EWAD-C-_IOM_D-EIMAC00609

EWAD-C-_IOM_D-EIMAC00609
Inverter
Installation, Operation and Maintenance Manual
Installation, Operation and Maintenance Manual
D – EIMAC00609-11EU
Air cooled screw chillers
EWAD~C-SS
EWAD~C-SL
EWAD~C-SR
EWAD~C-XS
EWAD~C-XL
EWAD~C-XR
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
ǼȜȜȘȞȚțȐ
Português
Ɋɭɫɫɤɢɣ
Swedish
Norsk
Finnish (Suomi)
Połysk
ýech
Hrvat
Magyar
Român
Slovenski
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
Slovenský
9
16
25
34
41
48
55
64
71
78
85
92
99
106
113
120
127
135
142
149
EWAD~C-PS
EWAD~C-PL
EWAD~C-PR
Cooling capacity from 619 to 2008 kW
Refrigerant: R-134a
English language: Original instructions
All other language: Translation of the Original instructions
D - EIMAC00609-11EU - 1/156
A – Typical refrigerant circuit - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections.
A – Typischer Kühlkreislauf – Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich. Bitte beziehen Sie sich auf die Geräteabmessungs-Diagramme für genaue Wasseranschlüsse.
A – Circuit de refroidissement typique – L'arrivée et la sortie d'eau sont reportés à titre indicatif. Veuillez vous reporter aux schémas dimensionnels de la machine pour identifier les
raccordements exacts de l’eau.
A – Typisch koelmiddelcircuit – Waterintlaat en –uitlaat zijn indicatief. Zie de dimensionele diagrams van de machine voor de juiste wateraansluitingen.
A – Circuito de refrigeración típico - la entrada y la salida de agua son indicativas. Consulte los diagramas de dimensiones de la máquina para conocer las conexiones de agua
exactas.
A – Tipico circuito refrigerante – L’ingresso e l’uscita dell’acqua sono indicativi. Consultare i diagrammi dimensionali delle macchine per i collegamenti idraulici esatti.
A – ȉȣʌȚțȩ țȪțȜȦȝĮ ȥȣțIJȚțȠȪ ȝȑıȠȣ – Ǿ ʌĮȡȠȤȒ İȚıȩįȠȣ țĮȚ İȟȩįȠȣ ȞİȡȠȪ İȓȞĮȚ İȞįİȚțIJȚțȒ. ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJĮ įȚĮȖȡȐȝȝĮIJĮ įȚĮıIJȐıİȦȞ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ȖȚĮ IJȚȢ ĮțȡȚȕİȓȢ ıȣȞįȑıİȚȢ
ȞİȡȠȪ.
A – Circuito típico refrigerante – Entrada e saída de água são indicativas. Consultar os diagramas dimensionais da máquina para as conexões certas da água.
A – ɋɬɚɧɞɚɪɬɧɵɣ ɤɨɧɬɭɪ ɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚ – ȼɩɭɫɤɧɵɟ ɢ ɜɵɩɭɫɤɧɵɟ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɩɨɤɚɡɚɧɵ ɥɢɲɶ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɪɚ. Ⱦɥɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɱɢɬɵɜɚɬɶ ɞɚɧɵɟ ɝɚɛɚɪɢɬɧɵɯ ɱɟɪɬɟɠɟɣ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
A – Typisk kylkrets – Vattenledningens inlopp och utlopp är ungefärliga. Se maskinens dimensionsdiagram för exakta vattenanslutningar.
A – Typisk kjølemediekrets - vanninntak og -uttak er kun antydninger. Se maskinens måltegninger for nøyaktige vanntilkoblinger.
A – Tyypillinen jäähdytyspiiri – Vedentulo- ja poistoaukot ovat viitteelliset. Katso tarkat vesiliitännät koneen mittakaavioista.
A – Typowy obwód czynnika chłodniczego – wskazane miejsce dopływu i odpływu wody ma charakter poglądowy. Dokładne miejsca podłączeĔ instalacji wodnej wskazano na
rysunkach wymiarowanych.
A – Typický chladící obvod – PĜívod a odvov dvoudy jsou jednoznaþné. PĜesný postup pĜipojení vody viz nákresy stroje.
A – Tipiþni rashladni krug – ulaz i izlaz za vodu su samo za indikaciju. Pogledajte mjerne skice stroja ako želite toþan položaj prikljuþaka za vodu.
A - Tipikus hĦtĘ áramkör - A vízbeömlĘ- és kiömlĘnyílás jelzésszerĦ. A pontos összeköttetésekért lásd a berendezés szerkezeti rajzát.
A – Circuit de răcire tipic – Intrarea Ьi ieЬirea pentru apă au rol indicativ. Vă rugăm să consultaЮi diagramele maЬinii cu dimensiunile pentru conexiunile exacte la apă.
A – Tipiþen tokokrog hladilnega sredstva – vodni dovod in odvod sta indikativna. Za natanþne vodne povezave glejte diagrame dimenzij naprave.
A – Ɍɢɩɢɱɧɚ ɨɯɥɚɞɢɬɟɥɧɚ ɜɟɪɢɝɚ – ȼɨɞɧɢɬɟ ɜɯɨɞɨɜɟ ɢ ɢɡɯɨɞɢ ɫɚ ɭɤɚɡɚɬɟɥɧɢ. Ɇɨɥɹ, ɧɚɩɪɚɜɟɬɟ ɫɩɪɚɜɤɚ ɫ ɞɢɚɝɪɚɦɢɬɟ ɫ ɪɡɦɟɪɢɬɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɡɚ ɬɨɱɧɢɬɟ ɜɨɞɧɢ ɜɪɴɡɤɢ.
A – Typický obvod chladiacej zmesi. Vstup a výstup vody sú indikatívne.. Presná poloha prípojok vody je vyznaþená na rozmerových výkresoch zariadenia.
D - EIMAC00609-11EU - 2/156
A
D - EIMAC00609-11EU - 3/156
B – Typical refrigerant circuit with heat recovery - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections.
B - Typischer Kühlkreislauf mit Wärmerückgewinnung – Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich. Bitte beziehen Sie sich auf die Geräteabmessungs-Diagramme für genaue
Wasseranschlüsse
B – Circuit de refroidissement typique avec récuperation de chaleur – L'arrivée et la sortie d'eau sont reportés à titre indicatif. Veuillez vous reporter aux schémas dimensionnels
de la machine pour identifier les raccordements exacts de l’eau.
B – Typisch koelmiddelcircuit – Waterintlaat en –uitlaat zijn indicatief. Zie de dimensionele diagrams van de machine voor de juiste wateraansluitingen.
B – Circuito de refrigeración típico con recuperación de calor – La entrada y la salida de agua son indicativas. Consulte los diagramas de dimensiones de la máquina para conocer
las conexiones de agua exactas.
B – Tipico circuito refrigerante con recupero di calore – L’ingresso e l’uscita dell’acqua sono indicativi. Consultare i diagrammi dimensionali delle macchine per i collegamenti
idraulici esatti.
Ǻ – ȉȣʌȚțȩ țȪțȜȦȝĮ ȥȣțIJȚțȠȪ ȝȑıȠȣ ȝİ ĮȞȐțIJȘıȘ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ – Ǿ ʌĮȡȠȤȒ İȚıȩįȠȣ țĮȚ İȟȩįȠȣ ȞİȡȠȪ İȓȞĮȚ İȞįİȚțIJȚțȒ. ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJĮ įȚĮȖȡȐȝȝĮIJĮ įȚĮıIJȐıİȦȞ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ
ȖȚĮ IJȚȢ ĮțȡȚȕİȓȢ ıȣȞįȑıİȚȢ ȞİȡȠȪ.
B – Circuito típico refrigerante com recuperação de calor - – Entrada e saída de água são indicativas. Consultar os diagramas dimensionais da máquina para as conexões certas da
água.
B – ɋɬɚɧɞɚɪɬɧɵɣ ɤɨɧɬɭɪ ɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚ ɫ ɪɟɝɭɩɟɪɚɰɢɟɣ ɬɟɩɥɚ – ȼɩɭɫɤɧɵɟ ɢ ɜɵɩɭɫɤɧɵɟ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɩɨɤɚɡɚɧɵ ɥɢɲɶ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɪɚ. Ⱦɥɹ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ
ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɱɢɬɵɜɚɬɶ ɞɚɧɵɟ ɝɚɛɚɪɢɬɧɵɯ ɱɟɪɬɟɠɟɣ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
B – Typisk kylkrets med värmeåtervinning – Vattenledningens inlopp och utlopp är ungefärliga. Se maskinens dimensionsdiagram för exakta vattenanslutningar.
B – Typisk kjølemediekrets med varmegjenvinning - vanninntak og -uttak er kun antydninger. Se maskinens måltegninger for nøyaktige vanntilkoblinger.
B – Tyypillinen jäähdytyspiiri lämmön talteenotolla - Vedentulo- ja poistoaukot ovat viitteelliset. Katso tarkat vesiliitännät koneen mittakaavioista.
B – Typowy obwód czynnika chłodniczego z odzyskiem ciepła. Wskazane miejsce dopływu i odpływu wody ma charakter poglądowy. Dokładne miejsca podłączeĔ instalacji wodnej
wskazano na rysunkach wymiarowanych.
B – Typciký chladící obvod s rekuperací teplat – PĜívod a odvod vody jsou prĤkazné. PĜesné zapojení viz nákresy stroje.
B – Tipiþni rashladni krug s povratom topline – ulaz i izlaz za vodu su samo za indikaciju. Pogledajte mjerne skice stroja ako želite toþan položaj prikljuþaka za vodu.
B - Tipikus hĦtĘ áramkör hĘvisszanyerĘ berendezéssel - A vízbeömlĘ- és kiömlĘnyílás jelzésszerĦ. A pontos összeköttetésekért lásd a berendezés szerkezeti rajzát.
B – Circuit de răcire tipic cu recuperare de căldură. Intrarea Ьi ieЬirea pentru apă au rol indicativ. Vă rugăm să consultaЮi diagramele maЬinii cu dimensiunile pentru conexiunile
exacte la apă.
B – Tipiþen tokokrog hladilnega sredstva z obnavljanjem toplote – vodni dovod in odvod sta indikativna. Za natanþne vodne povezave glejte diagrame dimenzij naprave..
B – Ɍɢɩɢɱɧɚ ɨɯɥɚɞɢɬɟɥɧɚ ɜɟɪɢɝɚ ɫ ɜɴɡɫɬɚɧɨɜɹɜɚɧɟ ɧɚ ɬɨɩɥɢɧɚɬɚ – ȼɨɞɧɢɬɟ ɜɯɨɞɨɜɟ ɢ ɢɡɯɨɞɢ ɫɚ ɭɤɚɡɚɬɟɥɧɢ. Ɇɨɥɹ, ɧɚɩɪɚɜɟɬɟ ɫɩɪɚɜɤɚ ɫ ɞɢɚɝɪɚɦɢɬɟ ɫ ɪɡɦɟɪɢɬɟ ɧɚ
ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɡɚ ɬɨɱɧɢɬɟ ɜɨɞɧɢ ɜɪɴɡɤɢ.
B – Typický obvod chladiacej zmesi s regeneráciou tepla. Vstup a výstup vody sú indikatívne. Presná poloha prípojok vody je vyznaþená na rozmerových výkresoch zariadenia.
D - EIMAC00609-11EU - 4/156
B
D - EIMAC00609-11EU - 5/156
1
2
3
4
5
6
7
8
English
Compressor
Discharge shut off valve
High-pressure transducer
Service port
High-pressure safety valve
Axial ventilator
Condenser coil
Load Valve
Deutsch
Verdichter
Vorlaufabsperrventil
Hochdrucksensor
Wartungsklappe
Hochdruck-Sicherheitsventil
Axialventilator
Verflüssigerregister
Lastventil
9
Liquid line isolating valve
Absperrventil Flüssigkeitsleitung
Vanne d'isolement de la ligne du liquide
Afsluiter vloeistoflijn
10
Dehydration filter
Filtre déshydrateur
Dehydratatiefilter
11
Liquid and humidity indicator
Indicateur de liquide et humidité
Vloeistof- en vochtigheidsindicator
Indicador de líquido y humedad
Indicatore di liquido e umidità
12
Vanne solénoïde économiseur
15
16
Economiser solenoid valve
Economiser thermostatic expansion
valve
Economiser (not available for
EWAD650C-SS/SL/SR)
Electronic expansion valve
Evaporator
Entwässerungsfilter
Flüssigkeits- und
Feuchtigkeitsanzeige
Solenoidventil Economiser
Thermostatisches Expansionsventil
Economiser
Economiser (nicht verfügbar für
EWAD650C-SS/SL/SR)
Elektronisches Expansionsventil
Verdampfer
Español
Compresor
Grifo de salida
Transductor de alta presión
Portillo para asistencia
Válvula de seguridad de alta presión
Ventilador axial
Batería condensadora
válvula de carga
Válvula de corte de la línea del
líquido
Filtro deshidratador
Économiseur (non disponible pour
EWAD650C-SS/SL/SR)
Détendeur électronique
Evaporateur
Magneetklep economiser
Thermostatisch expansieventiel
economiser
Economiser (niet beschikbaar voor
EWAD650C-SS/SL/SR)
Elektronisch expansieventiel
Verdamper
Válvula solenoide economizador
Válvula de expansión termostática del
economizador
Economizador (no disponible para
EWAD650C-SS/SL/SR)
Válvula de expansión electrónica
Evaporador
17
Low-pressure safety valve
Niederdruck-Sicherheitsventil
Soupape de sécurité à basse pression
Veiligheidsklep lage druk
Válvula de seguridad de baja presión
18 (ST)
19 (EP)
20
Suction temperature probe
Low-pressure transducer
Suction shut off valve
Ansaugtemperaturfühler
Niederdrucksensor
Absperrventil Saugleitung
Sonde de température aspiration
Transducteur basse pression
Robinet d'aspiration
Temperatuursonde aanzuiging
Omzetter lage druk
Aanzuiging afsluitklep
Sonda de temperatura en aspiración
Transductor de baja presión
Grifo de aspiración
Valvola solenoide economizzatore
Valvola di espansione termostatica
economizzatore
Economizzatore (non disponibile per
EWAD650C-SS/SL/SR)
Valvola di espansione elettronica
Evaporatore
Valvola di sicurezza a bassa
pressione
Sonda temperatura aspirazione
Trasduttore bassa pressione
Rubinetto di aspirazione
Liquid injection shut off valve
Asperrventil der
Flüssigkeitseinspritzung
Vanne d’arrêt de l’injection du liquide
Afsluitklep voor vloeistofinjectie
Grifo de inyección de líquido
Valvola di chiusura a iniezione liquida
Filtre à mailles pour l’injection du liquide
Filter met mazen voor
vloeistofinjectie
Filtro de malla de inyección de líquido
Filtro in mesh a iniezione liquida
Válvula solenoide para inyección de
líquido
Presostato de alta presión
Sensor de temperatura de salida
Transductor de presión del aceite
Conexión de la entrada de agua
Sonda de temperatura de entrada del
agua
Conexión de la salida de agua
Sonda de temperatura de salida del
agua
Calentador del evaporador
Recuperación de calor
Conexión de la entrada de agua
Conexión de la salida de agua
Valvola solenoide per iniezione di
liquido
Pressostato alta pressione
Sensore di temperatura di scarico
Trasduttore pressione olio
Collegamento di ingresso acqua
13
14
21
23
Liquid injection solenoid valve
24 (F13)
25 (DT)
26 (OP)
27
High-pressure pressure switch
Discharge temperature sensor
Oil pressure transducer
Water inlet connection
Gewebefilter der
Flüssigkeitseinspritzung
Solenoidventil zur
Flüssigkeitseinspritzung
Maximum-Druckwächter
Auslauf-Temperatur-Sensor
Öldrucksensor
Anschluss Wasserzulauf
Water entering temperature probe
Water outlet connection
Water leaving temperature probe
Evaporator heater
Heat recovery
Water inlet connection
Water outlet connection
22
28 (EEWT)
29
30 (ELWT)
31 (R5)
32
33
34
Liquid injection mesh filter
Français
Compresseur
Robinet de refoulement
Transducteur haute pression
Port de maintenance
Soupape de sécurité haute pression
Ventilateur axial
Batterie à condensation
Vanne de charge
Détendeur thermostatique économiseur
Nederlands
Compressor
Persafsluiter
Omzetter hoge druk
Dienstluikje
Veiligheidsklep hoge druk
Axiale ventilator
Condensorgroep
Laadklep
Vanne solénoïde pour injection du liquide
Magneetklep voor vloeistofinjectie
Pressostat haute pression
Capteur de la température de refoulement
Transducteur pression de l'huile
Raccordement de l’arrivée d’eau
Drukregelaar hoge druk
Perstemperatuursensor
Omzetter oliedruk
Aansluiting ingang water
Temperaturfühler Wasserzulauf
Sonde de température entrée eau
Temperatuursonde watertoevoer
Anschluss Wasserauslauf
Raccordement de la sortie d’eau
Aansluiting uitgang water
Temperaturfühler Wasserauslauf
Sonde de température sortie eau
Temperatuursonde wateruitlaat
Verdampfer-Heizer
Wärmerückgewinnung
Anschluss Wasserzulauf
Verdichter
Réchauffeur de l’évaporateur
Récupération de chaleur
Raccordement de l’arrivée d’eau
Raccordement de la sortie d’eau
Verwarming verdamper
Warmteterugwinning
Waterinvoeraansluiting
Wateruitvoeraansluiting
Italiano
Compressore
Rubinetto di mandata
Trasduttore alta pressione
Valvola di servizio
Valvola di sicurezza alta pressione
Ventilatore assiale
Batteria condensante
Valvola di caricamento
Valvola isolante linea del liquido
Filtro deidratatore
Sonda temperatura ingresso acqua
Connessione uscita acqua
Sonda temperatura uscita acqua
Riscaldatore con evaporatore
Recupero del calore
Collegamento di ingresso dell’acqia
Collegamento di uscita dell’acqua
D - EIMAC00609-11EU - 6/156
1
2
3
Português
ǼȜȜȘȞȚțȐ
ȈȣȝʌȚİıIJȒȢ
ȈIJȡĮȖȖĮȜȚıIJȚțȒ ȕĮȜȕȓįĮ
İțȡȠȒȢ
ȂİIJĮIJȡȠʌȑĮȢ ȣȥȘȜȒȢ
ʌȓİıȘȢ
Compressor
Torneira de mandada
Transdutor de alta pressão
Swedish
Ɋɭɫɫɤɢɣ
Ʉɨɦɩɪɟɫɫɨɪ
Ɉɬɫɟɱɧɨɣ ɤɥɚɩɚɧ ɧɚ
ɧɚɝɧɟɬɚɧɢɢ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɜɵɫɨɤɨɝɨ
ɞɚɜɥɟɧɢɹ
Kompressor
Norsk
Kompressor
Finnish
Połyskk
ýesky
Kompressori
SprĊĪarka
Kompresor
Výtlaþný kohoutek
Tryckavstängningsventil
Avstengningsventil på utløp
Poiston tyhjennysventtiili
Zawór tłoczny
Högtrycksomvandlare
Høytrykksomformer
Korkeapaineanturi
Przetwornik wysokiego
ciĞnienia
Transduktor vysokého tlaku
4
ȆȩȡIJĮ ȕȠȘșİȓĮȢ
Válvula de segurança de alta
pressão
ɋɦɨɬɪɨɜɨɣ ɥɸɤ
Servicelucka
Serviceluke
Huoltoluukku
Drzwiczki serwisowe
Servisní dvíĜka
5
ǺĮȜȕȓįĮ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȣȥȘȜȒȢ
ʌȓİıȘȢ
Bateria condensante
ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ
ɤɥɚɩɚɧ ɩɨ ɜɵɫɨɤɨɦɭ
ɞɚɜɥɟɧɢɸ
Högtrycks säkerhetsventil
Sikkerhetsventil for høytrykk
Korkeapaine turvaventtiili
Zawór bezpieczeĔstwa
wysokiego ciĞnienia
Bezpeþnostní ventil vysokého
tlaku
Secção de subarrefecimento
integrada
Ventilador axial
Torneira de isolamento da linha do
líquido
Ɉɫɟɜɨɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
Axialfläkt
Aksialventilator
Aksiaalipuhallin
Wentylator osiowy
Axiální ventilátor
Ʉɨɧɞɟɧɫɚɬɨɪ
Kondensor
Kondensatorbatteri
Jäähdytyskierukka
WĊĪownica skraplacza
Kondenzaþní baterie
ɇɚɝɪɭɡɤɚ Valve
Laddningsventil
Load Valve
Latausventtiili
Zawór wlotowy
Zatížení ventilu
Isoleringsventil
vätskeledning
Avfuktningsfilter
Avstengningsventil på flytende
linje
Avfuktningsfilter
Nestelinjan eristysventtiili
Zawór odcinający liniĊ płynu
Indicador de líquido e humidade
Ɉɬɫɟɱɧɨɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɨɣ ɥɢɧɢɢ
Ɏɢɥɶɬɪ-ɨɫɭɲɢɬɟɥɶ
Kuivaussuodatin
Filtr odwadniacza
Izolaþní kohoutek linie
kapaliny
Filtr dehydrátoru
Válvula de expansão eletrónica
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
Vätske- och fuktvisare
Væske- og fuktighets-seglass
Neste- ja kosteusmittari
WskaĨnik płynu i wilgoci
Ukazatel kapaliny a vlhkosti
Válvula solenóide para injeção de
líquido
ɋɨɥɟɧɨɢɞɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɷɤɨɧɨɦɚɣɡɟɪɚ
Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬɢɱɟɫɤɢɣ
ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɷɤɨɧɨɦɚɣɡɟɪɚ
ɗɤɨɧɨɦɚɣɡɟɪ
Magnetventil for
fødevannsforvarmer
Termostatisk
ekspansjonsventil for
fødevannsforvarmer
Fødevannsforvarmer (ikke
Säästöyksikön
solenoidiventtiili
Säästöyksikön
termostaattinen
paisuntaventtiili
Säästöyksikkö
Elektromagnetyczny zawór
ekonomizera
Solenoidní ventil
ekonomizátoru
Termostatyczny zawór
rozprĊĪny ekonomizera
Tepelný expanzní ventil
ekonomizátoru
EWAD650C-SS/SL/SR)
tilgjengelig for EWAD650CSS/SL/SR)
(ei käytettävissä
EWAD650C-SS/SL/SR)
6
ǹȞİȝȚıIJȒȡĮȢ ȐȟȠȞĮ
7
ȂʌĮIJĮȡȓĮ ıȣȝʌȪțȞȦıȘȢ
8
ǺĮȜȕȓįĮ ĮȪȟȘıȘȢ ijȠȡIJȓȠȣ
9
10
11
12
13
ǺĮȜȕȓįĮ ĮʌȠȝȩȞȦıȘȢ
ȖȡĮȝȝȒȢ ȣȖȡȠȪ
ĭȓȜIJȡȠ ĮijȪȖȡĮȞıȘȢ
DzȞįİȚȟȘ ȣȖȡȠȪ țĮȚ
ȣȖȡĮıȓĮȢ
ǾȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒ ȕĮȜȕȓįĮ
economiser
ĬİȡȝȠıIJĮIJȚțȒ ȕĮȜȕȓįĮ
İțIJȩȞȦıȘȢ economiser
Economiser
14
15
16
17
18 (ST)
19 (EP)
20
21
22
23
24 (F13)
25 (DT)
26 (OP)
27
28 (EEWT)
29
30 (ELWT)
31 (R5)
(įİȞ įȚĮIJȓșİIJĮȚ ȖȚĮ
EWAD650C-SS/SL/SR)
ǾȜİțIJȡȠȞȚțȒ ȕĮȜȕȓįĮ
İțIJȩȞȦıȘȢ
ǼȟĮIJȝȚıIJȒȢ
ǺĮȜȕȓįĮ ĮıijĮȜİȓĮȢ
ȤĮȝȘȜȒȢ ʌȓİıȘȢ
ǹȚıșȘIJȒȡĮȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ
ȂİIJĮIJȡȠʌȑĮȢ ȤĮȝȘȜȒȢ
ʌȓİıȘȢ
ȈIJȡĮȖȖĮȜȚıIJȚțȒ ȕĮȜȕȓįĮ
ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ
ȈIJȡĮȖȖĮȜȚıIJȚțȒ ȕĮȜȕȓįĮ
ȑȖȤȣıȘȢ ȣȖȡȠȪ
ĭȓȜIJȡȠ ʌȜȑȖȝĮIJȠȢ ȑȖȤȣıȘȢ
ȣȖȡȠȪ
ǾȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒ ȕĮȜȕȓįĮ
ȥİțĮıȝȠȪ ȣȖȡȠȪ
ǻȚĮțȩʌIJȘȢ ʌȓİıȘȢ ȣȥȘȜȒȢ
ʌȓİıȘȢ
ǹȚıșȘIJȒȡĮȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
İțȡȠȒȢ
ȂİIJĮIJȡȠʌȑĮȢ ʌȓİıȘȢ
ȜĮįȚȠȪ
ȈȪȞįİıȘ İȚıȩįȠȣ ȞİȡȠȪ
ǹȚıșȘIJȒȡĮȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
İȚıȩįȠȣ ȞİȡȠȪ
Filtro desidrator
Evaporador de expansão direta
Válvula de segurança a baixa
pressão (não disponível para
EWAD650C-SS/SL/SR)
Torneira de aspiração
Porta para assistência
Conexão para saída de água
Conexão para entrada de água
Subarrefecedor (ou economizador)
adicional
Válvula solenóide subarrefecedor
(ou economizador) adicional
Válvula de expansão termostática
subarrefecedor (ou economizador)
adicional
Permutador de recuperação de calor
Entrada da água de recuperação de
calor
Saída da água de recuperação de
calor
(ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨ ɞɥɹ
EWAD650C-SS/SL/SR)
ɗɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ
ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɂɫɩɚɪɢɬɟɥɶ
ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ
ɤɥɚɩɚɧ ɩɨ ɧɢɡɤɨɦɭ
ɞɚɜɥɟɧɢɸ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɚ
ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɢ
Magnetventil kylring
Termostatisk
expansionsventil kylring
Kylring (inte tillgängligt för
Elektronisk expansionsventil
Elektronisk ekspansjonsventil
Förångare
Evaporator
Elektroninen
paisuntaventtiili
Höyrystin
Lågtrycks säkerhetsventil
Sikkerhetsventil for lavtrykk
Ekonomizer (niedostĊpne
dla EWAD650C-SS/SL/SR)
Ekonomizátor (není k
dispozici pro EWAD650CSS/SL/SR)
Elektroniczny zawór rozprĊĪny
Expanzní elektronický ventil
Parownik
Evaporátor
Matalapaine turvaventtiili
Zawór bezpieczeĔstwa
niskiego ciĞnienia
Bezpeþnostní ventil nízkého
tlaku
Sond sugtemperatur
Temperaturføler i innløp
Imun lämpötila-anturi
Sonda temperatury zasysania
Tepelná sonda nasávání
Ⱦɚɬɱɢɤ ɧɢɡɤɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
Lågtrycksomvandlare
Lavtrykksomformer
Matalapaineanturi
Przetwornik niskiego ciĞnienia
Transduktor nízkého tlaku
Ɉɬɫɟɱɧɨɣ ɤɥɚɩɚɧ ɧɚ
ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɢ
Sugavstängningsventil
Avstengningsventil på innløp
Imuhana
Zawór ssawny
Nasávací kohoutek
ȼɩɪɵɫɤɚ ɠɢɞɤɨɫɬɢ
ɡɚɩɨɪɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
Avstängningsventil för
vätskeinjicering
Flytende injeksjon
stengeventil
Nesteen ruiskutuksen
sulkuventtiili
Zawór zamykający wtrysk
płynu
VstĜikování uzavírací ventil
Elektrozawór zamykający
wtrysk płynu
Zawór elektromagnetyczny
wtryskiwania płynu
Solenoidní ventil pro
vstĜikování kapaliny
ɀɢɞɤɢɟ ɢɧɴɟɤɰɢɢ
ɫɟɬɱɚɬɵɣ ɮɢɥɶɬɪ
ɋɨɥɟɧɨɢɞɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɜɩɪɵɫɤɢɜɚɧɢɹ ɠɢɞɤɨɫɬɢ
Nätfilter för vätskeinjicering
Flytende injeksjon mesh filter
Magnetventil för
vätskeinjicering
Magnetventil for
væskeinjeksjon
Nesteen ruiskutuksen
siiviläverkko
Solenoidiventtiili
nesteruiskutukseen
VstĜikování sítkový filtr
Ɋɟɥɟ ɜɵɫɨɤɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
Högtrycksmätare
Høytrykkspressostat
Korkeapaine kytkin
Presostat wysokiego ciĞnienia
Presostat vysokého tlaku
Sonda da temperatura de aspiração
Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɪɚɡɪɹɞɚ
Temperatursond för
uttömning
Utslipp temperatursensor
Vastuuvapaus lämpötilaanturi
Czujnik temperatury na
wyjĞciu
Vybití teplotní þidlo
Transdutor de baixa pressão
Ⱦɚɬɱɢɤ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɦɚɫɥɚ
Oljetrycksomvandlare
Oljetrykkomformer
Öljypaineanturi
Przetwornik ciĞnienia oleju
Transduktor tlaku oleje
Transdutor de pressão do óleo
ȼɯɨɞ ɜɨɞɵ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɜɨɞɵ ɧɚ ɜɯɨɞɟ
Anslutning vatteninlopp
Temperatursond
inloppsvatten
Forbindelse for vanninnløp
Temperaturføler for vann i
inngang
Veden sisäänmenoliitos
Veden sisäänmenon
lämpötila-anturi
Podłączenie dopływu wody
Sonda temperatury dopływu
wody
Zapojení vstup vody
Zapojení výstup vody
Transdutor de alta pressão
Tepelná sonda vstup vody
ȈȪȞįİıȘ İȟȩįȠȣ ȞİȡȠȪ
Óleo/sensor temperatura de
descarga
ȼɵɯɨɞ ɜɨɞɵ
Anslutning vattenutlopp
Forbindelse for vannutløp
Veden ulostuloliitos
Podłączenie odpływu wody
ǹȚıșȘIJȒȡĮȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
İȟȩįȠȣ ȞİȡȠȪ
Pressóstato alta pressão
Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɜɨɞɵ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ
Temperatursond
utloppsvatten
Ulostulevan veden
lämpötila-anturi
Sonda temperatury odpływu
wody
Tepelná sonda vstup vody
ɂɫɩɚɪɢɬɟɥɶ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ
Förångarvärmare
Temperaturføler for vann i
utgang
Varmeveksler med
varmegjenvinning
Haihduttimen lämmitin
Podgrzewacz parownika
Výparník
ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɬɟɩɥɚ
Värmeåterställning
Varmegjenvinning
Lämmön talteenotto
Odzysk ciepła
Rekuperace tepla
Anslutning för vatteninlopp
Forbindelse for vanninnløp
Vedenottoputken liitäntä
Podłączenie dopływu wody
Vtokové hrdlo
Anslutning för vattenutlopp
Forbindelse for vannutløp
Vedenpoistoputken liitäntä
Podłączenie odpływu wody
Odpadní hrdlo
ĬİȡȝĮȞIJȒȡĮȢ İȟĮIJȝȚıIJȒ
32
ǹȞȐțIJȘıȘ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ
33
ȈȪȞįİıȘ İȚıȩįȠȣ ȞİȡȠȪ
34
ȈȪȞįİıȘ İȟȩįȠȣ ȞİȡȠȪ
Sonda de temperatura da entrada
da água
Sonda de temperatura da saída da
água
Sonda de temperatura da entrada
da água de recuperação de calor
Sonda de temperatura da saída da
água de recuperação de calor
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɜɨɞɵ
ɧɚ ɜɯɨɞɟ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɧɚ
ɜɵɯɨɞɟ
D - EIMAC00609-11EU - 7/156
1
2
3
4
Hrvatski
Kompresor
Zaporni ventil za pražnjenje
Visokotlaþni mjerni pretvaraþ
Servisni prikljuþak
5
Sigurnosni ventil visoki pritisak
6
7
8
Aksijalni ventilator
Spirala ukapljivaþa
Ventil za punjenje
Magyar
Kompresszor
Befolyó elzáró csap
Nagy nyomás transzduktor
Szerviz ajtó
Biztonsági szelep nagy
nyomás
Tengelyirányú ventilátor
Kondenzáló egység
TöltĘszelep
Român
Compresor
Robinet evacuare
Traductor înaltă presiune
Uúă pentru asistenĠă
Slovenski
Kompresor
Izpustni zaporni ventil
Visokotlaþni prestavljalec
Servisni vhod
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
Ʉɨɦɩɪɟɫɨɪ
Ʉɪɚɧ ɡɚ ɩɨɞɚɜɚɧɟ
Ʉɨɧɜɟɪɬɨɪ ɜɢɫɨɤɨ ɧɚɥɹɝɚɧɟ
Ɉɛɫɥɭɠɜɚɳ ɥɸɤ
Valvă de siguranĠă înaltă presiune
Visokotlaþni varnostni ventil
ɉɪɟɞɩɚɡɟɧ ɤɥɚɩɚɧ ɜɢɫɨɤɨ ɧɚɥɹɝɚɧɟ
Ventilator axial
Baterie de condensare
Supapă de admisie
Aksialni ventilator
Tuljava kondenzatorja
Ventil za polnjenje
Slovenský
Kompresor
Výtlaþný kohútik
Transduktor vysokého tlaku
Servisné dvierka
Bezpeþnostný ventil vysokého
tlaku
Axiálny ventilátor
Kondenzaþná batéria
Ventil zaĢaženia
9
Izolacijski ventil linija tekuüine
Folyadék izoláló szelep
Valvă izolare linie de lichid
Izolacijski ventil tekoþinske linije
10
Filtar za odstranjivanje vlage
Filtru deshidrator
Sušilni filter
11
Indikator tekuüine i vlažnosti
Indicator de lichid úi umiditate
Indikator tekoþine in vlage
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚ ɬɟɱɧɨɫɬ ɢ ɜɥɚɠɧɨɫɬ
UkazovateĐ kvapaliny a vlhkosti
12
Ventil solenoid ekonomizator
VíztelenítĘ szĦrĘ
Folyadék és nedvesség
mutató
ElĘhĦtĘ (economiser)
szolenoid szelep
ȼɟɧɬɢɥɚɬɨɪɢ ɡɚ ɢɡɜɟɠɞɚɧɟ
Ʉɨɧɞɟɧɡɢɪɚɳɚ ɛɚɬɟɪɢɹ
Ʉɥɚɩɚɧ ɡɚ ɧɚɬɨɚɪɜɚɧɟɬɨ
ɂɡɨɥɢɪɚɳ ɤɥɚɩɚɧ ɥɢɧɢɹ ɧɚ
ɬɟɱɧɨɫɬɬɚ
Ⱦɟɯɢɞɪɢɪɚɳ ɮɢɥɬɴɪ
Valvă solenoidă economizor
Magnetotermiþni ventil grelnika
Ʉɥɚɩɚɧ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɬɨɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ
Solenoidný ventil ekonomizátora
13
Ventil za termostatiþku ekspanziju
ekonomizatora
Valvă de expansiune termostatică
economizor
Termostatski ekspanzijski ventil grelnika
Ʉɥɚɩɚɧ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢɱɧɨ ɪɚɡɲɢɪɟɧɢɟ
ɬɨɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ
Tepelný expanzný ventil
ekonomizátora
14
Ekonomizator (nije dostupna za
EWAD650C-SS/SL/SR)
Economizor (nu este disponibil pentru
EWAD650C-SS/SL/SR)
Grelnik (ni na voljo za EWAD650CSS/SL/SR)
Ɍɨɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ (ɧɟ ɫɟ ɩɪɟɞɥɚɝɚ ɡɚ
EWAD650C-SS/SL/SR)
Ekonomizátor (Nie je k dispozícii
pre EWAD650C-SS/SL/SR)
15
16
Elektroniþki ekspanzijski ventil
Isparivaþ
Valvă de expansiune electronică
Vaporizator
Elektronski ekspanzijski ventil
Izparilnik
Ʉɥɚɩɚɧ ɡɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɪɚɡɲɢɪɟɧɢɟ
ɂɡɨɥɚɬɨɪ
Expanzný elektronický ventil
Evaporátor
17
Niskotlaþni sigurnosni ventil
Valvă de siguranĠă joasă presiune
Nizkotlaþni varnostni ventil
ɉɪɟɞɩɚɡɟɧ ɤɥɚɩɚɧ ɡɚ ɧɢɫɤɨ ɧɚɥɹɝɚɧɟ
Bezpeþnostný ventil nízkeho tlaku
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɚ ɫɨɧɞɚ ɡɚ ɡɚɫɦɭɤɜɚɧɟ
Tepelná sonda nasávania
Ʉɨɧɜɟɪɬɨɪ ɧɢɫɤɨ ɧɚɥɹɝɚɧɟ
Ʉɪɚɧ ɡɚ ɡɚɫɦɭɤɜɚɧɟ
Transduktor nízkeho tlaku
Nasávací kohútik
Uzatvárací ventil pre vstrekovanie
kvapaliny
Sitkový filter pre vstrekovanie
kvapaliny
Solenoidný ventil pre vstrekovanie
kvapaliny
18 (ST)
Temperaturna sonda usisa
19 (EP)
20
Transduktor nizak pritisak
Ventil za zatvaranje usisa
21
22
23
Mrežasti filtar za ubrizgavanje tekuüine
Ventil za prekid ubrizgavanja tekuüine
24 (F13)
Mjeraþ pritiska visoki pritisak
25 (DT)
Senzor temperature na ispuhu
26 (OP)
27
Mjerni pretvaraþ tlaka ulja
Prikljuþak za ulaz vode
28 (EEWT)
29
30 (ELWT)
31 (R5)
32
33
34
Temperaturna sonda ulaz vode
Prikljuþak za izlaz vode
Temperaturna sonda izlaz vode
Grijaþ isparivaþa
Povrat topline
Prikljuþak za ulaz vode
Prikljuþak za izlaz vode
ElĘhĦtĘ (economser)
hĘszabályozó szelep
ElĘhĦtĘ (economiser)
(nem áll rendelkezésre
EWAD650C-SS/SL/SR)
Elektromos szabályozószelep
Párologtató
Biztonsági szelep alacsony
nyomás
Elszívási hĘmérsékletmérĘ
szonda
Kis nyomás transzduktor
Elszívó zárócsap
Folyadek befecskendezés
elzáró szelep
Folyadék befecskendezés
háó szĦrĘ
Folyadék befecskendezĘ
szolenoid szelep
Nagy nyomás
nyomáskapcsoló
Kimeneti hĘmérséklet
érzékelĘ
Olajnyomás transzduktor
Víz bemeneti csatlakozás
Bemeneti vízhĘmérséklet
mérĘ szonda
VízleeresztĘ csatlakozás
Kimeneti vízhĘmérséklet mérĘ
szonda
Evaporátor melegítĘ
HĘvisszanyerés
Víz bemeneti csatlakozás
VízleeresztĘ csatlakozás
Traductor presiune joasă
Robinet de aspiraĠie
Sonda temperature v sesalnem
tokokrogu
Nizkotlaþni pretvornik
Ventil za izklop sesanja
Supapă obturatoare injecĠie cu lichid
Izklopni ventil tekoþega vbrizgavanja
Filtru cu sită metalică injecĠie cu lichid
Mrežni filter tekoþega vbrizgavanja
Valvă solenoidă pentru injecĠia lichidului
Elektromagnetni ventil tekoþega
vbrizgavanja
Presostat înaltă presiune
Visokotlaþni presostat
Sondă de temperatură aspiraĠie
Ʉɪɚɧ ɡɚ ɢɧɠɟɤɬɢɪɚɧɟ ɧɚ ɬɟɱɧɨɫɬ
Ɇɪɟɠɟɫɬ ɮɢɥɬɴɪ ɡɚ ɢɧɠɟɤɬɢɪɚɧɟ ɧɚ
ɬɟɱɧɨɫɬ
Ʉɥɚɩɚɧ ɡɚɪɟɠɞɚɧɟ ɡɚ ɢɧɠɟɤɬɢɪɚɧɟ
ɧɚ ɬɟɱɧɨɫɬ
Ʉɨɧɬɚɤɬɨɪ ɨɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥ ɜɢɫɨɤɨ
ɧɚɥɹɝɚɧɟ
Izolaþný kohútik línie kvapaliny
Filter dehydrátora
Presostat vysokého tlaku
Senzor izhodne temperature
ɂɡɯɨɞɟɧ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧ ɫɟɧɡɨɪ
Senzor teploty na odvode
Traductor presiune ulei
Conexiune intrare apă
Prestavljalec oljnega tlaka
Povezava dovoda vode
Ʉɨɧɜɟɪɬɨɪ ɧɚɥɹɝɚɧɟ ɧɚ ɦɚɫɥɨɬɨ
ȼɪɴɡɤɚ ɜɯɨɞ ɜɨɞɚ
Transduktor tlaku oleja
Zapojenie vstupu vody
Sondă temperatură apă intrare
Sonda temperature vhodne vode
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɚ ɫɨɧɞɚ ɜɯɨɞ ɜɨɞɚ
Tepelná sonda vstupu vody
Conexiune ieúire apă
Prikljuþek za odvod vode
ȼɪɴɡɤɚ ɢɡɯɨɞ ɜɨɞɚ
Zapojenie výstupu vody
Sondă temperatură apă ieúire
Sonda temperature izhodne vode
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɚ ɫɨɧɞɚ ɢɡɯɨɞ ɜɨɞɚ
Tepelná sonda vstupu vody
Radiator evaporator
Recuperare de căldură
Conexiune alimentare cu apă
Conexiune evacuare apă
Grelec izparilnika
Pridobivanje toplote
Povezava dovoda vode
Povezava odvoda vode
Ɉɬɨɩɥɢɬɟɥ ɧɚ ɢɡɩɚɪɢɬɟɥɹ
ȼɴɡɫɬɚɧɨɜɹɜɚɧɟ ɧɚ ɬɨɩɥɢɧɚɬɚ
ȼɪɴɡɤɚ ɜɯɨɞ ɜɨɞɚ
ȼɪɴɡɤɚ ɢɡɯɨɞ ɜɨɞɚ
Ohrievaþ evaporátora
Regenerácia tepla
Zapojenie vstupu vody
Zapojenie výstupu vody
D - EIMAC00609-11EU - 8/156
OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES IN HET ENGELS
Deze handleiding vormt een belangrijk document ter ondersteuning van het gekwalificeerde personeel, niettemin mag het
nooit dienen als vervanging van dit personeel.
Bedankt voor uw aankoop van deze chiller
LEES AANDACHTIG DEZE HANDLEIDING VOORALEER
VERDER TE GAAN MET DE INSTALLATIE EN DE
OPSTART VAN DE GROEP.
EEN ONJUISTE INSTALLATIE KAN ELEKTRISCHE
SCHOKKEN, KORTSLUITING, LEKKEN, BRAND OF
ANDERE SCHADE AAN APPARATUUR OF LETSELS AAN
PERSONEN VEROORZAKEN.
DE GROEP MOET DOOR EEN GESPECIALISEERDE
OPERATOR/TECHNICUS WORDEN GEÏNSTALLEERD.
DE OPSTART VAN DE GROEP MOET WORDEN
UITGEVOERD DOOR ERKENDE SPECIALISTEN DIE
GOED VOORBEREID ZIJN.
ALLE ACTIVITEITEN MOETEN WORDEN UITGEVOERD IN
OVEREENSTEMMING MET DE PLAATSELIJKE WETTEN
EN NORMEN.
DE INSTALLATIE EN DE OPSTART VAN DE GROEP IS
ABSOLUUT VERBODEN WANNEER ALLE INSTRUCTIES
DIE IN DEZE HANDLEIDING WORDEN GEGEVEN NIET
DUIDELIJK ZIJN.
CONTACTEER DE VERTEGENWOORDIGER VAN DE
FABRIKANT VOOR INLICHTINGEN EN TIPS IN GEVAL VAN
TWIJFEL.
Beschrijving
De aangekochte groep is een “luchtcondensaat chiller”, een
machine ontwikkeld om water (of een mengsel van water en glycol)
te koelen binnen de hierna beschreven beperkingen. De werking
van de groep is gebaseerd op compressie, condensatie en
verdamping van de stoom, volgens de omgekeerde Carnotcyclus.
De belangrijkste componenten zijn:
Schroefcompressor om de druk van de koelstoom te verhogen
van de verdampingsdruk naar de condensatiedruk.
Verdamper, waar de koelvloeistof onder lage druk verdampt en
zo het water afkoelt.
Condensator, waar de stoom van de hoge druk condenseert
en zo uit de omgeving de warmte elimineert die uit het
afgekoelde water werd gehaald dankzij een luchtgekoelde
warmtewisselaar.
Expansieventiel dat toelaat de druk van de gecondenseerde
vloeistof te verminderden van de condensatiedruk naar de
verdampingsdruk.
Algemene inlichtingen
machine. Contacteer de vertegenwoordiger van de fabrikant in geval
van twijfel.
Het doel van deze handleiding is ervoor te zorgen dat de installateur
en de gekwalificeerde operator de werking, indienststelling en een
correct onderhoud van de groep verzekeren, zonder personen,
dieren en/of voorwerpen in gevaar te brengen.
Ontvangst va de groep
Zodra de groep aankomt op de eindbestemming voor installatie,
moet ze geïnspecteerd worden om eventuele schade vast te stellen.
Alle componenten beschreven in de verzendingsbon moeten
geïnspecteerd en gecontroleerd worden.
Als de groep beschadigd is, mag het beschadigde materiaal niet
weggenomen worden: meld de schade onmiddellijk aan de
vervoermaatschappij en vraag om de groep te inspecteren.
Meld de schade onmiddellijk aan de vertegenwoordiger van de
fabrikant en stuur indien mogelijk foto's op die nuttig kunnen zijn om
de verantwoordelijkheid te bepalen.
De schade mag niet worden gerepareerd tot er een inspectie is
gebeurd door de vertegenwoordiger van de vervoermaatschappij.
Vooraleer de groep te installeren, controleer of het model en de
elektrische spanning vermeld op het label correct zijn. De
verantwoordelijkheid voor eventuele schade na acceptatie van de
groep kan niet op de fabrikant worden verhaald.
Werkingslimieten
Opslag
De omgevingsomstandigheden moeten binnen de volgende limieten
vallen:
Minimum omgevingstemperatuur
:
-20°C
Maximum omgevingstemperatuur :
57°C
Maximale relatieve vochtigheid
:
95% zonder condens
De opslag bij een temperatuur onder het minimum kan de
componenten beschadigen, terwijl de opslag bij een temperatuur
boven het maximum de veiligheidskleppen kan doen opengaan. De
opslag in een vochtige omgeving kan de elektrische componenten
beschadigen.
Werking
De werking is toegestaan binnen de limieten aangeduid in Figure 2.
De groep moet gebruikt worden met een waterdebiet van de
verdamper begrepen tussen 50% en 140% van het nominale debiet
(in standaardwerkomstandigheden).
Een werking buiten de aangeduide limieten kan de groep
beschadigen.
Contacteer de vertegenwoordiger van de fabrikant in geval van
twijfel.
Alle groepen worden verzonden met elektrische schema's,
gecertificeerde tekeningen, identificatielabel; en DOC
(Conformiteitverklaring); deze documenten vermelden alle
technische gegevens van de groep die werd aangekocht en
MOETEN WORDEN BESCHOUWD ALS INTEGRAAL EN
ESSENTIEEL ONDERDEEL VAN DEZE HANDLEIDING
Bij discrepantie tussen onderhavige handleiding en de documenten
van het toestel, raadpleeg de documenten aan boord van de
Figuur 1 – Beschrijving van de etiketten op het elektrische paneel
(De elektrische paneel kan worden van twee verschillende hoogtes)
Identificatie van het etiket
1 – Symbool van niet-ontvlambaar gas
2 – Type gas
3 – Gegevens identificatielabel van de groep
4 – Logo van de fabrikant
5 – Waarschuwing vullen van het watercircuit
6 – Symbool voor elektrisch gevaar
7 – Waarschuwing gevaarlijke spanning
8 – Waarschuwing spanning van de kabels
9 – Instructies voor het optillen
10 - Noodstop
D - EIMAC00609-11EU - 34/156
Figuur 2 – Werkingslimieten
Omgevingstemperatuur [°C]
Standaard Efficiency
High Efficiency
Werking met water en
glycol
Premium Efficiency
In dit gebied, kan het
apparaat de activiteiten
ten dele. Raadpleeg de
prestaties van tabellen.
Werking met ventilator snelheid instelling alleen
(onder 10°C omgevingstemperatuur)
Werking met ventilatoren met Speedtroll alleen (onder -10°C omgevingstemperatuur)
Verdamper het verlaten van het water [°C]
Veiligheid
De groep moet stevig aan de grond verankerd zijn.
Het is van fundamenteel belang de volgende instructies in acht te
nemen:
−
De groep mag enkel worden opgetild via de speciaal
gesignaleerde punten vastgemaakt op het onderstel.
−
Het is verboden interventies op de elektrische componenten
uit te voeren zonder eerst de hoofdschakelaar van de groep
te openen en de elektrische voeding uit te schakelen.
−
Het is verboden interventies op de elektrische componenten
uit te voeren zonder een isolerend platform te gebruiken.
Geen interventies uitvoeren op elektrische componenten bij
aanwezigheid van water en/of vochtigheid.
−
De snijdende randen en het oppervlak van de
condensatorsectie kunnen letsels veroorzaken. Vermijd
rechtstreeks contact en gebruik geschikte beschermingen.
−
Koppel de elektrische voeding los door de hoofdschakelaar
te openen vooraleer dienstwerkzaamheden uit te voeren op
de koelventilatoren en/of de compressoren. Het niet naleven
van deze regel kan leiden tot ernstige persoonlijke letsels.
−
Breng geen vaste voorwerpen in de waterleidingen terwijl de
groep op het systeem is aangesloten.
−
Een mechanische filter moet worden geïnstalleerd op de
waterleiding die op de ingang van de warmtewisselaar is
aangesloten.
−
De groep is uitgerust met veiligheidskleppen, geïnstalleerd
op de zijden voor hoge en lage druk van het koelcircuit.
Het is absoluut verboden alle beschermingen van de mobiele
delen te verwijderen.
Wanneer de groep onverwacht stilvalt, volg de instructies vermeld
op het Controlepaneel van de instructiehandleiding die deel
uitmaakt van de documentatie aanwezig aan boord, verzonden
naar de eindgebruiker.
Het is sterk aangeraden om de werkzaamheden voor installatie en
onderhoud samen met anderen uit te voeren. In geval van
toevallig letsel of problemen dient men zich als volgt te gedragen:
- Blijf kalm
- Druk op de alarmknop indien aanwezig op de installatiesite
-
Breng de gewonde persoon naar een warme plaats ver van
de groep en breng die in rustpositie
Contacteer
onmiddellijk
het
noodinterventiepersoneel
aanwezig in het gebouw of een spoeddienst voor eerst hulp.
Wacht op de komst van het spoedpersoneel zonder de
gewonde alleen te laten
Geef alle nodige inlichtingen aan het personeel van de
spoeddienst.
Vermijd om de chiller te installeren in zones die gevaarlijk
kunnen zijn tijdens de onderhoudswerkzaamheden, zoals
platforms zonder relingen of geleiders of zones die niet
conform zijn met de vereisten voor vrije ruimte rond de
chiller.
Lawaai
De groep genereert lawaai, hoofdzakelijk te wijten aan de rotatie
van compressoren en ventilatoren.
Het geluidsniveau van ieder model staat vermeld in de
verkoopsdocumentatie.
Als de groep geïnstalleerd, gebruikt en onderworpen wordt aan
correct onderhoud, vereist het niveau van geluidsemissie geen
enkele speciale beschermingsvoorziening in de buurt van de
groep zonder risico's.
In geval van installatie met speciale geluidsvereisten, kan het
nodig zijn om bijkomende voorzieningen te installeren om het
geluid te dempen.
Verplaatsen en optillen
Vermijd om de groep te stoten en/of te schudden tijdens het
laden/lossen van het transportvoertuig en de verplaatsing. Duw of
trek de groep uitsluitend aan het chassis van de basis. Zet de
groep op het transportvoertuig goed vast om te vermijden dat ze
verschuift en zo schade veroorzaakt. Zorg ervoor dat geen enkel
deel van de groep valt tijdens het vervoer en het laden/lossen.
Alle groepen worden voorzijn van hefpunten die in het geel
worden aangeduid. Men mag alleen deze punten gebruiken om
de groep op te tillen, zoals aangetoond in de volgende.
D - EIMAC00609-11EU - 35/156
Gebruik afstandsbalken om schade aan de condensatiebank
te vermijden. Plaats ze boven de ventilatorroosters op een
afstand van ten minste 2,5 meter.
De hijskabels en de tussenstaven moeten voldoende
resistent zijn om de groep in alle veiligheid te ondersteunen.
Controleer het gewicht van de groep op het
identificatielabel.
De groep moet met uiterste zorg en voorzichtigheid worden
opgetild, volgens de instructies voor optillen vermeld op het etiket.
Til de groep zeer langzaam omhoog, en zorg dat ze perfect vlak
blijft.
Plaatsing en assemblage
Alle groepen zijn ontworpen voor extern gebruik, op balkons of op
de grond, op voorwaarde dat de installatiezone vrij is van
obstakels die de luchtstroom naar de condensorgroepen kunnen
verminderen.
De groep moet op robuuste, perfect genivelleerde funderingen
worden geïnstalleerd. Als de groep op balkons of daken wordt
geïnstalleerd, kan het nodig zijn om balken te gebruiken om het
gewicht te verdelen.
Figuur 3 - De groep optillen
eenheid met 2 compressors
Voor installatie op de grond moet een stevige basis in cement
worden voorzien, met een minimale dikte van 250 mm en een
breedte die groter is dan de breedte van de groep, in staat om
het gewicht er van te kunnen dragen.
Als de groep wordt geïnstalleerd op plaatsen die voor mens en
dier gemakkelijk toegankelijk zijn, is het aangeraden om
beschermingsroosters te installeren voor de secties van de
condensator en de compressor.
Volg de voorzorgsmaatregelen en instructies hierna om de
beste prestaties op de installatiesite te verzekeren:
− Vermijd recirculatie van de luchtstroom.
− Verzeker u ervan dat er geen obstakels zijn die de correcte
luchtstroom verhinderen.
− Verzeker u ervan te zorgen voor resistente en stevige
funderingen om lawaai en trillingen te vermijden.
− Vermijd de installatie van de groep in bijzonder stoffige
omgevingen, om de vervuiling van de condensorgroepen
met vuil te verminderen.
− Het water in het systeem moet bijzonder rein zijn en alle
sporen van olie en roest moeten worden weggenomen.
Een mechanische waterfilter moet op de inlaatleiding van
de groep worden geïnstalleerd.
Vereisten voor minimale vrije ruimte
Het is fundamenteel om de minimumafstanden op alle groepen
te respecteren, om een optimale ventilatie van de
condensorgroepen te verzekeren.
Wanneer men beslist om de groep te plaatsen en om een
voldoende luchtstroom te verzekeren, moet men de volgende
factoren in beschouwing nemen:
−
Vermijd recirculatie van warme lucht
−
Vermijd aanvoer van onvoldoende lucht naar de
luchtgekoelde condensator.
Beide omstandigheden kunnen een verhoging van de
condensdruk veroorzaken, wat leidt tot een vermindering van
de energetische efficiëntie en van de koelcapaciteit.
Iedere zijde van de groep moet toegankelijk zijn voor de
uitvoering van onderhoudswerkzaamheden na installatie.
De verticale luchtafvoer mag niet belemmerd zijn.
Als de groep door wanden of obstakels met dezelfde hoogte
is omringd, mag de groep niet geïnstalleerd zijn op minder dan
2500 mm. Als deze obstakels hoger zijn, mag de groep niet
geïnstalleerd zijn op minder dan 3000 mm.
eenheid met 3 compressors
Als de groep wordt geïnstalleerd zonder de aanbevolen
minimumafstanden tot wanden en/of verticale obstakels te
respecteren, kan er zich een combinatie voordoen van
recirculatie van warme lucht en/of onvoldoende aanvoer naar
de luchtgekoelde condensator, wat kan leiden tot een
vermindering van capaciteit en efficiëntie.
In ieder geval kan de groep zich dankzij de microprocessor
aanpassen aan de nieuwe werkvoorwaarden door
maximumcapaciteit te leveren, beschikbaar in bepaalde
omstandigheden, ook als de laterale afstand lager is dan
aanbevolen, behalve als de werkomstandigheden de veiligheid
van het personeel of de betrouwbaarheid van de groep
beïnvloeden.
Wanneer twee of meer groepen de ene naast de andere
worden geplaatst, is het aangeraden om een afstand van
minstens 3600 mm te respecteren tussen de banken van de
condensator.
Raadpleeg een vertegenwoordiger van de fabrikant voor meer
oplossingen.
Geluidsbescherming
Wanneer het niveau van geluidsemissie een speciale controle
vereisen, moet men bijzonder aandacht schenken om de
groep van zijn basis te isoleren door antitrilelementen correct
aan te brengen (geleverd als optional). De flexibele
koppelingen moeten ook op de hydraulische aansluitingen
worden geïnstalleerd.
Waterleidingen
De leidingen moeten ontworpen zijn met zo min mogelijk
bochten en verticale veranderingen van richting. Op deze
manier worden de installatiekosten gevoelig gedrukt, en
verbeteren de prestaties van het systeem.
Het hydraulische systeem moet over het volgende
beschikken:
1. Antitrilmontages om de overdracht van trillingen naar de
structuren te verminderen.
2. Afsluiters om de eenheid te isoleren van het hydraulische
systeem tijdens dienstwerkzaamheden.
3. Debietregelaar
4.
Voorziening voor manuele of automatische ontluchting op
het hoogste punt van het systeem, en een
drainagevoorziening op het laagste punt.
D - EIMAC00609-11EU - 36/156
5.
6.
Verdamper en voorziening voor warmterecuperatie, die
niet op het hoogste punt van het systeem mogen staan.
Een geschikte voorziening die het hydraulische systeem
onder druk kan houden (expansievat enz.).
7.
Indicatoren voor druk en temperatuur van het water, die
de operator helpen tijden dienst- en
onderhoudswerkzaamheden.
Figuur 4 – Vereisten voor minimale vrije ruimte
8. Een filter of een voorziening die de partikels uit de vloeistof
kan verwijderen. Het gebruik van een filter verlengt de
levensduur van de verdamper en de pomp, omdat dit het
hydraulische systeem helpt de beste omstandigheden te
behouden.
9. De verdamper heeft een elektrische weerstand met een
thermostaat, die de bescherming verzekert tegen
bevriezen van het water bij een minimum
omgevingstemperatuur van –25°C. Daarom moeten alle
andere waterleidingen/hydraulische voorzieningen buiten
de groep beschermd worden tegen de vorst.
10. Tijdens de winterperiode moet het water uit de voorziening
voor warmterecuperatie worden afgelaten, tenzij er in het
hydraulische circuit een mengsel met ethyleenglycol met
het juiste percentage wordt toegevoegd.
11. Wanneer de groep wordt vervangen, moet het volledige
hydraulische systeem worden leeggemaakt en
schoongemaakt vooraleer de nieuwe groep te installeren.
Vooraleer de nieuwe groep op te starten, is het
aangeraden om het water te testen en met geschikte
chemische middelen te behandelen.
12. Wanneer er glycol aan het hydraulische systeem wordt
toegevoegd als antivriesbescherming, moet men erop
letten dat de aanzuigdruk lager zal zijn, de prestaties van
de groep zullen immers minder zijn en de
drukschommelingen groter. Alle beschermingssystemen
D - EIMAC00609-11EU- 37/156
van de groep zoals de antivries en de bescherming lage
druk moeten opnieuw worden afgesteld.
13. Controleer of er geen lekken zijn vooraleer de
waterleidingen te isoleren.
Figuren 5 – Aansluiting van de waterleidingen voor de verdamper
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Manometer
Flexibele connector
Debietregelaar
Temperatuursonde
Afsluitklep
Pomp
Filter
Figuur 6 - Aansluiting van de waterleidingen voor de warmtewisselaars voor warmterecuperatie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Manometer
Flexibele connector
Temperatuursonde
Behandeling van het water
Vooraleer de groep te bedienen moet men het watercircuit
schoonmaken. Vuil, kalk, corrosieaanslag en ander materiaal
kunnen zich in de warmtewisselaar ophopen en op die manier
de capaciteit voor warmte-uitwisseling verminderen. De
drukschommeling kan ook vergroten, waardoor het debiet van
het water vermindert. Een geschikte behandeling van het
water kan daarom het risico op corrosie, aftakeling,
pH (25°C)
Afsluitklep
Pomp
Filter
kalkvorming enz. verminderen. De meest geschikte
behandeling van het water moet ter plaatse worden bepaald
op basis van het type systeem en de eigenschappen van het
water.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade of
slechte werking van het toestel veroorzaakt door geen of
ongeschikte behandeling van het water.
Tabel 1 – Aanvaardbare kwaliteitslimieten van het water
Totale hardheid (mg CaCO3 / l)
6,8÷8,0
Ijzer (mg Fe / l)
geleidingsvermogen µS/cm <800
Elektrisch
(25°C)
Chloride-ion (mg Cl - / l)
Sulfaation (mg SO24 - / l)
Alkaliciteit (mg CaCO3 / l)
<200
<200
<100
Zwavelion (mg S2 / l)
Ammoniumion (mg NH4+ / l)
Kiezelzuur (mg SiO2 / l)
< 200
< 1,0
Geen
< 1,0
< 50
D - EIMAC00609-11EU - 38/20
Antivriesbescherming voor verdampers en warmtewisselaars
voor recuperatie van warmte
Alle verdampers zijn uitgerust met een elektrische, thermostatisch
bestuurde weerstand, die een geschikte antivriesbescherming biedt
bij minimumtemperaturen van –25°C. Niettemin kunnen er, behalve
als de warmtewisselaars volledig leeg zijn en schoongemaakt met
een antivriesoplossing, ook andere bijkomende methodes worden
gebruikt tegen het bevriezen.
Wanneer men het systeem ontwerpt, moeten in zijn totaliteit twee of
meerdere beschermingsmethoden in beschouwing worden
genomen, die hierna worden beschreven:
−
Continue circulatie van de waterstroom in de waterleidingen en
de warmtewisselaars
−
Bijvoegen van een voldoende hoeveelheid glycol in het
watercircuit.
−
Extra thermische isolatie en verwarming van de blootgestelde
leidingen
−
Leegmaken en schoonmaken van de warmtewisselaar tijdens
het winterseizoen
Het is de verantwoordelijkheid van de installateur en/of van het
plaatselijke onderhoudspersoneel om ervoor te zorgen dat de
antivriesmethoden worden toegepast. Verzeker u ervan dat steeds
onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd, die aangepast zijn
aan de antivriesbescherming. Het niet naleven van de instructies
hierboven kan schade aan de groep met zich meebrengen. Schade
veroorzaakt door vorst valt niet onder de garantie.
Installatie van de debietregelaar
Om een voldoende waterdebiet in de hele verdamper te verzekeren,
is het fundamenteel om een debietregelaar te installeren in het
watercircuit, die op de waterleidingen bij ingang of bij uitgang kan
worden geplaatst. Het doel van de debietregelaar is de groep stil te
leggen in geval het water stopt met stromen, om zo de verdamper
tegen bevriezen te beschermen.
De fabrikant biedt als optional een debietregelaar aan, die speciaal
werd uitgekozen.
Deze debietregelaar van het type met schoepen is geschikt voor
continutoepassingen buiten (IP67) met buisdiameters van 1” tot 6”.
De debietregelaar is uitgerust met een potentiaalvrij contact, dat
elektrisch moet worden aangesloten op de eindklemmen aangeduid
in het elektrische schema.
De debietregelaar moet zo worden afgesteld dat hij optreedt
wanneer het debiet van het water van de verdamper onder 50%
van het nominale debiet daalt.
Warmterecuperatie
Indien men dit wil, kan de groep ook uitgerust worden met een
systeem voor warmterecuperatie.
Dit systeem wordt toegepast met een warmtewisselaar gekoeld met
water, die zich op de aflaatbuis bevindt van de compressor, en een
aangepast besturingsmechanisme van de condensatiedruk.
Om de werking van de compressor te verzekeren binnen zijn
mantel, kunnen de groepen voor warmterecuperatie niet werken bij
een watertemperatuur lager dan 28°C.
De ontwerper van de installatie en de installateur van de chiller
hebben de verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat deze
waarde gerespecteerd wordt (vb. door een by-passklep te
gebruiken).
Elektrische installatie
Algemene specificaties
Alle elektrische aansluitingen op de groep moeten worden
uitgevoerd in overeenstemming met de wetten en normen die
van kracht zijn.
Alle werkzaamheden voor installatie, bediening en onderhoud
moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
Raadpleeg het specifieke elektrische schema van de
aangekochte groep. Als het elektrische schema zich niet op
de groep bevindt of als men die kwijt is, contacteer uw
vertegenwoordiger van de fabrikant, die u een kopie zal
toesturen.
Contacteer de vertegenwoordiger van de fabrikant bij
afwijkingen tussen het elektrische schema en het paneel/
elektrische kabels.
Gebruik enkel koperen geleiders, anders kan er zich een
oververhitting voordoen of corrosie op de aansluitingspunten met
gevaar dat de groep schade oploopt.
Om interferenties te vermijden, moeten alle commandokabels
gescheiden van de elektrische kabels worden aangesloten. Hiertoe
moeten verschillende elektrische kabelgoten worden gebruikt.
Vooraleer dienstinterventies op de groep uit te voeren, moet de
hoofdschakelaar worden geopend om de groep van de
hoofdvoeding los te koppelen.
Wanneer de groep uit staat maar de schakelaar voor loskoppelen
staat in de stand gesloten, zijn de niet gebruikte circuits toch nog actief.
Nooit het klemmenbord van de compressoren openen vooraleer de
hoofdschakelaar voor loskoppelen van de groep is geopend.
Gelijktijdige belastingen op mono- en driefase en onevenwicht
tussen fasen kunnen lekken naar de aarding tot 150mA veroorzaken
tijdens de normale werking van standaardgroepen.
Als de groepen voorzieningen bevatten die hogere uitwijkingen
genereren (zoals VFD en faseonderbreking), kunnen de
aardingslekken tot veel hogere waarden toenemen (circa
2 Ampère).
De beschermingen voor het elektrische voedingssysteem moeten
ontworpen zijn op basis van de hierboven vermelde waarden.
Werking
Verantwoordelijkheid van de operator
Het is fundamenteel dat de operator een passende professionele
vorming krijgt en vertrouwd raakt met het systeem vooraleer de
groep te gebruiken. Naast het lezen van deze handleiding; moet de
operator de bedieningshandleiding van de microprocessor en het
elektrische schema bestuderen om de volgorde te begrijpen voor de
opstart, de werking, de volgorde voor het stilleggen en de werking
van alle veiligheidsvoorzieningen.
Tijdens de initiële opstartfase van de groep is een technicus erkend
door de fabrikant ter beschikking om te antwoorden op iedere vraag
en om instructies te geven over de correcte werkingsprocedures.
De operator moet een register bijhouden van werkingsgegevens
voor iedere geïnstalleerde groep. Er moet ook een ander register
worden bijgehouden voor alle periodieke werkzaamheden voor
onderhoud en service.
Als de operator abnormale of ongewone werkomstandigheden
vaststelt, moet hij de erkende technische dienst van de fabrikant
raadplegen.
Routineonderhoud
De minimale onderhoudswerkzaamheden worden in
Table 2 opgesomd.
Service en beperkte garantie
Alle groepen zijn in de fabriek getest en gedurende 12 maanden na
de eerste opstart of 18 maanden na de datum van levering
gewaarborgd.
Deze groepen werden ontwikkeld en gebouwd in naleving van de
meest hoogstaande kwalitatieve standaards, en garanderen
jarenlange werking zonder defecten. Toch is het belangrijk om een
geschikt en regelmatig onderhoud te verzekeren, conform met alle
hoogstaande procedures in deze handleiding en met de goede
praktijken van onderhoud van machines.
Het is sterk aanbevolen om een onderhoudscontract af te sluiten
met een dienst die door de fabrikant is erkend, om een efficiënte
service zonder problemen te verzekeren dankzij de ervaring en de
bekwaamheid van ons personeel.
Bovendien moet men eraan denken dat de groep ook onderhoud
vergt tijdens de garantieperiode. Wij wijzen u erop dat een onjuist gebruik van de groep, bijvoorbeeld
buiten de werkingslimieten of zonder een geschikt onderhoud
volgens de aanwijzingen vermeld in deze handleiding, ervoor zorgen
dat de garantie niet geldig is.
leef de volgende punten na, meer bepaald om de limieten van de
garantie te respecteren:
1. De groep mag niet werken buiten de vastgelegde limieten
2. De elektrische voeding moet binnen de spanningslimieten vallen
en vrij zijn van uitwijkingen of onvoorziene
spanningswijzigingen.
3. De driefasevoeding mag geen uitwijking tussen de fasen
vertonen van meer dan 3%. De groep moet uit blijven totdat het
elektrische probleem opgelost is.
4. Geen enkele veiligheidsvoorziening, zowel mechanisch,
elektrisch als elektronisch, uitschakelen of forceren.
5. Het water dat gebruikt wordt om het watercircuit te vullen, moet
rein zijn en op geschikte wijze behandeld. Een mechanische
filter moet worden geïnstalleerd op het punt dat het dichtst bij de
ingang van de verdamper is.
6. Behalve indien specifiek overeengekomen op het moment van
de bestelling, mag het debiet van het water van de verdamper
nooit hoger zijn dan 120% en lager dan 80% van de nominale
capaciteit.
D - EIMAC00609-11EU - 39/156
Verplichte periodieke controles en opstart van
applicaties onder druk
Voor de chillers die tot deze categorie behoren, vereisen sommige
plaatselijke normen een periodieke inspectie door een erkende
instantie. Controleer de vereisten die van kracht zijn op de plaats
van installatie.
De groepen vallen onder categorie IV van de classificatie vastgelegd
door de Europese Richtlijn PED 97/23/EG.
Tabel 2 - Programma voor routineonderhoud
Lijst met activiteiten
Wekelijks
Algemeen:
De werkingsgegevens lezen (Opmerking 3)
Visuele inspectie van de groep op eventuele schade en/of loskomen
Controle van de integriteit van de thermische isolatie
Schoonmaak en lakken waar nodig
Analyse van het water (6)
Controle van de werking van de debietregelaar
X
X
X
X
X
X
Elektrische installatie:
Controle van de besturingssequenties
Controle op slijtage van de contactsluiter – indien nodig vervangen
Controle of alle elektrische eindklemmen goed vastzitten – indien nodig vastzetten
Schoonmaak binnenin het elektrische controlepaneel
Visuele inspectie van de componenten op eventuele tekenen van oververhitting
Controle van de werking van de compressor en van de elektrische weerstand
De isolatie van de motor van de compressor meten aan de hand van de Megger
Koelcircuit:
Controle of er geen lekken van het koelmiddel zijn
Controle van het debiet van het koelmiddel via het visuele inspectieglas van de
vloeistof – het inspectieglas moet vol zijn
Controle van de drukval van de dehydratatiefilter
Controle van de drukval van de oliefilter (Opmerking 5)
Analyse van de trillingen van de compressor
Analyse van de zuurtegraad van de olie van de compressor (7)
Sectie van de condensator:
Schoonmaak van de banken van de condensator (Opmerking 4)
Controle of de ventilatoren correct vastzitten
Controle van de schoepen van de bank van de condensator – indien nodig
verwijderen
Maandelijks
Jaarlijks/
(Opmerking 1) ieder seizoen
(Opmerking 2)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Opmerkingen:
1.
De maandelijkse activiteiten omvatten alle wekelijkse activiteiten.
2.
De jaarlijkse activiteiten (of van het begin van het seizoen) omvatten alle wekelijkse en maandelijkse activiteiten.
3.
De werkingswaarden van de groepen kunnen dagelijks worden gelezen om hoge waarnemingsstandaards te respecteren.
4.
In omgevingen met een hoge concentratie door de lucht meegevoerde partikels, kan het nodig zijn om de bank van de condensator vaker te moeten
schoonmaken.
5.
Vervang de oliefilter wanneer de betreffende drukschommeling 2,0 bar bereikt.
6.
Controleer of er gesmolten metalen aanwezig zijn.
7.
TAN (Aantal totale zuren) :
≤0,10 : geen actie
Tussen 0,10 en 0,19: de antizuurfilters vervangen en opnieuw controleren na 100 werkuren. De filters verder blijven
vervangen tot de TAN lager is dan 0,10.
>0,19 : de olie, de oliefilter en de filterdroger van de olie vervangen. Met regelmatige tussenpozen controleren.
Belangrijke inlichtingen met betrekking tot het
gebruikte koelmiddel
Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen, die onder het
Kyotoprotocol vallen. Het gas niet laten vrijkomen in de
atmosfeer.
Type koelmiddel:
R134a
Waarde GWP(1):
1300
(1)GWP =
verwarmingspotentieel globaal
Vernietiging
De groep werd gemaakt met metalen, plastieken en elektronische
componenten. Al deze onderdelen moeten vernietigd worden,
conform met de plaatselijke normen betreffende deze materie.
De loodaccu's moeten ingezameld worden en verstuurd naar
specifieke erkende centra voor inzameling van afvalmaterialen.
De olie moet worden opgevangen en verstuurd naar specifieke
erkende centra voor inzameling van afvalmaterialen.
De hoeveelheid koelmiddel nodig voor de standaardwerking staat
aangeduid op het identificatielabel van de groep.
De effectief geladen hoeveelheid koelmiddel in de groep wordt
getoond op een zilveren sticker vanbinnen in het elektrische paneel.
Naargelang de voorschriften van de Europese of de plaatselijke
wetgeving, kan het nodig zijn om periodieke inspecties uit te
voeren om te bepalen of er geen lekken van het koelmiddel zijn.
Contacteer de plaatselijke verkoper voor meer inlichtingen.
Deze handleiding vormt een technische ondersteuning en betekent geen bindend contract. De inhoud kan niet expliciet of impliciet als volledig, precies of betrouwbaar worden
gegarandeerd. Alle gegevens en specificaties erin kunnen worden gewijzigd zonder vooraf te verwittigen. De gegevens die op het moment van de bestelling werden meegedeeld,
worden als definitief beschouwd.
De fabrikant neemt geen enkele verantwoordelijkheid op zich voor eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse schade, in bredere zin van de termijn voortvloeiend uit of verbonden
met het gebruik en/of de interpretatie van deze handleiding.
Wij behouden ons het recht voor om op ieder willekeurig ogenblik ontwerpwijzigingen en structurele wijzigingen aan te brengen zonder vooraf te verwittigen. Bijgevolg is de
afbeelding op de omslag niet binden.
D - EIMAC00609-11EU - 40/156
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising