Viking RDMOR206SS Specifications

Viking RDMOR206SS Specifications
US E AND C ARE M ANUA L
Built-In Convection Microwave Hood
Built-in Convection Microwave Hood
USE AND CARE MANUAL
Service Information
If service is required:
1. Call your dealer or authorized service agency. The name of the authorized
service agency can be obtained from the dealer or distributor in your
area.
2.Have the following information readily available:
a. Model number
b. Serial number
c. Date purchased
d. Name of dealer from whom purchased
3.Clearly describe the problem that you are having.
If you are unable to obtain the name of an authorized service agency, or if
you continue to have a service problem, contact Viking Range Corporation at
(888) 845-4641 or write to:
VIKING RANGE CORPORATION
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA
Record the information indicated below. You will need it if service is ever
required. The model and serial number for your microwave oven are located
on the left side of the microwave oven cavity on an identification label.
Model Number____________________ Serial Number _________________
Date of Purchase__________________ Date Installed__________________
Dealer's Name ___________________________________________________
Address ________________________________________________________
________________________________________________________________
If service requires installation of parts, use only authorized parts to ensure
protection under the warranty.
PLEASE RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
E2
Table of Contents
2 Service Information
3Table of Contents
4-5Important Safety
Instructions
5Precautions to
Avoid Possible
Exposure to Excessive
Microwave Energy
6Unpacking and Examining
Your Microwave Oven
7Grounding Instructions
8-14Information You
Need To Know
8 About Your Microwave Oven
8-9 About Children and
the Microwave
9 About Food
10-12 About Utensils and Coverings
13 About Microwave Cooking
14 About Safety
15-17Part Names
15-16 Microwave Oven Parts
16Accessories
17 Control Panel
18Before Operating
18 To Set the Clock
18Stop/Clear
19-21Manual Microwave
Operation
19 Time Cooking Microwave
19 To Set Power Level
20 Keep Warm
20 Hood Light/ Hood Fan
20-21 Turntable On/Off
21-27MICROWAVE FEATURES
21Defrost
22 Defrost Chart
22 Manual Defrost
23-24 Sensor Cooking
24Reheat
24Popcorn
25 Sensor Chart
26 Sensor Cook
26-27 Sensor Cook Chart
27-30 manual convection and
automatic mix cooking
27-28 Convection Cooking
27-28 Cook with Convection
E3
28 Preheat and Cook
with Convection
28-29Broil
29 Slow Cook
29-30 Automatic Mix Cooking
29-30 Low Mix/Bake
29 High Mix/Roast
30 Cook with Automatic Mix
30 Preheat and Cook with
Automatic Mix
30-34CONVECTION AUTOMATIC
OPERATION
30-31 Convec Broil
31 Convec Broil Chart
32 Convec Roast
32 Convec Roast Chart
33 Convec Bake
33-34 Convec Bake Chart
35-37Other Convenient
Features
35-36 Help (Control pad)
36 Multiple Sequence Cooking
36Timer
37 More or Less Time Adjustment
37Add-A-Minute
37 Touch On
37 Help (Display indicator)
38 Demonstration Mode
38-42Cleaning and Care
38Exterior
38Door
38 Touch Control Panel
38 Interior - After
microwave cooking
39 Interior - After convection,
mix or broil cooking
39 Waveguide Cover
39 Odor Removal
39 Turntable/Turntable Support
39 Microwave Oven Racks
40 Grease Filters
40Fan
40-41Light
41 Charcoal Filter
42Microwave Oven Light
43Specifications
44 Service Call Check
45-46Microwave Oven
Warranty
Important Safety Instructions
When using electrical appliances basic safety precautions should be followed,
including the following:
WARNING - To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons
or exposure to excessive microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY” on page 5.
3. This appliance must be grounded. Connect only to properly grounded
outlet. See “GROUNDING INSTRUCTIONS” on page 7.
4. Install or locate this appliance only in accordance with the provided
installation instructions.
5. Some products such as whole eggs and sealed containers—for example,
closed glass jars—are able to explode and should not be heated in this
microwave oven.
6. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of
microwave oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not
designed for industrial or laboratory use.
7. As with any appliance, close supervision is necessary when used by
children.
8. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly or if it has been damaged or dropped.
9. This appliance should be serviced only by qualified service personnel.
Contact nearest Viking Authorized Servicer for examination, repair or
adjustment.
10. Do not cover or block any openings on the appliance.
11. Do not store or use this appliance outdoors. Do not use this product near
water—for example, near a kitchen sink, in a wet basement or near a
swimming pool, or similar locations.
12.Do not immerse cord or plug in water.
13. Keep cord away from heated surfaces.
14. Do not let cord hang over edge of table or counter.
15. See door surface cleaning instructions on page 38.
16. To reduce the risk of fire in the microwave oven cavity:
a. Do not overcook food. Carefully attend appliance when paper, plastic
or other combustible materials are placed inside the microwave oven
to facilitate cooking.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag
in microwave oven.
c. If materials inside the microwave oven should ignite, keep microwave
oven door closed, turn microwave oven off and disconnect the power
cord or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
d. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper
products, cooking utensils or food in the cavity when not in use.
E4
17.Liquids, such as water, coffee or tea are able to be overheated beyond
the boiling point without appearing to be boiling. Visible bubbling or
boiling when the container is removed from the microwave oven is not
always present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY
BOILING OVER WHEN A SPOON OR OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO
THE LIQUID. To reduce the risk of injury to persons:
a.Do not overheat the liquid.
b.Stir the liquid both before and halfway through heating it.
c.Do not use straight-sided containers with narrow necks. Use a widemouthed container.
d.After heating, allow the container to stand in the microwave oven at
least for 20 seconds before removing the container.
e.Use extreme care when inserting a spoon or other utensil into the
container.
18.Clean ventilation openings and grease filters frequently—Grease should not
be allowed to accumulate on ventilation openings, hood (louver) or grease
filters.
19.Use care when cleaning the louver and the grease filters. Corrosive cleaning
agents, such as lye-based oven cleaners, may damage the louver and the
grease filters.
20.When flaming food under the hood, turn the fan on.
21.This appliance is suitable for use above both gas and electric cooking
equipment 36" wide or less.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY
(a)Do not attempt to operate this microwave oven with the door open
since open-door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety
interlocks.
(b)Do not place any object between the microwave oven front face and
the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing
surfaces.
(c) Do not operate the microwave oven if it is damaged. It is particularly
important that the microwave oven door close properly and that there
is no damage to the: (1) door (bent), (2) hinges and latches (broken
or loosened), (3) door seals and sealing surfaces.
(d)The microwave oven should not be adjusted or repaired by anyone
except properly qualified service personnel.
E5
Unpacking and Examining Your
Microwave Oven
Remove all packing materials from inside the microwave oven cavity; however, DO NOT REMOVE
THE WAVEGUIDE COVER, which is located on the
top cavity wall. Read enclosures and SAVE the Use
and Care Manual.
Remove the feature sticker from the outside of
the door, if there is one.
Hinges
Waveguide cover
Oven cavity
Check the microwave oven for any damage, such
Door seals and
Latches
sealing surfaces
as misaligned or bent door, damaged door seals
and sealing surfaces, broken or loose door hinges and latches and dents inside
the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the microwave
oven and contact your dealer or VIKING AUTHORIZED SERVICER.
E6
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. This microwave oven is equipped with a
cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into
a wall receptacle that is properly installed and grounded in accordance with
the National Electrical Code and local codes and ordinances. In the event of
an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current.
Warning – Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric
shock.
Electrical Requirements
Check Installation Instructions for proper location
for the power supply.
The electrical requirements are a 120 volt 60 Hz,
AC only, 15 amp. or more protected electrical
supply. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
The microwave oven is equipped with a 3-prong
grounding plug. It must be plugged into a wall
receptacle that is properly installed and grounded. DO NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES CUT OR REMOVE THE GROUNDING PIN FROM THE PLUG.
Note:
1.If you have any questions about the grounding or electrical instructions,
consult a qualified electrician or service person.
2.Neither Viking nor the dealer can accept any liability for damage to the microwave oven or personal injury resulting from failure to observe the correct
electrical connection procedures.
Radio or TV Interference
Should there be any interference caused by the microwave oven to your radio
or TV, check that the microwave oven is on a different electrical circuit, relocate
the radio or TV as far away from the microwave oven as feasible or check the
position and signal of the receiving antenna.
E7
Information You Need To Know
About Your Microwave Oven
This Use and Care Manual is valuable: read it carefully and always save it for
reference.
A good microwave cookbook is a valuable asset. Check it for microwave cooking
principles, techniques, hints and recipes.
NEVER use the microwave oven without the turntable and support nor turn
the turntable over so that a large dish could be placed in the microwave oven.
The turntable will turn both clockwise and counterclockwise.
ALWAYS have food in the microwave oven when it is on to absorb the microwave
energy.
When using the oven at power levels below 100%, you may hear the magnetron
cycling on and off.
Condensation is a normal part of microwave cooking. Room humidity and the
moisture in food will influence the amount of moisture that condenses in the
microwave oven. Generally, covered foods will not cause as much condensation
as uncovered ones. Vents on the microwave oven back must not be blocked.
After using convection, automatic mix or broil, you will hear the sound of the
cooling fan. The fan may continue to operate as long as 5 minutes, depending
on the oven temperature.
Be aware that, unlike microwave-only ovens, convection microwave ovens have a
tendency to become hot during convection, automatic mix and broil cooking.
The microwave oven is for food preparation only. It should not be used to dry
clothes or newspapers.
Your microwave output is rated 850 watts using the IEC Test Procedure. In
using recipes or package directions, check food at the minimum time and add
time accordingly.
About Children and the Microwave
Children below the age of 7 should use the microwave oven with a supervising
person very near to them. Between the ages of 7 and 12, the supervising person
should be in the same room.
The child must be able to reach the microwave oven comfortably; if not, he/
she should stand on a sturdy stool.
At no time should anyone be allowed to lean or swing on the microwave oven
door.
Children should be taught all safety precautions: use potholders, remove
coverings carefully, pay special attention to packages that crisp food because
they may be extra hot.
Don’t assume that because a child has mastered one cooking skill, he/she can
cook everything.
E8
Children need to learn that the microwave oven is not a toy. See page 35 for
Child Lock feature.
About Food
FOOD
DO
DON'T
Eggs,
sausages,
nuts, seeds,
fruits &
vegetables
• Puncture egg yolks
before cooking to
prevent “explosion”.
Popcorn
(See page 24
for specific
cooking
instructions)
• Use specially bagged
popcorn for the
microwave oven.
• Pop popcorn in
regular brown bags
or glass bowls.
• Listen while popping corn
for the popping to slow
to 1 or 2 seconds or use
special Popcorn pad.
• Exceed maximum time
on popcorn package.
Baby food
• Transfer baby food to small
dish and heat carefully,
stirring often. Check
temperature before serving.
• Heat disposable bottles.
• Pierce skins of potatoes,
apples, squash, hot
dogs and sausages so
that steam escapes.
• Put nipples on bottles
after heating and shake
thoroughly. “Wrist”
test before feeding.
General
• Cook eggs in shells.
• Reheat whole eggs.
• Dry nuts or seeds
in shells.
• Heat bottles with
nipples on.
• Heat baby food
in original jars.
• Cut baked goods with filling • Heat or cook in
after heating to release
closed glass jars or
steam and avoid burns.
air tight containers.
• Stir liquids briskly before,
during and after heating
to avoid “eruption”.
• Can in the microwave
as harmful bacteria may
not be destroyed.
• Use deep bowl, when
cooking liquids or cereals,
to prevent boilovers.
• Deep fat fry.
E9
• Dry wood, gourds,
herbs or wet papers.
About Utensils and Coverings
It is not necessary to buy all new cookware. Many pieces, already in your
kitchen, can be used successfully in your new convection microwave oven.
The chart below will help you decide what utensils and coverings should be
used in each mode.
Utensils
and
Coverings
Microwave Only
Convec
Broil,
Slow Cook
High Mix/
Roast
Low Mix/Bake
Aluminum foil
YES. Small flat pieces
of aluminum foil placed
smoothly on food
can be used to shield
areas from cooking or
defrosting too quickly.
Keep foil at least 1 inch
from walls of oven.
YES. For
shielding
YES.
For shielding
Aluminum
containers
YES. Can be used if
3/4 filled with food.
Keep 1 inch away
from walls and do
not cover with foil.
YES. BroilNo cover
YES. Can be used
if 3/4 filled with
food. Keep 1
inch away from
walls and do not
cover with foil.
Browning dish YES. Do not exceed
recommended
preheating time.
Follow manufacturer's
directions.
NO
NO
Glass
ceramic (Pyroceram®)
YES. Excellent
YES.
Excellent
YES. Excellent
Glass, heatresistant
YES. Excellent.
YES.
Excellent.
YES. Excellent.
Glass,
non-heatresistant
NO
NO
NO
Lids, glass
YES
YES. BroilNo cover
YES
E10
Utensils
and
Coverings
Convection
Broil,
Slow Cook
Microwave
Only
High Mix/
Roast
Low Mix/Bake
Lids, metal
NO
YES. BroilNo cover
NO
Metal
cookware
NO
YES
YES. Do not use
metal covering.
Metal, misc:
dishes with
metallic trim,
screws, bands,
handles. Metal
twist ties
NO
NO
NO
Oven
cooking bags
YES. Good for large
meats or foods that
need tenderizing.
DO NOT use
metal twist ties.
YES. BroilNo cover
YES. DO NOT
use metal
twist ties.
Paper plates
YES. For reheating.
NO
NO
Paper towels
YES. To cover for
reheating and
cooking. Do not
use recycled paper
towels which may
contain metal fillings.
NO
NO
Paper, ovenable
YES
YES. For
temperatures
up to 400°F.
Do not use
for broiling.
YES. For
temperatures
up to 400°F.
Microwavesafe plastic
containers
YES. Use for
NO
reheating and
defrosting. Some
microwave-safe
plastics are not
suitable for cooking
foods with high fat
and sugar content.
Follow manufacturer's
directions.
E11
NO
Utensils
and
Coverings
Convection
Broil,
Slow Cook
Microwave
Only
High Mix/
Roast
Low Mix/Bake
Plastic,
Thermoset®
YES
YES. Are heat
resistant up
to 425°F. Do
not use for
broiling.
YES
Plastic wrap
YES. Use brands
specially marked
for microwave use.
DO NOT allow
plastic wrap to
touch food. Vent so
steam can escape.
NO
NO
Pottery,
porcelain
stoneware
YES. Check
manufacturer's
recommendation
for being
microwave safe.
YES
YES. Must be
microwave safe
AND ovenable.
Styrofoam
YES. For reheating.
NO
NO
Wax paper
YES. Good covering
for cooking and
reheating.
NO
NO
Wicker,
wood, straw
YES. May be used
for short periods of
time. Do not use
with high fat or high
sugar content foods.
Could char.
NO
NO
DISH CHECK If you wish to check if a dish is safe for microwaving, place the
empty dish in the oven and microwave on HIGH for 30 seconds. If the dish
becomes very hot, do NOT use it for microwaving.
ACCESSORIES There are many microwave accessories available for purchase.
Evaluate carefully before you purchase, so that they meet your needs. A
microwave-safe thermometer will assist you in determining correct doneness
and assure you that foods have been cooked to safe temperatures when using
microwave-only cooking. Viking is not responsible for any damage to the
microwave oven when accessories are used.
E12
About Microwave Cooking
• Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
• Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and
add more as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
• Cover foods while cooking. Check recipe or cookbook for suggestions:
paper towels, wax paper, microwave plastic wrap or a lid. Covers prevent
spattering and help foods to cook evenly.
• Shield any thin areas of meat or poultry with small flat pieces of aluminum foil
to prevent overcooking before dense, thick areas are cooked thoroughly.
• Stir foods from outside to center of dish once or twice during cooking, if
possible.
• Turn foods over once during microwaving to speed cooking of such foods,
as chicken and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at
least once.
• Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top
to bottom and from the center of the dish to the outside.
• Add standing time. Remove food from microwave oven and stir, if possible.
Cover for standing time which allows the food to finish cooking without
overcooking.
• Check for doneness. Look for signs indicating that cooking temperatures
have been reached.
Doneness signs include:
- Food steams throughout, not just at edge.
- Center bottom of dish is very hot to the touch.
- Poultry thigh joints move easily.
- Meat and poultry show no pinkness.
- Fish is opaque and flakes easily with a fork.
E13
About Safety
• Check foods to see that they are cooked to the United States Department
of Agriculture's recommended temperatures.
To test for doneness, insert a meat thermometer in a thick or dense area away
from fat or bone. Never leave the thermometer in the food during cooking,
unless it is approved for microwave oven use.
TEMP
FOOD
160˚F(71˚C)
For fresh pork, ground meat, boneless white poultry,
fish, seafood, egg dishes and frozen prepared food.
165˚F(74˚C)
For leftover, ready-to-reheat refrigerated,
and deli and carry-out “fresh” food.
170˚F(77˚C)
White meat of poultry.
180˚F(82˚C)
Dark meat of poultry.
• ALWAYS use potholders to prevent burns when handling utensils that are
in contact with hot food. Enough heat from the food can transfer through
utensils to cause skin burns.
• Avoid steam burns by directing steam away from the face and hands. Slowly
lift the farthest edge of a dish's covering and carefully open popcorn and
microwave oven cooking bags away from the face.
• Stay near the microwave oven while it's in use and check cooking progress
frequently so that there is no chance of overcooking food.
• NEVER use the cavity for storing cookbooks or other items.
• Select, store and handle food carefully to preserve its high quality and
minimize the spread of foodborne bacteria.
• Keep waveguide cover clean. Food residue can cause arcing and/or fires.
• Use care when removing items from the microwave oven so that the utensil,
your clothes or accessories do not touch the safety door latches.
• Keep aluminum foil used for shielding at least 1 inch away from walls, ceiling
and door of microwave oven.
E14
Part Names
Microwave Oven Parts
FRONT VIEW
12
11
10
6
1
2
13
3
4
1. Oven door with seethrough window.
2. Door hinges.
3. Waveguide cover
DO NOT REMOVE.
4. Turntable motor shaft.
5. Oven light.
It will light when oven is
operating or door is open.
6. Safety door latches.
The oven will not
operate unless the door
is securely closed.
5
6
7
8
9
7. One touch DOOR
OPEN button.
Push to open door.
8. Fan Hi / Lo button.
Push for high/low/off.
9. Light button.
Push for on/off.
10.Auto-Touch control panel.
11.Time display: Digital display,
99 minutes 99 seconds.
12.Ventilation openings.
INTERACTIVE COOKING SYSTEM
The Interactive Cooking System offers step-by-step instructions in the
display for using the oven, from setting the clock to programming each
feature. It also includes Help setting for instructions on using Child Lock,
Audible Signal Elimination, Auto Start and Help. There is a choice of
English, Spanish or French and a choice of U.S. Customary Unit-pound or
Metric-kilograms. Touch Help and follow the directions displayed or check
page 35-36.
E15
BOTTOM VIEW
14
(Front of Microwave)
16
17
18
19
15
(Rear of Microwave)
13.Serial plate
14.Light cover.
15.Grease filters.
16.Removable ceramic turntable.
The turntable will rotate
clockwise or counterclockwise.
Only remove for cleaning.
17.Removable turntable support.
Place the turntable support
on the floor of the oven
cavity and the turntable on
the turntable support.
18.Removable low rack for broiling
and meat and poultry roasting.
19.Removable high rack
for two level baking.
Accessories
The following accessories are designed especially for
use in this oven only for convection, mix or broil cooking.
DO NOT USE FOR MICROWAVE ONLY COOKING. Do
not substitute similar types of racks for these specially
designed ones.
High rack (Baking rack)–for convection and low mix.
• This rack is placed on the turntable for two-level
cooking, such as layer cakes, muffins, etc.
Low rack (Broiling rack)–for convection, broiling or
high mix.
• Place on the turntable and use for roasting or broiling
to allow juices to drain away from food.
E16
Control Panel
Interactive Display Words will light in the display to indicate
features and cooking instructions.
24
37
24
21-22
23-24
27-28
28, 30
30-31
29-30
29
28-29
29
32
33-34
18
35-36
19
36
20
37
20, 40
20, 40
20-21
18
Number next to the control panel illustration indicates pages on which there
are feature descriptions and usage information.
E17
Before Operating
• Before operating your new microwave oven make sure you read and
understand this Use and Care Manual completely.
• Before the microwave oven can be used, follow these procedures:
1.Plug in the microwave oven. Close the door. The microwave oven display
will show WELCOME.
2.Touch the Stop/Clear pad. : will appear.
3.Set clock.
To Set the Clock
1. Touch Clock pad.
2. Enter the correct time of day by touching the numbers in sequence. Touch
Clock pad again.
This is a 12 hour clock. If you attempt to enter an incorrect clock time, ERROR will
appear in the display. Touch the Stop/Clear pad and re-enter the time.
• If the electrical power supply to your microwave oven should be interrupted,
the display will intermittently show WELCOME after the power is reinstated. If
this occurs during cooking, the program will be erased. The time of day will
also be erased. Simply touch Stop/Clear pad and reset the clock for the
correct time of day.
Note: Your oven can be programmed with the door open except for Start/
Touch On, Add-A-Minute, Reheat and Popcorn.
Stop/Clear
Touch the Stop/Clear pad to:
1. Erase if you make a mistake during programming.
2. Cancel timer.
3. Stop the microwave oven temporarily during cooking.
4. Return the time of day to the display.
5.Cancel a program during cooking, touch twice.
E18
MANUAL MICROWAVE OPERATION
Time cooking microwave
Your microwave oven can be programmed for 99 minutes 99 seconds (99.99).
Always enter the seconds after the minutes, even if they are both zeros.
• Suppose you want to cook for 5 minutes at 100%
1. Enter cooking time by touching the number pads 500.
2. Touch Start/Touch On pad.
to set power level
There are eleven preset power levels.
Using lower power levels increases the cooking time which is recommended for
foods such as cheese, milk and long slow cooking of meats. Consult cookbook
or recipes for specific recommendations.
TOUCH POWER
LEVEL PAD ONCE
THEN TOUCH
Approximate
Percentage
of Power
Common Words for
Power Levels
Power Level
100%
High
9
90%
8
80%
7
70%
6
60%
5
50%
4
40%
3
30%
2
20%
1
10%
0
0%
Medium High
Medium
Med Low/Defrost
Low
• Suppose you want to defrost for 5 minutes at 30%.
1.Enter defrosting time by touching the number pads 500.
2.Touch Power Level pad and number 3.
3.Touch Start/Touch On pad.
E19
keep warm
Keep Warm can only be programmed with manual cooking or as a separate
program.
• Suppose you want to cook a baked potato for 4 minutes at 100% power and
you want to keep it warm after cooking for 30 minutes.
1. Touch number pads for the desired cook time for 1 baked potato. Ex: 400 for 4 minutes.
2. Touch Keep Warm pad.
3. Touch Start/Touch On pad.
At the end of cook time, Keep Warm is displayed warming food until end
of 30 minutes.
To use Keep Warm as a separate program, touch Keep Warm pad within 1
minute after cooking, closing the door or touching the Stop/Clear pad.
Hood light/hood fan
Your microwave oven is equipped with a Hood Light and a Hood Fan which
can be used whether the door is open or closed.
To turn the Hood Light on, touch the Light pad once. To turn the Hood Light
off, touch the Light pad again.
To turn the Hood Fan on, touch the Fan Hi/Lo pad once for high speed. To turn
the Hood Fan to low speed, touch pad twice and touch the pad three times
to turn the fan off.
TURNTABLE ON/OFF
For most cooking, the turntable should be on; however the turntable can be
turned off so that it does not rotate when extra large dishes, such as the popular
13"x9"x2" glass utility casserole, are used. The casserole should be placed on
the turntable so that it is level.
• Suppose you want to cook lasagna in a 13"x9"x2" casserole for 45 minutes
on 40% power.
1. Touch Turntable On/Off pad and note TURNTABLE OFF in the display.
2. Enter cooking time by touching the number pads 4500.
3. Touch Power Level pad and number 4 for 40% power.
4.Touch Start/Touch On pad.
Note: The door can be opened for checking food and the turntable will stay in
the off position. After checking, close door and touch Start/Touch On.
The turntable will stay off for one minute after door is opened when time-ofday appears in the display. It is possible to reprogram the oven during that
minute without touching the Turntable On/Off pad. The display always indicates
whether the turntable is off or on.
THE TURNTABLE SHOULD ALWAYS BE ON WHEN USING THE SPECIAL
E20
FEATURES. On/Off function can be used with manual cooking modes and
Reheat. Turntable off condition will automatically change to on condition when
you select auto cooking except Reheat and Convec Bake.
When cooking large quantities of food which cannot be stirred, it is best to use
a lower power level such as 40% or 50%. You may speed cooking of large
amounts by programming 5 to 10 minutes on 100% power (HIGH) followed by
the desired time on lower power. See page 36 for how to program multiple
sequences. You may wish to reverse a large casserole once during cooking;
simply open door, reposition casserole, close door and touch Start/Touch
On.
MICROWAVE FEATURES
DEFROST
Defrost automatically defrosts foods ground meat, steaks, chicken pieces.
• Suppose you want to defrost a 2.0 pound steak.
1.Touch Defrost pad once.
2. Select desired food by touching Defrost pad until the display shows the food
name. Ex: touch twice for steak.
3.Enter weight by touching the number pads 20.
4. Touch Start/Touch On pad.
The oven will stop and directions will be displayed. Follow the indicated
message.
5.After the 1st stage, open the door. Turn steak over and shield any warm
portions. Close the door. Touch Start/Touch On pad.
6.After the 2nd stage, open the door. Shield any warm portions. Close the
door. Touch Start/Touch On pad.
7.After defrost cycle ends, cover and let stand as indicated in chart on page
22.
Note:
1.The weight can be entered in increments of 0.1 lb. If you attempt to enter
more or less than the allowed amount ERROR WEIGHT TOO SMALL or TOO LARGE will
appear in the display.
2.Defrost can be programmed with More/Less Time Adjustment. See page
37.
3.To defrost other foods or foods above or below the weights allowed on
Defrost Chart, use time and 30% power. See Manual Defrost on page 22.
E21
DEFROST CHART
TOUCH
DEFROST
PAD*
FOOD
AMOUNT
PROCEDURE
Once
Ground
Meat
0.5 - 3.0 lb Remove any thawed pieces after each stage.
Let stand, covered, 5–10 minutes.
Twice
Steaks
(Chops,
fish)
0.5 - 4.0 lb After each stage of defrost cycle, rearrange
and if there are warm or thawed portions,
shield with small flat pieces of aluminum
foil. Remove any meat or fish that is nearly
defrosted. Let stand, covered, 10–20
minutes.
3 times
Chicken
Pieces
0.5 - 3.0 lb After each stage of defrost cycle, if there
are warm or thawed portions, rearrange
or remove. Let stand, covered, 10–20
minutes.
* Number of touched AFTER initial touch to access Defrost.
Note: Check foods when oven signals. After final stage, small sections may
still be icy. Let stand to continue thawing. Do not defrost until all ice crystals
are thawed.
Shielding prevents cooking from occurring before the center of the food is
defrosted. Use small smooth strips of aluminum foil to cover edges and thinner
sections of the food.
Manual Defrost
If the food that you wish to defrost is not listed on the DEFROST CHART or is
above or below the limits in the Amount column on the DEFROST CHART,
you need to defrost manually.
You can defrost any frozen food, either raw or previously cooked, by using
Power Level 3. Follow the exact 3-step procedure found under Time Cooking
Microwave on page 19. Estimate defrosting time and press 3 for 30% when
you select the power level.
For either raw or previously cooked frozen food the rule of thumb is approximately
5 minutes per pound. For example, defrost 5 minutes for 1 pound of frozen
spaghetti sauce.
Always stop the microwave oven periodically to remove or separate the
portions that are defrosted. If food is not defrosted at the end of the estimated
defrosting time, program the oven in 1 minute increments on Power Level 3
until totally defrosted.
When using plastic containers from the freezer, defrost only long enough to
remove from the plastic in order to place in a microwave-safe dish.
E22
SENSOR COOKING
The Sensor is a semi-conductor device that detects the vapor (moisture and
humidity) emitted from food as it heats. The sensor adjusts the cooking times
and power level for various foods and quantities.
It takes the guesswork out of microwave cooking.
Using Sensor Settings:
1.Room temperature should not exceed 95˚F.
2. Be sure the exterior of the cooking container and the interior of the microwave
oven are dry. Wipe off any moisture with a dry cloth or paper towel.
3.During the first part of sensor cooking, the food name will appear on the
display. Do not open the microwave oven door or touch Stop/Clear during this
part of the cooking cycle. The measurement of vapor will be interrupted. If this
occurs, an error message will appear and sensor cooking will be interrupted.
To continue cooking, touch the Stop/Clear pad and select cooking time and
power. When the sensor detects the vapor emitted from the food, remainder
of cooking time will appear on display. At this time, you may stir or season
food, as desired.
4.Check food for temperature after cooking. If additional time is needed,
continue to cook with variable power and time.
5.If the sensor does not detect vapor properly, ERROR will be displayed, and
the microwave oven will turn off.
6.Each food has a cooking hint. Touch Help pad when the HELP indicator is
lighted in the display.
7. At the end of any cycle, open the door or touch Stop/Clear pad. The time
of day will reappear on the display.
Selecting Foods:
1.The sensor works with foods at normal storage temperature. For example,
food for dinner plate reheat would be at refrigerator temperature and
popcorn at room temperature.
2.More or less food than the quantity listed in the charts should be cooked by
time and variable power.
Covering Foods:
Some foods work best when covered. Use the cover recommended in the chart
for these foods.
1.Casserole lid
2.Plastic wrap: Use plastic wrap recommended for microwave cooking. Cover
dish loosely; allow approximately ½ inch to remain uncovered to allow steam
to escape. Plastic wrap should not touch food.
3.Paper towel: Use paper towels to absorb excess fat and moisture when
cooking bacon and potatoes. Line the turntable when baking potatoes.
E23
4.Wax paper: Cover dish completely; fold excess wrap under dish to secure.
If dish is wider than paper, overlap two pieces at least one inch to cover.
Be careful when removing any covering to allow steam to escape away from
you.
REHEAT
Turntable on:
You can reheat many foods by touching just one pad. You don’t need to calculate reheating time or power level. To reheat food with turntable on, simply
touch the Reheat pad.
• Suppose you want to heat prepared chili.
Touch Reheat pad.
When sensor detects the vapor emitted from the food, remainder of reheating
time will appear. After cooking, follow the instructions on the display.
Turntable off:
You may reheat using a 11"x 8"x 2" or 13"x 9"x 2" casserole with the turntable
off. First touch Turntable On/Off and note indicator. Then touch Reheat. The
display will indicate turntable off and microwave oven will start automatically.
After cooking, follow the instructions on the display.
POPCORN
• Suppose you want to pop a 3.5 oz. bag of popcorn.
Touch Popcorn pad once.
This sensor setting works well with most brands of microwave popcorn. You
may wish to try several and choose your favorite. Pop only one bag at a time.
Unfold the bag and place in oven according to directions.
E24
sensor CHART
FOOD
AMOUNT
PROCEDURE
Leftovers
such as rice,
potatoes,
vegetables,
casserole.
4 - 32 oz
Place in dish or casserole slightly larger than
amount to reheated. Flatten, if possible.
Cover with lid, plastic wrap or wax paper.
Use covers such as plastic wrap or lids with
larger quantities of more dense foods such
as stews.
Soup
1 - 4 cups
After reheating, stir well, if possible. Foods
should be very hot. If not, continue to heat
with variable power and time. After stirring,
recover and allow to stand 2 to 3 minutes.
Canned
entrees and
vegetables
4 - 16 oz
Use Less Time Adjustment by touching Power
Level pad twice for small quantities of canned
vegetables.
Dinner Plate
1 plate
3 - 6 oz of meat
plus vegetables
and/or potato/
rice
Use this pad to reheat precooked foods
from the refrigerator. Place meaty portions
and bulky vegetables to outside of plate.
Cut large items like baked potatoes in
smaller pieces. Flatten foods such as mashed
potatoes and other dense foods. Cover with
wax paper or plastic wrap. ONE PLATE ONLY.
After cooking, check that food is very hot
throughout and that the bottom center of
the plate is very hot. If not, continue heating
using time and power level. Allow to stand,
covered, 2 to 3 minutes.
Popcorn
Only 1 package Use only popcorn packaged for microwave
at a time
oven use. Try several brands to decide which
you like best. Do not try to pop unpopped
kernels. More/Less Time Adjustment can be
used to provide adjustment needed for older
popcorn or individual tastes.
3.0 - 3.5 oz bag Touch Popcorn pad once. This setting works
(Regular size)
well with most 3.0-3.5 oz bags of microwave
popcorn.
1.5 - 1.75 oz
Touch Popcorn pad twice for snack size
bag (Snack size) bags.
E25
SENSOR COOK
• Suppose you want to cook a baked potato.
1. Touch Sensor Cook pad.
2.Select desired sensor setting. Ex: touch number pad 1 to cook baked potatoes.
3. Touch Start/Touch On pad. When sensor detects the vapor emitted from the
food, the remainder of cooking time will appear.
Open microwave oven door or touch Stop/Clear pad. The time of day will
appear in the display.
sensor cook CHART
FOOD
AMOUNT
PROCEDURE
1.Baked potatoes
1 - 6 medium Pierce. Place on paper-towel-lined
turntable. After cooking, remove from
microwave oven, wrap in aluminum foil
and let stand 5 to 10 minutes.
2.Frozen vegetables
1 - 6 cups
3. Fresh vegetables, soft
Broccoli
Brussels sprouts
Cabbage
Cauliflower
(flowerets)
Cauliflower (whole)
Spinach
Zucchini
Baked apples
4. Fresh vegetables, hard
Carrots, sliced
Corn on cob
Green beans
Winter squash,
diced
halves
Cover with lid or plastic wrap. After
cooking, stir and let stand 3 minutes,
covered.
0.25 - 2.0 lb
0.25 - 2.0 lb
0.25 - 2.0 lb
0.25 - 2.0 lb
1 medium
0.25 - 1.0 lb
0.25 - 2.0 lb
2 - 4 medium
0.25 - 1.5 lb
2 - 4 pcs.
0.25 - 1.5 lb
0.25 - 1.5 lb
1-2
Wash and place in casserole. Add no
water if vegetables have just been
washed. Cover with lid for tender
vegetables. Use plastic wrap for
tender-crisp vegetables. Stir before
standing if possible. After cooking, let
stand, covered, 2-5 minutes.
Place in casserole. Add 1-4 tbsp. water.
Cover with lid for tender vegetables.
Use plastic wrap cover for tendercrisp vegetables. Stir before standing,
if possible. After cooking, let stand,
covered, 2-5 minutes.
E26
sensor cook CHART (cont.)
FOOD
AMOUNT
PROCEDURE
5.Frozen
entrees
6 - 17 oz
Use for frozen convenience food. It will give
satisfactory results for most brands. You may wish
to try several and choose your favorite. Remove
package from outer wrapping and follow package
directions for covering. After cooking, Iet stand,
covered, for 1 to 3 minutes.
6.Hot
dogs
1-4
servings
Place hot dog in bun and wrap in paper towel or
paper napkin.
7.Bacon
2 - 6 slices
Place bacon on paper plate, lined with paper towel.
Bacon should not extend over the rim of plate.
Cover with paper towel.
8.Fish,
0.25 - 2.0 lb
seafood
Arrange in ring around shallow glass dish (roll
fillet with edges underneath). Cover with vented
plastic wrap. After cooking, let stand, covered, 3
minutes.
manual convection and automatic mix cooking
This section of the Use and Care Manual gives you specific cooking instructions
and procedures. Please consult your Viking Convection Microwave Hood
Cookbook for helpful hints for convection and combination cooking.
The microwave oven should not be used without the turntable in place, and
it should never be restricted so that it cannot rotate. You may remove the
turntable when preheating the microwave oven and when preparing food to
be cooked directly on the turntable.
Caution: The microwave oven cabinet, cavity, door, turntable, turntable support,
racks and dishes will become hot. To PREVENT BURNS, use thick oven gloves
when removing the food or turntable from the microwave oven.
Convection Cooking
During convection heating, hot air is circulated throughout the microwave oven
cavity to brown and crisp foods quickly and evenly. This microwave oven can
be programmed for ten different convection cooking temperatures for up to
99 minutes, 99 seconds.
Cook with Convection
• Suppose you want to cook at 350˚F for 20 minutes.
1. Touch Convec pad.
6 .
2.Select temperature by touching number pad 350˚F
E27
3.Enter cooking time by touching number pads 2000.
4.Touch Start/Touch On pad.
Preheat and Cook with Convection
Your microwave oven can be programmed to combine preheating and
convection cooking operations. You can preheat to the same temperature as
the convection temperature or change to a higher or lower temperature.
• Suppose you want to preheat to 350˚F, and then cook 25 minutes at 375˚F
convection:
1.Touch Preheat pad.
6 .
2. Select temperature by touching number pad 350˚F
3.Touch Convec pad.
7 .
4. Select temperature by touching number pad 375˚F
5.Enter cooking time by touching number pads 2500.
6. Touch Start/Touch On pad.
When the microwave oven reaches the programmed temperature, it will
automatically hold at the preheat temperature for 30 minutes and then the
display will change to time of day. Whenever Stop/Clear pad is touched
during this 30 minute period, PRESS CONVEC or PRESS MIX will be displayed and
cooking mode and time can be entered.
Note: To preheat and cook with the same temperature, enter same temperature
in steps 2 and 4.
BROIL
Preheating is automatic when the Broil setting is used. Only actual cooking time
is entered; the oven signals when it is preheated to 450˚F. Oven temperature
cannot be changed. Use Broil setting for steaks, chops, chicken pieces and
many other foods. See Convection Broiling Chart in cookbook.
• Suppose you want to broil a ham steak for 15 minutes.
1.Touch Broil pad.
2. Enter cooking time by touching the number pads 1500.
3. Touch Start/Touch On pad. No food in oven.
When the microwave oven reaches the programmed temperature, a signal
will sound*.
4. Open the door. Place food in oven. Close the door. Touch Start/Touch On
pad.
* If the microwave oven door is not opened, the microwave oven will
automatically hold at the preheat temperature for 30 minutes. After this time
has elapsed, an audible signal will sound and the microwave oven will turn
off.
E28
Note:
1. Preheating for broil may take from 7 to 10 minutes depending on temperature
of room and available power.
2.Although time is usually set for the maximum broiling time, always check
food at the minimum time recommended in the chart of cookbook. This will
eliminate the need to completely reprogram the microwave oven if additional
cooking time is needed. Simply close the microwave oven door and touch
Start/Touch On to continue.
Slow Cook
Slow Cook is preset at 300˚F for 4 hours. The temperature can be changed to
below 300˚F. The cooking time cannot be changed. This feature can be used
for foods such as baked beans or marinated chuck steak.
• Suppose you want to change oven temperature from 300˚F to 275˚F.
1.Touch Slow Cook pad.
2. Touch Slow Cook pad once more if you want to change the temperature
from 300˚F.
3 .
3.Touch temperature pad 275˚F
4. Touch Start/Touch On pad.
Note: If you do not change the temperature, omit steps 2 and 3.
Automatic Mix Cooking
This microwave oven has two pre-programmed settings that make it easy to
cook with both convection heat and microwave automatically.
Microwave oven
temperature
Microwave power
High Mix/Roast
325˚F
30%
Low Mix/Bake
325˚F
10%
With the exception of those foods that cook best by convection heating alone,
most foods are well suited to mix cooking using either Low Mix/Bake or High
Mix/Roast.
The marriage of these two cooking methods produces juicy meats, moist
and tender cakes and fine textured breads, all with just the right amount of
browning and crispness.
The temperatures can be changed; however, the microwave power cannot.
The microwave oven temperature can be changed from 100˚F to 450˚F. To
change the temperature, first touch High Mix or Low Mix then touch the same
pad again. When the display says SELECT TEMP, touch desired temperature pad.
Ex: High Mix, High Mix pad, 7. The mix temperature will change to 375˚F
automatically.
E29
Cook with Automatic Mix
• Suppose you want to bake a cake for 25 minutes on Low Mix/Bake.
1.Touch Low Mix/Bake pad.
2.Enter cooking time by touching number pads 2500.
3.Touch Start/Touch On pad.
Preheat and Cook with Automatic Mix
Your microwave oven can be programmed to combine preheating and automatic
mix cooking operations. You can preheat at the same temperature as the preset
combination temperature or change it to a different temperature.
• Suppose you want to preheat to 350˚F and then cook 25 minutes on 325˚F
Low Mix/Bake.
1.Touch Preheat pad.
6 .
2. Touch temperature pad 350˚F
3.Touch Low Mix pad.
4.Enter cooking time by touching number pads 2500.
5. Touch Start/Touch On pad.
When the microwave oven reaches the programmed temperature, signal
will sound. The microwave oven will stop and directions will be displayed.
Follow the indicated message.
6. Open the door. Place food in the microwave oven. Close the door. Touch
Start/Touch On pad.
CONVECTION AUTOMATIC OPERATION
This section of the Use and Care manual offers instructions for preparing 12
popular foods using Convec Broil, Convec Roast and Convec Bake.
After selecting the desired feature, follow the directions indicated in the display.
For helpful hints, simply touch Help pad anytime HELP is lighted in the display.
convec Broil
Convec Broil automatically broils hamburgers, chicken pieces, steaks and fish
steaks.
• Suppose you want to broil 2 hamburgers.
1.Touch Convec Broil pad.
2.Select desired setting. Ex: for hamburgers, touch number pad 1.
3. Touch number pad 2 for quantity and follow information in display for
cooking information.
For well done or rare burgers, touch Power Level pad to select More for well
done or Less for rare. See More/Less Time Adjustment on page 37.
E30
4.Touch Start/Touch On pad.
After broil preheat cycle ends, 4 long tones will sound. PREHEAT OVER PLACE FOOD
IN OVEN will be displayed repeatedly. Open the door and place hamburgers
into microwave oven. Close the door.
5.Touch Start/Touch On pad.
After broil cycle ends, 1 long tone will sound and END will be displayed.
Note:
1.Convec Broil can be programmed with More/Less Time Adjustment. See
page 37.
2.If you attempt to enter more or less than the allowed amount as indicated
in chart below, an error message will appear in the display.
3.To broil other foods or foods above or below the weight or number allowed
on Convec Broil Chart follow instructions in the Viking Convection Microwave
Hood Cookbook. See Convection Broiling Chart.
convec Broil chart
SETTING/FOOD
AMOUNT
PROCEDURE
1.Hamburgers
1 - 8 pcs
0.25 lb each
Use this setting to broil hamburger patties.
Place on low rack.
2.Chicken
pieces
0.5 - 3.0 lb
Arrange pieces on low rack. After cooking,
let stand, 3-5 minutes. Dark meat should be
180˚F, and white meat should be 170˚F.
3.Steaks
0.5 - 2.0 lb
Use this setting to broil steaks from ¾" to 1"
thick. Individual boneless steaks broil evenly.
Place steak on low rack. For well done, touch
Power Level once; for rare, touch Power
Level twice.
4.Fish steaks
0.5 - 2.0 lb
Use this setting to broil fish steak which is ¾"
to 1" thick. Place on low rack.
E31
convec roast
Convec Roast automatically roasts chicken, turkey, turkey breast or pork.
• Suppose you want to roast a 2.5 pound chicken.
1.Touch Convec Roast pad.
2.Select desired setting. Ex: for chicken, touch number pad 1.
3.Touch number pad to enter weight. Ex: 25 lb.
4.Touch Start/Touch On pad.
After Convec Roast cycle ends, a long tone will sound. Follow the indicated
message.
Note:
1.Convec Roast can be programmed with More/Less Time Adjustment. See
page 37.
2.If you attempt to enter more or less than the allowed weight as indicated
in chart below, an error message will appear in the display.
3. To roast other food or foods above or below the weights allowed on Convec
Roast Chart, check the Viking Convection Microwave Hood Cookbook
Combination Roasting Chart.
convec roast chart
SETTING/FOOD AMOUNT
PROCEDURE
1.Chicken
2.5 - 7.0 lb Place on low rack. After the cycle ends, cover
with foil and let stand for 5-10 minutes.
2.Turkey
6.5 - 9.0 lb Season, as desired. Place on low rack. After
the cycle ends, cover with foil and let stand 10
minutes. Internal temperature of white meat
should be 170˚F and of dark meat, 180˚F.
3.Turkey
breast
3.0 - 6.0 lb Season, as desired. Place on low rack. After
the cycle ends, cover with foil and let stand 10
minutes. Internal temperature of white meat
should be 170˚F.
4.Pork
2.0 - 3.5 lb Boneless pork loin is recommended because it
cooks evenly. Place on a low rack. After cooking,
remove from oven, cover with foil and allow
to stand 5-10 minutes. Internal temperature
should be 160˚F.
E32
convec bake
Convec Bake automatically bakes cakes, brownies, muffins and French fries.
• Suppose you want to bake a 13"x 9"x 2" cake.
1.Touch Convec Bake pad.
2.Select desired setting. Ex: for cake, touch number pad 1.
3.Touch Start/Touch On pad.
After Convec Bake preheat cycle ends, 4 long tones will sound. PREHEAT OVER
PLACE FOOD IN OVEN will be displayed repeatedly. Open the door and place
pan into microwave oven. Close the door.
4.Touch Start/Touch On pad.
After Convec Bake cycle ends, 1 long tone will sound and END will be
displayed.
Note:
1.Convec Bake can be programmed with More/Less Time Adjustment. See
page 37.
2. To bake other foods, see the Viking Convection Microwave Hood Cookbook's
baking section.
convec bake chart
SETTING/
FOOD
1.Cake
pan size/
qty
PROCEDURE
13"x9"x2" Ideal for packaged cake mix or your own recipe.
Prepare according to package or recipe directions
and place in a greased and floured 13"x9"x2" pan.
After the preheat is over, place pan in microwave
oven centered on low rack. Cool before frosting
and serving.
2.Brownies 13"x9"x2" Ideal for packaged brownie mix or your own recipe
for 13"x9"x2" pan. Prepare according to package or
recipe directions and place in a greased and floured
13"x9"x2" baking pan. After the preheat is over,
place pan in microwave oven centered on low rack.
Cool before cutting into serving pieces.
3.Muffins
12 cup
Ideal for packaged muffin mix or your own recipe
muffin pans for 12 medium size muffins. Prepare according to
package or recipe directions and place in one 12cup muffin pan. After the preheat is over, place pan
in microwave oven centered on low rack.
E33
4.French fries
3 - 24 oz
Cookie
sheet
to hold
Use frozen prepared French fries.
No preheat is required for the French fries baking
procedure. Place French fries on cookie sheet on
low rack.
For shoestring potatoes, touch Power Level pad
twice to enter less time before touching Start/
Touch On pad.
E34
Other Convenient Features
Help (Control pad)
Help provides 5 features which make using your microwave oven easy because
specific instructions are provided in the interactive display.
1. Child Lock
The Child Lock prevents unwanted microwave oven operation such as by small
children. The microwave oven can be set so that the control panel is deactivated
or locked. To set, touch Help, the number 1 and Start/Touch On pads. Should
a pad be touched, LOCK will appear in the display.
To cancel, touch Help and Stop/Clear pads.
2. Audible Signal Elimination
If you wish to have the microwave oven operate with no audible signals,
touch Help, the number 2 and Stop/Clear pads.
To cancel and restore the audible signal, touch Help, the number 2 and
Start/Touch On pads.
3. Auto Start
If you wish to program your microwave oven to begin cooking automatically
at a designated time of day, follow this procedure:
• Suppose you want to start cooking a stew on 50% for 20 minutes at 4:30.
Before setting, check to make sure the clock is showing the correct time
of day.
1.Touch Help pad.
2.Touch number 3 to select the Auto Start.
3.To enter the start time at 4:30, touch numbers 430.
4.Touch Clock pad.
5.To enter cooking program, touch Power Level, number 5 for 50% power
and then touch numbers 2000 for cooking time.
6.Touch Start/Touch On pad.
Note:
1. Auto Start can be used for manual cooking, Convec Broil, Convec Roast,
Convec Bake, if clock is set.
2.If the microwave oven door is opened after programming Auto Start, it is
necessary to touch the Start/Touch On pad for Auto Start time to appear in
the readout so that the microwave oven will automatically begin programmed
cooking at the chosen Auto Start time.
3.Be sure to choose foods that can be left in the microwave oven safely until
the Auto Start time. Baked potatoes are often a good choice.
E35
4. Language Selection
The microwave oven comes set for English. To change, touch Help and the
number 4 pads. Continue to touch the number 4 pad until your choice is
selected. Then, touch Start/Touch On pad.
Touch number 4 once for English.
Touch number 4 twice for Spanish.
Touch number 4 three times for French.
5. Weight and Temperature Selections
The microwave oven comes set for U.S. Customary Unit-pounds. To change,
touch Help and the number 5. Continue to touch the number 5 until your
choice is selected. Then, touch Start/Touch On pad.
Touch number 5 once for LB / ˚F.
Touch number 5 twice for KG / ˚C.
Multiple Sequence Cooking
The microwave oven can be programmed for up to 4 automatic cooking
sequences for the microwave mode and 2 automatic cooking sequences with
preheat for convection/mix mode, switching from one power level setting to
another automatically.
Sometimes cooking directions tell you to start on one power level and then change
to a different power level. Your microwave oven can do this automatically.
• Suppose you want to cook roast beef for 5 minutes at 90% and then
tinue to cook for 30 minutes at 50%.
con-
1.Touch Power Level pad once and touch number pad 9 for 90% power.
2.Enter first cooking time by touching number pad 500.
3.Touch Power Level pad again and touch number pad 5 for 50% power.
4.Then enter second cooking time by touching number pad 3000.
5.Touch Start/Touch On pad.
Note:
1.If Power Level pad is touched twice, HIGH will be displayed.
2.If you wish to know power level, simply touch the Power Level pad. As
long as your finger is touching the Power Level pad, the power level will be
displayed.
timer
• Suppose you want to time a 3 minute long distance phone call.
1.Touch Timer pad.
2.Enter time by touching the number pads 300.
3.Touch Start/Touch On pad.
E36
More or Less Time Adjustment
More: Should you discover that you like any of the Sensor, Sensor Cook, Defrost, Convec Broil, Convec Roast or Convec Bake settings slightly more done,
touch the Power Level pad once after touching your choice of pads.
Less: Should you discover that you like any of the Sensor, Sensor Cook, Defrost,
Convec Broil, Convec Roast or Convec Bake settings slightly less done, touch
the Power Level pad twice after touching your choice of pads.
add-a-minute
Add-A-Minute allows you to cook for a minute at 100% by simply touching the
Add-A-Minute pad. You can also extend cooking time in multiples of 1 minute
by repeatedly touching the Add-A-Minute pad during manual cooking.
• Suppose you want to heat a cup of soup for one minute.
Touch Add-A-Minute pad.
Note:
1.To use Add-A-Minute, touch pad within 1 minute after cooking, closing the
door, touching the Stop/Clear pad or during cooking.
2.Add-A-Minute cannot be used with Sensor, Sensor Cook, Defrost, Convec
Broil, Convec Roast or Convec Bake.
touch on
Touch On allows you to cook at 100% power by touching the Start/Touch On
pad continuously. Touch On is ideal for melting cheese, bringing milk to just
below boiling etc.
The maximum cooking time is 3 minutes.
• Suppose you want to melt cheese on a piece of toast:
1.Continuously touch the Start/Touch On pad. The cooking time will begin
counting up.
2.When the cheese is melted to desired degree, remove finger from Start/
Touch On pad. Microwave oven stops immediately.
Note:
1.Note time it takes for frequently used foods and program that time in the
future.
2.To use Touch On, touch pad within 1 minute after cooking, opening and
closing the door or touching the Stop/Clear pad.
3. Touch On can only be used 3 times in a row. If more times are needed, open
and close door or touch Stop/Clear.
Help (Display indicator)
Each setting of Defrost, Convec Broil, Convec Roast, Convec Bake, Sensor Cook
and Sensor has a cooking hint. If you wish to check, touch Help pad whenever
HELP is lighted in the Interactive Display for these hints.
E37
Demonstration Mode
To demonstrate, touch Clock, the number 0 and then touch Start/Touch On
pad and hold for 3 seconds. DEMO ON DURING DEMO NO OVEN POWER and DEMO will appear
in the display. Cooking operations and specific special features can now be
demonstrated with no power in the microwave oven. For example, touch AddA-Minute pad and the display will show 1.00 and count down quickly to END.
To cancel, touch Clock, then the number 0 and Stop/Clear pads. If easier,
unplug the microwave oven from the electrical outlet and replug.
Cleaning and Care
Disconnect the power cord before cleaning or leave the door open to
inactivate the microwave oven during cleaning.
Exterior
The outside surface is painted. Clean the outside with mild soap and water;
rinse and dry with a soft cloth. Do not use any type of household or abrasive
cleaner.
Door
Wipe the window on both sides with a damp cloth to remove any spills or
spatters. Metal parts will be easier to maintain if wiped frequently with a damp
cloth. Avoid the use of spray and other harsh cleaners as they may stain, streak
or dull the door surface.
Touch Control Panel
Care should be taken in cleaning the touch control panel. If the control panel
becomes soiled, open the microwave oven door before cleaning. Wipe the
panel with a cloth dampened slightly with water only. Dry with a soft cloth. Do
not scrub or use any sort of chemical cleaners. Close door and touch Stop/
Clear pad.
Interior - after microwave cooking
Cleaning is easy because little heat is generated to the interior surfaces;
therefore, there is no baking and setting of spills or spattering. To clean
the interior surfaces, wipe with a soft cloth and warm water. DO NOT USE
ABRASIVE OR HARSH CLEANERS OR SCOURING PADS. For heavier soil,
use baking soda or a mild soap; rinse thoroughly with hot water. NEVER
SPRAY OVEN CLEANERS DIRECTLY ONTO ANY PART OF THE MICROWAVE
OVEN.
Interior - after convection, mix or broil
cooking
Spatters may occur because of moisture and grease. Wash immediately after
use with hot, soapy water. Rinse and polish dry. Harder to remove spatters may
E38
occur if microwave oven is not thoroughly cleaned or if there is long time/high
temperature cooking. If so, you may wish to purchase an oven cleaner pad with
liquid cleaner within it­­—not a soap filled steel pad—for use on stainless or
porcelain surfaces. Follow manufacturer's directions carefully and be especially
cautious not to get any of the liquid cleaner in the perforations on the wall or
ceiling or any door surfaces. Rinse thoroughly and polish dry.
Waveguide Cover
The waveguide cover is made from mica so it requires special care. Keep
the waveguide cover clean to assure good microwave oven performance.
Carefully wipe with a damp cloth any food spatters from the surface of the
cover immediately after they occur. Built-up splashes may overheat and cause
smoke or possibly catch fire. Do not remove the waveguide cover.
Odor Removal
Occasionally, a cooking odor may remain in the microwave oven. To remove,
combine 1 cup water, grated peel and juice of 1 lemon and several whole cloves
in a 2-cup glass measuring cup. Boil for several minutes using 100% power.
Allow to set in microwave oven until cool. Wipe interior with a soft cloth.
Turntable/Turntable Support
The ceramic turntable and turntable support can be removed for easy cleaning.
Wash them in mild, sudsy water; for stubborn stains use a mild cleanser and
scouring sponge as described above. They are also dishwasher-safe using
top rack.
Microwave Oven Racks
The high and low baking racks can be removed for easy cleaning and stored
away from the microwave oven when racks are not needed. After each use, wash
them in mild, sudsy water. For any stubborn stains, use a mild kitchen cleanser
and scouring sponge as described above. They are dishwasher-proof.
Grease Filters
Filters should be cleaned at least once a month. Never operate the fan or
microwave oven without the filters in place.
1.Pull the ring toward the front of the microwave oven, down slightly and
remove the filter. Repeat for the other filter.
2.Soak the filters in a sink or dish pan filled with hot water and detergent. DO
NOT use ammonia or other alkali; they will react with the filter material and
darken it.
3.Agitate and scrub with a brush to remove embedded dirt.
4.Rinse thoroughly and shake dry.
5.Replace by fitting the filter back into the opening.
E39
Fan
The fan will automatically start when heat rises
from the cooking surface and when convection,
high mix, low mix or the broil settings are used.
This protects the microwave oven from excessive temperature rise. The fan will stay on until
the temperature decreases. It cannot be turned
off manually during this time.
For other uses, select either high or low
speed.
Filter
Ring
PRECAUTIONS FOR PROPER USE:
1.DO NOT leave cooking surface unattended while using high temperatures.
Automatic fan may start and provide excessive air to the surface units. This
may cause spattering or boilover.
2.Avoid burning food.
3.Keep grease filters clean.
Light
1. To replace light bulbs, first disconnect
power to the microwave oven at
the circuit breaker panel or by
unplugging.
2. To release cover remove the screw on
the light cover. (See illustration.)
3.Replace bulbs with only 20 watt and
40 watt bulbs. These are available at
most hardware stores or lighting
centers. The unit will be shipped with
one 20 watt bulb and one 40 watt
bulb. DO NOT USE A BULB LARGER
THAN 40 WATTS.
Light cover
Light
bulbs
Screw
4.Close light cover and secure with screw removed in step 2.
Cautions: Light cover may become very hot. Do not touch glass when light is
on. Do not use light for long time use such as a night light.
E40
Charcoal Filter
Charcoal Filter is used for Non-vented, recirculated installation. The filter should
be changed every 6 to 12 months depending on use.
1.Disconnect power to the oven at the circuit breaker panel or by unplugging.
2.Remove 2 screws that secure louver.
3.Remove louver by gently moving louver and pull away from unit.
4.Remove 2 screws that secure the sensor duct cover.
5.Remove the sensor duct cover.
6.Remove old charcoal filter (if one is installed).
7.Slide new charcoal filter into position on the support tabs.
8.Reattach sensor duct cover and secure with 2 screws.
9.Push louver back into place and replace the 2 screws to secure louver.
Sensor duct cover
Charcoal filter
E41
microwave Oven Light
Remove the louver per instructions 1-3 on CHARCOAL FILTER section (page
41) and charcoal filter, if used.
4.Slide the light cover forward and lift up.
5. Remove old light bulb and replace only with a 20 watt bulb available at most
hardware stores or lighting centers. DO NOT USE A BULB LARGER THAN
30 WATTS.
6.Replace the microwave oven light cover and charcoal filter, if used; push
louver back in place and replace the louver mounting screws.
Charcoal filter
Oven light
Screw
Louver
E42
Specifications
AC Line Voltage:
UL Rating - Single phase 120V, 60Hz, AC only
CSA Rating - Single phase 116V, 60Hz, AC only
AC Power Required:
UL Rating - Microwave 1.60 kw, 13.2 amps.
UL Rating - Convection 1.60 kw, 13.2 amps. CSA Rating - Microwave 1.5 kw, 13.0 amps.
CSA Rating - Convection 1.5 kw, 13.0 amps.
Output Power
Microwave:
Convection Heater:
850 watts*
1400 watts
Frequency:
2450 MHz
Outside Dimensions:
29 15/16"(W) x 16 11/32"(H) x 15 9/32"(D)
Cavity Dimensions:
17 1/8"(W) x 8 1/16"(H) x 13 13/16"(D)
Microwave oven
Capacity:**
1.1 Cu. Ft.
Cooking Uniformity:
Turntable and Stirrer Fan
Weight:
Approx. 71 lb
* The International Electrotechnical Commission’s standardized method for
measuring output wattage. This test method is widely recognized.
** Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and
height. Actual capacity for holding food is less.
In compliance with standards set by:
FCC – Federal Communications Commission Authorized.
DHHS
– Complies with Department of Health and Human Services (DHHS)
rule, CFR, Title 21, Chapter I, Subchapter J.
– This symbol on the nameplate means the product is listed by
Underwriters Laboratories, Inc. for use in USA or Canada.
NHW
– Department of National Health and Welfare of Canada.
This microwave oven is listed by the Canadian Standard Association as certified.
E43
Service Call Check
Please check the following before calling for service:
1.Place one cup of water in a glass measuring cup in the microwave oven and
close the door securely.
Operate the microwave oven for one minute at HIGH 100%.
A Does the microwave oven light come on?
YES _____ NO _____
B Does the cooling fan work?
YES _____ NO _____
(Put your hand over the rear ventilating openings.)
C Does the turntable rotate?
YES _____ NO _____
(It is normal for the turntable to turn in either direction.)
D Is the water in the microwave oven warm?
YES _____ NO _____
2. Remove water from the oven and operate the oven for 5 minutes at
450˚F.
Convec
Operate the microwave oven for one minute at HIGH 100%.
A Do CONV and COOK indicators light?
YES _____ NO _____
B After the oven shuts off, is inside of the
microwave oven hot?
YES _____ NO _____
If “NO” is the answer to any of the above questions, please check electrical
outlet, fuse and/or circuit breaker. If they are functioning properly, CONTACT
YOUR NEAREST VIKING AUTHORIZED SERVICER.
A microwave oven should never be serviced by a “do-it-yourself” repair
person.
Note: If time appearing in the display is counting down very rapidly, check
Demonstration Mode on page 38 and cancel.
E44
Microwave Oven Warranty
ONE YEAR FULL WARRANTY
(For Designer Series only)
Viking Microwave Oven and all of their component parts and accessories, except as detailed below*, are
warranted to be free from defective materials or workmanship in normal household use for a period of
twelve (12) months from the date of original retail purchase. Viking Range Corporation, warrantor, agrees to
repair or replace, at its option, any part which fails or is found to be defective during the warranty period.
* Glass (including light bulbs), painted and decorative items are warranted to be free from defective
materials or workmanship for a period of ninety (90) days from the date of original retail purchase. ANY
DEFECTS MUST BE REPORTED TO THE SELLING DEALER WITHIN NINETY (90) DAYS FROM DATE OF
ORIGINAL RETAIL PURCHASE.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
If the magnetron tube fails due to defective materials or workmanship in normal household use during
the second through fifth year from the date of original retail purchase it will be repaired or replaced, free
of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor.
This warranty extends to the original purchaser of the product warranted hereunder and to each transferee
owner of the product during the term of the warranty.
This warranty shall apply to products purchased and located here in the United States and Canada.
Products must be purchased in the country where service is requested. Warranty labor shall be performed
by an authorized Viking Range Corporation service agency or representative. Warranty shall not apply
to damage resulting from abuse, accident, natural disaster, loss of electrical power to the product for
any reason, alteration, outdoor use, improper installation, improper operation or repair or service of the
product by anyone other than an authorized Viking Range Corporation service agency or representative.
This warranty does not apply to commercial usage. Warrantor is not responsible for consequential or
incidental damage whether arising out of breach of warranty, breach of contract, or otherwise. Some
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental of consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
Owner shall be responsible for proper installation, providing normal care and maintenance, providing proof
of purchase upon request, and making the appliance reasonably accessible for service. If the product or
one of its component parts contains a defect or malfunction during the warranty period, after a reasonable
number of attempts by the warrantor to remedy the defects or malfunctions, the owner is entitled to either
a refund or replacement of the product or its component part or parts. Warrantor’s liability on any claim
of any kind, with respect to the goods or services covered hereunder, shall in no case exceed the price of
the goods or service or part thereof which gives rise to the claim.
WARRANTY SERVICE: Under the terms of this warranty, service must be performed by a factory authorized
Viking Range Corporation service agent or representative. Service will be provided during normal business
hours, and labor performed at overtime or premium rates shall not be covered by this warranty. To obtain
warranty service, contact the dealer from whom the product was purchased, an authorized Viking Range
Corporation service agent, or Viking Range Corporation. Provide model and serial number and date of
original purchase. For the name of your nearest authorized Viking Range Corporation service agency, call
the dealer from whom the product was purchased or Viking Range Corporation. IMPORTANT: Retain proof
of original purchase to establish warranty period.
The return of the Owner Registration Card is not a condition of warranty coverage. You should, however,
return the Owner Registration Card so that Viking Range Corporation can contact you should any question
or safety arise which could affect you.
Any implied warranties of merchantability and fitness applicable to the above described elements or parts
are limited in duration to the period of coverage of the applicable express written limited warranties set
forth above. Some jurisdictions do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which may vary from jurisdiction to jurisdiction.
Viking Range Corporation
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641
Specifications subject to change without notice
For more product information, call 1-888-VIKING1 (845-4641)
or visit the Viking web site at http://www.vikingrange.com
E45
Microwave Oven Warranty
THREE YEAR FULL WARRANTY
(For Custom Series only)
Viking Microwave Oven and all of their component parts and accessories, except as detailed below*, are
warranted to be free from defective materials or workmanship in normal household use for a period of
thirty-six (36) months from the date of original retail purchase. Viking Range Corporation, warrantor, agrees
to repair or replace, at its option, any part which fails or is found to be defective during the warranty period.
* Glass (including light bulbs), painted and decorative items are warranted to be free from defective
materials or workmanship for a period of ninety (90) days from the date of original retail purchase. ANY
DEFECTS MUST BE REPORTED TO THE SELLING DEALER WITHIN NINETY (90) DAYS FROM DATE OF
ORIGINAL RETAIL PURCHASE.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
If the magnetron tube fails due to defective materials or workmanship in normal household use during
the second through fifth year from the date of original retail purchase it will be repaired or replaced, free
of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor.
This warranty extends to the original purchaser of the product warranted hereunder and to each transferee
owner of the product during the term of the warranty.
This warranty shall apply to products purchased and located here in the United States and Canada.
Products must be purchased in the country where service is requested. Warranty labor shall be performed
by an authorized Viking Range Corporation service agency or representative. Warranty shall not apply
to damage resulting from abuse, accident, natural disaster, loss of electrical power to the product for
any reason, alteration, outdoor use, improper installation, improper operation or repair or service of the
product by anyone other than an authorized Viking Range Corporation service agency or representative.
This warranty does not apply to commercial usage. Warrantor is not responsible for consequential or
incidental damage whether arising out of breach of warranty, breach of contract, or otherwise. Some
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental of consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
Owner shall be responsible for proper installation, providing normal care and maintenance, providing proof
of purchase upon request, and making the appliance reasonably accessible for service. If the product or
one of its component parts contains a defect or malfunction during the warranty period, after a reasonable
number of attempts by the warrantor to remedy the defects or malfunctions, the owner is entitled to either
a refund or replacement of the product or its component part or parts. Warrantor’s liability on any claim
of any kind, with respect to the goods or services covered hereunder, shall in no case exceed the price of
the goods or service or part thereof which gives rise to the claim.
WARRANTY SERVICE: Under the terms of this warranty, service must be performed by a factory authorized
Viking Range Corporation service agent or representative. Service will be provided during normal business
hours, and labor performed at overtime or premium rates shall not be covered by this warranty. To obtain
warranty service, contact the dealer from whom the product was purchased, an authorized Viking Range
Corporation service agent, or Viking Range Corporation. Provide model and serial number and date of
original purchase. For the name of your nearest authorized Viking Range Corporation service agency, call
the dealer from whom the product was purchased or Viking Range Corporation. IMPORTANT: Retain proof
of original purchase to establish warranty period.
The return of the Owner Registration Card is not a condition of warranty coverage. You should, however,
return the Owner Registration Card so that Viking Range Corporation can contact you should any question
or safety arise which could affect you.
Any implied warranties of merchantability and fitness applicable to the above described elements or parts
are limited in duration to the period of coverage of the applicable express written limited warranties set
forth above. Some jurisdictions do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which may vary from jurisdiction to jurisdiction.
Viking Range Corporation
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641
Specifications subject to change without notice
For more product information, call 1-888-VIKING1 (845-4641)
or visit the Viking web site at http://www.vikingrange.com
E46
Horno Microondas Por
Convección Para Empotrado
MANUAL DE USO Y CUIDADO
S1
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Si se necesita servicio:
1.Llame a su distribuidor o agencia de servicio autorizada. Puede obtener
el nombre de la agencia de servicio autorizada llamando a su distribuidor
local.
2.Debe tener disponible la siguiente información:
a.Número de modelo
b.Número de serie
c.Fecha de compra
d.Nombre del distribuidor al que le realizó la compra
3.Describa claramente el problema que tiene.
Si no puede obtener el nombre de una agencia de servicio autorizada o si continúa
teniendo un problema de servicio, comuníquese con Viking Range Corporation
al (888) 845-4641 o escriba a:
VIKING RANGE CORPORATION
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 EE.UU.
Coloque la información que se indica a continuación. Será necesaria si alguna vez
requiere del servicio. El número de modelo y de serie de su horno microondas
se encuentra en la etiqueta de identificación al lado izquierdo de la cavidad del
horno microondas.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Fecha de instalación
Distribuidor
Dirección
Si el servicio requiere de instalación de partes, use sólo las partes autorizadas
para garantizar la protección bajo la garantía.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
S2
TABLA DE CONTENIDOS
2INFORMACIÓN DE SERVICIO
3TABLA DE CONTENIDOS
4-5INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
5PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES
EXPOSICIONES AL EXCESO DE ENERGÍA
DEL MICROONDAS
6DESEMBALAJE Y VERIFICACIÓN DE SU
HORNO MICROONDAS
6INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
7-14INFORMACIÓN QUE DEBE CONOCER
7 Sobre su horno microondas
7-8 Sobre los niños y el horno microondas
8-9 Sobre los alimentos
9-12 Sobre los utensilios y envolturas
13 Sobre la cocción por microondas
14 Sobre la seguridad
15-17NOMBRES DE LAS PARTES
15-16 Partes del horno microondas
16Accesorios
17 Panel de control
18ANTES DE LA OPERACIÓN
18 Para configurar el reloj
18 Stop/Clear (Parar/Borrar)
19-21OPERACIÓN MANUAL DEL MICROONDAS
19 Tiempo de cocción en microondas
19 Para fijar el nivel de potencia
20 Keep Warm (Conservar caliente)
20 Luz de la campana / Ventilador de la
campana
20-21 Turntable ON/OFF (Plato giratorio
encendido/apagado)
21-27CARACTERÍSTICAS DEL MICROONDAS
21-22 Defrost (Descongelar)
22 Tabla para descongelar
22-23 Manual Defrost (Descongelamiento
manual)
23-24 Cocción por sensor
24 Reheat (Recalentamiento)
25 Palomitas de maíz
25-26 Tabla de sensores
26 Sensor Cook (Sensor de cocción)
26-27 Tabla de Sensor Cook
27-31COCCIÓN MIXTA MANUAL POR
CONVECCIÓN Y AUTOMÁTICA
28 Cocción por convección
28 Cocinar por convección
28 Precalentar y cocinar por convección
29 Broil (Asar)
29 Cocción lenta
30-31 Cocción mixta automática
30-31 Mixto/Hornear bajo
30 Mixto/Asar alto
30 Cocinar con función mixta automática
30-31 Precalentar y cocinar con función
mixta automática
31-34OPERACIÓN AUTOMÁTICA POR
CONVECCIÓN
31-32 Convec Broil (Asar a la parrilla por
convección)
32 Tabla Convec Broil
32-33 Convec Roast (Asar por convección)
33 Tabla Convec Roast
33-34 Convec Bake (Hornear por
convección)
34 Tabla Convec Bake
35-38OTRAS CARACTERÍSTICAS PRÁCTICAS
35-36 Help (Ayuda - Botón de Control)
36 Cocción en secuencias múltiples
37 Timer (Temporizador)
37 Mayor o menor ajuste de tiempo
37 Add-A-Minute (Agregue-un-minuto)
37-38 Touch On (Restablecer)
38 Help (Ayuda - Indicador en pantalla)
38 Modo de demostración
38-42LIMPIEZA Y CUIDADO
38 Parte externa
38Puerta
39 Panel de control táctil
39 Parte interna - después de la cocción
por microondas
39 Parte interna - después de la cocción
por convección, mixta o asar
39 Cubierta de la guía de onda
39 Eliminación de olores
40 Plato giratorio/Soporte del plato
giratorio
40 Rejillas del horno microondas
40 Filtros para grasa
40Ventilador
41Luz
41 Filtro de carbón vegetal
42 Luz del horno microondas
43ESPECIFICACIONES
44REVISIÓN PARA SOLICITUD DE
SERVICIO
45-46GARANTÍA DEL HORNO
MICROONDAS
S3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar artefactos eléctricos deben tomarse precauciones de seguridad básicas,
incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, choque eléctrico,
incendios, lesiones a personas o exposición al exceso de energía del
microondas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTEFACTO.
2. Lea y siga la sección específica “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN AL EXCESO DE ENERGÍA DEL MICROONDAS” en la página 5.
3. Este electrodoméstico debe ser conectado a tierra. Conéctela únicamente a un
tomacorriente puesto a tierra adecuadamente. Vea “INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA A TIERRA” en la página 7.
4. Instale o coloque este artefacto sólo de acuerdo a las instrucciones de instalación
proporcionadas.
5. Algunos productos como huevos enteros y recipientes sellados—por ejemplo, frascos
de vidrio cerrados—pueden explotar y no deben ser calentados en este horno.
6. Use este artefacto sólo para el uso destinado como se describe en este manual.
No use productos químicos corrosivos ni vapores en este artefacto. Este tipo de horno
microonda está diseñado específicamente para calentar, cocinar o deshidratar los
alimentos. No está diseñado para uso industrial o de laboratorio.
7. Como cualquier artefacto, una supervisión adecuada es necesaria cuando lo usen los
niños.
8. No haga funcionar este artefacto si el cable de energía o enchufe están dañados, si no
funciona apropiadamente o si tiene daños o se ha caído.
9. Este artefacto debe recibir servicio sólo del personal de servicio calificado.
Comuníquese con el Personal de servicio autorizado de Viking más cercano para una
evaluación, reparación o ajuste.
10. No cubra ni bloquee ninguna ranura u orificio del artefacto.
11. No guarde ni use este artefacto en exteriores. No use este producto cerca del agua—por
ejemplo, cerca del fregadero de la cocina, en un sótano húmedo, de piscinas o lugares
similares.
12. No sumerja el cable de energía o enchufe en el agua.
13. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
14. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o mostrador.
15. Vea las instrucciones para limpiar la superficie de la puerta en la página 38.
16. Para reducir el riesgo de incendios en la cavidad del horno microondas:
a. No cocine demasiado los alimentos. Esté atento cuando se coloquen papeles,
plástico o cualquier material combustible dentro del horno microondas para
facilitar la cocción.
b. Retire los lazos de alambre de las bolsas de papel o plásticas antes de colocarlas
en el horno.
c. Si los materiales dentro del horno microondas empiezan a arder, mantenga
cerrada la puerta del horno, apáguelo y desconecte el cable de alimentación
S4
o desconecte la energía en la caja de fusibles o en el panel del interruptor
automático.
d.No use la cavidad para almacenar objetos. No deje productos de papel,
utensilios de cocina o alimentos en la cavidad cuando no lo use.
17.Los líquidos, como agua, café o té pueden sobrecalentarse más allá del punto de
ebullición sin que pueda notarse que están hirviendo. No siempre habrá burbujas o
vapor de ebullición visibles al retirar el recipiente del horno microondas. ESTO PUEDE
CAUSAR UN DERRAME IMPREVISTO DE LÍQUIDOS DEMASIADO CALIENTES AL
INTRODUCIR UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
Para reducir el riesgo de lesiones a personas:
a. No sobrecaliente el líquido.
b.Revuelva el líquido antes y a la mitad del calentamiento.
c. No use un recipiente de paredes rectas y cuello angosto. Use un recipiente
de boca ancha.
d.Después de calentar, deje el recipiente en el horno microondas por lo menos
20 segundos antes de retirarlo.
e.Use extremo cuidado cuando coloque una cuchara u otro utensilio en el recipiente
18.Limpie las ranuras de ventilación y filtros de grasa con frecuencia—no permita que
la grasa se acumule en las ranuras de ventilación, rejillas de ventilación o filtros para
grasa.
19.Tenga cuidado al limpiar la rejilla de ventilación y los filtros de grasa. Los agentes de
limpieza corrosivos como los limpiadores con lejía, pueden dañar la rejilla de ventilación
y los filtros de grasa.
20. Cuando esté cocinando alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador.
21. Este artefacto es adecuado para usarlo encima de una cocina a gas o eléctrica de 36"
de ancho o menos.
PRECAUCIONES PARA EVITAR
POSIBLES EXPOSICIONES AL EXCESO
DE ENERGÍA DEL MICROONDAS
(a) No trate de operar este horno con la puerta abierta ya que la
operación puede provocar una exposición perjudicial a la energía del
microondas. No altere o manipule indebidamente los interbloqueos
de seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y la puerta ni
deje que se acumule restos de limpiadores o suciedad en las superficies
de sellado.
(c) No opere el microondas si tiene daños. Es muy importante que la puerta
del horno se cierre correctamente y que no hayan daños en: (1) puerta
(doblada), (2) bisagras y pestillos (dañados o sueltos), (3) sellos de la
puerta y superficies de sellado.
(d) El horno sólo debe ser ajustado o reparado por el personal de servicio
calificado apropiado.
S5
DESEMBALAJE Y VERIFICACIÓN DE SU
HORNO MICROONDAS
Retire los materiales de empaque que están dentro
de la cavidad del horno microondas; sin embargo,
NO RETIRE LA CUBIERTA DE LA GUÍA DE ONDA que
se encuentra en la pared superior de la cavidad. Lea
los anexos y GUARDE el Manual de uso y cuidado.
Si hay una etiqueta adhesiva en la parte exterior de
la puerta, retírela.
Cubierta
Cavidad de la guía
Bisagras
del horno de onda
Pestillos Sellos de la puerta y
superficies de sellado
Revise que el horno no tenga daños como puertas
torcidas o mal alineadas, sellos de puerta y superficies
del cierre hermético dañados, bisagras y pestillos rotos o flojos y abolladuras en la
cavidad o en la puerta. Si encuentra algún daño, no opere el horno y comuníquese
con su distribuidor o PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO DE VIKING.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Este electrodoméstico debe ser conectado a tierra. Este horno microondas está
equipado con un cable que tiene un alambre de tierra y un enchufe con toma a
tierra. Éste se debe conectar en un tomacorriente de pared instalado y conectado
a tierra apropiadamente de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y los
códigos y reglamentos locales. En caso que se produzca un cortocircuito eléctrico,
la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica proporcionando una
vía de escape para la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA – El uso inapropiado del enchufe con conexión a tierra puede
causar una descarga eléctrica.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Consulte las instrucciones de instalación para la
correcta ubicación del suministro de energía.
Los requisitos eléctricos son 120 voltios, 60 Hz, sólo
CA, 15 amperios o más de suministro protegido de
electricidad. Se recomienda un circuito por separado
que sea sólo para este electrodoméstico.
Enchufe de 3 clavijas
Clavija de tierra
Tomacorriente
para 3 clavijas
Caja del tomacorriente
El horno microondas está equipado con un enchufe
conectado a tierra
con toma a tierra de tres clavijas. Éste se debe
conectar en un tomacorriente de pared instalado y
conectado a tierra apropiadamente. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA CORTE
O RETIRE LA CLAVIJA DEL ENCHUFE.
S6
Nota:
1.Si tiene alguna pregunta sobre las instrucciones eléctricas o de conexión a
tierra, consulte a un electricista calificado o al encargado de brindar el servicio.
2.Viking y el distribuidor no aceptan ninguna responsabilidad por los daños
al horno microondas o las lesiones personales causadas por no seguir los
procedimientos de conexión eléctrica correctos.
INTERFERENCIA DE RADIO O TELEVISIÓN
Si hay interferencia causada por el horno microondas en su radio o TV, revise que
el horno tenga un circuito eléctrico distinto, aleje la radio o TV del horno lo más
que pueda o revise la posición y señal de la antena de recepción.
INFORMACIÓN QUE DEBE CONOCER
SOBRE SU HORNO MICROONDAS
Este manual de uso y cuidado es muy útil: léalo cuidadosamente y siempre
consérvelo como referencia.
Un buen libro de cocina para microondas es muy útil. Consúltelo sobre principios,
técnicas, sugerencias y recetas de cocina en microondas.
NUNCA use el horno microondas sin el plato giratorio ni el soporte ni dé vuelta
al plato giratorio para colocar un plato grande en el horno. El plato giratorio
girará en sentido horario y antihorario.
SIEMPRE coloque alimentos dentro del horno microondas durante su operación
para que absorban la energía del microondas.
Al usar el horno con niveles de potencia por debajo del 100%, usted podría
escuchar que el magnetrón se enciende y apaga.
La condensación es una parte normal de la cocción con microondas. La humedad
ambiental y la humedad en la comida influirán en la cantidad de humedad que
se condense en el horno microondas. Generalmente, los alimentos cubiertos no
producirán tanta condensación como los no cubiertos. Las ranuras de ventilación
en la parte trasera del horno microondas no deben ser bloqueadas.
Después de usar la cocción por convección, cocción mixta automática o al asar a
la parrilla, escuchará el sonido del ventilador de enfriamiento. El ventilador puede
continuar funcionando hasta por cinco minutos dependiendo de la temperatura
del horno.
Tenga en cuenta que a diferencia de los hornos microondas convencionales, los
hornos por convección tienden a calentarse durante la cocción por convección,
cocción mixta automática o al asar a la parrilla.
El uso del microondas se limita únicamente a la preparación de los alimentos.
No debe usarse para secar ropa o periódicos.
Su horno microondas tiene una potencia de 850 vatios según el Procedimiento
de prueba de la norma IEC. Al usar las instrucciones de las recetas o empaques,
revise los alimentos en el tiempo mínimo y agregue el tiempo necesario.
S7
SOBRE LOS NIÑOS Y EL MICROONDAS
Los niños menores de 7 años deben usar el horno microondas bajo la supervisión
cercana de un adulto. En el caso de los niños entre 7 y 12 años, la persona que
los supervisa debe estar en la misma habitación.
El niño debe alcanzar el horno microondas de manera cómoda; en caso contrario,
debe usar un banco firme.
No se debe permitir nunca que nadie se apoye o se cuelgue de la puerta del
horno microondas.
Los niños deben conocer todas las precauciones de seguridad: usar agarraderas,
retirar las cubiertas con cuidado, prestar mucha atención a los paquetes que
aprietan los alimentos, ya que podrían estar muy calientes.
No asuma que un niño/niña puede cocinar de todo sólo porque aprendió una
técnica de cocción.
Los niños deben aprender que el horno microondas no es un juguete. Vea la
página 35 para consultar la función de Bloqueo a prueba de niños.
SOBRE LOS ALIMENTOS
ALIMENTO
LO QUE DEBE HACER
LO QUE NO DEBE HACER
Huevos,
salchichas,
frutos secos,
semillas, frutas
y vegetales
• Perfore las yemas del huevo •
antes de cocinarlo para evitar
una “explosión”.
•
• Haga pequeños agujeros en la
piel de las papas, manzanas, •
zapallos, hot dogs y salchichas
para liberar el vapor.
Cocinar los huevos con
cáscara.
Palomitas de
maíz (Vea la
página 24 para
instrucciones
de cocción
específicas)
• Use palomitas de maíz em- • Cocinar palomitas de maíz en
bolsas de papel común o en
pacadas en una bolsa especial
tazones de vidrio.
para horno microondas.
Alimentos para
bebés
• Transfiera los alimentos del
bebé a un plato pequeño
y caliéntelos con cuidado,
revolviendo con frecuencia.
Verifique en su muñeca la
temperatura antes de servir.
Recalentar los huevos
enteros.
Deshidratar nueces o semillas
con cáscara.
• Escuche mientras las palomitas • Exceder el tiempo máximo
revientan para saber si hay una
que indica el paquete de las
palomitas de maíz.
demora de 1 o 2 segundos o
use una almohadilla especial
para palomitas de maíz.
• Coloque las tetinas en las
botellas después de calentarlas y sacúdalas bien. Verifique
la temperatura usted mismo
antes de alimentar al bebé.
S8
• Calentar botellas
desechables.
• Calentar las botellas con las
tetinas puestas.
• Calentar los alimentos
del bebé en sus frascos
originales.
General
• Corte los alimentos horneados • Calentar o cocinar en frascos
con relleno después de calende vidrio cerrados o en
tarlos para liberar el vapor y
recipientes herméticos.
prevenir las quemaduras.
• Preparar conservas o
• Revuelva bien los líquidos
mermeladas en el microondas
antes, durante y después de
ya que las bacterias dañinas
calentar para evitar “eruppodrían no ser destruidas.
ciones”.
• Freír en aceite.
• Use un tazón profundo al coci- • Secar madera, calabazas,
nar líquidos o cereales para
hierbas o papeles húmedos.
evitar que rebosen.
SOBRE LOS UTENSILIOS Y ENVOLTURAS
No es necesario comprar utensilios nuevos. Usted puede usar la mayoría de
artículos de su cocina en su nuevo horno microondas con convección. El cuadro
siguiente le ayudará a decidir qué utensilios y envolturas debe usar en cada
modo.
UTENSILIOS Y
ENVOLTURAS
SÓLO
MICROONDAS
CONVEC BROIL
(ASAR POR CONVEC),
SLOW COOK (COCCIÓN LENTA)
HIGH MIX (MIXTA
ALTA)/ ROAST
(ASAR) LOW MIX
(MIXTA BAJA)/ BAKE
(HORNEAR)
Papel aluminio
SÍ. Pedazos planos
pequeños de papel
aluminio colocados
ligeramente sobre
los alimentos
pueden ser útiles
para proteger
áreas que se estén
descongelando
o cocinando
demasiado rápido.
Mantenga el
papel aluminio
por lo menos a
1 pulgada de las
paredes del horno.
SÍ. Para cubrir
SÍ. Para cubrir
Recipientes
de aluminio
SÍ. Puede usarlo
si lo llena hasta
¾ partes con
alimentos.
Mantenga por lo
menos a 1 pulgada
de las paredes del
horno y no lo cubra
con papel aluminio.
SÍ. Asar a la
parrilla - sin cubrir
SÍ. Puede usarlo
si lo llena hasta
¾ partes con
alimentos.
Mantenga por lo
menos a 1 pulgada
de las paredes del
horno y no lo cubra
con papel aluminio.
S9
UTENSILIOS Y
ENVOLTURAS
SÓLO
MICROONDAS
CONVEC BROIL
(ASAR POR CONVEC),
SLOW COOK (COCCIÓN LENTA)
HIGH MIX (MIXTA
ALTA)/ ROAST
(ASAR) LOW MIX
(MIXTA BAJA)/ BAKE
(HORNEAR)
Fuente doradora
SÍ. No exceda
el tiempo de
precalentamiento
recomendado. Siga
las instrucciones
del fabricante.
NO
NO
Vitrocerámica
(Pyroceram®)
SÍ. Excelente
SÍ. Excelente
SÍ. Excelente
Vidrio resistente
al calor
SÍ. Excelente.
SÍ. Excelente.
SÍ. Excelente.
Vidrio no resistente
al calor
NO
NO
NO
Tapas de vidrio
SÍ
SÍ. Asar - Sin cubrir
SÍ
Tapas de metal
NO
SÍ. Asar - Sin cubrir
NO
Utensilios de metal
NO
SÍ
SÍ. No use
envolturas
metálicas.
Metales varios:
platos con bordes,
filetes, bandas y
asas metálicas.
Sujetadores/
amarres de metal
NO
NO
NO
Bolsas para cocción
en hornos
SÍ. Apropiadas para SÍ. Asar - Sin cubrir
piezas grandes de
carne que necesitan
ablandarse. NO use
sujetadores/amarres
de alambre.
SÍ. NO use
sujetadores/amarres
de alambre.
Platos de papel
SÍ. Para recalentar.
NO
NO
Toallas de papel
SÍ. Para cubrir para
NO
recalentar y cocinar.
No use toallas de
papel reciclado que
pueden contener
partículas metálicas.
NO
Papel resistente
al calor
SÍ
SÍ. Para
temperaturas
hasta los 400°F.
SÍ. Para
temperaturas
hasta los 400°F.
No use para asar
a la parrilla.
S10
UTENSILIOS Y
ENVOLTURAS
CONVEC BROIL
SÓLO
MICROONDAS
(ASAR POR CONVEC),
SLOW COOK (COCCIÓN LENTA)
HIGH MIX (MIXTA
ALTA)/ ROAST
(ASAR) LOW MIX
(MIXTA BAJA)/ BAKE
(HORNEAR)
Recipientes
plásticos seguros
para microondas
SÍ. Use para
recalentar y
descongelar.
Algunos plásticos
seguros para
microondas no
son adecuados
para la cocción
de alimentos con
alto contenido de
grasa y azúcar. Siga
las instrucciones
del fabricante.
NO
NO
Plástico,
Thermoset®
SÍ
SÍ. Resisten
temperaturas de
hasta 425°F. No
use para asar
a la parrilla.
SÍ
Película plástica
NO
SÍ. Use marcas
especialmente
indicadas para uso
en microondas. NO
deje que la película
plástica toque los
alimentos. Haga
agujeros para que
el vapor pueda salir.
NO
Cerámica, cerámica
de gres y porcelana
SÍ. Consulte las
recomendaciones
del fabricante sobre
su seguridad para
uso en microondas.
SÍ
SÍ. Debe ser seguro
para microondas Y
resistente al calor.
Styrofoam
SÍ. Para recalentar.
NO
NO
Papel encerado
SÍ. Envoltura
apropiada para
cocinar y recalentar.
NO
NO
Mimbre,
madera, paja
SÍ. Puede ser usado
por cortos períodos
de tiempo. No use
con alimentos con
alto contenido de
grasa o azúcar. Se
puede carbonizar.
NO
NO
S11
PROBAR EL PLATO Si desea verificar si un plato es seguro para uso en el
microondas, coloque el plato vacío en el horno microondas y hágalo funcionar
durante 30 segundos en HIGH. Si el plato se calienta demasiado, NO lo use para
la cocción en microondas.
ACCESORIOS Existen muchos accesorios disponibles para microondas. Revise
cuidadosamente antes de comprarlos para que satisfagan sus necesidades.
Un termómetro resistente a las microondas le ayudará a determinar la cocción
correcta y asegurará que sus alimentos se han cocido a temperaturas seguras al
usar la cocción sólo con microondas. Viking no es responsable de ningún daño
al horno microondas causado por el uso de los accesorios.
S12
SOBRE LA COCCIÓN POR MICROONDAS
• Distribuya los alimentos con cuidado. Coloque las áreas más gruesas hacia la
parte exterior del plato.
• Verifique el tiempo de cocción. Cocine durante el período de tiempo más
corto indicado y aumente como sea necesario. Los alimentos que se cocinan
demasiado pueden quemarse o encenderse.
• Cubra los alimentos durante su cocción. Consulte la receta o el libro de cocina
para obtener sugerencias: Toallas de papel, papel encerado, película plástica
para microondas o una tapa. Las cubiertas evitan derrames y permiten que
los alimentos se cocinen de manera uniforme.
• Proteja cualquier área delgada de carne o ave con piezas pequeñas y planas
de papel aluminio para evitar que se cocinen demasiado antes de que las
áreas más gruesas se cocinen por completo.
• Revuelva los alimentos desde afuera hacia adentro del plato una o dos veces
durante la cocción, si es posible.
• Voltee los alimentos una vez durante la cocción en microondas para acelerar
la cocción de alimentos como pollo y hamburguesas. Los alimentos grandes
como asados deben voltearse al menos una vez.
• Reacomode los alimentos como albóndigas a la mitad de la cocción desde la
parte superior a la inferior y desde el centro del plato hacia el exterior.
• Deje un tiempo de espera. Retire los alimentos del horno microondas y
revuélvalos, si es posible. Cubra durante el tiempo de espera, lo cual permite
que los alimentos se terminen de cocinar sin recocerlos.
• Verifique la cocción. Verifique si hay señales que indiquen que se ha alcanzado
la temperatura de cocción.
Las señales de cocción completa incluyen:
- Todo el alimento emana vapor, no sólo en los bordes.
- Temperatura muy caliente de la base central del plato al tacto.
- Fácil movimiento de las uniones de los muslos del ave.
- La carne y la carne de ave no presentan un color rosáceo.
- El pescado está opaco y se desmenuza fácilmente con un tenedor.
S13
SOBRE SEGURIDAD
• Verifique que la cocción de los alimentos se realice de acuerdo a las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agricultura de los EE.UU.
Para verificar la cocción, introduzca un termómetro para carne en un área gruesa
o densa lejos de la grasa y el hueso. NUNCA deje el termómetro en los alimentos
durante la cocción, a menos que sea aprobado para uso en horno microondas.
TEMPERATURA
ALIMENTO
160˚F (71˚C)
Para platos con cerdo fresco, carne molida, carne blanca
de ave deshuesada, pescado, mariscos, huevos y alimentos
preparados congelados.
165˚F (74˚C)
Para sobras, comida refrigerada lista para recalentar y
platos preparados y comida “lista” para llevar.
170˚F (77˚C)
Carne blanca de ave.
180˚F (82˚C)
Carne oscura de ave.
• SIEMPRE use una agarradera para prevenir quemaduras al manipular utensilios
que están en contacto con los alimentos calientes. El calor de los alimentos
puede transferirse a través de los utensilios causando quemaduras en la
piel.
• Evite las quemaduras causadas por el vapor dirigiéndolo lejos de su rostro y
manos. Levante lentamente el borde más alejado de la cubierta de un plato y
abra con cuidado las bolsas de palomitas de maíz y las bolsas especiales para
cocinar en horno microondas apartándolas de su rostro.
• Permanezca cerca del horno microondas durante su uso y verifique con
frecuencia el progreso de la cocción para que los alimentos no se cocinen
demasiado.
• NUNCA use la cavidad para guardar libros de cocina u otros artículos.
• Seleccione, almacene y manipule los alimentos con cuidado para conservar
su alta calidad y minimizar la propagación de bacterias.
• Conserve limpia la cubierta de la guía de onda. Los residuos de alimentos
pueden producir arcos eléctricos o incendios.
• Tenga cuidado al retirar los alimentos del horno microondas para que los
utensilios, su ropa o accesorios no toquen los pestillos de seguridad de la
puerta.
• Mantenga el papel de aluminio que usa para cubrir los alimentos al menos a
1 pulgada de las paredes, techo y puerta.
S14
NOMBRE DE LAS PARTES
PARTES DEL HORNO MICROONDAS
VISTA FRONTAL
12
11
10
6
1
2
13
3
4
1. Puerta del microondas con
ventana transparente
2. Bisagras de puerta.
3. Cubierta de la guía de onda
NO LA RETIRE.
4. Eje del motor del plato giratorio
5. Luz del horno
Se encenderá cuando el
horno esté en operación o al
abrir la puerta del horno.
6. Pestillos de seguridad de la puerta
El horno no funcionará si la
puerta no está bien cerrada.
5
6
7
8
9
7. Botón de un solo toque
para abrir la puerta.
Presione para abrir la puerta
8. Botón Fan Hi / Lo
(Ventilador alto/bajo)
Presione para alto/bajo/apagado.
9. Botón para la luz.
Presione para encender/apagar.
10. Panel de control para
toque automático.
11. Pantalla de tiempo: pantalla
digital, 99 minutos, 99 segundos
12. Ranuras de ventilación.
13. Placa con número de serie
SISTEMA DE COCCIÓN INTERACTIVA
El sistema de cocción interactiva ofrece instrucciones paso a paso en la pantalla
para usar el horno, desde la configuración del reloj hasta la programación de
cada característica. También incluye una función HELP (Ayuda) con instrucciones
sobre el uso del bloqueo para niños, la eliminación de la señal audible, Auto
Start (Inicio automático) y Help (Ayuda). El horno cuenta con una opción para
inglés, español o francés y una opción para las unidades-libras acostumbradas
en los Estados Unidos. Presione Help y siga las instrucciones en pantalla o
consulte las páginas 35-36.
S15
VISTA INFERIOR
14
(Parte frontal del
microondas)
16
17
18
19
15
(Parte posterior
del microondas)
14. Cubierta de las bombillas.
15. Filtros para grasa
16. Plato giratorio desmontable
de cerámica. El plato giratorio
puede girar en sentido
horario o antihorario. Retírelo
únicamente para limpiarlo.
17. Soporte del plato giratorio
desmontable. Coloque el soporte
del plato giratorio desmontable en
la base de la cavidad del horno y
el plato giratorio sobre el soporte.
18. Rejilla inferior desmontable
para asar a la parrilla y para
asar carne y carne de ave.
19. Rejilla superior desmontable
para hornear en dos niveles.
ACCESORIOS
Los siguientes accesorios están diseñados especialmente para uso con este horno
para cocción por convección, mixta o para asar a la parrilla. NO LOS USE PARA
COCCIÓN EXCLUSIVA CON MICROONDAS. No sustituya con rejillas de tipo
similar a las rejillas diseñadas especialmente.
Rejilla superior (rejilla para horneado) – para convección
y mixta baja.
• Esta rejilla está ubicada en el plato giratorio para
cocción en dos niveles, tales como masa para bizcochos,
panecillos, etc.
Rejilla inferior (rejilla para asar a la parrilla) – para
convección, asar a la parrilla o mixta alta.
• Coloque en el plato giratorio y use para asar o asar a
la parrilla y permitir que los jugos se escurran de los
alimentos.
S16
PANEL DE CONTROL
Las palabras en la pantalla interactiva se iluminarán para
indicar las características e instrucciones de cocción.
24
37
25
21-22
23-24
27-28
28, 30
31-32
30-31
30
29
29
32-33
19
37
20
18
35-36
33-34
37
20, 40
20, 41
20-21
18
El número cerca de la ilustración del panel de control indica las páginas donde
puede encontrar descripciones de las características e información de uso.
S17
ANTES DE LA OPERACIÓN
• Antes de poner en funcionamiento su nuevo horno microondas, asegúrese de
haber leído y entendido completamente este Manual de uso y cuidado.
• Antes de que se pueda usar el hor no microondas, siga estos
procedimientos:
1.Conecte el horno microondas. Cierre la puerta. La pantalla del horno
microondas mostrará el mensaje WELCOME (BIENVENIDO).
2.Presione el botón Stop/Clear (Parar/Borrar)
3.Programe el reloj.
PARA CONFIGURAR EL RELOJ
1.Presione el botón Clock (Reloj).
2. Ingrese la hora correcta del día presionando los números en secuencia. Presione
nuevamente el botón Clock.
Este es un reloj de 12 horas. Si intenta ingresar una hora incorrecta en el reloj, la
pantalla mostrará el mensaje ERROR. Presione el botón Stop/Clear (Parar/Borrar)
e ingrese nuevamente la hora.
• Si se interrumpe el suministro de energía eléctrica del horno microondas, el
mensaje WELCOME destellará en la pantalla luego de restablecer la energía. Si
esto ocurre durante la cocción, se borrará el programa. También se borrará
la hora del día. Sólo presione el botón Stop/Clear y restablezca el reloj para
ingresar la hora correcta.
Nota: Puede programar su horno con la puerta abierta, excepto para Start/Touch
On (Inicio/Restablecer), Add-A-Minute (Agregue-un-minuto), Reheat (Recalentar)
y Popcorn (Palomitas de maíz).
STOP/CLEAR (PARAR/BORRAR)
Presione el botón Stop/Clear (Parar/Borrar) para:
1.Borrar si comete un error durante la programación.
2.Cancelar el temporizador.
3.Detener el horno microondas temporalmente durante la cocción.
4.Reingresar la hora del día en la pantalla.
5.Cancelar un programa durante la cocción, presionando dos veces.
S18
OPERACIÓN MANUAL DEL MICROONDAS
TIEMPO DE COCCIÓN EN MICROONDAS
Su horno microondas puede ser programado para 99 minutos 99 segundos
(99.99). Siempre ingrese los segundos después de los minutos, aun si ambos
son 0.
• Suponga que desea cocinar por 5 minutos al 100%.
1.Ingrese el tiempo de cocción presionando 500 con los botones de
números.
2.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
PARA FIJAR EL NIVEL DE POTENCIA
Existen once niveles de potencia predeterminados.
Usar los niveles de potencia más bajos aumenta el tiempo de cocción, lo que es
recomendable para alimentos como queso, leche y la cocción lenta y prolongada
de carnes. Consulte el libro de recetas o las recetas para recomendaciones
específicas.
PRESIONE EL BOTÓN
DE NIVEL DE POTENCIA
UNA VEZ, LUEGO
PRESIONE
PORCENTAJE
APROXIMADO DE
POTENCIA
PALABRAS COMUNES
PARA LOS NIVELES DE
POTENCIA
Nivel de potencia
100%
Alto
9
90%
8
80%
7
70%
6
60%
5
50%
4
40%
3
30%
2
20%
1
10%
0
0%
Medio-alto
Medio
Medio bajo/descongelar
Bajo
• Suponga que desea descongelar durante 5 minutos al 30%.
1. Ingrese el tiempo de descongelamiento presionando 500 con los botones
de números.
2.Presione el botón Power Level (Nivel de potencia) y el número 3.
3.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
S19
KEEP WARM (CONSERVAR CALIENTE)
Keep Warm sólo puede ser programado con la cocción manual o como un
programa separado.
• Suponga que quiere cocinar una papa al horno por 4 minutos al 100%
de potencia y quiere conservarla caliente después de la cocción por 30
minutos.
1.Presione los botones de números para el tiempo de cocción deseado para
una papa al horno. Ej.: 400 para 4 minutos.
2.Presione el botón Keep Warm (Conservar caliente).
3.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
Al finalizar el tiempo de cocción, aparece el mensaje Keep Warm conservando
caliente la comida hasta que se cumplan los 30 minutos.
Para usar Keep Warm como un programa separado, presione el botón Keep
Warm (Conservar caliente) en el minuto siguiente a la finalización de la cocción,
cerrando la puerta o presionando el botón Stop/Clear (Parar/Borrar).
LUZ DE LA CAMPANA / VENTILADOR DE LA
CAMPANA
Su horno microondas está equipado con una luz de la campana y un ventilador
de la campana que puede ser usado con la puerta abierta o cerrada.
Para encender la luz de la campana, presione una vez el botón Light (Luz). Para
apagar la luz de la campana, presione nuevamente el botón Light.
Para encender el ventilador de la campana, presione una vez el botón Fan Hi/
Lo (Ventilador Alta/Baja) para elegir la velocidad alta. Presione dos veces el
botón para cambiar la velocidad del ventilador de la campana a velocidad baja
y presione tres veces para apagar el ventilador.
TURNTABLE ON/OFF (PLATO GIRATORIO ACTIVO/
INACTIVO)
Para la mayoría de tipos de cocción debe usar activar el plato giratorio; sin
embargo, puede desactivar el plato giratorio para que no gire al usar platos
grandes como la popular cacerola de vidrio de 13"x9"x2". Deberá colocar la
cacerola sobre el plato giratorio para que esté nivelada.
• Suponga que quiere cocinar lasaña en una cacerola de 13"x9"x2" por 45
minutos con la potencia al 40%.
1.Presione el botón Turntable On/Off (PLATO GIRATORIO ACTIVO/INACTIVO)
y verá el mensaje TURNTABLE OFF (PLATO GIRATORIO INACTIVO) en la pantalla.
2.Ingrese el tiempo de cocción presionando 4500 con los botones de
números.
3.Presione el botón Power Level (Nivel de potencia) y el número 4 para la
potencia al 40%.
S20
4.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
Nota: Puede abrir la puerta para revisar la cocción de los alimentos y el plato
giratorio permanecerá en la posición apagada. Después de la revisión, cierre la
puerta y presione Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
El plato giratorio permanecerá desactivado por un minuto después de abrir la
puerta; luego aparecerá la hora del día en la pantalla. Es posible reprogramar el
horno durante ese minuto sin presionar el botón Turntable On/Off. La pantalla
siempre indica si el plato giratorio está activo o inactivo.
EL PLATO GIRATORIO SIEMPRE DEBE ESTAR ACTIVO AL USAR LAS FUNCIONES
ESPECIALES. La función On/Off (Activo/Inactivo) puede ser usada con los
modos de cocción manual y de recalentamiento. La condición de plato giratorio
inactivo cambiará automáticamente a activo al seleccionar auto cooking (cocción
automática), excepto con Reheat (recalentamiento) y Convec Bake (Hornear por
convección).
Al usar grandes cantidades de alimentos que no se puedan revolver, es mejor
utilizar un nivel de potencia al 40% ó 50%. Puede acelerar la cocción de grandes
cantidades programando de 5 a 10 minutos al 100% de potencia (HIGH) -ALTOseguido por el tiempo deseado en un nivel de potencia bajo. Vea la página 36 para
programar secuencias múltiples. Si desea cambiar la ubicación de una cacerola
grande, una vez, durante la cocción, simplemente abra la puerta y reubique la
cacerola; luego, cierre la puerta y presione Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
CARACTERÍSTICAS DEL MICROONDAS
DEFROST (DESCONGELAR)
Defrost descongela automáticamente los alimentos como carne molida, bistecs
y piezas de pollo.
• Suponga que quiere descongelar un bistec de 2.0 libras.
1.Presione el botón Defrost una vez.
2.Seleccione el alimento deseado presionando Defrost hasta que la pantalla
muestre el nombre del alimento. Ej.: Presione dos veces para bistec.
3.Ingrese el peso presionando 20 con los botones de números.
4.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
El horno se detendrá y las instrucciones aparecerán en la pantalla. Siga el
mensaje indicado.
5.Después de la primera etapa, abra la puerta. Dé vuelta al bistec y cubra las
porciones calientes. Cierre la puerta. Presione el botón Start/Touch On (Inicio/
Restablecer).
6. Después de la segunda etapa, abra la puerta. Cubra todas las partes calientes
Cierre la puerta. Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
7. Al terminar el ciclo de descongelamiento, cubra y deje reposar como se indica
en la tabla de la página 22.
S21
Nota:
1. Puede ingresar el peso en incrementos de 0.1 lb. Si intenta ingresar una cantidad mayor o menor a la permitida, aparecerá el mensaje ERROR WEIGHT TOO SMALL
OR TOO LARGE (ERROR MUY POCO O DEMASIADO PESO) en la pantalla.
2. Puede programar el descongelamiento con un ajuste de mayor o menor tiempo.
Vea la página 37.
3. Para descongelar otros alimentos o alimentos por encima o debajo de los pesos
permitidos en la tabla Defrost, use el botón time (tiempo) y una potencia de
30%. Vea el descongelamiento manual en la página 22.
TABLA DEFROST (DESCONGELAMIENTO)
PRESIONE EL
BOTÓN DEFROST
(DESCONGELAR)*
ALIMENTO
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
Una vez
Carne
molida
0.5 - 3.0 lb
Retire todas las piezas descongeladas
después de cada etapa. Deje reposar
cubierto de 5 a 10 minutos.
Dos veces
Bistecs
(Chuletas,
pescado)
0.5 - 4.0 lb
Después de cada etapa del ciclo de
descongelamiento, reacomode y si
hay porciones tibias o descongeladas,
protéjalas con piezas pequeñas y
planas de papel aluminio. Retire las
porciones de carne o pescado que
estén casi descongeladas. Deje reposar
cubierto de 10 a 20 minutos.
3 veces
Piezas de
pollo
0.5 - 3.0 lb
Si hay porciones tibias o descongeladas
después de cada etapa del ciclo de
descongelamiento, reacomode o
retire. Deje reposar cubierto de 10 a
20 minutos.
* Número de presiones DESPUÉS de la presión inicial para acceder a la función
Defrost.
Nota: Revise los alimentos a la señal del horno. Después de la etapa final, todavía puede haber pequeñas partes con hielo. Deje reposar para que continúe
el descongelamiento. No descongele hasta que se derritan todos los cristales
de hielo.
Cubrir los alimentos ayuda a prevenir que se realice la cocción antes de que el
centro del alimento esté descongelado. Use pequeñas tiras de papel aluminio
para cubrir los bordes y las secciones más delgadas del alimento.
MANUAL DEFROST (DESCONGELAMIENTO MANUAL)
Si el alimento que quiere descongelar no aparece en la tabla DEFROST
(DESCONGELAMIENTO) o si está por encima o debajo de los límites en la
columna AMOUNT (CANTIDAD), deberá descongelar manualmente.
S22
Usted puede descongelar cualquier alimento crudo o precocido usando el Nivel
de potencia 3. Siga exactamente el procedimiento de 3 pasos de la sección
Tiempo de cocción en microondas en la página 19. Calcule el tiempo de
descongelamiento y presione 3 para 30% al seleccionar el nivel de potencia.
Para alimentos crudos o congelados precocidos la regla general indica
aproximadamente 5 minutos por libra. Por ejemplo, descongele durante 5 minutos
para una libra de salsa para espaguetis congelada.
Siempre detenga el horno microondas periódicamente para retirar o separar
las porciones que están descongeladas. Si al final del tiempo estimado de
descongelamiento los alimentos no están descongelados, programe el horno en
incrementos de 1 minuto, en un nivel de potencia 3 hasta que se descongelen
totalmente.
Cuando use recipientes de plástico del congelador, descongele sólo lo suficiente
para retirar el alimento del plástico y colocarlo en un plato para microondas.
COCCIÓN POR SENSOR
El sensor es un dispositivo semi-conductor que detecta el vapor (humedad)
emitido por los alimentos mientras se calientan. El sensor ajusta los tiempos de
cocción y el nivel de potencia para diversos alimentos y cantidades.
Esto nos da una idea sobre la cocción por microondas.
USO DE LOS AJUSTES DEL SENSOR:
1.La temperatura de la habitación no debe exceder los 95˚F.
2.Asegúrese de que el exterior del recipiente de cocción y el interior del horno
microondas estén secos. Remueva cualquier rastro de humedad con un paño
seco o toalla de papel.
3.Durante la primera parte de la cocción por sensor, en la pantalla aparecerá el
nombre de los alimentos. No abra la puerta del horno microondas ni presione
el botón Stop/Clear (Parar/Borrar) durante esta parte del ciclo. La medida del
vapor será interrumpida. Si esto ocurre, aparecerá en pantalla un mensaje
de error y se interrumpirá la cocción por sensor. Para continuar cocinando,
presione el botón Stop/Clear (Parar/Borrar) y elija el tiempo de cocción y la
potencia. Cuando el sensor detecte el vapor de los alimentos, aparecerá en
la pantalla el tiempo de cocción restante. En este momento, puede revolver
o sazonar los alimentos, como desee.
4.Revise la temperatura de los alimentos después de la cocción. Si es necesario
un tiempo adicional, continúe la cocción con un tiempo y potencia variable.
5.Si el sensor no detecta el vapor apropiadamente, el mensaje ERROR aparecerá
en la pantalla y el horno microondas se apagará.
6. Cada alimento tiene una sugerencia de cocción. Presione el botón Help (Ayuda)
cuando se encienda el indicador HELP en la pantalla.
7. Al final de cada ciclo, abra la puerta o presione el botón Stop/Clear (Parar/
Borrar). La hora reaparecerá en la pantalla.
S23
SELECCIONANDO LOS ALIMENTOS:
1. El sensor funciona con alimentos a una temperatura de almacenamiento normal.
Por ejemplo, los alimentos de una plato para la cena que se van a recalentar
estarán a la temperatura del refrigerador y las palomitas de maíz a temperatura
ambiente.
2.Una cantidad mayor o menor que la cantidad indicada en las tablas debe ser
cocinada por tiempo y potencia variable.
ENVOLTURA DE ALIMENTOS:
La cocción de ciertos alimentos es mejor cuando están cubiertos. Use la envoltura
recomendada en la tabla para estos alimentos.
1.Tapa de la cacerola.
2.Película plástica: Use la película plástica recomendada para cocción en
microondas. Envuelva los platos de forma suelta; deje un espacio de casi ½
pulgada sin cubrir para permitir la salida de vapor. La película plástica no debe
tocar los alimentos.
3.Toalla de papel: Use toallas de papel para absorber el exceso de grasa
y humedad al cocinar tocino y papas. Forre el plato giratorio al hornear
papas.
4.Papel encerado: Cubra el plato completamente; doble el exceso de la envoltura
debajo del plato para asegurarlo. Si el plato es más ancho que el papel,
sobreponga dos pedazos de papel por lo menos una pulgada para cubrir.
Tenga cuidado al retirar cualquier envoltura para permitir la salida de vapor lejos
de usted.
REHEAT (RECALENTAMIENTO)
TURNTABLE ON (PLATO GIRATORIO ENCENDIDO):
Puede recalentar muchos alimentos con sólo presionar un botón. No es necesario
calcular el tiempo de cocción o nivel de potencia. Para recalentar alimentos con el
plato giratorio encendido, simplemente presione el botón Reheat (Recalentar).
• Suponga que quiere calentar un preparado con chile.
Presione el botón Reheat (Recalentar).
Cuando el sensor detecta el vapor emitido por los alimentos, aparecerá en la
pantalla un recordatorio del tiempo de recalentamiento restante. Después de la
cocción siga las instrucciones en la pantalla.
TURNTABLE OFF (PLATO GIRATORIO APAGADO):
Puede recalentar usando una cacerola de 11"x 8"x 2" o 13"x 9"x 2"con el plato
giratorio apagado. Primero presione Turntable On/Off (Plato giratorio encendido/
apagado) y observe el indicador. Después presione Reheat (Recalentar). La
pantalla presentará el mensaje turntable off (plato giratorio apagado) y el horno
microondas empezará a funcionar automáticamente. Después de la cocción siga
las instrucciones en la pantalla.
S24
PALOMITAS DE MAÍZ
• Suponga que quiere preparar un paquete de palomitas de maíz de 3.5 oz.
Presione el botón Popcorn (Palomitas de maíz) una vez.
Esta función del sensor funciona bien con la mayoría de las marcas de palomitas
de maíz para microondas. Si desea puede probar las diversas marcas y elegir la
que prefiera. Sólo prepare un paquete a la vez. Desdoble el paquete y colóquelo
en el horno de acuerdo con las instrucciones.
TABLA DE SENSOR
ALIMENTO
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
Sobrantes
como arroz,
papas,
vegetales,
cacerolas.
4 - 32 oz
Coloque en un plato o cacerola ligeramente más
grande que la cantidad a recalentar. Aplane, si es
posible. Recubra con una tapa, película plástica
o papel encerado. Use envolturas como películas
plásticas o tapas para grandes cantidades de
alimentos con mayor densidad como estofados.
Sopa
1 - 4 tazas
Después de recalentar, mezcle bien, de ser
posible. Los alimentos deben estar muy calientes.
Si no es así, continué el recalentamiento con
una potencia y tiempo variables. Después de
mezclar, vuelva a cubrir y deje reposar por 2 ó
3 minutos.
Entradas y
vegetales
enlatados
4 - 16 oz
Use el ajuste de menos tiempo presionando
dos veces el botón de nivel de potencia para
cantidades pequeñas de vegetales enlatados.
Plato para la
cena 1 plato
3 - 6 oz de carne Use este botón para recalentar alimentos
más vegetales
precocidos directamente del refrigerador.
y/o papa/arroz
Coloque porciones gruesas y voluminosas de
vegetales en la parte externa del plato. Corte los
alimentos grandes como las papas al horno en
porciones más pequeñas. Aplane los alimentos
como el puré de papas y otros alimentos con
mayor densidad. Cubra con papel encerado o una
película plástica. SÓLO UN PLATO. Después de
la cocción, revise que el alimento esté totalmente
caliente y que la parte central de la base del
plato también esté muy caliente. De lo contrario,
continúe calentando usando el botón de tiempo
y nivel de potencia. Deje reposar, cubierto de 2
a 3 minutos.
S25
TABLA DE SENSORES
ALIMENTO
Palomitas de
maíz
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
Sólo un paquete
a la vez
Use únicamente palomitas de maíz para cocción
en horno microondas. Pruebe con varias marcas
para elegir la que prefiera. No intente cocinar
los granos que no reventaron completamente.
Puede usar el ajuste de mayor/menor tiempo
de cocción para elegir el ajuste necesario para
maíz maduro o de acuerdo a las preferencias
individuales.
Bolsa de 3.0 3.5 oz (Tamaño
regular)
Presione el botón Popcorn (Palomitas de maíz)
una vez. Esta función es útil con la mayoría
de las bolsas de palomitas de maíz para
microondas de 3.0-3.5 oz.
Bolsa de 1.5 1.75 oz (Tamaño
individual)
Presione dos veces el botón Popcorn para las
bolsas de tamaño individual.
SENSOR COOK (SENSOR DE COCCIÓN)
• Imagine que desea cocinar una papa al horno.
1. Presione el botón Sensor Cook (Sensor de cocción).
2.Elija el ajuste de sensor de su preferencia. Ej.: Presione el botón número 1
para cocinar papas al horno.
3. Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer). Cuando el sensor detecte
el vapor emitido por los alimentos, aparecerá en pantalla el tiempo de cocción
restante.
Abra la puerta del horno microondas o presione el botón Stop/Clear (Parar/
Borrar). La hora del día aparecerá en la pantalla.
TABLA DE SENSOR COOK (SENSOR DE COCCIÓN)
ALIMENTO
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
1. Papas al horno
1 - 6 medianas Haga pequeños agujeros. Colóquelas sobre
el plato giratorio forrado con papel toalla.
Después de la cocción, retire del horno
microondas, envuelva en papel aluminio y
deje reposar de 5 a 10 minutos.
2.Vegetales
congelados
1 - 6 tazas
Cubra con una tapa o envoltura plástica.
Después de la cocción, mezcle y deje reposar
3 minutos, cubierto.
S26
3. Vegetales frescos, blandos
Brócoli
Coles de Bruselas
Repollo
Coliflor (flores
pequeñas)
Coliflor (entera)
Espinaca
Calabacín
Manzanas al
horno
0.25 - 2.0 lb
0.25 - 2.0 lb
0.25 - 2.0 lb
0.25 - 2.0 lb
1 mediana
0.25 - 1.0 lb
0.25 - 2.0 lb
2 - 4 medianas
Lave y coloque en una cacerola. No agregue
agua si acaba de lavar los vegetales. Cubra
con una tapa para vegetales tiernos Use
película plástica para vegetales tiernos y
crocantes. Si es posible, revuelva antes de
dejar reposar. Después de la cocción, déjelo
reposar cubierto de 2 a 5 minutos.
4. Vegetales frescos, duros
Zanahorias picadas 0.25 - 1.5 lb
Maíz
2 - 4 unidades
Frijol verde
0.25 - 1.5 lb
Calabaza cortada: en cubos 0.25 - 1.5 lb
en mitades 1 - 2
Coloque en una cacerola. Agregue de 1 a 4
cucharadas de agua. Recubra con la tapa para
vegetales tiernos. Use película plástica para
vegetales tiernos y crocantes. Si es posible,
revuelva antes de dejar reposar. Después de
la cocción, déjelo reposar cubierto de 2 a 5
minutos.
5. Platos de entrada 6 - 17 oz
congelados
Use para comida de preparación rápida.
Obtendrá resultados satisfactorios para la
mayoría de marcas. Si desea puede probar
las diversas marcas y elegir la que prefiera.
Retire la envoltura externa del paquete y siga
las instrucciones del mismo para cubrirlo.
Después de la cocción, déjelos cubiertos de
1 a 3 minutos.
6. Hot dogs
1-4
porciones
Coloque el hot dog en un panecillo y envuelva
en toalla de papel o servilleta de papel.
7.Tocino
2 - 6 tajadas
Coloque el tocino en un plato de papel,
forrado con toalla de papel. El tocino no debe
extenderse sobre el borde del plato. Cubra
con toalla de papel.
8. Pescado, mariscos 0.25 - 2.0 lb
Coloque formando un anillo sobre un plato
de vidrio poco profundo (enrolle el filete
con los bordes hacia abajo). Cubra con una
película plástica con agujeros de ventilación.
Después de la cocción, deje reposar cubierto
por 3 minutos.
COCCIÓN MIXTA MANUAL POR
CONVECCIÓN Y AUTOMÁTICA
Esta sección del manual de uso y cuidado le brinda instrucciones y procedimientos
específicos para la cocción. Consulte su libro de cocina del horno microondas
con convección Viking para encontrar valiosos consejos para la cocción por
convección y cocción mixta.
S27
El horno microondas no debe ser usado sin colocar el plato giratorio y jamás
debe bloquearlo para que no gire. Puede retirar el plato giratorio al precalentar
el horno microondas y al preparar alimentos que van a ser preparados directamente sobre el plato giratorio.
Precaución: El gabinete, cavidad, puerta, plato giratorio, soporte del plato giratorio
rejillas y platos pueden estar muy calientes. Para EVITAR QUEMADURAS, use
guantes gruesos al retirar los alimentos o el plato giratorio del horno microondas.
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Durante la cocción por convección, aire caliente circula en el interior de la
cavidad del horno para dorar y dejar crujientes los alimentos de manera rápida
y pareja. Este horno microondas por convección puede ser programado para
diez diferentes temperaturas de cocción por convección por hasta 99 minutos,
99 segundos.
COCINAR POR CONVECCIÓN
• Suponga que quiere cocinar a 350˚F por 20 minutos.
1.Presione el botón Convec (Convección).
6 .
2.Seleccione la temperatura presionando el botón del número 350˚F
3.Ingrese el tiempo de cocción presionando 2000 con los botones de
números.
4.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
PRECALENTAR Y COCINAR POR CONVECCIÓN
Su microondas puede ser programado para combinar el precalentamiento y
las operaciones de cocción por convección. Usted puede precalentar a una
temperatura similar a la temperatura por convección o cambiar a una temperatura
mayor o menor.
• Suponga que quiere precalentar a 350˚F y después cocinar por convección
durante 25 minutos a 375˚F:
1.Presione el botón Preheat (Precalentar).
6 .
2.Seleccione la temperatura presionando el botón del número 350˚F
3.Presione el botón Convec (Convección).
7 .
4.Seleccione la temperatura presionando el botón del número 375˚F
5.Ingrese el tiempo de cocción presionando 2500 con los botones de
números.
6.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
Cuando el horno microondas alcance la temperatura programada, mantendrá
automáticamente la temperatura de precalentamiento por 30 minutos y
después la pantalla mostrará la hora del día. Cada vez que presione el botón
Stop/Clear (Parar/Borrar) durante este período de 30 minutos, la pantalla
mostrará el mensaje PRESS CONVEC (PRESIONE CONVEC) o PRESS MIX (PRESIONE MIXTO)
para que ingrese el modo y tiempo de cocción.
S28
Nota: Para precalentar y cocinar con la misma temperatura, ingrese la misma
temperatura en los pasos 2 y 4.
BROIL (ASAR A LA PARRILLA)
El precalentamiento es automático al usar la función Broil (asar a la parrilla). Sólo
ingrese el tiempo de cocción real; el horno emitirá una señal cuando alcance
la temperatura de precalentamiento a 450˚F. No puede cambiar la temperatura
del horno. Use la función Broil para bistecs, chuletas, piezas de pollo y muchos
otros alimentos. Vea la tabla para Asar a la parrilla por convección en el libro
de cocina.
• Suponga que quiere asar un jamón por 15 minutos.
1.Presione el botón Broil.
2.Ingrese el tiempo de cocción presionando 1500 con los botones de
números.
3.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer). Sin alimentos en el
horno.
El horno microondas emitirá una señal cuando alcance la temperatura programada*.
4.Abra la puerta. Coloque los alimentos en el horno. Cierre la puerta. Presione
el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
* Si no abre la puerta del horno microondas, éste mantendrá automáticamente
la temperatura en la temperatura de precalentamiento durante 30 minutos.
Al cumplirse este período, el horno emitirá una señal audible y se apagará.
Nota:
1. El precalentamiento para asar a la parrilla demora entre 7 y 10 minutos dependiendo de la temperatura ambiente y el suministro eléctrico.
2. Aunque por lo general, se configura para el tiempo máximo para asar a la
parrilla, siempre revise los alimentos en el menor tiempo recomendado en
la tabla del libro de cocina. Así evitará tener reprogramar completamente
el horno microondas si necesita un tiempo de cocción adicional. Sólo cierre
la puerta del horno microondas y presione el botón Start/Touch On (Inicio/
Restablecer) para continuar.
SLOW COOK (COCCIÓN LENTA)
Slow Cook está configurado a 300˚F para 4 horas. Puede cambiar la temperatura a
menos de 300˚F. No puede cambiar el tiempo de cocción. Puede usar esta función
para alimentos como frijoles verdes horneados o bistec de paleta marinado.
• Suponga que quiere cambiar la temperatura de 300˚F a 275˚F.
1. Presione el botón Slow Cook (cocción lenta).
2.Presione el botón Slow Cook una vez más si quiere cambiar la temperatura
de 300˚F.
3 .
3. Presione el botón Temperature (Temperatura) 275˚F
4. Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
S29
Nota: Si no cambia la temperatura, omita los pasos 2 y 3.
AUTOMATIC MIX COOKING (COCCIÓN MIXTA AUTOMÁTICA)
Este horno microondas tiene dos ajustes preprogramados que facilitan la cocción
automática tanto por convección y microondas.
Temperatura del horno
microondas
Potencia del microondas
High Mix/Roast (Mixto
alto/Asar)
325˚F
30%
Low Mix/Bake (Mixto
Bajo/Hornear)
325˚F
10%
Con excepción de los alimentos que se cuecen mejor únicamente por calor de
convección, la mayoría de los alimentos se adaptan bien a la cocción mixta usando
Low Mix/ Bake (Mixto Bajo/Hornear) o High Mix/Roast (Mixto alto/Asar).
La combinación de estos dos métodos de cocción produce carnes jugosas,
bizcochos húmedos y suaves y panes de fina textura, dorados y crujientes en el
punto exacto.
Puede cambiar las temperaturas, sin embargo, no puede cambiar la potencia
del microondas.
La temperatura del horno microondas puede cambiarse de 100˚F a 450˚F. Para
cambiar la temperatura, primero presione High Mix o Low Mix y luego nuevamente
el mismo botón. Cuando la pantalla indique SELECT TEMP (SELECCIONE TEMPERATURA),
presione el botón correspondiente a la temperatura deseada. Ej: Para High Mix
presione High Mix, 7. La temperatura mixta cambiará automáticamente a 375˚F.
COCINAR CON FUNCIÓN MIXTA AUTOMÁTICA
• Suponga que quiere hornear un bizcocho por 25 minutes en Low Mix/Bake
(Mixto Bajo/Hornear).
1.Presione el botón Low Mix/Bake.
2.Ingrese el tiempo de cocción presionando 2500 con los botones de
números.
3.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
PREHEAT AND COOK (PRECALENTAR/COCINAR) CON
FUNCIÓN MIXTA AUTOMÁTICA
Su microondas puede ser programado para combinar el precalentamiento y las
operaciones de cocción mixta automática. Usted puede precalentar a la misma
temperatura para combinar el precalentamiento y las operaciones de cocción
mixta automática.
• Suponga que quiere precalentar a 350˚F y después cocinar por 25 minutes a
325˚F Low Mix/Bake (Mixto bajo/hornear).
1.Presione el botón Preheat (Precalentar).
S30
6 .
2.Presione el botón Temperature (Temperatura) 350˚F
3.Presione el botón Low Mix (Mixto bajo)
4.Ingrese el tiempo de cocción presionando 2500 con los botones de
números.
5.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
El horno microondas emitirá una señal cuando alcance la temperatura
programada. El horno se detendrá y las instrucciones aparecerán en la pantalla.
Siga el mensaje indicado.
6. Abra la puerta. Coloque los alimentos en el horno microondas. Cierre la puerta.
Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
OPERACIÓN AUTOMÁTICA POR
CONVECCIÓN
Esta sección del manual de uso y cuidado ofrece instrucciones para la preparación
de 12 alimentos populares usando las funciones Convec Broil, Convec Roast y
Convec Bake.
Después de seleccionar la función deseada, siga las instrucciones indicadas en
la pantalla. Obtenga valiosos consejos presionando HELP (AYUDA) en cualquier
momento que aparezca el mensaje HELP en la pantalla.
CONVEC BROIL (ASAR A LA PARRILLA POR
CONVECCIÓN)
Convec Broil (Asar a la parrilla por convección) asa automáticamente hamburguesas,
piezas de pollo, bistecs y filetes de pescado.
• Suponga que quiere asar a la parrilla 2 hamburguesas.
1.Presione el botón Convec Broil.
2.Seleccione el ajuste deseado. Ej: Para hamburguesas, presione el botón del
número 1.
3.Presione el botón del número 2 para la cantidad y siga la información en la
pantalla sobre información acerca de la cocción.
Para hamburguesas bien cocidas o semi-crudas, presione el botón Power Level
(Nivel de potencia) para seleccionar More (Mayor) para bien cocida o Less (Menor)
para semi-cruda. Vea Ajuste de mayor/menor tiempo en la página 37.
4. Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
Después de terminar el ciclo de precalentamiento escuchará 4 señales largas.
PREHEAT OVER PLACE FOOD IN OVEN aparecerá en la pantalla repetidamente. Abra la
puerta y coloque las hamburguesas dentro del microondas. Cierre la puerta.
5. Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
Cuando termine el ciclo de asado a la parrilla, escuchará una señal larga y el
mensaje END (FIN) aparecerá en la pantalla.
S31
Nota:
1.Convec Broil puede ser programado con ajuste de mayor/menor tiempo. Vea
la página 37.
2.Si intenta ingresar mayor o menor cantidad que la indicada en la tabla a
continuación, la pantalla mostrará un mensaje de error.
3. Para asar a la parrilla otros alimentos o alimentos que estén por encima o debajo
del peso o número permitido en la tabla Convec Broil, siga las instrucciones
del libro de cocina el horno microondas por convección Viking. Vea la tabla
para Asar a la parrilla por convección.
TABLA CONVEC BROIL (ASAR A LA PARRILLA POR
CONVECCIÓN)
AJUSTE/
ALIMENTO
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
1.Hamburguesas
1 - 8 unidades Use este ajuste para asar a la parrilla hamburgue0.25 lb cada
sas individuales. Coloque en la rejilla inferior.
una
2. Piezas de
pollo
0.5 - 3.0 lb
Coloque las piezas en la rejilla inferior. Después
de la cocción deje reposar de 3 a 5 minutos. La
carne oscura debe estar a 180˚F mientras que la
carne blanca debe estar a 170˚F.
3.Steaks
0.5 - 2.0 lb
Use this AJUSTE to broil steaks from ¾" to 1"
thick. Individual boneless steaks broil evenly. Place
steak on low rack. For well done, touch Power
Level once; for rare, touch Power Level twice.
4. Fish steaks
0.5 - 2.0 lb
Use this AJUSTE to broil fish steak which is ¾" to
1" thick. Place on low rack.
CONVEC ROAST (ASAR POR CONVECCIÓN)
Convec Roast asa automáticamente pollo, pavo, pechuga de pavo o cerdo.
• Suponga que quiere asar un pollo de 2.5 libras.
1.Presione el botón Convec Roast.
2.
Seleccione el ajuste deseado.
Ej: Para pollo, presione el botón del número 1.
3.Presione los botones de número para ingresar el peso. Ej: 25 lb.
4.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
Al terminar el ciclo Convec Roast escuchará una señal larga. Siga el mensaje
indicado.
Nota:
1. Convec Roast puede ser programado con ajuste de mayor/menor tiempo.Vea
la página 37.
S32
2.Si intenta ingresar mayor o menor peso que el indicado en la tabla a
continuación, la pantalla mostrará un mensaje de error.
3. Para asar otros alimentos o alimentos por encima o debajo del peso permitido
en la tabla Convec Roast (Asar por convección), consulte la tabla de asado
combinado en el libro de cocina del horno microondas con convección
Viking.
TABLA CONVEC ROAST (ASAR POR CONVECCIÓN)
AJUSTE/
ALIMENTO
CANTIDAD
PROCEDIMIENTO
1.Pollo
2.5 - 7.0 lb
Coloque en la rejilla inferior. Al terminar el ciclo,
cubra con papel aluminio y deje reposar de 5 a 10
minutos.
2.Pavo
6.5 - 9.0 lb
Sazone a su gusto. Coloque en la rejilla inferior. Al
terminar el ciclo, cubra con papel aluminio y deje
reposar 10 minutos. La temperatura interna de la
carne blanca debe ser de 170˚F y la de la carne oscura
debe ser de 180˚F.
3. Pechuga de
pavo
3.0 - 6.0 lb
Sazone a su gusto. Coloque en la rejilla inferior. Al
terminar el ciclo, cubra con papel aluminio y deje
reposar 10 minutos. La temperatura interna de la
carne blanca debe ser de 170˚F.
4.Cerdo
2.0 - 3.5 lb
Se recomienda lomo de cerdo sin hueso porque se
cocina de forma pareja. Coloque en la rejilla inferior.
Después de la cocción, retire del horno, cubra con
papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos. La
temperatura interna debe ser de 160˚F.
CONVEC BAKE (HORNEAR POR CONVECCIÓN)
Convec Bake hornea automáticamente bizcochos, brownies, panecillos y papas
fritas.
• Suponga que quiere hornear un bizcocho de 13"x 9"x 2".
1.Presione el botón Convec Bake (Hornear por convección).
2.
Seleccione el ajuste deseado.
Ej: Para bizcocho, presione el botón del número 1.
3.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
Al terminar el ciclo de precalentamiento Convec Bake escuchará 4 señales
largas. PREHEAT OVER PLACE ALIMENTO IN OVEN aparecerá en la pantalla repetidamente.
Abra la puerta del horno y coloque el recipiente dentro del horno microondas.
Cierre la puerta.
4.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
Al terminar el ciclo Convec Bake escuchará 1 señal larga y la pantalla mostrará
el mensaje END (FIN).
S33
Nota:
1.Convec Bake con un ajuste de mayor o menor tiempo. Vea la página 37.
2.Para hornear otros alimentos, consulte la sección horneado en el libro de
cocina del horno microondas con convección Viking.
TABLA CONVEC BAKE (HORNEAR POR CONVECCIÓN)
AJUSTE/ TAMAÑO DE LA
ALIMENTO BANDEJA/ CANT.
PROCEDIMIENTO
1.Bizcocho
13"x9"x2"
Ideal para mezcla instantánea para bizcochos
o su propia receta. Prepare de acuerdo con las
instrucciones del paquete o receta y coloque en
una bandeja engrasada y enharinada de 13"x9"x2".
Después de precalentar, coloque la bandeja en el
horno microondas centrado en la rejilla inferior.
Enfríe antes de aplicar el glaseado y sirva.
2.Brownies
13"x9"x2"
Ideal para mezcla instantánea para brownies o su
propia receta para una bandeja de 13"x9"x2".
Prepare de acuerdo con las instrucciones del
paquete o receta y coloque en una bandeja
engrasada y enharinada de 13"x9"x2". Después
de precalentar, coloque la bandeja en el horno
microondas centrado en la rejilla inferior. Enfríe
antes de cortar en porciones.
3.Panecillos Bandeja para 12
panecillos
Ideal para mezcla instantánea para panecillos o su
propia receta para 12 panecillos medianos. Prepare
de acuerdo con las instrucciones del paquete o su
propia receta para una bandeja para 12 panecillos.
Después de precalentar, coloque la bandeja en el
horno microondas centrado en la rejilla inferior.
4.Papas
fritas
Use papas fritas congeladas.
No requiere precalentar para el procedimiento de
horneado de papas fritas. Coloque las papas fritas
en la placa para galletas en la rejilla inferior.
Para papas al hilo, presione dos veces el botón
Power Level (Nivel de potencia) para ingresar
menos tiempo antes de presionar el botón Start/
Touch On (Inicio/Restablecer).
Placa para
galletas de
3 - 24 oz
S34
OTRAS CARACTERÍSTICAS CONVENIENTES
HELP (AYUDA) (CONTROL PAD - BOTÓN DE
CONTROL)
Help (Ayuda) le ofrece 5 funciones que facilitan el uso de su horno microondas
ya que la pantalla interactiva le brinda instrucciones específicas.
1. CHILD LOCK (Traba para niños)
La función Child Lock (Traba para niños) evita la operación no deseada del horno
por parte de niños pequeños. El horno microondas puede ajustarse para que
el panel de control se desactive o bloquee. Para ajustar, presione los botones
Help, el número 1 y Start/Touch On (Inicio/Restablecer). Si presiona un botón,
el mensaje LOCK (BLOQUEO) aparecerá en la pantalla.
Para cancelar, presione los botones Help (Ayuda) y Stop/Clear (Parar/Borrar).
2. ELIMINACIÓN DE LA SEÑAL AUDIBLE
Si usted desea operar su horno microondas sin señales audibles, presione los
botones Help, el número 2 y Stop/Clear.
Para cancelar y establecer la señal audible, presione Help (Ayuda), el número 2
y los botones Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
3. AUTO START (Inicio Automático)
Si desea programar su horno microondas para empezar a cocinar automáticamente
en un momento del día, siga este procedimiento:
• Suponga que quiere iniciar la cocción de un estofado al 50% por 20 minutes
a las 4:30. Antes de hacer el ajuste, compruebe que el reloj esté indicando la
hora correcta del día.
1. Presione el botón Help (Ayuda).
2. Presione el botón 3 para seleccionar Auto Start (Inicio Automático).
3. Para ingresar la hora de inicio a las 4:30, presione los números 430.
4. Presione el botón Clock (Reloj).
5. Para ingresar el programa de cocción, presione Power Level (Nivel de potencia)
el número 5 para una potencia al 50% y luego presione 2000 con los
botones de números para establecer el tiempo de cocción.
6. Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
Nota:
1. Puede usar Auto Start (Inicio automático) para las funciones manual cooking,
Convec Broil, Convec Roast, Convec Bake si ha configurado el reloj.
2. Si abre la puerta del horno microondas después de programar Auto Start,
es necesario presionar el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer) para que
la hora de Auto Start aparezca en la pantalla de lectura, con el fin de que el
horno microondas empiece automáticamente la cocción programada a la hora
elegida de Auto Start.
S35
3. Asegúrese de elegir alimentos que puedan dejarse en el horno microondas
con seguridad hasta que se cumpla la hora programada para Auto Start. Las
papas al horno son a menudo una buena elección.
4. SELECCIÓN DEL IDIOMA
El microondas viene configurado para inglés. Para cambiar, presione los botones
Help (Ayuda) y el número 4. Continúe presionando el botón número 4 hasta
seleccionar la opción que prefiera. Luego, presione el botón Start/Touch On
(Inicio/Restablecer).
Presione una vez el número 4 para inglés.
Presione dos veces el número 4 para español.
Presione tres veces el número 4 para francés.
5. PESO Y SELECCIÓN DE TEMPERATURAS
El horno microondas cuenta con ajustes para las unidades-libras acostumbradas
en los Estados Unidos. Para cambiar, presione Help (Ayuda) y el número 5.
Siga presionando el número 5 hasta seleccionar la opción que prefiera. Luego,
presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
Presione una vez el número 5 para LB / ˚F.
Presione dos veces el número 5 para KG / ˚C.
COCCIÓN EN SECUENCIAS MÚLTIPLES
El horno microondas puede ser programado hasta para 4 secuencias de cocción
automática en el modo microondas y 2 secuencias de cocción automática con
precalentamiento para el modo convección/mixto, cambiando automáticamente
de un ajuste de nivel de potencia a otro.
A veces, las instrucciones de cocción le indican empezar en un nivel de potencia
y luego cambiar a un nivel de potencia diferente. Su horno microondas puede
hacerlo automáticamente.
• Imagine que desea cocinar un bife asado por 5 minutos al 90% y luego continuar
la cocción por 30 minutos al 50%.
1.Presione Power Level (Nivel de potencia) una vez y el botón del número 9
para la potencia al 90%.
2.Ingrese el primer tiempo de cocción presionando 500 con los botones de
números.
3.Presione Power Level (Nivel de potencia) nuevamente y el botón del número
5 para la potencia al 50%.
4.Luego ingrese el segundo tiempo de cocción presionando 3000 con los
botones de números.
5.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
Nota:
1.Si presiona dos veces el botón Power Level (Nivel de potencia), aparecerá el
mensaje HIGH (ALTO) en la pantalla.
S36
2. Si desea saber el nivel de potencia, simplemente presione el botón Power Level.
Siempre que presione el botón Power Level, el nivel de potencia aparecerá
en pantalla.
TIMER (TEMPORIZADOR)
• Suponga que desea cronometrar una llamada telefónica de larga distancia de
3 minutos.
1.Presione el botón Timer
2.Ingrese el tiempo presionando 300 con los botones de números.
3.Presione el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer).
MAYOR O MENOR AJUSTE DE TIEMPO
MAYOR: Si prefiere alguno de los ajustes de Sensor, Sensor Cook, Defrost, Convec
Broil, Convec Roast o Convec Bake ligeramente más cocidos, presione el botón
Power Level (Nivel de Potencia) una vez después de presionar los botones de
su elección.
MENOR: Si prefiere alguno de los ajustes de Sensor, Sensor Cook, Defrost, Convec
Broil, Convec Roast o Convec Bake ligeramente menos cocidos, presione el botón
Power Level (Nivel de Potencia) una vez después de presionar los botones de
su elección.
ADD-A-MINUTE (AGREGUE-UN-MINUTO)
Add-A-Minute (Agregue-Un-Minuto) le permite cocinar por un minuto al 100%
simplemente presionando el botón Add-A-Minute. También puede extender el
tiempo de cocción en múltiplos de 1 minuto presionando repetidamente el botón
Add-A-Minute durante la cocción manual.
• Imagine que usted desea calentar una taza de sopa por un minuto. Presione
el botón Add-A-Minute.
Nota:
1.Para utilizar Add-A-Minute, presione el botón dentro de 1 minuto después de
la cocción, de cerrar la puerta, de presionar el botón Stop/Clear o durante la
cocción.
2. Add-A-Minute no puede ser usado con Sensor, Sensor Cook, Defrost, Convec
Broil, Convec Roast o Convec Bake.
TOUCH ON (RESTABLECER)
Touch On (Restablecer) le permite cocinar a una potencia al 100% presionando
continuamente el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer). Touch On es ideal para
derretir queso y calentar la leche por debajo de su punto de ebullición, etc.
El tiempo de cocción máximo es de 3 minutos.
• Suponga que desea fundir queso en un pedazo de tostada.
1. Presione continuamente el botón Start/Touch On (Inicio/Restablecer). El tiempo
de cocción empezará el conteo progresivo.
S37
2.Cuando el queso esté fundido al grado deseado, retire su dedo del botón
Start/Touch On. El horno microondas se detiene inmediatamente.
Nota:
1. Anote el tiempo que toma para alimentos usados frecuentemente y programe
ese tiempo en el futuro.
2.Para usar Touch On, presione el botón dentro del primer minuto posterior a
la cocción, abriendo y cerrando la puerta o presionando el botón Stop/Clear
(Parar/Borrar).
3.Sólo se puede usar Restablecer 3 veces seguidas. Si necesita más veces, abra
y cierre la puerta o presione Stop/Clear.
HELP (DISPLAY INDICATOR) - AYUDA (INDICADOR DE
PANTALLA)
Cada ajuste de Defrost, Convec Broil, Convec Roast, Convec Bake, Sensor Cook
y Sensor cuentan con una sugerencia de cocción. Si desea verificarlo, presione el
botón HELP (AYUDA) cuando éste se encienda en la pantalla interactiva para acceder a estas sugerencias.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
Como demostración, presione Clock (Reloj), el número 0 y luego el botón Start/
Touch On (Inicio/Restablecer) por 3 segundos. DEMO ON DURING DEMO NO OVEN POWER y
DEMO aparecerán en la pantalla. Ahora puede demostrar las operaciones de cocción y las funciones especiales específicas sin potencia en el horno microondas.
Por ejemplo, presione el botón Add-A-Minute (Agregue-un-minuto) y la pantalla
mostrará 1.00 e irá en cuenta regresiva rápidamente hasta END (FIN).
Para cancelar, presione Clock (Reloj), después el número 0 y el botón Stop/
Clear. Si le resulta más fácil, desconecte el horno microondas del tomacorriente
eléctrico y vuelva a conectarlo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el cable de alimentación antes de la limpieza o deje la puerta abierta
para desactivar el horno microondas durante la limpieza.
EXTERIOR
La superficie externa está pintada. Limpie el exterior con jabón suave y agua;
enjuague y seque con un paño suave. No use ningún tipo de limpiador doméstico o abrasivo.
PUERTA
Limpie cualquier salpicadura o derrame de la ventana por ambos lados con un
paño húmedo. Las partes de metal son más fáciles de mantener si se limpian frecuentemente con un paño húmedo. Evite el uso de limpiadores con atomizadores
o ásperos, ya que pueden manchar, vetear u opacar la superficie de la puerta.
S38
PANEL DE CONTROL TÁCTIL
El panel de control táctil debe limpiarse con cuidado. Si el panel de control se
ensucia, abra la puerta del horno microondas antes de limpiarlo. Limpie el panel
con un paño humedecido ligeramente solo con agua. Seque con un paño suave.
No restriegue ni use ningún tipo de limpiador químico. Cierre la puerta y presione
el botón Stop/Clear.
PARTE INTERNA - DESPUÉS DE LA COCCIÓN POR
MICROONDAS
La limpieza es fácil porque se genera poco calor en las superficies internas; por
lo tanto, las salpicaduras o derrames no se hornean ni endurecen. Para limpiar las
superficies internas, limpie con un paño suave y húmedo con agua tibia. NO USE
LIMPIADORES ABRASIVOS O ÁSPEROS O ESPONJILLAS DE FREGAR. Para una
suciedad más intensa, utilice bicarbonato de sodio o un jabón suave; enjuague
cuidadosamente con agua caliente. NUNCA ROCÍE DIRECTAMENTE LIMPIADORES
PARA HORNO SOBRE NINGUNA PARTE DEL HORNO MICROONDAS.
PARTE INTERNA - DESPUÉS DE LA COCCIÓN POR
CONVECCIÓN, MIXTA O ASAR
Pueden ocurrir derrames debido a la humedad o la grasa. Lave inmediatamente
después de usarlo con agua caliente jabonosa. Enjuague y seque. Puede tener
dificultar para eliminar derrames si no limpia cuidadosamente el horno microondas
o si el tiempo de cocción es prolongado o la temperatura es muy alta. En ese
caso, puede comprar una esponja limpiadora para horno que viene impregnada
con líquido limpiador – no es la esponja de acero impregnada con jabón – para
uso en superficies de acero o porcelana. Siga cuidadosamente las instrucciones
del fabricante y tenga especial cuidado de no derramar el líquido limpiador en
los agujeros de la pared o techo ni en ninguna de las superficies de la puerta.
Enjuague cuidadosamente y seque.
CUBIERTA DE LA GUÍA DE ONDA
La cubierta de la guía de onda está hecha de mica por lo que requiere cuidado
especial. Conserve limpia la cubierta de la guía de onda para asegurar un
buen rendimiento del horno microondas. Limpie cuidadosamente con un paño
humedecido cualquier salpicadura de alimento de la superficie de la cubierta
inmediatamente después de que haya ocurrido. Las salpicaduras acumuladas
pueden provocar sobrecalentamiento y ocasionar humo o posiblemente
incendiarse. No retire la cubierta de la guía de onda.
ELIMINACIÓN DE OLORES
Ocasionalmente, el olor de la cocción puede permanecer en el horno microondas.
Para eliminarlo, mezcle 1 taza de agua, el jugo de un limón y su cáscara rallada
y varios clavos enteros en una taza de medida de vidrio con capacidad para dos
tazas. Hierva por varios minutos utilizando la potencia al 100%. Deje reposar en
el horno microondas hasta que enfríe. Limpie el interior con un paño suave.
S39
TURNTABLE/ TURNTABLE SUPPORT (PLATO
GIRATORIO/SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO)
El plato giratorio cerámico y el soporte del plato giratorio pueden ser retirados
para una limpieza fácil. Lávelos en agua jabonosa suave; para manchas persistentes utilice un limpiador suave y una esponja de fregar como se describe
anteriormente. También son aptos para el lavaplatos usando una rejilla.
REJILLAS DEL HORNO MICROONDAS
Las rejillas alta y baja para hornear pueden ser retiradas para una limpieza fácil y
almacenadas fuera del horno microondas cuando no sean necesarias. Después
de cada uso, lávelas en agua jabonosa suave. Para manchas persistentes utilice
un limpiador suave y una esponja de fregar como se describe anteriormente.
Son aptos para lavadora de platos.
FILTROS PARA GRASA
Los filtros deberán limpiarse por lo menos una vez al mes. Nunca opere el
ventilador o el horno microondas sin haber colocado los filtros.
1.Tire del anillo hacia el frente del horno microondas, bajando ligeramente y
retire el filtro. Repita para el otro filtro.
2.Remoje los filtros en un lavatorio o recipiente
lleno de agua caliente y detergente. NO use
amoníaco o ninguna sustancia alcalina; éstas
reaccionarán con el material del filtro y lo
oscurecerán.
3. Agite y restriegue con una escobilla para retirar
la suciedad incrustada.
4.Enjuague cuidadosamente y sacuda para
secar.
Filtro
5.Reemplace colocando el filtro nuevamente en
la abertura.
Argolla
VENTILADOR
El ventilador se activará automáticamente cuando aumente el calor de la superficie
de la estufa y al utilizar las funciones de convección, mixta alta, mixta baja o para
asar a la parrilla. Esto protege al horno microondas del aumento excesivo de
temperatura. El ventilador permanecerá encendido hasta que la temperatura
disminuya. No se puede apagar manualmente durante este tiempo.
Para otros usos, elija la velocidad alta o baja.
PRECAUCIONES PARA USO ADECUADO:
1.NO deje la superficie de cocción sin atención al usar altas temperaturas.
Puede empezar a funcionar el ventilador automático y generar aire en exceso
para las unidades de la superficie. Esto puede causar derrames o reboses.
S40
2.Evite quemar los alimentos.
3. Mantenga limpios los filtros para grasa.
LUZ
1.Para reemplazar las bombillas, primero desconecte la alimentación eléctrica
del horno microondas en el panel del interruptor de circuito o desconéctelo.
2.Para retirar la tapa, retire el tornillo de la tapa de las bombillas. (Vea la
ilustración.)
3.Reemplace las bombillas sólo con
bombillas de 20 y 40 vatios. Están
disponibles en la mayoría de ferreterías
o tiendas de productos de iluminación.
La unidad incluye una bombilla de 20
vatios y una de 40 vatios. NO UTILICE
UNA BOMBILLA DE MÁS DE 40 VATIOS
4.Cierre la cubierta de la bombilla y
asegúrela con el tornillo retirado en el
paso 2.
Precauciones: La cubierta de la bombilla
puede calentarse bastante. No toque el
vidrio cuando la luz esté encendida. No
use la luz por un tiempo extendido como
una luz nocturna.
Bombillas
Cubierta de
las bombillas
Tornillo
FILTRO DE CARBÓN VEGETAL
El filtro de carbón vegetal es usado para instalación sin ventilación, recirculada. El
filtro de carbón vegetal debe ser reemplazado cada 6 a 12 meses, según el uso.
1.Desconecte la energía del horno en el panel del interruptor de circuito o
desenchúfelo.
2.Retire los 2 tornillos que aseguran la
rejilla.
Cubierta del sensor del ducto
3. Retire la rejilla moviéndola ligeramente
y tirando de la unidad.
4.Retire los 2 tornillos que aseguran la
cubierta del sensor del ducto.
5.Retire la cubierta del sensor del ducto.
6.Retire el filtro de carbón vegetal usado
(si hay uno instalado).
7. Deslice el nuevo filtro de carbón vegetal
en su lugar y asegure con 2 tornillos.
8. Reinstale la cubierto del sensor del ducto
y asegure con 2 tornillos.
S41
Filtro de carbón vegetal
9. Coloque nuevamente la rejilla y reinstale los 2 tornillos para asegurarla.
LUZ DEL HORNO MICROONDAS
Retire la rejilla de acuerdo con las instrucciones 1-3 en la sección FILTRO DE
CARBÓN VEGETAL (página 41) y el filtro de carbón vegetal, si es necesario.
4.Deslice la cubierta de la luz hacia adelante y levante.
5.Retire la bombilla vieja y reemplace sólo con una bombilla de 20 vatios
disponible en la mayoría de ferreterías o tiendas de productos de iluminación.
NO UTILICE UNA BOMBILLA DE MÁS DE 30 VATIOS.
6.Reinstale la cubierta de la luz del microondas y del filtro de carbón vegetal, si
es necesario; presione la rejilla para colocarla en su lugar y reinstale los tornillos
de montaje de la rejilla.
Luz del horno
Filtro de carbón vegetal
Tornillo
Rejilla de ventilación
S42
ESPECIFICACIONES
Voltaje en línea de CA:
Capacidad UL - 120V monofásico, 60Hz, sólo CA
Capacidad CSA - 116V monofásico, 60Hz, sólo CA
Energía de CA requerida:
Capacidad UL - Microondas 1.60 kW , 13.2 amps.
Capacidad UL - Convección 1.60 kW, 13.2 amps.
Capacidad CSA - Microondas 1.5 kW, 13.0 amps.
Capacidad CSA - Convección 1.5 kW, 13.0 amps.
Potencia de salida
Microondas:
850 vatios*
Calentador por convección: 1400 vatios
Frecuencia:
2450 MHz
Dimensiones externas:
29 15/16"(Ancho) x 16 11/32"(Alto) x 15
9/32"(Prof.)
Dimensiones de la cavidad:
17 1/8"(Ancho) x 8 1/16"(Alto) x 13 13/16"(Prof.)
Capacidad del horno
microondas:**
1.1 pies cúbicos
Uniformidad de cocción:
Plato giratorio y ventilador del agitador
Peso:
Aprox. 71 libras
* Método estandarizado de la Comisión Electrotécnica Internacional para
la medición de la potencia en vatios de salida. Este método de prueba es
ampliamente reconocido.
** La capacidad interna se calcula midiendo el ancho, la profundidad y la altura
máxima. La capacidad real para los alimentos es menor.
Cumple con las normas establecidas por:
FCC
– Autorizada por la Comisión Federal de Comunicaciones.
DHHS
– Cumple con la norma del Departamento de Salud y Servicios
Humanos (DHHS), CFR, Título 21, capítulo I, subcapítulo J.
– Este símbolo en la placa de identificación determina que el
producto tiene la certificación de Underwriters Laboratories, Inc.
para uso en EE.UU. o Canadá.
NHW
– Departamento de salud y bienestar nacional del Canadá.
Este horno microondas está aprobado por Canadian Standard Association según
está certificado.
S43
REVISIÓN PARA SOLICITUD DE SERVICIO
Revise lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio:
1. Coloque en el horno microondas una taza de agua en una taza medidora de
vidrio y cierre la puerta firmemente.
Opere el horno microondas por un minuto en HIGH 100%.
A ¿Se enciende la luz del horno microondas?
SÍ
NO
B ¿Funciona el ventilador de enfriamiento?
SÍ
(Coloque su mano en la ranura de ventilación posterior).
NO
C ¿El plato giratorio gira?
SÍ
NO
(Es normal que el plato giratorio gire en cualquier dirección)
D ¿El agua que está en el horno microondas
está caliente?
SÍ
NO
2. Retire el agua del horno y hágalo funcionar por 5 minutos en Convección a
450˚F.
Opere el horno microondas por un minuto en HIGH 100%.
A ¿Se encienden las luces indicadoras CONV y COOK? SÍ
NO
B Después de apagar el horno microondas, ¿todavía está caliente su parte interna?
NO
SÍ
Si respondió “NO” a cualquiera de las preguntas anteriores, por favor revise el
tomacorriente eléctrico, la caja de fusibles y/o el interruptor del circuito. Si están
funcionando correctamente, COMUNÍQUESE CON EL PERSONAL DE SERVICIO
AUTORIZADO VIKING MÁS CERCANO.
Un horno microondas nunca debe ser reparado por una persona “no calificada”.
Nota: Si el tiempo que aparece en la pantalla está haciendo cuenta regresiva
rápidamente, verifique el Modo de demostración en la página 38 y cancele.
S44
GARANTÍA DEL HORNO MICROONDAS
UN AÑO DE GARANTÍA COMPLETA
(Para las series de Designer único)
El horno microondas Viking y todas las partes y accesorios del componente, excepto como se detalla a
continuación*, están garantizadas de no presentar materiales o mano de obra defectuosa en uso doméstico
normal por un periodo de doce (12) meses a partir de la fecha de compra original al por menor. Viking Range
Corporation, garante, se compromete a reparar o reemplazar, a su elección, cualquier parte que falle o se
encuentre defectuosa durante el periodo de garantía.
* Los artículos de vidrio (incluyendo las bombillas), pintados y decorativos están garantizados de no presentar
materiales o mano de obra defectuosa por un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra
original al por menor. CUALQUIER DEFECTO DEBE SER INFORMADO AL DISTRIBUIDOR DE VENTA DENTRO
DE LOS NOVENTA (90) DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL AL POR MENOR.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Si el tubo de magnetrón falla debido a materiales o mano de obra defectuosa en uso doméstico normal durante
el segundo al quinto año a partir de la fecha de compra original al por menor, será reparado o reemplazado, sin
cargo para dicha parte, pagando el propietario todos los demás gastos, incluyendo mano de obra.
Esta garantía se extiende al comprador original del producto que aquí se garantiza y a cada propietario cesionario
del producto durante el plazo de la garantía.
Esta garantía se aplicará a los productos comprados y ubicados aquí en los Estados Unidos y Canadá. Los
productos deberán ser adquiridos en el país donde se solicite el servicio. La mano de obra de garantía debe
ser realizada por una agencia de servicio o representante autorizado de Viking Range Corporation. La garantía
no se aplicará a daños que resulten de abuso, accidente, desastres naturales, pérdida de energía eléctrica para
el producto por cualquier razón, alteración, uso al aire libre, instalación inadecuada, operación, reparación o
servicio inadecuado del producto por alguien ajeno a una agencia de servicio o representante autorizado de
Viking Range Corporation. Esta garantía no se aplica para uso comercial. El garante no se responsabiliza por
daños resultantes o accidentales si surgen como resultado del incumplimiento de la garantía, incumplimiento del
contrato, u otro. Algunas jurisdicciones no aceptan la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
El propietario debe ser responsable de una adecuada instalación, proporcionando un cuidado y mantenimiento
normal, proporcionando el Comprobante de compra cuando se le solicite, y haciendo que el electrodoméstico
esté razonablemente accesible para reparación. Si el producto o una de las partes del componente contienen
un defecto o falla durante el periodo de garantía, después de un número razonable de intentos por parte del
garante para remediar los defectos o fallas, el propietario tiene derecho a un reembolso o reemplazo del producto
o de la parte o partes del componente. La responsabilidad el garante en cualquier reclamo de cualquier tipo,
con respecto a los productos o servicios que aquí se cubren, no deberá en ningún caso exceder el precio de
los productos o servicio de dicha parte que origine el reclamo.
SERVICIO DE GARANTÍA: Bajo los términos de esta garantía, el servicio debe ser realizado por un representante
o agente de servicio de Viking Range Corporation autorizado por la fábrica. Se brindará el servicio durante las
horas normales de oficina, y la mano de obra realizada en horas extras o tarifas premium no estarán cubiertas
por esta garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor al que le compró el
producto, un agente de servicio autorizado de Viking Range Corporation, o con Viking Range Corporation.
Proporcione el modelo y número de serie y la fecha de compra original. Para conocer el nombre de su agencia
de servicio autorizada de Viking Range Corporation más cercana, llame al distribuidor al que le compró el
producto o a Viking Range Corporation. IMPORTANTE: Conserve el comprobante de compra original para
establecer el periodo de garantía.
La devolución de la Tarjeta de registro del propietario no es una condición de cobertura de la garantía. Sin
embargo, debe devolver la Tarjeta de registro del propietario para que Viking Range Corporation pueda
contactarse con usted en caso de surgir alguna pregunta o seguridad que pueda afectarlo.
Cualquier garantía implícita de comerciabilidad y adaptación aplicable a los elementos o partes descritas
anteriormente está limitada en duración al periodo de cobertura de las garantías limitadas escritas expresas
aplicables establecidas anteriormente. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones sobre cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que pueden variar de
jurisdicción en jurisdicción.
Viking Range Corporation
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Para más información del producto, llame al 1-888-VIKING1 (845-4641)
o visite el sitio Web de Viking en http://www.vikingrange.com
S45
GARANTÍA DEL HORNO MICROONDAS
TRES AÑOS DE GARANTÍA COMPLETA
(Para las series de Custom único)
El horno microondas Viking y todas las partes y accesorios del componente, excepto como se detalla a
continuación*, están garantizadas de no presentar materiales o mano de obra defectuosa en uso doméstico
normal por un periodo de treinta y seis (36) meses a partir de la fecha de compra original al por menor. Viking
Range Corporation, garante, se compromete a reparar o reemplazar, a su elección, cualquier parte que falle o
se encuentre defectuosa durante el periodo de garantía.
*Los artículos de vidrio (incluyendo las bombillas), pintados y decorativos están garantizados de no presentar
materiales o mano de obra defectuosa por un periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra
original al por menor. CUALQUIER DEFECTO DEBE SER INFORMADO AL DISTRIBUIDOR DE VENTA DENTRO
DE LOS NOVENTA (90) DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL AL POR MENOR.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Si el tubo de magnetrón falla debido a materiales o mano de obra defectuosa en uso doméstico normal durante
el segundo al quinto año a partir de la fecha de compra original al por menor, será reparado o reemplazado, sin
cargo para dicha parte, pagando el propietario todos los demás gastos, incluyendo mano de obra.
Esta garantía se extiende al comprador original del producto que aquí se garantiza y a cada propietario cesionario
del producto durante el plazo de la garantía.
Esta garantía se aplicará a los productos comprados y ubicados aquí en los Estados Unidos y Canadá. Los
productos deberán ser adquiridos en el país donde se solicite el servicio. La mano de obra de garantía debe
ser realizada por una agencia de servicio o representante autorizado de Viking Range Corporation. La garantía
no se aplicará a daños que resulten de abuso, accidente, desastres naturales, pérdida de energía eléctrica para
el producto por cualquier razón, alteración, uso al aire libre, instalación inadecuada, operación, reparación o
servicio inadecuado del producto por alguien ajeno a una agencia de servicio o representante autorizado de
Viking Range Corporation. Esta garantía no se aplica para uso comercial. El garante no se responsabiliza por
daños resultantes o accidentales si surgen como resultado del incumplimiento de la garantía, incumplimiento del
contrato, u otro. Algunas jurisdicciones no aceptan la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes,
de modo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
El propietario debe ser responsable de una adecuada instalación, proporcionando un cuidado y mantenimiento
normal, proporcionando el Comprobante de compra cuando se le solicite, y haciendo que el electrodoméstico
esté razonablemente accesible para reparación. Si el producto o una de las partes del componente contienen
un defecto o falla durante el periodo de garantía, después de un número razonable de intentos por parte del
garante para remediar los defectos o fallas, el propietario tiene derecho a un reembolso o reemplazo del producto
o de la parte o partes del componente. La responsabilidad el garante en cualquier reclamo de cualquier tipo,
con respecto a los productos o servicios que aquí se cubren, no deberá en ningún caso exceder el precio de
los productos o servicio de dicha parte que origine el reclamo.
SERVICIO DE GARANTÍA: Bajo los términos de esta garantía, el servicio debe ser realizado por un representante
o agente de servicio de Viking Range Corporation autorizado por la fábrica. Se brindará el servicio durante las
horas normales de oficina, y la mano de obra realizada en horas extras o tarifas premium no estarán cubiertas
por esta garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor al que le compró el
producto, un agente de servicio autorizado de Viking Range Corporation, o con Viking Range Corporation.
Proporcione el modelo y número de serie y la fecha de compra original. Para conocer el nombre de su agencia
de servicio autorizada de Viking Range Corporation más cercana, llame al distribuidor al que le compró el
producto o a Viking Range Corporation. IMPORTANTE: Conserve el comprobante de compra original para
establecer el periodo de garantía.
La devolución de la Tarjeta de registro del propietario no es una condición de cobertura de la garantía. Sin
embargo, debe devolver la Tarjeta de registro del propietario para que Viking Range Corporation pueda
contactarse con usted en caso de surgir alguna pregunta o seguridad que pueda afectarlo.
Cualquier garantía implícita de comerciabilidad y adaptación aplicable a los elementos o partes descritas
anteriormente está limitada en duración al periodo de cobertura de las garantías limitadas escritas expresas
aplicables establecidas anteriormente. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones sobre cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que pueden variar de
jurisdicción en jurisdicción.
Viking Range Corporation
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Para más información del producto, llame al 1-888-VIKING1 (845-4641)
o visite el sitio Web de Viking en http://www.vikingrange.com
S46
Micro-ondes À Hotte Et À Convection
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
F1
Informations de dépannage
Si du dépannage est requis :
1. Appeler votre revendeur ou une société de dépannage agréée. Ses
coordonnées peuvent être obtenues du revendeur ou distributeur de
votre région.
2.
Préparer les informations suivantes à l’avance :
a. Numéro de modèle
b. Numéro de série
c. Date d’achat
d. Nom du revendeur où a eu lieu l’achat
3. Décrire clairement le problème rencontré.
En cas d’impossibilité d’obtention du nom d’une société de dépannage, ou
si les ennuis continuent, contacter directement Viking Range Corporation au
(888) 845-4641 ou écrire à :
VIKING RANGE CORPORATION
PREFERRED SERVICE
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA
Enregistrer les informations indiquées ci-dessous. Elles seront nécessaires si
vous avez besoin d’un dépannage. Les numéros de modèle et de série de
votre micro-ondes sont situés sur le côté gauche de sa cavité sur une étiquette
signalétique.
Numéro de modèle________________ Numéro de série ______________
Date d’achat______________________ Date d’installation _____________
Nom du revendeur _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
________________________________________________________________
Si le dépannage demande l’installation de pièces, n’utiliser que des pièces
autorisées pour conserver la protection de la garantie.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
F2
Table des matières
2Informations de
dépannage
3Table des matières
4-5Importantes consignes de sécurité
6PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER
LE RISQUE D’UNE EXPOSITION
AUX MICRO-ONDES
6Déballage et
inspection du four
7Instructions de
mise à la terre
8-14Renseignements utiles
8 Le four à micro-ondes
8 À propos des enfants et
du four à micro-ondes
9 Préparation de divers aliments
10-13 Ustensiles et couvercles
13 À propos de la cuisson
aux micro-ondes
14 À propos de la sécurité
15-17Nomenclature
15-16 Pièces du four à micro-ondes
17 Tableau de commande
18Avant l'usage
18 Réglage de l’horloge
18Arrêt/Annulation
19-21Fonctionnement manuel
du four à micro-ondes
19 Cuisson par micro-ondes
19 Réglage du niveau de puissance
20 Maintien au chaud
20 Lampe/ventilateur de hotte
20-21 Marche/arrêt du plateau tournant
21-27PARTICULARITÉS DU
FOUR À MICRO-ONDES
21 Defrost (Décongélation)
22 Tableau Defrost (Décongélation)
22-23 Décongélation manuelle
23-24 Sensor Cooking (Cuisson
au capteur)
24 Reheat (Réchauffage)
24Popcorn
25-26 Tableau Sensor (Capteur)
26 Sensor Cook (Cuisson
au capteur)
F3
26-27 Tableau Sensor Cook
(Cuisson au capteur)
28-31CUISSON PAR
CONVECTION/
COMBINAISON
AUTOMATIQUE
28-29 Cuisson par convection
28 Cuire par convection
28-29 Préchauffage et cuisson
par convection
29 Broil (Grillade)
29 Slow Cook (Cuisson lente)
29-31 Cuisson avec combinaison
automatique
30 Pour cuire avec combinaison
automatique
30 Pour préchauffer et cuire avec
combinaison automatique
31-34 convection
AUTOMATIQUE FONCTIONS
31 Convec Broil
32 Tableau Convec Broil
32 Convec Roast
33 Tableau Convec Roast
33 Convec Bake
34 Tableau Convec Bake
35-38Autres particularités
pratiques
35-36 Help (Aide - Touche
de commande)
36 Séquence de cuisson multiple
36-37 Timer (Minuterie)
37 Réglage des temps de cuisson
37 Add-A-Minute (Ajout d'une
minute de cuisson)
37-38 Touch On (Touche de
puissance maximale)
38 Aide (indication à l’affichage)
38 Mode de démonstration
38-42Nettoyage et entretien
43FICHE TECHNIQUE
44VERIFICATION AVANT
D’APPELER UN RÉPARATEUR
45-46Garantie du four micro-ondes
Importantes consignes de sécurité
Certaines précautions de sécurité devraient toujours être prises lorsqu’on se
sert d’appareils électriques :
AVERTISSEMENT — Pour réduire les risques de brûlures, de chocs électriques,
de feu, de blessures ou d’exposition aux micro-ondes :
1. Lire toutes les instructions avant de se servir de
l’appareil.
2. Lire et suivre les PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE RISQUE D’UNE
EXPOSITION AUX MICRO-ONDES à l’intérieur de la couverture avant,
page 6.
3. Cet appareil doit être mis à la terre. Brancher seulement à une prise à
trois broches. Se reporter aux «INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE»,
page 7.
4. Installer ou placer l’appareil conformément aux instructions d’installation
fournies.
5. Certains produits comme des oeufs entiers et des contenants scellés
­­­— par exemple des bocaux en verre fermés — peuvent exploser et ne
doivent pas être chauffés dans ce four.
6. N’utiliser cet appareil qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser
de produits corrosifs dans le four à micro-ondes. Ce four a été conçu pour
la cuisson et le réchauffage des aliments, non pour un usage industriel
ou des travaux en laboratoire.
7. Comme pour tout appareil, exercer une surveillance étroite quand des
enfants l’utilisent.
8. Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont
endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas bien ou s’il a été endommagé
ou est tombé.
9. Cet appareil ne doit être réparé que par du personnel de service autorisé.
Communiquer avec le service de réparations autorisé Viking le plus proche
pour un examen, une réparation ou un réglage.
10. Ne couvrir ni bloquer d’ouverture de l’appareil.
11. Ne pas laisser ni utiliser cet appareil à l’extérieur. Ne pas utiliser ce produit
à proximité d’eau — comme par exemple près d’un évier de cuisine,
dans un sous-sol humide, près d’une piscine ou dans d’autres endroits
semblables.
12. Ne pas immerger le cordon ou la fiche dans l’eau.
13. Garder le cordon loin des surfaces chauffées.
14. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir.
15. Voir les instructions pour le nettoyage de la surface de la porte à la page
38.
F4
16. Pour réduire les risques de feu à l’intérieur du four :
a. Ne pas trop faire cuire les aliments. Soyez prudent en restant près du
four quand vous utilisez du papier, du plastique ou tout autre matériel
combustible pour faciliter la cuisson.
b. Retirer les attaches de métal des sacs de papier ou de plastique avant
de mettre les sacs au four.
c. Si les matériaux à l’intérieur du four prennent feu, garder la porte
du four fermée, arrêter le four et débrancher la fiche ou couper
l’électricité au panneau d’entrée.
d. Ne pas utiliser la cavité comme espace de rangement. Ne laisser ni
papier, ni ustensiles, ni aliments dans la cavité lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
17. Des liquides tels que l’eau, le café ou le thé peuvent chauffer au-delà
du point d’ébullition sans qu’aucun bouillonnement n’apparaisse. Ainsi,
quand le contenant est retiré du four, il peut ne pas y avoir d’ébullition ou
de bouillonnement apparents. IL PEUT EN RÉSULTER UN DÉBORDEMENT
DES LIQUIDES TRÈS CHAUDS LORSQU’UNE CUILLER OU UN AUTRE
USTENSILE EST PLONGÉ DANS LE LIQUIDE.
Pour réduire le risque de blessures :
a. Ne pas trop chauffer le liquide.
b. Remuer le liquide et avant de le chauffer et à mi-cuisson.
c. Ne pas utiliser de contenants à bords droits et à goulot mince. Utiliser
un bocal à large goulot.
d. Après le chauffage, laisser reposer le contenant dans le four à microondes pour au moins 20 secondes avant de le retirer.
e. Faire très attention en plongeant une cuiller ou un autre ustensile
dans le contenant.
18. Nettoyer fréquemment les ouvertures de ventilation et les filtres -- il ne
faut pas laisser de la graisse s’accumuler sur les ouvertures de ventilation,
la hotte ou les filtres à graisse.
19. Faire très attention quand vous nettoyez l’évent à lame et les filtres à
graisse. Les agents de nettoyage corrosifs, tels que les nettoyants pour
fours à la soude, peuvent endommager l’évent à lame et les filtres à
graisse.
20. Si vous flambez des plats sous la hotte, mettre le ventilateur en marche.
21. Cet appareil convient pour un emploi au-dessus d’un équipement de
cuisson au gaz ou à l’électricité d’une largeur de 90 cm ou moins.
CONSERVER CE MODE
D’EMPLOI
F5
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LE
RISQUE D’UNE EXPOSITION AUX
MICRO-ONDES
(a) Ne pas essayer de faire fonctionner ce four lorsque que la porte est
ouverte, car le fonctionnement avec la porte ouverte pourrait entraîner
une exposition dangereuse aux micro-ondes. Il est important que le
système de fermeture de sûreté ne soit pas désamorcé ou modifié.
(b) Ne placer aucun objet entre le cadre et la porte du four et ne pas laisser
de saleté ou de traces de produits de nettoyage s’accumuler sur les
surfaces d’étanchéité.
(c) Ne pas utiliser le four s’il est endommagé. Il est particulièrement
important que la porte ferme correctement et que les éléments suivants
ne présentent pas de défectuosités : (1) porte (gauchie), (2) charnières
et verrous (brisés ou desserrés), (3) joints et surfaces d’étanchéité de la
porte.
(d) Le four ne doit être réglé ou réparé que par du personnel d’entretien
qualifié.
Déballage et inspection du four
Retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’intérieur de la cavité
du four; cependant, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE DU GUIDE D’ONDES
qui se trouve sur la paroi supérieure de la cavité du four. Lire les pièces jointes
et CONSERVER le manuel d’utilisation.
Retirer enlevez soigneusement le four du carton. GARDEZ LE CARTON CAR IL
PEUT FACILITER L’INSTALLATION.
Vérifier que le four n’a subi aucun dommage,
en particulier que la porte n’est ni tordue
ni décentrée, que les joints et les surfaces
d’étanchéité ne sont pas endommagés,
que les charnières et les verrous ne sont
pas brisés ou desserrés et que la porte ou
l’intérieur de la cavité ne porte aucune trace
de coups. Si on constate quelque dommage
que ce soit, ne pas faire fonctionner le four
et communiquer avec le détaillant ou un
BUREAU DE SERVICE VIKING AUTORISÉ.
F6
Cavité de four
Charnières
Couvercle du
guide d’ondes
Verrous
Joints d’étanchéité et
portées des joints
Instructions de mise
à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé d’un cordon d’alimentation
avec fil de mise à la terre, et d’une fiche de mise à la terre. Il faut le brancher
dans une prise murale qui a été installée correctement et mise à la terre selon le
Code national de l’électricité et les codes et décrets locaux. En cas de court-circuit
électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en permettant
au courant de s’échapper par le fil de mise à la terre.
aVERTISSEMENT – Un mauvais usage de la prise de terre peut causer des chocs
électriques.
Installation électrique
Fiche à 3 broches
Vérifier les instructions d’installation pour
l’emplacement correct de l’alimentation électrique.
La tension d’alimentation est 120 volts, 60 Hz, CA
seulement, 15 A ou plus et doit être protégée. Il Broche de mise
est recommandé d’alimenter le four par un circuit à la terre
séparé.
Prise de courant
pour 3 broches
Le four est équipé d’une fiche de terre à trois
Broîte et prise mises à la terre
broches. Il faut la brancher dans une prise murale
correctement installée et mise à la terre. IL NE FAUT
EN AUCUN CAS ENLEVER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE DE LA FICHE.
Remarques :
1.Pour toute question à propos de l’installation électrique ou de la mise à la
terre, consulter un électricien de métier ou un réparateur qualifié.
2.Ni Viking ni le détaillant ne peuvent être tenus responsables des dommages
au four ou des blessures causés par une installation qui ne répond pas aux
normes.
Interférence radio ou télévision
Si le four à micro-ondes provoque de l’interférence avec la radio ou la télévision,
vérifier qu’il est branché sur un circuit indépendant, en éloigner la radio ou la
télévision le plus possible et vérifier la position et le signal de l’antenne de
réception.
F7
Renseignements utiles
Le four à micro-ondes
Ce mode d’emploi est précieux; le lire attentivement et le conserver pour s’y
reporter, au besoin.
Un bon livre de cuisine aux micro‑ondes est très utile. Il présente les principes,
les techniques, des conseils et des recettes de cuisine aux micro‑ondes.
Ne JAMAIS se servir du four sans le plateau tournant et le support. Ne pas installer
le plateau tournant à l’envers pour faire entrer dans le four un plat de grandes
dimensions. Le plateau tourne dans les deux sens.
S’assurer à ce qu’il y ait TOUJOURS des aliments dans le four lorsqu’il est allumé,
de sorte qu’ils absorbent l’énergie produite.
Quand on utilise le four à des niveaux de puissance inférieurs à 100 %, on peut
entendre la mise en marche et l’arrêt du magnétron. Il est normal que l’extérieur
du four soit chaud au toucher pendant la cuisson ou le réchauffement.
La condensation est un phénomène normal pendant la cuisson au four à microondes. L’humidité ambiante et la teneur en eau des aliments déterminent le degré
de condensation à l’intérieur du four.
En règle générale, les aliments couverts produisent moins de condensation que
les aliments cuits à découvert. Veiller à ce que les évents à l ’arrière du four soient
toujours dégagés.
Ce four est conçu seulement pour la préparation des aliments. Il ne doit pas être
utilisé pour sécher des vêtements ou des journaux.
La puissance de ce four est de 850 watts calculée par la méthode d’essai IEC.
Vérifier la cuisson des aliments une minute ou deux avant la fin de la période
minimum de cuisson indiquée sur les recettes et les emballages et, s’il y a lieu,
augmenter le temps de cuisson.
À propos des enfants et du four à micro-ondes
Les enfants de moins de 7 ans ne devraient utiliser le four à micro-ondes que
sous la surveillance étroite d’un adulte. Les enfants de 7 à 12 ans devraient
utiliser l’appareil sous la surveillance d’un adulte se trouvant dans la même pièce
qu’eux.
L’enfant doit être capable d’atteindre facilement le four; sinon, le faire monter
sur un tabouret robuste et stable.
Il ne faut jamais s’appuyer ou s’accrocher à la porte du four à micro‑ondes. Il
faut enseigner les mesures de sécurité aux enfants : employer des gants isolants,
enlever les couvercles avec précaution, faire très attention aux contenants
d’aliments croustillants qui peuvent devenir très chauds.
Ne pas présumer qu’un enfant qui connaît bien une fonction de l’appareil les
connaît toutes.
Les enfants doivent savoir qu’un four à micro-ondes n’est pas un jouet. Voir la
page 35 pour obtenir des renseignements sur le verrouillage de sécurité.
F8
Préparation de divers aliments
ALIMENT
Œufs,
saucisses
noix,
graines,
fruits et
légumes
A FAIRE
A NE PAS FAIRE
• Percer les jaunes pour
éviter qu’ils n’éclatent
pendant la cuisson.
• Piquer la pelure des pommes de terre, des pommes,
des courges ainsi que les
saucisses afin de permettre
à la vapeur de s’échapper.
• Cuire les œufs dans
leur coquille.
• Réchauffer des œufs entiers.
• Faire sécher les noix ou les
graines dans leur écaille.
Maïs soufflé • Utiliser seulement du maïs
soufflé pour micro-ondes.
(Voir page
24 pour des • Attendre que seuls
directives
quelques grains isolés
de cuisson
éclatent toutes les 1 ou
2 secondes, ou appuyer
spécifiques)
sur la touche Popcorn.
• Faire éclater des grains
de maïs dans des sacs
de papier brun ou dans
un bol de verre.
• Dépasser le temps
indiqué sur l’emballage.
Aliments
pour bébés
• Transférer la nourriture
dans de petits plats et
faire réchauffer doucement, en remuant souvent.
Vérifier la température des
aliments avant de servir.
• Mettre la tétine sur le biberon après l’avoir réchauffé
et bien brassé celui-ci ce
dernier faire le «test du
poignet» avant de donner le biberon à bébé.
• Faire chauffer les aliments
commerciaux pour
bébés dans leurs pots.
• Faire chauffer des
biberons jetables.
• Faire chauffer les
biberons avec la tétine.
Généralités
• Après avoir réchauffé des
aliments contenant une
garniture, les couper afin de
laisser s’échapper la vapeur
et d’éviter des brûlures.
• Bien mélanger les
liquides avant et après
la cuisson pour que la
chaleur soit uniforme.
• Faire cuire les aliments li
quides et les céréales dans
un bol profond afin d’éviter
qu’ils ne débordent.
• Réchauffer ou faire cuire
des aliments dans des
contenants hermétiques
ou fermés en verre.
• Préparer des conserves au
four à micro-ondes, car des
bactéries dangereuses pourraient ne pas être tuées.
• Utiliser le four à
micro-ondes pour
faire de la friture.
• Faire sécher du bois,
des courges, des
herbes ou du papier.
F9
USTENSILES ET COUVERCLES
Il n’est pas nécessaire d’acheter une nouvelle batterie de cuisine. Beaucoup
de vos récipients peuvent très bien servir à la cuisson dans votre nouveau
four micro-ondes à convection. Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir les
ustensiles et couvercles convenant le mieux à chaque mode de cuisson.
USTENSILES
ET
COUVERCLES
MICRO-ONDES
SEULEMENT
GRILLADE PAR
CONVECTION,
CUISSON LENTE
MODE COMBINÉ
HAUTE TEMP./
RÔTIR MODE
COMBINÉ BASSE
TEMP./CUISSON
AU FOUR
Feuille
d’aluminium
Oui. Comme
Oui. Des petites
feuilles d’aluminium protection.
lisses peuvent
être placées sur
une préparation
pour protéger ses
surfaces contre
une cuisson ou une
décongélation trop
rapide. Maintenir les
feuilles à au moins
un pouce d’écart
des parois du four.
Oui. Comme
protection.
Récipients en
aluminium
Oui. À condition de Oui. Griller sans
ne remplir qu’aux
couvercle.
¾. Maintenir à 2,5
cm (1 po) des parois
du four et ne pas
recouvrir de feuille
d’aluminium.
Oui. À condition de
ne remplir qu’aux
¾. Maintenir à 2,5
cm (1 po) des parois
du four et et ne
pas recouvrir de
feuille d’aluminium.
Plat à gratin
Oui. Ne pas
dépasser la durée
de préchauffage
recommandée.
Suivre le mode
d’emploi du
fabricant.
NON
NON
Vitrocéramique
(Pyroceram®)
Oui. Excellent.
Oui. Excellent.
Oui. Excellent.
Verre
calorifuge
Oui. Excellent.
Oui. Excellent.
Oui. Excellent.
Verre noncalorifuge
NON
NON
NON
Couvercles
en verre
Oui
Oui. Griller sans
couvercle.
Oui
F10
USTENSILES
ET
COUVERCLES
MICRO-ONDES
SEULEMENT
GRILLADE PAR
CONVECTION,
CUISSON LENTE
MODE COMBINÉ
HAUTE TEMP./
RÔTIR MODE
COMBINÉ BASSE
TEMP./CUISSON
AU FOUR
Couvercles
en métal
NON
Oui. Griller sans
couvercle.
NON
Casseroles
en métal
NON
OUI
Oui. Ne pas
employer de
couvercles
métalliques.
Métaux
divers : plats
à rebords
métalliques,
etc. Ligatures
métalliques
NON
NON
NON
Poches de
cuisson
au four
Oui. Conviennent
aux grosses pièces
de viande ou aux
préparations à
attendrir. NE PAS
utiliser de ligatures
métalliques.
Oui. Grillades,
ne pas couvrir.
Oui. NE PAS
utiliser de ligatures
métalliques.
Assiettes
en carton
Oui. Pour
réchauffer.
NON
NON
Serviettes
en papier
Oui. Comme
couvercles au
réchauffage et
à la cuisson. Ne
pas employer
de produits
recyclés pouvant
contenir des fibres
métalliques.
NON
NON
Papier allant
au four
Oui
Oui. Pour
températures
jusqu’à 400˚ F
(200° C). Ne
pas employer
pour griller.
Oui. Pour
températures
jusqu’à 400˚ F
(200° C).
Récipients
en plastique
bons pour
micro-ondes
Oui. Pour
réchauffer et
décongeler. Suivre
le mode d’emploi
du fabricant.
NON
NON
F11
USTENSILES
ET
COUVERCLES
MICRO-ONDES
SEULEMENT
MODE COMBINÉ
HAUTE TEMP./
GRILLADE PAR CONRÔTIR MODE
VECTION,
COMBINÉ BASSE
CUISSON LENTE TEMP./CUISSON
AU
FOUR
Plastique,
Thermoset®
OUI
Oui. Résiste à la
chaleur jusqu’à
425° F (218° C).
Ne pas employer
pour griller.
OUI
Film
plastique
Oui. Choisir
des marques
spécialement
indiquées pour
micro-ondes.
NE PAS placer le
film en contact
avec les aliments.
Percer pour
laisser s’échapper
la vapeur.
NON
NON
Céramiques,
grès,
porcelaine
Oui. Voir les
OUI
recommandations
du fabricant pour
usage micro-ondes.
Oui. Doivent
être bons pour
micro-ondes et
cuisson au four.
Polystyrène
Oui. Pour
réchauffer.
NON
NON
Papier ciré
Oui. Recommandé NON
comme couvercle
à la cuisson et au
réchauffage.
NON
Osier, bois,
paille
Oui. Convient
aux cuissons très
courtes. Ne pas
employer avec des
plats très gras ou
très sucrés. Risque
de se calciner.
NON
NON
F12
VÉRIFICATION DE RÉCIPIENTS Pour vérifier qu’un récipient est bon pour le
four à micro-ondes, le placer vide dans le four et régler sur HIGH pendant 30
secondes. Si le plat chauffe à l’extrême, NE PAS l’utiliser pour la cuisson aux
micro-ondes.
ACCESSOIRES : De nombreux accessoires micro-ondes sont proposés sur
le marché. Évaluer vos achats pour qu’ils correspondent à vos besoins. Un
thermomètre adapté aux micro-ondes vous aidera à déterminer le degré voulu
de cuisson aux micro-ondes seulement et garantira que les aliments ont été cuits
aux températures de sécurité recommandées. Viking n’est pas responsable de
dommages causés au four par l’introduction d’accessoires.
À propos de la cuisson aux micro-ondes
• Disposer les aliments avec soin. Placer la partie la plus épaisse des aliments
vers l’extérieur du plat.
• Vérifier le temps de cuisson. Cuire les aliments pendant la plus courte période
indiquée et prolonger la cuisson au besoin. Des aliments trop cuits peuvent
dégager de la fumée ou prendre feu.
• Recouvrir les aliments pendant la cuisson. Selon la recette ou le livre de cuisine,
utiliser un essuie-tout, du papier ciré, un film plastique allant au micro-ondes ou
un couvercle. Couvrir les aliments empêche les éclaboussures et leur permet
de cuire de manière uniforme.
• Protéger les parties de viande ou de volaille très minces par des petits écrans
en papier d’aluminium pour éviter qu’ils ne cuisent trop vite par rapport aux
parties plus épaisses.
• Si possible, remuer les aliments de l’extérieur du plat vers le centre une ou
deux fois pendant la cuisson.
• Retourner les aliments comme le poulet et les galettes de viande une fois au
cours de la cuisson afin d’accélérer le processus. Il faut retourner les grosses
pièces comme les rôtis au moins une fois.
• Au milieu de la cuisson, déplacer les aliments comme les boulettes de viande,
de l’intérieur du plat vers l’extérieur, et du haut vers le bas.
• Prévoir du temps de repos. Retirer les aliments du four et, si possible, les
remuer. Couvrir les aliments pendant ce temps pour leur permettre de finir de
cuire.
• Vérifier la cuisson. Rechercher les signes qui indiquent que les aliments sont
cuits à point.
Par exemple :
- La vapeur s’élève de toute la surface des aliments, pas seulement des
bords.
- Le fond du plat est très chaud au toucher.
- Les cuisses de poulet se détachent facilement.
- La viande et la volaille ne présentent plus de parties rosées.
- Le poisson est opaque et se défait facilement à la fourchette.
F13
À propos de la sécurité
• On recommande les températures de cuisson suivantes.
Pour vérifier si les aliments sont cuits à point, insérer un thermomètre à viande
dans un endroit épais, à l’écart de la graisse et des os. Ne JAMAIS laisser le
thermomètre dans les aliments qui cuisent, sauf s’il est approuvé pour emploi
aux micro-ondes.
TEMP
ALIMENTS
160˚ F (71˚ C)
Pour le porc, la viande hachée, le blanc de poulet sans os, le
poisson, les fruits de mer, les œufs frais et les aliments préparés
surgelés.
165˚ F (74˚ C)
Pour les restes de table, les aliments réfrigérés prêts-àréchauffer, et les aliments frais d’un traiteur ou l’équivalent.
170˚ F (77˚ C)
Les blancs de volaille.
180˚ F (82˚ C)
La viande brune de volaille.
• TOUJOURS utiliser des gants isolants pour éviter des brûlures lorsque l’on se
sert d’ustensiles en contact avec des aliments chauds. La chaleur transférée
des aliments aux ustensiles peut provoquer des brûlures.
• Diriger la vapeur loin du visage et des mains afin d’éviter des brûlures. Soulever
doucement la partie la plus éloignée des couvercles et des pellicules et
ouvrir lentement les sacs de maïs soufflé ou de cuisson en les tenant loin du
visage.
• Rester près du four quand il fonctionne et vérifier fréquemment la cuisson afin
d’éviter de trop cuire les aliments.
• Ne JAMAIS entreposer des livres de cuisine ou autres objets dans la cavité
du four.
• Choisir, entreposer et manipuler la nourriture de manière à préserver sa qualité
et à minimiser la prolifération de bactéries alimentaires.
• Garder le couvercle du guide d’ondes propre. Les résidus d’aliments peuvent
causer des étincelles ou s’enflammer.
• Retirer les aliments du four en prenant soin de ne pas toucher le système de
fermeture de sûreté de la porte avec des ustensiles, ses vêtements ou les
accessoires.
F14
Nomenclature
Pièces du four à micro-ondes
VUE DE FACE
12
11
10
6
1
2
13
3 4
1. Porte à hublot
2.Charnières
3. Couvercle du guide d’ondes
NE PAS ENLEVER
4. Arbre moteur du plateau tournant
5. Ampoule du four.
S’allume lorsque le four est en
marche ou que la porte est ouverte.
6. Loquets de sécurité. Le four ne
fonctionne pas si la porte n’est
pas correctement fermée.
7. Bouton d’ouverture de la porte
DOOR OPEN. Pousser une
fois pour ouvrir la porte.
5
6
7
8
9
8. Bouton Fan Hi / Lo. Pousser
pour activer le ventilateur en
position rapide, lente ou arrêt.
9. Bouton Light. Pousser pour
allumer ou éteindre l’ampoule.
10. Panneau tactile de
commande Auto-Touch.
11. Affichage de minuterie :
affichage numérique, 99
minutes, 99 secondes.
12. Ouvertures de ventilation.
13. Plaque de série
SYSTÈME DE CUISINE INTERACTIVE
Le Système de cuisine interactive affiche des instructions pas-à-pas pour
chaque étape d’utilisation du four, depuis le réglage de la minuterie jusqu’à
la programmation de chaque fonction. Le système comprend également une
aide personnalisée donnant les modes d’emploi du verrouillage de sécurité,
suppression de signal sonore, démarrage automatique et aide. Le système
est disponible en anglais, espagnol ou français, et propose un choix entre
les systèmes de poids et mesures U.S. Customary Unit-pound ou décimal/
métrique. Appuyer sur Help et suivre les instructions affichées, ou consulter
la page 35-36.
F15
VUE DU DESSOUS
14
(Face du four à
micro-ondes)
16
17
18
15
(Arrière du four à
micro-ondes)
14.Couvercle de l’éclairage.
15.Filtres à graisses.
16.Plateau tournant en
céramique, amovible. Le
plateau tourne dans le sens
horaire ou antihoraire. Ne
retirer que pour nettoyer.
19
17. Support du plateau tournant.
Placer le support au fond
du four et le plateau
tournant sur le support.
18.Grille inférieure, amovible,
pour griller ou rôtir des
viandes et volailles au four.
19.Grille supérieure, amovible,
pour cuisson superposée.
ACCESSOIRES
Les accessoires qui suivent sont conçus spécialement
pour une utilisation dans le four uniquement en cuisson
par convexion, combinaison ou gril. NE PAS LES UTILISER
EN CUISSON MICRO-ONDES UNIQUEMENT. Ne pas
remplacer ces supports conçus spécialement par d’autres
produits de remplacement similaires.
Support de cuisson supérieur, pour convection et
combinaison basse.
• Ce support est placé sur la plaque tournante pour des
cuissons à deux niveaux, comme les gâteaux à étages,
les muffins, etc.
Trépied support de cuisson inférieur pour convection,
four et combinaison haute.
• Ce trépied est placé sur le plateau tournant et sert à rôtir
ou cuire en laissant les jus s’écouler des aliments.
F16
Tableau de commande
Affichage du panneau de contrôle. Des mots apparaîtront
dans l’affichage pour indiquer les caractéristiques et les
instructions de cuisson.
24
37
24
21-22
23-24
28-29
28-29
31-32
29-31
29-31
29
29
32-33
19
36
20
18
35-36
33-34
37-38
20, 41
20, 41
20-21
18
Les chiffres en marge de l’illustration du tableau de commande
renvoient aux pages où sont décrits les caractéristiques et les
renseignements concernant le mode d’emploi.
F17
Avant l'usage
• Avant d’utiliser ce four, prendre la peine de lire intégralement ce mode
d’emploi.
• Avant d’utiliser le four, procéder ainsi :
1. Brancher la fiche du cordon d’alimentation. Fermer la porte. La phrase
WELCOME s’affiche.
2.Appuyer sur la touche Stop/Clear. L’indication : s’affiche.
3. Régler l’horloge.
Réglage de l’horloge
1. Appuyer sur la touche Clock.
2. Entrer l’heure correcte de la journée en appuyant sur les touches numériques.
Appuyer à nouveau sur la touche Clock.
Cette horloge est conçue selon un cycle de 12 heures. En cas d’entrée d’une
heure non valable, l’indication ERROR s’affiche. Appuyer sur la touche Stop/Clear
et entrer l’heure correcte.
• Si l’alimentation électrique du four à micro-ondes est coupée, l’indication
WELCOME s’affiche et clignote dès que l’alimentation est rétablie. Si cela se produit
durant la cuisson, le programme de cuisson et l’heure de la journée seront
effacés. Appuyer sur la touche Stop/Clear et remettre l’horloge à l’heure.
Remarque : Le four peut se programmer avec la porte ouverte, à l’exception
des fonctions Start/Touch On, Add-A-Minute, Reheat et Popcorn.
Arrêt/Annulation
Appuyer sur la touche Stop/Clear pour :
1.Effacer une erreur durant la programmation.
2.Annuler le fonctionnement de la minuterie.
3.Arrêter le four temporairement durant la cuisson.
4.Afficher l’heure.
5.Annuler un programme durant la cuisson (appuyer deux fois).
F18
Fonctionnement manuel du four à
micro-ondes
Cuisson par micro-ondes
Le four peut être programmé pour 99 minutes 99 secondes (99.99). Indiquer les
secondes après les minutes même si le nombre de secondes est égal à zéro.
• Supposons que l’on veuille cuire pendant 5 minutes à 100 %.
1.Entrer la durée de cuisson en composant 500 à l’aide des touches
numériques.
2.Appuyer sur la touche Start/Touch On.
Réglage du niveau de puissance
Onze niveaux de puissance sont prévus. Plus le niveau de puissance est faible,
plus le temps de cuisson est long, ce qui est conseillé pour les aliments tels que
le fromage, le lait ou les viandes qui exigent une cuisson lente. Consulter un livre
de cuisine ou de recettes pour chaque cas particulier.
APPUYER UNE FOIS
SUR POWER LEVEL
PUIS APPUYER SUR
Pourcentage
approximatif
de la puissance
AUXINDICATIONS DES
NIVEAUX
DE PUISSANCE
Power Level
100%
High (élevé)
9
90%
8
80%
7
70%
6
60%
5
50%
4
40%
3
30%
2
20%
1
10%
0
0%
Medium High (mi-élevé)
Medium (moyen)
Med Low/Defrost
(moyen-bas/décongélation)
Low (bas)
• Supposons que l’on veuille décongeler des aliments pendant 5 minutes à 30 %.
1.Entrer la durée de décongélation en composant 500 à l’aide des touches
numériques.
2. Appuyer sur la touche Power Level et entrer le chiffre 3.
3. Appuyer sur la touche Start/Touch On.
F19
MAINTIEN AU CHAUD
Keep Warm (maintien au chaud) se programme uniquement en opération
manuelle ou en tant que programme séparé.
• Pour faire rôtir une pomme de terre pendant 4 minutes à 100 % de puissance
et la tenir au chaud pendant 30 minutes après la cuisson :
1.Appuyer sur les touches pour entrer la durée de cuisson pour une pomme de
terre rôtie. Par exemple : 400.
2.Appuyer sur la touche Keep Warm.
3.Appuyer sur la touche Start/Touch On.
A la fin du temps de cuisson, Keep Warm s’affiche pour indiquer que la
préparation reste au chaud pendant les 30 minutes.
Pour employer Keep Warm comme programme séparé, appuyer sur la touche
Keep Warm pendant la première minute après le début de cuisson, la fermeture
de la porte, ou après avoir appuyer Stop/Clear.
LAMPE/VENTILATEUR DE HOTTE
Le four comporte une lampe et un ventilateur de hotte qui fonctionnent que la
porte soit ouverte ou fermée.
Pour activer la lampe, appuyer une fois sur Light. Pour l’éteindre, appuyer sur
Light à nouveau.
Pour activer le ventilateur, appuyer sur Fan Hi/Lo une fois pour la plus haute
vitesse, deux fois pour une vitesse plus lente ou trois fois pour l’arrêter.
MARCHE/ARRÊT DU PLATEAU TOURNANT
Le plateau tournant est activé pour la plupart des préparations ; il peut cependant
être désactivé lorsqu’il reçoit de grands plats tels que le plat en verre fréquemment
utilisé de 13 po x 9 po x 2 po (33 cm x 23 cm x 5 cm). Placer cet ustensile bien
à plat sur le plateau tournant.
• Pour cuire une lasagne dans un plat de 13 po x 9 po x 2 po (33 cm x 23 cm x
5 cm) pendant 45 minutes à 40 % de puissance :
1.Appuyer sur Turntable On/Off et notez TURNTABLE OFF à l’affichage.
2.Entrer la durée de cuisson en composant 4500 à l’aide des touches
numériques.
3.Appuyer sur Power Level et sur 4 pour 40% de puissance.
4.Appuyer sur Start/Touch On.
Remarque : Ouvrir la porte pour surveiller la cuisson : le plateau tournant restera
en arrêt. Après avoir examiné la préparation, refermez la porte et appuyer sur
Start/Touch On.
Le plateau tournant reste en arrêt pendant une minute après l’ouverture de la
porte lorsque l’heure s’affiche. Le four peut être reprogrammé pendant cette
minute sans appuyer sur Turntable On/Off. L’affichage indique toujours si le
plateau tournant est en marche ou en arrêt.
F20
LE PLATEAU TOURNANT DOIT TOUJOURS ÊTRE EN POSITION DE MARCHE
LORSQUE LES FONCTIONS SPÉCIALES SONT ACTIVÉES. La fonction Marche/
Arrêt peut s’utiliser en modes de cuisson manuelle et Reheat (réchauffage).
Le plateau tournant passe automatiquement à l’état de marche lorsque vous
choisissez le mode de cuisson automatique, sauf pour Reheat et Convec Bake
(cuisson par convection).
Pour la cuisson de grandes quantités de nourriture ne pouvant être remuées,
un niveau de 40 ou 50 % de puissance est conseillé. La cuisson peut alors être
accélérée en programmant 5 ou 10 minutes à un niveau de 100 % (HIGH) suivi
du temps voulu à puissance inférieure. Voir la page 36 pour la programmation de
séquences multiples. Si vous souhaitez changer une fois la position d’un grand
récipient à mi-cuisson, ouvrir la porte, ajuster la position, refermer et appuyer
sur Start/Touch On.
PARTICULARITÉS DU FOUR À MICRO-ONDES
DEFROST (DÉCONGÉLATION)
Le mode « Defrost » décongèle automatiquement la viande haché, les steaks et
les morceaux de poulet.
• Supposition : décongeler une tranche de viande de 2 livres (900 g).
1.Appuyer une fois sur la touche Defrost.
2.Sélectionner le type d’aliment voulu en en appuyant sur la touche Defrost
jusqu’à ce que le nom de l’aliment apparaisse. Ici appuyer 2 fois pour
“steak”.
3.Entrer le poids en composant 20 à l’aide des touches numériques.
4.Appuyer sur Start/Touch On.
Le four va s’arrêter et des instructions seront affichées. Suivre le message
indiqué.
5.Après la première étape, ouvrir la porte. Retourner la tranche et protéger
toutes les parties chaudes. Refermer la porte. Appuyer sur Start/Touch On.
6.Après la seconde étape, ouvrir la porte. Protéger toutes les parties chaudes.
Refermer la porte. Appuyer sur Start/Touch On.
7. Après la fin du cycle de décongélation, couvrir et laisser reposer comme indiqué
sur le tableau. Voir en page 22.
Remarque :
1.Le poids peut être entré en incréments de 0,1 livre ( 45,3 g). Si vous tentez
d’entrer plus ou moins que la quantité permise, ERREUR POIDS TROP PETIT ou TROP
ELEVE apparaissent à l’affichage.
2. La décongélation peut être programmée avec un réglage de durée en plus
ou en moins. Voir en page 37.
3. Pour décongeler d’autres aliments ou ces aliments à des poids inférieurs ou
supérieurs à ceux indiqués au tableau de décongélation, voir en page 22-23
la Décongélation manuelle.
F21
TABLEAU DEFROST (DÉCONGÉLATION)
APPUYER SUR ALIMENT
DEFROST*
QUANTITÉ
MARCHE À SUIVRE
Une fois
Viande
hachée
0,5 à 3 livres Enlevez les morceaux décongelés
(0,3 à 1,3 kg) après chaque étape. Laisser reposer
à couvert pour 5 à 10 minutes.
Deux fois
Bifteck
0,5 à 4 livres Après chaque étape de cycle de
(côtelettes) (0,3 à 1,8 kg) décongélation, réarrangez et protéger
(poisson)
avec des petits morceaux lisses de
feuille d’aluminium. Enlevez toute
viande ou poisson presque décongelé.
Laisser reposer couvert pour 10 à 20
minutes.
Trois fois
Poulet
découpé
0,5 à 3 livres Après chaque étape de cycle de
(0,3 à 1,3 kg) décongélation, réarrangez ou enlevez
toutes pièces chaudes ou décongelées.
Laisser reposer couvert pour 10 à 20
minutes.
* Nombre de pressions APRÈS la pression initiale pour accéder Defrost.
Remarque : Vérifier les aliments dès que le four émet un signal. Après l’étape
finale, quelques petites parties restent quelquefois glacées. Laisser reposer pour
terminer la décongélation. Ne pas décongeler avant que tous les cristaux de
glace se soient dégivrés.
Couvrir ou protéger afin d’empêcher toute cuisson avant la décongélation au
coeur de l’aliment. Appliquer des bandelettes lisses de feuille d’aluminium pour
recouvrir les bords et les sections minces de l’aliment.
Décongélation manuelle
Si les aliments que vous voulez décongeler ne sont pas listés dans les tableaux
de décongélation, ou sont en quantité inférieure ou supérieure aux limites du
tableau de décongèlation, vous devrez décongeler manuellement.
Vous pouvez décongeler n’importe quel aliment congelé, cru ou précuit, en
utilisant la puissance au niveau 3. Suivre exactement la procédure en 3 étapes
donnée avec le Temps de cuisson en page 19. Estimer le temps de décongélation
et appuyer sur 3 pour la sélection du niveau de puissance.
Pour les aliments crus ou cuits, compter en moyenne 5 minutes par livre. Par
exemple, choisir 5 minutes pour décongeler une livre de sauce à spaghetti.
Arrêter le four périodiquement pour retirer ou séparer les portions déjà
décongelées. Si les aliments ne sont pas entièrement décongelés à l’expiration
du temps précisé, utiliser le niveau de puissance 3 pendant des périodes de une
minute pour obtenir la décongélation complète.
Si les aliments congelés sont dans un récipient en matière plastique, ne les
décongeler que pendant le temps nécessaire pour les retirer du récipient, puis
les déposer dans un plat convenant aux micro-ondes.
F22
SENSOR COOKING (CUISSON AU CAPTEUR)
Le capteur est un dispositif à semi-conducteur qui décèle la vapeur (humidité)
émise par les aliments qui sont chauffés. Le capteur ajuste les temps de cuisson
et le niveau de puissance convenant aux divers aliments et quantités afin que la
cuisine micro-ondes ne se fasse pas à l’aveuglette.
UTILISATION DES RÉGLAGES DU CAPTEUR :
1. La température ambiante ne doit pas dépasser 95˚ F (35˚ C).
2. S’assurer que l’extérieur du récipient de cuisson et l’intérieur du four sont bien
secs. Essuyer toute trace d’humidité avec un linge sec ou du papier essuietout.
3. Durant la première partie de la cuisson au capteur, le nom de l’aliment
apparaîtra à l’affichage. Ne pas ouvrir la porte et ne pas appuyer sur Stop/
Clear durant cette partie du cycle de cuisson. La mesure du taux de vapeur
en serait interrompue. Si cela arrivait, un message d’erreur s’afficherait. Pour
poursuivre la cuisson, appuyer sur la touche Stop/Clear et sélectionner le temps
de cuisson et la variable de puissance. Quand le capteur calibre la vapeur
émise par l’aliment, la durée restante pour la cuisson de l’aliment apparaît.
La porte peut être ouverte durant ce laps de temps, on peut alors remuer ou
assaisonner les aliments au besoin.
4. Vérifier la température des aliments en fin de cuisson. Si du temps additionnel
est nécessaire continuer la cuisson avec puissance et durée variables.
5.Si le capteur ne détecte pas de vapeurs, ERREUR sera affiché, et le four
s’arrêtera.
6. Chaque aliment présente un temps conseillé. Pour plus d’information, presser
sur Help quand le témoin est allumé.
7. À la conclusion de tout cycle, ouvrir la porte ou appuyer sur Stop/Clear. L’heure
actuelle revient à l’affichage.
Sélection dES aliments :
1. Le capteur fonctionne avec les aliments à température normale de conservation.
Par exemple, les plats à réchauffer seront à la température du réfrigérateur, et
les pommes de terre à rôtir seraient à température ambiante.
2.Les quantités supérieures ou inférieures aux valeurs citées dans les tableaux
cuisent pendant des durées et à des niveaux de puissance variables.
COUVRIR LES ALIMENTS :
Certaines préparations réussissent mieux sous couvercle. Utiliser le mode de
couverture recommandé dans les tableaux citant ces aliments.
1.Couvercle de cocotte.
2.Film plastique : utiliser les produits recommandés pour la cuisine micro-ondes.
Couvrir légèrement, en laissant environ 12 mm (1/2 po) à découvert pour
permettre aux vapeurs de s’échapper. Le film plastique ne doit pas être en
contact avec les aliments.
F23
3.Serviettes en papier : Utiliser pour absorber l’excédent de graisse et d’humidité
du bacon et des pommes de terre. Recouvrir le plateau tournant pour faire
rôtir les pommes de terre.
4.Papier ciré : Recouvrir le récipient complètement ; replier le papier sous le
plat de cuisson pour le maintenir en place. Si le papier est plus étroit que le
récipient, utiliser deux couches se chevauchant d’au moins 2,5 cm (1 po).
Faire attention en enlevant tout couvercle à ce que la vapeur puisse s’échapper
en ne partant pas vers soi.
REHEAT (RÉCHAUFFAGE)
Plateau tournant en marche :
De nombreux plats peuvent se réchauffer en touchant une seule commande, sans
avoir à recalculer la durée ou la puissance nécessaire. Pour réchauffer lorsque le
plateau tournant est en marche, touche simplement Reheat.
• Supposition : du chili préparé doit être réchauffé.
Appuyer sur Reheat.
Lorsque le capteur perçoit les vapeurs émises par l’aliment, le temps de cuisson
restant s’affiche.
PLATEAU TOURNANT À L’ARRÊT :
Vous pouvez réchauffer un plat dans une cocotte de 11 po x 8 po x 2 po (28 cm
x 20 cm x 5 cm) ou 13 po x 9 po x 2 po (33 cm x 23 cm x5 cm) avec le plateau
tournant à l’arrêt. Appuyer d’abord sur TURNTABLE ON/OFF et noter l’indication
affichée. Appuyer ensuite sur Reheat. L’affichage indique que le plateau tournant
est à l’arrêt, et le four démarre automatiquement. Après la cuisson, suivre les
instructions affichées.
POPCORN
• Supposition : un sac de maïs à popcorn de 3,5 onces (environ 100 g) doit être
soufflé.
Appuyer sur Popcorn.
Ce réglage de capteur convient à la plupart des marques de popcorn à cuire aux
micro-ondes. Faire quelques essais pour choisir votre marque préférée. Préparer
un seul sac à la fois. Déplier le sac et préparer selon le mode d’emploi fourni.
F24
TABLEAU sensor (CAPTEUR)
ALIMENT
QUANTITÉ
MARCHE À SUIVRE
Restes de riz,
pommes de
terre, légumes,
plats préparés
ou autres
4 à 32 onces
Placer dans un récipient ou cocotte légèrement
plus grand que la quantité à réchauffer. Aplatir
le contenu si possible. Couvrir d’un couvercle,
film plastique ou papier ciré. Couvrir de film
plastique ou couvercle pour les quantités
importantes ou les aliments à consistance
épaisse tels que les ragoûts.
Soupes
1 à 4 tasses
Remuer si possible le plat réchauffé, qui doit
être très chaud. Sinon, continuer à réchauffer
à puissance et durée variables. Une fois
remué, couvrir le plat et laisser reposer 2 ou
3 minutes.
Plats principaux 4 à 36 onces
et légumes
en conserve
Ajuster pour moins de temps en appuyant
sur Power Level deux fois pour de petites
quantités de légumes en conserve.
Assiette
assortie
1 assiette
3 à 6 onces
de viande plus
légumes et/
ou pommes
de terre/riz˚
Utiliser cette touche pour réchauffer des
plats déjà cuits sortis du réfrigérateur. Placer
les portions de viande et les gros morceaux
de légumes à l’écart du centre de l’assiette.
Découper les gros morceaux tels que les
pommes de terre. Aplatir les aliments tels que
la purée et autres préparations à consistance
épaisse. Couvrir de papier ciré ou de film
plastique. UNE ASSIETTE SEULEMENT. Après
la cuisson, vérifier que les préparations sont
très chaudes de part en part et que le dessous
du centre de l’assiette est très chaud. Sinon,
continuer à réchauffer par durée et niveau de
puissance. Laisser reposer recouvert pendant
2 ou 3 minutes.
Popcorn
Un seul sac
à la fois
N’utiliser que du popcorn conditionné
pour cuisson micro-ondes. Faire quelques
essais pour choisir votre marque préférée.
N’essayez pas de faire éclater les grains
restés entiers. Régler la durée si nécessaire,
pour accommoder les grains plus mûrs ou les
préférences de chacun.
Sac de 3,0-3,5 Appuyez une fois sur la commande Popcorn.
onces (taille
Ce réglage fonctionne bien pour les sacs de
courante)
cette taille.
1.5 - 1.75 oz
bag (Snack
size)
Touch Popcorn pad twice for snack size
bags.
F25
TABLEAU sensor (CAPTEUR - suite)
ALIMENT
QUANTITÉ
Popcorn Sac de 3 à 3,5 onces
(Capacité ordinaire)
Sac de 1,5 à 1,75 onces
(Capacité snack)
MARCHE À SUIVRE
Appuyer une fois sur la commande
Popcorn. Ce réglage fonctionne bien pour
les sacs de cette taille.
Appuyer deux fois sur la touche Popcorn
pour les sacs de collation
SENSOR COOK (CUISSON AU CAPTEUR)
• Pour faire rôtir une pomme de terre :
1.Appuyer sur Sensor Cook (cuisson au capteur).
2.Sélectionner le paramétrage voulu du capteur. Par exemple appuyer sur 1
pour cuire des pommes de terre au four.
3.Appuyer sur Start/Touch On. Quand le capteur détecte la vapeur émise par
l’aliment à cuire, la durée restante de cuisson apparaît.
Ouvrir la porte et appuyer sur Stop/Clear. L’heure actuelle apparaît à
l’affichage.
TABLEAU sensor cook (CUISSON AU CAPTEUR)
ALIMENT
QUANTITÉ
MARCHE À SUIVRE
1.Pommes de terre rôties
1 à 6 moyennes
Percer. Placer sur le plateau tournant
recouvert de serviette en papier.
Après la cuisson, retirer du four,
envelopper de feuille d’aluminium et
laisser reposer 5 à 10 minutes.
2.Légumes surgelés
1 à 6 tasses
Mettre sous couvercle ou film
plastique. Après la cuisson, remuer
et laisser reposer recouvert pendant
3 minutes.
3. Légumes frais,
tendres Brocoli0,25 à 2 livres
Choux de Bruxelles 0,25 à 2 livres
Chou
0,25 à 2 livres
Chou-fleur (en
0,25 à 2 livres
bouquets) Chou-fleur (entier) 1 moyen
Épinards 0,25 à 1 livres
Zucchini 0,25 à 2 livres
2 à 4 moyennes
Pommes cuites
F26
Laver et placer dans un récipient.
Ne pas ajouter d’eau si les légumes
viennent d’être lavés. Poser un
couvercle pour des légumes tendres,
ou du film plastique pour une cuisson
plus croquante. Remuer si possible
avant de laisser reposer. Après la
cuisson, laisser reposer recouvert de
2 à 5 minutes.
TABLEAU sensor cook (CUISSON AU CAPTEUR - suite)
ALIMENT
4.Légumes frais,
croquants Carottes en
tranches
Maïs en épi
Haricots verts
Courges, en dés
Coupées en
moitié
QUANTITÉ
MARCHE À SUIVRE
Placer dans une casserole. Ajouter 1
à 4 cuillères à soupe d’eau. Poser un
0,25 à 1,5 livres couvercle sur les légumes à cuisson
tendre, ou du film plastique pour une
2 à 4 pièces
cuisson plus croquante. Remuer si
0,25 à 1,5 livres possible avant de laisser reposer. Après
0,25 à 1,5 livres cuisson, laisser reposer recouvert de 2 à
1à2
5 minutes.
5.Plats principaux 6 à 17 onces
surgelés
Utiliser pour les légumes surgelés prêts
à servir. Les résultats seront bons dans
la plupart des cas. Faire quelques essais
pour trouver votre marque préférée.
Défaire l’emballage extérieur et suivre
les indications concernant les couvercles.
Après la cuisson, laisser reposer recouvert
de 1 à 3 minutes.
6.Hot dogs
1 à 4 portions
Placer la saucisse dans son petit pain et
envelopper d’une serviette en papier.
7.Bacon
2 à 6 tranches
Placer le bacon sur une assiette en carton
recouverte d’une serviette en papier.
Le bacon ne doit pas dépasser hors de
l’assiette. Couvrir d’une serviette en
papier.
8.Poisson, fruits
de mer
0,25 à 2 livres
Disposer en rond sur un plat en verre
peu profond (enrouler les filets afin
qu’ils reposent sur leurs bords repliés).
Recouvrir de film plastique. Après
la cuisson, laisser reposer recouverts
pendant 3 minutes.
F27
CUISSON PAR CONVECTION/
COMBINAISON AUTOMATIQUE
Cette section du Manuel d’opérations présente des instructions et procédures
de cuisson spécifiques. Prière de consulter le livre de cuisine, Viking Convection
Microwave Hood Cookbook, pour des conseils utiles concernant la cuisson par
convection ou combinée.
Le four ne doit pas être utilisé sans que le plateau tournant soit installé et la rotation
ne doit jamais être entravée. Le plateau tournant peut être retiré pour préchauffer
le four et pour préparer des aliments à cuire directement sur le plateau.
Attention : L’enceinte, la chambre, la porte, le plateau tournant, les supports et
les plats du four à micro-ondes deviennent chauds. Pour ÉVITER LES BRÛLURES,
utiliser des gants épais pour four en enlevant les aliments ou le plateau tournant
du four.
CUISSON PAR CONVECTION
Le chauffage par convection fait circuler l’air chaud dans tout l’espace du four
pour que les aliments deviennent rapidement dorés et croustillants de part en
part. Ce four peut se programmer à dix températures différentes de cuisson par
convection pour un maximum de 99 minutes, 99 secondes.
Cuire par convection
• Pour une cuisson de 20 minutes à 350˚ F (176,5˚ C).
1.Appuyer sur Convec.
6 .
2. Sélectionner la température en appuyant sur la touche 350˚F
3.Entrer la durée de cuisson en entrant 2000 à l’aide des touches
numériques.
4. Appuyer sur Start/Touch On.
Préchauffage et cuisson par convection
Le four peut se programmer pour combiner les fonctions de préchauffage et de
cuisson par convection. La convection peut être réglée à la même température
que le préchauffage ou à une température plus ou moins élevée.
• Pour un préchauffage à 350˚ F (176,5˚ C) suivi d’une cuisson de 25 minutes à
375˚ F (190˚ C) par convection :
1.Appuyer sur Preheat.
6 .
2.Sélectionner la température en appuyant sur la touche 350˚F
3.Appuyer sur Convec.
7 .
4. Sélectionner la température en appuyant sur la touche 375˚F
5.Entrer la durée de cuisson en entrant 2500 à l’aide des touches
numériques.
6. Appuyer sur Start/Touch On.
Lorsque le four atteint la température programmée, il retient automatiquement
F28
la température de préchauffage pendant 30 minutes. L’affichage revient ensuite
à l’heure actuelle. Lorsque Stop/Clear est pressé pendant cet intervalle de
temps, PRESS CONVEC ou PRESS MIX apparaissent à l’affichage et le mode de
cuisson ainsi que sa durée peuvent être entrés.
Remarque : Pour préchauffer et cuire à la même température, entrez la même
valeur aux étapes 2 et 4.
BROIL (GRILLADE)
Le préchauffage est automatique au réglage de grillade. Entrer simplement la
durée voulue de grillade et attendre la fin du préchauffage pour introduire les
aliments. (Préréglage à 450˚ F [232˚ C]). La température du four ne peut pas être
modifiée.
• Pour faire griller une tranche de jambon pendant 15 minutes.
1.Appuyer sur Broil.
2.Entrer la durée de cuisson en entrant 1500 l’aide des touches
numériques.
3.Appuyer sur Start/Touch On.
Slow Cook (Cuisson lente)
Le mode Slow Cook est préréglé à 300˚ F (149˚ C) pendant 4 heures. La température
peut être modifiée pour être inférieure. La durée de cuisson ne peut pas être
changée. Ce mode est utilisé pour des aliments comme haricots au four ou
tranche de viande ferme marinée.
• Supposition : abaissement de la température de 300˚ F (149˚ C) à 275˚ F (135˚
C).
1. Appuyer sur Slow Cook.
2.Appuyer de nouveau sur Slow Cook si la température de consigne 300˚ F
(149˚ C) doit être changée.
3 .
3.Appuyer sur la touche de température 275˚F
4.Appuyer sur Start/Touch On.
Remarque : Si la température ne doit pas être changée, omettre les étapes 2
et 3.
CUISSON AVEC COMBINAISON AUTOMATIQUE
Ce four a deux réglages préprogrammés qui permettent automatiquement une
cuisson facile à la fois avec la chaleur en convection et les micro-ondes.
Température de four
Puissance
micro-ondes
High Mix/Roast
(Combinaison haute/rôtissage)
325˚ F (163˚ C)
30 %
Low Mix/Bake
(Combinaison basse/cuisson)
325˚ F (163˚ C)
10 %
F29
À l’exception des aliments qui se cuisent mieux avec simplement la chaleur
par convection, la plupart des aliments bénéficient d’une cuisson hybride à
combinaison faible ou forte d’appoint micro-ondes.
Le mariage de ces deux méthodes de cuisson donne des viandes juteuses,
humides et tendres, et des pains à texture fine, avec juste la bonne dose de
doré et de croustillant.
Les températures peuvent être modifiées, mais pas la puissance des microondes.
La température du four peut être fixée de 100-450˚ F (38 à 232˚ C). Il faut pour
cela appuyer sur High Mix ou Low Mix puis appuyer de nouveau sur la même
touche. Quand l’affichage montre SELECT TEMP, (choisir la température) appuyer
sur la température voulue. Par exemple :High Mix, High Mix, 7. La température
changera automatiquement à 375˚ F (190˚ C).
Pour cuire avec combinaison automatique
• Supposition : cuisson au four de 25 minutes en combinaison faible.
1.Appuyer sur Low Mix/Bake.
2.Entrer la durée de cuisson en entrant 2500 à l’aide des touches
numériques.
3.Appuyer sur Start/Touch On.
Pour préchauffer et cuire avec combinaison automatique
Votre four peut être programmé pour combiner les opérations successives de
préchauffage et de cuisson à combinaison automatique. On peut préchauffer à
la même température que la valeur prédéterminée pour la combinaison ou.
• Supposons que vous vouliez préchauffer à 350˚ F (176,5˚ C) et cuire ensuite
pendant 25 minutes à 325˚ F (162,5˚ C) avec la combinaison basse/cuisson.
1.Appuyer sur Preheat.
6 .
2.Appuyer sur la touche de température 350˚F
3.Appuyer sur Low Mix.
4.Entrer la durée de cuisson en entrant 2500 à l’aide des touches
numériques.
5.Appuyer sur Start/Touch On.
Quand le four atteindra la température programmée, une sonnerie se fera
entendre. Le four s’arrêtera et un message s’affichera. Suivre les instructions.
6.Ouvrir la porte, enfourner les aliments, refermer la porte. Appuyer sur Start/
Touch On.
F30
convection AUTOMATIQUE FONCTIONS
Dans cette section du mode d’emploi et d’entretien, vous trouverez des directives
pour la préparation de 12 aliments populaires à l’aide de Convec Broil (Grillade
par convection), Convec Roast (Rotissage par convection) et Convec Bake (Cuisson
par convection).
Après avoir sélectionné la fonction voulue, suivez les indications de l’affichage.
Pour des conseils pratiques, appuyer simplement Help lorsque le message d’aide
HELP s’affiche.
convec Broil (Grillade par convection)
Convec Broil fait griller automatiquement les hamburgers, le poulet en morceaux,
les biftecks et les tranches de poisson.
• Supposons que vous vouliez faire griller 2 hamburgers.
1.Appuyer sur Convec Broil.
2.Choisir le réglage désiré. Par exemple, pour les hamburgers, appuyer sur la
touche 1.
3. Entrer la quantité en appuyant sur la touche 2. Suivre les informations affichées
pour la cuisson.
Pour avoir des hamburgers bien cuits ou saignants, actionnez la commande
Power Level pour choisir respectivement More ou Less. Voir les réglages de
plus ou moins de durée en page 37.
4.Appuyer sur Start/Touch On.
À la fin du préchauffage du cycle de grillade, 4 tonalités longues se font
entendre. FIN PRE- CHAUF- FAGE PLACER ALIMENT DANS FOUR s’affiche à plusieurs
reprises. Ouvrir la porte et mettre les hamburgers au four. Refermez la porte.
5.Appuyer sur Start/Touch On.
À la fin du cycle de grillade, une longue tonalité se fait entendre et FIN apparaît
à l’affichage.
Remarque :
1.Convec Broil peut se programmer avec un réglage de la durée. Voir la page
37.
2.Si on essaye d’entrer une valeur supérieure ou inférieure à celle permise
indiquée au tableau ci-dessous, un message d’erreur s’affiche.
3. Pour faire griller d’autres aliments ou des aliments de poids ou de quantités
inférieurs ou supérieurs aux valeurs établies dans le tableau ci-dessous, suivre
les instructions du livre de cuisine Convection Microwave Hood Cookbook.
Voir le tableau Broiling.
F31
TABLEAU convec Broil (Grillade par convection)
RÉGLAGE/
ALIMENT
1.Hamburgers
QUANTITÉ
MARCHE À SUIVRE
1 à 8 pesant Choisir ce réglage pour faire griller des
0,25 livre hamburgers. Poser sur la grille inférieure.
chacun
2.Chicken
0,5 à 3 livres
pieces
(Morceaux de
poulet)
Disposer les morceaux sur la grille inférieure.
Après cuisson, laisser reposer 3-5 minutes. La
température doit être de 180˚ F (82˚ C) sauf pour
les blancs qui doivent être à 170˚ F (77˚ C) .
3.Steaks
(Biftecks)
0,5 à 2 livres Choisir ce réglage pour faire griller des
biftecks de ¾ à 1 po (1,8 à 2,5 cm) d’épaisseur.
Les biftecks individuels désossés cuisent
uniformément. Poser les biftecks sur la grille
inférieure. Appuyer sur Power Level une fois une
cuisson à point et deux fois pour des biftecks
saignants.
4.Fish steaks
(Tranches de
poisson)
0,5 à 2 livres Choisir ce réglage pour faire griller une
tranche de poisson de ¾ à 1 po (1,8 à 2,5 cm)
d’épaisseur. Poser sur la grille inférieure. convec roast (Rôtissage par convection)
Convec Roast fait automatiquement rôtir le poulet, la dinde, le blanc de dinde
ou le porc.
• Supposons que vous vouliez faire rôtir 2,5 livres (1,15 kg) de poulet.
1.Appuyer sur Convec Roast.
2. Sélectionner le réglage voulu. Par exemple pour le poulet entrez 1.
3. Entrer le poids à l’aide des touches numériques, par exemple 25 livres.
4.Appuyer sur Start/Touch On.
Après la fin du cycle de rôtissage à convection, une tonalité longue retentit.
Suivre les consignes du message affiché.
Remarque :
1. Convec Roast peut se programmer avec un réglage de la durée. Voir la page
37.
2. Si on essaye d’entrer une valeur supérieure ou inférieure à celle permise
indiquée au tableau ci-dessous, un message d’erreur s’affiche.
3. Pour faire rôtir d’autres aliments ou des plats pesant plus ou moins que les
poids indiqués au tableau ci-dessous, consulter le tableau de cuisson combinée
dans le livre de cuisine Viking Convection Microwave Hood Cookbook.
F32
TABLEAU convec roast
RÉGLAGE/
ALIMENT
QUANTITÉ
MARCHE À SUIVRE
1.Chicken
(Poulet)
2,5 à 7,5 livres Placer sur la grille inférieure. À la fin du cycle,
couvrir d’une feuille d’aluminium et laisser
reposer 5 à10 minutes.
2.Turkey
(Dinde)
6,5 à 9 livres
Assaisonner au goût. Placer sur la grille inférieure.
À la fin du cycle, couvrir d’une feuille d’aluminium
et laisser reposer pendant 10 minutes. La
température interne des blancs de dinde doit
être de 170˚ F (77˚ C) et de 180˚ F (82˚ C) pour
les autres morceaux.
3.Turkey
breast
(Blanc de dinde
3,0 à 6 livres
Assaisonner au goût. Placer sur la grille inférieure.
À la fin du cycle, couvrir d’une feuille d’aluminium
et laisser reposer pendant 10 minutes. La
température interne des blancs de dinde doit
être de 170˚ F (77˚ C).
4.Pork (Porc) 2 à 3,5 livres
Le filet de porc désossé est recommandé pour
sa cuisson uniforme. Placer sur la grille inférieure.
Après la cuisson, retirer du four, couvrir d’une
feuille d’aluminium et laissez reposer 5 à10
minutes. La température interne doit être de
160˚ F (71˚ C).
convec bake (Cuisson par convection)
Convec Bake fait automatiquement cuire au four les gâteaux, les carrés au
chocolat, muffins, et frites.
• Supposons que vous vouliez cuire un gâteau de 13 po x 9 po x 2 po.
1.Appuyer sur Convec Bake.
2.Sélectionner le réglage voulu. Pour ce type de gâteau entrer 1.
3.Appuyer sur Start/Touch On.
À la fin du cycle de préchauffage Convec Bake, quatre tonalités se font
entendre. L’affichage indique FIN PRE- CHAUF- FAGE PLACER ALIMENT DANS FOUR.
Ouvrir la porte. Introduire le gâteau à l’intérieur. Refermer la porte.
4.Appuyer sur Start/Touch On.
À la fin du cycle Convec Bake, une longue tonalité se fait entendre et FIN
apparaît à l’affichage.
Remarque :
1.Convec Bake peut se programmer avec réglage de la durée. Voir la page
37.
2. Pour cuire d’autres aliments au four, voir la section correspondante du livre de
cuisine Viking Convection Microwave Hood Cookbook.
F33
TABLEAU convec bake
RÉGLAGE/
ALIMENT
DIMENSIONS
DES MOULES /
QUANTITÉ
MARCHE À SUIVRE
1.Cake
(Gâteau)
13 po x 9 po x 2 po Idéal pour les mélanges à gâteau ou recettes
maison dans un moule de 13 po x 9 po x
2 po. Suivre le mode d’emploi du mélange
ou la recette, et verser dans le moule aux
dimensions ci-dessus beurré et saupoudré
de farine. Après le préchauffage, placer le
moule au centre de la grille inférieure. Laisser
refroidir avant de napper et de servir.
2.Brownies
(Carrés au
chocolat)
13 po x 9 po x 2 po Idéal pour les mélanges pour carrés au
chocolat ou recettes maison dans un moule
de 13 po x 9 po x 2 po. Suivre le mode
d’emploi du mélange ou la recette, et verser
dans le moule de dimensions ci-dessus
beurré et saupoudré de farine. Après le
préchauffage, placer le moule au centre de
la grille inférieure. Laisser refroidir avant de
découper en portions individuelles.
3.Muffins
Plaque à 12 moules Idéal pour les mélanges pour muffins ou
recettes maison pour 12 muffins de taille
moyenne. Suivre le mode d’emploi du
mélange ou la recette, et verser dans 12
moules à muffins. Après le préchauffage,
placer le moule au centre de la grille
inférieure.
4.French fries (Frites)
Tôle à biscuits
pour 3 à 24 onces
Utiliser des frites surgelées prêtes à servir.
Aucun préchauffage n’est requis pour la
préparation des frites. Les disposer sur la
tôle placée sur la grille inférieure.
Pour les frites allumettes, appuyer sur Power
Level deux fois afin de programmer une
durée plus courte avant d’appuyer sur Start/
Touch On.
F34
Autres particularités pratiques
Help (Aide - TOUCHE DE COMMANDE)
La touche Help facilite l’emploi du four en permettant l’affichage d’instructions
pour 5 fonctions.
1. Verrouillage de sécurité
Le verrouillage de sécurité évite une utilisation indésirable du four à microondes, par exemple par des enfants. Le four peut être configuré pour que son
tableau de commandes soit désactivé ou verrouillé. Pour ce faire, appuyer
sur Help, la touche 1 puis Start/Touch On. Si on veut ensuite activer une
commande LOCK apparaît à l’affichage. Pour annuler le verrouillage, appuyer
sur Help puis sur Start/Touch On.
2. Suppression du signal sonore
Si on désire que le four n’émette pas de signal sonore pendant son fonctionnement,
appuyer sur la touche Help, la touche 2 et la touche Stop/Clear.
Pour rétablir l’émission du signal sonore, appuyer sur la touche Help, la touche
2 et la touche Start/Touch On.
3. Démarrage automatique
Si on désire programmer le four de façon à ce qu’il commence la cuisson à une
heure précise, procéder comme suit :
• Supposons que l’on veuille commencer la cuisson d’un ragoût à 4h 30 au
niveau 50 %, pendant 20 minutes. Avant tout, s’assurer que l’horloge indique
l’heure exacte.
1.Appuyer sur Help.
2.Toucher le chiffre 3 pour sélectionner Auto Start (démarrage auto).
3.Pour entrer l’heure de démarrage à 4 :30, activer successivement 430.
4.Appuyer sur Clock.
5.Pour entrer le programme de cuisson, appuyer sur Power Level, puis sur 5 et
ensuite sur 2000 pour la durée de cuisson.
6.Appuyer sur Start/Touch On.
Remarques :
1.Le mode Auto Start peut être utilisé pour la cuisson manuelle, le grillage, le
rôtissage et la cuisson avec convection, si l’horloge est paramétrée.
2.Si on ouvre la porte du four après avoir programmé Auto Start (démarrage
automatique), il faut appuyer sur la touche Start/Touch On de manière à afficher
l’heure à laquelle doit commencer la cuisson, pour que celle- ci débute à
l’heure prévue.
3.S’assurer que les aliments peuvent être conservés sans risque dans le four
jusqu’à l’heure de leur cuisson. Les courges et potirons font partie de ceux-là.
F35
4. Sélection de langue
Le four à micro-ondes est d’origine paramétré en anglais. Pour changer appuyer
sur Help et sur 4. Continuer d’appuyer sur 4 jusqu’à ce que la langue choisie
soit sélectionnée. Appuyer ensuite sur Start/Touch On.
Appuyer sur 4 une fois : sélection de l’anglais.
Appuyer sur 4 deux fois : sélection de l’espagnol.
Appuyer sur 4 trois fois : sélection du français.
5. Sélections de poids et de température
Le four à micro-ondes est d’origine paramétré pour les unités américaines de
température et poids. Pour changer appuyer sur Help et sur 5. Continuer
d’appuyer sur 5 jusqu’à ce que les unités choisies aient été sélectionnées.
Appuyer ensuite sur Start/Touch One.
Appuyer sur 5 une fois : sélection de LB / ˚F.
Appuyer sur 5 deux fois : sélection de KG / ˚C.
Séquence de cuisson multiple
Le four peut être programmé pour jusqu’à 4 séquences automatiques de
cuisson pour le mode micro-ondes, et 4 séquences automatiques de cuisson
avec préchauffage pour le mode convection/combinaison, en commutant d’un
réglage de puissance à l’autre automatiquement.
Parfois les instructions de cuisson vous indiquent de démarrer à une puissance et
de changer ensuite pour une différente. Votre four le fait automatiquement.
• Supposition : cuisson d’une pièce de boeuf à rôtir 5 minutes à 90 % puis 30
minutes à 50 %.
1.Appuyer sur la touche Power Level une fois, puis sur la touche numérique 9
pour 90%de puissance.
2.Entrer le premier temps de cuisson en appuyant sur les touches 500.
3.Appuyer à nouveau sur la touche Power Level et sur la touche 5 pour 50%
de puissance.
4.Entrer ensuite le second temps de cuisson en appuyant sur les touches
3000.
5.Appuyer sur Start/Touch On.
Remarque :
1.Comme la commande Power Level a été activée deux fois, HIGH est affiché.
2.Si l’on souhaite connaître le niveau de puissance programmée, il suffit
d’appuyer sur Power Level. La puissance s’affiche tant que le doigt reste sur
cette touche.
Timer (Minuterie)
• Supposition : chronométrage d’un appel téléphonique interurbain d’une durée
de 3 minutes.
1.Appuyer sur Timer.
F36
2.Entrer la durée en appuyant sur les touches 300.
3.Appuyer sur Start/Touch On.
Réglage des temps de cuisson
PLUS: Si vous avez constaté par expérience préférer une cuisson un peu plus
poussée dans les modes avec capteur, décongélation, gril, rôtissage et cuisson
au four avec convection, actionner une fois la commande Power Level après
votre sélection.
MOINS: Si vous avez constaté par expérience préférer une cuisson un peu moins
poussée dans les modes avec capteur, décongélation, gril, rôtissage et cuisson
au four avec convection, actionner deux fois la commande Power Level après
votre sélection.
Add-A-Minute (Ajout d'une minute de cuisson)
La touche Add-A-Minute permet de commander une cuisson d’une durée d’une
minute au niveau 100 %. Au cours du fonctionnement manuel, il est possible
d’augmenter la durée de cuisson par incrément de 1 minute en appuyant sur
cette touche autant de fois qu’il est nécessaire.
• Supposons que l’on veuille réchauffer une tasse de soupe pendant une
minute.
Appuyer sur la touche Add-A-Minute.
Remarques : 1.La touche Add-A-Minute n’a d’effet que pendant la cuisson ou que dans la
minute suivant une cuisson, l’ouverture et la fermeture de la porte, et la pression
sur la touche Stop/Clear.
2.Add-A-Minute ne peut pas être utilisé avec Sensor (Capteur), Sensor Cook
(Cuisson par capteur), Defrost (Décongélation), Convec Broil, Convec Roast
ni Convec Bake.
Touch On (Touche de puissance maximale)
Touch On permet de cuire à puissance maximale (100 %) aussi longtemps que
l’on maintient la pression d’un doigt sur la touche Start/Touch On. Touch On est
parfait pour faire fondre du fromage, porter du lait à une température tout juste
inférieure à la température d’ébullition, etc. La durée maximale d’utilisation est
de 3 minutes.
• Supposons que l’on veuille faire fondre un morceau de fromage sur une tranche
de pain.
1.Maintenir la pression d’un doigt sur la touche Start/Touch On. La durée
s’affiche.
2. Lorsque le fromage a atteint l’onctuosité désirée, relâcher la pression du doigt
sur la touche Start/Touch On. Le four cesse immédiatement de fonctionner.
Remarques :
1.Noter les temps nécessaires concernant à diverses opérations fréquentes et
les programmer pour une utilisation future.
F37
2.La touche Start/Touch On n’a d’effet que au cours de la minute qui suit une
cuisson, l’ouverture et la fermeture de la porte ou une pression sur la touche
Stop/Clear.
3.La touche Touch On ne peut être utilisée que trois fois de suite. Il faut ensuite
ouvrir et fermer la porte du four ou appuyer sur la touche Stop/Clear, pour
augmenter le temps de cuisson.
Aide (indication à l’affichage)
Chaque configuration des modes décongélation, gril/rôtissage/cuisson au four
avec convection et cuisson avec capteur est accompagnée d’un conseil de cuisson.
Pour le lire, toucher la commande Help à chaque fois que HELP est activé à
l’affichage interactif pour accéder aux messages d’aide.
Mode de dÉmonstration
Pour lancer une démonstration, appuyer dans l’ordre sur Clock, 0, et Start/Touch
On à maintenir pendant 3 secondes. DEMO ON DURING DEMO NO OVEN POWER va s’afficher.
On peut alors démontrer les opérations de cuisson et les possibilités spécifiques
sans que le four à micro-ondes ne génère de puissance. Par exemple, appuyer sur
la touche Add-AMinute provoque l’affichage de 1.00 suivi d’un décompte rapide
jusqu’à l’affichage de END à la fin.
Pour sortir du mode démonstration, appuyer dans l’ordre sur Clock, 0, et
Stop/Clear. Si c’est plus facile, débrancher le four de sa prise secteur et le
rebrancher.
Nettoyage et entretien
Débrancher le cordon secteur avant de nettoyer, ou laisser la porte ouverte pour
désactiver le four micro-ondes durant son nettoyage.
EXTÉRIEUR
La surface extérieure du four est peinte. Nettoyer l’extérieur à l’eau et au savon
doux; rincer et sécher avec un linge doux. N’employer aucun produit de nettoyage
de ménage ou produit abrasif.
PORTE
Essuyer les deux faces de la porte avec un linge humide pour supprimer toutes
éclaboussures. Les parties métalliques sont plus faciles à entretenir si elles sont
essuyées souvent avec un linge humide. Éviter l’utilisation de pulvérisateur et
autres nettoyants forts pour ne pas tacher, strier ou délustrer la surface de la
porte.
PANNEAU TACTILE DE COMMANDE
Nettoyer le panneau avec précaution. S’il se salit, le désactiver en ouvrant la
porte du four avant le nettoyage. Essuyer le panneau avec un linge légèrement
humecté d’eau seulement. Sécher avec un linge doux. Ne pas frotter, récurer,
ni utiliser aucun produit d’entretien chimique. Utiliser le moins d’eau possible.
Fermer la porte et appuyer sur Stop/Clear.
F38
INTÉRIEUR - APRèS CUISSON AUX MICRO-ONDES
Le nettoyage est facile car il y a peu de chaleur dégagée sur les surfaces intérieures.
De ce fait il n’y a pas de surchauffe ni de projections ou éclaboussures. Pour
nettoyer les surfaces intérieures, essuyer avec un chiffon doux et de l’eau chaude.
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS OU FORTS, NI DE TAMPONS À
RÉCURER. Pour les salissures coriaces, utiliser du bicarbonate de soude ou du
savon doux. Rincer complètement à l’eau claire. NE PROJETEZ JAMAIS DE
NETTOYANT POUR FOUR DIRECTEMENT SUR UNE PARTIE QUELCONQUE
DU FOUR À MICRO-ONDES.
INTÉRIEUR - APRÈS CUISSON PAR CONVECTION OU COMBINÉE, OU
GRILLADE
Les corps gras et l’humidité peuvent laisser des éclaboussures. Laver
immédiatement à l’eau chaude savonneuse. Rincer à fond et sécher par polissage.
Des salissures plus difficiles à enlever peuvent se former si le four n’est pas nettoyé
scrupuleusement et en cas de cuisson prolongée ou à haute température. En
pareil cas, il conviendrait d’acheter un tampon à nettoyer les fours, déjà imbibé
d’un produit liquide et destiné aux surfaces d’acier inox ou de porcelaine - et
non pas un tampon à récurer, saturé de savon. Suivre soigneusement le mode
d’emploi du fabricant et prendre particulièrement soin de ne pas laisser pénétrer
le liquide dans les perforations des parois ni nulle part sur la porte. Rincer à fond
et sécher par polissage.
Après le nettoyage complet de l’intérieur, la graisse résiduelle peut être éliminée
des conduites intérieures et des éléments chauffants en faisant simplement
fonctionner le four à 450˚ F (232˚ C) pendant 20 minutes sans aliments dedans.
Ventilez la pièce si nécessaire.
COUVERCLE DU GUIDE D’ONDES
Laver soigneusement toute particule d’aliment déposée sur le couvercle du guide
d’ondes qui se trouve à la surface supérieure de l’intérieur du four.
DÉSODORISATION
Des odeurs de cuisine peuvent éventuellement persister dans le four. Pour les
éliminer, mélanger le jus et l’écorce râpée d’un citron et quelques clous de girofle,
avec une tasse d’eau dans un récipient de deux tasses. Faire bouillir quelques
minutes au niveau de 100 %. Laisser refroidir dans le four. Essuyer l’intérieur avec
un linge doux.
PLATEAU TOURNANT ET SUPPORT
Le plateau tournant en céramique et son support se démontent et leur nettoyage
est facile. Laver à l’eau douce savonneuse ; toute tache qui résiste se nettoie avec
un produit doux et une éponge à récurer telle que décrite plus haut. Ces pièces
sont également lavables dans la partie supérieure du lave-vaisselle.
GRILLES
Les grilles supérieures et inférieures sont amovibles pour un nettoyage facile et
peuvent se ranger à l’écart du four à micro-ondes lorsqu’elles ne servent pas.
Les laver à l’eau douce savonneuse après chaque usage. Toute tache difficile à
F39
enlever se nettoie avec un produit doux d’entretien et une éponge à récurer
comme décrite ci-dessus. Les grilles sont lavables au lave-vaisselle.
FILTRES À GRAISSES
Les filtres doivent être nettoyés au moins une fois
par mois. Ne jamais faire fonctionner le ventilateur
ou le four en l’absence de filtres.
1. Tirer la languette de chacun des deux filtres vers
l’avant et légèrement vers le bas du four pour
les retirer.
2.Laisser tremper les filtres dans l’évier ou dans
Filtre à
une bassine remplie d’eau chaude additionnée
graisses
de détergent. NE PAS utiliser d’ammoniaque ou
autre alcali, qui réagissent avec le matériau du
filtre pour le noircir.
3.Secouer et frotter à la brosse pour désincruster.
4.Rincer à fond et secouer pour faire sécher.
5.Réinstaller les filtres en les encastrant à leur place.
Languette
VENTILATEUR
Le ventilateur se déclenche automatiquement sous l’effet de la chaleur montant
de la cuisinière, ou celle des cuissons en mode convection, combiné fort ou
faible niveau, ou grillade. Le four à micro-ondes est ainsi protégé contre toutes
températures excessives. Le ventilateur continue à fonctionner jusqu’à réduction
de la température, et ne peut pas être arrêté manuellement pendant ce temps.
Pour d’autres besoins de ventilation, sélectionner haute ou basse vitesse.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI :
1.NE PAS laisser la surface de cuisson à haute température sans surveillance.
Le ventilateur risque de démarrer automatiquement, fournissant trop d’air
aux unités de surface et provoquant d’éventuelles éclaboussures ou des
débordements.
2.Éviter de brûler les préparations.
3.Veiller à la propreté des filtres à
graisses.
ÉCLAIRAGE
1.Pour remplacer les ampoules, couper
d’abord l’alimentation du four au panneau
disjoncteur ou en débranchant à la
prise.
2.Pour dégager le couvercle d’ampoules,
retirez les vis qui le maintiennent. (Voir
l’illustration).
Ampoules
Couvercle de lumière
F40
Vis
3.Remplacer les ampoules seulement avec des ampoules de 20 et de 40 watts.
En vente dans la plupart des quincailleries et centres de luminaires. L’unité
sera expédiée avec une ampoule de 20 w et une ampoule de 40 w NE PAS
UTILISER D’AMPOULE DE PLUS DE 40 WATTS.
4.Fermer le couvercle d’ampoules et remettre la vis retirée à l’étape 2.
Avertissement : Le couvercle peut être brûlant. Ne pas toucher au verre lorsque
l’ampoule est allumée. Ne pas laisser l’éclairage allumé longtemps, par exemple
comme veilleuse.
FILTRE À CHARBON
Le filtre à charbon s’emploie en installations non ventilées à recirculation d’air. Le
filtre doit être remplacé tous les 6 à 12 mois selon le niveau d’utilisation.
1.Couper l’alimentation du four au panneau disjoncteur ou en débranchant à la
prise.
2.Retirer les trois vis du volet.
3. Tirer le volet à l’écart du four.
4. Retirer les deux vis qui fixent le couvercle du conduit de capteur.
5.Retirer le couvercle du conduit de capteur.
6.Retirer le vieux filtre au charbon ( s’il y en a un).
7.Glisser le nouveau filtre au charbon en place sur les languettes de support.
8.Reposer le couvercle du conduit de capteur et le fixer à l’aide des 2 vis.
9. Pousser le volet pour le remettre en position et enclencher manuellement
les languettes à leur place sans forcer et réinstaller les deux vis pour fixer le
volet.
Couvercle du conduit
deduct
capteur
Sensor
cover
Charcoal
Filtre au filter
charbon
F41
AMPOULE DU FOUR
Retirer  l’évent à lames selon les consignes 1 à 3 du chapitre FILTRE À CHARBON
(page 41) et le filtre au charbon, s’il a été utilisé.
4.Faites glisser le couvercle d’ampoules vers l’avant, puis soulever.
5.Enlever la vieille ampoule et la remplacer seulement par un ampoule de 20
watts en vente dans la plupart des quincailleries et centres de luminaires. NE
PAS UTILISER D’AMPOULES SUPÉRIEURES À 30 WATTS.
6.Réinstaller le couvercle d’ampoules du four et le filtre à charbon s’il y a lieu ;
poussez le volet en position et remettre les trois vis de montage.
Lumière de micro-ondes
Filtre au charbon de bois
Vis
Évent de la hotte
F42
FICHE TECHNIQUE
Tension d’alimentation :
Classification UL - Monophasé 120 V, 60 Hz,
courant alternatif seulement
Classification CSA - Monophasé 116 V, 60 Hz,
courant alternatif seulement
Alimentation requise :
Classification UL
Classification UL
Micro-ondes 1,60 kW, 13,2 A
Convection 1,60 kW, 13,2 A
Classification CSA Micro-ondes 1,5 kW, 13,0 A
Classification CSA Convection 1,5 kW, 13,0 A
Puissance de sortie
Micro-ondes :
Chauffage à convection :
850 watts*
1400 watts
Fréquence :
2450 MHz
Dimensions extérieures :
29 15/16 po (L) x 16 11/32 po (H) x 15 9/32 po (P)
[760 mm (L) x 415 mm (H) x 388 mm (P)]
Dimensions de la cavité :
17 1/8 po (l) x 8 1/16 po (H) x 13 13/16 po (P)
[435 mm (L) x 205 mm (H) x 351 mm (P)]
Capacité du four** :
1,1 pi3 (0,031 m3)
Uniformité de cuisson :
Plateau tournant/ventilateur
Poids :
Environ 71 lb (32,2 kg)
* Méthode normalisée de la Commission électrotechnique internationale pour
la mesure de puissance débitée. Cette méthode de mesure est largement
reconnue.
**La capacité intérieure est calculée en mesurant la largeur maximale, la
profondeur maximale et la hauteur maximale et en multipliant ces mesures.
La contenance réelle est inférieure au résultat obtenu.
En conformité avec les normes établies par :
FCC – Federal Communications Commission
DHHS
– Conforme au règlement CFR Title 21 chapitre I section J du
Department of Health and Human Services (DHHS)
– Ce symbole sur la plaque signalétique signifie que le produit est
homologué par Underwriters Laboratories, Inc. pour utilisation aux
États-Unis ou au Canada.
SBSC
– Santé et Bien-être social Canada
Ce four à micro-ondes fait partie de la liste des produits homologués par
l’Association canadienne de normalisation.
F43
VERIFICATION AVANT D’APPELER UN
RÉPARATEUR
Vérifier ce qui suit avant de faire appel à un réparateur :
1.Placer une tasse d’eau dans un verre gradué dans le four et bien fermer la
porte.
Faire fonctionner le four pendant 1 minute à puissance ÉLEVÉE 100 %.
A Est-ce que la lumière du four est allumée?
OUI ___ NON ___
B Est-ce que le ventilateur de cuisson fonctionne? OUI ___ NON ___
(Placer sa main sur l’évent à lame à l’arrière du four.)
C Est-ce que le plateau tournant tourne?
OUI ___ NON ___
(Il est normal pour le plateau de tourner dans un sens ou dans l’autre.)
D Est-ce que l’eau est chaude?
OUI ___ NON ___
2.Enlever l’eau du four et mettre le four en route pour 5 minutes sur Convec à
450˚ F (232˚ C).
Faire fonctionner le four pendant une minute sur HIGH 100%
A Les témoins CONV et COOK s’allument-ils?
OUI ___ NON ___
B L’intérieur du four est-il chaud quand
le four s’arrête?
OUI ___ NON ___
Si la réponse à l’une ou l’autre de ces questions est NON, vérifier la prise électrique,
le fusible ou le disjoncteur. S’ils fonctionment convenablement, COMMUNIQUER
AVEC LE RÉPARATEUR VIKING AUTORISÉ LE PLUS PROCHE.
Il ne faut jamais réparer un four à micro-ondes soi-même.
Remarque :
Si le temps qui apparaît dans l’affichage diminue très rapidement, vérifier le
MODE DE DÉMONSTRATION à la page 38 et annuler.
F44
Garantie du four micro-ondes
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
(Pour la série Designer uniquement)
Les fours micro-ondes Viking et toutes leurs pièces constituantes et accessoires, sauf les parties listées ci-dessous*, sont
garantis être exempts de défauts dus aux matériaux ou à la main d'œuvre pour un usage domestique normal pendant
une période de douze (12) mois à partir de la date d'achat chez le revendeur. Viking Range Corporation, le garant,
accepte de réparer ou remplacer, à son choix, toute partie qui tombe en panne ou qui est trouvée défectueuse durant
la période de garantie.
* Les parties en verre (y compris les ampoules d’éclairage), peintes et décoratives, sont garanties être exemptes de défauts
dus aux matériaux ou à la main d'œuvre pour un fonctionnement ménager normal pendant une période réduite de quatrevingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat chez le revendeur. TOUT DÉFAUT DOIT ÊTRE SIGNALÉ AU REVENDEUR
DANS LES QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS SUIVANT L'ACHAT CHEZ LUI.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Tout tube magnétron qui tomberait en panne suite à un défaut d'origine matériel ou de main d'œuvre, dans des conditions
d'utilisation normales, de la seconde année à la cinquième année suivant sa date d'achat d'origine, sera réparé ou remplacé
gratuitement pour le coût de la pièce elle-même, le propriétaire payant tous les autres frais dont la main d'œuvre.
Cette garantie est accordée au tout premier acheteur du produit garanti ici, et à tous acheteurs ultérieurs du produit pour
la durée de cette garantie.
Cette garantie s'applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Les produits doivent avoir été
achetés dans le pays ou le service sous garantie est demandé. La main d'œuvre du dépannage doit être fournie par une
agence de service agréée ou un dépositaire de Viking Range Corporation. La garantie ne pourra pas s'appliquer pour
des dommages résultant d'usage abusif, d'accident, de catastrophe naturelle, de perte d'alimentation électrique vers
le produit pour n'importe quelle raison, de vandalisme, d'utilisation en extérieur, d'installation incorrecte, de mise en
œuvre non appropriée, d'entretien ou réparation par quiconque non habilité par une agence de service agréée ou un
dépositaire de Viking Range Corporation. Cette garantie ne s'applique pas pour un usage commercial du produit. Le
garant n'est pas responsable pour les dommages consécutifs ou accessoires survenant en violation des devoirs ou du
contrat ou des deux. Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation pour dommages consécutifs ou
accessoires, de ce fait la limitation ou exclusion ci-dessus peut ne pas être applicable pour votre cas.
Le propriétaire sera seul responsable de la conformité de l'installation, de l'apport normal de l'attention et de l'entretien, et
devra fournir la preuve de son achat sur demande et laisser l'équipement raisonnablement accessible pour sa réparation.
Si le produit ou un de ses composants comporte un défaut ou présente une anomalie de fonctionnement pendant sa
période de garantie, après un nombre raisonnable de tentatives de résolution du problème par le garant, le propriétaire
est en droit de demander un remboursement ou un remplacement de produit ou de(s) pièce(s). L'engagement du
garant pour toute réclamation de toute sorte concernant le produit concerné ici ne pourra pas excéder le prix d'achat
du produit lui-même.
RÉPARATION SOUS GARANTIE : Suivant les termes de cette garantie, la réparation doit être effectuée par un agent
ou représentant autorisé par l'usine Viking Range Corporation. La réparation sera assurée durant les horaires de travail
normaux, tout supplément pour travail effectué en dépassement d'horaire ou période spéciale ne sera pas couvert par
cette garantie. Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le produit,
ou un agent de service autorisé par Viking Corporation, ou Viking Range Corporation directement. Vous devrez alors
fournir l'indication de modèle, le numéro de série et la date d'achat de l'appareil. Pour obtenir le nom de l'agence de
service agrée par Viking Range Corporation la plus proche de chez vous, appelez le revendeur chez qui vous avez acheté,
ou le service clientèle de Viking Range Corporation.
IMPORTANT : Gardez la preuve de votre achat d'origine pour la détermination de votre droit à la garantie.
Le retour de la carte d'enregistrement d'utilisateur ne conditionne pas votre garantie. Cependant veuillez la retourner
de façon à ce que Viking Range Corporation puisse vous contacter si un problème de sécurité apparaissait sur ce type
de produit qui vous concernerait.
Toutes garanties implicites du caractère commercialisable ou de l'adéquation à un usage particulier pour les parties
décrites précédemment sont limitées à la durée contractuelle de la garantie exprimée plus haut. Certaines juridictions
ne permettent pas la limitation de durée pour les garanties implicites, de ce fait la limitation ci-dessus peut ne pas être
applicable pour votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez peut-être avoir
d'autres droits, qui peuvent varier d'une juridiction à une autre.
Viking Range Corporation
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641
Spécifications susceptibles d'être modifiées sans préavis
Pour plus d'informations, appelez 1-888-VIKING1 (845-4641),
ou branchez-vous sur le site Web à l'adresse http://www.vikingrange.com
F45
Garantie du four micro-ondes
TROIS ANS DE GARANTIE COMPLÈTE
(Pour la série Custom uniquement)
Les fours micro-ondes Viking et toutes leurs pièces constituantes et accessoires, sauf les parties listées ci-dessous*, sont
garantis être exempts de défauts dus aux matériaux ou à la main d'œuvre pour un usage domestique normal pendant
une période de trente-six (36) mois à partir de la date d'achat chez le revendeur. Viking Range Corporation, le garant,
accepte de réparer ou remplacer, à son choix, toute partie qui tombe en panne ou qui est trouvée défectueuse durant
la période de garantie.
* Les parties en verre (y compris les ampoules d’éclairage), peintes et décoratives, sont garanties être exemptes de défauts
dus aux matériaux ou à la main d'œuvre pour un fonctionnement ménager normal pendant une période réduite de quatrevingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat chez le revendeur. TOUT DÉFAUT DOIT ÊTRE SIGNALÉ AU REVENDEUR
DANS LES QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS SUIVANT L'ACHAT CHEZ LUI.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Tout tube magnétron qui tomberait en panne suite à un défaut d'origine matériel ou de main d'œuvre, dans des conditions
d'utilisation normales, de la seconde année à la cinquième année suivant sa date d'achat d'origine, sera réparé ou remplacé
gratuitement pour le coût de la pièce elle-même, le propriétaire payant tous les autres frais dont la main d'œuvre.
Cette garantie est accordée au tout premier acheteur du produit garanti ici, et à tous acheteurs ultérieurs du produit pour
la durée de cette garantie.
Cette garantie s'applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Les produits doivent avoir été
achetés dans le pays ou le service sous garantie est demandé. La main d'œuvre du dépannage doit être fournie par une
agence de service agréée ou un dépositaire de Viking Range Corporation. La garantie ne pourra pas s'appliquer pour
des dommages résultant d'usage abusif, d'accident, de catastrophe naturelle, de perte d'alimentation électrique vers
le produit pour n'importe quelle raison, de vandalisme, d'utilisation en extérieur, d'installation incorrecte, de mise en
œuvre non appropriée, d'entretien ou réparation par quiconque non habilité par une agence de service agréée ou un
dépositaire de Viking Range Corporation. Cette garantie ne s'applique pas pour un usage commercial du produit. Le
garant n'est pas responsable pour les dommages consécutifs ou accessoires survenant en violation des devoirs ou du
contrat ou des deux. Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation pour dommages consécutifs ou
accessoires, de ce fait la limitation ou exclusion ci-dessus peut ne pas être applicable pour votre cas.
Le propriétaire sera seul responsable de la conformité de l'installation, de l'apport normal de l'attention et de l'entretien, et
devra fournir la preuve de son achat sur demande et laisser l'équipement raisonnablement accessible pour sa réparation.
Si le produit ou un de ses composants comporte un défaut ou présente une anomalie de fonctionnement pendant sa
période de garantie, après un nombre raisonnable de tentatives de résolution du problème par le garant, le propriétaire
est en droit de demander un remboursement ou un remplacement de produit ou de(s) pièce(s). L'engagement du
garant pour toute réclamation de toute sorte concernant le produit concerné ici ne pourra pas excéder le prix d'achat
du produit lui-même.
RÉPARATION SOUS GARANTIE : Suivant les termes de cette garantie, la réparation doit être effectuée par un agent
ou représentant autorisé par l'usine Viking Range Corporation. La réparation sera assurée durant les horaires de travail
normaux, tout supplément pour travail effectué en dépassement d'horaire ou période spéciale ne sera pas couvert par
cette garantie. Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté le produit,
ou un agent de service autorisé par Viking Corporation, ou Viking Range Corporation directement. Vous devrez alors
fournir l'indication de modèle, le numéro de série et la date d'achat de l'appareil. Pour obtenir le nom de l'agence de
service agrée par Viking Range Corporation la plus proche de chez vous, appelez le revendeur chez qui vous avez acheté,
ou le service clientèle de Viking Range Corporation.
IMPORTANT : Gardez la preuve de votre achat d'origine pour la détermination de votre droit à la garantie.
Le retour de la carte d'enregistrement d'utilisateur ne conditionne pas votre garantie. Cependant veuillez la retourner
de façon à ce que Viking Range Corporation puisse vous contacter si un problème de sécurité apparaissait sur ce type
de produit qui vous concernerait.
Toutes garanties implicites du caractère commercialisable ou de l'adéquation à un usage particulier pour les parties
décrites précédemment sont limitées à la durée contractuelle de la garantie exprimée plus haut. Certaines juridictions
ne permettent pas la limitation de durée pour les garanties implicites, de ce fait la limitation ci-dessus peut ne pas être
applicable pour votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez peut-être avoir
d'autres droits, qui peuvent varier d'une juridiction à une autre.
Viking Range Corporation
111 Front Street
Greenwood, Mississippi (MS) 38930 USA (888) 845-4641
Spécifications susceptibles d'être modifiées sans préavis
Pour plus d'informations, appelez 1-888-VIKING1 (845-4641),
ou branchez-vous sur le site Web à l'adresse http://www.vikingrange.com
F46
®
Viking Range Corporation
111 Front Street
Greenwood, Mississippi 38930 USA
(662) 455-1200
For product information
call 1-888-VIKING1 (845-4641)
or visit the Viking Web site at
vikingrange.com
F20379
TINSEB426MRR4
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement