Key Gates Star 300, 500 Owner's manual

Key Gates Star 300, 500 Owner's manual
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Instruções e advertências para a instalação e utilização
STAR 300
STAR 500
Motoriduttore per cancelli a battente
Gear motor for hinged gates
Antriebe für Drehtore
Motorreductor para cancelas batientes
Motoréducteur pour portails à battants
Motorredutores para portões de batente
Motoreduktor do bram skrzydłowych
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
IT
INDICE
1
2
Avvertenze per la sicurezza
pag. 3
Introduzione al prodotto
pag. 4
2.1
Descrizione del prodotto
pag. 4
2.2
Modello e caratteristiche tecniche
pag. 4
Verifiche preliminari
pag. 4
Installazione del prodotto
pag. 5
4.1
Installazione
pag. 5
4.2
Connessioni elettriche
pag. 5
4.3
Regolazione del finecorsa meccanico in
pag. 5
3
4
apertura
5
6
7
8
2
Collaudo e messa in servizio
pag. 6
5.1
Collaudo
pag. 6
5.2
Messa in servizio
pag. 6
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore finale
pag. 7
Immagini
pag. 44
Dichiarazione CE di conformità
pag. 48
IT
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE – ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni
di sicurezza. É importante per la sicurezza delle persone seguire le seguenti istruzioni di sicurezza. Conservare queste
istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di eseguire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispositivi che compongono il prodotto e le informazioni contenute nel presente
manuale rispettano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programmazione errata possono causare gravi ferite alle persone che eseguono il lavoro
e a quelle che useranno l’impianto. Per questo motivo, durante
l’installazione, è importante seguire attentamente tutte le istruzioni riportate in questo manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dubbi di qualunque
natura e richiedere eventuali chiarimenti al Servizio Assistenza Key
Automation.
Per la legislazione Europea la realizzazione di una porta automatica o un cancello automatico deve rispettare le norme previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e in particolare, le norme EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1,
che consentono di dichiarare la conformità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento definitivo dell’automatismo
alla rete elettrica, il collaudo dell’impianto, la sua messa in servizio
e la manutenzione periodica devono essere eseguiti da personale
qualificato ed esperto, rispettando le istruzioni riportate nel riquadro
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le prove previste in
funzione dei rischi presenti e dovrà verificare il rispetto di quanto
previsto da leggi, normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN 12445 che stabilisce i metodi di
prova per la verifica degli automatismi per porte e cancelli.
ATTENZIONE - Prima di iniziare l’installazione, effettuare le seguenti analisi e verifiche:
verificare che i singoli dispositivi destinati all’automazione siano
adatti all’impianto da realizzare. Al riguardo, controllare con particolare attenzione i dati riportati nel capitolo “Caratteristiche tecniche”.
Non effettuare l’installazione se anche uno solo di questi dispositivi
non è adatto all’uso;
verificare se i dispositivi acquistati sono sufficienti a garantire la sicurezza dell’impianto e la sua funzionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere anche l’elenco
dei requisiti essenziali di sicurezza riportati nell’Allegato I della Direttiva Macchine, indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi
è uno dei documenti che costituiscono il fascicolo tecnico dell’automazione. Questo dev’essere compilato da un installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che possono verificarsi
durante le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessario installare l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
non eseguire modifiche su nessuna parte dell’automatismo se non
quelle previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo
possono solo causare malfunzionamenti. Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni derivanti da prodotti modificati arbitrariamente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazione possano venire
immerse in acqua o in altre sostanze liquide. Durante l’installazione evitare che i liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti
dell’automazione, scollegare immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo
dell’automazione in tali condizioni può causare situazioni di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione vicino a fonti di calore né esporli a fiamme libere. Tali azioni possono danneggiarli ed
essere causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo;
tutte le operazioni che richiedono l’apertura del guscio di protezione dei vari componenti dell’automazione, devono avvenire con la
centrale scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il dispositivo di
sconnessione non è a vista, apporre un cartello con la seguente
dicitura: “MANUTENZIONE IN CORSO”;
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una linea di alimentazione elettrica dotata di messa a terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un efficace sistema di protezione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi efficacemente,
è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente dopo che è stata
effettuata la “messa in servizio” dell’automazione, come previsto nel
paragrafo “Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla categoria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e flessibili o passacavi utilizzare
raccordi conformi al grado di protezione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve rispondere alle
vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte;
si consiglia di utilizzare un pulsante di emergenza da installare nei
pressi dell’automazione (collegato all’ingresso STOP della scheda
di comando) in modo che sia possibile l’arresto immediato in caso
di pericolo;
questo dispositivo non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza
o di istruzioni riguardanti l’uso del dispositivo;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le persone non siano
nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
dell’automazione eseguire la disconnessione dalla rete elettrica;
particolare attenzione per evitare lo schiacciamento tra la parte guidata ed eventuali elementi fissi circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
ATTENZIONE - Il materiale dell’imballaggio di tutti i componenti
dell’automazione deve essere smaltito nel pieno rispetto della
normativa presente a livello locale.
ATTENZIONE - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di Key Automation
S.r.l.
3
IT
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 - Descrizione del prodotto
tecniche.
E’ vietato l’utilizzo dei motoriduttori per applicazioni differenti da
quelle sopra indicate.
I motoriduttori STAR sono destinati all’installazione in impianti di
automazione per cancelli con ante battenti.
I motoriduttori STAR sono progettati e costruiti per il montaggio su
ante battenti nei limiti di peso riportati nella tabella delle specifiche
2.2 - Modello e caratteristiche tecniche
Codice
Descrizione
PS-300FA
PS-300FA-R
PS300-24FA
PS-400FA
PS-400FA-R
PS400-24FA
Motoriduttore irreversibile 230 Vac con finecorsa in apertura
Motoriduttore reversibile 230 Vac con finecorsa in apertura
Motoriduttore irreversibile 24 Vdc con encoder e finecorsa in apertura
Motoriduttore reversibile 230 Vac con finecorsa in apertura
Motoriduttore reversibile 230 Vac con finecorsa in apertura
Motoriduttore irreversibile 24 Vdc con encoder e finecorsa in apertura
DATI TECNICI
MODELLO
PS-300FA
PS-300FA-R
PS300-24FA
PS-400FA
PS-400FA-R
PS400-24FA
SPECIFICHE TECNICHE
Velocità
2,1 cm/s
1,4 cm/s
1,7 cm/s
1,4 cm/s
1,4 cm/s
1,7 cm/s
Forza di spinta
1700 N
1300 N
1500 N
1700 N
1300 N
1500 N
Ciclo di lavoro
30%
30%
80%
30%
30%
80%
Tempo di apertura a 90°
23 sec
18 sec
20 sec
24 sec
24 sec
regolabile
Centrale di comando
CT202/CT-2
CT202/CT-2
14AB
CT202/CT-2
CT202/CT-2
14AB
Alimentazione
230 Vac
230 Vac
24 Vdc
230 Vac
230 Vac
24 Vdc
Assorbimento motore
1,1 A
1,1 A
5A
1,1 A
1,1 A
5A
Potenza assorbita
250 W
250 W
120 W
250 W
250 W
120 W
Condensatore
10 µF
10 µF
10 µF
10 µF
Termoprotezione
150 °C
150 °C
150 °C
150 °C
150 °C
Grado di protezione
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
Dimensioni (L - P - H)
890-108-110 mm 890-108-110 mm 890-108-110 mm 995-108-110 mm 995-108-110 mm 995-108-110 mm
Peso
8 Kg
8 Kg
8 Kg
9,5 Kg
9,5 Kg
8,5 Kg
Temperatura di esercizio
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
Peso massimo anta
500 Kg
500 Kg
500 Kg
600 Kg
600 Kg
600 Kg
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di installare il prodotto verificare e controllare i seguenti punti:
- Controllare che il cancello o la porta siano adatti ad essere automatizzati
- Il peso e la dimensione del cancello o della porta devono rientrare
nei limiti d’impiego massimi consentiti indicati in Fig.2
- Controllare la presenza e la solidità degli arresti meccanici di sicurezza del cancello o della porta
- Verificare che la zona di fissaggio del prodotto non sia soggetta
ad allagamenti
- Condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto
- In caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza
di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature elevate) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per
la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a
quella necessaria in condizioni normali.
4
- Controllare che la movimentazione manuale del cancello o della
porta sia fluida e priva di zone di maggiore attrito o vi sia rischio di
deragliamento dello stesso
- Controllare che il cancello o la porta siano in equilibrio e rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
- Verificare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e differenziale
- Prevedere nella rete di alimentazione dell'impianto un dispositivo di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla
categoria di sovratensione III.
- Verificare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia conforme alle normative vigenti
IT
4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
ù
4.1 - Installazione
Prima di procedere con l’ installazione, verificare l’ integrità del prodotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione.
Verificare inoltre che la zona di fissaggio del motoriduttore sia compatibile con le dimensioni di ingombro (Fig.1/2).
Verificare l’angolo di apertura consentito, in base ai punti di fissaggio
delle staffe tramite il grafico (Fig.3/4).
In Fig.5 è rappresentato un esempio di installazione tipica:
- Motoriduttori
- Fotocellule
- Colonnine per fotocellule
- Lampeggiante con antenna incorporata
- Selettore a chiave o tastiera digitale
- Centrale di comando
Se necessario, tagliare la staffa posteriore (Fig.6) fino ad ottenere il
valore “B”, dopodichè saldarla alla staffa di fissaggio a muro.
Fissare infine la staffa di fissaggio a muro tramite saldatura, viti o
tasselli (non compresi).
Installazione staffa di fissaggio anteriore
ATTENZIONE: La staffa anteriore deve essere posizionata
65mm più in basso rispetto alla staffa posteriore. (Fig.7).
La staffa anteriore deve essere fissata all’ anta in base alla quota
“E” (Fig.3).
Installazione del motoriduttore
Installazione staffa di fissaggio posteriore
La posizione di fissaggio della staffa posteriore viene determinata in
base al grafico (Fig.4).
Importante: sono da preferire quelle installazioni in cui valori di “A” e
“B” (Fig.3) siano il più possibilie simili tra loro.
Poggiare il motoriduttore alla staffa posteriore e inserire la vite di
fissaggio (Fig.9).
Inserire il perno della staffa di scorrimento nella boccola della staffa
anteriore e fissarlo tramite la vite e la rondella in dotazione (Fig.9).
Serrare con il dado la vite della staffa posteriore montata
precedentemente (Fig.9).
4.2 - Connessioni elettriche
STAR 230 Vac (PS-300FA / PS-300FA-R / PS-400FA / PS-400FA-R)
3
Trasformatore
1
2
1Chiuso
2Apre
3Comune
G
Terra
STAR 24V (PS300-24FA/ 900PS400-24FA)
COLORE CAVO MOTORE
Blu
Marrone
Nero
Giallo / Verde
Grigio
MOTORE DX
MOTORE SX
apertura
chiusura
+ encoder
S encoder
- encoder
chiusura
apertura
+ encoder
S encoder
- encoder
ATTENZIONE: Per il funzionamento degli encoder è indispensabile che entrambe le ante in posizione di chiusura si appoggino
a un fermo meccanico.
ATTENZIONE: Collegare sempre il cavo di terra al sistema di
terra della rete di alimentazione. Utilizzare cavo con sezione
minima di 2,5 mm2.
4.3 - Regolazione del finecorsa meccanico in apertura
Sbloccare il motoriduttore (Fig.8).
ATTENZIONE: Per agevolare la regolazione dei finecorsa, si può rimuovere il profilo in alluminio che copre la vite di scorrimento.
Sul profilo sono presenti delle asolature che ne consentono la rimozione semplicemente svitando le 2 viti che lo fissano alle calotte del
motore (Fig. 10).
Per la regolazione dei finecorsa procedere come segue:
- Portare l’anta in posizione di massima apertura, quindi posizionare
il fermo meccanico a battuta contro la chiocciola.
- Bloccare il fermo meccanico stringendo il grano con una chiave a
brugola da 4.
- Portare l’anta in posizione di massima chiusura, quindi posizionare
il fermo meccanico a battuta contro la chicciola.
- Bloccare il fermo meccanico stringendo il grano con una chiave a
brugola da 4.
5
IT
5 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualificato che
deve effettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, verificando il rispetto di quanto previsto
dalle normative, in particolare la norma EN12445 che indica i metodi di prova per gli automatismi per porte e cancelli.
5.1 Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni
Controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 – Avvertenze per la sicurezza
Controllare che il cancello o la porta si possano muovere liberamente una volta sbloccata l’automazione e che siano in equilibrio e
rimangano quindi fermi se lasciati in qualsiasi posizione
Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) effettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto del cancello o della porta
tramite i dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori)
Effettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN12445 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano
i risultati desiderati fino a trovare il giusto settaggio
5.2 Messa in servizio
6
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i dispositivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio
Fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto
E’ necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno
o foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati, il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto
Realizzare e consegnare all’utilizzatore finale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore finale e
il piano di manutenzione dell’impianto
Fissare sul cancello o la porta una targa indicante i dati dell’automazione, il nome del responsabile della messa in servizio, il numero di
matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE
Informare anche in forma scritta l’utilizzatore finale sui pericoli e rischi ancora presenti
Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’automazione.
IT
6 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
Key Automation S.r.l. produce sistemi per l’automazione di cancelli,
porte garage, porte automatiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Key Automation non è però il produttore della vostra
automazione, che è invece il risultato di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizzazione dell’impianto eseguita
dal vostro installatore di fiducia. Ogni automazione è unica e solo il
vostro installatore possiede l’esperienza e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo le vostre esigenze, sicuro ed
affidabile nel tempo, e soprattutto a regola d’arte, rispondente cioè
alle normative in vigore. Anche se l’automazione in vostro possesso
soddisfa il livello di sicurezza richiesto dalle normative, questo non
esclude l’esistenza di un “rischio residuo”, cioè la possibilità che si
possano generare situazioni di pericolo, solitamente dovute ad un
utilizzo incosciente o addirittura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui comportamenti da seguire :
• Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui.
• Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad
un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
• Un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diventare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se
nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
• Bambini: Se adeguatamente progettato un impianto di automazione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi
sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose,
e garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi alla loro portata.
• Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna
riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non
automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita
chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto.
• In caso di rotture o assenza di alimentazione: Attendendo l’intervento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’impianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere
azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare
ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale.
• Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando
l’anta è ferma.
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione
ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate
con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza
periodica; Key Automation consiglia un intervento ogni 6 mesi per
un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in
funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale
qualificato.
• Non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni
devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di effettuare periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la
rimozione di eventuali foglie o sassi che potrebbero ostacolare l’automatismo. Per impedire che qualcuno possa azionare il cancello o
la porta, prima di procedere, ricordatevi di sbloccare l’automatismo
e di utilizzare per la pulizia solamente un panno leggermente inumidito con acqua.
• Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi
che lo smaltimento sia eseguito da personale qualificato e che i
materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello
locale.
• Azionare il comando del cancello o della porta (con telecomando,
con selettore a chiave, ecc.); se tutto è a posto il cancello o la porta
si aprirà o chiuderà normalmente, altrimenti il lampeggiante farà alcuni lampeggi e la manovra non partirà.
Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima
l’automatismo.
Sostituzione pila del telecomando: se il vostro trasmettitore dopo
qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare
affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della
pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi fino ad
oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo
per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto keyautomation e vi invitiamo a visitare il nostro sito internet www.keyautomation.it per ulteriori informazioni.
7
EN
INDEX
1
Safety warnings
2
p. 9
Product overview
p. 10
2.1
Product description
p. 10
2.2
Models and technical characteristics
p. 10
Preliminary checks
p. 10
Installing the product
p. 11
4.1
Installation
p. 11
4.2
Electrical connections
p. 11
4.3
Setting of the mechanical limit switch while
p. 11
3
4
opening
5
6
7
8
8
Testing and commissioning
p. 12
5.1
Testing
p. 12
5.2
Commissioning
p. 12
Instructions and warnings for the end
user
p. 13
Figures
p. 44
EC Declaration of Conformity
p. 48
EN
1 - SAFETY WARNINGS
CAUTION – ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety instructions. Compliance with the safety instructions below is
important for personal safety. Save these instructions.
do not allow parts of the automation system to be immersed in water
or other liquids. During installation ensure that no liquids are able to
enter the various devices;
Read the instructions carefully before proceeding with installation.
should this occur, disconnect the power supply immediately and
contact a Key Automation Service Centre. Use of the automation
system in these conditions may cause hazards;
The design and manufacture of the devices making up the
product and the information in this manual are compliant with
current safety standards. However, incorrect installation or
programming may cause serious injury to those working on or
using the system. Compliance with the instructions provided
here when installing the product is therefore extremely important.
If in any doubt regarding installation, do not proceed and contact the
Key Automation Technical Service for clarifications.
Under European legislation, an automatic door or gate system
must comply with the standards envisaged in the Directive
2006/42/EC (Machinery Directive) and in particular standards
EN 12445; EN 12453; EN 12635 and EN 13241-1, which enable
declaration of presumed conformity of the automation system.
Therefore, final connection of the automation system to the electrical mains, system testing, commissioning and routine maintenance
must be performed by skilled, qualified personnel, in observance of
the instructions in the “Testing and commissioning the automation
system” section.
never place automation system components near to sources of heat
or expose them to naked lights. This may damage system components and cause malfunctions, fire or hazards;
all operations requiring opening of the protective housings of various automation system components must be performed with the
control unit disconnected from the power supply. If the disconnect
device is not in a visible location, affix a notice stating: “MAINTENANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equipped with an
earthing system;
the product cannot be considered to provide effective protection
against intrusion. If effective protection is required, the automation
system must be combined with other devices;
the product may not be used until the automation system “commissioning” procedure has been performed as specified in the “Automation system testing and commissioning” section;
The aforesaid personnel are also responsible for the tests required
to verify the solutions adopted according to the risks present, and
for ensuring observance of all legal provisions, standards and regulations, with particular reference to all requirements of the EN 12445
standard which establishes the test methods for testing door and
gate automation systems.
the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions specified by class III overvoltage;
WARNING - Before starting installation, perform the following
checks and assessments:
the electrical system upstream of the automation system must comply with the relevant regulations and be constructed to good workmanship standards;
ensure that every device used to set up the automation system is
suited to the intended system overall. For this purpose, pay special
attention to the data provided in the “Technical specifications” section. Do not proceed with installation if any one of these devices is
not suitable for its intended purpose;
check that the devices purchased are sufficient to guarantee system
safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the essential safety
requirements as envisaged in Annex I of the Machinery Directive,
specifying the solutions adopted. The risk assessment is one of the
documents included in the automation system’s technical file. This
must be compiled by a professional installer.
Considering the risk situations that may arise during installation phases and use of the product, the automation system
must be installed in compliance with the following safety precautions:
never make modifications to any part of the automation system
other than those specified in this manual. Operations of this type
can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability
for damage caused by unauthorised modifications to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service, or in all cases by a person with similar
qualifications, to prevent all risks;
use unions with IP55 or higher protection when connecting hoses,
pipes or cable glands;
users are advised to install an emergency stop button close to the
automation system (connected to the control PCB STOP input) to
allow the door to be stopped immediately in case of danger;
this device is not intended for use by persons (including children)
with impaired physical, sensory or mental capacities, or with lack
of experience or skill, unless a person responsible for their safety
provides surveillance or instruction in use of the device;
before starting the automation system, ensure that there is no-one
in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or maintenance work on the
automation system, disconnect it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing between the part operated by the automation system and any fixed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do not play with the
equipment.
WARNING - The automation system component packaging material must be disposed of in full observance of current local
waste disposal legislation.
WARNING - The data and information in this manual are subject
to modification at any time, with no obligation on the part of
Key Automation S.r.l. to provide notice.
9
EN
2 - PRODUCT OVERVIEW
2.1 - Description of the product
technical specifications table.
The use of gear motors for applications which differ from those
indicated above is prohibited.
The STAR gear motors are destined to be installed in systems for
the automation of gates with hinged doors.
The STAR gear motors have been designed and constructed to
be fitted onto hinged doors within the weight limits indicated in the
2.2 - Model and technical characteristics
Code
Description
PS-300FA
PS-300FA-R
PS300-24FA
PS-400FA
PS-400FA-R
PS400-24FA
Electromechanical irreversible gear motor for wing doors 3 m Long, 230 Vac
Electromechanical reversible gear motor for wing doors 3 m Long, 230 Vac
Electromechanical irreversible gear motor for wing doors 3 m Long, 24 Vdc
Electromechanical irreversible gear motor for wing doors 5 m Long, 230 Vac
Electromechanical reversible gear motor for wing doors 5 m Long, 230 Vac
Electromechanical irreversible gear motor for wing doors 5 m Long, 24 Vdc
TECHNICAL DATA
MODELS
PS-300FA
PS-300FA-R
PS300-24FA
PS-400FA
PS-400FA-R
PS400-24FA
TECHNICAL SPECIF.
Speed
2,1 cm/s
1,4 cm/s
1,7 cm/s
1,4 cm/s
1,4 cm/s
1,7 cm/s
Thrust force
1700 N
1300 N
1500 N
1700 N
1300 N
1500 N
Working cycle
30%
30%
80%
30%
30%
80%
Opening time at 90°
23 sec
18 sec
20 sec
24 sec
24 sec
adjustable
Control unit
CT202/CT-2
CT202/CT-2
14AB
CT202/CT-2
CT202/CT-2
14AB
Power supply
230 Vac
230 Vac
24 Vdc
230 Vac
230 Vac
24 Vdc
Absorption
1,1 A
1,1 A
5A
1,1 A
1,1 A
5A
Engine power
250 W
250 W
120 W
250 W
250 W
120 W
Capacitor
10 µF
10 µF
10 µF
10 µF
Thermoprotection
150 °C
150 °C
150 °C
150 °C
150 °C
Degree of protection
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
Dimensions (L - P - H)
890-108-110 mm 890-108-110 mm 890-108-110 mm 995-108-110 mm 995-108-110 mm 995-108-110 mm
Weight
8 Kg
8 Kg
8 Kg
9,5 Kg
9,5 Kg
8,5 Kg
Operating temperature
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
Leaves maximum weight
500 Kg
500 Kg
500 Kg
600 Kg
600 Kg
600 Kg
3 - PRELIMINARY CHECKS
Before installing this product, verify and check the following steps:
starting point may be higher than under normal conditions.
- Check that the gate or door are suitable for automation
- Check that the manual operation of gate or door is smooth and
friction-free and there is no risk of derailment of the same
- The weight and size of the gate or door must be within the maximum permissible operating limits specified in Fig. 2
- Check the presence and strength of the security mechanical stops
of the gate or door
- Check that the mounting area of ​​the product is not subject to flooding
- Conditions of high acidity or salinity or proximity to heat sources
could cause malfunction of the product
- Extreme weather conditions (for example the presence of snow,
ice, high temperature range, high temperatures) may increase the
friction and therefore the force required for the handling and initial
10
- Check that the gate or door are in equilibrium and stationary if left
in any position
- Check that the power line to supply the product is equipped with
proper grounding safety and protected by a magnetothermal and
differential security device
- Provide the power system with a disconnecting device with a gap
of contacts enabling full disconnection under the conditions dictated
by the overvoltage category III.
- Ensure that all materials used for the installation comply with current regulations
EN
4 - PRODUCT INSTALLATION
ù
4.1 - Installation
Before proceeding with the installation, check the integrity of the
product and that all components are present in the package.
Also make sure that the mounting area of the gear motor is
compatible with the dimensions (Fig. 1/2).
Check the permitted opening angle, based on the mounting points of
the brackets with the graph (Fig. 3/4).
Fig.5 shows a typical installation:
- Gear motors
- Photocells
- Columns for photocells
- Flashing light with antenna
- Key switch or digital keypad
- Control unit
If necessary, cut the rear bracket (Fig. 6) to obtain the value “B”, then
weld the fixing bracket to the wall.
Secure the bracket to the wall using welding, screws or bolts (not
included).
Installing the front fixing bracket
ATTENTION: the front bracket must be positioned 65 mm
lower than the rear bracket (Fig.7).
The front bracket must be fixed to the door according to dimension
“E” (Fig.3).
Installing the gear motor
Installing the rear fixing bracket
The fixing position of the rear bracket is determined according to the
graph (Fig. 4).
Important: installations where the values ​​of “A” and “B” (Fig. 3) are as
similar to each other as possible are preferred.
Place the gear motor against the rear bracket and insert the fixing
screw (Fig.9).
Insert the pin of the sliding bracket into the bush of the front bracket
and secure it with the screw and washer provided (Fig.9).
Tighten the screw on the rear bracket previously mounted with the
nut (Fig.9).
4.2 - Electrical connections
STAR 230 Vac (PS-300FA / PS-300FA-R / PS-400FA / PS-400FA-R)
3
Capacitor
1
2
1Close
2Open
3Common
GGround
STAR 24V (PS300-24FA/ 900PS400-24FA)
MOTOR CABLE
Blue
Brown
Black
Yellow / Green
Grey
MOTOR DX
MOTOR SX
opening
closing
+ encoder
S encoder
- encoder
closing
opening
+ encoder
S encoder
- encoder
WARNING:
For encoder operation, when in the closed position, both gate
panels must rest against a mechanical stop.
WARNING:
Always connect the earth cable to the mains power earth system
with a cable minimum cross sectional area of 2.5 mm2.
4.3 - Setting of the mechanical limit switch while opening
Release the gear motor (Fig.8).
To facilitate the adjustment of limit switches, you can remove the
aluminum that covers the screw slider.
The profile of the slots can be remove simply by unscrewing the 2
screws that secure the motor hood (Fig.10).
For the end-stop operation, proceed as follows:
- Bring the shutter in position of maximum opening, then lock the
mechanical stop by fastening the bolt.
- Bring the shutter in position of maximum closing, then position
the mechanical stop.
11
EN
5- TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION
The testing of the system must be performed by qualified technicians who must perform the tests required by relevant legislation
related to risks, ensuring compliance with the provisions of the
regulations, in particular the EN12445 standard, which specifies the
testing methods for the automation of doors and gates.
5.1 Testing
All system components must be tested following the procedures
outlined in the respective instruction manuals.
Check that they meet the guidelines in Chapter 1 - Safety warnings
Check that the gate or door can move freely once the automation
is unlocked, and that they are in equilibrium and stationary if left in
any position.
Check the correct operation of all connected devices (photocells,
sensitive edges, emergency buttons, etc.), testing the opening,
closing and stopping of the gate or door via the connected control
devices (transmitters, buttons, switches).
Carry out measurements of the impact force, as prescribed by
standard EN12445 adjusting the functions of speed, motor force
and deceleration of the unit if the measurements do not give the
desired results until you find the right setting.
5.2 Commissioning
Following the successful testing of all (and not just some) devices in
the system you can proceed with the commissioning.
Attach a plaque indicating the steps required to manually unlock
the system.
You must prepare, and keep for 10 years, the technical file of the
system with the wiring diagram, drawing or photo of the system,
risks analysis and solutions adopted, manufacturer declaration of
conformity of all devices connected, instruction manual of each device and maintenance schedule of the system.
Implement and deliver to the end user the declaration of conformity, the instructions and warnings for use for the end user and the
maintenance schedule of the system.
Fix on the gate or door a plaque indicating the automation data, the
name of the person responsible for the commissioning, the serial
number and year of construction, the CE mark.
12
Make sure the user understands proper automatic, manual and
emergency operation of the automation.
Inform the end user in writing of the dangers and risks still present.
EN
6 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
Key Automation S.r.l. produces systems for the automation of gates,
garage doors, automatic doors, shutters, parking lots and road barriers. However, Key Automation is not the manufacturer of your automation system, which is rather the result of a process of analysis,
evaluation, selection of materials, and installation performed by
your own installer. Each automated system is unique and only your
installer has the experience and professionalism required to create
a system to suit your needs, safe and reliable over time, and carried
out in a workmanlike manner, i.e. compliant with the current regulations. Even if your automation system meets the security level required by law, this does not exclude the existence of "residual risks",
i.e. the possibility that it may cause dangerous situations, usually as
a result of improper or irresponsible use; for this reason we would
like to give you some suggestions:
• Maintenance: Like any machine, your automation needs periodic
maintenance to ensure its long life and total safety. Agree with your
installer on a maintenance plan on a periodic basis; Key Automation
recommends a frequency of 6 months for normal domestic use, but
this period may vary depending on the intensity of use. All inspection, maintenance or repairs should be performed only by qualified
personnel.
• Before using the automation for the first time, ask the installer to
explain the origin of residual risks.
The only interventions that are possible for the user and should be
carried out periodically are the cleaning of the slides and photocells, as well as the removal of any leaves or rocks that could hinder
the automation. To prevent anyone from activating the gate or door,
before proceeding, remember to release the automation and clean
only with a cloth slightly dampened with water.
• Keep this manual for future use and deliver it to any new owner of
the automation.
• Inappropriate or improper use of the automation can make it dangerous: do not command the movement of the automation if people,
animals or things are in its range.
• Children: If properly designed, an automation system ensures a
high degree of security, preventing movement in the presence of
people or things with its detection systems, and ensuring always
predictable and safe activation. It is prudent to prevent children from
playing near the automation and keep remote controls out of their
reach to prevent accidental activation.
• Malfunctions: As soon as you notice any malfunctions, disconnect
the system from the power supply and operate the manual release.
Do not attempt any repairs by yourself, but require the assistance
of your installer: meanwhile, the system can operate like a non-automated opening device after releasing the motor reducer with the
release key supplied with the system.
• In case of failures or power failures: While awaiting the arrival of
your installer or the restore of the electricity, if the system is not
equipped with backup batteries, the automation can be operated as
any normal non-automated opening device. To do this, you must run
the manual release.
Release and manual movement: before performing this operation
pay attention that the device can be released only when the door is
stationary.
• Do not change the system and control or programming parameters
of the automation: the responsibility lies with your installer.
• The testing, routine maintenance and any repairs must be documented by the person who performs them, and related documents
must kept by the owner.
• Disposal: At the end of the automation useful life, make sure that
the dismantling is carried out by qualified personnel and the materials are recycled or disposed of according to local regulations in
force.
• Operate the gate or door (with remote control, key switch, etc..);
if everything is working properly, the gate or the door will open and
close normally, otherwise the flashing light flashes and the maneuver does not start.
With the safeties out of use, the automation must be repaired as
soon as possible.
Replacing the remote control battery: if your remote control seems
to work worse or not work at all after a while, this may simply depend on the exhaustion of the battery (depending on use, it may
take several months to over a year). In that case, you will see that
the confirmation of transmission light does not turn on, or comes on
only briefly.
The batteries contain polluting substances: do not throw them in the
garbage but use the methods prescribed by local regulations.
Thank you for choosing keyautomation; for more information feel
free to visit our website www.keyautomation.it.
13
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1
2
Sicherheitshinweise
S. 15
Produkteinführung
S. 16
2.1
Produktbeschreibung
S. 16
2.2
Modell und technische Merkmale
S. 16
Vorabkontrollen
S. 16
Produktinstallation
S. 17
4.1
Installation
S. 17
4.2
Stromanschlüsse
S. 17
4.3
Einstellung des mechanischen Endanschlags
S. 17
3
4
beim Öffnen
5
Ab- und Inbetriebnahme
S. 18
5.1
Abnahme
S. 18
5.2
Inbetriebnahme
S. 18
Anweisungen und Hinweise für den
Endbenutzer
S. 19
Abbildungen
S. 44
Konformitätserklärung CE
S. 48
6
7
8
14
DE
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG – ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Sicherheitsanweisungen. Für die Sicherheit der Personen ist es
wichtig, die folgenden Sicherheitsanweisungen zu befolgen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bei der Installation darauf achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vorrichtungen dringt.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die Anleitung bitte
aufmerksam durch.
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisierungskomponenten
dringen, sofort die Stromzufuhr abschalten und sich an den Key
Automation Kundendienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in derartigen Situationen kann gefährlich sein.
Die Konstruktion und die Herstellung der Geräte, aus denen
sich das Produkt zusammensetzt, und die in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen entsprechen den geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch können eine falsche Installation und eine falsche Programmierung schwerwiegende Verletzungen bei Personen verursachen, die die Arbeit ausführen,
und bei denen, die die Anlage benutzen werden. Aus diesem
Grund ist es wichtig, während der Installation strikt alle Anweisungen in diesem Handbuch zu beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen und ggf. den Key
Automation Kundendienst zur Klärung kontaktieren.
Für die europäische Gesetzgebung muss der Einbau einer automatischen Tür oder eines automatischen Tors den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und im
Besonderen den Normen EN 12445, EN 12453, EN 12635 und
EN 13241-1 entsprechen, die eine Konformitätserklärung der
Automatisierung ermöglichen.
In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbindung der Automatisierung ans Stromnetz, die Endabnahme der Anlage, die Inbetriebnahme und die regelmäßige Wartung von qualifiziertem und
erfahrenem Personal entsprechend den Anleitungen unter „Prüfung
und Inbetriebnahme der Automatisierung“ durchgeführt werden.
Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen Tests nach
den vorhandenen Risiken festlegen und die Einhaltung der Gesetze, Vorschriften und Regeln überprüfen: insbesondere die Einhaltung der Norm EN 12445, welche die Prüfverfahren für die Automatisierung von Türen und Toren festlegt.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen noch offenen
Flammen aussetzen. Dadurch können Schäden, Störungen und
Gefahrensituationen entstehen oder ein Brand ausbrechen.
Alle Arbeiten, die ein Öffnen der Schutzhülle der Komponenten erfordern, müssen bei abgeschalteter Stromzufuhr durchgeführt werden. Sollte die Abschaltvorrichtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit
der Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen.
Alle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung verbunden werden, die sicher geerdet ist.
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System für den
Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn Sie sich ausreichend
schützen wollen, müssen andere Vorrichtungen in die Automatisierung integriert werden.
Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“
vorgesehen, darf das Produkt erst nach der „Inbetriebnahme“ der
Automatisierung benutzt werden.
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichendem Öffnungsabstand der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt.
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und flexiblen Rohren
oder Kabeldurchgängen Anschlüsse mit dem Schutzgrad IP55 oder
höher.
ACHTUNG - Vor Installationsbeginn folgende Analysen und
Prüfungen durchführen:
Die elektrische Anlage vor der Automatisierung muss den geltenden
Bestimmungen entsprechen und fachgerecht ausgeführt sein.
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorgesehenen
Vorrichtungen für die zu realisierende Anlage geeignet sind. Diesbezüglich aufmerksam die im Kapitel „Technische Eigenschaften“
aufgeführten Daten prüfen. Die Installation nicht durchführen, wenn
auch nur eine der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet
ist.
Angeraten ist ein Notschalter, der in der Nähe der Automatisierung
angebracht wird (verbunden mit dem Eingang STOP der Steuerplatine), so dass ein sofortiges Anhalten bei Gefahr möglich ist.
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen ausreichend
sind, um die Sicherheit und Funktion der Anlage zu gewährleisten.
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die Liste der Sicherheitsanforderungen, aufgeführt in Anhang I der Maschinenrichtlinie, beinhalten muss, und die angewandten Lösungen nennen.Die
Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus denen sich die technischen Unterlagen der Automatisierung zusammensetzen. Diese
müssen von einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die bei Installation und
Benutzung des Produktes auftreten können, muss die Automatisierung unter Berücksichtigung folgender Hinweise installiert
werden:
Keine Änderungen an der Automatisierung vornehmen, wenn diese
nicht in diesem Handbuch vorgesehen sind. Diese können nur zu
Funktionsstörungen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen am Produkt verursacht wurden.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem
technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden;
Diese Vorrichtung eignet sich nicht für Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Sinnesfähigkeiten, oder denen die nötige Erfahrung oder die Kenntnisse fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person begleitet oder beaufsichtigt oder in der Benutzung der Vorrichtung unterwiesen.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Automatisierung, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe befinden;
Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automatisierung vom
Stromnetz zu trennen;
Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen zwischen dem
geführten Teil und festen Elementen in der unmittelbaren Nähe zu
vermeiden;
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG - Das Verpackungsmaterial aller Automatisierungskomponenten muss entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden.
ACHTUNG - Die Daten und Informationen in diesem Handbuch
können jederzeit ohne Vorankündigung seitens Key Automation S.r.l. geändert werden.
15
DE
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG
2.1 - Produktbeschreibung
Die Verwendung der Getriebemotoren für andere Anwendungen
als den oben angegebenen ist verboten.
Die Antriebe STAR sind für den Einbau in Automationsanlagen für
Toren mit Drehflügeln bestimmt.
Die Antriebe STAR werden zur Montage an Drehflügeln innerhalb
der in den Tabellen der technischen Daten aufgeführten
Gewichtsgrenzen entworfen und gebaut.
2.2 - Modell und technische Merkmale
Artikelnummer
Beschreibung
PS-300FA
PS-300FA-R
PS300-24FA
PS-400FA
PS-400FA-R
PS400-24FA
Nicht umsteuerbarer Motor 230 Vac mit Endschalter für die Öffnung.
Umsteuerbarer Motor 230 Vac mit Endschalter für die Öffnung.
Nicht umsteuerbarer Motor 24 Vdc mit Encoder und Endschalter für die Öffnung.
Nicht umsteuerbarer Motor 230 Vac mit Endschalter für die Öffnung.
Umsteuerbarer Motor 230 Vac mit Endschalter für die Öffnung.
Nicht umsteuerbarer Motor 24 Vdc mit Encoder und Endschalter für die Öffnung.
TECHNISCHE DATEN
MODELL
TECHN. MERKMALE
Geschwindigkeit
Schubkraft
Arbeitszyklus
Öffnungszeit bei 90 °
Central Command
Versorgung
Leistungsaufnahme
Motorleistung
Kondensator
Thermoschutz
Schutzgrad
Größe (L - P - H)
Gewicht
Betriebstemperatur
Maximale Türgewicht
PS-300FA
PS-300FA-R
PS300-24FA
PS-400FA
PS-400FA-R
PS400-24FA
2,1 cm/s
1,4 cm/s
1,7 cm/s
1,4 cm/s
1,4 cm/s
1,7 cm/s
1700 N
1300 N
1500 N
1700 N
1300 N
1500 N
30%
30%
80%
30%
30%
80%
23 sec
18 sec
20 sec
24 sec
24 sec
einstellbar
CT202/CT-2
CT202/CT-2
14AB
CT202/CT-2
CT202/CT-2
14AB
230 Vac
230 Vac
24 Vdc
230 Vac
230 Vac
24 Vdc
1,1 A
1,1 A
5A
1,1 A
1,1 A
5A
250 W
250 W
120 W
250 W
250 W
120 W
10 µF
10 µF
10 µF
10 µF
150 °C
150 °C
150 °C
150 °C
150 °C
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
890-108-110 mm 890-108-110 mm 890-108-110 mm 995-108-110 mm 995-108-110 mm 995-108-110 mm
8 Kg
8 Kg
8 Kg
9,5 Kg
9,5 Kg
8,5 Kg
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
500 Kg
500 Kg
500 Kg
600 Kg
600 Kg
600 Kg
3 - VORABKONTROLLEN
Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
- Kontrollieren ob sich Tor oder Tür für die Automatisierung eignen.
- Gewicht und Größe des Tors oder der Tür müssen innerhalb der
maximal zulässigen Einsatzgrenzen liegen, die in Abb. 2 angegeben sind.
- Kontrolle des Vorhandenseins und der Stärke der mechanischen
Sicherheitsanschläge des Tors oder der Tür.
- Sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überflutet werden kann.
- Überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärmequellen können Fehlfunktion des Produktes verursachen.
- bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z.B. Schnee, Eis,
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich
die Reibungen verstärken, deshalb könnte der Kraftaufwand für
die Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzustand.
16
- Kontrollieren, dass die manuelle Bewegung des Tors oder der Tür
flüssig und ohne Reibungspunkte ist und keine Entgleisungsgefahr
besteht.
- Prüfen, dass sich das Tor oder die Tür im Gleichgewicht befindet
und folglich in jeder Stellung stillsteht.
- Prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts
über eine gesicherte Erdung verfügt und mit einem Leitungsschutzund Differentialschalter geschützt ist.
– Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichender Öffnungsweite der Kontakte vorsehen, die, wie von der
Überspannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung
erlaubt.
- Sicherstellen, dass das gesamte benutzte Material den geltenden
Normen entspricht.
DE
4 - PRODUKTINSTALLATION
ù
4.1 - Installation
Prüfen Sie vor dem Einbau die Unversehrtheit des Produktes sowie
ob alle Bauteile in der Packung vorhanden sind.
VPrüfen Sie außerdem, ob der Befestigungsbereich des Antriebs
den Abmessungen entspricht (Abb.1/2).
VPrüfen Sie den zulässigen Öffnungswinkel entsprechend der
Befestigungspunkte der Halterungen anhand der Zeichnung
(Abb.3/4).
Abb. 5 zeigt ein typisches Installationsbeispiel:
- Getriebemotoren
- Fotozellen
- Säulen für Fotozellen
- Blinkleuchte mit integrierter Antenne
- Schlüsselwahlschalter oder digitale Tastatur
- Steuergerät
Schneiden Sie bei Bedarf den hinteren Bügel (Abb. 6), so dass der
Wert “B” erzielt wird, schweißen Sie ihn dann an die Wandhalterung.
Befestigen Sie schließlich die Wandhalterung mittels Schweißen,
Schrauben oder Dübeln (nicht beiliegend).
Montage des vorderen Befestigungsbügels
ACHTUNG: Der vordere Bügel muss 65 mm niedriger als der
hintere Bügel angebracht werden (Abb.7).
Der vordere Bügel muss am Flügel entsprechend des Wertes “E” in
(Abb.3).
Installation des Getriebemotors
Montage des hinteren Befestigungsbügels
Die Position zur Befestigung des hinteren Bügels wird anhand der
Zeichnung festgelegt (Abb.4).
Wichtig: Vorzuziehen ist eine Installationsweise, bei der die Werte für
“A” und “B” (Abb. 3) möglichst nahe beieinander liegen.
Legen Sie den Getriebemotor auf die hintere Halterung und fügen
Sie die Befestigungsschraube ein (Abb. 9).
Fügen Sie den Zapfen der Gleithalterung in die Buchse des vorderen
Bügels ein und befestigen Sie ihn mit der beiliegenden Schraube
und Unterlegscheibe (Abb. 9).
Ziehen Sie mit der Mutter die Schraube des zuvor montierten hinteren Bügels fest (Abb. 9).
4.2 - Stromanschlüsse
STAR 230 Vac (PS-300FA / PS-300FA-R / PS-400FA / PS-400FA-R)
3
Kondensator
1
2
1Schließen
2Öffnen
3Gemeinsam
GErdung
STAR 24V (PS300-24FA/ 900PS400-24FA)
FARBE MOTORKABEL
Blau
Braun
Schwarz
Gelb/Grün
Grau
Re.Motor
Li.Motor
Öffnung
Schließung
+ encoder
S encoder
- encoder
Schließung
Öffnung
+ encoder
S encoder
- encoder
ACHTUNG:
Für den Encoderbetrieb ist unumgänglich, dass beide Flügel
in geschlossener Stellung auf einer mechanischen Arretierung
aufliegen.
ACHTUNG:
Das Erdungskabel immer an der Erdungsanlage des Versorgungsnetzes anschließen. Das Kabel muss einen Mindestquerschnitt von 2,5 mm2 aufweisen.
4.3 - Einstellung des mechanischen Endanschlags beim Öffnen
Entriegeln Sie den Getriebemotor (Abb. 8).
ACHTUNG: Um die Endschaltereinstellung zu erleichtern, kann
man das Aluminiumprofil, das die Durchgangsschraube abdeckt,
entfernen.
Auf dem Profil sind zwei Langlöcher vorhanden, über die man die 2
Schrauben, die es an den Motorhauben festhalten, ausschraubt und
somit entfernt (Abb. 10).
Für die Endschaltereinstellung wie folgt vorgehen:
- Den Flügel in seine weiteste Öffnungsstellung bringen, dann die
mechanische Arretierung A im Anschlag an der Spirale anbringen.
- Die mechanische Arretierung durch Anziehen der Madenschraube
mit einem 4-er Inbusschlüssel befestigen.
- Den Flügel in seine maximale Schließstellung bringen, dann die
mechanische Arretierung B im Anschlag an der Spirale anbringen.
- Die mechanische Arretierung durch Anziehen der Madenschraube
mit einem 4-er Inbusschlüssel befestigen.
17
DE
5 – TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION
Die Endabnahme der Anlage muss von einem qualifiziertem
Techniker durchgeführt werden, der alle von der entsprechenden
Norm geforderten Proben bzgl. der bestehenden Risiken
ausführen muss, insbesondere entsprechend EN12445, welche die
Testmethoden für Automationen von Türen und Tore enthält.
5.1 Test
Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen
Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden.
Kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 beachtet werden – Anweisungen zur Sicherheit
Kontrollieren, dass sich das Tor oder die Tür nach der Entriegelung
frei bewegen können und sich in jeder Stellung im Gleichgewicht
befinden und stillstehen.
Die korrekte Funktion aller verbundenen Vorrichtungen (Fotozellen,
Druckleisten, Notschalter und anderes) kontrollieren, indem man
mit den Bedienvorrichtungen alle Proben der Öffnung, Schließung
und Blockierung des Tors oder der Tür durchführt (Sender, Tasten,
Wahlschalter).
Die Messungen der Aufprallstärke nach EN12445 durchführen, dabei Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuergeräts einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte
zeigen.
5.2 Inbetriebnahme
Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der
Anlage, kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden.
Ein Schild mit den notwendigen Handgriffen zur manuellen Entriegelung der Anlage anbringen.
Die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und
für 10 Jahre aufbewahrt werden, sie umfassen den Schaltplan, die
Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und die jeweiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstellers, die
Gebrauchsanweisungen einer jeden Vorrichtung und den Wartungsplan der Anlage.
Die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusammen mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der Anlage aushändigen.
Am Tor oder an der Tür ein Schild mit den Daten der Automation,
dem Namen des Verantwortlichen der Inbetriebnahme, der Seriennummer, dem Herstellungsjahr sowie dem CE-Zeichen anbringen.
Den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken informieren.
18
Sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen
Betrieb und die Notausschaltung des Antriebs verstanden hat.
DE
6 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER
Key Automation S.r.l. stellt Automationssysteme für Tore, Garagentore, automatische Türen, Rollläden, sowie Schranken für Parkplätze oder Straßensperren her. Key Automation ist jedoch nicht der
Hersteller Ihrer Automation. Sie ist das Ergebnis von Analysen,
Auswertung, Materialwahl und Anlagenausführung des Installateurs Ihres Vertrauens Jede Automation ist einmalig und nur Ihr
Installateur besitzt die Erfahrung und notwendigen Kenntnisse zur
Ausführung einer auf Ihre Anforderungen zugeschnittenen Anlage,
die langfristig sicher und zuverlässig und vor allem sachgerecht
arbeitet und den geltenden Bestimmungen entspricht. Auch wenn
Ihre Automation die Sicherheitsanforderungen der Bestimmungen
erfüllt, schließt dies ein "Restrisiko" nicht aus. Das bedeutet, das
Gefahrensituationen entstehen können, die normalerweise auf eine
unvorsichtige und sogar falsche Benutzung zurückzuführen sind.
Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen einige Ratschläge zur
Verhaltensweise mitgeben:
• Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher arbeitet, bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer regelmäßigen Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen
Wartungsplan mit regelmäßigen Abständen. Key Automation empfiehlt bei einem normalen Hausgebrauch alle 6 Monate einen Eingriff, diese Zeitspanne kann sich je nach Häufigkeit der Benutzung
ändern. Jede Überprüfung, Wartung oder Reparatur darf nur durch
fachlich qualifiziertes Personal erfolgen.
• Vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom
Installateur die Ursache der Restrisiken erklären.
Die einzigen Eingriffe, die Sie ausführen können und wir empfehlen Ihnen, diese vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben
der Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine
Behinderung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingriffen
die Automation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür betätigen kann und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden.
• Heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und
übergeben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Automation.
• Eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation
kann sie zu einer Gefahr werden lassen: veranlassen Sie nicht die
Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegenstände in ihrem Aktionskreis befinden.
• Kinder: Wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde,
gewährleistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert
bei Anwesenheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen
mit ihren Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die
immer voraussehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber
sollte man jedoch Kindern das Spielen in der Nähe der Automation
verbieten und um ungewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten
die Fernbedienungen nicht in ihrer Reichweite bleiben.
• Störungen: sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten
aufweist, den Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung
von Hand vornehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden Sie sich an den Installateur Ihres Vertrauens: in der Zwischenzeit kann die Anlage nach der Entriegelung des Getriebemotors mit
dem entsprechenden Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, mit
nicht automatisierter Öffnung arbeiten.
• Bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den Installateur oder die Stromrückkehr warten und die Anlage verfügt über
keine Pufferbatterie, kann die Automation wie jede andere nicht automatisierte Öffnung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand entriegelt
werden.
Entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingriff darauf
achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfolgen
kann.
• Die Anlage, die Programmierparameter und die Regulierung der
Automation dürfen in keiner Weise verändert werden: die Verantwortung trägt Ihr Installateur.
• Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle
Reparaturen müssen durch den Ausführenden belegt werden, diese
Belege müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden.
• Entsorgung: Wenn die Automation nicht mehr einsatzfähig ist, sorgen Sie dafür, dass sie durch fachlich qualifiziertes Personal abgebaut und das Material entsprechend den örtlich geltenden Bestimmungen wiederverwertet oder entsorgt wird.
• Die Bedienung des Tors oder der Tür (mit Fernbedienung, mit
Schlüssel-Wahlschalter, usw.) betätigen; wenn alles in Ordnung ist,
öffnet oder schließt sich das Tor oder die Tür ganz normal, andernfalls blinkt das Blinklicht einige Male und die Bewegung wird nicht
ausgeführt.
Wenn die Sicherheiten nicht mehr arbeiten, muss die Automation
umgehend repariert werden.
Batterieaustausch der Fernbedienung: falls Ihre Funkbedienung
nach einiger Zeit nicht mehr gut funktionieren sollte oder überhaupt
nicht mehr funktioniert, könnte dies einfach an der leeren Batterie
liegen (vom Gebrauch abhängig, sie kann für einige Monate und bis
über ein Jahr reichen). Sie merken es an der Tatsache, dass sich
die Bestätigungsanzeige der Übertragung nicht oder nur für einen
kurzen Moment einschaltet.
Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: nicht in den Hausmüll werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Bestimmungen entsorgen.
Wir danken Ihnen, dass Sie keyautomation gewählt haben und laden Sie ein, für weitere Informationen unsere Internetseite www.
keyautomation.it zu besuchen.
19
ES
ÍNDICE
1
2
Advertencias de seguridad
pág. 21
Introducción al producto
pág. 22
2.1
Descripción del producto
pág. 22
2.2
Modelo y características técnicas
pág. 22
Comprobaciones preliminares
pág. 22
Instalación del producto
pág. 23
4.1
Instalación
pág. 23
4.2
Conexiones eléctricas
pág. 23
4.3
Regulación del final de carrera mecánico en
pág. 23
3
4
apertura
5
Ensayo y puesta en servicio
pág. 24
5.1
Ensayo
pág. 24
5.2
Puesta en servicio
pág. 24
Instrucciones y advertencias
destinadas al usuario final
pág. 25
Imágenes
pág. 44
Declaración CE de conformidad
pág. 48
6
7
8
20
ES
1 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN – INSTRUCCIONES ORIGINALES – instrucciones
importantes de seguridad. Para la seguridad de las personas
es importante respetar las siguientes instrucciones de seguridad. Guarde estas instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de realizar la instalación.
El diseño y la fabricación de los dispositivos que componen
el producto y las informaciones contenidas en este manual
respetan las normativas vigentes sobre la seguridad. No obstante esto, una instalación y una programación incorrectas
pueden provocar graves lesiones a las personas que realizan
el trabajo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por dicho motivo, durante la instalación es importante respetar escrupulosamente todas las instrucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera necesario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automation.
Para la legislación Europea la realización de una puerta automática debe respetar las Normas previstas por la Directiva
2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, las Normas
EN 12445, EN 12453, EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la conformidad del automatismo.
En virtud de esto, la conexión definitiva del automatismo a la red
eléctrica, el ensayo del sistema, su puesta en servicio y el mantenimiento periódico deben ser realizados por personal calificado
y experto, respetando las instrucciones indicadas en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”.
Además, el personal deberá establecer los ensayos previstos en
función de los riesgos presentes y deberá comprobar la conformidad con las leyes, normativas y reglamentos: en particular, el respeto de todos los requerimientos de la Norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo para las puertas motorizadas.
ATENCIÓN - Antes de comenzar con la instalación, realice los
siguientes análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al automatismo sean
adecuados para el sistema que se debe realizar. Para tal fin, controle detenidamente los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno de dichos dispositivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean suficientes para
garantizar la seguridad del sistema y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir la lista de los requerimientos esenciales de seguridad indicados en el Anexo I de la
Directiva de Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El análisis de los riesgos es uno de los documentos que constituyen el
expediente técnico del automatismo. El mismo deberá ser cumplimentado por un instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas que pueden generarse durante las etapas de instalación y uso del producto,
es necesario instalar el automatismo respetando las siguientes
advertencias:
no modifique ninguna pieza del automatismo, salvo aquellas previstas en este manual. Las operaciones de este tipo pueden provocar
solo fallos en el funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por los daños provocados por los productos modificados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del automatismo no
queden sumergidas en agua o en otras sustancias líquidas. Durante la instalación, evite que los líquidos puedan penetrar en el interior
de los dispositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser sustituido
por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica, o bien por
una persona cualificada con el fin de prevenir cualquier tipo de riesgo;
si sustancias líquidas penetraran en el interior de las piezas de los
componentes del automatismo, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia Key
Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría
causar situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo cerca de fuentes de
calor ni los exponga al fuego. Esto podría averiarlos y provocar fallos de funcionamiento, incendios o situaciones peligrosas;
todas las operaciones que requieren la apertura de la cubierta de
protección de los componentes del automatismo deben hacerse
con la central desconectada de la alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión no estuviera a la vista, cuelgue un cartel
que indique: “MANTENIMIENTO EN CURSO”;
todos los dispositivos deben estar conectados a una línea de alimentación eléctrica con puesta a tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un sistema de protección eficaz contra las intrusiones. Si usted deseara una protección eficaz,
es necesario integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente después de haber realizado la “puesta en servicio” del automatismo, tal como previsto en
el apartado “Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o flexibles o prensaestopas, utilice
racores de conformidad con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo debe responder a
las normativas vigentes y debe estar realizado correctamente;
se aconseja instalar un pulsador de emergencia cerca del automatismo (conectado a la entrada STOP de la tarjeta de mando) para
que sea posible detener inmediatamente la puerta en caso de peligro;
este dispositivo no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) de reducidas capacidades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia y sin conocimientos, salvo que una
persona responsable de su seguridad las haya instruido sobre el
uso del dispositivo;
antes de poner en marcha el automatismo, asegúrese de que no
haya ninguna persona en las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, desconecte la corriente eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento entre la parte
guiada y los elementos fijos de alrededor;
controle que los niños no jueguen con el dispositivo.
ATENCIÓN - elimine el material de embalaje de todos los componentes del automatismo respetando la normativa vigente del
país de instalación.
ATENCIÓN - Los datos e informaciones indicados en este manual pueden ser modificados en cualquier momento y sin la
obligación de preaviso por parte de Key Automation S.r.l.
21
ES
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
2.1 - Descripción del producto
indicados en la tabla de especificaciones técnicas.
Está prohibido el uso de motorreductores para aplicaciones diferentes de las indicadas arriba.
Los motorreductores STAR están destinados a la instalación en
sistemas de automatización para cancelas con puertas batientes.
Los motorreductores STAR están proyectados y fabricados para
el montaje en puertas con apertura batiente en los límites de peso
2.2 - Modelos y características técnicas
Código
Descripción
PS-300FA
PS-300FA-R
PS300-24FA
PS-400FA
PS-400FA-R
PS400-24FA
Motor irreversible 230 Vca con fin de carrera en apertura.
Motor reversible 230 Vca con fin de carrera en apertura.
Motor irreversible 24 Vcc con codificador y fin de carrera en apertura.
Motor irreversible 230 Vca con fin de carrera en apertura.
Motor reversible 230 Vca con fin de carrera en apertura.
Motor irreversible 24 Vcc con codificador y fin de carrera en apertura.
DATOS TÉCNICOS
MODELO
PS-300FA
PS-300FA-R
PS300-24FA
PS-400FA
PS-400FA-R
PS400-24FA
ESPECIF. TÉCNICAS
Velocidad
2,1 cm/s
1,4 cm/s
1,7 cm/s
1,4 cm/s
1,4 cm/s
1,7 cm/s
Fuerza de empuje
1700 N
1300 N
1500 N
1700 N
1300 N
1500 N
Ciclo de trabajo
30%
30%
80%
30%
30%
80%
Tiempo de apertura a 90°
23 sec
18 sec
20 sec
24 sec
24 sec
regulable
Central de mando
CT202/CT-2
CT202/CT-2
14AB
CT202/CT-2
CT202/CT-2
14AB
Alimentación
230 Vac
230 Vac
24 Vdc
230 Vac
230 Vac
24 Vdc
Absorción
1,1 A
1,1 A
5A
1,1 A
1,1 A
5A
Potencia motor
250 W
250 W
120 W
250 W
250 W
120 W
Condensador
10 µF
10 µF
10 µF
10 µF
Termoprotección
150 °C
150 °C
150 °C
150 °C
150 °C
Grado de protección
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
Dimensiones (L - P - H) 890-108-110 mm 890-108-110 mm 890-108-110 mm 995-108-110 mm 995-108-110 mm 995-108-110 mm
Peso
8 Kg
8 Kg
8 Kg
9,5 Kg
9,5 Kg
8,5 Kg
Temp. de funcionamiento
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
Peso máximo hoja
500 Kg
500 Kg
500 Kg
600 Kg
600 Kg
600 Kg
3 - COMPROBACIONES PRELIMINARES
Antes de instalar el producto compruebe y controle los siguientes
puntos:
para el movimiento y el arranque inicial podrían ser superiores a los
necesarios en condiciones normales.
- Compruebe que la cancela o la puerta sean aptos para la automatización.
- Compruebe que el movimiento manual de la cancela o de la puerta sea fluido y que no haya zonas de mayor fricción o riesgo de
descarrilamiento.
- El peso y la dimensión de la cancela o de la puerta deben estar
dentro de los límites máximos de uso permitidos especificados en
la Fig.2
- Compruebe la presencia y la solidez de las paradas mecánicas de
seguridad de la cancela o de la puerta.
- Compruebe que la zona de fijación del producto no se inunde
- Condiciones de acidez o salinidad elevadas o que haya fuentes
de calor cercanas que pudieran causar mal funcionamientos del
producto.
- En caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo en presencia de nieve, hielo, excursión térmica o temperaturas elevadas)
podrían aumentar las fricciones y, por tanto, la fuerza necesaria
22
Compruebe que la cancela o la puerta estén en equilibrio y permanezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje.
- Compruebe que la línea eléctrica a la se conectará el producto
cuente con puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un
dispositivo magnetotérmico y diferencial.
– Hay que prever en la red de alimentación de la instalación un
dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los
contactos que permita la desconexión completa en las condiciones
que dicta la categoría de sobretensión III.
- Compruebe que todo el material utilizado por la instalación esté
conforme a las normativas vigentes.
ES
4- INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
ù
4.1 - Instalación
Antes de llevar a cabo la instalación, compruebe la integridad del
producto y que todos los componentes estén en la caja.
Compruebe también que la zona de fijación del motorreductor sea
compatible con las dimensiones de espacio (Fig.1/2).
Compruebe el ángulo de apertura permitido, en base a los puntos de
fijación de los estribos mediante el gráfico (Fig.3/4).
En Fig.5 aparece una representación de un ejemplo de instalación
típica:
- Motorreductores
- Fotocélulas
- Columnas para fotocélulas
- Luz intermitente con antena incorporada
- Selectore de llave o teclado digital
- Central de control
es necesario, corte el estribo posterior (Fig.6) hasta obtener el valor
“B”, después suéldelo al estribo de fijación a la pared.
Para terminar fije el estribo de fijación a la pared mediante soldadura, tornillos o tacos (no incluidos).
Instalación estribo de fijación anterior
ATENCIÓN: la pletina anterior debe colocarse 65 mm por debajo de la pletina posterior. (Fig.7).
El estribo anterior debe fijarse a la puerta en base a la cuota “E”
(Fig.3).
Instalación del motorreductor
Instalación estribo de fijación posterior
La posición de fijación del estribo posterior se determina en base al
gráfico (Fig.4).
Importante: se da preferencia a las instalaciones en las que los valores de “A” y “B” (Fig.3) sean lo más parecidos posible entre ellos. Si
Apoye el motorreductor al estribo posterior e introduzca el tornillo de
fijación (Fig.9).
Introduzca el perno del estribo de deslizamiento en el buje del estribo anterior y fíjelo mediante el tornillo y la arandela incluidos (Fig.9).
Apriete fuerte con la tuerca el tornillo del estribo posterior que se ha
montado anteriormente (Fig.9).
4.2 - Conexiones eléctricas
STAR 230 Vac (PS-300FA / PS-300FA-R / PS-400FA / PS-400FA-R)
3
Condensator
1
2
1Cierre
2Apertura
3Común
G
Tierra
STAR 24V (PS300-24FA/ 900PS400-24FA)
COLOR CABLE MOTOR
MOTORE DX
MOTORE SX
Azul
Marrón
Negro
Amarillo/Verde
Gris
Apertura
Cierre
+ codificador
S codificador
- codificador
Cierre
Apertura
+ codificador
S codificador
- codificador
ATENCIÓN:
Para el funcionamiento de los codificadores es indispensable
que las dos hojas en posición de cierre se apoyen sobre un tope
mecánico.
ATENCIÓN:
Conecte siempre el cable de tierra al sistema de tierra de la red
de alimentación. Utilice un cable con sección mínima de 2,5 mm2..
4.3 - Regulación del final de carrera mecánico en apertura
Desbloquear el motorreductor (Fig.8).
ATENCIÓN: para facilitar la regulación de los fines de carrera, se
puede desmontar el perfil de aluminio que cubre el tornillo de deslizamiento (Fig.10).
El perfil presenta una serie de ranuras que permiten desmontarlo
con solo desenroscar los 2 tornillos que lo fijan a las tapas del
motor.
Para regular los fines de carrera siga estos pasos:
- Ponga la hoja en posición de máxima apertura y coloque el tope
mecánico A en contacto con el caracol.
- Bloquee el tope mecánico apretando el tornillo prisionero con una
llave Allen de 4.
- Ponga la hoja en posición de máximo cierre y coloque el tope
mecánico B en contacto con el caracol.
- Bloquee el tope mecánico apretando el tornillo prisionero con una
llave Allen de 4.
23
ES
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calificado el
cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normativa de referencia en función de los riesgos presentes, comproban-
do el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la
EN12445, que indica los métodos de prueba para las
automatizaciones de puertas y cancelas.
5.1 Ensayo
Hay que someter a ensayo a todos los componentes de la instalación, siguiendo el procedimiento que se indica en los correspondientes manuales de instrucciones.
Compruebe que se respetan las indicaciones del Capítulo 1 – Advertencias para la seguridad.
Compruebe que la cancela o la puerta se puedan mover libremente
al desbloquear la automatización y que estén en equilibrio y permanezcan detenidas sea cual sea la posición en la que se las deje.
Compruebe el correcto funcionamiento de todos los dispositivos
conectados (fotocélulas, bordes sensibles, botones de emergencia,
otros) efectuando las pruebas de apertura, cierre y detención de la
cancela o de la puerta mediante los dispositivos de control conectados (transmisores, botones, selectores).
Efectúe las mediciones de la fuerza de impacto tal y como prevé la
normativa EN12445; en el caso de no obtener con las mediciones
los resultados deseados regule las funciones de velocidad, fuerza
motora o deceleraciones de la central hasta encontrar la
configuración adecuada.
5.2 Puesta en servicio
Tras haber probado todos (y no algunos) los dispositivos de la instalación se puede proceder a su puesta en servicio.
Fije una placa que indique las operaciones necesarias para
desbloquear la instalación manualmente.
Será necesario realizar y conservar durante 10 años el fascículo
técnico de la instalación que deberá contener el esquema eléctrico,
el dibujo o foto de la instalación, el análisis de los riesgos y las
soluciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabricante
de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de
cada dispositivo y el plan de manutención de la instalación.
Realice y entregue al usuario final la declaración de conformidad,
las instrucciones y advertencias de uso para el usuario final y el
plano de manutención de la instalación.
Fije en la cancela o la puerta una placa con los datos de la automatización, el nombre del responsable de la puesta en servicio, el
número de matrícula y el año de construcción, la marca CE.
24
Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcionamiento automático, manual y de emergencia de la
automatización.
Informe también por escrito al usuario final de los peligros y riesgos
todavía presentes.
ES
6- INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
Key Automation S.r.l. produce sistemas para la automatización de
cancelas, puertas de garaje automáticas, cerraduras electrónicas,
barreras para aparcamientos y carreteras. Key Automation no es
el productor de su automatización, que es el resultado de una obra
de análisis, valoración, selección de materiales y realización de la
instalación llevada a cabo por su instalador de confianza. Cada automatización es única y solo su instalador posee la experiencia y la
profesionalidad necesarias para realizar una instalación de acuerdo
con sus exigencias, segura y fiable a lo largo de los años y, sobre
todo, realizada a la perfección y de acuerdo con las normativas en
vigor. Incluso si su automatización satisface el nivel de seguridad
requerido por las normativas, no se excluye la existencia de un "riesgo residual", esto es la posibilidad de que se puedan generar situaciones peligrosas debidas, normalmente, a un uso inconsciente
o erróneo; por este motivo deseamos darle algunos consejos sobre
el comportamiento que hay que seguir:
• Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización necesita una manutención periódica para poder tener una vida útil
larga y funcionar de manera segura. Establezca con su instalador
un plano de manutención con frecuencia periódica; Key Automation
aconseja una intervención cada 6 meses para un uso doméstico
normal, pero este periodo puede variar en función de la intensidad
de uso. Cualquier intervención de control, manutencón o reparación
debe realizarla solo personal cualificado.
• Antes de utilizar por primera vez la automatización, pida al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales.
Las únicas intervenciones posibles que le aconsejamos llevar
a cabo periódicamente son la limpieza de los cristales de las fotocélulas y la retirada de hojas o piedras que pudieran obstaculizar la automatización. Para impedir que alguien pueda accionar la
cancela o la puerta, antes de proceder, recuerde desbloquear la
automatización y utilizar para la limpieza solo un paño ligeramente
humedecido con agua.
• Conserve el manual para consultar cualquier duda que le pueda
surgir en un futuro y entrégueselo al nuevo propietario de la automatización, si esta cambia de manos.
• Un uso inconsciente e impropio de la automatización puede hacer
que esta sea peligrosa: no accione el movimiento de la automatización si en su radio de acción hay personas, animales o cosas.
• Niños: una instalación de automatización proyectada adecuadamente garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo con sus
sistemas de detección el movimiento en presencia de personas o
cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura.
No obstante, es prudente prohibir a los niños jugar en las proximidades de la automatización y, para evitar activaciones involuntarias,
no dejar los mandos a distancia a su alcance.
• Anomalías: si detecta cualquier comportamiento anómalo por
parte de la automatización, retire la alimentación eléctrica de la instalación y lleve a cabo el desbloqueo manual. No intente realizar
ninguna reparación solo, solicite la intervención de su instalador de
confianza: mientras tanto la instalación puede usarse con una apertura no automatizada, una vez desbloqueado el motorreductor con
la correspondiente llave de desbloqueo, incluida en la instalación.
• En caso de rupturas o falta de suministro eléctrico: a la espera de
la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica,
si la instalación no cuenta con baterías de reserva, la automatización se puede accionar como cualquier otra puerta no automatizada. Para esto es necesario llevar a cabo el desbloqueo manual.
Desbloqueo y movimiento manual: antes de llevar a cabo esta
operación, asegúrese de que la hoja de la puerta está detenida,
solo así se puede realizar el desbloqueo.
• No modifique la instalación y los parámetros de programación y
regulación de la automatización: la responsabilidad es de su instalador.
• El ensayo, la manutención periódica y cualquier reparación debe
estar documentada por la persona que las lleva a cabo y el propietario de la instalación debe guardar estos documentos.
• Eliminación: al finalizar la vida útil de la automatización, asegúrese
de que sea desmontada por personal cualificado y de que los materiales se reciclen o eliminen de acuerdo con las normas válidas
a nivel local.
• Accionar el control de la cancela o de la puerta (con mando a
distancia, con selector de llave, etc); si todo va bien la cancela o
la puerta se abrirá o cerrará con normalidad, de no ser así la luz
intermitente parpadeará brevemente y no se iniciará la maniobra.
Con los indicadores de seguridad fuera de uso es necesario que la
automatización se repare cuanto antes
Cambiar la pila del mando a distancia: si su control a distancial parece funcionar más lento, o no funciona en absoluto, podría tratarse
simplemente de la pila (la duración de esta varía en función del uso
de varios meses a más de un año). Lo puede comprobar si el testigo de confirmación de la transmisión no se enciende, o se enciende
solo por un instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las tire entre los
residuos comunes, utilice los métodos previstos por las normativas
locales.
Le agradecemos su confianza al elegir keyautomation y le invitamos a visitar nuestra página web www.keyautomation.it para más
información.
25
FR
SOMMAIRE
1
2
Avertissements pour la sécurité
page 27
Introduction au produit
page 28
2.1
Description du produit
page 28
2.2
Modèle et caractéristiques techniques
page 28
Contrôles préliminaires
page 28
Installation du produit
page 29
4.1
Installation
page 29
4.2
Branchements électriques
page 29
4.3
Réglage de la butée mécanique en ouverture
page 29
3
4
5
Essai et mise en service
page 30
5.1
Essai
page 30
5.2
Mise en service
page 30
Instructions et avertissements
destinés à l'utilisateur final
page 31
Images
page 44
Déclaration CE de conformité
page 48
6
7
8
26
FR
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
ATTENTION – INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes consignes de sécurité. Il est important, pour la sécurité des personnes,
de respecter les consignes de sécurité suivantes. Conserver ces
instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui composent le
produit et les informations contenues dans ce guide respectent
les normes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une installation et
une programmation erronées peuvent causer de graves blessures aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation, de suivre scrupuleusement toutes les instructions fournies
dans ce guide.
Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service
après-vente de Key Automation.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une porte ou d’un
portail automatique doit respecter les normes prévues par la directive 2006/42/CE (directive Machines) et, en particulier, les normes EN 12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent
de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement définitif de l’automatisme au réseau
électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la maintenance périodique doivent être confiés à du personnel qualifié et
spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la section « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fonction
des risques présents et vérifier le respect de toutes les prescriptions
des lois, normes et règlements : en particulier, le respect de toutes les
exigences de la norme EN 12445 qui définit les méthodes d’essai pour
la vérification des automatismes pour portes et portails.
ATTENTION - Avant de commencer l’installation, effectuer les
analyses et vérifications suivantes:
vérifier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est adapté
à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulièrement les
données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un seul de ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation;
vérifier que les dispositifs achetés sont suffisants pour garantir la sécurité de l’installation et son bon fonctionnement;
effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste des
exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I de la directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des
risques est l’un des documents qui constituent le dossier technique
de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se présenter
durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est
nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consignes
suivantes :
ne pas apporter de modifications à une quelconque partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide. Ce type
d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant de produits modifiés de manière arbitraire ;
il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme
ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent pénétrer à
l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une
personne ayant une qualification similaire, de manière à prévenir tout
risque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des composants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation
électrique et s’adresser au service après-vente Key Automation. L’utilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être source de
danger;
ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proximité
de sources de chaleur et ne pas les exposer à des flammes libres. Ces
actions peuvent les endommager et causer des problèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers;
toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de protection des différents composants de l’automatisme doivent s’effectuer
avec la logique de commande débranchée de l’alimentation électrique.
Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut
poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE EN COURS »;
tous les dispositifs doivent être raccordés à une ligne d’alimentation
électrique avec mise à la terre de sécurité ;
le produit ne peut pas être considéré comme un système de protection
efficace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger efficacement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en
service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans le paragraphe
« Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif de
disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse
la disjonction complète dans les conditions prévues par la catégorie de
surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et flexibles ou de passe-câbles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou
supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme
aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art ;
il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité de
l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande) de
manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte en cas
de danger;
ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, à
moins qu’elles aient pu bénéficier, par le biais d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relatives à
l’utilisation du dispositif;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par une
personne ayant une qualification similaire, de manière à prévenir tout
risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que personne ne se trouve
à proximité;
avant d’effectuer une quelconque opération de nettoyage et de maintenance de l’automatisme, le débrancher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
ATTENTION - Les matériaux d’emballage de tous les composants
de l’automatisme doivent être éliminés conformément à la norme
locale en vigueur.
ATTENTION - Les données et les informations fournies dans ce
guide peuvent être modifiées par Key Automation S.r.l. à tout moment et sans obligation de préavis.
27
FR
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT
2.1 - Description du produit
Les motoréducteurs STAR sont conçus pour une installation dans
des systèmes automatisés de portails à battants.
Les motoréducteurs STAR sont conçus et fabriqués pour un montage sur portes battantes dans les limites de poids indiquées dans le
tableau de spécifications.
Il est interdit d'utiliser les motoréducteurs pour des applications
différentes de celles indiquées précédemment.
2.2 - Modèle et caractéristiques techniques
Code
Description
PS-300FA
PS-300FA-R
PS300-24FA
PS-400FA
PS-400FA-R
PS400-24FA
Motoréducteur électromécanique irréversible pour portails à battants, de 3 m, 230 Vac, avec fin de course en ouverture.
Motoréducteur électromécanique réversible pour portails à battants, de 3 m, 230 Vac, avec fin de course en ouverture.
Motoréducteur électromécanique irréversible pour portails à battants, de 3 m, 24 Vdc, avec fin de course en ouverture.
Motoréducteur électromécanique irréversible pour portails à battants, de 5 m, 230 Vac, avec fin de course en ouverture.
Motoréducteur électromécanique réversible pour portails à battants, de 5 m, 230 Vac, avec fin de course en ouverture.
Motoréducteur électromécanique irréversible pour portails à battants, de 5 m, 24 Vdc, avec fin de course en ouverture.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
PS-300FA
PS-300FA-R
PS300-24FA
PS-400FA
PS-400FA-R
PS400-24FA
SPÉCIF. TECHNIQUES
Vitesse
2,1 cm/s
1,4 cm/s
1,7 cm/s
1,4 cm/s
1,4 cm/s
1,7 cm/s
Force de poussée
1700 N
1300 N
1500 N
1700 N
1300 N
1500 N
Cycle de travail
30%
30%
80%
30%
30%
80%
Temps ouverture 90°
23 sec
18 sec
20 sec
24 sec
24 sec
réglable
Logique de command
CT202/CT-2
CT202/CT-2
14AB
CT202/CT-2
CT202/CT-2
14AB
Alimentation
230 Vac
230 Vac
24 Vdc
230 Vac
230 Vac
24 Vdc
Absorption
1,1 A
1,1 A
5A
1,1 A
1,1 A
5A
Puissance du moteur
250 W
250 W
120 W
250 W
250 W
120 W
Condensateur
10 µF
10 µF
10 µF
10 µF
Protection thermique
150 °C
150 °C
150 °C
150 °C
150 °C
Degré de protection
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
Dimensions (L - P - H)
890-108-110 mm 890-108-110 mm 890-108-110 mm 995-108-110 mm 995-108-110 mm 995-108-110 mm
Poids
8 Kg
8 Kg
8 Kg
9,5 Kg
9,5 Kg
8,5 Kg
Temp. de fonctionnement
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
Poid maximal vantail
500 Kg
500 Kg
500 Kg
600 Kg
600 Kg
600 Kg
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Avant d'installer le produit, vérifier les points suivants :
- Vérifier que le portail ou la porte soient adaptés à une automatisation
- Le poids et la taille du portail ou de la porte doivent rester dans les
limites admissibles indiquées dans la Fig.2.
- Vérifier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de
sécurité du portail ou de la porte
- Vérifier que la zone de fixation du produit ne soit pas soumise à
inondation
- Des conditions d'acidité ou salinité élevées ou la proximité de
sources de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements
sur le produit
- En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple
en présence de neige, gel, forte amplitude thermique, température
élevée) les frottements pourraient augmenter impliquant une force
28
nécessaire au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle
nécessaire en conditions normales.
- Vérifier que le mouvement manuel du portail ou de la porte soit
fluide et sans friction notable ou s'il existe un risque de déraillement.
- Vérifier que le portail ou la porte soit en équilibre et restent donc
immobile en cas d'arrêts dans n'importe quelle position.
- Vérifier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit
équipé d'une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un
dispositif magnétothermique et différentielle.
– Sur le réseau d'alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion
avec une distance d'ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions indiquées par la catégorie de
surtension III.
- Vérifier que l'intégralité de l'équipement utilisé pour l'installation
soit conforme aux normes en vigueur.
FR
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
ù
4.1 - Installation
Avant de procéder à l’installation, vérifier l’intégrité du produit et que
tous les composants soient présents dans l’emballage.
Vérifier également que la zone de montage du motoréducteur soit
compatible avec les dimensions (Fig.1/2).
Vérifier l’angle d’ouverture admissible, en fonction des points de
fixation des chevrons indiqués sur le graphique (Fig.3/4).
La Fig.5 illustre un exemple d’installation type:
- Motoréducteurs
- Cellules photoélectriques
- Colonnes pour cellules photoélectriques
- Voyant clignotant avec antenne incorporée
- Interrupteur à clé ou clavier numérique
- Centrale de commande
valeur « B », puis souder le chevron au mur.
Fixer ensuite le chevron de fixation au mur en utilisant soudage, des
vis ou des chevilles (non incluses).
Installation de l’étrier de fixation avant
ATTENTION: L’étrier antérieur doit être placé 65 mm plus
bas par rapport à l’étrier postérieur (Fig.7).
Le chevron avant doit être fixé au battant en fonction de la hauteur
« E » (Fig.3).
Installation du motoréducteur
Installation du chevron de fixation arrière
La position de fixation du chevron arrière est indiquée sur le graphique (Fig. 4).
Important: les installations proposant des valeurs « A » et « B »
(Fig.3) les plus semblables possibles sont préférées.
Si nécessaire, couper le chevron arrière (Fig. 6) jusqu’à obtenir la
Appuyer le motoréducteur sur le chevron arrière et insérer la vis de
fixation (Fig.9).
Insérer le pivot du chevron de coulissement dans la douille du chevron avant et le fixer avec la vis et la rondelle fournies en dotation
(Fig.9).
Serrer la vis du chevron arrière précédemment montée en utilisant
l’écrou (Fig.9).
4.2 - Raccordements électriques
STAR 230 Vac (PS-300FA / PS-300FA-R / PS-400FA / PS-400FA-R)
3
Condensateur
1
2
1Fermer
2Ouvrir
3Commun
G
Terre
STAR 24V (PS300-24FA/ 900PS400-24FA)
COULEUR CÂBLE MOTEUR
Bleu
Marron
Noir
Jaune/Vert
Gris
Moteur droite
Moteur gauche
Ouverture
Fermeture
+ encoder
S encoder
- encoder
Fermeture
Ouverture
+ encoder
S encoder
- encoder
ATTENTION:
Pour le fonctionnement des encodeurs, il est indispensable
qu’en position de fermeture chaque vantail soit en appui sur une
butée mécanique.
ATTENTION:
Raccorder toujours le câble de terre à la mise à la terre du
réseau d’alimentation. Utiliser un câble d’une section minium de
2,5 mm2
4.3 - Réglage de la butée mécanique en ouverture
Débloquer le motoréducteur (Fig.8).
ATTENTION: Pour faciliter le réglage des fins de course, il est possible de retirer le profil en aluminium qui couvre la vis de guidage.
Le profil dispose de fentes qui permettent de le retirer simplement
en dévissant les 2 vis qui le fixent aux calottes du moteur (Fig.10).
Pour le réglage des fins de course, procéder comme suit:
- Mettre la porte en position d’ouverture maximale, puis placer l’arrêt
mécanique A en butée contre l’écrou.
- Bloquer l’arrêt mécanique en serrant la vis sans tête avec une clé
à six pans de 4.
- Mettre la porte en position de fermeture maximale, puis placer
l’arrêt mécanique B en butée contre l’écrou.
- Bloquer l’arrêt mécanique en serrant la vis sans tête avec une clé
à six pans de 4.
29
FR
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L'AUTOMATION
L'essai du système doit être effectué par un technicien qualifié.
Celui-ci procèdera aux essais requis par la norme relative en
fonction des risques présents, et vérifiera l'adéquation aux pre-
scriptions normatives, en particulier celles de la norme EN12445
indiquant les méthodes d'essai pour les automatismes relatifs aux
portes et portails.
5.1 Essai
Tous les composants de l'installation doivent être testés en suivant
les procédures indiquées dans les manuels d'instructions respectifs.
Vérifier que les indications fournies au Chapitre 1 – Avertissements
pour la sécurité aient été respectées.
Vérifier que le portail ou la porte puissent bouger librement une fois
l'automation débloquée, qu'ils soient en équilibre et qu'ils restent
donc immobiles lorsqu'ils sont laissés dans n'importe quelle
position.
5.2 Mise en service
Une fois l'essai de tous les dispositifs du système réussi (et non de
seulement quelques-uns), il est possible de procéder à la mise en
service.
Il est nécessaire de réaliser et de conserver pendant 10 ans le fascicule technique de l'installation, lequel devra contenir le schéma
électrique, le dessin ou photo de l'installation, l'analyse des risques
et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du fabricant
de tous les dispositifs reliés, le manuel d'instructions de tous les
dispositifs et le programme d'entretien du système.
Apposer la plaque d'identification de l'automation sur laquelle
figurent le nom du responsable de la mise en service, le numéro de
30
Vérifier que tous les dispositifs reliés fonctionnent correctement
(cellules photo-électriques, bords sensibles, boutons d'urgence,
autres) en effectuant des essais d'ouverture, de fermeture et d'arrêt
du portail ou de la porte à l'aide des dispositifs de commande reliés
(transmetteurs, touches, sélecteurs).
Procéder à la mesure de la force d'impact conformément à la norme
EN12445 en réglant les fonctions de vitesse, force moteur et
ralentissement de la centrale si les mesures ne sont pas
satisfaisantes, jusqu'à obtention du réglage adapté.
matricule et l'année de construction ainsi que la marque CE
directement sur le portail ou sur la porte.
Fixer une plaque indiquant les opérations nécessaires pour procéder
au déblocage manuel du système.
Réaliser et remettre à l'utilisateur final la déclaration de conformité,
les instructions et les avertissements destinés à l'utilisateur final
ainsi que le programme d'entretien de l'installation.
Vérifier que l'utilisateur ait bien compris le fonctionnement
automatique, manuel et de secours de l'automatisme.
Informer, également par écrit, l'utilisateur final des dangers et des
risques résiduels.
FR
6 - INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DESTINÉS À L'UTILISATION FINAL
Key Automation S.r.l. produit des systèmes pour l'automation de
portails, portes de garage, portes automatiques, volets, barrières
pour parkings et sur route. Key Automation n'est cependant pas le
concepteur de votre automation, étant en revanche le résultat d'un
travail d'analyse, d'évaluation, de choix de matériaux et de réalisation du système effectué par votre installateur de confiance. Chaque
automation est unique et seul votre installateur possède l'expérience et le professionnalisme nécessaire pour exécuter une installation
conforme à vos exigences, sure et fiable dans le temps, et surtout
réalisée dans les règles de l'art, c'est-à-dire en conformité avec les
normes en vigueur. Même si l'automation en votre possession dispose du niveau de sécurité adapté requis par les normes, ceci
n'exclut pas l'existence d'un « risque résiduel », soit la possibilité de
génération de situations de danger, le plus souvent dues à un usage
inconscient ou erroné. Ainsi, nous souhaitons fournir quelques conseils sur les comportements à adopter :
• Entretien : Comme toute machine, l'automation a besoin d'un entretien périodique permettant une majeure durée de fonctionnement
en toute sécurité. Définir un programme d'entretien à fréquence
périodique avec l'installateur. Key Automation recommande une
intervention tous les 6 mois pour un usage domestique normal, cependant cette fréquence peut varier en fonction de l'intensité d'usage. Toute intervention de contrôle, entretien et réparation doit être
effectuée exclusivement par un personnel qualifié.
• Avant d'utiliser l'automation pour la première fois, demander à l'installateur d'expliquer l'origine des risques résiduels.
Les seules interventions tolérées pour l'utilisateur et que nous recommandons d'exécuter périodiquement consistent à nettoyer les
verres des cellules photo-électriques et à retirer les éventuelles
feuilles ou cailloux susceptibles de faire obstacle à l'automation.
Pour éviter que quiconque ne puisse actionner le portail ou la porte,
avant de procéder, ne pas oublier de bloquer le portail ou la porte et
utiliser uniquement un chiffon légèrement humidifié à l'eau.
• Conserver le manuel en cas de doute ultérieur et le consigner à
l'éventuel nouveau propriétaire de l'automation.
• Un usage inconscient et impropre peut rendre l'automation dangereuse : ne pas commander le mouvement de l'automation si toute
personne, animal ou objet se trouvent dans son champ d'action.
• Enfants : S'il est conçu de façon adapté, un système d'automation
garantit un degré de sécurité élevé, empêchant, grâce à ses dispositifs de détection, tout mouvement en présence de personnes ou
d'objets. Ceci permet de garantir une activation toujours prévisible
et sécurisée. Il est dans tous les cas recommandé, par prudence,
d'interdire aux enfants de jouer à proximité du système et de ne pas
laisser les télécommandes à leur portée afin d'éviter toute activation
involontaire.
• Anomalies : En cas de constat d'un comportement anormal de
l'automation, couper l'alimentation électrique et procéder au déblocage manuel. Ne procéder à aucune réparation et demander l'intervention de votre installateur de confiance : pendant ce temps,
le système peut fonctionner avec une ouverture non automatisée
après avoir débloqué le motoréducteur à l'aide de la clé de déblocage fournie en dotation.
• En cas de rupture ou d'absence d'alimentation : Dans l'attente de
l'intervention de l'installateur ou du rétablissement de l'énergie électrique si le système ne dispose pas d'une batterie tampon, l’automation pourra être actionnée comme n'importe quel système d'ouverture non automatisé. Pour cela, il est nécessaire de procéder au
déblocage manuel.
Déblocage et mouvement manuel : avant d'effectuer cette opération, s'assurer que le déblocage n'ait lieu que lorsque le battant est
arrêté.
• Ne pas modifier le système et les paramètres de programmation et
de réglage de l'automation : la responsabilité relève de l'installateur.
• L'essai, les entretiens périodiques et les éventuelles réparations
doivent être documentés par la personne en charge de leur exécution et les documents doivent être conservés par le propriétaire de
l'installation.
• Élimination : En fin de vie de l'automation, s'assurer que le
démantèlement soit effectué par un personnel qualifié et que les
équipements soient recyclés ou éliminés conformément aux normes locales en vigueur.
• Actionner la commande du portail ou de la porte (avec télécommande, sélecteur à clé, etc.). Si tout fonctionne correctement, le
portail ou la porte s'ouvriront ou se fermeront normalement, sinon
la lampe clignotante clignotera brièvement et la manœuvre ne sera
pas effectuée.
Lorsque les dispositifs de sécurité sont hors service, il est nécessaire de procéder à la réparation de l'automation dans les plus brefs
délais.
Remplacement de la pile de la télécommande : si votre radiocommande semble fonctionner moins bien avec le temps, ou si elle ne
fonctionne plus, il pourrait simplement s'agir de l'épuisement de la
pile (en fonction de l'usage, la pile peut fonctionner de quelques
mois à plus d'un an). Il est possible de se rendre compte par le biais
du voyant de confirmation de la transmission, lequel ne s'allumera
pas ou seulement pendant un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne pas les jeter
parmi les déchets communs, s'en remettre aux méthodes prévues
par les règlements locaux.
Nous vous remercions d'avoir choisi keyautomation et vous invitons
à visiter notre site internet www.keyautomation.it pour de plus amples informations.
31
PT
ÍNDICE
1
2
Advertências para a segurança
pág. 33
Introdução ao produto
pág. 34
2.1
Descrição do produto
pág. 34
2.2
Modelo e características técnicas
pág. 34
Verificações preliminares
pág. 34
Instalação do produto
pág. 35
4.1
Instalação
pág. 35
4.2
Ligações eléctricas
pág. 35
4.3
Ajustar o batente mecânico na abertura
pág. 35
3
4
5
Teste e colocação em serviço
pág. 36
5.1
Teste
pág. 36
5.2
Colocação em serviço
pág. 36
Instruções e advertências destinadas
ao utilizador final
pág. 37
Imagens
pág. 44
Declaração CE de conformidade
pág. 48
6
7
8
32
PT
1 - ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA
ATENÇÃO – INSTRUÇÕES ORIGINAIS – instruções importantes de segurança. É importante para a segurança das pessoas observar as seguintes instruções de segurança. Conservar
estas instruções.
Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes
da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e contactar o serviço de Assistência Key Automation. A utilização da automação nestas condições pode causar situações de perigo.
Ler com atenção as instruções antes de instalar.
Manter os componentes da automação afastados do calor e de
chama aberta. Isso pode danificá-los e ser causa de funcionamento
defeituoso, incêndio ou situações de perigo.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que compõem o produto
e as informações presentes neste manual respeitam as normas
vigentes sobre segurança. Porém, a instalação ou a programação inadequada podem causar feridas graves às pessoas
que fazem o trabalho e às que utilizarão o sistema. Por este
motivo, durante a instalação, é importante seguir com atenção
todas as instruções deste manual.
Não fazer a instalação se houver dúvidas de qualquer natureza e
solicitar eventuais esclarecimentos ao serviço de Assistência Key
Automation.
De acordo com a legislação Europeia, a realização de uma porta ou de um portão automático deve respeitar as normas previstas pela diretiva 2006/42/CE (Diretiva Máquinas) e, em especial, as normas EN 12445; EN 12453; EN 12635 e EN 13241-1,
que permitem declarar a conformidade da automação.
Tendo em conta o que precede, a ligação definitiva do automatismo
à rede elétrica, o ensaio do sistema, a sua colocação em serviço e
a manutenção periódica devem ser feitas por pessoal qualificado e
experiente, respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Todas as operações para as quais é necessário abrir a caixa de
proteção dos vários componentes da automação devem ser feitas
com a unidade desligada da alimentação elétrica. Se o dispositivo
de desligar não for visível, colocar um aviso com a seguinte mensagem: “MANUTENÇÃO EM CURSO”.
Todos os dispositivos devem ser ligados a uma instalação elétrica
equipada com ligação à terra de segurança.
O produto não pode ser considerado um sistema de proteção eficaz contra a intrusão. Se desejar proteger-se de forma eficaz, é
necessário agregar na automação outros dispositivos.
O produto só pode ser utilizado depois que foi feita a “colocação em
serviço” da automação, conforme previsto no parágrafo “Ensaio e
colocação em serviço da automação”.
Instalar na rede de alimentação do sistema um dispositivo de corte
de corrente com uma distância de abertura entre os contactos que
permita cortar a corrente completamente nas condições estabelecidas pela categoria de sobretensão III.
Além disso, deverá definir os ensaios previstos de acordo com os
riscos presentes e verificar que sejam cumpridas as leis, normas e
regulamentos, sobretudo todos os requisitos da norma EN 12445
que estabelece os métodos de ensaio para o controlo dos automatismos para portas e portões.
Para a ligação de tubos rígidos e flexíveis ou passa-fios, utilizar
ligações conformes ao grau de proteção IP55 ou superior.
ATENÇÃO - Antes de iniciar a instalação, fazer as seguintes
análises e controlos.
Recomenda-se instalar um botão de emergência perto da automação (ligado à entrada STOP da placa de comando) de modo que
seja possível parar de imediato no caso de perigo.
Verificar se todos os dispositivos destinados à automação são adequados ao sistema a realizar. Para tal, controlar cuidadosamente os
dados no capítulo “Características técnicas”. Não fazer a instalação
mesmo se apenas um destes dispositivos não for apropriado para
a utilização.
Verificar se os dispositivos adquiridos são suficientes para garantir
a segurança do sistema e o seu funcionamento.
Analisar os riscos, verificando também a lista dos requisitos essenciais de segurança constantes do Anexo I da Diretiva Máquinas, e
indicar as soluções adotadas. A análise dos riscos é um dos documentos que fazem parte do processo técnico da automação. O
processo deve ser preenchido por instalador profissional.
Considerando as situações de risco que podem ocorrer durante as fases de instalação e de utilização do produto, é necessário instalar a automação, observando as seguintes indicações:
não fazer modificações em nenhuma parte do automatismo se não
as indicadas neste manual. Operações deste tipo podem causar
funcionamento defeituoso. O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos que resultam de produtos alterados de forma
abusiva.
Evitar que as partes dos componentes da automação possam ficar
submersas em água ou em outros líquidos. Durante a instalação,
evitar que os líquidos possam penetrar nos dispositivos presentes;
O sistema elétrico a montante da automação deve cumprir as normas vigentes e ser realizado como manda a lei.
Este dispositivo não se destina à utilização por pessoas (inclusive
crianças) cuja capacidade física, sensorial ou mental seja reduzida
ou que não tenham experiência ou conhecimento, a menos que
possam contar com a supervisão ou obter instruções de pessoa
responsável pela sua segurança no que concerne à utilização do
dispositivo.
Antes de ligar a automação, assegurar-se que as pessoas não
estejam perto da mesma.
Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de manutenção da
automação, desligar da corrente elétrica.
Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento entre a parte guiada e eventuais elementos fixos circundantes.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
ATENÇÃO - O material da embalagem de todos os componentes da automação deve ser eliminado de acordo com a norma
local.
ATENÇÃO - Os dados e as informações neste manual devem
ser considerados passíveis de modificação em qualquer momento e sem obrigação de pré-aviso por parte da Key Automation S.r.l.
Se o fio elétrico estiver danificado, este deve ser substituído pelo
fabricante ou por seu serviço de assistência técnica ou, todavia, por
uma pessoa com qualificação similar, de modo a prevenir qualquer
risco;
33
PT
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO
2.1 - Descrição do produto
de especificações.
É proibida a utilização dos motorredutores para aplicações
diferentes das que foram indicadas anteriormente.
Os motoredutores STAR são projetados para a instalação em
sistemas de automação para portões de batente.
Os motoredutores STAR são projetados e fabricados para montagem em portas de batentes nos limites de peso listados na tabela
2.2 - Modelos e características técnicas
Código
Descrição
PS-300FA
PS-300FA-R
PS300-24FA
PS-400FA
PS-400FA-R
PS400-24FA
Motor irreversível 230 Vca com fim de curso na abertura.
Motor reversível 230 Vca com fim de curso na abertura.
Motor reversível 24 Vcc com encoder e fim de curso na abertura.
Motor irreversível 230 Vca com fim de curso na abertura.
Motor reversível 230 Vca com fim de curso na abertura.
Motor reversível 24 Vcc com encoder e fim de curso na abertura.
DADOS TÉCNICOS
MODÈLE
PS-300FA
PS-300FA-R
PS300-24FA
PS-400FA
PS-400FA-R
PS400-24FA
CARACT. TÉCNICAS
Velocidade
2,1 cm/s
1,4 cm/s
1,7 cm/s
1,4 cm/s
1,4 cm/s
1,7 cm/s
Força de impulso
1700 N
1300 N
1500 N
1700 N
1300 N
1500 N
Ciclo de trabalho
30%
30%
80%
30%
30%
80%
Tempo de abertura de 90 °
23 sec
18 sec
20 sec
24 sec
24 sec
ajustável
Comando Central
CT202/CT-2
CT202/CT-2
14AB
CT202/CT-2
CT202/CT-2
14AB
Alimentação
230 Vac
230 Vac
24 Vdc
230 Vac
230 Vac
24 Vdc
Absorção
1,1 A
1,1 A
5A
1,1 A
1,1 A
5A
Potência do motor
250 W
250 W
120 W
250 W
250 W
120 W
Capacitor
10 µF
10 µF
10 µF
10 µF
Thermoprotection
150 °C
150 °C
150 °C
150 °C
150 °C
Grau de proteção
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
Dimensões (L - P - H)
890-108-110 mm 890-108-110 mm 890-108-110 mm 995-108-110 mm 995-108-110 mm 995-108-110 mm
Peso
8 Kg
8 Kg
8 Kg
9,5 Kg
9,5 Kg
8,5 Kg
Temp. de funcionamento
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
Peso máximo da porta
500 Kg
500 Kg
500 Kg
600 Kg
600 Kg
600 Kg
3 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
Antes de instalar o produto, verifique e controle os seguintes
pontos:
para a movimentação e o impulso inicial poderão ser superiores
aos necessários em condições normais.
- Verificar se o portão ou a porta são adequados para serem
automatizados.
Verificar se a movimentação manual do portão ou da porta é fluida e
sem zonas de grande atrito ou se existe risco de descarrilhamento
do mesmo
- O peso e tamanho do portão ou da porta tem de estar dentro dos
limites máximos permitidos para a utilização especificados na Fig.2
- Verificar a presença e a solidez das paragens mecânicas de
segurança do portão ou da porta
- Verificar se a zona de fixação do produto não está sujeita a
inundações
- Condições de elevada acidez ou salinidade ou a proximidade de
fontes de calor poderão causar avarias no produto
- Em caso de condições climáticas extremas (por exemplo, na
presença de neve, gelo, elevada amplitude térmica, temperaturas
elevadas) o atrito poderá aumentar e, portanto, a força necessária
34
- Verificar se o portão ou a porta estão em equilíbrio e se
permanecem parados caso sejam deixados em qualquer posição
- Verificar se a linha eléctrica à qual será ligado o produto possui
ligação à terra de segurança e é protegida por um dispositivo
magnetotérmico e diferencial
– Predisponha na rede de alimentação do sistema um dispositivo
de desconexão com uma distância de abertura dos contactos que
permita a desconexão completa nas condições exigidas pela
categoria de sobretensão III
- Verificar se todo o material utilizado para a instalação está em
conformidade com as normativas vigentes
PT
4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
ù
4.1 - Instalação
Antes de prosseguir com a instalação, verifique a integridade do
produto e que todos os componentes estejam no pacote.
Também verifique que a zona de fixação do motorredutor seja
compatível com as dimensões globais (Fig.1/2).
Verifique o ângulo de abertura permitido sob os pontos de
montagem dos suportes com o gráfico (Fig.3/4).
A Fig.5 mostra uma instalação típica:
- Motorredutores
- Fotocélulas
- Colunas para fotocélulas
- Luz intermitente com antena interna
- Interruptor de chave ou teclado digital
- Central de controle
Se necessário, corte o suporte traseiro (Fig. 6) para obter o valor “B”,
em seguida, solde o suporte à parede.
Fixe o suporte à parede com soldagem, parafusos ou buchas (não
incluídos).
Instalação de suporte de fixação posterior
ATENÇÃO: a abraçadeira anterior deve ser posicionada 65mm
abaixo da abraçadeira posterior (Fig.7).
O suporte frontal deve ser fixado ao portão de acordo com a
dimensão de “E” (Fig.3).
Instalação do motorredutor
Instalação de suporte de fixação posterior
A posição de fixação do suporte posterior é determinada de acordo
com o gráfico (Fig.4).
Importante: são preferíveis as instalações nas quais os valores “A” e
“B” (Fig.3) sejam mais semelhantes entre si.
Coloque o motorredutor no suporte traseiro e insira o parafuso de
fixação (Fig.9).
Insira o pino do suporte do trilho na bucha de fixação frontal e fixe-o
com o parafuso e arruela incluídos (Fig.9).
Aperte o parafuso com a porca do suporte posterior montado antes
(Fig.9).
4.2 - Instalações eléctricas
STAR 230 Vac (PS-300FA / PS-300FA-R / PS-400FA / PS-400FA-R)
3
Condensador
1
2
1Fecha
2Abre
3Comum
G
Terra
STAR 24V (PS300-24FA/ 900PS400-24FA)
COR CABO DO MOTOR
MOTOR DX
MOTOR SX
Azul
Marrom
Preto
Amarelo/Verde
Cinza
Abertura
Fechamento
+ encoder
S encoder
- encoder
Fechamento
Abertura
+ encoder
S encoder
- encoder
Atenção:
Para o funcionamento dos encoders é indispensável que ambos
os painéis em posição de fechamento se apoiem um bloqueio
mecânico.
Atenção:
Ligue sempre o cabo a terra ao sistema de aterramento da rede
de alimentação. Use condutor com seção mínima 2,5 mm2.
4.3 - Regulagem do fim de curso mecânico na abertura
Desbloqueie o motorredutor (Fig.8).
ATENÇÃO: para facilitar a regulagem dos fins de curso, pode-se remover o perfil de alumínio que cobre os parafusos de deslizamento.
No perfil há anéis metálicos que podem ser removidos simplesmente afrouxando os 2 parafusos que o fixam as calotas do motor
(Fig.10).
Siga as instruções para regular os fins de curso:
- Abra o painel do portão ao máximo, a seguir posicione o bloqueio
mecânico A no encaixe na direcção oposta da porca.
- Trave o bloqueio mecânico apertando a brocha com uma chave
Allen 4.
- Abra o painel do portão ao máximo, a seguir posicione o bloqueio
mecânico B no encaixe na direcção oposta da porca.
- Trave o bloqueio mecânico apertando a brocha com uma chave
Allen 4.
35
PT
5 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA
O teste do sistema deve ser executado por um técnico qualificado
que deve efectuar os testes solicitados pela normativa de
referência em função dos riscos presentes, verificando o
cumprimento das disposições previstas pelas normativas, em particular a norma EN12445 que indica os métodos de teste a máquinas
para portas e portões.
5.1 Teste
Todos os componentes do sistema devem ser testados de acordo
com os procedimentos indicados nos respectivos manuais de instruções.
Verifique se foram respeitadas as indicações do Capítulo 1 –
Advertências para a segurança.
Verifique se o portão ou a porta pode movimentar-se livremente
assim que o sistema electrónico estiver pronto para funcionar e se
está em equilíbrio e permanece parado na posição desejada
Verifique o funcionamento correcto de todos os dispositivos ligados
(fotocélulas, bordas sensíveis, botões de emergência, outros)
efectuando testes de abertura, fechamento e paragem do portão ou
da porta através dos dispositivos de comando ligados
(transmissores, botões, selectores).
Realize as medições da força de impacto conforme previsto pela
norma EN12445 regulando as funções de velocidade, força motor
e desacelerações da central, caso as medições não forneçam os
resultados desejados até encontrar a configuração certa.
5.2 Colocação em serviço
Após o teste positivo de todos (e não apenas de alguns)
dispositivos do sistema, o sistema pode ser operado.
Afixe uma placa que indique as operações necessárias para
desbloquear manualmente o sistema.
É necessário realizar e conservar durante 10 anos o manual técnico
do sistema que deverá incluir o esquema eléctrico, o desenho ou
fotografia do sistema, a análise dos riscos e as soluções adoptadas, a declaração de conformidade do fabricante de todos os
dispositivos ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o
plano de manutenção do sistema.
Faça e entregue ao utilizador final a declaração de conformidade,
as instruções e advertências de utilização e o plano de manutenção
do sistema.
Afixe no portão ou a porta uma placa com a indicação dos dados
da máquina, o nome do responsável pela colocação em serviço, o
número de matrícula, o ano de construção e a marca CE.
Informe também por escrito o utilizador final acerca dos perigos e
riscos presentes.
36
- Verifique se o utilizador entendeu o correcto funcionamento
automático, manual e de emergência do dispositivo.
PT
6 - INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL
Key Automation S.r.l. produz sistemas para a automação de portões, portas de garagem, portas automáticas, persianas, cancelas
para parques de estacionamento e auto-estradas A Key Automation
não é, porém, o produtor do automatismo do seu sistema, que é o
resultado de uma obra de análise, avaliação, escolha de materiais
e realização do sistema executada pelo seu técnico de instalação
de confiança. Cada máquina é única e apenas o seu técnico de instalação possui a experiência e profissionalismo necessários para
realizar um sistema de acordo com as suas exigências, seguro e
fiável ao longo do tempo, e sobretudo de acordo com as normas
em vigor. Mesmo que sua máquina satisfaça o nível de segurança
exigido pelas normativas, isto não exclui a existência de um "risco
resíduo", ou seja, a possibilidade de criação de situações de perigo,
normalmente devidas a um uso inconsciente ou até mesmo errado,
por isso gostaríamos de dar alguns conselhos sobre as medidas de
segurança necessárias:
• Manutenção: como qualquer equipamento, a sua máquina necessita de uma manutenção periódica para que funcione durante o
maior tempo possível em completa segurança. Combine com o seu
técnico um plano de manutenção com frequência periódica; a Key
Automation recomenda uma intervenção a cada 6 meses para uma
normal utilização doméstica, mas este período pode variar em função da intensidade de utilização. Qualquer intervenção de controlo,
manutenção ou reparação deve ser efectuada apenas por pessoal
qualificado.
• Antes de usar pela primeira vez a máquina, peça ao técnico de
instalação que lhe explique a origem dos riscos resíduos.
As únicas intervenções que poderá fazer e, que aconselhamos que
as realize regularmente, são a limpeza dos vidros das fotocélulas
e a remoção de eventuais folhas ou pedras que possam obstruir
o automatismo.
Para impedir que qualquer pessoa possa
accionar o portão ou porta, antes de proceder, lembre-se de desbloquear a máquina e utilizar para a limpeza um pano ligeiramente
humedecido com água.
• Conserve o manual para o caso de dúvidas no futuro e entregue-o
a um eventual novo proprietário da máquina.
• O uso inconsciente e impróprio da máquina pode torná-la perigosa: não comande o movimento da máquina se no seu raio de acção
se estiverem pessoas, animais ou coisas.
• Crianças: se for construído de forma adequada, um sistema de
automação garante um elevado grau de segurança, impedindo
com os seus sistemas de detecção o movimento em presença de
pessoas ou coisas e garantindo uma activação sempre previsível e
segura. No entanto é prudente proibir as crianças de brincarem nas
imediações da máquina e, para evitar activações involuntárias, não
deixe os telecomandos ao seu alcance.
• Anomalias: assim que notar algum comportamento anormal por
parte da máquina, remova a alimentação eléctrica ao sistema e
realize o desbloqueio manual. Não tente fazer nenhum conserto
sozinho, mas solicite a intervenção do seu técnico de confiança:
entretanto, o sistema pode funcionar como uma abertura não automatizada, uma vez desbloqueado o motorredutor com a chave de
desbloqueio fornecida originalmente com o sistema.
• Em caso de rupturas ou falta de alimentação: espere a intervenção do seu técnico, ou o regresso da energia eléctrica se o sistema
não possuir baterias tampão, a máquina pode ser accionada como
uma abertura qualquer não automatizada. Para isto, é necessário
efectuar o desbloqueio manual.
Desbloqueio e movimento manual: antes de executar esta operação, preste atenção, que o desbloqueio pode ser feito apenas
quando o portão estiver parado.
• Não altere o sistema e os parâmetros de programação e de regulação da automação: a responsabilidade é do seu técnico.
• O teste, as manutenções periódicas e as eventuais reparações
devem ser documentadas por quem as executa e os documentos
conservados pelo proprietário do sistema.
• Eliminação: No final da vida útil do sistema de automatismo, certifique-se de que a eliminação seja efectuada por pessoal qualificado
e que os materiais sejam reciclados ou eliminados de acordo com
as normas válidas a nível local.
• Accione o comando do portão ou porta (com telecomando, com
selector de chave, etc.); se tudo estiver bem, o portão ou a porta
irá abrir e fechar normalmente, caso contrário, a intermitência será
activada e a manobra não é activada.
Com as seguranças desactivadas, é necessário reparar a máquina
o quanto antes.
Substituição pilha do telecomando: se o seu radiocomando após
algum tempo apresentar problema ou não funcionar, verifique a pilha (dependendo do uso, poderá durar alguns meses ou até mais
de um ano).
Se houver problema, o led de
confirmação da transmissão não acende, ou pode acender apenas
por breves intantes.
As pilhas contêm substâncias poluentes: não descarte-as no lixo
normal, utilize os métodos previstos pelos regulamentos locais.
Agradecemos por ter escolhido a Key Automation e convidamo-lo
a visitar o nosso website www.keyautomation.it para mais informações.
37
PL
SPIS TREŚCI
1
2
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
str. 39
Omówienie produktu
str. 40
2.1
Opis produktu
str. 40
2.2
Model i dane techniczne
str. 40
Kontrole wstępne
str. 40
Instalacja produktu
str. 41
4.1
Instalacja
str. 41
4.2
Połączenia elektryczne
str. 41
4.3
Regulacja mechanicznego ogranicznika
str. 41
3
4
otwierania
5
Próba techniczna i wprowadzenie do użytku
str. 42
5.1
Próba techniczna
str. 42
5.2
Wprowadzenie do użytku
str. 42
Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do
użytkownika końcowego
str. 43
Ilustracje
str. 44
Deklaracja zgodności WE
str. 48
6
7
8
38
PL
1 - ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA – INSTRUKCJA ORYGINALNA – ważne zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa. W celu zapewniania bezpieczeństwa
osób należy stosować się do poniższych zaleceń. Zachować
niniejszą instrukcję.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się uważnie z treścią
instrukcji.
Procesy projektowania i produkcji urządzeń wchodzących
w skład produktu, jak też informacje zawarte w niniejszej
instrukcji, spełniają wymogi obowiązujących przepisów
bezpieczeństwa. Pomimo tego nieprawidłowa instalacja
oraz błędne programowanie mogą spowodować poważne
obrażenia osób wykonujących montaż lub eksploatujących
instalację. Dlatego też podczas wykonywania instalacji należy
rygorystycznie stosować się do wszelkich zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji.
Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia jakichkolwiek
wątpliwości. Zwrócić się wcześniej o wyjaśnienia do serwisu technicznego Key Automation.
W myśl prawodawstwa europejskiego wykonanie bramy
garażowej lub ogrodzeniowej z napędem powinno przebiegać
zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE (Dyrektywa Maszynowa), a w szczególności zgodnie z wymogami norm EN
12445; EN 12453; EN 12635 oraz EN 13241-1, które umożliwiają
wydanie deklaracji zgodności automatyki.
Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie automatyki do sieci elektrycznej, odbiór instalacji, uruchomienie oraz konserwacja
okresowa powinny być wykonywane przez wykwalifikowany
i doświadczony personel. Zobowiązany on jest do stosowania się
do zaleceń podanych w rozdziale „Odbiór techniczny i uruchomienie automatyki”.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany jest do przeprowadzenia odpowiednich testów, w zależności od występujących zagrożeń,
oraz do sprawdzenia, czy spełniane są wymogi odpowiednich przepisów, norm i uregulowań. W szczególności dotyczy to spełniania
wszystkich wymogów normy EN 12445, która określa metody
badań kontrolnych automatyki bram garażowych i ogrodzeniowych.
UWAGA – przed przystąpieniem do montażu wykonać
następujące analizy i kontrole:
Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia automatyki są przydatne
do danych celów i dostosowane do wykonywanej instalacji. W tym
celu sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale „Parametry techniczne”. Nie przystępować do wykonywania instalacji w przypadku,
gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia.
Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie są wystarczające
do zapewnienia bezpieczeństwa instalacji oraz jej poprawnego
działania.
Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powinna obejmować
również wykaz zasadniczych wymogów bezpieczeństwa, wymienionych w Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze wskazaniem zastosowanych rozwiązań.Analiza zagrożeń jest jednym
z dokumentów wchodzących w zakres dokumentacji technicznej
automatyki. Dokument powinien zostać wypełniony przez profesjonalnego instalatora.
fikacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia;
Należy unikać zanurzania elementów układu automatyki w wodzie
lub w innego rodzaju cieczach. Podczas montażu zwracać uwagę,
aby żadnego rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń.
W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały się do wnętrza
elementów układu automatyki, odłączyć niezwłocznie zasilanie
elektryczne i skontaktować się z serwisem technicznym Key Automation. Użytkowanie automatyki w powyższej sytuacji stanowi
źródło zagrożenia.
Nie składować żadnego z elementów układu automatyki w pobliżu
źródeł ciepła oraz nie wystawiać na działanie otwartych płomieni.
Może to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie,
pożar bądź sytuację zagrożenia.
Wszystkie
czynności
wymagające
otworzenia
osłony
zabezpieczającej elementy układu automatyki należy wykonywać
po odłączeniu centrali od zasilania elektrycznego. Jeżeli urządzenie
odłączające nie jest widoczne, umieścić tablicę z napisem: „UWAGA TRWAJĄ PRACE KONSERWACYJNE”.
Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii zasilania elektrycznego wyposażonej w uziemienie zabezpieczające.
Produkt nie stanowi skutecznego systemu zabezpieczającego przed włamaniem. W przypadku konieczności takiego zabezpieczenia, automatykę należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia.
Produkt może być używany wyłącznie po podłączeniu automatyki
do uziemienia, zgodnie z instrukcją podana w paragrafie „Odbiór
techniczny oraz uruchomienie automatyki”.
W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie odłączające,
w którym odległość otwartych styków umożliwiać będzie całkowite
odłączenie instalacji w warunkach określonych w III kategorii
przepięciowej.
Na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych przewodów lub
też prowadnic przewodów używać złączy posiadających stopień
ochrony IP55 lub wyższy.
Instalacja elektryczna znajdująca się przed automatyką powinna
spełniać wymogi obowiązujących przepisów oraz powinna zostać
wykonana zgodnie z zasadami sztuki.
Zaleca się zamontowanie w pobliżu automatyki przycisku zatrzymania awaryjnego (podłączonego do wyjścia STOP płyty sterowania).
Umożliwi to niezwłoczne zatrzymanie w sytuacji zagrożenia.
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (również
dzieci), o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
i mentalnych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, chyba że inne osoby odpowiedzialne za zapewnienie im
bezpieczeństwa, dozoru lub za przekazanie instrukcji dotyczących
obsługi umożliwią im takie użytkowanie.
przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że w pobliżu nie
znajdują się żadne osoby;
przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i konserwacji automatyki, odłączyć ją od sieci elektrycznej;
Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które mogą wystąpić
podczas montażu oraz używania produktu, produkt należy
montować, przestrzegając następujących zaleceń:
należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć zgniecenia
pomiędzy elementem ruchomym a otaczającymi go elementami
stałymi;
Zabrania się dokonywania modyfikacji jakiejkolwiek części, jeżeli
nie zostało to wyraźnie wskazane w niniejszej instrukcji. Niestosowanie się do powyższych zaleceń może stanowić przyczynę
nieprawidłowego działania napędu. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych w wyniku tego rodzaju
modyfikacji.
Dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy
możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia.
w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu elektrycznego,
powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany
serwis techniczny lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwali-
UWAGA – dane oraz informacje zawarte w niniejszej instrukcji
mogą ulegać zmianom, bez obowiązku powiadamiania o tym
fakcie przez Key Automation S.r.l.
UWAGA – materiał, z którego zostało wykonane opakowanie
wszystkich elementów układu automatyki, należy zutylizować,
przestrzegając miejscowych przepisów prawa w tym zakresie.
39
PL
2 - OMÓWIENIE PRODUKTU
2.1 - Opis produktu
wagowych podanych w tabeli specyfikacji technicznych.
Zabrania się użycia motoreduktorów do zastosowań innych niż
wskazane powyżej.
Motoreduktory STAR są przeznaczone do instalacji w systemach
automatyki do bram skrzydłowych.
Motoreduktory STAR zostały zaprojektowane i zbudowane w celu
montażu na skrzydłach bram z uwzględnieniem ograniczeń
2.2 - Model i dane techniczne
Kod
Opis
PS-300FA
PS-300FA-R
PS300-24FA
PS-400FA
PS-400FA-R
PS400-24FA
Siłownik elektromechaniczny nieodwracalny do bram o długości skrzydła 3m, 230 Vac
Siłownik elektromechaniczny odwracalny do bram o długości skrzydła 3m, 230 Vac
Siłownik elektromechaniczny nieodwracalny do bram o długości skrzydła 3m, 24 Vdc
Siłownik elektromechaniczny nieodwracalny do bram o długości skrzydła 5m, 230 Vac
Siłownik elektromechaniczny odwracalny do bram o długości skrzydła 5m, 230 Vac
Siłownik elektromechaniczny nieodwracalny do bram o długości skrzydła 5m, 24 Vdc
DANE TECHNICZNE
MODEL
PS-300FA
PS-300FA-R
PS300-24FA
PS-400FA
PS-400FA-R
PS400-24FA
SPECYF. TECHNICZNA
Prędkość
2,1 cm/s
1,4 cm/s
1,7 cm/s
1,4 cm/s
1,4 cm/s
1,7 cm/s
Siła pchania
1700 N
1300 N
1500 N
1700 N
1300 N
1500 N
Cykl pracy
30%
30%
80%
30%
30%
80%
Czas otwarcia 90°
23 sec
18 sec
20 sec
24 sec
24 sec
nastawny
Centralne Dowództwo
CT202/CT-2
CT202/CT-2
14AB
CT202/CT-2
CT202/CT-2
14AB
Dostawa
230 Vac
230 Vac
24 Vdc
230 Vac
230 Vac
24 Vdc
Pobór
1,1 A
1,1 A
5A
1,1 A
1,1 A
5A
Moc silnika
250 W
250 W
120 W
250 W
250 W
120 W
Kondensator
10 µF
10 µF
10 µF
10 µF
Zabezpieczenie termiczne
150 °C
150 °C
150 °C
150 °C
150 °C
Stopień ochrony
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
IP44
Wymiary (L - P - H)
890-108-110 mm 890-108-110 mm 890-108-110 mm 995-108-110 mm 995-108-110 mm 995-108-110 mm
Waga
8 Kg
8 Kg
8 Kg
9,5 Kg
9,5 Kg
8,5 Kg
Temperatura robocza
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
-20°+55°C
Maksymalna waga drzwi
500 Kg
500 Kg
500 Kg
600 Kg
600 Kg
600 Kg
3 - KONTROLE WSTĘPNE
Przed zainstalowaniem produktu należy:
- Skontrolować, czy brama lub drzwi nadają się do automatyzacji
- Skontrolować, czy ręczne przesuwanie bramy lub drzwi przebiega
płynnie i czy brak jest odcinków o zwiększonym tarciu oraz czy nie
ma niebezpieczeństwa wykolejenia się skrzydła
- Waga i wymiary bramy lub drzwi muszą zawierać się w
maksymalnych granicach zastosowania wskazanych na Rys.2
- Skontrolować, czy brama lub drzwi są w równowadze i czy przy
pozostawieniu ich w dowolnej pozycji, pozostają w bezruchu
- Skontrolować obecność i solidność mechanicznych ograniczników
bezpieczeństwa bramy lub drzwi
- Sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączony
produkt, jest wyposażona w odpowiednie uziemienie
zabezpieczające i czy jest chroniona przez wyłącznik
magnetotermiczny i wyłącznik różnicowoprądowy
- Sprawdzić, czy miejsce zamocowania produktu nie jest miejscem
podatnym na zalanie.
- Warunki podwyższonej kwasowości lub zasolenia oraz bliskość
źródeł ciepła mogą powodować usterki w pracy produktu
- W ekstremalnych warunkach klimatycznych (takich jak na przykład
śnieg, lód, nagła zmiana temperatury, wysokie temperatury) może
dojść do wzmożonego tarcia i tym samym siła potrzebna do
poruszania skrzydła oraz początkowa moc rozruchowa mogą być
większe niż w normalnych warunkach.
40
– Sieć zasilającą instalację należy wyposażyć w urządzenie
rozłączające o takiej odległości rozwarcia styków, która umożliwi
całkowite rozłączenie w warunkach określonych dla kategorii
przepięć III.
- Sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do instalacji są zgodne z
obowiązującymi przepisami
PL
4 - INSTALACJA PRODUKTU
ù
4.1 - Instalacja
Przed rozpoczęciem instalacji, należy sprawdzić, czy produkt nie jest
uszkodzony i czy wszystkie jego komponenty znajdują się w
opakowaniu.
Należy również upewnić się, że miejsce zamocowania
motoreduktora jest kompatybilne z jego wymiarami (Rys.1/2).
Sprawdzić przy użyciu wykresu dozwolony kąt otwarcia na
podstawie miejsc mocowania obejm (Rys.3/4).
Na rys.5 przedstawiono tytułem przykładu typowy sposób instalacji:
uzyskać wartość “B”, a następnie przyspawać ją do obejmy
mocującej do muru.
Na koniec należy przymocować obejmę mocującą do muru przy spawanie, użyciu śrub lub kołków rozporowych (niedostarczonych na
wysposażeniu).
Instalacja przedniej obejmy mocującej
UWAGA: przedni wspornik musi znajdować się 65 mm poniżej
tylnego wspornika (Fig.7).
- Motoreduktory
- Fotokomórki
- Słupki do fotokomórek
- Lampa sygnalizacyjna z wbudowaną anteną
- Przełącznik kluczykowy lub klawiatura cyfrowa
- Centrala sterująca
Obejmę przednią należy przymocować do skrzydła bramy zgodnie z
wartością “E” (Rys.3).
Instalacja motoreduktora
Instalacja tylnej obejmy mocującej
Położenie, w którym mocowana jest obejma tylna, należy określić na
podstawie wykresu (Rys.4).
Ważne: w najlepszych rozwiązaniach instalacyjnych wartości “A” i
“B” (Rys.3) są do siebie maksymalnie zbliżone
W razie potrzeby, należy przeciąć obejmę tylną (Rys.6) tak, aby
Przyłożyć motoreduktor do obejmy tylnej i włożyć śrubę mocującą
(Rys.9).
Wprowadzić sworzeń obejmy przesuwu w tuleję obejmy przedniej i
zamocować go przy użyciu śruby i podkładki dostarczonych na
wyposażeniu (Rys.9).
Przykręcić nakrętkę śruby na zamontowanej wcześniej obejmie
tylnej (Rys.9).
4.2 - Połączenia elektryczne
STAR 230 Vac (PS-300FA / PS-300FA-R / PS-400FA / PS-400FA-R)
3
Kondensator
1
2
1
Zamknij
2
Otwórz
3)Wspólne
GUziemienie
STAR 24V (PS300-24FA/ 900PS400-24FA)
PRZEWÓD SILNIKA
Niebieski
Brązowy
Czarny
Żółty/Zielony
Szary
Silnik DX
Silnik SX
Otwarcie
Zamknięcie
+ koder
S koder
- koder
Zamknięcie
Otwarcie
+ koder
S koder
- koder
UWAGA:
Do działania kodera, oba skrzydła bramy, znajdujące się w
pozycji zamkniętej, muszą spoczywać na mechanicznym stoperze.
UWAGA:
Zawsze podłączaj uziemienie do systemu zasilania za pomocą
przewodu o minimalnym przekroju 2,5 mm2.
4.3 - Regulacja mechanicznego ogranicznika ruchu w otwieraniu
Odblokować motoreduktor (Rys.8).
OSTRZEŻENIE: Aby ułatwić regulację wyłączników krańcowych,
możesz usunąć warstwę aluminium pokrywającą prowadnicę śruby.
Aby usunąć profil szczeliny, wystarczy odkręcić dwie śrubki
zabezpieczające pokrywę silnika (Rys.10).
Dla działania koniec-stop, należy postępować astępująco:
- Ustaw skrzydło w maksymalnej pozycji otwarcia, a następnie
zamknij mechaniczny stoper bramy, mocując zasuwę.
- Ustaw skrzydło w pozycji maksymalnego zamknięcia, a następnie
ustaw stoper mechaniczny.
41
PL
5 - PRÓBA TECHNICZNA I WPROWADZENIE DO UŻYTKU
Procedura testowania instalacji musi zostać przeprowadzona przez
wykwalifikowanego technika. Zadaniem technika jest
przeprowadzenie prób przewidzianych przepisami dla istniejącego
ryzyka, ustalając zgodność instalacji z obowiązującymi normami, a
szczególnie z normą EN 12445, określającą metody prób dla
systemów automatyki drzwi i bram.
5.1 Próba techniczna
Wszystkie komponenty instalacji muszą zostać poddane próbie
technicznej, zgodnie z procedurami określonymi w instrukcjach
obsługi
Skontrolować, czy przestrzegane są zalecenia Rozdziału 1 –
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Skontrolować, czy po odblokowaniu systemu automatyki brama lub
drzwi mogą poruszać się bez przeszkód, czy są w równowadze i czy
pozostają w bezruchu przy zatrzymaniu ich w dowolnym położeniu
Skontrolować prawidłowe działanie wszystkich podłączonych
urządzeń (fotokomórek, listew zabezpieczających, przycisków
awaryjnych i innych), przeprowadzając próby otwierania,
zamykania i zatrzymywania bramy lub drzwi za pomocą
podłączonych urządzeń sterowania (nadajników, przycisków,
przełączników)
Zmierzyć siłę uderzenia, zgodnie z postanowieniami normy
EN12445, regulując funkcje prędkości, siłę silnika i zwalnianie
centrali, a w przypadku, gdy pomiary nie okażą się zadowalające,
kontynuować regulację, aż do znalezienia prawidłowych ustawień
5.2 Wprowadzenie do użytku
Po uzyskaniu pozytywnego wyniku próby wszystkich (a nie tylko
niektórych) urządzeń będących częścią instalacji, można wprowadzić produkt do użytku
Konieczne jest utworzenie i przechowywanie przez 10 lat dokumentacji technicznej instalacji, która musi zawierać schemat elektryczny, rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę ryzyka i zastosowane
rozwiązania, deklarację zgodności producenta odnośnie wszystkich
podłączonych urządzeń, instrukcję obsługi każdego urządzenia i
plan konserwacji instalacji
Na bramie lub drzwiach należy zamocować tabliczkę z danymi systemu automatyki, imieniem i nazwiskiem osoby odpowiedzialnej za
wprowadzenie do użytku, numer seryjny, rok produkcji i oznaczenie
42
CE.
Zamocować tabliczkę określającą czynności konieczne do
ręcznego odblokowania instalacji
Przygotować i dostarczyć użytkownikowi końcowemu deklarację
zgodności, instrukcje i zalecenia na temat użytkowania kierowane
do użytkownika końcowego oraz plan konserwacji instalacji
Upewnić się, czy użytkownik zrozumiał sposób prawidłowego
działania systemu automatyki w trybie automatycznym, ręcznym i
awaryjnym.
Należy poinformować użytkownika końcowego, również na piśmie,
o istniejących niebezpieczeństwach i zagrożeniach
PL
6 - INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA KIEROWANE DO UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
Firma Key Automation S.r.l. produkuje systemy automatyki dla bram,
drzwi garażowych, drzwi automatycznych, okiennic, szlabanów
parkingowych i drogowych. Key Automation nie jest jednak producentem Państwa systemu automatyki, który jest rezultatem badań,
ocen, wyboru materiałów i wykonania instalacji przeprowadzonych
przez Państwa zaufanego instalatora. Każdy system automatyki
jest unikalny i tylko Państwa instalator jest w stanie, dzięki posiadanemu doświadczeniu i profesjonalizmowi, wykonać instalację odpowiadającą Państwa wymaganiom, bezpieczną, niezawodną, trwałą
i zgodną z obowiązującymi przepisami. Mimo że posiadany przez
Państwa system automatyki spełnia wymogi bezpieczeństwa określone przez przepisy, nie wyklucza to zaistnienia "ryzyka resztkowego", tzn. możliwości zaistnienia sytuacji niebezpiecznych, zazwyczaj spowodowanych przez nieodpowiedzialne lub nieprawidłowe
użytkowanie systemu, w związku z czym pragniemy zamieścić kilka
rad, do które warto sie stosować:
• Przed pierwszym użyciem systemu automatyki, instalator powinien wskazać źródła ryzyka resztkowego.
• Instrukcję obsługi należy zachować na wypadek przyszłych wątpliwości i przekazać ją ewentualnemu nowemu właścicielowi systemu
automatyki.
• Nieodpowiedzialne i nieprawidłowe użycie systemu automatyki
może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji: nie należy uruchamiać systemu, jeśli w jego promieniu działania znajdują się osoby,
zwierzęta lub przedmioty.
• Dzieci: Jeśli instalacja automatyki została prawidłowo zaprojektowana, gwarantuje ona wysoki stopień bezpieczeństwa, uniemożliwiając, dzięki swym systemom wykrywania, ruch skrzydła w
obecności osób lub przedmiotów, i gwarantując zawsze bezpieczne
i przewidywalne uruchamianie. Dla ostrożności powinno się jednak
zabronić dzieciom zabaw w pobliżu systemu automatyki, a w celu
uniknięcia przypadkowych uruchomień systemu, nie należy pozostawiać pilota w zasięgu dzieci.
• Usterki w działaniu: Z chwilą zauważenia jakichkolwiek usterek
w działaniu systemu automatyki, należy odłączyć go od zasilania
elektrycznego i przeprowadzić odblokowanie ręczne. Nie należy
dokonywać napraw na własną rękę, lecz poprosić o interwencję zaufanego instalatora: w międzyczasie instalacja może funkcjonować
jako urządzenie niezautomatyzowane, po uprzednim odblokowaniu
motoreduktora za pomocą specjalnego klucza znajdującego się w
zestawie.
• W przypadku uszkodzeń lub braku zasilania: W oczekiwaniu na
interwencję Państwa instalatora lub na powrót energii elektrycznej,
jeśli instalacja nie jest wyposażona w baterię rezerwową, system
automatyki może zostać uruchomiony jako urządzenie niezautomatyzowane. W tym celu należy przeprowadzić odblokowanie ręczne.
Odblokowanie i przesuw ręczny: przed wykonaniem tej czynności,
należy zwrócić uwagę na fakt, iż odblokowanie może mieć miejsce
tylko wtedy, gdy skrzydło jest nieruchome.
• Konserwacja: Jak każde urządzenie, Państwa system automatyki wymaga konserwacji okresowej, celem jak najdłuższego działania w warunkach całkowitego bezpieczeństwa. Należy ustalić z
instalatorem plan konserwacji okresowej; Key Automation zaleca
interwencję co 6 miesięcy przy zwykłym, domowym użytkowaniu
systemu, ale częstotliwość ta może zmieniać się ze względu na intensywność użytkowania. Każda praca kontrolna, konserwacyjna
czy naprawcza może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.
• Nie wolno wprowadzać zmian do instalacji i parametrów oprogramowania oraz regulacji systemu automatyki: za to odpowiedzialny
jest Państwa instalator.
• Próba techniczna, okresowe prace konserwacyjne i ewentualne
naprawy muszą zostać udokumentowane przez osobę, która je
przeprowadza, a dokumenty muszą być przechowywane przez właściciela instalacji.
Jedynie czynności, jakich przeprowadzanie Państwu zalecamy to
okresowe czyszczenie szybek fotokomórek oraz usuwanie ewentualnych liści czy kamyków, które mogłyby przeszkadzać w prawidłowym funkcjonowaniu systemu automatyki. Aby nie dopuścić do
przypadkowego uruchomienia bramy lub drzwi, przed rozpoczęciem tych prac należy odblokować system automatyki; do czyszczenia należy użyć lekko wilgotnej szmatki.
• Usuwanie: Po zakończeniu okresu żywotności systemu automatyki, należy upewnić się, że demontaż produktu został przeprowadzony przez wykwalifikowany personel i że materiały zostały poddane
recyklingowi lub zostały usunięte zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
• Uruchomić sterowanie bramy lub drzwi (za pomocą pilota, przełącznika kluczykowego, itd.); jeśli wszystko działa prawidłowo, brama lub drzwi będą się normalnie otwierać i zamykać; w przeciwnym
przypadku lampa ostrzegawcza będzie migać, a manewr nie zostanie wykonany.
Przy niesprawnych zabezpieczeniach konieczne jest jak najszybsze naprawienie systemu automatyki.
Wymiana baterii w pilocie: jeżeli pilot po jakimś czasie gorzej pracuje lub wcale nie działa, może być to spowodowane wyczerpaniem
się baterii (w zależności od intensywności użytkowania, żywotność
baterii wynosi od kilku miesięcy do ponad roku). Potwierdza to fakt,
że kontrolka potwierdzająca nadanie sygnału nie włącza się lub włącza się tylko na chwilę.
Baterie zawierają substancje niebezpieczne: nie wolno wyrzucać
baterii wraz ze zwykłymi odpadami; należy je usuwać zgodnie z
metodami przewidzianymi przez przepisy lokalne.
Dziękujemy Państwu za wybranie keyautomation. Dalsze informacje znajdą Państwo na naszej stronie internetowej www.keyautomation.it.
43
IMAGES
Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro
EN - Space dimensions
DE - Abmessungen
ES - Dimensiones
FR - Dimensions d’encombrement
PT - Dimensões globais
PL - Wymiary
110mm
STAR 300 390mm
STAR 500 490mm
460mm
STAR 300 890mm
STAR 500 995mm
108mm
FR - Limites d’utilisation
PT - Limites de uso
PL - Ograniczenia użytkowania
500
MAX DOOR WEIGHT (Kg)
MAX DOOR WEIGHT (Kg)
Fig. 2 IT - Limiti di impiego
EN - Use limitations
DE - Einsatzgrenzen
ES - Límites de uso
STAR 300
450
400
350
300
250
2
2,5
3
STAR 500
2
MAXIMUM DOOR LENGTH (m)
2,5
3
3,5
4
4,5
MAXIMUM DOOR LENGTH (m)
Fig. 3 IT - Rappresentazione quote
EN - Quotes representation
DE - Darstellung der Werte
ES - Representación cuotas
FR - Représentation hauteurs
PT - Quotas de representação
PL - Przedstawienie wartości
E
44
600
550
500
450
400
350
300
250
5
Fig. 4 IT - Grafico angolo di apertura
EN - Opening angle graph
DE - Zeichnung zum Öffnungswinke
ES - Gráfico ángulo de apertura
FR - Graphique angle d’ouverture
PT - Gráfico ângulo de abertura
PL - Wykres kąta otwarcia
STAR 300
STAR 500
OPENING ANGLE C
OPENING ANGLE C
A
B
140
100
96°
106° 112° 117° 115° 107° 101° 97°
120
96°
103° 109° 114° 108° 101° 96°
140
94°
100° 106° 111° 102° 96°
160
93°
98°
104° 103° 96°
180
91°
97°
102° 95°
200
91°
96°
95°
220
160
180
A
120
200
220
240
260
93°
92°
91°
B
90°
95°
POSITION FRONT CLAMPS E
120
140
100
98°
106° 112° 117° 122° 126° 129° 121°
120
96°
103° 109° 114° 119° 123° 126° 116°
140
94°
100° 106° 111° 116° 120° 119° 110°
160
93°
98°
104° 109° 113° 117° 112° 106°
180
91°
97°
102° 107° 111° 115° 106° 101°
200
91°
96°
100° 105° 109° 107° 101° 96°
220
95°
99°
103° 107° 100° 96°
240
94°
98°
102° 100° 95°
120
140
160
180
200
220
240
260
100
560
578
597
615
619
599
579
559
120
576
592
609
626
620
600
580
560
140
592
607
622
639
620
600
580
160
609
622
637
639
619
599
180
626
639
652
638
618
200
644
656
657
220
B
673
A
120
140
160
180
200
220
240
260
100
681
719
757
796
820
820
820
820
120
696
732
769
806
820
820
820
820
140
712
747
782
819
820
820
820
160
729
763
797
820
820
820
180
748
780
814
820
820
200
767
799
820
220
818
Fig. 5 IT - Installazione tipica
EN - Typical Installation
DE - Typische Installation
ES - Instalación típica
200
220
240
260
92°
91°
A
TOTAL EXTENSION
B
180
POSITION FRONT CLAMPS E
A
B
160
120
140
160
180
200
220
240
260
100
560
578
597
615
634
653
672
660
120
576
592
609
626
644
663
680
660
140
592
607
622
639
656
673
680
660
160
609
622
637
652
668
685
680
660
180
626
639
652
667
682
698
679
659
200
644
656
668
682
696
697
677
657
220
673
685
698
711
696
676
656
240
691
702
714
713
693
673
TOTAL EXTENSION
A
B
120
140
160
180
200
220
240
260
100
681
719
757
796
835
874
913
920
120
696
732
769
806
844
883
920
920
140
712
747
782
819
856
893
920
920
160
729
763
797
833
869
905
920
920
180
748
780
814
848
883
919
920
920
200
767
799
831
865
899
920
920
920
220
818
850
882
916
920
920
920
240
838
869
901
920
920
920
FR - Installation type
PT - Instalação típica
PL - Typowy sposób instalacji
45
FR - Coupe du chevron arrière
PT - Tamanho suporte posterior
PL - Przecięcie obejmy tylnej
Fig. 7 IT - Fissaggio staffa anteriore
EN - Attaching the front bracket
DE - Befestigung des vorderen Bügels
ES - Fijación del estribo anterior
FR - Fixation du chevron avant
PT - Fixação suporte anterior
PL - Mocowanie obejmy przedniej
65 mm
Fig. 6 IT - Taglio staffa posteriore
EN - Cutting the rear bracket
DE - Schneiden des hinteren Bügels
ES - Corte estribo posterior
Fig. 8 IT - Sblocco del motoriduttore
EN - Gearmotor release
DE - Entriegeln des Getriebemotors
ES - Desbloqueo del motorreductor
46
FR - Déblocage du motoréducteur
PT - Desbloqueio do motorredutor
PL - Odblokowanie motoreduktora
Fig. 9 IT - Fissaggio motoriduttore
EN - Securing the gear motor
DE - Befestigung des Getriebemotors
ES - Fijación motorreductor
FR - Fixation du motoréducteur
PT - Fixação motorredutor
PL - Mocowanie motoreduktora
Fig. 10 IT - Regolazione finecorsa meccanico
EN - Setting of the mechanical limit switch
DE - Einstellen des mechanischen Endanschlags
ES - Regulación final de carrera mecánico
FR - Réglage de la butée mécanique
PT - Regulagem fim de curso mecânico
PL - Regulacja ogranicznika mechanicznego
47
8 - DECLARATION OF CONFORMITY
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation srl, Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) – ITALIA
dichiara che il prodotto tipo:
declares that the product type: STAR 24
Motoriduttore elettromeccanico irreversibile 24Vdc a pistone per cancelli battenti
Electromechanical irreversible 24Vdc piston for swing gates Models:
Models: 900STAR2024, STAR2024DX, STAR2024SX
900PS400-24FA
E’ conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
Is in conformity with the following community (EC) regulations: Direttiva macchine / Machinery Directive 2006/42/EC
Direttiva compatibilità elettromagnetica / EMC Directive 2004/108/EC
Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate:
In accordance with the following harmonized standards regulations: EN
EN
EN
EN
EN
55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
61000-3-2 + EN 61000-3-3
61000-6-1 + EN 61000-6-2 + EN 61000-6-3 + EN 61000-6-4
62233:2008
Dichiara che la documentazione tecnica pertinente al prodotto è stata redatta conformemente a quanto previsto dalla
direttiva 2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente motivata dalle
autorità nazionali.
Declares that the technical documentation is compiled in accordance with the directive 2006/42/EC Annex VII part B
and will be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities.
Dichiara altresì che non è consentita la messa in servizio del prodotto finchè la macchina, in cui il prodotto è
incorporato, non sia stata dichiarata conforme alla direttiva 2006/42/CE.
He also declares that is not allowed to use the above mentioned product until the machine, in which this product is
incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 2006/42/EC.
Noventa di Piave (VE), 05/08/14
Key Automation S.r.l. a socio unico
Via A. Volta, 30
30020 Noventa di Piave (VE)
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264
[email protected]
48
Amministratore Delegato
General Manager Nicola Michelin
Capitale sociale 100.000,00 i.v.
Reg. Imprese di Venezia 03627650264
REA VE 326953
www.keyautomation.it
8 - DECLARATION OF CONFORMITY
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation srl, Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) – ITALIA
dichiara che il prodotto tipo:
declares that the product type: STAR 230
Motoriduttore elettromeccanico 230Vac a pistone per cancelli battenti
Electromechanical 230Vac piston for swing gates Models:
Models: 900PS-400FA, 900PS-400FA-R
E’ conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
Is in conformity with the following community (EC) regulations: Direttiva macchine / Machinery Directive 2006/42/EC
Direttiva bassa tensione / Low voltage Directive 2006/95/EC
Direttiva compatibilità elettromagnetica / EMC Directive 2004/108/EC
Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate:
In accordance with the following harmonized standards regulations: EN
EN
EN
EN
EN
55014-1 + EN 55014-2
61000-3-2 + EN 61000-3-3
61000-6-1 + EN 61000-6-2 + EN 61000-6-3 + EN 61000-6-4
60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011
55022
Dichiara che la documentazione tecnica pertinente al prodotto è stata redatta conformemente a quanto previsto dalla
direttiva 2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente motivata dalle
autorità nazionali.
Declares that the technical documentation is compiled in accordance with the directive 2006/42/EC Annex VII part B
and will be transmitted in response to a reasoned request by the national authorities.
Dichiara altresì che non è consentita la messa in servizio del prodotto finchè la macchina, in cui il prodotto è
incorporato, non sia stata dichiarata conforme alla direttiva 2006/42/CE.
He also declares that is not allowed to use the above mentioned product until the machine, in which this product is
incorporated, has been identified and declared in conformity with the regulation 2006/42/EC.
Noventa di Piave (VE), 05/08/14
Key Automation S.r.l. a socio unico
Via A. Volta, 30
30020 Noventa di Piave (VE)
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264
[email protected]
Amministratore Delegato
General Manager Nicola Michelin
Capitale sociale 100.000,00 i.v.
Reg. Imprese di Venezia 03627650264
REA VE 326953
www.keyautomation.it
49
NOTE
50
NOTE
51
Key Automation S.r.l.
Via A. Volta 30 - 30020 Noventa di Piave (VE)
T. +39 0421.307.456 - F. +39 0421.656.98
[email protected] - www.keyautomation.it
Instruction version
580ISSTAR500
REV.00
Instruction version
580ISRAY rev.02
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement