Ridgid 690C Operators Manual

Ridgid 690C Operators Manual
690 Operator’s Manual
Portable Power Drive
WARNING
Read this Operator’s Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of this
manual may result in electrical shock, fire and/or serious
personal injury.
• Français – 11
• Castellano – pág. 23
No. 690 Portable Power Drive
Table of Contents
Recording Form for Machine Model and Serial Number ...........................................................................................1
Safety Symbols..............................................................................................................................................................2
General Safety Rules
Work Area Safety........................................................................................................................................................2
Electrical Safety ..........................................................................................................................................................2
Personal Safety...........................................................................................................................................................2
Power Tool Use and Care...........................................................................................................................................3
Service ........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Power Drive Safety .....................................................................................................................................................3
Description, Specifications and Standard Equipment
Description ..................................................................................................................................................................4
Specifications/Standard Equipment ............................................................................................................................4
Accessories.................................................................................................................................................................4
Power Drive Inspection.................................................................................................................................................4
Tool And Work Area Set-Up .........................................................................................................................................5
Operating Instructions For Threading with Drop Head Die Heads
Installation of Adapter .................................................................................................................................................6
Threading with 11R Die Head.....................................................................................................................................6
Maintenance Instructions
Motor Brush Replacement ..........................................................................................................................................7
Accessories ...................................................................................................................................................................8
Tool Storage ..................................................................................................................................................................8
Service and Repair ........................................................................................................................................................8
Troubleshooting ............................................................................................................................................................9
Wiring Diagram............................................................................................................................................................10
Lifetime Warranty .........................................................................................................................................Back Cover
ii
Ridge Tool Company
690
690
Portable Power Drive
690 Portable Power Drive
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial
No.
No. 690 Portable Power Drive
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment. The operator’s manual contains
important information on the safe and proper operation of the equipment.
This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handling or using this equipment.
This symbol indicates the risk of hands, fingers or other body parts being caught or wrapped in the drain cleaning cable.
This is the electrical shock symbol.
General Safety Rules*
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious
injury. The term “power tool” in all of all the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operating (cordless) power tools.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
• Keep work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Work Area
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical Safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medications. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid
* The text used in the General Safety Rule section of this manual is verbatim, as required, from the applicable UL/CSA 60745-1 3rd edition standard. This section contains general safety practices for many different types of power tools. Not every precaution applies to every tool, and some do not apply to this tool.
2
Ridge Tool Company
No. 690 Portable Power Drive
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the OFF position before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the switch or plugging
in power tools that have the switch ON invites accidents.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
• Remove adjusting keys or wrenches before turning
the power tool ON. A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devises can reduce dust-related hazards.
Service
• Have your power tool serviced by qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Specific Safety Information
WARNING
Read this operator’s manual carefully before using
the 690 Power Drive. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in
electrical shock, fire and/or serious personal injury.
Call the Ridge Tool Company, Technical Service Department at (800) 519-3456 if you have any questions.
Power Tool Use and Care
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it is designed.
• Do not use the power tool if switch does not turn
it ON and OFF. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
Power Drive Safety
• The Power Drive is made to turn threaders. Follow
instructions in this Operator’s Manual on proper
use when threading. Other uses may increase the
risk of serious injury.
• When threading 3/4″ or larger pipe, secure Power
Drive using the No. 691 Support Arm. Hold Power
Drive firmly. If the Power Drive cannot be secured
by a Support Arm, use other mechanical means.
These support mechanisms resist high handle forces
developed during use and prevent losing control of the
tool.
– Only use the aluminum gear case to secure the
power drive. Using the motor housing or handle
may result in damaging or breaking these parts.
• Do not use dull or damaged dies. Sharp cutting
tools require less torque and the Power Drive is easier to control.
• Do not use this Power Drive if ON/OFF switch is
broken. This switch is a safety device that lets you
shut off the motor by releasing the switch.
• Do not wear gloves or loose clothing when operating Power Drive. Keep sleeves and jackets but-
Ridge Tool Company
3
No. 690 Portable Power Drive
toned. Clothing can be caught, resulting in entanglement and serious injury.
Die Head Adapter..........Used with 1/8″ through 11/4″
Die Heads
• Keep handles dry and clean; free from oil and
grease. Allows for better control of the tool.
5″
• Keep floors dry and free of slippery materials such
as oil. Slippery floors invite accidents.
24″
Description, Specifications and
Standard Equipment
Description
9″
Figure 1 – 690 Power Drive Dimensions
The RIDGID Model 690 Power Drive is a double insulated drive which provides power for threading pipe, conduit,
and rod (bolt stock). Forward and Reverse rotation can be
selected with a REV/FOR switch while ON/OFF is controlled by a paddle switch that cuts off power when
released.
The Power Drive is designed to use RIDGID 11R Drop
Head Die Heads (1/8″ – 2″ pipe). An adapter is required
for the 1/8″ – 11/4″ sizes. The manual 418 Oiling System is
available to flood the work during the threading operations. The No. 691 Support Arm should be used to
secure the Power Drive and resist high handle forces
developed when threading 3/4″ or larger pipe with drop
head die heads.
Catalog Model
No.
No.
16708
690
16013
690
16718
690
Weight
lb. kg.
Description
115V Kit less Die Heads
35 15.8
w/Case and Support Arm
52.5 24
115V 1/2″ - 2″ NPT
w/Case and Support Arm
220V, 1/2″ - 2″ NPT w/Support Arm, Export 52.5 24
Accessories
No. 11-R Die Heads (9)...1/8″, 1/4″, 3/8″, 1/2″, 3/4″, 1″, 11/4″,
11/2″, 2″
No. 418 Oiler .................Oiler with 1 Gallon RIDGID
Thread Cutting Oil
Specifications/Standard Equipment
No. 691 Support Arm.....Absorbs Power Drive Handle
Forces
Pipe ...............................11R Drop Head Die Heads:
1
/2″ - 2″ (3mm – 50mm)
Carrying Case .................For Power Drive and Die
Heads
Motor:
Die Head Adapter ...........Used with 1/8″ through 11/4″ Die
Heads
Type ..............................Universal
Volts ..............................115V Single Phase AC,
50/60 HZ
Power Drive Inspection
WARNING
Amps .............................12 amps
Watts .............................1400
Switches
ON/OFF.......................Heavy Duty Paddle Type with
Safety Locking Device
Directional .....................FOR/REV Switch
Gear Head.....................Die Cast Aluminum Housing,
Permanently Greased
Length ...........................24″ (61cm)
1. Make sure Power Drive is unplugged.
Weight ...........................19 lbs. (8.6 kg)
No. 691 Support Arm.....Absorbs Power Drive Handle
Forces
4
To prevent serious injury, inspect your Power Drive.
The following inspection procedures should be performed on a daily basis:
2. Inspect the power cord and plug for damage. If the
plug has been modified or if the cord is damaged, do
Ridge Tool Company
No. 690 Portable Power Drive
not use the Power Drive until the cord has been
replaced.
3. Inspect the Power Drive for any broken, missing,
misaligned or binding parts as well as any other conditions which may affect the safe and normal operation of the tool. If any of these conditions are present,
do not use the Power Drive until all problems have
been repaired.
4. Use tools and accessories that are designed for your
Power Drive and meet the needs of your application.
The correct tools and accessories allow you to do the
job successfully and safely. Accessories suitable for
use with other equipment may be hazardous when
used with this Power Drive.
• Level ground for tristand vise and pipe stands.
2. Clean up the work area prior to setting up any equipment. Always wipe up any oil that may have splashed
or dripped from the oiler to prevent slips and falls.
3. With dry hands, plug the Power Drive into the electrical outlet making sure to position the power cord
along the clear path selected earlier. If the power
cord does not reach the outlet, use an extension
cord in good condition.
WARNING To avoid electrical shock and electrical
fires, never use an extension cord that is damaged or
does not meet the following requirements:
• The cord is rated as “W” or “W-A” if being used
outdoors.
5. Clean any oil, grease or dirt from all equipment handles and controls. This reduces the risk of injury due
to a tool or control slipping from your grip.
6. Inspect the cutting edges of your dies. If necessary,
have them replaced prior to using the Power Drive.
Dull or damaged dies can lead to binding and poor
quality threads.
7. Clean metal shavings and other debris from the chip
pan of the 418 Oiler. Check the level and quality of the
thread cutting oil. Replace or add oil if necessary.
• The cord has sufficient wire thickness (14 AWG
below 25′/12 AWG 25′ - 50′). If the wire thickness
is too small, the cord may overheat, melting the
cord’s insulation or causing nearby objects to
ignite.
WARNING To reduce risk of electrical shock, keep all
electrical connections dry and off the ground. Do not
touch plug with wet hands.
4. Check the Power Drive to insure it is operating properly.
NOTE! Thread cutting oil lubricates and cools the threads
during the threading operation. A dirty or poor
grade cutting oil can result in poor thread quality.
• Depress the paddle switch and safety lock making
sure the Power Drive stops when releasing the
switch.
• Depress and hold the switch. Inspect the moving
parts for misalignment, binding, odd noises or any
other unusual conditions that may affect the safe
and normal operation of the tool. If such conditions are present, have the Power Drive serviced.
• Flip the directional switch to the opposite direction.
Check that that Power Drive rotates in an opposite
direction.
Tool and Work Area Set-Up
WARNING
To prevent serious injury, proper set-up of the
Power Drive and work area is required. The following procedures should be followed to ensure
proper set-up of the tool.
CAUTION Change position of the directional switch only
when motor is switched OFF.
1. Locate a work area that has the following:
• Adequate lighting
• No flammable liquids, vapors or dust that may
ignite.
• Clear path to the electrical outlet that does not
contain any sources of heat or oil, sharp edges or
moving parts that may damage electrical cord.
• Dry place for operator. Do not use the Power Drive
while standing in water.
Ridge Tool Company
5
No. 690 Portable Power Drive
Operating Instructions For
Threading with 11-R Die Heads
WARNING
Do not wear gloves or loose clothing when operating
Power Drive. Keep sleeves and jackets buttoned.
Do not use this Power Drive if switches are broken.
Always wear eye protection to protect eyes from
dirt and other foreign objects.
When threading pipe 3/4″ or larger, use the No. 691
Support Arm to resist high handle force developed
during threading.
Figure 3 – Installing No. 11-R Die Heads
2. If possible, secure the pipe in a portable tristand vise
or a bench vise.
WARNING To prevent tipping, long lengths of pipe
should also be supported with pipe stand.
Installation of Adapter
3. Be sure the 418 Oiler is properly filled with RIDGID
Thread Cutting Oil. Position the oiler in front of the vise.
Adapter is required for 1/8″ through 11/4″ 11-R Die Heads.
Push Adapter into Power Drive until spring engages
securely (Figure 2). Installation can be made from only
one side of the Power Drive.
4. Position No. 691 Support Arm on pipe so end of
support arm is in line with end of the pipe (Figures 4
& 5). Make sure jaws squarely contact pipe and tighten handle firmly to prevent slipping of the jaws.
WARNING To avoid serious injury from losing control
of the Power Drive, a support arm should be used when
threading 3/4″ or larger pipe.
When threading pipe less than 3/4″ in size without a support arm, hold onto the Power Drive firmly with one hand
to exert pressure against the handle forces developed during threading.
Support Arm
Figure 2 – Installation of 11-R Die Head Adapter
Threading with 11-R Die Head
1. For 11/2″ - 2″ 11-R Die Heads, push die heads, spline
end first, squarely into the Power Drive until the spring
engages securely (Figure 3). For 1/8″ - 11/4″ 11-R Die
Heads, push die heads into adapter spline end first,
until spring engages in notches.
NOTE! Installation can be made from only one side of
the Power Drive.
6
Figure 4 – Using No. 691 Support Arm When Threading
3
/4″ Pipe and Larger
Ridge Tool Company
No. 690 Portable Power Drive
8. Keep ON/OFF switch depressed until end of the
pipe is even with edge of the dies. Release the
switch button.
Pipe
Support Arm Post Passes
Through Gear Case
Support Arm
Figure 5 – Positioning No. 691 Support Arm In Line with
End of Pipe
5. Position the directional switch for the desired right or
left hand thread (Figure 6).
Change position of the directional switch only
when the motor is switched OFF.
CAUTION
CLOCKWISE
COUNTERCLOCKWISE
Figure 7 – Threading Pipe and Applying Oil
9. Back off the Die Head from the threaded pipe, reversing the directional switch and actuating the ON/OFF
switch.
WARNING Hold onto the Power Drive handle firmly to
resist handle forces developed while backing off the Die
Head.
10. When dies clear the end of the pipe, grip the handle
on top of the Power Drive and remove the Power
Drive and Die Head from the pipe.
A. Right Hand Thread ON
COUNTERCLOCKWISE
B. Left Hand Thread ON
CLOCKWISE
11. Remove the support arm from the pipe and the pipe
from the vise.
WARNING To avoid injury, make sure long sections of
pipe are supported at the end farthest away from the
vise prior to removal.
12. Clean up any oil spills or splatter on the ground surrounding the vise and oiler.
A. Right Hand Thread OFF
B. Left Hand Thread OFF
Figure 6 – Direction Change Switch/Die Head Orientation
Maintenance Instructions
6. Place Die Head over end of pipe and insert post of
support arm through hole in gear case.
WARNING For right hand threads, Die Head will rotate
clockwise (looking at the face of the die head). Forces
developed by the threading torque will be in the opposite
(counter-clockwise) direction.
7. Simultaneously actuate the ON/OFF switch and exert
pressure against the Die Head with the palm of free
hand to assist in starting thread. Apply plenty of
thread cutting oil to the dies during threading. This will
reduce the torque required to thread and improve
the thread quality (Figure 7).
WARNING
Make sure machine is unplugged from power
source before performing maintenance or making
any adjustments.
Motor Brush Replacement
Check motor brushes every 6 months and replace brushes when they are worn to less than 1/4″.
Ridge Tool Company
7
No. 690 Portable Power Drive
Accessories
Service and Repair
WARNING Only the following RIDGID products have
been designed to function with the 690 Power Drive.
Other accessories suitable for use with other tools may
become hazardous when used on this Power Drive. To
prevent serious injury, use only the accessories listed
below.
WARNING
Accessories For Power Drive
Catalog No. Description
10883
43292
41620
39187
72037
16703
418 Oiler with 1 Gallon of NU-Clear Thread Cutting Oil
691 Support Arm
Gearhead Motor Grease
Adapter for 11-R
460 Tristand Chain Vise 1/8 - 6" Capacity
425 Tristand Chain Vise 1/8 - 21/2" Capacity
NOTE! See Ridge Tool catalog for listing of 11-R Die
Heads, Pipe Supports, Vises and Thread Cutting
Oil. No. 11-R Die Heads use 12-R Dies.
Service and repair work on this Power Drive must be
performed by qualified repair personnel. Tool should be
taken to a RIDGID Independent Authorized Service
Center or returned to the factory. All repairs made by
Ridge service facilities are warranted against defects in
material and workmanship.
WARNING When servicing this Power Drive, only
identical replacement parts should be used. Failure to follow these steps may create a risk of electrical shock or
other serious injury.
If you have any questions regarding the service or repair
of this machine, call or write to:
Tool Storage
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
E-mail: TechServices@ridgid.com
Motor-driven equipment must be kept
indoors or well covered in rainy weather. Store the Power
Drive in a locked area that is out of reach of children
and people unfamiliar with power drives. This power tool
can cause serious injury in the hands of untrained users.
WARNING
For name and address of your nearest Independent
Authorized Service Center, contact the Ridge Tool Company at (800) 519-3456 or http://www.RIDGID.com
8
Ridge Tool Company
No. 690 Portable Power Drive
Troubleshooting
WARNING: Always unplug power cord before servicing Power Drive.
PROBLEM
Motor does not start
CAUSE
CORRECTION
Power drive unplugged
Plug into power source
Fuse blown
Install new fuse
Brushes do not touch armature
Check brushes, replace if worn
Motor sounds
overloaded
Overload because of dull dies
Replace dies
Bad quality or insufficient thread cutting oil
Use RIDGID thread cutting oil in adequate
quantity
Sparks forming at motor
Bad contact between brushes and brush holder
Tighten the screws, make sure brush is pressed
firmly onto commutator
Brushes do not touch commutator properly
Replace worn brushes
Brushes of different manufacture
Only use RIDGID brushes
Sharp edge on brush
Break edge with sand paper
Dull or broken dies
Replace dies
Machine running in wrong direction
Check setting of the direction switch
Improperly set dies
Reset dies
Dull dies
Replace dies
Dies not assembled in correct sequence
Put dies in correct sequence
Low quality pipe
Make sure only pipe of good quality is used
Bad quality or insufficient thread cutting oil
Use only RIDGID thread cutting oil in adequate
quantity
Support arm feedscrew not tight
Tighten feedscrew
Support arm jaws dirty
Clean with wire brush
Support arm not square on pipe
Make sure sits square on pipe
Burr has occurred at the spline end of the die head
Eliminate burr with file
Die head does not start
threading
Damaged Thread
Support arm turns while
threading
Die heads cannot be
changed properly
Ridge Tool Company
9
No. 690 Portable Power Drive
Wiring Diagram
115 VAC
(220 VAC)
Plug
FOR/REV
Switch
Black
(Blue)
White
(Brown)
ON/OFF Switch
Suppressor
(220V Only)
Blue
Grey
Blue
10
White
Grey
White
Ridge Tool Company
690
Système d’entraînement
portatif n° 690
MISE EN GARDE
Se familiariser avec ce manuel
avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou l’inobservation des consignes données
augmenterait les risques de
choc électrique, d’incendie
et/ou de blessure grave.
Système d’entraînement portatif n° 690
Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
N° de
série :
Système d’entraînement portatif n° 690
Table des matières
Fiche d’enregistrement du numéro d’identification et de série de l’appareil........................................................11
Symboles de sécurité .................................................................................................................................................12
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier ..................................................................................................................................................13
Sécurité électrique ....................................................................................................................................................13
Sécurité individuelle ..................................................................................................................................................13
Utilisation et entretien de l’appareil ...........................................................................................................................14
Service après-vente ..................................................................................................................................................14
Consignes de sécurité particulières
Sécurité du système d’entraînement ........................................................................................................................14
Description, spécifications et équipements de base
Description ................................................................................................................................................................15
Spécifications............................................................................................................................................................15
Equipements de base ...............................................................................................................................................15
Accessoires...............................................................................................................................................................15
Inspection du système d’entraînement.....................................................................................................................16
Préparation de l’appareil et du chantier....................................................................................................................17
Utilisation des têtes de filière amovibles
Montage de l’adaptateur ...........................................................................................................................................17
L’utilisation des têtes de filière type 11R...................................................................................................................17
Entretien
Remplacement des balais du moteur .......................................................................................................................19
Accessoires .................................................................................................................................................................19
Stockage de l’appareil ................................................................................................................................................19
Service après-vente et réparations............................................................................................................................19
Dépannage ...................................................................................................................................................................20
Schéma électrique.......................................................................................................................................................21
Garantie à vie ...........................................................................................................................................Page de garde
12
Ridge Tool Company
Système d’entraînement portatif n° 690
Symboles de sécurité
Plusieurs symboles et mentions apparaissant à la fois dans ce manuel et sur le produit lui-même servent à signaler d’importantes consignes de sécurité. Cette section précise la définition de ces symboles et mentions pour en assurer une
meilleure compréhension.
Ceci est le symbole d’alerte à la sécurité. Il sert à avertir l’utilisateur d’un risque d’accident potentiel. Respecter toutes consignes
commençant par ce symbole afin d’éviter les risques de blessure potentiellement graves ou mortelles.
La mention DANGER signale une situation potentielle dangereuse qui, faute d’être évitée, pourrait entraîne la mort
ou de graves blessures.
MISE EN GARDE La mention MISE EN GARDE signale une situation potentiellement dangereuse qui, faut d’être évitée,
pourrait entraîner la mort ou de graves blessures.
La mention AVERTISSEMENT signale une situation potentiellement dangereuse qui, faut d’être
AVERTISSEMENT évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS IMPORTANT La mention AVIS IMPORTANT signale des informations concernant la protection des biens.
DANGER
Ce symbole incite à lire le manuel d’utilisation soigneusement avant de se servir de l’appareil. Le manuel contient d’importantes informations visant la sécurité et l’exploitation de ce matériel.
Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité intégrales lors de la manipulation ou utilisation du matériel
afin de limiter les risques de blessure oculaire.
Ce symbole signale un risque d’entraînement, d’enchevêtrement ou d’écrasement des mains, doigts ou autres membres
par le câble de curage.
Ce symbole signale un risque de choc électrique.
modifier la fiche. N’utilisez jamais d’adaptateur
sur une fiche électrique avec terre. Les fiches intactes et adaptées aux prises de courant utilisées
limitent les risques de choc électrique.
Consignes générales
de sécurité*
MISE EN GARDE
Familiarisez-vous avec l’ensemble du mode d’emploi. Le
non-respect des consignes ci-après augmenterait les
risques de choc électrique, d’incendie et/ou de grave
blessure corporelle. Le terme « appareil électrique » utilisé
dans les mises en garde suivantes vise à la fois les appareils sur secteur et les appareils à piles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sur le chantier
• Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage
des lieux. Les établis encombrés et les locaux mal
éclairées sont une invitation aux accidents.
• N’utilisez pas d’appareils électriques en présence
de matières explosives telles que liquides, gaz
ou poussières combustibles. Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières et émanations combustibles.
• Écartez les enfants et les curieux lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les distractions risquent
de vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
• La fiche électrique de l’appareil doit correspondre
à la prise de courant utilisée. Ne tentez jamais de
• Évitez tout contact avec les objets reliés à la terre
tels que canalisations, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Tout contact avec la terre augmenterait
les risques de choc électrique.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intempéries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un appareil électrique augmenterait les risques de choc
électrique.
• Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de l’appareil. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Éloignez
le cordon d’alimentation des sources de chaleur,
de l’huile, des objets tranchants et des mécanismes. Les cordons d’alimentation endommagés ou
enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
• Lors de l’utilisation d’un appareil électrique à l’extérieur, prévoyez une rallonge électrique adaptée.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée
pour usage extérieur limitera les risques de choc électrique.
* Le texte des « Consignes générales de sécurité » de ce manuel a été repris de la 3ième édition de la norme UL/CSA 60745-1. Il s’agit donc d’un texte générique
visant de nombreux types d’appareils électriques dont certaines des dispositions peuvent ne pas être applicables à ce type d’appareil particulier.
Ridge Tool Company
13
Système d’entraînement portatif n° 690
Sécurité individuelle
• Soyez attentif, faites attention à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas
d’appareil électrique lorsque vous êtes sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, un
instant d’inattention risque d’entraîner de graves lésions corporelles.
• Prévoyez les équipements de protection individuelle nécessaires. Portez systématiquement
une protection oculaire. Le port d’équipements de
protection tels que masque à poussière, chaussures
antidérapantes, casque de chantier et protecteurs
d’oreilles limite les risques de lésions corporelles.
• Évitez les démarrages accidentels en vous assurant que l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil se trouve en position «arrêt» avant de le
brancher, d’y introduire le bloc-piles ou de prendre l’appareil en main. Le fait de porter un appareil
électrique avec son doigt sur la gâchette, voire de le
brancher lorsque son interrupteur se trouve en position «marche» serait une invitation aux accidents.
• Retirez toutes clés de réglage éventuelles avant de
mettre l’appareil en marche. Une clé laissée sur un
élément rotatif quelconque de l’appareil risque de
provoquer des accidents.
• Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne position de travail et un bon équilibre à
tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’appareil en cas d’imprévu.
• Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez ni
vêtements amples ou bijoux. Éloignez vos cheveux,
vos vêtements et vos gants des mécanismes. Les
vêtements flottants, les bijoux et les cheveux longs
risquent d’être entraînés par les éléments rotatifs de
l’appareil.
• En présence d’un système de récupération et d’évacuation de poussière, assurez-vous que celui-ci
est correctement raccordé et utilisé. L’emploi de
récupérateurs de poussière sert à limiter les risques
sanitaires liés à la présence de poussières.
Utilisation et entretien de l’appareil
• Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez l’appareil approprié en fonction des travaux envisagés. L’appareil approprié fera le travail plus efficacement et
avec un plus grand niveau de sécurité lorsqu’il tourne
au régime prévu.
rupteur ne contrôle pas la mise en marche ou
l’arrêt. Tout appareil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
• Débranchez l’appareil et/ou retirez son bloc-piles
avant tout réglage, stockage ou changement d’accessoires. De telles mesures préventives limiteront les
risques de démarrage accidentel de l’appareil.
• Rangez tout appareil non utilisé hors de la portée
des enfants et des individus qui n’ont pas été familiarisés avec ce type de matériel ou son mode
d’emploi. Les appareils électriques sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs non initiés.
• Veillez à l’entretien de l’appareil. Examinez-le pour
signes de grippage, de bris et de toute autre
anomalie qui risquerait de nuire à son bon fonctionnement. Le cas échéant, faire réparer l’appareil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont provoqués par des appareils mal entretenus.
• Assurez le bon affûtage et la propreté des outils
de coupe. Les outils de coupe bien entretenus auront
moins tendance à se gripper et sont plus faciles à
contrôler.
• Respectez les consignes suivantes et les règles de
l’art applicables à l’utilisation de ce type d’appareil et accessoires (mèches, etc.) en tenant
compte des conditions de travail et des travaux envisagés. L’utilisation de cet appareil à des fins non
prévues augmenterait les risques d’accident.
Révisions et réparations
• Lors de sa révision, confiez l’appareil à un réparateur qualifié se servant exclusivement de
pièces de rechange d’origine. Cela sera garant
de la sécurité opérationnelle de l’appareil.
Consignes de
sécurité particulières
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant
d’utiliser le système d’entraînement n° 690. Le
non-respect des consignes qu’il contient pourrait
s’accompagner de choc électrique, d’incendie
et/ou de grave blessures corporelles.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux services
techniques de la Ridge Tool Company en composant le
(800) 519-3456.
• N’utilisez pas d’appareil électrique dont l’inter-
14
Ridge Tool Company
Système d’entraînement portatif n° 690
Sécurité du système d’entraînement
• Ce système est prévu pour l’entraînement des
fileteuses. Lors des travaux de filetage, respectez
les consignes de ce manuel. Toute autre utilisation
augmenterait les risques d’accident grave.
• Lors du filetage des tuyaux Ø 3/4 po ou plus, servezvous de l’étrésillon n° 691 pour arrimer le système
d’entraînement. Tenez le système d’entraînement
fermement. A défaut de pouvoir utiliser l’étrésillon pour arrimer le système d’entraînement, prévoyez un autre moyen d’arrimage. De tels dispositifs
permettent d’absorber le couple élevé transmis aux
poignées afin de mieux contrôler l’appareil.
– N’attachez le système d’arrimage qu’au carter d’engrenages en aluminium. Le serrage du bâti moteur
ou de la poignée risque d’endommager l’appareil.
• N’utilisez pas de filières émoussées ou endommagées. Les outils de coupe bien affûtés demandent moins de couple et rendent le système d’entraînement plus facile à contrôler.
• N’utilisez pas l’appareil si sa gâchette ne fonctionne pas. Le but de la gâchette est d’assurer un meilleur
contrôle en arrêtant moteur lorsque vous la lâchez.
• Ne portez pas de gants ou de vêtements amples
lors de l’utilisation du système d’entraînement.
Boutonnez vos manches de chemise et vos
blousons. Ne vous penchez pas sur le mécanisme du
système ou sur la pièce. Vos vêtements risquent de s’y
embobiner et provoquer de graves blessures.
• Essuyez systématiquement les poignées afin d’éliminer toutes traces d’humidité, d’huile et de graisse. Cela assurera un meilleur contrôle de l’appareil.
filetage des tuyaux Ø 1/8 à 11/4 po nécessite l’utilisation
d’un adaptateur. Vendu séparément, le système de lubrification manuel n° 418 permet d’inonder l’ouvrage
d’huile de coupe durant son filetage. L’utilisation de
l’étrésillon n° 691 est nécessaire lors du filetage des
tuyaux Ø 3/4 po et plus avec les têtes de filière amovibles,
afin de neutraliser le couple élevé transmit à la poignée
en cours d’opération.
Spécifications et équipements de base
Tuyaux...........................Têtes de filière amovibles
type 11R : Ø 3 à 50 mm
(1/2 à 2 po)
Moteur :
Type ..............................Universel
Tension d’alimentation ...115V.c.a., monophasé,
50/60 Hz
Intensité.........................12A
Watts .............................1400
Interrupteurs
Marche/Arrêt................Gâchette industrielle avec
dispositif de verrouillage
Inverseur .......................AV/AR (FOR/REV)
Carter d’engrenages......Bâti en fonte d’aluminium, lubrification permanente
Longueur .......................61 cm (24 po)
Poids .............................8,6 kg (19 livres)
Etrésillon n° 691 ............Absorbe le couple transmis à
la poignée du système d’entraînement
Adaptateur de tête
de filière.........................Pour têtes de filière Ø 1/8 à 11/4
po.
• Assurez-vous que les sols sont propres et secs,
sans traces d’huile ou de graisse. Les sols glissants invitent les accidents.
5″
24″
Description, spécifications et
équipements de base
9″
Description
Le système d’entraînement RIDGID n° 690 est un moteur
électrique à double isolation qui assure la force de rotation
nécessaire au filetage des tuyaux, conduits et tiges
(boulonnerie). Son interrupteur REV/FOR (marche arrière/marche avant) lui permet de tourner dans les deux
sens, tandis que sa mise en marche et son arrêt sont contrôlés par une gâchette.
Ce système d’entraînement utilise les têtes de filière
amovibles type RIDGID 11R pour tuyaux Ø 1/8 à 2 po. Le
Figure 1 – Dimensions (en pouces) du système d’entraînement n° 690
Réf.
Catalogue Modèle Désignation
16708
690
Ens. 115V avec mallette et étrésillon ;
sans tête de filière
16013
690
115V Ø 1/2 à 2 po NPT avec mallette
et étrésillon
16718
690
230V Ø 1/2 à 2 po NPT avec étrésillon
(modèle export)
Ridge Tool Company
Poids
livres kg
35 15,8
52.5
23,8
52.5
23,8
15
Système d’entraînement portatif n° 690
Accessories
Têtes de filière
n° 11-R (9).....................1/8 po, 1/4 po, 3/8 po, 1/2 po, 3/4
po, 1 po, 11/4 po, 11/2 po, 2 po
Système de lubrification
n° 418 ............................Système livré avec 1 gallon
d’huile de coupe RIDIGID
Etrésillon n° 691 ............Compense le couple transmis
à la poignée
Mallette de transport ......Pour le système d’entraînement et les têtes de filière
Adaptateur de tête
de filière ..........................Pour filières Ø 1/8 à 11/4 po
5. Eliminez toutes traces d’huile, de graisse ou de crasse
des poignées et des commandes de l’appareil. Cela
réduira les risques de perte de contrôle de l’appareil,
et donc d’accidents éventuels.
6. Examinez le tranchant des filières, et faites-les remplacer si nécessaire avant d’utiliser le système d’entraînement. Des filières émoussées ou endommagées
peuvent nuire à la qualité du filetage.
7. Nettoyez régulièrement le tiroir à copeaux du système
de lubrification n° 418 afin d’éliminer toutes traces de
copeaux métalliques et autres débris accumulés.
Vérifiez le niveau et la qualité d’huile de coupe. Remplacez ou rajoutez l’huile nécessaire.
NOTA ! L’huile de coupe assure la lubrification et le
refroidissement des filets en cours de filetage.
Une huile sale ou de mauvaise qualité risque
non seulement de produire des filets de mauvaise qualité, mais aussi d’augmenter le couple
nécessaire au filetage.
Inspection du système
d’entraînement
MISE EN GARDE !
Préparation de l’appareil et du
chantier
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter les accidents graves, examinez le
système d’entraînement quotidiennement selon
le processus suivant :
1. Vérifiez que le système d’entraînement est débranché.
2. Examinez le cordon d’alimentation et sa fiche pour
signes de détérioration. Si la fiche a été modifiée, qu’il
lui manque sa barrette de terre ou que le cordon
est endommagé, ne vous servez pas du système
d’entraînement avant que le cordon d’alimentation ait
été remplacé.
3. Examinez le système d’entraînement pour signes de
pièces endommagées, manquantes, désalignées ou
grippées, ainsi que pour toute autre anomalie qui
pourrait nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de
l’appareil. Le cas échéant, n’utilisez pas ce système
d’entraînement avant qu’il ait été réparé.
4. Utilisez les outils et accessoires prévus pour ce type
de système d’entraînement et qui répondent aux besoins du travail envisagé. Les outils et accessoires appropriés vous permettront d’effectuer le travail correctement et en toute sécurité. Les accessoires prévus pour d’autres types de matériel peuvent être
dangereux lorsqu’ils sont utilisés en conjonction avec
ce type de système d’entraînement.
16
Il est essentiel de bien préparer à la fois le système d’entraînement et le chantier afin d’éviter de
graves blessures. Les étapes de préparation suivantes doivent être systématiquement respectées.
1. Installez le matériel dans un endroit assurant :
• Un éclairage suffisant
• L’absence de liquides, vapeurs ou poussières inflammables
• Un passage dégagé entre l’appareil et la prise
de courant, sans sources de chaleur, d’huile, de
surfaces tranchantes ou de mécanismes qui pourraient endommager le cordon électrique.
• Un endroit au sec pour l’utilisateur. N’utilisez pas
le système d’entraînement lorsque vous avez les
pieds dans l’eau.
• Un sol de niveau où poser l’étau à trépied et les
porte-tube.
2. Nettoyez la zone de travail avant d’installer le matériel.
En fin de chantier, essuyez toutes traces d’huile éventuelles afin d’éviter les risques de dérapage et de
chute.
Ridge Tool Company
Système d’entraînement portatif n° 690
3. Avec les mains sèches, branchez le système d’entraînement en vous assurant que son cordon d’alimentation suit le passage dégagé mentionné plus
haut. Si le cordon d’alimentation n’arrive pas jusqu’à
la prise, servez-vous d’une rallonge électrique en
bon état.
MISE EN GARDE Afin d’éviter les chocs et incendies
électriques, ne jamais utiliser une rallonge électrique endommagée ou qui ne répond pas aux critères suivants :
• Rallonge de type “W” ou “W-A” lorsque l’appareil
est utilisé à l’extérieur.
• Rallonge d’une section suffisante (14 AWG à moins
de 25 pieds ; 12 AWG de 25 à 50 pieds). Une
section de conducteurs trop faible risque de provoquer sa surchauffe, la fonte de son isolant, et l’inflammation des objets à proximité.
N’utilisez pas ce système d’entraînement si sa
gâchette est endommagée. Portez systématiquement une protection oculaire afin de protéger vos
yeux contre les projections de terre et autre débris.
Lors du filetage des tuyaux Ø 3/4 pouce ou plus,
utilisez l’étrésillon n° 691 pour neutraliser le couple élevé transmis à la poignée lors du filetage.
Montage de l’adaptateur
L’adaptateur est nécessaire pour l’utilisation des têtes de
filière type 11-R de Ø 1/8 à 11/4 po. Introduisez l’adaptateur
dans le système d’entraînement jusqu’à ce que le ressort
s’engage fermement (Figure 2). L’adaptateur ne peut être
monté que d’un seul côté du système d’entraînement.
MISE EN GARDE Afin d’éviter les risques de choc électrique, maintenez les connexions électriques au sec et
surélevées. Ne pas toucher les connexions avec les mains
mouillées.
4. Vérifiez le bon fonctionnement du système d’entraînement.
• Appuyez sur la gâchette et sur son bouton de
verrouillage afin de vous assurer qu’elle permet
d’arrêter le système d’entraînement lorsque vous
lâchez la gâchette.
• Tenez la gâchette appuyée. Examinez le mécanisme pour signes de désalignement, grippage,
bruits anormaux et toute autre anomalie qui pourrait
nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de
l’appareil. Le cas échéant, faites-le réparer.
• Appuyez sur la gâchette en sens inverse. Vérifiez
que le système d’entraînement tourne bien à l’envers.
AVERTISSEMENT Ne changez de direction rotative que
lorsque le moteur est arrêté.
Figura 2 – Installation de l’adaptateur de têtes de filière
type 11-R
Le filetage avec les têtes de filière type
11-R
1. Lors de l’utilisation des têtes de filière 11-R Ø 11/2 à 2
po, enfoncez la tête de filière fermement dans le
système d’entraînement jusqu’à ce que le ressort
s’engage complètement (Figure 3). Pour les têtes
de filière 11-R Ø 1/8 à 11/4 po, enfoncez la tête de filière
dans l’adaptateur, cannelures en premier, jusqu’à
ce que le ressort s’engage dans les encoches.
NOTA ! Cette installation ne peut se faire que d’un côté
du système d’entraînement.
Le filetage avec têtes de filière
11-R
MISE EN GARDE !
Ne portez ni gants, ni vêtements amples lors de
l’utilisation de ce système d’entraînement. Boutonnez vos manches et votre blouson.
Figure 3 – Installation des têtes de filière type 11-R
Ridge Tool Company
17
Système d’entraînement portatif n° 690
2. Si possible, tenez le tuyau dans un étau à trépied portatif ou dans un étau d’établi.
5. Mettez l’inverseur dans le sens du pas voulu (gauche
ou droite) (Figure 6).
MISE EN GARDE Les tuyaux de grande longueur doivent également être soutenus par un porte-tubes pour
d’empêcher leur renversement.
AVERTISSEMENT Ne changez de sens de rotation
qu’après avoir arrêté le moteur.
3. Assurez-vous que le système de lubrification n° 418
est rempli d’huile de coupe RIDGID. Positionnez le
système de lubrification devant l’étau.
4. Positionnez l’étrésillon n° 691 sur le tuyau de manière
à ce que son extrémité s’aligne sur l’extrémité du
tuyau (Figures 4 et 5). Assurez-vous que les mâchoires s’engagent bien d’équerre sur le tuyau, puis
serrez la poignée à fond afin d’empêcher le dérapage des mâchoires.
A droite
A. Filetage à droite MARCHE
A gauche
A gauche
B. Filetage à gauche MARCHE
A droite
MISE EN GARDE Il faut utiliser l’étrésillon pour le filetage des tuyaux Ø 3/4 pouce ou plus afin d’éviter les
risques d’accident grave en cas de perte de contrôle de
l’appareil.
Lors du filetage des tuyaux d’un diamètre inférieur à 3/4
pouce sans l’aide d’un étrésillon, tenez le système d’entraînement fermement d’une main en appuyant sur sa
poignée afin de compenser le couple produit durant le
filetage.
A. Filetage à droite ARRET
B. Filetage à gauche ARRET
Figure 6 – Inverseur/ Orientation des têtes de filière
6. Enfilez la tête de filière sur l’extrémité du tuyau, puis
introduisez le goujon de l’étrésillon dans le trou du bâti.
MISE EN GARDE Pour les pas à droite, la tête de filière
tournera à droite (faisant face à la tête de filière). Le couple développé lors de l’opération de filetage sera en sens
inverse, voire à gauche.
Etrésillon
7. Appuyez simultanément sur la gâchette et, avec la
paume de votre main libre, sur l’extrémité de la tête de
filière pour entamer le filetage. Arrosez les filières
copieusement d’huile de coupe durant toute l’opération. Cela réduira le couple nécessaire au filetage
et assurera des filets de meilleure qualité (Figure 7).
8. Continuez d’appuyer sur la gâchette jusqu’à ce que le
tuyau arrive à fleur du bord des filières, puis lâchez-la.
Figure 4 – Utilisation de l’étrésillon n° 691 lors du filetage
des tuyaux Ø 3/4 po ou plus
Le goujon de l’étrésillon
traverse le bâti
Tuyau
Etrésillon
Figure 7 – Application d’huile en cours de filetage
Figure 5 – Montage de l’étrésillon n° 691 en alignement
avec l’extrémité du tuyau
18
9. Ramenez la tête de filière en arrière en inversant
l’inverseur, puis en appuyant sur la gâchette.
Ridge Tool Company
Système d’entraînement portatif n° 690
MISE EN GARDE Pour raisons de sécurité, tenez la
poignée du système d’entraînement fermement afin de
compenser le couple développé lors du retrait des filières.
10. Une fois que les filières ont dégagé l’extrémité du
tuyau, prenez le système d’entraînement par sa
poignée dorsale pour retirer le système d’entraînement et la tête de filière du tuyau.
11. Enlevez l’étrésillon du tuyau, puis enlevez le tuyau de
l’étau.
MISE EN GARDE Pour raisons de sécurité, assurezvous du soutien de l’extrémité opposée des tuyaux de
grande longueur avant de les sortir de l’étau.
Stockage de l’appareil
MISE EN GARDE Tout matériel motorisé doit être stocké à l’intérieur ou bien protégé en cas de pluie. Rangez le
système d’entraînement dans un local sous clé, hors de la
portée des enfants et autres individus non accoutumés aux
systèmes d’entraînement. Cet appareil électrique peut
provoquer de graves blessures s’il tombe entre les mains
d’un utilisateur sans formation adéquate.
Service après-vente
et réparations
MISE EN GARDE !
12. Eliminez toutes traces ou éclaboussures d’huile au sol
aux environs de l’étau et du système de lubrification.
Entretien
MISE EN GARDE !
N’oubliez pas de débrancher la machine avant
son entretien ou réglage.
Remplacement des balais du moteur
Examinez les balais du moteur tous les 6 mois, et remplacez-les dès qu’ils sont usés au-delà de 1/4 po d’épaisseur.
Accessoires
MISE EN GARDE Seuls les produits RIDGID suivants
ont été conçus pour fonctionner avec le système d’entraînement n° 690. L’utilisation d’accessoires prévus pour
d’autres types d’appareil sur ce système d’entraînement
peut s’avérer dangereuse. Pour raisons de sécurité,
n’utilisez que les accessoires indiqués ci-dessous.
Le service après-vente et la réparation de ce système
d’entraînement doivent être confiés exclusivement à un réparateur qualifié. L’appareil doit être confié à un centre de
réparation RIDGID agréé ou renvoyé à l’usine. Toutes réparations effectuées par les services Ridge sont garanties
contre les vices de matériel et de main d’œuvre.
MISE EN GARDE N’utilisez que des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine lors de l’entretien
de cet appareil. Le non-respect de cette consigne augmenterait les risques de choc électrique ou autres accidents graves.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles concernant
l’entretien ou la réparation de cet appareil à :
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tél. : (800) 519-3456
E-mail: TechServices@ridgid.com
Accessoires pour le système d’entraînement
Réf.
Catalogue
10883
43292
41620
39187
72037
72037
16703
Désignation
Système de lubrification n° 418 avec 1 gallon d’huile de
coupe NU-Clear
Etrésillon n° 691
Graisse pour moteur d’entraînement
Adaptateur pour 11-R
Etau à chaîne sur trépied n° 460
460 Tristand Chain Vise 1/8 - 6" Capacity
425 Tristand Chain Vise 1/8 - 21/2" Capacity
Pour obtenir les coordonnés du centre de service agréé le
plus proche, veuillez contacter la Ridge Tool Company au
(800) 519-3456 ou via le site http//www.RIDGID.com
NOTA ! Consultez le catalogue Ridge Tool pour la liste
des têtes de filière 11-R, porte-tubes, étaux et
huile de coupe disponibles. Les têtes de filière
11-R utilisent les filières type 12-R.
Ridge Tool Company
19
Système d’entraînement portatif n° 690
Dépannage
MISE EN GARDE : Débranchez systématiquement le système d’entraînement avant toute intervention.
PROBLEME
Le moteur ne démarre
pas
RAISONS POSSIBLES
SOLUTION
Le système d’entraînement est débranché
Branchez l’appareil
Un fusible a sauté
Remplacez le fusible
Les balais ne contactent pas l’armature
Examinez les balais, remplacez-les au besoin
Le moteur semble être
en surcharge
Surcharge due à des filières émoussées
Remplacez les filières
Mauvaise qualité ou insuffisance d’huile de coupe
Utilisez une quantité suffisante d’huile de coupe
RIDGID
Le moteur émet des étincelles
Mauvais contact entre les balais et le porte-balais
Serrez les vis, assurez que les balais s’appuient
suffisamment contre le commutateur
Mauvais contact entre les balais et le commutateur
Remplacez les balais usés
Balais de fabrication différente
N’utilisez que des balais d’origine
Formation d’une arrête sur le bord des balais
Cassez l’arrête
Filières émoussées ou endommagées
Remplacez les filières
La machine tourne dans le mauvais sens
Vérifiez le réglage de l’inverseur
Filières mal installées
Réinstallez les filières
Filières émoussées
Remplacez les filières
Mauvaise séquence d’installation des filières
Mettez les filières dans la séquence appropriée
Mauvaise qualité de tuyau
N’utilisez que des tuyaux de bonne qualité
Mauvaise qualité ou insuffisance d’huile de coupe
Utilisez exclusivement de l’huile de coupe RIDGID
en quantité suffisante
Vis d’avance de l’étrésillon desserrée
Serrez la vis d’avance
Mâchoires de l’étrésillon encrassées
Nettoyez-les avec une brosse métallique
Etrésillon non d’équerre avec le tuyau
Vérifiez qu’il est d’équerre par rapport au tuyau
Développement d’une bavure au niveau des cannelures de la tête de filière
Limez les bavures
La tête de filière n’entame pas de filetage
Le filetage est
endommagé
L’étrésillon tourne en
cours de filetage
Les têtes de filière ne
peuvent pas être remplacées correctement
20
Ridge Tool Company
Système d’entraînement portatif n° 690
Schéma électrique
115V c.a.
(220V c.a.)
Fiche
Inverseur
Noir
(Bleu)
Blanc
(Marron)
Gâchette
Antiparasite
(220V seulement)
Bleu
Gris
Bleu
Blanc
Gris
Blanc
Ridge Tool Company
21
Système d’entraînement portatif n° 690
22
Ridge Tool Company
690
Accionamiento Motorizado
portátil No. 690
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operario
detenidamente antes de hacer
funcionar esta máquina. Ocurren
descargas eléctricas, incendios
y/o graves lesiones personales
cuando no se comprenden o no
se respetan las instrucciones del
manual.
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su
placa de características.
No. de
serie
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
Índice
Formulario para apuntar el Modelo del aparato y su Número de Serie .................................................................23
Simbología de seguridad ............................................................................................................................................25
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................25
Seguridad eléctrica ...................................................................................................................................................25
Seguridad personal...................................................................................................................................................25
Uso y cuidado del aparato ........................................................................................................................................26
Servicio .....................................................................................................................................................................26
Información específica de seguridad
Seguridad del Accionamiento ...................................................................................................................................26
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción ...............................................................................................................................................................27
Especificaciones .......................................................................................................................................................27
Equipo estándar........................................................................................................................................................27
Accesorios ................................................................................................................................................................27
Inspección del Accionamiento Motorizado ..............................................................................................................28
Preparación del aparato y de la zona de trabajo......................................................................................................28
Instrucciones de funcionamiento para roscar con cabezales de terrajas de cabeza abatible
Instalación del adaptador..........................................................................................................................................29
Roscado con el cabezal de terrajas No. 11-R ..........................................................................................................29
Instrucciones para el mantenimiento
Recambio de las escobillas del motor ......................................................................................................................31
Accesorios ...................................................................................................................................................................31
Almacenamiento de la máquina.................................................................................................................................31
Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................32
Detección de averías...................................................................................................................................................33
Diagrama de cableado ................................................................................................................................................34
Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior
24
Ridge Tool Company
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en la máquina misma encontrará símbolos y palabras que entregan importantes datos de
seguridad. Para su mejor comprensión, se describen a continuación estos símbolos de advertencia.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para poner en guardia al operario sobre las lesiones corporales que
podría sufrir al usar esta máquina. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar
lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, ocasionará la muerte
PELIGRO
o graves lesiones.
ADVERTENCIA Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Este
símbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar
CUIDADO
lesiones leves o menores.
AVISO
Un AVISO entrega información sobre la protección de un bien material.
Este símbolo señala que, antes de usar una máquina o equipo, es necesario leer detenidamente su manual del operario.
El manual de una máquina contiene importante información acerca del funcionamiento apropiado y seguro de ella.
Este símbolo señala que, al hacer uso de esta máquina, el operario debe ponerse gafas o anteojos de seguridad con viseras
laterales para evitar lastimarse los ojos.
Este símbolo señala que existe el peligro de que dedos, manos u otras partes del cuerpo ssean atrapados, envueltos o
aplastados por el cable de la limpiadora de desagües.
Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas.
conexión a tierra, no utilice un enchufe adaptador
Así se evita el riesgo de que ocurran descargas eléctricas.
Reglas de seguridad general*
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones corporales graves si no se
siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. El
término "aparato motorizado" empleado en las advertencias
siguientes se refiere tanto a los aparatos eléctricos como a
los accionados a pila.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
• Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Las zonas oscuras o desordenadas provocan
accidentes.
• No haga funcionar aparatos motorizados en presencia de combustibles tales como líquidos, gases
o polvos inflamables. Los aparatos motorizados
generan chispas que pueden inflamar el polvo o las
emanaciones combustibles.
• Al hacer funcionar un aparato motorizado, mantenga apartados a los curiosos y niños. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato.
Seguridad eléctrica
• El enchufe del aparato debe corresponder al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato.
Cuando emplee un aparato a motor provisto de
• Evite el contacto de su cuerpo con artefactos
conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica cuando su cuerpo ofrece conducción a tierra.
• No exponga los aparatos motorizados a la lluvia o
a condiciones mojadas. Cuando agua penetra en un
aparato a motor, aumenta el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
• No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nunca
transporte el aparato tomándolo de su cordón
eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo
del tomacorriente. Mantenga el cordón apartado
del calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Un cordón enredado o en mal estado aumenta
el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
• Al hacer funcionar un aparato motorizado a la
intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior. Los alargadores diseñados
para su empleo al aire libre reducen el riesgo de que
se produzcan choques eléctricos.
Seguridad personal
• Manténgase alerta, preste atención a lo que está
* Como es obligatorio, se han copiado en la sección Reglas de Seguridad General las palabras textuales de la norma pertinente UL/CSA 60745. Esta sección contiene las prácticas de seguridad general aplicables al uso de diversos tipos de herramientas motorizadas. No todas las precauciones se aplican a cada herramienta, y algunas no le competen a este aparato.
Ridge Tool Company
25
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
haciendo y use sentido común cuando trabaje
con un aparato motorizado. No lo use si está
cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar un aparato a motor
puede resultar en lesiones graves.
• Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegure
que el interruptor de la herramienta se encuentra
en la posición OFF (apagado) antes de enchufar el
aparato a la corriente eléctrica o de conectarlo a su
pila, de tomarlo o acarrearlo. Se producen accidentes cuando se transportan aparatos con el dedo
puesto sobre su interruptor, o cuando se los enchufa
o conecta a la fuente de corriente con el interruptor en
la posición de encendido (ON).
• Antes de encender el aparato, extraiga cualquier
llave que esté acoplada a él. Una llave acoplada a
una pieza o parte movible del aparato puede herirlo.
• No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo.
Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Así se ejerce mejor control
sobre el aparato en situaciones inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Mantenga cabello, ropa y guantes apartados
de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las
joyas o el pelo largo pueden engancharse en la piezas
móviles.
• Si se proveen dispositivos para la extracción y
recolección del polvo cuando se usa el aparato,
conéctelos y empléelos correctamente. El uso de
mecanismos que limpian el aire en el ambiente de trabajo reduce el riesgo de problemas respiratorios.
Uso y cuidado del aparato motorizado
• No fuerce el aparato. Use el aparato correcto para
el trabajo que realizará. El aparato adecuado hará el
trabajo mejor y de manera más segura, a la velocidad
para la cual fue diseñado.
• Si el interruptor del aparato no lo enciende o no lo
apaga, no use el aparato. Cualquier herramienta
motorizada que no pueda ser controlada mediante
su interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
• Antes de efectuar trabajos de regulación, de cambiar accesorios o de almacenar el aparato, desenchúfelo y/o extráigale la pila. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner el aparato en
marcha involuntariamente.
• Almacene los aparatos que no estén en uso fuera
del alcance de niños y no permita que los hagan
funcionar personas sin capacitación para usarlos
26
o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas motorizadas son peligrosas en manos inexpertas.
• Hágale buen mantenimiento a sus máquinas y
aparatos a motor. Revise que las piezas movibles
del aparato no estén desalineadas o agarrotadas.
Cerciórese de que no tiene piezas quebradas y
que no existe alguna condición que pueda afectar
su buen funcionamiento. En caso de estar dañado,
antes de usarlo, hágalo componer. Numerosos accidentes son causados por aparatos que no han recibido
un mantenimiento adecuado.
• Mantenga las hojas y filos de corte afilados y
limpios. Las herramientas de cortar provistas de filos
afilados son menos propensas a trabarse y se manejan con mayor facilidad.
• Utilice el aparato motorizado, sus accesorios, brocas y barrenas, en conformidad con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones imperantes y la tarea que deberá realizar. Cuando se
emplea un aparato a motor para efectuar trabajos que
no le son propios, se crean situaciones peligrosas.
Servicio
• El servicio del aparato debe encomendarse únicamente a técnicos calificados que empleen únicamente repuestos legítimos. Así se garantiza la
continua seguridad del aparato.
Información específica
de seguridad
ADVERTENCIA
Antes de poner en marcha el Accionamiento
Motorizado No. 690, lea este manual del operario
con detenimiento. Pueden producirse choques
eléctricos, incendios y/o graves lesiones personales si no se comprenden y respetan todas las
instrucciones de este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 5193456.
Seguridad del Accionamiento Motorizado
• Este Accionamiento o Moto-propulsor ha sido
diseñado para propulsar roscadoras. Siga las
instrucciones de este manual para roscar correctamente con este Accionamiento. Aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones graves si se lo
somete a otros usos.
Ridge Tool Company
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
• Sostenga el Accionamiento Motorizado con el
Brazo de Soporte No. 691 cuando vaya a roscar
tubos de 3/ 4 pulgada Ø o mayores. Sujete el
Accionamiento Motorizado firmemente. Si no cuenta con un brazo de soporte, emplee otro dispositivo para sostener el aparato. Estos dispositivos de
soporte resisten las enérgicas vibraciones que generan
los Accionamientos durante su funcionamiento y evitan que el operario pierda el control del aparato.
– Sujete el aparato únicamente de su caja de engranajes (de aluminio). Si se lo sujeta del alojamiento
del motor o del mango, se corre el riesgo de quebrar
o dañar estas piezas vitales del aparato.
• No emplee terrajas desafiladas o dañadas. Las
terrajas afiladas requieren menos par de torsión y
facilitan el control del Accionamiento.
• No use el Accionamiento si su interruptor está
dañado. El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) le permite controlar el aparato porque con sólo
soltar su dedo se detiene el motor.
• No lleve guantes ni ropa suelta cuando haga funcionar la máquina. Mantenga sus mangas y chaqueta abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la
máquina ni sobre la pieza de trabajo que gira. La
ropa se le puede enganchar en la máquina y causar
graves lesiones personales.
• Mantenga los mangos secos y limpios, libres de
aceite y grasa. Así conserva el control del aparato.
• Mantenga los pisos secos y libres de materiales
resbalosos, tales como el aceite. Los suelos resbaladizos provocan accidentes.
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
para sujetar el Accionamiento Motorizado y resistir las
intensas vibraciones que se generan cuando se roscan
tubos de 3/4 o más pulgadas con cabezales de terrajas
de cabeza abatible.
Especificaciones y equipo estándar
Tubos ............................Cabezales de Terrajas de
cabeza abatible: 1/2 a 2 pulgadas (3 a 50 mm)
Motor:
Tipo ...............................universal
Voltaje ...........................CA monofásica 115V,
50-60 Hz
Amperaje .......................12 amps
Vatios ............................1400
Interruptores
ON/OFF
(encendido/apagado)....de trabajo pesado tipo paleta
con cerrojo de seguridad
Direccional...................Interruptor de FOR/REV
(adelante y reversa)
Cabezal de
engranajes.....................alojamiento de aluminio, permanentemente lubricado
Longitud.........................24 pulgadas (61 cm)
Peso ..............................19 libras (8,6 kg)
Brazo de soporte
No. 691..........................absorbe las vibraciones del
mango del Accionamiento
Adaptador para el
cabezal de terrajas ........se emplea con los cabezales
de terrajas de 1/8 y 11/4 pulg.
5 pulg.
Descripción
24 pulg.
El Accionamiento Motorizado No. 690 de RIDGID con
doble aislamiento impulsa roscadoras para roscar tubos,
conductos y varillas (vástagos de pernos). Con el interruptor de FOR/REV (adelante/reversa) puede seleccionarse un giro a la derecha o a la izquierda. Un interruptor de paleta enciende y apaga el aparato.
El Accionamiento Motorizado está diseñado para usarse
con Cabezales de Terrajas No. 11R (tubos de 1/8 a 2 pulgadas). Los tubos de entre 1/8 y 11/4 pulg. requieren el uso
de un adaptador. Hay disponible un sistema de lubricación manual (No. 418) que moja la pieza de trabajo
con aceite para cortar roscas durante las operaciones de
roscado. Debe emplearse el Brazo de Soporte No. 691
9 pulg.
Figura 1 – Accionamiento Motorizado No. 690
No. en el No.
catálogo Modelo Descripción
16708
690
Equipo de 115V sin Cabezales de terrajas,
con maletín y Brazo de Soporte
16013
690
15V, 1/2 a 2 pulg. NPT, con maletín y
1 Brazo de Soporte
16718
690
220V para exportación, 1/2 a 2 pulg. NPT,
Brazo de Soporte,
Ridge Tool Company
Peso
lb. kg.
35
15,8
52,5
24
52,5
24
27
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
Accesorios
Nueve (9) Cabezales de terrajas
No. 11-R ........................de 1/8, 1/4, 3/8, 1/2, 3/4, 1, 11/4, 11/2,
y 2 pulgs.
Aceitera No. 418............con un galón de Aceite
RIDGID para Cortar Roscas
Brazo de Soporte
No. 691..........................resiste las vibraciones del
mango del Accionamiento
Maletín ............................para el Accionamiento y las
terrajas
usarse con otros equipos pueden resultar peligrosos
si se usan con este Accionamiento Motorizado.
5. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos
y controles. Así no se resbalan las máquinas o mangos de sus manos y disminuye el riesgo de que
ocurran lesiones.
6. Revise los filos de corte de las terrajas. Si es necesario, recámbielas antes de usar el Accionamiento
Motorizado. Las terrajas desafiladas o defectuosas
pueden atascarse y cortar roscas de baja calidad.
Adaptadores para
Cabezales de terrajas....se usan para cabezales de
terrajas de 1/8 a 11/4 pulg.
7. Limpie las virutas y otros desechos de la bandeja de
virutas en la Aceitera No. 418. Revise el nivel y el
estado del aceite para cortar roscas. Cambie o
agregue aceite, si es necesario.
Inspección del Accionamiento
Motorizado
¡NOTA! El aceite para cortar roscas lubrica y enfría
las roscas durante la operación de roscado. El
aceite sucio o de baja calidad puede producir
roscas deficientes.
ADVERTENCIA
Preparación de la máquina y
de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere revisar el Accionamiento Motorizado
correctamente para evitar lesiones de gravedad.
Los siguientes procedimientos de inspección
deben realizarse a diario:
1. Asegure que el Accionamiento Motorizado esté desenchufado.
2. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para
comprobar que están en buen estado. Si el enchufe
ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a
tierra, o si el cordón está dañado, no use el Accionamiento Motorizado hasta que el cordón haya sido
cambiado.
3. Revise el Accionamiento Motorizado para asegurar
que no tiene partes quebradas, desalineadas o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra condición
que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro
de la máquina. Si detecta cualquier defecto, no use el
Accionamiento Motorizado hasta que no haya sido
reparado.
4. Emplee las herramientas y accesorios específicamente indicados para su Accionamiento Motorizado
y para el trabajo requerido. Las herramientas y accesorios correctos le permitirán efectuar un trabajo satisfactorio y seguro. Los accesorios diseñados para
28
Se requiere una adecuada preparación del
Accionamiento Motorizado y de la zona de trabajo
para evitar que ocurran lesiones de gravedad.
Deben seguirse los siguientes procedimientos para
preparar la máquina:
1. Elija una zona de trabajo donde:
• haya suficiente luz,
• no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego,
• haya una senda directa hasta el tomacorriente
eléctrico, libre de fuentes de calor, aceites, bordes
afilados o cortantes, o piezas movibles que
puedan dañar al cordón eléctrico,
• haya un lugar seco para que se sitúe el operario.
No use el Accionamiento si estará parado sobre
agua,
• el suelo esté nivelado para instalar el trípode de la
prensa de tornillo o los sujetatubos.
2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquier
equipo. Siempre limpie todo aceite que pueda haber
salpicado o goteado de la máquina para impedir
que alguien se resbale o caiga.
Ridge Tool Company
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
3. Con las manos secas, enchufe el Accionamiento
Motorizado en el tomacorriente y asegure de extender el cordón por la senda despejada elegida con
anterioridad. Si el cordón eléctrico no alcanza a la
salida de corriente, use un cordón de extensión que
se encuentre en buenas condiciones.
Instrucciones de funcionamiento
para roscar con Cabezales de
Terrajas de cabeza abatible
No. 11-R
ADVERTENCIA
Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que
no cumpla con los siguientes requisitos:
ADVERTENCIA
• estar clasificado como “W” ó “W-A”, si será usado
a la intemperie.
• tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25
pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25
y 50 pies). Si el grosor del cable es insuficiente, el
cordón puede recalentarse y derretirse su material aislante, o prender fuego a objetos cercanos.
Para reducir el riesgo de ocasionar
choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe
con las manos mojadas.
ADVERTENCIA
4. Revise el Accionamiento Motorizado para asegurar
que funciona correctamente.
• Oprima el interruptor de paleta y cerrojo de seguridad para asegurar que al soltarlo el Accionamiento
se detiene.
• Oprima y mantenga el interruptor oprimido. Revise
las partes movibles por si están desalineadas o
atascadas o por si emiten ruidos extraños, y asegure que no existan otras condiciones inusuales
que afecten el normal y seguro funcionamiento de
la máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve
el Accionamiento a componer.
• Mueva el interruptor direccional en la dirección
opuesta. Cerciórese de que el Accionamiento
gira en el sentido contrario.
No use guantes o ropa suelta cuando haga funcionar este Accionamiento Motorizado. Mantenga
las mangas y chaquetas abotonadas.
No use este Accionamiento Motorizado si sus
interruptores están dañados. Siempre lleve protección para los ojos para que no les entren mugre
u objetos extraños.
Cuando rosque tubos 3/4 pulgada o mayores, emplee el Brazo de Soporte No. 691 u otro medio
mecánico para resistir las vibraciones que se
generan en el mango durante el roscado.
Instalación del adaptador
Se requiere el uso de un adaptador cuando se emplean
cabezales de terrajas de 1/8 a 11/4 pulgadas. Introduzca
el adaptador en el Accionamiento hasta que el resorte se
enganche firmemente (Figura 2).
CUIDADO Cambie el interruptor direccional de posición
únicamente cuando el motor se encuentra apagado (OFF).
Figura 2 – Instalación del adaptador para el cabezal de
terrajas No. 11-R
Roscado con un cabezal de terrajas 11-R
1. Cuando vaya a roscar con un cabezal de terrajas 11R de 11/2 a 2 pulgadas, introduzca el Cabezal de
Terrajas, con su extremo con muesca primero, dentro del Accionamiento Motorizado hasta que el resorte
se enganche firmemente (Figura 3). Si empleará
cabezales de terrajas de 1/8 y de hasta 11/4 pulgada,
meta el cabezal dentro del adaptador, el extremo
Ridge Tool Company
29
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
con muesca primero, hasta que el resorte enganche
en las muescas.
Tubo
¡NOTA! Esta instalación se hace por un solo del Accionamiento Motorizado.
Brazo de Soporte
Figura 5 – Colocación del Brazo de Soporte No. 691,
alineado con el extremo del tubo
Figure 3 – Instalación de un cabezal de terrajas No. 11-R
2. Si es posible, sujete el tubo en una prensa de tornillo
portátil con trípode o en un tornillo de banco.
Para que no se vuelque el equipo,
los tubos largos deben sujetarse, asimismo, con sujetatubos.
ADVERTENCIA
3. Asegure que la Aceitera 418 esté llena de Aceite
para Roscar RIDGID. Coloque la aceitera delante de
la prensa de tornillo.
4. Coloque el Brazo de Soporte No. 691 en el tubo de
tal modo que el extremo del brazo de soporte quede
alineado con el extremo del tubo (Figuras 4 y 5).
Asegure que las mordazas queden en contacto directo con el tubo y apriete el mango firmemente para
que las mordazas no resbalen.
5. Coloque el interruptor direccional en la posición
deseada para roscar hacia la derecha o hacia la
izquierda (Figura 6).
CUIDADO Sólo puede cambiarse la dirección del interruptor direccional cuando el motor se encuentra apagado.
HACIA LA
DERECHA
HACIA LA
IZQUIERDA
A. Posición del interruptor para
roscado a mano derecha
B. Posición del interruptor para
roscado a mano izquierda
HACIA LA
IZQUIERDA
HACIA LA
DERECHA
ADVERTENCIA Para evitar lesiones al perder control
sobre el Accionamiento Motorizado, se debe usar un
brazo de soporte cuando se rosquen tubos de 3/4 pulgada
o mayores.
Cuando rosque tubos de menos de 3/4 pulgada sin un
brazo de soporte, sujete el Accionamiento firmemente con
una mano con el fin de ejercer presión contra las vibraciones del mango generadas mientras se rosca.
A. Roscado a mano
derecha desconectado
B. Roscado a mano
izquierda desconectado
Figura 6 – Interruptor para el cambio de dirección del
roscado o de orientación de las terrajas
6. Coloque el cabezal de terrajas en el extremo del tubo
e introduzca el poste del Brazo de Soporte a través del
agujero en la caja de engranajes.
Brazo de Soporte
ADVERTENCIA Para roscas a mano derecha, el cabezal de terrajas girará hacia la derecha (mirando la
cara del cabezal de terrajas). Las fuerzas que se generen
debido a la torsión creada por la acción roscadora irán en
dirección opuesta o hacia la izquierda.
7. Simultáneamente accione el interruptor de ON/OFF
y ejerza presión contra el cabezal de terrajas con la
palma de su mano libre para iniciar la rosca. Mientras
rosca, aplique abundante aceite para roscar sobre las
Figura 4 – Empleo del Brazo de Soporte No. 691 cuando
se rosca un tubo de 3/4 pulgada o mayor
30
Ridge Tool Company
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
terrajas. Así se requiere menos torsión para roscar y
se logran roscas de mejor calidad (Figura 7).
8. Mantenga el interruptor de ON/OFF oprimido hasta
que el extremo del tubo esté al ras con el borde de
las terrajas. Suelte el interruptor.
El poste del Brazo de Soporte
se ha introducido en la caja
de engranajes
Recambio de las escobillas del motor
Revise las escobillas del motor cada seis (6) meses y
recámbielas cuando se hayan desgastado a menos de
1
/4 pulgada.
Accesorios
ADVERTENCIA Los siguientes productos RIDGID
son los únicos aptos para funcionar con el Accionamiento Motorizado No. 690. Los accesorios de otras
herramientas pueden resultar peligrosos si se usan en
este Accionamiento Motorizado. Para evitar lesiones
de gravedad, sólo use los accesorios que se listan a
continuación.
Accesorios para el Accionamiento
Motorizado
Figura 7 – Aplicación de aceite mientras se rosca
No. en el
católogo
10883
9. Retire el cabezal de terrajas del tubo recién roscado
moviendo el interruptor direccional en la dirección
opuesta y accionando el interruptor de ON/OFF.
43292
41620
39187
ADVERTENCIA Para evitar lesionarse, sujete el mango
del Accionamiento con firmeza para oponer resistencia a
las fuerzas que se generan cuando usted retira el cabezal
de terrajas.
10. Cuando las terrajas hayan salido del extremo del
tubo, agarre el mango en la parte superior del Accionamiento y extraiga el Accionamiento Motorizado
y el Cabezal de Terrajas fuera del tubo.
11. Extraiga el brazo de soporte fuera del tubo, y el tubo
fuera de la prensa de tornillo.
ADVERTENCIA
Para evitar lesionarse, asegure que
los tubos largos estén bien sujetos en el extremo más alejado de la prensa de tornillo antes de retirarlos.
12. Limpie el aceite que pueda haberse derramado o
salpicado en el suelo alrededor de la prensa de
tornillo y de la aceitera.
72037
72037
16703
Descripción
Aceitera No. 418 con un galón de Aceite NU-Clear para
Cortar Roscas
Brazo de Soporte No. 691
Grasa de motor para el cabezal de engranajes
Adaptador para la 11-R
Prensa de tornillo sobre trípode No. 460
Prensa de tornillo sobre trípode No. 460 de 1/8 a 6 pulgs.
Prensa de tornillo sobre trípode No. 425 de 1/8 a 21/2 pulgs.
¡NOTA! Consulte el Catálogo de Ridge Tool para conocer el listado completo de cabezales de terrajas
11-R, sujetatubos, prensas de tornillo y aceites
para cortar roscas. Los cabezales de terrajas
No. 11-R emplean terrajas 12-R.
Almacenamiento de la máquina
ADVERTENCIA Los equipos a motor deben guardarse
dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de la
lluvia y nieve. Almacene la máquina bajo llave, fuera del
alcance de los niños y personas que no conocen el manejo de este Accionamiento Motorizado. Esta máquina puede
causar graves lesiones en manos de usuarios sin entrenamiento.
Instrucciones para
el mantenimiento
ADVERTENCIA
Cerciórese de que la máquina se encuentra desenchufada antes de efectuarle cualquier servicio
o mantenimiento.
Ridge Tool Company
31
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
El servicio y reparaciones a este Accionamiento Motorizado deben ser realizados por técnicos de reparaciones
calificados. El Accionamiento Motorizado debe llevarse a
un Servicentro Independiente Autorizado de RIDGID o
devuelto a la fábrica. Todo servicio efectuado por un taller
de reparaciones Ridge está garantizado contra defectos de
los materiales o de la mano de obra.
ADVERTENCIA Sólo deben usarse piezas de recambio idénticas cuando se le hace mantenimiento a este
Accionamiento Motorizado. Si no se siguen estas instrucciones, pueden ocurrir choques eléctricos u otras lesiones
de gravedad.
Si tiene cualquier pregunta relativa al servicio o reparación
de esta máquina, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
E-mail: TechServices@ridgid.com
Para el nombre y la dirección del Servicentro Independiente Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool
Company al (800) 519-3456 o visite nuestro sitio web:
http://www.ridgid.com
32
Ridge Tool Company
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
Detección de averías
ADVERTENCIA: Antes de hacerle mantenimiento o efectuar reparaciones al Accionamiento motorizado, siempre desconecte
el aparato del suministro de corriente.
PROBLEMA
El motor no arranca
CAUSA
REMEDIO
El Accionamiento motorizado está desenchufado
Enchufe el aparato al suministro eléctrico
Se ha quemado el fusible
Instale un fusible nuevo
Las escobillas no tocan el armazón
Revise las escobillas y recámbielas si están desgastadas
El motor suena sobrecargado
Sobrecarga debido a terrajas desafiladas
Recambie las terrajas
Insuficiente aceite para roscar o de mala calidad
Use suficiente aceite para cortar roscas marca
RIDGID
El motor genera chispas
Mal contacto entre las escobillas y el portaescobillas
Apriete los tornillos, asegure que la escobilla está
firmemente presionada contra el conmutador
Las escobillas no tocan al conmutador debidamente
Recambie las escobillas desgastadas
Las escobillas son de una marca diferente
Sólo use escobillas originales
Las escobillas tienen bordes afilados
Elimine el borde cortante
Terrajas rotas o desafiladas
Recambie las terrajas
El aparato está funcionando en la dirección
opuesta
Verifique que el interruptor direccional esté puesto
en la dirección correcta
Terrajas mal puestas o mal reguladas
Vuelva a insertar las terrajas
Terrajas desafiladas
Recambie las terrajas
Las terrajas no están colocadas en la secuencia
correcta
Coloque las terrajas en la secuencia correcta
Baja calidad del tubo
Sólo trabaje con tubos de buena calidad
Insuficiente aceite para roscar o de mala calidad
Use suficiente aceite para cortar roscas marca
RIDGID
El tornillo de alimentación del Brazo de Soporte
no se encuentra bien apretado
Apriete el tornillo de alimentación
Las mordazas del Brazo de Soporte están sucias
Límpielas con una escobilla de alambres
El Brazo de Soporte no se encuentra plenamente
asentado en el tubo
Asegure que se asiente plenamente en el tubo
En el extremo acanalado del cabezal de terrajas
se han formado rebabas
Elimine las rebabas con una lima
El cabezal de terrajas
no comienza a roscar
Rosca dañada
El brazo de soporte gira
durante el roscado
Los cabezales de terrajas no pueden cambiarse debidamente
Ridge Tool Company
33
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
Diagrama de cableado
115V CA
(220V CA)
Enchufe
Interruptor de
adelante/reversa
(FOR/REV)
Negro
(azul)
Blanco
(café)
Interruptor de
ON/OFF
(encendido/apagado)
Resistencia supresora
(sólo en aparatos de 220V)
Azul
Gris
Azul
34
Blanco
Gris
Blanco
Ridge Tool Company
What is covered
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product
becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que le
produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER.
Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clés
à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge;
or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still
defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période
de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette
garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se
peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des
droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir
une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Parts are available online at RIDGIDParts.com
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra
o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto
a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves
para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y
devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres
veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total
de su compra.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace
responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales
o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija
para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
E M E R S O N . C O N S I D E R I T S O L V E D ™.
Printed in U.S.A. 5/08
© 2008 RIDGID, Inc.
999-998-614.10
REV. B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising