Graco 332932E, ProControl 1KE Kits for Control of Fluid and Air Instructions
A continuación encontrará información breve sobre ProControl 1KE 24L097, ProControl 1KE 24N672, ProControl 1KE 9902471. El módulo de control de visualización avanzado ProControl 1KE es un control de caudal y un sistema de monitorización del fluido electrónico. ProControl 1KE realiza las siguientes funciones: Administra la presión del fluido o el caudal. Administra la distribución de aire. Muestra el caudal en tiempo real. Muestra un totalizador de lote restaurable. Monitoriza y notifica el uso general del fluido. ProControl 1KE está disponible en configuraciones para su instalación en ubicaciones peligrosas o en ubicaciones no peligrosas.
Anuncio
Anuncio
Instrucciones - Piezas
Kits ProControl 1KE ® para la gestión de aire y fluido
332932D
ES
Se utilizan para monitorizar y controlar el caudal y hacer un seguimiento del uso del material.
Únicamente para uso profesional.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones.
Consulte el manual del medidor
G3000 (308778) o el manual del medidor Coriolis (313599) para obtener la presión de trabajo máxima del caudalímetro.
Consulte la página 3 para ver la información sobre los kits, incluidas las aprobaciones.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
2
Contents
Modelos y kits de ProControl 1KE............................. 3
Advertencias ........................................................ 5
Descripción general ............................................... 8
Instalación ........................................................... 9
Ubicaciones no peligrosas ................................ 9
Ubicaciones peligrosas..................................... 10
Conexión de tierra ........................................... 12
Conexiones del cable....................................... 13
Conexiones eléctricas ...................................... 14
Conexiones de aire.......................................... 14
Funcionamiento .................................................... 18
Procedimiento de descompresión ....................... 18
Funcionamiento del regulador de fluido................ 18
Funcionamiento del caudalímetro ....................... 18
Calibrar el medidor .......................................... 18
Establecer las direcciones Modbus ..................... 19
Establecer el porcentaje de caudal ..................... 19
Actualizar el software ....................................... 19
Reemplazar la batería ...................................... 20
Módulo de visualización.......................................... 21
Información sobre la visualización ...................... 21
Modos de funcionamiento ................................. 21
Desplazamiento por las pantallas y edición........... 21
Iconos........................................................... 22
Pantallas de ejecución ........................................... 24
Pantalla de contraseña........................................... 25
Pantallas de configuración ...................................... 26
Pantalla de configuración 1 ............................... 26
Pantalla de configuración 2 ............................... 27
Pantalla de configuración 3 ............................... 27
Pantalla de configuración 4 ............................... 28
Pantalla de configuración 5 ............................... 28
Pantalla de configuración 6 ............................... 29
Pantalla de configuración 7 ............................... 29
Pantalla de configuración 8 ............................... 30
Pantalla de configuración 9 ............................... 30
Desviaciones y advertencias ................................... 31
Resolución de problemas........................................ 32
Piezas ................................................................ 34
Accesorios........................................................... 43
Dimensiones de montaje ........................................ 44
Apéndice A - Mapa de variables de Modbus ............... 45
Apéndice B - Interfaz web avanzada ......................... 48
Datos técnicos...................................................... 53
Garantía estándar de Graco .................................... 54
332932D
Modelos y kits de ProControl 1KE
Modelos y kits de ProControl 1KE
Todos los módulos de control de visualización avanzado (ADCM) tienen el número de modelo de base 24L097
(Ref. 1). Los modelos 24L097 y 24N672 (ADCM con ménsula) no están disponibles para su venta por separado.
Consulte la información sobre aprobaciones en el manual 332013 y en esta página. En la etiqueta pequeña (ref.
2) situada en la parte posterior del módulo aparece el número de kit de ProControl 1KE. Los kits disponibles se describen en las tablas siguientes.
Modelo N.º
24L097
24N672
Series
A
A
Descripción
Módulo de control de visualización avanzado (ADCM), sin software cargado. Consulte el manual
332013.
Módulo de control de visualización avanzado (ADCM) con ménsula, sin software cargado.
Consulte el manual 332013.
9902471
Clase I, Div.
1,
Grupo D T3
Ex ia [ia]
Ta=De 0 °C a 50 °C
Aparato intrínsecamente seguro
Parte de un sistema intrínsecamente seguro.
Para uso en ubicaciones peligrosas de Clase I, División 1, Grupo B T3
Consulte el manual 332013, Apéndice A, ilustración de control 16M169, para ver los parámetros de entidad.
332932D 3
4
Modelos y kits de ProControl 1KE
Los sistemas ProControl 1KE no están aprobados para su uso en ubicaciones peligrosas a menos que todo el cableado y todos los accesorios cumplan los códigos locales, estatales/provinciales y nacionales.
N.º kit
24L083
24L091
Series
A
24R261 A
24R262
A
24R263 A
24L085 A
24P593
A
24P595 A
24L087 A
24P597
A
24L089 A
A
Módulo
ProControl 1KE con ménsula
(manual
332013)*
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Kits para ubicaciones peligrosas
No hay suministro eléctrico
Alimentación
CA con barrera**
Configuración del
Medidor
G3000
(Manual
308778)*
Transductor
I/P
Regulador de fluido
(manual
3A0427)*
Transductor de presión
(manual 407045)*
✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔ ✔
✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
* Consulte los manuales de los componentes para obtener información adicional sobre las aprobaciones.
**No debe instalarse en ubicaciones peligrosas.
N.º kit
24L084
24P592
24P594
24L086
24P596
24L088
24L090
Series
A
A
A
A
A
A
A
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Kits para ubicaciones no peligrosas
Módulo ProControl 1KE con ménsula
Alimentación CA
Configuración del
Medidor
G3000
Transductor I/P Regulador de fluido
✔ ✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔ ✔
✔
✔
Transductor de presión
✔
✔
✔
9902471
Cumple/Certificado para la norma UL/CSA 61010–1
332932D
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y los símbolos de peligro se refieren a riesgos específicos de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual o en las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligro específicos de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en todo el cuerpo de este manual en donde corresponda.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las emanaciones inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar incendios y explosiones:
• Utilice el equipo únicamente en zonas bien ventiladas.
• Elimine toda fuente de encendido, tales como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
• Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación o active o desactive los interruptores de alimentación o de luces en presencia de emanaciones inflamables.
• Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Consulte las instrucciones de Conexión de tierra.
• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
• Sostenga firmemente la pistola contra el costado de un recipiente conectado a tierra mientras dispara hacia el interior del mismo. No use forros de cubo salvo que sean antiestáticos o conductores.
• Detenga el funcionamiento inmediatamente si se producen chispas de electricidad estática o siente una descarga eléctrica. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
• Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
La energía estática puede acumularse en las piezas plásticas durante la limpieza, efectuar una descarga y encender materiales inflamables. Para evitar incendios y explosiones:
• Limpie las piezas plásticas únicamente en una zona bien ventilada.
• No las limpie con un trapo seco.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este equipo debe estar conectado a tierra. La conexión de tierra, configuración o utilización incorrecta del sistema puede causar descargas eléctricas.
• Desactive y desconecte la alimentación eléctrica en el interruptor principal antes de desconectar los cables y antes de revisar o instalar equipos.
• Conecte solamente a una fuente de alimentación conectada a tierra o a tomas eléctricas con conexión de tierra.
• Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.
• Asegúrese de que las clavijas de tierra estén intactas en los cables de alimentación y extensión.
• No exponer a la lluvia. Almacenar en interiores.
• Todo el cableado eléctrico debe ser hecho por un electricista cualificado y cumplir con todos los códigos y reglamentos locales.
332932D 5
6
ADVERTENCIA
INTRÍNSECAMENTE SEGURO
El equipo intrínsecamente seguro que es instalado o conectado incorrectamente a equipos no intrínsecamente seguros creará una condición peligrosa y puede causar incendio, explosión o descargas eléctricas. Siga los códigos locales y los siguientes requisitos de seguridad.
• Asegúrese de que su instalación cumple con los códigos nacionales, estatales y locales que rigen la instalación de aparatos eléctricos en una ubicación peligrosa Clase I, Grupo D, División 1, incluidos todos los códigos locales de seguridad en materia de incendios, NFPA 33, NEC 500 y 516, y OSHA 1910.107.
• El equipo que entre en contacto con los terminales intrínsecamente seguros debe cumplir los requisitos de los parámetros de entidad especificados en la ilustración del control 16M169. Consulte el Apéndice A del manual 332013. Esto incluye barreras de seguridad, voltímetros de CC, ohmímetros, cables y conexiones.
Retire la unidad de la zona peligrosa cuando se preste servicio técnico.
• Si hay una impresora, un PC o cualquier otro componente eléctrico conectado, debe utilizarse junto con una barrera de seguridad.
• Sin la barrera de seguridad, el equipo dejará de ser intrínsecamente seguro y no se deberá utilizar en ubicaciones peligrosas, como se define en el artículo 500 del National Electrical Code (EE. UU.) o en su código eléctrico local.
• No instale equipos aprobados únicamente para zonas no peligrosas en una zona peligrosa. Consulte la etiqueta de ID para obtener la clasificación relativa a la seguridad intrínseca de su modelo.
• Conecte a tierra la fuente de alimentación. Una barrera de seguridad limitadora de voltaje debe estar conectada debidamente a tierra para que sea eficaz. Para que la conexión de tierra sea correcta, use un cable de conexión de calibre 12 como mínimo. La tierra de la barrera debe estar dentro de un 1 ohmio de la tierra verdadera.
• No utilice el módulo de fuente de alimentación si se ha retirado la cubierta.
• No sustituya los componentes del sistema ya que podría afectar a su seguridad intrínseca.
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión de la pistola, las fugas de las mangueras o los componentes rotos atraviesan la piel. La inyección de fluido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
• Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
• No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
• No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
• Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o dar servicio al equipo.
• Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
• Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas.
332932D
332932D
ADVERTENCIA
PELIGROS RELACIONADOS CON LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves.
• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
• No exceda la presión máxima de funcionamiento ni la temperatura nominal del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte los Datos técnicos en todos los manuales del equipo.
• Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte los Datos técnicos en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida la MSDS al distribuidor o al minorista.
• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está conectado a la red o presurizado.
• Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo no esté en uso.
• Verifique el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones de las agencias y crear peligros para la seguridad.
• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes al entorno en que los usa.
• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información, póngase en contacto con el distribuidor.
• Tienda las mangueras y cables alejados de zonas de tránsito intenso, bordes pronunciados, piezas móviles y superficies calientes.
• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.
• Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
FLUIDOS O GASES TÓXICOS
Los fluidos o gases tóxicos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte si salpican los ojos o la piel, si se inhalan o ingieren.
• Lea las MSDS para conocer los peligros específicos de los fluidos que está utilizando.
• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Utilice equipo de protección adecuado cuando se encuentre en la zona de trabajo para contribuir a evitar lesiones graves, tales como lesiones oculares, pérdida auditiva, inhalación de gases tóxicos y quemaduras. Este equipo protector incluye, entre otros, lo siguiente:
• Gafas protectoras y protección auditiva.
• Respiradores, ropa de protección y guantes que cumplan con las recomendaciones del fabricante del fluido y el disolvente.
7
Descripción general
El módulo de control de visualización avanzado ProControl
1KE es un control de caudal y un sistema de monitorización del fluido electrónico. ProControl 1KE efectúa las siguientes funciones:
• Administra la presión del fluido o el caudal.
• Administra la distribución de aire.
• Muestra el caudal en tiempo real.
• Muestra un totalizador de lote restaurable.
• Monitoriza y notifica el uso general del fluido.
• Envía una alarma si el caudal es demasiado alto o demasiado bajo para los objetivos fijados por el usuario.
• Envía una alarma si se alcanza el total de mantenimiento del correspondiente al objetivo fijado por el usuario.
• Muestra un registro de las últimas 20 alarmas.
ProControl 1KE está disponible en configuraciones para su instalación en ubicaciones peligrosas o en ubicaciones no peligrosas. La fuente de alimentación para las ubicaciones peligrosas se suministra con una barrera, para proporcionar alimentación a un ProControl 1KE. Se pueden añadir hasta tres barreras adicionales a la fuente de alimentación para proporcionar alimentación a tres
ProControl 1KE adicionales. Consulte
para realizar un pedido de barreras adicionales. Solicite el kit de ProControl 1KE 24R261, 24R262 o 24R263, según su elección de componentes de administración del fluido.
Estos kits no incluyen una fuente de alimentación.
8 332932D
Instalación
Ubicaciones no peligrosas
NOTA: Los kits que se suministran con un conversor CA/CC se envían con un cable de alimentación de 120 VAC norteamericano
(E). Los usuarios de las zonas con otro voltaje estándar deben obtener un cable de alimentación con un conversor hembra IEC
320-C13. Consulte los
para ver los requisitos de alimentación.
B
C
Leyenda:
A Entrada de fluido del caudalímetro, entrada/salida hembra 1/4 npt.
Módulo ProControl 1KE con ménsula
Fuente de alimentación y cable (6 pies, 2 m), al terminal 3. Consulte
D
E
M
Cable del medidor (50 pies, 15 m), al terminal
4. Consulte
Conexiones del cable, page 13 .
Cable de alimentación (10 pies, 3 m); consulte la NOTA anterior.
Cable y abrazadera con conexión de tierra.
El n.º de pieza 244524 se incluye con los kits para conectar a tierra el módulo ProControl
1KE. El n.º de pieza 238909 se vende por separado para conectar a tierra el medidor y otros componentes.
S
T
N
R
Regulador de fluido, salida 1/8 npt (f)
Cable de control de fluido
Transductor de presión
Transductor I/P (presión actual). Consulte
.
U
X
Panel de montaje. Consulte
Dimensiones de montaje, page 44
.
Racor del transductor de presión, entrada y salida 1/8 npt (f)
AA Torre de iluminación con bifurcador
(accesorio)
AE Entrada/salida de fluido del caudalímetro 1/4 npt (f)
AF Cable del transductor de presión
332932D 9
Ubicaciones peligrosas
No sustituya ni modifique los componentes del sistema ya que podría afectar su seguridad intrínseca. Para las instrucciones de instalación, mantenimiento o funcionamiento, lea los manuales de instrucciones. No instale equipos aprobados únicamente para ubicación no peligrosa en una ubicación peligrosa. Vea la etiqueta de identificación del modelo para la clasificación de seguridad intrínseca del mismo.
El equipo intrínsecamente seguro no debe utilizarse con una fuente de alimentación que no tenga barrera. No traslade las unidades de una configuración no IS a una configuración IS. El equipo IS que se ha utilizado con una fuente de alimentación no IS no debe volver a colocarse en una ubicación peligrosa. Utilice siempre una fuente de alimentación intrínsecamente segura con un equipo IS.
Ubicación no peligrosa
• La instalación debe realizarse de acuerdo con la norma ANSI/ISA RP12.06.01, "Instalación de sistemas de seguridad intrínseca para ubicaciones peligrosas (clasificadas)", y el National Electrical Code®
(ANSI/NFPA 70).
• La instalación en Canadá debe realizarse de acuerdo con el Canadian Electrical Code, CSA C22.1, Parte 1,
Apéndice F.
• Para instalaciones ATEX, instale según la norma
EN 60079-14 y los códigos locales y nacionales correspondientes.
• Se permite conectar a tierra varios componentes
únicamente si existe un sistema equipotencial de alta integridad entre los puntos de unión.
• No retire ninguna cubierta mientras no se haya cortado la corriente.
• Realice la instalación según la ilustración de control
16M169. Consulte el Apéndice A del manual 332013.
Ubicación peligrosa
10 332932D
E
F
B
C
Leyenda:
A Caudalímetro, entrada/salida hembra 1/4 npt
D
Módulo ProControl 1KE con ménsula
Fuente de alimentación con barrera
Cable del medidor (50 pies, 15 m), al terminal
4. Consulte
Conexiones del cable, page 13 .
Cable de alimentación (no suministrado)
M
Cable de alimentación (50 pies, 15 m) al terminal 3. Consulte
.
Cable y abrazadera con conexión de tierra.
El n.º de pieza 244524 se incluye con los kits para conectar a tierra el módulo ProControl
1KE. El n.º de pieza 238909 se vende por separado para conectar a tierra el medidor u otros componentes.
S
T
N
R
Regulador de fluido
Cable de control de fluido
Transductor de presión
Transductor I/P (presión actual). Consulte
.
U
X
Panel de montaje. Consulte
Dimensiones de montaje, page 44
.
Racor del transductor de presión, entrada y salida 1/8 npt (f)
AE Entrada/salida de fluido del caudalímetro 1/4 npt (f)
AF Cable del transductor de presión
332932D 11
Conexión de tierra
El equipo se debe conectar a tierra para reducir el riesgo de chispas estáticas y descarga eléctrica. Las chispas eléctricas o estáticas pueden ocasionar el encendido o la explosión de las emanaciones. La conexión de tierra inapropiada puede causar descargas eléctricas. La conexión de tierra proporciona un cable de escape para la corriente eléctrica.
NOTA: ProControl 1KE no proporciona aislamiento de
500 VCA a través de las tuercas de acoplamiento de la carcasa. El aparato asociado y los blindajes de cable del aparato de campo no deben estar conectados a las tuercas de acoplamiento de ProControl 1KE.
1. Fuente de alimentación 16M167: Conecte el cable de conexión de tierra de la fuente de alimentación a una tierra verdadera.
2. Módulo ProControl 1KE: Conecte un cable de conexión de tierra y una abrazadera al tornillo de la parte superior de la ménsula. Conecte el otro extremo a tierra. En un sistema IS, ProControl 1KE también está conectado a tierra mediante la conexión con la fuente de alimentación conectada a tierra.
3. Caudalímetro: Siga las instrucciones del manual
308778 (G3000) o del manual 313599 (Coriolis) para conectar a tierra el medidor y comprobar la continuidad de su conexión de tierra.
4. Control de aire y fluido: Conecte a tierra a través de la conexión al panel de montaje que también contiene el caudalímetro conectado a tierra.
5. Suministro de fluido: Conecte a tierra la unidad de suministro de fluido.
12 332932D
Conexiones del cable
7
8
9
10
5
6
3
4
Puerto
1
2
Descripción Conexión
Receptor de fibra óptica Conector rojo desde TX en el conversor de fibra óptica (n.º pieza 16K465) o desde el puerto 6 de otro ProControl 1KE (o Informer)
Transmisor de fibra
óptica
Alimentación
Entrada/salida digital
Conector negro desde RX en el conversor de fibra óptica (n.º pieza
16K465) o desde el puerto 5 de otro ProControl 1KE (o Informer)
Desde fuente de alimentación
A/desde medidor y la torre de iluminación (accesorio)
Receptor de fibra óptica Conector negro desde el puerto 2 de otro ProControl 1KE (o Informer)
Transmisor de fibra
óptica
Conector rojo desde el puerto 1 de otro ProControl 1KE (o Informer)
Entrada Analógica
Control de flujo
A/desde cable del transductor de presión
A/desde cable de control de caudal
Control del motor
Entrada/salida digital
No utilizado.
No utilizado.
332932D 13
Conexiones eléctricas
La instalación se realiza según la ilustración de control 16M169 de Graco, del manual 332013.
Consulte también la Figura 1.
1. Conecte el cable de alimentación principal (E, no suministrado) a través del aliviador de tensión a los terminales L y N de la fuente de alimentación.
Nota: Use el aliviador de tensión (5) o (6), según el tamaño del cable.
2. Conecte el cable de tierra del cable de alimentación
(W) al bloque de terminales de conexión de tierra (Y).
3. Conecte el cable de alimentación IS (F) según la tabla siguiente.
Conectores del cable de alimentación
Marrón (alimentación)
Azul (común)
Conexión de barrera
Conector 1
Conector 2
Negro brillante (tierra) y negro (drenaje) para conectar al bloque de conexión de tierra.
Figure 1
X
Y
5
LEYENDA
E
F
W
Cable de alimentación CA de entrada
Cable de alimentación
Cables de conexión de tierra
Barrera
Bloque de conexión de tierra
Racor de alivio de aspiración
6 Racor de alivio de aspiración
Conexiones de aire
AVISO
Para evitar daños al transductor I/P, utilice aire limpio, seco, libre de aceite, filtrado con un filtro de al menos 40 micras.
14 332932D
2. Kits con regulador de fluidos: Verifique que el tubo de aire esté conectado desde el accesorio de tubo 5/32
(AC) del transductor I/P al accesorio de tubo de 5/32
(AD) del regulador de fluido (N).
Otros kits: La salida de aire es de 1/4 in npt (f).
El transductor I/P deja escapar una pequeña cantidad de aire siempre que se conecta el aire, independientemente de si el sistema está en funcionamiento.
NOTA:
• El puerto superior (AH) del regulador de fluido se puede utilizar para una descarga de alta velocidad con una fuente de aire independiente. Establezca la presión de aire a una cantidad mayor que la presión del aire del puerto lateral (AD).
• La descarga de presión de aire se debe retirar del puerto superior (AH) para volver a la característica de flujo anterior.
1. Conecte la tubería de aire entrante (Q) a la entrada npt de 1/4 npt (f) (AB) en el transductor I/O (T). Kits con regulador de fluido (consulte
); incluye un accesorio de tubo de 3/8.
Opciones de comunicación
Los accesorios de Graco están disponibles para permitir la comunicación con un PLC (controlador lógico programable) o un PC.
• El conversor de fibra óptica (Kit 24N978 de Graco) permite la comunicación Modbus RTU con un PLC suministrado por el usuario mediante un cable serie.
• Una puerta de enlace Modbus (Kit 24N977 de Graco) utilizada con un conversor de fibra óptica (Kit 24N978 de Graco) permite la comunicación Modbus TCP con un PLC suministrado por el usuario.
• Una puerta de enlace Modbus (Kit 24N977 de Graco) se puede conectar a (o instalar en) una interfaz web avanzada (Kit
15V377 de Graco) para permitir la comunicación con un PC mediante un cable ethernet. Consulte
Apéndice B - Interfaz web avanzada, page 48
para obtener instrucciones.
Estos kits de comunicación incluyen las instrucciones de instalación y configuración necesarias para su uso con ProControl 1KE.
332932D 15
Instalación típica
Ubicación no peligrosa
Ubicación peligrosa
16 332932D
A1 y A2
B1 y B2
C
D1 y D2
E
H
J
F
G
K
L
N1 y N2
P
Q1 y Q2
R1 y R2
S1 y S2
T1 y T2
U1 y U2
V1 y V2
W1 y W2
LEYENDA
Caudalímetro
Módulo ProControl 1KE con ménsula
Fuente de alimentación y barrera
Cable del medidor (50 pies, 15 m)
Cable de alimentación (10 pies, 3 m), no representado
Cable de alimentación (50 pies, 15 m)
Cable de fibra óptica (100 pies, 30 m)
Cable serie
Interfaz web avanzada
Cable Ethernet
PC
Regulador de fluido
Módulo de control de aire
Tuberías de aire
Cable de control de caudal
Transductor de presión
Transductor I/P (presión actual)
Panel de montaje
Bifurcador para medidor y torre de iluminación
(instalaciones en ubicaciones no peligrosas) o kit de cable IS para instalaciones en ubicaciones peligrosas.
Cable del transductor de presión.
Se suministra en algunos kits.
Consulte
Suministrado
Se suministra en los kits para ubicaciones peligrosas
Se suministra en los kits con un medidor
Suministrado en los kits para ubicaciones no peligrosas
Suministrado
Accesorios
Accesorios
Accesorios
Accesorios
No suministrado.
Se suministra en algunos kits.
Consulte
Accesorios
No suministrado
Suministrado
Se suministra en algunos kits.
Consulte
Suministrado
Suministrado
Accesorios
Se suministra en algunos kits.
Consulte
332932D 17
Funcionamiento
Procedimiento de descompresión
Siga el Procedimiento de descompresión siempre que vea este símbolo.
Este equipo seguirá presurizado hasta que se libere manualmente la presión. Para ayudar a evitar lesiones graves por fluido presurizado, como la inyección en la piel, salpicaduras de fluido y las ocasionadas por piezas en movimiento, siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o dar servicio al equipo.
1. Apague el suministro de fluido al caudalímetro.
2. Ajuste el porcentaje de caudal al 50 por ciento como mínimo.
3. Siga el Procedimiento de descompresión de su dispositivo dispensador del sistema de fluido.
4. Reduzca el porcentaje de caudal al 0 por ciento.
AVISO
Para evitar dañar el transductor I/P, establezca siempre el porcentaje de caudal en 0 antes de reducir la presión de aire en el sistema.
Funcionamiento del regulador de fluido
Siga las instrucciones del manual del regulador de fluido para configurar, lavar y ajustar el regulador de fluido antes de su uso.
Funcionamiento del caudalímetro
Para reducir el riesgo de rotura de los componentes, lo que podría provocar lesiones por salpicaduras de fluido, no sobrepase la presión máxima de funcionamiento del medidor no de ningún componente o accesorio del sistema.
Para obtener información sobre el caudalímetro
G3000 de Graco, consulte el manual 308778. Para obtener información sobre el caudalímetro Coriolis, consulte el manual 313599. Calibre el medidor según las instrucciones antes de usarlo en producción.
18
AVISO
Los engranajes y cojinetes del caudalímetro podrían sufrir daños si giraran a demasiada velocidad. Para evitarlo, abra la válvula de fluido gradualmente. No sobreacelere los engranajes con aire o con disolvente. Para prolongar la vida
útil del medidor, no lo utilice con un porcentaje de caudal superior al máximo.
Calibrar el medidor
NOTA: Consulte Pantalla de configuración 5 para obtener más información sobre la pantalla, si es necesario.
Cuándo calibrar
• La primera vez que se utiliza el sistema.
• Siempre que se utilicen nuevos materiales en el sistema; especialmente si los materiales tienen viscosidades muy diferentes.
• Como parte del mantenimiento regular para retener la precisión del medidor.
• Siempre que revise o reemplace un caudalímetro.
Leer antes de la calibración
• El factor K del medidor en la pantalla de configuración
5 se actualiza automáticamente una vez finalizado el procedimiento de calibración. También puede editar manualmente el factor K si lo desea.
• Todos los valores de esta pantalla están en cc o cc/pulso, independientemente de las unidades configuradas en las demás pantallas de configuración.
• Antes de calibrar este medidor, asegúrese de que el sistema está cebado con material.
• Desactive las alarmas antes de la calibración.
Pasos para la calibración
1. Pulse
2. Presione para acceder al modo de configuración.
para ir a la pantalla de configuración 5.
3. Pulse para entrar en la pantalla.
4. Pulse para comenzar la calibración.
5. Vierta entre 300 y 500 cc de material en una probeta graduada. La cantidad que el sistema mide aparecerá en el campo de volumen medido .
6. Pulse para finalizar la calibración.
7. Pulse para obtener el campo de volumen dispensado ; a continuación, pulse para entrar en el campo. Escriba la cantidad de material que hay en la probeta.
332932D
8. Una vez introducido el volumen, el sistema calcula el nuevo factor K configuración 5.
y lo muestra en la pantalla de
NOTA: Para poner el contador a cero y comenzar de nuevo la calibración, pulse , desplácese rápidamente a otra pantalla;, a continuación, regrese a la pantalla de configuración 4 y vuelva a empezar. Si pulsa sin salir de la pantalla, el contador continuará por donde está y no se pondrá a cero.
9. Pulse salir de la pantalla.
10. Pulse para salir del modo de configuración.
Establecer las direcciones Modbus
Consulte Pantalla de configuración 7. De forma predeterminada, Modbus está desactivado
Si necesita Modbus, establezca el modo Modbus en SLAVE (esclavo) . El valor de dirección está comprendido entre 1 y 247. La dirección de modbus corresponde a la dirección de ProControl
1KE. Consulte el Apéndice A para obtener más información.
.
Establecer el porcentaje de caudal
1. Configuración del sistema: Consulte
Pantalla de configuración 2, page 27
para definir los límites superior e inferior entre de los cuales el operario puede ajustar el caudal. El rango que se puede utilizar es el comprendido entre el 0 y el 99,9 por ciento, pero el transductor de presión I/P necesita un objetivo de porcentaje de caudal entre 22 y 25 como mínimo para empezar a suministrar fluido. Por lo tanto, el rango de funcionamiento va del 22 al 99,9 por ciento. Vea la
Tabla 1.
Table 1
Objetivo de caudal
0-20 por ciento aproximadamente
22%-25%
I/P actual
0–4,0 mA
Efecto
No hay caudal
55% — 60%
99.9%
4,4-5,0 mA
11-12 mA
20 mA
Caudal más bajo
Caudal medio
Caudal más alto
2. Operador: Consulte
para ajustar el caudal dentro de los límites establecidos.
Actualizar el software
Las actualizaciones del software se instalan mediante un testigo de software (n.º de pieza 16P892), que se envía automáticamente cuando se publica una nueva versión del software. El Manual 3A1244 acompañará todas las actualizaciones de software necesarias.
Siga todas las instrucciones y advertencias incluidas en el manual 3A1244 para actualizar el software de
ProControl 1KE.
332932D 19
Reemplazar la batería
Reemplace la batería solamente si el reloj deja de funcionar después de desconectar la alimentación o de un corte en el suministro eléctrico.
Al cambiar la batería pueden producirse chispas.
Reemplace la batería únicamente en una ubicación no peligrosa, alejada de fluidos o emanaciones inflamables.
AVISO
Para evitar dañar el circuito impreso, lleve puesto el brazalete antiestático con el n.º de pieza 112190 y conéctelo a tierra adecuadamente.
1. Desconecte la alimentación eléctrica
2. Retire el módulo de la ménsula.
3. Póngase un brazalete antiestático.
4. Extraiga 4 tornillos y luego retire la cubierta de acceso.
6. Sustitúyala por una batería nueva. Asegúrese de que la batería quepa debajo de las pestañas del conector antes de encajar el otro extremo en su lugar.
NOTA: Use únicamente baterías Panasonic CR2032 como repuesto.
7. Vuelva a montar la cubierta de acceso y los tornillos.
8. Vuelva a colocar el módulo en la ménsula.
5. Use un destornillador de cabeza plana para extraer la batería antigua haciendo palanca.
20
NOTA: Deseche la batería en un recipiente aprobado de acuerdo con las directrices pertinentes.
332932D
Módulo de visualización
Información sobre la visualización
El módulo de visualización proporciona una interfaz para que los usuarios especifiquen sus selecciones y vean la información relacionada con la configuración y el funcionamiento.
La retroiluminación de la pantalla está ajustada de fábrica para que permanezca encendida, incluso cuando no hay actividad en la pantalla. Consulte Pantalla de configuración
4 para establecer el temporizador de la retroiluminación como desee. Pulse una tecla para restaurar.
Las teclas se usan para entrar datos numéricos, entrar a las pantallas de configuración, desplazarse dentro de una pantalla, desplazarse entre las pantallas y seleccionar valores de configuración.
AVISO
Para evitar daños en los botones de tecla variable, no pulse los botones con objetos punzantes como lapiceros, tarjetas plásticas o uñas.
Modos de funcionamiento
ProControl 1KE tiene dos modos de funcionamiento: Modo de ejecución y modo de configuración. Para obtener información detallada, consulte
Pantallas de ejecución, page 24
y
Pantallas de configuración, page 26
. Pulse para alternar estos dos modos.
Desplazamiento por las pantallas y edición
Consulte esta sección si tiene dudas acerca del desplazamiento por las pantallas o acerca de la introducción de información y la realización de selecciones.
Todas las pantallas
1. Utilice otra.
para desplazarse de una pantalla a
2. Pulse para entrar en una pantalla. El primer campo de datos de la pantalla se resaltará.
3. Utilice cambiar.
para resaltar los datos que desea
4. Pulse para editar.
Campo desplegable
1. Utilice para resaltar la opción adecuada en el menú desplegable.
2. Pulse para seleccionar.
3. Pulse para cancelar.
Campo numérico
1. Se resaltará el primer dígito. Utilice cambiar el número.
2. Pulse para ir al siguiente dígito.
para
3. Cuando todos los dígitos sean correctos, pulse nuevamente para aceptar.
4. Pulse para cancelar.
Campo de tipo casilla de verificación
Las casillas de verificación se utilizan para habilitar o deshabilitar funciones del software.
1. Pulse viceversa.
para pasar de a un cuadro vacío y
2. Esta función está habilitada si en el cuadro aparece la marca .
Campo de restablecimiento
El campo de restablecimiento se utiliza para los totalizadores. Pulse para poner el campo a cero.
Cuando todos los datos sean correctos, pulse para salir de la pantalla. A continuación utilice para ir a una nueva pantalla o para pasar del modo de configuración al modo de funcionamiento y viceversa.
332932D 21
Iconos
A medida que se desplace por las pantallas de ProControl 1KE, observará que la mayor parte de la información se transmite con iconos en lugar de con palabras para simplificar la comunicación independientemente del idioma. Las descripciones detalladas de las pantallas en
Pantallas de ejecución, page 24
y
Pantallas de configuración, page 26
explican el significado de cada icono. Se incluyen también tablas de referencia de los iconos, en esta página y en la siguiente. Las teclas variables son botones cuya función está relacionada con el contenido de la pantalla que hay inmediatamente a la izquierda del botón.
22
Teclas de membrana
Púlselas para alternar el modo de ejecución y el modo de configuración.
Teclas variables
Entrar a la pantalla.
Resaltar los datos que se pueden editar.
También cambia la función de las flechas hacia arriba y hacia abajo de manera que pase de un campo de datos a otro en la pantalla, en lugar de pasar de una pantalla a otra.
Restablecer error:
Se utiliza para borrar la alarma una vez solucionado el problema.
También se utiliza para cancelar los datos introducidos y volver a los datos originales.
Salir de la pantalla.
Salir de la edición de los datos.
Flechas Arriba/Abajo:
Se utilizan para desplazarse entre las pantallas o entre los campos de una pantalla, o para aumentar o disminuir los dígitos en un campo definible.
Intro.
Pulse esta tecla para activar un campo para su edición o para aceptar la selección resaltada en un menú desplegable.
Teclas variables:
Su uso varía según la pantalla. Consulte la columna de la derecha.
Derecha.
Ir a la derecha al editar campos numéricos.
Pulse de nuevo para aceptar la entrada cuando todos los dígitos sean correctos.
Restablecer.
Restablecer a cero el totalizador.
Arranque
Parada
332932D
Iconos de la pantalla
Número de pantalla.
Las flechas indican que hay más pantallas para ver.
El icono de bloqueo indica que la unidad está en fase de configuración.
Totalizador de lotes
Totalizador de mantenimiento
Unidades del lote
Objetivo de mantenimiento
Totalizador global
Objetivo de porcentaje de caudal
Establecer unidades de total global
Presión de fluido
Caudal de fluido
Establecer modo
Modbus
Establecer dirección de Modbus
Establecer velocidad en baudios del puerto serie
Establecer paridad del puerto serie
Definir los límites superior e inferior para el porcentaje de caudal
La funcionalidad
Modbus está desactivada
ProControl 1KE es esclavo Modbus
Iconos de la pantalla
Establecer unidades de presión
Establecer caudal máximo y mínimo
Establecer unidades de caudal
Alarma del totalizador de mantenimiento activada
Alarma del caudal activada
Establecer borrado automático de alarma
(para borrar la alarma en los accesorios)
Establecer temporizador de retroiluminación
Volumen medido por el medidor
Volumen real dispensado
Factor K
Seleccionar transductor de presión
Establecer desviación en cero
Mostrar o ajustar pendiente del transductor de presión
F3
Alarma de caudal alto
MF
Alarma de mantenimiento
F2
Alarma de caudal bajo
Seleccionar fecha correcta
Seleccionar formato de fecha
Establecer la hora correcta
Introducir la contraseña fijada por el usuario
332932D 23
Pantallas de ejecución
En el modo de ejecución, ProControl 1KE muestra el objetivo de porcentaje de caudal, la presión real del fluido y el caudal actual en la pantalla 1. En la pantalla 2 se muestra el total de lote y el total global del caudalímetro al que está conectado. En las pantallas de la 3 a la 6 se muestra un registro de las 20 últimas alarmas.
Pantalla de ejecución 1
Use esta pantalla para ver o restablecer el objetivo de porcentaje del caudal y para ver la presión de fluido y el caudal reales. Las unidades se establecen en las pantallas de configuración 1 y 2.
Pantalla de ejecución 2
Use esta pantalla para ver o restablecer el totalizador de lote y para ver el flujo total global del sistema. El total global no puede restablecerse a cero.
LEYENDA
Totalizador de lote - Muestra la cantidad de fluido medido desde la última vez que el campo se puso a cero.
Restablecer totalizador de lote - Pone a cero el totalizador de lote.
Totalizador global - Muestra el flujo total global del sistema. Este valor no se puede restablecer a cero.
Desplazarse de una pantalla de ejecución a otra.
LEYENDA
Entrar en la pantalla.
Objetivo de porcentaje de caudal - el operador lo puede ajustar con valores comprendidos en el rango definido en la pantalla de configuración 2.
Muestra la presión de fluido actual si está equipado y configurado con un transductor de presión. De lo contrario, en este campo se muestran solamente tres guiones.
Muestra el caudal actual.
Desplazarse de una pantalla de ejecución a otra.
24 332932D
Pantallas de ejecución 3 - 6
Use las pantallas de la 3 a la 6 para ver el registro de las alarmas recientes.
pantalla de ejecución. Introduzca una contraseña para permitir la entrada a las pantallas de configuración.
Establezca 0000 como contraseña para deshabilitar la protección por contraseña. Consulte la pantalla de configuración 9 para establecer o cambiar la contraseña.
LEYENDA
Fecha en la que se ha producido la alarma de desviación o de advertencia.
Hora en la que se ha producido la alarma de desviación o de advertencia.
Símbolo general que indica la existencia de una alarma de desviación o de advertencia. MF es la alarma de mantenimiento. F2 es la alarma de caudal bajo. F3 es la alarma de caudal alto. Consulte
Desviaciones y advertencias, page 31
para obtener más información.
Desplazarse de una pantalla de ejecución a otra.
Pantalla de contraseña
Si se ha configurado una contraseña, se muestra la pantalla de contraseña cuando se pulsa en cualquier
LEYENDA
Entrar en la pantalla para introducir una contraseña.
Pulsar para activar un campo para su edición.
Ir a la derecha al editar campos numéricos. Pulse de nuevo para aceptar la entrada cuando todos los dígitos sean correctos.
Escriba la contraseña del sistema fijada por el usuario
Incrementar/reducir los dígitos al editar campos numéricos.
332932D 25
Pantallas de configuración
El modo de configuración se utiliza para configurar una contraseña (si se desea) y establecer los parámetros para el control y la monitorización del caudal con ProControl
1KE. Consulte
Desplazamiento por las pantallas y edición, page 21
para obtener información sobre cómo realizar selecciones e introducir datos.
Pantalla de configuración 1
Use esta pantalla para ver y restablecer el totalizador de mantenimiento, definir el valor de objetivo de mantenimiento y establecer las unidades de los totalizadores de lote y global que se muestran en las pantallas de ejecución. Las unidades del totalizador de mantenimiento, que se muestran en esta pantalla de configuración, siempre son cc.
LEYENDA
Entrar en la pantalla para establecer o cambiar las preferencias.
Pulse esta tecla para activar un campo para su edición o para aceptar la selección resaltada en un menú desplegable.
Ir a la derecha al editar campos numéricos. Pulse de nuevo para aceptar la entrada cuando todos los dígitos sean correctos.
Restablecer totalizador de mantenimiento - Pone a cero el totalizador de mantenimiento.
Totalizador de mantenimiento - Muestra el total del mantenimiento actual en centímetros cúbicos.
Establezca el objetivo de total de mantenimiento que desee en este campo, expresado en centímetros cúbicos. Consulte
Pantalla de configuración 4, page 28
para establecer o desactivar la alarma de mantenimiento.
Unidades de totalizador de lote -
Seleccione una de las opciones siguientes en la lista desplegable.
Centímetros cúbicos
Litros
Galones
Unidades de totalizador global -
Seleccione una de las opciones siguientes en la lista desplegable.
Centímetros cúbicos
Litros
Galones
Salir de la edición de los datos.
Desplazarse de una pantalla de configuración a otra o de un campo de una pantalla a otro, o bien incrementar/reducir los dígitos al editar campos numéricos.
26 332932D
Pantalla de configuración 2
Use esta pantalla para definir los límites superior e inferior para el ajuste por parte del operador del porcentaje de caudal y para seleccionar las unidades de presión que desee.
Pantalla de configuración 3
Use esta pantalla para establecer los valores máximo y mínimo del caudal y seleccionar las unidades de caudal que desee.
332932D
LEYENDA
Entrar en la pantalla para establecer o cambiar las preferencias.
Pulse esta tecla para activar un campo para su edición o para aceptar la selección resaltada en un menú desplegable.
Ir a la derecha al editar campos numéricos. Pulse de nuevo para aceptar la entrada cuando todos los dígitos sean correctos.
Configure los límites de porcentaje de caudal superior (primer campo de datos) e inferior (segundo campo de datos) que desee. El operador puede ajustar el porcentaje en la pantalla de ejecución 1 solamente dentro de estos límites.
Unidades de presión - Seleccione una de las opciones siguientes en la lista desplegable.
Seleccionar si el sistema no tiene un transductor de presión.
Salir de la edición de los datos.
Desplazarse de una pantalla de configuración a otra o de un campo de una pantalla a otro, o bien incrementar/reducir los dígitos al editar campos numéricos.
LEYENDA
Entrar en la pantalla para establecer o cambiar las preferencias.
Pulse esta tecla para activar un campo para su edición o para aceptar la selección resaltada en un menú desplegable.
Ir a la derecha al editar campos numéricos. Pulse de nuevo para aceptar la entrada cuando todos los dígitos sean correctos.
Establezca el caudal máximo (primer campo de datos) y mínimo (segundo campo de datos). Los caudales que no se ajusten a estos parámetros provocarán que aparezca una alarma.
Consulte
Pantalla de configuración 4, page 28
para establecer o desactivar las alarmas de caudal.
Unidades de caudal - Seleccione una de las opciones siguientes en la lista desplegable.
Seleccionar si el sistema no tiene un caudalímetro.
Salir de la edición de los datos.
Desplazarse de una pantalla de configuración a otra o de un campo de una pantalla a otro, o bien incrementar/reducir los dígitos al editar campos numéricos.
27
Pantalla de configuración 4
Use esta pantalla para configurar establecer las preferencias de alarma. Seleccione para activar la alarma o deje el cuadro vacío para desactivarla.
Pantalla de configuración 5
Use esta pantalla para calibrar el medidor y ver o establecer el factor K del medidor. Consulte
para ver el procedimiento.
28
LEYENDA
Entrar en la pantalla para establecer o cambiar las preferencias.
Pulsar para alternar la marca casilla en blanco.
y la
Alarma del totalizador de mantenimiento activada
Alarma del caudal activada
Borrado automático de alarma activado.
Si está activado, cuando el caudal vuelva a estar dentro de los puntos de ajuste de límite de caudal, la alarma de caudal desaparecerá en esta pantalla y en todos los accesorios conectados, como, por ejemplo, una torre de iluminación.
Establecer el temporizador de la retroiluminación. Introduzca "00" para que la retroiluminación permanezca activada.
Salir de la edición de los datos.
Desplazarse de una pantalla de configuración a otra o de un campo de una pantalla a otro, o bien incrementar/reducir los dígitos al editar campos numéricos.
LEYENDA
Entrar en la pantalla para establecer o cambiar las preferencias.
Pulse esta tecla para activar un campo para su edición o para aceptar la selección resaltada en un menú desplegable.
Ir a la derecha al editar campos numéricos. Pulse de nuevo para aceptar la entrada cuando todos los dígitos sean correctos.
Iniciar la calibración.
Detener la calibración.
Muestra el volumen medido por el sistema para la prueba de calibración.
Introduzca el volumen real dispensado en la probeta para la prueba de calibración.
Muestra el factor K del medidor. El usuario puede establecer el factor K de forma manual. El sistema se actualiza automáticamente con el factor K correcto cuando se calibra el medidor.
Salir de la edición de los datos.
Desplazarse de una pantalla de configuración a otra o de un campo de una pantalla a otro, o bien incrementar/reducir los dígitos al editar campos numéricos.
332932D
Pantalla de configuración 6
Use esta pantalla para especificar el transductor de presión y establecer su desviación y su pendiente.
Pantalla de configuración 7
Use esta pantalla para definir las preferencias de modbus para los puertos 1 y 2. Observe que los puertos 5 y 6 se utilizan como dispositivos maestros modbus para la conexión a otros módulos ProControl
1KE (o Informer).
LEYENDA
Entrar en la pantalla para establecer o cambiar las preferencias.
Pulse esta tecla para activar un campo para su edición o para aceptar la selección resaltada en un menú desplegable.
Ir a la derecha al editar campos numéricos. Pulse de nuevo para aceptar la entrada cuando todos los dígitos sean correctos.
Seleccionar el transductor de presión correcto.
Establecer desviación en cero (la lectura en el manómetro cuando no hay presión en el sistema).
Pendiente del transductor de presión.
Este número es una constante que representa milivoltios por bar. El valor predeterminado coincide con el transductor de presión seleccionado.
Ajustable por parte del operador.
Salir de la edición de los datos.
Desplazarse de una pantalla de configuración a otra o de un campo de una pantalla a otro, o bien incrementar/reducir los dígitos al editar campos numéricos.
LEYENDA
Modo Modbus. Seleccione las opciones de desactivación o de esclavo en la lista desplegable.
Desactivar la funcionalidad
Modbus si no se usa.
Usar ProControl 1KE como dispositivo esclavo Modbus.
Introducir o cambiar la dirección Modbus.
El valor debe estar comprendido entre
1 y 247.
Seleccione la velocidad en baudios del puerto serie en la lista desplegable de opciones: 9600, 19200, 38400, 57600 ó
115200.
Seleccione la paridad del puerto serie en la lista desplegable de opciones: NONE
(Ninguna), ODD (Impar) o EVEN (Par).
Salir de la edición de los datos.
Desplazarse de una pantalla de configuración a otra o de un campo de una pantalla a otro, o bien incrementar/reducir los dígitos al editar campos numéricos.
332932D 29
Pantalla de configuración 8
Use esta pantalla para establecer el formato de fecha, la fecha y la hora.
Pantalla de configuración 9
Use esta pantalla para introducir una contraseña, que será necesaria para acceder a las pantallas de configuración. Esta pantalla también muestra la versión del software.
LEYENDA
Entrar en la pantalla para establecer o cambiar las preferencias.
Pulse esta tecla para activar un campo para su edición o para aceptar la selección resaltada en un menú desplegable.
Ir a la derecha al editar campos numéricos. Pulse de nuevo para aceptar la entrada cuando todos los dígitos sean correctos.
Seleccione el formato de fecha que desee en el menú desplegable.
MM/DD/AA
DD/MM/AA
AA/MM/DD
Ajustar la fecha actual.
Ajustar la hora actual.
Salir de la edición de los datos.
Desplazarse de una pantalla de configuración a otra o de un campo de una pantalla a otro, o bien incrementar/reducir los dígitos al editar campos numéricos.
LEYENDA
Entrar en la pantalla para definir la contraseña.
Pulsar para activar el campo para su edición.
Ir a la derecha al editar campos numéricos. Pulse de nuevo para aceptar la entrada cuando todos los dígitos sean correctos.
Escriba la contraseña deseada. Escriba
"0000" para desactivar la contraseña.
Salir de la edición de los datos.
Desplazarse de una pantalla de configuración a otra o de un campo de una pantalla a otro, o bien incrementar/reducir los dígitos al editar campos numéricos.
30 332932D
Desviaciones y advertencias
Hay dos tipos de errores que pueden producirse. Los errores se indican en la pantalla.
Las desviaciones, indicadas mediante atención, pero no de manera inmediata.
, requieren
Las advertencias, indicadas mediante atención.
, no requieren
Si se produce una desviación o una advertencia, el sistema continúa funcionando. El código de error y el símbolo
Lógica de registro de alarma: Si el borrado automático de alarma está activado, el sistema no registrará la misma alarma dos veces. Por ejemplo, si el sistema fluctúa entre caudal bajo (F2) y normal, el sistema registrará este error solamente una vez, para evitar que el registro se llene antes de que el operador corrija el problema.
Si el borrado automático de alarma no está activado, cada alarma se registrará una sola vez si el operador corrige el problema y luego borra la alarma. La alarma se registrará dos veces si el operador borra la alarma antes de corregir el problema.
En la tabla siguiente se describe el tipo de error que está asociado con cada código de error y cada icono.
o parpadean en la pantalla. Si se producen varias alarmas, F2 y F3 tienen mayor prioridad que MF.
Aparecerán primero y deben eliminarse en primer lugar.
Icono y código
Descripción
Desviaciones y advertencias
Cómo corregir y borrar
MF
F2
F3
Alarma de advertencia. Si está habilitada, se muestra la alarma de totalizador de mantenimiento cuando se alcanza el objetivo de mantenimiento fijado por el usuario.
Alarma de desviación. Si está activada, se muestra la alarma de caudal cuando el caudal inferior al mínimo fijado por el usuario.
Ponga a cero el totalizador de mantenimiento (consulte
Pantalla de configuración 1, page 26
). Efectúe el mantenimiento.
Pulse para borrar la alarma. La alarma no desaparecerá hasta que el totalizador de mantenimiento se ponga a cero.
Ajuste el caudal, restablezca el objetivo de caudal mínimo (consulte
Pantalla de configuración 3, page 27 ) o desactive la alarma
(consulte
Pantalla de configuración 4, page 28 ).
Alarma de desviación. Si está activada, se muestra la alarma de caudal alto cuando el caudal es superior al máximo fijado por el usuario.
Pulse para borrar la pantalla. La alarma no se borra si el caudal sigue siendo inferior al fijado por el usuario.
Ajuste el caudal, restablezca el objetivo de caudal máximo (consulte
Pantalla de configuración 3, page 27 ) o desactive la alarma
(consulte
Pantalla de configuración 4, page 28 ).
Pulse para borrar la alarma. La alarma no se borra si el caudal sigue siendo superior al fijado por el usuario.
332932D 31
Resolución de problemas
Problema
El dispositivo ProControl 1KE está completamente oscuro.
ProControl 1KE recibe alimentación pero no funciona.
La presión o el caudal están a 0 cuando fluye fluido.
La lectura de la presión o del caudal es siempre — — —.
Lectura de fluido inexacta
Rango de presión impreciso
Fallo en la lectura de la pantalla de visualización.
Fallo de comunicación
El fluido no circula.
Caudal bajo
Causa
No está encendido.
Cable de alimentación flojo o desconectado.
Error de hardware.
Solución
Conecte la alimentación eléctrica.
Apriete el cable o enchúfelo.
Cable del transductor de presión/caudalímetro flojo o desconectado.
Las unidades se han configurado como NONE (Ninguna), lo que indica que el sistema no tiene transductor de presión o caudalímetro.
Reemplace el dispositivo ProControl
1KE.
Compruebe el cable de entrada/salida digital que va al medidor o que procede del medidor.
Seleccione las unidades que desee para cada dispositivo existente.
Consulte
para la presión y
Pantalla de configuración 3, page 27
para el caudal.
Reemplace el sensor o el medidor.
Medidor o sensor del caudalímetro defectuoso.
El medidor necesita ser calibrado.
No se ha seleccionado el transductor correcto.
La desviación o la pendiente no se han ajustado correctamente.
Calibre el medidor. Consulte
.
Elija el transductor correcto en las opciones de la
pantalla de configuración 6, page 29
.
Revise y corrija los ajustes de la desviación de la presión (mV) y de la pendiente (mV/bar). Consulte
Pantalla de configuración 6, page
Descarga estática excesiva.
Temperatura ambiente demasiado alta.
Direcciones de datos incorrectas.
Parámetros de comunicación incorrectos.
Cableado incorrecto.
Reemplace el dispositivo ProControl
1KE.
Baje la temperatura ambiente.
Compruebe la configuración de las direcciones.
Compruebe los parámetros de comunicación.
Inspeccione el cableado y los cables.
Consulte
.
Obstrucciones en la línea de fluido o en el medidor.
Limpie la línea de fluido, el medidor o ambas cosas. Consulte el manual del medidor.
Engranajes desgastados o dañados. Preste servicio técnico al medidor.
Consulte el manual del medidor.
Suministro de aire inadecuado a través del transductor I/P.
Aumente la presión de aire de entrada.
32 332932D
Información de diagnóstico
Los LED de la parte inferior de ProControl 1KE proporcionan información importante sobre las funciones del sistema.
Señales de LED
Señal
Verde encendido
Amarillo
Rojo permanente
Rojo destellando
Roja destellando lento
Descripción
ProControl 1KE está encendido.
Comunicación interna en desarrollo.
Error de ProControl 1KE. Consulte Resolución de problemas.
El software se está actualizando.
Error de testigo; elimine el testigo y cargue el testigo del software de nuevo.
332932D 33
Piezas
Kits para ubicación peligrosa
24L085, 24P593, 24P595, 24L087, 24P597, 24L089, 24L091
34 332932D
Table 2 Piezas de los kits de ubicación peligrosa
Ref.
Pieza Descripción
1 16M167
FUENTE DE ALIMENTACIÓN; entrada 90-264 VCA, salida 15 VCC.
Consulte el manual 332196. No se incluye en los kits 24R261,
24R262 y 24R263.
3 24L083
MÓDULO, ProControl 1KE, incluye 3a-3c
1
3a
— — —
MÓDULO, ProControl 1KE, con software
6
8
4
5
3b
3c▲
277853
16P265
16V142
— — —
MÉNSULA
ETIQUETA, advertencia, no representada
CABLE, intrínsecamente seguro*, control de fluidos, 52,5 pies (16 m) 1
Consulte
Piezas de control de aire y fluido, page 38
.
16K509
16V381
CABLE, alimentación, intrínsecamente seguro*, 50 pies (15 m)
CABLE, intrínsecamente seguro*, transductor de presión; incluido en los kits 24L089, 24P593 y 24P597
9 244524 CABLE DE TIERRA, montaje con abrazadera
* Los cables intrínsecamente seguros se identifican mediante las etiquetas azules colocadas en ellos.
1
1
1
Cantidad.
1
▲
Pueden solicitarse etiquetas, placas y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.
332932D 35
Kits para ubicaciones no peligrosas
24L084, 24L086, 24L088, 24L090, 24P592, 24P594, 24P596
36 332932D
2
3
3a
3b
5
7
4
3c▲
8
Table 3 Piezas para kits de ubicaciones no peligrosas
Ref.
9
Pieza
16V680
24L083
— — —
277853
16P265
16P790
— — —
245202
16V380
244524
Descripción
FUENTE DE ALIMENTACIÓN, entrada 90-264 VCA, salida 15 VCC 1
MÓDULO, ProControl 1KE, incluye 3a-3c
1
MÓDULO, ProControl 1KE, con software
MÉNSULA
ETIQUETA, advertencia, no representada
CABLE, control de fluido
Consulte
Piezas de control de aire y fluido, page 38
.
CABLE, juego, alimentación, 10 pies (3 m), 13 A, 120 V
CABLE, transductor de presión; incluido en los kits 24L088, 24P592 y 24P596
CABLE DE TIERRA, montaje con abrazadera
Cantidad.
1
1
1
1
1
▲
Pueden solicitarse etiquetas, placas y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto sin cargo.
332932D 37
Piezas de control de aire y fluido
38 332932D
289813
501867
15U749
114182
114339
- — —
24C375
16P790
16V142
121141
15T937
104371
104116
– — —
Table 4 Piezas de control de aire y fluido, modelos 24L084, 24L085, 24L086, 24L087
Ref.
201
202
4
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
Pieza
16E841
16P784
— — —
112310
100079
109466
— —
24P600
– — —
124843
16K483
16V074
113116
Descripción
TABLERO, montaje
TRANSDUCTOR, I/P; incluye ref.
208
CABLE, control de fluido
CABLE, control de fluido, IS
PIEZA GIRATORIA, codo
PIEZA GIRATORIA, codo
TORNILLO, n.º 10
ARANDELA, n.º 10
MÉNSULA, transductor
MEDIDOR, G3000
VÁLVULA, retención
MÉNSULA, medidor
TORNILLO, M6
PIEZA GIRATORIA, unión
TUERCA, hex, 1-12 unf
REGULADOR, fluido; incluye refs.
214, 216 y 217
MÉNSULA, regulador
TORNILLO, n.º 8
ARANDELA, seguridad, n.º 8
TUERCA, n.º 8
TUBO, aire
TRANSDUCTOR, presión, incluye racor (ref. 222) y junta tórica (ref. 225)
RACOR, transductor de presión
RACOR
CABLE, medidor
CABLE, medidor, IS
JUNTA TÓRICA
1
1
1
1
1
1
1
1
2 o 6
2 o 6
1
1
2
1
1
1
2
1
2
2
Cantidad.
1
1
1
1
1
1
1
24L084,
24R263
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
24L085
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
24L086
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
24L087,
24R262
✔
✔
✔
332932D 39
289813
501867
15U749
114182
114339
— — —
24C375
16E841
16P784
16P790
16V142
121141
15T937
104371
104116
– — —
Table 5 Piezas de control de aire y fluido, modelos 24L088, 24L089, 24L090, 24L091
Ref.
201
202
4
209
210
211
212
213
214
215
204
205
206
207
208
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
Pieza
— — —
112310
100079
109466
— —
16H282
24P600
– — —
16K483
16V074
111316
Descripción
TABLERO, montaje 1
TRANSDUCTOR, I/P; incluye ref. 208 1
CABLE, control de fluido
CABLE, control de fluido, IS
PIEZA GIRATORIA, codo
PIEZA GIRATORIA, codo
TORNILLO, n.º 10
ARANDELA, n.º 10
MÉNSULA, transductor
MEDIDOR, G3000
VÁLVULA, retención
MÉNSULA, medidor
TORNILLO, M6
PIEZA GIRATORIA, unión
TUERCA, hex, 1-12 unf
REGULADOR, fluido; incluye refs. 214,
216 y 217
MÉNSULA, regulador
TORNILLO, n.º 8
ARANDELA, seguridad, n.º 8
TUERCA, n.º 8
TUBO, aire
TRANSDUCTOR, presión
TRANSDUCTOR, presión, incluye racor (ref. 222) y junta tórica (ref. 225)
RACOR, transductor de presión
CABLE, medidor
CABLE, medidor, IS
JUNTA TÓRICA
6
1
1
1
2
1
1
1
1
Cantidad.
1
1
1
1
6
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
24L088
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
24L089
✔
✔
24L090
✔
✔
✔
24L091
✔
✔
✔
40 332932D
289813
501867
15U749
114182
114339
— — —
24C375
16E841
16P784
16P790
16V142
121141
15T937
104371
104116
– — —
Table 6 Piezas de control de aire y fluido, modelos 24P592, 24P593, 24P594
Ref.
201
202
4
216
217
218
219
220
221
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
222
223
224
225
Pieza
— — —
112310
100079
109466
— —
24P600
– — —
124843
16K483
16V074
111316
Descripción
TABLERO, montaje
TRANSDUCTOR, I/P; incluye ref. 208
CABLE, control de fluido
CABLE, control de fluido, IS
PIEZA GIRATORIA, codo
PIEZA GIRATORIA, codo
TORNILLO, n.º 10
ARANDELA, n.º 10
MÉNSULA, transductor
MEDIDOR, G3000
VÁLVULA, retención
MÉNSULA, medidor
TORNILLO, M6
PIEZA GIRATORIA, unión
TUERCA, hex, 1-12 unf
REGULADOR, fluido; incluye refs. 214, 216 y 217
MÉNSULA, regulador
TORNILLO, n.º 8
ARANDELA, seguridad, n.º 8
TUERCA, n.º 8
TUBO, aire
TRANSDUCTOR, presión, incluye racor (ref.
222) y junta tórica (ref. 225)
RACOR, transductor de presión
RACOR
CABLE, medidor
CABLE, medidor, IS
JUNTA TÓRICA
Cantidad.
1
2
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
6
6
1
1
1
1
1
1
1
1
24P592
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
24P593 24P594
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
332932D 41
Table 7 Piezas de control de aire y fluido, modelos 24P595, 24P596, 24P597
Ref.
Pieza Descripción
201
202
4
216
217
218
219
220
221
209
210
211
212
213
214
215
204
205
206
207
208
222
223
224
225
289813
501867
15U749
114182
114339
— — —
24C375
16E841
16P784
16P790
16V142
121141
15T937
104371
104116
– — —
— — —
112310
100079
109466
— —
24P600
– — —
124843
16K483
16V074
111316
TABLERO, montaje
TRANSDUCTOR, I/P; incluye ref. 208
CABLE, control de fluido
CABLE, control de fluido, IS
PIEZA GIRATORIA, codo
PIEZA GIRATORIA, codo
TORNILLO, n.º 10
ARANDELA, n.º 10
MÉNSULA, transductor
MEDIDOR, G3000
VÁLVULA, retención
MÉNSULA, medidor
TORNILLO, M6
PIEZA GIRATORIA, unión
TUERCA, hex, 1-12 unf
REGULADOR, fluido; incluye refs. 214, 216 y 217
MÉNSULA, regulador
TORNILLO, n.º 8
ARANDELA, seguridad, n.º 8
TUERCA, n.º 8
TUBO, aire
TRANSDUCTOR, presión, incluye racor (ref.
222) y junta tórica (ref. 225)
RACOR, transductor de presión
RACOR
CABLE, medidor
CABLE, medidor, IS
JUNTA TÓRICA
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
6
1
1
6
1
1
1
1
1
Cantidad.
Table 8 Puntos de conexión del transductor I/P
Clavija
(Ref. 4, cable F/C)
5
7
Color del cable
Gris
Azul
Función
Control A
Común
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
24P595,
24R261
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
24P596
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Clavija
(Ref. 202, transductor)
1
2
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
24P597
✔
✔
✔
42 332932D
Accesorios
No todos los accesorios y kits están aprobados para uso en ubicaciones peligrosas. Consulte los manuales específicos de los accesorios y los kits para ver información detallada sobre las aprobaciones.
Accesorios para ubicaciones peligrosas
N.º de pieza
Descripción
16V077 Cable de prolongación, 50 pies (15 m), para el medidor
16K615 Cable de alimentación, 100 pies (30 m), para fuente de alimentación
16K509 Cable de alimentación, 50 pies (15 m), para fuente de alimentación
16M172 Cable de fibra óptica, 50 pies (15 m)
16M173 Cable de fibra óptica, 100 pies (30 m)
16V381 Cable, M12, conector inverso, 5 clavijas
289814 Medidor G3000HR, desplazamiento positivo, caudalímetro de engranaje, de
0,01 a 0,5 gpm (de 38 a 1900 cc/min), para materiales de viscosidad baja a media
280560 HG6000 m, desplazamiento positivo, caudalímetro de engranaje helicoidal, de 0,013 a 6,0 gpm (de 50 a 22,712 cc/min), para caudales elevados y materiales de viscosidad alta
258718 Medidor de disolvente S3000, desplazamiento positivo, caudalímetro de engranaje, de 0,01 a 0,5 gpm (de
38 a 1900 cc/min), para materiales de viscosidad ligera
244039 Medidor de Coriolis, caudalímetro másico no intrusivo, para materiales abrasivos y llenos, diferentes caudales y materiales
24C471 Regulador de fluido, 1:2, caudal bajo
24C472 Regulador de fluido, 1:3, caudal bajo
570122 Conjunto de regulador y filtro de aire; incluye ménsula de montaje
24P600 Transductor de presión (baja presión).
Adquiera también elcable 16V381* para ubicaciones peligrosas para conectar el transductor a ProControl 1KE
24R906 Transductor de presión (alta presión); incluye transductor, junta tórica y racor.
Adquiera también elcable 16V381* para ubicaciones peligrosas para conectar el transductor a ProControl 1KE
* Si utiliza el transductor de presión en una ubicación no peligrosa, adquiera en su lugar el
16V380.
Accesorios para ubicaciones no peligrosas
N.º de pieza
Descripción
16P467 Kit de barrera de alimentación; incluye barrera de alimentación, bloques de terminales, cableado y cable de alimentación. Añádalo a la fuente de alimentación para proporcionar alimentación a un ProControl 1KE (o
Informer) adicional.
16K484 Cable de prolongación, 50 pies (15 m), para el medidor
16K465 Conversor de fibra óptica a serie; se utiliza para la comunicación desde
ProControl 1KE a un PLC.
15V337 Módulo de interfaz web avanzada; se utiliza para la comunicación desde
ProControl 1KE a un PLC a través de ethernet.
24N807 Kit de torre de iluminación; incluye torre y cable bifurcador
16V380 Cable, M12, conector inverso, 5 clavijas
24P006 Kit de cables accesorios de E/S digital; incluye cable y cable bifurcador para conectar una torre de iluminación u otro accesorio al sistema ProControl 1KE.
332932D 43
Dimensiones de montaje
Fuente de alimentación 16M167
Módulo ProControl 1KE
Panel de montaje de controles de fluido y aire
Componente
Panel de montaje de controles de fluido y aire
Fuente de alimentación
16M167
ProControl
1KE
A
Ancho total in (mm)
9.5 (241.3)
16.6 (420.9)
7.2 (183)
B
Alto total in (mm)
9.0 (228.6)
8.7 (221.2)
6.0 (152)
Profundidad total in (mm)
0.5 (12.7)
Dimensiones de montaje
Ancho (C) x alto (D) in (mm)
8,5 x ajustable desde 5,0-8,0
(212,5 x 127,0-203,2)
4.5 (114.8)
2.8 (71)
15,1 x 6,7
(382,8 x 170,2}
2,5 x 3,0
(64 x 76)
E
Tamaño de orificio de montaje in (mm)
0.5 (12.7)
0.31 (7.9)
0.28 (7)
44 332932D
Apéndice A - Mapa de variables de Modbus
Apéndice A - Mapa de variables de Modbus
Table 9 Registros de identificación de dispositivos
Permisos de registro
Solo lectura
Solo lectura
Solo lectura
Solo lectura
Solo lectura
Solo lectura
Solo lectura
Solo lectura
Solo lectura
Solo lectura
Solo lectura
Registro
Modbus
Informer
401040
401042
401044
401072
401074
401076
401078
401080
401082
401084
401086
Descripción
Versión de software principal
Versión de software secundaria
Compilación de la versión de software
Cadena de número de serie - Bytes 0-3
Cadena de número de serie - Bytes 4-7
Cadena de número de serie - Bytes 8-11
Cadena de número de serie - Bytes 12-15
Cadena de número de serie - Bytes 16-19
Cadena de número de serie - Bytes 20-23
Cadena de número de serie - Bytes 24-27
Cadena de número de serie - Bytes 28-31
Tamaño Unidades
32 bits
32 bits
32 bits
32 bits
32 bits
32 bits
32 bits
32 bits
32 bits
32 bits
32 bits
Cadena, 4 bytes
Cadena, 4 bytes
Cadena, 4 bytes
Cadena, 4 bytes
Cadena, 4 bytes
Cadena, 4 bytes
Cadena, 4 bytes
Cadena, 4 bytes
Cadena, 4 bytes
Cadena, 4 bytes
Cadena, 4 bytes
Table 10 Registros de ejecución
Permisos de registro
Registro
Modbus
Informer
402000
Descripción
Fecha, año Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
402001
402002
402003
402004
402005
402006
Fecha, mes
Fecha, día
Hora, hora
Hora, minuto
Hora, segundo
Tamaño
Unidades
16 bits AA
16 bits MM
16 bits DD
16 bits HH
16 bits MM
16 bits SS
1
1
1
0
0
0
Alarmas que requieren confirmación 32 bits Alarmas de campo de bits
0
Límite bajo
Límite alto Notas
60
60
0
31
23
99
12
0b0001 -
Alarma de caudal alto;
0b0010
- Alarma de caudal bajo;
0b0100 -
Mantenimiento Objetivo
Solo lectura
Lectura/escritura
402008
402010
332932D
Total global actual
Total lote actual
32 bits CC
32 bits CC
0
0
32 bits
999999
Establezca el bit en 0 para restablecer
Escriba
0 para restablecer
45
Apéndice A - Mapa de variables de Modbus
Permisos de registro
Lectura/escritura
Registro
Modbus
Informer
402012
Descripción
Total mantenimiento actual
Solo lectura 402014 Caudal actual
Solo lectura 402016 Presión actual
Lectura 402018 Objetivo de presión actual
Lectura/escritura
402019
Lectura/escritura
Lectura/escritura
402020
402022
Modo de calibración
Calibración, volumen medido
Calibración, Volumen dispensado real
Tamaño
Unidades
32 bits CC
32 bits cc/min 0
32 bits bar 0
16 bits porcentaje 0
16 bits 0=desactivado, 1=activado
32 bits pulsos
0
0
32 bits CC 0
Límite bajo
0
Límite alto Notas
999999 Escriba
0 para restablecer
65536
65536
999
1
32 bits
32 bits x 1000
De 0 a 99,9 por ciento
Table 11 Registros de configuración
Permisos de registro
Registro
Modbus
Informer
403000 Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
403001
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Descripción
Comunicación, modo Modbus
Comunicación, dirección de Modbus
Tamaño
Unidades
16 bits 0=desactivado,
1=activado
32 bits 1-247
403003
403004
403005
403006
403007
403008
403009
Comunicación, velocidad en baudios de
Modbus
Comunicación, paridad de Modbus
Comunicación, bits de parada de
Modbus
Pantalla, formato de fecha
16 bits 0=9600,
1=19200,
2=38400,
3=578600,
4=115200
16 bits 0=Ninguna,
1=Impar,
2=Par
16 bits ninguno
16 bits 0=mm/dd/aa,
1=dd/mm/aa,
2=aa/mm/dd
16 bits min Pantalla, temporizador de retroiluminación
Pantalla, alarma del totalizador de mantenimiento activada
Pantalla, alarma del caudal activada
403010 Pantalla, borrado automático de alarma
403011 Caudalímetro activado
403012 Transductor de presión activado
403013 Unidades, caudal
403014 Unidades, presión
16 bits 0=desactivado,
1=activado
16 bits 0=desactivado,
1=activado
16 bits 0=desactivado, 1=activado
16 bits 0=desactivado, 1=activado
16 bits 0=desactivado, 1=activado
16 bits 0=cc/min,
1=l/min,
2=gal/min
16 bits 0=psi, 1=bar,
2=Mpa
Límite bajo
0
1
0
0
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Límite alto
1
247
4
2
2
2
99
1
1
1
1
1
2
2
Notas
46 332932D
Apéndice A - Mapa de variables de Modbus
Permisos de registro
Registro
Modbus
Informer
403015 Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
Lectura/escritura
403016
403017
403019
Descripción
Unidades, volumen de lote
Unidades, volumen total
Sistema, objetivo de mantenimiento
Sistema, punto de ajuste máximo de porcentaje de caudal
403020 Sistema, punto de ajuste mínimo de porcentaje de caudal
403021 Sistema, caudal máximo
403023 Sistema, caudal mínimo
403025 Sistema, factor K del medidor
403026 Sistema, tipo de transductor de presión
Tamaño
Unidades
16 bits 0=cc, 1=l,
2=gal
16 bits 0=cc, 1=l,
2=gal
32 bits CC
16 bits porcentaje
16 bits porcentaje
32 bits CC
32 bits CC
16 bits CC
16 bits 0=Tipo 1,
1=Tipo 2
Lectura/escritura
Lectura/escritura
403027 Sistema, desviación del transductor de presión
403029 Sistema, Escala del transductor de presión
32 bits mV
32 bits mV/Bar
0
0
0
Límite bajo
0
Límite alto
2 (/1000)
Notas
0
0
2
999999
999
999
999000
De 0 a 99,9 por ciento
De 0 a 99,9 por ciento
0
10
0
0
0
999000
5000 De 0,010 a
5,000 cc
1 Tipo 1. 100 psi
Tipo 2. 7500 psi
999999 De 0 a
9999,99 mV
999999 De 0 a
9,99999 mV/Bar
332932D 47
Apéndice B - Interfaz web avanzada
Apéndice B - Interfaz web avanzada
Descripción general
La interfaz web avanzada (AWI) de Graco tiene el número de pieza 15V337. Es un accesorio que puede utilizarse con numerosos dispositivos Graco para permitir la comunicación con un PC a través de ethernet. El kit incluye el manual 332459, que contiene información sobre la instalación y la configuración común para todos los dispositivos. Incluye secciones acerca de la configuración del PC, la inicialización del sistema, la configuración de los ajustes del sistema principales y la configuración de la red. Consulte el manual 332459 en primer lugar y después vuelva a este Apéndice para obtener información específica sobre ProControl 1KE.
NOTA: Se necesitan una puerta de enlace Modbus (n.º de pieza 24N977 de Graco, se vende por separado) y un conversor de fibra óptica a serie (n.º de pieza 24N978 de
Graco, se vende por separado) para que ProControl 1KE pueda comunicarse con AWI.
NOTA: El AWI debe tener la versión 3.01.001 o una versión posterior.
Pestaña Network (Red)
Cuando haya terminado de configurar el sistema según se las instrucciones del manual 332459, seleccione la pestaña Network (Red).
Debe aparecer al menos un ProControl 1KE en la lista de dispositivos en red. Haga clic en el icono correspondiente al ProControl 1KE que desee.
NOTA: Si necesita buscar o añadir manualmente sistemas
ProControl 1KE, consulte las instrucciones de la pestaña
Network (Red) en el manual 332459.
48 332932D
Pestaña de Monitor
Use esta pestaña para monitorizar este dispositivo en tiempo real. El único cambio que se puede realizar en esta pestaña es restablecer el total de lote. Haga clic en
Reset (Restablecer) para poner a cero el total de lote inmediatamente.
Apéndice B - Interfaz web avanzada
332932D 49
Apéndice B - Interfaz web avanzada
Pestaña Setup (Configuración)
Haga clic en Setup (Configuración). Use esta pestaña para ver o cambiar los ajustes de ProControl 1KE. En el caso de los elementos que tienen un campo, escriba el número que desee en el campo y pulse la tecla Intro del teclado. El cambio se aplica cuando se pulsa Intro. En el caso de los menús desplegables, haga clic en la opción deseada. El cambio es inmediato.
50 332932D
Objetivo
En esta sección de la pantalla puede ver o ajustar el objetivo de mantenimiento, los límites inferior y superior para el ajuste por parte del operador del porcentaje de caudal y los valores de caudal máximo y mínimo. Escriba el número deseado en el campo. Los cambios realizados en los objetivos de caudal superior e inferior entrarán en vigor la próxima vez que el operador introduzca un nuevo caudal en el módulo ProControl 1KE.
Apéndice B - Interfaz web avanzada
Nombre de dispositivo
En esta sección de la pantalla, escriba un nombre en el campo para ayudarle a diferenciar entre los diferentes
ProControl 1KE, si se utiliza más de uno.
Eventos
En esta sección de la pantalla puede ver o fijar los ajustes de la alarma y el temporizador de la retroiluminación.
Utilice los menús desplegables para alternar los valores
On (Activado) y Off (Desactivado) de la alarma de mantenimiento, la alarma de flujo y el borrado automático.
Para el temporizador de la retroiluminación, escriba un número en el campo que corresponda a la cantidad de minutos que la pantalla puede estar inactiva antes de que la retroiluminación se desactive para ahorrar energía.
Unidades
En esta sección de la pantalla puede ver o ajustar las unidades que desea para la presión, el caudal, el total de lote y el total global. Habilite o deshabilite también el sensor de presión y el caudalímetro. Use el menú desplegable de cada elemento para seleccionar diferentes unidades o para pasar de Enable(Habilitar) a Inhabilitar y viceversa, si lo desea.
Modbus
En esta sección de la pantalla puede ver el modo Modbus, la dirección, la velocidad en baudios y la paridad. La información de Modbus se debe ajustar en el dispositivo
ProControl 1KE. Si lo ajusta en el PC, el cambio provocaría una interrupción en la conexión.
Factor K
En esta sección de la pantalla puede ver o ajustar el factor
K del medidor del sistema. Consulte
.
332932D 51
Apéndice B - Interfaz web avanzada
Fecha y Hora
En esta sección de la pantalla puede ver o ajustar el formato de fecha, la fecha y la hora. Use el menú desplegable para seleccionar un formato de fecha nuevo, si lo desea. Para la fecha y la hora, escriba la información correcta en el campo.
52 332932D
Datos técnicos
Presiones máximas:
Presión máxima de entrada de aire al transductor I/P
Presión máxima de funcionamiento del fluido
Medidor G3000 289813
Regulador de fluido 24C375
Presión máxima de entrada de fluido
Regulador de fluido 24C375
Requisitos de alimentación de entrada
Voltaje:
Frecuencia:
Fase:
Amperios:
Requisitos de alimentación de salida:
Fuente de alimentación 16V680
Fuente de alimentación 16M167
Ambiental
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Humedad
La carcasa de la pantalla es resistente a los disolventes.
Piezas húmedas
Medidor
Regulador de fluido
Racores
Peso
ProControl 1KE
Ménsula de montaje
Fuente de alimentación 16M167
Placa de fluido (totalmente llena)
EE.UU.
130 psig
Métrico
10,3 bar
4000 psi
100 psi
300 psi
90-264 VCA
50-60 Hz
1
1,25 A máximo
28 MPa (276 bar)
0,7 MPa; 7 bar
2,1 MPa (21 bar)
15 VCC, 1,2 A máximo
15 VCC, 160mA máximo
De 32 a 122 °F
De -22 a 140 °F
De 0 a 50 °C
De -30 a 60 °C
De 0 a 95 por ciento, sin condensación
Consulte el manual del medidor G3000 (308778) o el manual del medidor Coriolis (313599)
Consulte el manual del regulador de fluido (3A0427)
Acero inoxidable
1,5 lb
1 lb
9 lb
10,5 lb
0,68 kg
0,45 kg
4,1 kg
4,76 kg
332932D 53
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido manufacturados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que es defectuoso. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el coste de piezas, mano de obra y transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE
APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
serán los estipulados en las condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios o emergentes por pérdida de beneficios,
Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.
O COMPONENTES VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS, POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del incumplimiento de contrato como por un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o por cualquier otro motivo.
Información sobre Graco
Teléfono: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 3A2614
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Corea, Japón
Copyright 2013, Graco, Inc. Todas las plantas de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma
ISO 9001.
Anuncio
Características clave
- Control de caudal
- Monitorización del fluido
- Administración de presión
- Administración de aire
- Visualización en tiempo real
- Totalizador de lote
- Monitorización del uso
- Alarmas