Fabrication Instructions

Fabrication Instructions
Material de duplicación de modelos y fundas
blanqueadoras Essix®
Essix® Bleach Tray & Model Duplication Material
(Instructions for use on Essix® Vacuum Machines only)
(Instrucciones para el uso sólo en Máquina de vacío Essix®)
Indicaciones de uso:
El material de duplicación de modelos y fundas blanqueadoras Essix® puede usarse para fabricar fundas
blanqueadoras de dientes intra-orales o para crear un molde de un modelo de piedra existente.
Contraindicaciones: No se conocen.
Advertencias:
Un tiempo de calentamiento demasiado prolongado durante la termoformación, hará que el plástico se
combe excesivamente y representará un riesgo de lesión para el usuario.
Una termoformación inadecuada del dispositivo plástico puede provocar que éste se raje o se rompa, lo
cual puede ser causa de bordes afilados, trozos sueltos y posible aspiración de los trozos.
Precauciones:
Los pacientes con antecedentes de reacciones alérgicas al material plástico no deben utilizar este
producto.
Guarde las láminas de plástico en un sitio fresco y seco.
Instrucciones de uso:
1. Todos los modelos deben recortarse a una altura de ¾”. Los modelos de arco completo deben tener
la bóveda palatina recortada.
2. IMPORTANTE: ¡Precaliente la máquina antes de usarla! Precaliente la máquina de vacío durante al
menos 3 minutos o hasta que el elemento calentador tome un color naranja sólido. (Los tiempos de
calentamiento pueden variar con las fluctuaciones de corriente o con el tiempo de permanencia del
elemento calentador.)
3. Rocíe el modelo con medio de separación para evitar que el material se adhiera al modelo.
Precautions:
Patients with a history of allergic reactions to plastics should not use this product.
Store plastic sheets in a cool, dry place.
Single Use Only.
2. IMPORTANT: Pre-heat the machine before using! Pre-heat the vacuum machine for at least 3 minutes or until
the heating element is a solid orange color. (Heating times may vary with current fluctuations or length of
time the heating element has been left on.)
3. Spray the model with Trim-Rite® Release Agent to prevent the material from sticking to the model.
4. Place the plastic into the frame of the vacuum machine and the model on the base plate.
5. Swing the heating element over the plastic. Observe the material as it heats.
6. Material will sag approximately ½” – this is the optimal thermoforming time.
8. Turn on the vacuum and lower the plastic over the model.
5. Gire el elemento calentador sobre el plástico. Observe el plástico mientras se calienta.
6. El material para protector bucal se comba aproximadamente ½” – éste es el tiempo óptimo de
termoformación.
7. Aleje el elemento calentador del plástico.
9. Immediately spray the plastic encased model with Essix Freeze Spray ® Coolant. Not only does it
cool the plastic, prohibiting further thinning, but it “shrinks” the material around the cast, realizing a
tighter fit.
10. Let vacuum continue to run until plastic is cool.
8. Accione el vacío y baje el plástico sobre el modelo.
9. Rocíe inmediatamente el modelo revestido de plástico con el líquido refrigerante Essix Freeze Spray®.
No sólo se enfría el plástico, impidiendo un mayor adelgazamiento, sino que se “encoge” el material
alrededor del molde, lográndose un mejor ajuste.
10. Deje que el proceso de vacío continúe hasta que el plástico se enfríe.
11. Use fabricated mold to pour die stone into.
Heating time may vary depending upon machine. If plastic does not adapt to model, add heating time until
adaptation occurs. If plastic “folds” when thermoformed, reduce heating time until material does not fold.
Thickness
11. Use el molde fabricado para verter el yeso.
El tiempo de calentamiento puede variar dependiendo de la máquina. Si el plástico no se adapta al
modelo, prolongue el tiempo de calentamiento hasta conseguir la adaptación. Si el plástico se “pliega”
cuando se termoforma, reduzca el tiempo de calentamiento hasta que el material deje de plegarse.
30 segundos
40 segundos
45 segundos
Improper thermoforming of the plastic appliance may cause the appliance to crack/break, resulting in
sharp edges, loose pieces and possible aspiration of pieces.
7. Move the heating element away from the plastic.
4. Coloque el plástico en la armadura de la máquina de vacío y el modelo en la placa base.
Tiempo de calentamiento al vacío*
Warnings:
Excessive heating time during thermoforming will cause plastic to over sag and potential for injury to
operator.
Instructions for Use:
1. All models should be trimmed to ¾” high. Full arch models should have the palate trimmed away.
Reacciones adversas: No se conocen.
1,0mm (0,040”)
1,5mm (0,060”)
2,0mm (0,080”)
Contraindications: None known.
Adverse Reactions: None known.
Para un solo uso.
Grosor
Indications for Use:
Essix® Bleach Tray & Model Duplication Material can be used to fabricate intro-oral tooth whitening
(bleaching) trays or to create a mold of an existing stone model.
Código Biostar™*
Essix® SelectVac®
Drufomat
142
162
200
1:30
1:35
1:40
1:10
1:15
1:25
Vacuum Heat Time*
Biostar™ Code*
Essix® SelectVac®
Drufomat
30 seconds
40 seconds
45 seconds
142
162
200
1:30
1:35
1:40
1:10
1:15
1:25
1.0mm (.040”)
1.5mm (.060”)
2.0mm (.080”)
*after preheating element
*tras el precalentamiento del elemento
Fabricado por:
DENTSPLY International
DENTSPLY Raintree Essix
7290 26th Court East
Sarasota, FL 34243 USA
Tel: 800.883.8733
www.essix.com
Biostar y Drufomat no son marcas comerciales de DENTSPLY.
Manufactured by:
DENTSPLY International
DENTSPLY Raintree Essix
7290 26th Court East
Sarasota, FL 34243 USA
Tel: 800.883.8733
www.essix.com
ESP
#MKMD
RTE-139-14
Rev. 06/14
Biostar and Drufomat are not trademarks of DENTSPLY.
ENG
#MKMD
RTE-139-14
Rev. 06/14
Gouttière de blanchiment et matériau pour
la duplication de modèle Essix®
Mascherina di sbiancamento Essix® e
materiale Essix® per la duplicazione del modello
(Instructions pour une utilisation sur les dispositifs d’aspiration d’Essix® uniquement)
(istruzioni per l’utilizzo solo su macchine per vuoto Essix®)
Indications :
La gouttière de blanchiment et le matériau pour la duplication de modèle Essix® peuvent être utilisés pour
la fabrication de gouttières intra-orales de blanchiment des dents ou pour créer le moulage d’un modèle en
plâtre existant.
Indicazioni d’uso:
La mascherina di sbiancamento Essix® e il materiale Essix® per la duplicazione del modello possono essere
utilizzati per realizzare mascherine intra-orali per lo sbiancamento dei denti (bleaching) o per creare un
calco da un modello in gesso-pietra pre-esistente.
Contre-indications : Aucune connue.
Controindicazioni: Nessuna nota.
Mises en garde :
Une durée de chauffage excessive durant le thermoformage causera un fléchissement trop important du
plastique dangereux pour l’utilisateur.
Avvertenze:
Un eccessivo tempo di riscaldamento durante la termoformatura fa sì che la plastica si incurvi
eccessivamente e comporta potenziali lesioni all’operatore.
Un thermoformage incorrect de l’élément en plastique peut provoquer des fêlures/cassures, donnant des
bords coupants et l’aspiration éventuelle de morceaux cassés.
Una termoformatura impropria dell’apparecchio in plastica potrebbe causare incrinatura/rottura
dell’apparecchio, con conseguenti bordi affilati, parti allentate e possibile aspirazione di parti
Précautions :
Ce produit ne doit pas être utilisé chez les patients présentant des antécédents d’allergie au plastique.
Precauzioni:
I pazienti con anamnesi di reazioni allergiche alla plastica non devono utilizzare questo prodotto.
Conserver les feuilles en plastique dans un local frais et sec.
Conservare i fogli di plastica in un ambiente fresco e asciutto.
Usage unique.
Esclusivamente monouso.
Nur einmal verwenden.
Réactions adverses : Aucune connue.
Reazioni avverse: Nessuna nota.
Nebenwirkungen: Nicht bekannt.
Instructions d’utilisation :
1. Tous les modèles doivent être coupés à 1,9 cm de haut. Le palais doit être coupé pour les modèles à
arche pleine.
Istruzioni per l’uso:
1. Tutti i modelli vanno fresati fino all’altezza di 1,9 cm. I modelli ad arco completo dovranno avere il
palato rimosso per fresatura.
Gebrauchsanweisung:
1. Alle Modelle sollten auf eine Höhe von ¾”getrimmt werden. Vollständige Einkiefermodelle sollten den
Gaumen ausgearbeitet haben.
2. IMPORTANT : Pré-chauffer la machine avant utilisation ! Pré-chauffer la machine à vide pendant au
moins 3 minutes ou jusqu’à ce que l’élément chauffant soit de couleur orange. (Les temps de chauffage
peuvent varier selon les fluctuations électriques et la durée pendant laquelle l’élément chauffant a
fonctionné.)
2. IMPORTANTE: Preriscaldare la macchina prima dell’utilizzo! Preriscaldare la macchina per vuoto per
almeno 3 minuti o fino a quando l’elemento riscaldante assume un colore arancione pieno. (I tempi di
riscaldamento potrebbero variare a seconda delle fluttuazioni di corrente o della durata del periodo
per cui l’elemento riscaldante è stato lasciato acceso.)
2. WICHTIG: Heizen Sie das Gerät vor dem Gebrauch vor! Heizen Sie das Vakuumgerät mindestens
3 Minuten vor oder bis das Heizelement eine kräftig orange Farbe erreicht. (Heizdauer kann mit den
Stromschwankungen oder der Einschaltdauer des Heizelements variieren).
3. Sprühen Sie das Modell mit Isoliermittel ein, um zu verhindern, dass das Material am Modell klebt.
3. Vaporiser le modèle avec un agent séparant pour empêcher que la matière ne colle au modèle.
3. Spruzzare il modello con un mezzo di separazione per evitare che il materiale aderisca al modello.
4. Geben Sie den Kunststoff in den Rahmen des Vakuumgeräts und das Modell auf die Basisplatte.
4. Placer le plastique dans le cadre de la machine à vide et le modèle sur la plaque de base.
4. Collocare la plastica nel telaio della macchina per vuoto e il modello sulla placca base.
5. Schwenken Sie das Heizelement über den Kunststoff. Beobachten Sie das Material beim Erwärmen.
5. Mettre l’élément chauffant au dessus du plastique. Surveiller la matière lorsqu’elle chauffe.
5. Ruotare l’elemento riscaldante sulla plastica. Controllare il materiale durante la fase di riscaldamento.
6. Das Material wird etwa ½” verlaufen – das ist die optimale Tiefziehzeit.
6. La matière va fléchir sur environ 1,25 cm, il s’agit là du moment optimal pour le thermoformage.
6. Il materiale si incurva di circa 1,3 cm: questo è il tempo ottimale di termoformatura.
7. Entfernen Sie das Heizelement vom Kunststoff.
7. Eloigner l’élément chauffant du plastique.
7. Allontanare l’elemento riscaldante dalla plastica.
8. Schalten Sie das Vakuum ein und lassen Sie den Kunststoff herunter auf das Modell.
8. Mettre l’aspiration en marche et abaisser le plastique sur le modèle.
8. Applicare il vuoto e abbassare la plastica sul modello.
9. Vaporiser immédiatement le modèle enrobé de plastique avec le refroidissant Freeze Spray®.
Ceci permet non seulement de refroidir le plastique, pour éviter un amincissement supplémentaire,
mais aussi de « rétrécir » la matière autour du moule, pour un moulage plus précis.
9. Spruzzare immediatamente il modello calcato in plastica col refrigerante Essix Freeze Spray®.
Raffredda la plastica, impedendo un ulteriore assottigliamento e “ritira” il materiale attorno al calco,
realizzando una perfetta aderenza.
9. Besprühen Sie das mit Kunststoff eingehüllte Modell sofort mit Essix Freeze Spray® Kühlmittel. Es wird
nicht nur der Kunststoff gekühlt und weiteres Verdünnen verhindert, es lässt auch das Material um den
Abguss herum schrumpfen und führt zu einem festeren Sitz.
10. Halten Sie das Vakuum aufrecht, bis der Kunststoff abgekühlt ist.
10. Laisser l’aspiration en marche jusqu’à ce que le plastique refroidisse.
10. Continuare ad applicare il vuoto fino a quando la plastica sia fredda.
11. Verwenden Sie die hergestellte Form zum Hineingießen von Gußstein.
11. Utiliser le moule façonné pour verser le plâtre jaune sous pression dedans.
11. Utilizzare una sagoma formata per versarvi il die stone.
La durée de chauffage peut varier selon la machine. Si le plastique ne s’adapte pas au modèle,
augmenter la durée de chauffage jusqu’à l’adaptation. Si le plastique « se plie » lorsqu’il est thermoformé,
réduire le temps de chauffage en conséquence.
Il tempo di riscaldamento potrebbe variare a seconda della macchina. Se la plastica non si adatta al
modello, aggiungere tempo di riscaldamento fino a quando si verifica l’adattamento. Se la plastica “si
piega” quando è termoformata, ridurre il tempo di riscaldamento fino a quando il materiale non si piega.
Epaisseur
1,0mm (0,040”)
1,5mm (0,060”)
2,0mm (0,080”)
Essix® Modelldubliermaterial
(Gebrauchsanleitung nur für Essix® Vakuumgeräte gültig)
Bewahren Sie die Kunststoffplatten an einem kühlen trockenen Ort auf.
Essix® SelectVac®
Drufomat
Spessore
Tempo per il riscaldamento sotto vuoto*
Codice Biostar™*
Essix® SelectVac®
Drufomat
30 secondes
40 secondes
45 secondes
142
162
200
1:30
1:35
1:40
1:10
1:15
1:25
1,0 mm
1,5 mm
2,0 mm
30 secondi
40 secondi
45 secondi
142
162
200
1:30
1:35
1:40
1:10
1:15
1:25
Fabriqué par :
DENTSPLY International
DENTSPLY Raintree Essix
7290 26th Court East
Sarasota, FL 34243 USA
Tel: 800.883.8733
www.essix.com
Produttore:
DENTSPLY International
DENTSPLY Raintree Essix
7290 26th Court East
Sarasota, FL 34243 USA
Tel: 800.883.8733
www.essix.com
Biostar et Drufomat ne sont pas des marques déposées de DENTSPLY.
FRA
#MKMD
RTE-139-14
Rev. 06/14
Biostar e Drufomat non sono marchi di fabbrica di DENTSPLY.
Achtung:
Eine zu lange Erwärmungszeit während des Tiefziehens kann den Kunststoff überlaufen lassen und eine
Verletzungsgefahr für den Laboranten darstellen.
Vorsichtsmaßnahmen:
Patienten mit anamnestisch bekannten allergischen Reaktionen auf Kunststoffe sollten dieses Produkt nicht
verwenden.
Code* Biostar™
*dopo l’elemento di preriscaldamento
Gegenanzeige: Nicht bekannt.
Unsachgemäßes Tiefziehen der Kunststoffapparatur kann zu Rissen oder zum Brechen der Apparatur
führen, wodurch es zu scharfen Kanten, losen Teilen und einer möglichen Aspiration der Teile kommen
kann.
Temps de chauffage*
*après le pré-chauffage
Verwendungszweck:
Das Essix® Modelldubliermaterial kann dazu verwendet werden, intraorale Schienen zur Aufhellung von
Zähnen oder eine Modellierform eines existierenden Steinmodells herzustellen.
Die Heizdauer kann in Abhängigkeit von dem Gerät variieren. Wenn sich der Kunststoff nicht an das
Modell anpasst, erhöhen Sie die Heizdauer bis die Anpassung erfolgt. Wenn sich der Kunststoff beim
Tiefziehen „faltet“, reduzieren Sie die Heizdauer, bis sich das Material nicht mehr faltet.
Stärke
1,0mm (,040”)
1,5mm (,060”)
2,0mm (,080”)
Heizdauer im Vakuum*
Biostar™ Code*
Essix® SelectVac®
Drufomat
30 Sekunden
40 Sekunden
45 Sekunden
142
162
200
1:30
1:35
1:40
1:10
1:15
1:25
*nach Vorheizen des Elements
Hergestellt von:
DENTSPLY International
DENTSPLY Raintree Essix
7290 26th Court East
Sarasota, FL 34243 USA
Tel: 800.883.8733
www.essix.com
ITA
#MKMD
RTE-139-14
Rev. 06/14
Biostar und Drufomat sind keine Handelsmarken von DENTSPLY.
DEU
#MKMD
RTE-139-14
Rev. 06/14
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising