DRP024V480W1AA

DRP024V480W1AA
L
100-240V~ 7A 50-60Hz
Adjust
DC OK
+
(1)
(4)
+
24V
-
DEUTSCH
ENGLISH
ENGLISH
Anleitung
Technische Daten
Installation notes
Technical data
1. Sicherheitsvorschriften
• Schalten Sie die Netzspannung ab, bevor Sie das Gerät an das Netz anschließen
oder es vom Netz trennen. Explosionsgefahr!
• Um eine ausreichende Konvektionskühlung zu gewährleisten, halten Sie oberund unterhalb des Gerätes einen Abstand von 50mm ein sowie einen seitlichen
Abstand von 20mm zu anderen Geräten.
• Beachten Sie, dass das Gehäuse des Gerätes sehr heiß werden kann, abhängig
von der Umgebungstemperatur und der Last an der Spannungsversorgung.
Verbrennungsgefahr!
• Verbinden und trennen Sie die Anschlüsse nur, wenn die Spannung abgeschaltet
ist!
• Führen Sie keine Objekte in das Gerät ein!
• Nachdem das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt wurde liegt über einen
Zeitraum von mindestens 5 Minuten noch gefährliche Spannung an dem Gerät an.
(3)
N
DEUTSCH
(5)
20A
(2)
Figure 1
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
(1) Eingangsklemmen
(2) Ausgangsklemmen
(3) Potentiometer zur Einstellung der DC-Ausgangsspannung
(4) LED für Statusanzeige „DC OK“ (grün)
(5) Universelles Montageschienensystem
3. Montage (Abb. 2)
Das Netzteil kann auf 35mm DIN-Schienen gemäß EN60715 montiert werden. Das
Gerät sollte waagerecht mit den Eingangsklemmen nach unten montiert werden.
Jedes Gerät wird installationsfertig geliefert.
Einrasten des Geräts in DIN-Schiene, wie in Abb. 2 dargestellt:
1. Kippen Sie das Gerät leicht nach oben und setzen Sie es auf die DIN-Schiene
auf.
2. Kippen Sie das Gerät jetzt wieder nach unten bis zum Anschlag am unteren
Teil der Schiene.
3. Drücken Sie nun den unteren Teil des Gerätes so fest gegen die Schiene bis
das Gerät auf der Schiene einrastet.
4. Rütteln Sie leicht am Gerät, um zu überprüfen, ob es korrekt eingerastet ist.
Figure 2
Eingangskennwerte (AC)
Nennspannung
100-240 AC
Spannungsbereich
85-264VAC (DC-Eingangsspannungsbereich
120-375VDC)
Frequenzbereich
47-63Hz (0Hz bei DC Eingangsspannung)
Nennstrom
5,7A bei 115VAC, 2,8A bei 230VAC
Einschaltstrombegrenzung I²t (+25°C) typ.
Werte für Zerstörungsschutz und Einschaltstrombegrenzung aller I/P-Geräte sollten Werte des
Netzteils nicht überschreiten
Netzausfallüberbrückung bei Nennlast (typ.)
> 20ms bei 115VAC & 230VAC
Einschaltzeit
< 1 sec.
Interne Sicherung
F 10 AH / 250V
Empfohlene Vorsicherung
10A oder 16A
Auslösecharakteristik Leistungsschalter
B
Ableitstrom
< 1mA
Ausgangskennwerte (DC)
Nennausgangsspannung UN / Toleranz
24VDC ± 2%
Einstellbereich der Ausgangsspannung
22-28VDC
Nennstrom
20A
Derating (Leistungsherabsetzung) ab Tamb > +50°C
2,5% / K. Temperaturerhöhung
Anlaufen bei Kapazitiven Lasten
Max. 10.000μF
Max. Verlustleistung Leerlauf/Nennlast
72W
Wirkungsgrad
> 86% typ.
Restwelligkeit / Schaltspitzen (20MHz) (bei Nennwerten)
< 50mV / < 240mVpp
Parallelschaltbarkeit
mit ORing Diode
1. Safety instructions
• Switch main power off before connect or disconnect the device. Danger of
explosion!
• To guarantee sufficient convection cooling, please keep a distance of 50mm
above and below the device as well as a lateral distance of 20mm to other units.
• Please note, that the enclosure of the device can become very hot depending on
the ambient temperature and load of the power supply. Risk of burns!
• Only plug in and unplug connectors when power is turned off!
• Do not introduce any objects into the unit!
• Dangerous voltage present for at least 5 minutes after disconnecting all sources of
power.
2. Device description (Fig. 1)
(1) Input terminal block connector
(2) Output terminal block connector
(3) DC voltage adjustment potentiometer
(4) DC OK control LED (green)
(5) Universal mounting rail system
3. Mounting (Fig. 2)
The power supply unit can be mounted on 35 mm DIN rails in accordance with EN
60715. The device should be installed horizontally with input terminal blocks on the
bottom.
Each device is delivered ready to install.
Snap on the DIN rail as shown in Fig. 2:
1. Tilt the unit slightly upwards and put it onto the DIN rail.
2. Push downwards until stopped.
3. Press against the bottom front side for locking.
4. Shake the unit slightly to ensure that it is secured.
4. Dismounting (Fig. 3)
To uninstall, pull or slide down the latch as shown in Fig. 3. Then, slide the PSU in the
opposite direction, release the latch and pull out the PSU from the rail.
Figure 3
Flexibel / Starr
Anzugsmoment
(AWG)
(Nm)
(lb in)
(1)
1,3-2,1
16-14
1,18-1,57
10,41-13,89
(2)
3,3-5,3
12-10
1,18-1,57
10,41-13,89
Um sichere und stoßfeste Anschlüsse gewährleisten zu können, sollte die Abisolierlänge 7mm betragen.
Gemäß EN60950 / UL60950 sind für flexible Kabel Aderendhülsen erforderlich.
Verwenden Sie geeignete Kupferkabel, die für Betriebstemperaturen von mindestens
75°C ausgelegt sind, um die UL-Anforderungen erfüllen zu können.
Für feindrähtige Leitungen empfiehlt es sich, passende Kabelschuhe zu verwenden,
um die Drähte entsprechend zu quetschen (siehe Abb. 4).
5.1. Anschluss der Eingangsklemmen (Abb. 1, Abb. 5)
Verwenden Sie die Eingangsklemmen L, N und PE (Schutzleiter), um den 100240VAC-Anschluss herzustellen. Verwenden Sie bei 3-phasigen Systemen nur zwei
der Phasen für den Anschluss an L und N, schließen Sie PE an und statten Sie alle
Pole mit einer Trennvorrichtung zur Trennung vom Netz aus. Das Gerät verfügt über
eine interne Sicherung. Es wird empfohlen einen 10A oder 16A Leistungsschutzschalter als Vorsicherung zu verwenden.
Figure 5
> 20ms @ 115VAC & 230VAC
Turn-on time
< 1 sec.
Internal fuse
F 10 AH / 250V
Recommended backup fuse
10A or 16A
Power circuit-breaker characteristic
B
Leakage current
< 1mA
Nominal output voltage UN / tolerance
24VDC ± 2%
Adjustment range of the voltage
22-28VDC
Nominal current
20A
Derating above +50°C
2.5% / K.
Startup with capacitive loads
Max. 10,000 μF
Max. power dissipation idling / nominal load approx.
72W
Efficiency
> 86% typical
Residual ripple/ peak switching (20MHz) (at nominal
values)
< 50mV / < 240mVpp
Parallel operation
With oring diode
General Data
Green LED DC OK
> 300,000 hrs.
> 300.000 Std.
You can use flexible (stranded wire) or solid cables with the following cross sections:
Dimensions (L x W x H)
121mm x 160mm x 115mm
121mm x 160mm x 115mm
Gewicht
1,8kg
Art der Anschlussklemme
Schraubanschluss
7mm oder geeigneter Kabelschuh zum Quetschen
-20°C bis +75°C (> 50°C derating)
Torque
Table 1:
(1)
(2)
(mm²)
(AWG)
(Nm)
(lb in)
1.3-2.1
16-14
1.18-1.57
10.41-13.89
3.3-5.3
12-10
1.18-1.57
10.41-13.89
To secure reliable and shock proof connections, the stripping length should be 7mm.
Weight
1.8kg
Connection method
Screw connection
Stripping length
7mm or use suitable lug to crimp
Operating temperature
-20°C to +75°C (> 50°C derating)
Storage temperature
-25°C to +85°C
Humidity at +25°C, no condensation
< 95% RH
Vibration (operating)
10 to 150Hz, 0.35mm acc. 50m / s², single
amplitude (5G max.) for 90 min. in each X, Y & Z
directions, in acc. with IEC68-2-6
Pollution degree
2
Climatic class
3K3 according to EN60721
-25°C bis +85°C
Luftfeuchte bei +25°C, keine Betauung
< 95% relative Luftfeuchte
Vibration (im Betrieb)
10 bis 150Hz, Beschl. 50m / s², 0,35mm
Einzelamplitude (5g max.) für 90 min. in X, Y & Z
Richtung, gemäß IEC68-2-6
Klimaklasse
In accordance to EN60950 / UL60950, flexible cables require ferrules.
Use appropriate copper cables that are designed to sustain operating temperature of
at least 75°C or more to fulfil UL requirements.
For stranded wires it is recommended to use suitable lug to crimp wires (see Fig. 4).
2
Die interne Sicherung darf nicht vom Anwender ausgetauscht werden. Schicken Sie das Gerät im Fall eines
Defekts zur Reparatur zum Hersteller zurück.
P o w e r D e ra tin g C u rv e fo r P S U in V e rtic a l P o s itio n
110
5.2. Anschluss der Ausgangsklemmen (Abb. 1 (2))
Verwenden Sie die Schraubklemmen „+“ und „-“, um den 24VDC-Anschluss herzustellen. Am Ausgang stehen 24VDC zur Verfügung. Die Ausgangsspannung kann am
Potentiometer zwischen 22 und 28VDC eingestellt werden. Die grüne LED “DC OK”
zeigt die korrekte Funktion des Ausgangs an (Abb. 1 (4)). Das Gerät verfügt über einen
Kurzschluss-, Überlast- und Überspannungsschutz, der auf 35VDC begrenzt ist.
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
0
10
20
30
40
50
60
70
80
85
5.3. Ausgangskennlinie
Das Gerät funktioniert normal, solange die Netz- und Lastbedingungen im Betriebsbereich des Geräts liegen. Im Fall eines Kurzschlusses oder einer Überlast fallen
Ausgangsspannung und –strom ab (bei IÜberlast bzw. IKurzschluss > IÜberstrom (150%)). Die Sekundärspannung wird dabei so lange abgesenkt, bis der sekundärseitige Kurzschluss
oder die Überlast behoben sind.
Am b ie n t T e m p e ra tu re (°C)
Figure 6
Manual_CliQ_480W1P_EOE13010007.i1 1
5.4. Temperaturverhalten (Abb. 6)
Beträgt die Umgebungstemperatur über +50°C, muss die Ausgangsleistung entsprechend dem Temperaturanstieg um 2,5% pro Kelvin reduziert werden. Wird die Ausgangsleistung bei einer Umgebungstemperatur von > 50°C nicht herabgesetzt, löst
der thermische Überlastschutz aus und schaltet das Gerät ab. Das Gerät bleibt dann
so lange in diesem Zustand bis die Umgebungstemperatur oder die Last soweit abgesenkt wurde, dass das Gerät wieder im Normalbetrieb arbeiten kann.
5.1. Input connection (Fig. 1, Fig. 5)
Use L, N and PE connections of input terminal connector (see Fig. 1 (1)) to establish
the 100-240VAC connection.
Elektrische Ausrüstung von Maschinen
IEC60204-1 (Überspannungskategorie III)
Ausrüstung von Starkstromanlagen mit elektronischen
Betriebsmitteln
EN50178 / IEC62103
At 3-phase systems, just use two phases for the connection to L and N. Need to connect PE and provide an isolation facility for all poles. The device has an internal fuse.
Schutzkleinspannung
PELV (EN60204), SELV (EN60950)
10A or 16A power circuit breakers are recommended as backup fuses.
Elektrische Sicherheit (von Einrichtungen der Informationstechnik)
EN60950-1 (GS-Zeichen),
UL/C-UL recognized to UL60950-1, CSA C22.2
No. 60950-1,
CB scheme to IEC60950-1,
cCSAus to UL60950-1 and CSA C22.2 No. 609501 (File no.181564)
UL / C-UL gelistet UL508 und CSA C22.2 No.
107.1-01, CSA gelistet CSA C22.2 No.107.1-01
(file no.181564)
Schutz gegen elektrischen Schlag
DIN57100-410
EC
In Konformität zur EMV-Richtlinie 2004/108/EC
und Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC
100
90
3K3 gemäß EN60721
Zertifizierung und Normen
Industrielle Regeleinrichtungen
L o ad (% )
Mains buffering at nominal load (typ.)
Certification and Standards
Figure 4
-20
No damage & I2t rating of all I/P devices shall not
exceed their rating
MTBF
Abmessungen (B x H x T)
Verschmutzungsgrad
5.7A @ 115 AC, 2.8A @ 230VAC
Inrush current limitation. I2t (+25°C) typ.
Grüne LED „DC OK“
MTBF (mittlere Betriebszeit zwischen Ausfällen)
Lagertemperaturbereich
47-63Hz (0Hz @ DC input)
Nominal current
Aluminium (Al5052)
Tabelle 1:
(mm²)
Frequency
Signals
Statusanzeige
Betriebstemperaturbereich
85-264VAC (DC input range 120-375VDC)
Type of housing
Aluminium (Al5052)
Abisolierlänge
100-240VAC
Voltage range
5. Connection
The terminal block connectors allow easy and fast wiring. A plastic cover provides the
necessary isolation of the electric connection.
Gehäusetyp
Stranded / Solid
5. Anschluss
Die Anschlussklemmen erlauben eine schnelle und einfache Verdrahtung des Geräts.
Eine Plastikabdeckung sorgt für die notwendige Isolierung der elektrischen Anschlüsse. Sie können flexible (feindrähtige Leitung) oder feste Kabel mit folgenden Querschnitten verwenden:
Nominal input voltage
Output (DC)
Allgemeine Kennwerte
4. Demontage (Abb. 3)
Ziehen Sie zur Demontage den Einrasthebel mit einem Schraubendreher nach unten,
wie in Abb. 3 dargestellt. Kippen Sie das Netzteil in die entgegengesetzte Richtung
nach oben, klinken Sie den Einrasthebel aus und nehmen Sie das Netzteil nach oben
von der DIN-Schiene ab.
Input (AC)
ITE
Industrial
Begrenzung der Netzoberschwingungen
EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55024
EN55011
EN61000-3-2
The internal fuse must not be replaced by the user.
In case of internal defect, return the unit for inspection to
the manufacturer.
5.2. Output connection (Fig. 1 (2))
Use the “+” and “-“ screw connections to establish the 24VDC connection. The output
provides 24VDC. The output voltage can be adjusted from 22 to 28VDC on the potentiometer. The green LED DC OK displays correct function of the output (Fig. 1 (4)).
The device has a short circuit and overload protection and an over voltage protection
limited to 35VDC.
Electrical equipments of machines
IEC60204-1 (over voltage category III)
Electronic equipment for use in electrical power
installations
EN50178 / IEC62103
Safety entry low voltage
PELV (EN60204), SELV (EN60950)
Electrical safety (of information technology equipment)
EN60950-1 (GS-mark),
UL/C-UL recognized to UL60950-1, CSA C22.2
No. 60950-1,
CB scheme to IEC60950-1,
cCSAus to UL60950-1 and CSA C22.2 No. 609501 (File no.181564)
Industrial control equipment
UL / C-UL listed to UL508 and CSA C22.2 No.
107.1-01, CSA to CSA C22.2 No.107.1-01 (file
no.181564)
Protection against electric shock
DIN57100-410
CE
In conformance with EMC directive 2004/108/EC
and low voltage directive 2006/95/EC
ITE
EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55024
Industrial
EN55011
Limitation of mains harmonic currents
EN61000-3-2
Safety and Protection
Transient surge voltage protection
VARISTOR
Current limitation at short-circuits approx.
Isurge = 150% of Pomax typically
Surge voltage protection against internal surge
voltages
Yes
Isolation voltage:
Input / output (type test/routine test)
Input / PE (type test/routine test)
Output / PE (type test/routine test)
4kVAC / 3kVAC
1.5kVAC / 1.5kVAC
1.5kVAC / 500VAC
Sicherheit und Schutzeinrichtungen
Überspannungsschutz gegen transiente
Überspannungen
VARISTOR
Strombegrenzung bei Kurzschluss
IÜberstrom = 150% der max. Ausgangsleistung
Überspannungsschutz gegen interne Überspannungen
Ja
Isolationsspannung
Eingang / Ausgang (Typprüfung/Stückprüfung)
Eingang / Schutzleiter (Typprüfung/Stückprüfung)
Ausgang / Schutzleiter (Typprüfung/Stückprüfung)
4kVAC / 3kVAC
1.5kVAC / 1.5kVAC
1.5kVAC / 500VAC
Schutzart
IPX0
Schutzklasse
Klasse I mit Schutzleiteranschluss
Stoßfestigkeit (in alle Richtungen)
30g (300m/s²) in alle Richtungen gemäß
IEC68-2-27
5.3. Output characteristic curve
The device functions normal under operating line and load conditions. In the event of
a short circuit or over load the output voltage and current collapses (IO/L or IS/C is > Isurge
(150%)). The secondary voltage is reduced and bounces until short circuit or over load
on the secondary side has been removed.
5.4. Thermal behavior (Fig. 6)
In the case of ambient temperatures above +50°C, the output capacity has to be reduced by 2.5% per Kelvin increase in temperature. If the output capacity is not reduced
when TAmb > 50 °C device will run into thermal protection by switching off i.e. device will
go in bouncing mode and will recover when ambient temperature is lowered or load is
reduced as far as necessary to keep device in working condition.
Protection degree
IPX0
Safety class
Class I with PE connection
Shock (in all directions)
30G (300m/s²) in all directions according to
IEC68-2-27
24.11.2008 10:21:10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
խ֮
խ֮
Instruction d’installation
Données techniques
‫ڜ‬僞ࣹრࠃ咊
ᡔᴃ᭄᥂ঞ㾘Ḑ
1. Consignes de sécurité
• Mettez l’alimentation générale hors tension avant de connecter ou de déconnecter
l’appareil. Danger d’explosion!
• Afin d’assurer un refroidissement par convection suffisant, veuillez respecter une
distance de 50mm au-dessus et au-dessous de appareil et une distance latérale
de 20mm par rapport aux autres appareils.
• Remarque: selon la température ambiante et la charge de l’alimentation électrique, le boîtier de l’appareil peut s’échauffer considérablement. Risque de
brûlure!
• Mettez toujours hors tension avant de connecter ou de déconnecter un connecteur!
• N’introduisez aucun objet dans l’appareil!
• Après déconnexion de toutes ses sources d’alimentation, une tension rémanente
dangereuse reste appliquée à l’appareil pendant au moins 5 minutes.
2. Description de l’appareil (Fig. 1)
(1) Connecteur bornier d’entrée
(2) Connecteur bornier de sortie
(3) Potentiomètre de réglage de tension continue (cc)
(4) LED de contrôle d’alimentation cc (verte)
(5) Rail de montage universel
3. Montage (Fig. 2)
Le bloc d’alimentation peut être monté sur rail DIN de 35mm selon l’ EN60715.
L’appareil doit être monté horizontal avec les borniers d’entrée vers le bas.
L’appareil est livré prêt à installer.
Encliquetez le sur le rail DIN comme indiqué à la fig. 2:
1. Inclinez l’appareil légèrement vers le haut et placez le sur le rail DIN.
2. Poussez le vers le bas jusqu’en butée.
3. Appuyez sur la face inférieure de l’appareil pour le verrouiller en place.
4. Secouez légèrement l’appareil pour vérifier qu’il est bien fixé.
Tension nominale
5. Raccordements
Les connecteurs de bornier permettent de raccorder facilement et rapidement. Un
couvercle ne plastique assure l’isolation adéquate des connexions électriques.
Vous pouvez utiliser du câble souple (conducteurs torsadé) ou rigide avec les sections
suivantes:
Souple / Rigide
Couple de serrage
Tableau 1:
(mm²)
(AWG)
(Nm)
(lb in)
(1)
1,3-2,1
16-14
1,18-1,57
10,41-13,89
(2)
3,3-5,3
12-10
1,18-1,57
10,41-13,89
Le câble doit être dénudé sur 7mm pour assurer une connexion fiable et résistante
au choc.
Les normes EN60950 / UL60950 stipulent d’utiliser une bague pour les câbles souples. Les normes UL stipulent d’utiliser des conducteurs cuivre prévus pour une température de service d’au moins 75°C.
Pour les conducteurs torsadés, il est recommandé d’utiliser une cosse de serrage
adéquate (voir Fig. 4).
5.1. Raccordement d’entrée (Fig. 1, Fig. 5)
La connexion au 100-240Vca s’effectue par les bornes L, N et PE (terre de protection)
du bornier d’entrée (voir Fig. 1(1)).
Avec les systèmes en triphasé, reliez uniquement les deux phases aux bornes L et N
et reliez la PE pour isoler tous les pôles.
L’appareil est équipé d’un fusible interne. Il est conseillé d’utiliser un disjoncteur de
10A ou 16A comme protection redondante du fusible.
Le fusible interne ne doit pas être remplacé par
l’utilisateur. En cas de défaut interne, vous devez retourner l’appareil au fabricant pour examen.
5.2. Raccordement de sortie (Fig. 1 (2))
Utilisez les bornes à vis « + » et « - » pour relier au 24Vcc.
La sortie délivre un courant en 24Vcc. La tension de sortie peut être réglée entre 22 et
28Vcc à l’aide du potentiomètre. Le voyant DEL OK vert indique le bon fonctionnement
de la sortie (Fig. 1 (4)).
L’appareil est équipé d’une protection de court-circuit et contre les surcharges, ainsi
que d’une protection contre les surtensions réglée à 35Vcc.
5.3. Courbe caractéristique de sortie
L’appareil fonctionne normalement dans les conditions nominales de l’alimentation. En
cas de court-circuit ou de surcharge, la tension et l’intensité de sortie chutent (IO/L ou
IS/C > Ide crête (150%)). La tension secondaire diminue puis rebondit jusqu’à l’élimination
du court circuit ou de la surcharge côté secondaire.
5.4. Comportement thermique (Fig. 6)
Si la température ambiante dépasse 50°C, la capacité de sortie doit être réduite de
2,5% par degré Kelvin d’accroissement de la température. Si la capacité de sortie
n’est pas réduite lorsque TAmb > 50°C, l’appareil s’arrête et passe en mode de protection thermique, c’est-à-dire qu’il passe en régime de rebondissement et qu’il redémarrera lorsque la température ou la charge auront été suffisamment réduites pour rétablir
les conditions nominales de fonctionnement.
Manual_CliQ_480W1P_EOE13010007.i2 2
100-240Vca
Plage de tension
85-264Vca (plage d’entrée cc 120-375V)
Fréquence
47-63Hz (0Hz à l’entrée cc)
Courant nominal
5,7A à 115Vca, 2,8A @ 230Vca
Limitation du courant démarrage I2t (+25°C) typique
Sans dommages et aucun périphérique I/P ne
dépassera sa capacité I²t
Tampon secteur sous charge nominale (typique)
> 20ms à 115Vca & 230Vca
Délai de mise sous tension
< 1 sec.
Fusible interne
F 10 AH / 250V
Protection redondante recommandée
10A ou 16A
Caractéristique du disjoncteur d’alimentation
B
Courant de fuite
< 1mA
Θʳ⊼ᛣʽࡵᖙ೼ᅝ㺙៪ᢨ䰸䆒໛Пࠡ݇ᥝЏ⬉⑤ᓔ݇DŽ
ΘʳЎњ⹂ֱᢹ᳝䎇໳‫ैދ‬ᇍ⌕ˈ䆒໛Ϟϟ䳔ֱ⬭50mmҹϞПぎ䯈ˈ䆒໛П
䯈䳔ֱ⬭20mm៪᳈໻ⱘ䎱⾏DŽ
噝ᔧ䆒໛೼ϡৠⱘ⦃๗⏽ᑺ੠䋳䕑Ꮉ԰ᯊ໪໇⏽ᑺৃ㛑䕗催ᇣᖗ⚿ӸDŽ
噝ࡵᖙ೼ᅝ㺙⬉㒓Ϣ䖲᥹ッᄤПࠡ݇ᥝЏ⬉⑤ᓔ݇DŽ
Θʳ䇋⹂ֱ᮴ӏԩ໪ᴹᓖ⠽ᥝܹᴎ໇‫ݙ‬DŽ
噝ᢨ䰸⬉⑤ৢˈ䆒໛ৃ㓈ᣕॅ䰽⬉य़㟇ᇥ5ߚ䩳DŽ
2.ʳ䆒໛䖲᥹੠Ꮉ԰㽕㋴ (Fig. 1)
(1)䕧ܹ⬉य़䖲᥹ッᄤ
(2)䕧ߎ⬉य़䖲᥹ッᄤ
(3)DC⬉य़䇗ᭈ఼
(4)DC OK ᰒ⼎♃˄㓓㡆˅
(5)䗮⫼ᇐ䔼ᅝ㺙㋏㒳
䕧᭄ܹ᥂(AC)
ℷᐌ䕧ܹ⬉य़
100-240VAC
䕧ܹ⬉य़㣗ೈ
85-264VAC (DC input range 120-375VDC)
乥⥛
47-63Hz (0Hz @ DC input)
ℷᐌ䕧ܹ⬉⌕
5.7A @ 115VAC, 2.8A @ 230VAC
さ⸈⬉⌕䰤ࠊI2t (+25°C)‫݌‬ൟ
No damage & I2t rating of all I/P devices shall not
exceed their rating
Џ㓧‫ؐކ‬೼ℷᐌ䋳䕑ᯊ‫݌‬ൟ
> 20ms @ 115VAC & 230VAC
ϞЏ⬉य़ᯊⱘᓔᴎᯊ䯈
< 1 sec.
‫ݙ‬䚼ֱ䰽ϱ
F 10 AH / 250V
᥼㤤໛ӑֱ䰽ϱ
10A or 16A
⬉⑤ᮁ䏃఼⡍ᗻ
B
ⓣ⬉⌕⡍ᗻ
< 1mA
Delta CliQ Power Supply System
1AC/24VDC/20A
DRP024V480W1AA
N
Sortie (cc)
3.ᅝ㺙(Fig. 2)
䙉ᕾEN60715ˈ⬉⑤կᑨ⬉఼ৃҹ㹿ᅝ㺙೼35mmⱘᇐ䔼ϞDŽᖙ乏∈ᑇᅝ㺙ˈ
䕧ߎ᭄᥂(DC)
ℷᐌ䕧ߎ⬉य़䇃Ꮒ㣗ೈ
24VDC ± 2%
䕧ߎ⬉य़䆒ᅮ㣗ೈ
22-28VDC
ℷᐌ䕧ߎ⬉⌕
20A
50°CҹϞП乱ᅮ䕧ߎࡳ⥛
2.5% / K.
ৃℷᐌᓔᴎП᳔໻䕧ߎッ⬉ᆍ䞣
Max. 10,000μF
ᕙᴎ⢊ᗕ᳔໻ᤳ㗫ࡳ⥛ℷᐌ䋳䕑
72W
Tension nominale UN / tolérance
24Vcc ± 2%
䕧ܹ䖲᥹ッᄤᳱϟDŽ
Plage de réglage de tension
22-28Vcc
Courant nominal
20A
Derating à partir de +50°C
2,5% / K.
Démarrage sous charge capacitive
Max. 10.000μF
Consommation max. à vide / charge nominale
72W
᠔᳝ߎ䋻䆒໛ৃेᯊᅝ㺙DŽ
ᣝ✻೒Fig. 2ˈᡞ⬉⑤կᑨ఼ᅝ㺙೼ᇐ䔼ϞDŽ
1.ᇚ䆒໛⿡ᖂ৥Ϟؒ᭰DŽ
2.ᕔϟ᥼⿏Ⳉࠄ‫ذ‬ℶDŽ
3.⫼࡯᥼ᣝ䆒໛ϟッՓП䫕ԣDŽ
4.䕏䕏ᨛᰗ䆒໛ҹ⹂ᅮᏆ㒣ཹᔧᅝ㺙DŽ
Rendement
> 86% typ.
Ondulation résiduelle / comm. crête (20MHz) (aux
valeurs nominales)
4. Démontage (Fig. 3)
Pour démonter l’appareil, tirez ou faites coulisser le loquet vers le bas comme indiqué
à la fig. 3, faites coulisser l’appareil dans la direction opposée, relâchez le loquet et
enlevez l’appareil du rail.
1.ʳᅝܼᣛफ
Entrée (ca)
Montage en parallèle
< 50mV / < 240mVpp
Avec diode ORing
ᬜ⥛
> 86% typical
⅟ԭ⊶⊶ዄߛᤶ(20MHz)೼ℷᐌؐ
< 50mV / < 240mVpp
ᢚौᯊˈᇚ䆒໛ᅝ㺙ᷧᢝϟˈབ Fig. 3 ᠔⼎ˈ✊ৢҢⳌডᮍ৥ᢝߎ䆒໛ˈ䞞ᬒ
ᅝ㺙ᷧˈ֓ৃҹᇚ䆒໛Ңᇐ䔼ϞᢝߎDŽ
ৃᑊ㘨ᴹ๲ࡴ‫ݫ‬ԭᑺ੠๲ࡴᆍ䞣
䳔ࡴOring Ѡᵕㅵ
+
Adjust
100-240V~ 7A 50-60Hz
4.ᢚौ(Fig. 3)
+
L
DE
EN
FR
CN
DC OK
24V
20A
Einbauanleitung
Installation notes
Instruction d’installation
ᅝ㺙⊼ᛣџ乍
ϔ㠀᭄᥂
Caractéristiques générales
Boîtier
Aluminium (Al5052)
Signalisation
LED verte «DC OK»
MTBF
> 300.000 heures
5.⬉㾜䖲᥹ᮍᓣ
໪໇㉏ൟ
䪱ড়䞥(Al5052)
䆒໛䜡᳝㒜ッഫ䖲᥹఼DŽৃҹᬃᣕ䆒໛ᖿ䗳䖲᥹៪䱨⾏DŽ
Փ⫼Пล᭭ⲬՓ⬉㒓䖲᥹໘ᅠܼ䱨⾏DŽ
䆃ো
DC OK㓓㡆ᰒ⼎♃
MTBF
> 300,000 hrs.
ϝ㓈ሎᇌ䭓ᆑ催
121mm x 160mm x 115mm
䞡䞣
1.8kg
䖲᥹ᮍᓣ
㶎ϱ䖲᥹
࠹䰸䭓ᑺ
7mm ៪Փ⫼ড়䗖ⱘ䖲᥹༈
⦃๗⏽ᑺᎹ԰
-20°C to +75°C (> 50°C derating)
⦃๗⏽ᑺ‫ټ‬ᄬ
-25°C to +85°C
⑓ᑺ೼+25°C᮴⎆࣪
< 95% RH
䳛ࡼᎹ԰ᯊ
10 to 150Hz, 0.35mm acc. 50m / s², single
amplitude (5G max.) for 90 min. in each X, Y & Z
directions, in acc. with IEC68-2-6
∵ᶧ⿟ᑺ
2
⇨‫׭‬ㄝ㑻
3K3 according to EN60721
ৃҹՓ⫼ҹϟ໮㙵៪ᅲᖗⱘ⬉㒓˖
Dimensions (L x l x H)
Poids
Type de connexion
Longueur à dénuder
121mm x 160mm x 115mm
1,8kg
Bornes à vis
7mm ou utiliser une cosse de serrage adéquate
Température de travail
-20°C à +75°C (Derating à > 50°C)
Température de stockage
-25°C à +85°C
Humidité à 25°C, sans condensation
< 95% HR
Vibrations (en fonctionnement)
10 à 150Hz, 0,35 mm acc. 50m / s² une amplitude
(5g max.) pendant 90 min sur les 3 axes - selon
IEC68-2-6
Degré de pollution
2
Classe d’atmosphère
3K3 selon EN60721
໮㙵ᅲᖗ⬉㒓
ᡁⶽ
㸼
䕑䴶⿃(mm2)
⬉㒓㾘㣗(AWG)
(Nm)
(lb in)
(1)
1.3-2.1
16-14
1.18-1.57
10.41-13.89
(2)
3.3-5.3
12-10
1.18-1.57
10.41-13.89
Ўњ⹂ֱ᥹㒓ৃ䴴ঞ㗤‫࠹ˈߏކ‬㒓䭓ᑺ䳔㓈ᣕ೼7 mmDŽ
Ўњ䙉ᕾEN60950 / UL60950Փ⫼໮㙵ൟ⬉ᯊ䳔Փ⫼䞥ሲㅡDŽ
Ўњ䙉ᕾUL㾘㣗ˈՓ⫼П㒓ᴤ䳔ヺড়㗤⏽75°C៪ҹϞПᎹ԰⏽ᑺDŽ
བՓ⫼໮㙵㒓ˈ᥼㤤བ೒Fig. 4ˈՓ⫼ড়䗖ⱘ䖲᥹༈DŽ
㾘㣗ᷛ‫ޚ‬
Agréments et normes
Equipements électriques des machines
IEC60204-1 (Catégorie de surtension III)
Matériels électroniques destinés aux installations
d’alimentation électrique
EN50178 / IEC62103
Basse tension de protection
PELV (EN60204), SELV (EN60950)
Sécurité électrique (des matériels informatiques)
EN60950-1 (GS-mark),
UL/C-UL agrée UL60950-1, CSA C22.2 No.
60950-1,
Schéma CB selon IEC60950-1
cCSAus selon UL60950-1 et CSA C22.2 No.
60950-1 (File no.181564)
Equipements de commande industriels
UL / agréé C-UL selon UL508 et CSA C22.2 No.
107.1-01, CSA selon CSA C22.2 No.107.1-01 (file
no.181564)
Protection contre les chocs électriques
DIN57100-410
CE
Conforme à la directive CEM 2004/108/EC et à la
directive basse tension 2006/95/EC
ITE
EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55024
Industrial
EN55011
Limitation des courants harmoniques secteurs
EN61000-3-2
Sécurité
5.1.䕧ܹッ᥹㒓ᮍᓣ(Fig. 1, Fig. 5)
100-240VAC䖲᥹䇋᥹ L, N੠ഄ㒓㟇䕧ܹ䖲᥹ッᄤ (Fig. 1 (1))DŽ೼Փ⫼ 3Ⳍ
㋏㒳ᯊˈ䇋᥹/੠ 1䕧ܹ䖲᥹ッᄤDŽPE˄ഄ㒓˅䖲᥹ッᄤ䳔᥹ഄৠᯊг䳔ᦤկϔ
Ͼ䱨⾏䆒ᮑ㒭↣Ͼᵕ⚍DŽℸ䆒໛‫ֱ৿ݙ‬䰽ϱDŽᓎ䆂Փ⫼໪᥹10A៪16Aᮁ䏃
ᴎ఼⬉ᄤ䆒໛
IEC60204-1 (over voltage category III)
⬉⇨㛑⑤ᅝ㺙⫼⬉ᄤ䆒໛
EN50178 / IEC62103
Ԣ⬉य़ᅝܼᴵⳂ
PELV (EN60204), SELV (EN60950)
⬉ᄤᅝֵܼᙃᡔᴃ䆒໛
EN60950-1 (GS-mark),
UL/C-UL recognized to UL60950-1, CSA C22.2
No. 60950-1,
CB scheme to IEC60950-1,
cCSAus to UL60950-1 and CSA C22.2 No. 609501 (File no.181564)
ᎹϮ᥻ࠊ䆒໛
UL / C-UL listed UL508 and CSA C22.2 No.
107.1-01, CSA to CSA C22.2 No.107.1-01 (file
no.181564)
⬉⇨‫ֱߏކ‬ᡸ
DIN57100-410
⬉⺕ᑆᡄ⬉⺕‫ݐ‬ᆍ
In conformance with EMC directive 2004/108/EC
and low voltage directive 2006/95/EC
ITE
EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55024
Industrial
EN55011
Џ䇤⊶⬉⌕䰤ࠊ
EN61000-3-2
ᓔ݇‫خ‬Ў໛⫼DŽ
བᵰথ⫳‫ݙ‬䚼ᬙ䱰ˈՓ⫼㗙䇋࣓㞾㸠᳈ᤶ‫ݙ‬䚼ֱ䰽ϱˈ
䇋ᇚ䆒໛䗔ಲॖଚ㓈ׂDŽ
5.2.䕧ߎッ᥹㒓ᮍᓣ(Fig. 1)
䇋ᇚ 24VDC 㓬᥹ 㟇Ā+ā੠Āˉā㶎ϱ䖲᥹ッᄤDŽ䗣䖛⬉य़䇗ᭈ఼ˈ䇗ᭈ೼
22-28VDCПℷᐌ㣗ೈ‫ݙ‬DŽ
㓓㡆DC Ok ᰒ⼎♃҂䍋ᯊ㸼⼎䆒໛䖤԰ℷᐌ (Fig. 1)DŽ
ℸ䆒໛䰘᳝ᕙᴎࡳ㛑੠ⷁ䏃ֱᡸ䆒ᅮ೼35VDCDŽ
ᅝܼ੠ֱᡸ
5.3.䕧ߎ⡍ᗻ᳆㒓
೼ℷᐌ䕧ܹ⬉य़ঞ䕧ߎ䋳䕑ϟℷᐌᎹ԰DŽᔧথ⫳ⷁ䏃៪㗙䖛䕑ᯊˈ⬉य़੠⬉⌕
ᇚ‫ذ‬ℶ䕧ߎDŽ䕧ߎ⬉य़ᇚ䞡໡⊶ࡼⳈࠄ䕧ߎ⬉य़Ϟⷁ䏃៪㗙䖛䕑⢊‫މ‬㾷䰸DŽ
ⶀ䯈⊶⍠⬉य़ֱᡸ
VARISTOR
ⷁ䏃⬉⌕䰤ࠊ໻㑺ؐ
Isurge = 150% of Pomax typically
Ide crête = 150% de la puissance de sortie max.
ᇍᡫ‫ݙ‬䚼⌾⍠ⱘ⌾⍠⬉य़ֱᡸᴎࠊ
Yes
Protection contre les surtensions internes
Oui
Tension d’isolation
entrée / sortie (essai de type/essai de routine)
entrée / PE (essai de type/essai de routine)
sortie / PE (essai de type/essai de routine)
4kVca / 3kVca
1.5kVca / 1.5kVca
1.5kVca / 500Vca
䱨⾏⬉य़
䕧ܹ䕧ߎ㉏ൟ⌟䆩ᐌ㾘⌟䆩
䕧ܹPE㉏ൟ⌟䆩ᐌ㾘⌟䆩
䕧ߎPE㉏ൟ⌟䆩ᐌ㾘⌟䆩
4kVAC / 3kVAC
1.5kVAC / 1.5kVAC
1.5kVAC / 500VAC
ֱᡸ⿟ᑺ
IPX0
Degrée de protection
IPX0
ֱᡸ㑻߿
Class I with PE connection
Classe de protection
Classe I avec raccordement PE
‫ߏކ‬৘Ͼᮍ৥
30G (300m/s²) in all directions according to
IEC68-2-27
Résistance au choc (omnidirectionnelle)
30g (300m/s²) selon IEC68-2-27
Protection contre les surtensions transitoires
VARISTOR
Limitation d’intensité sur court-circuit
5.4.ᇍ⦃๗⏽ᑺПডᑨ (Fig. 6)
ᔧ⦃๗⏽ᑺ೼ +50°C ҹϞᯊˈ⦃๗⏽ᑺ↣๲ࡴϔϾ Kelvinˈ䕧ߎࡳ⥛ᆍ䞣䳔‫ޣ‬
ᇥ 2.5%DŽᔧ䕧ߎࡳ⥛ᆍ䞣೼Amb > 50°C ᯊ᳾‫ޣ‬ᇥˈ䆒໛ᇚӮ㞾ࡼ䖯ܹ䖛⏽ᑺ
ֱᡸ῵ᓣDŽे䆒໛ᇚӮ䖯ܹ⊶ࡼ῵ᓣˈᔧ Amb䰡Ԣ៪㗙䋳䕑‫ޣ‬ᇥࠄ䎇໳Ԣᯊˈ
䆒໛Ӯᘶ໡ℷᐌᎹ԰῵ᓣDŽ
DE
Das Gerät darf ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal und in
Übereinstimmung mit den jeweiligen landesspezifischen Vorschriften
(z.B. VDE, DIN usw.) installiert werden. Lesen Sie diese Betriebs- und
Installationsanweisungen aufmerksam und vollständig durch, bevor Sie
dieses Gerät installieren.
EN
The device must be installed by qualified persons only and in accordance
with the specific national regulations (e.g. VDE, DIN, etc.). Before installing this unit, read these operating and installation instructions carefully
and completely.
FR
Cet appareil ne doit être installé que par du personnel qualifié et conformément aux nomrs nationales en vigueur (VDE, DIN, etc.). Veuillez
lire attentivement et intégralement les instructions qui suivent avant de
procéder à l’installation
CN
ℸ䆒໛ᖙ乏⬅ড়ḐⱘҎਬᅝ㺙ᑊḍ᥂᳝݇ⱘ೑ᆊ⊩㾘˄བVDEDIN ㄝDŽ
೼ᅝ㺙Пࠡˈ䇋Ҩ㒚䯙䇏䖭ӑ᪡԰ঞᅝ㺙䇈ᯢкDŽ
www.deltaww.com
Delta Electronics (Thailand) Public Company Limited
909 Moo 4, E.P.Z., Bangpoo Industrial Estate,
Tambon Prakasa, Amphur Muang Samutprakarn,
Samutprakarn 10280, Thailand
Tel: (662) 709-2800
Fax: (662) 709-2827
E-mail: vl@delta.co.th
http://www.deltaenergysystems.com
24.11.2008 10:21:14
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising