TXA-500 TRANSPORTABLES VERSTÄRKER- SYSTEM MIT FUNKEMPFÄNGER PORTABLE AMPLIFIER SYSTEM

TXA-500 TRANSPORTABLES VERSTÄRKER- SYSTEM MIT FUNKEMPFÄNGER PORTABLE AMPLIFIER SYSTEM
TRANSPORTABLES VERSTÄRKERSYSTEM MIT FUNKEMPFÄNGER
PORTABLE AMPLIFIER SYSTEM
WITH WIRELESS RECEIVER
TXA-500
Best.-Nr. 17.1170
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
®
D
A
CH
F
B
CH
NL
B
PL
Bevor Sie einschalten ...
GB
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und
schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf Seite 4.
Avant toute mise en service ...
We wish you much pleasure with your new
MONACOR unit. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the unit.
Thus, you will get to know all functions of the unit,
operating errors will be prevented, and yourself
and the unit will be protected against any damage caused by improper use. Please keep the
operating instructions for later use.
The English text starts on page 7.
I
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil MONACOR. Lisez ce mode
d’emploi entièrement avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez apprendre l’ensemble des possibilités de fonctionnement de l’appareil, éviter toute manipulation erronée et vous
protéger, ainsi que l’appareil, de dommages
éventuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
La version française commence à la page 10.
Voordat u inschakelt ...
E
Innan du slår på enheten ...
Vi önskar dig mycket glädje med din nya
MONACOR produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan enheten tas i bruk. Detta
kan förhindra att problem eller fara för dig eller
enheten uppstår vid användning. Spara instruktionerna för framtida användning.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 25.
2
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su
nuevo aparato MONACOR. Por favor, lea estas
instrucciones de uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato. De esta manera conocerá todas las funciones de la unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el aparato
estarán protegidos en contra de todo daño causado por un uso inadecuado. Por favor, guarde
las instrucciones para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 19.
DK
Życzymy zadowolenia z nowego produktu
MONACOR. Dzięki tej instrukcji obsługi będą
państwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego
urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną
państwo błędów i ewentualnego uszkodzenia
urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 22.
S
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio di MONACOR. Leggete
attentamente le istruzioni prima di mettere in
funzione l’apparecchio. Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e proteggere voi stessi e l’apparecchio
da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano comincia a pagina 13.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van MONACOR. Lees deze gebruikershandleiding grondig door, alvorens het apparaat
in gebruik te nemen. Alleen zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve bediening en
behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar
de handleiding voor latere raadpleging.
De nederlandstalige tekst begint op pagina 16.
Przed Uruchomieniem ...
Before you switch on ...
Inden De tænder for apparatet ...
God fornøjelse med dit nye MONACOR produkt.
Læs venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du
tager produktet i brug. Dette hjælper dig med at
beskytte produktet mod ukorrekt ibrugtagning.
Gem venligst denne betjeningsvejledning til
senere brug.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 25.
FIN
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden
MONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä Sinua huolellisesti tutustumaan turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja
säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 25.
TXA-500 ACTIVE SPEAKER SYSTEM
10
1
MIC|XLR
1
LINE|JACK
0
10
-5
LEVEL
+5
-5
BASS
+5
TREBLE
2
LINK
INPUT
2
R
LINE
LINK
OUTPUT
L
WIRELESS MIC
LINE
0
10
-5
LEVEL
+5
-5
BASS
+5
TREBLE
3
4
3
0
10
LEVEL
-5
+5
BASS
-5
+5
TREBLE
11
5
BATTERY
OK
6
MIC ON
12
LOW
CHARGE
POWER
7
FREQUENCY
SERIAL- NO.
863.05 MHz
8
3
ACHTUNG! CAUTION! ATTENTION! ATTENZIONE!
MONACOR® INTERNATIONAL
9
230 V~ /50 Hz /60VA
Pri. T630mAL
Sec. T3.15AL
Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen, Netzleitung
und Netzsicherung nur von Fachpersonal wechseln lassen.
Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze schützen. Zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0-40°C. Gerät nur für den angegebenen Zweck verwenden.
Avant d'ouvrir l'appareil, retirez la fiche secteur d'alimentation.
Toute intervention sur le câble secteur et le fusible secteur
doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
Protégez l'appareil de l'humidité et de la chaleur. Plage
autorisée de la température d'utilisation 0-40°C. A n'utiliser
que dans le domaine d'application déterminé.
Remove the mains plug before opening the unit. Leave
replacing of the mains supply cord and mains fuse to
qualified service personnel. Protect the unit against moisture
and heat. Permissible operating temperature range 0-40°C.
This product is not intended for use other than stated.
Staccare la spina di rete prima di aprire l'apparecchio, e far
cambiare il cavo di rete ed il fusibile di rete solo da persona
esperta. Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore.
Campo della temperatura d'impiego ammessa 0-40 °C.
Usare l'apparecchio solo per lo scopo indicato.
D
A
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
●
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
●
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an!
●
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
●
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch angeschlossen, nicht richtig bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
CH
1
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1 Eingangsbuchse für Kanal 1 (XLR/6,3-mm-Klinken-Kombibuchse):
XLR-Anschluss für ein Mikrofon oder
Klinkenanschluss für ein Audiogerät mit Line-Ausgang (CD-Spieler, Kassettenrecorder etc.)
2 Cinch-Buchsen LINK INPUT und LINK OUTPUT
zum Betrieb mehrerer TXA-500 (siehe Kap. 4.3)
3 Eingangsbuchsen für Kanal 2 (Cinch) zum Anschluss eines Audiogerätes mit Line-Ausgang
4 Eingangsbuchse für Kanal 3 (3,5-mm-Klinke) zum
Anschluss eines Audiogerätes mit Line-Ausgang
5 Anzeige MIC ON; leuchtet bei eingeschaltetem
Funkmikrofon
6 Ladeanzeige für den Akku:
OK
Akku ist voll geladen
LOW
Akku sollte geladen werden
CHARGE Betriebsanzeige für das Ladeteil
rot: Akku wird geladen
grün: Ladevorgang ist beendet
7 Betriebsanzeige für das Verstärkerteil
8 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
9 Sicherungshalter; eine durchgebrannte Sicherung
nur durch eine gleichen Typs ersetzen
10 Lautstärkeregler LEVEL für die Eingangskanäle
11 Tiefenregler BASS und Höhenregler TREBLE für
die Eingangskanäle
12 Ein-/Ausschalter für das Verstärkerteil
Hinweis: Das Ladeteil ist in Betrieb, sobald das
Gerät über die Netzbuchse (8) mit einer Steckdose
verbunden wird.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3
Einsatzmöglichkeiten
Das Gerät ist eine Kombination aus Lautsprecherbox,
Verstärker mit drei Eingangskanälen und Empfangsteil für ein Funkmikrofon (863,05 MHz). Für einen netzunabhängigen Betrieb ist ein Akkumulator integriert,
der bei Netzbetrieb automatisch aufgeladen wird.
Dadurch eignet sich das Gerät ideal für den mobilen
Einsatz zur Beschallung bei Veranstaltungen, Vorträgen etc. Über die Durchschleifanschlüsse lassen sich
mehrere TXA-500 zusammenschalten, um einen
größeren Bereich beschallen zu können.
Die Eingangskanäle können wie folgt genutzt werden:
Kanal 1 für ein kabelgebundenes Mikrofon oder
für ein Audiogerät mit Line-Ausgang
(z. B. CD-Spieler, Kassettenrecorder)
Kanal 2 für ein Audiogerät mit Line-Ausgang
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe am
Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
● Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
● Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
4
Kanal 3 für ein Funkmikrofon oder
für ein Audiogerät mit Line-Ausgang
Aus dem Sortiment von MONACOR können z. B. folgende Funkmikrofone mit dem TXA-500 verwendet
werden:
Typ
Bezeichnung
Bestell-Nr.
Handmikrofon mit integriertem
Sender
TXS-821HT
24.8500
Taschensender für ein Kopfbügelmikrofon (z. B. HSE-110)
TXS-820HSE
24.0880
Taschensender mit Krawattenmikrofon
TXS-820LT
24.0920
Taschensender mit Kopfbügelmikrofon
TXS-820SX
24.0940
4
Inbetriebnahme
4.1 Aufstellung des Gerätes
Das Gerät kann frei aufgestellt oder über die Stativhülse auf der Unterseite auf ein PA-Boxen-Stativ (z. B.
PAST-Serie aus dem Sortiment von MONACOR) gesteckt werden.
4.2 Stromversorgung
Die Stromversorgung kann sowohl über eine Netzsteckdose als auch über den integrierten Akku erfolgen.
1) Das beiliegende Netzkabel zuerst in den Netzanschluss (8) des Gerätes stecken und dann den
Netzstecker in eine Steckdose (230 V~/50 Hz).
2) Die Ladekontrolle CHARGE (6) leuchtet:
rot = der Akku wird geladen
grün = der Ladevorgang ist beendet
Während des Ladens kann das Gerät normal
betrieben werden. Der Ladevorgang verkürzt sich
jedoch, wenn das Gerät mit dem Schalter POWER
(12) ausgeschaltet ist.
3) Nach dem Ende des Ladevorgangs lässt sich das
Gerät unabhängig vom Stromnetz über den Akku
betreiben. Bei maximaler Lautstärke ist dabei eine
Betriebsdauer von bis zu 8 Stunden möglich. Bei
einer geringeren Lautstärke verlängert sich die Betriebsdauer.
4) Der Akku sollte wieder geladen werden, wenn die
Anzeige LOW (6) aufleuchtet.
WICHTIG!
Wenn der Akku voll geladen ist (Anzeige CHARGE
leuchtet grün), das Gerät aber nicht in Betrieb ist, den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Anderenfalls
kann der Akku beschädigt werden.
4.3 Anschluss von Mikrofon, Audiogeräten und
weiteren TXA-500
1) Wird ein kabelgebundenes Mikrofon zusätzlich
oder anstelle eines Funkmikrofons benötigt, dieses
über einen XLR-Stecker an die Buchse MIC (1)
anschließen.
a) Die Buchse LINK OUTPUT des Hauptgerätes,
an dem alle Audiogeräte und Mikrofone angeschlossen sind, über ein Cinch-Kabel mit der
Buchse LINK INPUT des zweiten Gerätes verbinden.
b) Die Buchse LINK OUTPUT des zweiten Gerätes
mit der Buchse LINK INPUT des dritten Gerätes
verbinden usw.
c) An den zusätzlichen Geräten stets alle Regler
LEVEL (10) auf „0“ stellen, weil die Lautstärke
und der Klang nur über das Hauptgerät eingestellt werden.
D
A
CH
4.4 Bedienung
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch
ein. Hohe Lautstärken können auf Dauer
das Gehör schädigen! Das menschliche
Ohr gewöhnt sich an sie und empfindet
sie nach einiger Zeit als nicht mehr so
hoch. Darum eine hohe Lautstärke nach
der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
1) Vor dem Einschalten alle Regler LEVEL (10) auf „0“
drehen, um Einschaltgeräusche zu vermeiden.
2) Mit dem Schalter POWER (12) das Gerät einschalten. Die gelbe Anzeige POWER (7) leuchtet. Das
Verstärkerteil und das Empfangsteil sind in Betrieb.
3) Wird ein Funkmikrofon verwendet, dieses einschalten. Die rote Anzeige MIC ON (5) leuchtet. Wenn
nicht, die Batterie des Mikrofons überprüfen oder
den Abstand zwischen Gerät und Mikrofon verringern. Die Reichweite beträgt ca. 30 m.
4) Alle angeschlossenen Geräte einschalten und deren
Signale mit den entsprechenden Reglern LEVEL
(10) mischen oder nach Bedarf ein- und ausblenden. Die Regler der nicht benutzten Kanäle stets auf
„0“ stellen.
5) Den Klang für jeden Kanal getrennt mit den Reglern BASS und TREBLE (11) optimal einstellen.
6) Nach dem Betrieb das Gerät mit dem Schalter
POWER ausschalten und bei Verwendung eines
Funkmikrofons nicht vergessen, auch dieses auszuschalten, sonst sind bei dem nächsten Betrieb
dessen Batterien verbraucht.
2) Zum Anschluss von maximal drei Audiogeräten mit
Line-Ausgang, z. B. CD-Spieler, Kassettenrecorder, sind unterschiedliche Buchsen vorhanden:
– 6,3-mm-Klinkenbuchse LINE (1), falls am XLRKontakt kein Mikrofon angeschlossen ist
– Cinch-Buchsen LINE (3)
– 3,5-mm-Klinkenbuchse LINE (4), falls kein
Funkmikrofon verwendet wird
Bei Bedarf einen entsprechenden Adapter verwenden, wenn ein Kanal mit der passenden Eingangsbuchse bereits belegt ist.
3) Werden mehrere TXA-500 benötigt, diese über die
Buchsen LINK INPUT und LINK OUTPUT (2) verbinden:
5
D
5
A
Ausgangsleistung: . . . . . . . 36 WMAX /20 WRMS
CH
Technische Daten
Audiofrequenzbereich: . . . 60 – 16 000 Hz
Empfangsfrequenz: . . . . . . 863,05 MHz
Reichweite: . . . . . . . . . . . . ca. 30 m
Eingänge
Mic: . . . . . . . . . . . . . . . .
Line 1: . . . . . . . . . . . . . .
Line 2: . . . . . . . . . . . . . .
Line 3: . . . . . . . . . . . . . .
Link: . . . . . . . . . . . . . . .
1,5 mV (XLR)
150 mV (6,3-mm-Klinke)
150 mV (Cinch)
100 mV (3,5-mm-Klinke)
650 mV (Cinch)
Ausgang Link: . . . . . . . . . . 650 mV (Cinch)
Klangregler
3 × Tiefen: . . . . . . . . . . . ±12 dB/40 Hz
3 × Höhen: . . . . . . . . . . ±12 dB/12 kHz
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/60 VA oder
über eingebauten Akku
Akku-Typ: . . . . . . . . . . . . . wartungsfreier Blei-GelAkku, 12 V/7 Ah
Akku-Betriebsdauer: . . . . . bis zu 8 Stunden bei
maximaler Leistung
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen (B × H × T): 235 × 355 × 220 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 8,2 kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
6
Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements described in the figures.
1
Operating Elements and Connections
1 Input jack for channel 1 (XLR/6.3 mm combined
jack):
XLR connection for a microphone or
6.3 mm connection for an audio unit with line output
(CD player, tape recorder, etc.)
2 Phono jacks LINK INPUT and LINK OUTPUT for
operation of several TXA-500 units (see chapter 4.3)
3 Input jacks for channel 2 (phono) for connection of
an audio unit with line output
4 Input jack for channel 3 (3.5 mm jack) for connection of an audio unit with line output
5 Indication MIC ON; lights up with wireless microphone switched on
6 Charging indication for the rechargeable battery:
OK
rechargeable battery is fully charged
LOW
rechargeable battery should be
charged
CHARGE operating indication for the charging part
red: rechargeable battery is charged
green: charging procedure is terminated
7 Operating indication for the amplifier part
8 Mains jack for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz) via the supplied mains cable
9 Fuse support; only replace a blown fuse by one of
the same type
10 Volume controls LEVEL for the input channels
11 Controls BASS and TREBLE for the input channels
12 On/Off switch for the amplifier part
Note: the charging part is in operation as soon as
the unit is connected via the mains jack (8) to a
mains socket.
2
●
●
●
●
●
Safety Notes
The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert
handling may cause an electric shock
hazard.
It is essential to observe the following items:
● The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
● Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking glasses, on the unit.
GB
If the unit is to be put out of operation definitively, take it to a local recycling plant for
disposal which is not harmful to the environment.
This unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with .
WARNING
Do not set the unit into operation, and immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the mains
cable,
2. a defect might have occurred after a drop or similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains
plug from the mains socket, always seize the plug!
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is not correctly connected or operated,
or not repaired in an expert way, there is no guarantee for the unit and no liability for resulting injury to
persons or resulting material damage.
3
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol
or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
Applications
The unit is a combination of a speaker system, an
amplifier with three input channels, and a receiving
part for a wireless microphone (863.05 MHz). For an
operation independent of the mains a rechargeable
battery is integrated which is automatically charged
with mains operation. Thus, the unit is ideally suited for
mobile PA applications in case of events, lectures, etc.
Via the fed-through connections it is possible to interconnect several TXA-500 units to be able to provide
PA applications for a greater area.
7
GB
The input channels can be used as follows:
Channel 1 for a cable-connected microphone or
for an audio unit with line output
(e. g. CD player, tape recorder)
Channel 2 for an audio unit with line output
Channel 3 for a wireless microphone or
for an audio unit with line output
From the product range of MONACOR e. g. the following wireless microphones can be used with the
TXA-500:
Type
Designation
Order No.
Hand-held microphone with integrated
transmitter
TXS-821HT
24.8500
Pocket transmitter for headband
microphone (e. g. HSE-110)
TXS-820HSE
24.0880
Pocket transmitter with tie-clip
microphone
TXS-820LT
24.0920
Pocket transmitter with headband
microphone
TXS-820SX
24.0940
4
Setting into Operation
1) If a cable-connected microphone is required additionally or instead of a wireless microphone, connect it via an XLR plug to the jack MIC (1).
2) For the connection of three audio units as a maximum with line output, e. g. CD player, tape recorder, different jacks are provided:
– 6.3 mm jack LINE (1) if no microphone is connected to the XLR contact
– phono jacks LINE (3)
– 3.5 mm jack LINE (4) if no wireless microphone
is used
If required, use a corresponding adapter if a channel is already reserved with the matching input jack.
3) If several TXA-500 units are required, connect them
via the jacks LINK INPUT and LINK OUTPUT (2):
a) Connect the jack LINK OUTPUT of the main
unit, to which all audio units and microphones
are connected, via a cable with phono connectors to the jack LINK INPUT of the second unit.
b) Connect the jack LINK OUTPUT of the second
unit to the jack LINK INPUT of the third unit etc.
c) Always set all controls LEVEL (10) of the additional units to “0” because the volume and the
sound are only set via the main unit.
4.1 Setting up the unit
4.4 Operation
The unit can be placed as desired or be mounted to a
PA speaker cabinet stand (e. g. PAST series of the
MONACOR product range) via the stand sleeve on the
lower side.
CAUTION
4.2 Power supply
The power supply can be made both via a mains
socket or via the integrated rechargeable battery.
1) First connect the supplied mains cable to the mains
connector (8) of the unit and then connect the
mains plug to a mains socket (230 V~/50 Hz).
2) The charging control CHARGE (6) lights up:
red = the rechargeable battery is charged
green = the charging procedure is terminated
During charging, the unit can be operated as usually.
However, the charging procedure is shortened if the
unit is switched off with the switch POWER (12).
3) After the end of the charging procedure it is possible to operate the unit via the rechargeable battery
independent of the mains. With maximum volume
an operating time of up to 8 hours is possible. With
a lower volume the operating time is prolonged.
4) The rechargeable battery should be recharged if
the indication LOW (6) lights up.
IMPORTANT!
When the rechargeable battery is fully charged (LED
CHARGE shows green) and the unit is not in operation, disconnect the mains plug from the socket;
otherwise the rechargeable battery may be damaged.
8
4.3 Connection of microphone, audio units,
and further TXA-500 units
Never adjust a very high volume. Permanent high volumes may damage
your hearing! The human ear gets
accustomed to high volumes which do
not seem to be that high any more after
some time. Therefore, do not further
increase a high volume which has once
been adjusted after getting used to it.
1) Prior to switching on, set all controls LEVEL (10) to
“0” to avoid switching-on noise.
2) Switch on the unit with the switch POWER (12).
The yellow indication POWER (7) lights up. The
amplifier part and the receiving part are in operation.
3) If a wireless microphone is used, switch it on. The
red indication MIC ON (5) lights up. If not, check the
battery of the microphone or reduce the distance
between unit and microphone. The range is approx.
30 m.
4) Switch on all connected units and mix their signals
with the corresponding controls LEVEL (10) or fade
them in and out as required. Always set to “0” the
controls of the channels which are not used.
5) Adjust the sound with the controls BASS and
TREBLE (11) separately for each channel in an
optimum way.
6) After the operation switch off the unit with the
POWER switch. When using a wireless microphone, remember to switch it off as well otherwise
the batteries will be exhausted the next time the
microphone is used.
5
Specifications
GB
Output power: . . . . . . . . . . 36 WMAX /20 WRMS
Audio frequency range: . . . 60 – 16 000 Hz
Receiving frequency: . . . . 863.05 MHz
Range: . . . . . . . . . . . . . . . approx. 30 m
Inputs
Mic: . . . . . . . . . . . . . . . .
Line 1: . . . . . . . . . . . . . .
Line 2: . . . . . . . . . . . . . .
Line 3: . . . . . . . . . . . . . .
Link: . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 mV (XLR)
150 mV (6.3 mm jack)
150 mV (phono)
100 mV (3.5 mm jack)
650 mV (phono)
Output Link: . . . . . . . . . . . . 650 mV (phono)
Tone controls
3 × bass: . . . . . . . . . . . . ±12 dB/40 Hz
3 × treble: . . . . . . . . . . . ±12 dB/12 kHz
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/60 VA or
via integrated rechargeable battery
Type of rechargeable
battery: . . . . . . . . . . . . . . . maintenance-free
rechargeable lead gel
battery, 12 V/7 Ah
Operating time of
rechargeable battery: . . . . up to 8 hours at maximum power
Ambient temperature: . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (W × H × D): . 235 × 355 × 220 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
9
F
B
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
●
CH
1
Eléments et branchements
1 Prise d’entrée pour le canal 1 (prise combinée
XLR/Jack 6,35)
connexion XLR pour un micro ou
connexion Jack pour un appareil audio avec sortie
ligne (lecteur CD, magnétophone par exemple)
2 Prises RCA LINK INPUT et LINK OUTPUT pour faire
fonctionner plusieurs TXA-500 (voir chapitre 4.3)
3 Prises d’entrée pour le canal 2 (RCA) pour brancher un appareil audio à sortie ligne
4 Prise d’entrée pour le canal 3 (Jack 3,5) pour brancher un appareil audio à sortie ligne
5 LED MIC ON : brille lorsque le micro sans fil est
allumé
6 Témoin de charge de l’accumulateur
OK
accu entièrement chargé
LOW
l’accu devrait être chargé
CHARGE témoin de fonctionnement de l’élément
de charge
rouge : l’accu est en charge
vert : le processus de charge est terminé
7 Témoin de fonctionnement de l’élément amplificateur
8 Prise secteur à relier à une prise 230 V~/50 Hz via
le cordon de liaison livré
9 Porte fusible : tout fusible fondu doit être remplacé
par un fusible de même type
10 Potentiomètres de réglage LEVEL pour les canaux
d’entrée
11 Potentiomètres de réglage des graves BASS et
des aigus TREBLE pour les canaux d’entrée
12 Interrupteur Marche/Arrêt pour l’élément amplificateur
conseil : dès que l’appareil est relié au secteur via
la prise (8), l’élément de charge est en fonctionnement.
2
Conseils d’utilisation et de sécurité
L’appareil répond à toutes les directives nécessaires
de l’Union Européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT L’appareil est alimenté par une
tension dangereuse en 230 V~.
Ne touchez jamais l’intérieur de
l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pouvez
subir une décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
10
●
●
●
●
●
Cet appareil n’est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d’objet contenant du liquide ou un verre sur l’appareil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil ou débranchezle immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l’appareil ou sur
le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur l’état de l’appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas, de produits chimiques ou
d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dégâts consécutifs et de dommages consécutifs sur
les personnes si l’appareil est utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est
pas correctement branché, utilisé ou n’est pas
réparé par une personne habilitée, de même, la
garantie deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
3
Possibilités d’utilisation
L’appareil est la combinaison d’une enceinte, d’un amplificateur avec trois canaux d’entrée et d’un élément
récepteur pour un micro sans fil (863,05 MHz). Pour
un fonctionnement indépendant du secteur, un accumulateur est intégré, il est automatiquement chargé
lorsque l’appareil fonctionne sur le secteur. Ainsi cet
appareil est particulièrement bien adapté à une utilisation mobile pour la sonorisation lors de manifestations,
conférences … Il est possible de brancher ensemble
plusieurs systèmes TXA-500 grâce aux prises pour
repiquage de signal, de manière à sonoriser une zone
plus grande.
Les canaux d’entrée peuvent être utilisés comme suit :
canal 1 pour un micro relié par un câble ou
pour un appareil audio à sortie ligne
(p. ex. lecteur CD, magnétophone)
canal 2 pour un appareil audio à sortie ligne
canal 3 pour un micro sans fil ou
un appareil audio à sortie ligne
Dans la gamme MONACOR, on peut utiliser avec le
TXA-500, par exemple les microphones sans fil suivants :
Type
Désignation
Ref. num.
Micro main avec émetteur intégré
TXS-821HT
24.8500
Émetteur de poche pour un microphone serre-tête (p. ex. HSE-110)
TXS-820HSE
24.0880
Émetteur de poche avec microphone
cravate
TXS-820LT
24.0920
Émetteur de poche avec microphone
serre-tête
TXS-820SX
24.0940
4
Fonctionnement
4.1 Positionnement de l’appareil
L’appareil peut être posé librement ou installé sur
un pied d’enceinte professionnel (p. ex. série PAST de
la gamme MONACOR) via l’insert situé sur la face
inférieure.
4.2 Alimentation
L’alimentation peut s’effectuer soit via une prise secteur soit via l’accumulateur intégré.
1) Branchez tout d’abord le cordon secteur livré à la
prise (8) de l’appareil puis reliez-le à une prise secteur 230 V~/50 Hz.
2) Le témoin de charge CHARGE (6) brille :
rouge : l’accu est en charge
vert : le processus de charge est terminé
Pendant la charge, l’appareil peut fonctionner normalement. Le processus de charge est cependant
réduit lorsque l’appareil est éteint avec l’interrupteur POWER (12).
3) A la fin du processus de charge, l’appareil peut
fonctionner via l’accumulateur indépendamment du
secteur. Pour un volume maximal une durée de
fonctionnement de 8 heures au plus est alors possible. Pour un volume plus faible, la durée de fonctionnement est allongée.
4) L’accumulateur devrait être rechargé lorsque la
LED LOW (6) brille.
IMPORTANT !
Lorsque l’accumulateur est entièrement chargé (l’affichage CHARGE brille en vert) et l’appareil n’est pas
en fonction, débranchez la fiche du secteur. Sinon
l’accumulateur peut être endommagé.
4.3 Branchement de micro, appareils audio et
autres TXA-500
1) Si un micro relié par câble est nécessaire en plus
ou à la place d’un micro sans fil, il convient de le
relier via une prise XLR à la prise MIC (1).
2) Pour relier trois appareils audio au plus à sortie
ligne, par exemple lecteur CD, magnétophone,
diverses prises sont prévues :
– prise Jack 6,35 LINE (1) si aucun micro n’est
branché sur la prise XLR
– prises RCA LINE (3)
– prise Jack 3,5 LINE (4) si aucun micro sans fil
n’est utilisé
Si besoin, utilisez un adaptateur correspondant si
un canal est déjà configuré avec la prise d’entrée
correspondante.
3) Si plusieurs TXA-500 sont nécessaires, reliez-les
via les prises LINK INPUT et LINK OUTPUT (2) :
a) Reliez la prise LINK OUTPUT de l’appareil principal à laquelle tous les appareils audio et
micros sont reliés, via un cordon RCA, à la prise
LINK INPUT du deuxième appareil.
b) Reliez la prise LINK OUTPUT du deuxième
appareil à la prise LINK INPUT du troisième
appareil et ainsi de suite.
c) Sur les appareils supplémentaires, mettez toujours tous les potentiomètres LEVEL (10) sur “0”
car le volume et la tonalité sont réglés uniquement via l’appareil principal.
F
B
CH
4.4 Utilisation
PRÉCAUTION Ne réglez pas le volume trop fort. Un
volume trop élevé peut, à long terme,
générer des troubles de l’audition.
L’oreille humaine s’habitue à des
volumes élevés et ne les perçoit plus
comme tels au bout d’un certain
temps. Nous vous conseillons donc
de régler le volume et de ne plus le
modifier.
1) Avant d’allumer l’appareil, mettez tous les potentiomètres LEVEL (10) sur “0” pour éviter tout bruit
fort à l’allumage.
2) Allumez l’appareil avec l’interrupteur POWER (12).
La LED jaune POWER (7) brille. L’élément amplificateur et l’élément récepteur sont en fonction.
3) Si un micro sans fil est utilisé, allumez-le. La LED
rouge MIC ON (5) brille. Si ce n’est pas le cas, vérifiez la batterie du micro ou diminuez la distance
entre l’appareil et le micro. La portée est de 30 m
environ.
4) Allumez tous les appareils reliés et mixez leurs
signaux avec les potentiomètres LEVEL (10) correspondants ou si besoin, effectuez un fondu en-
11
F
B
CH
chaîné. Mettez les potentiomètres des canaux non
utilisés sur “0”.
5) Réglez de manière optimale la tonalité séparément
pour chaque canal avec les potentiomètres BASS
et TREBLE (11).
6) Après le fonctionnement de l’appareil, éteignez-le
avec l’interrupteur POWER et si vous utilisez un
micro sans fil, n’oubliez pas de l’éteindre également sinon, lors de la prochaine utilisation, les batteries seront mortes.
5
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie : . . . . . 36 WMAX /20 WRMS
Bande passante audio : . . 60 – 16 000 Hz
Fréquence de réception : . 863,05 MHz
Portée : . . . . . . . . . . . . . . . 30 m environ
Entrées
Mic : . . . . . . . . . . . . . . .
Line 1 : . . . . . . . . . . . . .
Line 2 : . . . . . . . . . . . . .
Line 3 : . . . . . . . . . . . . .
Link : . . . . . . . . . . . . . . .
1,5 mV (XLR)
150 mV (Jack 6,35)
150 mV (RCA)
100 mV (Jack 3,5)
650 mV (RCA)
Sortie Link : . . . . . . . . . . . . 650 mV (RCA)
Egaliseur
3 × graves : . . . . . . . . . . ±12 dB/40 Hz
3 × aigus: . . . . . . . . . . . ±12 dB/12 kHz
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/60 VA ou
par accumulateur intégré
Type d’accumulateur : . . . . accu plomb/gel sans
entretien, 12 V/7 Ah
Durée de fonctionnement
de l’accumulateur : . . . . . . 8 heures maximum pour
une puissance maximale
Température de
fonctionnement : . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L × H × P) : . . 235 × 355 × 220 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2 kg
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
12
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
●
●
1
Elementi di comando e collegamenti
1 Presa combi d’ingresso per canale 1
(XLR/jack 6,3 mm):
presa XLR per un microfono oppure
presa jack per un apparecchio audio con uscita
Line (lettore CD, registratore a casette ecc.)
2 Prese RCA LINK INPUT e LINK OUTPUT per fare
funzionare più TXA-500 (vedi cap. 4.3)
3 Prese d’ingresso per canale 2 (RCA) per collegare
un apparecchio audio con uscita Line
4 Presa d’ingresso per canale 3 (jack 3,5 mm) per
collegare un apparecchio audio con uscita Line
5 Spia MIC ON; è accesa se il radiomicrofono è acceso
6 Indicazione dello stato della batteria:
OK
batteria carica
LOW
caricare batteria
CHARGE spia del caricabatteria
rosso: batteria in carica
verde: carica terminata
7 Spia di funzionamento del modulo amplificatore
8 Presa rete per il collegamento ad una presa
(230 V~/50 Hz) con il cavo in dotazione
9 Portafusibile; sostituire un fusibile difettoso solo
con uno dello stesso tipo
10 Regolatori volume LEVEL per i canali d’ingresso
11 Regolatori toni bassi BASS ed alti TREBLE per i
canali d’ingresso
12 Interruttore on/off per il modulo amplificatore
N.B.: Il caricabatteria entra in funzione non appena
la presa di rete (8) viene collegata con una presa.
2
Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO L’apparecchio funziona con pericolosa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai personalmente al suo interno! La manipolazione scorretta può provocare
una scarica elettrica pericolosa.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
●
●
●
●
Far funzionare l’apparecchio solo all’interno di locali.
Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi
d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull’apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l’apparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati,
d’impiego scorretto o di riparazione non a regola
d’arte dell’apparecchio, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a
persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per l’apparecchio.
I
Se si desidera eliminare l’apparecchio definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio.
3
Possibilità d’impiego
L’apparecchio è una combinazione fra cassa acustica,
amplificatore con tre canali d’ingresso e modulo ricevitore per un radiomicrofono (863,05 MHz). Per un funzionamento indipendente dalla rete è equipaggiato
con una batteria ricaricabile che viene caricata automaticamente durante il collegamento con la rete. In
questo modo, l’apparecchio è ideale per impieghi
mobili, per esempio per sonorizzare manifestazioni,
conferenze ecc. Grazie ai contatti di attraversamento
si possono combinare più TXA-500 per coprire una
zona maggiore.
I canali d’ingresso possono essere utilizzati come
segue:
canale 1 per un microfono a cavo oppure
per un apparecchio audio con uscita Line
(p. es. lettore CD, registratore a cassette)
canale 2 per un apparecchio audio con uscita Line
canale 3 per un radiomicrofono oppure
per un apparecchio audio con uscita Line
13
I
Dal programma di MONACOR, con TXA-500 si possono usare p. es. i seguenti radiomicrofoni:
Tipo
Denominazione
Nr. articolo
Microfono a mano con trasmettitore
integrato
TXS-821HT
24.8500
Trasmettitore tascabile per un microfono headset (p. es. HSE-110)
TXS-820HSE
24.0880
Trasmettitore tascabile con microfono a cravatta
TXS-820LT
24.0920
Trasmettitore tascabile con microfono headset
TXS-820SX
24.0940
4.3 Collegamento di un microfono, di apparecchi audio e di altri TXA-500
1) Se è richiesto un microfono a cavo supplementare
o in sostituzione del radiomicrofono, collegarlo con
la presa MIC (1) per mezzo di un connettore XLR.
2) Per il collegamento di un massimo di tre apparecchi
audio con uscita Line, p. es. lettore CD, registratore
a cassette, sono disponibili varie prese:
– presa jack 6,3 mm LINE (1), se alla presa XLR
non è collegato un microfono
– prese RCA LINE (3)
– presa jack 3,5 mm LINE (4), se non si usa un
radiomicrofono.
Eventualmente usare un adattatore se un canale
con presa adatta è già occupato.
4
Messa in funzione
4.1 Collocamento dell’apparecchio
L’apparecchio può essere collocato liberamente oppure può essere montato su un supporto per casse
acustiche (p. es. serie PAST del programma
MONACOR) servendosi della bussola per stativo sul
lato inferiore.
4.2 Alimentazione
L’alimentazione è possibile tramite rete o tramite la
batteria ricaricabile integrata.
1) Inserire il cavo rete in dotazione prima nella presa
(8) dell’apparecchio e quindi in una presa di rete
(230 V~/50 Hz).
2) La spia di caricamento CHARGE (6) è accesa:
rosso = batteria in carica
verde = carica terminata
Durante la carica, l’apparecchio può essere usato normalmente. La carica è tuttavia più rapida
se l’apparecchio è spento con l’interruttore
POWER (12).
3) Al termina della carica, l’apparecchio funziona indipendentemente dalla rete. Con il volume al massimo, si può arrivare fino a 8 ore di funzionamento.
Riducendo il volume, la durata aumenta.
4) Conviene ricaricare la batteria quando si accende
la spia LOW (6).
IMPORTANTE!
Quando la batteria è completamente carica (la scritta
CHARGE si accende di color verde), senza che
venga usato l’apparecchio, staccare la spina dalla
rete. Altrimenti, la batteria ricaricabile può essere
danneggiata.
3) Se sono richiesti più TXA-500, collegarli tramite le
prese LINK INPUT e LINK OUTPUT (2).
a) Collegare la presa LINK OUTPUT dell’apparecchio principale, dove sono collegati tutti gli apparecchi audio e i microfoni, con la presa LINK
INPUT del secondo apparecchio, servendosi di
un cavo RCA.
b) Collegare la presa LINK OUTPUT del secondo
apparecchio con la presa LINK INPUT del terzo
apparecchio ecc.
c) Portare tutti i regolatori LEVEL (10) degli apparecchi aggiuntivi sullo “0” perché il volume e i toni
vengono regolati dall’apparecchio principale.
4.4 Funzionamento
ATTENZIONE Mai tenere molto alto il volume. A
lungo andare, il volume eccessivo
può procurare danni all’udito! L’orecchio si abitua agli alti volumi e dopo
un certo tempo non se ne rende più
conto. Non aumentare il volume successivamente.
1) Prima di accendere, portare tutti i regolatori LEVEL
(10) sullo “0”, per escludere rumori di commutazione.
2) Accendere l’apparecchio con l’interruttore POWER
(12). Si accende la spia gialla POWER (7). I modulo
amplificatore e ricevitore sono in funzione.
3) Se si usa un radiomicrofono, accenderlo. Si accende la spia rossa MIC ON (5). Altrimenti controllare la
batteria del microfono o ridurre la distanza fra apparecchio e microfono. La portata è di 30 metri ca.
4) Accendere tutti gli apparecchi collegati e miscelare
i loro segnali servendosi dei relativi regolatori
LEVEL (10) o inserirli e disinserirli secondo necessità. Portare sullo “0” i regolatori dei canali liberi.
5) Regolare i toni separatamente per ogni canale con
l’aiuto dei regolatori BASS e TREBLE (11).
6) Dopo l’uso spegnere l’apparecchio con l’interruttore POWER e non dimenticare, se si usa un radiomicrofono, di spegnere anche questo per non consumare le sue batterie.
14
5
Dati tecnici
I
Potenza d’uscita: . . . . . . . . 36 WMAX /20 WRMS
Gamma di frequenze audio: 60 – 16 000 Hz
Frequenza di ricezione: . . . 863,05 MHz
Portata: . . . . . . . . . . . . . . . ca. 30 m
Ingressi
Mic: . . . . . . . . . . . . . . . .
Line 1 . . . . . . . . . . . . . .
Line 2 . . . . . . . . . . . . . .
Line 3 . . . . . . . . . . . . . .
Link . . . . . . . . . . . . . . . .
1,5 mV (XLR)
150 mV (jack 6,3 mm)
150 mV (RCA)
100 mV (jack 3,5 mm)
650 mV (RCA)
Uscita Link . . . . . . . . . . . . 650 mV (RCA)
Regulatore toni
3 × bass: . . . . . . . . . . . . ±12 dB/40 Hz
3 × alti: . . . . . . . . . . . . . ±12 dB/12 kHz
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/60 VA
oppure tramite batteria
ricaricabile integrata
Tipo batteria ricaricabile: . . al gel di piombo, senza
manutenzione, 12 V/7 Ah
Durata batteria: . . . . . . . . . fino a 8 ore a volume
massimo
Temperatura d’esercizio: . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): . . . . 235 × 355 × 220 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
15
NL
B
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
en de aansluitingen.
1
Overzicht van de bedieningselementen en aansluitingen
1 Ingangsjack voor kanaal 1 (XLR/6,3 mm-stekkercombibus):
XLR-aansluiting voor een microfoon of
stekkeraansluiting voor een audioapparaat met
lijnuitgang (cd-speler, cassetterecorder etc.)
2 Cinch-jacks LINK INPUT en LINK OUTPUT voor
het gebruik van meerdere TXA-500-apparaten (zie
hoofdstuk 4.3)
3 Ingangsjacks voor kanaal 2 (cinch) voor het aansluiten van een audioapparaat met lijnuitgang
4 Ingangsjack voor kanaal 3 (3,5 mm-jack) voor het
aansluiten van een audioapparaat met lijnuitgang
5 LED MIC ON; licht op bij ingeschakelde radiomicrofoon
6 LED die laadtoestand van accu aanduidt:
OK
Accu is volledig geladen
LOW
Accu moet geladen worden
CHARGE POWER-LED voor de laadeenheid
rood: accu wordt geladen
groen: het laden is beëindigd
7 POWER-LED voor de versterkermodule
8 POWER-jack voor aansluiting op een stopcontact
(230 V~/50 Hz) met behulp van het bijgeleverde
netsnoer
9 Zekeringhouder; vervang een gesmolten zekering
uitsluitend door een zekering van hetzelfde type
10 Volumeregelaar LEVEL voor ingangskanalen
11 Regelaar lage tonen BASS en regelaar hoge tonen
TREBLE voor de ingangskanalen
12 POWER-schakelaar voor de versterkermodule
Aanwijzing: De laadmodule is steeds in gebruik
van zodra het apparaat via de POWER-jack (8) op
een stopcontact wordt aangesloten.
2
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaarlijk.
Open het apparaat niet, want
door onzorgvuldige ingrepen
loopt u het risico van elektrische
schokken.
16
Let eveneens op het volgende:
●
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik:
0 – 40 °C).
●
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkglazen
etc. op het apparaat.
●
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
apparaat bijvoorbeeld gevallen is,
3. het apparaat slecht functioneert.
Het toestel moet in elk geval worden hersteld door
een gekwalificeerd vakman.
●
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar steeds met de stekker zelf!
●
Verwijder het stof enkel met een droge doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
●
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk
recyclagebedrijf.
3
Toepassingen
Het apparaat is een combinatie van een luidsprekerkast, een versterker met drie ingangskanalen en
een ontvangstgedeelte voor een radiomicrofoon
(863,05 MHz). Voor netonafhankelijk gebruik werd een
accumulator voorzien die bij gebruik op netvoeding
automatisch wordt opgeladen. Hierdoor is het apparaat uitermate geschikt voor mobiel gebruik zoals het
verzorgen van het geluid bij voorstellingen, voordrachten etc. Via de doorvoeraansluitingen kunt u meerdere
TXA-500-apparaten aaneenschakelen, om het geluid
te verzorgen in een grotere ruimte.
De ingangskanalen kunnen als volgt worden gebruikt:
Kanaal 1 voor een microfoon met snoer, of
voor een audioapparaat met lijnuitgang
(b.v. cd-speler, cassetterecorder)
Kanaal 2 voor een audioapparaat met lijnuitgang
Kanaal 3 voor een radiomicrofoon, of
voor een audioapparaat met lijnuitgang
Uit het gamma van MONACOR kunnen b.v. volgende
radiomicrofoons met de TXA-500 worden gebruikt:
Type
Handmicrofoon met ingebouwde
zender
Zakzender voor een hoofdmicrofoon
(b.v. HSE-110)
Benaming
Bestelnr.
TXS-821HT
24.8500
TXS-820HSE
24.0880
Zakzender met dasspeldmicrofoon
TXS-820LT
24.0920
Zakzender met hoofdmicrofoon
TXS-820SX
24.0940
4
Ingebruikneming
4.1 Het apparaat opstellen
Het apparaat kan vrij worden opgesteld, of u kunt het
via de statiefhuls aan de onderzijde op een PA-luidsprekerstatief (b. v. PAST-serie uit het gamma van
MONACOR) monteren.
4.2 Voedingsspanning
De voedingsspanning kan zowel via een stopcontact
als via de ingebouwde accu worden geleverd.
1) Verbind het bijgeleverde netsnoer eerst met de netaansluiting (8) van het apparaat en plug de netstekker vervolgens in een stopcontact (230 V~/50 Hz).
2) De controle-LED CHARGE (6) licht op:
rood = de accu wordt geladen
groen =het laden is beëindigd
Tijdens het laden kan het apparaat normaal worden
gebruikt. Het opladen wordt echter verkort, wanneer het apparaat met de POWER-schakelaar (12)
is uitgeschakeld.
3) Na voltooiing van het laadproces kunt u het apparaat onafhankelijk van het elektriciteitsnet gebruiken met de accu. Bij maximaal geluidsvolume is
dan een bedrijfsduur van maximum 8 uur mogelijk.
Bij een kleiner geluidsvolume neemt de gebruiksduur toe.
4) De accu moet opnieuw worden geladen, wanneer
de LED LOW (6) oplicht.
BELANGRIJK!
Als de accu volledig geladen is, (melding CHARGE
licht groen op), maar het apparaat niet in gebruik is,
moet u de stekker uit het stopcontact trekken. Anders
kan de accu worden beschadigd.
4.3 Microfoon, audioapparatuur en
TXA-500-apparaten aansluiten
andere
1) Wanneer een kabelgebonden microfoon extra of in
de plaats van een radiomicrofoon nodig is, sluit deze
dan via een XLR-stekker aan op de jack MIC (1).
NL
B
2) Voor het aansluiten van maximum drie audioapparaten met lijnuitgang, b.v. cd-speler, cassetterecorder, staan verschillende jacks ter beschikking:
– 6,3 mm-stekkerbus LINE (1), indien er op het
XLR-contact geen microfoon is aangesloten
– Cinch-jacks LINE (3)
– 3,5 mm-stekkerbus LINE (4), indien er geen
radiomicrofoon wordt gebruikt
Gebruik zo nodig een geschikte adapter, wanneer
een kanaal met de beoogde ingangsjack reeds in
gebruik is.
3) Als er meerdere TXA-500-apparaten nodig zijn,
verbindt u deze via de jacks LINK INPUT en LINK
OUTPUT (2):
a) Verbind de jack LINK OUTPUT van het centrale
apparaat, waarop alle audioapparaten en microfoons zijn aangesloten, via een cinch-kabel met
de jack LINK INPUT van het tweede apparaat.
b) Verbind de jack LINK OUTPUT van het tweede
apparaat met de jack LINK INPUT van het derde
apparaat etc.
c) Stel op de bijkomende apparaten steeds alle
regelaars LEVEL (10) in op “0”, omdat het geluidsvolume en de klank alleen via het centrale
apparaat worden ingesteld.
4.4 Bediening
OPGELET Stel het volume nooit te hoog in. Langdurige blootstelling aan hoge volumes
kan het gehoor beschadigen! Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes die na een tijdje niet meer zo hoog
lijken. Verhoog daarom het volume niet
nog meer, nadat u er gewoon aan bent
geraakt.
1) Plaats alle regelaars LEVEL (10) op “0”, alvorens in
te schakelen. Zo vermijdt u inschakelploppen.
2) Schakel het apparaat in met de schakelaar
POWER (12). De gele POWER-LED (7) licht op.
De versterkermodule en de ontvangstmodule zijn in
gebruik.
3) Als u een radiomicrofoon gebruikt, schakelt u deze
in. De rode LED MIC ON (5) licht op. Indien niet,
controleer dan de batterij van de microfoon of verklein de afstand tussen apparaat en microfoon. De
reikwijdte bedraagt ca. 30 m.
17
NL
B
4) Schakel alle aangesloten apparaten in en meng de
signalen ervan met behulp van de betreffende
regelaars LEVEL (10) of meng ze volgens behoefte
in en uit. Plaats de regelaars van de niet gebruikte
kanalen steeds in de stand “0”.
5) Stel de klank voor elk kanaal afzonderlijk optimaal
in met de regelaars BASS en TREBLE (11).
6) Schakel het apparaat na gebruik uit met de schakelaar POWER, en vergeet bij gebruik van een
radiomicrofoon niet om ook deze uit te schakelen.
Anders zijn de batterijen leeg, wanneer u hem een
volgende keer wilt gebruiken.
5
Technische gegevens
Uitgangsvermogen: . . . . . . 36 WMAX /20 WRMS
Audiofrequentiebereik: . . . 60 – 16 000 Hz
Ontvangstfrequentie: . . . . . 863,05 MHz
Reikwijdte: . . . . . . . . . . . . . ca. 30 m
Ingangen
Mic: . . . . . . . . . . . . . . . .
Line 1: . . . . . . . . . . . . . .
Line 2: . . . . . . . . . . . . . .
Line 3: . . . . . . . . . . . . . .
Link: . . . . . . . . . . . . . . .
1,5 mV (XLR)
150 mV (6,3 mm-jack)
150 mV (cinch)
100 mV (3,5 mm-jack)
650 mV (cinch)
Uitgang Link: . . . . . . . . . . . 650 mV (cinch)
Equalizer
3 × lage tonen: . . . . . . . ±12 dB/40 Hz
3 × hoge tonen: . . . . . . . ±12 dB/12 kHz
Voedingsspanning: . . . . . . 230 V~/50 Hz/60 VA of
via ingebouwde accu
Accutype: . . . . . . . . . . . . . onderhoudsvrije loodgelaccu, 12 V/ 7 Ah
Accugebruiksduur: . . . . . . max. 8 uur bij maximaal
vermogen
Omgevingstemperatuur: . . 0 – 40 °C
Afmetingen (B × H × D): . . 235 × 355 × 220 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 8,2 kg
Wijzigingen voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co.
KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
18
Abrir el libro página 3 de manera a visualizar los
elementos y las conexiones.
1
El aparato está fabricado solo para una utilización
en interior. Protégelo de todo tipo de proyección de
agua, de salpicaduras, de la humedad elevada y del
calor (temperatura de funcionamiento autorizada:
0 – 40 °C).
●
En ningún caso, debe depositar objetos que contiene líquidos o un vaso encima del aparato.
●
No lo haga nunca funcionar y no lo desconecte inmediatamente cuando:
1. Daños aparecen en el aparato y en el cable de red.
2. Después de una caída o accidente similar, el aparato pueda presentar un defecto.
3. Mal funcionamiento aparece.
En todos los casos, los daños deben repararse por
un técnico cualificado y especializado.
●
No desconecte nunca el aparato tirando del cable de
red directamente, siempre saque la toma del cable.
●
Para limpiar, solamente usar un trapo seco y suave,
nunca agua o productos químicos.
●
Rechazamos todo tipo de responsabilidad en caso
de daños material o personal resultandos si el aparato se utiliza en otro fin para el cual ha sido fabricado, si no está correctamente conectado, utilizado
o reparado por una persona habilitada.
Elementos y conexiones
1 Toma de entrada para el canal 1 (toma combinada
XLR/Jack 6,35):
conexión XLR para un micro o
conexión Jack 6,3 para un aparato audio con
salida línea (lector CD, cassette etc.)
2 Tomas RCA LINK INPUT y LINK OUTPUT para
hacer funcionar varios TXA-500 (vea capítulo 4.3)
3 Tomas de entrada para el canal 2 (RCA) para
conectar un aparato audio con salida línea
4 Toma de entrada para el canal 3 (Jack 3,5) para
conectar un aparato audio con salida línea
5 LED MIC ON: brilla cuando el micro inalámbrico
está conectado
6 Testigo de carga del acumulador:
OK
batería totalmente cargada
LOW
la batería debería cargarse
CHARGE testigo de funcionamiento del elemento
de carga
rojo: la batería está en carga
verde: el proceso de carga está acabado
7 Testigo de funcionamiento del elemento amplificador
8 Toma para conectar al 230 V~/50 Hz vía el cable
de conexión entregado
9 Porta fusible; todo fusible fundido debe cambiarse
solamente por un fusible de mismo tipo
10 Potenciómetro de reglaje LEVEL para los canales
de entrada
11 Potenciómetros de reglaje de los graves BASS y de
los agudos TREBLE para los canales de entrada
12 Interruptor ON/OFF para el elemento amplificador
Consejo: cuando el aparato está conectado vía la
toma (8) con la red, el elemento de carga está en
funcionamiento.
2
●
Consejos de utilización y de seguridad
La unidad corresponde a todas las Directivas requeridas por la UE y por ello está marcada con .
ADVERTENCIA La unidad se alimenta con un voltaje de red peligroso (230 V~).
Deje el mantenimiento sólo en
manos de personal especializado.
Una manipulación inexperta puede
causar un riesgo de descarga eléctrica.
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
E
Cuando el aparato está definidamente sacado del servicio, deposítelo en una fábrica de
reciclaje de proximidad para contribuir a una
eliminación no contaminante.
3
Posibilidades de utilización
El aparato es la combinación de un recinto, de un
amplificador con tres canales de entrada y de un
elemento receptor para un micro inalámbrico
(863,05 MHz). Para un funcionamiento independiente
de la red, un acumulador está integrado, se carga
automáticamente cuando el aparato funciona con alimentación de red. Así este aparato se adapta particularmente a una utilización móvil para la sonorización
durante manifestaciones, conferencias, etc. Es posible conectar varios sistemas TXA-500 vía las tomas
para el pasaje de señal, de manera a sonorizar una
zona más grande.
Los canales de entrada pueden utilizarse como explicado:
canal 1 para un micro conectado por cable o
para un aparato audio con salida línea
(p. ej. lector CD, cassette)
canal 2 para un aparato audio con salida línea
canal 3 para un micro inalámbrico o
para un aparato audio con salida línea
19
E
De la gama de MONACOR, los siguientes micrófonos
inalámbricos pueden utilizarse con el TXA-500:
Tipo
Designación
Ref. núm.
Micro de mano con emisor integrado
TXS-821HT
24.8500
Emisor de petaca para micro de
cabeza (p. ej. HSE-110)
TXS-820HSE
24.0880
Emisor de petaca con micro de
corbata
TXS-820LT
24.0920
Emisor de petaca con micro de
cabeza
TXS-820SX
24.0940
4
Funcionamiento
4.1 Posicionamiento del aparato
El aparato puede colocarse libremente o instalarse
sobre un pie de recinto profesional (p. ej. serie PAST
de la gama MONACOR) vía el insert situado en la
parte inferior.
4.2 Alimentación
La alimentación puede efectuarse o vía una toma de
red o vía el acumulador integrado.
1) Conecte antes de todo el cable de red entregado
con la toma (8) del aparato y conéctelo a una toma
de 230 V~/50 Hz.
2) El testigo de carga CHARGE (6) brilla:
rojo = la batería está en carga
verde = el proceso de carga está terminado.
Durante la carga, el aparato puede funcionar normalmente. El proceso de carga está entonces
reducido cuando el aparato está apagado con el
interruptor POWER (12).
3) Al final del proceso de carga, el aparato puede funcionar vía el acumulador independientemente de la
red. Para un volumen máximo una duración de funcionamiento de 8 horas como mucho es entonces
posible. Para un volumen más bajo, la duración de
funcionamiento se prolonga.
4) El acumulador debería estar cargado cuando el
LED LOW (6) brilla.
¡IMPORTANTE!
Cuando la batería recargable está completamente
cargada (el LED CHARGE aparece en verde) y la
unidad no está en funcionamiento, desconecte la
toma de red del enchufe; de otro modo puede
dañarse la batería recargable.
20
4.3 Conexión de micro, aparatos audio y otros
TXA-500
1) Si otro micro conectado por cable es necesario
adicionalmente o en vez de un micro inalámbrico,
conviene conectarlo vía una toma XLR a la toma
MIC (1).
2) Para conectar tres aparatos audio a la salida línea
como máximo, por ejemplo lector CD, cassette,
diversas tomas están previstas:
– toma Jack 6,35 LINE (1) si ningún micro está
conectado con la toma XLR
– tomas RCA LINE (3)
– toma Jack 3,5 LINE (4) si ningún micro inalámbrico está utilizado
Si es necesario, utilice un adaptador correspondiente si un canal está ya configurado con la toma
de entrada correspondiente.
3) Si varios TXA-500 son necesarios, conéctelos vía
las tomas LINK INPUT y LINK OUTPUT (2):
a) Conecte la toma LINK OUTPUT del aparato
principal en la cual todos los aparatos audio y
micros están conectados, vía un cable RCA,
con la toma LINK INPUT del segundo aparato.
b) Conecte la toma LINK OUTPUT del segundo
aparato con la toma LINK INPUT del tercer aparato y también de seguida.
c) En los aparatos suplementarios, ponga siempre
todos los potenciómetros LEVEL (10) en “0” porque el volumen y la tonalidad se regulan únicamente vía el aparato principal.
4.4 Utilización
PRECAUCIÓN No regule el volumen demasiado
fuerte. Un volumen demasiado fuerte
puede, a la larga del tiempo, provocar problemas de audición. La oreja
humana se acostumbra a los volúmenes fuertes y acaba por no percibirlos como tal al cabo de un tiempo.
Le aconsejamos entonces regular el
volumen y de no modificarlo más.
1) Antes de conectar el aparato, ponga todos los
potenciómetros LEVEL (10) en “0” para evitar todo
ruido fuerte durante la conexión.
2) Conecte el aparato con el interruptor POWER (12).
El LED amarillo POWER (7) brilla. El elemento amplificador y el elemento receptor están en función.
3) Si se utiliza un micro inalámbrico, conéctelo. El
LED rojo MIC ON (5) brilla. Si no es el caso, verifique la batería del micro o diminuya la distancia
entre el aparato y el micro. La portada es de 30 m
aproximadamente.
4) Conecte todos los aparatos conectados y mezcle
sus señales con los potenciómetros LEVEL (10)
correspondientes o si es necesario, efectué un fundido. Ponga los potenciómetros de los canales no
utilizados en “0”.
5) Regule de manera óptima la tonalidad separadamente para cada canal con los potenciómetros
BASS y TREBLE (11).
6) Después del funcionamiento del aparato, desconéctelo con el interruptor POWER y si utiliza un
micro inalámbrico, no olvide de apagarlo también si
no, durante la próxima utilización, las baterías
estarán inservibles.
5
Características técnicas
E
Potencia de salida: . . . . . . 36 WMAX /20 WRMS
Banda pasante audio: . . . . 60 – 16 000 Hz
Frecuencia de recepción: . 863,05 MHz
Portada: . . . . . . . . . . . . . . 30 m aproximadamente
Entradas
Mic: . . . . . . . . . . . . . . . .
Línea 1: . . . . . . . . . . . . .
Línea 2: . . . . . . . . . . . . .
Línea 3: . . . . . . . . . . . . .
Link: . . . . . . . . . . . . . . .
1,5 mV (XLR)
150 mV (Jack 6,35)
150 mV (RCA)
100 mV (Jack 3,5)
650 mV (RCA)
Salida Link: . . . . . . . . . . . . 650 mV (RCA)
Ecualizador
3 × graves: . . . . . . . . . . ±12 dB/40 Hz
3 × agudos: . . . . . . . . . . ±12 dB/12 kHz
Alimentación: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/60 VA
o por acumulador integrado
Tipo de acumulador: . . . . . accu plomo/gel sin mantenimiento, 12 V/7 Ah
Duración de
funcionamiento
del acumulador: . . . . . . . . 8 horas máximo para una
potencia máxima
Temperatura
de funcionamiento: . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensiones (L × A × P): . . 235 × 355 × 220 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2 kg
Todo derecho de modificación reservado.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
21
PL
Proszę otworzyć instrukcję obsługi na stronie 3,
gdzie znajdą Państwo opisywane elementy
użytkowe i gniazda połączeniowe.
1
Elementy użytkowe i gniazda połączeniowe
1 Gniazdo wejściowe dla kanału 1 (kombinowane
XLR/duży jack 6,3 mm);
Gniazdo typu XLR: do podłączenia mikrofonu
Gniazdo typu duży jack 6,3 mm: do podłączenia
urządzenia z liniowym wyjściem (odtwarzacz CD,
magnetofon, itd.)
2 Gniazdo typu chinch LINK INPUT oraz LINK OUTPUT pozwalające na współpracę kilku urządzeń
TXA-500 (zob. rozdział 4.3)
3 Gniazda wejściowe dla kanału 2 (typu chinch) do
podłączenia urządzeń z wyjściem o poziomie
liniowym
4 Gniazdo wejściowe dla kanału 3 (typu mały jack)
do podłączenia urządzenia audio z wyjściem o
poziomie liniowym
5 Wskaźnik MIC ON; świeci przy włączonym mikrofonie bezprzewodowym
6 Wskaźnik naładowania akumulatora:
OK
akumulator jest w pełni naładowany
LOW
akumulator powinien być naładowany
CHARGE wskaźnik stanu ładowania:
czerwony: akumulator jest ładowany
zielony: proces ładowania jest zakończony
7 Wskaźnik trybu pracy wzmacniacza
8 Gniazdo sieciowe do podłączenia kabla sieciowego do sieci (230 V~/50 Hz)
9 Gniazdo bezpiecznika; zastępować uszkodzony
bezpiecznik jedynie zamiennikiem o identycznych
parametrach
10 Regulatory głośności LEVEL dla kanałów wejściowych
11 Regulatory tonów niskich (BASS) oraz wysokich
(TREBLE) dla kanałów wejściowych
12 Włącznik zasilania dla części wzmacniacza
Uwaga: Ładowarka jest aktywna tylko do momentu podłączenia urządzenia do gniazda sieciowego
2
Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw obowiązujących w Unii Europejskiej, posiada więc oznakowanie .
UWAGA Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym
dla życia napięciem zmiennym 230 V~.
Obsługę techniczna urządzenia należy
zlecić osobom upoważnionym aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
22
Należy bezwzględnie przestrzegać poniższych
zasad:
● Urządzenie przeznaczone jest do użytku tylko
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
zalaniem i wilgocią oraz wysoką temperaturą
(dopuszczalna temperatura otoczenia pracy to
0 – 40 °C).
● Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych naczyń
wypełnionych cieczami, np.: szklanek z napojami.
● Nie wolno używać oraz należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania:
1. jeżeli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia
urządzenia lub kabla zasilającego,
2. jeżeli urządzenie upadło lub uległo podobnemu
wypadkowi, który mógł spowodować jego uszkodzenie,
3. jeżeli występują nieprawidłowości w działaniu
urządzenia.
W każdym z powyższych przypadków urządzenie
musi zostać poddane naprawie przez odpowiednio
wyszkolony personel.
● Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda sieciowego ciągnąc za kabel zasilający, należy zawsze
chwytać za wtyczkę.
● Do czyszczenia urządzenia zawsze używać czystego i suchego kawałka materiału; nigdy nie
należy używać wody, ani środków chemicznych.
● Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowiedzialności za ewentualnie wynikłe szkody materialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie
było używane niezgodnie z przeznaczeniem,
zostało niepoprawnie zainstalowane lub obsługiwane oraz było poddawane naprawom przez nieautoryzowany personel.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby zostało
zniszczone bez szkody dla środowiska.
3
Zastosowanie
TXA-500 jest kombinacją zestawu głośnikowego,
wzmacniacza z trzema kanałami wejściowymi
oraz odbiornika mikrofonu bezprzewodowego
(863,05 MHz). Urządzenie jest wyposażone w akumulator (ładowany automatyczne przy podłączeniu
do sieci) i może być w ten sposób niezależny od zasilania sieciowego. Dzięki temu idealnie nadaje się do
zastosowań takich jak: wykłady, prezentacje itd.
Wykorzystując wejście przepustowe, istnieje możliwość połączenia kilku urządzeń TX-500 w celu
nagłośnienia większej powierzchni.
Kanały wejściowe mogą zostać wykorzystane w
następujący sposób:
Kanał 1 do podłączenia mikrofonu przewodowego
lub
dowolnego źródła audio z wyjściem o
poziomie liniowym (np. odtwarzacz CD,
magnetofon)
Kanał 2 do podłączenia urządzenia z wyjściem o
poziomie liniowym
Kanał 3 do podłączenia mikrofonu bezprzewodowego lub urządzenia z wyjściem o
poziomie liniowym.
W ofercie Monacora znajdują się następujące mikrofony bezprzewodowe współpracujące z TXA-500:
Typ mikrofonu
Oznaczenie
Numer
Mikrofon doręczny z nadajnikiem
TXS-821HT
24.8500
Nadajnik kieszonkowy dla mikrofonu
nagłownego (np. HSE-110)
TXS-820HSE
24.0880
Nadajnik kieszonkowy z mikrofonem
krawatowym
TXS-820LT
24.0920
Nadajnik kieszonkowy z mikrofonem
nagłownym
TXS-820SX
24.0940
4
Przygotowanie do pracy
4.1 Instalacja urządzenia
Kolumnę należy stawiać na stabilnym podłożu lub też
na statywie głośnikowym (z serii PAST Monacora).
4.2 Zasilanie
Urządzenie może być zasilane z sieci, lub też przez
wewnętrzny akumulator.
1) Podłączyć kabel sieciowy najpierw do gniazda (8) a
następnie do gniazdka sieciowego (230 V~/50 Hz).
2) Zapali się wskaźnik naładowania akumulatora
CHARGE (6):
Na czerwono: akumulator jest ładowany
Na zielono: proces ładowania jest zakończony
Proces ładowania będzie krótszy, jeśli urządzenie
będzie wyłączone za pomocą przełącznika
POWER (12).
3) Po zakończeniu ładowania akumulatora, urządzenie można użytkować bez konieczności podłączania sieci 230 V~/50 Hz. Przy maksymalnej głośności, czas pracy wyniesie 8 godzin. Czas ten odpowiednio się wydłuży, jeśli ustawiona będzie
mniejsza głośność.
4) Akumulator powinien być naładowany, jeśli zapali
się wskaźnik LOW (6).
UWAGA!
Jeśli bateria akumulatorowa jest naładowana
(wskaźnik LED CHARGE świeci się na zielono) a
urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilania, w przeciwnym razie może
nastąpić uszkodzenie baterii.
4.3 Podłączanie mikrofonów, źródeł audio oraz
innych kolumn TXA-500
1) Jeśli oprócz lub zamiast mikrofonu bezprzewodowego wymagany jest jeszcze mikrofon przewodowy, należy go podłączyć do gniazda MIC (1)
typu XLR.
PL
2) Do podłączenia maksymalnie 3 urządzenia z
wyjściem liniowym, np. odtwarzacza CD, magnetofonu zastosowano różne typy gniazd wejściowych:
– typu duży jack 6,3 mm LINE (1), jeśli nie
podłączony jest mikrofon przewodowy;
– typu chinch LINE (3);
– typu mały jack 3,5 mm LINE (4), jeśli nie
używany jest mikrofon bezprzewodowy.
Jeśli to wymagane, można oczywiście zastosować
odpowiednią przejściówkę do gniazd.
3) Jeśli wymagane jest użycie kilku urządzeń TXA500 należy podłączyć je do gniazd LINK INPUT
oraz LINK OUTPUT (2):
a) Połączyć wyjście LINK OUTPUT urządzenia
głównego, do którego podłączone są wszystkie źródła dźwięku, z wejściem LINK INPUT
kolejnego urządzenia.
b) Połączyć wyjście LINK OUTPUT drugiego z
wejściem LINK INPUT kolejnego itd.
c) Należy pamiętać o tym, aby wszystkie regulatory głośności LEVEL (10) podłączanych
urządzeń były ustawione na minimum.
Głośność oraz barwa będzie regulowana z
urządzenia głównego.
4.4 Obsługa
UWAGA
Nigdy nie ustawiać b. wysokich głośności. Długotrwały wysoki poziom dźwięku
może uszkodzić słuch! Ludzkie ucho
adaptuje się do wysokiego poziomu
dźwięku, który po pewnym czasie nie
wydaje się już tak wysoki. W związku z
tym nie należy zwiększać już wcześniej
ustawionej głośności.
1) Przed włączeniem urządzenia, wszystkie regulatory LEVEL (10) należy ustawić na minimum, aby
uniknąć stuku w głośniku.
2) Włączyć urządzenie włącznikiem POWER (12).
Zapali się żółty wskaźnik POWER (7). Wzmacniacz
oraz odbiornik mikrofonu bezprzewodowego są
gotowe do pracy.
3) Jeśli w systemie będzie używany mikrofon bezprzewodowy, należy go włączyć. Zapali się czerwony wskaźnik MIC ON (5). Jeśli tak się nie stanie
należy sprawdzić baterie w mikrofonie, lub zmniejszyć odległość pomiędzy mikrofonem a odbiornikiem. Zasięg wynosi około 30 m.
4) Włączyć wszystkie podłączone źródła dźwięku,
wyregulować ich poziomy za pomocą regulatorów
LEVEL (10). Jeśli jakiś kanał jest niewykorzy-
23
PL
stywany, należy skręcić na minimum jego regulator głośności.
5) Ustawić niezależnie dla każdego kanału barwę
dźwięku za pomocą regulatorów BASS oraz
TREBLE (11).
6) Po zakończonej pracy, wyłączyć urządzenie
włącznikiem POWER. Jeśli był używany mikrofon
bezprzewodowy, należy pamiętać także o jego
wyłączeniu.
5
Dane techniczne
Moc wyjściowa: . . . . . . . . . 36 WMAX /20 WRMS
Pasmo przenoszenia: . . . . 60 – 16 000 Hz
Częstotliwość nośna: . . . . 863,05 MHz
Zasięg: . . . . . . . . . . . . . . . . około 30 m
Wejścia
Mic: . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 mV (XLR)
Line 1: . . . . . . . . . . . . . . 150 mV (duży jack
6,3 mm)
Line 2: . . . . . . . . . . . . . . 150 mV (chinch)
Line 3: . . . . . . . . . . . . . . 100 mV (mały jack
3,5 mm)
Link: . . . . . . . . . . . . . . . . 650 mV (chinch)
Output Link: . . . . . . . . . . . . 650 mV (chinch)
Regulatory barwy
3 × niskie: . . . . . . . . . . . ±12 dB/40 Hz
3 × wysokie: . . . . . . . . . ±12 dB/12 kHz
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/60 VA
lub przez wewnętrzny
akumulator
Typ akumulatora: . . . . . . . bezobsługowy akumulator żelowy 12 V/7 Ah
Czas pracy na
akumulatorze: . . . . . . . . . . do 8 godzin przy maksymalnej mocy
Temperatura pracy: . . . . . . 0 – 40 °C
Wymiary (S × W × G): . . . . . 235 × 255 × 220 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2 kg
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
Instrukcje obsługi są chronione prawem Copyright for MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części dla osobistych finansowych korzyści jest zabronion.
24
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt
igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er
tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direktiver og
er som følge deraf mærket .
●
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i
kablet, tag fat i selve stikket.
ADVARSEL! Enheden benytter livsfarlig netspænding
(230 V~). Overlad servicering til autoriseret personel.
Forkert håndtering kan forårsage fare for elektrisk stød.
●
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må
under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller
vand.
Vær altid opmærksom på følgende:
● Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den
mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme
(tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
● Undgå at placere væskefyldte genstande, som f. eks.
glas, ovenpå enheden.
● Tag ikke enheden i brug eller tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
●
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet,
hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres
af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke
af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation
for bortskaffelse.
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhetsföreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs igenom
den engelska texten som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller samtliga Eu-direktiv och har därför försetts med symbolen .
VARNING! Enheten använder hög spänning internt
(230 V~). För att undvika elskador, öppna aldrig chassiet
på egen hand utan överlåt all service till auktoriserad
verkstad.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
● Enheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skydda
enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme
(tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
● Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex. dricksglass, på enheten.
● Använd inte enheten eller ta omedelbart kontakten ur
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat
ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Englannin kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää
tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
●
●
●
elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad personal.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i sladden utan ta
tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
Om enheten används på annat sätt än som avses, om
den inte kopplas in ordentligt, om den används på fel
sätt eller inte repareras av auktoriserad personal upphör
alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget ansvar för
uppkommen skada på person eller materiel.
1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut
aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa valtuutetussa huollossa.
● Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta
VAROITUS! Tämä laite toimii hengenvaarallisella jännitteellä (230 V~). Jätä huoltotoimet valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Asiantuntematon käsittely saattaa aiheuttaa sähköiskun vaaran.
● Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää
● Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele lai-
tetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
● Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää,
kuten vesilasia tms.
● Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta, jos:
S
Om enheten skall kasseras bör de lämnas in till
återvinning.
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU-direktiivit ja
sille on myönnetty
hyväksyntä.
Huomioi seuraavat seikat:
DK
FIN
vetämällä.
kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
● Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja tai
myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin
alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on huollettu
muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se
paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä
varten.
25
®
Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0084.99.03.10.2007
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising