sfwc_fr

sfwc_fr
Régulateur d‘eau sanitaire SFWC
Instructions de montage et d’utilisation
Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service!
Sommaire
A.
A.1.
A.2.
A.3.
A.4.
A.5.
Consignes de sécurité Déclaration de conformité CE Recommandations générales Explication des symboles Modifications de l’appareil Garantie et responsabilité 3
3
3
3
4
4
B.
B.1.
B.2.
B.3.
B.4.
B.5.
B.6.
Description du régulateur5
Caractéristiques techniques5
Tableau de résistance à la température
pour sondes Pt10005
A propos du régulateur
6
Matériel livré
6
Elimination/traitement et produits toxiques
6
Variantes hydrauliques
7
C.
C.1.
C.2.
C.3.
Installation
Montage mural
Raccordement électrique
Installation des sondes de température
8
8
9
11
D.
Schéma des bornes pour électrique12
E.
E.1.
E.2.
Utilisation
Affichage et saisie
Déroulement et structure des menus
F.
F.1.
F.2.
F.3.
Fonctionnement15
Aide à la mise en service
15
Mise en service libre
15
Calibrage
16
1.
Valeurs de mesure
17
2.
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
Traitement
Des heures d’entreprise Quantité d’eau
Aperçu graphique
Messages
RàZ / Effacer
18
18
18
18
18
18
3.
3.1.
3.2.
3.3.
Modes Service
Automatique
Manuel
Arrêt
19
19
19
19
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
4.4.1.
4.4.2.
4.4.3.
4.4.4.
4.4.5.
4.4.6.
4.4.7.
4.4.8.
4.10.
Paramètres
20
Tcons20
Tmax20
Type VFS
20
Circulation 21
Circulation
21
Circulation. Tmin. 21
Circulation Hystérèse
21
Débit Maximal de Circulation 21
Intervalles de Circulation
22
Anticalclaire
22
Aide à débiter
22
Calibration de l’Assistance Débit
22
Confort 22
13
13
14
5.
5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
Fonctions de protection
Prot. Antilégionnelose
Anticalcaire
Protection Décharge
Protection Antiblocage
23
23
24
24
24
6.
Fonctions spécifiques
6.1. Réglages de la pompe V1 / V2
6.1.1. Type de pompe
6.1.2. Pompe
6.1.3. Forme de signal
6.1.4. 0-10V arrêt / PWM arrêt
6.1.5. 0-10V en marche / PWM en marche
6.1.6. 0-10V Max / PWM Max
6.1.7. Afficher signal
6.2. Régul. Vitesse V1
6.2.1. Vitesse maximale
6.2.2. Vitesse minimale
6.3.
Fonctions relais pour les relais libres 1-3
6.3.1. Circulation
6.3.2. Fonction Parallèle V1 6.3.3. Marche Continue
6.4. Calibrage de sondes
6.5. Mise en service
6.6. Réglages usine 6.7. Heure & date 6.8. Heure d’été
6.9. Mode économie d’énergie
6.10. Unité de température
25
25
25
25
25
25
26
26
26
26
26
26
27
27
27
27
27
27
28
28
28
28
28
7.
7.1.
7.2.
Verrouillage des menus
Verrouillage des menus
Avis de menu
29
29
29
8.
Valeurs SAV
30
9.
Langue
31
Z.
Pannes
31
Z.1.
Z.2.
Z.3.
Pannes et messages d’erreur
Remplacement du fusible
Entretien
31
32
33
Consignes de sécurité
A.1. - Déclaration de conformité CE
En apposant le sigle CE sur l‘appareil, le fabricant déclare que le SFWC est conforme
aux dispositions de sécurité suivantes en vigueur:
• directive CE basse tension 2006/95/CEE
• directive CE relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CEE.
La conformité a été démontrée et les documents correspondants ainsi que la
déclaration de conformité sont déposés chez le fabricant.
A.2. - Recommandations générales
Lire absolument!
Cette notice de montage et d’utilisation comporte des recommandations essentielles et des informations importantes relatives à la sécurité, au montage, à la mise en
service, à l’entretien et à l’utilisation optimale de l’appareil. C’est pourquoi l’installateur,
le technicien spécialisé et l’exploitant de l’installation sont tenus de lire et d’observer
ces instructions dans leur intégralité avant le montage, la mise en service et l’utilisation
de cet appareil. Concernant l’appareil, il s’agit d’un régulateur de température automatique et électrique prévu pour un usage domestique et au tres usages similaires. Il est
indispensable d’installer le régulateur exclusivement dans une pièce sèche et dans
des conditions ambiantes telles que décrites dans le paragraphe B1 “Caractéristiques
techniques”. De plus, veuillez également observer les consignes de prévention des accidents en vigueur dans les différents pays, les normes et règlements correspondants,
ainsi que la notice de montage et d’utilisation des composants complémentaires
à l’installation. Le régulateur ne remplace en aucun cas les dispositifs techniques en
matière de sécurité à prévoir éventuellement! Le montage, le raccordement électrique,
la mise en service et l’entretien de l’appareil ne doivent être effectués que par un
technicien spécialisé dûment formé à cet effet. Pour l’exploitant : veuillez demander un
technicien spécialisé de vous expliquer en détails le mode de fonctionnement et
de commande du régulateur. Veillez à toujours conserver cette notice à proximité de
l’appareil et de façon à ce qu’elle soit visible.
A.3. -
Explication des symboles
Danger
Recommandations susceptibles d’avoir des conséquences mortelles dues à la
tension électrique en cas de non respect.
Danger
Recommandations susceptibles d’entraîner de graves conséquences en matière de
santé, comme des échaudures voir même des blessures mortelles en cas de non
respect.
Recommandations susceptibles d’entraîner une destruction de l’appareil, de
l’installation ou des dommages écologiques en cas de non respect.
Attention
Attention
Recommandations particulièrement importantes pour le fonctionnement et l’exploitation
optimale de l’appareil et de l’installation.
3
Consignes de sécurité
A.4. - Modifications de l’appareil
Les modifications apportées à l’appareil peuvent nuire à la sécurité et au fonctiDanger onnement de l’appareil et de l’ensemble de l’installation.
•
•
•
•
•
•
•
Il est interdit de procéder à des modifications et/ou à des transformations sur
l’appareil, sans autorisation écrite préalable du fabricant.
Il est, de surcroît, interdit de monter des composants supplémentaires qui n’ont pas
été testés en même temps que
l’appareil.
Quand il semble apparent, qu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est
plus possible, par exemple suite à une détérioration du boîtier, veuillez immédiatement mettre l’appareil hors service.
Les pièces de l’appareil et les accessoires qui ne se trouvent pas dans un état
impeccable doivent immédiatement
être remplacés.
A cet effet, veuillez exclusivement utiliser des pièces de rechange et des accessoires d’origine du fabricant.
Les marques et symboles d’usine figurant sur l’appareil ne doivent pas être modifiés, ni enlevés ni rendus illisibles.
Ne procédez réellement qu’à des réglages sur le régulateur qui sont décrits dans
cette notice.
A.5. - Garantie et responsabilité
Le régulateur a été conçu et testé en tenant compte d’exigences très strictes en matière de qualité et de sécurité. L’appareil est soumis à la garantie légale en vigueur de 2
ans à compter de la date d’achat.
Sont toutefois exclus de la garantie et de toute responsabilité, les dommages personnels et matériels à mettre, par exemple, sur le compte d’une ou de plusieurs des
causes suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
non observation des présentes instructions de montage et de service
montage, mise en service, entretien et utilisation non conformes
réparations effectuées de façon non conformes
modifications constructives de l’appareil effectuées de propre chef et sans autorisation préalable
montage de composants supplémentaires n’ayant pas été testés avec l’appareil
tous les dommages dus à une poursuite d’utilisation de l’appareil malgré un défaut
manifeste
pas d’utilisation de pièces de rechanges et d’accessoires d’origine
une utilisation non conforme à l’usage prévu de l’appareil
dépassement et sous-dépassement des valeurs seuils mentionnées dans les
caractéristiques techniques
cas de force majeure.
Description du régulateur
B.1. - Caractéristiques techniques
Données électriques:
Tension secteur 230 VAC +/-10 %
Fréquence réseau 50 - 60Hz
Puissance absorbée 1,5 W - 2,0 W
Fusible interne 2 A retardé 250V
Type de protection IP40
Classe de protection II
Catégorie de surtension
II
Degré de pollution
II
Relais mécanique 460 VA - AC 1 / 460 W - AC 3
1
0-10V sortie (Tolérance+/-10 %), 10 k Ω charge ou
PWM sortie Freq. 1 kHz, tension 10 V
1
PT1000 entrées plage mesure -40 °C à 300°C
2
Longueur totale autorisée pour câbles:
Sonde S1 et S2
< 10 m
PWM / 0...10 V <3m
Relais électronique <3m
Relais mécanique < 10 m
SondesVFS <3m
Conditions ambiantes tolérées:
Température ambiante
pendant le fonctionnement du régulateur
pendant le transport/le stockage
0°C ... 40°C
0°C ... 60°C
Humidité atmosphérique
pendant le fonctionnement du régulateur
pendant le transport/le stockage
85% max. d’humidité rel. à 25°C
aucune condensation autorisée
Autres données et mesures
Conception du boîtier en 2 parties, matière synthétique ABS (plastique)
Possibilités de montage montage mural, montage sur tableau de distribution en option
Dimensions totales 115mm x 86mm x 45mm
Mesures d‘installation de partie 108mm x 82 mm x 25.2 mm
Affichage écran entièrement graphique 128 x 64 points
Utilisation 4 touches de saisie
B.2. - Tableau de résistance à la température pour sondes Pt1000
°C
Ω
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
1000 1039 1077 1116 1155 1194 1232 1270 1308 1347 1385
5
Description du régulateur
B.3. - A propos du régulateur
Le régulateur d‘eau sanitaire de SFWC permet une utilisation efficace efficace et le contrôle
des réglages par le biais de votre système d‘eau douce. La température de l‘eau du robinet
est réglée de manière rapide et précise. Cet appareil se démarque notamment du fait de ses
fonctionnalités et de son utilisation simple, voire autonome. Pour chaque étape du processus
de réglages, chaque touche individuelle est affectée au contrôle de fonctions distinctes et
expliquées. Dans le menu du régulateur, vous trouverez également des mots clés pour les
pour les valeurs de mesure et les réglages, mais aussi des textes d‘aide ou des graphiques
clairs.
Caractéristiques majeurs du SFWC:
• Affichage des graphiques et des textes sur l’écran éclairé
• Visualisation facile des valeurs de mesure actuelles
• Analyse et surveillance du système, entre autres via des statistiques graphiques.
• Menu de réglage fourni avec des explications
• Possibilité d’activation du verrouillage des menus pour éviter tout déréglage involontaire
• Restauration des valeurs sélectionnées au préalable ou des réglages d’usine
B.4. - Matériel livré
•
•
•
Régulateur d‘eau sanitaire SFWC
fusibles de rechange 1x T2A / 250V
Notice de montage et d’utilisation SFWC
Fourni en option selon le modèle/la commande:
• Sonde de température Pt1000 et débitmètre Vortex
• Modules relai externes article numéro 77502
B.5. - Elimination/traitement et produits toxiques
L’appareil est conforme à la directive ROHS européenne 2011/65/EU visant la restriction d’utilisation de certains produits dangereux dans les appareils électriques et
électroniques.
Attention
6
Ne jetez en aucun cas l’appareil dans les ordures ménagères. Évacuez
l’appareil uniquement dans les lieux de collecte ou déchetteries appropriés
ou retournez le au revendeur ou au fabricant.
Description du régulateur
B.6. - Variantes hydrauliques / schémas / systèmes
Attention
Les illustrations suivantes ne doivent être considérées que comme des schémas de
principe pour la représentation de l’hydraulique d’installation respective et ne sauraient être considérées comme exhaustives. Le régulateur ne remplace en aucun
cas les dispositifs techniques liés à la sécurité. Selon le cas d’application, d’autres
composants d’installation et de sécurité, comme les vannes d’arrêt, les clapets antiretour, les limiteurs de température de sécurité, la protection contre les échaudures,
etc. sont prescrites et doivent être prévus.
régime de base
Supplémentaires circulation de
fonction
7
Installation
C.1. - Montage mural
Attention
Installez le régulateur exclusivement dans des locaux secs et dans les conditions ambiantes décrites au point B.1 « Caractéristiques techniques ». Suivez la
description 1-8 ci-après.
C.1.1
1. Dévisser complètement la vis du couvercle
2.
Retirer avec précaution la partie supérieure du boîtier de la partie inférieure.
3.
Mettre la partie supérieure du boîtier
de côté. En faisant attention de ne pas
toucher l’électronique.
C.1.2
4.
Tenir la partie inférieure du boîtier comme illustré et tracer les 3 trous de fixation.
Veillez à ce que la surface mur soit la plus
plane possible afin que le boîtier ne se
déforme pas lors du vissage.
5. À l’aide d’une perceuse et d’un foret de
6, percez 3 trous au niveau des points tracés sur le mur et enfoncez les chevilles.
6. Mettre la vis supérieure en place et la
serrer légèrement.
7. Accrocher la partie inférieure du boîtier
et mettre les deux autres vis en place.
8. Aligner le boîtier et serrer les trois vis à
fond.
8
Installation
C.2. - Raccordement électrique
Danger
Attention
Attention
Avant de travailler sur l’appareil, veiller à couper l’alimentation électrique et à
la sécuriser contre toute remise sous tension ! Vérifiez l’absence de tension !
Seul un technicien spécialisé est autorisé à effectuer le raccordement électrique en respectant les prescriptions en vigueur. Le régulateur ne doit pas
être mis en service en présence de dommages visibles sur le boîtier, tels
que des fissures.
Les câbles basse tension sous tension comme les câbles des sondes de
température doivent être posés séparément des câbles secteur haute tension. N’introduire les câbles des sondes de température uniquement par le
côté gauche et les câbles d’alimentation de tension uniquement par le côté
droit de l’appareil.
Au niveau de l’alimentation du régulateur, il faut prévoir l’installation sur
place d’un coupe-circuit agissant sur tous les pôles, comme un disjoncteur
d’urgence pour chauffage.
Attention
Les câbles qui sont à raccorder à l’appareil doivent être gainés au maximum
de 55mm et la gaine du câble doit exactement arriver à l’entrée de l’appareil,
juste après le serre-câble.
Attention
La SFWC et la sonde VFS doivent avoir le même potentiel de masse. La
sonde VFS est munie d‘une mise à la terre fonctionelle(PELV).La borne terre
de la SFWC doit être raccordée à la tuyauterie voisine à la sonde VFS.
C.2.1
1.Sélectionnez programme/hydraulique
(voir D).
2.Enlevez isolation max. 55mm , mettre
à nu max 9-10mm (cfr.C.2.1).
C.2.1.a
3.Ouvrir boîtier (cfr.C.1.1), Introduisez
câble et montez fi xations câble.
4.Montez borne de serrage mise à la
terre (cfr. C.2.1.a).
9
Installation
C.2.1.c
Tournevis
5. Raccorder les bornes à ressort comme
indiqué dans les schémas. Pour les
câbles multi-fi ls poussez le bouton
orange(voir C.2.1.c) à l’aide d’un tournevis;
introduisez directement les câbles
mono-fi l(voir C.2.1.d).
6. Glissez les bornes à ressort dans leurs
logements prévus.
7. Accrochez la partie supéreure du boîtier
et fermez la avec l’autre partie en
poussant celle-ci dessus.
8. Montez les vis pour fermer le couvercle
C.2.1.d
9. Mettez en marche l’interrupeur réseau
et mettez la régulation en service.
C.2.1.f
C.2.1.e
Pour retirer le bloc de connecteur femelle
de la tête, pliez-le loquet de la tête.
Attention: Les pauses de verrouillage
facilement.
10
Installation
C.3. - Installation des sondes de température
Le régulateur travaille avec des sondes de température Pt1000 qui assurent une
acquisition de température au degré près afin de garantir le fonctionnement optimal de
l’installation en termes de réglage technique.
Caution
Caution
Attention
Caution
Les cables des sondes PT1000 pourront être étendues à 10m, si nécessaire,
à l’aide d’un cable avec une section transversale d’au moins 0.75mm². Les cables des sondes du capteur VFS pourront être étendues jusqu’à 3m. Vérifiez
qu’il n’y ait aucun contact avec la résistance!
Les cables des capteurs de température doivent être séparés des câbles de
tension du réseau, et ne devront pas, par exemple, être acheminés dans le
même câble!
Veillez à ce que le système de tuyauterie du site soit correctement relié,
et dispose du même potentiel que celui du conducteur de protection du
régulateur.
Le régulateur et le capteur VFS devront avoir le même potentiel de terre. La
sonde VFS utilise un connecteur de terre fonctionnel (BTP). Le connecteur
PE du régulateur devra être relié au système de tuyauterie à proximité du
capteur.
Exemple:
Raccordement et dimensions de la sonde Vortex Flow VFS2-40 en
version 3/4” inox
3/4 “
1“
10,7 cm
11
Installation
D - Schéma des bornes pour raccordement électrique
max. 12V
230VAC
Danger
Attention
Tensions réseau 230 VAC 50-60 Hz
Bornes:
Raccordement pour:
L
Conducteur Ph. Principale L
N
Conducteur Ph. Neutre N
R
Relais (Ouvert)
N
Conducteur Ph. Neutre N
R
Relais (Fermé)
Basse tension max 12 VAC/DC
Bornes: Raccordement pour:
S1
circulation(en option)
S2
sonde ballon(en option)
V1
0-10V(signal PWM
Pompe primaire
0-10V/signal PWM
La mise à la terre de sécurité PE
s’effectue au bornier de métal PE!
La polarité des sondes Pt 1000 est au choix
L‘utilisation des relais dépend des fonctions additionelles choisies. La sonde VFS est raccordées directement dans la borne sur la platine du côté-sondes.
12
Utilisation
E.1. - Affichage et saisie
L’afficheur (1) au riche mode texte et graphique
vous permet d’assurer la commande simple et
presque explicite du régulateur.
(1)
(2)
(3)
(4)
Exemples de symboles d’affichage:
Pompe
(tourne en cours de service)
Débitmètre
Echangeur de chaleur
Sonde de température
Avertissement /
message d’erreur
Nouvelles informations
Vanne
(sens d’écoulement en noir)
Thermostat
La diode électroluminescente (2) s’allume en vert
quand un relais est activé. La diode électroluminescente (2) s’allume en rouge quand le mode
« Arrêt » est configuré. La diode électroluminescente (2) clignote lentement en rouge en mode
« Manuel ». La diode électroluminescente (2)
clignote vite en route en cas de défaut.
Les saisies s’effectuent à l’aide de 4 Touches
(3+4) auxquelles différentes fonctions sont
affectées en fonction de la situation. La touche
« esc » (3) sert à interrompre une saisie ou à
quitter un menu. Le cas échéant, une question
de sécurité est posée pour demander s’il faut
enregistrer les modifications effectuées.
La fonction des 3 autres touches (4) est expliquée sur la ligne d’affichage directement audessus des touches, sachant que la touche de
droite est généralement dédiée à la fonction de
confirmation et de sélection.
Exemples de fonctions de touche :
+/- = augmenter/réduire valeurs
= faire défiler le menu vers le haut/ vers le bas
oui/non = accepter/refuser
Infos = informations complémentaires
retour = retour à l’écran précédent
ok = confirmer la sélection
Confirmer = confirmer le réglage
▼/▲
13
Utilisation
E.2. - Déroulement et structure des menus
Le mode Graphique ou Vue d’ensemble apparaît
lorsque aucun bouton n’est plus actionné depuis
2 minutes ou si l’on quitte le Menu principal via
« esc ».
Une pression sur une touche en mode Graphique
ou Aperçu active directement le menu principal.
C’est ici que vous pouvez sélectionner les points
de menu suivants :
1. Val. de Mesure
2. Traitement
Contrôle de fonctionnement de l’installation avec
heures de service, etc.
3. Mode service
Mode Automatique, Mode Manuel ou désactivation de l’appareil
4. Paramètres
Réglage des paramètres nécessaires au fonctionnement normal
5. Fonc. de protection
Protection solaire et antigel, refroid. par retour,
protection antiblocage
6. Fonc. spècifiques
Choix du programme, équilibrage des sondes,
heure, sonde supplémentaire, etc.
7. Prot. des menus
Contre déréglage involontaire au niveau des
points critiques
8. Valeurs SAV
9. Langue
14
Valeurs de température actuelles avec explications
Diagnostic en cas de défaut
Sélectionner la langue de l’interface.
Fonctionnement
F.1. - Aide à la mise en service
Lors de la première mise en service du régulateur
et après avoir réglé la langue et l’heure, il vous
est demandé si le paramétrage du régulateur doit
s’effectuer avec l’assistant de mise en service ou
non. L’assistant de mise en service peut néanmoins
être désactivé à tout moment ou relancé ultérieurement à partir du menu Fonctions spécifiques.
L’assistant de mise en service vous guide selon
l’ordre correct tout au long des réglagesde base
nécessaire, les différents paramètres étant brièvement expliqués à l’écran. L’activation de la touche « esc » vous renvoie à la valeur précédente
pour consulter à nouveau le réglage sélectionné ou l’adapter. Plusieurs pressions sur la
touche « esc » vous ramène, pas à pas au mode de sélection pour fermer l’assistant de mise
en service. Pour finir, au menu 3.2, en mode « Manuel », vous devez tester les sorties de
commutation avec les consommateurs raccordés et contrôler la plausibilité des valeurs de
sondes. Ensuite, il faut activer le mode Automatique.
Attention
Observez les explications des différents paramètres figurant aux pages suivantes et
contrôlez, si votre application ne nécessite pas d’autres réglages.
F.2. - Mise en service libre
Si vous ne choisissez pas l’assistant de mise en service, les réglages suivants doivent être
effectués dans cet ordre:
•
•
Menu 6.
Menu 5.
Fonctions Spéciales - heure, Fonctions Supplémentaires
Réglages, complets
Pour finir, au mode 3.2, en mode « Manuel », vous devez tester les sorties de commutation
avec les consommateurs raccordés et contrôler la plausibilité des valeurs de sonde. Ensuite, il
faut activer le mode Automatique.
Attention
Observez les explications des différents paramètres figurant aux pages suivantes
et contrôlez, si votre application ne nécessite pas d’autres réglages.
15
Fonctionnement
F.3. - Calibrage
Lorsque l’assistance débit est activée (au cours de la mise en service ou dans le menu „Circulation“), un calibrage commence après la mise en service. Afin de garantir un fonctionnement
correct, un calibrage est également programmé pour commencer chaque Dimanche à 3:00
du matin.
Au cours de la mise en service, le calibrage ne devra pas être interrompu.
Si le processus de calibrage ne s’est pas terminé correctement après 10 minutes, ce dernier
sera annulé et le régulateur utilisera les valeurs du calibrage précédent.
Calibration
Au cours du processus de calibration, un texte vous informant que le débit est en cours de
mesure sera affiché et aucune autre fonction ne sera disponible.
Après confirmation, la pompe de circulation d’eau sera arrêtée et le régulateur attendra que
le débit se stabilise à 0 L/min. Une fois ce niveau atteint, la pompe de circulation sera réactivée et le débit sera à nouveau mesuré après 60 secondes. “Veuillez patienter” s’affichera
sur l’écran. Après une minute supplémentaire, le débit sera à nouveau mesuré, et les deux
mesures de débit seront comparées.
Si les résultats sont identiques (+- 1L/min), les résultats seront conservés. Si elles ne sont
pas identiques(+/- 1l/min.), la nouvelle mesure est sauvegardée et la même action est répétée toutes les 60 secondes jusqu’au moment où les deux mesures sont identiques ou jusqu’à
la fin de l’intervalle de 10 minutes que le calibrage s’avorte.
16
Valeurs de mesure
1. - Valeurs de mesure
Le menu « 1. Val. de mesure » sert à afficher les températures actuellement mesurées.
Vous pouvez quitter le menu en appuyant sur la touche
« esc » ou en sélectionnant « Quitter val. de mesure ».
Si « Erreur » s’affiche à l’écran à la place de la valeur de mesure, cela indique un défaut ou une sonde de température défectueuse.
Attention
Des câbles trop longs ou des sondes qui sont pas placées de manière optimale peuvent entraîner de faibles écarts des valeurs de mesure. Dans ce
cas, les valeurs d’affichage peuvent être corrigées sur le régulateur. Suivez
les instructions au point 7.3. Les valeurs de mesure affichées dépendent du
programme sélectionné, des sondes raccordées et de la version correspondante de l’appareil.
17
Traitement
2. - Traitement
Le menu « 2. Traitement » permet de contrôler le
fonctionnement et de surveiller l’installation sur
une longue durée.
Vous pouvez quitter le menu en appuyant sur la
touche « esc » ou en sélectionnant « Quitter le
traitement ».
Attention
Pour le traitement des données de l’installation, il est impératif que l’heure soit
réglée avec précision sur le régulateur. Sachez que l’horloge ne continue pas
de tourner en cas de coupure de courant et qu’il faut la régler de nouveau.
Suite à des erreurs de manipulation ou une heure erronée, les données peuvent être effacées, mal enregistrées ou écrasées. Le fabricant se dégage de
toute responsabilité pour les données enregistrées
2.1. - Heures de service
Affichage des heures de fonctionnement des relais connectés au régulateur.
2.2. - Volume de chaleur
Affichage de la sortie de chaleur du système en KWh
Attention
Les données obtenues sont uniquement données à titre indicatif dans un objectif
de contrôle!
2.3. - Aperçu graphique
Ici s’affiche sous la forme de diagrammes en bâtons une illustration claire des données indiquées sous 2.1-2.2. Pour la comparaison, plusieurs plages de temps sont disponibles. Les deux touches de gauche permettent de feuilleter les pages des menus.
2.4. - Messages
Indication des 15 derniers affichages de l’installation avec indication de la date et de
l’heure.
2.5. - Réinitial. / Supprimer
Remise à zéro et suppression des différents traitements. En cas de sélection de « tous
traitements » tout est effacé hormis la liste des erreurs.
18
Modes service
3. - Mode Service
Au menu « 3. Modes Service », en plus du mode
Automatique, vous pouvez aussi désactiver le
régulateur ou le commuter en mode Manuel.
Vous pouvez quitter le menu en appuyant sur la
touche « esc » ou en sélectionnant « Quitter le
mode service ».
3.1. - Automatique
Attention
Le mode Automatique est le mode de fonctionnement normal du régulateur.
C’est uniquement en mode Automatique qu’un fonctionnement correct du
régulateur est donné en tenant compte des températures actuelles et des
paramètres configurés ! Après une coupure de courant, le régulateur retourne
de manière autonome dans le mode de fonctionnement dernièrement sélectionné !
3.2. - Manuel
Danger
Si le mode « Manuel » est activé, les températures actuelles et les paramètres sélectionnés ne jouent plus aucun rôle. Il y a danger d’échaudure
ou de graves dommages pour l’installation. Le mode « Manuel » ne doit être
utilisé par le technicien spécialisé pendant des essais de fonctionnement de
courte durée ou lors de la mise en service !
3.3. - Arrêt
Attention
Si le mode « Arrêt » est activé, toutes les fonctions du régulateur sont désactivées,
ce qui, par exemple, peut entraîner des surchauffes du collecteur solaire ou d’autres
composants de l’installation. Les températures mesurées continuent cependant d’être
affichées pour l’aperçu.
19
Paramètres
4. - Paramètres
Le menu « 4. Paramètres » permet d’effectuer
les réglages de base nécessaires au fonctionnement du régulateur.
Attention
Les dispositifs de sécurité à prévoir
sur place ne sont en aucun cas remplacés !
Vous pouvez quitter le menu en appuyant sur la
touche « esc » ou en sélectionnant « Quitter les
paramètres ».
4.1. - Tdemandée
Point de réglage du capteur VFS
Le régulateur SFWC fournira de l‘eau chaude rapidement et à température ( température de
l‘eau sanitaire ) constante.
4.2. - Tmax
Point de réglage du capteur VFS
Le régulateur SFWC fournira de l‘eau chaude rapidement et à température ( température de
l‘eau sanitaire ) constante.
Danger
Un réglage trop élevé de la temperature peut provoquer des brûlures ou des
dommages au système. Une protection contre les brulures doit être portée par le
consommateur!
4.3. - Type VFS
Déterminer le type de capteur de débit Vortex
Dans ce menu, le type de capteur de débit Vortex peut être réglé.
20
Paramètres
4.4. - Circulation
Des réglages de circulation.
Attention
Les réglages de la circulation ne sont disponibles que si les options spéciales
de circulation sont paramétrés.
4.4.1. - Circulation
Mode de circulation
Lorsque le mode “Request” est activé, la pompe de circulation est mise en marche après que
le prélèvement d’eau correspondant soit fait et restera active jusqu’à ce que la température de
circulation cible (Circ Tmin + hystérésis) soit souspassée au niveau du capteur de circulation.
En mode “Periods”, la pompe de circulation est activée en fonction de la période réglée et la
température minimum de circulation choisie est souspassée et conservée jusqu’à ce que la
température de circulation cible (Circ Tmin + hystérésis) soit atteinte au niveau du capteur de
circulation.
Request+Time: La pompe de circulation est activée pour le temps déterminé, jusqu’à la
température minimum de circulation soit atteinte, ou lorsque l’eau est prélevée. La circulation
continue jusqu’à ce que la température de circulation cible (Circ Tmin + hystérésis) soit atteinte
au niveau du capteur de circulation.
Activation permanente: La pompe de circulation entre en fonctionnement pour les périodes
pré-réglées.
4.4.2. - Circulation Tmin
Lorsque cette valeur est souspassée au niveau de la sonde de circulation et lorsque la
circulation est débloquée de façon temporaire, ou bien il y a une demande créée par
une manœuvre de distribution, alors la pompe de circulation est activée.
4.4.3. - Circulation Hystérèse
Lorsque la valeur Circulation Tmin passe au-dessus de la valeur réglée ici, alors la
pompe de circulation est désactivée.
4.4.4. - Débit Maximal de Circulation
Débit maximal de la pompe de circulation. Si le débit mesuré au niveau du capteur 6 dépasse cette valeur (parce que l‘eau est évacuée du système), la pompe de
circulation sera coupée.
21
Paramètres
4.4.5. - Intervalles de circulation
Période durant laquelle la pompe de circulation est active. Réglez la période de fonctionnement
de la pompe de circulation. 3 periodes différentes peuvent être réglées pour chaque jour de la
la semaine, et pourra également être appliqué aux autres jours.
Caution
Caution
Ces réglages 4.4.5. sont uniquement disponibles si le mode de circulation “Periods”
ou “Request + Time” est choisi.
Pour les périodes non définies, la circulation est inactive.
Les périodes réglées sont uniquement utilisées pour les modes de circulation
“Periods” et “Request + Time””.
4.4.6. - Anticalcaire
Pour garantir une température constante même avec une petite quantité d‘eau, la pompe de
circulation peut être utilisée comme pompe d‘assistance. La pompe de circulation ne se met
pas seulement en fonctionnement en conditions normales, mais également quand un petit
tapotement se produit. Quand un capteur de stockage est connecté, l‘assistance de débit est
activée uniquement lorsque la température de stockage min. est atteinte au niveau du capteur
de stockage.
4.4.7. - Aide à débiter
L‘assistance de débit est désactivée lorsque la température descend en dessous de la
température de stockage minimum réglée „Min storage temp“.
4.4.8. - Calibration de l‘Assistance Débit
Voir „F3. Calibration“ à la page 16.
4.10. - Confort
Si cette fonction est activée, l‘échangeur de chaleur procédera à un rinçage pendant 5
secondes toutes les 15 minutes, afi n que l‘eau chaude soit disponible le plus rapidement
que possible.
22
Fonctions de protection
5. - Fonctions de protection
Le menu « 5. Fonctions de protection » permet
d’activer et de régler diverses fonctions de protection.
Attention
Les dispositifs de sécurité à prévoir sur
place ne sont en aucun cas remplacés !
Vous pouvez quitter le menu en appuyant sur la
touche « esc » ou en sélectionnant « Quitter les
paramètres ».
5.1. - Prot. Antilégionellose
Grâce à l’activation de la Fonction AL, le SFWC permettra de chauffer le réservoir à des
intervalles sélectionnables, (intervalle AL) pour le délai de résidence souhaité (AL temps
résidu.), à partir de l’heure programmée (AL heure de début) jusqu’à ce que la température T
demandée AL soit atteinte. La température mesurée à S5 a pour référence T demandée AL
+5 °C. Lorsque la fonction “AL” est activée, Tmax est réglé sur T demandée AL +10 °C pour
empécher le système de s’éteindre suite à une augmentation de la température.
Lorsque la température „T demandée AL“-5 °C est atteinte ou dépassée au niveau du
capteur d’eau Chaude et, s’il est présent, au niveau du capteur de circulation pour l’heure
réglée „Al resid. time“, la fonction “AL” sera marquée comme remplie. “Dernière AL Chauff.”
s’affichera sur l’écran. Si AL n’a pas été atteinte après 2 heures de fonctionnement, la tentative sera avortée et sera à nouveau activée le jour suivant en affichant un message d’erreur.
Danger!
Lorsque la fonction anti-Legionellose est activée, le réservoir est chauffé à des temperatures très hautes ce qui pourront provoquer des brûlures et endommager le système.
Caution
L’utilisateur devra s’assurer que la fonction anti-legionellose s’est terminée avec succès aux intervalles de temps choisis.
Caution
La fonction AL est désactivée par défaut. Un message contenant la date sera affiché
lorsque la fonction AL aura été réalisée avec succès. Nous vous recommandons de
programmer le „AL start time“ (début de la fonction AL) à un moment pour lequel aucun
ou peu de retrait d’eau sont necessaires.
23
Fonctions de protection
Caution
Caution
L’utilisateur doit vérifier que la température du réservoir est de AL Tdemandée +5° lors
du démarrage de la fonction AL. Lorsque le capteur du réservoir S3 est installé: Si AL
Tdemandée +5° n’est pas atteinte, la fonction AL ne pourra pas démarrer.
La fonction anti-légionellose n’assure pas une protection complète contre la Légionellose, dans la mesure où le régulateur devra être alimenté avec un niveau d’énergie
suffisant.
5.2. - Protection anticalcaire
Pour empécher l’accumulation de calcaire, la pompe de circulation pourra continuer
à rincer l’échangeur de chaleur après maintient pendant au moins 5 secondes ou
pendant plus de 30 secondes ou jusqu’à ce que le capteur VFS passe en dessous de
la Tdemandée.
5.3. - Protection Décharge
Cette fonction peut être activée, si la température primaire requise ne peut pas toujours
être fournie.
Si la sonde ballon n’est pas raccordée :
Si, malgré la vitesse maximum, la température demandée n’est pas atteinte après 60
secondes, la température actuelle de la sonde d’eau chaude -3K sera fixée comme
nouvelle température demandée . La valeur de la température demandée sera remise à
la valeur d’origine seulement après l’arrêt de la pompe primaire.
Si la sonde ballon est raccordée :
Au cas où la température de la sonde ballon est plus basse que Tdemandée + 5 K , la
valeur Tdemandée sera corrigée à la température actuelle du ballon - 5 K .
Dans les deux cas la Circ.Tmin sera corrigée à la nouvelle Tdémandée -Circ.hystérèse -5K .
Ce qui reste valable dans ce cas :
La nouvelle valeur calculée pour Circ.Tmin ne sera pas plus basse que 0 °C, et pas plus
haute que la Circ.Tmin. paramétrée .
5.4. - Protection antiblocage
Si la protection antiblocage est activée, le régulateur commute le relais correspondant
et le consommateur raccordé tous les jours à 12 h. ou le dimanche à 12 h. pendant 5
secondes pour éviter le blocage de la pompe ou de la vanne en cas d’immobilisation
prolongée.
24
Fonctions spécifiques
6. - Fonctions spécifiques
Le menu « 6. Fonctions spécifiques » permet de
régler des points fondamentaux et des fonctions
étendues.
Attention
Hormis l’heure, les réglages sont strictement réservés au technicien spécialisé.
Vous pouvez quitter le menu en appuyant sur la
touche « esc » ou en sélectionnant « Quitter les
fonc. spécifiques ».
6.1. - Paramètres Pompe V1 / V2
Ce menu permet d’effectuer des réglages sur les pompes 0-10V ou PWM.
Attention
L‘alimentation des pompes HE avec les pompes 0-10V / PWM peut être
connectée au relai correspondant (V1 -> R1, R2 -> V2), dans la mesure
où les relais sont activés ou désactivés avec le signal.
6.1.1. - Type de pompe
Ici, on procède au réglage du type adéquat de la pompe à régulation de vitesse.
Standard: réglage de la vitesse par contrôle de paquets de tôles pour pompes standard.
0-10V: commande de pompes spécifiques (par exemple : pompes à haut rendement) au moyen
d’un signal 0-10V.
PWM: commande de pompes spécifiques (par exemple : pompes à haut rendement) au moyen
d’un signal PWM.
6.1.2. - Pompe
Ce menu permet de sélectionner des profils préconfigurés pour la pompe ou sous «
Manuel » ou procéder individuellement à tous les réglages. Même après avoir sélectionné un profil, les réglages restent modifiables.
6.1.3. - Forme de signal
Ce menu permet de régler le type de pompe : les pompes de chauffage produisent à grand
rendement avec un petit signal d’entrée, alors que les pompes solaires délivrent par petit signal d’entrée également un petit rendement. Pour 0-10 pompes de V, le réglage est toujours
“Normal” voter.
6.1.4. - 0-10V arrêt / PWM arrêt
Ce signal / cette tension s’affiche lorsque la pompe est désactivée (les pompes avec
détection de coupure de câble nécessitent un signal minimal).
25
Fonctions spécifiques
6.1.5. - 0-10V en marche / PWM en marche
Ce signal / cette tension nécessite la pompe pour l’activation et nécessite également
une marche en vitesse minimale.
6.1.6. - 0-10V Max / PWM Max
Avec cette valeur, on peut indiquer la fréquence maximale / le tension maximale pour
la vitesse maximale (de rotation) d’une pompe à économie d’énergie, qui est utilisée
par exemple durant le pré-refoulement ou en cas de fonctionnement manuel.
6.1.7. - Afficher signal
Représente, sous une forme graphique et textuelle, une vue d’ensemble du signal de
pompe configuré.
6.2. - Régul. de Vitesse V1
Ce menu permet d’effectuer des réglages sur les pompes 0-10V ou PWM.
6.2.1. - Vitesse maximale
Ici, est mise au point la vitesse maximale de la pompe. Durant le réglage, la pompe
tourne à la vitesse correspondante et le débit peut être contrôlé.
Attention
En matière de pourcentages affichés, il s’agit de valeurs conseillées qui,
selon l’installation, la pompe et le niveau de pompe, peuvent plus ou moins
diverger. La tension/fréquence max. potentielle du régul. est 100%.
6.2.2. - Vitesse minimale
Ici, est mise au point la vitesse minimale de la pompe. Durant le réglage, la pompe
tourne à la vitesse correspondante et le débit peut être contrôlé.
Attention
26
En matière de pourcentages affichés, il s’agit de valeurs conseillées qui,
selon l’installation, la pompe et le niveau de pompe, peuvent plus ou moins
diverger. La tension/fréquence max. potentielle du régul. est 100%.
Fonctions spécifiques
6.3. - Fonctions relais pour Relais R1
Au Relais 1 vous pouvez rajouter les fonctions mentionnées dans ce chapitre.
Veuillez respecter les infos techniques au sujet des relais („B.1. Caractéristiques
techniques“ page 5).
6.3.1. - Circulation
Réglez cette fonction pour les relais non-utilisés. Voir “4.4.1. Circulation à la page 20.
6.3.2. - Fonction parallèle V1
Le relais est activé pour l’alimentation de la pompe de remplissage avec le signal
V1 eingeschaltet.
6.3.3. - Marche Continue
Le Relai est activé en permanence.
6.4. - Calibrage de sondes
Ici, il est possible de rectifier manuellement les écarts de températures affichés, qui sont
par exemple causés par des câbles longs ou par des sondes mal montées. Les réglages
pour chaque sonde sont effectués par étapes dans 0,5°C (température) de la plage de
réglage de la sonde VFS/RPS (débit/pression).
Les réglages, qui devront être effectués par un technicien spécialisé, sont
uniquement nécessaires dans des cas particuliers lors d’une première mise
en service. Des valeurs de mesure fausses peuvent entraîner des fonctions
Attention
défectueuses.
6.5. - Mise en service
Le démarrage de l’assistant de mise en service vous guide selon l’ordre correct tout
au long des réglages de base nécessaires à la mise en service, les différents paramètres étant brièvement expliqués à l’écran. L’activation de la touche « esc » vous
renvoie à la valeur précédente pour consulter à nouveau le réglage sélectionné ou
l’adapter. Plusieurs pressions sur la touche « esc » vous ramène au mode de sélection
pour fermer l’assistant de mise en service. (voir à ce propos aussi le point E.1)
Attention
Seul le technicien spécialisé peut le démarrer lors de la mise en service !
Observez les explications des différents paramètres dans ces instructions de
service et contrôlez si, si votre application ne nécessite pas d’autres réglages.
27
Fonctions spécifiques
6.6. - Réglages usine
Vous pouvez réinitialiser l’ensemble des réglages effectués et remettre ainsi le régulateur dans son état à la livraison.
Tout le paramétrage ainsi que l’ensemble des traitements, etc. du régulateur
seront irrémédiablement supprimés. Ensuite, une nouvelle mise en service
Attention est nécessaire.
6.7. - Heure & date
Ce menu permet de régler l’heure et la date actuelle.
Attention
Pour le traitement des données de l’installation, il est impératif que l’heure
soit réglée avec précision sur le régulateur. Sachez que l’horloge ne continue
pas de tourner en cas de coupure de courant et qu’il faut la régler de nouveau.
6.8. - Heure d’été
Lorsque cette fonction est activée, le régulateur active automatiquement l’heure d’hiver
ou l’heure d’été (DST, Daylight Savings Time).
6.9. - Mode économie d’énergie
Lorsque cette fonction est activée, le régulateur s’active automatiquement en se positionnant sur la période hivernale ou estivale (DST, Daylight Savings Time).
L’ensemble des paramètres, des analyses, etc. du régulateur seront irrémédiablement perdus. Le régulateur devra alors être mis en service à nouveau.
Attention
6.10. - Unité de température
Ce menu permet de sélectionner quelle unité de température sera affichée.
28
Verrouillage des menus
7. - Verrouillage des menus
Le menu „7. - Verrouillage des menus“ permet
de s’assurer que sur le régulateur les valeurs
paramétrées ne soient déréglées ou modifiées
involontairement.
Le menu est désactivé en actionnant la touche
“esc”.
7.1. - Verrouillage des menus
Malgré le verrouillage des menus activé, les menus énumérés ci-après restent entièrement accessibles et l’on peut procéder, si nécessaire, à des modification ou adaptations:
1.
2.
3.
7.
8.
Valeurs de mesure
Évaluation
Mode affichage
Verrouillage des menus
Valeurs SAV
Afin de verrouiller les autres menus, veuillez sélectionner « Verrouillage des menus –
Marche ». Pour libérer à nouveau les menus, veuillez sélectionner « Verrouillage des
menus – Arrêt ».
7.2. - Avis de menu
Ce menu est utilisé pour passer en mode expert, dans lequel tous les réglages sont
disponibles, ou en mode simple, pour lequel seuls les menus suivants seront disponibles:
1. Valeurs de mesure
2. Évaluation
4.3. Tdemandée
4.4.1. Mode de Circulation
4.4.5. Intervalles de Circ.
4.4.7. Aide pour débiter
6.7. Heure & date
7. Verrouillage des menus
9. Langue
29
Valeurs SAV
8. - Valeurs SAV
Le menu „8. - Valeurs SAV“ permet en cas
d’erreur de faire effectuer un diagnostic à distance par le technicien spécialisé ou le fabricant.
Attention
Entrez les valeurs au moment où des erreurs apparaissent ex. dans le tableau.
Le menu peut à tout moment être désactivé en
actionnant la touche “esc”.
30
Langue
9. - Langue
Le menu „9. - Langue“ permet de sélectionner la
langue pour la commande des menus. Lors de
la première mise en service, la question se pose
automatiquement.
Le choix en langues diffère selon la version des
appareils ! Le choix des langues n’est pas disponible sur tous les types d’appareils !
Pannes
Z.1 Pannes et messages d’erreur
Led clignote + symbole d’avertissement
Lorsque le régulateur reconnaît une fonction
défectueuse, un symbole d’avertissement
apparaît sur l’écran de visualisation. Lorsque
l’erreur a disparu ou a été réglée, le symbole d’avertissement se modifie en symbole
d’information. Vous obtiendrez de plus amples
informations concernant l’erreur en actionnant la
touche située sous le symbole d’avertissement
ou le symbole d’information.
Danger
N’agissez pas de votre propre initiative.
En cas d’erreur, veuillez consulter le
technicien spécialisé !
Messages d’erreur
éventuels:
Indications pour le technicien spécialisé:
Sonde x défectueuse
Signifie que soit la sonde soit l’entrée de sonde sur le régulateur ou le
câble de raccordement était défectueux. (voir tableau de résistance
B.2. - Tableau de résistance à la température pour sondes Pt1000 sur
le page <ÜS>)
Heure & date
Cette affichage apparaît automatiquement suite à une coupure prolongée du réseau afin de procéder à un contrôle et le cas échéant un
réglage des heure & date.
31
Pannes
Z.2 Remplacement du fusible
Danger
Danger
Seul le technicien spécialisé est habilité à effectuer les réparations et entretien. Avant tous travaux sur l’appareil veuillez couper l’alimentation en courant et assurez-vous contre toute remise sous tension ! Vérifiez l’absence
de tension!
Veuillez uniquement utiliser les fusibles de réserve fournis ou un fusible de
type identique avec les caractéristiques suivantes: T2A / 250V.
Si le régulateur, en dépit d’une tension réseau activée, ne fonctionnait plus ainsi que
l’affichage, alors il serait possible que le fusible interne soit défectueux. Dans ce cas,
veuillez ouvrir l’appareil selon les instructions données sous le point C, retirer le fusible
et le contrôler. Veuillez remplacer le fusible défectueux, trouver la source défectueuse
externe (par exemple: la pompe) et la remplacer. Finalement remettre d’abord le régulateur en service et contrôler le fonctionnement des sorties de commutation, tel que décrit
dans le fonctionnement manuel sous 3.2.
Z.2.1
Fusibles
32
Entretien
Z.3 Entretien
Dans le cadre de l ‘entretien général annuel de votre installation de chauffage, il
est recommandé de faire contrôler les fonctions du régulateur par un technicien
Attention spécialisé et, le cas échéant, de faire optimiser les réglages.
Exécution de l’entretien:
• Vérification de la date et de l’heure
• Inspection/contrôle de plausibilité des évaluations (voir 2.1)
• Contrôle de la mémoire d’erreurs (voir 2.4)
• Vérification/contrôle de plausibilité des valeurs de mesure actuelles (voir 1.)
• Contrôle des sorties de commutation/consommateurs en fonctionnement manuel
(voir 3.2.)
• Optimisation éventuelle des paramètres configurés
Recommandations utiles / conseils et astuces
Au lieu de régler le débit de l’installation par un limiteur de débit volumétrique,
le débit s’ajuste mieux par l’intermédiaire du commutateur de niveaux sur la
pompe et par la valeur de régulation « Vitesse max. » sur le régulateur. Ceci
permet de faire des économies en électricité !
Les valeurs SAV (voir 8. - Valeurs SAV) comprennent, en dehors des valeurs
de mesure actuelles et des états de fonctionnements actuels, également tous
les réglages du régulateur. Veuillez procéder à la sauvegarde unique des
valeurs SAV, lorsque la mise en service a été effectuée avec succès!
En cas d’incertitudes par rapport au comportement du régulateur ou de
fonctions défectueuses, les valeurs SAV constituent une méthode éprouvée
et efficace quant à effectuer un diagnostic à distance. Veuillez enregistrer les
valeurs SAV (voir 8. - Valeurs SAV) au moment même où se produit le dysfonctionnement. Veuillez envoyer les données accompagnées d’une courte
description du défaut au technicien spécialisé ou au fabricant !
Veuillez établir un compte-rendu des évaluations et données qui vous semblent particulièrement importantes (voir 2.), dans des laps de temps réguliers
afin de vous prévenir contre une éventuelle perte de données.
33
Variante hydraulique paramétrée :
Mise en service le :
Mise en service effectuée par :
Des notes :
34
SFWC_fr
Déclaration finale :
Bien que cette notice ait été rédigée avec le plus grand soin possible,
des indications erronées ou incomplètes n’en sont pas exclues. Sous
réserve d’erreurs et de modifications techniques.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement