PC-300 Perfect Chair Europe

PC-300 Perfect Chair Europe
use & care manual
pc
300
notice d’utilisation et
d’entretien
manual de uso
y cuidado
humantouch.com
©2013 Human Touch®, LLC. Patents pending and intellectual property rights enforced.
No medical claims are warranted or implied by the use of this product.
Human Touch is a trademark of Human Touch®, LLC.
PC-300-EU-A0
use & care manual
ENGLISH
pc
300
welcome to human touch®
You have just purchased one of the finest pieces of ergonomic furniture available.
The PC-300 artfully blends the best of aesthetics, technology and wellness in a
seating experience that transcends the highest standards of comfort.
The electric recline system eases the body into a virtually weightless position,
as it elevates the legs above the heart and relieves weight from the spine. This
remarkable chair relieves the soreness, tension and fatigue caused by the earth’s
constant gravitational pull, while its fixed-form seating position ensures maximum
ergonomic posture at all recline angles.
To ensure that you don’t overlook any of your chair’s features, and that you use it
safely, read this manual carefully. Then sit back, relax, and enjoy!
humantouch.com
Please send any questions or comments regarding this manual to documentation@humantouch.com
humantouch.com
ENGLISH
keep it safe
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER: To reduce the risk of electrical shock.
Safety Precautions
• Comfortable clothing is recommended while using this product.
• If you feel any abnormal discomfort during the operation of this product, turn off the power immediately and do not
use the product. Consult your doctor.
Always unplug this product immediately after using and before cleaning.
• Do not pull on the main lead.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
• When using this product after it has been in storage, check to see that the product is operating properly prior to use.
• Always confirm that there are no obstacles behind the product and that there is sufficient space to recline.
• If the electrical supply lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualifed
person in order to avoid a hazard.
• An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug when not in use, and before adding or removing parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Do not operate under blanket or pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock, or injury to persons.
• Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children, invalids, or disabled persons. Keep
• This product is designed for personal in-home use. Commercial use will void warranty.
children away from extended foot support (or other similar parts).
• Do not attempt to repair this product yourself.
• Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
• Never operate this appliance if it has a damaged lead or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged,
or dropped into water. Return this product to a service centre for examination and repair.
• Do not carry this appliance by the lead or use lead as a handle.
• Always keep the supply lead away from heated surfaces.
• Never operate this product with the air openings blocked. Keep the air openings free of lint, hair, etc.
• Never drop or insert any object into any opening.
• Do not use outside.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
• To disconnect, turn all controls to the OFF position, then unplug.
• Do not use on unexplained calf pain.
• Do not use this product when standing on a damp floor, or when any part of the body is in contact with plumbing or any
similar ground.
• Do not use this product if noise above normal sound is heard.
• Do not stand on or in appliance. Use only while seated.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed of with other household wastes throughout the
EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product
for environmentally responsible recycling.
humantouch.com
2
3
Your Human Touch® Perfect Chair® requires some simple assembly. Just attach
the backrest and footrest frame, body pad, and head pillow, and you’re done!
ENGLISH
get ready
ATTACH THE RECLINE ACTUATOR
1.Align the mounting point on the recline actuator with the corresponding bracket in the centre of the footrest
frame, then insert the hinge pin through the bracket (Fig.3).
UNPACK THE BOXES
2. Install the cotter pin on the end of the hinge pin (Fig.4).
Hinge pin
Chair frame
Cotter pin
Head pillow
Body pad
Fig.3
Footrest frame
Headrest frame
Fig.4
SECURE THE CANVAS AROUND THE FOOTREST FRAME
1.Pull the canvas firmly toward the footrest (Fig.5).
Upper flap
2.Wrap the two upper flaps around the footrest frame,
then secure then to the canvas using the hook-and-eye
fasteners (Fig. 5).
ATTACH THE FOOTREST FRAME
3.Pull the canvas firmly toward the footrest, wrap the end flap
around the footrest frame, then secure the flap to the
underside of the canvas using the hook-and-eye fasteners (Fig. 6).
1. Remove the two screws from the footrest frame.
2. Insert the ends of the footrest frame into the chair frame (Fig. 1).
3. Using a Phillips-head screwdriver, replace the two screws to secure the footrest frame (Fig.2).
4. Pull firmly outward on the two side flaps, wrap them around
the footrest frame, then secure the flaps to the underside of
the canvas using the hook-and-eye fasteners (Fig. 7).
Fig.5
End flap
Side flap
Footrest frame
Fig.2
Fig.1
Fig.7
Fig.6
humantouch.com
4
5
get ready
ENGLISH
ATTACH THE BODY PAD
1. Slide the headrest end of the body pad over the headrest frame (Fig.11).
2.Slide the footrest end of the body pad over the footrest frame (Fig.12).
3.Standing at the footrest, grasp both sides of the body pad and lift it upward (Fig.13).
4.Push the body pad firmly toward the backrest, then lower it to the seat canvas, securing it using the
hook-and-eye fasteners (Fig. 14).
ATTACH THE HEADREST FRAME
1. Remove the two screws from the backrest frame.
2. Insert the ends of the backrest frame into the chair frame (Fig.8).
3. Using a Phillips-head screwdriver, replace the two screws to secure the backrest frame (Fig.9).
Body pad
Headrest frame
Fig.12
Fig.11
Smooth the seat portion of the pad
toward the backrest with your hand.
Fig.8
Fig.9
SECURE THE CANVAS AROUND
THE HEADREST FRAME
1.Pull the canvas firmly toward the headrest.
Fig.13
Fig.14
2. Wrap the upper flap around the headrest
frame, then secure it to the canvas using
the hook-and-eye fasteners (Fig. 10).
ATTACH THE HEAD PILLOW
Attach the head pillow straps to the headrest straps
by joining the hook-and-eye fasteners. Adjust the
head pillow height for maximum comfort (Fig. 15).
IMPORTANT:
Be sure you pull the canvas as tight as possible,
as this is important for proper chair performance.
Fig.10
Fig.15
humantouch.com
6
7
PLUG IT IN
ADJUST THE HEADREST
Plug the chair into an appropriate power source.
While seated, reach up with both hands and grasp both sides of the headrest frame. Tilt the headrest forward
or backward for maximum comfort (Fig.17).
ADJUST THE RECLINE ANGLE
You recline and incline the chair using the recline switch that is located on the left-hand chair
leg. Before adjusting the recline angle, make sure there is nothing located directly behind or
beneath the chair. Press and hold the back of the switch to recline; press and hold the front of
the switch to incline (Fig.16).
Fig.17
Fig.16
humantouch.com
8
9
ENGLISH
take a seat
Using your Human Touch Perfect Chair is easy. Just take a seat and
adjust the chair to the desired position. The Perfect Chair cradles you
in zero-gravity comfort, with your feet above your heart—the ultimate
neutral-posture position for back and spine relief.
ENGLISH
care and maintenance
To keep your product working and looking its best, please follow
these simple care guidelines.
WARNING:
1. Be sure to disconnect the power cord from the electrical outlet before cleaning.
2. When cleaning the controller or power switch, use a dry cloth only. Never use a damp cloth to clean the controller
or power switch.
3. Be sure to test any cleaning solution on a small, inconspicuous part of the product to ensure that the color does
not fade prior to using the solution on the entire product surface.
4. Do not use benzene, thinner or any other solvents on your product.
Cleaning Code Standard: W
To maintain your Human Touch product in optimum condition, dust it frequently and/or vacuum it with a soft brush vacuum
extension. SofSuede® products can also be brushed with a suede brush. If your product becomes dirty, use a water-based
upholstery cleaner only. To treat stains, spot clean with an upholstery shampoo or a mild detergent foam.
Maintenance and Repair:
1. The mechanics of this product are specially designed and constructed to be maintenance free. No periodic lubrication
or servicing is required.
2. Your chair should only be serviced by an authorized service center.
Use and Storage Environment:
1. When not in use for a long period of time, we recommend that the chair be covered, the power cord be coiled and that
the unit be placed in an environment free of dust and moisture.
2. Do not store near heat or open flame.
3. Do not leave this product exposed to direct sunlight for long periods of time. This may cause fading or damage.
4. Do not use or store in extreme temperatures; product stored in cold temperatures may require 48 hours at room
temperature to function properly.
5. Product should be used and stored in an environment with non-condensing humidity ranging from 10 to 80%;
excessive humidity will damage the mechanics.
Specifications*
Operating Voltage:
220V-240V 50Hz
Power Consumption:
150 Watts
Chair Size (reclined):
61” L x 28” W x 26” H (154.39 cm L x 71.1 cm W x 66 cm H)
Product Weight:
65 Lbs. (29.45Kg)
Required recline clearance: 9” (22cm)
Maximum load weight:
285 Lbs. (129.3Kg)
*Specifications are subject to change without prior notice.
humantouch.com
10
11
pc
300
FRANÇAIS
Notice d’utilisation et d’entretien
humantouch.com
bienvenue chez human touch®
Vous venez d’acquérir un des plus beaux appareils ergonomiques disponibles.
Le fauteuil Human Touch® Perfect Chair® allie le meilleur de l’esthétique, de la
technologie et du bien-être pour une expérience qui transcende les plus hauts
standards de confort.
Le système d’inclinaison électrique place le corps dans une position virtuellement
en apesanteur, car il élève les jambes au-dessus du cœur et soulage la colonne
vertébrale du poids du corps. Ce fauteuil remarquable soulage la douleur, la
tension et la fatigue causées par la gravité constante, tandis que sa position assise
fixe garantit une posture ergonomique à tous les angles d’inclinaison.
Pour utiliser au mieux et en toute sécurité votre fauteuil, lisez attentivement la
présente notice. Ensuite vous pourrez vous asseoir et profiter de votre massage.
humantouch.com
Envoyez toutes vos questions et remarques sur cette notice à documentation@humantouch.com
©2013 Human Touch®, LLC. Détention des droits de propriété intellectuelle pouvant inclure des brevets en cours.
L’utilisation de ce produit ne constitue aucune garantie thérapeutique expresse ou implicite.
Human Touch est une marque déposée de Human Touch®, LLC.
humantouch.com
FRANÇAIS
pc
300
prenez vos précautions
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’appareils électriques est soumise aux précautions sécuritaires suivantes :
• Revêtir de préférence des vêtements confortables pour utiliser le produit.
• En cas de gêne anormale, éteindre immédiatement l’appareil et consulter.
• Ne pas tirer sur le câble principal.
DANGER: Pour réduire le risque de choc électrique.
• Après une longue période d’inactivité, vérifier le fonctionnement de l’appareil minutieusement avant de l’utiliser.
• Vérifier qu’aucun obstacle n’entrave le fonctionnement de l’appareil et qu’il a suffisamment d’espace pour s’incliner.
Toujours débrancher l’appareil du secteur après l’avoir utilisé ou avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE: Risques de brûlure, incendie, électrocution ou blessure.
• Si le câble d’alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou
une autre personne qualifiée pour éviter tout danger.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique. Tout usage commercial en annule la garantie.
• Ne tentez pas de réparer vous-même ce produit.
• Ne jamais laisser l’appareil branché sans surveillance. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant d’ajouter/retirer
des pièces.
• Ne pas placer l’appareil en marche sous un coussin ou une couverture, au risque de provoquer une surchauffe de
l’équipement pouvant occasionner incendie, électrocution ou blessure.
• Ne pas laisser l’appareil à portée d’enfants ou de personnes à mobilité réduite sans surveillance. Ne pas laisser les
enfants s’approcher du cale-pied étendu (ou similaire).
• Respecter les consignes d’utilisation de la présente notice. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, en cas de mauvais fonctionnement,
de chute ou d’immersion. Le renvoyer au centre de SAV pour contrôle et réparation.
• Ne pas porter l’appareil par le câble d’alimentation ou utiliser le câble comme poignée.
• Garder toujours le câble d’alimentation éloigné des surfaces chauffées.
• Ne pas utiliser le fauteuil si ses aérations sont obstruées. Retirer les éventuels cheveux, peluches et autres poussières
des aérations.
• Ne pas faire tomber d’objet par les aérations.
• Ne pas utiliser le fauteuil à l’extérieur.
• Ne pas utiliser le fauteuil dans une pièce dans laquelle on utilise des aérosols ou de l’oxygène.
• Éteindre toutes les commandes du fauteuil avant de le débrancher du secteur.
• Ne pas utiliser sur la jambe en cas de douleurs inexpliquées.
• Ne pas utiliser sur un sol humide ou lorsqu’une partie du corps est en contact avec tout autre fluide.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il émet un bruit inhabituel.
• Ne pas monter debout sur l’appareil. Toujours utiliser assis.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes à capacités réduites, y compris les enfants, ou qui manquent de
connaissance et d’expérience, à moins qu’ils n’aient été instruits sur le fonctionnement de l’appareil par la personne
responsable de leur sécurité. Ne pas laisser les enfants sans surveillance à proximité du fauteuil.
humantouch.com
16
Mise au rebut du produit
Le symbole ci-contre signale que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères dans l’Union
Européenne. Afin de protéger l’environnement et d’éviter les décharges sauvages, recyclez votre fauteuil de
manière responsable, favorisant ainsi l’exploitation durable de nos ressources. Pour retourner votre fauteuil usagé,
veuillez utiliser les dispositifs de retour et de récupération de l’équipement ou contacter votre revendeur. Ils
peuvent reprendre ce produit pour un recyclage respectueux de l’environnement.
17
FRANÇAIS
Lisez attentivement ces consignes avant d’utiliser cet appareil.
Précautions d’emploi
Votre fauteuil Human Touch® Perfect Chair® est facile à assembler. Attachez le dossier
et le cadre du repose-pied, le coussinet et l’appui-tête, et voilà, c’est terminé !
Préparez-vous
ATTACHEZ LA COMMANDE D’INCLINAISON
1.Alignez le point de fixation sur la commande d’inclinaison avec le support correspondant au centre du cadre
du repose-pied, puis insérez l’axe d’articulation à travers le support (Fig. 3).
DÉBALLEZ
2. Installez la goupille à l’extrémité de l’axe d’articulation (Fig. 4).
Armature du
fauteuil
Goupille
Appui-tête
Coussinet
Fig.3
Cadre du repose-pied
Cadre d’appui-tête
FRANÇAIS
Axe d’articulation
Fig.4
SÉCURISEZ LA TOILE AUTOUR DU CADRE DU REPOSE-PIED
1.Tirez la toile fermement vers le repose-pied (Fig. 5).
Rabat supérieur
2.Placez les deux rabats supérieurs autour du cadre du
repose-pied, puis sécurisez-les avec les attaches à
bouclettes (Fig. 5).
ATTACHEZ LE CADRE DU REPOSE-PIED
3.Tirez la toile fermement vers le repose-pied, placez le rabat
d’extrémité autour du cadre du repose-pied, puis sécurisez-le
sous la toile avec les attaches à bouclettes (Fig. 6).
1. Retirez les deux vis du cadre du repose-pied.
2. Insérez les extrémités du cadre du repose-pied dans l’armature du fauteuil (Fig. 1).
3. À l’aide d’un tournevis cruciforme, remettez en place les deux vis afin de sécuriser le cadre
du repose-pied (Fig. 2).
4. Tirez fermement sur les deux rabats latéraux, placez-les autour
du cadre du repose-pied, puis sécurisez-les sous la toile avec
les attaches à bouclettes (Fig. 7).
Fig.5
Rabat d’extrémité
Rabat latéral
Cadre du repose-pied
Fig.2
Fig.1
Fig.7
Fig.6
humantouch.com
18
19
ATTACHEZ LE COUSSINET
Préparez-vous
1. Faites glisser l’extrémité de l’appui-tête du coussinet sur le cadre d’appui-tête (Fig. 11).
2.Faites glisser l’extrémité du repose-pied du coussinet sur le cadre du repose-pied (Fig. 12).
3.Debout devant le repose-pied, saisissez les deux côtés du coussinet et soulevez-le (Fig. 13).
4.Poussez le coussinet fermement vers le dossier, puis abaissez-le sur la toile du siège, en le sécurisant
avec les attaches à bouclettes (Fig. 14).
ATTACHEZ LE CADRE D’APPUI-TÊTE
1. Retirez les deux vis du cadre du dossier.
3. À l’aide d’un tournevis cruciforme, remettez en place les deux vis pour sécuriser le cadre
du dossier (Fig. 9).
FRANÇAIS
2. Insérez les extrémités du cadre du dossier dans l’armature du fauteuil (Fig. 8).
Coussinet
Cadre d’appui-tête
Fig.12
Fig.11
Avec la main, lissez l’assise du
coussinet vers le dossier.
Fig.8
Fig.9
SÉCURISEZ LA TOILE AUTOUR
DU CADRE D’APPUI-TÊTE
1.Tirez la toile fermement vers l’appui-tête.
Fig.13
Fig.14
2. Placez le rabat supérieur autour du cadre
d’appui-tête, puis sécurisez-le à la toile avec
les attaches à bouclettes (Fig. 10).
ATTACHEZ LE COUSSINET D’APPUI-TÊTE
IMPORTANT !
Assurez-vous de bien tirer la toile, car c’est
important pour la bonne performance du fauteuil.
Fig.10
Attachez les sangles du coussinet aux sangles de
l’appui-tête en joignant les attaches à bouclettes.
Réglez la hauteur du coussinet d’appui-tête pour un
confort maximum (Fig. 15).
Fig.15
humantouch.com
20
21
prenez place
Rien de plus simple que d’Utiliser votre fauteuil Human Touch Perfect
Chair. Il suffit de s’asseoir et de régler le fauteuil à la position souhaitée.
Le fauteuil Perfect Chair vous berce dans un confort à zéro gravité, les
pieds placés au-dessus du cœur—la position neutre ultime pour soulager
le dos et la colonne vertébrale.
RÉGLEZ L’APPUI-TÊTE
Branchez le fauteuil à une source d’alimentation électrique appropriée.
En position assise, levez les mains et saisissez les deux côtés du cadre de l’appui-tête. Inclinez l’appui-tête
vers l’avant ou vers l’arrière pour un confort maximum (fig. 17).
RÉGLEZ L’ANGLE D’INCLINAISON
Vous pouvez incliner et récliner le fauteuil au moyen de la commande d’inclinaison située sur
le pied gauche du fauteuil. Avant de régler l’inclinaison, assurez-vous que rien ne se trouve
directement derrière ou sous le fauteuil. Appuyez sur l’arrière de la commande et maintenez
appuyé pour récliner vers l’arrière ; appuyez sur l’avant de la commande et maintenez appuyé
pour incliner vers l’avant (Fig. 16).
Fig.17
Fig.16
humantouch.com
22
23
FRANÇAIS
BRANCHEZ-LE
nettoyage et entretien
Afin de préserver le fonctionnement et l’apparence de votre fauteuil,
suivez ces quelques conseils simples d’entretien.
FRANÇAIS
Nettoyage
1. Débrancher l’appareil du secteur avant de le nettoyer.
2. Ne pas utiliser de benzène, de diluant ou d’autres solvants sur le fauteuil.
3. Aspirer la poussière sur le dossier et les accoudoirs.
4. Si le dossier ou les accoudoirs sont tâchés, les nettoyer à l’aide d’un linge humide puis essuyer à l’aide
d’un chiffon sec.
5. Les nettoyants ménagers courants peuvent être utilisés pour retirer les tâches les plus tenaces.
6. Pour nettoyer le panneau de commande ou autour du cordon électrique, utiliser uniquement un chiffon
sec. Ne jamais utiliser de chiffon humide pour nettoyer le panneau de commande ou le cordon électrique.
ENTRETIEN DES SURFACES TEXTILES :
Pour assurer le fonctionnement optimal de votre produit Human Touch, époussetez-le ou passez-le à la petite brosse de
l’aspirateur. Les produits SofSuede® peuvent également être brossés avec une brosse pour daim. Essuyer si nécessaire
avec un chiffon légèrement humidifié. Pour les tâches plus tenaces sur les produits synthétiques, utilisez un détergent
léger dilué. Le cuir peut être lavé occasionnellement à l’aide d’une solution de nettoyage spécifique aux meubles en cuir.
MISE EN GARDE :
Essayez toujours le produit sur une petite partie non visible de l’appareil pour vérifier qu’il ne ternit pas les couleurs.
Entretien et réparation :
1. Ce produit est entièrement conçu et construit pour ne nécessiter aucun entretien particulier, ni
graissage ni contrôle périodiques.
2. Renvoyer l’appareil à un technicien agréé pour toute intervention.
Environnement d’utilisation et de stockage :
1. Si le fauteuil ne sert pas pendant une période prolongée, nous vous conseillons d’enrouler le cordon
2.
3.
4.
5.
6.
d’alimentation et de le remiser dans un endroit à l’abri de la poussière et de l’humidité.
Ne pas ranger l’appareil près d’une source de chaleur ou d’une flamme.
Ne pas laisser l’appareil longtemps exposé aux rayons du soleil. Cela peut l’endommager ou en ternir
les couleurs.
Ne pas utiliser ou stocker à des températures extrêmes ; un produit stocké à basse température peut
nécessiter 48 heures à température ambiante pour fonctionner correctement.
Le produit doit être utilisé et stocké dans un environnement avec 10 à 80 % d’humidité sans condensation ;
une humidité excessive détériore les pièces mécaniques.
Faire attention à ne pas le surcharger.
Caractéristiques techniques :*
Tension secteur : 220 V - 240 V 50 Hz Puissance nominale :
150 W
Dimension du fauteuil (pleine longueur) : 61” L x 28” W x 26” H
(154.39 cm L x 71.1 cm W x 66 cm H) Poids : 29.45 kg
Dégagement nécessaire à l’arrière : 22 cm
Charge limite autorisée : 129 kg
*Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’évoluer sans préavis.
humantouch.com
24
25
pc
300
ESPAÑOL
Le damos la bienvenida a human touch®
Usted acaba de comprar uno de los muebles ergonómicos de mayor calidad disponibles.
La PC-300 combina de manera artística lo mejor de la estética, la tecnología y el bienestar
para brindar una experiencia que trasciende los más altos estándares de confort.
El sistema de reclinación eléctrico coloca el cuerpo en una posición virtualmente
ingrávida, ya que eleva las piernas por encima del corazón y alivia el peso de la columna
vertebral. Esta silla extraordinaria alivia el dolor, la tensión y la fatiga que provoca la
atracción constante de la tierra, a la vez que su posición de sentado de forma fija asegura
una postura ergonómica óptima en todos los ángulos de reclinación.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura,
lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
manual de uso y cuidad
humantouch.com
Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a documentation@humantouch.com
©2013 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC.
manténgala en forma segura
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones
especiales, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica
o lesiones personales:
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe
reemplazarlo para evitar peligros.
Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del
tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas.
No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio,
sacudida eléctrica o lesiones personales. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras
piezas similares).
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas
o discapacitadas.
Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por
el fabricante.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o
deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación.
No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres
de pelusa, cabellos y cosas por el estilo.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
No se utilice en exteriores.
No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones.
No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas
de tierra similares.
No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel sin
sensibilidad o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la
atención de otras personas.
humantouch.com
28
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica
de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico. No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona
debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
Cómo desechar este producto correctamente
Este símbolo indica que este producto no se debe eliminar junto con otros desechos de la casa en la UE. Para
evitar posibles daños al ambiente o a la salud humana causada por la eliminación de desechos no controlada,
recíclelo en forma responsable para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver el
dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recolección o comuníquese con el vendedor minorista donde
compró el producto. Ellos pueden llevarse este producto para reciclarlo en forma ecológicamente segura.
29
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Precauciones de seguridad
•
•
•
•
•
Su Perfect Chair® de Human Touch® requiere un armado sencillo. Solo coloque
el espalda y la estructura del apoyacabeza, la almohadilla del cuerpo y el cojín de
la cabeza ¡y listo!
prepárese
COLOQUE EL ACCIONADOR DE RECLINACIÓN
1.Alinee el punto de montaje del accionador de reclinación con el soporte correspondiente en el centro de la
estructura del apoyapies y luego inserte el pasador de bisagra a través del soporte (Fig. 3).
DESEMPAQUE LAS CAJAS
2. Instale el pasador de chaveta en el extremo del pasador de bisagra (Fig. 4).
Pasador de
chaveta
Pasador de bisagra
Cojín de la
cabeza
Almohadilla
del cuerpo
Estructura de
la silla
Fig.3
ASEGURE LA LONA ALREDEDOR DE LA ESTRUCTURA DEL APOYAPIES
1.Hale la lona con firmeza hacia el apoyapies (Fig. 5).
Aleta superior
2.Envuelva las dos aletas superiores alrededor de la estructura
del apoyapies, luego asegure a la lona con cierre mágico (Fig. 5).
COLOQUE LA ESTRUCTURA DEL APOYAPIES
3.Hale la lona firmemente hacia el apoyapies, luego pase la aleta
del extremo sobre la estructura de la silla, y luego asegure la
aleta a la parte inferior de la lona con el cierre mágico (Fig. 6).
1. Retire los dos tornillos de la estructura del apoyapies.
2. Inserte los extremos de la estructura del apoyapies en la estructura de la silla (Fig. 1).
3. Con un destornillador de cabeza Phillips, vuelva a colocar los dos tornillos para asegurar la estructura
del apoyapies.
4.Hale firmemente las dos aletas laterales, páselas sobre la
estructura de la silla, y luego asegure las aletas a la parte inferior
de la lona con el cierre mágico (Fig. 7).
Fig.5
Aleta del extremo
Aleta lateral
Estructura del
apoyapies
Fig.2
Fig.1
Fig.7
Fig.6
humantouch.com
30
31
ESPAÑOL
Estructura del apoyapies
Estructura del apoyacabeza
Fig.4
prepárese
COLOQUE LA ALMOHADILLA DEL CUERPO
1. Deslice el extremo del apoyacabeza de la almohadilla del cuerpo sobre la estructura del
apoyacabeza (Fig. 11).
2.Deslice el extremo del apoyapies de la almohadilla del cuerpo sobre la estructura del apoyapies(Fig. 12).
3.Colocado de pie frente al apoyapies, tome ambos lados de la almohadilla del cuerpo y levántela hacia
arriba (Fig. 13).
COLOQUE LA ESTRUCTURA DEL APOYACABEZA
4.Empuje la almohadilla del cuerpo firmemente hacia el espaldar, y luego bájela hasta la lona del asiento,
y asegúrelo con el cierre mágico (Fig. 14).
1. Retire los dos tornillos de la estructura del espaldar.
2. Inserte los extremos de la estructura del espaldar en la estructura de la silla (Fig. 1).
3. Con un destornillador de cabeza Phillips, vuelva a colocar los dos tornillos para asegurar la estructura
del espaldar (Fig. 2).
Almohadilla del cuerpo
Estructura del
apoyacabeza
Fig.12
Fig.11
Fig.8
Fig.9
Fig.13
ASEGURE LA LONA ALREDEDOR DE
LA ESTRUCTURA DEL APOYACABEZA
Fig.14
ASEGURE EL COJÍN DE LA CABEZA
1.Hale la lona con firmeza hacia el apoyacabeza.
Ajuste las bandas del cojín de la cabeza a las bandas
del espaldar con el cierre mágico. Ajuste la altura del
cojín de la cabeza para máxima comodidad (Fig. 15).
2.Envuelva la aleta superior alrededor de la estructura
del apoyacabeza, luego asegure a la lona con cierre
mágico (Fig. 10).
Fig.10
Fig.15
humantouch.com
32
33
ESPAÑOL
Estire con la mano la
parte de la almohadilla
que corresponde al
asiento hacia el espaldar.
tome asiento
Su Perfect Chair de Human Touch es fácil de usar. Solo siéntese y ajuste
la silla a la posición deseada. Su Perfect Chair lo coloca cómodamente con
cero gravedad, con los pies por encima del nivel del corazón, la postura
neutra más novedosa para aliviar la espalda y la columna vertebral.
AJUSTE EL APOYACABEZA
CONÉCTELO
Conecte la silla a una fuente de alimentación adecuada.
Mientras esté sentado, estire ambas manos y tome ambos lados de la estructura del apoyacabeza. Incline el
apoyacabeza hacia adelante o hacia atrás para máxima comodidad (Fig. 17).
AJUSTE EL ÁNGULO DE RECLINACIÓN
Para reclinar e inclinar la silla, use el interruptor de reclinación ubicado en la pata izquierda de la silla. Antes
de ajustar el ángulo de reclinación, asegúrese de que no haya nada ubicado directamente detrás o debajo
de la silla. Presione y mantenga la parte posterior del interruptor para reclinar; presione y mantenga la parte
frontal del interruptor para inclinar (Fig. 16).
ESPAÑOL
Fig.17
humantouch.com
34
35
cuidado y mantenimiento
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
ADVERTENCIA:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño
húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar
que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
4. No utilice benceno ni disolventes en su producto.
Estándar de código de limpieza: W
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con
una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede® también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su
producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada
ESPAÑOL
con un champú para tapicería o una espuma detergente suave.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1.Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2.No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos
períodos de tiempo. Ello puede causar decoloración o daños.
3.No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas,
puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente.
4.El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y
un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto.
Especificaciones*
Voltaje de operación:
220V-240V 50Hz Consumo de energía:
150 vatios
Tamaño de la silla (reclinada):
61” L Largo x 28” Ancho x 26” Alto
Peso del producto:
65 lb
Espacio necesario para reclinarla: 9 pulgadas
Peso máximo de carga:
285 lb
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
humantouch.com
36
37
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising