Manual 12695178
200
150
150
100
100
50
L/Min
50
L/Min
LOW
RANGE
400
350
300
100
50
WRIGH
95
L/Min
T
ES
SU MEDIDOR DE FLUJO MÁXIMO
Su Medidor Mini-Wright de Flujo
Máximo le ayudará a controlar
su asma midiendo su flujo
máximo espiratorio. Este folleto
le explicará el uso y cuidado de
su Medidor de Flujo Máximo,
así como el registro de los
resultados de las mediciones.
Las mediciones del flujo máximo
espiratorio sirven para conocer el
movimiento del aire en las vías
aéreas de sus pulmones cualquier cambio producido en
su flujo máximo espiratorio puede
requerir un tratamiento especial
ya que dicho cambio indica su
situación pulmonar.
250
250
200
150
DE
IHR PEAK FLOW METER
Ihr Mini-Wright Low Range Peak
Flow Meter hilft Ihnen, Ihr Asthma
durch die Messung des Peak Flow
zu überwachen. Diese
Gebrauchsanleitung erklärt, wie Sie
Ihr Peak Flow Meter verwenden,
es pflegen und wie Sie die
Messergebnisse aufzeichnen.
Der gemessene Peak Flow zeigt
an, wie gut die Atemwege Ihrer
Lunge die Luft durchlassen Veränderungen bei Ihrem Peak
Flow können eine spezielle
Therapie erfordern, weil sie die
Vorgänge in Iher Lunge anzeigen.
300
200
FR
VOTRE DEBITMETRE DE POINTE
Votre débitmètre de pointe MiniWright AFS va vous aider à
surveiller votre asthme en
mesurant votre débit de pointe.
Cette brochure vous explique
comment utiliser et entretenir
votre débitmètre de pointe, et
comment noter vos mesures.
La mesure du débit de pointe
vous donne une indication sur la
façon dont l’air circule dans vos
poumons - une variation notable
de votre débit de pointe doit
conduire à une modification de
votre traitement, car elle indique
un changement de votre fonction
respiratoire.
350
300
250
Peak Flow Meter
EN
YOUR PEAK FLOW METER
Your Mini-Wright Low Range
Peak Flow Meter will help you
to monitor your asthma by
measuring your peak flow. This
leaflet explains how to use and
care for your Peak Flow Meter,
and how to record the readings.
Peak flow measurements are
an indication of how well air is
moving through the airways in
your lungs - changes in your
peak flow may require special
treatment, because they
indicate what is happening
with your lungs.
How to use your Mini-Wright Low Range Peak Flow Meter • Comment Utiliser Votre Débitmètre de Pointe Mini-Wright? • Die Verwendung Ihres Mini-Wright Low Range Peak Flow Meters • Como Utilizar su Medidor Mini-Wright de Flujo Máximo (Bajo Rango)
1
2
3
4
5
Insert the mouthpiece into the
meter. Ensure the pointer is at
the bottom of the scale.
Hold the Peak Flow Meter so
that your fingers are clear of
the scale and slot. Do not
obstruct the holes at the end
of the Peak Flow Meter.
Stand up if possible. Take a deep
breath, place the Peak Flow Meter
in the mouth and hold horizontally,
closing the lips around the
mouthpiece, then blow as hard
and as fast as you can.
Please note that any coughing or
spitting into the meter will
adversely affect your readings
and should be avoided.
Note the number on the scale
indicated by the pointer.
Return the pointer to the
bottom of the scale and repeat
the procedure twice more to
obtain three readings. Mark the
highest of the three readings
on your Peak Flow Diary.
CLEANING YOUR PEAK FLOW METER
Mettre l’embout sur le
Mini-Wright, si il n’y est pas
déjà. Assurez-vous que le
curseur est en bas de l’échelle.
Tenez le débitmètre de façon
à ce que vos doigts ne
gènent pas le mouvement du
curseur le long de l’échelle.
Ne bouchez pas les trous
situés à l’extrémité du
débitmètre.
Mettez vous debout si possible.
Prenez une grande inspiration,
bouche ouverte, prenez l’embout
dans la bouche en serrant les
lèvres autour et soufflez aussi fort
et vite que possible en maintenant
l’appareil horizontal.
Notez que si vous toussez ou
crachez dans l’appareil, il faut
recommencer la mesure.
Notez le nombre en face du
curseur.
Ramenez le curseur à zéro (en
face de L/MN) et recommencez
le test encore deux fois pour
arriver à un total de trois
mesures. Notez le meilleur
résultat sur votre feuille.
NETTOYAGE DE VOTRE DÉBITMÈTRE
Stecken Sie das Mundstück in
das Gerät. Vergewissern Sie
sich, dass sich der Zeiger am
unteren Ende der Skala
befindet.
Halten Sie das Peak Flow
Meter so, dass Ihre Finger
weder auf dem Schlitz noch
auf der Skala liegen.
Die Messung sollte, wenn möglich,
im Stehen erfolgen. Holen Sie tief
Atem, nehmen Sie das Peak Flow
Meter in den Mund, halten Sie es
waagerecht, umschließen Sie das
Mundstück mit den Lippen und
blasen Sie dann so stark und so
schnell als möglich in das Gerät.
Bitte bedenken Sie, dass Husten
und Spucken bei der Messung
vermieden werden sollten, da das
Ergebnis dadurch verfälscht wird.
Notieren Sie die Zahl, auf die
der Zeiger gerichtet ist.
Schieben Sie den Zeiger zum
unteren Ende der Skala und
führen Sie eine zweite und
dritte Messung - wie oben
beschrieben - durch.
REINIGUNG IHRES PEAK FLOW METERS
Ajuste la boquilla dentro del
medidor en caso de que no lo
esté. Asegúrese de que la
flecha indicadora está en la
parte inferior de la escala.
Sujete el Medidor de Flujo
Máximo con una mano y
procure no tapar con los
dedos ni la escala ni la guía.
No obstruya los orificios
situados en la base del
dispositivo.
Anote la cifra que marca la
flecha indicadora en la escala.
Vuelva a poner la flecha
indicadora a cero (posición
L/MIN) y repita el proceso dos
veces más. Anote la cifra más
alta de las tres mediciones en
su Diario de Flujo Máximo.
LIMPIEZA DE SU MEDIDOR DE FLUJO MÁXIMO
- Uso por un solo paciente
Sumerja el Medidor de Flujo Máximo en una solución
detergente suave templada (no caliente) durante 2 o 3
minutos (máximo 5 minutos). Agítelo para lograr una limpieza
profunda.
Aclárelo en agua limpia templada y agítelo suavemente para
que suelte todo exceso de agua. Déjelo secar bien antes de
usarlo de nuevo.
Permanezca en pie si es posible.
Inspire profundamente, póngase
el Medidor de Flujo Máximo en la
boca y manténgalo
horizontalmente cerrando los
labios alrededor de la boquilla.
Sople lo más fuerte y rápido que
pueda.
Evite toser o introducir saliva en
el medidor ya que ello podría
alterar negativamente al resultado
de sus mediciones y obstruir el
dispositivo.
- Single Patient Use
Immerse Peak Flow Meter in warm (but not hot) mild
detergent solution for 2-3 minutes (maximum 5 minutes).
Agitiate the meter to ensure thorough cleaning.
Rinse in clean warm water and shake gently to remove
any excess water.
Allow to dry thoroughly before using again.
- Usage individuel
Plongez le débitmètre dans de l’eau tiède (mais pas
chaude) additionnée d’un peu de détergent pendant
2 à 3 minutes, 5 minutes au maximum. Agitez le de façon
à assurer un bon nettoyage.
Rincez-le à l’eau propre et tiède et secouez-le doucement
pour éliminer l’eau en excès Laissez sécher avant de
l’utiliser à nouveau.
- bei ausschließlicher Verwendung durch 1 Patienten
Legen Sie das Peak Flow Meter für 2-3 Minuten (maximal
5 Minuten) in warmes (nicht heißes) Wasser unter Zugabe
eines milden Reinigungsmittels.
Bewegen Sie das Gerät im Wasser, um eine gründliche
Reinigung zu erzielen.
Spülen Sie es in warmem klarem Wasser und schütteln
Sie das Wasser vorsichtig aus. Trocknen Sie das Gerät
gründlich, bevor Sie es wieder verwenden.
CARE AND USE OF YOUR PEAK FLOW METER
This peak flow meter does not require maintenance (other
than cleaning) or calibration for the three years following its
first use. At the end of three years, it should be replaced.
When not in use, this device should be kept in a clean, dry
area away from any hazardous substances.
It is important to keep your Peak Flow Meter clean when in
use. It should be cleaned at least once every six months
and thoroughly if it has not been used for some time. The
mouthpiece is detachable and should be kept clean using
a proprietary disinfectant solution, such as Dettol. Fungal
growths may occur if the instrument has not been cleaned
for some time.
The Mini-Wright Low Range Peak Flow Meter is suitable for
single patient use.
The Mini-Wright Low Range Peak Flow Meter is suitable for
multi patient use if Clement Clarke’s validated cleaning
instructions are followed. These are available on request,
or via the internet at www.clement-clarke.com.
PERFORMANCE ACCURACY
The Mini-Wright Low Range Peak Flow Meter (Standard
Range) meets NAEP guidelines and is designed to meet
the accuracy required within ISO 23747 for the range 30
to 400 L/min.
Mini-Wright peak flow meters that have been calibrated to
the ISO 23747 standard, feature a yellow scale, and have
an accuracy better than ±10 L/min or 10% of the reading,
whichever is the greater.
All readings are expressed as BTPS values. The maximum
resistance to airflow is 0.35 kPa/L/min at 100 L/min.
ENTRETIEN ET UTILISATION DE VOTRE DÉBITMÈTRE
Ce débitmètre de pointe ne requiert pas d’entretrien
particulier autre que le nettoyage, ni de calibration dans les
trois ans suivant sa première utilisation. Après trois ans, il
doit être remplacé. Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être stocké dans un endroit sec et propre, à l’abri de tout
produit nocif.
Il est important de maintenir votre appareil propre. Il doit
être nettoyé tous les six mois ou bien si il n’a pas été
utilisé depuis longtemps. L’embout est amovible et doit être
tenu propre à l’aide d’une solution désinfectante. Des
moisissures peuvent se développer si l’appareil n’a pas été
nettoyé depuis longtemps.
Le Mini-Wright est prévu pour être utilisé par un seul patient.
Le Mini-Wright peut être utilise par plusieurs patients si vous
suivez les instructions de nettoyage validées par Clement
Clarke. Elles sont disponibles sur demande, ou par internet
sur www.clement-clarke.com.
PRECISION
Le débitmètre de pointe Mini-Wright AFS (gamme standard)
satisfait aux recommandations NAEP et est conforme à la
norme ISO 23747 pour les débits compris entre 30 et
400 L/Min.
Les Mini-Wright étalonnés selon la norme ISO 23747
ont une échelle jaune. Leur précision est meilleure que ± 10
L/mn ou ± 10% du résultat (prendre la plus grande valeur)
Le mesures sont exprimées en valeurs BTPS. La
résistance maximale au débit est de 0,35 kPa/L/min
à 100 L/min.
PFLEGE UND VERWENDUNG IHRES PEAK FLOW METERS
Dieses Peak Flow Meter muß, abgesehen von der Reinigung,
für drei Jahre nach dem ersten Gebrauch weder kalibriert
noch gewartet werden. Nach drei Jahren sollte es durch ein
neues ersetzt werden. Bei längerer Nichtverwendung sollte
es, vor Staub und schädigenden Substanzen geschützt,
aufbewahrt werden.
Wichtig ist es, das Peak Flow Meter bei Gebrauch sauber zu
halten. Es sollte bei täglicher Verwendung alle 6 Monate und
nach längerer Nichtverwendung gründlich gereinigt werden.
Das Mundstück kann abgenommen werden und sollte
mittels Verwendung einer geeigneten, handelsüblichen
Desinfektionslösung - wie etwa Dettol - sauber gehalten
werden. Wird das Gerät längere Zeit nicht gereinigt, kann
Keimwachstum entstehen.
Das Mini-Wright Low Range Peak Flow Meter ist fur die
Verwendung durch einen Patienten vorgesehen.
Das Mini-Wright Low Range Peak Flow Meter ist nur dann
zur Messung mehrerer Patienten geeignet, wenn die
validierten Reinigungsvorschriften der Firma Clement Clarke
befolgt werden. Sie sind auf Anforderung erhältlich und
können im Internet unter www.clement-clarke.com
eingesehen werden.
MESSGENAUIGKEIT
Das Mini-Wright Low Range Peak Flow Meter (Standard
Range) entspricht den NAEP-Richtlinien und erfüllt die
gemäß Norm ISO 23747 vorgeschriebene Genauigkeit für
den Messbereich von 30 bis 400 L/min.
Mini-Wright Peak Flow Meter, die nach der Norm ISO 23747
kalibriert sind, sind mit einer gelben Skala ausgestattet und
verfügen über eine Genauigkeit von ±10 L/min oder 10%
(entsprechend dem jeweils größeren Wert) des angezeigten
Messwertes.
Alle angezeigten Werte sind BTPS-Werte. Der maximale
innere Widerstand beträgt 0,35 kPa/L/min bei 100 L/min.
CUIDADO Y USO DE SU MEDIDOR DE FLUJO MÁXIMO
Este medidor de flujo máximo no necesita mantenimiento
(salvo el de su limpieza) o calibración durante los tres años
siguientes a la fecha de su adquisición. Una vez transcurridos
esos tres años deberá reemplazarse por otro nuevo. Cuando
no se utilice, deberá guardarse en un lugar limpio, seco y lejos
de cualquier sustancia que lo pueda dañar.
Es importante mantener su Medidor de Flujo Máximo siempre
limpio. Basta con limpiarlo al menos una vez cada seis meses
o en profundidad si no sa ha utilizado por largo tiempo. La
boquilla se puede desmontar y debe mantenerse limpia
usando una solución desinfectante suave. Si el dispositivo no
se limpia durante mucho tiempo se puede producir
incubamiento de bacterias.
Por razones profilácticas/sanitarias, el Medidor Mini-Wright
de Flujo Máximo es para uso por un solo paciente.
Puede, no obstante, ser utilizado por más pacientes si se
siguan las instrucciones certificadas por Clement Clarke.
Estas instrucciones se pueden obtener bajo petición o a
través de la página web www.clement-clarke.com.
PRECISION DE FUNCIONAMIENTO
El Mini-Wright de Flujo Máximo Bajo Rango (rango estándar)
cumple con las directrices NAEP y su diseño es conforme a
los requisitos de precisión de ISO 23747 para el rango de
30 a 400 L/min.
Los Medidores Mini-Wright de Flujo Máximo, calibrados de
acuerdo con la norma ISO 23747, muestran una escala
amarilla y ofrecen una precisión superior a ±10L/min o 10%
del valor, cualquiera que sea el más alto.
Todas las lecturas se expresan en valores BTPS. La máxima
resistencia al flujo de aire es de 0,35 kPa/L/min a 100 L/min.
LOW
RANGE
50
100
150
200
250
300
350
400
WRIGHT
95
L/Min
TROUBLESHOOTING
400
400
350
350
300
300
250
250
200
200
150
150
Destruction: Le débitmètre de pointe Mini Wright peut être jeté aux
ordures ménagères.
100
100
DE
Low Range Peak Flow Meter zur Messung des
Expiratorischen Peak Flow bei Erwachsenen und Kindern mit
Stark Eingeschränkter Luftmenge.
50
50
Day
Jour
Tag
Dia
Day
Jour
Tag
Dia
Low Range Peak Flow Meter
EN
Low Range Peak Flow Meter for the Measurement of Peak
Expiratory Flow in Adults and Children with Severely
Restricted Airflow.
Contents: 1 Low Range Peak Flow Meter with Additional
Sterilisable Mouthpiece and Instructions/Recording Chart.
Disposal Note: The Mini-Wright Peak Flow Meter can be
disposed of as normal household waste.
FR
Débitmètre de Pointe Bas Débits Pour Mesurer le Débit
Expiratoire de Pointe des Adultes et des Enfants Ayant
des Débit Aeriens Reduits.
Contient: un Débitmètre de pointe bas débits avec embout buccal
stérilisable et mode d’emploi/Feuille de notation des résultats.
Inhalt: 1 Standard Peak Flow Meter mit einem sterilsierbaren
Mundstück, Gebrauchsanleitung, Tabelle zur Aufzeichnung der
Messungen.
Verfugungszeichen: Der MWPFM kann als Normalabfall
verauessert warden.
Date
Date
Datum
Fecha
Date
Date
Datum
Fecha
ES
Medidor Peak Flow de Bajo Rango Para la Medicion
del Flujo Máximo Espiratorio en Adultos y ninos
con Restriccion Severa de las Vias Aereas.
HOW TO RECORD YOUR PEAK FLOW
It is important to keep a record of your peak flow.
Readings should be taken twice a day, first thing in
the morning, and at bed time, or as directed by your
Doctor. Use the chart provided to record the highest
reading on the chart with a dot corresponding to the
highest reading obtained for each of the morning
and bed time readings every day. By joining the
dots (see diagram) you can see how your peak flow
varies from day to day. You should also measure
and note your peak flow if you suddenly become
wheezy or breathless at any time of the day or
night.
Contenido: 1 Medidor Peak Flow de Bajo Rango con Boquilla
Esterilizable Adicional e Instrucciones/Tabla de registro.
Nota de Disposicion: El MWPFM se puede reciclar como residuos
provenientes del hogar.
400
350
300
Engineered for Life
Clement Clarke International Ltd.,
Edinburgh Way, Harlow, Essex CM20 2TT. UK
Telephone: +44 (0)1279 414969
Fax: +44 (0)1279 456300
resp@clement-clarke.com
www.clement-clarke.com
www.peakflow.com
Please visit our internet shop at:
www.clement-clarke.com/shop
Instruction Leaflet. Cat No. 1902433
Made in UK
Issue 6 05/13
50
2
- MORNING MATIN
MORGEN MANANA
200
- NOON MIDI
MITTAG MEDIODIA
150
-
EVENING SOIR
ABEND TARDE
100
COMMENT NOTER VOTRE DÉBIT DE POINTE
Il est important de noter vos résultats. Suivez les
instructions de votre médecin. Généralement les
mesures se font au lever le matin et le soir au
coucher. Utilisez la feuille de notation fournie pour
noter avec un point votre meilleur résultat du matin
et du soir. En reliant les points (voir le dessin) vous
pouvez voir l’évolution de votre débit de pointe au
jour le jour. Notez aussi vos résultats en cas de
sifflements ou essoufflement à tout moment du jour
ou de la nuit.
DAS AUFZEICHNEN DES PEAK FLOW
Es ist wichtig, Ihre Peak Flow Werte
aufzuzeichnen. Es sollte zwei mal pro Tag
gemessen werden: zuerst am Morgen und
dann vor dem Schlafengehen oder zu Zeiten,
die Ihr Arzt angeordnet hat. Verwenden Sie
dazu die mitgelieferte Tabelle und vermerken
Sie täglich an der Stelle, die dem höchsten
Wert der drei Messungen am Morgen und am
Abend entspricht. Durch das Verbinden der
Punkte (siehe Diagramm) haben Sie einen
Überblick über die Veränderungen Ihres Peak
Flow von einem Tag zum anderen. Sie sollten
beim Auftreten von Atembeschwerden
unbedingt eine Messung durchführen.
COMO REGISTRAR SU FLUJO MÁXIMO ESPIRATORIO
Es importante guardar los valores obtenidos de su
flujo máximo espiratorio. Los resultados se han de
anotar dos veces al día, una por la mañana y otra
antes de irse a la cama, o según le haya prescrito
su Médico. Utilice la tabla que acompaña al
medidor para anotar con un punto la cifra más alta
de las tres mediciones de la mañana, así como de
las tres de la noche. Uniendo los puntos
(ver diagrama) podrá usted ver cómo varía su flujo
máximo espiratorio cada día. Igualmente, deberá
medir y anotar su flujo máximo espiratorio a
cualquier hora del día o de la noche en caso de una
súbita presentación de sibilancias o falta de
respiración.
Should you take your peak flow measurement and get an
unusually low reading, it could mean that your peak flow
meter is broken, or it could mean that the reading is accurate
and your asthma is getting worse. Check to make sure that
the meter is not broken. Slide the pointer along the slot to
make sure that it moves freely. If you feel comfortable that
you are following the instructions correctly and that your
meter is not broken, contact your Doctor, Nurse or Pharmacist
for advice.
No matter what your peak flow readings are, if you have
symptoms such as chest tightness, shortness of breath,
coughing or wheezing you should always follow your
Doctor’s advice.
EN CAS DE DISFONCTIONNEMENT
Si vous obtenez un débit de pointe anormalement bas, cela
peut signifier que votre débitmètre est cassé, ou bien que
votre fonction respiratoire se dégrade. Vérifiez que votre
débitmètre est en bon état de fonctionnement. Faites glisser
le curseur le long de l’échelle pour vérifier qu’il coulisse
librement. Après vous être assuré que votre débitmètre
fonctionne correctement et que vous avez bien suivi les
instructions, contactez votre médecin.
Si vous ressentez des symptômes tels qu’essoufflement,
oppression, toux ou sifflements, contactez dans tous les cas
votre médecin.
FEHLERSUCHE
Sollte die Messung einen ungewöhnlich niedrigen Wert
ergeben, könnte Ihr Peak Flow Meter beschädigt sein. Es
kann aber auch sein, dass das Messergebnis richtig ist und
Ihr Asthma schlechter wird. Prüfen Sie, ob das Gerät
unbeschädigt ist, indem Sie den Zeiger den Schlitz entlang
schleudern, wodurch Sie sehen können, ob er frei beweglich
ist. Sind Sie sicher, dass das Peak Flow Meter in Ordnung ist
und Sie die Gebrauchsanleitung genau beachtet haben,
nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Arzt oder Ihrer Apotheke auf
und holen Sie sich fachlichen Rat.
Sollten Sie eine Enge in der Brust, Kurzatmigkeit, Husten
oder Keuchen verspüren, sollten Sie auf jeden Fall den
Anweisungen Ihres Arztes Folge leisten, ungeachtet des
gemessenen Peak Flows.
DETERMINACION DE FALLOS
Un resultado de flujo máximo espiratorio excesivamente bajo
puede deberse a que el medidor esté roto; también puede
significar que dicho resultado sea correcto y que el estado
de su situación asmática esté empeorando. Asegúrese de
que el medidor no está roto ni obstruido y que la flecha
indicadora se mueve libremente a lo largo de la guia. Si está
usted seguro de haber seguido las instrucciones
correctamente y de que su medidor está en perfectas
condiciones, consulte con su Médico, Fisioterapeuta o
Farmacéutico.
Independientemente de los resultados que obtenga usted
con su medidor de flujo máximo espiratorio, siga
atentamente las instrucciones de su Médico en caso de
presentar síntomas de opresión de pecho, falta de
respiración, tos o sibilancia.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising