TRO870953
TRO800.Pub
12/20/02
2:33 PM
Page 1
Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Swing-down or (†) Slide-out Crumb Tray (Part #00800-01W, 00800-01B)
Bandeja de residuos oscilante o corrediza
Plateau à miettes basculant ou amovible
† 2. Slide Rack / Parrilla corrediza / Grille coulissante (Part #178119-00)
† 3. Bake Pan / Bandeja de hornear / Plat de cuisson (Part #178120-00)
† 4. Broil Rack / Parrilla de asar / Lèchefrite (Part #178121-00 #)
5. Easy-Clean Interior / Interior fácil de limpiar / Intérieur facile à nettoyer
6. 60-minute Bake/Broil Timer / Minutero de 60 minutos para hornear/asar
Minuterie de 60 minutes pour la cuisson/rôtissage
7. Bake/Broil Temperature Control Knob
Control de temperatura para hornear y asar
Cadran de température pour la cuisson et le rôtissage
8. Signal Light / Luz indicadora / Témoin
9. Toast Color/Top Brown Knob / Selector de grado de tostado
Sélecteur de grillage ou de dorage
10. Handles / Asas / Poignées
11. Off/Start Toast Lever
Palanca de iniciar y finalizar el tostado
† Consumer replaceable / Reemplazable por el consumidor / Remplaçable par le consommateur
Interrupteur-levier de grillage
How to Use
This product is for household use only.
Before first use, remove the Slide Rack, Bake Pan and Broil
Rack from oven. Wash in hot, sudsy water, rinse and dry
with dishtowel or paper toweling. Replace Slide Rack in
Oven.
For Toasting:
1. The Slide Rack should be in place for toasting. Do not use
the Bake Pan for toasting.
2. Set the Toast Color/Top Brown Knob as desired. For best
results, select the medium setting for your first cycle, then
adjust lighter or darker to suit your taste.
3. Push down the Off/Start Toast Lever to Start Toast
position. The Signal Light will come on and stay on during
the toasting cycle. The Oven will automatically shut off
and the Signal Light will go out when toasting cycle is
done.
4. To stop toasting at any time, lift the Off/Start Toast Lever
to the Off position.
For Top Browning:
1. The Slide Rack should be in place for Top Browning. Use
the Bake Pan for items you want to top brown, crisp or
melt—like individual pizzas or open-face grilled cheese
sandwiches.
2. Set the Toast Color/Top Brown Knob to Top Brown.
3. Push down the Off/Start Toast Lever to Start Toast
position. The Signal Light will come on and stay on during
the top-brown cycle.The Oven will automatically shut off
and the Signal Light will go out when the cycle is done.
4. To stop top browning at any time, lift theOff/Start Toast
Lever to the Off position.
For Baking:
1. Turn the Bake/Broil Temperature Control Knob to the
desired temperature setting.
Note: For best results, when baking or cooking, always
preheat the Oven for 5 minutes.
2. The upper and lower heating elements will cycle on and
off to maintain temperature. Operation is interrupted
when the door is opened. To continue operating, close the
door. Watch for doneness. (See “Cooking/ Baking Guide”)
3. When finished baking, turn the Bake/Broil Temperature
Control Knob to OFF.
For models with 60-minute Bake/Broil Timer: Set Timer to for
the desired Baking time. The Signal Light will come on. You
will hear bell signal when time has elapsed. The oven will
automatically shut off and the Signal Light will go out when
the cycle is done.
For Broiling:
1. Turn the Bake/Broil Temperature Control Knob to Broil.
The oven does not need to be preheated for broiling.
2. Place food on the Broil Rack inserted in the Bake Pan for
broiling. Always use the Broil Rack inserted in the Bake
Pan when broiling. Do not cover the Broil Rack with
aluminum foil.
3. Place the Bake Pan on the Slide Rack and close the
oven door.
4. On the Broil setting, only the upper heating elements will
operate; they will glow and fade, cycling on and off.
5. Use the broiling chart below as a guide to cooking times.
Check food for doneness at minimum cooking time.
6. When finished broiling, using oven mitt or pot holder,
remove Bake Pan, and turn the Bake/Broil Temperature
Control Knob to OFF.
For models with 60-minute Bake/Broil Timer: Set Timer to for
the desired Broiling time. The Signal Light will come on. You
will hear an audible bell signal when time has elapsed. The
oven will automatically shut off and the Signal Light will go
out when the cycle is done.
Care and Cleaning
Cleaning Your Oven
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the Oven is
off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly before
using oven after cleaning.
1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water.
Do not use a spray glass cleaner.
2. To remove the Slide Rack, open the door pull the rack
forward and out. Wash the Slide Rack in hot, sudsy water
or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a
polyester or nylon pad. To replace the Slide Rack, open
the door completely and slide the Rack into the rack
support grooves. Be sure the slide Rack is seated
properly.
3. Wash the Bake Pan and Broil Rack in hot, sudsy water
or in dishwasher. To minimize scratching, use a polyester
or nylon pad.
Crumb Tray
For models with a swing-down Crumb Tray: To open, tip
back Oven, pull the Crumb Tray knob forward and then down
(A). Wipe with a dampened cloth or paper toweling and dry
thoroughly. To close, pull the Crumb Tray knob forward,
swing the Crumb Tray closed, and then push knob down to
lock into place before operating the Oven.
For models with slide-out Crumb Tray: Grasp Crumb Tray
underneath front of Oven (A). Slide Crumb Tray completely
out and discard crumbs. Wipe with a dampened cloth or
paper toweling and dry before sliding back into position.
Exterior and Interior Surfaces
Be sure the Oven has cooled completely. Wipe the top,
exterior walls and the nonstick interior coating with a damp
cloth or sponge. Do not use abrasive cleaners or scouring
pads as they may harm the coating. Dry thoroughly with
cloth or paper toweling.
Cooking Containers
1. The inside dimensions of this Oven are 10" x 4-1/2" x 11"
(25 cm x 11 cm x 28 cm). This size allows for many
different types of baking containers. Keep the inside
dimensions of the oven in mind when purchasing baking
containers.
2. Metal, ovenproof glass without lids, or ceramic bakeware
may be used in your Oven. Follow manufacturer’s
instructions. Be sure the top edge of the container is at
least 1" (2.54 cm) away from the upper heating elements.
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable
for microwave or regular ovens. Check package
instructions. If there are any questions regarding the use
of a specific container, contact the food manufacturer.
4. Some items which should never be used in your Toaster
Oven:
• Glass lids on glass or metal bakeware. (If a cover is
needed, use aluminum foil and be careful that it does not
touch the heating elements.)
• Air-tight packages such as sealed pouches or cans.
• Plastic wrapping or paperboard covers.
• Containers larger than those recommended.
• Containers with warnings against use in range-type
or toaster ovens.
COOKING/BAKING GUIDE
NOTE: Some toaster ovens may run HOT. Use recommended settings as a guide, and watch food closely. If overbrowning,
reduce temperature by 50°. Some foods, such as refrigerated biscuits and rolls, brownies, and high-sugar desserts tend to
burn. These foods can better be prepared in your regular oven. Always preheat for 5 minutes before cooking/baking.
FOOD
Bread, Garlic
AMOUNT
Max. Length 10" (20 cm)
Chicken Pieces, Fresh
5 – 6 pieces
Chicken Nuggets, Frozen
Cookies, Refrigerator
(slice and bake)
French Fries/Onion
Rings, Frozen
Hors D’oeuvres, Frozen
Nachos
Pizza, Frozen
9" 23 cm size,
or 2 – 3 pieces
4-5
Pork Chops,
1/2" (1.27 cm) thick
Potatoes, Baked
1 Carton
6 Cookies
TEMPERATURE
Heat at 300°F/154°C
for 10 minutes.
Bake at 350°F/177°C
for 45-55 minutes.
Follow package directions.
Follow package directions.
PROCEDURE
Slice bread lengthwise and spread with butter/garlic
mixture. Re-assemble and place directly on Slide Rack.
Remove skin, and bread chicken pieces with seasoned bread crumbs,
if desired. Place on Bake Pan (foil lined for easier cleanup).
Place on Bake Pan. Turn frequently for added crispness.
Bake on Bake Pan. Watch for overbrowning.
Up to 1/2 pound/227g
Follow package directions.
Spread single layer on Bake Pan. Watch browning.
1 carton
8 – 10 Chips
Follow package directions.
Top brown for
about 4 – 5 minutes.
Follow package directions.
Bake until done and browned as desired.
Top brown until cheese melts. Watch carefully.
1-5 Potatoes
Bake at 350°F/177°C
for 30 – 40 minutes.
Bake at 425°F/218°C
1 to 1-1/2 hours.
Place directly on rack for crisper crust. Watch closely to prevent
overbrowning. Cover with foil after 10 minutes if necessary.
Trim fat and bread with seasoned bread crumbs.
Bake on Bake Pan.
Wash and pierce potatoes and place directly on Slide Rack.
BROIL GUIDE
FOOD
Bacon
Frankfurters, 5" (10 cm) long
Hamburgers, 1/4 lb./113g each
Shrimp, large, peeled and deveined
AMOUNT
4 – 5 slices
Up to 10 standard
Up to 5
1/2 lb./227 g
TIME
5-7 mins.
12 - 14 mins.
13 - 15 mins.
7 - 9 mins.
SUGGESTIONS
Watch to prevent overbrowning.
For uniform browning, turn frequently.
Turn halfway through.
Marinate if desired prior to broiling. Turn halfway through.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
Slide-out Crumb Tray
Bandeja de residuos corrediza
Plateau à miettes amovible
A
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire la parrilla
corrediza, la bandeja de hornear y la parrilla de asar. Lave
estos accesorios con agua caliente enjabonada, enjuague y
seque bien con una toalla de cocina o con papel de toalla.
Instale la parrilla corrediza nuevamente adentro del
aparato.
Como tostar:
1. Antes de tostar se bebe instalar la parrilla corrediza.
No se debe utilizar la bandeja de hornear para tostar los
alimentos.
2. Gire la perilla de control para seleccionar el grado de
tostado al gusto. Para lograr mejores resultados, se
recomienda ajustar el control al nivel intermedio.
Después se puede seleccionar entre un color pálido
u oscuro al gusto.
3. Presione la palanca de tostar hacia abajo para dar inicio
al ciclo de tostado. Brillará una luz que permanecerá
encendida durante el ciclo de tostado. El aparato al igual
que la luz indicadora se apagará automáticamente una
vez finalizado este ciclo.
4. Para interrumpir el ciclo de tostado simplemente eleve la
palanca a la posición de apagar (OFF).
Como dorar la superficie de los alimentos:
1. Antes de dorar los alimentos se bebe instalar la parrilla
corrediza. Utilice la bandeja de hornear para colocar
aquellos alimentos que desea dorar, tostar o derretir
(como las pizzas individuales) o las superficies de los
sándwiches de queso.
2. Ajuste el control de tostar a la posición TOP BROWN.
3. Baje la palanca de tostar. Brillará una luz que
permanecerá encendida mientras se dora la superficie de
los alimentos. El aparato al igual que la luz indicadora se
apagará automáticamente una vez finalizado este ciclo.
4. Para interrumpir el ciclo de dorar, simplemente eleve la
palanca de tostar a la posición de apagar (OFF).
Como hornear:
1. Ajuste el control de hornear o asar a la temperatura
deseada. Nota: Se recomienda precalentar el horno
durante 5 minutos antes de cocinar.
2. Los elementos calefactores (superiores e inferiores)
funcionan de manera intermitente a fin de mantener la
temperatura apropiada. El funcionamiento del aparato se
interrumpe cuando uno abre la puerta. Para continuar el
ciclo de cocción, cierre la puerta del aparato. Supervise
los alimentos. (Consulte la guía de cocinar y de hornear).
3. Cuando acabe de cocinar, gire el control de hornear y
asar a la posición de apagar (OFF).
Para los modelos con minuteros de 60 minutos para
hornear/asar: El minutero se debe programar al tiempo de
cocción deseado. Brillará la luz indicadora y el aparato
producirá una señal audible una vez transcurrido el tiempo.
Tanto el horno como la luz indicadora se apagarán
automáticamente una vez completo el ciclo.
Como asar:
1. Gire el control de temperatura a la posición BROIL. Para
asar, no se requiere precalentar el aparato.
2. Instale la parrilla sobre la bandeja de hornear y luego
coloque los alimentos sobre la parrilla de asar. Para asar
cualquier alimento, siempre se debe instalar la parrilla de
asar sobre la bandeja de hornear. La parrilla de asar no
se debe cubrir con papel de aluminio.
3. Coloque la bandeja de hornear sobre la parrilla corrediza
y cierre la puerta del horno.
4. Cuando el aparato se ajusta a la posición de asar
(BROIL), solamente funcionan los elementos calefactores
superiores; éstos se encienden y se apagan a intervalos.
5. Cocine los alimentos según el tiempo señalado a
continuación. Supervise los alimentos cuando se cumpla
el tiempo mínimo de cocción recomendado en la guía.
6. Cuando termine de cocinar, asegúrese de apagar el
aparato ajustando el control a la posición (OFF) y
asegúrese de utilizar guantes de cocina para retirar la
bandeja de hornear.
Para los modelos con minuteros de 60 minutos para
hornear/asar: El minutero se debe programar al tiempo de
cocción deseado. Brillará la luz indicadora y el aparato
producirá una señal audible una vez transcurrido el tiempo.
Tanto el horno como la luz indicadora se apagarán
automáticamente una vez completo el ciclo.
Utilisation
Le produit est conçu pour une utiisation domestique
seulement.
Avant la première utilisation, retirer la grille coulissante, le
plat de cuisson et la lèchefrite du four. Les laver dans de
l'eau chaude savonneuse, les rincer et les assécher avec
un linge ou des essuie-tout. Remettre la grille coulissante
dans le four.
Grillage :
1. La grille coulissante doit être en place pour griller des
aliments. Ne pas utiliser le plat de cuisson.
2. Régler le sélecteur de grillage ou de dorage au goût. Afin
d’optimiser les résultats, choisir le réglage moyen lors du
premier cycle de grillage, puis le régler plus pâle ou plus
foncé par la suite, au goût.
3. Abaisser l’interrupteur-levier de grillage à la position de
grillage. Le témoin s’allume et il reste allumé pendant le
cycle de grillage. L’appareil s’arrête automatiquement et
le témoin s’éteint à la fin du grillage.
4. Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il
suffit de soulever l’interrupteur-levier à la position d’arrêt.
Dorage :
1. La grille coulissante doit être en place pour griller des
aliments. Utiliser le plat de cuisson pour faire dorer des
aliments, pour les rendre croustillants ou pour les faire
gratiner (comme des pizzas individuelles ou des
sandwichs ouverts au fromage).
2. Régler le sélecteur de grillage ou de dorage à la position
de dorage.
3. Abaisser l’interrupteur-levier de grillage à la position de
grillage. Le témoin s’allume et il reste allumé pendant le
cycle de dorage. L’appareil s’arrête automatiquement et
le témoin s’éteint à la fin du cycle.
4. Pour interrompre le cycle de dorage en tout temps, il
suffit de soulever l’interrupteur-levier à la position d’arrêt.
Cuisson :
1. Régler le cadran de température à la température voulue.
Note : Afin d’optimiser les résultats, lors de la cuisson,
toujours réchauffer le four pendant cinq minutes au
préalable.
Nettoyage et entretien
Cuidado y limpieza
Limpieza del horno
IMPORTANTE: Antes de limpiar cualquier pieza, asegúrese
que el aparato esté apagado, desconectado y que se haya
enfriado. Seque bien todas las piezas después de limpiarlas
y antes de utilizar el aparato nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailon,
agua y jabón. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y deslice
la parrilla hacia adelante y luego hacia afuera. Lave la
parrilla con agua caliente enjabonada o en la máquina
lavaplatos. Para eliminar las manchas persistentes,
utilice una almohadilla de nailon o de poliéster. Para
instalar la parrilla nuevamente, abra bien la puerta del
aparato y deslice la parrilla sobre las ranuras de soporte.
Asegúrese de instalar la parrilla debidamente.
3. La bandeja de hornear y la parrilla de asar se pueden
lavar a mano con agua caliente enjabonada o se pueden
lavar en la máquina lavaplatos. Utilice una almohadilla
de nailon o de poliéster para evitar los rayones.
Bandeja de residuos
Modelos de bandeja de residuos de movimiento oscilante:
Para abrir la bandeja de residuos, incline el aparato hacia
atrás y tire de la perilla de la bandeja hacia abajo (A).
Limpie la superficie con un paño humedecido o con papel
de toalla y seque bien. Para cerrar, tire de la perilla de la
bandeja hacia enfrente, cierre la bandeja y luego empuje la
perilla hacia abajo a fin de asegurarla bien antes de hacer
funcionar el aparato nuevamente.
Modelos de bandeja de residuos corrediza: Sujete la
bandeja de residuos situada en el inferior de la parte
delantera del aparato (A). Deslice la bandeja
completamente hacia afuera y deseche los residuos.
Limpie la bandeja con un paño humedecido o con papel de
toalla y seque bien antes de deslizarla nuevamente adentro
del aparato.
Superficies exteriores e interiores
Asegúrese que el aparato se haya enfriado completamente
antes de limpiarlo. Limpie la parte superior, los paneles
exteriores y el interior de revestimiento antiadherente con
un paño o con una esponja humedecida. No se debe utilizar
limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras abrasivas a
fin de no dañar el revestimiento. Seque todas las
superficies bien con un paño o con toalla de papel.
Recipientes de cocinar
1. El interior del horno mide 25 cm por 11 cm por 28 cm
(10 pulg x 4 1/2 pulg x 11 pulg). Estas dimensiones le
permiten utilizar diferentes recipientes de cocinar. Tenga
presentes las dimensiones del interior del aparato antes
de comprar los recipientes.
2. Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de
vidrio resistente al calor (sin cubiertas) o de cerámica.
Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que
haya un espacio mínimo de 2,54 cm (1 pulg) entre el
borde superior del recipiente y los elementos
calefactores.
3. Ciertos alimentos congelados vienen empacados en
envolturas apropiadas para los hornos de microonda o
los hornos convencionales. Verifique las indicaciones del
paquete. En caso de preguntas, comuníquese con el
fabricante de los alimentos.
4. He aquí una lista de artículos que jamás se deben
introducir en el aparato:
• Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio
o de metal. (Si es necesario, se puede utilizar papel de
aluminio con cuidado de no tocar los elementos de
calefacción.)
• Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas
o las latas).
• Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de
cartón.
• Los recipientes de dimensión superior a la recomendada.
• Los recipientes con advertencia contra uso en hornos
convencionales.
GUÍA DE HORNEAR Y COCINAR
NOTA: Algunos hornos tostadores se sobrecalienta. Use como guía las temperaturas recomendadas, y supervise de cerca los alimentos. Si los alimentos se doran muy rápido, reduzca la temperatura 50°. Algunos alimentos como los bizcochos refrigerados, panecillos, brownies o postres con
alto contenido de azúcar tienden a quemarse. Para dichos alimentos se recomienda el uso de en un horno corriente. Precaliente siempre el aparato
durante 5 minutos antes de hornear o de cocinar.
ALIMENTO
Pan con ajo
Pollo fresco en pedazos
Frituras de pollo
congelado
Galletas refrigeradas
(de cortar para hornear)
Papas fritas, aros
de cebolla congelados
Bocadillos congelados
Nachos
Pizza congelada
Chuletas de cerdo con
grosor de 1.27 cm (1/2")
Papas horneadas
CANTIDAD
Largura máxima
20 cm (10")
5 – 6 pedazos
1 Paquete
Siga las indicaciones del paquete.
6 Galletas
Siga las indicaciones del paquete.
PROCEDIMIENTO
Corte el pan a lo largo y unte la mantequilla con ajo. Junte el pan
nuevamente y colóquelo directamente sobre la parrilla corrediza.
Despelleje el pollo y si desea, rebócelo en migaja de pan sazonada.
Colóquelo en la bandeja de hornear (forrada con papel de aluminio para
facilitar la limpieza).
Coloque el pollo en la bandeja de hornear. Voltéelo con frecuencia para
que se dore bien.
Use la bandeja de hornear. Supervise que no se doren demasiado.
Siga las indicaciones del paquete.
Distribuya una capa en la bandeja de hornear. Supervise el dorado.
Siga las indicaciones del paquete.
Dore por encima de 4 – 5.
Siga las indicaciones del paquete.
Hornee hasta quedar bien cocidos y dore al gusto.
Dore por encima hasta derretirse el queso. Supervise con cuidado
Coloque la pizza directamente sobre la parrilla corrediza para que resulte
más crujiente. Supervise que no se dore demasiado. Cubra con
papel de aluminio por 10 minutos si es necesario.
Recorte la grasa y reboce en migaja de pan sazonada.
Use la bandeja de hornear.
Lave las papas, y colóquelas directamente sobre la parrilla
corrediza.
Hasta 227g/1/2
libra
1 Paquete
8 – 10 Nachos
Tamaño 23cm/9" o
2 – 3 pedazos
4-5
1-5 Papas
TEMPERATURA
Caliente a 154°C/300°F
por 10 minutos.
Hornee a 177°C/350°F
por 45-55 minutos.
Caliente a 177°C/350°F
de 30 – 40 minutos.
Hornee a 218°C/425°F
de 1 a 11⁄2 hora
NOTA: Si el cable de alimentación se encuentra dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o
persona igualmente calificada a fin de evitar cualquier peligro.
2. Les éléments chauffants du haut et du bas s’allument et
s’éteignent de façon intermittente afin de maintenir la
température choisie. Le four s’arrête lorsqu’on en ouvre
la porte. Pour reprendre la cuisson, il suffit de refermer la
porte. Bien surveiller la cuisson (voir la rubrique relative à
la cuisson).
3. À la fin de la cuisson, remettre le cadran de température
à la position d’arrêt (OFF).
Dans le cas des modèles pourvus d’une minuterie de 60
minutes pour la cuisson/rôtissage : Régler la minuterie au
temps de cuisson voulu. Le témoin s’allume. À la fin du
temps de cuisson choisi, un signal sonore se fait entendre.
Le four s’arrête automatiquement et le témoin s’éteint à la
fin du cycle.
Rôtissage :
1. Régler le cadran de température à la position de
rôtissage (BROIL). Il n’est pas nécessaire de réchauffer le
four pour le rôtissage.
2. Placer les aliments sur la lèchefrite insérée dans le plat
de cuisson pour les rôtir. Toujours se servir de la
lèchefrite insérée dans le plat de cuisson pour rôtir. Ne
pas couvrir la lèchfrite de papier d’aluminium.
3. Placer le plat de cuisson sur la grille coulissante et
refermer la porte du four.
4. Au cycle de rôtissage, seuls les éléments du haut
fonctionnent; ils s’allument et s’éteignent.
5. Se servir du guide de rôtissage plus loin pour avoir une
idée des temps de cuisson. Surveiller la cuisson au temps
de cuisson minimal indiqué.
6. À la fin du rôtissage, se servir de mitaines ou d’une
poignée isolante pour retirer le plat de cuisson du four,
puis remettre le cadran de température à la position
d’arrêt (OFF).
Dans le cas des modèles pourvus d’une minuterie de
60 minutes pour la cuisson/rôtissage : Régler la minuterie
au temps de cuisson voulu. Le témoin s’allume. À la fin du
temps de cuisson choisi, un signal sonore se fait entendre.
Le four s’arrête automatiquement et le témoin s’éteint à la
fin du cycle.
Nettoyage du four
IMPORTANT : Avant de nettoyer toute pièce, s’assurer que
le four est éteint, débranché et refroidi. Toujours bien
assécher les pièces avant d’utiliser l’appareil de nouveau.
1. Nettoyer la porte vitrée à l’aide d’un tampon en nylon et
de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant à vitres
en aérosol.
2. Pour retirer la grille coulissante, ouvrir la porte et tirer la
grille vers l’avant jusqu’à ce qu’elle sorte. Laver la grille
coulissante dans de l’eau chaude savonneuse ou au lavevaisselle. Pour enlever les taches tenaces, utiliser un
tampon à récurer en polyester ou en nylon. Pour remettre
la grille coulissante en place, ouvrir complètement la
porte et faire glisser la grille dans les nervures prévues à
cet effet. S’assurer que la grille coulissante est bien
remise en place.
3. Laver le plat de cuisson et la lèchefrite dans de l'eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Afin de
minimiser les risques d'égratignures, utiliser un tampon
à récurer en polyester ou en nylon.
Plateau à miettes
Dans le cas des modèles pourvus d’un plateau à miettes
basculant : Pour l’ouvrir, faire basculer l’appareil, tirer sur
la poignée du plateau à miettes vers l’avant et abaisser le
plateau (A). L’essuyer avec un chiffon humide ou un
essuie-tout et bien l’assécher. Pour le refermer, tirer la
poignée du plateau vers l’avant et remonter lep lateau tout
en poussant sur la poignée jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en place avant d’utiliser l’appareil de nouveau.
Dans le cas des modèles pourvus d’unplateau à miettes
amovible : Saisir le plateau à l’avant sous l’appareil (A). Le
faire glisser complètement hors de l’appareil et jeter les
miettes. L’essuyer avec un chiffon humide ou un essiue-tout
et bien l’assécher avant de le remettre en place.
Surfaces extérieures et intérieures
S’assurer que l’appareil est complètement refroidi. En
essuyer le dessus, les parois extérieures et l’intérieur avec
un chiffon ou une éponge humide. Ne pas utiliser des
produits nettoyants abrasifs ni des tampons à récurer au
risque d’abîmer le revetêment. Bien assécher avec un
chiffon ou un essuie-tout.
Plats de cuisson
1. L’intérieur de l’appareil mesure 25 cm sur 11 cm sur 28 cm
(10 po x 4,5 po x 11 po). On peut donc y utiliser différents
types de plats de cuisson convenant à ces dimensions.
En tenir compte lors de l’achat de plats de cuisson.
2. On peut utiliser des plats en métal, en verre trempé (sans
couvercle) ou en céramique dans l’appareil. Respecter
les consignes des fabricants. S’assurer que le haut du
plat se trouve à au moins 2,54 cm (1 po) des éléments
chauffants du haut.
3. Certains aliments surgelés sont emballés dans des
contenants pouvant aller dans un four à micro-ondes ou
traditionnel. Vérifier les consignes de l’emballage. En cas
de doute, communiquer avec le fabricant de l’aliment.
4. Certains articles ne devraient jamais être placés dans
l’appareil. En voici la liste
• Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en
métal. (Lorsqu’il faut couvrir l’aliment, utiliser du papier
d’aluminium et s’assurer qu’il ne touche pas aux éléments
chauffants.)
• Des emballages sous vide comme des boîtes ou des sacs
scellés sous vide.
• De la pellicule en plastique et des couvercles en carton.
• Des plats de dimensions supérieures à celles
recommandées.
• Des plats comportant une mise en garde contre
l’utilisation dans des fours.
GUIDE DE CUISSON
NOTE : Certains grille-pain fours deviennent BRULANTS. Se servir des recommandées plus bas à titre de référence et bien surveiller la cuisson.
En cas de brunissement excessif, réduire la température en multiples de 50°. Certains aliments (comme des biscuits ou des petits pains
réfrigérés) ou des desserts à forte teneur en sucre ont tendance à brûler. Il peut être préférable d’utiliser un four traditionnel pour préparer de tes
aliments. Toujours réchauffer pendant 5 minutes au préalable.
ALIMENT
QUANTITÉ
TEMPÉRATURE
Pain à l’ail
Longueur max.
de 25 cm (10 po)
De 5 à 6 morceaux
Chauffer à 154 °C/300 °F .
pendant 10 minutes
Cuire à 350 °F/177 °C
de 45 à 55 minutes.
Poulet frais, en morceaux
DIRECTIVES
Trancher le pain sur la longueur et le tartiner d’un mélange de
beurre à l’ail. Refermer le pain et le placer directement sur la grille.
Retirer la peau et passer le poulet dans de la chapelure assaisonnée,
au goût. Déposer dans le plat de cuisson (recouvrir le plat de papier
d’aluminium pour en faciliter le nettoyage).
Suivre les consignes de l’emballage. Déposer dans le plat de cuisson. Tourner souvent pour les rendre
croustillantes.
Suivre les consignes de l’emballage. Faire cuire dans le plat de cuisson. Surveiller la cuisson.
Pépites de poulet,
surgelées
Biscuits réfrigérés
(à trancher et à cuire)
Frites/Rondelles
d’oignon, surgelées
Hors-d’œuvres, surgelés
Nachos
Pizza, surgelée
1 emballage
Côtelettes de porc,
d’une épaisseur
de 1,27 cm (1/2 po)
Pommes de terre au four
De 4 à 5
Cuire à 177 °C/350 °F
de 30 à 40 minutes.
Faire cuire jusqu’à la cuisson voulue.
Faire fondre le fromage. Bien surveiller la cuisson.
Placer directement sur la grille pour rendre la croûte croustillante. Bien
surveiller la cuisson. Recouvrir de papier d’aluminium au bout de
10 minutes, le cas échéant.
Retirer le gras et passer dans de la chapelure assaisonnée.
Faire cuire dans le plat de cuisson.
De 1 à 5
Cuire à 218 °C/425 °F
de1 h à 1 h 30.
Laver et percer les pommes de terre. Les déposer directement
sur la grille.
6 biscuits
Jusqu’à 227 g (1/2 lb) Suivre les consignes de l’emballage. Recouvrir le fond du plat de cuisson. Surveiller la cuisson.
1 emballage
Suivre les consignes de l’emballage.
De 8 à 10 croustilles Faire dorer de 4 à 5 minutes.
De 23 cm (9 po)
Suivre les consignes de l’emballage.
ou de 2 à 3 morceaux
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
2002/11-12-56E/S/F
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
IMPORTADOR — Applica de México, S. de R.L. de C.V.
Manuel Avila Camacho 191-305,
Col. Los Morales Polanco Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11510, México D.F. Teléfono: (5) 279-1000
Producto hecho en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
1500W
120V
60Hz
Copyright © 2002 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.-00-RV00
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
Série TR0800 Series
1-800-738-0245
www.blackanddecker.com
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-847-2309
Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Fecha de compra
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo
el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales
también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18
Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex. D.F.
C.P. 06800
Tel. 01 800 847-2309
In Latin America only
En Latino América únicamente
En Amérique latine seulement
ALIMENT
Bacon
Saucisses fumées, d’une longueur
de 10 cm (5 po)
Galettes de viande hachée,
de 113 g (1/4 lb) chacune
Crevettes, grosses, décortiquées
et déveinées
QUANTITÉ
De 4 à 5 tranches
Jusqu’à 10 standard
DURÉE
De 5 à 7 minutes.
De 12 à 14 minutes.
SUGGESTIONS
Surveiller la cuisson.
Tourner souvent pour dorer uniformément.
Jusqu’à 5
De 13 à 15 minutes.
Tourner à la mi-cuisson.
227 g/1/2 lb
De 7 à 9 minutes.
Faire mariner, au goût, avant de rôtir. Tourner à la mi-cuisson.
Electronic Countertop Oven/Broiler
Horno/asador eléctrico para el mostrador
Four de comptoir-rôtissoire électronique
Toast-R-Oven™
GUIDE DE RÔTISSAGE
ALIMENTO
Tocino
Salchichas con largura de10cm (5")
Hamburguesas,
cada una de 113g/1/4 lb
Camarones grandes pelados, sin vena
CANTIDAD
4 – 5 tiras
Hasta 10 de tamaño normal
Hasta 5
TIEMPO
5 – 7 minutos
12 – 14 minutos
13 – 15 minutos
CONSEJOS
Supervise con frecuencia.
Voltee con frecuencia para mejor consistencia de dorado.
Voltéelos a medio cocinar.
227 g /1/2 lb
7 – 9 minutos
Adobe antes de asar. Voltéelos a medio cocinar.
GUÍA DE ASAR
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
*
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
■ Read all instructions.
■ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
■ To protect against risk of electrical shock, do not
immerse cord, plug, or any non-removable parts of this
oven in water or other liquid.
■ Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
■ Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning.
■ Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug or after the appliance malfunctions or is
dropped or damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized service facility
for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number
listed on the cover of this manual.
■ The use of accessory attachments not recommended
by Black & Decker may cause injuries.
■ Do not use outdoors.
■ Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
■ Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or
in a heated oven.
■ Use extreme caution when removing tray or
disposing of hot grease.
■ Turn all controls to OFF before inserting or removing
plug from wall outlet.
■ To turn off toasting, press STOP. To stop cooking or
baking turn the control to OFF.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
■ Do not place any of the following materials in the oven:
paper, cardboard, plastic wrap, and the like.
■ To disconnect, grasp plug and remove from outlet. Do
not pull by the cord.
■ Do not use oven for other than intended use.
■ Oversize foods or metal utensils must not be inserted
in this appliance, as they may create a fire or risk of
electric shock.
■ A fire may occur if the toaster oven is covered or
touching flammable material including curtains,
draperies, walls and the like, when in operation. Do not
store any item on top of unit when in operation.
■ Do not store any material, other than manufacturer's
recommended accessories, in this oven when not in
use.
■ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can
break off the pad and touch electrical parts resulting
in a risk of electric shock.
■ Extreme caution should be used when using
containers constructed of other than metal or glass.
Refer to “Cooking Containers.”
■ Do not cover crumb tray or any parts of the oven with
metal foil. This will cause overheating of the oven.
If this product is mounted under a cabinet:
■ To reduce the risk of fire, do not place any heating or
cooking appliance beneath the appliance.
– To reduce the risk of fire, do not mount unit over or
near any portion of a heating or cooking appliance.
– To reduce the risk of electric shock, do not mount
over a sink.
– To reduce the risk of fire, do not store anything
directly on top of the appliance surface when the
appliance is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
POLARIZED PLUG
Electrical Cord
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). As a safety feature, this plug fits in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit
into the outlet, reverse the plug and try again. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar
ciertas reglas de seguridad, incluyendo las siguientes:
■ Por favor lea todas las instrucciones.
■ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las
perillas.
■ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no
removible del aparato.
■ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se
utilice por o en la presencia de menores de edad.
■ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando
no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el
aparato se enfríe antes de instalar o retirar los
accesorios y antes de limpiarlo.
■ No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe
estropeado, que presente problema de funcionamiento,
que se haya dejado caer al suelo o que esté dañado. Si
el producto llegase a fallar dentro del período de la
garantía, llame gratis al número apropiado que aparece
en la cubierta de este manual para obtener información
relacionada al servicio de mantenimiento del aparato.
■ El uso de accesorios no recomendados por Black &
Decker presenta el riesgo de lesiones personales.
■ No utilice el aparato a la intemperie.
■ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa
o del mostrador ni que entre en contacto con superficies
calientes.
■ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de
gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
■ Se debe tener mucha prudencia para retirar la bandeja
o para desechar la grasa caliente.
■ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF)
antes de enchufar o desconectar el aparato.
■ Para interrumpir el ciclo de tostado, presione (STOP).
Para apagar el horno, gire el control a la pocisión (OFF).
■ Nunca introduzca los siguientes materiales adentro del
aparato: papel, cartón, envoltura plástica ni nada
semejante.
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée après l’achat original?
• Un an.
Quelle est la garantie?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau
ou réusiné.
Comment se prévaut-on de la garantie?
• Conserver son reçu de caisse.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou
composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des
renseignements généraux relatifs à la garantie. On peut également
communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la
négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été
achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le
produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Quelles lois régissent la garantie?
• Le fabricant du produit se dégage expressément de toute
responsabilité relative à des dommages ou à des pertes
conséquentes à l’utilisation dudit produit. Les modalités de la
présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état
ou la province qu’il habite.
Garantie limitée de un an
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou
pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro
sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner
le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le
porter dans un centre de service. On peut également consulter le site
web indiqué sur la page couverture.
Para hacer un reclamo de garantía:
• Se debe presentar el recibo original de compra.
• Se puede visitar el sitio de Web de asistencia al consumidor
www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número
1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de
garantía. También se puede llamar gratis al número 1-800-738-0245
al personal encargado de piezas y accesorios.
Esta garantía no cubre:
• El uso comercial del producto
• Daños ocasionados por el mal uso o negligencia
• Productos que han sido alterados de cualquier manera
• Productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Gastos de tramitación y embarque relacionados al reemplazo del
producto
¿Qué papel desempeña la ley estatal con relación a esta garantía?
• El fabricante de este producto renuncia a toda responsabilidad por
daños y perjuicios indirectos o por pérdidas incidentales
ocasionadas por el uso de este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros
derechos que varían de una región a otra.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
■ Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo
de la toma de corriente. No tire del cable.
■ Utilice el aparato solamente con el fin previsto.
■ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico,
nunca introduzca alimentos demasiado grandes ni
utensilios de metal en el aparato.
■ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece
cubierto mientras está en funcionamiento o si entra en
contacto con cualquier material inflamable incluyendo
las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada
sobre el aparato mientras está en uso.
■ Cuando el aparato no esté en funcionamiento, asegúrese
de no almacenar nada más que los accesorios
recomendados.
■ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el
aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto
con los componentes eléctricos del aparato produciendo
el riesgo de un choque eléctrico.
■ Se debe tener mucho cuidado cuando se utilicen
recipientes que no sean de metal ni de vidrio. Consulte la
sección relacionada a los recipientes de cocinar.
■ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no se
debe cubrir la bandeja de residuos ni ninguna otra
superficie con papel metálico.
Si este aparato se instala debajo de un gabinete:
■ Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningún
otro aparato que produzca calor ni que sirva para
cocinar debajo de éste.
– Para reducir el riesgo de incendio, no instale el
aparato sobre ni cerca de ninguna fuente de calor ni
de cocción.
– Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no instale
el aparato sobre el lavaplatos.
– A fin de reducir el riesgo de incendio, no coloque nada
directamente en la superficie superior del aparato
mientras esté en funcionamiento.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
■ Lire toutes les directives.
■ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées et les boutons.
■ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne
pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre pièce
non amovible de l’appareil.
■ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise
l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en
sert.
■ Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et
avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d’y ajouter
ou d’en retirer un accessoire, et de le nettoyer.
■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est
abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui
est tombé par terre ou qui est endommagé. Retourner le
produit au centre de service de la région pour qu'il y soit
examiné, réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture du présent
guide.
■ L’utilisation d’accessoires non recommandés par Black
& Decker présente des risques de blessures.
■ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
■ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un
comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface
chaude.
■ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à
l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé.
■ Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le
plat ou qu’on jette de la graisse chaude.
■ Mettre toutes les commandes à la position «OFF» avant
de brancher ou de débrancher l’appareil.
■ Pour arrêter le grille-pain, appuyer sur la touche d’arrêt
(STOP). Pour arrêter le four, régler la commande à la
position d'arrêt (OFF).
■ Ne pas placer un des matériaux suivants dans le four :
du papier, du carton, de la pellicule de plastique et des
matériaux semblables.
■ Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la retirer de
la prise. Ne pas tirer sur le cordon.
■ Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu.
■ Ne pas introduire dans l’appareil des aliments grandes
dimensions, ni des ustensiles en métal qui pourraient
provoquer des risques d’incendies ou de secousses
électriques.
■ Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de
matériaux inflammables comme des rideaux, des draperies
ou des revêtements muraux, ou lorsqu’il entre en contact
avec ceux-ci alors qu’il fonctionne. Ne rien ranger sur le
dessus de l’appareil en service.
■ Ne rien ranger d'autres que les accessoires recommandés
par le fabricant dans le four lorsque ce dernier ne sert pas.
■ Ne pas nettoyer l’appareil avec des tampons métalliques
abrasifs. Ces derniers peuvent s’effriter et entrer en
contact avec les composants électriques de l’appareil,
ce qui présente un risque de secousses électriques.
■ Prendre garde lorsqu’on utilise des récipients qui ne
sont pas faits en métal ou en verre. Consulter la rubrique
relative aux récipients pour la cuisson du présent guide.
■ Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre
pièce de l’appareil de papier métallique car cela
présente des risques de surchauffe.
Lorsque l’appareil est installé sous une armoire, faire ce qui suit.
■ Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas placer un
appareil qui produit de la chaleur ni qui sert à la cuisson
sous l’appareil.
– Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas installer
l’appareil au-dessus ni près d’une source de chaleur
ou de cuisson.
– Afin de réduire les risques de secousses électriques,
ne pas installer l’appareil au-dessus d’un évier.
– Afin d'éviter les risques d'incendie, ne rien déposer
directement sur le dessus de l'appareil lorsque ce
dernier fondtionne.
CONSERVER CES MESURES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
El Cable Eléctrico
La longitud del cable de este aparato se ha escogido a fin de
evitar los riesgos que presenta un cable largo. Si es
necesario utilizar un cable de extensión, éste deberá estar
calificado para 15 A, 120 V e inscrito por Underwriters
Laboratories o por la asociación de normas canadienses CSA.
Cuando utilice un cable más largo, asegúrese que no
interfiera con la superficie de trabajo y que no cuelgue para
que nadie lo hale ni se tropiece.
Fiche polarisée
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
que l’autre). Afin de réduire les risques de secousses
électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne
peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le
faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de
sécurité.
Cordon
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter
les risques que présente un long cordon. Tout cordon de
rallonge de 15 A, 120 V, certifié par l’organisme Underwriters
Laboratories ou homologué par la CSA peut servir au besoin.
Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il ne
traverse pas la surface de travail ni qu’il pend de façon qu’on
puisse tirer ou trébucher dessus.
2:33 PM
ENCHUFE POLARIZADO:
Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un
contacto es más ancho que el otro. Como medida de
seguridad, el enchufe puede introducirse en la toma de
corriente solamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta
en su contacto, inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la
ayuda de un electricista calificado. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
12/20/02
The cord length of this appliance was selected to reduce
the possibility of tangling in or tripping over a longer cord.
If more length is needed, use an Underwriters Laboratories
(UL)-Listed or Canadian Standards (CSA) extension cord
rated no less than 15 amperes and 120 volts. When using an
extension cord, be sure not to let it drape over the working
area or dangle where someone could accidentally pull or
trip over it.
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano
de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía después de la fecha original
de compra?
• Por un año
¿Qué asistencia recibe el consumidor?
• El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado
de fábrica, parecido al original.
Un año de garantía limitada
¿NECESITA AYUDA?
A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta
con respecto a la unidad, por favor llame al número "800" apropiado
que aparece en la cubierta de este manual. No envíe de vuelta el
producto al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Como opción
puede también consultar la página de la red anotada en la cubierta de
este manual.
Solamente en México, si necesita ayuda, acuda a un centro de
servicio autorizado. Puede encontrar un centro cercano a ud.
buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo
reparación de enseres menores o comunicándose al teléfono
01-800-847-2309.
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship
For how long after the original purchase?
• One year
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is
either new or factory refurbished
How to make a warranty claim:
• Save your receipt.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or
call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty
service. You may also call our parts and accessories number at
1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with
the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement
of the unit
How does state law relate to this warranty?
• The manufacturer of this product expressly disclaims all
responsibility for consequential damage or incidental losses caused
by use of this product. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights that vary from state to state or
province to province.
One-Year Limited Warranty
NEED HELP?
For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
TRO800.Pub
Page 2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising