Sony SELP28135G User manual
4-542-899-02(1)

(1)
交換レンズ
電気製品は、安全のための注意事項を守
らないと、人身への危害や火災などの財
産への損害を与えることがあります。
(2)
3
• 三脚座を開くときはレンズと三脚座の両方をしっか
り持ってください。
• 三脚座のヒンジ部を持って開くと、手を挟むおそれ
があります。三脚座を開くときはヒンジ部以外を
持ってください。
• レンズをカメラから取りはずさずに三脚座を開く
と、一部のカメラ本体およびアクセサリーと干渉し
ます。三脚座を取りはずす際は、レンズをカメラか
ら取りはずすことをおすすめします。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と
製品の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書を
よくお読みの上、製品を安全にお使いください。お読みに
なったあとは、いつでも見られる所に必ず保管してくださ
い。
Interchangeable Lens
Objectif interchangeable
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de
instrucciones
(3)
この「取扱説明書」ではレンズの使いかたを説明
しています。使用上のご注意などは別冊の「使
用前のご注意」でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読み
のうえでご使用ください。
(4)
本機はソニー製αカメラシステムEマウントカメラ
専用のレンズです。Aマウントカメラにはお使いに
なれません。

FE PZ 28-135mm F4 G OSS
(カメラ本体との互換情報については)専用サポー
トサイトでご確認ください。
E-mount
http://www.sony.co.jp/DSLR/support/
©2014 Sony Corporation
使用上のご注意
SELP28135G
• レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラと
レンズの両方をしっかり持ってください。
• 本機は防じん、防滴性に配慮して設計されていますが、防
水性能は備えていません。雨中使用時などは、水滴がか
からないようにしてください。
• ズームピンの取り付け、取りはずしが可能です。
• 保管、移動時には落下させないようにしてください。ま
た撮影時にはしっかりした三脚を使用してください。
• AF補助光がレンズで遮られることがあります。AF補助
光をOFFにすることをおすすめします。

(1)
Printed in Japan
(2)

2
3
4
5
• カメラ内蔵フラッシュはお使いになれません。外付けフ
ラッシュ(別売)をご使用ください。
• フラッシュ光がレンズでさえぎられて、写真下部に影が
できることがあります。レンズフードを取りはずしてく
ださい。
7
6

15 30
5 10
1
フラッシュ使用時のご注意
7
4
A
10
3
IRIS LOCK
RELEASE LOCK
周辺光量について
• レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ低下
します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放絞りか
ら1∼ 2段絞り込んでご使用ください。
5.6
2
SERVO
16
4
1.2
11
8
5
1.5
MANUAL
三脚座クランプノブを引っ張りながら下げ
(4)、三脚座を開く。
 レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、
レンズフードの使用をおすすめします。
フードの印をレンズのレンズフード指標に合わ
せてはめ込み、
「カチッ」というまで時計方向に
回す。
レンズフードを取りはずす
PUSH(レンズフード取りはずし)ボタンを押しなが
ら、取り付けた方向と反対方向に回す。
 ストラップを取り付ける
一眼カメラを装着して持ち運ぶときは、レンズ側の
ストラップをご使用ください。
(1)、
(2)の順で取り
付けます。
• あやまった取り付けかたをすると、レンズからストラッ
プがはずれて、レンズが落下する恐れがありますのでご
注意ください。
22
3.3
0.95
11
10
9
 各部のなまえ
18
POWER ZOOM
T
12
W
RELEASE LOCK
IRIS LOCK
ON
OFF
19
10
3
(1)
2
7

* 直接手で触れないでください。
5
1.5
22
16
3.3
0.95
11
4
1.2
16
15 17 18
FULL MF
14
15 30
5 10

CL CK
13
POWER ZOOM
W
MANUAL
SERVO
OFF
OPTICAL
STEADY SHOT
0.95
3.3
ON
 レンズの取り付けかた/取りは
ずしかた
4
1.2
AF/MF
T
20
1
10
3
21
2
2
0.95
3.3
–1
4
1.2
AF/MF
5
1.5

7
FULL MF
22
取り付けかた(イラスト–参照)
15 30
5 10
(2)
23
1 レンズフード 2 PUSH(レンズフード取りはずし)ボタン 3 フォーカスリング 4 ズームリング 5 アイリスリング 6 三脚座指標 7 レンズ信号接点* 8 三脚座 9 絞り指標 10 距離指標 11 レンズフード指標 12 IRIS LOCKスイッチ 13 アイリスリングクリック切換スイッチ 14 距離目盛 15 絞り目盛 16 POWER ZOOMレバー 17 ZOOMスイッチ 18 ストラップ取り付け部 19 マウント標点 20 三脚座クランプノブ 21 手ブレ補正スイッチ
22 ズームピン 23 フードキャップ
レンズのレンズリヤキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
レンズとカメラの白の点(マウント標点)を合
わせてはめ込み、レンズを軽くカメラに押し
当てながら、時計方向に「カチッ」とロックが
かかるまでゆっくり回す。
• レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りは
ずしボタンを押さないでください。
• レンズを斜めに差し込まないでください。

取りはずしかた(イラスト–参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したま
ま、レンズを反時計方向に回してはずす。
RELEASE LOCK
IRIS LOCK
–2
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではな
く、レンズの三脚座に取り付けます。
22
16
11
8
5.6
4
A
 三脚を使う

縦位置・横位置の変更
三脚座クランプノブをゆるめると(1)、カメラごと
任意に回転させることができます。三脚使用時に、
安定感を損なわずに縦位置/横位置の変更をすば
やくできます。
• 三脚座には、白の点(三脚座標点)があります。レンズ側
の白の線(三脚座指標)と合わせると、カメラの正確な位
置決めができます(2)。
• 位置を決めた後は、三脚座クランプノブをしっかりと締
めてください。
• 三脚座を回転すると一部のカメラ本体、
およびアクセサ
リーと干渉します。カメラ本体、
およびアクセサリーとの互
換情報については専用サポートサイトでご確認ください。
a
ON
OFF
CL CK
三脚座の取りはずしかた

三脚をお使いにならない場合、レンズから三脚座を
取りはずすことができます。
ON
OFF
OPTICAL
STEADY SHOT
1
2
レンズをカメラから取りはずす。
• 詳しくは、
「レンズの取り付けかた/取りはずし
かた」を参照してください。
三脚座クランプノブを回し、三脚座取りは
ずし指標とクランプノブの標点を合わせる
(3)。
FE PZ 28-135mm F4
G OSS
SELP28135G
レンズ群一枚
12-18
2
画角1*
75°-18°
画角2*2
54°-12°
3
最短撮影距離*(
m)
0.4-0.95
最大撮影倍率(倍)
0.15
最小絞り
F22
フィルター径(mm)
95
外形寸法(最大径×長さ)
(約:mm)
105 × 162.5
(三脚座別)
質量(約:g)
1,215
手ブレ補正機能
あり
*1 ここでの35mm判換算焦点距離とは、APS-Cサイズ相
当の撮像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラ
での値を表します。
2
* 画角1は35mm判カメラ、画角2はAPS-Cサイズ相当の撮
像素子を搭載したレンズ交換式デジタルカメラでの値
を表します。
*3 最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの距離を
表します。
• レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点
距離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影
距離が無限遠での定義です。
同梱物:レンズ(1)、レンズリヤキャップ(1)、レン
ズフード(1)、フードキャップ(1)、レンズケース
(1)、ストラップ(1)、ズームピン(1)、印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更するこ
とがありますが、ご了承ください。
および
 ズームする
はソニー株式会社の商標です。
POWER ZOOMレバーを使う
1
2
ZOOMスイッチを「SERVO」にする。
POWER ZOOMレバーを動かして、希望の焦
点距離(ズームの位置)に合わせる。
POWER ZOOMレバーをT側に動かすと望遠
(Telephoto)に、W側に動かすと広角(Wide)になり
ます。
ズームリングを使う
1
2
ZOOMスイッチを「MANUAL」にする。
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズー
ムの位置)に合わせる。
POWER ZOOM
8
商品名(型名)
ˎˎ ZOOMスイッチを
「SERVO」から
「MANUAL」に変更する
と、焦点距離が自動で変更されることがあります。
ズームリングの操作方向を変更する
ズームリングの回転方向に対して、W/Tの割り当てを設
定可能なカメラがあります。詳しくは、カメラの取扱説明
書をご覧ください。
 ピントを合わせる
AF/MFモードで調節する
手動調節中にピントの自動調節機能を併用したい
とき、または動画撮影するときには、フォーカスリ
ングをの位置にセットします。
オートフォーカスを使用しないときはフォーカス
リングをの位置にセットし、手動でピントを調
節してください。
• 距離目盛は目安となります。
• AF/MFモード時とFULL MFモード時で、最短撮影距離が
異なります。
AF/MFモード時:0.4 m (W) – 0.95 m (T)
FULL MFモード時:ズーム全域で0.95 m
• フォーカスリングをAF/MFモード位置からFULL MF
モード位置に動かすと、そのときの距離目盛の撮影距
離にピントが調整されます。
 明るさを調節する
IRIS LOCKスイッチ
LOCK:アイリスリングを絞り目盛の「A」で固定、
またはF4 ∼ F22の間で動かすことができま
す。
RELEASE:アイリスリングを絞り目盛のA ∼ F22
の間で動かすことができます。
絞り指標に絞り目盛「A」を合わせると、オートアイ
リスモードになり、カメラ本体で明るさを調節でき
ます。また、アイリスリングを回すことで、光量を
F4 ∼ F22にマニュアル調節できます。
マニュアルで光量調節する
カメラがMモードまたはAモードの状態で、アイ
リスリングを回して、希望の絞り値(F値)に合わ
せる。
ご注意
動画撮影時にアイリスリングを操作するときは、
アイリスリングクリック切換スイッチを「OFF」に
してください。
(イラスト-a)アイリスリングク
リック切換スイッチを「ON」にしたまま動画撮影中
に絞りを変更すると、操作音が記録されます。
 手ブレ補正を使用する
手ブレ補正スイッチ
• ON: 手ブレを補正します。
• OFF: 手ブレを補正しません。撮影時、三脚をお使いに
なることをおすすめします。
For further information on compatibility, visit the web
site of Sony in your area, or consult the dealer of Sony
or local authorized service facility of Sony.
Notes on use
ˎˎ When
carrying a camera with the lens attached, always
firmly hold both the camera and the lens.
ˎˎ This lens is not water-proof, although designed with
dust-proofness and splash-proofness in mind. If using
in the rain etc., keep water drops away from the lens.
ˎˎ The zoom pin can be attached to and detached from
the zoom ring.
ˎˎ Be careful not to drop the lens when storing and
carrying it. Use a sturdy tripod for shooting.
ˎˎ AF illuminator of the camera may be blocked by the
lens. We recommend that you set the AF illuminator
to OFF.
Precautions on using a flash
cannot use a built-in camera flash with this lens.
Use an external flash (sold separately).
ˎˎ When using a flash, the lens may partially block the
light of the flash, resulting in a shadow at the bottom
of the picture.
Vignetting
ˎˎ When
using the lens, the corners of the screen become
darker than the center. To reduce this phenomena
(called vignetting), close the aperture by 1 to 2 stops.
 Identifying the parts
1 Lens hood 2 PUSH (lens hood release) button
3 Focusing ring 4 Zoom ring 5 Iris ring
6 Collar index 7 Lens contacts*
8 Tripod-mounting collar 9 Aperture index
10 Distance index 11 Lens hood index
12 IRIS LOCK switch 13 Iris click switch
14 Distance scale 15 Aperture scale
16 POWER ZOOM lever 17 ZOOM switch
18 Strap hooks 19 Lens mounting index
20 Collar-locking knob 21 Shake compensation switch
22 Zoom pin 23 Hood cap
* Do not touch the lens contacts.
 Attaching/detaching the lens
To attach the lens
(See illustration –.)
1
Remove the rear lens cap and the
camera body cap.
2 Align the white dot on the lens barrel
with the white dot on the camera
(mounting index), then insert the lens
into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
ˎˎ Do
not press the lens release button on the camera
when mounting the lens.
ˎˎ Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens
(See illustration –.)
While holding down the lens release button on
the camera, rotate the lens counterclockwise until
it stops, then detach the lens.
 Using the tripod
主な仕様
焦点距離(mm)
1
35mm判換算焦点距離*(
mm)
This lens is designed for Sony α camera system
E-mount cameras. You cannot use it on A-mount
cameras.
ˎˎ You
FULL MFモードで調節する
商品名(型名)
This instruction manual explains how to use
lenses. Notes on use are found in the separate
“Precautions before using”. Be sure to read both
documents before using your lens.
FE PZ 28-135mm F4
G OSS
SELP28135G
28-135
42-202.5
When using a tripod, attach it to the-mounting collar
of the lens, not to the tripod receptacle of the camera.
To change vertical/horizontal
position
Loosen the collar-locking knob on the tripod-mounting
collar (1) and rotate the camera either direction. The
camera can be quickly switched between vertical and
horizontal positions while maintaining stability when
using a tripod.
ˎˎ There
is a White dot (collar index) on the collar. Align a
white dot on the tripod-mounting collar with the white
line (collar index) on the lens to adjust the camera
position precisely (2).
ˎˎ Tighten the collar-locking knob firmly after the camera
position is set.
ˎˎ The collar may hit the camera body or accessory when
rotated, depending on the camera or accessory model.
For more information on compatibility with cameras
and accessories, visit the web site of Sony for your area.
To detach the tripod-mounting collar
from the lens
The tripod-mounting collar can be detached from the
lens when not using a tripod.
1
Remove the lens from the camera.
ˎˎ See
“ Attaching/detaching the lens” for details.
2 Turn the collar-locking knob, to align
the marks of collar-locking knob and
the collar (3).
3 Pull the collar-locking knob down (4),
and open the collar.
ˎˎ Hold
the lens and the collar firmly when opening
the collar.
ˎˎ Do not hold the hinge when opening the collar. If
you hold the hinge you may pinch your hand.
ˎˎ If you open the collar without removing the lens
from the camera, the collar may hit the camera
body or accessory. We recommend you remove the
lens from the camera before detaching the collar.
 Attaching the lens hood
It is recommended that you use a lens hood to
reduce flare and ensure maximum image quality.
Align the mark on the lens hood with the
lens hood index on the lens, then insert the
lens hood into the lens mount and rotate it
clockwise until it clicks into place.
To remove the lens hood
Hold the PUSH (lens hood release) button down and
turn the lens hood in the opposite direction of when
attaching.
 Attaching the strap
Attach the strap to the lens when carrying the lens
with the interchangeable lens camera (still) attached.
Follow steps (1) and (2) to attach the strap.
ˎˎ To
prevent the lens from dropping, be sure to attach
the strap properly so that the strap will not come loose
from the lens.
 Zooming
Adjust the amount of light manually
Rotate the iris ring to the desired exposure
(f-stop) when the camera is set to the M mode
or A mode.
Notes
Set the iris click switch to OFF when shooting movies.
(See illustration -a)
If you change the aperture value while shooting a
movie with the iris click switch set to ON, the sound of
the iris ring will be recorded.
 Using the shake compensation
function
Shake compensation switch
ˎˎ ON:
Compensate for camera shake.
not compensate for camera shake. We
recommend using a tripod during shooting.
ˎˎ OFF:Does
Specifications
Name (Model name)
Focal length (mm)
FE PZ 28-135mm F4
G OSS
SELP28135G
28-135
Equivalent 35mm-format focal
length*1 (mm)
Lens groups-elements
Angle of view 1*2
Angle of view 2*
2
Minimum focus*3 (m (feet))
42-202.5
12-18
75°-18°
54°-12°
0.4-0.95
(1.31- 3.12)
Maximum magnification (×)
0.15
Minimum aperture
f/22
Filter diameter (mm)
Dimensions
(maximum diameter × height)
(approx., mm (in.))
Mass (approx., g (oz))
(excluding tripod-mounting
collar)
Shake compensation function
95
105 × 162.5
(4 × 6 1/2)
1,215 (42.9)
Yes
*1 The values shown above for equivalent 35mm-format
focal length are for Interchangeable Lens Digital
Cameras equipped with an APS-C sized image sensor.
*2 Angle of view 1 is the value for 35mm cameras, and
angle of view 2 is the value for Interchangeable Lens
Digital Cameras equipped with an APS-C sized image
sensor.
*3 Minimum focus is the distance from the image sensor
to the subject.
ˎˎ Depending
on the lens mechanism, the focal length
may change with any change in shooting distance. The
focal lengths given above assume the lens is focused
at infinity.
Included items: Lens (1), Rear lens cap (1), Lens hood
(1), Hood cap (1), Lens case (1), Strap (1), Zoom pin (1),
Set of printed documentation
Designs and specifications are subject to change
without notice.
and are trademarks of Sony Corporation.
Using the POWER ZOOM lever
1 Set the ZOOM switch to SERVO.
2 Move the POWER ZOOM lever to adjust
the focal distance (zoom position).
Move the POWER ZOOM lever toward T
(Telephoto) to zoom in.
Move the POWER ZOOM lever toward W (Wide) to
zoom out.
Using the zoom ring
1 Set the ZOOM switch to MANUAL.
2 Rotate the zoom ring to adjust the focal
distance (zoom position).
ˎˎ When
you slide the ZOOM switch from SERVO to
MANUAL, the focal length may automatically change.
To change the rotating direction of the
zoom ring operation
Some cameras can be assigned to either W or T,
by rotating the zoom ring. For details, refer to the
Instruction Manual of the camera.
 Focusing
To adjust the focus in AF/MF mode
When using the autofocus function together with
manual focus or when recording movies, set the
focusing ring to position .
To adjust the focus in FULL MF mode
If you do not want to use autofocus, set the focusing
ring to position  and adjust the focus manually.
ˎˎ The
distance scale is only a rough guide.
ˎˎ The
minimum focuses are different in AF/MF mode and
in FULL MF mode.
In AF/MF mode: 0.4 m (W) – 0.95 m (T)
In FULL MF mode: 0.95 m in all area
ˎˎ When you move the focus ring from AF/MF mode 
to FULL MF mode , focus is adjusted to the distance
indicated on the distance scale.
 Adjusting the exposure
IRIS LOCK switch
LOCK:
You can lock the iris ring at “A” on the
aperture scale, or rotate it between f/4 and
f/22.
RELEASE: You can rotate the iris ring between “A” and
f/22 on the aperture scale.
When you align “A” on the aperture scale to the
aperture index, the camera is set to auto iris mode
and the exposure is set by the camera. And you can
adjust the amount of light manually between f/4 and
f/22 by rotating the iris ring.
Ce mode d’emploi explique comment se
servir des objectifs. Les remarques concernant
l’emploi se trouvent dans le document distinct
« Précautions avant toute utilisation ». Veuillez lire
les deux documents avant d’utiliser votre objectif.
Votre objectif est conçu pour les appareils photo
pourvus d’une monture E de type Sony α. Il ne peut
pas être utilisé pour les appareils photo pourvus
d’une monture A.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou adressezvous à un revendeur Sony ou à un service aprèsvente agréé Sony.
Remarques sur l’emploi
ˎˎ Lorsque
vous portez un appareil photo sur lequel est
installé l’objectif, tenez toujours fermement l’appareil
photo et l’objectif.
ˎˎ Cet objectif n’est pas étanche bien qu’il soit conçu pour
résister à la poussière et aux éclaboussures. Si vous
l’utilisez sous la pluie, etc., veillez à ce que de l’eau ne
tombe pas dessus.
ˎˎ La goupille de zoom peut être posée ou déposée de la
bague de zoom.
ˎˎ Faites attention de ne pas faire tomber l’objectif lors de
son rangement ou transport. Utilisez un trépied robuste
lors de la prise de photos.
ˎˎ L’illuminateur AF de l’appareil photo peut être bloqué
par l’objectif. Nous conseillons de régler la position de
l’illuminateur AF sur OFF.
Précautions concernant l’emploi d’un flash
ˎˎ Vous
ne pouvez pas utiliser le flash de votre appareil
photo avec cet objectif. Utilisez un flash externe (vendu
séparément).
ˎˎ Lors de l’utilisation d’un flash, l’objectif peut bloquer
partiellement la lumière du flash et produire une ombre
au bas de l’image.
Vignetage
ˎˎ Lorsque
l’objectif est utilisé, les coins de l’écran
deviennent plus sombres que le centre. Pour réduire
ce phénomène (appelé vignetage), fermez l’ouverture
d’un ou de deux crans.
16 Levier POWER ZOOM 17 Commutateur ZOOM
18 Crochets de bandoulière
19 Repère de montage de l’objectif
20 Molette de blocage du cadre
21 Commutateur antibougé 22 Goupille de zoom
23 Capuchon de parasoleil
* Ne touchez pas les contacts d’objectif.
 Pose et dépose de l’objectif
Pour poser l’objectif
(Voir l’illustration –.)
1 Déposez le capuchon d’objectif arrière
et le capuchon de l’appareil photo.
2 Alignez le repère blanc du barillet
d’objectif sur le repère blanc de
l’appareil photo (repère de montage),
puis posez l’objectif sur la monture de
l’appareil photo et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
ˎˎ N’appuyez
pas sur le bouton de libération de
l’objectif de l’appareil photo lorsque vous posez
l’objectif.
ˎˎ Ne posez pas l’objectif de biais.
Pour déposer l’objectif
(Voir l’illustration –.)
Tout en appuyant sur le bouton de libération de
l’objectif sur l’appareil photo, tournez l’objectif
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à l’arrêt, puis déposez l’objectif.
 Utilisation d’un trépied
Lors de l’utilisation d’un trépied, fixez-le au cadre de
montage de l’objectif et non au support de trépied
de l’appareil photo.
Pour modifier la position verticale/
horizontale
Desserrez la molette de blocage du cadre sur le cadre
de montage du trépied (1) puis tournez l’appareil
photo dans un des deux sens. L’appareil photo
peut rapidement passer d’une position verticale
à une position horizontale (ou inversement) tout
en préservant sa stabilité lors de l’utilisation d’un
trépied.
ˎˎ Le
cadre est doté d’un point blanc (repère de cadre).
Alignez un point blanc du cadre de montage de trépied
sur la ligne blanche (repère de cadre) de l’objectif pour
ajuster plus précisément la position de l’appareil photo
(2).
ˎˎ Vissez à fond la molette de blocage du cadre une fois la
position de l’appareil photo établie.
ˎˎ Le cadre peut percuter l’appareil photo ou un accessoire
lors de sa rotation, selon le modèle d’appareil photo
ou d’accessoire. Pour plus d’informations sur la
compatibilité avec des appareils photo et accessoires,
consultez le site de Sony de votre pays.
Pour déposer le cadre de montage
de trépied de l’objectif
Le cadre de montage de trépied peut être déposé de
l’objectif si vous n’utilisez pas de trépied.
1 Déposez l’objectif de l’appareil photo.
«  Pose et dépose de l’objectif » pour plus
d’informations.
ˎˎ Voir
2 Tournez la molette de blocage du cadre
pour aligner les repères de la molette
de blocage du cadre sur le cadre (3).
3 Tirez la molette de blocage du cadre
vers le bas (4), puis ouvrez le cadre.
ˎˎ Tenez
fermement l’objectif et le cadre jusqu’à
l’ouverture du cadre.
ˎˎ Ne tenez pas la charnière lors de l’ouverture du
cadre. Vous risquez de vous pincer la main dans le
cas contraire.
ˎˎ Si vous ouvrez le cadre sans déposer l’objectif
de l’appareil photo, le cadre risque de percuter
l’appareil photo ou l’accessoire. Il est conseillé
de déposer l’objectif de l’appareil photo avant de
déposer le cadre.
 Fixation du parasoleil
Il est conseillé d’utiliser un parasoleil pour réduire
la lumière parasite et obtenir la meilleure image
possible.
Alignez le repère du parasoleil sur le repère de
parasoleil de l’objectif, installez le parasoleil sur
la monture d’objectif, puis tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Pour déposer le parasoleil
Tout en appuyant sur le bouton PUSH (levier de
libération du parasoleil), tournez le parasoleil dans le
sens inverse de la pose.
 Fixation de la bandoulière
Lorsque vous portez l’appareil photo à objectif
interchangeable avec l’objectif dessus, fixez la
bandoulière sur l’objectif. Suivez les étapes (1) et (2)
pour fixer la bandoulière.
ˎˎ Pour
éviter de faire tomber l’objectif, assurez-vous de
fixer correctement la bandoulière de telle manière
qu’elle ne puisse pas se détacher de l’objectif.
 Identification des éléments
1 Parasoleil de l’objectif
2 Bouton PUSH (libération du parasoleil)
3 Bague de mise au point 4 Bague de zoom
5 Bague d’iris 6 Repère de cadre
7 Contacts d’objectif* 8 Cadre de montage du trépied
9 Repère d’ouverture 10 Indice de distance
11 Repère de parasoleil 12 Commutateur IRIS LOCK
13 Commutateur d’encliquetage de l’iris
14 Échelle des distances 15 Échelle d’ouverture
(Suite à la page arrière)


1

2
3
4
5
Pour régler la mise au point en mode FULL
MF
Pour ne pas utiliser la fonction de mise au point
automatique, réglez la bague de mise au point sur la
position  et réglez la mise au point manuellement.
7
6
MANUAL
SERVO
des distances doit uniquement être utilisée
comme guide sommaire.
15 30
5 10
ˎˎ L’échelle
7
4
A
10
3
IRIS LOCK
RELEASE LOCK
16
4
1.2
11
8
5
1.5
5.6
2
ˎˎ Les
POWER ZOOM
22
3.3
POWER ZOOM
0.95
T
8
11
10
9
W
18
 Réglage de l’exposition
12
IRIS LOCK

Lorsque vous alignez « A » de l’échelle d’ouverture
sur le repère d’ouverture, l’appareil photo est réglé en
mode iris automatique et l’exposition est réglée par
l’appareil photo. Vous pouvez régler la quantité de
lumière manuellement entre f/4 et f/22 en tournant
la bague d’iris.
15 30
5 10
22
0.95
3.3
16
3.3
0.95
11
4
1.2
19
4
1.2
AF/MF
5
1.5
13

2
CL CK
vous pouvez bloquer la bague d’iris
sur « A » sur l’échelle d’ouverture, ou la
tourner de f/4 à f/22.
RELEASE : vous pouvez tourner la bague d’iris de
« A » à f/22 sur l’échelle d’ouverture.
7
FULL MF
OFF
16
15 17 18
LOCK :
10
3
(1)
ON
POWER ZOOM
T
Réglage manuel de la quantité de lumière
W
15 30
5 10
Faites pivoter la bague d’iris sur l’exposition
voulue (f-stop) lorsque l’appareil photo est en
mode M ou A.
10
3
OFF
20
7
OPTICAL
STEADY SHOT
2
ON
(2)
SERVO
FULL MF
MANUAL
Remarques
21
Réglez le commutateur d’encliquetage de l’iris
sur OFF lors de l’enregistrement de vidéos. (Voir
l’illustration -a)
Si vous changez la valeur d’ouverture pendant
l’enregistrement d’une vidéo avec le commutateur
d’encliquetage de l’iris réglé sur ON, le bruit émis par
la bague d’ouverture sera enregistré.
4
1.2
22
AF/MF
5
1.5
23
0.95
3.3

–1

 Utilisation de la fonction
antibougé
RELEASE LOCK
Commutateur antibougé
IRIS LOCK
les tremblements de l’appareil photo.
ˎˎ OFF : ne compense pas les tremblements de l’appareil
photo. Nous conseillons d’utiliser un trépied lors
de la prise de photos.
4
A
ˎˎ ON : compense
Spécifications
Nom (Nom de modèle)
22
16
11
8
5.6
–2
Focale équivalente en format
35 mm*1 (mm)
Éléments-groupes de lentilles
a
ON
OFF

ON
OFF
OPTICAL
STEADY SHOT
(1)
(Suite de la page avant)
(2)
 Zoom
Utilisation du levier POWER ZOOM
1 Positionnez le commutateur ZOOM sur
(3)
(4)
la position SERVO.
2 Déplacez le levier POWER ZOOM pour
régler la distance focale (position de
zoom).
Déplacez le levier POWER ZOOM vers T
(téléobjectif) pour vous rapprocher du sujet.
Déplacez le levier POWER ZOOM vers W (grand
angle) pour vous éloigner du sujet.
Utilisation de la bague de zoom
1 Positionnez le commutateur ZOOM sur
la position MANUAL.
2 Déplacez la bague de zoom pour régler
la distance focale (position de zoom).

vous faites glisser le commutateur ZOOM
de SERVO à MANUAL, la longueur focale peut
automatiquement changer.
42-202,5
12-18
75°-18°
Angle de vue 2*2
54°-12°
0,4-0,95
(1,31-3,12)
Grossissement maximal (×)
0,15
Ouverture minimale
f/22
Diamètre d’objectif (mm)

FE PZ 28-135mm F4
G OSS
SELP28135G
28-135
Angle de vue 1*2
Mise au point minimale*3
(m (pieds))
CL CK

Longueur focale (mm)
Dimensions
(diamètre maximal × hauteur)
(environ, mm (po.))
Poids (environ, g (oz))
(sans cadre de montage de
trépied)
Fonction Antibougé
95
105 × 162,5
(4 × 6 1/2)
1 215 (42,9)
Oui
*1 Les valeurs indiquées ci-dessus pour une focale
équivalente au format 35 mm concernent les appareils
photo à objectif interchangeable équipés d’un capteur
d’image APS-C.
*2 L’angle de vue 1 est la valeur correspondant aux
appareils photo 35 mm et l’angle de vue 2 est
la valeur correspondant aux appareils photo à
objectif interchangeable équipés d’un capteur
d’image APS-C
*3 La mise au point minimale est la distance du
capteur d’image au sujet.
ˎˎ Selon
le mécanisme de l’objectif, la focale peut changer
lorsque la distance de prise de vue change. Les focales
indiquées ci-dessus présupposent que l’objectif est
réglé sur l’infini.
Articles inclus : Objectif (1), Capuchon d’objectif
arrière (1), Parasoleil (1), Capuchon de parasoleil (1),
Boîtier (1), Bandoulière (1), Goupille de zoom (1), Jeu
de documents imprimés
Les conceptions et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
et
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
ˎˎ Lorsque
Pour changer le sens de rotation de la
bague de zoom
Certains appareils photo peuvent être réglé sur
W ou T en tournant la bague de zoom. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de
l’appareil photo.

(1)
(2)
 Mise au point
Pour régler la mise au point en mode AF/
MF
Lors de l’utilisation de la fonction de mise au point
automatique avec la mise au point manuelle ou
l’enregistrement d’une vidéo, réglez la bague de mise
au point sur la position .
transporte una cámara con el objetivo fijado,
sujete siempre firmemente tanto la cámara como el
objetivo.
ˎˎ Este objetivo no es impermeable, aunque se ha
diseñado teniendo en cuenta la resistencia al polvo
y a las salpicaduras. Si se utiliza bajo la lluvia, etc.,
mantenga las gotas de agua alejadas del objetivo.
ˎˎ El pasador de zoom se puede fijar en el anillo de zoom
y extraerse de él.
ˎˎ Tenga cuidado de no dejar caer el objetivo al
almacenar y transportarlo. Utilice un trípode resistente
cuando fotografíe.
ˎˎ El iluminador de AF de la cámara puede bloquearse
mediante el objetivo. Recomendamos que ajuste el
iluminador de AF a OFF.
En este manual de instrucciones se explica cómo
utilizar objetivos. Las notas sobre la utilización
se encuentran en el documento separado
“Precauciones previas a la utilización del
producto”. Cerciórese de leer ambos documentos
antes de utilizar su objetivo.
Este objetivo está diseñado para cámaras con
montura E del sistema de cámaras α de Sony. No
podrá utilizarse con cámaras con montura A.
Para más información sobre compatibilidad, visite el
sitio Web de Sony de su área, o consulte al proveedor
Sony o a un centro de servicio local autorizado por
Sony.
ˎˎ Si
abre el marco sin extraer el objetivo de la cámara,
el marco puede golpear el cuerpo de la cámara o
algún accesorio. Recomendamos extraer el objetivo
de la cámara antes de separar el marco.
ˎˎ Cuando
Precauciones sobre la utilización de un flash
Commutateur IRIS LOCK
RELEASE LOCK
14
mises au point minimales varient entre les modes
AF/MF et FULL MF.
En mode AF/MF : 0,4 m (W) – 0,95 m (T)
En mode FULL MF : 0,95 m dans toutes les zones
ˎˎ Lors du déplacement de la bague de mise au point du
mode AF/MF  au mode FULL MF , la mise au point
est réglée sur la distance indiquée par l’échelle des
distances.
Notas sobre la utilización
ˎˎ Este
objetivo no podrá utilizarse con un flash
incorporado en la cámara. Utilice un flash externo
(vendido aparte).
ˎˎ Cuando utilice un flash, el objetivo puede bloquear
parcialmente la luz del flash, lo que resultará en una
sombra en la parte inferior de la fotografía.
Viñeteado
ˎˎ Si
utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se
vuelven más oscuras que el centro. Para reducir este
fenómeno (llamado viñeteado), cierre la apertura de 1
a 2 puntos.
 Colocación del parasol del
objetivo
Es recomendable utilizar un parasol del objetivo para
reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad de
la imagen.
Alinee la marca del parasol del objetivo con el
índice del parasol del objetivo en el objetivo,
y después inserte el parasol del objetivo en la
montura del objetivo i gírelo hacia la derecha
hasta que chasquee en su lugar.
Para extraer el parasol del objetivo
Mantenga presionado el botón PUSH (liberación del
parasol del objetivo) y gire el parasol del objetivo en
sentido opuesto al de colocación.
 Colocación de la correa
Coloque la correa al objetivo cuando lleve el objetivo
con la cámara (fotográfica) de objetivo intercambiable
fijada. Para colocar la correa, siga los pasos (1) y (2).
ˎˎ Para
evitar que el objetivo se caiga, asegúrese de
colocar la correa correctamente de forma que la
correa no se suelte del objetivo.
 Utilización del zoom
Utilizando la palanca POWER ZOOM
1 Parasol del objetivo
2 Botón PUSH (liberación del parasol del objetivo)
3 Anillo de enfoque 4 Anillo de zoom 5 Anillo de iris
6 Índice de marco 7 Contactos del objetivo*
8 Marco para montaje de trípode
9 Índice de apertura 10 Índice de distancia
11 Índice del parasol del objetivo
12 Interruptor IRIS LOCK
13 Interruptor de chasqueo del iris
14 Escala de distancias 15 Escala de apertura
16 Palanca POWER ZOOM 17 Selector ZOOM
18 Ganchos para correa
19 Índice de de montaje del objetivo
20 Mando de bloqueo del marco
21 Interruptor de compensación de sacudidas
22 Pasador de zoom
23 Tapa del parasol del objetivo
1 Ajuste el selector ZOOM a SERVO.
2 Mueva la palanca POWER ZOOM para
 Colocación/extracción del
objetivo
ajustar la distancia focal (posición de
zoom).
Mueva la palanca POWER ZOOM hacia T (Telefoto)
para acercar.
Mueva la palanca POWER ZOOM hacia W (Gran
angular) para alejar.
Utilizando el anillo de zoom
1 Ajuste el selector ZOOM a MANUAL.
2 Gire el anillo de zoom para ajustar la
distancia focal (posición de zoom).
Algunas cámaras asignarse a W o T girando el anillo
del zoom. Con respecto a los detalles, consulte el
Manual de instrucciones de la cámara.
Para ajustar el enfoque en modo AF/MF
Para extraer el objetivo
(Consulte la ilustración –.)
Manteniendo presionado el botón de liberación
del objetivo de la cámara, gire el objetivo
hacia la izquierda hasta que se pare, y después
extraiga el objetivo.
 Utilización de un trípode
Cuando utilice un trípode, colóquelo en el marco para
montaje de objetivo, no en la rosca para trípode de
la cámara.
Para cambiar la posición vertical/
horizontal
Afloje el mando de bloqueo del marco para montaje
de trípode (1) gire la cámara en cualquier dirección. Si
utiliza un trípode, puede cambiar la cámara entre las
posiciones horizontal y vertical rápidamente a la vez
que mantiene la estabilidad.
ˎˎ Hay
un punto blanco (índice de marco) en el marco.
Alinee un punto blanco del marco para montaje de
trípode con la línea blanca (índice de marco) del
objetivo para ajustar la posición de la cámara con
precisión (2).
ˎˎ Apriete el mando de bloqueo del marco firmemente
una vez ajustada la posición de la cámara.
ˎˎ El marco puede golpear el cuerpo de la cámara o un
accesorio cuando se gire dependiendo del modelo de
cámara o de accesorio. Para obtener más información
sobre la compatibilidad con cámaras y accesorios, visite
el sitio web de Sony para su área.
Para extraer el marco para montaje
de trípode del objetivo
Es posible extraer el marco para montaje de trípode
del objetivo cuando no se utilice ningún trípode.
1
Extraiga el objetivo de la cámara.
ˎˎ Consulte
“ Colocación/extracción del objetivo”
para obtener más información.
2 Gire el mando de bloqueo del marco
para alinear las marcas del mando de
bloqueo del marco y del marco (3).
3 Tire del mando de bloqueo del marco
(4) hacia abajo, y abra el marco.
ˎˎ Para
abrir el marco, sujete firmemente el objetivo
y el marco.
ˎˎ No sujete la bisagra cuando abra el marco. Si
sujetase la bisagra podría pillarse la mano.
Enfoque mínimo*3 (m)
Cuando utilice la función de enfoque automático
junto con el enfoque manual o cuando filme
películas, ajuste el anillo de enfoque a la posición .
Para ajustar el enfoque en modo FULL MF
Si no desea utilizar el enfoque automático, ajuste
el anillo de enfoque a la posición  y ajuste
manualmente el enfoque.
ˎˎ La
escala de distancia solamente deberá utilizarse
como guía aproximada.
ˎˎ Los
enfoques mínimos son diferentes en modo AF/MF
y en modo FULL MF.
En modo AF/MF: 0,4 m (W) – 0,95 m (T)
En modo FULL MF: 0,95 m en toda el área
ˎˎ Cuando mueva el anillo de enfoque del modo AF/MF
 al modo FULL MF , el enfoque se ajustará a la
distancia indicada en la escala de distancias.
 Ajuste de la exposición
0,15
Apertura mínima
f/22
Diámetro del filtro (mm)
Dimensiones
(diámetro máximo × altura)
(aprox., mm)
Peso (Aprox., g)
(excluyendo el cuadro de
montaje en trípode)
Función de compensación de
sacudidas
LOCK:
Puede bloquear el anillo de iris en “A” de
la escala de apertura, o girarlo entre f/4 y
f/22.
RELEASE: Puede girar el anillo de iris entre “A” y f/22
de la escala de apertura.
Cuando alinee “A” de la escala de apertura con el
índice de apertura, la cámara se establece en el
modo de iris automático y la exposición se ajusta
mediante la cámara. Y puede ajustar manualmente
la cantidad de luz que entra en el objetivo entre f/4 y
f/22 girando el anillo de iris.
Ajuste manualmente la cantidad de luz
Gire el aro del iris a la exposición deseada
(f-stop) cuando la cámara esté ajustada al
modo M o al modo A.
Notas
Cuando filme películas, ajuste el interruptor de
chasqueo del iris a OFF. (Consulte la ilustración -a)
Si cambia el valor de apertura mientras filme una
película con el interruptor de chasqueo del iris en ON,
se grabará el sonido del anillo de apertura.
 Utilización de la función de
compensación de sacudidas
Interruptor de compensación de sacudidas
ˎˎ ON:
Compensa las sacudidas de la cámara
ˎˎ OFF: No compensa las sacudidas de la cámara.
Recomendamos utilizar un trípode cuando
fotografíe.
Especificaciones
Distancia focal (mm)
Distancia focal equivalente al
formato de 35 mm*1 (mm)
Grupos y elementos del
objetivo
95
105 × 162,5
1 215
Sí
*1 Los valores mostrados arriba para la distancia focal
equivalente al formato de 35 mm son para cámaras
digitales de lentes intercambiables equipadas con un
sensor de imágenes de tamaño APS-C.
*2 El ángulo de visión 1 es el valor para cámaras de
formato de 35 mm y el ángulo de visión 2 es el valor
para cámaras digitales de lentes intercambiables
equipadas con un sensor de imágenes de tamaño
APS-C.
*3 El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de
imágenes al motivo.
función del mecanismo del objetivo, es posible
que la distancia focal varíe si la distancia de toma
de imagen también lo hace. Las distancias focales
indicadas arriba asumen que el objetivo está enfocado
al infinito.
Elementos incluidos: Objetivo (1), Tapa posterior del
objetivo (1), Parasol del objetivo (1), Tapa del parasol
del objetivo (1), Estuche para objetivo (1), Correa (1),
Pasador de zoom (1), Juego de documentación
impresa
拆下镜头
(参见插图 –。)
 调整曝光
按住相机上的镜头释放按钮,逆时针转动镜头
直至其停止,然后拆下镜头。
LOCK:
 使用三脚架
使用三脚架时,将其安装到镜头的安装套环
上,而非相机的三脚架插孔中。
改变垂直/水平位置
松开三脚架安装套环上的套环锁定旋钮 (1),沿
水平/垂直方向旋转相机。 使用三脚架时,相机
可以在保证稳定性的同时快速在垂直和水平位
置切换。
 套环上有一个白点(套环标记)。 将三脚架
安装套环上的白点与镜头上的白线(套环标
记)对准,以精确调整相机位置 (2)。
 在设定相机位置后,拧紧套环锁定旋钮。
 取决于相机或配件的型号,套环在旋转时可
能会撞击相机机身或配件。 有关与相机及
配件兼容性的详细信息,请访问所在地区的
Sony 网站。
从镜头上拆下三脚架安装套环
不使用三脚架时,可从镜头上拆下三脚架安
装套环。
4 从相机上拆下镜头。

5
6
打开套环时,应牢牢握住镜头及套环。
打开套环时,切勿抓握转轴部分,以免
夹手。
 如果打开套环时未将镜头从相机上卸下,
套环可能会撞到相机机身或配件。 建议
您在拆卸套环前先将镜头从相机上卸下。
保留备用
本镜头是专为 Sony α 相机中的 E 卡口系统
相机而设计的。 不能将其用于 A 卡口系统相
机。
 安装遮光罩
建议使用遮光罩以减少反光,从而确保最佳
画质。
将遮光罩上的标记与镜头上的遮光罩标记对
准,然后将遮光罩插入镜头安装部位并顺时
针旋转,直至其咔哒一声就位。
拆下遮光罩
有关兼容性的详细信息,请访问所在地区的
Sony 网站,或者咨询 Sony 经销商或当地的
Sony 授权服务机构。
按住 PUSH(遮光罩释放)按钮并沿着与安装
时相反的方向转动遮光罩。
使用须知
在安装了可更换镜头相机的情况下携带镜头
时,可为镜头安装镜头带。 请遵照步骤 (1)
和 (2) 安装镜头带。
 为防止镜头摔落,请务必正确安装镜头带,
确保它不会从镜头上松脱。
当在装有镜头的情况下携带相机时,请务必
同时握紧相机和镜头。
 尽管本镜头采用了防尘和防溅水设计,但不
具备防水性能。 在雨中等环境下使用时,应
确保镜头远离水滴。
 变焦销可安装到变焦环上,也可从其上拆卸
下来。
 存放和携带时,小心不要让镜头掉到地上。
拍摄时应使用稳固的三脚架。
 相机的 AF 照明器可能会被镜头遮挡。 建议
您将 AF 照明器设为 OFF。

FE PZ 28-135mm F4
G OSS
SELP28135G
28-135
42-202,5
12-18
本镜头不能与内置相机闪光灯一起使用。 请
使用外部闪光灯(另售)。
 使用闪光灯时,镜头可能会遮住闪光灯的部
分亮光,从而造成图片的底部出现阴影。
 安装镜头带
晕影
使用镜头时,屏幕的角落要比其中心暗。 为
避免这种现象(称之为晕影),请将光圈推
近 1 ~ 2 圈。
 部件识别
1 遮光罩 2 PUSH(遮光罩释放)按钮
3 对焦环 4 变焦环 5 光圈环 6 套环标记
7 镜头接点* 8 三脚架安装套环 9 光圈标记
10 距离标记 11 遮光罩标记
12 IRIS LOCK 开关 13 光圈点按开关
14 距离刻度 15 光圈刻度
16 POWER ZOOM 杆 17 ZOOM 开关
18 腕带挂钩 19 镜头安装标记
20 套环锁定旋钮 21 震动补偿开关
22 变焦销 23 遮光罩盖
* 请勿触摸镜头接点。
 安装/拆下镜头
安装镜头
(参见插图 –。)
4 拆下后镜头盖和相机机身罩。
5 将镜筒上的白点与相机上的白点(安装
标记)对准,然后将镜头插入相机安装
部位并顺时针旋转,直至镜头锁紧。
请勿在安装镜头时按相机上的镜头释放
按钮。
 请勿倾斜安装镜头。

拆下镜头
(参见插图 –。)
当将光圈刻度上的“A”与光圈标记对准时,
相机被设为自动光圈模式,此时曝光由相机
设定。 通过旋转光圈环,可以在 f/4 和 f/22
之间手动调整进光量。
手动调整进光量
当相机设定为 M 模式或 A 模式时,请将光
圈环旋转至所需的曝光度(光圈值)。
注意
拍摄电影时,请将光圈点按开关设定为 OFF
(参见插图 -a)。
在光圈点按开关设定为 ON 的情况下拍摄电
影时,如果改变光圈值,就会录下光圈环的
声音。
 使用震动补偿功能
震动补偿开关


ON:
OFF:
补偿相机震动。
不补偿相机震动。 建议您在拍摄过
程中使用三脚架。
规格
名称(型号名称)
焦距 (mm)
相当于 35mm 规格焦
距*1 (mm)
镜头组-片
视角 1*2
视角 2*2
最小对焦*3 (m)
最大放大倍数 (×)
最小光圈
滤光镜直径 (mm)
尺寸(最大直径×高)
(约 mm)
质量(约 g)
(不含三脚架安装套环)
震动补偿功能
使用 POWER ZOOM 杆
4 将 ZOOM 开关设定为 SERVO。
5 移动 POWER ZOOM 杆,调整焦距
(变焦位置)。
向 T(增距)方向移动 POWER ZOOM 杆
将放大。
向 W(广角)方向移动 POWER ZOOM 杆
将缩小。
使用变焦环
4 将 ZOOM 开关设定为 MANUAL。
5 旋转变焦环,调整焦距(变焦位置)。

当将 ZOOM 开关从 SERVO 滑至 MANUAL
时,可能会自动改变焦距。
改变变焦环操作的旋转方向
有些相机可通过旋转变焦环来指定 W 或 T 的
方向。 详情请参阅相机的使用说明书。
 对焦
在 AF/MF 模式下调整对焦
将自动对焦功能与手动对焦配合使用或在拍摄
电影时,请将对焦环设定在位置 。
在 FULL MF 模式下调整对焦
如果不想使用自动对焦功能,请将对焦环设置
在位置  并手动调整对焦。
 距离刻度只能用作粗略指示。
最小对焦在 AF/MF 模式和在 FULL MF 模
式下是不同的。
在 AF/MF 模式下: 0.4 m (W) – 0.95 m
(T)
在 FULL MF 模式下: 0.95 m(全域)
 当将对焦环从 AF/MF 模式  移至 FULL
MF 模式  时,将调整为距离刻度上所示
的对焦距离。

 调整曝光
IRIS LOCK 开关
LOCK:
可将光圈环锁定在光圈刻度
“A”,也可在 f/4 和 f/22 之间
旋转光圈环。
RELEASE: 可在光圈刻度“A”和 f/22 之间
FE PZ 28-135mm
F4 G OSS
SELP28135G
28-135
42-202.5
12-18
75°-18°
54°-12°
0.4-0.95
0.15
f/22
95
105 × 162.5
1215
是
*1 如上所示相当于 35mm 规格焦距的数值是
基于配备 APS-C 尺寸图像传感器的可更换
镜头数码相机。
*2 视角 1 的值针对 35mm 相机,而视角 2 的
值针对配备 APS-C 尺寸图像传感器的可更
换镜头数码相机。
*3 最小对焦是从图像传感器至物体的距离。

 变焦


可将光圈环锁定在光圈刻度
“A”,也可在 f/4 和 f/22 之间
旋转光圈环。
RELEASE: 可在光圈刻度“A”和 f/22 之间
旋转光圈环。
详情请参阅“ 安装/拆下镜头”。
转动套环锁定旋钮,将套环锁定旋钮的
标记与套环的标记对准 (3)。
下拉套环锁定旋钮 (4),打开套环。

y
son marcas comerciales de Sony
Corporation.
本使用说明书介绍镜头的用法。 使用须
知可以在另外的“使用前注意事项”中找
到。 务必在使用镜头前阅读以上两份文
件。
IRIS LOCK 开关

Los diseños y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
闪光灯使用注意事项
Interruptor IRIS LOCK
Nombre (Nombre del modelo)
0,4-0,95
Ampliación máxima (×)
Para cambiar la dirección de rotación de
operación del anillo de zoom
1
presione el botón de liberación del objetivo de
la cámara cuando monte el objetivo.
ˎˎ No monte el objetivo de forma inclinada.
75°-18°
54°-12°
deslice el selector ZOOM de SERVO a MANUAL,
la distancia focal puede cambiar automáticamente.
 Enfoque
ˎˎ No
Ángulo de visión 1 *2
Ángulo de visión 2 *2
ˎˎ Cuando
Para colocar el objetivo
(Consulte la ilustración –.)
Extraiga la tapa posterior del objetivo la
tapa del cuerpo de la cámara.
2 Alinee el punto del barril del objetivo
con el punto blanco de la cámara
(índice de montaje), y después inserte
el objetivo en la montura de la cámara y
gírelo hacia la derecha hasta que se
bloquee.
FE PZ 28-135mm F4
G OSS
SELP28135G
ˎˎ En
 Identificación de las partes
* No toque los contactos del objetivo.
Nombre (Nombre del modelo)
的对焦距离。
请勿倾斜安装镜头。
视镜头结构而异,焦距可能会随拍摄距离的
改变而变化。 假设镜头对焦在无限远处。
所含物品: 镜头 (1)、后镜头盖 (1)、遮光罩
(1)、遮光罩盖 (1)、镜头袋 (1)、腕带 (1)、变
焦销 (1)、成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通知。
和
是 Sony Corporation 的商标。
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising