P-02 Manual English, French, Spanish

P-02 Manual English, French, Spanish
D01152921B
P-02
Super Audio CD / CD Transport
OWNER’S MANUAL..................... 4
MODE D’EMPLOI....................... 30
MANUAL DEL USUARIO............ 56
< Do not expose this apparatus to drips or splashes.
< Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer's instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided
for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10)Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12)Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or sold
with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from it tipping
over.
13)Unplug this apparatus during lightning storms or when unused
for long periods of time.
14)Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way,
such as if the power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled on or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, it does not
operate normally, or it has been dropped.
2
< Do not install this apparatus in a confined space such as a bookcase
or similar unit.
< The apparatus draws nominal non-operating power from the
AC outlet with its POWER or STANDBY/ON switch not in the ON
position.
< The apparatus should be located close enough to the AC outlet so
that you can easily reach the power cord plug at any time.
< The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect
device shall remain readily operable.
< Products with Class construction are equipped with a power
supply cord that has a grounding plug. The cord of such a product
must be plugged into an AC outlet that has a protective grounding
connection.
< If the product uses batteries (including a battery pack or installed
batteries), they should not be exposed to sunshine, fire or excessive
heat.
< WARNING for products that use replaceable lithium batteries: there
is danger of explosion if a battery is replaced with an incorrect type
of battery. Replace only with the same or equivalent type.
< Caution should be taken when using earphones or headphones
with the product because excessive sound pressure (volume) from
earphones or headphones can cause hearing loss.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
“DSD” is a registered trademark.
“Super Audio CD” is a registered trademark.
This product incorporates copy protection technology that is protected by
U.S. patents and other intellectual property rights of Rovi Corporation. The use
of Rovi Corporation's copy protection technology in the product must be
authorized by Rovi Corporation.
Reverse engineering and disassembly are prohibited.
MEXCEL is a registered trademark of Mitsubishi Cable Industries, Ltd. in Japan
and other countries.
ESOTERIC is a trademark of TEAC CORPORATION, registered in the U.S. and
other countries.
Other company names and product names in this document are the
trademarks or registered trademarks of their respective owners.
CAUTION
< DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE
THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE.
<IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE
PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
<USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT
IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
This product has been designed and manufactured according to FDA
regulations “title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on the
Radiation Control for Health and Safety Act of 1968”, and is classified as
class laser product. There is no hazardous invisible laser radiation
during operation because invisible laser radiation emitted inside of
this product is completely confined in the protective housings.
The label required by this regulation is as follows:
For U.S.A.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful inter ference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the equipment and/or the receiving
antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Laser:
Type:SLD6163RL-G
Manufacturer: SONY CORPORATION
Laser output: Less than 1 mW on the objective lens
Wavelength: 785±15 nm (CD)
655±10 nm (Super Audio CD)
CAUTION
Changes or modifications to this equipment not expressly
approved by TEAC CORPORATION for compliance will void the
user’s warranty.
China RoHS
< The information in the following table is only applicable to products for sale in the People’s Republic of China.
< The products sold in the European area are manufactured in accordance with the European RoHS Directive.
3
3
Contents
Thank you for choosing Esoteric. Read this manual carefully to
get the best performance from this unit.
Before Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identifying the Parts (Main Unit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identifying the Parts (Front Panel Display). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identifying the Parts (Remote Control Unit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programmed Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Repeat Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selecting the Playback Area (SACD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Two/Multi-channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changing the Display Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Display Dimming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Changing Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Setting Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Restoring Factory Default Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
i.LINK (IEEE 1394). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rear Panel Layout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4
Before Use
Read this before attempting any operations.
What’s in the box
Confirm that the standard accessories are included.
Remote control unit (RC-1156) x 1
< Do not place the unit on an amplifier or receiver or any other
device that generates heat.
< When the unit is turned on, switching on a TV might result in lines
appearing on the TV screen, depending on the electromagnetic
waves of the TV broadcast. This is not a malfunction in the unit or
the TV. If you see such lines, move this unit farther away from the
TV set.
CAUTION
Batteries (AA) x 2
Felt pads x 4
< To protect the supporting furniture surface, you may stick these
felt pads to the bottom of the metal feet (see below).
Owner’s manual (this document) x 1
< Keep this manual in a safe place for future reference.
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe it with a soft cloth or
use diluted mild liquid soap. Allow the surface of the unit to dry
completely before using.
Warranty card x 1
Placement of the unit
< High-quality hardened tool steel is used for the pin-point feet,
which are securely attached to the bottom of the unit. Although
the outer feet might appear loose, the weight of the unit causes
them to become firm and secure. The design effectively damps
and reduces vibration.
To protect the supporting furniture surface, you may stick the felt
pads supplied with the unit to the bottom of the metal feet.
Pin-point foot
Steel foot
Cover foot
Bottom plate
of the unit
Cover foot retaining screws
< Place the unit in a stable location near the audio system that you
will use.
< Choose the installation location of your unit carefully. Avoid
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid
locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or
moisture.
< As the unit may become warm during operation, always leave
sufficient space around the unit for ventilation.
Make sure there is at least 8”/20 cm of space above and at least
2”/5 cm of space on each side of the unit. Do not place anything
on top of the unit.
For safety, disconnect the power cord from the socket before
cleaning.
< Never spray liquid directly on this unit.
< Do not use thinner or alcohol as they could damage the surface of
the unit.
< Avoid allowing rubber or plastic materials to touch this product for
long periods of time, because they could damage the cabinet.
Beware of condensation
When the unit is moved from a cold to a warm place, or used after a
sudden temperature change, there is a danger of condensation on
the lens of CD/SACD player; vapor in the air could condense on the
internal mechanism, making correct operation impossible. To prevent
this, or if this occurs, leave the unit turned on for one or two hours.
This will stabilize the unit at the temperature of its surroundings.
5
ENGLISH
Power cord set x 1
< Do not move the unit during playback.
During playback, the disc rotates at high speed. Do not lift or
move the unit during playback. Doing so may damage the disc
or the unit.
< The voltage supplied to the unit should match the voltage as
printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this
matter, consult an electrician.
< Do not open the cabinet as this might result in damage to the
circuitry or cause electric shock. If a foreign object should get into
the unit, contact your dealer or service company.
< When removing the power plug from the wall outlet, always pull
directly on the plug. Never yank on the cord.
< Always remove the disc before relocating or moving this unit.
Moving the unit with a disc inside could cause malfunction.
Discs
< Never use a stabilizer. Using commercially-available CD stabilizers
with this unit will damage the mechanisms and cause them to
malfunction.
< Do not use irregularly-shaped discs (octagonal, heart-shaped,
business-card-size, etc.). CDs with these shapes could damage the
unit.
Discs that can be played on this unit
CDs that bear the “COMPACT disc DIGITAL AUDIO” logo.
< 12cm (4.7”) or 8cm (3.15”) discs
< Linear PCM digital audio
Audio CDs are divided into tracks.
Super Audio CDs that bear the “Super Audio CD” logo.
Handling precautions
< Always insert the disc into the disc tray with the label side up. Only
one side of a Compact Disc can be played or used for recording.
< To remove a disc from its storage case, press down on the center
of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges.
< Single layer, dual layer or hybrid layer
< 12cm (4.7”) discs
< Digital audio (DSD)
Super Audio CDs are divided into tracks.
CD-R and CD-RW discs that have been correctly recorded
in the audio CD format (CD-DA) and finalized.
This unit can play these types of discs without an adapter. It cannot
play any other type of disc.
Playback of any other type of disc could cause loud noise and
damage to speakers as well as harm hearing. Never play back any
other type of disc.
< The logo should be on the disc label or the CD jacket.
<DVDs, Video CDs, DVD-ROMs, CD-ROMs and similar types of discs
cannot be played on this unit.
< Copy-protected discs and other discs that do not conform to the
CD standard might not play correctly in this player. If you use such
discs in this unit, ESOTERIC company and its subsidiaries will not
be responsible for any consequences or guarantee the quality of
reproduction. If you experience problems with such non-standard
discs, you should contact their issuers.
< Discs created by a CD recorder must be finalized before use with
this unit. If you are uncertain about the handling of a CD-R or
CD-RW disc, please contact the seller of the disc directly.
How to remove the disc
How to hold the disc
Storage precautions
< Discs should be returned to their cases after use to avoid dust and
scratches that could cause the laser pickup to “skip.”
<Do not expose discs to direct sunlight or high temperature
and humidity for extended periods. Long exposure to high
temperatures will warp discs.
< CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of heat
and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important that they
are not stored in locations where they will be exposed to direct
sunlight. They should also be kept away from sources of heat, such
as radiators and heat-generating electrical devices.
Maintenance
Depending on disc quality and recording conditions, playback of
some discs might not be possible. Please see the manual for the
device that you used to create the disc.
< If a disc becomes dirty, wipe its surface radially from the center
hole outward towards the outer edge with a soft, dry cloth.
CAUTION
< Never clean discs using chemicals such as record sprays, antistatic
sprays and fluids, and thinner. Such chemicals will do irreparable
damage to the disc’s plastic surface.
< Do not play any disc that is warped, deformed or damaged.
Playing such discs could cause irreparable harm to the playing
mechanisms.
< Printable CD-R and CD-RW discs are not recommended because
their label sides could be sticky and damage the unit.
< Do not stick papers or protective sheets on the discs and do not
use any protective coating sprays.
6
If you are in any doubt as to the care and handling of a disc, read the
precautions supplied with the disc or contact the disc manufacturer.
Remote Control Unit
The included remote control allows this unit to be operated from a
distance.
Point the remote control unit at the main unit’s remote sensor
within 23 feet/7 meters of the main unit.
Remote sensor
23 feet/7 m
Precautions concerning batteries
Misuse of batteries could cause them to rupture or leak leading
to fire, injury or the staining of nearby things. Please read and
observe the following precautions carefully.
< Be sure to insert the batteries with correct positive (+) and
negative (_) orientations.
< Use batteries of the same type. Never use different types of
batteries together.
< Both rechargeable and non-rechargeable batteries can be used.
Refer to the precautions on their labels.
< If the remote control will not be used for a long time (more than a
month), remove the batteries to prevent them from leaking.
< If the batteries leak, wipe away the leakage inside the battery
compartment and replace the batteries with new ones.
< Do not use batteries of types other than those specified. Do not
mix new batteries with old ones or use different types of batteries
together.
< Do not heat or disassemble batteries. Never throw batteries into
fire or water.
< Do not carry or store batteries with other metallic objects. The
batteries could short circuit, leak or explode.
<Never recharge a battery unless it is confirmed to be a
rechargeable type.
Battery Installation
Use a Phillips screwdriver to remove the cover from the bottom of
the remote control, and pull out the battery case. Insert two AA
batteries with the correct +/_ orientations, reinsert the case and
close the cover.
7
ENGLISH
< Depending on the angle, reception might be difficult. Use the
remote control from directly in front of the unit as much as
possible.
< Even if the remote control unit is used within its effective range,
operation by remote control might be impossible if there are any
obstacles between the unit and the remote control.
< If direct sunlight or strong artificial illumination shines on the
remote sensor, the remote control might not function.
< If the remote control unit is operated near other devices that
generate infrared rays, or if other remote controls that use infrared
rays are operated near the unit, this unit might operate incorrectly.
The other devices might also operate incorrectly.
Battery Replacement
If the operating range required between the remote control unit and
main unit decreases, the batteries are exhausted. In this case, replace
the batteries with new ones.
For more information about collection of batteries, please contact
your local government, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Connections
After all connections are complete, connect the power cord’s plug to the AC wall socket.
< Read the instructions of each device that you intend to use with this unit.
< Be sure to connect each plug securely. To avoid hum and noise, do not bundle the connection cords.
Super Audio CD/CD transport (P-02)
Wall socket
C
A
RCA digital coaxial cable
B
XLR digital coaxial cable
D
BNC coaxial cable
A
Supplied power cord
XLR digital coaxial cable
i.LINK cable
Either i.LINK port
can be used.
Use the one that
matches the cable.
A
A
Digital audio input
terminals
Amp or other device with a D/A
converter/digital input
D-02
XLR pins
1. COMMON
2. HOT (+)
3. COLD (−)
8
A Digital audio output terminals
These terminals output digital audio. Connect these terminals to
the corresponding terminals on the D/A converter (D-02, etc.).
Use commercially available cables for the following connections.
XLR: Use balanced XLR digital audio cables
RCA: Use an RCA coaxial digital cable (75 ohm. S/PDIF).
i.LINK (Audio S400): Use an S400-compatible 6-pin or
4-pin i.LINK cable (IEEE 1394 cable)
D Power cord connector
Connect the power cord to the power cord receptacle.
After all other connections are complete, connect the power
cord's plug to the AC wall socket.
Do not use any power cord other than the one included with
this unit or a power cord specified by ESOTERIC. Use of other
power cords may result in fire or electric shock.
Unplug the power cord when you are not going to use the
unit for several weeks.
Set output settings for each connector that is used. (pages
22–23)
ENGLISH
<If your D/A converter supports Dual AES, connect the XLR 1 (L)
terminal on this unit to the left XLR terminal of the D/A converter
and the XLR 2 (R) terminal on this unit to the right XLR terminal of
the D/A converter. If your DAC has only one XLR input, connect
XLR 1 (L) to the XLR input of your DAC. (See page 22 for setting
output of the P-02. The sampling frequency can be upconverted
2X or 4X.)
< The i.LINK (AUDIO) terminal is a bidirectional combined input and
output cable interface. You do not need to be concerned with
distinguishing between inputs and outputs.
<The i.LINK terminals are equipped with 6-pin and 4-pin
connectors. Use whichever fits the cable being connected.
When connecting multiple devices via i.LINK cable, use both
terminals. (Refer to page 26 regarding i.LINK cable connections.)
B WORD SYNC input connectors
[WORD SYNC IN, 10MHz IN]
Used to input a synchronization signal (word clock).
To use WORD SYNC, connect the WORD SYNC output connector
(WORD SYNC OUT) of a D/A converter or master clock generator
to the WORD SYNC input connector (WORD SYNC IN).
When inputting a 10MHz oscillator signal, connect the oscillator
output to the 10MHz IN connector.
<Use the "WORD SYNC input connector" setting to select the
WORD SYNC connector (page 22)
< Use a commercially-available BNC coaxial digital cable to connect
them. (WORD SYNC IN: 75 Ω, 10MHz IN: 50 Ω)
C Ground terminal (SIGNAL GND)
Using a ground connector to connect with a D/A converter, amp
or other equipment will improve the sound quality. Link each
chassis ground to the next chassis ground. Do not ground to a
wall plug or other external ground not part of a component.
< Note that this is not an electrical safety ground (earth).
At Esoteric, we use Esoteric MEXCEL stressfree cables for
reference.
For detailed information, access the following website.
http://www.esoteric.jp/products/esoteric/accessory/indexe.html
9
Identifying the Parts (Main Unit)
A
B
C
D E F
A POWER
Press this button to turn the unit on and off.
The blue indicator lights when the unit is turned on.
B WORD indicator
This shows the WORD SYNC status.
This indicator blinks when WORD SYNC is set to "auto" or "ON." It
lights (without blinking) when a clock signal is detected.
C MODE (source select)
Press to access menu settings (see page 20).
D Remote control sensor
Receives signals from the remote control unit. When operating
the remote control unit, point it at this sensor. The remote control
for the P-02 uses infrared technology. It must be in view of the
P-02's front panel to operate.
G
H I
J
K L
I STOP
Press this button to stop playback (see page 15).
If you press and hold this button for more than 2 seconds when
playback of a hybrid SACD is stopped, the play area of the disc is
changed. (see page 18).
In setup mode, press this button to exit setup mode (see page
20).
J PLAY
Press this button to start playback (see pages 14–15).
The PLAY indicator lights during playback.
K PAUSE
Press this button to pause playback (see page 15).
The PLAY indicator blinks when paused.
L Skip (.//)
E Disc tray and shutter
When the shutter opens the disc tray comes out.
F Display
This shows the playback time, track number and other
information.
G TRAY indicator
This lights when a disc is in the disc tray. You can changes how it
lights using the tray indicator setting (see page 24).
H OPEN/CLOSE
Press this button to open or close the disc tray.
10
Press these buttons to skip forward and backward (see page 16).
During playback, press and hold these buttons for more than
1 second to scan forward and backward.
Repeated pressing and holding of these buttons changes the
scanning speed (see page 16).
In setup mode, press these buttons to change adjustable settings
(see page 20).
Identifying the Parts (Front Panel Display)
a
c
b
g
e
d
f
a Disc type indicators
Shows the type of disc currently loaded: CD or SACD.
ENGLISH
b REPEAT indicator
Lights when repeat play mode is selected.
c Message area
Shows times, status messages, etc.
d DOWN MIX indicator
This lights when a multi-channel recording on a Super Audio CD is
being downmixed to 2-channels before output.
e Multi-channel indicator
Lights when the sound output setting is set to multi-channel (Multi).
f Channel indicators
This displays “L” and “R” during the playback of 2-channel stereo
sound.
This will also display the channels currently in use during playback of
multi-channel sound.
g i.LINK indicator
Lights when i.LINK output is turned on.
11
Identifying the Parts (Remote Control Unit)
A
B
N
C
O
P
D
F
G
H
I
E
Q
R
S
T
J
K
L
M
U
To simplify explanations, instructions in this manual might refer to either only the main
unit or the remote control unit. In such cases, the same controls on the remote control
and main unit will operate similarly.
12
A ON/LIGHT
When this button is pressed, the white buttons on the remote
control unit will light for a few seconds.
B STANDBY
This button does not function with the P-02. Please ignore this
button.
C Number buttons
L DIMMER
The display brightness can be set to four levels (see page 20).
MSETUP
This button does not function on the P-02. It can be used with an
Esoteric D/A converter (for example, the D-02) or amplifier.
N OPEN/CLOSE (L)
Press this button to open and close the disc tray.
Use these buttons to enter the track number for playback.
When a hybrid Super Audio CD is loaded and the disc is not
being played, press this button to change the play area of the
disc (page 18). This function allows you to select between the
DSD (SACD) layer or the CD (Redbook) layer if a hybrid disc is
loaded.
E 2CH/MULTI
Use to switch sound output between 2-channel and multichannel (see page 19).
If you accidentally press the “+10” button, press this to cancel the
input value. In setup mode, press this button to exit setup mode
(see page 20).
P DISPLAY
During playback or when paused, press this button to change
the display (page 19).
Q REPEAT
Press this button to change the repeat mode (page 18).
F AUDIO
Use this button to program tracks for playback (page 17).
R GROUP/TITLE (
/
)
These buttons do not function with the P-02.
G SCAN (m/,)
Press these buttons to scan forward and backward during
playback. Repeatedly pressing these buttons changes the
scanning speed (page 16).
S TRACK/CHAP/Skip (.//)
Press these buttons to skip forward and backward.
In setup mode, press these buttons to change a setting (page 20).
H STOP (H)
Press this button to stop playback.
T PAUSE (J)
Press this button to pause playback.
I PLAY (y)
Press this button to start playback.
J VOLUME (+/-)
U MUTING
This button does not function with the P-02. It can be used
to mute an Esoteric D/A converter (for example, the D-02) or
amplifier.
These buttons do not function with the P-02. They can be
used with an Esoteric D/A converter (for example, the D-02) or
amplifier.
K INPUT
These buttons do not function with the P-02. They can be used
to change the input of an Esoteric D/A converter (for example,
the D-02) or amplifier.
13
ENGLISH
D PLAY AREA
O CLEAR
Basic Operation
Turning the power on and off
Press the POWER button to alternately turn the unit on or off. When
on, the ring around the POWER button and the display light.
KWhen using this unit, make sure all the connected equipment is
also turned on.
Playback (1)
1 Press the OPEN/CLOSE button to open the disc tray.
The shutter opens and the disc tray comes out.
KT his unit is designed to move the pickup to the outer edge
before opening the tray, so opening the tray can take some time.
2 Set a disc with the printed label face up.
<Make sure the disc is clean, free from scratches and not sticky.
Please be sure that the disc does not have any “after market
enhancements,”such as mats, stabilizers or pads, and center it
on the tray. These precautions will help you avoid malfunctions,
jamming of the tray and damage to the disc.
Because the Esoteric VRDS mechanisms clamp the entire disc to
the platter, the top surface of the CD or SACD must be also be
completely clean and free of any sticky substances.
3 Press the OPEN/CLOSE button again to close the tray.
The tray will close.
Be careful not to let your fingers be pinched by the tray.
<Loading a disc takes a few seconds. Wait until the disc type
indicator, total number of tracks and total playing time of the
disc are displayed.
< The disc loading mode can be changed (see page 24).
14
4 Press the PLAY button to start playback.
Opening and closing the disc tray
Playback starts from the first track on the disc.
Press the OPEN/CLOSE button to open the tray.
Press the OPEN/CLOSE button again to close the tray.
< When the OPEN/CLOSE button is pressed during playback, it will
take a few seconds before the disc is unloaded and the tray opens.
Direct playback
Press the PAUSE button to pause playback.
The PLAY indicator blinks.
Press the PLAY button or the PAUSE button to restart playback.
When stopped or during playback, press the Number buttons
to directly select a track. Playback starts from the selected track.
Examples
To play track 5
Stopping playback
To play track 23
To play track 30
During playback, press the STOP button to stop playback.
< If you accidentally press the “+10” button, press the CLEAR button
to cancel the input value.
15
ENGLISH
Suspending playback temporarily
(Pausing)
Playback (2)
Skipping tracks
Scanning backward and forward
Hold down
more than 1 sec.
Press the Skip (.//) buttons repeatedly until the desired
track is found. The selected track will be played from the beginning.
< If the. button is pressed once during playback, the track being
played will be played again from the beginning. To return to the
beginning of the previous track, press the. button again.
However, if it is pressed within one second from the start of a track,
playback returns to the start of the previous track.
< If tracks are skipped when playback is paused or stopped, playback
is paused at the start of the selected track. Press the PLAY (G)
button to start playback of the selected track.
During playback, press a skip (.//) button for at least one
second (press and hold) to scan backward or forward. Press the PLAY
button when you find the part that you want to hear.
Each time you press and hold a skip button (.//), the speed of
scanning changes. There are three speeds.
/ : Scan forward (1) > scan forward (2) >
scan forward (3) > ordinary playback
. : Scan backward (1) > scan backward (2) >
scan backward (3) > ordinary playback
You can also use the scan buttons (m/,) on the remote control.
16
Programmed Playback
Up to 30 tracks can be programmed in the desired order.
4 When you have completed the selection of tracks, press
the PLAY (G) button to start programmed playback.
1 Press the AUDIO button (during playback or in stop
mode).
< When you press the AUDIO button during playback, the current
track is added as the first program number to the program.
number buttons.
ENGLISH
2 Select the track number that you want to add using the
<When you program tracks during playback, programmed
playback will start automatically so you do not have to press the
PLAY (G) button.
Clearing the last track from the list
Press the CLEAR button to clear the last track from the list.
Examples
To program track 5
Adding tracks to the list
Use the number buttons to add a track to the list.
To program track 23
To program track 30
Clearing the whole program
< Press the CLEAR button to cancel the last input value.
Example
program track
number
3 Repeat step
Press the AUDIO button to clear the program.
Pressing the OPEN/CLOSE button or the POWER button also clears
the program.
program
number
2 to program more tracks.
17
Repeat Playback
Selecting the Playback Area (SACD)
Hold down
more than 2 sec.
During playback, press the REPEAT button to change the repeat
mode. Each time the REPEAT button is pressed, the repeat setting
changes as follows:
REPEAT TRK (Track repeat)
The track being played will be played
repeatedly.
If you select another track, the selected
track will be played repeatedly.
REPEAT DSC (Disc repeat)
All the tracks on the disc will be played
repeatedly.
Most Super Audio CDs contain 2-channel stereo recordings. Some
Super Audio CDs are multi-channel/stereo. These include hybrid disc
recordings (two-layer discs) that contain Super Audio CD and regular
CD (PCM), data.
If you have a disc with selectable playback layers, and if you want to
change the playback option, follow these directions.
Press the STOP button on the front panel for more than
2 seconds to change the playback area of a Super Audio CD when
playback is stopped.
Pressing the PLAY AREA button on the remote control unit can also
change the playback area when the player is in stop mode.
REPEAT OFF
< When playback stops, the repeat mode is canceled.
< The setting described on page 23 allows you to determine which
layer will be first selected for playback (priority for playback).
< If the “2ch/Multi ch“ setting is set to “2ch“, the 2-channel area is
selected when a 2-channel/multi-channel hybrid disc is loaded.
If the “2ch/Multi ch“ setting is set to “Multi ch“, the multi-channel
area is selected when a 2-channel/multi-channel hybrid disc is
loaded.
< If the Super Audio CD 2-channel area is selected, “SACD 2ch” will
be displayed and the L and R channel indicators will light. If the
Super Audio CD multi-channel area is selected, “SACD Multi“ will
be displayed and all channel indicators will light. If the CD area is
selected, “CD Area“ will be displayed and the channel indicators
will not light.
18
Two/Multi-channel
Press to select 2ch (2-channel stereo) or MULTI (multi-channel
surround) audio output.
Press the DISPLAY button to change the display.
Each time the DISPLAY button is pressed, the display changes as
follows:
During playback
ENGLISH
2ch
This mode outputs 2-channel stereo sound.
If this is set to “2ch“, the 2-channel area is selected when
a 2-channel/multi-channel hybrid disc is loaded. To select the
playback area, press the PLAY AREA button after the disc is loaded.
During playback of multi-channel data on a Super Audio CD, the
multi-channel data is downmixed to stereo (front left and right
channels). (The DOWN MIX indicator on the display lights.)
Select this mode to listen to 2-channel stereo.
Changing the Display Mode
Examples
Currently playing
track number
Multi ch
Select this when you have connected a D/A converter or amplifier
that supports multi-channel output.
If this is set to “Multi ch“, the multi-channel area is selected when
a 2-channel/multi-channel hybrid disc is loaded. You can change
the playback area after a disc has been loaded (see "Selecting the
playback area" to the left). When playing back a 2-channel source,
the sound will only be output from the front left and right outputs.
Elapsed time
of current track
Remaining time of current track
Total elapsed time of disc
< The “MULTI” indicator lights when “Multi ch” is selected.
< You cannot select the mode during playback.
Total remaining time of disc
When playback is stopped
Example
Total tracks
Total playing time
19
Display Dimming
You can change the brightness of the display and indicators.
Press the DIMMER button to change the brightness.
Each time the DIMMER button is pressed, the brightness changes
as follows:
3 full brightness
Changing Settings
1 Press the MODE button repeatedly to select an item.
Each time the MODE button is pressed, the item changes as
follows:
2
1
0 off
< When off, if you press a button, the display lights temporarily for
3 seconds.
< When an error message appears or the unit is in setup mode, the
display lights with full brightness.
UPCONV>
LIGHT>
UPC-A>
FLaOFF>
WORD>
LOAD>
CLKIN>
LAYER>
XLR>
DAC>
RCA>
i>
<If no button is pressed for more than 10 seconds, the unit will
exit setup mode and return to the previous display.
2 Press the Skip (.//) buttons to change the setting.
See pages 21–24 for details about each setting.
Wait more than 10 seconds or press the STOP button to exit
setup mode and return to the previous display.
<Memorized settings are stored even after the power cord has
been disconnected.
20
Setting Items (1)
Setting mode items and explanations
Upconversion setting
UPCONV>** *
Upconversion setting
Sets the upconversion sampling frequency of the digital signal
output from XLR and RCA connectors during CD playback (see later
on this page).
UPCONV>***
The standard CD sampling frequency of 44.1 kHz can be upconverted
2X, 4X or 8X before outputting from each output connector.
The factory default setting is "ORG".
< To use 8X upconversion, the unit must be connected to a D-02 and
the "XLR output setting" must be "Dual" and the "D/A converter
setting" must be "ESL3".
WORD>* **
WORD SYNC setting
Sets the WORD SYNC mode (see page 22).
ORG (original)
No upconversion is used and output is at the standard sampling
frequency of 44.1 kHz.
CLKIN>** *
WORD SYNC input connector setting
Sets the input connector that receives the WORD SYNC signal (see
page 22).
2Fs
44.1kHz CD sampling frequency is upconverted 2X to 88.2 kHz and
output.
XLR>* **
XLR output setting
Sets the format of the digital signal output from the XLR
connectors (see page 22).
RCA>** *
RCA output setting
Sets the mode of digital output from the RCA connectors (see page
23).
i >** *
i.LINK output setting
Turns signal output from the i.LINK (AUDIO) connectors on and off
(see page 23).
DAC>* **
D/A converter setting
Sets the type of connected D/A converter (see page 23).
LAYER>** *
Playback priority area setting
Sets which layer is given playback priority when a 2-layer hybrid
disc with both Super Audio CD and CD layers is loaded (see page
23).
LOAD>** *
Disc loading setting
Sets the loading mode (see page 24).
4Fs
44.1kHz CD sampling frequency is upconverted 4X to 176.4 kHz
and output.
8Fs
When connected to a D-02 and the "XLR output setting" is "Dual"
and the "D/A converter setting" is "ESL3", 44.1kHz CD sampling
frequency is upconverted 8X to 352.8 kHz and output. Under all
other conditions, 44.1kHz CD sampling frequency is upconverted
4X to 176.4 kHz and output. Two XLR cables must be connected
between the P-02 and D-02 to use "Dual XLR" mode.
< During Super Audio CD playback, upconversion does not occur.
Algorithm setting
UPC-A>***
Sets the algorithm used for upconversion.
The factory default setting is "NF".
FIR
A FIR digital filter is used during upconversion.
NF
No digital filter is used during upconversion.
FLaOFF>** *
Automatic display off setting
Sets the time until the display automatically turns off (see page 24).
LIGHT>* **
Tray indicator setting
Sets how the blue indicator above the tray lights (see page 24).
21
ENGLISH
UPC-A>* **
Upconversion algorithm setting
Sets the algorithm used during upconversion (see later on this
page).
Setting Items (2)
WORD SYNC setting
WORD SYNC input connector setting
WORD>** *
CLKIN>***
Sets the WORD SYNC mode.
The factory default setting is "auto".
NOTE: Using word sync improves the sonic character substantially.
When at all possible, use the word sync feature.
Its default settings change the connector used for WORD SYNC signal
input.
The factory default setting is "WORD".
auto
When input of a synchronization signal (word clock) from outside is
detected, WORD SYNC starts. When set to "auto" the unit will look
for an input synchronization signal (word clock), but it will use its
internal clock instead if none is detected.
ON
When connected to a D-02, G-0Rb or other equipment that
outputs a synchronization signal (word clock), set to "ON" to use
W ORD SYNC. Use this when you want to unify system
synchronization (clock) for playback or operate this unit using a
higher-precision external clock.
OFF
This turns WORD SYNC off. Set to OFF when you do not want to use
an external synchronization signal (word clock).
< This unit supports the following clock inputs and will automatically
change according to the input signal.
44.1 kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz, 10 MHz, 22.5792 MHz
WORD
The signal input through the WORD SYNC input connector (WORD
SYNC IN) is used for synchronization.
10M
The signal input through the 10MHz input connector (WORD SYNC
10MHz IN) is used for synchronization.
XLR (XLR output setting)
XLR>***
This mode sets the connection method for the XLR terminals.
The factory default setting is "OFF".
Single
Outputs stereo digital signals from the XLR terminals. Select this
when connecting to a D/A converter using one XLR digital cable.
< When set to "auto" or "ON", the WORD indicator blinks when
searching for an external clock. When a clock is detected and
locked, it stops blinking and stays lit blue, showing that playback
with external synchronization is possible.
Dual
Outputs the left channel digital signal from the XLR 1 (L) terminal,
and the right channel digital signal from the XLR 2 (R) terminal.
Select this when connecting the P-02 to an Esoteric D/A converter
(D-01, D-02, D-03 or D-05) or to a Dual AES-compatible device
using two XLR digital cables.
< When set to "ON", an error message is shown when an external
clock cannot be detected.
OFF
There is no output from the XLR terminals. Select this setting when
not using the XLR terminals.
< Switching word sync on and off may occasionally result in noise
from the D/A converter. If this is the case, stop the unit and lower
the amplifier volume before switching the function on or off.
NOTE: W hen the "upconversion setting" is set to "8Fs" for 8X
upconversion to 352.8 kHz, set this to "Dual".
< If the connected D/A converter's WORD SYNC is on, set this unit's
WORD SYNC to "auto" or "ON". Use with the word sync function
turned off on the P-02 could cause noise output.
22
DAC (D/A converter setting)
RCA>** *
DAC>***
Sets the RCA connector digital output mode.
The factory default setting is "OFF".
Select the type of D/A converter connected.
The factory default setting is "ESL3".
ON
The RCA connector output follows the upconversion setting.
ESL1
Select this setting when connecting to the Esoteric D-01.
OFF
There is no output from the RCA terminal. Select this setting when
not using the RCA terminal.
ESL2
Select this setting when connecting to an Esoteric D/A converter
other than the D-01 or D-02.
THRU
Upconversion is not used, and output occurs at a sampling
frequency of 44.1 kHz.
ESL3
Select this setting when connecting to the Esoteric D-02.
NOTE: DSD signals cannot be output from the RCA connectors.
i.LINK output setting
i >* **
Turns i.LINK (AUDIO) connector output on or off.
The factory default setting is "OFF".
ON
Upconversion is not used during CD playback and the signal is
output at the standard sampling frequency of 44.1 kHz. During
Super Audio CD playback, the DSD signal is output.
OFF
Nothing is output from the i.LINK connectors. Set to OFF when not
using the i.LINK connectors.
< To output Super Audio CD surround sound, set the output to
"Multi" channel. When set to "2ch", the downmixed signal will be
output through only the front left and right channels (see page 19).
< If there is a problem with sound output, refer to the manual for the
connected amplifier or D/A converter and confirm that the format
is supported.
< If the receiving device connected to the i.LINK connector supports
flow rate control, the signal will automatically be output using flow
rate control mode.
Others
Select this setting when connecting to a D/A converter that is not
an Esoteric D/A converter.
< When the setting is "ESL3", if the "upconversion setting" is "ORG",
"2Fs" or "4Fs", the PCM signal will be output at 48-bit, and if "8Fs", it
will be output at 24-bit.
LAYER (priority playback area)
LAYER>***
There are two most common Super Audio CD (SACD)types: SACDs
with DSD layers only that provide user selectable choice of 2-channel
layer or Multi-channel layer, and hybrid SACDs that contain a 2-channel
SACD (DSD) layer and a CD layer.
The factory default setting is "SACD".
When a hybrid Super Audio CD is loaded and when the playback is
stopped, press the PLAY AREA button to select a playback area.
SACD:
This mode gives priority to the Super Audio CD layer. The 2-channel
layer plays back when “2ch/Multi ch“ is set to “2ch“, and the multichannel layer plays back when set to “multi ch“.
CD:
This mode gives priority to the CD layer.
< Selecting a layer that is not on the disc results in playback of the
layer found on the disc.
< Even if the playback layer has been changed using the PLAY AREA
button when playback is stopped, when a different disc is loaded
this is overridden by the LAYER setting.
23
ENGLISH
RCA output setting
Setting Items (3)
Disc loading setting
LOAD>* * *
Sets the disc loading mode.
The factory default setting is "SLOW".
NML
Loads in normal mode.
Restoring Factory Default Settings
Settings that have been made are stored even when the power cord
is disconnected.
If you have made changes through the setup process, and want to
restart from the default factory settings, you can restore the unit to its
default settings in the following way:
1 If the unit is on, press the POWER button to turn the unit
off and wait for more than 30 seconds.
SLOW
Loads in slow mode. Compared to normal mode, loading is
conducted with greater precision. However, the loading time is also
longer than in normal mode.
Setting the display to darken automatically
FLaOFF>* * *
< If the display is left ON with the same indication for a long time,
brightness irregularities can occur. For this reason, we recommend
that you enable automatic display darkening.
15m
If playback is stopped and no operation is conducted for
15 minutes, the display automatically turns off.
2 Press the POWER button while holding down the STOP
button.
30m
If playback is stopped and no operation is conducted for
30 minutes, the display automatically turns off.
60m
If playback is stopped and no operation is conducted for
60 minutes, the display automatically turns off.
OFF
The display never darkens automatically.
Tray indicator setting
LIGHT>** *
Sets how the blue indicator above the tray lights.
The factory default setting is "B".
A
B
C
Blinks when the tray opens and closes, and stays lit when a disc is in
the tray.
Blinks when the tray opens and closes, and lights when the disc is
stopped.
Blinks when the tray opens and closes.
Lights when a D-02 is connected and the D/A converter setting is
"ESL3".
OFF
The tray indicator never lights.
24
Release the STOP button when “Setup CLR” appears on the
display.
All setting changes are now reset, returning the unit to the
factory settings.
Troubleshooting
If you experience any problems with the unit, please take a moment to
look through this chart and see if you can solve the problem yourself
before you call your dealer or ESOTERIC customer service/ technical
support. Moreover, the problem might be caused by something other
than this unit. Confirm that connected devices are also functioning
properly.
General
Remote control does not work.
ePress the POWER button of the main unit to turn it on.
eIf the batteries are exhausted, change the batteries (page 7).
eUse the remote control unit within the effective range (7
m/23 feet) and point it toward the remote sensor on the front
panel.
eMake sure that there are no obstacles between the remote
control unit and the main unit.
eIf a fluorescent light or radiant type electric heater is near the
unit, turn it off.
Check all buttons on the remote control to ensure none of them
are stuck in the down position.
Other units with remote controls operate incorrectly.
eNote that other units with remote controls may operate
incorrectly because of infrared light “overspill” when you operate
the remote control of this unit.
Will not play.
eReload the disc with the label side up. If the label side is not up,
place the disc on the tray correctly.
eIf the disc is dirty, clean the surface of the disc. If the disc is
scratched or has any sticky substance on its surface, do not
play the disc until you have corrected the condition of the disc.
Do not use after-market stick-on labels or “disc enhancement”
devices that sit on top of a disc or wrap around a disc under any
circumstances. Do not use felt pen edge enhancement options
on a disc played back in this unit. Use of these enhancements
may also cause a disc read error.
eIf the unit has moisture condensation, leave the unit for one or
two hours with the power turned on.
eIf a disc is noticeably scratched do not use it.
Buttons do not work properly.
eIf another operation is still in progress, wait a moment and try
again.
Severe hum or noise is heard.
ePlace the unit as far away from TVs as possible.
Make sure your unit is grounded to the D/A converter and/
or preamplifier. Use the ground lug on the back of the P-02 to
connect to other devices.
No digital output from a Super Audio CD
eDigital audio output from a Super Audio CD requires an Esoteric
ES-LINK compliant D/A converter (D-01, D-02, D-03 or D-05) or a
D/A converter with i.LINK (AUDIO) terminals.
eFor multi-channel sound output, connect a D/A converter that
supports multi-channel output to the i.LINK (AUDIO) connector, set
the output to "Multi" (see page 19), and set the disc playback area
to "SACD Multi" before starting playback (see page 18).
Word Sync
The WORD indicator flashes.
eThe word sync mode is selected, but there is no clock source. Set
the word sync mode to “OFF” or “auto” (page 22).
eAn incompatible signal is being input. Check word sync
connections and the settings made on connected devices.
The display shows “No Word!”
eNo word clock signal is being received. Check cables, connections
and the settings of the external word clock generator.
eIf no word clock signal is being received, set the word sync mode
to “OFF” or “auto” (page 22).
The display shows “WRD ERROR!!”.
eAn invalid word sync signal is being received. Check the
connection of the WORD SYNC connector and setting of the
connected clock generator.
The input frequencies permitted for this unit are 44.1 kHz, 88.2
kHz, 176.4 kHz, 10 MHz and 22.5792 MHz (page 22).
The display shows “WRD UNLOCK!” “10M UNLOCK!”
eThe unit is unable to lock to the input word sync signal. Check
the settings of connected devices (page 22).
The display shows “TRAY ERR!” when the disc tray is opened
or closed.
e“TRAY ERR!” appears when the disc tray stops when opening or
closing because of an obstacle in front of the tray or because the
disc has not been properly loaded. Remove the cause of the error
and press the OPEN/CLOSE button again to open or close the
tray.
Since this unit uses a microcontroller, external noise and other
interference can cause the unit to malfunction. If this occurs,
turn the power off and restart operations after waiting for
about one minute.
25
ENGLISH
No power.
eCheck the connection to the AC power source. Confirm that the
AC source is not a switched outlet and, if it is, that the switch is
turned on. Make sure there is power to the AC outlet by plugging
another item such as a lamp or a fan into it.
Make sure the power cord is firmly seated in the IRC connector
on the back of your P-02.
eCheck the connections.
There is no sound from the speakers or sound is distorted.
eCheck that your D/A converter, amplifier and speakers are
connected securely (page 8).
eSet the digital output correctly for the connectors in use (see
pages 20, 22–23).
eCheck the operation manual and settings of the amplifier.
eIf the disc is dirty, clean the surface of the disc.
eIf the unit is in pause mode, press the PLAY button to resume
normal playback.
i.LINK (IEEE 1394)
i.LINK is also known as IEEE 1394, an international specification.
This unit supports i.LINK (AUDIO).
By connecting an i.LINK (AUDIO)-capable device to the IEEE 1394/i.
LINK (AUDIO) terminal on this unit using an i.LINK cable, you can
transmit Super Audio CD multi-channel signals, which could only be
transmitted in analog format in the past. In addition to being able
to transmit signals in their original digital format, the unit can also
transmit 2-channel linear PCM data and multi-channel compressed
audio signals.
If you have multiple i.LINK-capable devices, you can connect them
through other devices to transmit data between them. Generally,
you do not need to be concerned with the order of connection, but
please read the section below about data transfer rates to ensure
optimal setup.
DTCP copyright protection system
How to connect multiple i.LINK-capable devices
Daisy chain connection
You can daisy-chain up to 17 devices including this unit.
i .LINK cable
i .LINK-capable
device
There are three transfer rates: 100 Mbps (S100), 200 Mbps (S200),
and 400 Mbps (S400). This unit is capable of transferring data at the
maximum rate of 400 Mbps.
For connection with an i.LINK-capable device, use a commerciallyavailable S400-compliant 6-pin i.LINK cable.
When connecting multiple i.LINK-capable devices, avoid connecting
a device that has a slower transfer rate between devices that have
higher transfer rates since this will reduce the transfer rate of the
whole system. Connect devices that have higher transfer rates as
close to the source as possible.
NOTES
< i.LINK formats include "MPEG-2 TS" for BS digital sources and "DV"
for digital video for DVD recorders, as well as "i.LINK (AUDIO)"
(A&M Protocol). Never connect devices that do not support i.LINK
(AUDIO) to this unit. Doing so could cause this unit and the other
equipment to malfunction or be damaged.
<When in the process of data transfer, avoid plugging and
unplugging i.LINK cables or switching the power on or off.
< Among i.LINK-capable devices are some that are not capable of
relaying data when not turned on.
< Some i.LINK-capable devices might not respond to this unit’s
commands.
< A receiving device might not support the output modes of this
unit. Read through the instruction manual of any device that you
wish to use before making connections.
26
i .LINK-capable
device
i .LINK-capable
device
Tree structure connection
If you are using a device that has three or more i.LINK connectors, you
may want to connect them in branches. This connection structure
allows you to connect up to 17 devices including this unit.
i .LINK-capable
device
To play back audio recorded on Super Audio CD or DVD discs using
i.LINK, both the player and the D/A converter need to support the
DTCP (Digital Transmission Content Protection) copyright protection
system. This unit is ready for DTCP.
Data transfer rate
i .LINK-capable
device
i .LINK-capable
device
i .LINK-capable
device
i .LINK-capable
device
i .LINK-capable
device
The system will not work if data is fed back to the output device. Be
careful not to create a loop.
i .LINK-capable
device
i .LINK-capable
device
i .LINK-capable
device
i .LINK-capable
device
i .LINK-capable
device
i .LINK-capable
device
An i.LINK connection is necessary for multi-channel playback of a
Super Audio CD without downmixing.
The i.LINK interface of this unit is designed in accordance with the
following specifications:
1) IEEE Std 1394a-2000 Standard for a High Performance Serial Bus
2) Audio and Music Data Transmission Protocol 2.0
This unit is compliant with IEC 60958 bitstream, DVD-Audio, Super
Audio CD in the AM824 sequence adaptation layers of this protocol.
However, this unit will not play back DVD audio software.
Specifications
Compatible disc types
Super Audio CD, CD (CD-R/CD-RW compatible)
Digital Audio Output
XLR output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x 2
(Use 2 terminals for Dual AES output)
i.LINK (AUDIO) output (6-pin). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x 1
i.LINK (AUDIO) output (4-pin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x 1
RCA coaxial output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x 1
General
Power supply
Europe model. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 230 V, 50 Hz
U.S.A./Canada model. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 120 V, 60 Hz
Korea model. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V, 60 Hz
Power consumption. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W
External dimensions (W x H x D)
445 x 162 x 438 mm (17 1/4" x 6" 3/8 x 13 1/4")
(including protrusions)
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 kg (68 3/8 lb)
Word synchronization input format
Input impedance
WORD IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω
10MHz IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ω
Input level
WORD IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TTL levels
10MHz IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sine wave: 0.5 to 1.0 Vrms
Input frequency range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±15 ppm
Operating humidity. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5% to 85% (no condensation)
Storage temperature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20° C to +55° C
(-4 F to +131 F)
Accessories
Remote control unit (RC-1156) x 1
Batteries (AA) x 2
Power cord set x 1
Felt pads x 4
Owner’s manual (this document) x 1
Warranty card x 1
< Design and specifications are subject to change without notice.
< Weight and dimensions are approximate.
< Illustrations might differ slightly from production models.
27
ENGLISH
Jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BNC x 2
Word synchronization
Input frequencies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.1 kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz, 10 MHz, 22.5792 MHz
Operating temperature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5° C to +35° C
(+41 F to +95 F)
Rear Panel Layout
28
For European Customers
ENGLISH
Disposal of electrical and electronic equipment
(a)All electrical and electronic equipment should be disposed
of separately from the municipal waste stream via collection
facilities designated by the government or local authorities.
(b)By disposing of electrical and electronic equipment correctly,
you will help save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment.
(c)Improper disposal of waste electrical and electronic equipment
can have serious effects on the environment and human
health because of the presence of hazardous substances in the
equipment.
(d)The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
symbol, which shows a wheeled bin that has been
crossed out, indicates that electrical and electronic
equipment must be collected and disposed of
separately from household waste.
(e)Return and collection systems are available to end users. For
more detailed information about the disposal of old electrical
and electronic equipment, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchased the
equipment.
Disposal of batteries and/or accumulators
(a)Waste batteries and/or accumulators should be disposed of
separately from the municipal waste stream via collection
facilities designated by the government or local authorities.
(b)B y disposing of waste batteries and/or accumulators
correctly, you will help save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the
environment.
(c)Improper disposal of waste batteries and/or accumulators
can have serious effects on the environment and human
health because of the presence of hazardous substances in
them.
(d)The WEEE symbol, which shows a wheeled bin that
has been crossed out, indicates that batteries and/
or accumulators must be collected and disposed of
Pb, Hg, Cd
separately from household waste.
If a battery or accumulator contains more than the
specified values of lead (Pb), mercury (Hg), and/or cadmium
(Cd) as defined in the Battery Directive (2006/66/EC), then
the chemical symbols for those elements will be indicated
beneath the WEEE symbol.
(e)Return and collection systems are available to end users.
For more detailed information about the disposal of
waste batteries and/or accumulators, please contact your
city office, waste disposal service or the shop where you
purchased them.
29
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi Esoteric. Lisez ce manuel
avec attention pour tirer les meilleures performances de cette
unité.
Avant l’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Branchements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Identification des parties (unité principale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Identification des parties (écran de la face avant). . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Identification des parties (télécommande). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lecture en boucle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sélection de la zone de lecture (SACD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Deux canaux/multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Changement du mode d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Atténuation de l'affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Changement des réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Restauration des réglages d'usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
<N’exposez pas cet appareil au ruissellement ni aux
éclaboussures.
< Ne placez aucun objet contenant du liquide, tel qu’un vase, sur
l’appareil.
< N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une
bibliothèque ou unité similaire.
< L’appareil tire un courant nominal de veille de la prise secteur
quand son interrupteur POWER ou STANDBY/ON n’est pas en
position ON.
< L’appareil doit être placé assez près de la prise de courant pour
que vous puissiez à tout moment atteindre facilement la fiche
du cordon d’alimentation.
< La fiche secteur est utilisée comme dispositif de déconnexion et
doit donc toujours rester disponible.
< Les produits de Classe sont équipés d'un cordon d'alimentation
ayant une fiche de terre. Le cordon de ces produits doit être
branché dans une prise de terre.
< Si le produit utilise des batteries (y compris un pack d'accus ou
des piles), elles ne doivent pas être exposées au soleil, au feu ou
à une chaleur excessive.
<PRÉCAUTION pour les produits utilisant des batteries au
lithium remplaçables : Il existe un danger d’explosion en cas de
remplacement par un type de batterie incorrect. Remplacez-les
par des modèles identiques ou équivalents.
< Des précautions doivent être prises pour l'emploi d'écouteurs
ou d'un casque avec le produit car une pression acoustique
(volume) excessive dans les écouteurs ou dans le casque peut
provoquer une perte d’audition.
30
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
i.LINK (IEEE 1394). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Agencement de la face arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Avant l’utilisation
Lisez ce qui suit avant d’utiliser l’unité.
Contenu de l'emballage
Vérifiez que les accessoires livrés en standard sont inclus.
Télécommande (RC-1156) x 1
< Ne placez pas l'unité sur un amplificateur, un récepteur ou tout
autre dispositif générant de la chaleur.
< Quand l’unité est allumée, mettre en service un téléviseur peut
entraîner l’apparition de lignes sur l’écran de celui-ci, en fonction
des ondes électromagnétiques de la diffusion TV. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement de l’unité ni du téléviseur. Si vous voyez
de telles lignes, éloignez l'unité du téléviseur.
ATTENTION
Piles (AA) x 2
Cordon d’alimentation x 1
Patins en feutre x 4
Mode d’emploi (ce document) x 1
< Conservez ce livret dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Carte de garantie x 1
Emplacement de l'unité
< De l'acier trempé de grande qualité est utilisé pour les pieds à
pointeau qui sont attachés solidement sur le dessous de l'unité.
Bien que les pieds extérieurs puissent sembler desserrés, le poids
de l'unité les rend fermes et sûrs. Cette conception amortit et
réduit efficacement la vibration.
Pour protéger la surface du meuble support, vous pouvez coller
sous les pieds métalliques les patins en feutre livrés avec l'unité.
Pied à pointeau
Plaque inférieure
de l’unité
Pied de protection
Vis de retenue de pied
< Placez l'unité sur une surface stable près du système audio que
vous allez utiliser.
< Choisissez soigneusement l'emplacement de votre unité. Évitez
de l’exposer directement aux rayons solaires ou à une source
de chaleur. Évitez aussi les endroits sujets aux vibrations, à une
poussière excessive, à la chaleur, au froid et à l’humidité.
< Il est possible que l'unité devienne chaude durant l'utilisation,
laissez donc toujours un espace suffisant autour d'elle pour la
ventilation.
Veillez à ce qu’il y ait un espace d’au moins 20 cm au dessus de
l’unité et d’au moins 5 cm de chaque côté. Ne placez rien sur
l’unité.
Entretien
Si la surface de l'unité est sale, essuyez-la avec un chiffon doux ou
utilisez un détergent liquide léger dilué. Laissez la surface de l'unité
sécher complètement avant utilisation.
Par sécurité, débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur avant tout nettoyage.
< Ne vaporisez jamais du liquide directement sur cette unité.
< N’utilisez pas de diluant ni d'alcool car ils peuvent endommager la
surface de l’unité.
<Évitez un contact prolongé de l'unité avec des matériaux
caoutchouteux ou plastiques car ceux-ci peuvent endommager le
boîtier.
Attention à la condensation
Si l’unité est déplacée d’un endroit froid à un endroit chaud, ou utilisée
après un changement soudain de température, il existe un danger de
condensation sur la lentille du lecteur de CD/SACD ; la vapeur de l’air
peut se condenser sur le mécanisme interne, empêchant un bon
fonctionnement. Pour empêcher cela, ou si cela se produit, laissez
l'unité allumée une heure ou deux. Elle se stabilisera à la température
ambiante.
31
FRANÇAIS
< Pour protéger la surface du meuble support, vous pouvez coller
ces patins en feutre sous les pieds métalliques (voir ci-dessous).
< Ne déplacez pas l'unité durant la lecture.
Durant la lecture, le disque tourne à haute vitesse. Ne soulevez et
ne déplacez pas l'unité durant la lecture. Cela endommagerait le
disque ou l'unité.
<La tension d’alimentation doit correspondre à la tension
imprimée sur le panneau arrière. Si vous avez des doutes à ce
sujet, consultez un électricien.
< N’ouvrez pas le boîtier car cela peut endommager le circuit ou
causer un choc électrique. Si un objet étranger pénètre dans
l’unité, consultez votre revendeur ou le service après-vente.
< Quand vous débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur, tirez toujours directement sur la prise. Ne tirez jamais sur
le cordon.
< Retirez toujours le disque avant de déplacer ou de transporter
cette unité. Transporter cette unité avec un disque à l'intérieur
peut entraîner un mauvais fonctionnement.
Disques
< N'utilisez jamais de stabilisateurs. L’utilisation de stabilisateurs
pour CD disponibles dans le commerce pourrait endommager les
mécanismes de cette unité et provoquer son dysfonctionnement.
< N'utilisez pas de disques ayant une forme irrégulière (octogonale,
en forme de cœur, au format carte de visite etc.). Des CD ayant ces
formes peuvent endommager l'unité.
Disques lisibles par cette unité
CD qui portent le logo “COMPACT disc DIGITAL AUDIO”.
< Disques de 12 cm ou 8 cm
< Audio numérique PCM linéaire
Les CD audio sont divisés en pistes.
Super Audio CD qui portent le logo “Super Audio CD”.
Précautions de manipulation
< Placez toujours le disque dans le tiroir, face sérigraphiée vers le
haut. Les CD ne peuvent être lus ou enregistrés que d'un côté.
< Pour sortir un disque de son boîtier, appuyez sur le centre du boîtier
et soulevez le disque, en le tenant soigneusement par la tranche.
< Simple couche, double couche ou hybride
< Disques de 12 cm
< Audio numérique (DSD)
Les Super Audio CD sont divisés en pistes.
CD-R et CD-RW correctement enregistrés au format CD
audio (CD-DA) et finalisés.
Cette unité peut lire les types de disque suivants sans adaptateur. Elle
ne peut lire aucun autre type de disque.
La lecture de tout autre type de disque pourrait entraîner un
bruit fort et causer des dommages aux enceintes et à votre
audition. Ne lisez jamais un autre type de disque.
< Le logo doit être sur le disque ou sur sa pochette.
< Les DVD, CD vidéo, DVD-ROM, CD-ROM et autres types de disque
similaires ne peuvent pas être lus par cette unité.
<Les disques protégés contre la copie et les disques ne se
conformant pas à la norme CD peuvent ne pas être correctement
lus par cette unité. Si vous utilisez de tels disques dans cette unité,
la société ESOTERIC et ses filiales ne pourront être tenues pour
responsables des conséquences quelles qu'elles soient ni garantir
la qualité de reproduction. Si vous rencontrez des problèmes
avec de tels disques non standard, vous devez contacter leurs
diffuseurs.
< Les disques créés par un enregistreur de CD doivent être finalisés
pour être utilisés avec cette unité. En cas d'incertitude quant à la
gestion d'un CD-R ou CD-RW, contactez directement son vendeur.
Selon la qualité du disque et les conditions de l'enregistrement,
certains disques risquent de ne pas pouvoir être lus. Veuillez lire le
mode d'emploi de l'appareil ayant servi à créer le disque.
ATTENTION
< Ne faites pas lire de disque gondolé, déformé ou endommagé.
Faire lire de tels disques pourrait causer des dommages
irréparables aux mécanismes de lecture.
< Les CD-R et CD-RW imprimables ne sont pas recommandés car le
côté étiquette peut être collant et risque d'endommager l'unité.
< Ne collez pas de papiers ou de feuillets protecteurs sur les disques
et n'utilisez aucun aérosol de revêtement protecteur.
32
Comment sortir le disque
Comment tenir le disque
Précautions de rangement
< Les disques doivent être rangés dans leurs boîtiers après utilisation
afin d’éviter la poussière et les rayures qui pourraient provoquer
des "sauts" du capteur laser.
< N'exposez pas les disques directement au soleil, à une température
ou à une humidité élevées de façon prolongée. Une exposition
prolongée à des hautes températures les fera gondoler.
< Les CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la chaleur et
des rayons ultraviolets que les CD ordinaires. Il est important de ne
pas les conserver dans des lieux directement exposés au soleil. Ils
doivent aussi être tenus à l'écart des sources de chaleur telles que
les radiateurs et chauffages électriques.
Entretien
< Si un disque est sale, essuyez sa surface d'un mouvement radial (du
trou central vers le bord externe) avec un chiffon sec et doux.
< Ne nettoyez jamais les disques avec des produits chimiques
tels que des aérosols pour disque, des aérosols ou liquides
antistatiques, du benzène ou du diluant. Ces produits chimiques
provoqueraient des dégâts irréparables à la surface en plastique du
disque.
En cas de doute quant à l'entretien et à la manipulation d'un disque,
lisez les précautions accompagnant le disque ou contactez son
fabricant.
Télécommande
La télécommande fournie permet la commande à distance de cet
appareil.
Pointez la télécommande vers le capteur de l'unité principale à
moins de 7 m de cette dernière.
Télécommande
7m
Mise en place des piles
Précautions concernant les piles
Un mauvais emploi des piles peut entraîner leur rupture ou leur
fuite, avec pour conséquence un incendie, des blessures ou la
salissure des objets proches. Veuillez lire et suivre attentivement
les précautions suivantes.
< Placez bien les piles en respectant le côté positif (+) et le côté
négatif (–).
< Utilisez des piles du même type. N’utilisez jamais des types de
pile différents ensemble.
< Des piles ou des batteries rechargeables peuvent être utilisées.
Référez-vous aux précautions indiquées sur leurs étiquettes.
< Si la télécommande ne doit pas être utilisée durant une période
prolongée (plus d’un mois), retirez ses piles pour éviter qu’elles ne
coulent.
< Si les piles coulent, essuyez le liquide dans le compartiment des
piles et remplacez les piles par des neuves.
< N'utilisez pas de piles d'un type autre que ceux spécifiés. Ne
mélangez pas des piles neuves avec des anciennes et n’utilisez
pas ensemble des types de pile différents.
< Ne chauffez pas et ne démontez pas les piles. Ne jetez jamais les
piles dans un feu ou dans de l’eau.
< Ne conservez et ne transportez pas les piles avec d’autres objets
métalliques. Les piles pourraient entrer en court-circuit, couler ou
exploser.
< Ne rechargez jamais une batterie sans avoir vérifié qu’elle peut
l’être.
À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez le flanc inférieur de la
télécommande et sortez le porte-piles. Insérez deux piles AA en
respectant l'orientation +/_ correcte, réinsérez le porte-piles et
fermez le boîtier.
33
FRANÇAIS
< Selon l'angle, la réception peut être difficile. Autant que possible,
utilisez la télécommande bien en face de l'unité.
<Même si la télécommande est employée à por tée de
fonctionnement, la commande à distance peut être impossible s’il
y a des obstacles entre l'appareil et la télécommande.
< Si le soleil ou une forte source de lumière artificielle donne sur le
capteur de télécommande, cette dernière peut ne pas fonctionner.
< Si le boîtier de télécommande est employé à proximité d’autres
appareils générant des rayons infrarouges, ou si d’autres
télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont utilisées près
de l'appareil, ce dernier peut ne pas bien fonctionner. Les autres
appareils peuvent aussi fonctionner incorrectement.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance de fonctionnement entre la
télécommande et l'unité se réduit, c'est que les piles sont déchargées.
Dans ce cas, remplacez-les par des neuves.
Pour plus d’informations sur la collecte des piles, veuillez contacter
votre mairie, votre service d’ordures ménagères ou le point de vente
dans lequel vous avez acheté les articles.
Branchements
Une fois tous les branchements faits, raccordez le cordon d'alimentation à une prise secteur.
< Lisez les modes d'emploi de tous les appareils que vous comptez employer avec cette unité.
< Assurez-vous que chaque fiche est bien enfoncée. Pour éviter tout ronflement ou bruit parasite, ne regroupez pas les
câbles de connexion.
Platine Super Audio CD/CD (P-02)
Prise murale
C
A
Câble coaxial numérique RCA
B
Câble coaxial numérique XLR
D
Câble coaxial BNC
A
Cordon d’alimentation fourni
Les deux ports
i.LINK peuvent être
indifféremment
utilisés.
Utilisez celui qui
correspond au
câble.
Câble coaxial numérique XLR
Câble i.LINK
A
A
Prises d’entrée audio
numérique
Ampli ou autre appareil à
convertisseur N/A ou entrée numérique
D-02
Broches XLR
1. Masse commune
2. Point chaud (+)
3. Point froid (−)
34
A Prises de sortie audio numérique
Ces prises produisent l'audio numérique. Branchez-les aux prises
correspondantes du convertisseur N/A (D-02, etc.).
Utilisez des câbles du commerce pour les connexions suivantes.
XLR : utilisez des câbles audio numériques XLR symétriques.
RCA : utilisez un câble numérique coaxial RCA (75 ohms.
S/PDIF).
i.LINK (Audio S400) : utilisez un câble i.LINK 6 ou 4 broches
compatible S400 (câble IEEE 1394)
D Connecteur de cordon d’alimentation
Branchez le cordon d'alimentation à son embase.
Une fois tous les autres branchements terminés, raccordez le
cordon d'alimentation à une prise secteur.
N'employez aucun autre cordon d'alimentation que celui
fourni avec cette unité ou spécifié par ESOTERIC. L’utilisation
d’un autre cordon d’alimentation peut entraîner un incendie
ou un choc électrique.
Débranchez le cordon d’alimentation en cas de non
utilisation de l’unité pendant plusieurs semaines.
Réglez les paramètres de sortie pour chaque connecteur
utilisé (pages 48–49)
<Si votre convertisseur N/A accepte le double AES, branchez
la prise XLR 1 (L) de cette unité à la prise XLR gauche du
convertisseur N/A et la prise XLR 2 (R) de cette unité à la prise XLR
droite du convertisseur N/A. Si votre convertisseur N/A ("DAC") n'a
qu'une entrée XLR, branchez la prise XLR 1 (L) à l'entrée XLR de
votre DAC (voir page 48 pour le réglage de la sortie du P-02. La
fréquence d'échantillonnage peut être convertie d'un facteur 2X
ou 4X).
FRANÇAIS
<La prise i.LINK (AUDIO) est une interface bidirectionnelle pour
câble combinant entrée et sortie. Vous n'avez pas à vous soucier
de différencier entrées et sorties.
<Les prises i.LINK sont équipées de connecteurs 6 et 4 broches.
Utilisez celui convenant au câble à brancher.
Si vous branchez plusieurs appareils au moyen d'un câble
i.LINK, utilisez les deux prises (référez-vous à la page 52 pour les
connexions par câble i.LINK).
B Connecteurs d'entrée WORD SYNC
[WORD SYNC IN, 10MHz IN]
Servent à recevoir un signal de synchronisation (word clock).
Pour utiliser WORD SYNC, branchez le connecteur de sortie
WORD SYNC (WORD SYNC OUT) d'un convertisseur N/A ou d'un
générateur d'horloge maître au connecteur d'entrée WORD SYNC
(WORD SYNC IN).
Pour recevoir un signal d'oscillateur à 10 MHz, branchez la sortie
de l'oscillateur au connecteur d'entrée 10MHz IN.
<Utilisez le réglage "connecteur d'entrée WORD SYNC" pour
sélectionner le connecteur WORD SYNC (page 48).
<Utilisez un câble numérique coaxial BNC du commerce pour les
relier (WORD SYNC IN : 75 Ω, 10MHz IN : 50 Ω)
C Borne de masse (SIGNAL GND)
Utiliser une borne de masse pour la liaison avec un convertisseur
N/A, un ampli ou autre équipement améliorera la qualité sonore.
Reliez chaque masse de châssis à la suivante. Ne reliez pas la
masse à une terre électrique ou à une autre masse externe
n'appartenant pas à un des composants.
< Notez que ce n'est pas une terre de sécurité électrique.
Chez Esoteric, nous utilisons des câbles Esoteric MEXCEL sans
contrainte comme référence.
Pour des informations détaillées, consultez le site web suivant.
http://www.esoteric.jp/products/esoteric/accessory/indexe.html
35
Identification des parties (unité principale)
A
B
C
D E F
A POWER
Appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre l’unité.
Le témoin bleu s'allume quand l'unité est sous tension.
B Témoin WORD
Affiche le statut de synchro word (WORD SYNC).
Ce témoin clignote quand WORD SYNC est réglé sur "auto" ou
sur "ON". Il s'allume (sans clignoter) quand un signal d'horloge est
détecté.
C MODE (sélection de source)
Pressez cette touche pour accéder aux réglages de menu (voir
page 46).
G
H I
J
K L
H OPEN/CLOSE
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le tiroir de
disque.
I STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture (voir page 41).
Si vous maintenez cette touche pressée plus de 2 secondes avec
un SACD hybride à l'arrêt, la zone de lecture du disque change
(voir page 44).
En mode de configuration, appuyez sur cette touche pour sortir
du mode de configuration (voir page 46).
J PLAY
D Capteur de télécommande
Reçoit les signaux de la télécommande. Pour utiliser la
télécommande, pointez-la vers ce capteur. La télécommande du
P-02 est à technologie infrarouge. Elle doit être dans la ligne de
mire de la face avant du P-02 pour fonctionner.
E Volet et tiroir de disque
Quand le volet s'ouvre, le tiroir du disque sort.
F Écran
Affiche la durée de lecture, le numéro de piste et d'autres
informations.
G Témoin de tiroir
Est allumé quand un disque est dans le tiroir. Vous pouvez
changer sa façon de s'allumer grâce au réglage de témoin de
tiroir (voir page 50).
36
Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture (voir
pages 40–41).
Le témoin PLAY s'allume durant la lecture.
K PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre la lecture en pause (voir
page 41).
Le témoin PLAY clignote durant la pause.
L Saut (.//)
Appuyez sur ces touches pour sauter en arrière et en avant (voir
page 42).
Durant la lecture, maintenez ces touches pressées plus d'une
seconde pour une recherche accélérée en arrière ou en avant.
La pression et le maintien répétés de ces touches change la
vitesse de recherche (voir page 42).
En mode de configuration, appuyez sur ces touches pour
changer les paramètres réglables (voir page 46).
Identification des parties (écran de la face avant)
a
c
b
g
e
d
f
a Indicateur de type de disque
Affiche le type du disque actuellement chargé : CD ou SACD.
b Indicateur de lecture en boucle
S'allume quand le mode de lecture en boucle est sélectionné.
c Zone de message
FRANÇAIS
Affiche les temps, messages de statut, etc.
d Indicateur DOWN MIX
S'allume quand un enregistrement multicanal sur Super Audio CD est
réduit à 2 canaux avant sortie.
e Indicateur multicanal
S'allume quand la sortie du son est réglée en mode multicanal (Multi).
f Indicateurs de canaux
“L” et “R” s'allument durant la lecture d'un son stéréo à 2 canaux.
Les canaux actuellement utilisés s'allument durant la lecture d'un son
multicanal.
g Indicateur i.LINK
S'allume quand la sortie i.LINK est en service .
37
Identification des parties (télécommande)
A
B
N
C
O
P
D
F
G
H
I
E
Q
R
S
T
J
K
L
M
U
Pour simplifier les explications, les instructions de ce mode d'emploi peuvent ne se référer
qu'à l'unité ou à la télécommande. Les mêmes commandes fonctionnent alors de façon
similaire sur la télécommande et sur l'unité elle-même.
38
A ON/LIGHT
Appuyer sur cette touche allume les touches blanches de la
télécommande pendant quelques secondes.
B STANDBY
Cette touche ne fonctionne pas avec le P-02. Veuillez l'ignorer.
C Touches numériques
Utilisez ces touches pour saisir le numéro de piste à lire.
L DIMMER
Permet de régler la luminosité de l'écran sur un des quatre
niveaux (voir page 46).
MSETUP
Cette touche ne fonctionne pas avec le P-02. Elle peut être
employée avec un convertisseur N/A (par exemple le D-02) ou un
amplificateur Esoteric.
N OPEN/CLOSE (L)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
D PLAY AREA
Quand un Super Audio CD hybride est chargé mais pas en
lecture, appuyez sur cette touche pour changer la zone de
lecture du disque (page 44). Cette fonction vous permet de
choisir entre la couche DSD (SACD) et la couche CD (Redbook)
quand un disque hybride est chargé.
Sert à faire alterner la sortie du son entre 2 canaux et multicanal
(voir page 45).
F AUDIO
Utilisez cette touche pour programmer des pistes à lire (page 43).
Si vous appuyez accidentellement sur la touche “+10”, appuyez sur
celle-ci pour annuler la valeur saisie. En mode de configuration,
appuyez sur cette touche pour sortir du mode de configuration
(voir page 46).
P DISPLAY
En mode de lecture ou de pause, appuyez sur cette touche pour
changer l'affichage (page 45).
Q REPEAT
Appuyez sur cette touche pour changer le mode de lecture en
boucle (page 44).
G SCAN (m/,)
Appuyez sur ces touches pendant la lecture pour une recherche
avant et arrière. La pression répétée de ces touches change la
vitesse de recherche (page 42).
H STOP (H)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
I PLAY (y)
R GROUP/TITLE (
/
)
Ces touches ne fonctionnent pas avec le P-02.
S TRACK/CHAP/Saut (.//)
Appuyez sur ces touches pour sauter en arrière et en avant.
En mode de configuration, appuyez sur ces touches pour
changer un réglage (page 46).
Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture.
T PAUSE (J)
J VOLUME (+/-)
Ces touches ne fonctionnent pas avec le P-02. Elles peuvent être
employées avec un convertisseur N/A (par exemple le D-02) ou
un amplificateur Esoteric.
K INPUT
Appuyez sur cette touche pour mettre la lecture en pause.
U MUTING
Cette touche ne fonctionne pas avec le P-02. Elle peut être
employée pour couper le son d'un convertisseur N/A (par
exemple le D-02) ou amplificateur Esoteric.
Ces touches ne fonctionnent pas avec le P-02. Elles peuvent servir
à changer l'entrée sur un convertisseur N/A (par exemple le D-02)
ou un amplificateur Esoteric.
39
FRANÇAIS
E 2CH/MULTI
O CLEAR
Fonctionnement de base
Mise sous et hors tension
Lecture (1)
1 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir
de disque.
Appuyez sur la touche POWER pour mettre l’unité sous ou hors
tension. Quand elle est sous tension, le cercle autour de la touche
POWER et l'écran s'allument.
KQ uand vous utilisez cette unité, assurez-vous que tous les
équipements connectés sont aussi sous tension.
Le volet s'ouvre et le tiroir du disque sort.
KCette unité est conçue pour ramener le capteur sur le bord
extérieur avant ouverture du tiroir, donc l'ouverture du tiroir peut
prendre un certain temps.
2 Placez-y un disque avec sa face sérigraphiée vers le haut.
<Assurez-vous que le disque est propre, non rayé et non collant.
Soyez sûr que le disque ne comporte aucune “amélioration
ajoutée” telle que feutres, stabilisateurs ou tampons, et centrezle dans le tiroir. Ces précautions vous aideront à éviter les
mauvais fonctionnements, blocages du tiroir et dommages
causés au disque.
Comme les mécanismes VRDS d'Esoteric pressent tout le disque
sur le plateau, la surface supérieure du CD ou du SACD doit elle
aussi être complètement propre et exempte de toute substance
collante.
3 Appuyez à nouveau sur la touche OPEN/CLOSE pour
fermer le tiroir.
Le tiroir se fermera.
Veillez bien à ne pas vous coincer les doigts avec le tiroir.
40
<Charger un disque prend quelques secondes. Attendez que
l'indicateur de type de disque, le nombre total de pistes et la
durée totale de lecture du disque soient affichés.
< Le mode de chargement de disque peut être changé (voir page
50).
Ouverture et fermeture du tiroir de disque
4 Appuyez sur la touche PLAY pour lancer la lecture.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir.
Appuyez à nouveau sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer le
tiroir.
La lecture démarre de la première piste du disque.
Lecture directe
FRANÇAIS
Suspension temporaire de la lecture
(pause)
< Si on appuie sur la touche OPEN/CLOSE durant la lecture, il faut
quelques secondes avant que le disque ne soit déchargé et que le
tiroir ne s'ouvre.
À l'arrêt ou en lecture, appuyez sur les touches numériques
pour directement sélectionner une piste. La lecture démarre par la
piste sélectionnée.
Appuyez sur la touche PAUSE pour mettre la lecture en pause.
L'indicateur de lecture PLAY clignote.
Exemples
Pour lire la piste 5
Appuyez sur la touche PLAY ou PAUSE pour relancer la lecture.
Arrêt de la lecture
Pour lire la piste 23
Pour lire la piste 30
< Si vous appuyez accidentellement sur la touche “+10”, appuyez sur
la touche CLEAR pour annuler la valeur saisie.
Durant la lecture, appuyez sur la touche STOP pour arrêter la
lecture.
41
Lecture (2)
Sauts de pistes
Recherche en arrière et en avant
Maintenir plus
d’1 seconde.
Appuyez sur les touches de saut (.//) autant de fois
que nécessaire pour obtenir la piste désirée. La piste sélectionnée
sera lue depuis son début.
< Si la touche . est pressée une fois durant la lecture, la lecture
de la piste en cours reprend au début. Pour revenir en début de
piste précédente, appuyez à nouveau sur la touche ..
Toutefois, si vous appuyez dans la seconde qui suit le début de la
piste, la lecture reprend au début de la piste précédente.
< Si vous changez de piste alors que la lecture est en pause ou
à l'arrêt, la lecture se met en pause au début de la piste
nouvellement sélectionnée. Appuyez sur la touche PLAY (G) pour
lancer la lecture de la piste sélectionnée.
Durant la lecture, appuyez sur une touche de saut (.//) durant
au moins une seconde (appuyez et maintenez) pour une recherche
vers l'arrière ou vers l'avant. Appuyez sur la touche PLAY quand vous
avez trouvé le passage que vous voulez écouter.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche de saut et la maintenez
pressée (.//), la vitesse de recherche change. Il y a trois
vitesses.
/ : recherche vers l'avant (1) > recherche vers l'avant (2) >
recherche vers l'avant (3) > lecture ordinaire
. : recherche vers l'arrière (1) > recherche vers l'arrière (2) >
recherche vers l'arrière (3) > lecture ordinaire
Vous pouvez aussi utiliser les touches SCAN (m/,) de la
télécommande.
42
Lecture programmée
30 pistes peuvent être programmées dans l'ordre désiré.
1 Appuyez sur la touche AUDIO (durant la lecture ou à
4 Quand vous avez terminé la sélection des pistes, appuyez
sur la touche PL AY (G ) pour lancer la lec ture
programmée.
l'arrêt).
<Si vous appuyez sur la touche AUDIO durant la lecture, la piste
actuelle est ajoutée au premier rang du programme.
<Si vous programmez des pistes durant la lecture, la lecture
programmée démarre automatiquement donc vous n'avez pas à
appuyer sur la touche PLAY (G).
2 Sélectionnez le numéro de la piste que vous voulez
ajouter à l'aide des touches numériques.
Effacement de la dernière piste de la liste
Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer la dernière piste de
la liste.
FRANÇAIS
Exemples
Pour programmer la piste 5
Ajout de pistes à la liste
Utilisez les touches numériques pour ajouter une piste à la liste.
Pour programmer la piste 23
Pour programmer la piste 30
<Appuyez sur la touche CLEAR pour annuler la dernière valeur
saisie.
Exemple
N° de piste du
programme
Effacement de la totalité du programme
Appuyez sur la touche AUDIO pour effacer le programme.
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE ou sur la touche POWER efface
aussi le programme.
N° de
programme
3 Répétez
l'étape 2 pour programmer des pistes
supplémentaires.
43
Lecture en boucle
Sélection de la zone de lecture (SACD)
Maintenir plus
de 2 secondes.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche REPEAT pour changer
le mode de lecture en boucle. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche REPEAT, le réglage de lecture en boucle change comme
suit :
REPEAT TRK (lecture de piste en boucle)
La piste lue se répète en boucle.
Si vous changez de piste, la nouvelle piste
sélectionnée est lue en boucle.
REPEAT DSC (lecture du disque en boucle)
Toutes les pistes du disque seront lues
en boucle.
La plupart des Super Audio CD contiennent des enregistrements
stéréo à 2 canaux. Certains Super Audio CD sont multicanaux/stéréo.
Cela comprend les enregistrements sur disques hybrides (disques à 2
couches) qui contiennent à la fois des données de Super Audio CD et
des données de CD ordinaire (PCM).
Si vous avez un disque dont vous pouvez choisir la couche de lecture,
pour changer d'option de lecture, suivez ces directives.
Maintenez la touche STOP de la face avant pressée durant plus
de 2 secondes pour changer la zone de lecture d'un Super Audio CD
alors que la lecture est arrêtée.
Appuyer sur la touche PLAY AREA de la télécommande peut aussi
changer la zone de lecture quand le lecteur est à l'arrêt.
REPEAT OFF (lecture simple sans bouclage)
< Quand la lecture s'arrête, le mode de lecture en boucle est annulé.
< Le réglage décrit en page 49 vous permet de déterminer quelle
couche est sélectionnée en premier pour la lecture (priorité de
lecture).
< Si le paramètre “2ch/Multi ch“ est réglé sur “2ch“, c'est la zone à 2
canaux qui est sélectionnée au chargement d'un disque hybride
2 canaux/multicanal. Si le paramètre “2ch/Multi ch“ est réglé
sur “Multi ch“, c'est la zone multicanal qui est sélectionnée au
chargement d'un disque hybride 2 canaux/multicanal.
< Si la zone à 2 canaux du Super Audio CD est sélectionnée, “SACD
2ch” s'affiche et les indicateurs des canaux L et R s'allument. Si la
zone multicanal du Super Audio CD est sélectionnée, “SACD Multi”
s'affiche et tous les indicateurs de canaux s'allument. Si la zone CD
est sélectionnée, “CD Area” s'affiche et les indicateurs de canaux ne
s'allument pas.
44
Deux canaux/multicanal
Appuyez pour sélectionner une sortie audio 2ch (stéréo 2 canaux) ou
MULTI (surround multicanal).
Appuyez sur la touche DISPLAY pour changer l'affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY, l'affichage
change comme suit :
Durant la lecture
Exemples
N° de la piste en
cours de lecture
Temps écoulé sur
la piste en cours
FRANÇAIS
2ch
Ce mode produit un son stéréo à 2 canaux.
Avec un réglage “2ch“, c'est la zone à 2 canaux qui est sélectionnée
au chargement d'un disque hybride 2 canaux/multicanal. Pour
sélectionner la zone de lecture, appuyez sur la touche PLAY AREA
après chargement du disque.
Durant la lecture des données de la zone multicanal d'un Super
Audio CD, ces données sont réduites en stéréo (à partir des canaux
avant gauche et droit) (l'indicateur DOWN MIX s'allume dans
l'écran).
Sélectionnez ce mode pour écouter en stéréo 2 canaux.
Changement du mode d'affichage
Multi ch
Sélectionnez ce mode si vous avez branché un convertisseur N/A
ou un amplificateur acceptant une sortie multicanal.
Avec un réglage “Multi ch“, c'est la zone multicanal qui est
sélectionnée au chargement d'un disque hybride 2 canaux/
multicanal. Vous pouvez changer la zone de lecture une fois que
le disque a été chargé (voir "Sélection de la zone de lecture" à
gauche). Durant la lecture d'une source à 2 canaux, le son ne sera
produit que par les sorties avant gauche et droite.
Temps restant sur la piste en cours
Temps écoulé sur le disque
< L'indicateur “MULTI” s'allume quand “Multi ch” est sélectionné.
Temps total restant sur le disque
< Vous ne pouvez pas changer de mode pendant la lecture.
Avec la lecture à l'arrêt
Exemple
Nombre total
de pistes
Durée totale de
lecture
45
Atténuation de l'affichage
Changement des réglages
Vous pouvez changer la luminosité de l'afficheur et des indicateurs
témoins.
1 Appuyez successivement sur la touche MODE afin de
Appuyez sur la touche DIMMER pour changer la luminosité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER , la
luminosité change comme suit :
3 Luminosité max.
sélectionner un paramètre.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MODE, le paramètre
change comme suit :
2
1
0 Éteint
< En mode éteint, appuyer sur une touche rallume temporairement
l'écran pour 3 secondes.
< Quand un message d'erreur apparaît ou quand l'unité est en
mode de configuration, l'écran a sa luminosité maximale.
UPCONV>
LIGHT>
UPC-A>
FLaOFF>
WORD>
LOAD>
CLKIN>
LAYER>
XLR>
DAC>
RCA>
i>
<Si aucune touche n'est pressée durant plus de 10 secondes, le
mode de configuration est abandonné et l'affichage antérieur
revient.
2 Appuyez sur les touches de saut (.//) pour changer
le réglage.
Voir les pages 47–50 pour des détails sur chaque réglage.
Attendez plus de 10 secondes ou appuyez sur la touche STOP
pour quitter le mode de configuration et revenir à l'affichage
antérieur.
<Les réglages mémorisés sont conser vés même après
déconnexion du cordon d'alimentation.
46
Réglages (1)
Paramètres du mode de réglage et
explications
UPCONV>** *
Réglage de conversion ascendante
Règle la fréquence d'échantillonnage de conversion ascendante du
signal numérique produit par les connecteurs de sortie XLR et RCA
durant la lecture de CD (voir plus loin dans cette page).
Réglage de conversion ascendante
UPCONV>***
La fréquence d'échantillonnage standard d'un CD (44,1 kHz) peut
être convertie selon un facteur 2X, 4X ou 8X avant d'être produite par
chaque connecteur de sortie.
Le réglage d'usine par défaut est “ORG” (fréquence d'origine).
UPC-A>* **
Réglage d'algorithme de conversion ascendante
Règle l'algorithme utilisé pour la conversion ascendante (voir plus
loin dans cette page).
<Pour utiliser la conversion ascendante 8X, l'unité doit être
connectée à un D-02 et le "réglage de sortie XLR" doit être sur
"Dual" et le "réglage du convertisseur N/A" sur "ESL3".
WORD>* **
Réglage de synchro word (WORD SYNC)
Règle le mode de synchro word (voir page 48).
ORG (fréquence d'origine)
Aucune conversion ascendante n'est utilisée et la sortie se fait à la
fréquence d'échantillonnage standard de 44,1 kHz.
CLKIN>** *
Réglage du connecteur d'entrée WORD SYNC
Détermine le connecteur d'entrée qui reçoit le signal de synchro
word WORD SYNC (voir page 48).
2Fs
La fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz d'un CD est convertie
par un facteur 2X en 88,2 kHz et produite.
RCA>** *
Réglage de sortie RCA
Règle le mode de sortie numérique du connecteur RCA (voir page
49).
i >** *
Réglage de sortie i.LINK
Commute On/Off la sortie de signal par les connecteurs i.LINK
(AUDIO) (voir page 49).
DAC>* **
Réglage du convertisseur N/A
Règle le type de convertisseur N/A connecté (voir page 49).
LAYER>** *
Réglage de la zone prioritaire pour la lecture
Détermine la couche qui est prioritaire pour la lecture quand on
charge un disque hybride à 2 couches, Super Audio CD et CD (voir
page 49).
LOAD>** *
Réglage du chargement de disque
Règle le mode de chargement (voir page 50).
FLaOFF>** *
Réglage d'extinction automatique de l'écran
Détermine le temps au bout duquel l'écran s'éteint automatiquement
(voir page 50).
4Fs
La fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz d'un CD est convertie
par un facteur 4X en 176,4 kHz et produite.
8Fs
Quand un D-02 est connecté avec le "réglage de sortie XLR" sur
"Dual" et le "réglage du convertisseur N/A" sur "ESL3", la fréquence
d'échantillonnage de 44,1 kHz d'un CD est convertie par un facteur
8X en 352,8 kHz et produite. Dans toutes les autres conditions, la
fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz d'un CD est convertie par
un facteur 4X en 176,4 kHz et produite. Deux câbles XLR doivent
être branchés entre le P-02 et le D-02 pour utiliser le mode "double
XLR ("Dual").
< Durant la lecture d'un Super Audio CD, il n'y a pas de conversion
ascendante.
Réglage de l'algorithme
UPC-A>***
Règle l'algorithme utilisé pour la conversion ascendante.
Le réglage d'usine par défaut est “NF” (pas de filtre).
FIR
Un filtre numérique RIF (à réponse impulsionnelle finie ou FIR en
anglais) est utilisé pour la conversion ascendante.
NF
Aucun filtre numérique n'est utilisé pour la conversion ascendante.
LIGHT>* **
Réglage du témoin de tiroir
Détermine comment s'allume le témoin bleu au-dessus du tiroir
(voir page 50).
47
FRANÇAIS
XLR>* **
Réglage de sortie XLR
Règle le format du signal numérique produit par les connecteurs
XLR (voir page 48).
Réglages (2)
Réglage de synchro word (WORD SYNC)
Réglage du connecteur d'entrée WORD SYNC
WORD>** *
CLKIN>***
Règle le mode de synchro word.
Le réglage d'usine par défaut est “auto” (automatique).
NOTE : l'emploi de la synchro word améliore substantiellement le
caractère du son. Chaque fois que c'est possible, utilisez la
synchro word.
Ce réglage change le connecteur utilisé pour l'entrée du signal de
synchro WORD SYNC.
Le réglage d'usine par défaut est “WORD”.
auto
Quand un signal de synchronisation (word clock) venant de
l'extérieur est détecté en entrée, la synchro word (WORD SYNC)
démarre. Avec un réglage sur "auto", l'unité cherchera un signal de
synchronisation (word clock) en entrée, mais y substituera son
horloge interne si rien n'est détecté.
ON
En cas de connexion à un D-02, G-0Rb ou autre équipement qui
produit un signal de synchronisation (word clock), choisissez le
réglage "ON" pour utiliser la synchro word (WORD SYNC). Utilisez
cela pour unifier la synchronisation (l'horloge) du système ou pour
faire fonctionner cette unité à l'aide d'une horloge externe de plus
haute précision encore.
OFF
Désactive la synchro word (WORD SYNC). Choisissez OFF si vous ne
voulez pas utiliser de signal de synchronisation externe (word
clock).
< Cette unité accepte de recevoir les horloges suivantes et se cale
automatiquement sur le signal entrant.
44,1 kHz, 88,2 kHz, 176,4 kHz, 10 MHz, 22,5792 MHz
< Avec un réglage "auto" ou "ON", l'indicateur WORD clignote lors
de la recherche d'une horloge externe. Quand une horloge
est détectée et verrouillée, le clignotement cesse, remplacé
par un éclairage bleu constant indiquant que la lecture avec
synchronisation externe est possible.
< Avec un réglage "ON", un message d'erreur s'affiche quand aucune
horloge externe n'a pu être détectée.
<Commuter On/Off la synchro word peut occasionnellement
entraîner du bruit dans le convertisseur N/A. Si c'est le cas, arrêtez
l'unité et baissez le volume de l'amplificateur avant de commuter la
fonction On ou Off.
< Si la synchro word (WORD SYNC) du convertisseur N/A connecté
est activée, réglez WORD SYNC de cette unité sur "auto" ou "ON".
L'emploi avec la fonction de synchro word désactivée sur le P-02
peut causer la production de bruit.
48
WORD
C'est le signal entrant par le connecteur d'entrée de synchro word
(WORD SYNC IN) qui sert à la synchronisation.
10M
C'est le signal entrant par le connecteur d'entrée 10MHz (WORD
SYNC 10MHz IN) qui sert à la synchronisation.
XLR (réglage de sortie XLR)
XLR>***
Ce mode détermine la méthode de connexion des prises XLR.
Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.
Single
Les signaux numériques stéréo sont produits par les prises XLR.
Sélectionnez cette option pour brancher un convertisseur N/A à
l'aide d'un câble numérique XLR.
Dual
Le signal numérique du canal gauche est produit par la prise XLR 1
(L), celui du canal droit par la prise XLR 2 (R). Sélectionnez cette
option pour brancher le P-02 à un convertisseur N/A Esoteric (D-01,
D-02, D-03 ou D-05) ou à un appareil compatible avec le double
AES ("Dual AES") au moyen de deux câbles numériques XLR.
OFF
Rien ne sort par les prises XLR. Sélectionnez ce réglage si vous
n'utilisez par les prises XLR.
NOTE : quand le "réglage de conversion ascendante" est sur "8Fs" pour
une conversion ascendante avec un facteur 8X en 352,8 kHz,
réglez ce paramètre sur "Dual".
Réglage de sortie RCA
DAC (réglage du convertisseur N/A)
RCA>** *
DAC>***
Règle le mode de sortie numérique du connecteur RCA.
Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.
Sélectionne le type de convertisseur N/A connecté.
Le réglage d'usine par défaut est “ESL3”.
ON
La sortie sur connecteur RCA suit le réglage de conversion
ascendante.
ESL1
Sélectionnez ce réglage si vous branchez le D-01 Esoteric.
OFF
Rien ne sort par la prise RCA. Sélectionnez ce réglage si vous
n'utilisez par la prise RCA.
THRU
Aucune conversion ascendante n'est utilisée et la sortie se fait à la
fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
NOTE : les signaux DSD ne peuvent pas être produits par les
connecteurs RCA.
i >* **
Commute On/Off la sortie sur connecteur i.LINK (AUDIO).
Le réglage d'usine par défaut est “OFF”.
ON
Aucune conversion ascendante n'est utilisée durant la lecture de
CD et le signal est produit à la fréquence d'échantillonnage
standard de 44,1 kHz. Durant la lecture de Super Audio CD, c'est le
signal DSD qui est produit.
OFF
Rien ne sort des connecteurs i.LINK. Choisissez OFF si vous n'utilisez
pas les connecteurs i.LINK.
< Pour produire le son surround d'un Super Audio CD, réglez la sortie
sur "Multi" (multicanal). Avec un réglage "2ch", le signal réduit en
stéréo sera produit à l'aide des seuls canaux avant gauche et droit
(voir page 45).
< En cas de problème avec la sortie du son, référez-vous au mode
d'emploi de l'amplificateur ou du convertisseur N/A connecté et
vérifiez que le format est bien pris en charge.
< Si l'appareil récepteur branché au connecteur i.LINK prend en
charge le contrôle de flux, le signal sera automatiquement produit
selon le mode de contrôle de flux.
ESL3
Sélectionnez ce réglage si vous branchez le D-02 Esoteric.
Others
Sélectionnez ce réglage si vous branchez un convertisseur N/A
d'une autre marque qu'Esoteric.
< Avec un réglage "ESL3", si le "réglage de conversion ascendante"
est sur "ORG", "2Fs" ou "4Fs", le signal PCM est produit en 48 bits, et
avec "8Fs" en 24 bits.
FRANÇAIS
Réglage de sortie i.LINK
ESL2
Sélectionnez ce réglage si vous branchez un convertisseur N/A
Esoteric autre que le D-01 ou le D-02.
LAYER (zone prioritaire pour la lecture)
LAYER>***
Il existe deux principaux types de Super Audio CD (SACD) : les SACD
uniquement à couches DSD qui donnent à l'utilisateur le choix entre
couche 2 canaux et couche multicanal, et les SACD hybrides qui
contiennent une couche SACD à 2 canaux (DSD) et une couche CD.
Le réglage d'usine par défaut est “SACD”.
Quand un Super Audio CD hybride est chargé mais pas en lecture,
appuyez sur la touche PLAY AREA pour changer la zone de lecture du
disque.
SACD :
Ce mode donne priorité à la couche Super Audio CD. La couche 2
canaux est lue quand “2ch/Multi ch“ est réglé sur “2ch“, et la couche
multicanal est lue quand le réglage est “multi ch“.
CD :
Ce mode donne priorité à la couche CD.
< Sélectionner une couche qui n'est pas sur le disque entraîne la
lecture de la couche trouvée sur le disque.
< Même si on a changé de couche de lecture à l'arrêt à l'aide de
la touche PLAY AREA, quand on charge un autre disque, c'est le
réglage LAYER qui prévaut.
49
Réglages (3)
Réglage du chargement de disque
LOAD>* * *
Règle le mode de chargement du disque.
Le réglage d'usine par défaut est “SLOW” (lent).
NML
Mode de chargement normal.
Restauration des réglages d'usine
Les réglages faits sont conservés même si le cordon d'alimentation est
débranché.
Si vous avez fait des changements de configuration et voulez revenir
aux réglages d'usine par défaut, vous pouvez restaurer comme suit les
réglages par défaut de l'unité :
1 Si l'unité est allumée, appuyez sur la touche POWER pour
l'éteindre et attendez plus de 30 secondes.
SLOW
Mode de chargement lent. Par rapport au mode normal, le
chargement s'effectue avec une plus grande précision. En
contrepartie, le temps de chargement est plus long qu'en mode
normal.
Réglage d'atténuation automatique de l'écran
FLaOFF>* * *
< Si l'écran reste allumé longtemps sur les mêmes indications, des
irrégularités de luminosité peuvent survenir. Pour cette raison,
nous vous recommandons d'activer son atténuation automatique.
15m
Si la lecture est arrêtée et si aucune opération n'a été effectuée
depuis 15 minutes, l'écran s'éteint automatiquement.
2 Appuyez sur la touche POWER tout en maintenant la
touche STOP pressée.
30m
Si la lecture est arrêtée et si aucune opération n'a été effectuée
depuis 30 minutes, l'écran s'éteint automatiquement.
60m
Si la lecture est arrêtée et si aucune opération n'a été effectuée
depuis 60 minutes, l'écran s'éteint automatiquement.
OFF
L'écran ne s'atténue jamais automatiquement.
Réglage du témoin de tiroir
LIGHT>** *
Détermine comment s'allume le témoin bleu au-dessus du tiroir.
Le réglage d'usine par défaut est “B”.
A
B
C
Clignote quand le tiroir s'ouvre et se ferme, et reste allumé quand
un disque est dans le tiroir.
Clignote quand le tiroir s'ouvre et se ferme, et s'allume quand le
disque est arrêté.
Clignote quand le tiroir s'ouvre et se ferme.
S'allume quand un D-02 est connecté et que le réglage de
convertisseur N/A est sur "ESL3".
OFF
Le témoin de tiroir ne s'allume jamais.
50
Relâchez la touche STOP quand “Setup CLR” (effacement de la
configuration) s'affiche à l'écran.
Tous les changements apportés aux réglages sont maintenant
effacés et l'unité retrouve ses réglages d'usine.
Guide de dépannage
En cas d’anomalie de fonctionnement, consultez le tableau qui suit
et tentez de résoudre le problème qui se pose à vous avant de faire
appel au revendeur ou au service après-vente ESOTERIC. Par ailleurs,
cette unité n'est peut-être pas la cause du problème. Vérifiez que les
appareils qui lui sont connectés fonctionnent aussi correctement.
Générales
Pas d’alimentation.
eVérifiez que l’appareil est bien branché à la source d’alimentation
secteur. Assurez-vous que la source d’alimentation n’est pas une
prise commutée et, si c’est le cas, qu'elle est en service. Vérifiez
que la prise délivre bien du courant en y branchant un autre
appareil tel qu'une lampe ou un ventilateur, par exemple.
Vérifiez que le cordon d'alimentation est fermement inséré dans
le connecteur IRC à l'arrière de votre P-02.
eVérifiez les branchements.
D'autres appareils à télécommande ne fonctionnent pas bien.
eNotez que d'autres appareils à télécommande peuvent mal
fonctionner en raison d'un “débordement” de lumière infrarouge
quand vous utilisez la télécommande de cette unité à proximité.
Pas de lecture.
eRechargez le disque avec sa face sérigraphiée vers le haut.
Si la face sérigraphiée n'est pas tournée vers le haut, placez
correctement le disque dans le tiroir.
eSi le disque est sale, nettoyez sa surface. S'il est rayé ou si une
substance collante se trouve à sa surface, ne le lisez pas tant
que vous n'avez pas remis le disque en état. En aucun cas vous
ne devez utiliser d'étiquettes ni de dispositifs “d'amélioration de
disque” qui reposent au-dessus d'un disque ou l'enveloppent.
N'utilisez pas d'options d'amélioration par passage d'un feutre sur
la tranche d'un disque lu par cette unité. L'emploi de ces astuces
peut causer une erreur de lecture du disque.
eSi de la condensation s'est formée sur l'unité, laissez cette
dernière allumée une ou deux heures.
eSi un disque est nettement rayé, ne l'utilisez pas.
Les touches ne fonctionnent pas correctement.
eSi une autre opération est toujours en cours, attendez un
moment et réessayez.
Un ronflement ou bruit sévère se fait entendre.
ePlacez l'unité aussi loin que possible d'un téléviseur.
Assurez-vous que votre unité est mise à la masse du convertisseur
N/A et/ou du préamplificateur. Utilisez la borne de masse à
l'arrière du P-02 pour le connecter aux autres appareils.
Pas de sortie numérique depuis un Super Audio CD
eLa sortie audio numérique d'un Super Audio CD nécessite un
convertisseur N/A compatible ES-LINK Esoteric (D-01, D-02, D-03
ou D-05) ou un convertisseur N/A à prises i.LINK (AUDIO).
ePour la sortie d'un son multicanal, branchez un convertisseur N/A
prenant en charge la sortie multicanal par le connecteur i.LINK
(AUDIO), réglez la sortie sur "Multi" (voir page 45), et réglez la zone
de lecture du disque sur "SACD Multi" avant de lancer la lecture
(voir page 44).
Synchronisation Word
L'indicateur WORD clignote.
eLe mode de synchro word est sélectionné mais il n'y a pas de
source d'horloge. Réglez le mode de synchro word sur “OFF” ou
“auto” (page 48).
eUn signal incompatible est reçu. Vérifiez les connexions de
synchro word et les réglages faits sur les appareils connectés.
L'écran affiche “No Word!”.
eAucun signal word clock n'est reçu. Vérifiez les câbles, les
branchements et les réglages du générateur word clock externe.
eSi aucun signal word clock n'est reçu, réglez le mode de synchro
word sur “OFF” ou “auto” (page 48).
L'écran affiche “WRD ERROR!!”.
eUn signal de synchro non valable est reçu. Vérifiez la connexion
de la prise WORD SYNC et le réglage du générateur word clock
connecté.
Les fréquences d'entrée permises pour cette unité sont 44,1 kHz,
88,2 kHz, 176,4 kHz, 10 MHz et 22,5792 MHz (page 48).
L'écran affiche “WRD UNLOCK!”. “10M UNLOCK!”
eL'unité ne peut pas se verrouiller sur le signal de synchro word
entrant. Vérifiez les réglages des appareils connectés (page 48).
L'écran affiche “TRAY ERR!” quand on ouvre ou ferme le tiroir
de disque.
e“TRAY ERR!” s'affiche quand l'ouverture ou la fermeture du tiroir
de disque est interrompue par un obstacle devant le tiroir ou
parce que le disque n'a pas été bien posé. Supprimez la cause de
l'erreur et appuyez à nouveau sur la touche OPEN/CLOSE pour
ouvrir ou fermer le tiroir.
Comme cette unité utilise un microcontrôleur, du bruit ou
d'autres interférences externes peuvent entraîner son mauvais
fonctionnement. Si cela se produit, éteignez l'unité et refaitesla fonctionner après une attente d'environ une minute.
51
FRANÇAIS
La télécommande ne fonctionne pas.
eAppuyez sur l'interrupteur d'alimentation POWER de l'unité
principale pour la mettre sous tension.
eSi les piles sont usées, changez-les (page 33).
eUtilisez la télécommande à portée de fonctionnement (7 m) et
pointez-la vers le capteur de télécommande de la face avant.
eAssurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre la télécommande et
l’appareil.
eS’il y a un éclairage fluorescent ou un radiateur électrique de type
rayonnant près de l’unité, éteignez-le.
Vérifiez qu'aucune des touches de la télécommande n'est restée
en position enfoncée.
Aucun son ne sort des enceintes ou il souffre de distorsion.
eVérifiez que votre convertisseur N/A, votre amplificateur et vos
enceintes sont bien connectés (page 34).
eRéglez correctement la sortie numérique pour les connecteurs
employés (voir pages 46, 48–49).
eVérifiez le mode d'emploi et les réglages de l'amplificateur.
eSi le disque est sale, nettoyez sa surface.
eSi l'unité est en pause, appuyez sur la touche PLAY pour
reprendre une lecture normale.
i.LINK (IEEE 1394)
L'i.LINK est aussi connu sous le nom IEEE 1394, une norme
internationale.
Cette unité prend en charge l'i.LINK (AUDIO).
En branchant un appareil compatible i.LINK (AUDIO) à la prise IEEE
1394/i.LINK (AUDIO) de cette unité à l'aide d'un câble i.LINK, vous
pouvez transmettre des signaux multicanaux de Super Audio CD
qui ne pouvaient être transmis par le passé qu'au format analogique.
En plus de sa capacité à transmettre les signaux dans leur format
numérique d'origine, l'unité peut aussi transmettre des données PCM
linéaires à 2 canaux et des signaux audio multicanaux compressés.
Si vous avez plusieurs appareils compatibles i.LINK, vous pouvez les
connecter en chaîne pour la transmission de données entre eux.
Généralement, vous n'avez pas à vous soucier de l'ordre de leur
connexion, mais veuillez lire la section ci-dessous sur les débits de
transfert de données afin de vous assurer une configuration optimale.
Système de protection anti-copie DTCP
Pour lire de l'audio enregistré sur Super Audio CD ou DVD au moyen
de l'i.LINK, le lecteur et le convertisseur N/A doivent tous deux
prendre en charge le système de protection anti-copie DTCP (Digital
Transmission Content Protection). Cette unité est compatible DTCP.
Débit de transfert des données
Comment brancher plusieurs appareils
compatibles i.LINK
Branchement en chaîne
Vous pouvez enchaîner jusqu'à 17 appareils, cette unité incluse.
Câble i .LINK
Appareil
compatible i .LINK
Appareil
compatible i .LINK
Appareil
compatible i .LINK
Branchement en arborescence
Si vous utilisez un appareil ayant trois connecteurs i.LINK ou plus,
vous pouvez vouloir les connecter en branches. Cette structure de
branchement vous permet de connecter jusqu'à 17 appareils, cette
unité incluse.
Appareil
compatible i .LINK
Appareil
compatible i .LINK
Appareil
compatible i .LINK
Appareil
compatible i .LINK
Appareil
compatible i .LINK
Le système ne fonctionnera pas si des données sont retournées à
l'appareil fournissant la sortie. Veillez donc à ne pas créer de boucle.
Il existe trois débits de transfert : 100 Mb/s (S100), 200 Mb/s (S200)
et 400 Mb/s (S400). Cette unité peut transférer les données au débit
maximal de 400 Mb/s.
Pour la brancher à un appareil compatible i.LINK, utilisez un câble
i.LINK 6 broches compatible S400 du commerce.
Appareil
compatible i .LINK
Appareil
compatible i .LINK
Appareil
compatible i .LINK
Appareil
compatible i .LINK
Appareil
compatible i .LINK
Appareil
compatible i .LINK
Appareil
compatible i .LINK
Si vous branchez plusieurs appareils compatibles i.LINK, évitez de
brancher un appareil à bas débit de transfert entre des appareils à
haut débit car cela abaissera le débit de transfert de la totalité du
système. Branchez les appareils à haut débit de transfert aussi près
que possible de la source.
Une liaison i.LINK est nécessaire pour la lecture en multicanal d'un
Super Audio CD sans réduction stéréo.
NOTES
<Les formats i.LINK comprennent le "MPEG-2 TS" pour les
sources numériques BS et le "DV" pour la vidéo numérique des
enregistreurs de DVD ainsi que le "i.LINK (AUDIO)" (protocole A&M).
Ne branchez jamais à cette unité des appareils non compatibles
i.LINK (AUDIO). Cela causerait des mauvais fonctionnements ou
des dommages dans l'unité et l'autre équipement.
L'interface i.LINK de cette unité est conçue conformément aux
spécifications suivantes :
<En cours de transfert de données, éviter de brancher ou
débrancher les câbles i.LINK ainsi que de mettre sous ou hors
tension.
< Parmi les appareils compatibles i.LINK, certains ne peuvent pas
relayer les données quand ils ne sont pas sous tension.
< Certains appareils compatibles i.LINK peuvent ne pas répondre
aux commandes de cette unité.
< Un appareil récepteur peut ne pas prendre en charge les modes
de sortie de cette unité. Lisez entièrement le mode d'emploi
de tout appareil que vous désirez employer avant de faire des
branchements.
52
1) Norme IEEE Std 1394a-2000 pour un bus série à hautes
performances
2) Protocole 2.0 de transmission des données audio et musicales
Cette unité est compatible avec les flux de bits CEI 60958, DVDAudio, Super Audio CD dans les couches d'adaptation de séquence
AM824 de ce protocole. Toutefois, cette unité ne lit pas les logiciels
audio sur DVD.
Caractéristiques techniques
Types de disque compatibles
Super Audio CD, CD (compatible CD-R, CD-RW)
Sortie audio numérique
Sortie XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x 2
(utilisez 2 prises pour la sortie AES double)
Sortie i.LINK (AUDIO) 6 broches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x 1
Sortie i.LINK (AUDIO) 4 broches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x 1
Sortie coaxiale RCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x 1
Générales
Alimentation électrique
Modèle Europe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 230 V, 50 Hz
Modèle U.S.A./Canada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz
Modèle Corée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V, 60 Hz
Consommation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W
Dimensions externes (L x H x P). . . . . . . . . . . . . . . . . 445 x 162 x 438 mm
(hors tout)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 kg
Température de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C à +35 °C
Format d'entrée de synchronisation Word
Prise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BNC x 2
Synchronisation word
Fréquences d'entrée
.
44,1 kHz, 88,2 kHz, 176,4 kHz, 10 MHz, 22,5792 MHz
Impédance d'entrée
WORD IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω
10MHz IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ω
Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20° C à +55° C
Accessoires
Télécommande (RC-1156) x 1
Piles (AA) x 2
Cordon d’alimentation x 1
Patins en feutre x 4
Mode d’emploi (ce document) x 1
Carte de garantie x 1
FRANÇAIS
Niveau d'entrée
WORD IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveaux TTL
10MHz IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Onde sinusoïdale : 0,5 à 1,0 Vrms
Plage de fréquence d'entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±15 ppm
Hygrométrie de fonctionnement. . . . 5% à 85% (sans condensation)
<Conception et caractéristiques techniques sont sujettes à
changements sans préavis.
< Poids et dimensions sont approximatifs.
< Les illustrations peuvent légèrement différer des modèles de
production.
53
Agencement de la face arrière
54
Pour les consommateurs européens
FRANÇAIS
M i s e au r e b u t d e s é q u i p e m e nt s é l e c t ri q u e s e t
électroniques
(a)Tout équipement électrique et électronique doit être traité
séparément de la collecte municipale d'ordures ménagères
dans des points de collecte désignés par le gouvernement ou
les autorités locales.
(b)En vous débarrassant correctement des équipements
électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde
de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets
négatifs sur la santé humaine et l'environnement.
(c)Le traitement incorrect des déchets d'équipements électriques
et éle c troniques p eut avoir des ef fet s graves sur
l'environnement et la santé humaine en raison de la présence
de substances dangereuses dans les équipements.
(d)Le symbole de déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE), qui représente une poubelle
à roulettes barrée d'une croix, indique que les
équipements électriques et électroniques doivent être
collectés et traités séparément des déchets ménagers.
(e)Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles
pour l'utilisateur final. Pour des informations plus détaillées
sur la mise au rebut des vieux équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre mairie, le service
d'ordures ménagères ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l'équipement.
Mise au rebut des batteries et/ou accumulateurs
(a)Les batteries et/ou accumulateurs hors d'usage doivent
être traités séparément de la collecte municipale d'ordures
ménagères dans des points de collecte désignés par le
gouvernement ou les autorités locales.
(b)En vous débarrassant correctement des batteries et/ou
accumulateurs hors d'usage, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement.
(c)Le traitement incorrect des batteries et/ou accumulateurs
h o r s d 'u s a g e p e u t avo i r d e s e f f e t s g r ave s su r
l'environnement et la santé humaine car ils contiennent des
substances dangereuses.
(d)Le symbole de déchets d'équipements électriques
et électroniques (DEEE), qui représente une
poubelle à roulettes barrée d'une croix, indique
que les batteries et/ou accumulateurs doivent Pb, Hg, Cd
être collectés et traités séparément des déchets
ménagers.
Si une batterie ou un accumulateur contient plus que les
valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cadmium (Cd)
définies dans la directive sur les batteries (2006/66/EC), alors
les symboles chimiques de ces éléments seront indiqués
sous le symbole DEEE.
(e)Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles pour
l'utilisateur final. Pour des informations plus détaillées sur
la mise au rebut des batteries et/ou accumulateurs, veuillez
contacter votre mairie, le service d'ordures ménagères ou le
magasin auprès duquel vous les avez acquis.
55
Índice
Gracias por elegir Esoteric. Lea este manual atentamente para
obtener el mejor rendimiento de esta unidad.
Antes de su utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Identificación de las partes (unidad principal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Identificación de las partes (pantalla del panel frontal). . . . . . . . . . . . 63
Identificación de las partes (mando a distancia). . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Reproducción programada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Seleccionar el área de reproducción (SACD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Dos canales/multi-canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cambiar el modo de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Atenuación de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
< No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
Cambiar los ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
< No coloque objetos que contengan líquidos, como por ejemplo
vasos, sobre el aparato.
Restablecer los ajustes originales de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
<No instale este aparato en lugares cerrados tales como
estanterías o similares.
<Este aparato libera corriente nominal no válida para el
funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el
interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON)
no esté en la posición de encendido (ON).
< Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una
toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el
cable de corriente en cualquier momento.
<El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de
desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en
prefecto estado de uso.
< Los productos con construcción de Clase I están equipados
con un cable de alimentación de tres conductores, siendo uno
de ellos la toma de tierra. Los cables de estos productos deben
conectarse a enchufes de corriente con protección de toma de
tierra.
<Si el producto utiliza pilas (esto incluye tanto las pilas
individuales instalables como los packs de pilas), se evitará su
exposición directa al sol, al fuego o a cualquier otra fuente de
calor excesivo.
< PRECAUCIÓN con los productos que emplean baterías o pilas de
litio reemplazables: existe peligro de explosión si la pila o batería
se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Reemplácela sólo por
otra igual o de tipo equivalente.
< Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya
que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los
mismos puede causar pérdidas auditivas.
56
Ajustar los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Solución de posibles fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
i.LINK (IEEE 1394). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Disposición del panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Antes de su utilización
Lea esta información antes de proceder con ninguna operación.
Qué hay en la caja
Confirme que están todos los accesorios suministrados de serie:
Mando a distancia (RC-1156) x 1
< No coloque la unidad sobre un amplificador o receptor ni sobre
cualquier otro aparato que genere calor.
< Cuando la unidad está encendida, al encender una TV pueden
aparecer líneas en la pantalla de la TV, dependiendo de la
condición de las ondas eléctricas de la emisión de televisión. Esto
no significa un mal funcionamiento de la TV. Si observa dichas
líneas, aleje lo más posible esta unidad de la TV.
PRECAUCIÓN
Pilas (AA) x 2
Cable de corriente x 1
Almohadillas de fieltro x 4
< Para proteger la superficie del mueble donde esté colocada la
unidad, puede pegar estas almohadillas de fieltro a la base de las
cubiertas de las patas (ver a continuación).
Manual del usuario (este documento) x 1
< Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
< No mueva la unidad durante la reproducción.
Durante la reproducción, el disco gira a gran velocidad. No
levante ni mueva la unidad durante la reproducción. Si lo hace
puede dañar el disco o la unidad.
< El voltaje suministrado a la unidad debe coincidir con el voltaje
impreso indicado en el panel posterior. Si tiene dudas al respecto,
consulte a un electricista.
< No abra la carcasa ya que ello podría originar daños al circuito
o causar una descarga eléctrica. Si se introduce algún objeto
extraño en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o
con un servicio técnico autorizado.
<Cuando desenchufe el cable de corriente de la toma de
electricidad, tire siempre de la clavija del enchufe, nunca estire del
cable.
< Quite siempre el disco antes de mover o cambiar de sitio esta
unidad. Si la mueve con un disco dentro puede causar una avería.
Tarjeta de garantía x 1
< Las patas puntiformes están fabricadas con acero de aleación
endurecido y están ancladas con seguridad a la parte inferior de
la unidad. Aunque puede parecer que el exterior de las patas está
suelto, el peso de la unidad hace que se asienten con firmeza y
fiabilidad. Este diseño amortigua y reduce las vibraciones.
Para proteger la superficie del mueble donde se coloque la unidad,
puede pegar estas almohadillas de fieltro en la base de las
cubiertas de las patas.
Patas puntiformes
Pata de
acero
Cubierta de la pata
Placa inferior
de la unidad
Tornillos de sujeción
de la cubierta de la pata
< Coloque la unidad en un lugar estable y cerca del equipo de audio
que vaya a utilizar.
< Elija cuidadosamente el lugar donde va a instalar la unidad. Evite
colocarla donde reciba directamente la luz del sol o cerca de
una fuente de calor. Evite igualmente emplazamientos sujetos a
vibraciones o exceso de polvo, calor, frío o humedad.
< Dado que la unidad puede calentarse durante el funcionamiento,
deje siempre suficiente espacio a su alrededor para la ventilación.
Asegúrese de que hay al menos 20 cm (8”) de espacio por arriba y
al menos 5 cm (2") de espacio a cada lado de la unidad. No ponga
nada encima de la unidad.
Mantenimiento
Si la superficie de la unidad se ensucia, límpiela con un paño suave
o utilice un jabón líquido suave diluido. Deje que la superficie de la
unidad se seque completamente antes de usarla.
Por seguridad, desconecte el cable de alimentación de la
corriente antes de proceder a la limpieza.
< Nunca vierta ni pulverice líquido directamente sobre esta unidad.
< No use disolvente, ni bencina ni alcohol ya que pueden causar
daños a la superficie de la unidad.
< Evite que materiales de goma o plástico estén en contacto con
este producto durante largos periodos de tiempo porque podrían
dañar la carcasa.
Cuidado con la condensación
Cuando la unidad se desplaza de un lugar frío a otro cálido, o si se
utiliza después de un brusco cambio de temperatura, hay peligro de
condensación en las lentes del reproductor de CD/SACD; el vapor del
aire podría condensarse en los mecanismos internos, imposibilitando
un correcto funcionamiento. Para evitarlo, si ocurre, deje la unidad
encendida durante una o dos horas. Esto estabilizará la unidad a la
temperatura ambiente.
57
ESPAÑOL
Colocación de la unidad
Discos
<No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD
existentes en el mercado producirán daños en el mecanismo y
anomalías en el funcionamiento.
< No utilice discos con formas irregulares (octogonales, con forma
de corazón, tamaño de tarjeta de visita, etc.). Los CDs con estas
formas pueden dañar la unidad.
Discos que se pueden reproducir en esta
unidad
CDs que lleven el logo “COMPACT disc DIGITAL AUDIO”.
< Discos de 12 cm (4.7”) u 8 cm (3.15”)
< Audio digital lineal PCM
Los CDs de audio están divididos en pistas.
Super Audio CDs que lleven el logo “Super Audio CD”.
Precauciones de manejo
< Inserte siempre el disco en la bandeja de discos con la cara de la
etiqueta hacia arriba. Los discos compactos sólo se reproducen y
graban por una cara.
< Para extraer un disco de su caja, pulse el centro de la caja y
levante con cuidado el disco sosteniéndolo por los bordes.
< De capa única, de doble capa o de capas híbridas
< Discos de 12cm (4.7”)
< Digital audio (DSD)
Los Super Audio CDs están divididos en pistas.
Discos CD-R y CD-RW que hayan sido correctamente
grabados en formato de CD Audio (CD-DA) y finalizados.
Esta unidad puede reproducir estos tipos de discos sin necesidad de
ningún adaptador. No puede reproducir ningún otro tipo de disco.
La reproducción de cualquier otro tipo de disco podría causar
ruido a alto volumen y dañar los altavoces o los oídos. Nunca
reproduzca ningún otro tipo de disco.
< El logo debe estar en la etiqueta del disco o en la caja del disco.
<DVDs, Vídeo CDs, DVD-ROMs, CD-ROMs y tipos de discos similares
no pueden ser reproducidos en esta unidad.
< Los discos con protección de copia y otros discos que no se
ajustan a los estándares de los CDs podrían no reproducirse
correctamente en este reproductor. Si utiliza dichos discos en
esta unidad, la compañía ESOTERIC y sus subsidiarias no se
responsabilizarán de las consecuencias ni garantizan la calidad de
la reproducción. Si experimenta problemas con tales discos no
estandarizados, deberá contactar con sus fabricantes.
<Los discos creados por una grabadora de CDs deberán ser
finalizados antes de utilizarse con esta unidad. Si no está seguro
del manejo de un disco CD-R o CD-RW, por favor contacte con el
vendedor del disco directamente.
Dependiendo de la calidad del disco y de las condiciones de
grabación, puede que algunos discos no se reproduzcan. Por favor,
consulte el manual del dispositivo donde se haya grabado el disco.
Cómo sacar el disco
Cómo sujetar el disco
Precauciones de almacenamiento
< Los discos deberán guardarse en sus cajas después de usarlos para
evitar polvo y arañazos que originen “saltos” en el lector láser.”
< No exponga los discos a la luz solar directa ni a altas temperaturas
o humedad durante períodos prolongados. La exposición de los
discos durante mucho tiempo a altas temperaturas causará su
deformación.
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor
y de los rayos ultravioleta que los CD comunes. Es importante
que no los guarde en lugares donde puedan quedar expuestos
directamente a la luz solar. Manténgalos alejados de fuentes de
calor como radiadores o aparatos eléctricos que generen calor.
Mantenimiento
< Si el disco se ensucia, limpie su superficie con un paño suave y
seco describiendo círculos de dentro hacia afuera.
PRECAUCIÓN
< No reproduzca ningún disco que esté doblado, deformado o
dañado. La reproducción de tales discos puede causar daños
irreparables en los mecanismos de reproducción.
<No se recomienda usar discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya que
el lado de la etiqueta puede tener restos adhesivos y dañar la
unidad.
<No pegue ningún tipo de papel, etiqueta o protector en los discos,
ni aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento para protección.
58
<Nunca limpie los discos usando productos químicos como
aerosoles para discos de vinilo, líquidos o aerosoles antiestáticos,
bencina y disolvente. Tales sustancias químicas dañarán
irreparablemente la superficie plástica del disco.
En caso de duda sobre el cuidado o el manejo de un disco, lea las
precauciones suministradas con el disco o contacte con su fabricante.
Mando a distancia
El mando a distancia incluido permite el control remoto de esta
unidad.
Dirija el mando a distancia hacia el sensor remoto de la unidad
principal siempre dentro de un radio de alcance máximo de
7 metros de distancia de la unidad principal.
Sensor remoto
7 m
Precauciones en relación a las pilas
Un mal uso de las pilas puede hacer que se rompan o que tengan
fugas, y ello causar fuego, lesiones u oxidación en los objetos
cercanos. Por favor, lea y observe las siguientes precauciones
cuidadosamente.
< Asegúrese de introducir las pilas con la correcta orientación de
los polos positivo (+) y negativo (_).
< Use pilas del mismo tipo. Nunca utilice juntas pilas de tipos
diferentes.
< Se pueden utilizar tanto pilas recargables como no recargables.
Remítase a las precauciones de sus etiquetas.
< Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo
(más de un mes), quite las pilas para evitar que se sulfaten y
tengan fugas.
< Si las pilas presentan fugas, limpie el líquido que haya caído en el
compartimento y sustituya las pilas por otras nuevas.
< No utilice pilas que no sean del tipo especificado. No mezcle pilas
nuevas con viejas ni utilice juntas pilas de tipos distintos.
< No caliente ni desarme las pilas. Nunca tire pilas al fuego ni al
agua.
< No transporte ni almacene pilas con otros objetos metálicos. Las
pilas podrían producir cortocircuitos, perder líquido o explotar.
< Nunca recargue una pila si no está completamente seguro de
que es una pila recargable.
Instalación de las pilas
Utilice un destornillador de estrella para quitar la tapa de la parte
inferior del mando a distancia y saque el compartimento de las
pilas. Introduzca dos pilas AA en las orientaciones +/_ adecuadas,
vuelva a insertar el compartimento y cierre la tapa.
59
ESPAÑOL
<Dependiendo del ángulo, la recepción puede resultar difícil. Use el
mando a distancia lo más frontalmente posible con respecto a la
unidad principal.
< Incluso aún cuando el mando a distancia se use dentro de su
alcance efectivo, el funcionamiento puede resultar imposible si se
interponen objetos entre la unidad y el mando a distancia.
< Si al sensor remoto le da directamente la luz del sol o una fuerte
luz artificial, el mando a distancia podría no funcionar.
< Si se utiliza el mando a distancia cerca de otros dispositivos que
generen rayos infrarrojos, o si se usan cerca de la unidad otros
mandos a distancia que funcionen por rayos infrarrojos, esta
unidad podría no funcionar correctamente. También podrían
funcionar mal los otros dispositivos.
Sustitución de las pilas
Si disminuye la distancia requerida entre el mando a distancia y la
unidad principal, las pilas están gastadas. En ese caso, sustitúyalas por
unas nuevas.
Para más información sobre la recogida de pilas, por favor contacte
con su ayuntamiento, con el servicio local de recogida de residuos o
con el punto de venta donde las compró.
Conexiones
Una vez completadas todas las conexiones, conecte el cable de corriente a la toma de electricidad.
< Lea las instrucciones de cada componente que vaya a utilizar con esta unidad.
< Asegúrese de que todos los conectores están bien conectados. Para prevenir ruido y zumbidos, no agrupe los cables de
las conexiones.
Transporte de Super Audio CD/CD (P-02)
Toma de
electricidad
C
A
Cable coaxial digital RCA
B
Cable coaxial digital XLR
D
Cable coaxial BNC
A
Cable de corriente suministrado
Cable digital coaxial XLR
Cable i.LINK
Se puede usar
cualquier puerto
i.LINK. Use el
adecuado
para el cable.
A
A
Terminales de entrada
de audio digital
Amplificador u otro dispositivo
con entrada digital/convertidor D/A
D-02
Pines XLR
1. MASA (malla)
2. VIVO (+)
3. RETORNO (−)
60
A Terminales de salida de audio digital
Por estos terminales sale el audio digital. Conecte estos terminales
a los correspondientes terminales del convertidor D/A (D-02, etc.).
Use cables de los disponibles en establecimientos comerciales
para las siguientes conexiones:
XLR: utilice cables de audio digital XLR balanceados
RCA: utilice cable RCA digital coaxial (75 ohm. S/PDIF).
i.LINK (Audio S400): utilice un cable i.LINK (cable IEEE
1394) de 6 o 4 pines compatible con S400
Configure los ajustes de salida correspondientes a cada
conector que se utilice (páginas 74-75).
D Conector del cable de corriente
Conecte el cable de corriente en el receptáculo que hay a tal
efecto.
Después de que hayan sido terminadas todas las demás
conexiones, enchufe el cable de corriente en una toma de
electricidad.
No use ningún cable de corriente que no sea el incluido
con esta unidad u otro cable especificado por ESOTERIC.
El uso de otros cables de corriente puede originar fuego o
descargas eléctricas.
Desenchufe el cable de corriente cuando no vaya a utilizar la
unidad durante varias semanas.
<Si su convertidor D/A soporta Dual AES, conecte el terminal XLR
1 (L) de esta unidad al terminal XLR izquierdo del convertidor D/A
y el terminal XLR 2 (R) de esta unidad al terminal XLR derecho
del convertidor D/A. Si su DAC (convertidor D/A) sólo tiene una
entrada XLR, conecte XLR 1 (L) a la entrada XLR de su DAC (ver
página 74 para configurar la salida del P-02. La frecuencia de
muestreo puede sobreconvertirse 2X o 4X.)
<El terminal i.LINK (AUDIO) es un interfaz bidireccional con cable
combinado de entrada y salida. No es necesario preocuparse por
distinguir entre entradas y salidas.
ESPAÑOL
<Los terminales i.LINK están equipados con conectores de 6 y 4
pines. Utilice el adecuado para el cable que se vaya a conectar.
Cuando se conecten múltiples dispositivos mediante cable i.LINK,
utilice ambos terminales (remítase a la página 78 en referencia a
las conexiones mediante cable i.LINK).
B Conectores de entrada WORD SYNC
[WORD SYNC IN, 10MHz IN]
Se utilizan para introducir una señal de sincronización (reloj de
palabras).
Para usar WORD SYNC, conecte el conector de salida de
sincronización de palabras (WORD SYNC OUT) de un convertidor
D/A o de un generador de reloj maestro al conector de entrada
WORD SYNC (WORD SYNC IN) de esta unidad.
Cuando se introduzca una señal de oscilador de 10MHz, conecte
la salida del oscilador al conector 10MHz IN.
<Utilice "Ajuste del conector de entrada WORD SYNC" para
seleccionar el conector WORD SYNC (página 74)
<Use un cable digital coaxial BNC de los disponibles en
establecimientos comerciales para conectarlos (WORD SYNC IN: 75
Ω, 10MHz IN: 50 Ω).
C Terminal de tierra (SIGNAL GND)
La utilización de un conector de tierra para conectar esta unidad
con un convertidor D/A, un amplificador u otro equipo mejorará
la calidad de sonido. Enlace el terminal de tierra de cada carcasa
con el terminal de tierra de la siguiente carcasa. No conecte
ningún terminal de tierra a una toma de electricidad ni a un
terminal de tierra que no sea el de un componente del equipo.
< Tenga en cuenta que ésta no es una toma de seguridad de tierra
eléctrica.
En Esoteric utlilizamos cables Esoteric MEXCEL libres de estrés
como referencia.
Para información detallada, acceda a la siguiente página web:
http://www.esoteric.jp/products/esoteric/accessory/indexe.html
61
Identificación de las partes (unidad principal)
A
B
C
D E F
A POWER
Pulse este botón para encender y apagar la unidad.
El indicador azul se ilumina cuando la unidad está encendida.
B Indicador WORD
Muestra el estado de la sincronización del reloj de palabras
(WORD SYNC).
Este indicador parpadea cuando WORD SYNC está puesto
en "auto" (automático) o en "ON" (activado). Se ilumina (sin
parpadear) cuando se detecta una señal de reloj.
C MODE (selección de fuente)
Pulse para acceder a los ajustes del menú (ver página 72).
D Sensor de control remoto
Recibe las señales del mando a distancia. Dirija el mando a
distancia hacia este sensor cuando lo esté utilizando. El mando
a distancia del P-02 utiliza tecnología de rayos infrarrojos. Debe
estar "a la vista" del panel frontal del P-02's para funcionar.
E Bandeja de disco y cierre
G
H I
J
K L
I STOP
Pulse este botón para detener la reproducción (ver página 67).
Si pulsa y mantiene pulsado este botón durante más de
2 segundos cuando está detenida la reproducción de un
disco híbrido de Super Audio CD (SACD), cambiará el área de
reproducción del disco (ver página 70).
En el modo de configuración, pulse este botón para salir de dicho
modo (ver página 72).
J PLAY
Pulse este botón para comenzar la reproducción (ver páginas
66-67).
El indicador de reproducción (PLAY) se ilumina durante la
reproducción.
K PAUSE
Pulse este botón para poner en pausa la reproducción (ver
página 67).
El indicador de reproducción (PLAY) parpadea cuando la
reproducción está en pausa.
Cuando el cierre se abre, la bandeja sale hacia afuera.
F Pantalla
Muestra el tiempo de reproducción, el número de pista y otra
información.
G Indicador de bandeja
Se ilumina cuando hay un disco en la bandeja de disco. Usted
puede cambiar la iluminación usando el ajuste de indicador de
bandeja (ver página 76).
H OPEN/CLOSE
Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco.
62
L Salto (.//)
Pulse estos botones para saltar hacia delante y hacia atrás (ver
página 68).
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsados estos
botones más de 1 segundo para hacer una exploración hacia
delante y hacia atrás.
Si pulsa y mantiene pulsados estos botones repetidas veces
variarán las velocidades de exploración (ver página 68).
En el modo de configuración, pulse estos botones para cambiar
los valores de los ajustes (ver página 72).
Identificación de las partes (pantalla del panel frontal)
a
c
b
e
d
g
f
a Indicadores del tipo de disco
Muestra el tipo de disco cargado en ese momento, CD o SACD.
b Indicador REPEAT
Se ilumina cuando está seleccionado el modo de repetición.
c Área de mensajes
Muestra los tiempos, mensajes de estado, etc.
d Indicador DOWN MIX
Se ilumina cuando una grabación multi-canal en un Super Audio CD
está siendo mezclada a 2 canales antes de ser enviada a la salida.
ESPAÑOL
e Indicador multi-canal
Se ilumina cuando el ajuste de salida del sonido está puesto en multicanal (Multi).
f Indicadores de canales
En la pantalla se muestra “L” y “R” durante la reproducción de sonido
estéreo de 2 canales.
Aquí también aparecerán los canales en uso en cada momento
durante la reproducción de sonido multi-canal.
g Indicador i.LINK
Se ilumina cuando la salida i.LINK está activada.
63
Identificación de las partes (mando a distancia)
A
B
N
C
O
P
D
F
G
H
I
E
Q
R
S
T
J
K
L
M
U
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones de este manual pueden referirse sólo a
la unidad principal o sólo al mando a distancia. En tales casos, los mismos controles en el
mando a distancia y en la unidad principal funcionarán de manera similar.
64
A ON/LIGHT
Cuando se pulsa este botón, los botones blancos del mando a
distancia se iluminarán durante unos segundos.
B STANDBY
Este botón no funciona con el P-02. Por favor, ignórelo.
C Botones numéricos
Use estos botones para introducir el número de pista para la
reproducción.
D PLAY AREA
Cuando se haya cargado un disco Super Audio CD híbrido y el
disco no esté siendo reproducido, pulse este botón para cambiar
el área de reproducción del disco (página 70). Esta función le
permite seleccionar entre la capa DSD (Super Audio CD) o la capa
CD (Redbook) si hay un disco híbrido cargado.
E 2CH/MULTI
Utilícelo para conmutar la salida de sonido entre multi-canal y 2
canales (ver página 71).
F AUDIO
El brillo de la pantalla se puede ajustar en cuatro niveles (ver
página 72).
MSETUP
Este botón no funciona en el P-02. Se puede utilizar con un
convertidor D/A (por ejemplo, el D-02) o amplificador Esoteric.
N OPEN/CLOSE (L)
Pulse este botón para abrir y cerrar la bandeja de disco.
O CLEAR
Si accidentalmente pulsa el botón “+10”, pulse éste para cancelar
el valor introducido. En el modo de configuración, pulse este
botón para salir de dicho modo (ver página 72).
P DISPLAY
Durante la reproducción o con ella en pausa, pulse este botón
para cambiar la pantalla (página 71).
Q REPEAT
Pulse este botón para cambiar el modo de repetición (página 70).
R GROUP/TITLE (
/
ESPAÑOL
Utilice este botón para programar las pistas para la reproducción
(página 69).
L DIMMER
)
Estos botones no funcionan con el P-02.
G SCAN (m/,)
Pulse estos botones para explorar hacia delante y hacia atrás
durante la reproducción. Si pulsa repetidas veces estos botones,
cambiarán las velocidades de exploración (página 68).
H STOP (H)
Pulse este botón para detener la reproducción.
I PLAY (y)
Pulse este botón para comenzar la reproducción.
J VOLUME (+/-)
Estos botones no funcionan con el P-02. Se pueden utilizar con
un convertidor D/A (por ejemplo, el D-02) o amplificador Esoteric.
S TRACK/CHAP/Salto (.//)
Pulse estos botones para saltar hacia delante y hacia atrás.
En el modo de configuración, pulse estos botones para cambiar
un ajuste (página 72).
T PAUSE (J)
Pulse este botón para poner en pausa la reproducción.
U MUTING
Este botón no funciona con el P-02. Se puede utilizar para
silenciar un convertidor D/A (por ejemplo, el D-02) o amplificador
Esoteric.
K INPUT
Estos botones no funcionan con el P-02. Se pueden utilizar
para cambiar la entrada de sonido en un convertidor D/A (por
ejemplo, el D-02) o amplificador Esoteric.
65
Funcionamiento básico
Encendido y apagado
Pulse el botón POWER para encender y apagar alternativamente la
unidad. Cuando está encendida, el anillo que rodea al botón POWER y
la pantalla se iluminan.
KCuando utilice esta unidad, asegúrese de que todos los demás
componentes del equipo también están encendidos.
Reproducción (1)
1 Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco.
El cierre se abre y la bandeja sale hacia afuera.
KEsta unidad está diseñada para que el lector láser se desplace
hacia el borde exterior antes de la apertura de la bandeja, por lo
que la apertura puede tardar un poco.
2 Coloque un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba.
<Asegúrese de que el disco está limpio, que no tiene arañazos,
no está pegajoso y no tiene "mejoras sobre su formato original",
como almohadillas, cubiertas o estabilizadores y céntrelo en la
bandeja. Estas precauciones le ayudarán a evitar anomalías de
funcionamiento, atascos en la bandeja o daños en el disco.
Dado que los mecanismos VRDS de Esoteric sujetan la totalidad
del disco al plato, la superficie de la cara superior del CD o
SACD deben estar también completamente limpias y libres de
cualquier sustancia pegajosa.
3 Vuelva a pulsar el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja.
La bandeja se cerrará
Lleve cuidado de no pillarse los dedos con la bandeja.
66
<La carga de un disco lleva algunos segundos. Espere hasta que
el indicador de tipo de disco, el número total de pistas y el
tiempo total de reproducción del disco aparezcan en pantalla.
< Se puede cambiar el modo de carga de un disco (ver página 76).
4 Pulse el botón PLAY para comenzar la reproducción.
Abrir y cerrar la bandeja de disco
La reproducción comienza desde la primera pista del disco.
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja.
Pulse de nuevo el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja.
Suspender la reproducción temporalmente
(modo de pausa)
< Si se pulsa el botón OPEN/CLOSE durante la reproducción, pasarán
unos segundos hasta que el disco se descargue y la bandeja se
abra.
Reproducción directa
Pulse el botón PLAY o el botón PAUSE para reanudar la reproducción.
Detener la reproducción
Tanto si la unidad está en modo de reproducción como con la
reproducción detenida, pulse los botones numéricos para
seleccionar una pista directamente. La reproducción comenzará
desde la pista seleccionada.
Ejemplos
Para reproducir la pista 5
Para reproducir la pista 23
Durante la reproducción, pulse el botón STOP para detener la
reproducción.
Para reproducir la pista 30
< Si pulsa accidentalmente el botón “+10”, pulse el botón CLEAR para
cancelar el valor introducido.
67
ESPAÑOL
Pulse el botón PAUSE para poner en pausa la reproducción.
El indicador PLAY parpadeará.
Reproducción (2)
Saltar pistas
Explorar hacia atrás y hacia adelante
Mantener pulsado
más de 1 seg.
Pulse los botones de Salto (. // ) repetidamente
hasta que encuentre la pista deseada. La pista seleccionada se
reproducirá desde el principio.
< Si se pulsa el botón . una vez durante la reproducción, la
pista que se esté reproduciendo en ese momento se volverá a
reproducir desde el principio. Para volver al principio de la pista
anterior, pulse otra vez el botón ..
Sin embargo, si se pulsa dentro del primer segundo del principio
de la pista, la reproducción vuelve al comienzo de la pista anterior.
< Si se saltan las pistas cuando la reproducción está parada o en
pausa, la reproducción se pone en pausa al comienzo de la
pista seleccionada. Pulse el botón PLAY (G) para empezar la
reproducción de la pista seleccionada.
Durante la reproducción, pulse uno de los botones de salto
(.//) al menos un segundo (pulse y mantenga pulsado) para
explorar las pistas hacia atrás y hacia adelante. Pulse el botón PLAY
cuando encuentre la parte que desee escuchar.
Cada vez que pulse y mantenga pulsado un botón de salto
(.//), la velocidad de exploración cambiará. Hay tres
velocidades.
/ : explorar hacia delante (1) > explorar hacia delante (2) >
explorar hacia delante (3) > reproducción normal
. : explorar hacia atrás (1) > explorar hacia atrás (2) >
explorar hacia atrás (3) > reproducción normal
También puede utilizar los botones SCAN (m/,) del mando a
distancia.
68
Reproducción programada
Se pueden programar hasta un total de 30 pistas en el orden deseado.
1 Pulse
el botón AUDIO (tanto si la unidad está
reproduciendo como si está parada).
<Si pulsa el botón AUDIO durante la reproducción, la pista que
esté sonando en ese momento será añadida al programa como
primer número del programa.
2 Seleccione el número de pista que quiera añadir usando
los botones numéricos.
4 Cuando haya terminado la selección de pistas, pulse el
botón PLAY (G ) para comenzar la reproducción
programada.
<Cuando programe pistas durante la reproducción, la
reproducción programada empezará automáticamente, por lo
que no tendrá que pulsar el botón PLAY (G).
Borrar la última pista de la lista
Pulse el botón CLEAR para borrar la última pista de la lista.
Para programar la pista 5
ESPAÑOL
Ejemplos
Añadir pistas a la lista
Use los botones numéricos para añadir una pista a la lista.
Para programar la pista 23
Para programar la pista 30
Borrar toda la programación
< Pulse el botón CLEAR para cancelar el último valor introducido.
Ejemplo
Número de pista
programada
3 Repita el paso
Pulse el botón AUDIO para borrar el programa.
Pulsando el botón OPEN/CLOSE o el botón POWER también se
borra el programa.
Número de
programa
2 para programar más pistas.
69
Reproducción repetida
Seleccionar el área de reproducción (SACD)
Mantener pulsado
más de 2 seg.
Durante la reproducción, pulse el botón REPEAT para cambiar el
modo de repetición. Cada vez que pulse el botón REPEAT, el modo
de repetición cambiará como sigue:
REPEAT TRK (repetir pista)
La pista que se está reproduciendo
se reproducirá repetidamente.
Si selecciona otra pista, la pista seleccionada
se reproducirá repetidamente.
REPEAT DSC (repetir disco)
Todas las pistas del disco se reproducirán
repetidamente.
REPEAT OFF (repetición desactivada)
La mayoría de los Super Audio CDs (SACD) contienen grabaciones
estéreo de 2 canales. Algunos Super Audio CDs son multi-canal/
estéreo. Esto incluye las grabaciones de los discos híbridos (discos de
dos capas) que contienen datos de Super Audio CD y de discos CD
estándar (PCM).
Si tiene un disco con capas de reproducción seleccionables y quiere
cambiar la opción de reproducción, siga estas instrucciones:
Pulse el botón STOP en el panel frontal durante más de
2 segundos para cambiar el área de reproducción de un Super Audio
CD cuando la reproducción esté parada.
Pulsando el botón PLAY AREA en el mando a distancia también puede
cambiar el área de reproducción cuando el reproductor esté en modo
de parada.
<Cuando se detiene la reproducción, se cancela el modo de
repetición.
< El ajuste descrito en la página 75 le permite determinar qué capa
será la primera seleccionada para reproducirse (prioridad en la
reproducción).
< Si el ajuste de “2ch/Multi ch“ está puesto en “2ch“, es el área de 2
canales el que se selecciona cuando se carga un disco híbrido de
2 canales/multi-canal. Si el ajuste de “2ch/Multi ch“ está puesto
en “Multi ch“, es el área multi-canal el que se selecciona cuando se
carga un disco híbrido de 2 canales/multi-canal.
< Si está seleccionada el área de 2 canales del Super Audio
CD, “SACD 2ch” se mostrará en la pantalla y se iluminarán los
indicadores de canal L y R (izquierdo y derecho respectivamente).
Si está seleccionada el área multi-canal del Super Audio CD, en la
pantalla aparecerá “SACD Multi“ y se iluminarán los indicadores de
todos los canales. Si es el área de CD la que está seleccionada, “CD
Area“ aparecerá en la pantalla y no se iluminarán los indicadores de
canales.
70
Dos canales/multi-canal
Cambiar el modo de pantalla
Pulse el botón 2CH/MULTI en el mando a distancia para seleccionar
la salida de audio en "2ch" (2 canales estéreo) o "MULTI" (envolvente
muti-canal).
Pulse el botón DISPLAY para cambiar la pantalla.
Cada vez que pulse el botón DISPLAY, la pantalla cambiará como
sigue:
2ch
Este modo envía a la salida sonido en 2 canales estéreo.
Si está puesto en “2ch“, se seleccionará el área de 2 canales
cuando se cargue un disco híbrido de 2 canales/multi-canal. Para
seleccionar el área de reproducción, pulse el botón PLAY AREA
después de que se haya cargado el disco.
Durante la reproducción de datos multi-canal en un Super Audio
CD, los datos multi-canal se mezclan a estéreo (canales frontales
izquierdo y derecho) (El indicador DOWN MIX de la pantalla se
ilumina).
Seleccione este modo para escuchar 2 canales estéreo.
Durante la reproducción
Ejemplos
Número de pista Tiempo transcurrido
en curso
de la pista en curso
Tiempo que queda de la pista en curso
Tiempo total transcurrido del disco
Tiempo total que queda del disco
< El indicador “MULTI” se ilumina cuando se selecciona “Multi ch”.
< No se puede seleccionar el modo durante la reproducción.
ESPAÑOL
Multi ch
Seleccione este modo cuando haya conectado un convertidor D/A
o un amplificador que soporte salida multi-canal.
Si está puesto en “Multi ch“, se seleccionará el área multi-canal
cuando se cargue un disco híbrido de 2 canales/multi-canal Se
puede cambiar el área de reproducción después de que el disco
haya sido cargado (ver "Seleccionar el área de reproducción" a la
izquierda). Cuando reproduzca una fuente de sonido con 2 canales,
el sonido solamente saldrá desde las salidas frontales izquierda y
derecha.
Con la reproducción parada
Ejemplo
Total de pistas Tiempo de reproducción total
71
Atenuación de la pantalla
Usted puede cambiar el brillo de la pantalla y de los indicadores.
Cambiar los ajustes
1 Pulse el botón MODE repetidamente para seleccionar un
parámetro.
Pulse el botón DIMMER para cambiar el brillo.
Cada vez que se pulsa el botón DIMMER, el brillo cambia como
sigue:
3 brillo máximo
Cada vez que se pulsa el botón MODE, los parámetros cambian
como sigue:
2
1
0 apagado
< Cuando está apagada, si pulsa un botón, la pantalla se ilumina
temporalmente durante 3 segundos.
< Cuando en pantalla aparece un mensaje de error o mientras la
unidad está en el modo de configuración, la pantalla se ilumina
con el máximo brillo.
UPCONV>
LIGHT>
UPC-A>
FLaOFF>
WORD>
LOAD>
CLKIN>
LAYER>
XLR>
DAC>
RCA>
i>
<Si no se pulsa ningún botón durante más de 10 segundos,
se abandonará el modo de configuración y se regresará a la
pantalla anterior.
2 Pulse los botones de Salto (.//) para cambiar el
ajuste.
Ver páginas 73-76 para los detalles de cada parámetro.
Espere más de 10 segundos o pulse el botón STOP para
abandonar el modo de configuración y regresar a la pantalla
anterior.
<Los ajustes memorizados quedan almacenados incluso aunque
se desconecte el cable de corriente.
72
Ajustar los parámetros (1)
Ajustes y explicaciones de los parámetros
Ajuste de sobreconversión
UPCONV>** *
Ajuste de sobreconversión
Ajusta la frecuencia de muestreo de sobreconversión de la señal
digital que sale por los terminales XLR y RCA durante la
reproducción de CD (ver más adelante en esta página).
UPCONV>***
UPC-A>* **
Ajuste del algoritmo de sobreconversión
Fija el algoritmo utilizado durante la sobreconversión (ver más
adelante en esta página).
WORD>* **
Ajuste de la sincronización de palabras (WORD SYNC)
Fija el modo WORD SYNC (ver página 74).
CLKIN>** *
Ajuste del conector de entrada para la sincronización de palabras
(WORD SYNC)
Determina el conector de entrada que recibe la señal WORD SYNC
(ver página 74).
XLR>* **
Ajuste de salida XLR
Ajusta el formato de la señal digital que sale por los terminales XLR
(ver página 74).
RCA>** *
Ajuste de salida RCA
Ajusta el modo de salida digital de los conectores RCA (ver página
75).
DAC>* **
Ajuste de convertidor D/A
Ajusta el tipo de convertidor D/A conectado (ver página 75).
LAYER>** *
Ajuste del área de reproducción prioritaria
Determina qué capa va a tener prioridad en la reproducción
cuando se cargue un disco híbrido de 2 capas que tenga capas
tanto de Super Audio CD como de CD (ver página 75).
LOAD>** *
Ajuste de carga del disco
Fija el modo de carga (ver página 76).
FLaOFF>** *
Ajuste del apagado automático de la pantalla
Establece el tiempo hasta que la pantalla se apague
automáticamente (ver página 76).
<Para usar una sobreconversión de 8X, la unidad debe estar
conectada a un D-02 y el "ajuste de salida XLR" debe ser "Dual" y el
"ajuste de convertidor D/A" debe ser "ESL3".
ORG (original)
No se utiliza sobreconversión y la salida es a la frecuencia de
muestreo estándar de 44.1 kHz.
2Fs
La frecuencia de muestreo de 44.1kHz de CD es sobreconvertida 2X
a 88.2 kHz y enviada a la salida.
4Fs
La frecuencia de muestreo de 44.1kHz de CD es sobreconvertida 4X
a 176.4 kHz y enviada a la salida.
8Fs
Cuando la unidad está conectada a un D-02 y el "ajuste de salida
XLR" es "Dual" y el "ajuste de convertidor D/A" es "ESL3", la
frecuencia de muestreo de 44.1kHz de CD es sobreconvertida 8X a
352.8 kHz y enviada a la salida. Bajo todas las demás condiciones, la
frecuencia de muestreo de 44.1kHz de CD es sobreconvertida 4X a
176.4 kHz y enviada a la salida. Es necesario conectar dos cables
XLR entre el P-02 y el D-02 para usar el modo "Dual XLR".
< Durante la reproducción de un Super Audio CD, no tiene lugar la
sobreconversión.
Ajuste del algoritmo
UPC-A>***
Determina el algoritmo utilizado para la sobreconversión.
El ajuste de fábrica por defecto es "NF".
FIR
Se utiliza un filtro digital FIR durante la sobreconversión.
NF
No se utiliza ningún filtro digital durante la sobreconversión.
LIGHT>* **
Ajuste del indicador de bandeja
Determina cómo se ilumina el indicador azul situado sobre la
bandeja (ver página 76).
73
ESPAÑOL
i >** *
Ajuste de salida i.LINK
Activa y desactiva la señal que sale por los terminales i.LINK (AUDIO)
(ver página 75).
La frecuencia de muestreo estándar de un CD de 44.1 kHz puede
sobreconvertirse 2X, 4X o 8X antes de ser enviada a cada terminal de
salida.
El ajuste de fábrica por defecto es "ORG".
Ajustar los parámetros (2)
Ajuste de sincronización de palabras (WORD
SYNC)
Ajuste del conector de entrada WORD SYNC
para la sincronización de palabras
WORD>** *
CLKIN>***
Ajusta el modo de sincronización de palabras (WORD SYNC).
El ajuste de fábrica por defecto es "auto".
NOTA: el uso de la sincronización de palabras mejora sustancialmente
el carácter sonoro. Utilice la prestación de sincronización de
palabras siempre que sea posible.
Sus ajustes por defecto cambian el conector usado para la entrada de
la señal de sincronización de palabras (WORD SYNC).
El ajuste de fábrica por defecto es "WORD".
auto
Cuando se detecta una señal de sincronización (reloj de palabras)
procedente del exterior, comienza la sincronización de palabras.
Cuando esté puesta en "auto", la unidad buscará una señal de
sincronización de entrada (reloj de palabras), pero utilizará su reloj
interno en su lugar si no detecta nada.
ON
Cuando la unidad esté conectada a un D-02, G-0Rb u otro equipo
que emita una señal de sincronización (reloj de palabras), ajuste
este parámetro en "ON" (activado) para usar la función "WORD
SYNC". Utilice esta opción cuando quiera unificar el sistema de
sincronización (reloj) para la reproducción o hacer que esta unidad
funcione empleando un reloj externo de más alta precisión.
OFF
Esta opción desactiva la función de sincronización de palabras
"WORD SYNC". Elija "OFF" cuando no desee usar una señal de
sincronización (reloj de palabras) externa.
< Esta unidad soporta las siguientes entradas de reloj y cambiará
automáticamente dependiendo de la señal de entrada:
44.1 kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz, 10 MHz, 22.5792 MHz
< Cuando esté ajustado en "auto" o en "ON", el indicador WORD
parpadeará mientras la unidad busca un reloj externo. Cuando
se detecta un reloj y se acopla, deja de parpadear y permanece
iluminado en azul, mostrando que es posible la reproducción con
sincronización externa.
< Cuando esté ajustado en "ON", aparecerá en la pantalla un mensaje
de error cuando no se pueda detectar un reloj externo.
<Activar y desactivar la sincronización de palabras puede
ocasionalmente provocar ruido procedente del convertidor D/A. Si
se da el caso, detenga la unidad y baje el volumen del amplificador
antes de activar o desactivar la función.
< Si la sincronización de palabras (WORD SYNC) del convertidor
D/A conectado está activada, ajuste la función "WORD SYNC"
de esta unidad en "auto" o en "ON". Su uso con la función de
sincronización de palabras desactivada en el P-02 podría originar
ruido de salida.
74
WORD
La señal de entrada introducida a través del conector de entrada de
sincronización de palabras (WORD SYNC IN) es utilizada para la
sincronización.
10M
La señal introducida a través del conector de entrada de 10MHz
(WORD SYNC 10MHz IN) es utilizada para la sincronización.
XLR (ajuste de salida XLR)
XLR>***
Este modo determina el método de conexión para los terminales XLR.
El ajuste de fábrica por defecto es "OFF".
Single
Por los terminales XLR se emiten señales digitales estéreo.
Seleccione esta opción cuando conecte la unidad a un convertidor
D/A usando un solo cable digital XLR.
Dual
Emite la señal digital del canal izquierdo por el terminal XLR 1 (L) y
la señal digital del canal derecho por el terminal XLR 2 (R). Deberá
seleccionar esta opción cuando conecte el P-02 a un convertidor
D/A Esoteric (D-01, D-02, D-03 o D-05) o a un dispositivo
compatible con Dual AES usando dos cables digitales XLR.
OFF
No sale nada por los terminales XLR. Seleccione esta opción
cuando no esté usando los terminales XLR.
NOTA: cuando el "ajuste de sobreconversión" esté puesto en "8Fs"
para una sobreconversión 8X a 352.8 kHz, ajuste este parámetro
en "Dual".
Ajuste de salida RCA
DAC (ajuste de convertidor D/A)
RCA>** *
DAC>***
Ajusta el modo de salida digital del terminal RCA.
El ajuste de fábrica por defecto es "OFF".
Selecciona el tipo de convertidor D/A conectado.
El ajuste de fábrica por defecto es "ESL3".
ON
La salida del terminal RCA sigue el ajuste de sobreconversión.
ESL1
Seleccione este ajuste cuando conecte la unidad al D-01 de
Esoteric.
OFF
No sale nada por el terminal RCA. Seleccione esta opción cuando
no utilice el terminal RCA.
THRU
No se utiliza la sobreconversión y la salida tiene lugar a la frecuencia
de muestreo de 44.1 kHz.
NOTA: las señales DSD no pueden salir por los conectores de los
terminales RCA.
Ajuste de salida i.LINK
ESL2
Seleccione este ajuste cuando conecte la unidad a un convertidor
D/A de Esoteric que no sea el D-01 o el D-02.
ESL3
Seleccione este ajuste cuando conecte la unidad al D-02 de
Esoteric.
Others
Seleccione este ajuste cuando conecte la unidad a un convertidor
D/A que no sea un convertidor D/A de Esoteric.
i >* **
< Cuando esté seleccionado "ESL3", si el "ajuste de sobreconversión"
es "ORG", "2Fs" o "4Fs", la señal PCM saldrá a 48 bits, y si es "8Fs",
saldrá a 24 bits.
Activa o desactiva la salida por los terminales i.LINK (AUDIO).
El ajuste de fábrica por defecto es "OFF".
LAYER (área de reproducción prioritaria)
OFF
No sale nada por los conectores i.LINK. Ajústelo en OFF cuando no
utilice los conectores i.LINK.
< Para que por esta salida salga el sonido envolvente (surround) de
un Super Audio CD, ponga la salida en "Multi-canal". Cuando está
puesta en dos canales ("2ch"), la señal mezclada sale solamente a
través de los canales frontales izquierdo y derecho (ver página 71).
< Si hay algún problema con la salida de sonido, remítase al manual
del amplificador o convertidor D/A conectado y confirme que
soporta el formato.
< Si el dispositivo receptor conectado al terminal i.LINK soporta
control de velocidad de flujo ("flow rate control"), la señal saldrá
automáticamente usando el modo de control de velocidad de
flujo.
LAYER>***
Hay dos tipos de Super Audio CDs (SACD) que son los más comunes:
SACDs con capas DSD que solamente proporcionan al usuario la
posibilidad de seleccionar entre la capa de 2 canales y la capa multicanal y los SACDs híbridos que contienen una capa SACD (DSD) con 2
canales y una capa de CD.
El ajuste de fábrica por defecto es "SACD".
Cuando hay cargado un Super Audio CD híbrido y cuando la
reproducción está parada, pulse el botón PLAY AREA para seleccionar
un área de reproducción.
SACD:
Este modo da prioridad a la capa de Super Audio CD. Cuando “2ch/
Multi ch“ está puesto en “2ch“, se reproduce la capa de 2 canales y
cuando está puesto en “multi ch“, se reproduce la capa multi-canal.
CD:
Este modo da prioridad a la capa de CD.
< Seleccionar una capa que no esté en el disco da como resultado la
reproducción de la capa encontrada en el disco.
< Aunque la capa de reproducción se haya cambiado usando el
botón PLAY AREA con la reproducción parada, cuando se carga
un disco diferente este cambio queda anulado por el ajuste de
prioridad de este parámetro "LAYER".
75
ESPAÑOL
ON
No se utiliza la sobreconversión durante la reproducción de CD y la
señal se envía a la salida a la frecuencia de muestreo estándar de
44.1 kHz. Durante la reproducción de un Super Audio CD, la salida
emite la señal DSD.
Ajustar los parámetros (3)
Ajuste de carga del disco
LOAD>* * *
Determina el modo de carga del disco.
El ajuste de fábrica por defecto es "SLOW".
NML
Carga en modo normal.
SLOW
Carga en modo lento. Comparado con el modo normal, la carga se
lleva a cabo con mayor precisión. Sin embargo, el tiempo de carga
también es superior al modo normal.
Restablecer los ajustes originales de fábrica
Los ajustes realizados quedan almacenados incluso aunque se
desenchufe el cable de corriente.
Si ha realizado cambios a través del proceso de configuración y quiere
volver comenzar partiendo de los ajustes de fábrica por defecto,
puede restablecer la unidad a sus valores por defecto de la siguiente
manera:
1 Si la unidad está encendida, pulse el botón POWER para
apagarla y espere durante más de 30 segundos.
Ajustar la pantalla para que se oscurezca
automáticamente
FLaOFF>* * *
< Si la pantalla se deja encendida con la misma indicación durante
mucho tiempo, pueden producirse irregularidades en el brillo.
Por esta razón, le recomendamos que active el oscurecimiento
automático de la pantalla.
15m
Si la reproducción está detenida y no se lleva a cabo ninguna
operación durante 15 minutos, la pantalla se apaga
automáticamente.
2 Pulse el botón POWER mientras mantiene pulsado el
botón STOP.
30m
Si la reproducción está detenida y no se lleva a cabo ninguna
operación durante 30 minutos, la pantalla se apaga
automáticamente.
60m
Si la reproducción está detenida y no se lleva a cabo ninguna
operación durante 60 minutos, la pantalla se apaga
automáticamente.
OFF
La pantalla nunca se oscurece automáticamente.
Ajuste del indicador de bandeja
LIGHT>** *
Ajusta cómo se ilumina el indicador azul situado sobre la bandeja.
El ajuste de fábrica por defecto es "B".
A
B
C
Parpadea cuando la bandeja se abre y se cierra y permanece
encendido cuando hay un disco en la bandeja.
Parpadea cuando la bandeja se abre y se cierra y se ilumina cuando
se para el disco.
Parpadea cuando la bandeja se abre y se cierra.
Se ilumina cuando hay conectado un D-02 y el ajuste de
convertidor D/A es "ESL3".
OFF
El indicador de la bandeja nunca se ilumina.
76
Suelte el botón STOP cuando en la pantalla aparezca “Setup CLR”
(borrar configuración).
Todos los cambios de configuración han sido ahora reiniciados,
devolviendo a la unidad todos los ajustes de fábrica por defecto.
Solución de posibles fallos
Si tiene problemas con esta unidad, por favor dedique unos
momentos a leer esta información y vea si puede resolver el problema
usted mismo, antes de acudir a su distribuidor o al servicio de atención
al cliente/servicio técnico de ESOTERIC. Es más, el problema podría
estar causado por algún motivo ajeno a esta unidad. Confirme que los
dispositivos conectados también están funcionando correctamente.
General
No hay corriente.
eCompruebe la conexión a la corriente. Compruebe que la toma
de corriente no sea un enchufe con un interruptor y si lo es,
confirme que el interruptor está encendido. Confirme que llega
corriente al enchufe conectando en él otro aparato como por
ejemplo una lámpara o un ventilador.
Asegúrese de que el cable de corriente está firmemente asentado
en el conector IRC en la parte posterior del P-02.
eCompruebe las conexiones.
El mando a distancia no funciona.
ePulse el botón POWER de la unidad principal para encenderla.
eSi las pilas están gastadas, cámbielas (página 59).
eUtilice el mando a distancia dentro del alcance de efectividad (7
metros) y apunte con él hacia el sensor de control remoto del
panel frontal.
eAsegúrese de que no hay obstáculos entre el mando a distancia y
la unidad principal.
eSi hay una luz fluorescente o un calentador eléctrico de tipo
radiante cerca de la unidad, apáguelos.
Compruebe todos los botones del mando a distancia para
asegurarse de que no hay ninguno pillado en su posición de
pulsado hacia abajo.
No reproduce.
eVuelva a cargar el disco con la etiqueta hacia arriba. Si la
etiqueta no está hacia arriba, coloque el disco en la bandeja
correctamente.
eSi el disco está sucio, limpie la superficie del mismo. Si el disco
está rayado o tiene cualquier sustancia pegajosa, no reproduzca
el disco hasta que el disco esté en buenas condiciones. Bajo
ninguna circunstancia pegue etiquetas ni pegatinas compradas
por usted, ni utilice aparatos "optimizadores de disco" de los
que se instalan sobre el disco o envolviéndolo. No use ninguna
opción de optimización de las que se aplican con rotulador sobre
los bordes en un disco que vaya a reproducir en esta unidad.
El uso de estos optimizadores también pueden causar error de
lectura en un disco.
eSi la unidad ha acumulado condensación por humedad, déjela
encendida pero sin usar durante una o dos horas.
eSi el disco está muy rayado, no lo utilice.
Los botones no funcionan correctamente.
eSi hay otra operación en proceso, espere un momento e inténtelo
de nuevo.
Se escucha excesivo ruido o zumbido.
eAleje esta unidad de cualquier televisor lo más posible.
Asegúrese de que la unidad está conectada a tierra con el
convertidor D/A y/o preamplificador. Use el terminal de tierra de
la parte posterior del P-02 para conectar a él otros dispositivos.
No hay salida digital procedente de un Super Audio CD
eLa salida digital de un Super Audio CD requiere un convertidor
D/A de Esoteric que cumpla con las normas ES-LINK (D-01, D-02,
D-03 o D-05) o un convertidor D/A con terminales i.LINK (AUDIO).
ePara la salida de sonido multi-canal, conecte un convertidor D/A
que soporte salida multi-canal al terminal i.LINK (AUDIO), ajuste la
salida en "Multi" (ver página 71) y fije el área de reproducción del
disco en "SACD Multi" antes de comenzar la reproducción (ver
página 70).
Sincronización de palabras (Word Sync)
El indicador WORD se ilumina intermitentemente.
eEstá seleccionado el modo de sincronización de palabras, pero
no hay fuente de reloj. Ponga el modo de sincronización de
palabras en “OFF” o “auto” (página 74).
eEstá entrando una señal incompatible. Compruebe las
conexiones de sincronización de palabras y los ajustes hechos en
los dispositivos conectados.
La pantalla muestra “No Word!”
eNo se está recibiendo ninguna señal de reloj de palabras.
Compruebe los cables, las conexiones y los ajustes del generador
de reloj de palabras externo.
eSi no se está recibiendo ninguna señal de reloj de palabras,
ajuste el modo de sincronización de palabras en “OFF” o “auto”
(página 74).
La pantalla muestra “WRD ERROR!!”.
eSe está recibiendo una señal de sincronización de palabras no
válida. Compruebe la conexión del terminal WORD SYNC y el
ajuste del generador de reloj conectado.
Las frecuencias de entrada permitidas para esta unidad son 44.1
kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz, 10 MHz y 22.5792 MHz (página 74).
La pantalla muestra “WRD UNLOCK!” “10M UNLOCK!”
eLa unidad es incapaz de acoplarse a la señal de sincronización
de palabras entrante. Compruebe los ajustes de los dispositivos
conectados (página 74).
La pantalla muestra “TRAY ERR!” cuando se abre o se cierra la
bandeja de disco.
e“TRAY ERR!” aparece cuando la bandeja de disco se detiene al
abrirse o cerrarse porque hay un obstáculo delante de la bandeja
o porque el disco no ha sido cargado correctamente. Elimine la
causa del error y vuelva a pulsar otra vez el botón OPEN/CLOSE
para abrir o cerrar la bandeja.
Dado que este dispositivo utiliza un micro controlador, ruidos
externos y otras interferencias pueden producir anomalías
de funcionamiento en la unidad. Si esto ocurre, apague la
corriente y vuelva a empezar con las operaciones después de
esperar aproximadamente un minuto.
77
ESPAÑOL
Otras unidades con mando a distancia funcionan mal.
eTenga en cuenta que otras unidades con mando a distancia
pueden funcionar mal debido a una "sobredifusión" de rayos
infrarrojos al operar con el mando a distancia de esta unidad.
No hay sonido procedente de los altavoces o el sonido está
distorsionado.
eCompruebe que el convertidor D/A, el amplificador y los
altavoces están bien conectados (página 60).
eAjuste adecuadamente la salida digital para los conectores en uso
(ver páginas 72, 74-75).
eCompruebe el manual de instrucciones y los ajustes del
amplificador.
eSi el disco está sucio, limpie su superficie.
eSi la unidad está en modo de pausa, pulse el botón PLAY para
reanudar la reproducción normal.
i.LINK (IEEE 1394)
i.LINK también es conocido como IEEE 1394, una especificación
internacional.
Esta unidad soporta i.LINK (AUDIO).
Conectando un dispositivo con capacidad i.LINK (AUDIO) al terminal
IEEE 1394/i.LINK (AUDIO) de esta unidad mediante un cable i.LINK,
usted puede transmitir las señales multi-canal de un Super Audio CD,
señales que en el pasado solamente se podían transmitir en formato
analógico. Además de poder transmitir las señales en su formato
digital original, la unidad también puede transmitir datos PCM lineales
de 2 canales y señales de audio comprimido multi-canal.
Si tiene varios dispositivos con capacidad i.LINK, puede conectarlos
a través de los demás dispositivos para transmitir datos entre ellos.
Normalmente, no hace falta tener en cuenta el orden de conexión,
pero por favor lea la sección más abajo donde trata de las velocidades
de transferencias de datos para asegurar una configuración óptima.
Sistema de protección de derechos de autor
(copyright) DTCP
Para reproducir audio grabado en discos Super Audio CD o DVD
utilizando i.LINK, tanto el reproductor como el convertidor D/A tienen
que soportar el sistema de protección de derechos de autor DTCP
(Digital Transmission Content Protection). Esta unidad está preparada
para DTCP.
Velocidad de transferencia de datos
Hay tres velocidades de transferencia: 100 Mbps (S100), 200 Mbps
(S200) y 400 Mbps (S400). Esta unidad es capaz de transferir datos a la
velocidad máxima de 400 Mbps.
Para la conexión con un dispositivo con capacidad i.LINK, utilice
un cable i.LINK de 6 pines compatible con S400 de los que están
disponibles para su adquisición en establecimientos comerciales.
Cuando conecte múltiples dispositivos con capacidad i.LINK, evite
conectar un dispositivo que tenga una velocidad de transferencia
más lenta entre dispositivos que tengan velocidades de transferencia
más altas, ya que esto reducirá la velocidad de transferencia del
sistema entero. Conecte los dispositivos que tengan las velocidades
de transferencia más altas lo más cerca de la fuente que resulte
posible.
NOTAS
< Los formatos i.LINK incluyen "MPEG-2 TS" para fuentes digitales
BS y "DV" para vídeo digital para grabadoras de DVD, así como
"i.LINK (AUDIO)" (Protocolo A&M). Nunca conecte dispositivos
que no soporten i.LINK (AUDIO) a esta unidad. Si lo hace podría
causar que esta unidad y los restantes equipos funcionasen mal o
resultasen dañados.
< Durante el proceso de transferencia de datos, evite conectar y
desconectar los cables i.LINK o apagar y encender la unidad.
< Entre los dispositivos con capacidad i.LINK hay algunos que no
pueden transmitir datos cuando no están encendidos.
< Algunos dispositivos con capacidad i.LINK podrían no responder a
los comandos de esta unidad.
< Un dispositivo receptor podría no soportar los modos de salida
de esta unidad. Lea bien el manual de instrucciones de cualquier
dispositivo que quiera usar antes de hacer las conexiones.
78
Cómo conectar múltiples dispositivos con
capacidad i.LINK
Conexión en cadena
Se pueden encadenar hasta un total de 17 dispositivos incluyendo
esta unidad.
Cable i .LINK
Dispositivo
capaz i .LINK
Dispositivo
capaz i .LINK
Dispositivo
capaz i .LINK
Dispositivo
capaz i .LINK
Conexión en estructura de árbol
Si está utilizando un dispositivo que tenga tres o más conectores
i.LINK, puede que quiera conectarlos en ramales. Esta estructura de
conexión le permite conectar hasta 17 dispositivos incluyendo esta
unidad.
Dispositivo
capaz i .LINK
Dispositivo
capaz i .LINK
Dispositivo
capaz i .LINK
Dispositivo
capaz i .LINK
Dispositivo
capaz i .LINK
El sistema no funcionará si los datos son reenviados (retroalimentados)
al dispositivo de salida. Lleve cuidado de no crear un bucle.
Dispositivo
capaz i .LINK
Dispositivo
capaz i .LINK
Dispositivo
capaz i .LINK
Dispositivo
capaz i .LINK
Dispositivo
capaz i .LINK
Dispositivo
capaz i .LINK
Es necesaria una conexión i.LINK para la reproducción multi-canal de
un Super Audio CD sin mezclar a dos canales.
El interfaz i.LINK de esta unidad está diseñado de acuerdo a las
siguientes especificaciones:
1) IEEE Std 1394a-2000, estándar para un Bus Serie de Alto
Rendimiento
2) Protocolo de Transmisión de Datos de Audio y Música (A&M) 2.0
Esta unidad es compatible con la norma IEC 60958 sobre corriente
de bits (bitstream), DVD-Audio y Super Audio CD en las capas de
adaptación de secuencias AM824 de este protocolo. Sin embargo,
esta unidad no reproducirá software de audio en DVD.
Especificaciones
Tipos de discos compatibles
Super Audio CD, CD (compatible con CD-R/CD-RW)
Salida de audio digital
Salidas XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x 2
(utilice 2 terminales para la salida Dual AES)
Salida i.LINK (AUDIO) (6 pines). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x 1
Salida i.LINK (AUDIO) (4 pines) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x 1
Salida coaxial RCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x 1
General
Alimentación de corriente
Modelo para Europa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 230 V, 50 Hz
Modelo para U.S.A./Canada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz
Modelo para Corea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V, 60 Hz
Consumo de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W
Dimensiones externas (ancho x alto x profundo)
445 x 162 x 438 mm (17 1/4" x 6" 3/8 x 13 1/4")
(incluyendo salientes)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 kg (68 3/8 lb)
Formato de entrada de sincronización de palabras
Conector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BNC x 2
Sincronización de palabras
Frecuencias de entrada
.
44.1 kHz, 88.2 kHz, 176.4 kHz, 10 MHz, 22.5792 MHz
Impedancia de entrada
WORD IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω
10MHz IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ω
Nivel de entrada
WORD IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . niveles TTL
10MHz IN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . onda senoidal: 0.5 a 1.0 Vrms
Rango de frecuencias de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . ±15 ppm
Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . de +5° C a +35° C
(de +41 F a +95 F)
Humedad de funcionamiento. . . . . . . . 5% a 85% (sin condensación)
Temperatura de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . .de –20° C a +55° C
(de -4 F a +131 F)
Accesorios
Mando a distancia (RC-1156) x 1
Pilas (AA) x 2
Cable de corriente x 1
Almohadillas de fieltro x 4
Manual del usuario (este documento) x 1
Tarjeta de garantía x 1
79
ESPAÑOL
< El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
< El peso y las dimensiones son aproximados.
< Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos de
producción.
Disposición del panel posterior
80
Para consumidores europeos
Deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos
(a)Todos los aparatos eléctricos y electrónicos deben ser
eliminados separados del resto de basura común bajo los
procedimientos especificados por el gobierno o autoridades
municipales locales.
(b)Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos
y electrónicos estará ayudando a conservar recursos muy
valiosos y a evitar los posibles efectos negativos en la salud
humana y en el medio ambiente.
(c)La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y
electrónicos puede producir efectos muy dañinos en el medio
ambiente y en la salud humana a causa de las sustancias
peligrosas que pueden encontrarse en estos equipos.
(d)El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por un
cubo de basura con ruedas tachado, indica que
los equipos eléctricos y electrónicos deben ser
eliminados de forma totalmente independiente con
respecto a la basura doméstica.
(e)Existen sistemas para la eliminación y recogida de este tipo
de aparatos a disposición del usuario final. Si necesita más
información acerca de la forma de deshacerse de aparatos
eléctricos y electrónicos antiguos, póngase en contacto con su
Ayuntamiento, con la correspondiente empresa del servicio de
recogida de residuos o con el comercio en el que adquirió ese
aparato.
ESPAÑOL
Deshacerse de pilas y/o acumuladores
(a)Las pilas y/o acumuladores gastados deben ser eliminados
separados del resto de basura común bajo los procedimientos
especificados por el gobierno o autoridades municipales
locales.
(b)Con la eliminación correcta de las pilas y/o acumuladores
gastados estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y
a evitar los posibles efectos negativos en la salud humana y en
el medio ambiente.
(c)La eliminación incorrecta de las pilas y/o acumuladores
gastados puede producir efectos muy dañinos en el medio
ambiente y en la salud humana con motivo de las sustancias
peligrosas que pueden encontrarse en estos equipos.
(d)El símbolo WEEE, identificado por un cubo de
basura con ruedas tachado, indica que las pilas y/o
acumuladores gastados deben ser eliminados de
forma totalmente independiente con respecto a la Pb, Hg, Cd
basura doméstica.
Si una pila o un acumulador contienen más cantidad de
los valores especificados de plomo (Pb), mercurio (Hg), y/o
cadmio (Cd) según está definido en la Directiva relativa a
las pilas (2006/66/EC), entonces los símbolos químicos
correspondientes a estos elementos estarán indicados debajo
del símbolo WEEE.
(e)Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición
del usuario final. Si necesita más información acerca de la
forma de eliminar pilas y/o acumuladores gastados, póngase
en contacto con su Ayuntamiento, con la correspondiente
empresa del servicio de recogida de residuos o con el comercio
donde se adquirieron.
81
82
83
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: +81-42-356-9156 e-mail: eso-os@tec.teac.co.jp
TEAC AMERICA, INC.
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: +1-323-726-0303 e-mail: esoteric_info@teac.com
TEAC MEXICO, S.A. de C.V.
Río Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacàn, CP 04100, México DF, México Phone: +52-55-5010-6000
TEAC AUDIO EUROPE
Liegnitzer Straße 6, 82194 Gröbenzell, Germany Phone: +49-8142-4208-141
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the
serial number and retain it for your records.
Model name: P-02 Serial number
0313. MA-1725B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising