Schumacher Electric | SE-1555A | Owner`s manual | Schumacher Electric SE-1555A Owner`s manual

Schumacher Electric SE-1555A Owner`s manual
OWNER’S MANUAL
Manual del usuario
Model / Modelo: SE-1555A
Automatic Battery Charger
Cargador de batería automático
Voltage / Tensión: 12
Amperage / Amperaje: 2, 20, 55
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
0099001086-01
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your
charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions
and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating
instructions. The safety messages used throughout this manual contain a signal word, a
message and an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
moderate or minor injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
damage to the equipment or vehicle or property damage.
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
1.
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important safety and operating instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1.1
Keep out of reach of children.
1.2
Do not expose the charger to rain or snow.
1.3
Use only recommended attachments. Use of an
attachment not recommended or sold by Schumacher® Electric
Corporation may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage
to property.
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the
cord when disconnecting the charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper
extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must
be used, make sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape
as those of the plug on the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as
specified in section 8.
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not reduce this risk.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the cord or plug replaced
immediately by a qualified service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified service person. (Call customer service at:
1-800-621-5485.)
Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock.
(Call customer service at: 1-800-621-5485.)
•1•
1.11
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING
NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU
USE THE CHARGER.
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the
vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine.
2.
PERSONAL PRECAUTIONS
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
2.1
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.
2.2
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce
a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a
severe burn.
2.3
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might
spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.
2.4
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to supply power
to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use
this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
2.5
NEVER charge a frozen battery.
2.6
NEVER overcharge a battery.
2.7
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a
lead-acid battery.
2.8
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin,
clothing or eyes.
2.9
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective
clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.
2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and
water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at
least 10 minutes and get medical attention right away.
2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT
induce vomiting. Seek medical attention immediately.
3.
3.3
3.4
3.5
PREPARING TO CHARGE
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS
A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to
charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure
all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.
3.2
Be sure the area around the battery is well ventilated while
the battery is being charged.
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne
corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda
and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not
touch your eyes, nose or mouth.
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the
battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such
as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s
recharging instructions.
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any
equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s
specific precautions while charging and recommended rates of charge.
•2•
3.6
3.7
4.
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and
make sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage. If the
charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate first.
Make sure that the charger cable clips make tight connections.
CHARGER LOCATION
RISK OF EXPLOSION AND CONTACT
WITH BATTERY ACID.
4.1
Locate the charger as far away from the
battery as the DC cables permit.
4.2
Never place the charger directly above the
battery being charged; gases from the battery will
4.3
4.4
4.5
5.
5.1
5.2
6.
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
corrode and damage the charger.
Do not set the battery on top of the charger.
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specific
gravity or filling the battery.
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way.
DC CONNECTION PRECAUTIONS
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger switches
to the “off” position (if applicable) and removing the AC plug from the electrical outlet.
Never allow the clips to touch each other.
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1
Position the AC and DC cables to reduce the
risk of damage by the hood, door and moving or hot
engine parts. NOTE: If it is necessary to close the
hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of
the battery clips or cut the insulation of the cables.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually
has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the
negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the
positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery
charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the
NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery
charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the
POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do
not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or engine block.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the AC cord, remove
the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the battery terminal.
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.
•3•
7.
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
8.
8.2
8.3
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1
Check the polarity of the battery posts. The
POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE
(NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the
NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.
Do not face the battery when making the final connection. As stated in 7.4, face away
from the battery when connecting the negative clip to the cable.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting
procedure and break the first connection while as far away from the battery as practical.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard
requires equipment specially designed for marine use.
Grounding and AC power cord connections
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
8.1
This battery charger is for use on a
nominal 120-volt circuit and has a grounded
plug that looks like the plug illustrated. The
charger must be grounded to reduce the risk of
electric shock. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug pins must fit the receptacle
(outlet). Do not use with an ungrounded system.
Never alter the AC cord or plug provided – if it does
not fit the outlet, have a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An
improper connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in
Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should
not be used.
Recommended minimum AWG size for extension cord:
• 100 feet (30.5 meters) long or less – use a 14 gauge (2.5mm2) extension cord.
• Over 100 feet (30.5 meters) long – use a 12 gauge (4mm2) extension cord.
•4•
9.
9.1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
It is important to fully assemble your charger before use. Remove all cord wraps
and uncoil the cables prior to using the battery charger. Follow these instructions
for assembly.
PARTS
TOOLS NEEDED
(2) 10-32, thread cutting screws
(4) ¼-20, thread cutting screws
(4) Phillips head sheet metal screws
(2) wheels
(1) axle
(2) axle caps
(2) axle brackets
(1) handle
(1) foot
3/8" wrench (for mounting foot)
5/16" wrench (for mounting wheels)
hammer
screwdriver (flat blade)
screwdriver (Phillips)
Attach the Foot: Remove the charger from the packing materials and
place upside down on a flat surface. Attach the foot and secure it with
the four ¼-20 thread cutting screws provided.
Assemble the Wheels and Axle: Hold the axle upright
on the floor or work surface. Then, using a hammer, tap
one of the axle caps onto the top end of the axle. Be sure
to tap the axle cap on straight. Slide both wheels onto the
axle with the recessed hubs facing out as shown. Install the
second axle cap.
Mount the Axle to the Charger: Place one end
of each bracket into the slot on the bottom of the
charger. Place the axle assembly under each
bracket. Attach the brackets using the two, 10-32
thread cutting screws provided.
NOTE: Be careful not to drop the brackets inside
of the charger case.
Attach the Handle: If the charger came with a plastic grip, slide that onto
the handle until it is centered at the top. Turn the charger right side up
onto its foot and wheels. Align the handle so the screw holes are aligned
with the screw holes on the upper back corners of the charger. Attach the
handle using the four Phillips head screws provided.
•5•
10.
CONTROL PANEL
7
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Function Switch
Display Mode Button
Timer Control
Digital Display
Charge Rate Button
LED Indicators
Auto Start Button
4
5
3
2
6
Function Switch
Use this switch to select between the different Charge Rates and the Engine Start Mode.
• OFF Position: When the switch is in this position (middle), the charger is turned off.
• 2A /20A Position: When the switch is in this position (down), the Charge Rate button
can be set to the 2 amp setting or the 20 amp setting. This position can also be used
for testing the battery and alternator.
• 55A /150A Position: When the switch is in this position (up), the Charge Rate button
can be set to the 55 amp charge rate or the 150 amp engine start setting.
Charge Rate Button
Use the Charge Rate button to select the charge rate or engine starting setting you require.
• 2A Slow Charge Rate
• 20A Fast and 55A Rapid Charge Rate
• 150A Engine Start
Timer
• Timer Setting: The timer allows you to set a specified time for charging. After the
timer expires, the charger stops charging your battery. To properly set the timer, you
must know the size of the battery in ampere hours or reserve capacity in minutes and
the state of charge. It is important that you determine the appropriate state of charge
of your battery as specified in section 12 and set the timer accordingly.
To Set the Timer:
1. Press the Timer Control button until the LED next to the desired time is lit.
2. After a brief moment the charger will automatically start charging at whatever rate the
Function Switch and Charge Rate button are set to.
3. To turn the timer off, press the Timer Control button until the LED next to the OFF
symbol (O) is lit.
NOTE: When the battery is fully charged, the charger and timer will not automatically
turn off. It is important to monitor the charge level. Not doing so may cause damage to
the battery or may cause other personal property damage or personal injury.
• 24h (Hold): This position defeats the timer function, allowing for 24 hour operation.
•6•
To Activate the Hold Feature:
1. Press the Timer Control button until the LED next to the 24h is lit.
2. To release the Timer Hold, press the Timer Control button until the LED next to the
OFF symbol (O) is lit.
NOTE: When the Hold feature is activated, the charger will run for 24 hours, and then
the output will shut off until the user presses the timer button again.
LED Indicators
CONNECTED (red) LED
lit: Indicates that the charger is properly connected to the
battery.
CHARGING (yellow) LED
lit: Indicates the charger has detected a battery and is
charging it.
CHARGED (green) LED
lit: Indicates the battery is fully charged, and the charger
is in maintain mode.
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete description of the charger
modes.
Digital Display
The Digital Display gives a digital indication of voltage, amperage or % of charge of
the battery, depending on the Display Mode chosen. The display will show the battery
VOLTAGE when the charger is not charging a battery.
Display Mode Switch
Use this switch to set the function of the digital display to one of the following:
• Battery % – The digital display shows an estimated charge percentage of the battery
connected to the charger battery clips.
• Voltage – The digital display shows the voltage at the charger battery clips in DC
volts. During charging, the display will show 12.
• Amps – The digital display shows the Charge Rate selected (2, 20 or 55) or the
Engine Start Rate (150).
Automatic Start Button
Use the Auto Start button to start charging in Automatic Mode (see Operating
Instructions).
11.
OPERATING INSTRUCTIONS
This battery charger must be properly assembled in accordance with
the assembly instructions before it is used.
Charging
1. Ensure that all of the charger components are in place and in good working
condition, for example, the plastic boots on the battery clips.
2. Connect the battery following the precautions listed in sections 6 and 7.
3. Connect the AC power following the precautions listed in section 8. Make sure to
place the charger on a dry, non-flammable surface like metal or concrete.
4. Turn the charger on.
5. Select the appropriate settings for your battery (see Charger Settings below).
6. To disconnect, reverse the procedure.
Charger Settings for Timed Charging:
1. Set the Function Switch to the desired charge rate setting.
2. Press the Charge Rate button to select the desired charge rate.
3. Press the Timer Control button to select the desired charge time.
4. The charger will then start charging. Once the timer times out, it will stop charging.
NOTE: When the battery is fully charged, the charger and timer will not automatically
turn off. It is important to monitor the charge level. Not doing so may cause damage to
the battery or may cause other personal property damage or personal injury.
•7•
Charger Settings for Automatic Charging:
1. Set the Function Switch to the desired charge rate setting.
2. Press the Charge Rate button to select the desired charge rate.
3. Press the Auto Start button.
4. Within a few seconds the charger will start charging in Automatic Mode (see
Automatic Charging Mode below).
NOTE: When in automatic mode, this charger is equipped with an auto-start feature.
Current will not be supplied to the battery clips until a battery is properly connected.
Meaning, the clips will not spark if touched together. However, when in manual mode,
the auto-start feature is not applicable and the clips will spark if they contact each other
or the same piece of metal.
Battery Connection Indicator
If the charger does not detect a properly connected battery, the CONNECTED LED
will not light. Charging will not begin if the CONNECTED LED
is not on.
Automatic Charging Mode
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the Maintain Mode
(see Maintain Mode below) automatically after the battery is charged. For a battery with
a starting voltage under 1 volt, use the Manual Mode first to pre-charge the battery for
five minutes to get additional voltage into the battery for the charger to analyze.
Manual Charging
If you do not press the Auto Start button, you will be charging in Manual mode. When
a Manual Charge is performed, the charger will continue to charge and will not shut
off. You must keep a visual check to determine when the battery is charged. Be sure to
monitor the charging process and stop it when the battery is charged. Not doing so may
cause damage to your battery or result in other property damage or personal injury.
Aborted Charge
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts,
the charger’s output is shut off and the digital display will show a failure code (see the
TROUBLESHOOTING section for a description of the failure codes). In that state, the
charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge, turn the Function Control
switch to the OFF position. Then place the Function Control switch back in the previous
position and reset all of the controls to the desired settings.
Desulfation Mode
Desulfation could take up to 10 hours. If desulfation fails, charging will abort, and the
digital display will show a failure code of F02 (Bad Battery).
Completion of Charge
Charge completion is indicated by the CHARGED LED
. When lit, the charger has
switched to the Maintain Mode of operation.
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)
When the CHARGED LED
is lit, the charger has started Maintain Mode. In this mode,
the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary.
NOTE: If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous
12 hour period, it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This is usually
caused by a drain on the battery or the battery could be bad. Make sure there are no
loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery
checked or replaced.
Maintaining a Battery (2 Amp Charge Rate)
The SE-1555A is a battery charger with a maintenance setting that maintains 12 volt
batteries, keeping them at full charge. On this setting it can charge small batteries and
maintain both small and large batteries. If you are maintaining a fully charged large
battery, you will be properly utilizing the maintenance setting. However, if you were to
use the maintenance setting to charge a large battery, such as a marine deep cycle
battery, that was not fully charged, you may lose some of the battery’s capacity. This
would cause the large battery to be unable to hold a charge and become useless.
Therefore, we do not recommend charging a large battery on the maintenance setting.
•8•
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher chargers allows you to
safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However,
problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections
or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such,
occasionally monitoring your battery and the charging process is recommended.
Using the Engine Start feature
Your battery charger can be used to jumpstart your car if the battery is low. Follow these
instructions on how to use the ENGINE START feature.
Follow all safety instructions and precautions for charging your battery.
Wear complete eye protection and clothing protection. Charge your battery in a wellventilated area.
Using the ENGINE START feature WITHOUT a battery installed in
the vehicle could cause damage to the vehicle’s electrical system. NOTE: If you have
charged the battery and it still will not start your car, do not use the engine start feature,
or it could damage the vehicle’s electrical system.
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery
following the instructions given in section 6 (FOLLOW THESE STEPS WHEN THE
BATTERY IS INSTALLED IN A VEHICLE).
2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet.
3. With the charger plugged in and connected to the battery of the vehicle, set the
Function switch to the engine start position.
4. Press the Charge Rate button to 150 amps. After a second or two the display will
show .
5. Crank the engine until it starts or 3 seconds pass. If the engine does not start, wait 4
minutes before cranking again. This allows the charger and battery to cool down.
NOTE: During extremely cold weather, or if the battery is under 2 volts, charge the
battery for 5 minutes before cranking the engine.
6. If the engine fails to start, charge the battery for 5 more minutes before attempting to
crank the engine again.
7. After the engine starts, move the Function switch to the OFF position and unplug the
AC power cord before disconnecting the battery clips from the vehicle.
8. Clean and store the charger in a dry location.
NOTE: If the engine does turn over but never starts, there is not a problem with the
starting system; there is a problem somewhere else with the vehicle. STOP cranking the
engine until the other problem has been diagnosed and corrected.
Engine Starting Notes
During the starting sequence listed above, the charger is set to one of three states.
Wait for cranking – The charger waits until the engine is actually being cranked before
delivering the 150 amps for engine start. The charger delivers charge at a rate of up
to 10 amps while waiting and will reset if the engine is not cranked within 15 minutes.
(If the charger resets, it sets itself to the default start up settings). While waiting for
cranking, the digital display shows .
Cranking – When cranking is detected, the charger will automatically deliver up to its
maximum output as required by the starting system for up to 3 seconds or until the
engine cranking stops. The digital display shows a countdown of the remaining crank
time. It starts at 10 and counts down to 0.
Cool Down – After cranking, the charger enters a mandatory 4 minute (240 second)
cool down state. During this period, no settings can be changed. The buttons are
ignored. The digital display indicates the remaining cool down time in seconds. It
starts at 240 and counts down to 0. After 4 minutes, the digital display will change from
displaying the countdown back to displaying  indicating that another crank cycle can
be started.
•9•
Using the Battery Voltage Tester
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery
following the instructions given in sections 6 and 7.
2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in
section 8.
3. Place the Function switch in the down position.
4. Make sure the LED on the timer is next to the OFF (O) position.
5. Read the voltage on the digital display or press the Display Mode button to set the
tester to BATTERY % to read the voltage as a percent of charge. Compare the
voltage reading to the chart below.
12 Volt Battery Reading
Battery Condition
12.8 or More
Charged
12.2 to 12.7
Needs Charging
Less than 12.2
Discharged
Tester and Charger: When first turned on, the unit operates only as a tester, not as a
charger. To continue to use it only as a tester, avoid pressing the AUTO START button
or the TIMER button. Selecting a time or pressing the AUTO START button activates the
battery charger and deactivates the tester.
Testing After Charging: To change the battery charger back to a tester, press the Timer
button until the LED next to the OFF position is lit. Then press the Display button until
the VOLTS LED is lit.
Using the Alternator Performance Tester
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery
following the instructions given in sections 6 and 7.
2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in
section 8.
3. Place the Function switch in the down position.
4. Make sure the LED on the timer is next to the OFF (O) position.
5. Start the vehicle and turn on the vehicle’s headlights. Read the voltage on the digital
display. Compare the voltage reading to the chart below.
12.
12 Volt Alternator Reading
Alternator Condition
14.6 or More
Have it checked
13.5 to 14.5
Working
Less than 13.4
Have it checked
CALCULATING CHARGE TIME
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given for each
charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging.
Add more time for severely discharged batteries.
CCA = Cold Cranking Amps
RC = Reserve Capacity
AH = Amp Hour
NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.
CHARGE RATE/CHARGING
TIME
BATTERY SIZE/RATING
SMALL
BATTERIES
Motorcycle,
garden,
tractor, etc.
2 AMP
20 AMP
55 AMP
6 - 12 AH
2 - 4 hrs
NR
NR
12 - 32 AH
4 - 10 hrs
NR
NR
• 10 •
CHARGE RATE/CHARGING
TIME
BATTERY SIZE/RATING
CARS/TRUCKS
2 AMP
20 AMP
55 AMP
200 - 315 CCA
40 - 60 RC
(36 - 46 AH)
11¼ 14½ hrs
1¼ - 1½
hrs
25 - 32
min
315 - 550 CCA
60 - 85 RC
(46 - 58 AH)
NR
1½ - 2 hrs
32 - 40
min
550 - 1000 CCA
80 - 190 RC
(58 - 111 AH)
NR
2 - 3½ hrs
40 min 1¼ hrs
MARINE/DEEP CYCLE
80 RC
NR
1¾ hrs
NR
140 RC
NR
2¾ hrs
NR
160 RC
NR
3 hrs
NR
180 RC
NR
3½ hrs
NR
13. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
13.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery
charger (see sections 6, 7 and 8).
13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips,
cords, and the charger case.
13.3 Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition,
for example, the plastic boots on the battery clips.
13.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.
13.5 All other servicing should be performed by qualified service personnel.
14. Moving and STORAGE INSTRUCTIONS
14.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity
until it is unplugged from the outlet.
14.2 Store inside, in a cool, dry place.
14.3 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped
to cables.
14.4 If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to
avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to do so could result in
personal injury or property damage.
15.
TROUBLESHOOTING and failure codes
Failure Codes
FAILURE
CODE
DESCRIPTION
F01
The battery voltage is still
under 10V (for a 12V battery)
or 5V (for a 6V battery) after 2
hours of charging.
Could be caused by trying to charge a 6
volt battery on the 12 volt charger, or the
battery could be bad; have it checked or
replaced.
F02
The charger cannot desulfate
the battery.
The battery could not be desulfated; have it
checked or replaced.
F03
The battery was unable
to reach the “full charged”
voltage.
Could be caused by trying to charge a
large battery or bank of batteries on too
low of a current setting, or the battery may
have a shorted cell. Try again with a higher
current setting, or have the battery checked
or replaced.
F05
The charger was unable to
keep the battery fully charged
in maintain mode.
The battery won’t hold a charge. Could
be caused by a drain on the battery or
the battery could be bad. Make sure there
are no loads on the battery. If there are,
remove them. If there are none, have the
battery checked or replaced.
CAUSE
• 11 •
FAILURE
CODE
DESCRIPTION
CAUSE
F06
The charger detected that the
battery may be getting too hot
(thermal runaway).
The charger automatically shuts the current
off if it detects the battery may be getting
too hot or the battery may have a shorted
cell. Have the battery checked or replaced.
If you get a failure code, you have to check the connections and settings and/or
replace the battery.
Troubleshooting
POSSIBLE CAUSE
REASON/SOLUTION
Battery clips do not spark
when touched together.
PROBLEM
The charger is equipped
with an auto-start feature. It
will not supply current to the
battery clips until a battery
is properly connected.
Meaning, the clips will not
spark if touched together.
No problem, this is a normal
condition.
The charger is making an
audible clicking sound.
Circuit breaker is cycling.
The settings may be wrong.
Check the charger settings.
Battery is defective.
Have the battery checked.
Shorted battery cables or
clips.
Circuit breaker cycles when
current draw is too high.
Check for shorted cables
or clips and replace if
necessary.
Severely discharged battery, The battery may not want
but otherwise it is a good
to accept a charge due to
battery.
a run-down state. Allow
charging to continue until
battery has a chance to
recover sufficiently to take
a charge. If more than 20
minutes, stop charging and
have the battery checked.
Charger makes a loud buzz
or hum.
CONNECTED (red) LED is
not on.
Reverse connections at
battery.
Shut the charger off and
correct the lead connections.
Transformer laminations
vibrate (buzz).
No problem, this is a normal
condition.
Shorted Diode Assembly or
Output Rectifier Assembly
(hum).
Have charger checked by a
qualified technician.
Clips are not making a good
connection to the battery.
Check for poor connection
to battery and frame. Make
sure connection points are
clean. Rock clips back and
forth for a better connection.
Connections are reversed.
Unplug the charger and
reverse the clips.
Battery is defective (will not
accept a charge).
Have battery checked.
• 12 •
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Short or no start cycle when Drawing more than the
cranking engine.
Engine Start rate.
Charger will not turn on
when properly connected.
REASON/SOLUTION
Crank time varies with the
amount of current drawn. If
cranking draws more than
the Engine Start rate, crank
time may be less than 3
seconds.
Failure to wait 4 minutes
(240 seconds) between
cranks.
Wait 4 minutes of rest time
before the next crank.
Clips are not making a good
connection.
Check for poor connection at
battery and frame.
AC cord and/or extension
cord is loose.
Check power cord and
extension cord for loose
fitting plug.
No power at receptacle.
Check for open fuse or
circuit breaker supplying AC
outlet.
The charger may be
overheated.
The thermal protector may
have tripped and needs a
little longer to reset. Make
sure the charger vents are
not blocked. Wait and try
again.
Battery may be severely
discharged.
On a severely discharged
battery, charge for 10 to
15 minutes in the 55 amp
charge rate to help assist in
cranking.
AC outlet is dead.
Check for open fuse or
circuit breaker supplying AC
outlet.
Poor electrical connection.
Check power cord and
extension cord for loose
fitting plug.
Function switch is in the
OFF position.
Turn Function switch ON.
The battery is connected
Clips are not making a good
and the charger is on, but is connection.
not charging.
Check for poor connection
at battery and frame. Make
sure connecting points are
clean. Rock clips back and
forth for a better connection.
The measured current is
much lower than what was
selected.
No problem, this is a normal
condition.
The charger reached the
maximum voltage and is
reducing the current.
16. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
16.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting
a normal charge. Double check all connections, the AC outlet for a full 120-volts, the
charger clips for correct polarity and the quality of the connections from the cables to the
clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean.
16.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the full rated
amperes from the charger. It is both dangerous and damaging to a battery to force
higher amperage into it than it can effectively use in recharging.
16.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual
and call the customer service number for information that will usually eliminate the need
for return.
• 13 •
17.
LIMITED WARRANTY
Warranty not valid in Mexico.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 3
years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the
Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit
is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on page 16 and mail it in,
OR go to www.batterychargers.com to register your product online.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT
TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
• 14 •
3 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:___________________
DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable.
Mail To:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 3-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es tranferible.
Mail To:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
• 16 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará cómo utilizar
su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal
o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
1.
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
1.1
Manténgase alejado de los niños.
1.2
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.3
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de
un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de
jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso
de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En
caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del
cargador como se especifica en la sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El
simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable
o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con
el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños
de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
• 18 •
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una
batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos
durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta
de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que
utiliza el cargador.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de
precaución en estos productos y en el motor.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la
proximidad de una batería o motor.
2.2
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.3
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.4
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador
no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que
en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos.
Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.5
NUNCA cargue una batería congelada.
2.6
NUNCA sobrecargue una batería.
2.7
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.8
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.9
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara
de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
3.
3.2
3.3
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo
para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra
en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el
vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras
se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite
que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice
bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
• 19 •
3.4
3.5
3.6
3.7
4.
4.3
4.4
4.5
5.
5.1
5.2
6.
6.2
6.3
6.4
6.5
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el
nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las
precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga,
así también como los índices de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y
asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre
establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga ajustable,
cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE
LA BATERÍA.
4.1
Ubique el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan los cables
de CC.
4.2
Nunca ubique el cargador directamente por
encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso
específico del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido
todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que
los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1
Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir
el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las
piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es
necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque
parte metálica de la batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que
podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con
el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor
parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con
el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO
(ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de
la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del
bloque motor.
• 20 •
6.6
6.7
6.8
6.9
7.
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
8.
8.2
8.3
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra
de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de
C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal
perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración
de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1
Verifique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. De acuerdo a lo
indicado en el 7.4 retire la cara lejos de la batería cuando conecte la pinza negative al cable.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una
carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
Conexiones a tierra y energía de CA
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
8.1
Este cargador de batería está destinado
a un uso en un circuito con tensión nominal de
120 V y posee un enchufe con descarga a tierra
que luce como el enchufe ilustrado. El cargador
debe poseer una descarga a tierra para reducir
el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a
tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores
del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar
con un sistema que no posea descarga a tierra.
Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra
por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
• De 100 pies de largo o menos (30.5 metres) – use una extensión de calibre 14 (2.5mm2).
• Para más de 100 pies de largo (30.5 metres) – use una extensión de calibre 12 (4mm2).
• 21 •
9.
9.1
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Desenrede todos
los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. Siga estas
instrucciones para el montaje.
PIEZAS
(2) tornillos con rosca cortante 10-32
(4) tornillos con rosca cortante ¼-20
(4) Tornillos de cruz para metal
(2) ruedas
(1) eje
(2) tapas de eje
(2) abrazaderas de eje
(1) manivela
(1) pie
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
llave de 3/8" (para montaje del pie)
llave de 5/16" (para montaje de las
ruedas)
martillo
destornillador (de pala)
destornillador (Phillips)
Acople el pie: retire el cargador de los materiales de embalaje y ubíquelo
en forma invertida sobre una superficie plana. Acople el pie y asegúrelo
con los cuatro tornillos de rosca cortante de ¼-20 que se suministran.
Ensamble las ruedas y el eje: mantenga el eje en
posición vertical sobre el piso o sobre la superficie de
trabajo. Luego, con un martillo, inserte una de las tapas
de eje en el extremo superior del eje. Asegúrese de
insertar la tapa de eje en forma recta. Deslice ambas
ruedas por el eje con los cubos empotrados hacia afuera
como se muestra en la figura. Instale la segunda tapa de eje.
Ensamble el eje al cargador: ubique un
extremo de cada abrazadera en la ranura que
se encuentra en la parte inferior del cargador.
Ubique la unidad del eje debajo de cada
abrazadera. Acople las abrazaderas por medio
de los dos tornillos de rosca cortante de 10-32
que se suministran.
NOTA: Tenga cuidado de no tirar las abrazaderas
contenidas en la caja del cargador.
Ajuste la agarradera: Si el cargador viene con un forro de plástico,
deslícelo en la agarradera hasta que quede bien centrado en la parte de
arriba. Coloque el cargador en forma horizontal sobre el soporte y las
ruedas. Proceda alineando la agarradera, de manera que los orificios de
los tornillos coincidan con los perforados en las esquinas del cargador.
Sujéte la agarradera con los tornillos de cruz.
• 22 •
10.
PANEL DE CONTROL
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7
5
Interruptor de funcionamiento
Botón Display Mode (Modo de la pantalla)
Control del temporizador
Pantalla digital
Botón de Proporción de Carga
Indicadores LED
Botón Auto Start (Arranque automático)
4
3
2
6
Interruptor de funcionamiento
Use este interruptor para seleccionar entre las diferentes Frecuencias de carga y el
Modo Encendido de motor.
• Posición APAGADO (O): Cuando el interruptor se encuentra en esta posición
(central), el cargador está apagado.
• Posición de 2 A/20 A: Cuando el interruptor se encuentra en esta posición (hacia
abajo), el botón Charge Rate (Frecuencia de carga) puede configurarse en 2
amperios o en 20 amperios. Esta posición también puede usarse para probar la
batería y el alternador.
• Posición de 55 A/150 A: Cuando el interruptor se encuentra en esta posición
(hacia arriba), el botón Charge Rate (Frecuencia de carga) puede configurarse a la
frecuencia de carga de 55 amperios o a la configuración de encendido de motor de
150 amperios.
Botón de Proporción de Carga
Utilice el Botón de Proporción de Carga para fijar la Cantidad de Carga o La Marcha del
Motor según requiera.
• Índice de carga lenta 2A
• Índice de carga rápido 20A y veloz 55A
• Arranque de motor 150A
Temporizador
• Configuración del temporizador: el temporizador le permite establecer un horario
específico para la carga. Una vez vencido el plazo del temporizador, el cargador
detiene la carga de la batería. Para establecer correctamente el temporizador, se
debe conocer el tamaño de la batería en amperes horas o capacidad de reserva
en minutos y el estado de carga. Es importante que determine el estado de carga
adecuado a su batería como se especifica en la Sección 12 y que establezca el
temporizador adecuadamente.
• 23 •
Para configurar el Temporizador:
1. Presione el botón Timer Control (Control del temporizador) hasta que se encienda el
LED que se encuentra junto al tiempo deseado.
2. Después de un momento, el cargador comenzará a cargar automáticamente
a cualquier frecuencia que se configure el Interruptor de funcionamiento y el
Interruptor de selección de índice de carga.
3. Para apagar el temporizador, presione el botón de Control del temporizador hasta
que se encienda el LED que se encuentra junto al símbolo APAGADO (O).
NOTA: Cuando la batería esté totalmente cargada, el cargador y el temporizador no se
apagarán automáticamente. Es importante monitorear el nivel de carga. No hacerlo puede
dañar la batería o causar otros daños a los bienes personales o lesiones personales.
• 24h (Suspensión): Esta posición anula la función del temporizador, permitiendo un
funcionamiento 24 horas.
Para activar la Función suspensión:
1. Presione el botón Timer Control (Control del temporizador) hasta que se encienda el
LED que se encuentra junto a 24h.
2. Para soltar el Temporizador en suspensión, presione el botón Timer Control (Control
del temporizador) hasta que se encienda el LED que se encuentra junto al símbolo
APAGADO (O).
NOTA: Cuando la función Suspensión está activada, el cargador funcionará durante 24
horas y, luego, la salida se cerrará hasta que el usuario vuelva a presionar el botón del
temporizador.
Indicadores LEDs
LED CONECTADA (rojo)
encendido: Indica que el cargador está propiamente
conectado a la batería
LED CARGANDO (amarillo)
encendido: Indica que el cargador ha detectado una
batería y la está cargando.
LED CARGADO (verde)
encendido: Indica que la carga de la batería está
completa y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los
modos del cargador.
Pantalla digital
La pantalla digital proporciona una indicación digital del voltaje, el amperaje o el % de
carga de la batería, según el Modo de pantalla que se elija. La pantalla mostrará el
VOLTAJE de la batería cuando el cargador no está cargando una batería.
Interruptor Display Mode (Modo de pantalla)
Utilice este interuptor para establecer la función de la pantalla digital en una de las
siguientes opciones:
• % de batería – La pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la
batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador.
• Tensión – La pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería
pertenecientes al cargador en volts de CC. Durante la carga, la carátula mostrará 12.
• Amperios – La pantalla digital muestra la Frecuencia de carga seleccionada (2, 20 ó
55) o la Frecuencia de encendido de motor (150).
Automática del Botón Inicio
Use el botón Auto Start (Arranque automático) para comenzar a cargar en el Modo
automático (vea las Instrucciones de operación).
11.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de
acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.
Carga
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas
condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas
de la batería.
• 24 •
2. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las
secciones 6 y 7.
3. Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta las precauciones que
figuran en la sección 8. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca
y no inflamable como metal o concreto.
4. Encender el cargador.
5. Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería (Vea las Configuraciones
del cargador a continuación).
6. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible.
Configuraciones del cargador para carga temporizada:
1. Configure el Interruptor de funcionamiento a la configuración de frecuencia de carga
deseada.
2. Presione el botón Charge Rate (Frecuencia de carga) para seleccionar la frecuencia
de carga deseada.
3. Presione el botón Timer Control (Control del temporizador) para seleccionar el
tiempo de carga deseado.
4. Entonces el cargador comenzará a cargar. Una vez que transcurra el tiempo
configurado en el temporizador, el cargador dejará de cargar.
NOTA: Cuando la batería esté totalmente cargada, el cargador y el temporizador no se
apagarán automáticamente. Es importante monitorear el nivel de carga. No hacerlo puede
dañar la batería o causar otros daños a los bienes personales o lesiones personales.
Configuraciones del cargador para carga automática:
1. Configure el Interruptor de funcionamiento a la configuración de frecuencia de carga
deseada.
2. Presione el botón Charge Rate (Frecuencia de carga) para seleccionar la frecuencia
de carga deseada.
3. Presione el botón Auto Start (Arranque automático).
4. En unos pocos segundos, el cargador comenzará a cargar en Modo automático (vea
Modo de carga automática a continuación).
NOTA: Cuando en modo automático, este cargador está equipado con un autorectificador. La corriente no llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería esté
apropiadamente conectada. Significado, las pinzas no harán corto si se juntan una con
otra. Sin embargo, en el modo manual, la function autoencendido no es aplicable y las
pinzas harán corto si entran en contacto con un mismo pedazo de metal.
Indicador de conexión de la batería
Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONECTADO
no se encenderá. La carga no comenzará mientras el LED CONECTADO
no
esté encendido.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Maintain Mode [Modo
de mantenimiento] (ver Maintain Mode a continuación) automáticamente después que
la batería se cargue. Para una batería con una tensión de inicio inferior a 1 voltio, utilice
el Manual Mode [Modo manual] primero para cargar previamente la batería por cinco
minutos para lograr una tensión adicional en la batería para que el cargador lo analice.
Carga manual
Si usted no presiona el botón de Auto Arranque, usted estará cargando en modo
manual. Cuando se realiza una carga manual, el cargador manual continuará la carga
y no se apagará. Debe realizar un control visual para determinar cuando la batería se
encuentra cargada. Asegúrese de controlar el proceso de carga y detenerlo cuando la
batería se encuentre cargada. Dejar de llevar esto a cabo podría provocar daños en la
batería u ocasionar otros daños en la propiedad o lesiones personales.
Carga anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule
la carga, la salida del cargador se apagará y la pantalla digital mostrará un código de
falla (vea la sección RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS para obtener una descripción
de los códigos de falla). En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para
• 25 •
reajustar después de una carga rechazada, cambie el interruptor de Control de
funcionamiento a la posición APAGADO (O). Luego, vuelva a colocar el interruptor
de Control de funcionamiento en la posición anterior y vuelva a configurar todos los
controles a los valores deseados.
Modo de desulfatación
La desulfatación puede durar hasta 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se
anulará y la pantalla digital mostrará un código de falla de F02 (batería defectuosa).
Finalización de la carga
La finalización de la carga se indica con el LED CARGADO
. Cuando se enciende,
el cargador ha pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento.
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)
Cuando el LED CARGADO
se enciende, el cargador ha comenzado el Modo
de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada
mediante una pequeña corriente cuando corresponda.
NOTA: Si el cargador tiene que proveer la máxima corriente de mantenimiento por un
período de12 horas contínuas, este se trasladará a el modo de Abort Mode (consultése
la sección de Carga Rechazada). Esto se debe principalmente a que hay una fuga en
la batería o la misma está en malas condiciones. Asegúrese que no exista algo sobre la
batería. Si existe, retírela. De lo contario, pida que se revise la batería o sea reemplazada.
Manteniendo una batería (2A Índice de carga)
El SE-1555A es un cargador de baterías con ajuste de mantenimiento que mantiene
las baterías de 12 voltios cargadas, conservándolas completamente cargadas. En este
estado puede cargar las baterías pequeñas y mantener cargadas baterías pequeñas y
grandes. Si usted está manteniendo una batería grande completamente cargada, usted
está utilizando correctamente el modo de mantenimiento. Sin embargo, si usted fuera
a utilizar el modo de mantenimiento para cargar una batería marina grande de ciclo
profundo, que no fue cargada completamente, usted puede perder algo de la capacidad
de carga en la batería. Esto podría desabilitar la batería para conservar la carga o
deteriorarla. Por lo tanto, no recomendamos cargar una batería grande en el modo del
mantenimiento.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores
Schumacher, para permitirle cargar y mantener confiadamente segura su batería y
para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los
problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas
u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De
modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.
Utilizar la función de encendido de motor
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga
estas instrucciones de cómo utilizar la función ENGINE START (encendido de motor).
Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad para cargar la
batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la batería en un área bien ventilada.
Si utiliza la función ENGINE START SIN que la batería esté colocada
en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. NOTA: Si usted ya ha
cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque, porque
esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a
la batería siguiendo las instrucciones que figuran en la sección 6 (SIGA ESTOS
PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO).
2. Enchufe el cable de alimentación de C.A. del cargador al tomacorriente de C.A.
3. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo, configure el
Interruptor de funcionamiento a la posición de encendido de motor.
4. Presione el botón Charge Rate (Frecuencia de carga) a 150 amperios. Después de
uno o dos segundos la pantalla mostr "" (listo).
5. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 4 segundos. Si
el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite al
cargador y la batería que se enfríen.
• 26 •
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, cargue la batería por 5
minutos antes de poner en marcha el motor.
6. Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle arranque
nuevamente.
7. Después de encender el motor, mueva el interruptor de funcionamiento a la posición
APAGADO (O) y desenchufe el cable de alimentación de C.A. antes de desconectar
los ganchos de la batería del vehículo.
8. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor
hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.
Notas sobre el arranque del motor
En la secuencia de arranque que figura anteriormente el cargador se configura en uno
de estos tres estados.
Esperar para dar arranque: El cargador espera hasta que se le de arranque al motor
antes de suministrarle 150 amperes para que arranque. El cargador suministra carga a
un índice de hasta 10 amperes cuando se está en espera y se volverá a establecer si el
motor no arranca a los 15 minutos. (Si el cargador se vuelve a configurar, se configura
solo con el arranque predeterminado). Mientras espera que se ponga en marcha, la
pantalla digital muestra .
Dar arranque: Cuando el cargador detecta que se está dando arranque
automáticamente dará la potencia máxima que se requiere para el sistema de arranque
hasta 5 segundos o hasta que el intento de arranque se detenga. La pantalla digital
muestra una cuenta regresiva del tiempo de arranque restante. La cuenta regresiva
comienza en 10 y llega hasta 0.
Enfriar: Después de la puesta en marcha, el cargador entra en un estado de
enfriamiento obligatorio de 4 minutos (240 segundos). Durante este período no se
pueden modificar las configuraciones. Los botones se ignoran. La pantalla digital indica
el tiempo restante de enfriamiento en segundos. La cuenta regresiva comienza en 240
y llega hasta 0. Después de 4 minutos, la pantalla digital dejará de mostrar el conteo
regresivo y mostrará “rdy” (listo), lo que indica que puede comenzarse otro ciclo de
arranque.
Utilizar el probador de tensión de batería
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a la
batería siguiendo las instrucciones que figuran en las secciones 6 y 7.
2. Enchufe el cable de alimentación de C.A. del cargador en el tomacorriente de C.A.,
siguiendo las instrucciones que figuran en la sección 8.
3. Coloque el Interruptor de funcionamiento en la posición descendente.
4. Asegúrese de que el LED en el temporizador se encuentre junto a la posición
APAGADO (O).
5. Lea la tensión de la pantalla digital o presione el botón Display Mode (modo de
pantalla) para configurar el probador a BATTERY % (% de batería) para poder leer
la tensión como un porcentaje de carga. Compare el voltaje en la siguiente grafica.
Indicación de 12 Voltios
Condición de la Batería
12.8 o Más
Cargada
12.2 a 12.7
Necesita ser cargada
Menos de 12.2
Descargada
Probador y cargador: Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona
sólo como probador, no como cargador. Para continuar usándolo únicamente como
probador, evite presionar el botón AUTO START (ARRANQUE AUTOMÁTICO) o el
botón TIMER (TEMPORIZADOR). Seleccionar un tiempo o presionar el AUTO START
(ARRANQUE AUTOMÁTICO) activa el cargador de la batería y desactiva el probador.
Probar después de cargar: Para volver a cambiar el cargador de la batería a un
probador, presione el botón Timer (Temporizador) hasta que se encienda el LED que
• 27 •
se encuentra junto a la posición APAGADO. Luego presione el botón Display (Pantalla)
hasta que se encienda el LED de VOLTS (voltios).
Utilización de un probador de rendimiento del alternador
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a la
batería siguiendo las instrucciones que figuran en las secciones 6 y 7.
2. Enchufe el cable de alimentación de C.A. del cargador al tomacorriente de C.A.,
siguiendo las instrucciones que figuran en la sección 8.
3. Coloque el Interruptor de funcionamiento [ícono] en la posición descendente.
4. Asegúrese de que el LED en el temporizador se encuentre junto a la posición
APAGADO (O).
5. Arranque el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea la tensión de la pantalla
digital. Compare el voltaje en la siguiente grafica.
12.
Muestra de 12 Volts del Alternador
Condición del Alaternador
14.6 o Más
Pida que sea revisada
13.5 a 14.5
Trabajando
Menos de 13.4
Pida que sea revisada
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo
de carga que corresponde por cada configuración del cargador. Los tiempos que se
informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más
tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.
CCA = Amperaje de Arranque en Frío
RC = Capacidad de Reserva
AH = Amp/Hora.
NR significa que las configuraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
AUTOS/
CAMIONES
2 AMP
20 AMP
55 AMP
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 - 12 AH
2 - 4 hrs
NR
NR
12 - 32 AH
4 - 10 hrs
NR
NR
200 - 315 CCA
40 - 60 RC
(36 - 46 AH)
11¼ - 14½
hrs
1¼ - 1½ hrs
25 - 32 min
315 - 550 CCA
60 - 85 RC
(46 - 58 AH)
NR
1½ - 2 hrs
32 - 40 min
80 - 190 RC
550 - 1000 CCA (58
- 111 AH)
NR
2 - 3½ hrs
40 min - 1¼
hrs
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC
NR
1¾ hrs
NR
140 RC
NR
2¾ hrs
NR
160 RC
NR
3 hrs
NR
180 RC
NR
3½ hrs
NR
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el
cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite
de las pinzas de la batería, cables y carcasa del cargador.
13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas
condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de
la batería.
• 28 •
13.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
13.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo.
14. Instrucciones para el manejo y almacenamiento
14.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo
electricidad hasta que se desenchufe del toma.
14.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
14.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o
enganchados en cables.
14.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad,
trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
15.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS y CODIGO DE FALLA
Codigo de Falla
CODIGO
DE FALLA
DESCRIPCION
F01
El voltaje de la batería todavía
se encuentra por debajo de
los 10 V (para una batería de
12 V) o 5 V (para una batería
de 6 V) después de 2 horas
de carga.
Podría ser causado por tratar de cargar
una batería de 6 voltios en el cargador
de 12 voltios, o la batería podría estar
defectuosa. Haga que la revisen o
reemplacen.
F02
El cargador no puede
desulfatar la batería.
Si la batería no pudo desulfatarse, haga
que la revisen o reemplacen.
F03
La batería no pudo llegar al
voltaje de “carga completa”.
Podría ser causado por tratar de cargar
una batería grande o un banco de
baterías en una configuración de corriente
demasiado baja, o es posible que la
batería tenga una pila en cortocircuito.
Vuelva a intentarlo con una configuración
de corriente más alta, o haga que revisen o
reemplacen la batería.
F05
El cargador no puede
alimentar la batería cargada
el el modo de mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser
causado por un escape en la batería o la
batería podría estar en malas condiciones.
Cerciórese de que no haya fugas en la
batería. Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
F06
El Cargador detectó
que la batería se está
sobrecalentando (Escape
termal)
El cargador detiene la corriente,
automáticamente, si detecta que la batería
se está sobrecalentando o tiene una célula
corta. Revise la Batería o reemplácela.
CAUSA
Si usted obtiene un código de la falla, usted tiene que comprobar las conexiones, los
niveles de carga y/o substituir la batería.
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA
Las pinzas de la batería
no hacen corto al juntarse
una con otra en modo
automáticos solamente.
POSIBLE CAUSA
Este cargador está
equipado con un autorectificador. Este no
permitirá paso de corriente
si las pinzas de la batería
no están conectadas en
forma correcta. Significado,
las pinzas no harán corto si
se juntan una con otra.
• 29 •
SOLUCIÓN
No hay problema, es una
condición normal.
PROBLEMA
Se escucha un sonido seco
en el cargador (“clic”).
El cargador realiza un
fuerte zumbido.
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El disyuntor se resetea.
Las configuraciones podrían
ser erróneas. Verifique
las configuraciones del
cargador.
Batería defectuosa.
Haga revisar la batería.
Cables o ganchos de la
batería en cortocircuito.
El disyuntor se resetea
cuando el consumo de
corriente es demasiado
elevado. Controle la posible
presencia de cables o
ganchos cortocircuitados y
reemplace los mismos de
ser necesario.
Buena batería pero
extremadamente
descargada.
La batería tal vez no
decida aceptar una carga
debido a un estado de
agotamiento. Permita que
la carga continúe hasta
que la batería tenga la
oportunidad de recuperarse
lo suficientemente como
para aceptar una carga. Si
este período se extiende a
más de 20 minutos, detenga
la carga y haga revisar la
batería.
Conexiones inversas en la
batería.
Apague el cargador y corrija
las conexiones principales.
Las láminas del
transformador vibran
(provocan un zumbido).
No es un problema, es una
situación habitual.
Montaje del diodo o montaje Haga revisar el cargador por
del rectificador de salida
un técnico capacitado.
cortocircuitado (provocan un
zumbido).
LED CONECTADA (rojo) no Los ganchos no se
Verifique la posible
encendido.
encuentran bien conectados presencia de una conexión
a la batería.
defectuosa a la batería o
al bastidor. Asegúrese de
que los puntos de conexión
estén limpios. Mueva los
ganchos hacia adelante y
hacia atrás para lograr una
mejor conexión.
Conexiones inversas.
Desenchufe el cargador e
invierta los ganchos.
Batería defectuosa (no
acepta una carga).
Haga revisar la batería.
• 30 •
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
Ciclo reducido o sin inicio al Consumo mayor a índice de
arrancar el motor.
Arranque.
El cargador no se enciende
incluso al estar bien
conectado.
SOLUCIÓN
El tiempo de arranque
varía según la cantidad de
corriente consumida. Si el
arranque consume más
de índice de Arranque, el
tiempo de arranque podría
ser menor a 3 segundos.
No espera 4 minutos
(240 segundos) entre los
arranques.
Aguarde 4 minutos en
tiempo de descanso antes
del próximo arranque.
Los ganchos no se
encuentran bien
conectados.
Verifique la posible
presencia de una conexión
defectuosa en la batería y
en el bastidor.
Cable de C.A. o alargador
suelto.
Verifique la posible pérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación o
al alargador.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
Verifique la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
El cargador podría
encontrarse en estado de
recalentamiento.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado
y necesitar un mayor tiempo
de descanso. Asegúrese
de que los ventiladores del
cargador no se encuentren
bloqueados. Aguarde
un momento y pruebe
nuevamente.
La batería podría
encontrarse severamente
descargada.
En una batería
extremadamente
descargada, cargue por 10
a 15 minutos en el índice de
carga de 55 amperes para
contribuir al arranque.
Tomacorriente de C.A. fuera
de funcionamiento.
Controle la posible presencia
de fusibles abiertos o
disyuntores que suministren
energía al tomacorriente de
CA.
Conexión eléctrica
deficiente.
Controle la posible pérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación o
al alargador.
El Interruptor de
funcionamiento se
encuentra en la posición
APAGADO.
Encienda el Interruptor de
funcionamiento.
• 31 •
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La batería se encuentra
conectada y el cargador
encendido, pero no carga
Los ganchos no se
Controle la posible presencia
encuentran bien conectados de una conexión defectuosa
a la batería o al bastidor.
Asegúrese de que los
puntos de conexión estén
limpios. Mueva los ganchos
hacia adelante y hacia
atrás para lograr una mejor
conexión.
La corriente medida
es mucho menor a la
seleccionada.
El cargador alcanzó su
máxima tensión y está
reduciendo la corriente.
No es un problema, es una
situación habitual.
16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
16.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una
carga normal. Verificar dos veces todas las conexiones, el toma de C.A. para obtener
120-volts completos, los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la
calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la
batería. Los ganchos deben estar limpios.
16.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo
el índice de amperes del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un
amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga.
16.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor
lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más
información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas, puede llamar a la línea gratuita
desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
17.
GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de 3 años contados a partir de la fecha de compra por menor por
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,
a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que
ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas
anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad
• 32 •
comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la
garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 16 y evíela, O,
visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA este producto
A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
• 33 •
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising