Campbell Hausfeld IN630101AV Operating instructions

Campbell Hausfeld IN630101AV Operating instructions
See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions
HL5401, HX5400 Series
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
This residential oil-lubricated
compressor is designed for do-ityourselfers with a variety of home and
automotive jobs. These compressors
power spray guns, impact wrenches
and other tools. Compressed air from
this unit will contain moisture. Install
a water filter or air dryer if application
requires dry air.
Breathable Air Warning
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make sure
to tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
assistance. Have the serial number,
model number, and parts list (with
missing parts circled) before calling.
Do not return
the product to
the retailer!
Do not operate unit
if damaged during
shipping, handling or use. Damage may
result in bursting and cause injury or
property damage.
Read & Follow All Instructions
Save These Instructions
Do Not Discard
This compressor / pump is not
equipped and should not be
used “as is” to supply breathing
quality air. For any application of
air for human consumption, the
air compressor / pump will need
to be fitted with suitable in-line
safety and alarm equipment.
This additional equipment is
necessary to properly filter
and purify the air to meet
minimal specifications for Grade
D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G
7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.
134, and / or Canadian Standards
Associations (CSA).
Model No.
Serial No.
Date of purchase _________________
Retain these numbers for
future reference.
In the event the compressor is
used for the purpose of breathing
air application and proper in-line
safety and alarm equipment is
not simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
the manufacturer disclaims any
liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
Safety Guidelines
This manual contains information
that is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or
serious injury.
Caution indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death
or serious injury.
Notice indicates
information, that if not followed,
may cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information,
IN630101AV 12/09
Operating Instructions
General Safety Information
California proposition 65
This product or its
power cord may
contain chemicals, including lead,
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
You can
dust when you cut, sand, drill
or grind materials such as
wood, paint, metal, concrete,
cement, or other masonry. This dust
often contains chemicals known to
cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wear protective
General Safety
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used, make up a high pressure pumping
system, the following safety precautions
must be observed at all times:
Do not run
unattended. Leaving
compressor in AUTO position may allow
it to turn on inadvertently. To prevent
this and possible damage from power
surge, turn to OFF position after each
1. Read all manuals included
with this product carefully.
Be thoroughly familiar
with the controls and the
proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the United States,
the National Electrical Codes (NEC)
and Occupational Safety and Health
Act (OSHA).
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and
use hearing protection
when operating the unit.
7. Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
12.Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make sure
to drain tank regularly and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and corrosion.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
13.Fast moving air will stir up dust
and debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
equipment and controls can
cause electrical arcs that
will ignite a flammable gas
or vapor. Never operate or repair in or
near a flammable gas or vapor. Never
store flammable liquids or gases in the
vicinity of the compressor.
Compressor parts may be hot
even if the unit is stopped.
9. Keep fingers away from a
running compressor; fast moving
and hot parts will cause injury and/
or burns.
10.If the equipment should start to
vibrate abnormally, STOP the engine/
motor and check immediately for
the cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
11.To reduce fire hazard,
keep engine/motor
exterior free of oil,
solvent, or excessive
Never remove or
attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve free
from paint and other accumulations.
Never use plastic
(PVC) pipe for
compressed air. Serious injury or death
could result.
to repair or modify a tank!
Welding, drilling or any other
modification will weaken the
tank resulting in damage from rupture
or explosion. Always replace worn,
cracked or damaged tanks.
Drain liquid from
tank daily.
6. Do not stand on or use the unit as a
Spraying Precautions
Do not
flammable materials in
vicinity of open flame or near
ignition sources including the
compressor unit.
14.Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
15.Use a face mask /
respirator when spraying
and spray in a well
ventilated area to prevent
health and fire hazards.
16.Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to minimize
overspray accumulation on the
17.When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
HL5401, HX5400 Series
Axle Iron
Handle assembly (Figure 1)
1. Place ends of handle around tank
and into the mounting pipe. Align
holes in handle to holes in mounting
2. Assemble four (4) screws (from parts
package) through holes in mounting
pipe and handle. Tighten screws.
Never use the
handle to lift the
unit completely off the ground. Only
use the handle to lift one end so the
wheels may be used to move the unit.
Wheel Insert
Axle Bolt
Figure 2 - Wheel Assembly
Figure 3 - Proper Oil Level
Intake Filter
This unit is shipped
without oil!
Follow lubrication instructions before
operating compressor.
Thread the intake air filter into the
threaded opening in the side of the
compressor head as illustrated in
Figure 4.
Use oil shipped with the compressor.
Do not use regular automotive oil
such as 10W-30. Additives in regular
motor oil can cause valve deposits and
reduce pump life. For maximum pump
life, drain and replace oil after the first
hour of run time.
Figure 1 - Handle Assembly
Wheel assembly (Figure 2)
Wheel assembly kit includes:
- 2 wheels *
- 2 axle bolts *
- 2 washers *
- 2 nuts *
The compressor pump takes
approximately 165mL (5.6 oz.) of
oil. The sight glass, located on the
crankcase portion of the pump, is used
to determine proper oil level. Fill the
crankcase with oil until the level is in
the middle of the sight glass. Avoid
overfilling by adding oil gradually and
checking the oil level with the sight
glass several times. Add enough oil to
reach the “max” level on the sight glass.
Proper oil level is illustrated in Figure 3.
- 2 wheel inserts *
The items marked with an asterisk (*)
were shipped loose with the unit.
1. Wheel has an offset hub. Place
wheel insert into center of hub.
With offset hub facing axle iron,
assemble axle bolt through washer
and then holes in wheel and axle
Figure 4 - Intake Filter Installation
Side View of Unit
Top View of Unit
Outlet Tank
Gauge Gauge
Pressure Switch
Oil Fill / Breather
Sight Glass
Exhaust Tube
2. Place lock washer on axle bolt. Then
tighten nut securely to threaded
part of axle bolt.
3. Repeat procedure with other side.
Check Valve
Drain Valve
Oil Drain Plug
Safety Valve
Figure 5 - Unit Identification
Operating Instructions
Refer to Figure 5 to locate the following
Pressure Switch - Auto/Off Switch - In
the "auto" position, the compressor
shuts off automatically when tank
pressure reaches the maximum preset
pressure. In the "off" position, the
compressor will not operate. This switch
should be in the "off" position when
connecting or disconnecting the power
cord from the electrical outlet.
Figure 6 - Auto / Off Switch
Regulator - The regulator controls
the amount of air pressure at the hose
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Exhaust Tube - This tube carries
compressed air from the pump to the
check valve. This tube becomes very hot
during use. To avoid the risk of severe
burns, never touch the discharge tube.
Check Valve - One-way valve that
allows air to enter the tank, but
prevents air in the tank from flowing
back into the compressor pump.
Handle - Designed to move the
Never use the
handle on wheeled
units to lift the unit completely off the
Drain Valve - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily to
reduce the risk of corrosion.
Pressure Gauges - These gauges will
show air pressure in the compressor
tank and at the compressor outlet.
Outlet Pressure Gauge - Will show
air pressure at the outlet in pounds per
square inch (psi). Make sure this gauge
reads ZERO (by adjusting regulator
knob fully counterclockwise) before
changing air tools or disconnecting air
hose from outlet.
Tank Pressure Gauge - Will show air
pressure in tank while the compressor
is running, indicating compressor
is building pressure properly. This
gauge will show maximum pressure
of compressor when it shuts off
automatically at the pressure switch.
Motor Reset - (not shown, located
inside motor). Designed to keep the
motor from overheating. The motor has
an auto reset protector. To reset once
the motor has cooled, turn the pressuer
switch to the OFF position, then to the
AUTO position.
This compressor is
equipped with an
overload protector which will shut off
motor if it becomes overloaded.
If the overload
protector is
actuated, the motor must be allowed
to cool down for approximately 30
minutes before it will reset.
1. Local electrical wiring codes
differ from area to area. Source
wiring, plug and protector must
be rated for at least the amperage
and voltage indicated on motor
nameplate, and meet all electrical
codes for this minimum.
2. Use a slow blow fuse or a circuit
3. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug
illustrated in Figure 7. Make sure the
product is connected to an outlet
having the same configuration
as the plug. This product must
be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding
reduces risk of electrical shock by
providing an escape wire for electric
current. This product is equipped
with a cord having a grounding
wire with an appropriate grounding
plug. Plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
Grounded Outlet
It is extremely important to install the
compressor in a clean, dry, and well
ventilated area. The compressor must
be placed on a firm, level surface where
the surrounding air temperature will
not be more than 100°F.
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could obstruct
air flow.
Do not locate the
compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast areas
or any other source of contamination.
This debris will damage the motor.
Electrical Installation
All wiring
electrical connections should
be performed by a qualified
electrician. Installation must
be in accordance with local codes and
national electrical codes.
Grounding Pin
Figure 7 - Grounding Method
Minimum Gauge of Extension Cord
25 ft.
50 ft.
100 ft.
Use of an extension cord may cause excess
heat to motor. This could lead to tripped
breaker (at electrical panel) or tripped
thermal overload (on compressor motor).
If this occurs, eliminate extension cord and
plug compressor directly into electrical
outlet. Avoid using extension cords; use
longer air hose(s) instead.
HL5401, HX5400 Series
Before First Start-Up
Break-In Procedure
(Complete this procedure before using
compressor for the first time. Once
completed, it is not necessary to repeat.)
1. Open drain valve located on bottom
of tank.
2. Turn on / off switch to OFF
3. Plug in power cord.
4. Turn on / off switch to ON position
and run compressor for 30 minutes.
5. Turn on / off switch to OFF
6. Unplug power cord.
7. Close drain valve.
The compressor is now ready for use.
Operating Procedure
1. Turn switch to OFF position and plug
in power cord.
2. Turn regulator knob
counterclockwise to close air flow.
3. Turn switch to AUTO position.
Drain Tank
Disconnect, tag and lock out
power source, then release
all pressure from the system
before attempting to install, service,
relocate or perform any maintenance.
1. Turn compressor off and release
pressure from system. (To release
pressure from system, pull ring on
ASME safety valve. Deflect escaping
air by shielding valve with one hand
as you pull ring with other hand.)
Pull ring until tank is empty.
Check compressor often for any visible
problems and follow maintenance
procedures each time compressor is
ASME Safety Valve
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
Check the safety valve by performing
the following steps:
1. Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached.
2. Wearing safety glasses, pull the
ring on the safety valve to release
pressure from compressor tank. Use
your other hand to deflect fastmoving air from being directed
toward your face.
4. Compressor will build to maximum
pressure and shut off.
5. With hose attached to outlet of
compressor, attach tire chuck or
other tool to open end of hose.
6. Adjust regulator to proper pressure
for tool or tire. Operate tool per
As air is depleted from the tank by
use of a tire chuck, tool, etc., the
compressor will restart automatically
at its preset “cut-in” pressure. When
a tool is being used continuously,
the compressor will cycle on and off
7. Turn switch to OFF position, unplug
power cord and drain tank of air
when finished using compressor.
A large amount of
fast moving air will
be released when the safety valve is
opened with pressure in the tank. Wear
ANSI approved Z87.1 safety glasses.
2. Drain moisture from tank by
opening drain valve underneath
tank. Tilt tank to remove all
3. Clean dust and dirt from tank,
air lines and pump cover while
compressor is still OFF.
Oil Change
1. Allow compressor to run and warm
up oil. Unplug unit.
2. Position a pan under pump end of
3. Remove drain plug. Allow oil to
collect in pan. Tilt unit to completely
4. Replace drain plug, fill pump to
center of sight glass. Use Chevron
synthetic 5W-30, Mobil 1 5W-30 or
10W-30 synthetic motor oil. Using other types of oil will cause starting
Figure 8
3. The safety valve should
automatically close at approximately
40 psi - 50 psi. If the safety valve
does not allow air to be released
when you pull on the ring, or if
it does not close automatically, it
MUST be replaced.
5. Change oil after every 50 hours of
Safety valve must be
replaced if it cannot
be actuated or it leaks air after ring is
Operating Instructions
Maintenance (Continued)
End of operation/Storage
Intake Air Filter Maintenance
1. Turn AUTO/off switch to the OFF
Removal, Inspection and Replacement
(Figure 9).
Figure 9 - Intake Filter Maintenance
The intake filter element should be
removed and checked periodically.
A clogged intake filter can decrease
compressor performance and cause the
compressor to overheat.
1. Rotate the filter cover counterclockwise and remove.
2. Remove the filter element and
2. Unplug power cord from wall outlet
and wrap around handle to prevent
damage when not in use.
3. Wearing safety glasses drain tank of
air by pulling the ring on the safety
valve. Use other hand to deflect
fast moving air from being directed
toward your face.
4. Drain tank of condensation by
opening drain valve on bottom of
tank. Tank pressure should be below
10 psi when draining tank.
5. Air hose should be disconnected
from compressor and hung open
ends down to allow any moisture to
6. Compressor and hose should be
stored in a cool, dry place.
Moisture in compressed air
Moisture in compressed air will form
into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity
is high or when a compressor is in
continuous use for an extended
period of time, this moisture will
collect in the tank. When using a
paint spray or sandblast gun, this
water will be carried from the tank
through the hose, and out of the
gun as droplets mixed with the spray
Important: This condensation will
cause water spots in a paint job,
especially when spraying other than
water based paints. If sandblasting, it
will cause the sand to cake and clog
the gun, rendering it ineffective.
A filter in the air line, located as
near to the gun as possible, will help
eliminate this moisture.
Technical Service
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400.
3. If the filter element is dirty or
clogged, replace it.
4. Reinstall filter and cover.
Important: Locate unit as far from
spraying area as hose will allow to
prevent overspray from clogging filter.
Check Oil Level
Drain Tank
Check Air Filter
Check Safety Valve
Clean Unit
3 Months
Change Oil
HL5401, HX5400 Series
Operating Instructions
Troubleshooting Chart
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor will not
1. No electrical power
1. Plugged in? Switch on? Check fuse/breaker
2. Breaker open
2. Reset, determine cause of problem
3. Pressure switch bad
3. Replace
4. Motor over worked
4. Turn off, let cool, turn on.
5. Tank pressure above cut-in
5. Bleed tank pressure down to cut-in.
1. Incorrect size fuse, circuit
1. Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect
other electrical appliances from circuit or operate
compressor on its own branch circuit.
2. Extension cord usage - wrong
gauge wire and/or too long.
2. Remove extension cord or refer to Extension Cord Chart on
page 4.
Fuses blow / circuit
breaker trips
3. Worn check valve
3. Replace check valve.
Tank pressure drops
when compressor
shuts off
Compressor runs
continuously and / or
air output is lower
than normal / low
discharge pressure
Excessive moisture in
discharge air
Do not disassemble check valve with
air pressure in tank; bleed tank.
4. Defective unloader valve (on
pressure switch)
4. Replace unloader valve.
5. Defective motor capacitor(s)
5. Replace capacitor(s)
6. Defective motor
6. Replace motor
1. Loose connections (fittings,
tubing, etc.)
1. Check all connections with soap and water solution.
Tighten; or remove and apply pipe dope or pipe tape to
the threads, then reassemble.
2. Open tank drain valve
2. Close tank drain valve
3. Tank leaks
3. Check tank for leaks with soap and water solution. If
leak is detected, tank must be replaced with genuine
replacement part.
1. Excessive air usage
1. Decrease air usage; compressor not large enough for air
2. Clogged intake filter
2. Clean or replace filter
3. Open tank drain valve
3. Close tank drain valve
4. Air leaks in piping (on machine
or in outside system)
4. Check all connections with soap and water solution.
Tighten; or remove and apply pipe dope or pipe tape to
the threads, then reassemble.
5. Piston ring worn
5. Replace piston and cylinder.
6. Broken valve (in pump)
6. Replace valve
7. Tank leaks
7. Check tank for leaks with soap and water solution. If
leak is detected, tank must be replaced with genuine
replacement part.
8. Defective pressure switch
8. Replace switch
1. Excessive water in tank
1. Drain tank
2. High humidity
2. Move to area of less humidity; use air line filter
HL5401, HX5400 Series
Troubleshooting Chart (Continued)
Possible Cause(s)
Corrective Action
Tank pressure drops when
compressor shuts off
1. Circuit overloaded
1. Disconnect other electrical appliances from circuit or
operate compressor on its own branch circuit
2. Low voltage
2. Check voltage at wall outlet with voltmeter.
3. Extension cord usage - wrong
gauge wire and/or too long.
3. Remove extension cord or refer to Extension Cord Chart on
page 4
4. Loose electrical connections
4. Check all electrical connections
5. Worn check valve
5. Replace check valve
Compressor runs
continuously and air
output is lower than
normal/low discharge
6. Defective unloader valve (on
pressure switch)
6. Replace unloader valve
7. Defective motor capacitor(s)
7. Replace capacitor(s)
8. Defective motor
8. Replace motor
1. Lack of proper ventilation /
room temperature too high
1. Move compressor to well ventilated area
2. Clogged intake filter
2. Clean or replace filter
3. Circuit overloaded
3. Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect
other electrical appliances from circuit or operate
compressor on its own branch circuit
4. Extension cord usage - wrong
gauge wire and/or too long.
4. Remove extension cord or refer to Extension Cord Chart on
page 4
5. Worn check valve
5. Replace check valve
Knocks, rattles, and/or
excessive vibration
Do not disassemble check valve with
air pressure in tank; bleed tank.
6. Defective unloader valve (on
pressure switch)
6. Replace unloader valve.
7. Defective motor
7. Replace motor
1. Loose mounting bolts
1. Tighten bolts.
2. Tank not level
2. Use sturdy wedge/object to bring tank to level position.
3. Cylinder or piston is worn/
3. Replace or repair as necessary.
1. Defective pressure switch
Compressor runs
continuously and safety 2. Defective safety valve
valve opens as pressure
Air leaking from
unloader valve on
pressure switch
Do not disassemble check valve with
air pressure in tank; bleed tank.
1. Replace switch.
2. Replace safety valve with genuine replacement part.
1. Check valve stuck in an open
1. Replace check valve.
2. Unloader valve stuck in open
2. Replace unloader valve.
Do not disassemble check valve with
air pressure in tank; bleed tank.
Operating Instructions
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship during
the first year of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial defects due to material and workmanship
during remaining term of coverage with exceptions noted below.
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE
OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty
when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with
the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product
G. Additional items not covered under this warranty:
1.Excluded items pertaining to All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b.Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d.Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership. Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers, screws, nuts, hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oil consumption or usage, piston rings.
f. Tank drain valves.
g.Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h.Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from factory settings.
j. Damage from inadequate filter maintenance.
k. Induction motors operated with electricity produced by a generator.
2.Excluded items specific to Lubricated Compressors:
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b.Pump wear or damage caused by any oil contamination.
c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil level or operation without oil.
H. Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors. Stationary compressors are
defined as not including a handle or wheels.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is
defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor reimbursement rate.
E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility.
F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.
serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which
vary from State to State or country to country.
Voir la Garantie à la page 20 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation
HL5401, Série HX5400
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Graissé à l’Huile
Ce compresseur résidentiel lubrifié à
l’huile est conçu pour les bricoleurs
avec une variété de travaux résidentiels
et automobiles. Ces compresseurs
actionnent les pistolets vaporisateurs,
les clés à chocs, et autres outils. L'air
comprimé produit par ce modèle va
contenir de l'humidité. Installer un filtre
ou un sécheur d'air si votre application
requiert de l'air sec.
Avertissement D’Air
Enregistrer le N° de Modèle, N° de
Série, et la Date d’Achat située sur
la base de la pompe dans l’espace
Après avoir déballé ce produit,
l’inspecter attentivement pour tout
signe de dommages en transit. Resserrer
tout raccord, boulon, etc., avant de
mettre ce produit en service. En cas
de questions, dommage ou de pièces
manquantes, composer le 1-800-5438622 pour demander conseil. Avoir
en main le numéro de série, numéro
de modèle et liste de pièces (avec les
pièces manquantes encerclées) avant
Ne pas utiliser un
modèle qui a été
endommagé pendant le transport,
la manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut résulter en explosion
et peut causer des blessures ou dégâts
Ne pas jeter
Ce compresseur/pompe n’est
pas équipé pour et ne devrait
pas être utilisé “comme soi”
pour fournir de l’air respirable.
En cas d’applications d’air pour
la consommation humaine, le
compresseur d’air/pompe doit
être équipé avec de l’équipement
de sécurité en canalisation
et d’alarme. Cet équipement
additionnel est nécessaire
pour filtrer et purifier l’air afin
d’atteindre les spécifications
minimales pour la respiration
Grade D décrites dans le
Compressed Gas Association
Commodity Specification G
7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.
134, et/ou Canadian Standards
Associations (CSA).
N°de Modèle
N°de Série
Date d’Achat
Garder ces numéros pour
référence future.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
les symboles suivants pour cette
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable
et l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est
pas utilisé simultanément, les
garanties en existance seront
annulées, et Campbell Hausfeld
nie toute responsabilité pour
n’importe quelle perte, blessure
ou dommage.
Danger indique
une situation
dangereuse imminente qui MÈNERA à
la mort ou à des blessures graves si elle
n’est pas évitée.
indique une
situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT
mener à la mort ou à de graves
indique une
situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener
à des blessures mineures ou modérées.
Avis indique
de l’information
importante qui pourrait endommager
l’équipement si elle n’est pas respectée.
REMARQUE: L’information qui exige
une attention spéciale.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
11 Fr
IN630101AV 12/09
Instructions d’Utilisation
Généralités sur la Sécurité
PRoposition 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques, y
compris du plomb, relevés par l'État
de Californie comme cause de cancer,
d'anomalies congénitales ou d'autres
problèmes reproductifs. Lavez-vous les
mains après toute manipulation.
créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant
ou meulant les matériaux
tels que le bois, la peinture, le métal, le
béton, le ciment ou autre maçonnerie.
Cette poussière contient souvent des
produits chimiques reconnus pour
causer le cancer, les déformations
congénitales ou autres problèmes de la
reproduction. Porter de l’équipement de
Généralités sur la Sécurité
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux,
etc.) font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes:
Ne pas faire
fonctionner sans
supervision. Laisser le compresseur
sur la position AUTO peut causer un
démarrage accidentel. Pour éviter un
démarrage accidentel et de possibles
dommages par surtension, le mettre sur
OFF après chaque utilisation.
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son
2. Suivre tous les codes de sécurité
et d’électricité locaux ainsi que les
codes des É-U; National Electrical
Codes (NEC) et Occupational Safety
and Health Act (OSHA).
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règlements
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes les attaches par intervalles
moteurs, l’équipement et
les commandes électriques
peuvent causer des arcs
électriques qui peuvent allumer un gaz
ou une vapeur inflammable. Ne jamais
utiliser ou réparer le modèle près d’un
gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne
jamais entreposer les liquides ou gaz
inflammables près du compresseur.
essayer de réparer ni de
modifier un réservoir!
Le soudage, perçage ou
autre modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Purger le liquide
du réservoir
12.L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Purger le réservoir régulièrement
et l’inspecter périodiquement pour
la rouille et la corrosion ou autres
conditions dangereuses.
13.L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Dissiper l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système de
précautions de pulvérisation
du compresseur peuvent être
chaudes même si le modèle
est hors circuit.
pulvériser des matériaux
inflammables près d’une
flamme ni près d’une source
d’ignition y inclus le compresseur.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles
et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
14.Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de peinture,
d’insecticides ou d’autres substances
10.Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un
15.Utiliser un masque /
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter les
dangers de santé et d’incendie.
11.Pour réduire le risque
d’incendie, garder
l’extérieur du moteur
libre d’huile, de solvants
et de graisse excessive.
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté. Tenir la soupape
de sûreté libre de peinture et d’autres
Ne jamais utiliser
les tuyaux
plastiques (CPV) pour l’air comprimé.
Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
12 Fr
16.Ne pas pulvériser vers le compresseur.
Situer le compresseur aussi loin que
possible de l’endroit de pulvérisation
pour minimiser l’accumulation de
surpulvérisation sur le compresseur.
17.Pour pulvériser ou nettoyer avec
des solvants ou produits chimiques
toxiques, suivre les instructions
fournies par le fabricant du produit
HL5401, Série HX5400
Fer d'essieu
Assemblage de la poignée
(Figure 1)
1. Placer les extrémités de la poignée
autour du réservoir et dans le tuyau
de montage. Aligner les trous de
la poignée avec les trous du tuyau
de montage.
2. Assembler quatre (4) vis (du paquet
de pièces) à travers les trous du
tuyau de montage et de la poignée.
Resserrer les vis.
Ne jamais utiliser
la poignée pour
soulever tout l'appareil du sol. Utiliser
seulement la poignée pour soulever une
extrémité pour que les roues puissent
servir à déplacer l'appareil.
Garniture de roue
Boulon d’essieu
Figure 2 - Assemblage de Roue
ce modÈle est
livrÉ sans huile!
Suivre les instructions de graissage
avant de faire fonctionner le
Utiliser l'huile expédiée avec le
compresseur. Ne pas utiliser d'huile
régulière pour les autombiles telle
que la 10 W-30. Les additifs de l'huile
régulière à moteur peuvent provoquer
des dépôts dans la soupape et réduire
la durée de vie utile de la pompe. Pour
une durée de vie de pompe maximale,
drainer et remplacer l’huile après les
premières heures d’utilisation.
Figure 1 - Assemblage de la Poignée
Assemblage de Roue (Figure 2)
La trousse d'assemblage de la roue
- 2 roues*
- 2 boulons d'essieu*
- 2 rondelles*
La pompe du compresseur prend
environ 165ml (5,6 oz.) d'huile. Le
regard dans la partie du carter de la
pompe portant la mention de niveaux
"max" et "min". Éviter de trop remplir
en ajoutant l'huile graduellement et
Vue Latérale de L’appareil
Figure 3 - Bon Niveau D'huile
en vérifiant le niveau d'huile plusieurs
fois avec la jauge. Ajouter suffisamment
d’huile pour atteindre le niveau
"max" sur le regard. Le niveau d'huile
approprié est illustré à la Figure 3.
Enfiler le filtre d’aspiration dans
l’ouverture filetée sur le côté de la tête
du compresseur tel qu’illustré à la
Figure 4.
Figure 4 - Installation du Filtre
Vue de Dessus de L’appareil
Jauge de
Jauge du
- 2 écrous*
- 2 garniture de roue *
Remplissage D’huile /
Les articles portant un astérisque (*) ont
été expédiés desserrés avec l'appareil.
1. La roue a un moyeu décentré. Placer
la garniture de roue au centre du
moyeu. Avec le moyeu décentré face
au fer d'essieu, assembler le boulon
d'essieu à travers la rondelle puis les
trous dans la roue et le fer d'essieu.
2. Placer la rondelle de blocage sur
le boulon d'essieu. Bien resserrer
l'écrou sur la partie filetée du
boulon d'essieu.
3. Répéter la procédure de l'autre côté.
Robinet de
Figure 5 - Identification du Modèle
13 Fr
Bouchon de
vidange d’huile
Soupape de
Instructions d’Utilisation
Se référer à la Figure 5.
Manostat - Interrupteur Auto /Off Dans la position "auto", le
compresseur se coupe automatiquement
quand la pression du réservoir atteint
la pression maximum réglée d’avance.
Une fois que l’air est usé du réservoir et
baisse à une niveau réglé d’avance, le
manostat remet le moteur en marche
(on) automatiquement. Dans la position
"off", le compresseur ne fonctionnera
pas. Cet interrupteur devrait être
dans la position "off" pendant le
branchement ou le débranchement du
cordon d’alimentation de la prise de
courant ou pendant le changement
d'outils pneumatiques.
Figure 6 - L’interrupteur Auto / Arrêt
Régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie de tuyau.
Soupape de Sûreté ASME Cette soupape laisse échapper l’air
automatiquement si la pression du
réservoir dépasse la pression maximum
réglée d’avance.
Tuyau de Décharge - Ce tuyau
transporte l’air comprimé de la pompe
au clapet. Ce tuyau devient très chaud
pendant l'utilisation. Pour éviter le
risque des brûlures sévères, ne jamais
toucher le tuyau de décharge.
Clapet - Une soupape à sens unique qui
permet l’arrivée d’air dans le réservoir
mais ne permet pas que l’air se recule
dans la pompe.
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
Ne jamais utiliser
la poignée sur les
modèles avec roues pour soulever le
Robinet de Purge de Réservoir Cette soupape est située au fond
du réservoir. Utiliser cette soupape
pour purger l’humidité du réservoir
quotidiennement afin de réduire le
risque de corrosion.
Manomètre(s) - Ces manomètres
indiquent la pression d’air dans le
réservoir du compresseur et à la sortie
du compresseur.
Manomètre de sortie - Ce manomètre
indique la pression d’air à la sortie,
mesurée en kPa (psi). S’assurer que le
manomètre est à ZERO (en tournant le
bouton du régulateur complètement
dans le sens antihoraire) avant de
changer les outils ou de débrancher le
tuyau de la sortie d’air.
Manomètre du réservoir - Ce
manomètre indique la pression
d’air dans le réservoir pendant le
fonctionnement du compresseur, ce
qui confirme que le compresseur est
en train d’augmenter la pression de
manière appropriée. Ce manomètre
indique la pression maximum du
compresseur quand’ il s’éteigne
automatiquement à la pression limite.
Réinitialisation du moteur - (non
illustré, se trouve à l'intérieur du moteur).
Conçu pour empêcher le moteur de
surchauffer. Le moteur a un protecteur
de réinitialisation automatique. Pour
réinitialiser après le refroidissement du
moteur, tourner le pressostat à la position
« OFF » (arrêt) puis à la position « AUTO ».
Ce compresseur est
doté d'un protecteur
de surcharge qui coupera le moteur
s'il surchauffe.
Si le protecteur de
surchauffe est
activé, il faut laisser le moteur refroidir
pendant environ 30 minutes avant
de le réutiliser.
Il est extrêmement important d’installer
le compresseur dans un endroit propre,
sec et bien ventilé. Le compresseur doit
être placé sur une surface solide et à
niveau dont la température ambiante
ne dépasse pas 38°C (100°F).
Un espace libre minimum de 45,7
centimètres entre le compresseur et un
mur est exigé pour éviter le stoppage
d’air par des objets.
14 Fr
Ne pas situer la
prise d’air du
compresseur près de la vapeur, un
jet pulvérisé de peinture, endroits de
décapage au sable ou autre sources de
contamination. Le débris endommagera
le moteur.
Installation Électrique
Seul un
électricien qualifié doit
effectuer l’installation
électrique et raccordements
électriques. Respecter toutes les codes
locaux et nationaux de l’électricité.
1. Les codes de câblage électrique
locaux diffèrent d’un endroit
à l’autre. Le câblage source, la
fiche et le protecteur doivent être
d’une valeur nominale d’au moins
l’ampérage et la tension indiqués
sur la plaque signalétique du moteur
et doivent répondre à tous les codes
électriques pour ce minimum.
2. Utiliser un fusible à action retardée
ou un disjoncteur.
3. Ce produit est conçu pour
l’utilisation d’un circuit de 120
volts et a une fiche de mise à la
terre comme celle indiquée sur la
Figure 7. S’assurer que l’appareil
est branché à une prise de courant
qui a la même configuration que la
fiche. Ce produit doit être mis à la
terre. Dans l’évenement d’un courtcircuit, la mise à la terre diminue
le risque de secousse électrique en
fournissant un fil d’échappement
pour le courant électrique. Ce
produit est équipé avec un cordon
qui a un fil de terre avec une fiche
de terre. La fiche doit être branchée
dans une prise de courant qui
a été installée et mise à la terre
correctement en respectant tous les
codes et règlements locaux.
Prise de Courant
Mise à la Terre
Broche de Terre
Figure 7 - Méthode de Mise à la Terre
HL5401, Série HX5400
Installation (Suite)
Un câblage
inadéquat cause
la surchauffe, les court-circuit et les
dommages d’incendie.
Calibre minimum de la rallonge
7,5 m
15 m
30 m
Utiliser une rallonge pourrait mener à une
chaleur excessive au moteur. Ceci pourrait
mener au déclenchement du disjoncteur (au
panneau électrique) ou au déclenchement
de la surcharge thermique (sur le moteur
du compresseur). Si ceci se produit, éliminer
la rallonge et brancher le compresseur
directement dans la prise de courant.
Éviter d'utiliser des rallonges, utiliser plutôt
un(des) tuyau(x) à air plus long(s).
Avant le premier démarrage
Procédure de rodage
(Cette procédure doit être terminée
avant d’utiliser le compresseur pour
la première fois. Ensuite, il n’est pas
nécessaire de la refaire.)
1. Ouvrir le robinet de vidange au bas
du réservoir.
2. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » (ARRÊT).
3. Brancher le cordon d’alimentation.
4. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « ON » (marche) et
faire fonctionner le compresseur
pendant 30 minutes.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » (ARRÊT).
6. Débrancher le cordon
7. Fermer le robinet de vidange.
Le compresseur est maintenant prêt à
être utilisé.
Procédure de fonctionnement
1. Tourner l’interrupteur à la
position OFF et brancher le cordon
2. Tourner le bouton du régulateur
dans le sens antihoraire pour fermer
le débit d’air.
3. Tourner l’interrupteur à la position
4. Le compresseur accumulera la
pression jusqu’à ce qu’il atteint la
pression maximum et s’arrêtera.
5. Avec la tuyau branché à la sortie du
compresseur, brancher le mandrin
d’air ou un autre outil à l’extrémité
ouverte du tuyau.
6. Ajuster le régulateur à la bonne
pression pour l’outil ou le pneu.
Utiliser l’outil conformément aux
Au fur et à mesure que l’air du réservoir
est épuisé par le mandrin ou l’outil,
etc., le compresseur se met en marche
automatiquement à la pression préréglé
d’enclenchement. Quand on utilise un
outil continuellement, le compresseur
commencera un cycle automatique de
Figure 8
3. La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ
276 kPa - 345 kPa. Si la soupape
ne laisse pas sortir l’air en tirant
sur l’anneau, ou si elle ne se ferme
pas automatiquement, il FAUT la
7. Quand on a terminé d’utiliser le
compresseur, tourner l’interrupteur
à la position OFF, débrancher le
cordon d’alimentation et vidanger le
réservoir d’air.
S’il y a une fuite
après que la
soupape soit lâchée ou si la soupape
ne fonctionne pas, elle devrait être
1. Éteindre le compresseur et dégager
la pression du système. (Pour
dégager la pression du système,
tirer sur la soupape de sûreté
ASME. Éloigner l’air qui s’échappe
en protégeant la soupape d’une
main tout en tirant de l’autre.) Tirer
l’anneau jusqu’à ce que le réservoir
soit vide.
Débrancher de la source
de puissance et ensuite
dissiper toute la pression du
système avant d’essayer d’installer, de
réparer, de déplacer ou de procéder à
Inspecter le compresseur souvent
et suivre les procédés d’entretien
suivants pendant chaque utilisation du
Purger le réservoir
Une grande
quantité d’air se
déplaçant rapidement sera dégagée en
ouvrant la soupape de sûreté à cause de
la pression dans le réservoir. Porter des
lunettes de sécurité Z87.1 approuvées
par ANSI.
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante:
2. Drainer l’humidité du réservoir en
ouvrant le robinet de vidange sous
le réservoir. Pencher le réservoir
pour en retirer toute l’humidité.
1. Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne
la pression d’arrêt (voir procédure
de fonctionnement).
3. Nettoyer la poussière et la saleté du
réservoir, des conduites d’air et le
couvercle de pompe tandis que le
compresseur est encore arrêté (OFF).
Ne jamais enlever
ni essayer d’ajuster
la soupape de sûreté !
2. Porter des lunettes de sécurité,
tirer l’anneau sur la soupape de
sûreté pour dégager la pression du
réservoir du compresseur. Utiliser
l’autre main pour éloigner l’air se
déplaçant rapidement vers le visage.
15 Fr
Instructions d’Utilisation
Entretien (Suite)
1. Faire fonctionner le compresseur
pour réchauffer l’huile. Débrancher
Il faut retirer l’élément du filtre
d’aspiration et le vérifier régulièrement.
Un filtre d’aspiration bloqué peut
réduire la performance du compresseur
et provoquer une surchauffe du
2. Placer un récipient sous le bout de
la pompe du modèle.
1. Tourner le couvercle du filtre dans
le sens anti-horaire et retirer.
3. Enlever le bouchon de vidange,
permettre que l’huile se vide dans le
récipient. Incliner l’appareil pour le
vider complètement.
2. Retirer l’élément du filtre et
3. Si l’élément du filtre est sale ou
bloqué, le remplacer.
4. Replacer le bouchon de purge,
remplir la pompe jusqu’au centre
du regard d’huile. Utiliser l’huile à
moteur synthétique Chevron 5W-30,
Mobil 1 5W-30 ou 10W-30 dans ce
compresseur. L’utilisation d’autres
types d’huile causera des problèmes
de démarrage.
4. Réinstaller le filtre et le couvercle.
Important: Placer l’unité aussi loin
que possible du secteur de pulvérisation
pour éviter que la surpulvérisation
bloque le filtre.
Conclusion du travail/
5. Changer l’huile après chaque 50
heures d’usage.
1. Mettre l’interrupteur AUTO/off à la
position « OFF » (ARRÊT).
2. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise et
l’enrouler autour du manche pour
éviter de l’endommager pendant
Retrait, inspection et remplacement
(Figure 9).
3. En portant des lunettes de sécurité,
vidanger l’air du réservoir en tirant
l’anneau de la soupape de sécurité.
À l’aide de l’autre main, détourner
l’air se déplaçant rapidement, pour
protéger le visage.
du Filtre
du filtre
4. Vidanger le réservoir de toute
condensation en ouvrant le robinet
de vidange au fond du réservoir.
La pression du réservoir doit être
sous 69 kPa quand on vidange le
Figure 9 - Entretien du Filtre
5. Le tuyau doit être débranché du
compresseur et suspendu avec les
bouts ouverts face en bas pour
laisser couler toute humidité.
6. Le compresseur et le tuyau doivent
être rangés dans un endroit frais et
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
humiditÉ dans l’air comprimÉ
L’humidité dans l’air comprimé
forme des gouttelettes en arrivant
de la pompe du compresseur
d’air. Si l’humidité est élevée,
ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité
s’accumulera dans le réservoir.
Pendant l’utilisation d’un pistolet
à peinture ou d’un pistolet pour
le décapage au sable, cette eau
sera transportée du réservoir par
moyen du tuyau, et en forme de
gouttelettes, mélangée avec le
matériel utilisé.
Important: Cette condensation
peut causer des taches d’eau sur
votre travail de peinture, surtout
pendant la pulvérisation de peinture
qui n’est pas à base d’eau. Pendant le
décapage au sable, cette eau servira
à tenir le sable ensemble et causera
une obstruction dans le pistolet.
Un filtre à air en canalisation situé
aussi près du pistolet que possible
aidera à éliminer cette humidité.
horaire d’entretien
Vérifier le niveau d’huile
Purger le réservoir
Hebdomad aire
Vérifier le filtre à air
Vérifier la soupape de sûreté
Nettoyer le modèle
3 Mois
Changer l’huile
16 Fr
HL5401, Série HX5400
17 Fr
Instructions d’Utilisation
Guide De Dépannage
Cause(s) possible(s)
Mesure(s) corrective(s)
Le compresseur ne
fonctionne pas
1. Manque de puissance électrique
1. Modèle branché? L’interrupteur est-il sur la position ON?
Vérifier le fusible/disjoncteur
2. Disjoncteur déclenché
2. Rajuster et trouver la source du problème
Fusibles sautés/
le disjoncteur se
déclenche à maintes
3. Manostat en panne
3. Remplacer
4. Le moteur a travaillé
4. Éteindre l’unité, laisser refroidir, mettre en marche.
5. La pression du réservoir se trouve
au-dessus de la limite de coupure
5. Purger la pression du réservoir jusqu’à la limite de coupure.
1. Taille de fusible incorrect,
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou
faire fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
2. Utilisation de rallonge - Calibre
inadéquat de la rallonge et/ou
rallonge trop longue.
2. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Rallonges,
page 15.
3. Soupape de retenue usée
3. Remplacer la soupape de retenue
Ne pas démonter le clapet de non-retour
avec de l’air dans le réservoir ; purger le
4. Soupape de décharge défectueuse 4. Remplacer la soupape de décharge.
(sur le manostat)
Perte de pression
dans le réservoir
à air quand le
compresseur se
Le compresseur
et/ou la sortie
d’air est plus basse
que la pression de
décharge normale/
Humidité excessive
dans l’air de débit
5. Condensateur(s) de moteur
5. Remplacer le condensateur(s).
6. Moteur défectueux
6. Remplacer le moteur
1. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, etc.)
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse.
Resserrer; ou retirer et appliquer aux filets un produit
scellant ou de ruban pour filets, puis remonter.
2. Ouvrir le robinet de vidange du
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir
3. Fuite du réservoir
3. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de
savon et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être
remplacé avec une pièce de rechange d’origine.
1. Utilisation d’air excessive
1. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas assez
large pour la demande d’air
2. Filtre d’entré obstrué
2. Nettoyer ou remplacer le filtre
3. Ouvrir le robinet de vidange du
3. Fermer le robinet de vidange du réservoir
4. Fuites d’air dans la tuyauterie
(sur le modèle ou dans le système
4. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau savonneuse.
Resserrer; ou retirer et appliquer aux filets un produit
scellant ou de ruban pour filets, puis remonter.
5. Anneau de piston usé
5. Remplacer
6. Soupape brisée (dans la pompe)
6. Remplacer la soupape
7. Fuites du réservoir
7. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de
savon et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être
remplacé avec une pièce de rechange d’origine.
8. Manostat défectueux
8. Remplacer le manostat
1. Eau excessive dans le réservoir
1. Purger le réservoir
2. Humidité élevée
2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en
canalisation d’air
18 Fr
HL5401, Série HX5400
Guide De Dépannage (Suite)
Cause(s) possible(s)
Mesure(s) corrective(s)
Le moteur ronron
mais ne peut
pas fonctionner
ou fonctionne
1. Surcharge de circuit
1. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou
faire fonctionner le compresseur sur un circuit réservé.
2. Basse tension
2. Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.
3. Utilisation de rallonge - Calibre
inadéquat de la rallonge et/ou
rallonge trop longue.
3. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Rallonges,
page 15.
4. Connexions électriques dégagées
4. Vérifier tous les connexions électriques
5. Soupape de retenue usée
5. Remplacer la soupape de retenue
Ne pas démonter le clapet de non-retour
avec de l’air dans le réservoir ; purger le
6. Soupape de décharge défectueuse 6. Remplacer la soupape de décharge.
(sur le manostat)
Le protecteur de
réinitialisation de
moteur se coupe à
7. Condensateur(s) de moteur
7. Remplacer le condensateur(s).
8. Moteur défectueux
8. Remplacer le moteur
1. Manque de ventilation adéquate/
température ambiante trop
1. Déplacer le moteur dans un endroit bien ventilé
2. Filtre d’air obstrué
2. Nettoyer ou remplacer
3. Surcharge de circuit
3. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou
faire fonctionner le compresseur sur un circuit réservé.
4. Utilisation de rallonge - Calibre
inadéquat de la rallonge et/ou
rallonge trop longue.
4. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de Rallonges,
page 15.
5. Soupape de retenue usée
5. Remplacer la soupape de retenue
Ne pas démonter le clapet de non-retour
avec de l’air dans le réservoir ; purger le
6. Soupape de décharge défectueuse 6. Remplacer la soupape de décharge.
(sur le manostat)
7. Moteur défectueux
7. Remplacer le moteur
1. Boulons de montage desserrés
1. Resserrer les boulons
2. Réservoir n’est pas à niveau
2. Utiliser un objet/coin solide pour ramener le réservoir à la
position à niveau.
3. Le cylindre ou le piston est usé/
3. Remplacer ou réparer au besoin.
Le compresseur
et la soupape de
sécurité s’ouvre
tandis que la
pression monte
1. Manostat défectueux
1. Remplacer le manostat
2. Soupape de sécurité défectueuse
2. Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces de
rechange authentiques.
Fuite d’air du clapet
de marche sur le
1. Le clapet de non-retour colle en
position ouverte
1. Remplacer le clapet de non-retour.
Frappe, cogne et/ou
vibration excessive
2. Le clapet de marche colle en
position ouverte
2. Remplacer le clapet de marche.
19 Fr
Ne pas démonter le clapet de non-retour
avec de l’air dans le réservoir ; purger le
Instructions d’Utilisation
Garantie Limitée
DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main
d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous. Pièces seulement pour remédier à de défauts
importants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps restant de la couverture avec les exceptions indiquées ci-dessous.
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES
fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat. Les
compresseurs de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciales
ou industrielles. Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations
précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1.Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un environnement corrosif.
e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le premier an de possession. Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres, tuyaux, tubes, raccords, vis, écrous, articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints d’étanchéité, fuites d’air et d’huile, consommation ou usage d’huile, anneaux de piston.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
j. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre.
k. Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur.
2.Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.
c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec le niveau d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.
H. Main d’œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires. Les compresseurs
stationnaires sont identifiés par l’absence de manchon ou de roues.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou
d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de la garantie.
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité
de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de
remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.
E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de service puisse
obtenir l’accès à l’installation.
F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse effectuer les
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
20 Fr
Ver la Garantía en página 30 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones
HL5401, Serie HX5400
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Lubricado con Aceite
Este compresor lubricado con aceite
ha sido disenãdo para personas con
habilidades manuales para llevar
a cabo una variedad de proyectos
relacionados con el hogar o el vehículo.
Estos compresores alimentan pistolas
de rociado, herramientas de impacto y
otras herramientas. El aire comprimido
producido por esta unidad contiene
humedad. Instale un filtro para agua
o un secador de aire si la aplicación
requiere de aire seco.
Advertencia sobre
el aire respirable
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en
la base debajo de la bomb.
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos,
etc. que estén sueltos antes de poner
la unidad en servicio. En el caso de que
haya daño o partes que faltan, haga
el favor de llamar al 1-800-543-8622
para obtener ayuda. Tenga a mano el
número de serie, el número del modelo
y la lista de partes (con las partes que
faltan marcadas con un círculo) antes de
No debe utilizar la
unidad si se ha
dañado durante el envío, manejo o
uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ocasionarle heridas o daños
a su propiedad.
Este compresor/cabezal no
viene listo de fábrica para
suministrarle aire respirable.
Antes de utilizarlos con este fin,
deberá instalarle un sistema de
seguridad y alarma incorporado a
la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar
el aire adecuadamente, para
cumplir con las especificaciones
mínimas sobre aire respirable
de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G
7.1 - 1966 de la Asociación de
Aire Comprimido.Igualmente,
deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29
CFR 1910. 134 de la Organización
norteamericana OSHA y/o la
Canadian Standards Associations
No. del Modelo
No. de Serie
Fecha de Compra _________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN
haberle instalado el sistema
de seguridad y alarma, todas
la garantías se anularán
y la compañia Campbell
Hausfeld. no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas,
heridas personales o daños.
Peligro indica
una situación
inminentemente peligrosa, que si no se
evita, dará como resultado la muerte o
lesiones graves.
Advertencia indica
una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Precaución indica
una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PUEDE dar como resultado lesiones
leves o moderadas.
Aviso indica
una información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
21 Sp
IN630101AV 12/09
Manual de Instrucciones
Informaciones Generales de
6. No se encarame sobre la unidad ni la
use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, revise el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos para ver si
están dañados, deteriorados o hay
fugas. Antes de usarlo cerciórese de
reemplazar las piezas defectuosas.
Este producto, o su
cable de corriente
pueden contener químicos, incluido
plomo, que es conocido por el Estado
de California como causante de cáncer
y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
lija, taladra o pule materiales
como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón,
cemento, u otro tipo de mampostería se
puede producir polvo. Con frecuencia
este polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
Generales Seguridad
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (bomba de
material, pistolas pulverizadoras, filtros,
lubricadores, mangueras, etc.) intengran
un sistema de alta presión, en todo
momento deberá seguir las siguientes
medidas de seguridad:
No lo haga
funcionar sin
supervisión El dejar el compresor en
la posición AUTO puede causar que
se encienda inadvertidamente. Para
prevenir que eso ocurra y posibles
daños por un aumento de tensión,
apague el compresor después de cada
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
con este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo, los de la NEC y
3. Sólo personas bien familiarizadas
con estas medidas de seguridad
deben utilizar el compresor.
4. Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
8. Chequée con frecuancia todas la
conecciones y cerciórese de que
estén bien apretadas.
motores, equipos eléctricos
y controles, pueden
ocasionar arcos eléctricos
que se encenderían con gases o vapores
inflamables. Nunca utilice o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
del compresor podrían estar
calientes, inclusive cuando la
unidad esté apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o
calientes le ocasionarían heridas y/o
10.Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE la unidad
y chequéela inmediatamente
para determinar el problema.
Generalmente, la vibración se debe
a una falla.
11.Para reducir el peligro de
incendios, mantenga el
exterior del compresor
limpio (sin aceite, solvente
o exceso de grasa).
DEBE instalarle
una válvula de
seguridad ASME que esté diseñada
para presiones máximas de 10,34 bar
en el tanque de este compresor. Esta
válvula debe estar diseñada para los
valores máximos de flujo y presión para
proteger los componentes bajo presión
contra el peligro de explosión.
Nunca use tuberías
de plástico (PVC)
en sistemas de aire comprimido. El
compresor sin las tapas de protección.
El hacerlo podría ocasionarle heridas o
daños a su propiedad.
5. Use anteojos de seguridad
y protéjase los oídos para
operar la unidad.
22 Sp
trate de
reparar o modificar el tanque!
Al soldarlo, taladarle orificios
o modificarlo de cualquier
otro modo éste se debilitaría y podría
romperse o explotar. Siempre reemplace
los tanques desgastados, rotos o
Drene el tanque
12.Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad. Cerciórese
de drenar el tanque con regularidad
e inspéccionelo periódicamente para
ver si no está en buenas condiciones,
por ejemplo si está oxidado.
13.Si expulsa aire rápidamente podría
levantar polvo o residuos dañinos.
Libere el aire lentamente para
drenar el tanque o liberar la presión
del compresor.
precauciones para rociar
materiales inflamables cerca
de llamas al descubierto
o fuentes de ignición,
incluyendo el compresor.
14.No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
15.Use una máscara /
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada,
para evitar peligros de
salud e incendios.
16.Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
17.Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
HL5401, Serie HX5400
Hierro del eje
Ensamblaje del mango (Figura 1)
1. Coloque los extremos del mango
alrededor del tanque y dentro de
la tubería de montaje. Alinee los
orificios del mango con los orificios
de la tubería de montaje.
2. Instale los 4 (cuatro) tornillos (del
paquete de piezas) a través de los
orificios de la tubería de montaje
y del mango. Apriete los tornillos.
Nunca use el
mango para
levantar la unidad completamente. Use
el mango solamente para levantar un
extremo para que las ruedas puedan
usarse para mover la unidad.
Figura 1 - Ensamblaje del Mango
Ensamblaje DE LA RUEDA (Figura 2)
El juego del ensamble de la rueda
- 2 ruedas*
Inserto de la rueda
Perno del Eje
- 2 tuercas*
- 2 inserto de la rueda *
veces con la varilla de medición de
aceite. Agregue suficiente aceite para
que llegue al nivel marcado con “máx”
en el visor de vidrio. El nivel adecuado
de aceite está ilustrado en la Figura 3.
Figura 2 - Ensamblaje de la Rueda
SIN ACEITE! Siga las instrucciones
de lubricación antes de utilizar el
Filtro de entrada
Enrosque el filtro de entrada de aire en
la abertura roscada que se encuentra
en uno de los lados del cabezal del
compresor, según se ilustra en la
Figura 4.
Use el aceite que se envía con
el compresor. No utilice aceite
automotriz común como por
ejemplo 10W-30. Los aditivos
existentes en el aceite de motor común
pueden causar la acumulación de
depósitos y reducir la vida útil de la
bomba. Para que la bomba tenga una
máxima vida útil, drene y cambie el
aceite después de las primeras horas de
La bomba del compresor lleva
aproximadamente 165ml (5,6 oz.) de
aceite. La ventanilla, ubicada en la caja
del cigüeñal de la bomba, tiene marcas
para niveles "max" y "min". Evite llenar
en exceso, agregando aceite en forma
gradual y verificando el ventanilla varias
- 2 pernos de eje*
- 2 arandelas*
Figura 3 - Nivel Adecuado de Aceite
Vista Lateral de la Unidad
Figura 4 - Instalación del Filtro
de Entrada
Vista Superior de la Unidad
Manómetro Filtro
Manómetro del tanque
de salida
Los artículos marcados con asterisco (*)
se despacharon sueltos con la unidad.
Orificio de llenado de
aceite / respiradero
Tubería de
1. La rueda tiene un cubo descentrado.
Coloque la inserción de la rueda
en el centro del cubo. Con el cubo
descentrado hacia el hierro del eje,
instale el perno del eje a través de
la arandela y de los orificios de la
rueda y del hierro del eje.
2. Coloque la arandela de presión en
el perno del eje. Luego apriete la
tuerca de modo seguro a la parte
roscada del perno del eje.
3. Repita el procedimiento con el otro
Válvula de
Robinet de
Tapón para el
drenaje de aceite
Figura 5 - Identificación de la Unidad
23 Sp
Válvula de
Manual de Instrucciones
Vea la Figura 5.
Presostato - Sistema de encendido
automático - En la posición "auto", el
compresor se apaga automáticamente
cuando la presión del tanque alcanza
la presión máxima fijada. En la posición
"off", el compresor no puede
funcionar. El presostato debe colocarse
en "off" para conectar o desconectar
el cordón eléctrico del tomacorrientes o
para cambiar la herramienta neumática.
Figura 6 - Interruptor de
Auto / Apagado
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada
por la manguera.
Válvula de Seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire
si la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
Tubería de Descarga - Este tubería
transporta el aire comprimido del
cabezal a la válvula de chequeo. Esta
tubería se calienta excesivamente
durante el uso. Para evitar quemaduras
graves, nunca la toque.
Válvula de Chequeo - Esta válvula solo
permite que el aire entre al tanque y
evita que éste se regrese al cabezal.
Mango - Diseñado para mover el
Nunca use el
mango de las
unidades con ruedas para levantar
completamente la unidad.
Válvula de Drenaje - Esta válvula
está ubicada debajo del tanque. Úsela
para drenar la humedad del tanque
diariamente, para evitar que el tanque
se oxide.
Manómetros - Estos manómetros
indican la presión de aire en el
tanque del compresor y a la salida del
Manómetro de salida - Indica la
presión de aire a la salida en libras por
pulgada cuadrara (bar / psi). Asegúrese
de que este manómentro indique CERO
(girando la perilla completamente
en sentido antihorario) antes de
cambiar herramientas o desconectar la
manguera de la salida.
Manómetro del tanque - Indica la
presión de aire en el tanque mientras en
compresor esté en marcha, confirmando
que el compresor está aumentando
la presión adecuadamente. Este
manómetro indica la presión máxima
del compresor cuando el interruptor de
presión lo apague automáticamente.
Reinicio del motor - (no se muestra,
ubicado dentro del motor). Diseñado para
evitar que el motor se recaliente. El motor
tiene un protector de reinicio automático.
Para reiniciar una vez que se haya
enfriado el motor, coloque el interruptor
en la posición de apagado (OFF) y luego
en la posición de automático (AUTO).
Este compresor
está equipado con
un protector de sobrecarga que apagará
el motor si éste se sobrecarga.
Si se activa el
protector de
sobrecarga, se debe dejar enfriar el
motor durante aproximadamente
30 minutos antes de que se reinicie.
Es extremadamente importante instalar
el compresor en un área limpia, seca y
bien ventilada. El compresor debe estar
ubicado sobre una superficie firme y
nivelada donde la temperatura del
aire circunstante no sobrepase los 38°C
Se requiere un espacio mínimo de 45,7
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
No coloque la
entrada de aire del
compresor cerca de áreas con vapor,
vapores de pintura, chorros de arena o
cualquier otra fuente de contaminación.
Los desperdicios dañarán el motor.
24 Sp
Instalación eléctrica
Todas las
conexiones eléctricas y el
alambrano deberán ser
llevados a cabo por un
electricista profesional. La instalación
debe estar conforme con los códigos
locales y los códigos nacionales sobre
1. Los códigos eléctricos varían de
un área a otra. Sin embargo, el
alambrado, enchufe y protectores
se deben seleccionar según las
especificaciones de amperaje
y voltaje indicados en la placa
del motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo
T o un cortacircuito.
3. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios y
tiene un enchufe para conexión a
tierra similar al de la Figura 7.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración
sea similar a la del enchufe.
Este producto se debe conectar
a tierra. En caso de que ocurra
un cortocircuito, ésto evitaría
el riesgo de choque eléctrico al
ofrecerle un cable de desvío a la
corriente eléctrica. Este producto
tiene un cordón con un alambre y
terminal de conexión a tierra. Debe
conectarlo a un tomacorrientes
que esté instalado adecuadamente
según los códigos y ordenanzas
conectado a tierra
Terminal de
conexión a tierra
Figura 7 - Método de conexión
a tierra
HL5401, Serie HX5400
Instalación (Continuación)
Si no conecta
los cables
adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios,
sobrecalentamiento, etc.
Calibre mínimo
del cable de extensión
7,5 m
15 m
30 m
Usar un cable de extensión puede
provocar exceso de calor en el motor. Esto
puede llevar a que se dispare el disyuntor
(en el panel eléctrico) o a que se dispare
una sobrecarga térmica (en el motor del
compresor). Si sucede esto, quite el cable
de extensión y enchufe el compresor
directamente en el tomacorrientes. Evite
usar cables de extensión, en lugar de eso
use una manguera de aire más larga.
Antes de arrancarlo por Primera
vez Procedimiento de ablande
(Complete este procedimiento antes
de usar el compresor por primera vez.
Una vez completado, no es necesario
1. Abra la válvula de drenaje que
se encuentra en la parte inferior
del tanque.
2. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
3. Enchufe el cable de corriente.
4. Gire el interruptor de encendido/
apagado a la posición ON
(encendido) y haga funcionar el
compresor durante 30 minutos.
5. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
6. Desenchufe el cordón de corriente.
7. Cierre la válvula de drenaje.
Ahora el compresor está listo para ser
1. Coloque el interruptor en OFF y
conecte el cordón al tomacorrientes.
2. Gire la perilla del regulador en
sentido antihorario para cerrar el
flujo de aire.
3. Coloque el interruptor en AUTO.
4. El compresor aumentará la presión
al valor máximo y se apagará.
5. Con la manguera conectada a
la salida del compresor, conecte
la boquilla para la llanta u otra
herramienta al extremo libre de la
6. Ajuste el regulador a la presión
adecuada para una herramienta o
neumático. Maneje la herramienta
según las instrucciones.
A medida que el aire del tanque se
agota por el uso de la boquilla para la
llanta, herramienta, etc., el compresor
vuelve a encenderse automáticamente
a la presión prefijada de activación.
Cuando se use una herramienta en
forma continua, el compresor cumplirá
ciclos de encendido y apagado en forma
7. Cuando termine de usar el
compresor, ponga el interruptor en
OFF, desenchufe el cable eléctrico y
drene el aire del tanque.
Desconecte el cordón eléctrico
y amárrelo; después libere toda
la presión del sistema antes de
tratar de instalarlo, darle servicio o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
Valvula de seguridad ASME
Nunca desconecte
o trate de ajustar
la válvula de seguridad ASME.
Revise la válvula de seguridad siguiendo
los siguientes pasos:
1. Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance
la presión de corte (consulte
2. Usando gafas de protección, tire
del anillo de la válvula de seguridad
para liberar la presión del tanque
del compresor. Use su otra mano
para desviar el aire que se mueve a
gran velocidad y evitar que le dé en
el rostro.
3. Esta válvula de seguridad debería
cerrarse automáticamente a
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula
de seguridad no deja salir aire
cuando tira del anillo o si no se
cierra automáticamente, DEBE ser
25 Sp
Figura 8
Se debe reemplazar
la válvula de
seguridad si no se puede accionar o
si tiene una fuga de aire después de
liberar el anillo.
Drene el tanque
1. Apague el compresor y libere la
presión del sistema. (Para liberar la
presión del sistema, tire del anillo de
la válvula de seguridad ASME. Desvíe
el aire cubriendo la válvula con una
mano mientras tira del anillo con
la otra mano.) Tire del anillo hasta
vaciar el tanque.
Cuando se abra
la válvula de
seguridad con presión en el tanque, se
liberará una gran cantidad de aire que
se mueve a gran velocidad. Use gafas de
seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.
2. Drene la humedad del tanque
abriendo la válvula de drenaje
debajo del tanque. Incline el tanque
para eliminar toda la humedad.
3. Limpie el polvo y la suciedad del
tanque, las líneas de aire y la
cubierta de la bomba, mientras el
compresor continúa apagado (OFF).
Cambios de aceite
1. Encienda el compresor de modo que
el aceite se caliente. Unplug unit.
2. Coloque un recipiente debajo del
extremo del cabezal.
3. Desconecte la unidad del
tomacorrientes. Quítele el tapón
del orificio de lubricación y vierta el
aceite dentro del recipiente. Vire un
poco la unidad para drenar el aceite
4. Reemplace el tapón de drenaje,
llene la bomba hasta el centro del
visor de vidrio. Use aceite sintético
Chevron 5W-30, aceite Mobil 1
5W-30 ó aceite sintético para
motores 1OW-30 en este compresor.
Si usa otros tipos de aceite podría
tener problemas para encenderlo.
5. Cambie el aceite cada 50 horas de
Manual de Instrucciones
Conclusión del trabajo/
Mantenimiento del filtro de
ENTRADA de aire
Remoción, inspección y cambio
(Figura 9).
del Filtro
del Filtro
Figura 9 - Mantenimiento del Filtro
de Entrada de Aire
El filtro de entrada deberá retirarse y
verificarse en forma periódica. Un filtro
de aire obstruido puede disminuir el
rendimiento del compresor y provocar
su recalentamiento.
1. Gire la cubierta del filtro hacia la
izquierda y retírela.
2. Retire el filtro e inspecciónelo.
3. Si el filtro está sucio u obstruido,
4. Vuelva a instalar el filtro y la
ImportantE: Para prevenir que el
exceso de pulverización atore el filtro,
coloque la unidad tan lejos del área
de pulverización como le permita la
1. Coloque el interruptor de AUTO/off
en la posición OFF (apagado).
2. Desenchufe el cordón del
tomacorrientes de pared y
envuélvalo alrededor del mango
para prevenir daños cuando no se
3. Con las gafas de seguridad puestas,
descargue el aire del tanque
halando el anillo de la válvula de
seguridad. Use su otra mano para
desviar el aire que se mueve a gran
velocidad y evitar que le dé en el
4. Drene el tanque de la condensación
abriendo la válvula de drenaje al
fondo del tanque. Cuando drene el
tanque, la presión debe estar por
debajo de 0,69 bar.
Humedad en el aire
La humedad que se acumula en
el aire comprimido se convierte
en gotas a medida que sale de la
bomba. Cuando el nivel de humedad
es muy alto o cuando el compresor
ha estado en uso continuo por
mucho tiempo, esta humedad se
acumulará en el tanque. Cuando
esté pintando o rociando arena, la
humedad saldrá del tanque mezclada
con el material que esté rociando.
ImportantE: Esta condensación
ocasionará manchas en la pintura,
especialmente cuando esté pintando
con pinturas que no sean a base
de agua. Si está rociando arena,
la humedad hará que la arena se
aglutine y obstruya la pistola.
5. Debe desconectar la manguera
del compresor y colgarla con los
extremos hacia abajo para que toda
humedad se drene.
6. El compresor y la manguera deben
guardarse en un lugar fresco y seco.
Assistência Técnica
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
Servicio Necesario
Mida el Nivel de Aceite
Drene el Tanque
Chequée el Filtro de Aire
Chequée la Válvula de Seguridad
Limpie la unidad
Cámbiele el Aceite
26 Sp
HL5401, Serie HX5400
27 Sp
Manual de Instrucciones
Guía de Diagnóstico de Averías
Posible(s) Causa(s)
Acción a Tomar
El compressor no
1. No hay energía eléctrica
1. ¿Está conectado? ¿Está prendido el interruptor? Chequée
el fusible/cortacircuito
2. Cortacircuito desconectado
2. Conéctelo, determine la causa del problema
3. Presostato dañado
3. Reemplácelo
4. El motor ha trabajado
4. Apague, deje enfriar, vuelva a encender.
5. La presión del tanque se
encuentra por encima del nivel de
5. Libere la presión del tanque hasta que baje al nivel de
Los fusibles
1. Fusible inadecuado, circuito
se queman/
cortacircuito se
activa con frecuencia
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un
fusible de acción retardada. Desconecte los otros artefactos
eléctricos del circuito o conecte el compresor a otro
2. Uso del cable de extensión –
calibre inadecuado del cable y/o
demasiado largo.
2. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el
Cable de Extensión, en la página 25.
3. Válvula de retención desgastada
3. Cambie la válvula de retención
La presión del
tanque baja cuando
el compresor se
4. Válvula de descarga defectuosa
(en el interruptor de presión)
4. Cambie la válvula de descarga.
5. Condensador(es) del motor
5. Reemplace el condensador(es).
6. Motor defectuoso
6. Cambie el motor
1. Conexiones flojas (conexiones,
tuberías, etc.)
1. Revise todas las conexiones con una solución de agua y
jabón. Apriete, o retire y aplique sellador o cintas para
roscas, luego vuelva a ensamblar.
2. Abra la válvula de drenaje del
2. Cierre la válvula de drenaje del tanque
3. Fugas del tanque
3. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de
agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el
tanque con una pieza de repuesto original.
El compresor
1. Consumo excesivo de aire
funciona en forma
continua y/o la salida
2. Filtro de entrada obstruido
de aire es más baja
que la presión de
3. Abra la válvula de drenaje del
descarga normal/
4. Hay fugas de aire en las tuberías
(del compresor o del sistema de
Exceseso de
humedad en el aire
No desensamble la válvula de retención
con aire en el tanque; purgue el tanque.
1. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy
pequeño para suministrar el aire requerido
2. Limpie o reemplace el filtro
3. Cierre la válvula de drenaje del tanque
4. Revise todas las conexiones con una solución de agua y
jabón. Apriete, o retire y aplique sellador o cintas para
roscas, luego vuelva a ensamblar.
5. Aro del pistón desgastado
5. Reemplácelo
6. Válvula dañada (en la bomba)
6. Cambie la válvula
7. Fugas del tanque
7. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de
agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el
tanque con una pieza de repuesto original.
8. El presostato está dañado
8. Reemplace el presostato
1. Exceso de agua en el tanque
1. Drene el tanque
2. Humedad alta
2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use un
filtro de aire incorporado a la línea
28 Sp
HL5401, Serie HX5400
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)
Posible(s) Causa(s)
Acción a Tomar
El motor hace ruido
1. Sobrecarga del circuito
pero no funciona o
funciona lentamente
1. Desconecte los demás accesorios eléctricos del circuito,
o haga funcionar el compresor en su propio ramal del
2. Bajo voltaje
2. Verifique el voltaje en el tomacorriente de pared con un
3. Uso del cable de extensión –
calibre inadecuado del cable y/o
demasiado largo.
3. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el
Cable de Extensión, en la página 25.
4. Conexiones eléctricas sueltas
4. Verifique todas las conexiones eléctricas.
5. Válvula de retención desgastada
5. Cambie la válvula de retención
El protector
de reinicio
del motor detiene
el funcionamiento
No desensamble la válvula de retención
con aire en el tanque; purgue el tanque.
6. Válvula de descarga defectuosa
(en el interruptor de presión)
6. Cambie la válvula de descarga.
7. Condensador(es) del motor
7. Reemplace el condensador(es).
8. Motor defectuoso
8. Cambie el motor
1. Falta de ventilación adecuada/
temperatura ambiente demasiado
1. Mueva el compresor a un área bien ventilada.
2. El filtro de entrada está obstruído
2. Límpielo o reemplácelo
3. Circuito sobrecargado
3. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado, use un
fusible de acción retardada. Desconecte los otros artefactos
eléctricos del circuito o conecte el compresor a otro
4. Uso del cable de extensión –
calibre inadecuado del cable y/o
demasiado largo.
4. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el
Cable de Extensión, en la página 25.
5. Válvula de retención desgastada
5. Cambie la válvula de retención
No desensamble la válvula de retención
con aire en el tanque; purgue el tanque.
6. Válvula de descarga defectuosa
(en el interruptor de presión)
6. Cambie la válvula de descarga.
7. Motor defectuoso
7. Cambie el motor
1. Pernos de montaje sueltos
1. Ajuste los pernos.
2. El tanque no está nivelado
2. Utilice una cuña/objeto fuerte para poner el tanque a
3. El cilindro o pistón está
3. Reemplace o repare según sea necesario.
El compresor
funciona en forma
continua y la válvula
de seguridad se abre
cuando aumenta la
1. Presostato defectuoso
1. Reemplace el interruptor.
2. Válvula de seguridad defectuosa
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original.
Fuga de aire en la
válvula de descarga
en el interruptor de
1. Válvula de retención atascada en
la posición de abierto
1. Repare o cambie la válvula de retención.
zumbidos, y/o
vibración excesiva.
2. Válvula de descarga atascada en
la posición de abierto
2. Repare o cambie la válvula de descarga.
29 Sp
No desensamble la válvula de retención
con aire en el tanque; purgue el tanque.
Manual de Instrucciones
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un Año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el
primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Piezas solamente para remediar defectos importantes debidos a
material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que quede con las excepciones indicadas a continuación.
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR DE
para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de
los compresores de dos etapas no se limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales o industriales. En algunos
estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser
aplicables en su caso.
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en
el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas
de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1.Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de propiedad.
Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos, accesorios y acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos, pérdidas de aceite, pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro.
k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador.
2.Compresores lubricados:
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación.
c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en referencia al aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite.
H. Mano de obra, llamadas de servicio o cargos por concepto de transporte después del primer año de propiedad de compresores
estacionarios. Los compresores estacionarios se identifican por no tener asidero o ruedas.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes
que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía.
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de reembolso
por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante.
E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para que el
personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones.
F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser fácilmente
del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
30 Sp
Operating Instructions • Instructions d’Utilisation • Manual de Instrucciones
Notes / Notas
HL5401, HX5400 Series
Operating Instructions • Instructions d’Utilisation • Manual de Instrucciones
HL5401, HX5400 Series
Service Record • Enregistrement d’entretien • Registro de Servicios
Maintenance PerformedRepair Components Required
DateEntretien Exécuté
Éléments de Remplacement Requis
Maintenimiento Efectuado
Componentes de Reparación Necesarios
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF