Adfi nity™ 20D X20D - X20C - X24D

Adfi nity™ 20D X20D - X20C - X24D
Adfinity™ 20D
X20D - X20C - X24D
INSTRUCTIONS FOR USE
Advance models: 908 7163 020 - 908 7164 020
908 7165 020 - 908 7166 020
ENGLISH
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Modèle Advance: 908 7163 020 - 908 7164 020
908 7165 020 - 908 7166 020
FRANÇAIS
INSTRUCCIONES DE USO
Modelo Advance: 908 7163 020 - 908 7164 020
908 7165 020 - 908 7166 020
ESPAÑOL
INSTRUÇÕES DE USO
Modelo Advance: 908 7163 020 - 908 7164 020
908 7165 020 - 908 7166 020
PORTUGUÊS
9096910000(2)2010-03
9096910000(2)2010-03.indb 1
16/03/2010 13.52.50
9096910000(2)2010-03.indb 2
16/03/2010 13.53.16
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2
TARGET........................................................................................................................................................................................... 2
HOW TO KEEP THIS MANUAL....................................................................................................................................................... 2
IDENTIFICATION DATA................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 2
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 2
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 2
OPERATION CAPABILITIES ........................................................................................................................................................... 2
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 2
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 3
SAFETY ........................................................................................................................................................................... 3
SYMBOLS ....................................................................................................................................................................................... 3
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 3
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 5
MACHINE STRUCTURE ................................................................................................................................................................. 5
CONTROL PANEL ........................................................................................................................................................................... 7
BATTERY CHARGER DATA INSPECTION WINDOW .................................................................................................................... 7
ACCESSORIES/OPTIONS .............................................................................................................................................................. 8
TECHNICAL DATA........................................................................................................................................................................... 8
WIRING DIAGRAM ........................................................................................................................................................................ 10
USE ................................................................................................................................................................................ 11
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE .....................................................................................................................11
BATTERY INSTALLATION AND BATTERY TYPE SETTING (WET OR GEL/AGM) ..................................................................... 12
BEFORE MACHINE START-UP .................................................................................................................................................... 13
MACHINE START AND STOP ....................................................................................................................................................... 16
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING)......................................................................................................................... 16
TANK EMPTYING .......................................................................................................................................................................... 19
AFTER USING THE MACHINE ..................................................................................................................................................... 19
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 19
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 19
MAINTENANCE ............................................................................................................................................................. 20
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 20
CHARGING THE BATTERIES....................................................................................................................................................... 20
MACHINE WORKING HOUR CHECK .......................................................................................................................................... 21
SQUEEGEE CLEANING ............................................................................................................................................................... 21
SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT .................................................................................................................... 22
BRUSH/PAD CLEANING ............................................................................................................................................................... 23
TANK AND VACUUM GRID WITH FLOAT CLEANING, AND COVER GASKET CHECK............................................................. 23
VACUUM SYSTEM MOTOR FILTER CLEANING ......................................................................................................................... 24
SOLUTION FILTER CLEANING .................................................................................................................................................... 24
CLEAN WATER FILTER CLEANING ............................................................................................................................................. 25
FUSE CHECK/REPLACEMENT .................................................................................................................................................... 26
BRUSH/PAD-HOLDER/CYLINDRICAL BRUSH DECK DISASSEMBLY/ASSEMBLY .................................................................. 26
DETERGENT TANK CLEANING ................................................................................................................................................... 27
ECOFLEX™ DRAINING ................................................................................................................................................................ 27
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................... 28
SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 28
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 1
9096910000(2)2010-03
1
16/03/2010 13.53.16
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
INTRODUCTION
NOTE
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and
autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.
Before carrying out any procedure on the machine, the operators and qualified technicians must read this Manual carefully. Contact
Advance in case of doubts regarding the interpretation of the instructions and for any further information.
TARGET
This Manual is intended for operators and technicians qualified to perform the machine maintenance.
The operators must not carry out procedures reserved for qualified technicians. Advance will not be answerable for damages
coming from the non-observance of this prohibition.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The Instructions for Use Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances
that can cause damage to it.
IDENTIFICATION DATA
The machine model and serial number are marked on the plate (34).
The machine model year is shown after the Date Code on the serial plate (A10 means January 2010).
This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identification data.
MACHINE model ...............................................................................
MACHINE serial number ...................................................................
OTHER REFERENCE MANUALS
–
Electronic battery charger Manual to be considered as integral part of this Manual
Moreover, the following Manuals are available:
–
Service Manual (that can be consulted at Advance Service Centers)
–
Spare Parts List (supplied with the machine)
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualified personnel or by Advance Service
Centers. Only original spare parts and accessories must be used.
Contact Advance for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Advance constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being
obliged to apply such benefits to the machines that were previously sold.
Any change and/or addition of accessories must be approved and performed by Advance.
OPERATION CAPABILITIES
These scrubber-dryers are used to clean (scrubbing and drying) smooth and solid floors, in civil or industrial environment, under
safe operation conditions by a qualified operator.
The scrubber-dryer cannot be used for moquette and carpet cleaning.
CONVENTIONS
Forward and backward, front and rear, left and right references are intended with the operator in driving position with the hands on
the handlebar (2).
2
9096910000(2)2010-03.indb 2
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.18
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
UNPACKING/DELIVERY
To unpack the machine, carefully follow the instructions on the packing.
When the machine is delivered, check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible
damages, keep the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fill in a damage claim.
Check that the machine is equipped with the following features:
1. Technical documents:
• Scrubber-dryer Instructions for Use Manual
• Electronic battery charger Manual
• Scrubber-dryer Spare Parts List
2. No. 2 lamellar fuses
SAFETY
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary
precautions to safeguard people and property.
The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total
cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working
or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is
the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.
SYMBOLS
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects.
CAUTION!
It indicates a caution related to important or useful functions.
Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful functions.
CONSULTATION
It indicates the necessity to refer to the Instructions for Use Manual before performing any operation.
GENERAL INSTRUCTIONS
Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.
DANGER!
– Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure disconnect the battery
connector and (if equipped) remove the ignition key.
– This machine must be used by properly trained operators only. Children or disabled people cannot use this
machine.
– Keep the battery away from sparks, flames and incandescent material. During the normal operation explosive
gases are released.
– Do not wear jewelry when working near electrical components.
– Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands.
– Do not operate the machine near toxic, dangerous, flammable and/or explosive powders, liquids or vapors:
This machine is not suitable for collecting dangerous powders.
– Battery charging produces highly explosive hydrogen gas. Keep the tanks open during battery charging and
perform this procedure in well-ventilated areas and away from bare flames.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 3
9096910000(2)2010-03
3
16/03/2010 13.53.18
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
WARNING!
– Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.
– Before using the battery charger, ensure that frequency and voltage values, indicated on the machine serial
number plate, match the electrical mains voltage.
– Do not pull or carry the machine by the battery charger cable and never use the battery charger cable as
a handle. Do not close a door on the battery charger cable, or pull the battery charger cable around sharp
edges or corners. Do not run the machine on the battery charger cable.
– Keep the battery charger cable away from heated surfaces.
– Do not use the machine if the battery charger cable or plug is damaged. If the machine is not working as it
should, has been damaged, left outdoors or dropped into water, return it to the Service Center.
– To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, do not leave the machine unattended when it is plugged
in. Before performing any maintenance procedure, disconnect the battery charger cable from the electrical
mains.
– Do not smoke while charging the batteries.
– To avoid any unauthorized use of the machine, remove the ignition key (if equipped).
– Do not leave the machine unattended without being sure that it cannot move independently.
– Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity
condition. Store the machine indoors, in a dry place: This machine must be used in dry conditions, it must
not be used or kept outdoors in wet conditions.
– Before using the machine, close all doors and/or covers.
– Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
– Use only as shown in this Manual. Use only Advance recommended accessories.
– Take all necessary precautions to prevent hair, jewelry and loose clothes from being caught by the machine
moving parts.
– Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifications.
– Do not use the machine in particularly dusty areas.
– While using this machine, take care not to cause damage to people or objects.
– Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.
– Do not lean liquid containers on the machine, use the relevant can holder.
– The machine operating temperature must be between +32 °F and +104 °F (0 °C and +40 °C).
– The machine storage temperature must be between +32 °F and +104 °F (0 °C and +40 °C).
– The humidity must be between 30% and 95%.
– When using floor cleaning detergents, follow the instructions on the labels of the detergent bottles.
– To handle floor cleaning detergents, wear suitable gloves and protections.
– Do not use the machine as a means of transport.
– Do not allow the brushes to operate while the machine is stationary to avoid damaging the floor.
– In case of fire, use a powder fire extinguisher, not a water one.
– Do not tamper with the machine safety guards and follow the ordinary maintenance instructions
scrupulously.
– Do not allow any object to enter into the openings. Do not use the machine if the openings are clogged.
Always keep the openings free from dust, hairs and any other foreign material which could reduce the air
flow.
– Do not remove or modify the plates affixed to the machine.
– When the machine is to be pushed for service reasons (missing or discharged batteries, etc.), the speed
must not exceed 4 km/h.
– This machine cannot be used on roads or public streets.
– Pay attention during machine transportation when temperature is below freezing point. The water in the
recovery tank or in the hoses could freeze and seriously damage the machine.
– Use the brushes and pads supplied with the machine and those specified in the Instructions for Use Manual.
Using other brushes or pads could reduce safety.
– In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request
assistance from the authorized personnel or from an authorized Service Center.
– If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorized Dealer or Retailer.
– To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of
this Manual, must be performed by the authorized personnel or by an authorized Service Center.
– Do not wash the machine with direct or pressurized water jets, or with corrosive substances.
– The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (batteries,
etc.), which are subject to standards that require disposal in special centers (see Scrapping chapter).
4
9096910000(2)2010-03.indb 4
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.18
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
MACHINE DESCRIPTION
MACHINE STRUCTURE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
11a.
11b.
11c.
12.
Control panel
Handlebar
Drive paddle
Speed adjuster
Battery charger data inspection window
Battery charger cable
Battery charger cable holder
Recovery water drain hose plug
Water removable filler hose (optional)
Squeegee lifting/lowering lever
Deck lifting/lowering pedal
Deck lifting
Deck lowering
Extra pressure activation (optional)
Battery connector (red).
This connector also works as EMERGENCY switch, to
stop immediately all functions.
13. Rear steering wheel
14. Front wheels on fixed axle
15. Squeegee vacuum hose
16. Recovery water drain hose
17. Solution/clean water drain and level check hose
18a. Deck with one brush/pad-holder
18b. Deck with two brushes/pad-holders
18c. Deck with two cylindrical brushes
19d. Brush/pad-holder
19e. Cylindrical brushes
18. Solution/clean water tank
19. Recovery water tank
20. Recovery water tank cover
21. Can holder
22. Pocket (optional)
23. Squeegee
24. Squeegee mounting handwheels
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 5
25. Squeegee balance adjusting handwheel
26. Machine straight forward movement adjusting handwheel
27. Battery connection diagram
30a. Recovery water tank cover (opened to be cleaned)
30b. Recovery water tank cover (completely opened)
31. Tank cover gasket
32. Cover movable retaining plate
33. Cover fixed retaining plate
34. Serial number plate/technical data
35. Plug for squeegee vacuum hose cleaning
36. Vacuum grid with automatic shut-off float
37. Solution front filler neck
38. Foam filter
39. Compensation hole
40. Recovery water tank (open)
41. Tank lifting handle
42. Tank safety cable
43. Vacuum system motor cover
44. Vacuum system motor sound-deadening filter
45. Detergent tank (*)
46. Detergent tank filling cap (*)
47. Detergent tank handle (*)
48. Detergent supply hose to brushes (*)
49. Detergent pump (*)
50. Water pump (*)
51. Clean water filter (*)
52. Batteries
53. Battery caps
54. Solution filter (*)
55. Solution/clean water tap
56. Solenoid valve
57. Reference table for detergent proportioning (*)
(*)
Only for Adfinity™ X20D, X20C, X24D.
9096910000(2)2010-03
5
16/03/2010 13.53.18
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
23
24
1
2
3
22
9
4
5
21
6
20
17
16
56
10
7
8
11c
11b
18a
11a
19a
33
32
11
14
28
54
40
42
30b
39
26 15 25 12 27
55 13
26
41
44
30a
34
43
31
29
35
48
52
53
36
46
37
45
18b
47
38
18c
19a
47
48
45
51
19b
50
46
49
57
S311310
6
9096910000(2)2010-03.indb 6
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.19
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
CONTROL PANEL
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
Brush/pad-holder and vacuum system switch
Brush/pad-holder and vacuum system switch warning led
Vacuum system switch
Vacuum system switch warning led
Brush/pad-holder release switch
Brush/pad-holder release switch warning led
Washing detergent flow control switch (*)
Washing detergent flow control switch LED indicator (*)
Hour counter (optional)
Ignition key (0 - I)
Battery charge indicator
81a. Charged battery warning led (green)
81b. Semi-discharged battery warning led (yellow)
81c. Discharged battery warning led (red)
82. Washing detergent flow control switches
82a. Flow increase switch
82b. Flow decrease switch
82c. Washing detergent flow led indicator
83. EcoFlex™ system switch (*)
84. EcoFlex™ system switch led indicator (*)
• LED on - EcoFlex™ system on
• LED flashing - EcoFlex™ system override
• LED off - EcoFlex™ system disabled
85. Detergent concentration level display (*)
(*)
71 72 73 74 75 76
82
Only for Adfinity™ X20D, X20C, X24D
71 72 73 74 75 76 84 83 78 77
79
81
82
80
82b 82c 82a 81c 81b 81a
Adfinity™ 20D
79
81
80
82b 82c 82a 81c 81b 81a 85
Adfinity™ X20D - X20C - X24D
S311311
S311312
BATTERY CHARGER DATA INSPECTION WINDOW
90.
91.
92.
93.
94.
Electronic battery charger
Lead (WET) or gel (GEL/AGM) battery selector
Green warning led (the battery charger is on and batteries are charged)
Yellow warning led (the battery charger is on and batteries are semi-discharged)
Red warning led (the battery charger is on and it is charging the batteries)
92
93
94
91
90
S311313
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 7
9096910000(2)2010-03
7
16/03/2010 13.53.21
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
ACCESSORIES/OPTIONS
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the
machine specific use:
1. GEL/AGM batteries
2. Brushes and cylindrical brushes of different materials
3. Pads of different materials
4. Polyurethane squeegee blades
5. Front and rear wheels of different materials
6. Hour counter
7. Solution/clean water removable filler hose
8. Pocket
For further information concerning the above-mentioned optional accessories, contact an authorized Retailer.
TECHNICAL DATA
General technical data
20D
(1 brush/padholder, with drive
system)
Model
Machine height
X20D
(1 brush/padholder, with drive
system)
X20C
(2 cylindrical
brushes, with
drive system)
42.9 in (1,088 mm)
Solution/clean water tank capacity
15.3 USgal (58 liters)
Recovery water tank capacity
15.8 USgal (60 liters)
Front wheel diameter
9.8 in (250 mm)
Front wheel specific pressure on the ground
2 lbf/in2 (1.2 N/mm2)
Rear wheel diameter
3.9 in (100 mm)
Vacuum system motor power
0.4 HP (330 W)
Drive system motor power
0.27 HP (200 W)
Drive speed (variable)
0 to 3.5 mph (0 to 5.6 km/h)
Maximum gradient when working
2%
Gradeability
16%
Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)
Machine sound pressure level (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)
Vibration level at the operator’s arms (ISO 5349-1)
Standard batteries
Vacuum system circuit capacity
9096910000(2)2010-03.indb 8
65.8 dB(A) ± 3 dB(A)
84 dB(A)
< 98.4 in/s2 (< 2.5 m/s2)
WET (2 x 12 V) 24 V 130 Ah
Battery compartment size (width x length x height)
8
X24D
(2 brushes/padholders, with drive
system)
13.8 x 13.8 x 11.8 in (350 x 350 x 300 mm)
41.5 in H2O (1,055 mm H2O)
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.22
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
Technical data for machines with brush/pad-holder deck
20D
X20D
(1 brush/pad-holder, with (1 brush/pad-holder, with
drive system)
drive system)
X24D
(2 brushes/pad-holders,
with drive system)
Cleaning width
20.9 in (530 mm)
24 in (610 mm)
Squeegee width
29.9 in (760 mm)
31.9 in (810 mm)
52.1 in (1,323 mm)
51.6 in (1,311 mm)
Machine width without squeegee
21.3 in (541 mm)
25.4 in (646 mm)
Brush diameter
20.9 in (530 mm)
12.0 in (305 mm)
Model
Machine maximum length
Weight without batteries and with empty tanks
229.3 lb (104 kg)
231.5 lb (105 kg)
Maximum weight with batteries and full tanks
555.6 lb (252 kg)
557.8 lb (253 kg)
Brush motor power
Brush speed
0.6 HP (480 W)
0.27 HP (350 W)
153 rpm
230 rpm
Brush/pad-holder pressure with extra-pressure deactivated
45.2 lb (20.5 kg)
Brush/pad-holder pressure with extra-pressure activated
61.3 lb (27.8 kg)
Technical data for machines with cylindrical brush deck
X20C
(2 cylindrical brushes, with drive system)
Model
Cleaning width
20.1 in (510 mm)
Squeegee width
29.9 in (760 mm)
Machine maximum length
49.3 in (1,253 mm)
Machine width without squeegee
22.6 in (575.5 mm)
Cylindrical brush size (diameter x length)
4.3 x 19.1 in (110 x 485 mm)
Weight without batteries and with empty tanks
253.5 lb (115 kg)
Maximum weight with batteries and full tanks
579.1 lb (263 kg)
Brush motor power
0.27 HP (400 W)
Cylindrical brush rotation speed
Cylindrical brush pressure
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 9
570 rpm
58.4 lb (26.5 kg)
9096910000(2)2010-03
9
16/03/2010 13.53.22
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
WIRING DIAGRAM
Key
BAT
C1
C2
CH
CSC
EB1
EB2
ES1
ES2
EV1
F1
F2
F3
F4
F5
F6
HM
K1
M1
M2
M3
M4
M5
RV2
SW1
SW2
Color code
24V battery
Battery connector
Battery charger connector
Battery charger
Cylindrical brush deck secondary connector
Function electronic board
Drive system electronic board
Brush electromagnetic switches
Vacuum system relay
Solenoid valve
Deck fuse
Vacuum system fuse
Drive system fuse
Signal circuit fuse
Brush/pad-holder release fuse
Pump fuse
Hour counter (optional)
Ignition key
Brush/pad-holder motor
Vacuum system motor
Drive system motor
Water pump (**)
Detergent tank (**)
Maximum speed potentiometer
Brush/drive system enabling microswitch
Reverse gear microswitch
BK
BU
BN
GN
GY
OG
PK
RD
VT
WH
YE
Black
Blue
Brown
Green
Grey
Orange
Pink
Red
Violet
White
Yellow
(*) Only for machines with cylindrical brush deck
(**) Only for machines with EcoFlex™
(*)
S311315
10
9096910000(2)2010-03.indb 10
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.23
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
USE
WARNING!
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:
– DANGER
– WARNING
– CAUTION
– CONSULTATION
While reading this Manual, the operator must pay particular attention to the symbols shown on the plates.
Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if damaged.
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE
WARNING!
The electric components of the machine can be seriously damaged if the batteries are either improperly installed
or connected. The batteries must be installed by qualified personnel only. Set the function electronic board and
the built-in battery charger according to the type of batteries used (WET or GEL/AGM).
Check the batteries for damage before installation.
Disconnect the battery connector and the battery charger plug.
Handle the batteries with great care.
Install the battery terminal protection caps supplied with the machine.
The machine requires two 12 V batteries, connected according to the diagram (29).
The machine can be supplied in one of the following modes:
Batteries (WET or GEL/AGM) already installed and ready to be used
1.
2.
Check that the batteries are connected to the machine with the connector (12).
Insert the ignition key (80) and turn it to “I” position.
If the green warning led (81a) turns on, the batteries are ready to be used.
If the yellow or red warning led (81b) or (81c) turns on, the batteries must be charged (see the procedure in the Maintenance
chapter).
Without batteries
1.
2.
3.
Buy appropriate batteries (see the Technical Data paragraph).
For battery choice and installation, apply to qualified battery Retailers.
Set the machine and the battery charger according to the type of batteries (WET or GEL/AGM).
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 11
9096910000(2)2010-03
11
16/03/2010 13.53.23
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
BATTERY INSTALLATION AND BATTERY TYPE SETTING (WET OR GEL/AGM)
According to the type of batteries (WET or GEL/AGM), set the electronic board of the machine and of the battery charger, according
to the following procedure:
Machine setting
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Turn the ignition key (80) to “I” and pay attention to the following in the very first seconds of machine operation:
• If the green warning led (81a) is flashing, the machine is set to GEL/AGM.
• If the red warning led (81c) is flashing, the machine is set to WET.
If the setting is to be changed, perform the following procedure.
Turn off the machine by turning the ignition key (80) to “0” position.
Press and hold the switches (71) and (73) at the same time, then turn the ignition key (80) to “I”.
Release the switches (71) and (73) at least 8 seconds after starting the machine.
Within 3 seconds, press the switch (73) again for a few seconds and check that the warning led for the required setting is
flashing (as shown in step 1).
Battery charger setting
1.
2.
3.
4.
Remove the battery charger data inspection window screws (A, Fig. 1).
Remove the window (B).
Turn the battery charger selector (C) to WET position for lead batteries, or to GEL/AGM position for gel batteries.
Install the window (B) and tighten the screws (A).
Battery installation
1.
2.
3.
Open the cover (22) and check that the recovery water tank (21) is empty, otherwise empty it with the drain hose (16).
Grasp the handle (41) and carefully lift the tank (40).
Install the batteries.
Battery charging
1.
Charge the batteries (see the procedure in the Maintenance chapter).
A
C
B
A
S311316
Figure 1
12
9096910000(2)2010-03.indb 12
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.23
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
BEFORE MACHINE START-UP
Deck installation/removal
The machine can be equipped with either the brush/pad-holder deck (18a and 18b) or the cylindrical brush deck (18c).
For deck installation/removal see the procedure in the Maintenance chapter.
NOTE
When the deck is installed/removed, it may be necessary to change the squeegee too, because they must have the
same width. For correct matching of deck and squeegee, see the Squeegee Installation paragraph.
Brush/pad-holder installation/removal
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
According to the kind of cleaning to be carried out, the machine can be equipped either with brushes (A, Fig. 2) or pad-holders
(B) with pads (C) together with the appropriate deck.
Turn the ignition key (80) to “0” position.
If equipped, turn the speed adjuster (4) to idle by turning it counter-clockwise.
Place the brushes (A) or the pad-holders (B) under the appropriate deck (18a) or (18b).
Lower the deck on the brushes/pad-holders by pressing the pedal (11).
Turn the ignition key (80) to “I” position.
Press the brush/pad-holder and vacuum system switch (71).
Slightly press the paddle (3) forward to engage the brushes/pad-holders, then release it. If necessary, repeat the procedure
until the brushes/pad-holders are engaged.
S311317
Figure 2
WARNING!
Do not press the paddle (3) completely, otherwise the machine will start.
A light pressure on the paddle (3) is enough to engage the brushes/pad-holders and activate the brush/padholder motors.
8.
To remove the brushes/pad-holders, the deck must be lifted by pressing the pedal (11), then press the switch (75) and wait for
the brushes/pad-holders to fall on the floor.
Turn the ignition key (80) to “0” position.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 13
9096910000(2)2010-03
13
16/03/2010 13.53.24
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
Types of brush/pad available and application guide (suggestions only)
Models
MIDLITE GRIT 180
MIDGRIT 240
PROLENE
PROLITE
UNION MIX
General cleaning:
Concrete
Terrazzo floor
Ceramic tiles/quarrystones
Marble
Vinyl tiles
Rubber tiles
Polishing:
Rubber tiles
Marble
Vinyl tiles
Cylindrical brush installation/removal
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Turn the ignition key (80) to “0” position.
Lift the cylindrical brush deck by pressing the pedal (11).
Remove the handwheels (A, Fig. 3) and the lids (B) by pushing them downwards and pressing on the handwheels.
Install the cylindrical brushes (C).
The cylindrical brushes can be installed on either sides.
Install the lids (B) and fasten them with the handwheels (A).
To remove the cylindrical brushes, carry out steps 1 to 5 in the reverse order.
A
B
A
B
C
D
E
C
S311318
Figure 3
14
9096910000(2)2010-03.indb 14
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.24
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
Types of cylindrical brushes available and application guide (suggestions only)
Models
POLYPROPYLENE 0.40
HARD NYLON 0.60
SOFT NYLON 0.45
General cleaning:
Concrete
Terrazzo floor
Ceramic tiles/quarrystones
Marble
Vinyl tiles
Rubber tiles
Squeegee installation
1.
2.
Install the squeegee (25) and fasten it with the handwheels (26), then connect the vacuum hose (15) to the squeegee.
With the handwheel (27), adjust the squeegee so that the rear blade - in all its length - touches the floor and the front blade is
slightly detached from the floor.
Guide to match squeegees and brush/pad-holder decks
Deck model
Squeegee model
Deck with one brush (18a), brush diameter: 20.9 in (530 mm)
Aluminum (Fig. 7), width 29.9 in (760 mm)
Deck with two brushes (18b), brush diameter: 12.0 in (305 mm)
Steel (Fig. 6), width 31.9 in (810 mm)
Deck with two cylindrical brushes (18c), brush length: 19.1 in (485 mm)
Aluminum (Fig. 7), width 29.9 in (760 mm)
Solution or washing water tank filling
NOTE
For Adfinity™ X20D, X20C, X24D: [switch (83 and 77) enabled] pour clean water in the tank.
For Adfinity™ 20D: pour solution.
1. Open the filler neck (8).
2. (For Adfinity™ 20D)
Fill the tank (20) with a solution suitable for the work to be carried out.
Do not fill the solution tank completely, leave few inches from the edge.
Always follow the dilution instructions on the label of the chemical product used to prepare the solution.
The solution temperature must not exceed +104 °F (+40 °C).
CAUTION!
Use only low-foam and non-flammable detergents, intended for automatic scrubber applications.
3.
4.
5.
6.
(For Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Fill the tank (20) with clean water.
Do not fill the clean water tank completely, leave a few inches from the edge.
The water temperature must not exceed +104 °F (+40 °C).
Detergent tank filling (for Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Open the cover (22) and check that the recovery water tank (21) is empty, otherwise empty it with the drain hose (16).
Grasp the handle (41) and carefully lift the tank (40).
Open the plug (46).
Fill the tank (45) with a detergent suitable for the work to be carried out (highly concentrated detergents).
Do not fill the detergent tank completely, leave a few inches from the edge.
CAUTION!
Use only low-foam and non-flammable detergents, intended for automatic scrubber applications.
NOTE
If the detergent hose (48) is empty (in case of new system, system emptied for cleaning, etc.), in order to fill the hose
quickly, it may be useful to drain the EcoFlex™ once or several times (see the procedure in the Maintenance chapter).
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 15
9096910000(2)2010-03
15
16/03/2010 13.53.25
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
MACHINE START AND STOP
Starting the machine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Prepare the machine as shown in the previous paragraph.
Turn the ignition key (80) to “I” position.
Check that the green warning led (81a) turns on (charged batteries).
If the yellow or red warning led (81b or 81c) turns on, turn the ignition switch back to “0” position and charge the batteries (see
the procedure in the Maintenance chapter).
Drive the machine to the working area, by keeping the hands on the handlebar (2) and pressing the paddle (3) forward to move
forward, and backwards to move in reverse.
The maximum forward speed can be adjusted with the adjuster (4).
Lower the squeegee (25) with the lever (10).
Lower the brush/pad-holder deck by pressing the pedal (11).
Press the brush/pad-holder and vacuum system switch (71).
Press the washing detergent flow control switches (82) as necessary, depending on the type of cleaning to be carried out.
Start cleaning, by moving the machines as shown in step 3. If necessary, adjust the maximum speed with the adjuster (4).
Stopping the machine
1.
2.
3.
4.
5.
Stop the machine by releasing the paddle (3).
Turn off the brushes/pad-holders and the vacuum system by pressing the switches (71) and (73).
Lift the brush/pad-holder deck by pressing the pedal (11).
Lift the squeegee (25) with the lever (10).
Make sure that the machine cannot move independently.
MACHINE OPERATION (SCRUBBING/DRYING)
1.
2.
3.
4.
Start the machine as shown in the previous paragraph.
If necessary, press the washing detergent flow control switches (82) as necessary, depending on the type of cleaning to be
carried out.
If necessary, stop the machine and adjust the squeegee balancing handwheel (27).
If necessary, stop the machine and turn the adjusting handwheel (28); when turning it clockwise or counter-clockwise the
machine forward speed can be adjusted.
NOTE
For correct scrubbing/drying of floors at the sides of the walls, Advance suggests to go near the walls with the right side
of the machine as shown in figure 4.
A
B
P100300
Figure 4
CAUTION!
To avoid any damage to the floor surface, turn off the brushes/pad-holders when the machine stops in one
place, especially when the extra pressure function is on.
16
9096910000(2)2010-03.indb 16
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.25
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
Adjustment of the detergent concentration in the solution
(For Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
The system used to mix the detergent with the washing water can be activated by pressing the detergent flow control switch (A, Fig.
5): when the LED (B) is on, the detergent is added to the washing water.
The display (C) shows the detergent concentration level (1 to 6) in the solution: for the related percentage values refer to the table
(D).
NOTE
The detergent concentration in the solution dispensed from the system always corresponds to level 1.
In order to temporarily obtain a stronger concentration, press the EcoFlex™ switch or disable the EcoFlex™ system (see
the relevant paragraph).
EcoFlex™ switch
(For Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Press the EcoFlex™ switch (E, Fig. 5) whenever a stronger washing power is required.
When you press the switch (E) (the led indicator (F) is flashing) the solution flow increases and the detergent concentration in the
corresponding solution rises to the set level (moreover, if the detergent mixing function is not activated, it is automatically activated).
The original settings can be restored by pressing the switch (E) once again (the led indicator (F) is ON).
NOTE
If the switch (E) is not pressed once again, the original settings are restored automatically after 60 seconds.
In order to change the actual detergent concentration, proceed as follows:
1. Turn off the detergent flow control switch (A) (the LED (B) must be OFF).
2. Press and hold the detergent flow control switch (A) until the LED (B) flashes.
3. Release the switch (A). Press it again shortly to go to the next level shown by the display (C); repeat the operation until the
desired setting is reached.
4. Wait until the LED (B) stops flashing: the new level is now set.
NOTE
Detergent percentage setting is stored into memory, even if the machine is turned off.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 17
9096910000(2)2010-03
17
16/03/2010 13.53.25
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
EcoFlex™ system disabling procedure
(For Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
In order to temporarily disable the system, press and hold the EcoFlex™ switch (E, fig. 5) for 2 seconds.
After this procedure, (LED (D) off), the detergent concentration level is the one which has been set.
To enable the system, press the EcoFlex™ switch (E) again.
In order to permanently disable the EcoFlex™ system, proceed as follows:
1. Turn off the machine by turning the ignition key (80) to “0”.
2. Press and hold the switch (E), then turn the ignition key (80) to “I”.
3. Release the switch (E) at least 8 seconds after turning on the machine.
After this procedure, the EcoFlex™ switch cannot be operated again (the led indicator (F) is OFF) and the detergent concentration
level is the one which has been set.
In order to re-enable the system, repeat the steps 1 to 3.
NOTE
The permanent disabling of the EcoFlex™ system is stored into memory even after the machine is turned off.
F
E
B
A
C
D
S311318
Figure 5
Working with brush/pad-holder extra pressure function turned on
If the floor proves to be particularly difficult to clean, it is possible to turn on the brush/pad-holder extra pressure function by
pressing the pedal (11) to position (11c).
CAUTION!
When the cylindrical brush deck (18c) is installed, the extra pressure function is not enabled.
CAUTION!
In case of brush/pad-holder motor overload, due to foreign bodies which prevent them from turning, or to
excessively aggressive floors/brushes, the safety system stops the motor after about one minute of continuous
overload.
The overload is shown by the three warning lights (81a, 81b, 81c) flashing simultaneously.
If the overload takes place when the extra pressure function is on (11c), press the pedal to position (11b). If the
overload persists, the brush/pad-holder stops.
To start scrubbing again after a brush/pad-holder stop due to overload, stop the machine by turning the ignition
key (80) to “0”. Turn on the machine by turning the ignition key (80) to “I”.
18
9096910000(2)2010-03.indb 18
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.25
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
Battery discharge during operation
1.
Until the green warning led (81a) stays on, the batteries allow the machine to work normally.
When the green warning led (81a) turns off, and the yellow warning led (81b) turns on, it is advisable to charge the batteries,
because the residual autonomy will last for a few minutes (depending on battery characteristics and work to be performed).
When the red warning led (81c) turns on, the autonomy is over. After a few seconds, the brushes/pad-holders are automatically
tuned off, while the vacuum system and the drive system stay on, to finish drying the floor and drive the machine to the
appointed recharging area.
CAUTION!
Do not use the machine with discharged batteries, to avoid damaging the batteries and reducing the battery life.
TANK EMPTYING
An automatic float shut-off system (36) stops the vacuum system when the recovery water tank (21) is full.
The vacuum system deactivation is signaled by a sudden increase in the vacuum system motor noise frequency, moreover the floor
is not dried.
CAUTION!
If the vacuum system turns off accidentally (for example, when the float is activated because of a sudden
machine movement), to resume the operation: turn off the vacuum system by pressing the switch (73), then
open the cover (22) and check that the float inside the grid (36) has gone down to the water level. Then close the
cover (22) and turn on the vacuum system by pressing the switch (73).
When the recovery water tank (21) is full, empty it according to the following procedure.
Recovery water tank emptying
1.
2.
3.
4.
5.
Stop the machine.
Lift the brush/pad-holder deck by pressing the pedal (11).
Lift the squeegee (25) with the lever (10).
Drive the machine to the appointed disposal area.
Empty the recovery water tank by means of the hose (16). After working, rinse the tank with clean water. Use the removable
hose (9) (if equipped).
Solution/clean water tank emptying
1.
2.
Perform steps 1 to 4.
Empty the solution tank with the hose (17). After working, rinse the tank with clean water.
Cylindrical brush debris container emptying (only for cylindrical brush deck)
1.
2.
3.
Stop the machine.
Lower the cylindrical brush deck and remove the debris container (D, Fig. 3) by pulling it on one side with the handle (E).
Empty and wash the debris container (D), and then install it by engaging it on the retainers.
AFTER USING THE MACHINE
After working, before leaving the machine:
1. Remove the brushes/pad-holders according to the procedure shown in the relevant paragraph.
2. Empty the tanks (20 and 21) and the debris container (D, Fig. 3) as shown in the relevant paragraph.
3. Perform the daily maintenance procedures (see the Maintenance chapter).
4. Store the machine in a clean and dry place, with the brushes/pad-holders and the squeegee lifted or removed.
MACHINE LONG INACTIVITY
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:
1. Perform the procedures shown in After Machine Use paragraph.
2. Disconnect the battery connector (12).
FIRST PERIOD OF USE
After the first 8 hours, check the machine fastening and connecting parts for proper tightening and check the visible parts for
integrity and leakage.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 19
9096910000(2)2010-03
19
16/03/2010 13.53.26
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
MAINTENANCE
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.
The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions,
which are to be defined by the person in charge of the maintenance.
WARNING!
The procedures must be carried out with the machine off and the battery disconnected.
Moreover, read carefully the instructions in the Safety chapter before performing any maintenance procedure.
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualified personnel, or by an authorized Service
Center.
This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures.
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted
at any Service Center.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Daily, after machine use
Procedure
Weekly
Every six months
Yearly
Battery charging
Squeegee cleaning
Brush/pad cleaning
Tank and vacuum grid with float cleaning, and cover gasket
check
EcoFlex™ system cleaning and draining
Squeegee blade check and replacement
Solution/clean water filter cleaning
Vacuum system motor cleaning
WET battery fluid level check
Screw and nut tightening check
(1)
Brush/pad-holder motor carbon brush check or replacement
(2)
Vacuum system motor carbon brush check or replacement
(2)
Drive system motor carbon brush check or replacement
(2)
(1) And after the first 8 working hours.
(2) This maintenance procedure must be performed by an authorized Advance Service Center.
CHARGING THE BATTERIES
NOTE
Charge the batteries when the yellow or red warning led (81b or 81c) turns on, or at the end of every working cycle.
CAUTION!
Keeping the batteries charged make their life last longer.
CAUTION!
When the batteries are discharged, charge them as soon as possible, as that condition makes their life shorter.
Check for battery charge at least once a week.
WARNING!
WET battery charging produces highly explosive hydrogen gas. Charge the batteries in well-ventilated areas and
away from bare flames. Do not smoke while charging the batteries.
Keep the tank assembly open while charging the batteries.
WARNING!
Pay careful attention when charging the batteries as there may be battery fluid leakages. The battery fluid is
corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse thoroughly with water and consult a physician.
20
9096910000(2)2010-03.indb 20
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.26
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
Preliminary procedures
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Open the cover (22) and check that the recovery water tank (21) is empty, otherwise empty it with the drain hose (16).
Drive the machine to the appointed recharging area.
Turn the ignition key (80) to “0” position.
Grasp the handle (41) and carefully lift the tank (40).
For WET batteries only:
• Check the level of electrolyte inside the batteries (52); if necessary, top up through the caps (53).
• Then leave all the caps (53) open for battery charging.
• If necessary, clean the upper surface of the batteries.
Charge the batteries according to one of the following procedures, depending on the presence of the battery charger (90).
Battery charging
1.
2.
3.
4.
Connect the battery charger cable (6) to the electrical mains (the electrical mains voltage and frequency must be compatible
with the battery charger values shown on the machine serial number plate (34)).
When the battery charger is connected to the electrical mains, all machine functions are automatically cut off.
If the red warning led (94) on the battery charger control panel stays on, the battery charger is charging the batteries.
When the green warning led (92) turns on, the battery charging is completed.
When the battery charging is completed, disconnect the battery charger cable (6) from the electrical mains and wind it round
its housing (7).
Grasp the handle (41) and carefully lower the tank (40).
NOTE
For further information about the operation of the battery charger (90), see the relevant Manual.
MACHINE WORKING HOUR CHECK
(Only if the machine is equipped with hour counter)
1.
2.
3.
4.
Turn the ignition key (80) to “I” position.
Press the switch (73) and read on the hour counter (79) the total number of working hours (scrubbing/drying) performed by the
machine.
Press the switch (73) again.
Turn the ignition key (80) to “0” position.
SQUEEGEE CLEANING
NOTE
The squeegee must be clean and its blades must be in good conditions in order to get a good drying.
CAUTION!
It is advisable to use protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Drive the machine on a level floor.
Turn the ignition key (80) to “0” position.
Lower the squeegee (25) with the lever (10).
Loosen the handwheels (26) and remove the squeegee (25).
Disconnect the vacuum hose (15) from the squeegee.
Clean the steel squeegee (Fig. 5) or the aluminum squeegee (Fig. 6). Clean the compartments (A, Fig. 5 or 6) and the hole
(B) especially. Check the front blade (C) and the rear blade (D) for integrity, cuts and tears; otherwise replace them (see the
procedure in the following paragraph).
Assemble the squeegee in the reverse order of disassembly.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 21
9096910000(2)2010-03
21
16/03/2010 13.53.26
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Clean the steel squeegee (Fig. 5) or the aluminum squeegee (Fig. 6), according to the procedure shown in the previous
paragraph.
Check that the edges (E, Fig. 5 or 6) of the front blade (C) and the edges (F) of the rear blade (D) lay down on the same level,
along their length; otherwise adjust their height according to the following procedure:
• Release the tie rod (G, Fig. 5 or 6) and loosen the wing nuts (H, Fig. 5), or disengage the retainers (M, Fig. 6) and adjust
the rear blade (D, Fig. 5 or 6), then tighten the wing nuts or engage the retainers, and engage the tie rod.
• Loosen the handwheels (I) and adjust the front blade (C, Fig. 5 or 6), then tighten the handwheels.
Check the front blade (C, Fig. 5 or 6) and rear blade (D) for integrity, cuts and tears; otherwise replace them according to the
following procedure. Check that the front corner (J) of the rear blade is not worn; otherwise, overturn the blade to replace the
worn corner with an integral one. If the other corners are worn too, replace the blade according to the following procedure:
• Disengage the tie rod (G), remove the wing nuts (H) or disengage the retainers (M), remove the retaining strip (K) and
replace/overturn the rear blade (D).
• Assemble the blade in the reverse order of disassembly.
• Unscrew the handwheels (I) and remove the retaining strip (L), then replace the front blade (C).
Assemble the blade in the reverse order of disassembly.
After the blade replacement (or overturning), adjust the height as shown in the previous step.
Connect the vacuum hose (15) to the squeegee.
Install the squeegee (25) and screw down the handwheels (26).
If necessary, adjust the squeegee balance adjusting handwheel (27).
S311320
Figure 5
I
D
C
L
M
A
K
B
I
I
E
J
C D
A
G
F
M
S311326
Figure 6
22
9096910000(2)2010-03.indb 22
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.27
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
BRUSH/PAD CLEANING
CAUTION!
It is advisable to use protective gloves when cleaning the brushes/pads/cylindrical brushes because there can
be sharp debris.
1.
2.
3.
4.
Remove the brushes/pads from the machine, as shown in the Use chapter.
Clean and wash the brushes/pads with water and detergent.
Check that the brushes/pads are integral and not excessively worn; otherwise replace them.
On the machines equipped with the cylindrical brush deck, remove the debris container (D, Fig. 3) by pulling it on one side with
the handle (E).
Empty and wash the debris container (D), and then install it by engaging it on the retainers.
TANK AND VACUUM GRID WITH FLOAT CLEANING, AND COVER GASKET CHECK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Drive the machine to the appointed disposal area.
Turn the ignition key (80) to “0” position.
Open the cover (A, Fig. 7) to washing position (L).
Wash with clean water the cover (A), the tanks (B and C) and the vacuum grid with automatic shut-off float (D).
Drain the water from the tanks with the hoses (16 and 17).
If necessary, release the retainers (E) and open the grid (D), recover the float (F), clean all the components and then reinstall
them.
Check the tank cover gasket (G) for integrity.
NOTE
The gasket (G) creates vacuum in the tank that is necessary for vacuuming the recovery water.
If necessary replace the gasket (G) by removing it from its housing (H). When assembling the new gasket, install the joint (I) in the
rear central area, as shown in the figure.
7. Check that the bearing surface (J) of the gasket (G) is integral and adequate for the gasket itself.
8. Check the compensation hole (K) for clogging, and clean it if necessary.
NOTE
The hole (K), allowing to compensate the air in the cover interspaces, contributes to create vacuum in the tank.
9.
Close the cover (A).
A
K
G
J
G
L
I
H
B
C
D
E
F
E
S311321
Figure 7
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 23
9096910000(2)2010-03
23
16/03/2010 13.53.28
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
VACUUM SYSTEM MOTOR FILTER CLEANING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Drive the machine on a level floor.
Turn the ignition key (80) to “0” position.
Open the recovery water tank.
If necessary, drain the water from the tank in order to make the filter visible.
Check that the pre-filter is clean. If necessary clean it with water and compressed air, then install it.
Carry out steps 1, 2 and 3 in the reverse order.
SOLUTION FILTER CLEANING
(For Adfinity™ 20D)
1.
2.
3.
4.
Drive the machine on a level floor.
Turn the ignition key (80) to “0” position.
Close the solution tap (A, Fig. 8) under the machine, behind the right rear wheel. The tap (A) is closed when it is on the
position (B) and it is open when it is on the position (C).
Remove the transparent cover (D), then remove the filter strainer (E). Clean and install them on the support (F).
NOTE
The filter strainer (E) must be correctly positioned on the housing (G) of the support (F).
5.
Open the tap (A).
C
F
E
B
A
G
D
E
S311322
Figure 8
24
9096910000(2)2010-03.indb 24
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.28
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
CLEAN WATER FILTER CLEANING
(For Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
1.
2.
3.
4.
5.
Drive the machine on a level floor.
Turn the ignition key (80) to “0” position.
Open the cover (22) and check that the recovery water tank (21) is empty, otherwise empty it with the drain hose (16).
Grasp the handle (41) and carefully lift the tank (40).
Slightly lift the hoses (A, Fig. 9), then, operating on the clean water filter assembly (F) unscrew the transparent cover (B) and
remove the filter strainer (C). Clean and install them on the support (D).
NOTE
The filter strainer (C) must be correctly positioned on the housing (E) of the support (D).
6.
Lower the hoses (A) and the filter strainer (F).
F
D
E
C
C
B
F
A
S311323
Figure 9
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 25
9096910000(2)2010-03
25
16/03/2010 13.53.29
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
FUSE CHECK/REPLACEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Disconnect the battery connector (12).
Move aside the recovery water drain hose (16).
Remove the battery charger cable (I, Fig. 10) from the holder (J).
Remove the screws (A) and carefully move aside the panel (B) by disengaging the grommet (K) from its housing on the panel (B).
Check/replace the following fuses:
C) F1 fuse, deck: (40 A)
D) F2 fuse, vacuum system: (30 A)
E) F3 fuse, drive system: (30 A)
F) F4 fuse, signal circuits: (3 A)
G) F5 fuse, brush/pad-holder release: (20 A)
H) F6 fuse, pump: (3 A)
Perform steps 1 to 4 in the reverse order.
A
A
B
D
E
C
F G H
A
J
A
K
I
S311324
Figure 10
BRUSH/PAD-HOLDER/CYLINDRICAL BRUSH DECK DISASSEMBLY/ASSEMBLY
The machine can be equipped with either the brush/pad-holder deck (18a and 18b) or the cylindrical brush deck (18c).
NOTE
When the deck is installed/removed, it may be necessary to change the squeegee too, because they must have the
same width. For correct matching of deck and squeegee, see the Squeegee Installation paragraph.
Disassembly
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Drive the machine on a level floor.
Remove the brushes/pad-holders according to the procedure shown in the relevant paragraph. Do not remove the cylindrical
brushes.
Lower the brush/pad-holder deck by pressing the pedal (11).
If equipped, remove the cotter pins (B, Fig. 11) and the gas spring (A).
Disconnect the brush/pad-holder motor electrical connection (D).
Disconnect the solution hose (E) from the solenoid valve (F).
Remove the screws (C), then remove the brush/pad-holder deck (F).
26
9096910000(2)2010-03.indb 26
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.29
INSTRUCTIONS FOR USE
ENGLISH
Assembly
8.
Assemble the components in the reverse order of disassembly, and note the following:
• When the machine is equipped with the cylindrical brush deck (18c), the gas spring (A) must not be installed.
D
B
A
B
F
C
E
S311325
Figure 11
DETERGENT TANK CLEANING
(For Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Clean the detergent tank (45) according to the following procedure:
1. Drive the machine to the appointed disposal area.
2. Open the cover (22) and check that the recovery water tank (21) is empty, otherwise empty it with the drain hose (16). Close
the cover (22).
3. Grasp the handle (41) and carefully lift the tank (40).
4. Unscrew the plug and disconnect the hose (48) from the tank (45).
5. Remove the tank by releasing it from the retainers.
6. Wash the tank in the appointed disposal area.
7. Install the tank (45) and connect it to the hose (48).
8. When the detergent tank has been drained, the EcoFlex™ must be drained too (see the procedure in the following paragraph).
ECOFLEX™ DRAINING
(For Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Clean the detergent tank according to the procedure shown in the previous paragraph. To remove the detergent remained in
the hoses and in the pump, perform the following procedure.
Grasp the handle (41) and carefully lower the tank (40).
Turn on the machine by turning the ignition key (80) to “I” position.
Press the switch (77). Check that the switch warning led (78) turns on.
Simultaneously press the switches (77 and 82a), until the switch warning led (78) starts flashing (after about 5 seconds).
Release the switches and wait for the warning led (78) to stop flashing and for the vacuum system to turn on.
Collect the detergent remained on the floor.
Turn the ignition key (80) to “0” position.
Grasp the handle (41) and carefully lift the tank (40), then check that the hose (48) is empty, otherwise perform the steps 3 to 9
again.
NOTE
The draining cycle lasts about 30 seconds, then the vacuum function automatically turns on, which allows to remove the
detergent remained.
The draining cycle can also be performed with the detergent tank (45) full of water, thus cleaning the system thoroughly.
It is advisable to perform the draining cycle when the EcoFlex™ is really dirty/encrusted because the machine has not
been used/cleaned for a long time.
The draining cycle can be performed also to quickly fill the detergent hose when the tank (45) is full but the system is still
empty.
If necessary, the discharge can be repeatedly performed.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 27
9096910000(2)2010-03
27
16/03/2010 13.53.31
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
TROUBLESHOOTING
Trouble
Possible Cause
Remedy
The motors do not work; no warning led turns
on.
The battery connector is disconnected.
Connect.
The batteries are completely discharged.
Charge the batteries.
The machine does not move.
The machine has been turned on by using the
Turn the ignition key to “0” position, then try to
ignition key and by keeping the paddle pressed. start the machine without pressing the paddle.
The warning leds (81) flash simultaneously.
The deck motor is overloaded.
Use less aggressive brushes suitable for the
floor to be cleaned or avoid working with extra
pressure function turned on.
The brushes do not work, the red warning led
is on.
The batteries are discharged.
Charge the batteries.
Insufficient recovery water vacuuming.
The recovery water tank is full.
Empty the tank.
The hose is disconnected from the squeegee.
Connect.
The vacuum grid is clogged or the float is stuck
closed.
Clean the grid or check the float.
The squeegee is dirty or the squeegee blades
are worn or damaged.
Clean and check the squeegee.
The tank cover is not correctly closed, or the
gasket is damaged, or the compensation hole
is clogged.
Close the cover correctly, or replace the gasket
or clean the compensation hole.
The solution filter or the clean water filter is
dirty.
Clean the filter.
The tank is dirty (the drain hole is clogged).
Clean.
Dirty/encrusted EcoFlex™ tank.
Drain.
There are debris under the squeegee blades.
Remove the debris.
The squeegee blades are worn, chipped or
torn.
Replace the blades.
The squeegee has not been balanced with the
handwheel.
Balance.
Insufficient solution flow to the brushes.
Marks caused by the squeegee.
NOTE
The machine cannot operate without the battery charger.
In case of battery charger malfunction, contact an authorized Service Center.
For further information, refer to the Service Manual, available at any Advance Service Center.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualified scrapper.
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the
Law in force:
–
Batteries
–
Brushes/pads
–
Plastic hoses and components
–
Electrical and electronic components (*)
(*)
Refer to the nearest Advance Center especially when scrapping electrical and electronic components.
28
9096910000(2)2010-03.indb 28
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.33
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2
DESTINATAIRES ............................................................................................................................................................................. 2
CONSERVATION DU MANUEL....................................................................................................................................................... 2
DONNEES D’IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 2
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 2
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 2
CAPACITES OPERATIONNELLES ................................................................................................................................................. 2
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 2
DEBALLAGE / LIVRAISON............................................................................................................................................. 3
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 3
SYMBOLES UTILISES .................................................................................................................................................................... 3
INSTRUCTIONS GENERALES ....................................................................................................................................................... 3
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 5
STRUCTURE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 5
TABLEAU DE BORD ....................................................................................................................................................................... 7
HUBLOT DE LECTURE DES DONNEES DU CHARGEUR DE BATTERIE ................................................................................... 7
ACCESSOIRES / OPTIONS ............................................................................................................................................................ 8
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................................................................ 8
SCHEMA ELECTRIQUE ................................................................................................................................................................ 10
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 11
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ..........................................................................11
INSTALLATION DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL/AGM) .............................. 12
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE ......................................................................................................................... 13
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 16
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE) ........................................................................................................................... 16
VIDANGE DES RESERVOIRS ...................................................................................................................................................... 19
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 19
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 19
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION......................................................................................................................................... 19
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 20
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME ............................................................................................................................................ 20
CHARGEMENT DES BATTERIES ................................................................................................................................................ 20
CONTROLE DES HEURES DE TRAVAIL DE LA MACHINE ........................................................................................................ 21
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE ............................................................................................................................................. 21
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE .............................................. 22
NETTOYAGE DE LA BROSSE / DISQUE ..................................................................................................................................... 23
NETTOYAGE DES RESERVOIRS, DE LA GRILLE D’ASPIRATION AVEC FLOTTEUR ET CONTROLE DU JOINT
D’ETANCHEITE DU COUVERCLE ............................................................................................................................................... 23
NETTOYAGE DU FILTRE DU MOTEUR DU SYSTEME D’ASPIRATION..................................................................................... 24
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION ............................................................................................................................... 24
NETTOYAGE DU FILTRE DE L’EAU PROPRE ............................................................................................................................ 25
CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES ....................................................................................................................... 26
DEPOSE / REPOSE DE LA TETE PORTE-BROSSES / PLATEAUX SUPPORT DISQUE / PORTE-BROSSES
CYLINDRIQUES ............................................................................................................................................................................ 26
NETTOYAGE DU RESERVOIR DU DETERGENT ....................................................................................................................... 27
VIDANGE DU SYSTEME ECOFLEX™ ......................................................................................................................................... 27
DEPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 28
MISE A LA FERRAILLE................................................................................................................................................. 28
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 1
9096910000(2)2010-03
1
16/03/2010 13.53.33
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
BUT ET CONTENU DU MANUEL
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations concernant l’aspect technique, la sécurité, le
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Advance pour avoir plus de
renseignements.
DESTINATAIRES
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Advance ne répond pas des dommages
dus à l’inobservance de cette interdiction.
CONSERVATION DU MANUEL
Les Instructions d’utilisation doivent être gardées près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de
tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (34).
L’année de fabrication de la machine est indiquée après le code sur la plaque du numéro de série (A10 signifie Janvier 2010).
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour noter
les données d’identification de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
–
Manuel du chargeur de batterie électronique, qui constitue une partie intégrante de ce manuel
Les manuels suivants sont aussi disponibles :
–
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Advance)
–
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Services
après-vente Advance. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Advance en spécifiant toujours le modèle et le
numéro de série de la machine.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modification et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Advance.
CAPACITES OPERATIONNELLES
Les autolaveuses sont conçues et fabriquées pour le nettoyage (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils et
industriels, en conditions de complète sécurité, par un opérateur qualifié.
Les autolaveuses ne sont pas adaptées au lavage de tapis ou de moquettes.
CONVENTIONS
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche doivent être considérées comme référées à l’opérateur
en position de conduite, les mains sur le guidon (2).
2
9096910000(2)2010-03.indb 2
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.33
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
DEBALLAGE / LIVRAISON
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le
transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a livré.
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :
1. Documentation technique :
• Instructions d’utilisation autolaveuse
• Manuel chargeur de batterie électronique
• Catalogue de pièces de rechange de l’autolaveuse
2. N° 2 fusibles lamellaires
SECURITE
On utilise les symboles suivants pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail
ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter les Instructions d’utilisation avant toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER !
– Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants, débrancher
le connecteur de la batterie et enlever la clé de contact (si présente).
– Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la machine
est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
– Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux incandescents loin des batteries. Les batteries produisent
des gaz potentiellement explosifs pendant l’utilisation ordinaire.
– Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.
– Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
– Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,
inflammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
– Le chargement de batteries produit un gaz hydrogène très explosif. Garder les réservoirs en position ouverte
pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer l’opération exclusivement en milieux bien aérés
et loin de flammes libres.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 3
9096910000(2)2010-03
3
16/03/2010 13.53.34
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ATTENTION !
– Avant d’effectuer toute opération d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui
concernent l’entretien / réparation.
– Avant d’utiliser le chargeur de batterie, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque avec
numéro de série coïncident avec la tension du réseau.
– Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser le câble
comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le câble sur des
surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de batterie.
– Tenir le câble du chargeur de batterie loin des surfaces chaudes.
– Ne pas utiliser la machine si le câble du chargeur de batterie ou la fiche sont endommagés. Si la machine ne
fonctionne pas correctement, si elle est endommagée, laissée à l’extérieur ou tombée dans l’eau, l’amener
auprès d’un Service après-vente agréé.
– Pour réduire le risque d’incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans
surveillance lorsqu’elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie du
réseau électrique avant d’effectuer toute opération d’entretien.
– Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
– Pour éviter l’utilisation non autorisée de la machine, enlever la clé de contact (si présente).
– Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon
autonome.
– Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en
état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par
conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.
– Avant d’utiliser la machine, fermer tous les portillons et / ou couvercles.
– Ne pas permettre que la machine soit utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à
proximité des enfants.
– Ne pas utiliser à des fins autres que celles prévues dans ce manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par Advance.
– Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
– Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine
même.
– Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
– Pendant l’utilisation de la machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des personnes et des choses.
– Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.
– Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine, utiliser le porte-boissons prévu a cet effet.
– La température de travail de la machine doit être comprise entre +32 °F et +104 °F (entre 0 °C et +40 °C).
– La température de stockage de la machine doit être comprise entre +32 °F et +104 °F (entre 0 °C et +40 °C).
– L’humidité doit être comprise entre 30 % et 95 %.
– Pendant l’utilisation de détergents pour le nettoyage des sols, suivre toujours les instructions et les
avertissements indiqués sur les étiquettes des flacons.
– Avant la manipulation de détergents pour le nettoyage des sols, mettre les gants et les vêtements de
protection adéquats.
– Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
– Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
– En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.
– Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les
instructions prévues pour l’entretien ordinaire.
– Ne pas laisser entrer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser la machine si les ouvertures sont
obstruées. Garder les ouvertures de la machine libres de poussière, filasse, poils et tout autre corps étranger
à même de réduire le flux d’air.
– Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.
– Si l’on doit déplacer la machine par poussée pour des raisons de service (manque de batteries, batteries
déchargées, etc.), ne jamais dépasser la vitesse de 4 km/h.
– La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur la voie publique.
– Faire attention pendant les déplacements de la machine en conditions de températures inférieures au point
de congélation. L’eau présente dans le réservoir de l’eau de récupération ou dans les tuyaux pourrait se
congeler et endommager sérieusement la machine.
– Utiliser les brosses et les disques livrés avec la machine et ceux spécifiés dans les Instructions d’utilisation.
L’utilisation de brosses ou disques différents peut compromettre la sécurité.
– S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque
d’entretien. En cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente
agréé.
– En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un Concessionnaire ou
Revendeur agréé.
– Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé
prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé.
– Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.
– Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques
(batteries, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise
à la ferraille).
4
9096910000(2)2010-03.indb 4
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.34
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE LA MACHINE
STRUCTURE DE LA MACHINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
11a.
11b.
11c.
12.
Tableau de bord
Guidon
Panneau de commande marche
Régulateur de vitesse
Hublot de lecture données chargeur de batterie
Câble chargeur de batterie
Logement câble chargeur de batterie
Bouchon tuyau de vidange eau de récupération
Tuyau extractible pour remplissage à l’eau (optionnel)
Levier de soulèvement / abaissement embouchure
Pédale de soulèvement / abaissement tête
Soulèvement tête
Abaissement tête
Commande extra-pression (optionnelle)
Connecteur (rouge) de branchement batteries.
Ce connecteur a aussi la fonction de bouton-poussoir
d’URGENCE, pour l’arrêt immédiat de toutes les fonctions.
13. Roue arrière de direction
14. Roues avant sur essieu fixe
15. Tuyau d’aspiration embouchure
16. Tuyau de vidange eau de récupération
17. Tuyau de niveau et de vidange solution / eau propre
18a. Tête porte-brosses avec une brosse / plateau support
disque
18b. Tête porte-brosses avec deux brosses / plateaux support
disque
18c. Tête porte-brosses avec deux brosses cylindriques
19d. Brosse / plateau support disque
19e. Brosses cylindriques
18. Réservoir solution / eau propre
19. Réservoir eau de récupération
20. Couvercle réservoir eau de récupération
21. Porte-objets
22. Porte-documents (optionnel)
23. Embouchure
24. Boutons de fixation embouchure
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 5
25. Bouton de réglage équilibrage embouchure
26. Bouton de réglage avance rectilinéaire machine
27. Schéma de branchement batteries
30a. Couvercle réservoir eau de récupération (ouvert pour le
lavage)
30b. Couvercle réservoir eau de récupération (complètement
ouvert)
31. Joint d’étanchéité couvercle réservoir
32. Plaque mobile de retenue couvercle
33. Plaque fixe de retenue couvercle
34. Plaque avec numéro de série / données techniques
35. Bouchon pour nettoyage tuyau d’aspiration embouchure
36. Grille d’aspiration avec fermeture automatique à flotteur
37. Goulotte de remplissage avant solution
38. Filtre à éponge
39. Orifice de compensation
40. Réservoir eau de récupération (ouvert)
41. Poignée de soulèvement réservoir
42. Câble de blocage réservoir
43. Couvercle moteur système d’aspiration
44. Filtre acoustique moteur système d’aspiration
45. Réservoir détergent (*)
46. Bouchon de remplissage réservoir détergent (*)
47. Poignée réservoir détergent (*)
48. Tuyau d’alimentation détergent aux brosses (*)
49. Pompe détergent (*)
50. Pompe eau (*)
51. Filtre d’eau propre (*)
52. Batteries
53. Bouchons batteries
54. Filtre de la solution (*)
55. Robinet solution / eau propre
56. Electrovanne
57. Table de références dosages détergent (*)
(*)
Uniquement pour Adfinity™ X20D, X20C, X24D.
9096910000(2)2010-03
5
16/03/2010 13.53.35
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
23
24
1
2
3
22
9
4
5
21
6
20
17
16
56
10
7
8
11c
11b
18a
11a
19a
33
32
11
14
28
54
40
42
30b
39
26 15 25 12 27
55 13
26
41
44
30a
34
43
31
29
35
48
52
53
36
46
37
45
18b
47
38
18c
19a
47
48
45
51
19b
50
46
49
57
S311310
6
9096910000(2)2010-03.indb 6
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.35
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
TABLEAU DE BORD
71. Bouton-poussoir de rotation brosses / plateaux support
disque et d’activation système d’aspiration
72. DEL bouton-poussoir de rotation brosses / plateaux
support disque et d’activation système d’aspiration
73. Bouton-poussoir système d’aspiration
74. DEL bouton-poussoir système d’aspiration
75. Bouton-poussoir de déclenchement brosses / plateaux
support disque
76. DEL bouton-poussoir de déclenchement brosses /
plateaux support disque
77. Bouton-poussoir de réglage flux de détergent à l’eau de
lavage (*)
78. DEL bouton-poussoir de réglage flux de détergent à l’eau
de lavage (*)
79. Compteur horaire (optionnel)
80. Clé de contact (0 - I)
81. Indicateur état de charge batteries
81a. DEL batteries chargées (vert)
81b. DEL batteries presque complètement déchargées (jaune)
81c. DEL batteries déchargées (rouge)
82. Boutons-poussoirs de réglage flux de détergent à l’eau de
lavage
82a. Bouton-poussoir d’augmentation flux
82b. Bouton-poussoir de réduction flux
82c. DEL flux de détergent à l’eau de lavage
83. Bouton-poussoir système EcoFlex™ (*)
84. DEL bouton-poussoir système EcoFlex™ (*)
• DEL allumé - EcoFlex™ en fonction
• DEL clignotant - neutralisation EcoFlex™
• DEL éteint- EcoFlex™ arrêté
85. Afficheur niveau concentration détergent (*)
(*)
71 72 73 74 75 76
82
Uniquement pour Adfinity™ X20D, X20C, X24D
71 72 73 74 75 76 84 83 78 77
79
81
82
80
82b 82c 82a 81c 81b 81a
Adfinity™ 20D
79
81
80
82b 82c 82a 81c 81b 81a 85
Adfinity™ X20D - X20C - X24D
S311311
S311312
HUBLOT DE LECTURE DES DONNEES DU CHARGEUR DE BATTERIE
90.
91.
92.
93.
94.
Chargeur de batterie électronique
Sélecteur batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL/AGM)
DEL vert (chargeur de batterie en fonction et batteries chargées)
DEL jaune (chargeur de batterie en fonction et batteries demi-chargées)
DEL rouge (chargeur de batterie en fonction et chargement en cours)
92
93
94
91
90
S311313
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 7
9096910000(2)2010-03
7
16/03/2010 13.53.39
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ACCESSOIRES / OPTIONS
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon
l’emploi spécifique de la machine :
1. Batteries GEL/AGM
2. Brosses et brosses cylindriques de matériaux différents par rapport aux brosses standard
3. Disques de matériaux différents par rapport aux disques standard
4. Lamelles en caoutchouc de l’embouchure en polyuréthane
5. Roues avant et arrière de matériaux différents
6. Compteur horaire
7. Tuyau extractible pour le remplissage à la solution / à l’eau propre
8. Porte-documents
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques générales
20D
(1 brosse /
plateau support
disque, avec système de traction)
Modèle
Hauteur machine
X20D
(1 brosse /
plateau support
disque, avec système de traction)
X20C
(2 brosses
cylindriques,
avec système de
traction)
42,9 in (1.088 mm)
Capacité réservoir solution / eau propre
15,3 USgal (58 litres)
Capacité réservoir eau de récupération
15,8 USgal (60 litres)
Diamètre roues avant
9,8 in (250 mm)
Pression spécifique au sol roues avant
2 lbf/in2 (1,2 N/mm2)
Diamètre roue arrière de direction
3,9 in (100 mm)
Puissance moteur système d’aspiration
0,4 HP (330 W)
Puissance moteur système de traction
0,27 HP (200 W)
Vitesse de traction (variable)
De 0 à 3,5 mph (de 0 à 5,6 km/h)
Pente maximum franchissable pendant le travail
2%
Pente maximum franchissable
16%
Niveau pression acoustique dans la position de l’opérateur (ISO
11201, ISO 4871) (LpA)
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO
4871) (LwA)
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1)
Batteries standard
Capacité circuit système d’aspiration
9096910000(2)2010-03.indb 8
65,8 dB(A) ± 3 dB(A)
84 dB(A)
< 98,4 in/s2 (< 2,5 m/s2)
WET (2 x 12 V) 24 V 130 Ah
Dimensions logement batteries (largeur x longueur x hauteur)
8
X24D
(2 brosses /
plateaux support
disque, avec système de traction)
9096910000(2)2010-03
13,8 x 13,8 x 11,8 in (350 x 350 x 300 mm)
41,5 in H2O (1.055 mm H2O)
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques pour machines avec tête porte-brosses / plateaux support disque
20D
(1 brosse / plateau
support disque, avec
système de traction)
Modèle
X20D
(1 brosse / plateau
support disque, avec
système de traction)
X24D
(2 brosses / plateaux
support disque, avec
système de traction)
Largeur de nettoyage
20,9 in (530 mm)
24 in (610 mm)
Largeur embouchure
29,9 in (760 mm)
31,9 in (810 mm)
52,1 in (1.323 mm)
51,6 in (1.311 mm)
Largeur machine sans embouchure
21,3 in (541 mm)
25,4 in (646 mm)
Diamètre brosse
20,9 in (530 mm)
12,0 in (305 mm)
Longueur maximum machine
Poids sans batteries et avec réservoirs vides
229,3 lb (104 kg)
231,5 lb (105 kg)
Poids maximum avec batteries et réservoir plein
555,6 lb (252 kg)
557,8 lb (253 kg)
Puissance moteur brosse
0,6 HP (480 W)
0,27 HP (350 W)
Vitesse de rotation brosse
153 tr/mn
230 tr/mn
Pression brosses / plateaux support disque avec extra-pression
désactivée
45,2 lb (20,5 kg)
Pression brosses / plateaux support disque avec extra-pression
activée
61,3 lb (27,8 kg)
Caractéristiques techniques avec tête porte-brosses cylindriques
X20C
(2 brosses cylindriques, avec système de traction)
Modèle
Largeur de nettoyage
20,1 in (510 mm)
Largeur embouchure
29,9 in (760 mm)
Longueur maximum machine
49,3 in (1.253 mm)
Largeur machine sans embouchure
22,6 in (575,5 mm)
Dimensions brosses cylindriques (diamètre x longueur)
4,3 x 19,1 in (110 x 485 mm)
Poids sans batteries et avec réservoirs vides
253,5 lb (115 kg)
Poids maximum avec batteries et réservoir plein
579,1 lb (263 kg)
Puissance moteur brosse
0,27 HP (400 W)
Vitesse de rotation brosses cylindriques
Pression brosses cylindriques
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 9
570 tr/mn
58,4 lb (26,5 kg)
9096910000(2)2010-03
9
16/03/2010 13.53.41
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
SCHEMA ELECTRIQUE
Légende
Codes couleurs
BAT
C1
C2
CH
CSC
EB1
EB2
ES1
ES2
EV1
F1
F2
F3
F4
F5
F6
HM
K1
M1
M2
M3
M4
M5
RV2
SW1
SW2
BK
BU
BN
GN
GY
OG
PK
RD
VT
WH
YE
Batterie 24V
Connecteur batteries
Connecteur chargeur de batterie
Chargeur de batterie
Connecteur secondaire tête porte-brosses cylindriques
Carte électronique de fonctions
Carte électronique système de traction
Télérupteurs brosse
Relais système d’aspiration
Electrovanne
Fusible tête
Fusible système d’aspiration
Fusible système de traction
Fusible circuits de signaux
Fusible déclenchement brosses / plateaux support disque
Fusible pompes
Compteur horaire (optionnel)
Clé de contact
Moteur brosse / plateau support disque
Moteur système d’aspiration
Moteur système de traction
Pompe eau (**)
Réservoir détergent (**)
Potentiomètre vitesse maximum
Microinterrupteur de validation brosses / système de traction
Microinterrupteur de marche arrière
Noir
Bleu
Marron
Vert
Gris
Orange
Rose
Rouge
Violet
Blanc
Jaune
(*)
Uniquement pour autolaveuses avec tête porte-brosses
cylindriques
(**) Uniquement pour machines avec système EcoFlex™
(*)
S311315
10
9096910000(2)2010-03.indb 10
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
UTILISATION
ATTENTION !
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :
– DANGER
– ATTENTION
– AVERTISSEMENT
– CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE
ATTENTION !
Les composants électriques de la machine peuvent être sérieusement endommagés si les batteries ne sont pas
installées et branchées correctement. Les batteries doivent être installées par le personnel qualifié. Configurer
la carte électronique de fonctions et le chargeur de batterie intégré selon le type de batteries utilisé (WET ou
GEL/AGM).
Contrôler les batteries avant l’installation pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées.
Débrancher le connecteur des batteries et la fiche du chargeur de batterie.
Déplacer les batteries avec attention.
Installer les protections des bornes des batteries fournies avec la machine.
La machine requiert deux batteries de 12 V, branchées selon le schéma (29).
La machine peut être livrée selon un des modèles suivants :
Batteries (WET ou GEL/AGM) installées sur la machine et prêtes à l’utilisation
1.
2.
Vérifier que les batteries soient branchées à la machine au moyen du connecteur (12).
introduire la clé de contact de la machine (80) et la tourner sur “I”.
Si le DEL vert (81a) s’allume, les batteries sont prêtes à l’utilisation.
Si les DELS jaune (81b) ou rouge (81c) s’allument, il est nécessaire de charger les batteries (voir la procédure au chapitre
Entretien).
Sans batteries
1.
2.
3.
Acheter des batteries adéquates (voir le paragraphe Caractéristiques techniques).
Pour le choix et l’installation, s’adresser à des revendeurs de batteries qualifiés.
Configurer la machine et le chargeur de batterie selon le type de batteries (WET ou GEL/AGM) installé.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 11
9096910000(2)2010-03
11
16/03/2010 13.53.42
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTALLATION DES BATTERIES ET CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES (WET OU GEL/AGM)
Selon le type de batteries choisi (WET ou GEL/AGM), configurer la carte électronique de la machine et du chargeur de batterie, en
procédant comme suit :
Configuration de la machine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tourner la clé de contact (80) en position “I” et remarquer ce qui se passe pendant les premières secondes de fonctionnement
de la machine :
• si le DEL vert (81a) clignote, la machine est configurée sur GEL/AGM.
• si le DEL rouge (81c) clignote, la machine est configurée sur WET.
S’il est nécessaire de changer la configuration, procéder comme suit.
Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (80) en position “0”.
Appuyer en même temps et maintenir appuyé les boutons-poussoirs (71) et (73), puis tourner la clé de contact (80) en position
“I”.
Relâcher les boutons-poussoirs (71) et (73) après 8 secondes minimum du démarrage de la machine.
D’ici 3 secondes, appuyer à nouveau pour peu de temps sur le bouton-poussoir (73) et contrôler que le DEL de la
configuration désirée clignote (comme indiqué au point 1).
Configuration chargeur de batterie
1.
2.
3.
4.
Déposer les vis (A, Fig. 1) de l’hublot de lecture des données du chargeur de batterie.
Déposer l’hublot (B).
Positionner le sélecteur (C) sur WET pour batteries au plomb ou sur GEL/AGM pour batteries au gel.
Installer l’hublot (B) et serrer les vis (A).
Installation des batteries
1.
2.
3.
Ouvrir le couvercle (22) et vérifier que le réservoir de l’eau de récupération (21) soit vide. Dans le cas contraire, le vider au
moyen du tuyau de vidange (16).
Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin.
Installer les batteries.
Chargement des batteries
1.
Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).
A
C
B
A
S311316
Figure 1
12
9096910000(2)2010-03.indb 12
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.42
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Installation / dépose de la tête
Et la tête porte-brosses / plateaux support disque (18a et 18b) et la tête porte-brosses cylindriques (18c) peuvent être facilement
installées dans / déposées de la machine.
Pour la procédure d’installation / dépose, voir la procédure relative au chapitre Entretien.
REMARQUE
Lors de l’installation / dépose de la tête, il peut être nécessaire de remplacer aussi l’embouchure, puisque leurs
largeurs doivent être corrélées. Pour accoupler correctement la tête et l’embouchure, voir le paragraphe Installation de
l’embouchure.
Installation / dépose de la brosse / plateau support disque
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Sur la machine équipée de la tête spéciale, et les brosses (A, Fig. 2) et les plateaux support disque (B) avec disques (C)
peuvent être installés, en fonction du traitement à effectuer sur le sol.
Positionner la clé de contact (80) sur “0”.
Porter au minimum le régulateur de vitesse (4), si équipé, en le tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
Positionner les brosses (A) ou les plateaux support disque (B) sous la tête correspondante (18a) ou (18b).
Baisser la tête sur les brosses / plateaux support disque en appuyant sur la pédale (11).
Positionner la clé de contact (80) sur “I”.
Appuyer sur le bouton-poussoir de rotation brosse / plateau support disque et d’activation système d’aspiration (71).
Pousser légèrement le panneau (3) en avant pour permettre l’accrochage des brosses / plateaux support disque, puis le
relâcher. Si besoin est, répéter la procédure jusqu’à l’accrochage des brosses / plateaux support disque.
S311317
Figure 2
ATTENTION !
Ne pas pousser à fond le panneau (3) sans quoi la machine se met en mouvement.
Pour accrocher les brosses / plateaux support disque, il suffit d’appuyer sur le panneau (3) en exerçant une
légère pression qui actionne seulement les moteurs des brosses / plateaux support disque.
8.
Pour déposer les brosses / plateaux support disque, il est nécessaire de soulever la tête en appuyant sur la pédale (11), puis
appuyer sur le bouton-poussoir (75) et attendre jusqu’à ce que les brosses / plateaux support disque tombent au sol.
Positionner la clé de contact (80) sur “0”.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 13
9096910000(2)2010-03
13
16/03/2010 13.53.43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
Suggestions pour le choix des brosses / disques
Modèles
MIDLITE GRIT 180
MIDGRIT 240
PROLENE
PROLITE
UNION MIX
Nettoyage général :
Béton
Pavage terrasse
Carreaux de céramique / de carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Polissage :
Carreaux de caoutchouc
Marbre
Carreaux de vinyle
Installation / dépose des brosses cylindriques
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Positionner la clé de contact (80) sur “0”.
Soulever la tête porte-brosses cylindriques en appuyant sur la pédale (11).
Tourner les boutons (A, Fig. 3) et enlever les portillons (B) en les poussant vers le bas tout en exerçant une pression sur les
boutons.
Installer les brosses cylindriques (C).
Les brosses cylindriques peuvent être installées soit d’un côté soit de l’autre.
Installer les portillons (B) et les fixer avec les boutons (A).
Pour déposer les brosses cylindriques, exécuter les étapes de 1 à 5 dans l’ordre inverse.
A
B
A
B
C
D
E
C
S311318
Figure 3
14
9096910000(2)2010-03.indb 14
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.44
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
Suggestions pour le choix des brosses cylindriques
Modèles
POLYPROPYLENE 0,40
NYLON RIGIDE 0,60
NYLON MOELLEUX 0,45
Nettoyage général :
Béton
Pavage terrasse
Carreaux de céramique / de
carrière
Marbre
Carreaux de vinyle
Carreaux de caoutchouc
Installation de l’embouchure
1.
2.
Installer l’embouchure (25) et la fixer avec les boutons (26), puis connecter le tuyau d’aspiration (15) à l’embouchure.
Au moyen du bouton (27) régler l’embouchure de façon que la lamelle en caoutchouc arrière touche le sol sur toute sa
longueur et que la lamelle en caoutchouc avant se trouve légèrement détachée du sol.
Accouplement des embouchures avec les têtes porte-brosses / plateaux support disque
Modèle tête
Modèle embouchure
Tête avec une brosse (18a), diamètre brosse : 20,9 in (530 mm)
Aluminium (Fig. 7), largeur 29,9 in (760 mm)
Tête avec deux brosses (18b), diamètre brosse : 12,0 in (305 mm)
Acier (Fig. 6), largeur 31,9 in (810 mm)
Tête avec deux brosses cylindriques (18c), longueur brosse : 19,1 in (485 mm)
Aluminium (Fig. 7), largeur 29,9 in (760 mm)
Remplissage du réservoir de solution ou de l’eau de lavage
REMARQUE
Pour Adfinity™ X20D, X20C, X24D : [boutons-poussoirs (83 et 77) activés] verser de l’eau propre dans le réservoir.
Pour Adfinity™ 20D : verser de la solution.
1. Ouvrir la goulotte (8).
2. (Pour Adfinity™ 20D)
Remplir le réservoir (20) avec une solution adéquate au travail à effectuer.
Ne jamais remplir complètement le réservoir de solution, mais laisser toujours quelques centimètres du bord.
Suivre toujours les instructions de dilution sur l’étiquette du conteneur du produit chimique utilisé pour la solution.
La température de la solution ne doit jamais être supérieure à +104 °F (+40 °C).
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflammables, adéquats aux machines
utilisées.
3.
4.
5.
6.
(Pour Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Remplir le réservoir (20) avec de l’eau propre.
Ne jamais remplir complètement le réservoir de l’eau propre, mais laisser toujours quelques centimètres du bord.
La température de l’eau ne doit jamais être supérieure à +104 °F (+40 °C).
Remplissage du réservoir du détergent (pour Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Ouvrir le couvercle (22) et vérifier que le réservoir de l’eau de récupération (21) soit vide. Dans le cas contraire, le vider au
moyen du tuyau de vidange (16).
Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin.
Ouvrir le bouchon (46).
Remplir le réservoir (45) avec un détergent adéquat au travail à effectuer (détergent à haute concentration).
Ne jamais remplir complètement le réservoir du détergent, mais laisser toujours quelques centimètres du bord.
AVERTISSEMENT !
Utiliser exclusivement des détergents liquides peu mousseux et non inflammables, adéquats aux machines
utilisées.
REMARQUE
Si le tuyau d’alimentation (48) est vide (en cas d’un système nouveau, d’un système vidé pour effectuer le nettoyage,
etc.), pour accélérer le remplissage du tuyau, il peut être convenable d’effectuer un ou plusieurs cycles de vidange du
système EcoFlex™ (voir la procédure au chapitre Entretien).
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 15
9096910000(2)2010-03
15
16/03/2010 13.53.44
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE
Mise en marche de la machine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Préparer la machine comme indiqué au paragraphe précédent.
Positionner la clé de contact (80) sur “I”.
Contrôler que le DEL vert (81a) s’allume (batteries chargées).
Dans le cas où le DEL jaune (81b) ou rouge (81c) s’allume, repositionner la clé de contact sur “0” et charger les batteries (voir
la procédure au chapitre Entretien).
Amener la machine sur le lieu de travail, les mains sur le guidon (2) et en poussant le panneau (3) en avant pour la marche
avant et en arrière pour la marche arrière.
La vitesse d’avance maximum peut être réglée au moyen du régulateur (4).
Baisser l’embouchure (25) au moyen du levier (10).
Baisser la tête porte-brosse / plateau support disque en appuyant sur la pédale (11).
Appuyer sur le bouton-poussoir de rotation brosse / plateau support disque et d’activation système d’aspiration (71).
Activer les boutons-poussoirs de réglage du flux de détergent à l’eau de lavage (82) selon le besoin et en fonction du
nettoyage à effectuer.
Commencer le travail de nettoyage, en manœuvrant la machine comme indiqué à l’étape 3. Si besoin est, régler la vitesse
maximum au moyen du régulateur (4).
Arrêt de la machine
1.
2.
3.
4.
5.
Arrêter la machine, en relâchant le panneau (3).
Arrêter la brosse / plateau support disque et le système d’aspiration en appuyant sur les boutons-poussoirs (71) et (73).
Soulever la tête porte-brosse / plateau support disque en appuyant sur la pédale (11).
Soulever l’embouchure (25) au moyen du levier (10).
S’assurer que la machine ne peut pas bouger de façon autonome.
MACHINE AU TRAVAIL (LAVAGE / SECHAGE)
1.
2.
3.
4.
Démarrer la machine comme prévu au paragraphe précédent.
Si besoin est, appuyer sur les boutons-poussoirs de réglage du flux de détergent à l’eau de lavage (82) selon le besoin et en
fonction du nettoyage à effectuer.
Si besoin est, arrêter la machine et régler le bouton de réglage (27) de l’équilibrage de l’embouchure.
Si besoin est, arrêter la machine et tourner le bouton de réglage (28) dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire pour régler l’avance rectilinéaire de la machine.
REMARQUE
Pour un lavage / séchage correct du sol près du mur, Advance recommande d’approcher le côté droit de la machine,
comme illustré dans la figure 4.
A
B
P100300
Figure 4
AVERTISSEMENT !
Pour ne pas endommager les sols à nettoyer, ne pas tenir en rotation les brosses / plateaux support disque
lorsque la machine est arrêtée, en particulier si l’on travaille avec la fonction d’extra-pression activée.
16
9096910000(2)2010-03.indb 16
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.44
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
Réglage de la concentration de détergent dans la solution
(Pour Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Le système pour le mélange du détergent à l’eau de lavage est activé en appuyant sur le bouton-poussoir de réglage du
pourcentage de détergent (A, Fig. 5) : si le DEL (B) est allumé, le détergent est ajouté à l’eau de lavage.
L’afficheur (C) indique le niveau (de 1 à 6) de concentration de détergent dans la solution : pour les valeurs de pourcentage
correspondantes, se référer au tableau (D).
REMARQUE
Le niveau de concentration de détergent dans la solution fourni par le système correspond toujours à 1.
Pour obtenir une concentration plus haute, appuyer sur le bouton-poussoir du système EcoFlex™ ou désactiver le
système EcoFlex™ (voir le paragraphe correspondant).
Bouton-poussoir système EcoFlex™
(Pour Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Appuyer sur le bouton-poussoir EcoFlex™ (E, Fig. 5) chaque fois que l’on nécessite d’une plus grande puissance de lavage.
En appuyant sur le bouton-poussoir (E) [DEL (F) clignotant], soit le flux de solution que la concentration de détergent dans la
solution correspondante augmentent jusqu’au niveau configuré (en outre, si la fonction de mélange détergent est désactivée, elle
est automatiquement activée).
En appuyant à nouveau sur le bouton-poussoir (E), les réglages initiaux sont rétablis [DEL (F) allumé].
REMARQUE
Dans le cas où on appuie pas sur le bouton-poussoir (E) pour la deuxième fois, les réglages initiaux sont rétablis
automatiquement après 60 secondes.
Pour modifier la concentration actuelle du détergent, procéder comme suit :
1. Désactiver le bouton-poussoir de réglage du réglage de détergent (A) [le DEL (B) doit être éteint].
2. Appuyer et maintenir appuyé le bouton-poussoir de réglage du flux de détergent (A) jusqu’à ce que le DEL (B) clignote.
3. Relâcher le bouton-poussoir (A). Appuyer à nouveau rapidement sur le bouton-poussoir pour passer au niveau successif
indiqué par l’afficheur (C) ; répéter la procédure jusqu’à atteindre le niveau désiré.
4. Attendre jusqu’à ce que le DEL (B) arrête de clignoter : la configuration du nouveau niveau est terminée.
REMARQUE
La configuration du pourcentage de détergent reste mémorisée même après l’arrêt de la machine.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 17
9096910000(2)2010-03
17
16/03/2010 13.53.45
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Procédure de désactivation du système EcoFlex™
(Pour Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Pour désactiver le système temporairement, appuyer sur le bouton-poussoir du système EcoFlex™ (E, Fig. 5) pour 2 secondes.
L’opération terminé [LED (D) éteint], le niveau de concentration du détergent correspond à la valeur configurée.
Pour activer le système, appuyer à nouveau sur le bouton-poussoir du système EcoFlex™ (E).
Pour désactiver temporairement le système EcoFlex™, procéder comme suit :
1. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (80) en position “0”.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir (E), puis tourner la clé de contact (80) en position “I”.
3. Relâcher le bouton-poussoir (E) au moins 8 secondes après avoir démarré la machine.
L’opération terminé, le bouton-poussoir du système EcoFlex™ ne peut pas être activé à nouveau [LED (F) éteint] et le niveau de
concentration du détergent correspond à la valeur configurée.
Pour activer le système à nouveau, répéter les étapes de 1 à 3.
REMARQUE
La désactivation temporaire du système EcoFlex™ reste mémorisé même après l’arrêt de la machine.
F
E
B
A
C
D
S311318
Figure 5
Travail avec la fonction d’extra-pression des brosses / plateaux support disque activée
En cas de sol particulièrement sale, il est possible d’activer la fonction d’extra-pression des brosses / plateaux support disque sur le
sol, en portant la pédale (11) dans la position (11c).
AVERTISSEMENT !
La fonction d’extra-pression ne peut pas être activée quand la tête porte-brosses cylindriques (18c) est installée.
AVERTISSEMENT !
En cas de surcharge du moteur de la brosse / plateau support disque, dû à corps étrangers qui empêchent
leur mouvement, ou à sols difficiles / brosses dures, un système de sécurité arrête le moteur après une minute
environ de surcharge continue.
La condition de surcharge est indiquée par le clignotement simultané des trois témoins lumineux (81a, 81b,
81c).
Si la surcharge se vérifie pendant le travail avec la fonction d’extra-pression activée (11c), porter la pédale en
position (11b). Si la surcharge persiste, la brosse / plateau support disque s’arrête.
Pour reprendre le travail après l’arrêt des brosses / plateaux support disque à cause de la surcharge, il est
nécessaire d’arrêter la machine, en tournant la clé de contact (80) sur “0”. Démarrer à nouveau la machine en
tournant la clé de contact (80) sur “I”.
18
9096910000(2)2010-03.indb 18
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.45
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
Déchargement des batteries pendant le travail
1.
Tant que le DEL vert (81a) reste allumé, les batteries permettent le fonctionnement normal de la machine.
Lorsque le DEL vert (81a) s’éteint et le DEL jaune (81b) s’allume, procéder au rechargement des batteries, parce que
l’autonomie résiduelle de fonctionnement de la machine n’est que de quelques minutes (variables en fonction des
caractéristiques de la batterie utilisée et du nettoyage à effectuer).
Lorsque le DEL rouge (81c) s’allume, l’autonomie est épuisée. Après quelques secondes, les brosses / plateaux support
disque s’arrêtent automatiquement ; seulement le système d’aspiration et le système de traction restent en fonction, pour
permettre d’essuyer des endroits éventuels de sol mouillé et d’amener la machine dans le lieu de rechargement.
AVERTISSEMENT !
Ne pas insister à utiliser la machine avec les batteries déchargées, pour ne pas endommager les batteries en
réduisant leur vie utile.
VIDANGE DES RESERVOIRS
Un système de fermeture automatique à flotteur (36) arrête le système d’aspiration lorsque le réservoir de l’eau de récupération
(21) est plein.
Le blocage du système d’aspiration peut être détecté grâce à l’augmentation soudaine de la fréquence du bruit du moteur
d’aspiration ; en outre, le système d’aspiration ne sèche pas le sol.
AVERTISSEMENT !
Si le système d’aspiration s’arrête pour causes accidentelles (par exemple pour l’intervention prématurée du
flotteur pendant un déplacement soudain de la machine), pour le démarrer, procéder comme suit : arrêter le
système d’aspiration en appuyant sur le bouton-poussoir (73), puis ouvrir le couvercle (22) et vérifier que le
flotteur dans la grille (36) est au niveau de l’eau. Enfin, fermer le couvercle (22) et activer le système d’aspiration
en appuyant sur le bouton-poussoir (73).
Lorsque le réservoir de l’eau de récupération (21) est plein, le vider en procédant comme suit.
Vidange du réservoir de l’eau de récupération
1.
2.
3.
4.
5.
Arrêter la machine.
Soulever la tête porte-brosse / plateau support disque en appuyant sur la pédale (11).
Soulever l’embouchure (25) au moyen du levier (10).
Amener la machine dans la zone destinée à l’écoulement.
Vider le réservoir de l’eau de récupération au moyen du tuyau flexible (16). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau
propre. Utiliser le tuyau extractible (9) (si présent).
Vidange du réservoir de solution / de l’eau propre
1.
2.
Exécuter les étapes de 1 à 4 ci-dessus.
Vider le réservoir de solution au moyen du tuyau flexible (17). Le travail effectué, rincer le réservoir à l’eau propre.
Vidange du conteneur déchets des brosses cylindriques (seulement pour tête porte-brosses cylindriques)
1.
2.
3.
Arrêter la machine.
Avec la tête porte-brosses cylindriques baissée, déposer le conteneur déchets (D, Fig. 3) en le tirant latéralement au moyen
de la poignée (E).
Vider et laver le conteneur déchets (D), puis l’installer en engageant les dispositifs de retenue.
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
1. Déposer les brosses / plateaux support disque en procédant comme indiqué au paragraphe spécifique.
2. Vider les réservoirs (20 et 21) et le conteneur déchets (D, Fig. 3) comme indiqué au paragraphe spécifique.
3. Effectuer les opérations d’entretien prévues après l’utilisation de la machine (voir le chapitre Entretien).
4. Garder la machine dans un endroit sec et propre, avec les brosses / plateaux support disque et l’embouchure déposés ou
soulevés.
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :
1. Effectuer les opérations prévues au paragraphe Après l’utilisation de la machine.
2. Débrancher le connecteur (12) des batteries.
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION
Après les 8 premières heures d’utilisation, contrôler le serrage des éléments de fixation et de connexion de la machine et vérifier
que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 19
9096910000(2)2010-03
19
16/03/2010 13.53.45
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de
conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l’entretien.
ATTENTION !
Les opérations doivent être effectuées avec la machine arrêtée et avec les batteries débranchées.
En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d’effectuer toute opération
d’entretien.
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service
après-vente agréé.
Dans ce manuel, après le plan d’entretien programmé, seulement les procédures des opérations d’entretien les plus simples et les
plus récurrentes sont indiquées.
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé, se référer au manuel d’entretien
consultable auprès des Services après-vente.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
Quotidienne,
après l’utilisation
de la machine
Procédure
Hebdomadaire
Semestrielle
Annuelle
Chargement des batteries
Nettoyage de l’embouchure
Nettoyage de la brosse / disque
Nettoyage des réservoirs, de la grille d’aspiration avec
flotteur et contrôle du joint d’étanchéité du couvercle
Nettoyage et vidange du système EcoFlex™
Contrôle et remplacement des lamelles en caoutchouc de
l’embouchure
Nettoyage du filtre de la solution / de l’eau propre
Nettoyage du moteur du système d’aspiration
Contrôle du niveau du liquide des batteries WET
Contrôle du serrage des vis et des écrous
(1)
Contrôle ou remplacement des charbons des moteurs de la
brosse / plateau support disque
(2)
Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du
système d’aspiration
(2)
Contrôle ou remplacement des charbons du moteur du
système de traction
(2)
(1) Et après les 8 premières heures de travail.
(2) Opération d’entretien du ressort d’un Service après-vente agréé Advance.
CHARGEMENT DES BATTERIES
REMARQUE
Charger les batteries lorsque le DEL jaune (81b) ou rouge (81c) s’allume ou à la fin de chaque cycle de nettoyage.
AVERTISSEMENT !
Garder les batteries chargées prolonge leur vie.
AVERTISSEMENT !
Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible, afin de ne pas réduire leur durée de vie
utile. Contrôler la charge des batteries au moins une fois par semaine.
ATTENTION !
Le chargement de batteries WET produit un gaz hydrogène très explosif. Charger les batteries dans un endroit
bien aéré et loin de flammes libres. Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.
Garder le réservoir ouvert pendant tout le cycle de rechargement des batteries.
ATTENTION !
Pendant le rechargement des batteries, faire attention à d’éventuelles pertes de liquide des batteries. Ce liquide
est corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin.
20
9096910000(2)2010-03.indb 20
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.46
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
Opérations préalables
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ouvrir le couvercle (22) et vérifier que le réservoir de l’eau de récupération (21) soit vide. Dans le cas contraire, le vider au
moyen du tuyau de vidange (16).
Porter la machine dans la zone destinée au chargement des batteries.
Positionner la clé de contact (80) sur “0”.
Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin.
Exclusivement pour batteries WET :
• Contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries (52) ; si besoin est, faire l’appoint au moyen des bouchons (53).
• Laisser tous les bouchons (53) ouverts pour le rechargement successif.
• Si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries.
Charger les batteries selon une des procédures suivantes, en fonction de la présence ou absence du chargeur de batterie
électronique (90) sur la machine.
Chargement des batteries
1.
2.
3.
4.
Brancher le câble (6) du chargeur de batterie au réseau électrique [la tension et la fréquence de réseau doivent coïncider avec
les valeurs correspondantes du chargeur de batterie, indiquées sur la plaque avec numéro de série (34) de la machine].
Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement
exclues.
Le DEL rouge (94) allumé fixe sur le tableau de bord du chargeur de batterie indique que le chargeur de batterie est en train
de charger les batteries.
Lorsque le DEL vert (92) s’allume, le cycle de chargement des batteries est terminé.
Le cycle de chargement terminé, débrancher le câble (6) du chargeur de batterie du réseau électrique et l’enrouler autour du
logement correspondant (7).
Saisir la poignée (41) et baisser le réservoir (40) avec soin.
REMARQUE
Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (90), se référer au manuel
spécifique.
CONTROLE DES HEURES DE TRAVAIL DE LA MACHINE
(Uniquement pour machines avec compteur horaire)
1.
2.
3.
4.
Positionner la clé de contact (80) sur “I”.
Appuyer sur le bouton-poussoir (73) et lire sur le compteur horaire (79) le numéro total des heures de travail (lavage /
séchage) effectuées par la machine.
Appuyer à nouveau sur le bouton-poussoir (73).
Positionner la clé de contact (80) sur “0”.
NETTOYAGE DE L’EMBOUCHURE
REMARQUE
Pour un bon séchage, l’embouchure doit être propre et les lamelles en caoutchouc doivent être en bon état.
AVERTISSEMENT !
Lors du nettoyage de l’embouchure, il est conseillé de porter des gants de protection à cause de la présence
éventuelle de débris tranchants.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Porter la machine sur un sol plat.
Positionner la clé de contact (80) sur “0”.
Baisser l’embouchure (25) au moyen du levier (10).
Desserrer les boutons (26) et déposer l’embouchure (25).
Déconnecter le tuyau d’aspiration (15) de l’embouchure.
Laver et nettoyer l’embouchure en acier (Fig. 5) ou en aluminium (Fig. 6). Nettoyer en particulier les compartiments (A, Fig. 5
ou 6) et l’orifice (B). Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et
qu’elles ne présentent pas de coupures ou déchirures ; dans le cas contraire, les remplacer (voir la procédure au paragraphe
suivant).
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 21
9096910000(2)2010-03
21
16/03/2010 13.53.46
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
CONTROLE ET REMPLACEMENT DES LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE L’EMBOUCHURE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Nettoyer l’embouchure en acier (Fig. 5) ou en aluminium (Fig. 6) comme indiqué au paragraphe précédent.
Contrôler que les bords (E, Fig. 5 ou 6) de la lamelle en caoutchouc avant (C) et les bords (F) de la lamelle en caoutchouc
arrière (D) se posent simultanément sur le marbre de contrôle, et en toute leur longueur ; dans le cas contraire, régler leur
hauteur en procédant selon les instructions suivantes :
• Dégager le tirant (G, Fig. 5 ou 6) et desserrer les écrous papillons (H, Fig. 5) ou décrocher les dispositifs de retenue (M,
Fig. 6) ; régler la lamelle en caoutchouc arrière (D, Fig. 5 ou 6), puis serrer les écrous papillons ou accrocher les dispositifs
de retenue et engager le tirant.
• Desserrer les boutons (I) et régler la lamelle en caoutchouc avant (C, Fig. 5 ou 6), puis serrer les boutons.
Contrôler que la lamelle en caoutchouc avant (C, Fig. 5 ou 6) et la lamelle en caoutchouc arrière (D) sont intactes et qu’elles
ne présentent pas de coupures ou déchirures ; dans le cas contraire, les remplacer en procédant comme suit. Contrôler
que l’arête (J) de la lamelle en caoutchouc arrière n’est pas usée ; en cas contraire, tourner la lamelle en caoutchouc,
en remplaçant l’arête usée avec l’une des trois arêtes intactes. Si toutes les arêtes sont usées, remplacer la lamelle en
caoutchouc en procédant comme suit :
• Dégager le tirant (G), déposer les écrous papillons (H) ou décrocher les dispositifs de retenue (M), remplacer la bande de
retenue (K) et remplacer / tourner la lamelle en caoutchouc arrière (D).
• Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
• Dévisser les boutons (I) et déposer la bande de retenue (L), puis remplacer la lamelle en caoutchouc avant (C).
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.
Après le remplacement (ou renversement) des lamelles en caoutchouc, régler leur hauteur comme décrit à l’étape précédente.
Connecter le tuyau d’aspiration (15) à l’embouchure.
Reposer l’embouchure (25) et serrer les boutons (26).
Si besoin est, régler le bouton de réglage (27) de l’équilibrage de l’embouchure.
S311320
Figure 5
I
D
C
L
M
A
K
B
I
I
E
J
C D
A
G
F
M
S311326
Figure 6
22
9096910000(2)2010-03.indb 22
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.46
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
NETTOYAGE DE LA BROSSE / DISQUE
AVERTISSEMENT !
Lors du nettoyage des brosses / disques / brosses cylindriques, il est conseillé de porter des gants de
protection à cause de la présence éventuelle de débris tranchants.
1.
2.
3.
4.
Déposer les brosses / disques de la machine comme prévu au chapitre Utilisation.
Nettoyer et laver les brosses / disques avec de l’eau et du détergent.
Contrôler que les brosses / disques sont intacts et non excessivement usés ; dans le cas contraire, les remplacer.
Sur la tête porte-brosses cylindriques, déposer le conteneur déchets (D, Fig. 3) en le tirant latéralement à l’aide de la poignée
(E).
Vider et laver le conteneur déchets (D), puis l’installer en engageant les dispositifs de retenue.
NETTOYAGE DES RESERVOIRS, DE LA GRILLE D’ASPIRATION AVEC FLOTTEUR ET CONTROLE
DU JOINT D’ETANCHEITE DU COUVERCLE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Amener la machine dans la zone destinée à l’écoulement.
Positionner la clé de contact (80) sur “0”.
Ouvrir le couvercle (A, Fig. 7) et le porter dans la position de lavage (L).
Nettoyer et laver à l’eau propre le couvercle (A), les réservoirs (B et C) et la grille d’aspiration avec fermeture automatique à
flotteur (D).
Vider l’eau des réservoirs au moyen des tuyaux (16 et 17).
Si besoin est, dégager les dispositifs de retenue (E), ouvrir la grille (D), récupérer le flotteur (F) et nettoyer soigneusement ;
enfin reposer en place.
Contrôler l’intégrité du joint d’étanchéité (G) du couvercle du réservoir.
REMARQUE
Le joint d’étanchéité (G) permet la création d’une dépression dans le réservoir, nécessaire à l’aspiration de l’eau de
récupération.
Si besoin est, déposer le joint d’étanchéité (G) de son logement (H) et le remplacer. Lors de la repose du nouveau joint
d’étanchéité, positionner le raccord (I) dans la zone centrale arrière indiquée dans la figure.
7. Contrôler aussi l’intégrité et l’efficacité de la surface d’appui (J) du joint d’étanchéité (G).
8. Contrôler que l’orifice de compensation (K) n’est pas obstrué ; dans le cas contraire, le nettoyer.
REMARQUE
L’orifice (K), en permettant la compensation de l’air dans l’interstice du couvercle, contribue à la création de dépression
dans le réservoir.
9.
Fermer le couvercle (A).
A
K
G
J
G
L
I
H
B
C
D
E
F
E
S311321
Figure 7
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 23
9096910000(2)2010-03
23
16/03/2010 13.53.47
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
NETTOYAGE DU FILTRE DU MOTEUR DU SYSTEME D’ASPIRATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Porter la machine sur un sol plat.
Positionner la clé de contact (80) sur “0”.
Ouvrir le réservoir de l’eau de récupération.
Si besoin est, vider l’eau du réservoir au moyen du tuyau, de façon à contrôler le filtre.
Contrôler que le préfiltre est propre. Si besoin est, le nettoyer à l’eau et à l’air comprimé, puis l’installer à nouveau.
Exécuter les étapes 1, 2 et 3 dans l’ordre inverse.
NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION
(Pour Adfinity™ 20D)
1.
2.
3.
4.
Porter la machine sur un sol plat.
Positionner la clé de contact (80) sur “0”.
Fermer le robinet (A, Fig. 8) de la solution situé dessous la machine, derrière la roue arrière droite. Le robinet (A) est fermé
quand il se trouve dans la position (B) par rapport aux tuyaux ; il est ouvert quand il se trouve dans la position (C).
Déposer le couvercle transparent (D), puis déposer le filet filtrant (E). Les nettoyer et les reposer sur le support (F).
REMARQUE
Positionner correctement le filet filtrant (E) dans le logement (G) du support (F).
5.
Ouvrir le robinet (A).
C
F
E
B
A
G
D
E
S311322
Figure 8
24
9096910000(2)2010-03.indb 24
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.48
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
NETTOYAGE DU FILTRE DE L’EAU PROPRE
(Pour Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
1.
2.
3.
4.
5.
Porter la machine sur un sol plat.
Positionner la clé de contact (80) sur “0”.
Ouvrir le couvercle (22) et vérifier que le réservoir de l’eau de récupération (21) soit vide. Dans le cas contraire, le vider au
moyen du tuyau de vidange (16).
Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin.
Soulever légèrement les tuyaux (A, Fig. 9), puis dévisser le couvercle transparent (B) et déposer le filet filtrant (C) du filtre de
l’eau propre (F). Les nettoyer et les reposer sur le support (D).
REMARQUE
Positionner correctement le filet filtrant (C) dans le logement (E) du support (D).
6.
Baisser les tuyaux (A) et le filet filtrant (F).
F
D
E
C
C
B
F
A
S311323
Figure 9
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 25
9096910000(2)2010-03
25
16/03/2010 13.53.48
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONTROLE / REMPLACEMENT DES FUSIBLES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Débrancher le connecteur (12) des batteries.
Déplacer le tuyau de vidange de l’eau de récupération (16).
Si équipé, déposer le câble (I, Fig. 10) du chargeur de batterie du logement (J).
Déposer les vis (A) et déplacer le tableau (B) avec soin en dégageant la bague en caoutchouc (K) de son logement dans le
tableau (B).
Contrôler / remplacer les fusibles suivants :
C) fusible F1, tête : (40 A)
D) fusible F2, système d’aspiration : (30 A)
E) fusible F3, système de traction : (30 A)
F) fusible F4, circuits de signaux : (3 A)
G) fusible F5, déclenchement brosses / plateaux support disque : (20 A)
H) fusible F6, pompe : (3 A)
Exécuter les étapes de 1 à 4 dans l’ordre inverse.
A
A
B
D
E
C
F G H
A
J
A
K
I
S311324
Figure 10
DEPOSE / REPOSE DE LA TETE PORTE-BROSSES / PLATEAUX SUPPORT DISQUE / PORTEBROSSES CYLINDRIQUES
Et la tête porte-brosses / plateaux support disque (18a et 18b) et la tête porte-brosses cylindriques (18c) peuvent être facilement
installées dans / déposées de la machine.
REMARQUE
Lors de l’installation / dépose de la tête, il peut être nécessaire de remplacer aussi l’embouchure, puisque leurs
largeurs doivent être corrélées. Pour accoupler correctement la tête et l’embouchure, voir le paragraphe Installation de
l’embouchure.
Dépose
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Porter la machine sur un sol plat.
Déposer les brosses / plateaux support disque en procédant comme indiqué au paragraphe spécifique. Ne pas déposer les
brosses cylindriques.
Baisser la tête porte-brosse / plateau support disque en appuyant sur la pédale (11).
Si équipés, déposer les goupilles (B, Fig. 11) et le ressort à gaz (A).
Débrancher la connexion électrique (D) des moteurs des brosses / plateaux support disque.
Déconnecter le tuyau de la solution (E) de l’électrovanne (F).
Déposer les vis (C), puis déposer la tête porte-brosses / plateaux support disque (F).
26
9096910000(2)2010-03.indb 26
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.49
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRANÇAIS
Repose
8.
Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en suivant les instructions ci-dessous :
• lorsque la tête porte-brosses cylindriques (18c) est installée sur la machine, le ressort à gaz (A) ne doit pas être installé.
D
B
A
B
F
C
E
S311325
Figure 11
NETTOYAGE DU RESERVOIR DU DETERGENT
(Pour Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Nettoyer le réservoir du détergent (45) en procédant comme suit :
1. Amener la machine dans la zone destinée à l’écoulement.
2. Ouvrir le couvercle (22) et vérifier que le réservoir de l’eau de récupération (21) soit vide. Dans le cas contraire, le vider au
moyen du tuyau de vidange (16). Fermer le couvercle (22).
3. Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin.
4. Dévisser le bouchon et déconnecter le tuyau (48) du réservoir (45).
5. Déposer le réservoir en le dégageant des dispositifs de retenue.
6. Laver et nettoyer le réservoir dans la zone destinée à l’écoulement.
7. Reposer le réservoir (45) et le connecter au tuyau (48).
8. Après la vidange du réservoir du détergent, il pourrait être nécessaire de vidanger le système EcoFlex™ (voir la procédure au
paragraphe suivant).
VIDANGE DU SYSTEME ECOFLEX™
(Pour Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Nettoyer le réservoir du détergent en procédant comme indiqué au paragraphe précédent. Pour éliminer toute trace de
détergent dans les tuyaux et dans la pompe du détergent, procéder comme suit.
Saisir la poignée (41) et baisser le réservoir (40) avec soin.
Démarrer à nouveau la machine en tournant la clé de contact (80) sur “I”.
Appuyer sur le bouton-poussoir (77). Contrôler que le DEL (78) du bouton-poussoir s’allume.
Appuyer en même temps sur les boutons-poussoirs (77) et (82a), jusqu’à ce que le DEL (78) du bouton-poussoir commence à
clignoter (après 5 secondes environ).
Relâcher les boutons-poussoirs et attendre jusqu’à ce que le DEL (78) arrête de clignoter et que le système d’aspiration soit
activé.
Aspirer les traces de détergent sur le sol.
Positionner la clé de contact (80) sur “0”.
Saisir la poignée (41) et soulever le réservoir (40) avec soin, puis vérifier que le tuyau (48) est vide ; dans le cas contraire,
répéter les étapes de 3 à 9.
REMARQUE
Le cycle de purge, qui permet d’éliminer les traces de détergent, dure 30 secondes environ, ensuite la fonction
d’aspiration s’enclenche automatiquement.
L’opération de vidange peut être effectuée même avec le réservoir du détergent (45) plein d’eau ; de cette façon on
effectue un lavage à fond du système.
Il est convenable d’effectuer ce type de vidange lorsque le système EcoFlex™ est très sale / incrusté après de longues
périodes d’inactivité / d’absence de nettoyage de la machine.
L’opération de vidange peut être effectuée aussi pour accélérer le remplissage du tuyau d’alimentation du détergent avec
le réservoir (45) plein et le système encore vide.
L’opération de vidange, en cas de nécessité, peut être effectuée plusieurs fois de suite.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 27
9096910000(2)2010-03
27
16/03/2010 13.53.50
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DEPISTAGE DES PANNES
Problème
Cause possible
Remède
Les moteurs ne fonctionnent pas ; aucun DEL
ne s’allume.
Le connecteur des batteries est débranché.
Connecter.
Les batteries sont complètement déchargées.
Charger les batteries.
La machine ne bouge pas.
La machine a été démarrée par la clé de
contact en appuyant sur le panneau.
Positionner la clé de contact sur “0”, puis
répéter la procédure de mise en marche sans
appuyer sur le panneau.
Les DELS (81) clignotent simultanément.
Le moteur de la tête est en surcharge.
Utiliser une brosse moins dure adéquate au sol
traité ou ne pas travailler avec l’extra-pression.
La brosse ne tourne pas ; le DEL rouge est
allumé.
Les batteries sont déchargées.
Charger les batteries.
L’aspiration de l’eau de récupération est
insuffisante.
Le réservoir de l’eau de récupération est plein.
Vider le réservoir.
Le tuyau flexible est déconnecté de
l’embouchure.
Connecter.
La grille d’aspiration est obstruée ou le flotteur
est bloqué en position fermée.
Nettoyer la grille ou contrôler le flotteur.
L’embouchure est sale ou les lamelles en
caoutchouc d’embouchure sont usées ou
endommagées.
Nettoyer et contrôler l’embouchure.
Le couvercle du réservoir n’est pas
correctement fermé, ou le joint est
endommagé, ou l’orifice de compensation est
obstrué.
Fermer correctement le couvercle, ou
remplacer le joint, ou nettoyer l’orifice de
compensation.
Le flux de solution à la brosse est insuffisant.
Traces laissées par l’embouchure.
Le filtre de la solution / eau propre est sale.
Nettoyer le filtre.
Le réservoir est sale (orifice de sortie obstrué).
Nettoyer.
Réservoir système EcoFlex™ sale / incrusté.
Vidanger.
Débris sous les lamelles en caoutchouc de
l’embouchure.
Enlever les débris.
Lamelles en caoutchouc de l’embouchure
usées, ébréchées ou déchirées.
Remplacer les lamelles en caoutchouc.
Embouchure non équilibré au moyen du bouton Equilibrer.
de réglage.
REMARQUE
La machine ne peut pas fonctionner sans le chargeur de batterie.
En cas de panne du chargeur de batterie, s’adresser à un Service après-vente agréé.
Pour de plus amples informations s’adresser aux Services après-vente Advance, ou consulter le manuel d’entretien.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé.
Avant d’effectuer la mise à la ferraille de la machine il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer
aux collectes sélectives, conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur :
–
Batteries
–
Brosses / disques
–
Tuyaux et pièces en matériel plastique
–
Parties électriques et électroniques (*)
(*)
Notamment pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser au centre Advance le plus proche.
28
9096910000(2)2010-03.indb 28
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.51
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN.............................................................................................................................................................. 2
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL ................................................................................................................................... 2
DESTINATARIOS ............................................................................................................................................................................ 2
CONSERVACIÓN DEL MANUAL .................................................................................................................................................... 2
DATOS DE IDENTIFICACIÓN ......................................................................................................................................................... 2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA ......................................................................................................................................... 2
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................... 2
MODIFICACIONES Y MEJORAS .................................................................................................................................................... 2
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO ............................................................................................................................... 2
CONVENCIONES ............................................................................................................................................................................ 2
DESEMBALAJE/ENTREGA ............................................................................................................................................ 3
SEGURIDAD .................................................................................................................................................................... 3
SÍMBOLOS ...................................................................................................................................................................................... 3
INSTRUCCIONES GENERALES .................................................................................................................................................... 3
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................... 5
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA.................................................................................................................................................... 5
PANEL DE CONTROL ..................................................................................................................................................................... 7
VENTANILLA DE LECTURA DE LOS DATOS DEL CARGADOR DE BATERÍAS .......................................................................... 7
ACCESORIOS/OPCIONES ............................................................................................................................................................. 8
DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................................................................................... 8
ESQUEMA ELÉCTRICO ............................................................................................................................................................... 10
USO ................................................................................................................................................................................ 11
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA .................................................................................11
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL/AGM) ................................................... 12
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA.............................................................................................................. 13
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................... 16
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO) ..................................................................................................................... 16
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS ................................................................................................................................................... 19
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 19
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA............................................................................................................... 19
PRIMER PERIODO DE USO ........................................................................................................................................................ 19
MANTENIMIENTO ......................................................................................................................................................... 20
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO..................................................................................................................... 20
CARGA DE LAS BATERÍAS .......................................................................................................................................................... 20
CONTROL DE LAS HORAS DE TRABAJO DE LA MÁQUINA ..................................................................................................... 21
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA......................................................................................................................................................... 21
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA.......................................................................................... 22
LIMPIEZA DEL CEPILLO/FIELTRO ............................................................................................................................................... 23
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS, DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR Y CONTROL
DE LA GUARNICIÓN DE LA TAPA ................................................................................................................................................ 23
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL MOTOR DEL SISTEMA DE ASPIRACIÓN...................................................................................... 24
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE ......................................................................................................... 24
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AGUA LIMPIA .................................................................................................................................. 25
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES ........................................................................................................................... 26
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CABEZAL PORTACEPILLOS/PORTAFIELTROS/PORTACEPILLOS CILÍNDRICOS................ 26
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL DETERGENTE .......................................................................................................................... 27
EXPURGACIÓN DEL SISTEMA ECOFLEX™ .............................................................................................................................. 27
BÚSQUEDA AVERÍAS .................................................................................................................................................. 28
ELIMINACIÓN ................................................................................................................................................................ 28
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 1
9096910000(2)2010-03
1
16/03/2010 13.53.51
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
INTRODUCCIÓN
NOTA
Los números entre paréntesis se refieren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma
y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el almacenamiento, el
mantenimiento, las piezas de repuesto y la eliminación.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, los operadores y los técnicos calificados tienen que leer cuidadosamente
las instrucciones incluidas en este manual. En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar
Advance para obtener explicaciones.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos calificados. Advance no es responsable para los
daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
CONSERVACIÓN DEL MANUAL
El Manual de instrucciones de uso debe conservarse junto a la máquina, dentro de su contenedor, lejos de líquidos y otras
substancias que podrían dañarlo.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (34).
El año de fabricación de la máquina está indicado después del Código Fecha del número de serie (A10 significa Enero 2010).
Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Utilizar el espacio siguiente para escribir los
datos de identificación de la máquina.
Modelo MÁQUINA .............................................................................
Número de serie MÁQUINA ..............................................................
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
–
Manual del cargador de baterías electrónico, debe considerarse parte integrante de este manual
Los siguientes manuales son también disponibles:
–
Manual de asistencia (que se puede consultar en los Centros de asistencia Advance)
–
Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina)
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad inherente al uso, mantenimiento y reparación, consultar al personal calificado o los Centros de asistencia
Advance. Utilizar siempre piezas de repuesto y accesorios originales.
Para la asistencia o para ordenar piezas de repuesto o accesorios, acudir a Advance, especificando siempre el modelo y el número
de serie.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Advance está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su
discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo Advance puede aprobar y efectuar cualquier modificación y/o instalación de accesorios.
CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
Las fregadoras/secadoras son adecuadas para limpiar (lavar y secar) suelos lisos y sólidos, en ambiente privado o industrial, en
condiciones de seguridad, por parte de un operador calificado.
La fregadora/secadora no es adecuada para limpiar alfombras o moqueta.
CONVENCIONES
Las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refieren al operador en posición de conducción con
las manos sobre el manillar (2).
2
9096910000(2)2010-03.indb 2
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.52
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
DESEMBALAJE/ENTREGA
Para desembalar la máquina seguir cuidadosamente las instrucciones colocadas sobre el embalaje.
Al momento de la entrega, controlar con cuidado el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte. Si los
daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar. Contactarlo
de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.
Controlar que el equipamiento de la máquina sea el siguiente:
1. Documentación técnica:
• Manual de instrucciones de uso de la fregadora/secadora
• Manual del cargador de baterías electrónico
• Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/secadora
2. N° 2 fusibles laminares
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y
tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta eficaz
sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes
que pueden ocurrir en una empresa, durante el trabajo o los traslados, son causados por no observar las reglas de seguridad
fundamentales. Un operador cuidadoso y cauto es la mejor garantía para evitar posibles accidentes y resulta más eficaz que
cualquier programa de prevención.
SÍMBOLOS
¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.
¡ATENCIÓN!
Indica el riesgo potencial de infortunios para las personas o de daños a las cosas.
¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia sobre una función importante o útil.
Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.
NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.
CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el Manual de instrucciones de uso antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específicas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de daños a la
máquina o a las personas.
¡PELIGRO!
– Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de piezas desconectar el
conector de la batería y, si equipada, quitar la llave de encendido.
– Sólo los operadores cualificados pueden usar esta máquina. Los niños y los minusválidos no pueden utilizar
esta máquina.
– Tener chispas, llamas y materiales incandescentes lejos de las baterías. Durante el uso normal pueden salir
gases explosivos.
– Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos.
– No trabajar bajo la máquina levantada si ésta no está fijada con los soportes adecuados.
– No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, inflamables
y/o explosivos: no usar la máquina para recoger materiales peligrosos.
– Cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Tener el conjunto de los depósitos abierto
durante la carga de la batería y efectuar el procedimiento solo en áreas muy bien ventiladas y lejos de llamas
libres.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 3
9096910000(2)2010-03
3
16/03/2010 13.53.52
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
¡ATENCIÓN!
– Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las
instrucciones relacionadas al mantenimiento/reparación.
– Antes de usar el cargador de baterías, asegurarse de que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa del
número de serie de la máquina coincidan con la tensión de la red.
– No tirar o transportar la máquina por el cable del cargador de baterías; no utilizar el cable como manilla. No
cerrar el cable del cargador de baterías en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afilados. No atropellar
el cable del cargador de baterías con la máquina.
– Tener el cable del cargador de baterías lejos de superficies calientes.
– No utilizar la máquina si el cable del cargador de baterías y el enchufe están dañados. Si la máquina no
funciona correctamente, está dañada, quedada al exterior o bañada, llevarla a un Centro de asistencia.
– Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica
cuando está sin custodia. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, desconectar el cable del
cargador de baterías de la red eléctrica.
– No fumar cuando se cargan las baterías.
– Para evitar usos no autorizados de la máquina, quitar la llave de encendido (si presente).
– No dejar la máquina sin custodia y sin haberse asegurado que no pueda moverse de forma autónoma.
– Proteger siempre la máquina del sol, lluvia y otras intemperie, tanto durante el funcionamiento como durante
los períodos de inactividad. Almacenar la máquina en un lugar cerrado y seco: esta máquina sólo se puede
usar en seco y no se debe usar o tener al exterior en condiciones de humedad.
– Antes de usar la máquina, cerrar todos los portillos y/o las tapas.
– No permitir que la máquina se utilice como un juguete. Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de
niños.
– No utilizar con finalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Usar sólo los accesorios
recomendados por Advance.
– Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las
partes móviles de la máquina.
– No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especificaciones.
– No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos.
– Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas.
– No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
– No apoyar contenedores de líquidos sobre la máquina, usar el portabebidas.
– La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los +32 °F y los +104 °F (0 °C y los +40 °C).
– La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre los +32 °F y los +104 °F (0 °C y los
+40 °C).
– La humedad debe estar entre el 30% y el 95%.
– Cuando se usan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los
frascos.
– Cuando se usan detergentes, usar guantes y protecciones adecuadas.
– No usar la máquina como vehículo de transporte.
– No permitir que los cepillos funcionen mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles
daños al suelo.
– En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua.
– No adulterar por ninguna razón la máquina, respete escrupulosamente las instrucciones previstas para el
mantenimiento ordinario.
– No dejar que material extraño entre en las aperturas. No usar la máquina si las aperturas están obstruidas.
Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda
reducir el flujo de aire.
– No quitar ni modificar las placas colocadas en la máquina.
– Si se desplaza la máquina mediante empuje por causas de servicio (falta de baterías, baterías descargadas,
etc.), no superar la velocidad de 4 km/h.
– Esta máquina no tiene aprobación para el uso en carreteras o vías públicas.
– Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el
depósito del agua de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina.
– Utilizar sólo los cepillos y los fieltros suministrados con la máquina y aquellos especificados en el Manual
de instrucciones de uso. Utilizar otros cepillos o fieltros puede perjudicar la seguridad.
– Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de
mantenimiento. En caso contrario, pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia
autorizado.
– Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor
autorizado.
– Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, el personal autorizado o el Centro de
asistencia autorizado debe llevar a cabo el mantenimiento programado según las especificaciones indicadas
en el capítulo relacionado de este manual.
– No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas.
– Nunca se debe abandonar la máquina al final del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos
(baterías, aceites, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales
(véase el capítulo Eliminación).
4
9096910000(2)2010-03.indb 4
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.52
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
11a.
11b.
11c.
12.
Panel de control
Manillar
Panel de accionamiento marcha
Regulador de velocidad
Ventanilla de lectura de los datos del cargador de baterías
Cable cargador de baterías
Soporte cable cargador de baterías
Tapón del tubo de descarga del agua de recuperación
Tubo extraíble para cargar el agua (opcional)
Palanca de subida/bajada de la boquilla
Pedal de subida/bajada del cabezal
Subida del cabezal
Bajada del cabezal
Accionamiento presión suplementaria (opcional)
Conector (rojo) de conexión de las baterías. Este conector
funciona también como pulsador de EMERGENCIA, para
la interrupción inmediata de todas las funciones.
13. Rueda trasera directriz
14. Ruedas delanteras en eje fijo
15. Tubo de aspiración de la boquilla
16. Tubo de descarga del agua de recuperación
17. Tubo de nivel y de descarga de la solución detergente/
agua limpia
18a. Cabezal portacepillos con un cepillo/portafieltro
18b. Cabezal portacepillos con dos cepillos/portafieltros
18c. Cabezal portacepillos con dos cepillos cilíndricos
19d. Cepillo/portafieltros
19e. Cepillos cilíndricos
18. Depósito de la solución detergente/agua limpia
19. Depósito del agua de recuperación
20. Tapa del depósito del agua de recuperación
21. Portaobjetos
22. Portadocumentos (opcional)
23. Boquilla
24. Empuñaduras de fijación de la boquilla
25. Empuñadura de ajuste equilibrado boquilla
26. Empuñadura de ajuste de la marcha rectilínea de la
máquina
27. Esquema de conexión de las baterías
30a. Tapa del depósito del agua de recuperación (abierta para
el lavado)
30b. Tapa del depósito del agua de recuperación (abierta por
completo)
31. Guarnición de la tapa del depósito
32. Plaqueta móvil de sujeción de la tapa
33. Plaqueta fija de sujeción de la tapa
34. Placa número de serie/datos técnicos
35. Tapón para limpiar el tubo de aspiración de la boquilla
36. Rejilla de aspiración con cierre automático de flotador
37. Boca delantera de llenado de la solución detergente
38. Filtro de esponja
39. Orificio de compensación
40. Depósito del agua de recuperación (abierto)
41. Manilla de levantamiento del depósito
42. Cable de soporte del depósito abierto
43. Tapa del motor del sistema de aspiración
44. Filtro fonoabsorbente del motor del sistema de aspiración
45. Depósito del detergente (*)
46. Tapón de llenado del depósito del detergente (*)
47. Empuñadura del depósito del detergente (*)
48. tubo de aspiración del detergente a los cepillos cilíndricos
(*)
49. Bomba del detergente (*)
50. Bomba del agua (*)
51. Filtro del agua limpia (*)
52. Baterías
53. Tapones de las baterías
54. Filtro de la solución detergente (*)
55. Grifo de la solución detergente/agua limpia
56. Electroválvula
57. Tabla de referencia dosificaciones del detergente (*)
(*)
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 5
Sólo para Adfinity™ X20D, X20C, X24D.
9096910000(2)2010-03
5
16/03/2010 13.53.53
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
23
24
1
2
3
22
9
4
5
21
6
20
17
16
56
10
7
8
11c
11b
18a
11a
19a
33
32
11
14
28
54
40
42
30b
39
26 15 25 12 27
55 13
26
41
44
30a
34
43
31
29
35
48
52
53
36
46
37
45
18b
47
38
18c
19a
47
48
45
51
19b
50
46
49
57
S311310
6
9096910000(2)2010-03.indb 6
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.53
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
71. Interruptor de accionamiento del cepillo/fieltro y sistema de
aspiración
72. Luz de aviso del interruptor de accionamiento del cepillo/
fieltro y sistema de aspiración
73. Interruptor del sistema de aspiración
74. Luz de aviso del interruptor del sistema de aspiración
75. Interruptor de desenganche cepillos/portafieltros
76. Luz de aviso interruptor de desenganche cepillos/
portafieltros
77. Interruptor de ajuste del porcentaje de detergente en el
agua de lavado (*)
78. LED interruptor de ajuste del porcentaje de detergente en
el agua de lavado (*)
79. Cuentahoras (opcional)
80. Llave de encendido (0 - I)
81. Indicador condición de carga de las baterías
71 72 73 74 75 76
82
81a. Indicador luminoso baterías cargadas (verde)
81b. Luz de aviso baterías casi descargadas (amarillo)
81c. Indicador luminoso baterías descargadas (rojo)
82. Interruptores de ajuste del porcentaje de detergente en el
agua de lavado
82a. Interruptor para aumentar el flujo
82b. Interruptor para disminuir el flujo
82c. LED porcentaje de detergente en el agua de lavado
83. Interruptor sistema EcoFlex™ (*)
84. Indicador LED interruptor sistema EcoFlex™ (*)
• LED encendido - EcoFlex™ activado
• LED intermitente - EcoFlex™ invalidado
• LED parado - EcoFlex™ desactivado
85. Visualizador nivel concentración detergente ajustado (*)
(*)
Sólo para Adfinity™ X20D, X20C, X24D.
71 72 73 74 75 76 84 83 78 77
79
81
82
80
82b 82c 82a 81c 81b 81a
Adfinity™ 20D
79
81
80
82b 82c 82a 81c 81b 81a 85
Adfinity™ X20D - X20C - X24D
S311311
S311312
VENTANILLA DE LECTURA DE LOS DATOS DEL CARGADOR DE BATERÍAS
90.
91.
92.
93.
94.
Cargador de baterías electrónico
Selector baterías de plomo (WET) o de gel (GEL/AGM)
Indicador luminoso verde (cargador de baterías encendido y baterías cargadas)
Indicador luminoso amarillo (cargador de baterías encendido y baterías casi cargadas)
Indicador luminoso rojo (cargador de baterías encendido y baterías en fase de carga)
92
93
94
91
90
S311313
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 7
9096910000(2)2010-03
7
16/03/2010 13.53.56
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/
opciones, según el uso específico:
1. Baterías GEL/AGM
2. Cepillos y cepillos cilíndricos de diferentes materiales
3. Fieltros de diferentes materiales
4. Cauchos de la boquilla en poliuretano
5. Ruedas delanteras y traseras de diferentes materiales
6. Cuentahoras
7. Tubo extraíble para cargar la solución detergente/agua limpia
8. Portadocumentos
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos generales
20D
X20D
X20C
X24D
(1 cepillo/portafiel- (1 cepillo/portafiel- (2 cepillos cilíndri- (2 cepillos/portatro, con sistema
tro, con sistema
cos, con sistema fieltros, con sistede tracción)
de tracción)
de tracción)
ma de tracción)
Modelo
Altura de la máquina
42,9 in (1.088 mm)
Capacidad del depósito de la solución detergente/agua limpia
15,3 USgal (58 litros)
Capacidad del depósito del agua de recuperación
15,8 USgal (60 litros)
Diámetro ruedas delanteras en eje fijo
Presión específica al suelo de las ruedas delanteras
9,8 in (250 mm)
2 lbf/in2 (1,2 N/mm2)
Diámetro rueda trasera directriz
3,9 in (100 mm)
Potencia del motor del sistema de aspiración
0,4 HP (330 W)
Potencia del motor del sistema de tracción
0,27 HP (200 W)
Velocidad de tracción (variable)
de 0 a 3,5 mph (de 0 a 5,6 km/h)
Inclinación máxima de trabajo
2%
Inclinación máxima superable
16%
Presión sonora a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871)
(LpA)
Potencia sonora de la máquina (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)
Nivel de vibraciones transmitidas a los brazos del operador (ISO
5349-1)
Baterías estándares
Vacío del circuito del sistema de aspiración
9096910000(2)2010-03.indb 8
84 dB(A)
< 98,4 in/s2 (< 2,5 m/s2)
WET (2 x 12 V) 24 V 130 Ah
Dimensiones compartimiento baterías (anchura x longitud x
altura)
8
65,8 dB(A) ± 3 dB(A)
9096910000(2)2010-03
13,8 x 13,8 x 11,8 in (350 x 350 x 300 mm)
41,5 in H2O (1.055 mm H2O)
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.58
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Datos técnicos con cabezal portacepillos/portafieltros
20D
X20D
X24D
(1 cepillo/portafieltro,
(1 cepillo/portafieltro,
(2 cepillos/portafieltros,
con sistema de tracción) con sistema de tracción) con sistema de tracción)
Modelo
Anchura de barrido
20,9 in (530 mm)
24 in (610 mm)
Anchura de la boquilla
29,9 in (760 mm)
31,9 in (810 mm)
52,1 in (1.323 mm)
51,6 in (1.311 mm)
Anchura de la máquina sin boquilla
21,3 in (541 mm)
25,4 in (646 mm)
Diámetro cepillo
20,9 in (530 mm)
12,0 in (305 mm)
Longitud máxima de la máquina
Peso sin baterías y con los depósitos vacíos
229,3 lb (104 kg)
231,5 lb (105 kg)
Peso máximo con baterías y depósito lleno
555,6 lb (252 kg)
557,8 lb (253 kg)
Potencia motor cepillo
Velocidad de rotación cepillo
0,6 HP (480 W)
0,27 HP (350 W)
153 rpm
230 rpm
Presión de los cepillos/portafieltros con presión suplementaria
desactivada
45,2 lb (20,5 kg)
Presión de los cepillos/portafieltros con presión suplementaria
activada
61,3 lb (27,8 kg)
Datos técnicos con cabezal portacepillos cilíndricos
X20C
(2 cepillos cilíndricos, con sistema de tracción)
Modelo
Anchura de barrido
20,1 in (510 mm)
Anchura de la boquilla
29,9 in (760 mm)
Longitud máxima de la máquina
49,3 in (1.253 mm)
Anchura de la máquina sin boquilla
22,6 in (575,5 mm)
Dimensiones cepillos cilíndricos (diámetro x longitud)
4,3 x 19,1 in (110 x 485 mm)
Peso sin baterías y con los depósitos vacíos
253,5 lb (115 kg)
Peso máximo con baterías y depósito lleno
579,1 lb (263 kg)
Potencia motor cepillo
0,27 HP (400 W)
Velocidad de rotación de los cepillos cilíndricos
Presión de los cepillos cilíndricos
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 9
570 rpm
58,4 lb (26,5 kg)
9096910000(2)2010-03
9
16/03/2010 13.53.58
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
ESQUEMA ELÉCTRICO
Leyenda
Códigos color
BAT
C1
C2
CH
CSC
EB1
EB2
ES1
ES2
EV1
F1
F2
F3
F4
F5
F6
HM
K1
M1
M2
M3
M4
M5
RV2
SW1
SW2
BK
BU
BN
GN
GY
OG
PK
RD
VT
WH
YE
Batería 24V
Conector de las baterías
Conector del cargador de baterías
Cargador de baterías
Conector secundario del cabezal portacepillos cilíndricos
Tarjeta electrónica funciones
Tarjeta electrónica sistema de tracción
Telerruptores motores cepillos
Relé del sistema de aspiración
Electroválvula
Fusible del cabezal
Fusible del sistema de aspiración
Fusible del sistema de tracción
Fusible de los circuitos de señal
Fusible desenganche cepillos/portafieltros
Fusible bombas
Cuentahoras (opcional)
Llave de encendido
Motor cepillo/portafieltro
Motor del sistema de aspiración
Motor del sistema de tracción
Bomba del agua (**)
Depósito del detergente (**)
Potenciómetro velocidad máxima
Microinterruptor de asenso cepillos/sistema de tracción
Microinterruptor de marcha atrás
Negro
Azul
Marrón
Verde
Gris
Anaranjado
Rosado
Rojo
Morado
Blanco
Amarillo
(*) Sólo para máquinas con cabezal portacepillos cilíndricos
(**) Sólo para máquinas con EcoFlex™
(*)
S311315
10
9096910000(2)2010-03.indb 10
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.58
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
USO
¡ATENCIÓN!
En unas partes de la máquina hay unas placas adhesivas que indican:
– PELIGRO
– ATENCIÓN
– ADVERTENCIA
– CONSULTAS
Leyendo este manual, el operador tiene que aprender el sentido de los símbolos indicados en las placas.
Por ninguna razón estas placas deben cubrirse y si están dañadas tienen que sustituirse de inmediato.
CONTROL/PREPARACIÓN DE LAS BATERÍAS EN LA MÁQUINA NUEVA
¡ATENCIÓN!
Si no se instalan correctamente las baterías, los componentes eléctricos de la máquina podrían dañarse. Sólo
el personal calificado puede efectuar la instalación de las baterías. Ajustar la tarjeta electrónica funciones y el
cargador de baterías integrado, según el tipo de batería utilizado (WET o GEL/AGM).
Antes de la instalación de las baterías, controlar que no estén dañadas.
Desconectar el conector de las baterías o el enchufe del cargador de baterías.
Desplazar las baterías con mucho cuidado.
Instalar las tapas de protección de los terminales de las baterías, en dotación a la máquina.
La máquina necesita dos baterías de 12 V, conectadas según el esquema (29).
La máquina puede ser entregada con las siguientes configuraciones:
Baterías (WET o GEL/AGM) instaladas en la máquina y listas para ser usadas
1.
2.
Controlar que las baterías estén conectadas a la máquina mediante el conector (12).
introducir la llave de encendido (80) y colocarla en la posición “I”.
Si el indicador luminoso verde (81a) se enciende, las baterías están cargadas y pueden usarse.
Si se enciende el indicador luminoso amarillo (81b) o rojo (81c) es necesario cargar las baterías (véase el procedimiento en el
capítulo Mantenimiento).
Sin baterías
1.
2.
3.
Comprar baterías adecuadas (véase el párrafo Datos técnicos).
Para escoger e instalar las baterías, acudir a un Revendedor calificado.
Ajustar la máquina y el cargador de baterías según el tipo de baterías instaladas (WET o GEL/AGM).
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 11
9096910000(2)2010-03
11
16/03/2010 13.53.59
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍAS (WET O GEL/AGM)
Según el tipo de baterías instalado (WET o GEL/AGM), ajustar la máquina y el cargador de baterías según el tipo de baterías
instaladas (WET o GEL/AGM):
Ajuste de la máquina
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “I” y detectar lo que sigue durante los primeros segundos de funcionamiento
de la máquina:
• Si parpadea el indicador luminoso verde (81a), la máquina está ajustada sobre GEL/AGM.
• Si parpadea el indicador luminoso rojo (81c), la máquina está ajustada sobre WET.
Si es necesario, cambiar el ajuste según el procedimiento siguiente.
Apagar la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “0”.
Pulsar contemporáneamente y mantener pulsado los interruptores (71) y (73), luego colocar la llave de encendido (80) en la
posición “I”.
Soltar los interruptores (71) y (73) después de 8 segundos tras la puesta en marcha de la máquina.
Entre 3 segundos, pulsar de nuevo brevemente el interruptor (73) y controlar que parpadee el led relativo al ajuste deseado
(como indicado en el paso 1).
Ajuste del cargador de baterías
1.
2.
3.
4.
Quitar los tornillos (A, Fig. 1) de la ventanilla de lectura de los datos del cargador de baterías.
Quitar la ventanilla (B).
Colocar el selector (C) en la posición WET para las baterías de plomo o en la posición GEL/AGM para las baterías de gel.
Instalar la ventanilla (B) y apretar los tornillos (A).
Instalación de las baterías
1.
2.
3.
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de
descarga (16).
Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.
Instalar las baterías.
Carga de las baterías
1.
Cargar las baterías (véase el capítulo Mantenimiento).
A
C
B
A
S311316
Figura 1
12
9096910000(2)2010-03.indb 12
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.53.59
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Instalación/remoción del cabezal
En la máquina se puede instalar/quitar tanto el cabezal portacepillos/portafieltros (18a y 18b) como el cabezal portacepillos
cilíndricos (18c).
Para la instalación/remoción de estos componentes, véase el capítulo Mantenimiento.
NOTA
Cuando se instala/quita el cabezal, puede ser necesario cambiar también el tipo de boquilla, porque las anchuras
de estos componentes son relacionadas. Para combinar correctamente el cabezal con la boquilla, véase el párrafo
Instalación de la boquilla.
Instalación/remoción de los cepillos/portafieltros
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
En la máquina predispuesta con el cabezal adecuado, se pueden instalar tanto cepillos (A, Fig. 2) como portafieltros (B) con
fieltros (C), según el tipo de tratamiento de efectuar.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.
Si presente, llevar al mínimo el regulador de la velocidad (4), girándolo en sentido antihorario.
Posicionar los cepillos (A) o los portafieltros (B) bajo el relativo cabezal (18a) o (18b).
Bajar el cabezal sobre los cepillos/portafieltros pisando el pedal (11).
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “I”.
Pulsar el interruptor de accionamiento de los cepillos/fieltros y del sistema de aspiración (71).
Empujar ligeramente el panel (3) hacia adelante para enganchar los cepillos/portafieltros, luego soltarlo. Si necesario, repetir
la operación hasta enganchar los cepillos/portafieltros.
S311317
Figura 2
¡ATENCIÓN!
No empujar demasiado el panel (3) porque la máquina se podría poner en marcha.
Para enganchar los cepillos/portafieltros basta con una ligera presión sobre el panel (3) que sólo activa los
motores de los cepillos/portafieltros.
8.
Para quitar los cepillos/portafieltros es necesario levantar el cabezal pulsando el pedal (11), luego pulsar el interruptor (75) y
esperar que los cepillos/portafieltros caiga en el suelo.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 13
9096910000(2)2010-03
13
16/03/2010 13.53.59
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Tipos de cepillos/fieltros disponibles y guía para su aplicación (sólo sugerencias)
Modelos
MIDLITE GRIT 180
MIDGRIT 240
PROLENE
PROLITE
UNION MIX
Limpieza general:
Hormigón
Suelo terraza
Baldosas de cerámica/de cantera
Mármol
Baldosas de vinilo
Baldosas de caucho
Lustrado:
Baldosas de caucho
Mármol
Baldosas de vinilo
Instalación/remoción de los cepillos cilíndricos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.
Levantar el cabezal portacepillos cilíndricos pisando el pedal (11).
Girar las empuñaduras (A, Fig. 3) y quitar los portillos (B) empujándolos hacia abajo y presionando las empuñaduras.
Instalar los cepillos cilíndricos (C).
Los cepillos cilíndricos se pueden instalar por un lado o por el otro.
Instalar los portillos (B) y fijarlos con las empuñaduras (A).
Para quitar los cepillos cilíndricos, efectuar los pasos de 1 a 5 en orden contrario.
A
B
A
B
C
D
E
C
S311318
Figura 3
14
9096910000(2)2010-03.indb 14
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.00
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Tipos de cepillos cilíndricos disponibles y guía para su aplicación (sólo sugerencias)
Modelos
POLIPROPILENO 0,40
NYLON RÍGIDO 0,60
NYLON BLANDO 0,45
Limpieza general:
Hormigón
Suelo terraza
Baldosas de cerámica/de cantera
Mármol
Baldosas de vinilo
Baldosas de caucho
Instalación de la boquilla
1.
2.
Instalar la boquilla (25) y fijarla con las empuñaduras (26), luego conectar el tubo de aspiración (15) a la boquilla.
Mediante la empuñadura (27) ajustar la boquilla de forma que su caucho trasero toque el suelo por toda su longitud y que el
caucho delantero esté ligeramente desprendido del suelo.
Guía para combinar correctamente las boquillas con los cabezales portacepillos/portafieltros
Modelo cabezal
Modelo boquilla
Cabezal con un cepillo (18a), diámetro cepillo: 20,9 in (530 mm)
Aluminio (Fig. 7), anchura 29,9 in (760 mm)
Cabezal con dos cepillos (18b), diámetro cepillo: 12,0 in (305 mm)
Acero (Fig. 6), anchura 31,9 in (810 mm)
Cabezal con dos cepillos cilíndricos (18c), longitud cepillo: 19,1 in (485 mm)
Aluminio (Fig. 7), anchura 29,9 in (760 mm)
Llenado del depósito de la solución detergente o del agua de lavado
NOTA
Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D: [interruptores (83 y 77) habilitados] verter agua limpia en el depósito.
Para Adfinity™ 20D: verter la solución detergente.
1. Abrir la boca de llenado (8).
2. (Para Adfinity™ 20D)
Rellenar el depósito (20) con una solución detergente adecuada.
No llenar completamente el depósito, dejar unos centímetros del borde.
Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico usado para componer la solución
detergente.
La temperatura de la solución detergente no debe superar los +104 °F (+40 °C).
¡ADVERTENCIA!
Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no inflamables, que sean adecuados para
este tipo de máquina.
3.
4.
5.
6.
(Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Llenar el depósito (20) con agua limpia.
No llenar completamente el depósito del agua limpia, dejar unos centímetros del borde.
La temperatura del agua no debe superar los +104 °F (+40 °C).
Llenado del depósito del detergente (para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de
descarga (16).
Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.
Abrir el tapón (46).
Rellenar el depósito (45) con un detergente adecuado (detergente de alta concentración).
No llenar completamente el depósito del detergente, dejar unos centímetros del borde.
¡ADVERTENCIA!
Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no inflamables, que sean adecuados para este
tipo de máquina.
NOTA
Si el tubo del detergente (48) está vacío (en caso de sistema nuevo, de sistema vaciado para limpieza, etc.), para
acelerar el procedimiento de llenado del tubo, podría ser útil efectuar uno o más ciclos de expurgación del sistema
EcoFlex™ (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento).
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 15
9096910000(2)2010-03
15
16/03/2010 13.54.00
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA MÁQUINA
Puesta en marcha de la máquina
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Preparar la máquina como indicado en el párrafo antecedente.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “I”.
Controlar que el indicador luminoso verde (81a) esté encendido (batería cargada).
Si se enciende el indicador luminoso amarillo (81b) o rojo (81c), colocar de nuevo la llave de encendido en la posición “0”,
luego cargar las baterías (véase el procedimiento en el capítulo Mantenimiento).
Llegar al lugar de trabajo, con las manos sobre el manillar (2) y empujando el panel (3) hacia adelante para la marcha
adelante y hacia atrás para la marcha atrás.
La velocidad máxima de marcha se puede ajustar con el regulador (4).
Bajar la boquilla (25) con la palanca (10).
Bajar el cabezal portacepillos/portafieltros pisando el pedal (11).
Pulsar el interruptor de accionamiento de los cepillos/fieltros y del sistema de aspiración (71).
Accionar los interruptores de ajuste del flujo de agua de lavado (82) según las propias necesidades, en función de la cantidad
de trabajo que se debe efectuar.
Empezar el trabajo conduciendo la máquina como indicado en el paso 3. Si necesario, ajustar la velocidad máxima con el
regulador (4).
Parada de la máquina
1.
2.
3.
4.
5.
Parar la máquina soltando el panel (3).
Parar el cepillo/portafieltro y el sistema de aspiración pulsando los interruptores (71) y (73).
Levantar el cabezal portacepillos/portafieltros pisando el pedal (11).
Levantar la boquilla (25) con la palanca (10).
Asegurarse de que la máquina no pueda moverse de forma autónoma.
MÁQUINA EN FUNCIÓN (LAVADO/SECAMIENTO)
1.
2.
3.
4.
Poner en marcha la máquina como indicado en el párrafo antecedente.
Si necesario, accionar los interruptores de ajuste del flujo de agua de lavado (82) según las propias necesidades, en función
de la cantidad de trabajo que se debe efectuar.
Si necesario, parar la máquina y ajustar ulteriormente la empuñadura de ajuste del equilibrado de la boquilla (27).
Si necesario, parar la máquina y girar la empuñadura de ajuste (28); girándola en sentido horario o antihorario se puede
ajustar la marcha rectilínea de la máquina.
NOTA
Para un correcto lavado/secamiento de los suelos en los bordes de las paredes, Advance sugiere acercarse con el lado
derecho de la máquina como indicado en la figura 4.
A
B
P100300
Figura 4
¡ADVERTENCIA!
Para que la superficie del suelo no se dañe, evitar que los cepillos/portafieltros sigan funcionando con la
máquina parada, especialmente si se trabaja con la presión suplementaria activada.
16
9096910000(2)2010-03.indb 16
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.00
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Ajuste de la concentración del detergente en la solución detergente
(Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
El sistema para mezclar el detergente al agua se activa pulsando el interruptor de ajuste del porcentaje de detergente (A, Fig. 5):
con el indicador LED (B) encendido el detergente se añade al agua de lavado.
El visualizador (C) índica el nivel (da 1 a 6) de concentración del detergente en la solución detergente: para los correspondientes
valores de porcentaje véase la tabla (D).
NOTA
La concentración de detergente en la solución distribuida por el sistema corresponde siempre al nivel 1. Para obtener
provisionalmente una mayor concentración, pulsar el interruptor EcoFlex™ o desactivar el sistema EcoFlex™ (véase el
párrafo relacionado).
Interruptor EcoFlex™
(Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Pulsar el interruptor EcoFlex™ (E, Fig. 5) cuando se requiere provisionalmente una mayor potencia de lavado.
Pulsando el interruptor (E) [LED (F) intermitente] el flujo del solución detergente aumenta y aumenta la concentración de
detergente en la solución (además si la función de mezcla del detergente está desactivada se vuelve a activar de forma
automática).
Pulsando de nuevo el interruptor (E) se vuelve a los ajustes iniciales [LED (F) encendido].
NOTA
Si el interruptor (E) no se pulsa por segunda vez, se vuelve a los ajustes iniciales después de 60 segundos.
Para cambiar el valor actual del porcentaje de detergente, efectuar el procedimiento siguiente:
1. Desactivar el interruptor de ajuste del porcentaje de detergente (A) [el LED (B) debe estar apagado].
2. Pulsar y mantener pulsado el interruptor de ajuste del porcentaje de detergente (A) hasta que parpadee la luz de aviso (B).
3. Soltar el interruptor (A). Pulsarlo de nuevo por algunos segundos para pasar al nivel sucesivo indicado por el visualizador (C);
repetir la operación hasta obtener el ajuste deseado.
4. Esperar que el LED (B) acabe de parpadear: el nuevo nivel está ajustado.
NOTA
El ajuste del porcentaje de detergente queda memorizado también después del apagamiento de la máquina.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 17
9096910000(2)2010-03
17
16/03/2010 13.54.01
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
Operación de desactivación del sistema EcoFlex™
(Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Para desactivar provisionalmente el sistema, tener pulsado el interruptor EcoFlex™ (E, Fig. 5) durante 2 segundos.
Después de este procedimiento, (LED (D) apagado), el nivel de concentración del detergente es aquello ajustado.
Para activar el sistema, pulsar de nuevo el interruptor EcoFlex™ (E).
Para desactivar permanentemente el sistema EcoFlex™, efectuar el procedimiento siguiente:
1. Apagar la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “0”.
2. Tener pulsado el interruptor (E), luego llevar la llave de encendido (80) en posición “I”.
3. Soltar el interruptor (E) después de 8 segundos tras la puesta en marcha de la máquina.
Después de este procedimiento, el interruptor EcoFlex™ no se puede activar más (el LED (F) está OFF) y el nivel de concentración
del detergente es aquello que se ha ajustado.
Para reactivar el sistema, repetir los pasos de 1 a 3.
NOTA
La deshabilitación permanente del sistema EcoFlex™ está memorizada aun si la máquina se apaga.
F
E
B
A
C
D
S311318
Figura 5
Trabajo con la función de presión suplementaria de los cepillos/portafieltros
En caso de suelo con suciedad muy resistente, es posible trabajar con una presión mayor de los cepillos/portafieltros sobre el
suelo, colocando el pedal (11) en posición (11c).
¡ADVERTENCIA!
La función de presión suplementaria no se puede activar cuando el cabezal portacepillos cilíndricos (18c) está
instalado.
¡ADVERTENCIA!
En caso de sobrecarga del motor del cepillo/portafieltro, por causa de cuerpos extraños que obstaculizan el
movimiento, o de suelos/cepillos demasiados agresivos, un sistema de seguridad bloquea el motor después de
un minuto de sobrecarga continua.
La condición de sobrecarga se visualiza mediante el parpadeo simultáneo de tres indicadores luminosos (81a,
81b, 81c).
Si la sobrecarga ocurre durante el trabajo con la función de presión suplementaria activada (11c), llevar el pedal
en posición (11b). Si la sobrecarga persiste, el cepillo/portafieltro se bloquea.
Para empezar de nuevo el trabajo tras la parada de los cepillos/portafieltros por causa de la sobrecarga, es
necesario reajustar la máquina, colocando la llave de encendido (80) en la posición “0”. Poner en marcha la
máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “I”.
18
9096910000(2)2010-03.indb 18
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.01
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Descarga de las baterías durante el trabajo
1.
Hasta que el indicador luminoso verde (81a) se queda encendido, las baterías permiten el funcionamiento normal de la
máquina.
Cuando el indicador verde (81a) se apaga y el indicador amarillo (81b) se enciende, es oportuno cargar las baterías, porque
la autonomía residua de la máquina es de pocos minutos (variables en función de las características de la batería usada y del
trabajo que se debe efectuar).
Cuando se enciende el indicador rojo (81c) la autonomía está agotada. Tras unos segundos los cepillos/portafieltros se paran
automáticamente; funcionan sólo el sistema de aspiración y el sistema de tracción, para poder secar eventuales partes del
suelo mojado y llevar la máquina en el lugar de recarga.
¡ADVERTENCIA!
Si se insiste en usar la máquina con las baterías descargadas, las baterías se pueden dañar y su vida útil se
acorta.
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
Un sistema de cierre automático de flotador (36) bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito del agua de recuperación
(21) está lleno.
Es posible darse cuenta del bloqueo del sistema de aspiración porque el ruido del motor del sistema de aspiración aumenta.
¡ADVERTENCIA!
Si el sistema de aspiración se apaga de forma accidental (por ejemplo por la intervención prematura del flotador
durante un desplazamiento improviso de la máquina), para reactivarlo apagarlo pulsando el interruptor (73),
luego abrir la tapa (22) y asegurarse de que el flotador al interior de la rejilla (36) haya bajado hasta el nivel del
agua; por último cerrar la tapa (22) y reactivar el sistema de aspiración pulsando el interruptor (73).
Cuando el depósito del agua de recuperación (21) está lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente.
Vaciado del depósito del agua de recuperación
1.
2.
3.
4.
5.
Parar la máquina.
Levantar el cabezal portacepillos/portafieltros pisando el pedal (11).
Levantar la boquilla (25) con la palanca (10).
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.
Vaciar el depósito del agua de recuperación mediante el tubo (16). Al final del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia. Si
presente, utilizar el tubo extraíble (9).
Vaciado del depósito de la solución detergente/agua limpia
1.
2.
Llevar a cabo los pasos de 1 a 4.
Vaciar el depósito de la solución detergente mediante el tubo (17). Al final del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.
Vaciado del contenedor de residuos de los cepillos cilíndricos (sólo para cabezal portacepillos cilíndricos)
1.
2.
3.
Parar la máquina.
Con el cabezal portacepillos cilíndricos bajado, quitar el contenedor de residuos (D, Fig. 3) tirándolo lateralmente mediante la
manilla (E).
Vaciar y lavar el contenedor de residuos (D), luego instalarlo enganchando los retenes interiores.
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina:
1. Desmontar los cepillos/portafieltros, mediante el procedimiento específico.
2. Vaciar los depósitos (20 y 21) y el contenedor de residuos (D, Fig. 3) como indicado en el párrafo específico.
3. Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias después del uso de la máquina (véase el capítulo Mantenimiento).
4. Tener la máquina en un lugar seco y limpio, con los cepillos/portafieltros y la boquilla levantados o desmontados.
PERIODO DE LARGA INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
Si se piensa que la máquina no va a ser usada durante 30 días o más, seguir las indicaciones siguientes:
1. Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo Después de la utilización de la máquina.
2. Desconectar el conector de las baterías (12).
PRIMER PERIODO DE USO
Después de las primeras 8 horas, controlar que los elementos de fijación y conexión de la máquina estén correctamente
instalados; controlar que las partes visibles no estén dañadas y que no haya pérdidas de líquidos.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 19
9096910000(2)2010-03
19
16/03/2010 13.54.01
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina.
El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de
trabajos, que el encargado del mantenimiento debe establecer.
¡ATENCIÓN!
Las operaciones deben efectuarse con la máquina apagada y con las baterías desconectadas.
Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo
Seguridad.
Todas las operaciones de mantenimiento programado o extraordinario deben ser efectuadas por el personal calificado o por un
Centro de asistencia autorizado.
En este manual, después del esquema de mantenimiento, se describen sólo los procedimientos de mantenimiento más sencillos y
frecuentes.
Para las otras operaciones de mantenimiento indicadas en el esquema de mantenimiento programado, véase el Manual de
asistencia disponible en los Centros de asistencia.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Diaria, después
del uso de la
máquina
Operación
Semanaria
Semestral
Anual
Carga de las baterías
Limpieza de la boquilla
Limpieza del cepillo/fieltro
Limpieza de los depósitos y de la rejilla de aspiración con
flotador y control de la guarnición de la tapa
Limpieza y expurgación del sistema EcoFlex™
Control y sustitución de los cauchos de la boquilla
Limpieza del filtro de la solución detergente/agua limpia
Limpieza del motor del sistema de aspiración
Control del nivel del líquido de las baterías WET
Control de la torsión de tuercas y tornillos
(1)
Control y sustitución de las escobillas de carbón de los
motores del cepillo/portafieltro
(2)
Control o sustitución de las escobillas de carbón del motor
del sistema de aspiración
(2)
Control o sustitución de las escobillas de carbón del motor
del sistema de tracción
(2)
(1) Y después de las primeras 8 horas de trabajo.
(2) Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Advance.
CARGA DE LAS BATERÍAS
NOTA
Cargar las baterías cuando se enciende el indicador luminoso amarillo (81b) o rojo (81c) o al final de cada trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Si se mantienen las baterías cargadas, su durabilidad aumenta.
¡ADVERTENCIA!
No dejar las baterías descargadas durante mucho tiempo, porque su durabilidad podría reducirse. Controlar la
carga de las baterías por lo menos una vez por semana.
¡ATENCIÓN!
Cargando las baterías WET se produce gas hidrógeno muy explosivo. Cargar las baterías sólo en áreas bien
ventiladas y lejos de llamas libres. No fumar cuando se cargan las baterías.
El depósito debe quedarse abierto mientras que se cargan las baterías.
¡ATENCIÓN!
Durante la carga tener mucho cuidado que el líquido de las baterías no sobresalga. Este líquido es corrosivo. En
caso de contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y consultar un médico.
20
9096910000(2)2010-03.indb 20
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.02
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Operaciones preliminares
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de
descarga (16).
Llevar la máquina en el área designada para la carga de las baterías.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.
Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.
Sólo para baterías WET:
• Controlar el nivel de electrólito de las baterías (52); si necesario, añadir a través de los tapones (53).
• Dejar abiertos todos los tapones (53) para la recarga siguiente.
• Si necesario, limpiar la superficie superior de las baterías.
Cargar las baterías en una de las formas siguientes, según si la máquina está equipada de cargador de baterías electrónico
(90) o menos.
Carga de las baterías
1.
2.
3.
4.
Conectar el cable (6) del cargador de baterías a la red eléctrica [la tensión y la frecuencia de la red deben ser compatibles con
los valores del cargador de baterías, indicados en la placa del número de serie (34) de la máquina].
Cuando el cargador de baterías está conectado a la red eléctrica, todas las funciones de la máquina se paran
automáticamente.
El indicador luminoso rojo (94) se queda encendido en el panel de control del cargador de baterías para indicar que el
cargador está cargando las baterías.
Cuando el indicador luminoso verde (92) se enciende, el ciclo de carga de las baterías está acabado.
Una vez efectuada la carga, desconectar el cable (6) del cargador de baterías de la red eléctrica y engancharlo a su
alojamiento (7).
Empuñar la manilla (41) y bajar el depósito (40) con cuidado.
NOTA
Para informaciones suplementarias sobre el funcionamiento del cargador de batería (90) véase el manual relativo.
CONTROL DE LAS HORAS DE TRABAJO DE LA MÁQUINA
(Sólo si la máquina está equipada con cuentahoras)
1.
2.
3.
4.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “I”.
Pulsar el interruptor (73) y leer en el cuentahoras (79) el número total de las horas de trabajo (lavado/secado) efectuadas por
la máquina.
Pulsar de nuevo el interruptor (73).
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
NOTA
Para un buen secamiento, la boquilla debe estar limpia y con los cauchos en buenas condiciones.
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se recomienda utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar
en la boquilla.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.
Bajar la boquilla (25) con la palanca (10).
Aflojar las empuñaduras (26) y quitar la boquilla (25).
Desconectar el tubo de aspiración (15) de la boquilla.
Lavar y limpiar la boquilla de acero (Fig. 5) o de aluminio (Fig. 6). Limpiar sobre todo los huecos (A, Fig. 5 o 6) y el orificio (B).
Controlar que los cauchos delantero (C) y trasero (D) estén en buenas condiciones, que no sean cortados o desgarrados; de
lo contrario, sustituirlos (véase el procedimiento en el párrafo siguiente).
Montar la boquilla en orden contrario al desmontaje.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 21
9096910000(2)2010-03
21
16/03/2010 13.54.02
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE LOS CAUCHOS DE LA BOQUILLA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Limpiar la boquilla de acero (Fig. 5) o de aluminio (Fig. 6), como indicado en el párrafo precedente.
Controlar que los bordes (E, Fig. 5 o 6) del caucho delantero (C) y los bordes (F) del caucho trasero (D) apoyen
contemporáneamente sobre un plano de comprobación, por toda su longitud; de lo contrario ajustar la altura, como indicado a
continuación:
• Desconectar el tirante (G, Fig. 5 o 6) y aflojar las tuercas de mariposa (H, Fig. 5), o desenganchar los retenes (M, Fig. 6),
y ajustar el caucho trasero (D, Fig. 5 o 6), luego apretar las tuercas de mariposa, o enganchar el retén, y enganchar el
tirante.
• Aflojar las empuñaduras (I) y ajustar el caucho delantero (C, Fig. 5 o 6), luego apretar las empuñaduras.
Controlar que los cauchos delantero (C, Fig. 5 o 6) y el caucho trasero (D) estén en buenas condiciones, que no estén
cortados o desgarrados; de lo contrario, sustituirlos como indicado a continuación. Controlar también que el borde delantero
(J) del caucho trasero no esté desgastado; de lo contrario volcar el caucho mismo, llevando en su posición uno de los otros
bordes no desgastado. Si todos los bordes están desgastados, sustituir el caucho, mediante el procedimiento siguiente:
• Desenganchar el tirante (G), quitar las tuercas de mariposa (H), o desenganchar los retenes (M), quitar la cinta de sujeción
(K) y sustituir/volcar el caucho trasero (D).
• Montar la boquilla en orden contrario al desmontaje.
• Desenroscar las empuñaduras (I) y quitar la cinta de sujeción (L), luego sustituir el caucho delantero (C).
Montar la boquilla en orden contrario al desmontaje.
Después de la sustitución (o vuelco) de los cauchos, ajustar su altura, como indicado en el paso antecedente.
Conectar el tubo de aspiración (15) a la boquilla.
Montar la boquilla (25) y enroscar las empuñaduras (26).
Si necesario, ajustar la empuñadura de ajuste del equilibrado de la boquilla (27).
S311320
Figura 5
I
D
C
L
M
A
K
B
I
I
E
J
C D
A
G
F
M
S311326
Figura 6
22
9096910000(2)2010-03.indb 22
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.02
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL CEPILLO/FIELTRO
¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se recomienda utilizar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar
en los cepillos/fieltros/cepillos cilíndricos.
1.
2.
3.
4.
Quitar los cepillos/fieltros de la máquina como indicado en el capítulo Uso.
Limpiar y lavar los cepillos/fieltros con agua y detergente.
Controlar que los cepillos/fieltros no estén dañados o excesivamente desgastados; de lo contrario, sustituirlos.
Sobre el cabezal portacepillos cilíndricos, quitar el contenedor de residuos (D, Fig. 3) tirándolo lateralmente mediante la
manilla (E).
Vaciar y lavar el contenedor de residuos (D), luego instalarlo enganchando los retenes interiores.
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS, DE LA REJILLA DE ASPIRACIÓN CON FLOTADOR Y CONTROL DE
LA GUARNICIÓN DE LA TAPA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Llevar la máquina en el área de eliminación designada.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.
Abrir la tapa (A, Fig. 7) en la posición de lavado (L).
Limpiar y lavar con agua limpia la tapa (A), los depósitos (B y C) y la rejilla de aspiración con cierre automático de flotador (D).
Descargar el agua de los depósitos mediante los tubos (16 y 17).
Si necesario, desenganchar los retenes (E), abrir la rejilla (D) y quitar el flotador (F), luego limpiar con cuidado y volver a
instalar.
Controlar la integridad de la guarnición (G) de la tapa del depósito.
NOTA
La guarnición (G) causa la formación de vacío en el depósito, necesario para la aspiración del agua de recuperación.
Si necesario, sustituir la guarnición (G), quitándola de su alojamiento (H). Cuando se instala la nueva guarnición, posicionar la
unión (I) en el área central trasera indicada en la figura.
7. Controlar que toda la superficie perimetral (J) de apoyo de la guarnición (G) no esté dañada y que sea adecuada para la
estanqueidad de la guarnición misma.
8. Controlar que el orificio de compensación (K) no esté obstruido, si no limpiarlo.
NOTA
El orificio (K) permite la compensación de aire en el intersticio de la tapa, causando la formación de vacío en el depósito.
9.
Cerrar la tapa (A).
A
K
G
J
G
L
I
H
B
C
D
E
F
E
S311321
Figura 7
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 23
9096910000(2)2010-03
23
16/03/2010 13.54.03
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL MOTOR DEL SISTEMA DE ASPIRACIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.
Abrir el depósito del agua de recuperación.
Si necesario, descargar el agua del depósito con el tubo para efectuar inspección visual del filtro.
Controlar que el prefiltro esté limpio. Si necesario, limpiarlo con agua y aire comprimido, luego volver a instalarlo.
Llevar a cabo los puntos 1, 2 y 3 en orden contrario.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
(Para Adfinity™ 20D)
1.
2.
3.
4.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.
Cerrar el grifo de la solución detergente (A, Fig. 8) que se encuentra bajo la máquina, detrás de la rueda trasera derecha. El
grifo (A) está cerrado cuando está en la posición (B) con respeto a la tubería y está abierto cuando está en la posición (C).
Quitar la tapa transparente (D), luego quitar la rejilla filtrante (E). Limpiarlas y montarlas en el soporte (F).
NOTA
Posicionar correctamente la rejilla filtrante (E) en el alojamiento (G) del soporte (F).
5.
Abrir el grifo (A).
C
F
E
B
A
G
D
E
S311322
Figura 8
24
9096910000(2)2010-03.indb 24
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.04
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AGUA LIMPIA
(Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
1.
2.
3.
4.
5.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.
Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de
descarga (16).
Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.
Levantar ligeramente la tubería (A, Fig. 9), luego, operando sobre el conjunto filtro agua limpia (F) desenroscar la tapa
transparente (B) y quitar la rejilla filtrante (C). Limpiarlas y montarlas en el soporte (D).
NOTA
Posicionar correctamente la rejilla filtrante (C) en el alojamiento (E) del soporte (D).
6.
Bajar la tubería (A) y la rejilla filtrante (F).
F
D
E
C
C
B
F
A
S311323
Figura 9
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 25
9096910000(2)2010-03
25
16/03/2010 13.54.04
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
CONTROL/SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Desconectar el conector de las baterías (12).
Desplazar el tubo de descarga del agua de recuperación (16).
Si presente, quitar el cable del cargador de baterías (I, Fig. 10) del soporte (J).
Quitar los tornillos (A) y desplazar el panel (B) con cuidado desenganchando el anillo de goma (K) del alojamiento del panel (B).
Controlar/sustituir los siguientes fusibles:
C) Fusible F1, cabezal: (40 A)
D) Fusible F2, sistema de aspiración: (30 A)
E) Fusible F3, sistema de tracción: (30 A)
F) Fusible F4, circuitos de señal: (3 A)
G) Fusible F5, desenganche cepillos/portafieltros: (20 A)
H) Fusible F6, bomba: (3 A)
Llevar a cabo los puntos de 1 a 4 en orden contrario.
A
A
B
D
E
C
F G H
A
J
A
K
I
S311324
Figura 10
DESMONTAJE/MONTAJE DEL CABEZAL PORTACEPILLOS/PORTAFIELTROS/PORTACEPILLOS
CILÍNDRICOS
En la máquina se puede instalar/quitar tanto el cabezal portacepillos/portafieltros (18a y 18b) como el cabezal portacepillos
cilíndricos (18c).
NOTA
Cuando se instala/quita el cabezal, puede ser necesario cambiar también el tipo de boquilla, porque las anchuras
de estos componentes son relacionadas. Para combinar correctamente el cabezal con la boquilla, véase el párrafo
Instalación de la boquilla.
Desmontaje
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Llevar la máquina sobre un suelo llano.
Desmontar los cepillos/portafieltros, mediante el procedimiento específico. No quitar los cepillos cilíndricos.
Bajar el cabezal portacepillos/portafieltros pisando el pedal (11).
Si presentes, quitar las clavijas (B, Fig. 11) y el resorte de gas (A).
Desconectar la conexión eléctrica (D) de los motores de los cepillos/portafieltros.
Desconectar el tubo de la solución detergente (E) de la electroválvula (F).
Quitar los tornillos (C), luego quitar el cabezal portacepillos/portafieltros (F).
26
9096910000(2)2010-03.indb 26
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.05
INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
Montaje
8.
Montar los componentes en orden contrario al desmontaje, teniendo cuidado de lo que sigue:
• si el cabezal portacepillos cilíndricos (18c) está instalado en la máquina, el resorte de gas (A) no debe ser instalado.
D
B
A
B
F
C
E
S311325
Figura 11
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL DETERGENTE
(Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Limpiar el depósito del detergente (45) efectuando el procedimiento siguiente:
1. Llevar la máquina en el área de eliminación designada.
2. Abrir la tapa (22) y asegurarse de que el depósito del agua de recuperación (21) esté vacío, si no vaciarlo mediante el tubo de
descarga (16). Cerrar la tapa (22).
3. Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado.
4. Desenroscar el tapón y desconectar el tubo (48) del depósito (45).
5. Quitar el depósito desenganchándolo de los retenes.
6. Lavar y limpiar el depósito en el área de eliminación designada.
7. Montar el depósito (45) y conectarlo al tubo (48).
8. Después del vaciado del depósito del detergente puede ser necesario expurgar el sistema EcoFlex™ (véase el procedimiento
en el párrafo siguiente).
EXPURGACIÓN DEL SISTEMA ECOFLEX™
(Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Limpiar el depósito del detergente como indicado en el párrafo antecedente. Para quitar los residuos de detergente en las
tuberías y en la bomba del detergente, efectuar el procedimiento siguiente.
Empuñar la manilla (41) y bajar el depósito (40) con cuidado.
Poner en marcha la máquina colocando la llave de encendido (80) en la posición “I”.
Pulsar el interruptor (77). Controlar que la luz de aviso (78) del interruptor se encienda.
Pulsar contemporáneamente los interruptores (77) y (82a), hasta que la luz de aviso (78) del interruptor empiece a parpadear
(después de unos 5 segundos).
Soltar los interruptores y esperar que la luz de aviso (78) acabe de parpadear y que el sistema de aspiración se accione.
Aspirar los residuos de detergente que han quedado en el suelo.
Colocar la llave de encendido (80) en la posición “0”.
Empuñar la manilla (41) y levantar el depósito (40) con cuidado, luego controlar que el tubo (48) esté vacío, de lo contrario
repetir los pasos de 3 a 9.
NOTA
El ciclo de expurgación dura unos 30 segundos, después de que se activa automáticamente la función de aspiración
que permite eliminar los residuos de detergente.
La expurgación se puede efectuar aun si el depósito del detergente (45) está lleno de agua. De esta forma, el lavado del
sistema sería total.
Se aconseja efectuar la expurgación cuando el sistema EcoFlex™ está muy sucio/incrustado después de inactividad/
falta de limpieza de la máquina durante largos períodos.
La expurgación se puede efectuar también para acelerar el llenado del tubo de aspiración del detergente cuando el
depósito (45) está lleno y el sistema está todavía vacío.
La expurgación, si necesaria, puede efectuarse varias veces consecutivamente.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 27
9096910000(2)2010-03
27
16/03/2010 13.54.06
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
BÚSQUEDA AVERÍAS
Problema
Probable causa
Remedio
Los motores no funcionan; ningún indicador
luminoso se enciende.
El conector de las baterías está desconectado.
Conectarlo.
Baterías completamente descargadas.
Cargar las baterías.
La máquina no se mueve.
La máquina fue encendida con la llave de
encendido teniendo empujado el panel.
Colocar la llave de encendido en la posición
“0”, luego intentar poner en marcha otra vez sin
empujar el panel.
Las luces de aviso (81) parpadean
simultáneamente.
El motor del cabezal está en sobrecarga.
Utilizar cepillos menos duros adecuados para
el tipo de suelo o no trabajar con presión
suplementaria activada.
Los cepillos no funcionan; el indicador luminoso Las baterías están descargadas.
rojo está encendido.
Cargar las baterías.
La aspiración del agua de recuperación es
insuficiente.
Depósito del agua de recuperación lleno.
Vaciar el depósito.
Tubo desconectado de la boquilla.
Conectarlo.
Rejilla de aspiración obstruida o flotador en
cierre.
Limpiar la rejilla o controlar el flotador.
Boquilla sucia o cauchos de la boquilla
desgastados o dañados.
Limpiar y controlar la boquilla.
Tapa de los depósitos no cerrada
Cerrar correctamente la tapa, sustituir
correctamente o guarnición dañada u orificio de la guarnición o limpiar el orificio de
compensación obstruido.
compensación.
El flujo de la solución detergente a los cepillos
es insuficiente.
Estriados causados por la boquilla.
El filtro de la solución detergente/agua limpia
está sucio.
Limpiar el filtro.
Depósito sucio (obstrucción del orificio de
salida).
Limpiar.
Depósito del sistema EcoFlex™ sucio/
incrustado.
Limpiar.
Residuos bajo de los cauchos de la boquilla.
Quitar los residuos.
Cauchos de la boquilla desgastados, astillados
o desgarrados.
Sustituir los cauchos.
Boquilla no equilibrada mediante la
empuñadura.
Equilibrarla.
NOTA
La máquina no puede funcionar sin el cargador de baterías.
Si el cargador de baterías está averiado, acudir a un Centro de asistencia autorizado.
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia cerca de los Centros de asistencia Advance.
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina en un demoledor calificado.
Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de
higiene ambiental:
–
Baterías
–
Cepillos/fieltros
–
Tubos y componentes de plástico
–
Componentes eléctricos y electrónicos (*)
(*)
En particular, para la eliminación de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Advance.
28
9096910000(2)2010-03.indb 28
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.07
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
ÍNDICE
INTRODUÇÃO ................................................................................................................................................................. 2
OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL ..................................................................................................................................... 2
DESTINATÁRIOS ............................................................................................................................................................................ 2
CONSERVAÇÃO DO MANUAL ....................................................................................................................................................... 2
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ......................................................................................................................................................... 2
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA .......................................................................................................................................... 2
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO ............................................................................................................................. 2
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS ................................................................................................................................................... 2
CAPACIDADE DE OPERAÇÃO ...................................................................................................................................................... 2
CONVENÇÕES ............................................................................................................................................................................... 2
DESEMBALAGEM/ENTREGA ........................................................................................................................................ 3
SEGURANÇA .................................................................................................................................................................. 3
SÍMBOLOS UTILIZADOS ................................................................................................................................................................ 3
INSTRUÇÕES GERAIS ................................................................................................................................................................... 3
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................................ 5
ESTRUTURA DA MÁQUINA............................................................................................................................................................ 5
PAINEL DE CONTROLO ................................................................................................................................................................. 7
VISOR DE LEITURA DOS DADOS DO CARREGADOR DE BATERIA .......................................................................................... 7
ACESSÓRIOS / OPCIONAIS .......................................................................................................................................................... 8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................................................................................................................................... 8
DIAGRAMA ELÉCTRICO .............................................................................................................................................................. 10
UTILIZAÇÃO .................................................................................................................................................................. 11
CONTROLO / PREPARAÇÃO DAS BATERIAS NUMA MÁQUINA NOVA .....................................................................................11
INSTALAÇÃO DAS BATERIAS E DEFINIÇÃO DO TIPO DE BATERIAS (WET OU GEL/AGM) .................................................. 12
ANTES DO ARRANQUE DA MÁQUINA ........................................................................................................................................ 13
ARRANQUE E PARAGEM DA MÁQUINA ..................................................................................................................................... 16
MÁQUINA EM OPERAÇÃO (LAVAGEM/SECAGEM) ................................................................................................................... 16
ESVAZIAMENTO DO RESERVATÓRIO........................................................................................................................................ 19
APÓS UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ............................................................................................................................................... 19
INACTIVIDADE PROLONGADA DA MÁQUINA ............................................................................................................................ 19
PRIMEIRO PERÍODO DE UTILIZAÇÃO ....................................................................................................................................... 19
MANUTENÇÃO.............................................................................................................................................................. 20
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA ............................................................................................................................... 20
CARREGAMENTO DAS BATERIAS ............................................................................................................................................. 20
CONTROLO DAS HORAS DE TRABALHO DA MÁQUINA........................................................................................................... 21
LIMPEZA DO LIMPADOR .............................................................................................................................................................. 21
CONTROLO E SUBSTITUIÇÃO DAS BORRACHAS DO LIMPADOR ......................................................................................... 22
LIMPEZA DA ESCOVA/FELTRO ................................................................................................................................................... 23
LIMPEZA DOS RESERVATÓRIOS, DA GRELHA DE ASPIRAÇÃO COM BÓIAS E CONTROLO DA JUNTA DA TAMPA........... 23
LIMPEZA DO FILTRO DO MOTOR DO SISTEMA DE ASPIRAÇÃO ............................................................................................ 24
LIMPEZA DO FILTRO DA SOLUÇÃO DETERGENTE .................................................................................................................. 24
LIMPEZA DO FILTRO DA ÁGUA LIMPA........................................................................................................................................ 25
CONTROLO / SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS ........................................................................................................................... 26
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA CABEÇA PORTA-ESCOVAS/PORTA-FELTROS/PORTA-ESCOVAS COM ROLO ............. 26
LIMPEZA DO RESERVATÓRIO DO DETERGENTE .................................................................................................................... 27
PURGA DO SISTEMA ECOFLEX™ .............................................................................................................................................. 27
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................................................................................... 28
FIM DE VIDA .................................................................................................................................................................. 28
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 1
9096910000(2)2010-03
1
16/03/2010 13.54.07
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
INTRODUÇÃO
NOTA
Os números indicados entre parêntesis referem-se aos componentes ilustrados no capítulo Descrição da máquina.
OBJECTIVO E CONTEÚDO DO MANUAL
Este manual tem como objectivo fornecer ao operador todas as informações necessárias para poder utilizar a máquina da maneira
mais adequada, autónoma e segura possível. O manual compreende informações inerentes à parte técnica, à segurança, ao
funcionamento, ao desligamento da máquina, à manutenção, às peças de substituição e ao fim de vida.
Antes de efectuar qualquer operação na máquina, os operadores e os técnicos qualificados devem ler cuidadosamente as
instruções contidas no presente manual. Em caso de dúvidas sobre a correcta interpretação das instruções, contacte a Advance
para obter os esclarecimentos necessários.
DESTINATÁRIOS
O presente manual destina-se quer ao operador, quer aos técnicos qualificados de manutenção da máquina.
Os operadores não devem executar intervenções reservadas aos técnicos qualificados. A Advance não se responsabiliza por
danos resultantes do não cumprimento desta proibição.
CONSERVAÇÃO DO MANUAL
O Manual das instruções de uso deve ser conservado próximo da máquina, dentro de seu estojo, protegido de líquidos e tudo mais
que possa comprometer seu estado de legibilidade.
DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
O número de série e o modelo da máquina estão indicados na placa (34).
O ano de produção da máquina està indicado após o código de data do número de série (A10 significa janeiro de 2010).
Estas informações são necessárias quando são encomendadas peças de substituição para a máquina. Utilize o espaço seguinte
para anotar os dados de identificação da máquina.
Modelo da MÁQUINA ........................................................................
Número de série da MÁQUINA .........................................................
OUTROS MANUAIS DE REFERÊNCIA
–
Manual do carregador de bateria electrónico (deve ser considerado parte integrante do presente manual)
Além disso, encontram-se disponíveis os seguintes manuais:
–
Manual de assistência (pode ser consultado nos centros de assistência da Advance)
–
Catálogo das peças de substituição (fornecido com a máquina)
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E MANUTENÇÃO
Em caso de necessidade relativa à utilização, à manutenção e à reparação, consulte o pessoal qualificado ou directamente os
Centros de assistência Advance. Utilize sempre peças de substituição e acessórios originais.
Para assistência e para encomendar peças de substituição ou acessórios, contacte a Advance, especificando sempre o modelo e o
número de série.
MODIFICAÇÕES E MELHORIAS
A Advance procura constantemente aperfeiçoar os produtos e reserva-se o direito de efectuar modificações e melhorias, quando
necessário, sem a obrigação de modificar as máquinas vendidas anteriormente.
Fica estipulado que qualquer modificação e/ou acréscimo de acessórios deve ser explicitamente aprovada e realizada pela
Advance.
CAPACIDADE DE OPERAÇÃO
A presente máquina de lavar e secar foi concebida e fabricada para a limpeza (lavagem e secagem) de pisos lisos e sólidos, em
espaços públicos e industriais, em condições de comprovada segurança, por parte de um operador qualificado.
As máquinas de lavar e secar não são adequadas para a lavagem de tapetes ou carpetes.
CONVENÇÕES
Todas as referências para frente e para trás, dianteiro e traseiro, direito e esquerdo indicadas neste manual, devem ser entendidas
como referindo-se ao operador na posição de condução com as mãos no guiador (2).
2
9096910000(2)2010-03.indb 2
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.07
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
DESEMBALAGEM/ENTREGA
Para desembalar a máquina, siga atentamente as instruções indicadas na própria embalagem.
No momento da entrega da máquina, verifique com atenção que a embalagem e a máquina não tenham sido danificadas durante
o transporte. Se os danos forem evidentes, conserve a eventual embalagem de modo que possa ser visionada pela empresa de
entregas responsável. Contacte imediatamente a empresa de entregas para preencher um pedido de indemnização pelos danos.
Verifique que o fornecimento da máquina corresponde à seguinte lista:
1. Documentação técnica:
• Instruções de uso da máquina de lavar e secar
• Manual do carregador de bateria electrónico
• Catálogo das peças de substituição da máquina de lavar e secar
2. N.° 2 fusíveis lamelares
SEGURANÇA
São utilizados os seguintes símbolos para assinalar eventuais situações de perigo. Leia sempre estas informações com atenção e
tome as devidas precauções para proteger as pessoas e os objectos.
A colaboração do operador é essencial para evitar acidentes. Nenhum programa de prevenção de acidentes pode ser eficaz
sem a total colaboração da pessoa directamente responsável pelo funcionamento da máquina. A maior parte dos acidentes que
podem ocorrer numa fábrica, no trabalho ou nas deslocações, são causados pelo incumprimento das mais elementares normas
de prudência. Um operador atento e prudente é a melhor garantia contra os acidentes e indispensável para implementar qualquer
programa de prevenção.
SÍMBOLOS UTILIZADOS
PERIGO!
Indica um perigo com risco, até mortal, para o operador.
ATENÇÃO!
Indica um risco potencial de acidente para as pessoas ou de danos para os objectos.
ADVERTÊNCIA!
Indica uma advertência sobre funções chave ou sobre funções úteis.
Preste a máxima atenção aos blocos de texto indicados com esse símbolo.
NOTA
Indica uma nota sobre funções chave ou sobre funções úteis.
CONSULTA
Indica a necessidade de consultar o Manual das instruções de uso antes de executar qualquer operação.
INSTRUÇÕES GERAIS
Encontram-se descritas a seguir advertências e atenções específicas para indicar os potenciais perigos de danos à máquina e às
pessoas.
PERIGO!
– Antes de executar qualquer operação de limpeza, manutenção, substituição de peças ou conversão noutras
funções, o conector da bateria deve ser desligado e a chave de ignição (se presente) deve ser removida.
– Esta máquina deve ser utilizada apenas por pessoas que tenham tido formação apropriada. É proibida a
utilização da máquina por parte de crianças e pessoas com limitações físicas.
– Manter faísca, chamas e materiais incandescentes, longe das baterias. Gases explosivos são expelidos
durante o uso normal.
– Quando estiver a trabalhar próximo de componentes eléctricos, tire todas as jóias.
– Não trabalhe sob a máquina levantada, sem os suportes de elevação fixos de segurança adequados.
– Não opere com esta máquina em espaços onde estejam presentes poeiras, líquidos ou vapores nocivos,
perigosos, inflamáveis e/ou explosivos: esta máquina não é adequada para recolher poeira perigosa.
– O carregamento das baterias produz gás hidrogénio, altamente explosivo. Mantenha os reservatórios
abertos durante todo o ciclo de recarga das baterias e efectua a operação somente em áreas bem ventiladas
e longe de chamas livres.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 3
9096910000(2)2010-03
3
16/03/2010 13.54.08
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
ATENÇÃO!
– Antes de efectuar qualquer intervenção de manutenção/reparação, leia cuidadosamente todas as instruções
relativas à manutenção/reparação.
– Antes de utilizar o carregador de bateria, certifique-se de que a frequência e a tensão indicadas na placa do
número de série da máquina coincidam com os dados de rede.
– Não utilize o cabo do carregador de bateria para tirar ou transportar a máquina, nem o utilize como se fosse
uma pega. Não deixe que o cabo do carregador de bateria seja preso numa porta, nem o puxe em superfície
ou ângulos afiados. Não passe com a máquina por cima do cabo do carregador de bateria.
– Mantenha o cabo do carregador de bateria afastado de superfícies quentes.
– Não utilize a máquina se o cabo do carregador de bateria e a ficha estiverem danificados. Se a máquina não
funcionar correctamente, estiver danificada, tiver ficado ao ar livre ou caído na água, leve-a para um centro
de assistência.
– Para reduzir o risco de incêndio, choques eléctricos ou lesões, não deixe a máquina ligada à rede eléctrica
sem vigilância. Antes de efectuar a manutenção, desligue o cabo do carregador de bateria da rede eléctrica.
– Não fume durante o carregamento das baterias.
– Para evitar a utilização da máquina sem autorização, remova a chave de ignição (se presente).
– Se a máquina for deixada sem vigilância, deve ser bloqueada para impedir o movimento involuntário.
– Proteja sempre a máquina do sol, chuva e outras intempéries seja em estado de funcionamento ou parada.
Mantenha a máquina num lugar coberto, num ambiente seco: esta máquina destina-se apenas para utilização
a seco e não deve ser utilizada ou colocada no exterior em condições de humidade.
– Antes de utilizar a máquina, feche todas as portinholas e/ou tampas.
– Não deixe a máquina ser utilizada como se fosse um brinquedo. Preste em particular atenção quando a
utilizar com crianças por perto.
– Não utilize para fins diferentes dos que são indicados neste Manual. Utilize apenas os acessórios
recomendados pela Advance.
– Tome as devidas precauções de modo que cabelos, jóias, partes das roupas soltas não fiquem presas nas
partes em movimento da máquina.
– Não utilize a máquina em superfícies cujo gradiente seja superior àquele indicado na máquina.
– Não utilize a máquina em espaços particularmente poeirentos.
– Durante a utilização da máquina, preste atenção para garantir a segurança das outras pessoas e dos
objectos.
– Não encoste a estantes ou andaimes, principalmente se existir o perigo de queda de objectos.
– Não pose recipientes com líquidos na máquina, utilize a base específica porta-copos e porta-latas.
– A temperatura de utilização da máquina deve estar compreendida entre +32 °F e +104 °F (0 °C e +40 °C).
– A temperatura de armazenamento da máquina deve estar compreendida entre +32 °F e +104 °F (0 °C e
+40 °C).
– A humidade deve estar compreendida entre 30% e 95%.
– Durante a utilização de detergentes para a limpeza dos pavimentos, siga as instruções e as advertências
indicadas nas etiquetas das garrafas.
– Antes de manusear detergentes para a limpeza dos pavimentos, vista luvas e protecções adequadas.
– Não utilize a máquina como meio de transporte.
– Evite que as escovas estejam em funcionamento com a máquina parada para não provocar danos no piso.
– Em caso de incêndio, utilize, se for possível, um extintor de pó e não de água.
– Não viole, em nenhum caso, as protecções previstas para a máquina, respeite escrupulosamente as
instruções previstas para a manutenção periódica.
– Não deixe nenhum objecto penetrar nas aberturas. Se as aberturas estiverem obstruídas, não utilize a
máquina. Mantenha as aberturas da máquina livres de pó, fios, pêlos e qualquer outro corpo estranho que
possa reduzir o fluxo de ar.
– Não remova, nem altere as placas colocadas na máquina.
– No caso em que a máquina seja movimentada através de empurro por motivos de serviço (falta de baterias,
baterias descarregas, etc.), nunca ultrapassar a velocidade de 4 km/h.
– A presente máquina não é aprovada para a utilização em estradas ou vias públicas.
– Preste atenção durante o transporte da máquina em condições abaixo da temperatura de congelamento. A
água presente no reservatório da água de recuperação ou nos tubos pode congelar e danificar gravemente a
máquina.
– Utilize unicamente as escovas e os feltros fornecidos com a máquina e os especificados no Manual das
instruções de uso. A utilização de outras escovas ou feltros pode pôr em causa a segurança.
– No caso de se verificarem anomalias no funcionamento da máquina, certifique-se de que não se devem à
falta de manutenção periódica. Caso contrário solicite a intervenção do pessoal autorizado ou do centro de
assistência autorizado.
– Em caso de substituição de peças, solicite peças de substituição ORIGINAIS a um concessionário ou
revendedor autorizado.
– Por motivos da segurança, e também do bom funcionamento, faça com que pessoal autorizado ou um centro
de assistência autorizado execute a manutenção programada prevista no capítulo específico deste manual.
– Não lave a máquina com jactos de água directos ou sob pressão, ou com substâncias corrosivas.
– A máquina não deve ser abandonada, no fim de seu ciclo de vida, devido à presença, em seu interior, de
materiais tóxicos nocivos (baterias, etc.), sujeitos a normas que prevêem o despejo junto a centros especiais
(veja o capítulo Fim de vida).
4
9096910000(2)2010-03.indb 4
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.08
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
ESTRUTURA DA MÁQUINA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
11a.
11b.
11c.
12.
Painel de controlo
Guiador
Painel de accionamento da marcha
Regulador de velocidade
Visor de leitura dos dados do carregador de bateria
Cabo do carregador de bateria
Suporte do cabo do carregador de bateria
Tampa de tubo de descarga da água de recuperação
Tubo extraível para o carregamento da água (opcional)
Alavanca de elevação/abaixamento do limpador
Pedal de elevação/abaixamento da cabeça
Elevação da cabeça
Abaixamento da cabeça
Accionamento da pressão suplementar (opcional)
Conector (vermelho) de ligação das baterias.
Este conector activa também o interruptor de
EMERGÊNCIA para a paragem imediata de todas as
funções.
13. Roda traseira direccionável
14. Rodas dianteiras em eixo fixo
15. Tubo de aspiração do limpador
16. Tubo de descarga da água de recuperação
17. Tubo de nível e de descarga da solução detergente/água
limpa
18a. Cabeça do porta-escovas com uma escova/porta-feltro
18b. Cabeça do porta-escovas com duas escovas/porta-feltros
18c. Cabeça do porta-escovas com duas escovas com rolo
19d. Escova/porta-feltro
19e. Escovas com rolo
18. Reservatório da solução detergente/água limpa
19. Reservatório da água de recuperação
20. Tampa do reservatório da água de recuperação
21. Porta-objectos
22. Porta-papéis (opcional)
23. Limpador
24. Volantes de fixação do limpador
25. Volante de regulação do balanceamento do limpador
26. Volante de regulação do avanço rectilíneo da máquina
27. Esquema de ligação das baterias
30a. Tampa de reservatório da água de recuperação (aberta
para a lavagem)
30b. Tampa de reservatório da água de recuperação
(completamente aberta)
31. Junta da tampa do reservatório
32. Placa móvel de retenção da tampa
33. Placa fixa de retenção da tampa
34. Placa do número de série/dados técnicos
35. Tampa para a limpeza do tubo de aspiração do limpador
36. Grelha de aspiração com fechamento automático com
bóia
37. Bocal dianteiro de enchimento da solução detergente
38. Filtro de esponja
39. Furo de compensação
40. Reservatório da água de recuperação (aberto)
41. Pega de elevação do reservatório
42. Cabo de bloqueio do reservatório levantado
43. Tampa do motor do sistema de aspiração
44. Filtro de atenuação de ruído do motor do sistema de
aspiração
45. Reservatório de detergente (*)
46. Tampa de enchimento do reservatório do detergente (*)
47. Pega do reservatório do detergente (*)
48. Tubo de alimentação do detergente às escovas (*)
49. Bomba de detergente (*)
50. Bomba da água (*)
51. Filtro da água limpa (*)
52. Baterias
53. Tampas das baterias
54. Filtro da solução detergente (*)
55. Torneira da solução detergente/água limpa
56. Electroválvula
57. Tabela de referência das dosagens do detergente (*)
(*)
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 5
Só para Adfinity™ X20D, X20C, X24D.
9096910000(2)2010-03
5
16/03/2010 13.54.08
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
23
24
1
2
3
22
9
4
5
21
6
20
17
16
56
10
7
8
11c
11b
18a
11a
19a
33
32
11
14
28
54
40
42
30b
39
26 15 25 12 27
55 13
26
41
44
30a
34
43
31
29
35
48
52
53
36
46
37
45
18b
47
38
18c
19a
47
48
45
51
19b
50
46
49
57
S311310
6
9096910000(2)2010-03.indb 6
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.08
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
PAINEL DE CONTROLO
71. Interruptor de accionamento da escova/porta-feltro e
sistema de aspiração
72. Led do interruptor de accionamento da escova/porta-feltro
e sistema de aspiração
73. Interruptor do sistema de aspiração
74. Led do interruptor do sistema de aspiração
75. Interruptor de desengate das escovas/porta-feltros
76. Led do interruptor de desengate das escovas/porta-feltros
77. Interruptor de regulação da percentagem de detergente na
água de lavagem (*)
78. Led do interruptor de regulação da percentagem de
detergente na água de lavagem (*)
79. Conta-horas (opcional)
80. Chave de ignição (0 - I)
81. Indicador do estado do carregador de bateria
81a. Sinalizador de bateria carregada (verde)
81b. Sinalizador de baterias quase descarregadas (amarelo)
81c. Sinalizador de bateria descarregada (vermelho)
82. Interruptores de regulação da percentagem de detergente
na água de lavagem
82a. Interruptor de aumento do fluxo
82b. Interruptor de redução do fluxo
82c. Led do interruptor de regulação da percentagem de
detergente na água de lavagem
83. Interruptor sistema EcoFlex™ (*)
84. Indicador de led do interruptor do sistema EcoFlex™ (*)
• Led aceso - sistema EcoFlex™ em funcionamento
• Led intermitente - sistema EcoFlex™ override
• Led apagado - sistema EcoFlex™ apagado
85. Ecrã do nível regulado de concentração do detergente (*)
(*)
71 72 73 74 75 76
82
Só para Adfinity™ X20D, X20C, X24D
71 72 73 74 75 76 84 83 78 77
79
81
82
80
82b 82c 82a 81c 81b 81a
Adfinity™ 20D
79
81
80
82b 82c 82a 81c 81b 81a 85
Adfinity™ X20D - X20C - X24D
S311311
S311312
VISOR DE LEITURA DOS DADOS DO CARREGADOR DE BATERIA
90.
91.
92.
93.
94.
Carregador de baterias electrónico
Selector baterias de chumbo (WET) ou gel (GEL/AGM)
Sinalizador verde (carregador de bateria ligado e baterias carregadas)
Sinalizador amarelo (carregador de bateria ligado e baterias semi-carregada)
Sinalizador vermelho (carregador de bateria ligado e baterias em fase de carregamento)
92
93
94
91
90
S311313
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 7
9096910000(2)2010-03
7
16/03/2010 13.54.10
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
ACESSÓRIOS / OPCIONAIS
Além dos componentes existentes na versão padrão, a máquina pode ser equipada com os seguintes acessórios/opcionais, com
base na utilização específica da mesma:
1. Baterias GEL/AGM
2. Escovas e escovas com rolo de diferentes materiais em relação ao equipamento padrão
3. Feltros de materiais diferentes em relação ao equipamento padrão
4. Borrachas do limpador de poliuretano
5. Rodas dianteiras e traseiras de materiais diferentes
6. Contador de horas
7. Tubo extraível para carregar a solução detergente/água limpa
8. Porta-documentos
Para mais informações relativas aos acessórios opcionais acima indicados, consulte o revendedor autorizado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Características técnicas gerais
20D
(1 escova/portafeltro, com sistema de tracção)
Modelo
Altura da máquina
X20D
(1 escova/portafeltro, com sistema de tracção)
X20C
(2 escovas com
rolo, com sistema
de tracção)
42,9 in (1.088 mm)
Capacidade do reservatório da solução detergente/água limpa
15,3 USgal (58 litros)
Capacidade do reservatório da água de recuperação
15,8 USgal (60 litros)
Diâmetro das rodas dianteiras em eixo fixo
Pressão específica das rodas dianteiras no piso
9,8 in (250 mm)
2 lbf/in2 (1,2 N/mm2)
Diâmetro da roda traseira
3,9 in (100 mm)
Potência do motor do sistema de aspiração
0,4 HP (330 W)
Potência do motor do sistema de tracção
0,27 HP (200 W)
Velocidade de tracção (variável)
0 - 3,5 mph (0 - 5,6 km/h)
Inclinação máxima de trabalho
2%
Inclinação máxima superável
16%
Pressão sonora no ouvido do operador (ISO 11201, ISO 4871)
(LpA)
Potência sonora emitida pela máquina (ISO 3744, ISO 4871)
(LwA)
Nível das vibrações no braço do operador (ISO 5349-1)
Baterias padrão
Depressão do circuito do sistema de aspiração
9096910000(2)2010-03.indb 8
65,8 dB(A) ± 3 dB(A)
84 dB(A)
< 98,4 in/s2 (< 2,5 m/s2)
WET (2 x 12 V) 24 V 130 Ah
Dimensão do compartimento das baterias
(larguraxcomprimentoxaltura)
8
X24D
(2 escovas/portafeltros, com sistema de tracção)
9096910000(2)2010-03
13,8 x 13,8 x 11,8 in (350 x 350 x 300 mm)
41,5 in H2O (1.055 mm H2O)
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.11
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
Características técnicas com a cabeça do porta-escovas/porta-feltros
20D
X20D
X24D
(1 escova/porta-feltro,
(1 escova/porta-feltro,
(2 escovas/porta-feltros,
com sistema de tracção) com sistema de tracção) com sistema de tracção)
Modelo
Largura de limpeza
20,9 in (530 mm)
24 in (610 mm)
Largura do limpador
29,9 in (760 mm)
31,9 in (810 mm)
52,1 in (1.323 mm)
51,6 in (1.311 mm)
Largura da máquina sem limpador
21,3 in (541 mm)
25,4 in (646 mm)
Diâmetro escova
20,9 in (530 mm)
12,0 in (305 mm)
Comprimento da máquina (máximo)
Peso sem baterias e com os reservatórios vazios
229,3 lb (104 kg)
231,5 lb (105 kg)
Peso máximo com baterias e reservatório cheio
555,6 lb (252 kg)
557,8 lb (253 kg)
Potência motor escova
Velocidade de rotação da escova
0,6 HP (480 W)
0,27 HP (350 W)
153 rpm
230 rpm
Pressão das escovas/porta-feltros com pressão suplementar
desengatada
45,2 lb (20,5 kg)
Pressão das escovas/porta-feltros com pressão suplementar
engatada
61,3 lb (27,8 kg)
Características técnicas com a cabeça do porta-escovas com rolo
X20C
(2 escovas com rolo, com sistema de tracção)
Modelo
Largura de limpeza
20,1 in (510 mm)
Largura do limpador
29,9 in (760 mm)
Comprimento da máquina (máximo)
49,3 in (1.253 mm)
Largura da máquina sem limpador
22,6 in (575,5 mm)
Dimensões das escovas com rolo (diâmetro x comprimento)
4,3 x 19,1 in (110 x 485 mm)
Peso sem baterias e com os reservatórios vazios
253,5 lb (115 kg)
Peso máximo com baterias e reservatório cheio
579,1 lb (263 kg)
Potência motor escova
0,27 HP (400 W)
Velocidade de rotação das escovas com rolo
Pressão das escovas com rolo
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 9
570 rpm
58,4 lb (26,5 kg)
9096910000(2)2010-03
9
16/03/2010 13.54.12
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Legenda
Código das cores
BAT
C1
C2
CH
CSC
EB1
EB2
ES1
ES2
EV1
F1
F2
F3
F4
F5
F6
HM
K1
M1
M2
M3
M4
M5
RV2
SW1
SW2
BK
BU
BN
GN
GY
OG
PK
RD
VT
WH
YE
Bateria 24V
Conector da bateria
Conector do carregador de bateria
Carregador de bateria
Conector secundário da cabeça do porta-escovas com rolo
Placa electrónica das funções
Placa electrónica do sistema de tracção
Teleruptores das escovas
Relé do sistema de aspiração
Electroválvula
Fusível da cabeça
Fusível do sistema de aspiração
Fusível do sistema de tracção
Fusível dos circuitos de sinal
Fusível de desengate das escovas/porta-feltros
Fusível das bombas
Conta-horas (opcional)
Chave de ignição
Motor da escova/porta-feltro
Motor do sistema de aspiração
Motor do sistema de tracção
Bomba da água (**)
Reservatório de detergente (*)
Potenciómetro da velocidade máxima
Micro interruptor de activação escovas/sistema de tracção
Micro interruptor da marcha-atrás
Preto
Azul
Castanho
Verde
Cinzento
Cor de laranja
Rosa
Vermelho
Roxo
Branco
Amarelo
(*) Só para máquinas com cabeça porta-escovas com rolo
(**) Só para máquinas com EcoFlex™
(*)
S311315
10
9096910000(2)2010-03.indb 10
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.12
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO!
Em alguns pontos da máquina encontram-se aplicadas autocolantes que indicam:
– PERIGO
– ATENÇÃO
– ADVERTÊNCIA
– CONSULTA
O operador, durante a leitura deste Manual, deve compreender perfeitamente o significado dos símbolos presentes nas placas.
Não cubra, em caso algum, os autocolantes e substitua-os imediatamente caso venham a ser danificados.
CONTROLO / PREPARAÇÃO DAS BATERIAS NUMA MÁQUINA NOVA
ATENÇÃO!
Os componentes eléctricos desta máquina podem sofrer sérios danos se as baterias não forem instaladas e
conectadas da maneira correcta. As baterias devem ser instaladas exclusivamente por pessoal qualificado.
Defina as funções da placa electrónica e o carregador de bateriade acordo com o tipo de baterias utilizadas
(WET ou GEL/AGM).
Inspeccione as baterias antes da instalação para verificar que não estejam danificadas.
Desligue o conector das baterias e a tomada do carregador de bateria.
Manuseie as baterias com muita atenção.
Instale as tampas protectoras dos terminais das baterias fornecidas com a máquina.
A máquina requer duas baterias de 12 V, ligadas conforme o diagrama (29).
A máquina pode ser fornecida numa das seguintes configurações:
Baterias (WET ou GEL/AGM) montadas na máquina e prontas para a utilização
1.
2.
Controle que as baterias estejam ligadas à máquina através do conector (12).
Introduza a chave de ignição (80) e posicione-a em “I”.
Se o sinalizador verde (81a) se acender, as baterias estão prontas para a utilização.
Se o sinalizador amarelo (81b) ou vermelho (81c) se acender, é necessário carregar as baterias (consulte o procedimento no
parágrafo Manutenção).
Baterias não fornecidas
1.
2.
3.
Compre as baterias adequadas (ver o parágrafo Características Técnicas).
Dirija-se a Revendedores qualificados para a escolha e a instalação.
Defina a máquina e o carregador de bateria, segundo o tipo de baterias escolhidas (WET ou GEL/AGM).
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 11
9096910000(2)2010-03
11
16/03/2010 13.54.13
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
INSTALAÇÃO DAS BATERIAS E DEFINIÇÃO DO TIPO DE BATERIAS (WET OU GEL/AGM)
De acordo com o tipo de baterias instaladas (WET ou GEL/AGM), defina a placa electrónica da máquina e do carregador de
bateria, operando conforme indicado a seguir:
Definição da máquina
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Coloque a chave de ignição (80) na posição “I” e detecte os seguintes elementos durante os primeiros segundos de
funcionamento da máquina:
• Se o sinalizador verde (81a) piscar, a máquina está definida em GEL/AGM.
• Se o sinalizador vermelho (81c) piscar, a máquina está definida em WET.
Se for necessário mudar de definição, proceda como indicado nos seguintes pontos.
Desligue a máquina colocando a chave de ignição (80) em “0”.
Prima ao mesmo tempo e mantenha premido o interruptor (71) e (73), em seguida, coloque a chave de ignição (80) em “I”.
Solte os interruptores (71) e (73) mas apenas após 8 segundos do arranque da máquina.
No espaço de 3 segundos, volte a premir durante um breve intervalo de tempo o interruptor (73) e controle que o led
específico da definição específica pretendida pisca (como indicado no ponto 1).
Definição do carregador de bateria
1.
2.
3.
4.
Remova os parafusos (A, Fig. 1) do ecrã de leitura dos dados do carregador de bateria.
Remova o visor (B).
Coloque o selector (C) em WET para baterias de chumbo ou em GEL/AGM para baterias de gel.
Instale o visor (B) e aperte os parafusos (A).
Instalação das baterias
1.
2.
3.
Abra a tampa (22) e certifique-se de que o reservatório da água de recuperação (21) está vazio. Caso contrário, esvazie-o
através do tubo de descarga (16).
Segure a pega (41) e levante o reservatório com cuidado (40).
Instale as baterias.
Carregamento das baterias
1.
Carregar as baterias (ver o procedimento no capítulo da Manutenção).
A
C
B
A
S311316
Figura 1
12
9096910000(2)2010-03.indb 12
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.13
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
ANTES DO ARRANQUE DA MÁQUINA
Instalação/remoção da cabeça
Na máquina é possível instalar/remover facilmente a cabeça porta-escovas/porta-feltros (18a e 18b) e a cabeça porta-escovas com
rolo (18c).
Para instalar/remover estes componentes, veja o respectivo procedimento no capítulo Manutenção.
NOTA
Quando a cabeça for instalada/removida, pode ser preciso mudar também de tipo de limpador por que as larguras
devem ser proporcionáveis. Para o acoplamento correcto da cabeça com limpador, consulte o parágrafo Instalação do
limpador.
Instalação/remoção das escovas/porta-feltros
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Na máquina é possível instalar as escovas (A, Fig. 2) e os porta-feltros (B) com feltros (C), de acordo com o tratamento a
efectuar no chão.
Coloque a chave de ignição (80) em “0”.
Se presente, posicione no mínimo o regulador de velocidade (4) rodando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Posicione as escovas (A) com os porta-feltros (B), sob a respectiva cabeça (18a) ou (18b).
Abaixe a cabeça na escovas/porta-feltros pressionando o pedal (11).
Coloque a chave de ignição (80) em “I”.
Pressione o interruptor de accionamento das escovas/porta-feltros e o sistema de aspiração (71).
Pressione ligeiramente o painel (3) para frente para engatar as escovas/porta-feltros e, em seguida, solte-o. Se for
necessário, repita a operação até ao engate das escovas/porta-feltros.
S311317
Figura 2
ATENÇÃO!
Não prima totalmente o painel (3) dado que a máquina deslocar-se-ia.
Para engatar as escovas/porta-feltros, só é necessário premir o painel (3) com uma ligeira pressão que acciona
apenas os motores das escovas/porta-feltros.
8.
Para remover as escovas/porta-feltros é necessário levantar a cabeça pressionando o pedal (11) e, em seguida, pressione o
interruptor (75) e aguardar que as escovas/porta-feltros entrarem em contacto com o chão.
Coloque a chave de ignição (80) em “0”.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 13
9096910000(2)2010-03
13
16/03/2010 13.54.13
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
Tipos de escovas/feltros disponíveis e guia de aplicação (unicamente conselhos)
Modelos
MIDLITE GRIT 180
MIDGRIT 240
PROLENE
PROLITE
UNION MIX
Limpeza geral:
Betão
Piso de terraço
Pavimento de azulejos/pedra
Mármore
Pavimento de vinil
Pavimento de borracha
Polimento:
Pavimento de borracha
Mármore
Pavimento de vinil
Instalação/remoção das escovas com rolo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Coloque a chave de ignição (80) em “0”.
Levante a cabeça das escovas com rolo pressionando o pedal (11).
Rode os manípulos (A, Fig. 3) e remova as portas (B) empurrando-as para baixo, através de uma pressão nos manípulos.
Instale as escovas com rolo (C).
As escovas com rolo podem ser instaladas em ambos os lados.
Instale as portas (B) e fixe-as com os volantes (A).
Para a remoção das escovas com rolo, siga os pontos de 1 a 5 na ordem inversa.
A
B
A
B
C
D
E
C
S311318
Figura 3
14
9096910000(2)2010-03.indb 14
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.14
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
Tipos de escovas com rolo disponíveis e guia de aplicação (unicamente conselhos)
Modelos
POLIPROPILENO 0,40
NYLON RÍGIDO 0,60
NYLON MACIO 0,45
Limpeza geral:
Betão
Piso de terraço
Pavimento de azulejos/pedra
Mármore
Pavimento de vinil
Pavimento de borracha
Instalação do limpador
1.
2.
Instale o limpador (25) e fixe-o com os volantes (26), ligue então o tubo de aspiração (15) ao limpador.
Regule o limpador através do volante (27) de modo que a sua borracha traseira toque o piso em toda a sua extensão e que a
borracha dianteira fique ligeiramente afastada do piso.
Guia de acoplamento dos limpadores com as cabeças porta-escovas/porta-feltros
Modelo da cabeça
Modelo limpador
Cabeça com uma escova (18a), diâmetro da escova: 20,9 in (530 mm)
Alumínio (Fig. 7), largura 29,9 in (760 mm)
Cabeça com duas escovas (18b), diâmetro da escova: 12,0 in (305 mm)
Aço (Fig. 6), largura 31,9 in (810 mm)
Cabeça com duas escovas com rolo (18c), comprimento da escova: 19,1 in (485 mm)
Alumínio (Fig. 7), largura 29,9 in (760 mm)
Enchimento do reservatório da solução detergente ou da água de lavagem
NOTA
Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D: [interruptores (83 e 77) activos] coloque água limpa no reservatório.
Para Adfinity™ 20D: coloque solução detergente.
1. Abra o bocal (8).
2. (Para Adfinity™ 20D)
Encha o reservatório (20) com uma solução detergente específica para o trabalho a executar.
Não encha completamente o reservatório da solução detergente, pare a alguns centímetros do topo.
Siga sempre às instruções de diluição indicadas na etiqueta da confecção do produto químico usado para compor a solução
detergente.
A temperatura da solução detergente não deve ultrapassar os +104 °F (+40 °C).
ADVERTÊNCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes líquidos que produzam pouca espuma e não inflamáveis, idóneos para
os aparelhos em uso.
3.
4.
5.
6.
(Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Encha o reservatório (20) com água limpa.
Não encha completamente o reservatório da água limpa, pare a alguns centímetros do topo.
A temperatura da água não deve ultrapassar os +104 °F (+40 °C).
Enchimento do reservatório do detergente (para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Abra a tampa (22) e certifique-se de que o reservatório da água de recuperação (21) está vazio. Caso contrário, esvazie-o
através do tubo de descarga (16).
Segure a pega (41) e levante o reservatório com cuidado (40).
Abra a tampa (46).
Encha o reservatório (45) com um detergente adequado para o trabalho a efectuar (detergente de alta concentração).
Não encha completamente o reservatório de detergente, pare a alguns centímetros do topo.
ADVERTÊNCIA!
Utilizar exclusivamente detergentes líquidos que produzam pouca espuma e não inflamáveis, idóneos para os
aparelhos em uso.
NOTA
Se o tubo do detergente (48) estiver vazio (em caso de sistema novo, de sistema esvaziado para limpeza, etc.) para
acelerar o enchimento do tubo, pode ser útil executar um ou mais ciclos de limpeza do sistema EcoFlex™ (consulte o
procedimento no parágrafo Manutenção).
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 15
9096910000(2)2010-03
15
16/03/2010 13.54.14
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
ARRANQUE E PARAGEM DA MÁQUINA
Arranque da máquina
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Prepare a máquina como previsto no parágrafo anterior.
Coloque a chave de ignição (80) em “I”.
Certifique-se que o sinalizador verde (81a) está ligado (bateria carregada).
Caso o sinalizador amarelo (81b) ou vermelho (81c) se acender, volte a colocar a chave de ignição em “0” e, em seguida,
carregue as baterias (veja o procedimento no capítulo Manutenção).
Posicione-se no local de trabalho, empurrando a máquina com as mãos no guiador (2) e pressionando o painel (3) para frente
para a marcha para frente e para trás.
A velocidade máxima de avanço é regulável com o regulador (4).
Abaixe o limpador (25) com a alavanca (10).
Abaixe a cabeça porta-escovas/porta-feltros pressionando o pedal (11).
Pressione o interruptor de accionamento das escovas/porta-feltros e o sistema de aspiração (71).
Accione os interruptores de regulação da percentagem de detergente na água de lavagem (82) de acordo com as exigências,
conforme o volume de lavagem a efectuar.
Comece o trabalho de limpeza, utilizando a máquina como indicado no ponto 3. Se for necessário, defina a velocidade
máxima com o regulador (4).
Paragem da máquina
1.
2.
3.
4.
5.
Pare a máquina soltando o painel (3).
Pare as escovas/porta-feltros e o sistema de aspiração pressionando os interruptores (71) e (73).
Levante a cabeça porta-escovas/porta-feltros pressionando o pedal (11).
Levante o limpador (25) com a alavanca (10).
Certifique-se de que a máquina não possa mover-se sozinha.
MÁQUINA EM OPERAÇÃO (LAVAGEM/SECAGEM)
1.
2.
3.
4.
Ligue a máquina como previsto no parágrafo anterior.
Se necessário, accione os interruptores de regulação da percentagem de detergente na água de lavagem (82) de acordo com
as exigências, conforme o volume de lavagem a efectuar.
Se for necessário, pare a máquina e regule então o volante de regulação do equilíbrio do limpador (27).
Se necessário, pare a máquina e rode o volante de regulação (28), a rotação do mesmo no sentido dos ponteiros do relógio
ou sentido contrário, permite regular o avanço rectilíneo da máquina.
NOTA
Para uma lavagem/secagem correcta dos pavimentos nos bordos das paredes, a Advance sugere aproximar-se com o
lado direito da máquina como representado na figura 4.
A
B
P100300
Figura 4
ADVERTÊNCIA!
Para evitar de danificar a superfície do piso tratado, evite fazer rodar as escovas/porta-feltros com a máquina
parada, sobretudo quando trabalhar com a função de pressão suplementar activa.
16
9096910000(2)2010-03.indb 16
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.15
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
Regulação da concentração de detergente na solução detergente
(Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
O sistema para a mistura do detergente com a água de lavagem é activado premindo o interruptor de regulação da percentagem
de detergente (A, Fig. 5): com o led (B) aceso o detergente é adicionado à água de lavagem.
O ecrã (C) indica o nível (de 1 a 6) da concentração de detergente na solução detergente: para os valores correspondentes da
percentagem, consulte a tabela (D).
NOTA
A concentração de detergente na solução distribuída pelo sistema corresponde sempre ao nível 1.
Para obter temporariamente uma maior concentração, prima o interruptor EcoFlex™ ou desactive o sistema EcoFlex™
(ver o respectivo parágrafo).
Interruptor EcoFlex™
(Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Prima o interruptor EcoFlex™ (E, Fig. 5) sempre que precisar de uma maior potência de lavagem.
Premindo o interruptor (E) [led (F) intermitente] obtém-se um aumento do fluxo da solução detergente e um aumento da
concentração de detergente na solução (além disso se a função de mistura de detergente estiver desactivada, então é activada
automaticamente).
Premindo novamente o interruptor (E) as regulações iniciais são repostas [led (F) aceso].
NOTA
Caso o interruptor (E) não seja premido uma segunda vez, as regulações iniciais são repostas automaticamente após
60 segundos.
Para modificar a regulação actual da percentagem de detergente, proceda do seguinte modo:
1. Desactive o interruptor de regulação da percentagem de detergente (A) [o led (B) deve apagar-se].
2. Prima e mantenha premido o interruptor de regulação da percentagem de detergente (A) até o led (B) parar de piscar.
3. Solte o interruptor (A). Volte a premi-lo brevemente para passar para o nível seguinte indicado no ecrã (C), repita a operação
até obter a regulação pretendida.
4. Aguarde que o led (B) pare de piscar: O novo nível está regulado.
NOTA
A definição da percentagem de detergente é guardada na memória mesmo após desligar a máquina.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 17
9096910000(2)2010-03
17
16/03/2010 13.54.15
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
Procedimento de desactivação do sistema EcoFlex™
(Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Para desactivar temporariamente o sistema, mantenha premido o interruptor EcoFlex™ (E, fig. 5) durante 2 segundos.
Após este procedimento, (LED (D) apagado), o nível de concentração do detergente está regulado.
Para activar o sistema, prima novamente o interruptor EcoFlex™ (E).
Para desactivar permanentemente o sistema EcoFlex™, proceda do seguinte modo:
1. Desligue a máquina colocando a chave de ignição (80) em “0”.
2. Prima e mantenha premido o interruptor (E), em seguida, coloque a chave de ignição (80) em “I”.
3. Solte o interruptor (E) mas apenas após 8 segundos do arranque da máquina.
Após este procedimento, o interruptor EcoFlex™ deixará de poder ser activado (Led (F) OFF) e o nível de concentração do
detergente permanece o que foi regulado anteriormente.
Para reactivar o sistema, repita os pontos de 1 a 3.
NOTA
A desactivação permanente do sistema EcoFlex™ fica memorizada mesmo após desligar a máquina.
F
E
B
A
C
D
S311318
Figura 5
Trabalho com a função de pressão suplementar das escovas/porta-feltros
Se a sujidade do piso for extremamente resistente, é possível trabalhar no piso com uma pressão suplementar das escovas/portafeltros, pressionando o pedal (11) na posição (11c).
ADVERTÊNCIA!
A função de pressão suplementar não pode ser activada quando está instalada a cabeça do porta-escovas com
rolo (18c).
ADVERTÊNCIA!
Em caso de sobrecarga do motor da escova/porta-feltro, devido a corpos estranhos que dificultam o movimento
das mesmas ou a pisos/escovas demasiado agressivos, um sistema de segurança pára o motor após
aproximadamente um minuto de sobrecarga contínua.
A condição de sobrecarga é indicada pelos três sinalizadores luminosos que piscam ao mesmo tempo (81a,
81b, 81c).
Se a sobrecarga ocorrer durante o trabalho com a função de pressão suplementar activada (11c), coloque o
pedal na posição (11b). Se a sobrecarga continuar, a escova/porta-feltro pára.
Para continuar a trabalhar depois da paragem das escovas/porta-feltros devida à sobrecarga, é necessário
desligar a máquina, colocando a chave de ignição (80) em “0”. Volte a ligar a máquina colocando a chave de
ignição (80) em “I”.
18
9096910000(2)2010-03.indb 18
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.15
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
Carregamento da bateria durante o funcionamento
1.
Enquanto o sinalizador verde (81a) permanecer aceso, as baterias permitem que a máquina funcione normalmente.
Quando o sinalizador verde (81a) se apagar e o sinalizador amarelo se ligar (81b), aconselhamos carregar as baterias porque
a autonomia residual da máquina é de poucos minutos (de acordo com as características da bateria utilizada e do trabalho a
efectuar).
Quando o sinalizador vermelho se acender (81c), a autonomia está esgotada. Depois de alguns segundos, as escovas/portafeltros são automaticamente paradas; continua em funcionamento unicamente o sistema de aspiração e o sistema de tracção,
para proporcionar a possibilidade de secar eventuais partes de chão molhadas e deslocar a máquina até ao lugar da recarga.
ADVERTÊNCIA!
Não utilize a máquina com as baterias descarregadas para não danificar as baterias e reduzir a vida útil das
mesmas.
ESVAZIAMENTO DO RESERVATÓRIO
Um sistema de fecho automático com bóia (36) bloqueia o sistema de aspiração quando o reservatório da água de recuperação
(21) está cheio.
É possível notar o bloqueio do sistema de aspiração ao sentir um aumento súbito da frequência do ruído do motor do sistema de
aspiração. Além disso, o chão não é secado.
ADVERTÊNCIA!
Caso o sistema de aspiração se desligar por razões acidentais (por exemplo devido à intervenção prematura do
bóia durante a deslocação brusca da máquina), para restabelecer o funcionamento, desligue-o pressionando
o interruptor (73) e, em seguida, abra a tampa (22) e certifique-se de que o bóia no interior da grelha (36) tenha
descido até ao nível da água; por último, feche a tampa (22) e volte a ligar o sistema de aspiração pressionando
o interruptor (73).
Quando o reservatório da água de recuperação (21) estiver cheio, efectue ao respectivo esvaziamento operando como previsto a
seguir.
Esvaziamento do reservatório da água de recuperação
1.
2.
3.
4.
5.
Parar a máquina.
Levante a cabeça porta-escovas/porta-feltros pressionando o pedal (11).
Levante o limpador (25) com a alavanca (10).
Leve a máquina para a zona de despejo específica.
Esvazie o reservatório da água de recuperação com o tubo (16). No fim da utilização, lave o reservatório com água limpa. Se
presente, utilize o tubo extraível (9).
Esvaziamento do reservatório da solução detergente/água limpa
1.
2.
Execute os pontos anteriores de 1 a 4.
Esvazie o reservatório da solução detergente com o tubo flexível (17). No fim da utilização, lave o reservatório com água
limpa.
Esvaziamento da gaveta porta-lixo das escovas com rolo (só para a cabeça do porta-escovas com rolo)
1.
2.
3.
Parar a máquina.
Com a cabeça do porta-escovas com rolo em baixo, remova a gaveta porta-lixo (D, Fig. 3) puxando-a lateralmente através da
maçaneta (E).
Esvazie e limpe a gaveta porta-lixo (D) e, em seguida, instale-a engatando as respectivas fixações.
APÓS UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
No fim do serviço, antes de abandonar a máquina:
1. Remova as escovas/porta-feltros, operando como previsto no respectivo parágrafo.
2. Esvazie os reservatórios (20 e 21) e a gaveta porta-lixo (D, Fig. 3), de acordo com as indicações do parágrafo específico.
3. Execute as manutenções previstas após a utilização da máquina (veja o capítulo Manutenção).
4. Conserve a máquina num local seco e limpo, com a escovas/porta-feltros e o limpador desmontados ou levantados.
INACTIVIDADE PROLONGADA DA MÁQUINA
Caso preveja não utilizar a máquina por mais de 30 dias, é oportuno executar as seguintes operações:
1. Execute as operações descritas no parágrafo Após a utilização da máquina.
2. Desligue o conector (12) das baterias.
PRIMEIRO PERÍODO DE UTILIZAÇÃO
Após as 8 primeiras horas, controle o aperto dos órgãos de fixação e de ligação; controlar que as partes visíveis estejam intactas e
não apresentem fugas.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 19
9096910000(2)2010-03
19
16/03/2010 13.54.16
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
MANUTENÇÃO
A durabilidade da máquina e sua máxima segurança de funcionamento são garantidas através de uma manutenção cuidadosa e
regular.
Encontra-se indicado a seguir o plano de manutenção programada. As periodicidades indicadas podem sofrer variações em função
de condições especiais de trabalho, a serem definidas por parte do responsável da manutenção.
ATENÇÃO!
As operações devem ser efectuadas com a máquina desligada e com bateria desconectada.
Além disso, antes de efectuar as manutenções, leia cuidadosamente todas as instruções do capítulo Segurança.
Todas as operações de manutenção programadas ou extraordinárias devem ser efectuadas por pessoal qualificado ou por um
centro de assistência autorizado.
Neste Manual, após o diagrama de manutenção programada, estão indicados unicamente os procedimentos de manutenção mais
simples e recorrentes.
Para o procedimento de outras operações de manutenção indicadas no diagrama de manutenção programada, consulte o
respectivo Manual de assistência que possuem os vários Centros de assistência.
PLANO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Diária, após a
utilização da
máquina
Procedimento
Semanal
Semestral
Anual
Carregamento das baterias
Limpeza do limpador
Limpeza da escova/feltro
Limpeza dos reservatórios, da grelha de aspiração com
bóia e controlo da junta da tampa
Limpeza e purga do sistema EcoFlex™
Controlo e substituição das borrachas do limpador
Limpeza do filtro da solução detergente/água limpa
Limpeza do motor do sistema de aspiração
Controlo do nível do líquido das baterias WET
Controlo do aperto das porcas e parafusos
(1)
Controlo e substituição dos carvões dos motores da
escova/porta-feltro
(2)
Controlo ou substituição dos carvões do motor do sistema
de aspiração
(2)
Controlo ou substituição dos carvões do motor do sistema
de tracção
(2)
(1) E após as primeiras 8 horas de trabalho.
(2) Manutenção de competência de um Centro de assistência autorizado Advance.
CARREGAMENTO DAS BATERIAS
NOTA
Carregue as baterias quando o sinalizador amarelo (81b) ou vermelho (81c) se acender e também no fim de cada
trabalho.
ADVERTÊNCIA!
Manter as baterias carregadas aumenta a durabilidade das mesmas.
ADVERTÊNCIA!
Quando as baterias estão descarregadas, carregue logo que possível, dado que este estado provoca uma
redução da vida das mesmas. Controle a carga das baterias pelo menos uma vez por semana.
ATENÇÃO!
O carregamento das baterias WET produz gás hidrogénio, altamente explosivo. Carregue somente em áreas
bem ventiladas e longe de chamas livres. Não fume durante o carregamento das baterias.
Mantenha o reservatório aberto durante todo o ciclo de recarga das baterias.
ATENÇÃO!
Durante a recarga das bateria, preste particular atenção para vazamentos acidentais de líquido das baterias.
Este líquido é corrosivo. Se entrar em contacto com a pele ou os olhos, lave com muita água e consulte um
médico.
20
9096910000(2)2010-03.indb 20
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.16
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
Operações preliminares
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Abra a tampa (22) e certifique-se de que o reservatório da água de recuperação (21) está vazio. Caso contrário, esvazie-o
através do tubo de descarga (16).
Coloque a máquina na área designada para o carregamento das baterias.
Coloque a chave de ignição (80) em “0”.
Segure a pega (41) e levante o reservatório com cuidado (40).
Somente para baterias WET:
• Controle o nível do electrólito das baterias (52); se necessário, reponha o nível através das tampas (53).
• Deixe todas as tampas (53) abertas para a recarga seguinte.
• Se for necessário, limpe a superfície superior das baterias.
Carregue as baterias segundo um dos seguintes modos, conforme a presença ou não, na máquina, do carregador electrónico
(90).
Carregamento das baterias
1.
2.
3.
4.
Ligue o cabo (6) do carregador de bateria à rede eléctrica [a tensão e a frequência de rede devem ser iguais aos valores
correspondentes do carregador de bateria, indicados na placa de número se série (34) da máquina].
Quando o carregador de baterias está ligado à rede eléctrica, todas as funções da máquina são excluídas automaticamente.
O sinalizador vermelho (94) aceso com luz fixa no painel de controlo do carregador de baterias, indica que o carregador de
bateria está carregando as baterias.
Quando o sinalizador verde (92) se acende, o ciclo de carga das baterias terminou.
Ao terminar do ciclo de carga, desligue o cabo (6) do carregador de bateria da rede eléctrica e enrole-o no suporte específico
(7).
Segure a pega (41) e baixe o reservatório com cuidado (40).
NOTA
Para mais informações sobre o funcionamento do carregador de bateria (90), consulte o Manual específico.
CONTROLO DAS HORAS DE TRABALHO DA MÁQUINA
(Unicamente se a máquina estiver equipada com um contador de horas)
1.
2.
3.
4.
Coloque a chave de ignição (80) em “I”.
Pressione o interruptor (73) e leia no contador de horas (79) o número total das horas de trabalho (lavagem/secagem)
efectuadas pela máquina.
Volte a pressionar o interruptor (73).
Coloque a chave de ignição (80) em “0”.
LIMPEZA DO LIMPADOR
NOTA
Para obter uma boa secagem, o limpador deve estar limpo e com as borrachas em boas condições.
ADVERTÊNCIA!
Durante a limpeza do limpador, recomenda-se o uso de luvas de protecção devido à possível presença de
detritos cortantes.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Coloque a máquina num pavimento plano.
Coloque a chave de ignição (80) em “0”.
Abaixe o limpador (25) com a alavanca (10).
Solte os volantes (26) e remova o limpador (25).
Desligue o tubo de aspiração (15) do limpador.
Lave e limpe o limpador de aço (Fig. 5) ou de alumínio (Fig. 6). Limpe em particular os compartimentos (A, Fig. 5 ou 6) e o
orifício (B). Verifique que a borracha dianteira (C) e a borracha traseira (D) estejam em bom estado e não apresentam cortes
ou golpes, caso contrário deve substitui-las (veja o procedimento no parágrafo seguinte).
Monte o limpador na ordem inversa em relação à desmontagem.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 21
9096910000(2)2010-03
21
16/03/2010 13.54.16
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
CONTROLO E SUBSTITUIÇÃO DAS BORRACHAS DO LIMPADOR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Limpe o limpador de aço (Fig. 5) ou de alumínio (Fig. 6), operando como indicado no parágrafo anterior.
Controle que os bordos (E, Fig. 5 ou 6) da borracha dianteira (C) e os bordos (F) da borracha traseira (D) apoiem ao mesmo
tempo num pavimento plano, em toda a extensão, caso contrário regule-as na altura como descrito a seguir:
• Solte o tirante (G, Fig. 5 ou 6), desaperte as porcas de alhetas (H, Fig. 5) ou desengate as retenções (M, Fig. 6) e regule a
borracha traseira (D, Fig. 5 ou 6), em seguida, engate a retenção, aperte as porcas borboleta e engate o tirante.
• Desaperte os volantes (I) e regule a borracha dianteira (C, Fig. 5 ou 6), em seguida, aperte os volantes.
Verifique que a borracha dianteira (C, Fig. 5 ou 6) e a borracha traseira (D) estejam em bom estado e não apresentam cortes
ou golpes, caso contrário deve substitui-las efectuando o procedimento seguinte. Controle que a borracha traseira não tem a
aresta dianteira (J) gasta; caso contrário, vire a própria borracha, de modo a trocar uma aresta pela outra se esta ainda estiver
em bom estado. Se também as outras arestas estiverem gastas, substitua a borracha, do seguinte modo:
• Desengate o tirante (G), remova as porcas de alhetas (H) ou desengate as retençãos (M), em seguida remova a fita de
fixação(K) e substitua/vire a borracha traseira (D).
• Monte a borracha na ordem inversa em relação à desmontagem.
• Desaparafuse os volantes (I) e remova a fita de fixação (L) e, em seguida, substitua a borracha dianteira (C).
Monte a borracha na ordem inversa em relação à desmontagem.
Após a substituição (ou inversão) das borrachas, regule a altura, como descrito no ponto anterior.
Desligue o tubo de aspiração (15) do limpador.
Monte o limpador (25) e aperte os volantes (26).
Se for necessário, regule o volante de regulação do equilíbrio do limpador (27).
S311320
Figura 5
I
D
C
L
M
A
K
B
I
I
E
J
C D
A
G
F
M
S311326
Figura 6
22
9096910000(2)2010-03.indb 22
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.17
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
LIMPEZA DA ESCOVA/FELTRO
ADVERTÊNCIA!
Durante a limpeza das escovas/feltros/escovas com rolo, aconselha-se o uso de luvas de trabalho devido à
possível presença de detritos cortantes.
1.
2.
3.
4.
Retire as escovas/feltros da máquina como previsto no capítulo Utilização.
Limpe e lave as escovas/feltros com água e detergente.
Controle que as escovas/feltros estejam em bom estado e não excessivamente gastos, caso contrário substitua-os.
Da cabeça do porta-escovas com rolo, remova a gaveta porta-lixo (D, Fig. 3) puxando-a lateralmente através da maçaneta
(E).
Esvazie e limpe a gaveta porta-lixo (D) e, em seguida, instale-a engatando as respectivas fixações.
LIMPEZA DOS RESERVATÓRIOS, DA GRELHA DE ASPIRAÇÃO COM BÓIAS E CONTROLO DA
JUNTA DA TAMPA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Leve a máquina para a zona de despejo específica.
Coloque a chave de ignição (80) em “0”.
Abra a tampa (A, Fig. 7) na posição de lavagem (L).
Limpe e lave com água limpa a tampa (A), os reservatórios (B e C) e a grelha de aspiração com fechadura automática com
bóia (D).
Descarregue a água dos reservatórios através dos tubos (16 e 17).
Se não for necessário, desengate as juntas (E), abra a grelha (D) e recupere o bóia (F) e, em seguida, limpe com cuidado e
volte a instalar.
Verifique o estado da junta (G) da tampa do reservatório.
NOTA
A junta (G) permite a formação de depressão no reservatório, necessária para a aspiração da água de recuperação.
Substitua, se for necessário, a junta (G) após tê-la tirado da própria sede (H). Durante a montagem da nova junta, coloque a junta
(I) na zona central traseira indicada na figura.
7. Verifique que também toda a superfície no perímetro (J) de apoio da junta (G) esteja em bom estado e adequada para a
vedação da própria junta.
8. Controle que o orifício de compensação (K) não esteja obstruído, caso contrário limpe-o.
NOTA
O orifício (K) permite a compensação de ar entre as paredes da tampa, assim contribui para a formação de depressão
no reservatório.
9.
Feche a tampa (A).
A
K
G
J
G
L
I
H
B
C
D
E
F
E
S311321
Figura 7
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 23
9096910000(2)2010-03
23
16/03/2010 13.54.17
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
LIMPEZA DO FILTRO DO MOTOR DO SISTEMA DE ASPIRAÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Coloque a máquina num pavimento plano.
Coloque a chave de ignição (80) em “0”.
Abra o reservatório de água de recuperação.
Se necessário, descarregue a água do reservatório com o tubo para poder ver o filtro.
Verifique que o pré-filtro está limpo. Se necessário, limpe-o com água e com ar comprimido e volte a instalá-lo.
Execute os pontos 1, 2 e 3 na ordem inversa.
LIMPEZA DO FILTRO DA SOLUÇÃO DETERGENTE
(Para Adfinity™ 20D)
1.
2.
3.
4.
Coloque a máquina num pavimento plano.
Coloque a chave de ignição (80) em “0”.
Feche a torneira da solução detergente (A, Fig. 8) que se encontra sob a máquina, atrás da roda traseira direita. A torneira (A)
está fechada quando estiver na posição (B) em relação aos tubos; está aberta quando estiver na posição (C).
Remova a tampa transparente (D) e, em seguida, remova a rede filtrante (E). Limpe e monte-os no suporte (F).
NOTA
Posicione correctamente a rede filtrante (E) na sede (G) do suporte (F).
5.
Abra a torneira (A).
C
F
E
B
A
G
D
E
S311322
Figura 8
24
9096910000(2)2010-03.indb 24
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.18
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
LIMPEZA DO FILTRO DA ÁGUA LIMPA
(Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
1.
2.
3.
4.
5.
Coloque a máquina num pavimento plano.
Coloque a chave de ignição (80) em “0”.
Abra a tampa (22) e certifique-se de que o reservatório da água de recuperação (21) está vazio. Caso contrário, esvazie-o
através do tubo de descarga (16).
Segure a pega (41) e levante o reservatório com cuidado (40).
Levante ligeiramente a conduta (A, Fig. 9) e, em seguida, operando no grupo do filtro da água limpa (F) desaparafuse a tampa
transparente (B) e remova a rede-filtrante (C). Limpe e monte-os no suporte (D).
NOTA
Posicione correctamente a rede filtrante (C) na sede (E) do suporte (D).
6.
Baixe os tubos (A) e a rede filtrante (F).
F
D
E
C
C
B
F
A
S311323
Figura 9
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 25
9096910000(2)2010-03
25
16/03/2010 13.54.19
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
CONTROLO / SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Desligue o conector (12) das baterias.
Afaste o tubo de descarga da água de recuperação (16).
Se estiver presente, remova o cabo do carregador de bateria (I, Fig. 10) do suporte (J).
Remova os parafusos (A) e desloque o painel com cuidado (B) desengatando a borracha pequena (K) da sede específica do
painel (B).
Controle/substitua os seguintes fusíveis:
C) Fusível F1, cabeça: (40 A)
D) Fusível F2, sistema de aspiração: (30 A)
E) Fusível F3, sistema de tracção: (30 A)
F) Fusível F4, circuitos de sinal: (3 A)
G) Fusível F5, desengate das escovas/porta-feltros: (20 A)
H) Fusível F6, bomba: (3 A)
Execute na ordem contrária os pontos 1-4.
A
A
B
D
E
C
F G H
A
J
A
K
I
S311324
Figura 10
DESMONTAGEM/MONTAGEM DA CABEÇA PORTA-ESCOVAS/PORTA-FELTROS/PORTA-ESCOVAS
COM ROLO
Na máquina é possível instalar/remover facilmente a cabeça porta-escovas/porta-feltros (18a e 18b) e a cabeça porta-escovas com
rolo (18c).
NOTA
Quando a cabeça for instalada/removida, pode ser preciso mudar também de tipo de limpador por que as larguras
devem ser proporcionáveis. Para o acoplamento correcto da cabeça com limpador, consulte o parágrafo Instalação do
limpador.
Desmontagem
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Coloque a máquina num pavimento plano.
Remova as escovas/porta-feltros, operando como previsto no respectivo parágrafo. Não remova as escovas com rolo.
Abaixe a cabeça porta-escovas/porta-feltros pressionando o pedal (11).
Se estiverem presentes, remova as cavilhas (B, Fig. 11) e a mola de gás (A).
Desligue a ligação eléctrica (D) dos motores das escovas/porta-feltros.
Desligue o tubo da solução detergente (E) da electroválvula (F).
Remova os parafusos (C) e, em seguida, remova a cabeça porta-escovas/porta-feltros (F).
26
9096910000(2)2010-03.indb 26
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.19
INSTRUÇÕES DE USO
PORTUGUÊS
Montagem
8.
Monte os componentes na ordem inversa em relação à desmontagem, prestando atenção às seguintes condições:
• quando na máquina for instalada a cabeça do porta-escovas com rolo (18c), a mola com gás (A) não deve ser instalada.
D
B
A
B
F
C
E
S311325
Figura 11
LIMPEZA DO RESERVATÓRIO DO DETERGENTE
(Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
Limpe o reservatório do detergente (45) do seguinte modo:
1. Leve a máquina para a zona de despejo específica.
2. Abra a tampa (22) e certifique-se de que o reservatório da água de recuperação (21) está vazio. Caso contrário, esvazie-o
através do tubo de descarga (16). Feche a tampa (22).
3. Segure a pega (41) e levante o reservatório com cuidado (40).
4. Desaparafuse a tampa e desligue o tubo (48) do reservatório (45).
5. Remova o reservatório desengatando-o das fixações.
6. Lave e limpe o reservatório na zona de eliminação designada.
7. Monte o reservatório (45) e ligue-o ao tubo (48).
8. Depois do esvaziamento do reservatório do detergente pode ser necessário limpar o sistema EcoFlex™ (consulte o
procedimento no parágrafo seguinte).
PURGA DO SISTEMA ECOFLEX™
(Para Adfinity™ X20D, X20C, X24D)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Limpe o reservatório do detergente como indicado no parágrafo anterior. Para remover o detergente residual presente nas
canalizações e na bomba do detergente, da seguinte forma.
Segure a pega (41) e baixe o reservatório com cuidado (40).
Volte a ligar a máquina colocando a chave de ignição (80) em “I”.
Prima o interruptor (77). Controle que o led (78) do interruptor se acende.
Prima, ao mesmo tempo, os interruptores (77 e 82a), até o led do interruptor (78) começar a piscar (após cerca de 5
segundos).
Solte os interruptores e espere que o led (78) pare de piscar e que o sistema de aspiração seja accionado.
Aspire o detergente residual presente no chão.
Coloque a chave de ignição (80) em “0”.
Agarre o manípulo (41) e levante a tampa com cuidado (40) e, em seguida, controle que o tubo (48) esteja vazio; caso
contrário repita os pontos 3-9.
NOTA
O ciclo de limpeza demora acerca de 30 segundos, depois dos quais será activada automaticamente a função de
aspiração que permite excluir os resíduos de detergente.
A operação de limpeza pode ser executada também com o reservatório do detergente (45) cheio de água, obtendo
assim uma lavagem profunda do sistema.
Recomenda-se efectuar o ciclo de lavagem quando o sistema EcoFlex™ estiver muito sujo /incrustado fruto da máquina
não ter sido utilizada/limpa durante muito tempo.
A operação de limpeza pode ser executada também para acelerar o enchimento do tubo do detergente quando o
reservatório (45) está cheio e o sistema ainda vazio.
A operação de purga, em caso de necessidade, pode ser executada várias vezes sucessivamente.
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
9096910000(2)2010-03.indb 27
9096910000(2)2010-03
27
16/03/2010 13.54.20
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Causa provável
Solução
Os motores não funcionam; nenhum
sinalizador se acende.
O conector das baterias está desligado.
Ligue-o.
Baterias completamente descarregadas.
Carregue as baterias.
A máquina não se move.
A máquina foi ligada com a chave de ignição
pressionando o painel.
Coloque a chave de ignição em “0” e, em
seguida, repita o procedimento de ignição sem
pressionar o painel.
Os sinalizadores (81) piscam ao mesmo tempo. O motor da cabeça está em sobrecarga.
Utilize escovas menos agressivas adequadas
para o piso tratado ou não trabalhe com a
pressão suplementar activada.
As escovas não funcionam; o sinalizador
vermelho está aceso.
Carregue as baterias.
As baterias estão descarregadas.
Aspiração da água de recuperação insuficiente. Reservatório da água de recuperação cheio.
Esvazie o reservatório.
Tubo flexível desligado do limpador.
Ligue-o.
Grelha de aspiração entupida ou bóia presa no
fecho.
Limpe a grelha ou controle a bóia.
Limpador sujo ou borrachas do limpador
desgastadas ou danificadas.
Limpe e controle o limpador.
Tampa dos reservatórios não fechada
Feche correctamente a tampa ou substitua a
correctamente ou junta estragada ou orifício de junta ou limpe o orifício de compensação.
compensação obstruído.
Fluxo da solução detergente para as escovas
insuficiente.
Riscos causados pelo limpador.
O filtro da solução detergente/água limpa está
sujo.
Limpe o filtro.
Reservatório sujo (obstrução do orifício de
saída).
Limpe.
Reservatório do sistema EcoFlex™ sujo/
incrustado.
Limpe com ciclo de purga.
Detritos presentes sob as borrachas do
limpador.
Remova os detritos.
Borrachas do limpador gastas, fissuradas ou
com lacerações.
Substitua as borrachas.
Limpador não equilibrado com o volante.
Equilibre-o.
NOTA
A máquina não pode funcionar sem o carregador de bateria.
Em caso de defeito no carregador de baterias, contacte um Centro de assistência qualificado.
Para mais informações, contacte os Centros de assistência da Advance, que possuem o Manual de assistência.
FIM DE VIDA
Proceda ao depósito da máquina junto de um demolidor autorizado.
Antes de proceder ao depósito da máquina, é necessário remover e separar os seguintes materiais e enviá-los para o sistema de
recolha separada em conformidade com a norma ambiental em vigor:
–
Baterias
–
Escovas/feltros
–
Tubos e peças em material plástico
–
Partes eléctricas e electrónicas (*)
(*)
Em particular, para o depósito das partes eléctricas e electrónicas, dirija-se a um centro da Advance local.
28
9096910000(2)2010-03.indb 28
9096910000(2)2010-03
Adfinity™ 20D - X20D - X20C - X24D
16/03/2010 13.54.21
9096910000(2)2010-03.indb 1
16/03/2010 13.54.21
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN 55447-3408
www.advance-us.com
Phone: 800-989-2235
Fax: 800-989-6566
©2010 Nilfisk-Advance, Inc.
A Nilfisk-Advance Brand
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising