Manual instalación

Manual instalación
IT
Sezione TECNICA (ricambi e schemi)
EN
TECHNICAL section (spare parts and drawings)
FR
Section TECHNIQUE (pièces détachées et schémas)
DE
TECHNISCHER abschnitt (ersatzteile und schaltpläne)
ES
Sección TÉCNICA (repuestos y esquemas)
65970_T_Pegasus_Sidi_ed.10 (IT originale)
INDICE / INDEX / TABLE DE MATIERES / INHALT / ÍNDICE
DE
IT
Informazioni generali
Montaggio accessori
Parti di ricambio
Schemi
Unità di misura
A
B
C
D
E
EN
General information
Assembling accessories
Spare parts
Diagrams
Unit measures
Allgemeine informationen
Montage-zubehör
Ersatzteile
Schaltschema
Maßeinheit
A
B
C
D
E
ES
A
B
C
D
E
Información general
Montaje de accessorios
Repuestos
Esquema
Unidades de medida
A
B
C
D
E
FR
Informations générales
Montage d’accessoires
Pièces détachées - Codelist
Schéma
Unités de misures
A
B
C
D
E
M_65971/1
1800
0
75÷100
685
560
2050min - 2
2075max
DIMENSIONI INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS
DIMENSIONS HORS TOUT / AUßENMAßE / DIMENSIONES TOTALES
700
1285
1500
2556 max (82°)
870
1615
1
-A-
M_65945/7
DATI TECNICI / TECHNICAL SPECIFICATIONS / DONNES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN / DATOS TECNICOS
ALLACCIAMENTI CENTRALI
CENTRAL SUPPLIES
BRANCHEMENT CENTRALES B
ZENTRALANSCHLUSSE
CONEXION CENTRAL
1010
IS
85
5
75÷10
00
485
IA
IP
100
125
IS
LIVELLO PRESSIONE ACUSTICA RILEVATO AL POSTO DI LAVORO LW = 80dB(A) max
SOUND PRESSURE LEVEL MEASURED AT THE WORKPLACE LW = 80 dB(A) max
OC2
OC1
485
640
2
-A-
M_65945/7
ALLACCIAMENTO ELETTRICO / ELECTRICAL CONNECTION
BRANCHEMENT ELECTRIQUE / ELECTRISCHER ANSCHLUSS / CONNEXIÓN ELECTRICA
INTERRUTTORE AUTOMATICO MAGNETOTERMICO DIFFERENZIALE: 30mA
AUTOMATIC DIFFERENTIAL HEAT SAFETY CUT-OUT SWITCH: 30mA
INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE MAGNETOTERMIQUE DIFFERENTIAL: 30mA
AUTOMATISCHER MAGNETOTERMISCHER DIFFERENZIAL-SCHALTER: 30mA
INTERRUPTOR AUTOMATICO MAGNETO-TERMICO DIFFERENCIAL: 30mA
PRESA E SPINA AD INTERBLOCCO MECCANICO
MECHANICAL PLUG AND SOCKET BLOCK
PRISE ET FICHE A INTERBLOCAGE MECANIQUE
STECKDOSE MIT MECHANISCHER ZWISCENBLOCKIERUNG
TOMA Y ENCHUFE A INTERBLOQUE MECANICO
CAVO DI ALIMENTAZIONE
ELECTRICAL WIRE
CABLE ALIMENTATION
ELEKTROKABEL
CABLE DE ALIMENTACIÓN
3
-A-
M_65945/7
COMANDI
CONTROLS
CONTRÔLES
STEUERUNG
CONTROLES
CICLO CORTO
SHORT CYCLE
CICLO LUNGO
LONG CYCLE
CICLO SPECIALE
SPECIAL CYCLE
ADATTAMENTO TENSIONAMENTO
MANICHE
SLEEVE TENSIONING ADJUSTMENT
ON/OFF
PRE-AVVIO
PRE-START
72
ORIENTAMENTO
PRESSA-FESSINO/
CUFF PLACKET
PRESS POSITIONING
69
PALE TENDIBUSTO
PADDLES FOR BUST
(0,2÷0,4MPa)
70
60
CONTRPRESSIONE
COUNTERPRESSURE
(0,1÷0,2MPa)
69
DISCESA TENDIMANICHE
SLEEVE TENSIONING DOWN
(0,2÷0,3MPa)
70
RISALITA TENDIMANICHE-SCORRIMENTO CARRELLOTENSIONAMENTO BUSTO-POLSINO
SLEEVE TENSIONING UP-SLIDING TRUCKBODY TENSIONING-CUFF
(0 3 0 5MP )
(0,3÷0,5MPa)
60
72
POLSINO/CUFF
FERMA COLLO/NECK HOLDING
TENSIONAMENTO BUSTO/BODY TENSIONING
REGOLAZIONE MANICHE
SLEEVE ADJUSTEMENT
POLSINO/CUFF
PLC
EMERGENZA-STOP
EMERGENCY-STOP
-A-
RESET
4
M_65945/7
MONTAGGIO ACCESSORI / ASSEMBLING ACCESSORIES
MONTAGE D’ACCESSOIRES
MONTAGE-ZUBEHÖR / MONTAJE DE ACCESSORIOS
Attrezzi per l’installazione:
- cacciavit e piatto
- cacciavite a stella
- chiavi a brugola (set)
- chiave a cacciavite (7 – 10mm)
- chiave inglese fissa (13mm)
- chiave inglese (regolabile)
- chiave a pappagallo 1/2”
- pinza a becchi ricurvi
Installation tools:
- flathead screwdriver
- Phillips screwdriver
- allen wrench (set)
- socket screwdriver (7 – 10mm)
- spanner (13mm)
- spanner (adjustable)
- pipe wrench 1/2"
- bent nose pliers
Outils pour installation:
- tournevis plat
- tournevis ètoile
- clés allen (kit)
- tournevis clé (7 – 10mm)
- clé (13mm)
- clé (règlable)
- clé à tube 1/2“
- pince à bec courbé
Werkzeuge zu installieren:
- schlitzschraubendreher
- kreuzschlitzschraubenzieher
- inbusschlüssel (satz)
- schraubenschlüssel schraubendreher (7 – 10mm)
- schraubenschlüssel (13mm)
- schraubenschlüssel (einstellbare)
- rohrzange 1/2“
- gebogenen Spitzzange
Equipo para la instalación:
- destorn illador plano
- destornillador de estrella
- llave Allen (kit)
- llave destornillador (7 – 10mm)
- llave inglesa fija (13mm)
- llave inglesa (ajustable)
- llave de tubo 1/2”
- pinza a picos curvados
Prima di qualsiasi operazione leggere attentamente le “Avvertenze di sicurezza” (manuale “Installazione, uso e
manutenzione).
Before any operation, please read carefully the “Warnings” (manual “Installation, use and maintenance”).
Avant quelconques opérations lire attentivement les “Avertissements de sécurité“ (manuel “Installation,
utilisation et entretien“).
Die “Sicherheitshinweise“ zuerst sorgfältig lesen, bevor man mit der Arbeit beginnt (manuelle “Installation,
wartung und bedienungsanleitung“).
Antes de cualquier operación leer atentamente las “Advertencias de seguridad” (manual “Instalacion,
funcionamiento y mantenimiento”).
-B-
M_65972/1
MONTAGGIO MECCANICO ACCESSORI
MECHANICAL ASSEMBLY ACCESSORIES
ASSEMBLAGE MECANIQUE ACCESSOIRES
MECHANISCHE MONTAGE-ZUBEHÖR
MONTAJE MECANICO ACCESORIOS
SCARICATORE DI CONDENSA “SECCHIELLO ROVESCIATO”
STEAM TRAP “REVERSED PAIL TYPE”
PURGEUR DE CONDENSATION “SEAU RENVERSE”
KONDENSATABLEITER “GLOCKENFOERMIG”
TRAMPA DE VAPOR “BALDE VUELTO”
OPTIONAL
75
REGOLAZIONE PIEDINI
LEVELING ADJUSTEMENT
RÉGLAGE DE NIVEAU
NIVEAUAUSGLEICH
REGULACIÓN DE NIVEL
190
M_65978/2
-B-
PARTI DI RICAMBIO / SPARE PARTS
PIÈCES DÉTACHÉES / ERSATZTEILE / REPUESTOS
Prima di qualsiasi operazione leggere attentamente le “Avvertenze di sicurezza” (manuale “Installazione, uso e
manutenzione).
Before any operation, please read carefully the “Warnings” (manual “Installation, use and maintenance”).
Avant quelconques opérations lire attentivement les “Avertissements de sécurité“ (manuel “Installation,
utilisation et entretien“).
Die “Sicherheitshinweise“ zuerst sorgfältig lesen, bevor man mit der Arbeit beginnt (manuelle “Installation,
wartung und bedienungsanleitung“).
Antes de cualquier operación leer atentamente las “Advertencias de seguridad” (manual “Instalacion,
funcionamiento y mantenimiento”).
-C-
M_65973/1
1
4
6
7
9
10A
6
1
5
3
7
11
2
vedere
see
voir
siehe
vèr
vedere
see
voir
siehe
vèr
-C-
Dispositivo maniche corte
Short sleeves
Short sleeves device
15A*
Dispositif pour maches courtes
15B*
Vorrichtung kurze Ärmel
Dispositivo mangas cortas
4
vedere
see
voir
siehe
vèr
M
M_66000
Circuito vapore
Steam circuit
Crcuit de vapeur
13
Dampf‐Kreislauf
Circuito de vapor
Scaricatore di condensa
Steam trap
14A*
Purgeur de condensation
14B*
Kondensatableiter
Trampa de vapor
M_66004
4
M
M_66000
12
8
14A*
M_65998
11
10B
14B*
M_65997
7
10A
10B
15B
15A
M_65996
8
12
9
M_65994
5
13
M__65993
3
vedere
see
voir
siehe
è
vèr
vedere
see
voir
siehe
vèr
vedere
see
voir
siehe
vèr
vedere
see
voir
siehe
vèr
vedere
see
voir
siehe
vèr
vedere
see
voir
siehe
vèr
vedere
see
voir
siehe
vèr
vedere
see
voir
siehe
vèr
vedere
see
voir
siehe
vèr
vedere
see
voir
siehe
vèr
vedere
see
voir
siehe
vèr
vedere
see
voir
siehe
vèr
M__65992
2
Quadro elettrico
Electric panel
Panneau électrique
Elektrische Steuerung
C
d eléctrico
lé t i
Cuadro
Pannello operatore
Console
Panneau operateur
Bedienfeld
Panel operador
Quadro pneumatico
Pneumatic panel
Panneau de pneumatiques
Pneumatische Steuerung
Panel de neumáticos
Castello
Dummy
Poupée
Puppengestell
Muñeca
Pala posteriore
Rear paddle
Palette retour
Hintere Andruckleiste
Pala‐trasera
Tensionamento laterale
Side tensioning
Side tensioning
Tensionnement latéral
Seitliche Spannung
Tensore laterale
Carrello anteriore scorrevole
Sliding front truck
Camion avant coulissante
Vordere schiebeschlitten
Carro frontal deslizante
Pressa anteriore
Front‐pressing
Presse‐avant
Vordere pressvorrichtung
Prensa‐delantera
Pressa posteriore
Rear pressing
Rear‐pressing
Presse‐retour
Hintere pressvorrichtung
Prensa‐tresera
Tendimaniche+pressa fessino
Sleeve tensioning+cuff placket press
Tenseur des manches+presse fente de manche
Ärmelspanner+Manschettenschlitzpresse
Tensores de mangas+prensa‐borde de puños
Equipaggiamento interno
Internal equipment
Equipement intérieur
Innere Ausstattung
Equipamiento interior
Stiraspalle
Shoulder‐pressing
Shoulder pressing
Presse‐épaules
Schulterbügelvorrichtung
Prensa‐hombros
1
M_65989/2
02117 (ETL) 08364 (ETL)
08066 (ETL)
08068 (ETL)
1
ETL = USA, CANADA (220V/60Hz)
-C-
M_65992/3
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
00297
02117
08364
02122
02448
Sigla
Abb.
Sigle
Abkurz.
Sigla
Ø
FA-FB
FA-FB
Denominazione
Description
Description
Bezeichnung
Descripción
Morsetto 10A
Terminal 10 A
Borne 10 A
Klemme 10 A
Terminal 10A
Portafusibile (ETL)
Fuse holder (ETL)
Tableau des fusibles (ETL)
Sicherungshal terung (ETL)
Porta fusible (ETL)
Fusibile 4A -10x38 (ETL)
Fuse 4A -10x38 (ETL)
Fusible 4A -10x38 (ETL)
Sicherung 4A -10x38 (ETL)
Fusible 4A -10x38 (ETL)
Portafusibile
Fuse holder
Tableau des fusibles
Sicherungshal terung
Porta fusible
Fusibile 2A - 5x20
Fuse 2A - 5x20
Fusible 2A - 5x20
Sicherung 2A - 5x20
Fusible 2A - 5x20
02452
IG
Interruttore HD1604/T341
Switch breter HD1604/T341
Interrupteur HD1604/T341
Schalter HD1604/T341
Interruptor HD1604/T341
02912
Ø
Morsetto PA 220
Terminal PA 220
Borne PA 220
Klemme PA 220
Terminal PA 220
08059/IBA
6A
Contattore 9A 24VDC 50/60 Hz
Contactor 9A 24VDC 50/60 Hz
Contacteur 9A 24VDC 50/60 Hz
Schtuzschalter 9A 24VDC 50/60 HZ.
Contactor 9A 24VDC 50/60 Hz
08060/IBA
6V
Contattore 12A 24VDC 50/60 Hz
Contactor 12A 24VDC 50/60 Hz
CONTACTEUR 12A 24VDC 50/60 Hz
Schtuzschalter 9A 24VDC 50/60 HZ.
Contactor 12A 24VDC 50/60 Hz
Relè termico 1-1,6A
Thermal cutout 1-1,6A
Relais thermique 1-1,6A
Thermishes relais 1-1,6A
Rele termico 1-1,6A
Relè termico 1,6-2,5A (ETL)
Thermal cutout 1,6-2,5A (ETL)
Relais thermique 1,6-2,5A (ETL)
Thermishes relais 1,6-2,5A (ETL)
Rele termico 1,6-2,5A (ETL)
Relè termico 4-6A
Thermal cotout 4-6A
Relais termique 4-6A
Thermishes relais 4-6A
Rele termico 4-6A
Relè termico 5,5-8A (ETL)
Thermal cutout 5,5-8A (ETL)
Relais thermique 5,5-8A (ETL)
Thermishes relais 5,5-8A (ETL)
Rele termico 5,5-8A (ETL)
08065
08066
08069
08068
51A
51V
63841
ES
Espansione 4IN/4OUT
Expansion 4IN/4OUT
Expansion 4IN/4OUT
Expansion 4IN/4OUT
Expansion 4IN/4OUT
63863
AL
Alimentatore da 1,5A 24VDC
Power pack 1,5A 24VDC
Alimentateur 1,5A 24VDC
Speiser 1,5A 24VDC
Alimentador de 1,5A 24VDC
65879
KS
PLC touch screen con tatiera
Touch screen PLC with finger
g board
PLC touch screen mit tastatur

Riferimento per schema elettrico-pneumatico / Reference for electrical-pneumatic diagram / Référence pour schéma électrique-pneumatique
Verweis auf den elektrischen-pneumatisches Schaltplan / Referencia por esquema eléctrico-neumatico [24VDC]
2
ETL = USA, CANADA (220V/60Hz)
-C-
M_65992/3
*
08281
*
*
*
*
= OPTIONAL 15
1
-C-
M_65993/6
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
04134
04134/1I
08085
08222
Sigla
Abb.
Sigle
Abkurz.
Sigla
51
VDS-VSS
Denominazione
Description
Description
Bezeichnung
Descripción
EV aria 1/8 NC P305 M1
Air solenoid valve 1/8 NC P305 M1
Electrovanne 1/8 NC P305 M1
Elektroventil 1/8 NC P305 M1
Bobina PMB5 24VDC
Coil PMB5 24VDC
Bobine PMB5 24VDC
Spule PMB5 24VDC
Electrovalvula aire 1/8 NC P305 M1
Bobina PMB5 24VDC
Valvola VP1/8”-22 5 PN PM-00P
Valve VP1/8”-22 5 PN PM-00P
Vanne VP1/8”-22 5 PN PM-00P
Ventil VP1/8”-22 5 PN PM-00P
Valvula VP1/8”-22 5 PN PM-00P
Regulateur
Regler
Regulador
Regolatore
Regulator
Manometro ARM10/11
Manometer ARM10/11
Regolatore M5 Ø6 AS1001F
Regulator M5 Ø6 AS1001F
Elettrovalvola 5/2 24VDC
Solenoid valve 5/2 24VDC
Elektromagnetventil 5/2 24VDC
Regolatore AS2001F - tubo Ø4
Regulator AS2001F - pipe Ø4
Regler AS2001F
08371
Silenziatore 1/2"
Silencer 1/2"
Silencieux 1/2"
Schalldaempfer 1/2"
Silenciador 1/2"
10192/A
Silenziatore plastica 1/8
Plastic silencer 1/8
Silencieux en plastique 1/8
Kunststoff schalldzmpfer 1/8
Silenciador en plastica 1/8
Silenziatore 3/8"
Silencer 3/8"
Silencieux 3/8"
Schalldaempfer 3/8"
Silenciador 3/8"
Valvola scarico rapido 3/8 AD6050
Quick discharge valve 3/8 AD6050
Vanne decharge rapide 3/8 AD6050
Schnellablassventil 3/8 AD6050
Valvula descarga rapida 3/8 AD6050
Elettrovalvola - modulo alim./scarico x
SQ2000
Solenoid valve- sup/hex block for
SQ2000
Modulventil luftauslass/-eingang für
SQ2000
Elettrovalvola - 5/3 centri chiusi
bistabile Ø6
Solenoid valve - 5/3 position closed
center Ø6
Bistabiles ventil 5/3 mit geschlossenen mittelstellungen Ø6
08224
60-69-70-72
08239
R6T
08281
02-50
08318
R4T
10460
12620
VSN-VSM
58136
Manometer ARM10/11
Regulateur M5 Ø6 AS1001F
Regler M5 Ø6 AS1001F
58201
14-15-40 41-42-43
48-49 VAD-VAS
VSC-VTM
58203
58
03
00-35
00
35
Elettrovalvola
e o a o a - 5/
5/2 monostabile
o os ab e Ø8
Solenoid
So
e o d valve
a e - 5/
5/2 ssingle
g e pos
position
o Ø8
Monostabiles
o os ab es ventil
e
5/
5/2 Ø8
59011
01
Elettrovalvola - 5/2 monostabile Ø6
Solenoid valve - 5/2 single position Ø6
Monostabiles ventil 5/2 Ø6
59012
04-05-06
Elettrovalvola - 5/2 monostabile Ø4
Solenoid valve - 5/2 single position Ø4
Monostabiles ventil 5/2 Ø4
59131
03-07-08-09-10-11
Elettrovalvola - 3/2 x 2n.c. Ø4
Solenoid valve - 3/2 x 2n.c. Ø4
Ventil 3/2 x 2n.c. Ø4
59132
12-13-VTB
Elettrovalvola - 5/3 centri chiusi
bistabile Ø4
Solenoid valve - 5/3 position closed
center Ø4
Bistabiles ventil 5/3 mit geschlossenen mittelstellungen Ø4
Regulador M5 Ø6 AS1001F
Riferimento per schema elettrico‐pneumatico / Reference for electrical‐pneumatic diagram / Référence pour schéma électrique‐pneumatique
Verweis auf den elektrischen‐pneumatisches Schaltplan / Referencia por esquema eléctrico‐neumatico [24VDC]
2
-C-
M_65993/6
08260
08235
08334
08360/K
08326
08360
64806
08394
08431
66131
08177
08432
66132
-C-
04694
1
08420
M_65994/6
Codice Sigla
Code
Abb.
Code
Sigle
Kode Abkurz
Abkurz.
Codigo Sigla
04694
Denominazione
Molla
07740
Description
Spring
Description
Ressort
Bezeichnung
Descripción
Feder
Muella
Astina Ø4 all. (L=400mm)
Rod Ø4 (L=400mm)
Barre Ø4 (L=400mm)
Stange Ø4 (L=400mm)
Varilla Ø4 (L=400mm)
08177
TB
Cilindro 16x100/C85
Cylinder 16x100/C85
Cylindre 16x100/C85
Zylindre 16x100/C85
Cilindro 16x100/C85
08235
PP
Cilindro 25x100/C85
Cylinder
y
25x100/C85
Cylindre
y
25x100/C85
Zylindre
y
25x100/C85
Cilindro 25x100/C85
08242
R4C
Reg. flusso per cil. 1/8" Ø4
Flux reguletor for 1/8" Ø4
Regulateur de fluxe pour cil. 1/8" Ø4
Flussregler fuer zyl. 1/8" Ø4
Regulador de flujo para cyl. 1/8" Ø4
Prontotop pala fissa
Cover for fixed clamp
08260
Cilindro 20x20/CQ
Cylinder 20x20/CQ
08326
08313
FC
Silicone pala fissa
Sylicon for fixed clamp
08334
Molla tenditelo con ganci 100mm
Spring with hooks 100mm
08360
Abdeckungssatz feste andruck
Cylindre 20x20/CQ
Zylindre 20x20/CQ
Cilindro 20x20/CQ
Silicon für feste andruckpatsche
Ressort et crochets 100mm
Feder mit haken 100mm
Muella y ganchos 100mm
Prontotop pala mobile
Cover for movable clamp
Bezugsatz beweglicher Andruckleiste
Kit prontotop pala mobile
Cover kit for movable clamp
Bezugsatz beweglicher Andruckleiste
08394
Feltro pala mobile
Padding for movable clamp
Filz beweglicher Andruckleiste
08420
Sacco castello
Cover for dummy
Sac pour poupee
Puppenbezug hemdenfinisher
Funda (saco) para muneco
08431
Silicone castello (rosso)
Sylicon for dummy (red)
Silicone pour poupee (rouge)
Silikon des aufsatzes (rot)
Silicon para muneco (rojo)
08432
Feltro castello
Padding for dummy
Regolatore di flusso M5-04 (alim.)
Flow regulator M5-04
Imbottitura per fermacollo
Padding for neck holder
08360/K
08336
R4C
64806
65010
AP
Aufsatzfilz
Regulateur de fluxe M5-04
Flussregler M5-04
Regulador de flujo M5-04
Kragenbefestigungspolsterung
Cilindro 20x20/CQ
Cylinder 20x20/CQ
65215
Bussola in teflon
Teflon bush
Cylindre 20x20/CQ
Zylindre 20x20/CQ
Teflonbuchse
66131
Gancio
Hook
Haken
66132
Gancio per telo
Hook for cloth
Haken für bezung
Cilindro 20x20/CQ
Riferimento
Rif
i
t per schema
h
elettrico-pneumatico
l tt i
ti / Reference
R f
for
f electrical-pneumatic
l ti l
ti diagram
di
/
Verweis auf den elektrischen-pneumatisches Schaltplan / Referencia por esquema eléctrico-neumatico [24VDC]
2
-C-
M_65994/6
04507
08232
05377
04136
07664
12624/C
1
-C-
M_65996/2
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
01954
Sigla
Abb.
Sigle
Abkurz.
Sigla
Denominazione
8SAD 9SAS Micro ROHS G4
Description
Description
Bezeichnung
Descripción
microswitch ROHS G4
Micro ROHS G4
Mikroschutz ROHS G4
Micro ROHS G4
Reset pilzknopf VZ 065R
Pulsador desbloqueo VZ 065R
04136
Pulsante fungo sblocco VZ 065R
Releasing mushroom button
Poussoir deblocage VZ 065R
04507
Guaina di protezione 1/2" per tubo vapore
(L=m)
Protection shrath for steam hoses 1/2"
(L=m)
Gaine protection tuyaux vapeur 1/2" (L=m) Isolierungshšlle dampfshlauch 1/2" (L=m)
Vaina de proteccion para tubosde vapor
1/2" (L=m)
Contatto chiuso 40 X K
Contact closed BRV 40 X K
Contact fermè BRV 40 X K
Kontakt geschlossen BRV 40 X K
Contacto cerrado BRV 40 X K
Contatto elettrico NA
Electric contact normally open
Contact electrique ouvert
Kontakt offen
Contacto electrico abierto
05377
0EM
07664
1RES
48PAD
49PBD
50PAS
51PBS
07738
BB
Valvola blocco 1/8-5mm
Stop valve 1/8-5mm
Vanne de blocage 1/8-5mm
Sperrventil 1/8-5mm
Valvula de bloque 1/8-5mm
08217
PA
Cilindro 140x60/CDQ
Cylinder 140x60/CDQ
Cylindre 140x60/CDQ
Zylindre 140x60/CDQ
Cilindro 140x60/CDQ
Cylindre 80x200/CP96
Zylindre 80x200/CP96
08218
R8C
Regolatore flusso 8/6-3/8
Flux regulator 8/6-3/8
08228
PRP
Cilindro 80x200/CP96
Cylinder 80x200/CP96
08232
6FPA 7FPC Sensore REED 24VDC
Durchflußregler 8/6-3/8
Cilindro 80x200/CP96
Magnetischer fühler REED 24VDC
Sensor REED 24VDC
08265
Ripartitore UNIL 4vie 1/8
Block splitter UNIL 4way 1/8
Einseitiger 4-weg-verteiler 1/8
08267
Racc.Rap.Dir.M10X1
Qiuck coupling M10X1
Schnellanschluss, gerade M10X1
08268
Ingrass. Hydrau dir. CH 11 1/8G
Hydraulic grease CH 11 1/8G
Hydraulik schmiernippel gerade 1/8
08269
Ripartitore UNIL 2 VIE 1/8
Block splitter UNIL 2way 1/8
Einseitiger 2-weg-verteiler 1/8
11440
Bussola autolubrificante 20x25x20
Self-lubricating bushing 20x25x20
Lagerbuchse 20x25x20
12062
Molla telaio salvamani
Spring for haed safety guard
Ressort pour cadre de securite
Feder fuer sicherheitsrahmen
Muelle por bastidor protector
12624/C
Pulsante fungo assiale nero
Black push button
Poussoir noir
Pilzdruckknopf (Schwarz)
Pulsador negro
63516
Pulsante Ø22 Verde
Green button Ø22
Poussoir Ø22 Vert
Druckknopf Ø22 Gruen
Pulsador Ø22 verde
64700
Pattine per guida
Guide block for lift
Charriot pour glissière
Platten für führung
Patin por guia

Riferimento per schema elettrico-pneumatico / Reference for electrical-pneumatic diagram / Référence pour schéma électrique-pneumatique
Verweis auf den elektrischen-pneumatisches Schaltplan / Referencia por esquema eléctrico-neumatico [24VDC]
2
-C-
M_65996/2
07561
08127
08325
08128
04507
1
-C-
M_65997/5
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
Sigla
Abb.
Sigle
Abkurz.
Sigla
Denominazione
Description
Description
Bezeichnung
Descripción
03114
Maniglia
Handle
Poigneé
Griff
Manilla
04507
Guaina di protezione 1/2" per tubo
vapore (L=m)
Protection shrath for steam hoses 1/2"
(L=m)
Gaine protection tuyaux vapeur 1/2"
(L=m)
Isolierungshšlle dampfshlauch 1/2" (L=m)
Vaina de proteccion para tubosde vapor 1/2"
(L=m)
Reg. flusso per cilindro 4-M5
Damper for 4-M5 valve
Regolateur de flux pour vanne 4-M5
Flussregler für ventil 4-M5
Regulador de flujo por valvula 4-M5
06578
RMC
07522
‘07522
Selettore 3P.fissa VZ400N
Long lever selector
Selecteur levier long
Wählschalter langhebel
Selector palanca larga
07559
Pattine con inserti filettati per guida
Guide block
Bloc de glissement
Führungsplatten mit gewinde einsžtzen
Patin con encastre roscado
07561
Pattini in gomma 125x60x10
Sponge rubber for clamp 125x60x10
Couthouc-eponge pour pince
125x60x10
Gummi für klammer 125x60x10
Goma para pinza 125x60x10
07664
11CC-12CL13CS-14PTMContatto elettrico NA aperto
15PRM-34ST
CP
Electric contact normally open
Contact electrique ouvert
Kontakt offen
Contacto electrico abierto
08120
Bussola
08127
08128
Bush
Nylonbuchse
Rembourrage pour pince dispositif
Imbottitura pinza stira fessino
Clamp padding for cuff placket press
presse fente manche
Internal padding for clamp for cuff placket Rembourrage interieur pince dispositif
Imbottitura interna pinza stira fessino
press
presse fente manche
Polsterung fuer manschetten
schlitzbuegelklammer
Polsterung für manschetten
schlitzbuegelklammer innen
Zylindre 16x150/C85
Cylindre 16x150/C85
Mullido pinza prensa-borde de punos
Mullido int. pinza prensa-borde de punos
08233
FD-FS
Cilindro 16x150/C85
Cylinder 16x150/C85
08234
TMD TMS
TMD-TMS
Cili d 25x250/C85
Cilindro
25 250/C85
C li d 25
Cylinder
25x250/C85
250/C85
C li d 25
Cylindre
25x250/C85
250/C85
Z li d 25x250/C85
Zylindre
25 250/C85
Cili d 25x250/C85
Cilindro
25 250/C85
08235
RM
Cilindro 25x100/C85
Cylinder 25x100/C85
Cylindre 25x100/C85
Zylindre 25x100/C85
Cilindro 25x100/C85
08237
TPD-TPS
Cilindro 20x50/C85
Cylinder 20x50/C85
Cylindre 20x50/C85
Zylindre 20x50/C85
Cilindro 20x50/C85
08238
R6C
Regolatore flusso 6/4-1/8
Flow control 6/4-1/8
Regolateur de flux 6/4-1/8
Flussregler 6/4-1/8
Regulador de flujo 6/4-1/8
08242
R4C
Regolatore flusso 4/2,5-1/8
Flow control 4/2,5-1/8
Regolateur de flux 4/2,5-1/8
Flussregler 4/2,5-1/8
Regulador de flujo 4/2,5-1/8
08243
RAD-RAS
Cili d 50x250/CP96
Cilindro
0 2 0/CP96
C li d 50x250/CP96
Cylinder
0 2 0/CP96
C li d 50x250/CP96
Cylindre
0 2 0/CP96
Z li d 50x250/CP96
Zylindre
0 2 0/CP96
Cili d 50x250/CP96
Cilindro
0 2 0/CP96
08267
Raccordo rapido diritto M10X1
Qiuck coupling M10X1
Schnellanschluss, gerade M10X1
08268
Ingrass. hydraul dir. CH 11 1/8G
Hydraulic grease CH 11 1/8G
Hydraulik schmiernippel gerade 1/8
08269
Ripartitore UNIL 2 vie 1/8"
Block splitter UNIL 2way 1/8
Cilindro 20x75/C85
Cylinder 20x75/C85
Cylindre 20x75/C85
Isolante pressetta
Insulation for cuff ironing device
Isolation pour dispositif presse poignets Isolierung manschettenschlitz-presse
08320
PD-PS
08325
Cilindro 16x150/C85
Einseitiger 2-weg-verteiler 1/8
Zylindre 20x75/C85
Cilindro 20x75/C85
Aislamento prensa plancha punos
08329
R6C4
Regolatore flusso 8/6-1/4
Flow control 8/6-1/4
Regolateur de flux 8/6-1/4
Flussregler 8/6-1/4
Regulador de flujo 8/6-1/4
08332
R4V
Reg. flusso per valvola 4-1/8"
Flow control valve 4-1/8"
Regulateur unidirectionnel 4-1/8"
Einsinn regler 4-1/8"
Regulador unidireccional 4-1/8"
08336
RMC
Reg. flusso per cilindro 4-M5
Damper for 4-M5 cylinder
Regolateur de flux pour cilindre 4-M5
Flussregler für zylindre 4-M5
Regulador de flujo por cilindro 4-M5
10608
Molla
Spring
Ressort
Feder
Muelle
58609
Carrello per guida NK 02-80
Guidance forklift NK 02-80
Charriot pour glissiôre NK 02-80
Schlitten für führung NK 02-80
Carro por guia NK 02-80
59945
Tenditore a due occhi M10
Two-eyed strectcher M10
Tendeur deux yeux M10
Zweiaugenspanner M10
Tensor dos ojos M10
63516
Pulsante Ø22 verde
Green button Ø22
Poussoir Ø22 vert
Drukknopf Ø22 gruen
Pilsador Ø22 verde
64700
Pattine per guida
Guide block for lift
Charriot pour glissière
Platten für führung
Patin por guia
65356
Molla
Spring
Feder
Riferimento per schema elettrico-pneumatico / Reference for electrical-pneumatic diagram /
Verweis auf den elektrischen-pneumatisches Schaltplan / Referencia por esquema eléctrico-neumatico [24VDC]
-C-
2
M_65997/5
08301
08301/1A-UL (ETL)
L=1,37m
08324
03530
03530/1A-UL (ETL)
ETL = USA, CANADA (220V/60Hz)
1
-C-
M_65998/3
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
Sigla
Abb.
Sigle
Abkurz.
Sigla
Denominazione
Description
03333
Profilo
Profile
03530
Ventilatore U/HC202 400/3/50 Hz
Fan U/HC202 400/3/50 Hz
03530/1A-UL
MV
06165
08081
08214
SC
Description
Bezeichnung
Descripción
Profil
Ventilateur U/HC202 400/3/50 Hz
Ventilator U/HC202 400/3/50 Hz
Ventilador U/HC202 400/3/50 Hz
Ventilatore U/HC202 220/3/60 Hz (ETL)
Fan U/HC202 220/3/60 Hz (ETL)
Ventilateur U/HC202 220/3/60 Hz (ETL)
Ventilator U/HC202 220/3/60 Hz (ETL)
Ventilador U/HC202 220/3/60 Hz (ETL)
Bottiglia PL 324
Bottle PL 324
Bouteille PL 324
Flasche PL 324
Botella PL 324
Tubo alluminio Ø80 (L=m)
Aluminium pipe Ø80 (L=m)
Tuyau en aluminum Ø80 (L=m)
Alu-rohr Ø80 (L=m)
Tubo de aluminio Ø80 (L=m)
Cilindro 20x660/C85
Cylinder 20x660/C85
Cylindre 20x660/C85
Zylindre 20x660/C85
Cilindro 20x660/C85
2FTD-3FTS
Sensore REED 24VDC 5-40MA
FID-5FIS
Sensor REED 24VDC 5-40MA
Magnetischer fühler 24VDC 5-40MA
Regolatore flusso 6/4 - 1/8
Flow regulator 6/4 - 1/8
Durchfluβregler 6/4 - 1/8
Filtro regolatore press. 1/2" - scarico
automatico
Air filter+pressure regulator 1/2" - automatic
descharge
Druckreglerfilter 1/2" mit automatischem
auslass
Manometro per serie 4000
Manometer series 4000
Manometer für serie 4000
Aspiratore DT2 400/3/50 Hz
Vacuum unit DT2 400/3/50 Hz
Aspirateur DT2 400/3/50 Hz
Absaugung DT2 400/3/50 Hz
Aspirador DT2 400/3/50 Hz
Aspiratore DT2 220/3/60 Hz (ETL)
Vacuum unit DT2 220/3/60 Hz (ETL)
Aspirateur DT2 220/3/60 Hz (ETL)
Absaugung DT2 220/3/60 Hz (ETL)
Aspirador DT2 220/3/60 Hz (ETL)
08324
Elemento filtrante AF40P-060S
Filter element AF40P-060S
Filterelement AF40P-060S
08330
Catena portacavi (L=m)
Cables chain (L=m)
Kabelhalterungskette (L=m)
Pedale 1 Micro cablato
Pedal 1 cabled micro
64682
Filtro motore ventilatore
Filter for fun unit
Satz rahmen mit netz
64719
Deceleratore autocomp. M20
Shock absorber M20
Stossdaempfer Ø20
64911
Piede snodato M16x125
Levelling component M16x125
Gelenkfuss M16x125
65315
Fascetta BM x sensore
Sensor clamp BM
Schelle BM für sensor
08215
08238
08248
R6C
59
08293
08301
08301/1A-UL
63032
MA
10PPD
32PC
33PPS
Pedal 1 micro cablo
Pedal 1-Mikro gekabelt

Riferimento per schema elettrico-pneumatico / Reference for electrical-pneumatic diagram / Référence pour schéma électrique-pneumatique
Verweis auf den elektrischen-pneumatisches Schaltplan / Referencia por esquema eléctrico-neumatico [24VDC]
2
ETL = USA, CANADA (220V/60Hz)
-C-
M_65998/3
04 0
04507
08325
OPTIONAL 15
1
-C-
M_66000/3
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
01855
Sigla
Abb.
Sigle
Abkurz.
Sigla
04507
06578
R4CM
08016
08215
Denominazione
Bussola guida molla
Guaina di protezione 1/2" per
tubo vapore (L=m)
Regolatore flusso M5-4 (C)
Profilo silicone neutro
(L=440mm)
40FSA-41FSC Sensore REED 24VDC 5-40MA
08230
SP
08233
PMC
08313
PDC-PSC
Description
Bezeichnung
Descripción
Bush for spring
Protection shrath for steam
hoses 1/2" (L=m)
Flow control M5-4 (C)
Douille pour ressort
Gaine protection tuyaux vapeur
1/2" (L=m)
Regolateur de flux M5-4 (C)
Fuehrungshuelse füer feder
Brujula por muelle
Isolierungshšlle dampfshlauch 1/2" Vaina de proteccion para tubosde
(L=m)
vapor 1/2" (L=m)
Flussregler M5-4 (C)
Regulador de flujo M5-4 (C)
Silicon profile (L=440mm)
Silicone profil (L=440mm)
Silikon profil (L=440mm)
Silikon-profil
Sensor REED 24VDC 5-40MA
Magnetischer fühler 24VDC 540MA
Zylindre 40x75/C76
Zylindre 16x150/C85
doppeltwirkender
Z li d 20x20/CQ2
Zylindre
20 20/CQ2
doppeltwirkender
Isolierung manschettenschlitzpresse
Durchflussregler 4/2,5 - 1/4
Perfil de silicona (L=440mm)
Cylindre 40x75/C76
Regolatore flusso 4/2,5 - 1/4
Cylinder 40x75/C76
Cylinder 16x150/C85 double
acting
C li d 20
Cylinder
20x20/CQ2
20/CQ2 d
double
bl
acting
Insulation for cuff ironing
device
Flow regulator 4/2,5 - 1/4
10608
Molla
Spring
Ressort
Feder
Muelle
11409
Puntale
Rubber protection
Protection en caoutchouc
Steckerstift
Barra impulsora
Molla telaio salvamani
Spring for head safety guard
Ressort pour cadre de securite
Feder fuer sicherhritsrahmen
Muelle por bastidor potector
Roller micro-switch G 169
Minirupter galet G 169
Rollenmikroschalter G 169
Micro de ruedas G 169
08325
08349
12062
63600
Cilindro 40x75/C76
Cilindro 16x150/C85 doppio
effetto
Cili d 20x20/CQ2
Cilindro
20 20/CQ2 d
doppio
i
effetto
Description
Isolante pressetta
R4C
42SSD 43SSS Micro a rotella G 169
Cylindre 16x150/C85 double effet
Cylindre 20x20/CQ2 double effet
Isolation pour dispositif presse
poignets
64772
Bussola MU F 14162212
Bush MU F 14162212
64778
Bussola MU F 12142009
Bush MU F 12142009
Buchse MU F 12142009
65318
Fascetta BM x sensore cil. C7
Sensor clamp BM cyl. C7
Schelle BM für sensor zyl. C7
Cilindro 40x75/C76
Cilindro 16x150/C85 doble efecto
Cilindro 20x20/CQ2 doble efecto
Aislamento prensa plancha punos
Buchse MU F 14162212
Riferimento per schema elettrico‐pneumatico / Reference for electrical‐pneumatic diagram / Référence pour schéma électrique‐pneumatique
Verweis auf den elektrischen‐pneumatisches Schaltplan / Referencia por esquema eléctrico‐neumatico [24VDC]
2
-C-
M_66000/3
08249
08251
08251
08250
08256
08254
08254
08252
08252
04507
04507/2
08283
65929
07579
00196
*
M_66004/2
*=OPTIONAL
-C-
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
Sigla
Abb.
Sigle
Abkurz.
Sigla
Denominazione
Description
Description
Bezeichnung
Descripción
00191
Manometro 0-12 BAR
Manometer 0-12 BAR
Manometre 0-12 BAR
Manometer 0-12 BAR
Manometro 0-12 BAR
00196
Filtro acqua 3/8"
Water filter 3/8"
Filtre eau 3/8"
Wasserfilter 3/8"
Filtro agua 3/8"
04507
Guaina protezione 1/2" tubo vapore (L=m)
Protection sheath for steam hoses 1/2"
(L=m)
Gaine protection tuyaux vapeur 1/2" (L=m)
Isolierungshölle dampfschlauch 1/2" (L=m)
04507/2
Guaina protezione 1" tubo vapore (L=m)
Protection sheath for steam hoses 1 (L=m)
Gaine protection tuyaux vapeur 1 (L=m)
Isolierungshölle dampfschlauch 1 (L=m)
07579
Isolante bussolotto
Insulation for condensate
Isolant separateur
Hšlseisolierung
08249
Tubo vapore rivestito 1/4" GAS F-F L=520
Coated steam hose 1/4" GAS F-F L=520
Bezogener dampfschlauch 1/4" GAS F-F
L=520
08250
Tubo vapore rivestito 1/4" GAS F-F L=950
Coated steam hose 1/4" GAS F-F L=950
Bezogener dampfschlauch 1/4" GAS F-F
L=950
08251
Tubo vapore rivestito 1/4" GAS F-F L=1000
Coated steam hose 1/4" GAS F-F L=1000
Bezogener dampfschlauch 1/4" GAS F-F
L=1000
08252
Tubo vapore rivestito 1/4" GAS F-F L=1100
Coated steam hose 1/4" GAS F-F L=1100
Bezogener dampfschlauch 1/4" GAS F-F
L=1100
08254
Tubo vapore rivestito 1/4" GAS F-F L=1240
Coated steam hose 1/4" GAS F-F L=1240
Bezogener dampfschlauch 1/4" GAS F-F
L=1240
08256
Tubo vapore rivestito 1/4" GAS F-F L=800
Coated steam hose 1/4" GAS F-F L=800
Bezogener dampfschlauch 1/4" GAS F-F
L=800
Elettr. vapore 9014TE8,0N CE2 24VDC
Steam solenoid valve9014TE8,0N CE2
24VDC
Dampfmagnetventil 9014TE8,0N CE2
24VDC
08283
32
51062
Scaricatore secch. Rovesciato
Steam trap reversed
64672
Batteria vapore
Steam heater elements
Bussolotto separatore di condensa
Tank for condensate recovery
65929
Purgeor de condensation renverse
Vaina de proteccion para tubos de vapor
1/2" (L=m)
Vaina de proteccion para tubos de vapor 1
(L=m)
Aislamiento para separador
Kondensatableiter glockenfoermig
Trampa de vapor balda vuelto
Dampfbatterie
Reservoir separateur d'eau condensee'
Kondensatabscheidbehülter
Deposito separador condensados

Riferimento per schema elettrico-pneumatico / Reference for electrical-pneumatic diagram / Référence pour schéma électrique-pneumatique
Verweis auf den elektrischen-pneumatisches Schaltplan / Referencia por esquema eléctrico-neumatico [24VDC]
2
-C-
M_66004/2
SCHEMI / DIAGRAMS / SCHÉMA
SCHALTSCHEMA / ESQUEMA
EL_00634
EL_00634_UL (ETL)
PN_00203
ETL = USA, CANADA (220V/60Hz)
M_65974/4
-D-
-D-
-D-
-D-
-D-
-D-
-D-
TouchLogic
IT
N°
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
32
33
34
35
40
41
42
43
48
49
50
51
USCITE
Sigla Descrizione
PA PRESSA ANTERIORE
PRESSA SPALLE
SP
FERMACOLLO
FC
PALA POSTERIORE
PP
RM ROTAZIONE MANICHE
PRESSA FESSINO DX
FD
PRESSA FESSINO SX
FS
PD PINZA POLSINO DX
PINZA POLSINOSX
PS
ALTEZZA PALA POSTERIORE
AP
TPD TENDI POLSINO DX
TPS TENDI POLSINO SX
ATB APERTURA TENDIBUSTO
RTB RIENTRO TENDIBUSTO
SLITTAMENTO VERSO SX
SS
SD SLITTAMENTO VERSO DX
VAPORIZZAZIONE
VV
ASPIRAZIONE
6A
VENTILAZIONE
6V
PRP PRESSA POSTERIORE
TMD TENDIMANICHE DENTRO
TMF TENDIMANICHE FUORI
MAD MANICA DX SU
MBD MANICA DX GIU'
MAS MANICA SX SU
MBS MANICA SX GIU'
PMC POSIZIONAMENTO MANICHE CORTE
VSP VALVOLA SCARICO PINZE
Sigla
EM
RES
FTD
FTS
FID
FIS
FPA
FPC
SAD
SAS
PPD
CC
CL
CS
PTM
PRM
PC
PPS
ST
FSA
FSC
SSD
SSS
PAD
PBD
PAS
PBS
INGRESSI
Descrizione
TASTO EMERGENZA
TASTO RESET
FINECORSA SLIDE DX
FINECORSA SLIDE SX
FINECORSA INTERMEDIO DX
FINECORSA INTERMEDIO SX
FINECORSA PRESSA APERTA
FINECORSA PRESSA CHIUSA
SICUREZZA DX PRESSA ANTERIORE
SICUREZZA SX PRESSA ANTERIORE
PEDALE PINZA POLSINO DX
PULSANTE CICLO CORTO
PULSANTE CICLO LUNGO
PULSANTE CICLO SPECIALE
PULSANTE TENDIMANICHE
PULSANTE RIENTRO MANICHE
PEDALE CICLO
PEDALE PINZA POLSINO SX
PULSANTE PRE-START
FINECORSA PRESSA SPALLE APERTO
FINECORSA PRESSA SPALLE CHIUSO
SICUREZZA SPALLA DX
SICUREZZA SPALLA SX
MANICA DX SU
MANICA DX GIU'
MANICA SX SU
MANICA SX GIU'
TouchLogic
EN
N°
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
32
33
34
35
40
41
42
43
48
49
50
51
N°
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
32
33
34
40
41
42
43
48
49
50
51
Abb.
PA
SP
FC
PP
RM
FD
FS
PD
PS
AP
TPD
TPS
ATB
RTB
SS
SD
VV
6A
6V
PRP
TMD
TMF
MAD
MBD
MAS
MBS
PMC
VSP
OUTPUT
Description
FRONT PRESS
SHOULDER PRESS
NECK HOLDING
REAR PADDLE
SLEEVE ROTATION
RIGHT CUFF PLACKET PRESS
LEFT CUFF PLACKET PRESS
RIGHT CUFF CLAMP
LEFT CUFF CLAMP
HEIGHT REAR PADDLE
TENSIONING RIGHT CUFF
TENSIONING LEFT CUFF
BODY TENSIONING EXPANDER
BODY TENSIONING RETURN
SLIDE TO LEFT
SLIDE TO RIGHT
STEAM
VACUUM
BLOWER
REAR PRESS
SLEEVE TENSIONING INSIDE
SLEEVE TENSIONING OUTSIDE
RIGHT SLEEVE UP
RIGHT SLEEVE DOWN
LEFT SLEEVE UP
LEFT SLEEVE DOWN
POSITIONING SHORT-SLEEVE
DISCHARGE CLAMPS VALVE
N°
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
32
33
34
40
41
42
43
48
49
50
51
Abb.
EM
RES
FTD
FTS
FID
FIS
FPA
FPC
SAD
SAS
PPD
CC
CL
CS
PTM
PRM
PC
PPS
ST
FSA
FSC
SSD
SSS
PAD
PBD
PAS
PBS
INPUT
Description
EMERGENCY BUTTON
RESET BUTTON
RIGHT SLIDE LIMIT
LEFT SLIDE LIMIT
RIGHT MIDDLE LIMIT
LEFT MIDDLE LIMIT
OPEN LIMIT PRESS
CLOSE LIMIT PRESS
RIGHT SAFETY GUARD FRONT PRESS
LEFT SAFETY GUARD FRONT PRESS
RIGHT CUFF CLAMP PEDAL
SHORT CYCLE START BUTTON
LONG CYCLE START BUTTON
SPECIAL CYCLE START BUTTON
SLEEVE TENSIONING BUTTON
SLEEVE RETURN BUTTON
CYCLE PEDAL
LEFT CUFF CLAMP PEDAL
PRE-START BUTTON
OPEN LIMIT SHOULDER PRESS
CLOSE LIMIT SHOULDER PRESS
RIGHT SAFETY GUARD SHOULDER
LEFT SAFETY GUARD SHOULDER
RIGHT SLEEVE UP
RIGHT SLEEVE DOWN
LEFT SLEEVE UP
LEFT SLEEVE DOWN
M_66022/3
UNITÀ’ DI MISURA-CONVERSIONE / UNIT MEASURES-CONVERSION
UNITÉS DE MISURES-CONVERSION
MAßEINHEIT-UMRECHNUNG / UNIDADES DE MEDIDA-CONVERSIÓN
LUNGHEZZA / LENGTH / LONGUEUR / LÄNGE / LONGITUD
POLLICE - INCH
MILLIMETRO - MILLIMETER
1“ (in)
25,4mm
VOLUME / VOLUME / VOLUME / VOLUMEN / VOLUMEN
POLLICE CUBO - CUBIC INCH
3
METRO CUBO – CUBIC METER
1in
0,0000164m3
METRO CUBO – CUBIC METER
LITRI - LITRE
1m3
1000l
PRESSIONE / PRESSURE / PRESSION / DRUCK / PRESIÓN
BAR
LIBRA SU POLLICE QUADRATO
POUNDS PER SQUARE INCH
MEGAPASCAL
1bar
14,5psi
0,1MPa
POTENZA / POWER / PUISSANCE / MACHT / PODER
CAVALLI - HORSEPOWER
KILOWATT
1HP
0,736kW
TEMPERATURA / TEMPERATURE / TEMPÉRATURE / TEMPERATUR / TEMPERATURA
GRADO CENTIGRADO
CENTIGRADE DEGREE
GRADO FAHRENHEIT
FAHRENHEIT DEGREE
KELVIN
1°C
33,8°F
274,15K
-E-
M_65613/1
VIA G. DI VITTORIO, 6 – 20065 INZAGO (MI) – ITALY - TEL. 0295383901r.a. – FAX 0295383903
INTERNET: www.sidimondial.com • e-mail: sidi@sidimondial.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising