SB36-075-O.

SB36-075-O.
Diamond Aircraft Industries GmbH
N.A. Otto-Straße 5
A-2700 Wiener Neustadt, Austria
AIRCRAFT
DAI OSB36-75
Page 1 of 3
16-Apr-2002
TECHNISCHE MITTEILUNG NR. OSB36-75
SERVICE BULLETIN NO. OSB36-75
I. TECHNISCHE ANGABEN
I. TECHNICAL DETAILS
1.1 Kategorie
1.1 Category
Optional.
Optional.
1.2 Betroffene Flugzeuge
1.2 Airplanes affected
HK 36 TS
bis 36.705
HK 36 TS
HK 36 TC
bis 36.705
HK 36 TC
HK 36 TTS
bis 36.705
HK 36 TTS
HK 36 TTC
bis 36.705
HK 36 TTC
HK 36 TTC-ECO
bis 36.705
HK 36 TTC-ECO
1.3 Dringlichkeit
1.3 Time of compliance
Im Ermessen des Halters.
On holders discretion.
1.4 Gegenstand
1.4 Subject
Einbau eines Filters
entlüftungsleitung.
in
die
Vergaser-
up to and
36.705
up to and
36.705
up to and
36.705
up to and
36.705
up to and
36.705
incl.
incl.
incl.
incl.
incl.
Installation of a filter into the carburetor
ventilation line.
1.5 Anlaß
1.5 Reason
An einigen Flugzeugen wurden in der
Vergaserentlüftungsleitung Insekten
gemeldet.
On some airplanes insects were reported in
the carburetor ventilation line.
1.6 Zusätzlich geltende Unterlagen
1.6 Concurrent documents
Arbeitsanweisung Nr. WI-OSB36-75.
Work Instruction No. WI-OSB36-75.
AIRCRAFT
Diamond Aircraft Industries GmbH
N.A. Otto-Straße 5
A-2700 Wiener Neustadt, Austria
DAI OSB36-75
Page 2 of 3
16-Apr-2002
1.7 Genehmigung
1.7 Approval
Die Informationen oder Anweisungen in
diesem Dokument beziehen sich auf
Änderungsmitteilung Nr. MÄM 36-198 und
MÄM 36-205, welche auf Grundlage des JAA
Design Organization Approval No. MOT
JA-01 genehmigt wurde.
The information or instructions contained in
this document relate to Design Change
Advisory no. MÄM 36-198 and MÄM 36-205,
which has been approved under the authority
of JAA Design Organization Approval No.
MOT JA-01.
Die technischen Informationen in diesem
Dokument sind auf Grundlage des JAA
Design Organization Approval No. MOT
JA-01 genehmigt worden.
The technical information contained in this
document has been approved under the
authority of JAA Design Organization
Approval No. MOT JA-01.
1.8 Maßnahmen
1.8 Measures
Es muß ein Filter gemäß Arbeitsanweisung
WI-OSB36-75 eingebaut werden.
A filter has to be installed in accordance with
Work Instruction No. WI-OSB36-75.
1.9 Wiederkehrende Maßnahmen
1.9 Recurring actions
keine
none
1.10 Masse und Schwerpunktlage
1.10 Mass (Weight) and CG
Die Änderung von Masse und
Schwerpunktlage ist vernachlässigbar.
The change of mass (weight) and CG
position is negligible.
II. PLANUNGSANGABEN
II. PLANNING INFORMATION
2.1 Material und Verfügbarkeit
2.1 Material and availability
Alle notwendigen Teile können von Diamond
Aircraft Industries GmbH oder vom
zuständigen Generalvertreter oder
Servicestützpunkt bezogen werden.
All necessary parts can be ordered from
Diamond Aircraft Industries GmbH or from
your local General Distributor or Diamond
Service Center.
2.2 Spezialwerkzeuge
2.2 Special tools
Nicht erforderlich.
Not required.
2.3 Arbeitsaufwand
2.3 Labor consumption
30 Minuten
30 minutes
AIRCRAFT
Diamond Aircraft Industries GmbH
N.A. Otto-Straße 5
A-2700 Wiener Neustadt, Austria
DAI OSB36-75
Page 3 of 3
16-Apr-2002
2.4 Referenzunterlagen
2.4 Reference documents
Wartungshandbuch HK 36 R Super Dimona,
TS, TC, TTS, TTC, TTC-ECO, Dok. Nr.
3.02.04.
Airplane Maintenance Manual HK 36 R
Super Dimona, TS, TC, TTS, TTC, TTCECO, Doc. No. 3.02.21.
2.5 Rückvergütung
2.5 Credit
keine
none
III. HINWEISE
III. REMARKS
1. Alle Maßnahmen sind vom Hersteller,
einem Betrieb mit entsprechender
luftfahrtbehördlicher Berechtigung oder
einer Person mit entsprechender
luftfahrtbehördlicher Berechtigung
durchzuführen
1. All measures must be carried out by the
manufacturer, a certified aircraft service
station or a certified aircraft maintenance
mechanic
2. Die Durchführung der Maßnahmen ist im
Bordbuch zu bestätigen.
2. Accomplishment of the measures must
be confirmed in the log book.
DAI WI-OSB36-75
Revision 0
Apr. 10, 2002
Diamond Aircraft Industries GmbH
N.A. Otto-Str. 5
A-2700 Wiener Neustadt
Austria
Page 1 of 3
ARBEITSANWEISUNG NR. WI-OSB36-75
EINBAU EINES FILTERS IN DIE VERGASERENTLÜFTUNGSLEITUNG
WORK INSTRUCTION NO. WI-OSB36-75
INSTALLATION OF A FILTER INTO THE CARBURETOR VENTILATION LINE
ERFORDERLICHES MATERIAL
REQUIRED MATERIAL
Menge Bezeichnung
Teilenr.
Qty.
Description
Part No.
1
Benzinfilter Purol 207.095.002.KI13
15.1350
1
Fuel filter Purol 207.095.002.KI13
15.1350
1
Kabelbinder PLT 2 SM 30
17.0050
1
Ty-rap PLT 2 SM 30
17.0050
2
Kabelbinder PLT 1 MM 30
17.0170
2
Ty-rap PLT 1 MM 30
17.0170
ERFORDERLICHE WERKZEUGE
REQUIRED TOOLS
Normaler mechanischer Werkzeugsatz
Standard mechanical toolkit.
DAI WI-OSB36-75
Revision 0
Apr. 10, 2002
Diamond Aircraft Industries GmbH
N.A. Otto-Str. 5
A-2700 Wiener Neustadt
Austria
Page 2 of 3
HINWEIS
REMARK
Sofern nicht anderweitig beschrieben, sind die Arbeiten gemäß den
Anweisungen des Wartungshandbuchs, Dok. Nr. 3.02.04,
durchzuführen. Die Arbeiten sind vom Hersteller, einem Betrieb mit
entsprechender luftfahrtbehördlicher Berechtigung oder einer Person
mit entsprechender luftfahrtbehördlicher Berechtigung durchzuführen.
Unless otherwise prescribed, the work must be carried out in
accordance with the instructions of the Airplane Maintenance Manual,
Doc. No. 3.02.21. The work must be carried out by the manufacturer, a
certified aircraft service station or a certified aircraft maintenance mechanic.
DURCHZUFÜHRENDE ARBEITSSCHRITTE
ACCOMPLISHMENT INSTRUCTIONS
WARNUNG
WARNING
ES SIND ARBEITEN IM MOTORRAUM DURCHZUFÜHREN. ES IST
SICHERZUSTELLEN, DASS DAS TRIEBWERK NICHT
UNABSICHTLICH ANLAUFEN KANN.
WORK MUST BE DONE IN THE ENGINE COMPARTMENT. MAKE
SURE THAT THE ENGINE IS SAFE BEFORE YOU DO WORK ON IT.
ES IST SICHERZUSTELLEN, DASS DER ZÜNDSCHALTER IN
STELLUNG "OFF" UND DER GASHEBEL IN STELLUNG
"LEERLAUF" STEHEN.
MAKE SURE THAT THE IGNITION SWITCH IS SET TO "OFF". SET
THE THROTTLE TO "IDLE".
1.
Cowling oben und unten.
1.
Remove upper and lower cowling.
2.
Batterie abklemmen.
2.
Disconnect the battery.
3.
Kabelbinder (Pos. 4 in Zeichnung Nr. 820-7170-20-00a) entfernen.
3.
Remove ty-rap (item 4 on drawing no. 820-7170-20-00a).
DAI WI-OSB36-75
Revision 0
Apr. 10, 2002
Diamond Aircraft Industries GmbH
N.A. Otto-Str. 5
A-2700 Wiener Neustadt
Austria
Page 3 of 3
4.
Aus dem Breather (Pos. 1 in Zeichnung Nr. 820-7170-20-00a) die
4 Schläuche herausziehen.
4.
Extract the 4 hoses (item 1 on drawing no. 820-7170-20-00a) from
the breather.
5.
Schlauch von der Vergaserentlüftung kommend ca. 130 mm
oberhalb des unteren Endes durchschneiden.
5.
Cut off the hose coming from the carburetor ventilation
approximately 130 mm (5.1 in.) above the lower end.
6.
Filter installieren.
6.
Install the filter.
7.
Filter mit 2 Kabelbindern in Pos. 5 in Zng. Nr. 820-7170-20-00a
fixieren.
7.
Attach the filter with 2 ty-raps as shown on drawing. no. 820-717020-00a item 5.
8.
Schlauchende um ca. 50 mm kürzen.
8.
Shorten the end of the hose by approximately 50 mm (1.96 in.).
9.
Alle 4 Schläuche wieder ca. 60 mm weit in den Breather (Pos. 1 in
Zeichnung Nr. 820-7170-20-00a) stecken.
9.
Insert all 4 hoses approximately 60 mm (2.36 in.) into the breather
(item 1 on drawing no. 820-7170-20-00a).
10. Neuen Kabelbinder (Pos. 4 in Zeichnung Nr. 820-7170-20-00a)
anbringen.
10. Install a new ty-rap (item 4 on dwg. no. 820-7170-20-00a).
11. Batterie wieder anklemmen.
11. Connect the battery again.
12. Festen Sitz aller Teile sicherstellen.
12. Ensure a tight fit of all parts.
13. Cowling oben und unten wieder montieren.
13. Install upper and lower cowling.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising