Graco 332645B - Reactor E-10hp Mode d'emploi
Voici des informations concises sur le doseur E-10hp Reactor. Le E-10hp Reactor est un doseur mobile électrique avec un rapport de dosage de 1 : 1, destiné à être utilisé avec des polyuréthanes, des revêtements hybrides en polyrésine et de la mousse en polyuréthane. Le produit peut être appliqué à l'aide de pistolets pulvérisateurs par injection. Le doseur E-10hp Reactor est alimenté par gravité, par des réservoirs de 22,7 litres (6 gallons) installés sur l'unité. Des pompes à piston à déplacement positif à forte charge assurent le débit des produits respectifs envoyés au pistolet qui effectue le mélange et l'application. Un système de circulation permet aux fluides de revenir aux réservoirs d'alimentation.
Publicité
Publicité
Instructions - Pièces
Reactor
®
E-10hp
Pour pulvérisation ou distribution de revêtements polyurés ou de mousse de polyuréthane.
Pour un usage professionnel uniquement.
Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Pression maximum de service de 207 bars
(21 MPa, 3000 psi)
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conservez ces instructions.
332645B
FR ti21488a
2
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conditions concernant les isocyanates . . . . . . . . 6
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . 6
Séparation des composants ISO et RES . . . . . . 6
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . 6
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 11
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes de réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuration électrique nécessaire . . . . . . . . . 15
Système de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion des flexibles de fluide . . . . . . . . . . . 16
Connexion du flexible d'air du pistolet . . . . . . . . 16
Connexion de l'alimentation d'air principale . . . 16
Rinçage avant la première utilisation . . . . . . . . 16
Remplissage des coupelles du presse-
étoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remplissage des réservoirs de fluide . . . . . . . . 17
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consignes de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conseils de gestion de chaleur . . . . . . . . . . . . . 20
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remplissage des réservoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 23
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Purge des flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Codes d'état des commandes de la pompe . . . 27
Réglages des commutateurs DIP . . . . . . . . . . . 30
Électronique du Reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réchauffeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Doseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Avant d'entreprendre une réparation . . . . . . . . . 40
Retrait du réservoir d'alimentation . . . . . . . . . . . 40
Remplacement des vannes Circ/Pulv . . . . . . . . 41
Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réchauffeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Capteurs de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Carter d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Remplacement du commutateur de compteur de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Balais moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Capteurs de niveau de fluide du réservoir . . . . . 56
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Groupes du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Doseurs E-10hp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
24T954, doseur nu 120 V et 230 V . . . . . . . . . . 66
24T955, réchauffeur 230 V . . . . . . . . . . . . . 68
24T962, afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Entrées de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
24T960, collecteur de fluide . . . . . . . . . . . . . . . 71
25R000, faisceau de flexibles isolés avec conduites de circulation . . . . . . . . . . . . . . . 72
Collecteur de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Identification de câblage électrique . . . . . . . . . . . 73
Faisceau d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Identification des câbles et fils . . . . . . . . . . . . . . 75
Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . . . 78
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
332645B
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, se référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inapproprié peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• Ne l'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants.
RISQUE D'INJECTION POUR LA PEAU
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
332645B 3
4
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise
à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les flexibles, peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut entraîner des ruptures de l'équipement et de graves blessures.
• Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage.
• Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions d'utilisation.
RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
332645B
332645B
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez ni le produit ni l'équipement.
5
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants.
Conditions concernant les isocyanates
Sensibilité des isocyanates
à l'humidité
Les ISO qui sont exposés à l'humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront suspendus dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité.
Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives.
Lisez les avertissements du fabricant et la FTSS du produit pour prendre connaissance des risques spécifiques aux isocyanates.
Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur
à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un
équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques.
Inflammation spontanée du produit
Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et la FTSS du fabricant du produit.
AVIS
Ces ISO partiellement durcis réduiront les performances et la durée de vie des pièces en contact avec le produit.
• Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur monté sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert.
• Veillez à ce que la coupelle de la pompe des isocyanates ou le réservoir (s'il est installé) contienne toujours le lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère.
• Utilisez uniquement des flexibles résistants
à l'humidité compatibles avec les isocyanates.
• N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
• Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec du lubrifiant approprié.
REMARQUE : l'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température.
Séparation des composants ISO et RES
6
La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement.
Pour éviter une contamination croisée :
• N'intervertissez jamais les pièces ISO et RES en contact avec le produit ;
• N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté.
Résines mousse avec des agents gonflants de 245 fa
Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités.
Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage dans un système de circulation.
332645B
Changement de produits
AVIS
Le changement du type de produit utilisé dans votre
équipement nécessite une attention particulière afin d'éviter d'endommager l'équipement et limiter les temps d'arrêt.
• En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre.
• Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage.
• Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit.
• Lorsque vous passez d'époxys à des uréthanes ou à des polyrésines, démontez et nettoyez tous les composants associés au fluide et changez les flexibles. Les époxys ont souvent des amines du côté RES (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté RES (résine).
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
332645B 7
8
Systèmes
Systèmes
Pièce
APT100
P2T100
APT900
APT901
APT902
P2T900
P2T901
P2T902
24T900
24T901
24T902
Pression maximum de service, bars
(MPa, psi)
207
(21, 3000)
207
(21, 3000)
207
(21, 3000)
207
(21, 3000)
207
(21, 3000)
207
(21, 3000)
207
(21, 3000)
207
(21, 3000)
207
(21, 3000)
207
(21, 3000)
207
(21, 3000)
Volts
120 V
120 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
Pistolet
Modèle de doseur
24T100
24T100
24R900
24R900
24R900
24R900
24R900
24R900
Flexible non chauffé
10,6 m (35 pi.)
25R000
25R000
25R000
25R000
25R000
25R000
25R000
Adaptateur pour cordon
---
---
Modèle
Purge pneumatique
Fusion
®
PROBLER
®
P2
Pièce
249810
GCP2RA
Amérique du
Nord
Europe
Australie/Asie
Amérique du
Nord
Purge pneumatique
Fusion
®
Purge pneumatique
Fusion
®
Purge pneumatique
Fusion
®
PROBLER
®
P2
249810
249810
249810
GCP2RA
Europe
PROBLER
®
P2
GCP2RA
25R000
PROBLER
®
P2
GCP2RA
24R900
24R900
---
---
Australie/Asie
Amérique du
Nord
Europe
---
---
---
---
24R900 --Australie/Asie -----
Modèles
Le numéro de modèle, la lettre représentant la série et le numéro de série se trouvent à l'arrière du chariot. Pour que l'assistance soit plus efficace, préparez ces informations avant d'appeler le service Clients.
Doseur nu, référence et série
24T100, A
24R900, A
Volts
120 V
230 V
* Branchement
électrique
Cordon 20 A
(moteur)
Cordon 20 A
(réchauffeurs)
Cordon 15 A
(moteur)
Cordon 15 A
(réchauffeurs)
Pression maximum de service, bars (MPa, psi)
207
(21, 3000)
207
(21, 3000)
Homologations
9902471
Conforme aux normes
ANSI/UL
499 Conforme aux normes
CAN/CSA
C22.2 n° 88
* Voir page 15 pour plus de détails sur les spécifications électriques.
332645B
Manuels connexes
Manuels connexes
Les manuels suivants concernent les composants et les accessoires du Reactor E-10hp. Certains sont fournis avec votre ensemble, en fonction de sa configuration. Les manuels sont aussi disponibles sous www.graco.com.
Bas de pompe
Réf.
Description
311076 Manuel d'instructions - Pièces (français)
Pistolet à purge d'air Fusion
Réf.
Description
309550 Manuel d'instructions - Pièces (français)
Pistolet pulvérisateur Probler P2
Réf.
313213
Description
Manuel d'instructions - Pièces (français)
Kit de recirculation Probler P2
Réf.
Description
406842 Manuel d'instructions - Pièces (français)
Kit d'anneau de levage
Réf.
332977
Description
Manuel d'instructions - Pièces (français)
332645B 9
Présentation
Présentation
Le Reactor E-10hp est un doseur mobile électrique avec un rapport de dosage de 1:1, destiné à être utilisé avec :
• polyuré ;
• revêtements hybrides en polyrésine ;
• mousse en polyuréthane.
Le produit peut être appliqué à l'aide de pistolets pulvérisateurs par injection.
Le Reactor E-10hp est alimenté par gravité, par des réservoirs de 22,7 litres (6 gallons) installés sur l'unité.
Des pompes à piston à déplacement positif à forte charge assurent le débit des produits respectifs envoyés au pistolet qui effectue le mélange et l'application. En mode Circulation, le Reactor E-10hp assure le retour des fluides vers les réservoirs d'alimentation.
Le Reactor E-10hp utilise des tiges de chauffage principales et des tiges de réchauffage, pour chaque fluide, ainsi qu'un faisceau de flexibles isolés avec flexibles de retour. Cela permet de préchauffer les flexibles et le pistolet à la température voulue avant la pulvérisation. Les tiges de réchauffage sont utilisées en mode Circulation pour réduire le temps de chauffage.
Des affichages numériques indiquent les températures des deux fluides.
Les commandes électroniques contrôlent les pressions des fluides, entraînent le moteur et préviennent l'opérateur en cas d'erreur. Consultez la section
Codes d'état moteur/pompe, page 14, pour avoir
plus d'informations.
Le Reactor E-10hp a deux vitesses de circulation, une lente et une rapide, et une pression réglable.
Circulation lente
• La circulation lente entraîne un transfert de chaleur plus élevé au niveau du réchauffeur de sorte que les flexibles et le pistolet chauffent plus vite.
• Convient pour les retouches ou les pulvérisations
à bas débit, jusqu'à une température modérée.
• Ne convient pas pour monter un réservoir plein en température.
• Utilisée avec les mousses à agent gonflant de
245 fa, pour limiter la quantité de chaleur retournant au réservoir et pour réduire le givrage.
Circulation rapide
• Utilisée pour les hauts débits ou les hautes températures par préchauffage des réservoirs.
• Provoque une agitation du produit dans les réservoirs pour éviter de chauffer uniquement le produit en surface du réservoir.
• Adapté au rinçage.
Réglage de pression
Maintient automatiquement la pression de sortie de distribution ou pulvérisation choisie.
10 332645B
Identification des composants
Identification des composants
A Réservoir d'alimentation (ISO)
B Réservoir d'alimentation (RES)
C Pompe (ISO)
D Pompe (RES)
E Réchauffeur (sous la protection)
F Manomètres de pression produit
G Vannes de circ/pulv et de décompression.
H Capteurs de niveau de réservoir (en bas des réservoirs)
J
K Carters du moteur électrique et d'entraînement
L Faisceau de flexibles isolés (flexibles de retour compris)
M Pistolet à purge d'air Fusion
J
U
N Dessiccateur
P Tuyaux de circulation
Q Arrivée d'air (raccord rapide)
R Branchements flexibles de sortie
S Branchements flexibles de retour
T Capteurs de température du fluide (situés sur l'ensemble de réchauffeur, sous la protection)
U Support de flexibles et plateau
V Clapets à bille d'entrée de fluide (1 de chaque côté)
W Crépines d'entrée de fluide (1 de chaque côté)
X Cordons électriques (non représentés)
Y Thermomètres de fluide (1 de chaque côté)
Z Filtre à air/séparateur d'humidité
B
P
A
F
G
S
R
N
G S R
P
D
Y
E
K
L
H
V
Q
C
W
F
IG
. 1 : Identification des composants
Z ti21488a
M
332645B 11
Commandes et indicateurs
Commandes et indicateurs
Voir le tableau d'identification Commandes et
AVIS
Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, n'appuyez pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles.
Commandes de réchauffeur
AM
AL
AE
AA
AB
AN
AF
AC
AD
AP
AO
AG
AH
F
IG
. 2 : Commandes et indicateurs du réchauffeur
Commandes du système
AW AX
AR
AS
°
F
°
C
AY
AJ
AK
AT
I I
-
-
STATUS
2
1
0
3
-
4
10
5
9
6
8
7
AV
AU
F
IG
. 3 : Commandes et indicateurs du système
12 332645B
Commandes et indicateurs
Commandes et indicateurs
Légende Nom Description
Commandes de réchauffeur
AA
AB
AC
AD
AE
AF
Augmentation du point de réglage
ISO
Touche M/A réchauffeur ISO
Touche M/A réchauffeur RES
Augmente le point de réglage de la température d'un degré dans les unités sélectionnées dans les limites du point de réglage. Appuyez sur la touche cible avant de procéder au réglage.
Réduction du point de réglage ISO Diminue le point de réglage de la température d'un degré dans les unités sélectionnées dans les limites du point de réglage. Appuyez sur la touche cible avant de procéder au réglage.
Augmentation du point de réglage
RES
Augmente le point de réglage de la température d'un degré dans les unités sélectionnées dans les limites du point de réglage. Appuyez sur la touche cible avant de procéder au réglage.
Réduction du point de réglage
RES
Diminue le point de réglage de la température d'un degré dans les unités sélectionnées dans les limites du point de réglage. Appuyez sur la touche cible avant de procéder au réglage.
Met le réchauffeur en position marche/arrêt pour la zone ISO. Ces touches servent également à effacer les codes de diagnostic de la
zone du réchauffeur ; consultez la page 32.
Met le réchauffeur en position marche/arrêt pour la zone RES. Ces touches servent également à effacer les codes de diagnostic de la
zone du réchauffeur ; consultez la page 32.
AG Touche température réelle Appuyez pour afficher la température réelle. Appuyez pour afficher le courant électrique.
AH Touche température de consigne Appuyez pour afficher la température de consigne. Appuyez et maintenez enfoncée pour afficher la température de la carte de régulation du réchauffeur.
Touches échelle thermométrique °F Appuyez pour afficher l'échelle de température en degrés Fahrenheit.
AJ
AK
AL
Touches échelle thermométrique °C Appuyez pour afficher l'échelle de température en degrés Celsius.
Afficheur de température Affiche la température réelle ou la température de consigne des zones de chauffage en fonction du mode sélectionné. Valeur réelle par défaut au démarrage. La plage est de 0-77 °C (32-170 °F) pour ISO et RES.
Témoins du réchauffeur
AM Activité réchauffeur ISO
Les DEL clignotent quand les zones de chauffage sont en marche.
La durée de chaque clignotement indique la durée de fonctionnement du chauffage.
AN
AO
AP
AR
AS
Activité réchauffeur RES
Températures réelles actives
Températures cibles actives
Unités Fahrenheit actives
Unités Celsius actives
Les DEL clignotent quand les zones de chauffage sont en marche.
La durée de chaque clignotement indique la durée de fonctionnement du chauffage.
Les températures réelles sont affichées.
Les températures cibles sont affichées.
Indique que les températures sont affichées en °F.
Indique que les températures sont affichées en °C.
Commandes du système
AT
AU
AV
Alimentation du réchauffeur Permet de commander le réchauffeur. Le commutateur comprend un disjoncteur de 20 A.
Alimentation du moteur Active le moteur. Le commutateur comprend un disjoncteur de 20 A.
Sélecteur de fonction de commande Sélectionne le mode de fonctionnement/point de réglage de pression. Voir de la pompe du moteur
Sélecteur de fonction moteur/régulation de pompe à la page 14.
Témoins du système
AW Témoin du réchauffeur
AX
AY
Témoin de niveau du réservoir
Témoin d'état du système
Indique que le réchauffeur est actif.
Voir Témoin de capteur du niveau du réservoir à la page 14.
Fait clignoter un code d'erreur en cas d'alarme ou d'écart. Voir Codes
d'état moteur/pompe à la page 14.
332645B 13
Commandes et indicateurs
Sélecteur de fonction moteur/régulation de pompe
Utilisez le bouton (AV) pour sélectionner la fonction voulue
.
Icône Réglage
Arrêt/ immobilisation
Fonction
Arrête le moteur et immobilise automatiquement les pompes.
Circ lente Vitesse de circulation lente.
Circ rapide
Réglage de pression
Vitesse de circulation rapide.
Règle la pression de fluide en mode pulvérisation.
Codes d'état moteur/pompe
Si une erreur survient, l'indicateur d'état (AY) clignote
1 à 19 fois pour indiquer le code d'état, s'arrête, puis reprend, ou fait clignoter d'autres codes d'erreur.
description des codes d'état.
Tableau 1 : Codes d'état moteur/pompe
N° Nom
4
5
2
3
6
7
1 Déséquilibre de pression entre les côtés ISO et
RES
Écart de pression par rapport au point de réglage
Capteur de pression ISO défectueux
Capteur de pression RES défectueux
Consommation excessive de courant
Température moteur élevée
Pas d'entrée du commutateur de compteur de cycles
8 Écart du taux de cycle élevé plus de 3,79 LPM
(1 GPM)
Arrêt du taux de cycle élevé plus de 4,2 LPM
(1,1 GPM)
9 Niveau bas du réservoir
10 Non utilisé
11 Rotor de moteur bloqué
12 Surtension dans le bus de contrôleur du moteur
13 Sous-tension dans le bus de contrôleur du moteur
14 Température élevée du contrôleur du moteur
15-1
9
Défaillance du contrôleur du moteur
REMARQUE : le réglage par défaut est l'arrêt en cas d'indication d'un code d'état.
Codes de diagnostic de la commande du réchauffeur
Les codes de diagnostic de la commande du réchauffeur apparaissent sur l'afficheur de température.
Ces alarmes coupent le chauffage.
01
02
03
Tableau 2 : Codes de diagnostic de la commande du réchauffeur
Code Nom
04
05
06
09
99
Température fluide élevée
Courant de zone élevé
Pas de courant de zone avec le réchauffeur allumé
Thermocouple non branché
Température élevée du contrôleur
Aucune communication avec le module de zone
Affichage manquant
Aucune communication avec le module de commande du réchauffeur
Zone d'alarme
Individuel
Individuel
Individuel
Individuel
Individuel
Individuel
Individuel
Individuel
Témoin de capteur du niveau du réservoir
Le témoin de capteur du niveau du réservoir (AX) est déclenché lorsqu'aucun produit chimique n'est présent dans les réservoirs.
Tableau 3 : Témoin du niveau du réservoir (AX)
Produit chimique
> 1 gallon
< 1 gallon
État
Désactivé
Lumière clignotante
14 332645B
Installation
Installation
Installation du Reactor
1.
Installez le Reactor sur une surface plane.
2.
N'exposez pas le Reactor à la pluie.
Configuration électrique nécessaire
Pour éviter toute décharge électrique, débranchez toujours les deux cordons avant d'intervenir sur le
Reactor et attendez une minute.
Alimentation du réchauffeur
1
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Tout le câblage électrique doit
être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des régulations locaux en vigueur.
1.
Raccordez le Reactor à une source d'alimentation
électrique adaptée à votre modèle. Consultez le
tableau 4. Les cordons d'alimentation doivent être
branchés sur deux circuits dédiés distincts. Voir F
2.
Certains modèles sont équipés d'adaptateurs pour pouvoir être utilisés ailleurs qu'en Amérique du
Nord. Branchez l’adaptateur approprié sur le cordon d’alimentation de l’appareil avant de le brancher sur une source de courant.
Modèle
230 V, 1 phase,
50/60 Hz, deux cordons d'alimentation de
4,5 m (15 pi.)
120 V, 50/60 Hz, deux cordons d'alimentation de
4,5 m (15 pi.)
2
1
Alimentation du moteur
TI7061a
1
Veillez à ne pas brancher un autre appareil de fort ampérage pendant que le Reactor est en marche.
2
Pour contrôler des circuits séparés, branchez le Reactor ou une lampe d'éclairage et enclenchez et déclenchez les coupe-circuits.
F
IG
. 4 : Utilisation de deux circuits distincts
Tableau 4 : Configuration électrique nécessaire
Source de courant nécessaire
Deux circuits dédiés séparés supportant au minimum 15 A chacun
Connecteurs de cordon d'alimentation Adaptateurs locaux fournis
Deux prises IEC
3-20 C20
NEMA 6-15P
Euro CEE74
(Amérique du Nord)
(Europe)
YP-39 AS3112
(Australie/Asie)
Deux circuits dédiés séparés supportant au minimum 20 A chacun
Deux prises
NEMA 5-20P
Tableau 5 : Exigences concernant la rallonge électrique
Taille de fil requise
Modèle
Tous modèles
Jusqu'à 15 m (50 pi.)
AWG 12
Jusqu'à 30 m (100 pi.)
AWG 10
REMARQUE : les cordons doivent être à 3 conducteurs, raccordés à la terre et adaptés à votre environnement.
332645B 15
Installation
Système de mise à la terre
L'équipement doit être relié à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de choc électrique. Une
étincelle électrique ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer un choc électrique. La mise à la terre fournit un fil d'évacuation au courant
électrique.
Reactor : mis à la terre via le cordon électrique.
Générateur (s'il est utilisé) : respectez la réglementation locale. Démarrez et arrêtez le générateur lorsque le(s) cordon(s) d'alimentation sont débranché(s).
Pistolet pulvérisateur : mis à la terre par l'intermédiaire des flexibles pour fluide fournis, raccordés au Reactor correctement raccordé à la terre.
Ne lancez pas le fonctionnement sans au moins un flexible pour fluide mis à la terre.
Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs, placés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice telle que du papier, du plastique ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la mise à la terre de manière continue pendant le rinçage ou la décompression :
maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié
à la terre, puis actionnez le pistolet.
F
IG
. 5
Connexion des flexibles de fluide
1.
Raccordez les flexibles d'alimentation en fluide
sur les connexions de flexible de sortie (R, F
Flexibles rouges pour ISO, bleus pour RES. Les raccords sont de tailles différentes pour éviter toute erreur de raccord. Raccordez l'autre extrémité des flexibles sur les entrées ISO et RES du pistolet.
REMARQUE : les pistolets Probler utilisent le kit d'accessoires circ 24E727.
2.
Raccordez les flexibles de recirculation entre les orifices de recirculation du pistolet et les raccords (S).
(RES)
S
Air
R
R
(ISO)
S
Connexion du flexible d'air du pistolet
1.
Raccordez le flexible d'air du pistolet entre l'entrée d'air de ce dernier et la sortie du filtre à air (Z). Si vous utilisez plusieurs faisceaux de flexibles, attachez les flexibles d'air sur le mamelon fourni avec les faisceaux de flexibles.
2.
Sur les unités équipées de pistolets Fusion, branchez la soupape à bille et le coupleur rapide fournis sur le flexible d'air du pistolet, puis branchez le coupleur sur le raccord à air du pistolet.
Connexion de l'alimentation d'air principale
Raccordez l'alimentation principale en air sur le raccord rapide (Q) de l'unité. Le flexible d'alimentation en air doit présenter un diamètre intérieur d'au moins 8 mm
(5/16 po.) pour une longueur maximum de 15 m (50 pi.) ou d'au moins 10 mm (3/8 po.) pour une longueur maximum de 30 m (100 pi.).
REMARQUE : le filtre à air/séparateur d'eau (Z) est
équipé d'un drain d'évacuation d'eau automatique.
Rinçage avant la première utilisation
Le Reactor est testé en usine avec une huile plastifiante.
Éliminez l'huile à l'aide d'un solvant compatible avant la
pulvérisation. Voir Rinçage à la page 25.
16 332645B
Installation
Remplissage des coupelles du presse-étoupe
Faites en sorte que les rondelles de feutre des coupelles du presse-étoupe de la pompe soient saturées d'huile de pompe à isocyanate Graco, réf. 217374. Le lubrifiant fait
écran entre l'isocyanate et l'atmosphère.
La tige de pompe et la tige de connexion sont mobiles pendant le fonctionnement. Les pièces mobiles peuvent causer de graves blessures comme des pincements ou amputations. Gardez les mains et les doigts à l'écart de la coupelle pendant le fonctionnement. Coupez l'alimentation électrique du moteur avant de remplir la coupelle.
REMARQUE : brassez, à l'aide d'un mélangeur, les produits encore à part dans le seau avant de les verser dans les réservoirs ou bien brassez les produits déjà versés. Un produit resté dans les réservoirs pendant la nuit devra peut-être être de nouveau brassé.
1.
Soulevez le support de tuyaux. Retirez le couvercle du réservoir et versez le contenu du seau ISO dans le réservoir (côté rouge, en laissant le filtre dessiccateur dans le couvercle). Replacez le couvercle
1
.
RES
ISO
Remplissez les coupelles du presse-étoupe par les interstices ou dévissez les vis et enlevez la plaque.
1
Si le couvercle est difficile à monter sur le réservoir, enduisez le joint torique du réservoir d'une fine couche de lubrifiant à base de graisse.
REMARQUE : le filtre dessiccateur est bleu quand il est neuf et vire au rose quand il est saturé. Assurez-vous que les bouchons de transport ont bien été retirés des ouvertures du filtre dessiccateur.
2.
Retirez le couvercle du réservoir et versez la résine dans le réservoir RES (côté bleu). Replacez le
Remplissage des réservoirs de fluide
AVIS
Pour empêcher toute contamination mutuelle des produits et pièces, n'intervertissez jamais les pièces ou conteneurs à composant A (isocyanate) et composant B (résine).
Assurez-vous d'avoir au moins deux seaux de 19 litres
(5 gallons) lors du transfert de fluide entre les tambours et les réservoirs d'alimentation. Repérez un seau par la marque « ISO » et l’autre par « RES » à l’aide des
étiquettes rouges et bleues fournies. Assurez-vous de toujours vérifier deux fois quel produit vous avez dans le seau avant de le verser dans les réservoirs d'alimentation. Il est plus facile de verser le produit si les seaux ne sont pas remplis à ras bord.
Ouvrez seulement un réservoir à la fois pour éviter d'envoyer des éclaboussures d'un réservoir dans l'autre lors du remplissage.
332645B 17
Installation
Purge de l'air des tuyauteries de fluide et rinçage
5.
Mettez le moteur en marche. Le témoin d'état du système (AY) doit s'allumer.
Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion :
• Ne rincez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée et que le réchauffeur est froid avant d’entreprendre un rinçage.
• Ne mettez pas le réchauffeur en marche tant que les tuyauteries de produit contiennent encore du solvant.
1.
Sortez les deux tuyaux (P) des réservoirs et plongez-les, en les fixant, dans un récipient
à déchets prévu à cet effet.
P
6.
Réglez les vannes Circ/Pulv sur Circ.
2.
Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/immobilisation
STATUS
2
1
0
3
+
-
4
10
5
6
7
9
8
.
3.
Branchez le(s) cordon(s) d'alimentation.
4.
Ouvrez les deux vannes d'arrivée produit de la pompe (V, représentées en position ouverte).
ti21495a
7.
Réglez le sélecteur de fonction sur Circ lente ou Circ rapide
STATUS
2
+
-
0
1
-
3
4
10
5
9
6
8
7
.
OU
+
-
STATUS
2
1
0
3
-
4
10
5
9
8
6
7
ti21489a
8.
Quand les fluides sortent propres des deux tuyaux de circulation (P), mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/immobilisation
+
-
0
1
2
3
4
5
9
6
7
8
10
. ti21490a
9.
Replacez les tuyaux de circulation dans les réservoirs.
V ti21917a
18 332645B
Démarrage
Démarrage
Un fluide chauffé peut faire que les surfaces de l'équipement deviennent très chaudes. Pour éviter de graves brûlures :
• N'utilisez pas le Reactor sans tous les couvercles et protections en place.
• Ne touchez ni le produit ni l'équipement.
• Laissez l'équipement refroidir complètement avant de le toucher.
1.
Exécutez la procédure Installation, page 15.
2.
Réglez le sélecteur de fonction sur Circ lente ou Circ rapide . Consultez la section
Consignes de chauffage, page 20, puis passez
aux étapes 3-6.
+
-
0
1
2
3
4
10
5
9
8
6
7
OU
+
-
0
1
2
3
4
10
5
9
6
8
7
ti21489a
3.
Mettez le réchauffeur en marche.
d.
Appuyez sur pour afficher les températures réelles.
5.
Faites circuler le fluide dans le réchauffeur jusqu'à ce que les indicateurs de température affichent la température souhaitée. Voir le tableau 6.
6.
Réglez les commandes de chauffage selon vos besoins en vue d'obtenir une température de pulvérisation stable.
Tableau 6 : Temps de chauffage approximatif pour démarrer une machine froide avec 19 litres
(5 gallons) par côté
Température cible du fluide pulvérisé
125 °F (52 °C)
170 °F (77 °C)
120 V 230 V
Flexible de 10,7 m (35 pi.)
(1 faisceau)
15 minutes
40 minutes
10 minutes
20 minutes
REMARQUE : les temps de chauffage sont basés sur une température de matériau au démarrage de 21 °C
(70 °F) et une température ambiante de 21 °C (70 °F).
REMARQUE : des fluides différents absorberont la chaleur à des vitesses différentes. Pour remplir une machine chaude, les temps de chauffage seront plus courts.
4.
Réglage des températures : a.
Appuyez sur
°
F
ou l'échelle de température.
°
C
pour changer b.
Appuyez sur pour afficher les températures cibles.
c.
Pour fixer la température cible de la zone de chauffage , appuyez sur ou jusqu’à ce que la température voulue soit affichée. Répétez l'opération pour la zone .
332645B 19
Démarrage
Consignes de chauffage
Les fluides doivent circuler en partant des pompes, en transitant par le réchauffeur et les flexibles et en retournant aux réservoirs pour assurer une alimentation du pistolet en fluide chaud.
Circulation lente
• Une circulation lente produit un transfert de température plus élevé au niveau du réchauffeur de sorte que les flexibles et le pistolet chauffent plus vite.
• Convient pour les retouches ou les pulvérisations
à bas débit, jusqu'à une température modérée.
Circulation rapide
La circulation rapide permet de garder les réchauffeurs activés en continu pour amener les réservoirs de fluide
à température. Plus le débit est élevé, plus il faut de chaleur dans les réservoirs avant la pulvérisation.
•
Pour les systèmes 230 V : utilisez la circulation
rapide jusqu'à ce que les thermomètres de fluide à l'entrée de la pompe (Y) soient à 25 °C (45 °F) de la température de sortie cible.
•
Pour les systèmes 120 V : utilisez la circulation
rapide jusqu'à ce que les thermomètres de fluide à l'entrée de la pompe (Y) soient à 17 °C (30 °F) de la température cible.
•
Volume des réservoirs : utilisez uniquement ce dont
vous avez besoin. Par exemple, un réservoir de
10 litres (2,5 gallons) va être chaud quasiment deux fois plus vite qu'un réservoir de 20 litres (5 gallons).
• Brassez le produit dans les réservoirs pour éviter de chauffer seulement le produit en partie supérieure du réservoir.
• Adapté au rinçage.
Conseils de gestion de chaleur
• Les réchauffeurs sont plus performants à bas débit ou avec de petits modules mélangeurs.
• Le fait d'actionner le pistolet par petits coups permet de conserver un transfert thermique efficace tout en maintenant le produit à la température désirée. Si l'on actionne le pistolet pendant des laps de temps assez longs, il se peut que le temps de chauffage soit insuffisant, selon la température de produit dans les réservoirs.
• Si les afficheurs de température tombent en dessous des limites acceptables, mettez le sélecteur de fonction sur Circ lente remonter la température.
pour faire
• Chaque faisceau de flexibles de 10,7 m (35 pi.) augmente le temps de chauffage de 5 minutes avec la plupart des produits. La longueur maximum de flexible recommandée est de 32 m (105 pi.).
• Pour un démarrage plus rapide, adoptez une circulation avec des réservoirs remplis au 1/4 ou 1/3, et complétez ensuite en produit.
20 332645B
Pulvérisation
Pulvérisation
REMARQUE : le pistolet est alimenté en air avec le piston du pistolet ou la gâchette verrouillés et les vannes du manifold produit du pistolet fermées (si existantes).
Fusion
Probler
1.
Mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/ immobilisation . Assurez-vous que le témoin d'état du système est allumé.
+
-
0
1
2 3
4
10
5
9
8
6
7
ti21490a
4.
Vérifiez les manomètres de pression de fluide pour vous assurer que l'équilibre de pression est correct.
En cas de déséquilibre, réduisez la pression du composant le plus élevé en tournant légèrement la vanne Circ/Pulv de ce dernier vers Circ jusqu'à ce que les manomètres affichent des pressions
équilibrées. L'alarme de pression déséquilibrée
(code d'état 1) reste inactive pendant 10 secondes après activation du mode Pulvérisation pour laisser le temps aux pressions de s'équilibrer.
Dans cet exemple, la pression côté RES est plus
élevée ; par conséquent utilisez la vanne côté RES pour équilibrer les pressions.
ti21493a
REMARQUE : surveillez les manomètres pendant
10 secondes pour vous assurer que la pression se maintient des deux côtés et que les pompes sont immobiles.
5.
Ouvrez les vannes du manifold produit du pistolet
(pistolets mélangeurs d'injection seulement).
2.
Réglez les vannes de Circ/Pulv sur Pulv
.
ti21491a
3.
Mettez le sélecteur de fonction sur Réglage de la pression . Continuez à tourner vers la droite jusqu'à ce que les manomètres de pression de fluide indiquent la pression voulue.
0
1
2
+
-
3
4
10
5
6
9
7
8
ti21492a
Fusion
Probler
REMARQUE : sur les pistolets d'injection, n'ouvrez jamais les vannes du manifold produit ou actionnez le pistolet si les pressions ne sont pas équilibrées.
6.
Déverrouillez le piston ou la gâchette.
Fusion
Probler
7.
Faites un essai de pulvérisation sur un carton ou une feuille plastique. Vérifiez si le produit sèche bien dans le temps imparti et qu'il est de la bonne couleur. Régulez la pression et la température pour obtenir les résultats voulus. L'appareil est prêt pour la pulvérisation.
332645B 21
Pause
Pause
Pour amener à nouveau les flexibles et le pistolet à la température de pulvérisation après une courte pause, procédez comme suit.
1.
Verrouillez le piston ou la gâchette.
Fusion
Probler
2.
Mettez le sélecteur de fonction en position Circ lente .
+
-
0
1
2 3
4
10
5
9
8
6
7
ti21494a
3.
Réglez les vannes Circ/Pulv sur Circ jusqu'à ce que les afficheurs indiquent une remontée de la température.
ti21495a
4.
En cas d'arrêt de la pulvérisation pendant plus de
2 minutes lors de l'utilisation d'un pistolet à mélange
par injection, fermez les vannes de fluide. Cela
permet de garder les pièces internes du pistolet propres et d'empêcher toute interpénétration.
Remplissage des réservoirs
Du produit peut être ajouté dans les réservoirs à tout
moment. Voir Remplissage des réservoirs de fluide
REMARQUE : en cas de fonctionnement à hautes températures ou à haut débit, suivez les instructions
Pause pour monter les réservoirs en température.
AVIS
Afin d'éviter toute contamination croisée des fluides et des pièces de l'équipement, n'intervertissez jamais les pièces ou conteneurs ISO et RES.
Assurez-vous d'avoir au moins deux seaux de
19 litres (5 gallons) lors du transfert de fluide entre les tambours et les réservoirs d'alimentation. Repérez un seau par la marque « ISO » et l’autre par « RES »
à l’aide des étiquettes rouges et bleues fournies.
Assurez-vous de toujours vérifier deux fois quel produit vous avez dans le seau avant de le verser dans les réservoirs d'alimentation. Il est plus facile de verser le produit si les seaux ne sont pas remplis à ras bord.
Ouvrez seulement un réservoir à la fois pour éviter d'envoyer des éclaboussures d'un réservoir dans l'autre lors du remplissage.
Fusion
Probler
22 332645B
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
Arrêt
REMARQUE : en cas de pauses plus longues (plus de
10 minutes), exécutez la procédure suivante. Si l'arrêt doit durer plus de 3 jours, consultez d'abord la section
1.
Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression (comme des injections cutanées), des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement.
1.
Verrouillez le piston ou la gâchette.
2.
Coupez l'alimentation électrique du moteur.
3.
Exécutez les étapes de la section Procédure de
4.
Fermez les vannes de fluide ISO et RES. Cela permet de garder les pièces internes du pistolet propres et d'empêcher toute interpénétration.
Fusion
Probler
2.
Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/immobilisation
+
-
0
1
2 3
4
10
5
9
8
6
7
. ti21490a
3.
Réglez les vannes Circ/Pulv sur Circ. Le fluide retourne aux réservoirs d'alimentation. Les pompes se positionnent en bas de leur course.
Assurez-vous que les manomètres sont redescendus à 0.
Fusion
Probler
5.
Reportez-vous à votre manuel du pistolet et appliquez la procédure Arrêt.
ti21495a
332645B 23
Maintenance
Maintenance
• Contrôlez tous les jours le niveau de fluide dans les
coupelles de presse-étoupe de la pompe, page 17.
• Le joint en coupelle du presse-étoupe n'est pas réglable. Ne serrez pas excessivement l'écrou/la coupelle du presse-étoupe.
• Évitez d'exposer le composant ISO à l'humidité de l'atmosphère pour empêcher la formation de cristaux.
• Essuyez quotidiennement le joint torique du couvercle du réservoir, le bord intérieur et les parois intérieures afin d'empêcher toute cristallisation ISO.
Conservez un film de graisse sur le joint torique ainsi qu'à l'intérieur du couvercle.
• Vérifiez le filtre du dessiccateur chaque semaine.
Le filtre est bleu quand il est neuf et vire au rose quand il est saturé.
• Retirez le bouchon (X) et nettoyez la crépine d'entrée de fluide (S) si nécessaire. Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage.
•
En cas d'utilisation d'un pistolet à mélange par
injection à purge pneumatique Fusion, graissez
toujours ce dernier après utilisation jusqu'à ce que l'air de purge évacue le brouillard de graisse par l'avant du pistolet. Utilisez la graisse référence
117773. Consultez le manuel du pistolet.
X
S ti21836a
• En règle générale, procédez au rinçage si l'arrêt dure plus de trois jours. Rincez plus souvent si le produit est sensible à l'humidité et que le taux d'humidité est élevé sur le site de stockage ou si le produit se sépare ou se décante avec le temps.
•
En cas d'utilisation d'un pistolet à mélange par
injection, fermez les vannes de fluide lorsque vous
arrêtez la pulvérisation. Cela permet de garder les pièces internes du pistolet propres et d'empêcher toute interpénétration. Nettoyez les orifices de la chambre de mélange du pistolet et vérifiez régulièrement les crépines de clapet anti-retour.
Consultez le manuel du pistolet.
24
Fusion
Probler
332645B
Rinçage
Rinçage
3.
Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur.
Laissez le système refroidir.
Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion :
• Ne rincez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée et que le réchauffeur est froid avant d’entreprendre un rinçage.
• Ne mettez pas le réchauffeur en marche tant que les tuyauteries de produit contiennent encore du solvant.
• En règle générale, procédez au rinçage si l'arrêt dure plus de 3 jours. Rincez plus souvent si le produit est sensible à l'humidité et que le taux d'humidité est élevé sur le site de stockage ou si le produit se sépare ou se décante avec le temps.
• Vidangez l'ancien produit et remplacez-le par un produit neuf ou expulsez l'ancien produit à l'aide d'un solvant compatible avant le remplissage en produit neuf.
• Utilisez la pression la plus basse possible lors du rinçage.
• Laissez toujours un fluide quelconque dans le système. N'utilisez pas d'eau.
• En cas de long stockage, chassez le solvant à l'aide d'un fluide de stockage du genre plastifiant Bayer
Mesamoll ou, au minimum, avec de l'huile moteur propre.
1.
Verrouillez le piston ou la gâchette. Fermez les vannes de fluide ISO et RES. Laissez entrer l'air.
4.
Retirez les tuyaux de circulation (P) des réservoirs d'alimentation et mettez-les dans les conteneurs d'origine ou dans des récipients à déchets.
P
5.
Réglez les vannes Circ/Pulv sur Circ.
ti21495a
6.
Mettez le sélecteur de fonction sur Circulation rapide . Pompez le produit dans les réservoirs d'alimentation jusqu'à ce qu'ils soient vides.
+
-
0
1
2 3
4
10
5
9
6
8
7
ti31496a
7.
Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/immobilisation
STATUS
1
2
+
-
0
3
4
10
5
6
9
7
8
. ti21490a
Fusion
Probler
2.
Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/immobilisation
+
-
0
1
2
3
4
10
5
9
6
7
8
. ti21490a
8.
Essuyez le produit résiduel dans les réservoirs d'alimentation. Remplissez chaque réservoir de
3,8-7,6 litres (1-2 gallons) de solvant recommandé par le fabricant de votre équipement.
332645B 25
Rinçage
9.
Mettez le sélecteur de fonction sur Circulation rapide . Pompez le solvant pour le faire passer dans le système et le rejeter dans les bacs de récupération.
0
1
2
+
-
3
4
10
5
9
8
6
7
ti31496a
10. Quand le solvant sortant des tuyaux de recirculation est presque propre, mettez le sélecteur de fonction sur Arrêt/immobilisation . Replacez les tuyaux de recirculation dans les réservoirs d'alimentation.
STATUS
2
+
-
0
1
3
4
10
5
9
8
6
7
ti21490a
• Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/immobilisation .
• Répétez l'opération côté RES.
12. Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/immobilisation .
13. Un rinçage au solvant se fait en deux étapes.
Revenez à l'étape 4, vidangez le solvant et rincez
une nouvelle fois avec du solvant propre.
14. Laissez l'appareil plein de solvant, de plastifiant, d'huile moteur propre ou remplissez les réservoirs de produit neuf et réamorcez.
REMARQUE : ne laissez jamais l'unité vide sauf si elle a été démontée et nettoyée. Si du fluide résiduel sèche dans les pompes, les clapets à bille risquent d'être collés la prochaine fois que vous voudrez utiliser l'unité.
11. Mettez le sélecteur de fonction sur Circulation rapide . Faites circuler le solvant dans le système pendant 10 à 20 minutes pour assurer un bon nettoyage.
+
-
0
1
2
3
4
10
5
9
6
8
7
ti31496a
REMARQUE : pour rincer le pistolet, reportez-vous au manuel d'instructions du pistolet.
Purge des flexibles
Débranchez les flexibles du pistolet et replacez-les dans les réservoirs pour procéder à un nettoyage minutieux avec un solvant.
• Réglez la vanne ISO Circ/Pulv sur Pulv.
• Actionnez le pistolet dans un récipient à déchets
ISO.
• Mettez le sélecteur de fonction sur Circ lente jusqu'à ce que les flexibles soient rincés.
26 332645B
Dépannage
Dépannage
Codes d'état des commandes de la pompe
Déterminez le code d'état en comptant le nombre de clignotements du témoin d'état du système. Le témoin d'état clignote de 1 à 19 fois pour indiquer un code d'état.
Plusieurs codes d'état actifs sont séparés par une pause plus longue.
Code d'état 1 : pression déséquilibrée
REMARQUE : l'appareil ne contrôle pas l'existence d'un déséquilibre de pression quand le point de réglage est inférieur à 21 bars (2,1 MPa, 300 psi).
REMARQUE : l'appareil ne contrôle pas l'existence d'un déséquilibre de pression pendant un laps de temps de
10 s après activation du mode pression.
L'appareil détecte un déséquilibre de pression entre les composants ISO et RES et déclenche une alarme ou s'arrête selon le réglage des commutateurs DIP 1 et 2.
Pour désactiver l'arrêt automatique et/ou resserrer les tolérances de pression pour le code d'état 1, voir
Réglages des commutateurs DIP, page 30.
1.
Réduisez la pression la plus haute en tournant
légèrement la vanne Circ/Pulv du composant correspondant vers Circ jusqu'à ce que les manomètres indiquent des pressions équilibrées.
Dans cet exemple, la pression côté RES est plus
élevée ; par conséquent utilisez la vanne côté RES pour équilibrer les pressions.
2.
Si la pression est toujours déséquilibrée, voir
Code d'état 2 : écart de pression par rapport au point de réglage
REMARQUE : l'appareil ne contrôle pas l'existence d'un
écart de pression quand le point de réglage est inférieur
à 28 bars (2,8 MPa, 400 psi).
L'appareil détecte un écart de pression par rapport au point de réglage et déclenche une alarme ou s'arrête selon le réglage des commutateurs DIP 3 et 4. Si l'appareil ne peut maintenir une pression suffisante pour un bon mélange avec un pistolet à mélange par injection, essayez d'utiliser une plus petite chambre de mélange ou buse.
Pour désactiver l'arrêt automatique et/ou resserrer les
tolérances de pression pour le code 2, voir Réglages
des commutateurs DIP, page 30.
Un écart peut se produire si l'appareil est sous tension si le sélecteur de fonction (AV) n'est pas en position
Arrêt/immobilisation. Laissez le sélecteur en position
Arrêt/immobilisation jusqu'à ce que le témoin d'état s'allume.
Code d'état 3 : capteur de pression ISO défectueux
1.
Contrôlez la connexion électrique (J11) du capteur
ISO sur le tableau de commande, page 46.
2.
Intervertissez les connexions électriques des
capteurs ISO et RES sur le tableau, page 46. Si
l'erreur se déplace sur le capteur RES (code d'état 4),
remplacez le capteur ISO, page 51.
Code d'état 4 : capteur de pression RES défectueux
1.
Contrôlez la connexion électrique (J12) du capteur
RES sur le tableau de commande, page 46.
2.
Intervertissez les connexions électriques des
capteurs ISO et RES sur le tableau, page 46.
Si l'erreur se déplace sur le capteur ISO (code
d'état 3), remplacez le capteur RES, page 51.
Code d'état 5 : débit excessif de courant
1.
Arrêtez l'appareil et recommencez l'opération. Les balais peuvent ne pas être insérés complètement.
2.
Contrôlez le fonctionnement du ventilateur. Une température élevée peut provoquer un débit excessif de courant.
3.
Rotor bloqué ; moteur incapable de tourner.
4.
Court-circuit sur le tableau de commande.
Remplacez le tableau, page 45.
5.
Balais du moteur usés ou défectueux provoquant un arc électrique sur le collecteur. Remplacez les
6.
Débranchez les connecteurs du moteur du tableau de commande. Activez l'alimentation. a.
Si le code d'état 5 est toujours présent, remplacez le tableau.
332645B 27
Dépannage
b.
Si le code d'état 5 n'est pas actif, testez le
moteur. Voir Essai moteur à la page 54.
28 332645B
Dépannage
Code d'état 6 : température moteur élevée
Le moteur chauffe trop.
1.
Réduisez la pression pendant le cycle de service, la taille de buse du pistolet ou déplacez le Reactor vers un endroit plus frais. Attendez 1 heure pour qu'il refroidisse.
2.
Contrôlez le fonctionnement du ventilateur.
Nettoyez le ventilateur et le carter moteur.
3.
Contrôlez le connecteur de surchauffe J9 sur le tableau de commande.
Code d'état 7 : pas d'entrée du commutateur de compteur de cycles
Pas de réception de signal d'entrée du commutateur de compteur de cycles pendant 10 secondes après le passage en mode Circ ou l'unité est impossible de s'immobiliser dans les 15 secondes après le passage en mode Immobilisation.
1.
Vérifiez si les vannes de circulation sont ouvertes et si l'appareil est réglé sur le mode Circulation.
2.
Contrôlez le branchement du commutateur de compteur de cycles sur le tableau (J10), voir
3.
Vérifiez si l'aimant (224) et le commutateur de compteur de cycles (223) sont bien en place sous le couvercle d'extrémité de moteur côté RES (229).
Remplacez-les le cas échéant.
Code d'état 8 : taux de cycle élevé
Le système effectue une pulvérisation de plus de
3,79 lpm (1 gpm). Le système s'arrêtera si la pulvérisation est de plus de 4,2 lpm (1,1 gpm).
1.
Réduisez la pression et/ou la taille de la buse du pistolet.
Code d'état 9 : niveau du réservoir bas
Les capteurs de niveau du réservoir détectent la densité de matériau ISO et RES à l'intérieur du réservoir, et déclenchent une alarme ou arrêtent le système, selon
les paramètres du commutateur DIP 5. Voir Réglages
des commutateurs DIP, page 30.
1.
Ajoutez du produit dans le réservoir d'alimentation, si nécessaire.
2.
Vérifiez que le capteur de niveau du réservoir est en contact avec la surface du réservoir. Remplacez-les
le cas échéant. Voir Capteurs de niveau de fluide
3.
Vérifiez les connexions J6 sur le tableau de
commande. Voir le tableau 8, en page 46.
Témoin du capteur de niveau État
Vert - allumé
Vert - éteint
Capteur alimenté
Capteur non alimenté
Jaune - allumé Le capteur détecte le produit
Jaune - éteint Le capteur ne détecte pas le produit
Code d'état 11 : blocage du rotor du moteur
Vérifiez que les pompes ne sont pas grippées et qu'elles se déplacent librement. Le moteur ne parvient pas à
tourner. Remplacez le moteur, page 54.
Arrêtez l'appareil et mettez le distributeur le contact avant de reprendre l'opération.
Code d'état 12 : surtension du contrôleur du moteur
Tension excessive connectée au tableau de commande.
Voir Caractéristiques techniques, page 79, pour
connaître les exigences au niveau électrique.
Activez l'alimentation et vérifiez le témoin d'état pour voir si l'erreur est toujours active.
Code d'état 13 : sous-tension du contrôleur du moteur
Tension insuffisante connectée au tableau de commande.
Voir Caractéristiques techniques, page 79, pour
connaître les exigences au niveau électrique.
Activez l'alimentation et vérifiez le témoin d'état pour voir si l'erreur est toujours active.
Code d'état 14 : température élevée du contrôleur du moteur
Le tableau de commande du moteur est trop chaud.
Éteignez et déplacez le Reactor vers un endroit plus frais. Attendez 1 heure pour qu'il refroidisse.
Code d'état 15-19 : défaillances du contrôleur du moteur
Activez l'alimentation. Si l'erreur persiste, remplacez
le tableau. Consultez la section, page 45.
332645B 29
Dépannage
Réglages des commutateurs DIP
Pour éviter toute décharge électrique, débranchez toujours les deux cordons d'alimentation électrique avant d'intervenir sur le Reactor et patientez une minute.
1.
Coupez l'alimentation électrique et débranchez les cordons d'alimentation des prises murales.
2.
Retirez les vis et le couvercle de l'affichage (26).
26 ti21923a
3.
Repérez le commutateur DIP sur le tableau de commande.
F
IG
. 6 : Commutateur DIP
4.
Réglez les commutateurs DIP sur la position
souhaitée. Voir Réglages et fonctions des
5.
Replacez le couvercle de l'affichage (26) et branchez l'unité.
6.
Activez le commutateur pour appliquer les modifications au commutateur DIP.
30 332645B
Dépannage
Réglages et fonctions des commutateurs DIP
Réglages et fonctions des commutateurs DIP
Commutateur DIP et fonction ARRÊT
Commutateur DIP 1
Si ce commutateur est sélectionné, affiche un code d'état ou affiche un code d'état et provoque un arrêt si le déséquilibre de pression dépasse la valeur sélectionnée pour le commutateur DIP 2.
ÉCART
Commutateur DIP 2
MARCHE
ÉCART ET ARRÊT
Sélectionnez les limites de déséquilibre de pression, dont le dépassement provoquera un écart et un arrêt (si activé).
Commutateur DIP 3
Si ce commutateur est sélectionné, provoque un arrêt ou affiche un code d'état dû à un écart de pression par rapport au point de réglage dépassant la valeur sélectionnée pour le commutateur DIP 4.
Voir le tableau Réglages des commutateurs
ÉCART
*
ARRÊT
Commutateur DIP 4
Provoque un écart si le point de réglage de pression est supérieur à :
21 bars (2,1 MPa,
300 psi)
(25 % si < 56 bars
[5,6 MPa, 800 psi])
*
ÉCART
*
35 bars (3,5 MPa,
500 psi)
(40 % si < 56 bars
[5,6 MPa, 800 psi])
ARRÊT
Commutateur DIP 5
Provoque un arrêt ou affiche un code d'état pour le faible niveau de fluide dans les réservoirs.
Commutateur DIP 6
Active ou désactive le réchauffage.
Commutateur DIP 7
Commutateur DIP 8
DÉSACTIVER
*
ACTIVER
Non utilisé
Non utilisé
*
Réglages par défaut des commutateurs DIP
Réglages des commutateurs DIP 1 et 2
Commutateur
DIP 1
Commutateur
DIP 2 Écart Arrêt
Désactivé
Désactivé
*
*
Activé
Activé
Désactivé
*
Désactivé
*
Activé
Activé
21 bars (2,1 MPa,
300 psi)
---
35 bars (3,5 MPa,
500 psi)
---
21 bars (2,1 MPa,
300 psi)
35 bars (3,5 MPa,
500 psi)
35 bars (3,5 MPa,
500 psi)
56 bars (5,6 MPa,
800 psi)
332645B 31
Dépannage
Codes de diagnostic de la régulation thermique
Les codes de diagnostic de la régulation thermique apparaissent sur l'afficheur de température.
Ces alarmes coupent le chauffage. Les codes E03 et
E04 peuvent être effacés en appuyant sur .
• Les fils conducteurs d'alimentation de zone ou les thermocouples ont basculé d'une zone vers une autre.
• L'élément chauffant sur lequel le thermocouple est monté est défectueux.
• Câble desserré.
Contrôles E01
1.
Pour effacer d'autres codes :
2.
Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur.
3.
Coupez l'alimentation électrique du moteur.
4.
Activez l'alimentation du moteur et du réchauffeur pour les effacer.
02
03
04
Code
01
Nom du code Zone d'alarme
Température fluide
élevée
Individuel
Courant de zone élevé Individuel
Pas de courant de zone Individuel
Thermocouple non branché
Individuel
Page action corrective
E01 : température fluide élevée
• Le thermocouple ISO ou RES (310) détecte une température de fluide supérieure à 71 °C (260 °F).
• Le limiteur de température ISO ou RES (308) détecte une température de fluide supérieure à
110 °C (230 °F) et s'ouvre. À 87 °C (190 °F), le limiteur se referme de nouveau.
• Le thermocouple ISO ou RES (310) est défectueux ou endommagé, n'a pas de contact avec l'élément chauffant (307) ou est mal raccordé avec le tableau de commande de la température.
• Le limiteur de température (308) ne fonctionne pas en position ouverte.
• Le tableau de commande de la température ne parvient pas à couper une zone de chauffage quelconque.
Pour dépanner cet équipement, il faut accéder à des pièces pouvant provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Faites intervenir un électricien qualifié pour effectuer tous les dépannages électriques.
Veillez à couper l'alimentation électrique de l'appareil avant de procéder à une réparation.
REMARQUE : avant de contrôler le thermocouple, notez la zone (ISO ou RES) qui présente une température de fluide élevée.
1.
Vérifiez si le connecteur B est fermement branché sur le module de commande du réchauffeur. Voir
Connexions du module de régulation de
2.
Nettoyez et rebranchez les connecteurs.
3.
Vérifiez les branchements entre le module de régulation de la température et le limiteur de température, et entre le module de régulation de la température et les thermocouples. Assurez-vous que tous les câbles sont bien raccordés au connecteur B du module de régulation du
réchauffeur. Voir le tableau 7, en page 33.
32 332645B
Dépannage
4.
Retirez le connecteur B du module de régulation du réchauffeur et contrôlez la continuité des thermocouples en mesurant la résistance entre les fiches sur l'extrémité de la prise.
5.
Vérifiez la température du fluide en utilisant un dispositif externe de détection de température.
Tableau 7 : Mesures de résistance du connecteur B
120 V 230 V
Connecteur Fiche Connecteur Fiche
B1
B2
B2
B2
B2
B2
1, 2
1
2
4
5
3
B1
B1
B1
B1
B1
B1
1, 2
5
6
Description
Limiteur de température
Thermocouple ISO, R (rouge)
Thermocouple ISO, Y (jaune)
8 Thermocouple RES, R (rouge)
9 Thermocouple RES, Y (jaune)
3-4,7,10 Non utilisé
Si la température est trop élevée (lecture de la sonde à 127 °C [260 °F] ou plus) :
Lecture
pratiquement 0 ohm
4-6 ohms
4-6 ohms
N/A
2.
Basculez sur un autre module de zone. Activez la zone et recherchez d'éventuelles erreurs. Si l'erreur n'apparaît plus, remplacez le module défectueux.
6.
Vérifiez si les thermocouples sont endommagés ou ne sont pas en contact avec l'élément chauffant, voir
7.
Pour tester si le module de régulation de la température s'éteint lorsque l'équipement atteint le point de réglage de température : a.
Définissez des points de réglage de température nettement inférieurs à la température affichée.
b.
c.
Allumez la zone. Si la température monte régulièrement, la carte d'alimentation électrique est défectueuse.
Vérifiez en remplaçant par un autre module
d'alimentation électrique. Voir Remplacement
des modules de régulation de la température
d.
Si le module échangé ne résout pas le problème, le module d'alimentation électrique n'en est pas la cause.
E03 : pas de courant de zone
Si une erreur survient indiquant qu'il n'y a pas de courant, la DEL sur le module de la zone concernée s'allume en rouge lorsque cette erreur s'affiche.
1.
Vérifiez si un coupe-circuit n’est pas déclenché sur le Reactor ou au niveau de l’alimentation électrique de cette zone. Remplacez le coupe-circuit s'il se déclenche régulièrement.
2.
Vérifiez s'il n'y a pas de connexion desserrée ou cassée sur cette zone.
3.
Basculez sur un autre module de zone. Activez la zone et recherchez d'éventuelles erreurs (voir
page 47). Si l'erreur n'apparaît plus, remplacez
le module défectueux.
4.
Si le code E03 survient dans toutes les zones, il est possible que le contacteur ne ferme pas. Vérifiez le câblage entre la commande du réchauffeur et la bobine du contacteur.
8.
Vérifiez la continuité des éléments chauffants
à l'aide d'un ohmmètre, voir page 49.
E02 : courant de zone élevé
Si une erreur survient indiquant la présence d'un courant élevé, la DEL sur le module de la zone concernée s'allume en rouge pendant l'affichage de cette erreur.
E04 : thermocouple débranché
1.
Vérifiez les branchements du capteur de température sur les connecteurs verts (B) du module de régulation de la température. Voir
Connexions du module de régulation de
2.
Débranchez et rebranchez les câbles du capteur.
1.
Voir Avant d'entreprendre une réparation
332645B 33
Dépannage
Électronique du Reactor
2.
Coupez l'alimentation électrique du moteur.
Avant d'entamer toute procédure de dépannage :
1.
Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur.
PROBLÈME
L'afficheur de température ne s'allume pas.
Affichage instable ; l'afficheur s'allume et s'éteint.
3.
4.
Laissez le matériel refroidir.
5.
Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l'ordre donné afin d'éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu'il y a un problème.
CAUSE SOLUTION
Afficheur débranché.
Le câble de l'afficheur est endommagé ou corrodé.
Fusible fondu.
Contrôlez les connexions du câble,
Nettoyez les connexions ; remplacez le câble s'il est endommagé.
Remplacez le fusible (73) dans le support de fusible sur l'ensemble de rail DIN situé sous la protection du boîtier électronique (55).
Carte de circuit imprimé défectueuse. Affichage défectueux. Remplacez.
Câbles d'affichage desserrés sur le tableau de commande.
Contrôlez les branchements de câble
sur chaque afficheur, page 73.
Tableau de commande défectueux
(afficheurs alimentés par le tableau de commande).
Alimentation électrique non appropriée du tableau de commande.
Câble d'alimentation desserré.
Enlevez le panneau d'accès. Vérifiez si la DEL du tableau est allumée.
Dans le cas contraire, remplacez le
Vérifiez si l'alimentation électrique est conforme à la spécification.
Disjoncteur du commutateur d'alimentation électrique du réchauffeur déclenché.
Contrôlez les connexions du câble,
L'affichage est alimenté par le disjoncteur d'alimentation électrique du réchauffeur. Coupez l'alimentation
électrique du réchauffeur ,
Faible tension.
Mauvaise connexion au niveau de l'afficheur.
Le câble de l'afficheur est endommagé ou corrodé.
puis réactivez-la pour réinitialiser le disjoncteur.
Vérifiez si la tension d'entrée est bien conforme aux spécifications, page
Caractéristiques techniques, page 79.
Contrôlez les connexions du câble,
endommagé.
Nettoyez les connexions ; remplacez le câble s'il est endommagé.
34 332645B
Dépannage
PROBLÈME
L'afficheur ne réagit pas correctement lorsqu'on appuie sur une de ses touches.
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Mauvaise connexion au niveau de l'afficheur.
CAUSE
Le câble de l'afficheur est endommagé ou corrodé.
Le câble plat de la carte du circuit imprimé de l'afficheur est débranché ou cassé.
Touche de l'afficheur cassée.
Câble desserré.
Ventilateur défectueux.
SOLUTION
Contrôlez les connexions du câble,
endommagé.
Nettoyez les connexions, page 73.
Remplacez le câble endommagé.
Branchez correctement le câble
Vérifiez le câble du ventilateur.
332645B 35
Dépannage
Réchauffeurs
2.
Coupez l'alimentation électrique du moteur.
Avant d'entamer toute procédure de dépannage :
1.
Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur.
3.
4.
Laissez le matériel refroidir.
Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l'ordre donné afin d'éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu'il y a un problème.
Le ou les réchauffeurs primaires ne chauffent pas.
PROBLÈME CAUSE
Réchauffeur coupé.
SOLUTION
Appuyez sur les touches de la zone ou .
Alarme de la régulation de la température.
Mauvais signal venant du thermocouple.
Voir E04 : thermocouple débranché à la page 33.
Élément chauffant défectueux.
Contrôlez le code de diagnostic sur
l'afficheur de température, page 32.
Contrôlez la résistance des éléments
chauffants. Voir Test de l'élément
La régulation du réchauffeur primaire est anormale ; la température dépasse nettement la température définie ou l'erreur E01 survient par intermittences.
Raccords du thermocouple sales.
Le thermocouple n'est pas en contact avec l'élément chauffant.
Vérifiez le raccord des thermocouples sur la longue prise verte sur le tableau de commande du réchauffeur. Débranchez et rebranchez les fils conducteurs des thermocouples pour ainsi nettoyer les contacts. Pour 120 V, débranchez et rebranchez le long connecteur vert. Pour
230 V, débranchez et rebranchez le(s) connecteur(s) vert(s) B.
Desserrez l'écrou de virole (N), enfoncez le thermocouple (310) de sorte que la buse (T) soit en contact avec l'élément chauffant (307). Tout en maintenant la buse (T) du thermocouple contre l'élément chauffant, serrez l'écrou de virole (N) et vissez-le ensuite d'un 1/4 de tour supplémentaire. Consultez la
page 50 pour voir l'illustration.
Élément chauffant défectueux.
Voir Réchauffeurs à la page 36.
Mauvais signal venant du thermocouple.
Voir E04 : thermocouple débranché à la page 33.
Le thermocouple est incorrectement câblé.
Voir E04 : thermocouple débranché à la page 33. Mettez les zones sous tension
une par une et vérifiez si la température de chaque zone monte.
36 332645B
Dépannage
2.
Coupez l'alimentation électrique du moteur.
Doseur
Avant d'entamer toute procédure de dépannage :
1.
Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur.
PROBLÈME
Le Reactor ne fonctionne pas.
Le moteur ne fonctionne pas.
Faible débit de la pompe.
3.
4.
Laissez le matériel refroidir.
Pour chaque problème, essayez les solutions conseillées dans l'ordre donné afin d'éviter toute réparation inutile. Vérifiez également que tous les disjoncteurs, les commutateurs et les commandes sont bien réglés et que le câblage est en bon état avant de penser qu'il y a un problème.
CAUSE
Pas d'alimentation.
SOLUTION
Branchez les deux cordons d'alimentation.
Coupez l'alimentation du moteur et du réchauffeur , puis réactivez-la pour réinitialiser les deux disjoncteurs.
Placez le sélecteur de fonction sur Mise sous tension avec le sélecteur de fonction réglé en position de marche.
Arrêt/immobilisation , une fois que
Connexion desserrée sur le tableau de commande.
Recherchez d'éventuelles traces de brûlures, de points noirs ou d'autres dommages sur le collecteur du moteur.
Tableau de commande défectueux.
Crépine d'entrée de fluide obstruée.
Vanne du piston ou soupape d'entrée du bas de pompe non étanche ou obstruée.
le témoin d'état est allumé. Puis sélectionnez la fonction souhaitée.
Vérifiez le branchement au niveau des connexions d'alimentation du moteur sur le tableau inférieur. Voir
Balais usés.
Vérifiez les deux côtés. Remplacez les balais usés mesurant moins de 13 mm
(1/2 po.), consultez la page 55.
Ressorts de balais cassés ou désalignés. Réalignez ou remplacez, page 55.
Balais ou ressorts grippés dans les porte-balais.
Armature en court-circuit.
Nettoyez les porte-balais et alignez les fils des balais pour une bonne mobilité.
Retirez le moteur. Faites réusiner le collecteur du moteur en atelier ou
Remplacez le tableau. Consultez la
Débouchez, voir
Vérifiez les vannes. Consultez le manuel de la pompe.
332645B 37
Dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Un côté ne monte pas en pression en mode pulvérisation.
La pression est plus élevée d'un côté quand on règle la pression avec le sélecteur de fonction.
Les pressions ne sont pas équilibrées en marche, mais il y a de la pression qui est maintenue lors des courses montante et descendante.
Niveau bas de fluide dans le réservoir.
Refaites le plein en produit.
Vanne Circ/Pulv sale ou endommagée.
Crépine d'entrée de fluide obstruée.
Soupape d'entrée de pompe obstruée ou coincée en position ouverte.
Débouchez, voir
Nettoyez la vanne d'admission de la
Le produit est trop visqueux pour la pompe.
Soupape d'entrée de pompe partiellement obstruée.
Air dans le flexible. Le fluide est compressible.
Flexibles de tailles différentes ou défaut de fabrication des flexibles.
Chauffez le produit avant de l'ajouter aux réservoirs.
Nettoyez la vanne d'admission de la
Purgez l'air du flexible.
Viscosités différentes.
Réduction d'un côté.
Utilisez des flexibles adaptés ou des pressions équilibrées avant la pulvérisation.
Modifiez le réglage de température pour
équilibrer les viscosités.
Changez le limiteur au point de mélange pour équilibrer la contre-pression.
Nettoyez le module de mélange ou le limiteur au niveau du collecteur mélangeur.
Fuite de fluide au niveau de l'écrou du presse-étoupe de la pompe.
La pression ne tient pas quand elle est opposée au pistolet en mode pulvérisation.
Garnitures du presse-étoupe usées.
Fuite au niveau de la vanne Circ/Pulv.
Vanne du piston ou soupape d'entrée du bas de pompe non étanche.
Arrêt du pistolet non étanche.
Nettoyez les tamis des clapets antiretour du pistolet.
Remplacez. Consultez le manuel de la pompe.
Réparez. Consultez le manuel de la pompe.
La pression est plus élevée côté RES au démarrage de la circulation, en particulier en mode Circ rapide.
Cela est normal. Le composant RES a normalement une viscosité plus élevée que le composant ISO jusqu'à ce que le produit ait été chauffé par recirculation.
Un manomètre affiche moitié moins de pulsations que l'autre quand les pompes sont en marche.
Le témoin d'état n'est pas allumé.
Chute de pression en course descendante.
Le sélecteur de fonction n'est pas placé en position Arrêt/immobilisation lorsque l'appareil est mis sous tension.
Réparez. Consultez le manuel du pistolet.
Aucune action à entreprendre.
La vanne d'admission fuit ou ne ferme pas. Nettoyez-la ou remplacez-la ;
Perte de pression en course ascendante. La vanne du piston fuit ou ne ferme pas.
Nettoyez ou remplacez la vanne ou les
joints ; consultez la page 41.
Tournez le sélecteur de fonction en position Arrêt/immobilisation.
Câble d'indicateur desserré.
Tableau de commande défectueux.
Court-circuit du capteur de pression ou d'entrée de potentiomètre.
Vérifiez que le câble est branché en J3 sur le tableau de commande du moteur
supérieur. Consultez la page 46.
Remplacez le tableau. Consultez la
Voir DEL du tableau de commande, page 45 pour le dépannage.
38 332645B
Dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Côté ISO riche ; rien côté RES.
Côté RES riche ; rien côté ISO.
Manomètre côté ISO bas.
Manomètre côté RES bas.
Manomètre côté ISO bas.
Manomètre côté RES bas.
Obstruction côté RES en aval du manomètre. Vérifiez le tamis du clapet anti-retour du pistolet, le module de mélange ou le limiteur du collecteur mélangeur.
Problème d'alimentation en produit côté
RES. Vérifiez la crépine d'entrée côté
RES et la vanne d'entrée de la pompe.
Problème d'alimentation en produit côté
ISO. Vérifiez la crépine d'entrée côté ISO et la vanne d'entrée de la pompe.
Obstruction côté ISO en aval du manomètre. Vérifiez le tamis du clapet anti-retour du pistolet, le module de mélange ou le limiteur du collecteur mélangeur.
Le capteur de niveau du réservoir ne détecte pas le réservoir vide (le témoin sur le panneau de commande ne clignote jamais).
Accumulation de matériau.
Rincez et nettoyez l'intérieur des réservoirs. Nettoyez l'extérieur du capteur et de la zone en retrait sur le réservoir.
Câbles des DEL déconnectés à l'intérieur du panneau de commande.
Reconnectez tous les câbles de DEL.
La sensibilité du capteur de niveau du réservoir est trop élevée.
Réinitialisez la sensibilité du capteur de
niveau de fluide du réservoir, page 57.
Le capteur de niveau du réservoir ne détecte pas le réservoir plein (le témoin sur le panneau de commande clignote toujours).
Le capteur de niveau du réservoir est trop
éloigné du réservoir.
Câbles du capteur débranchés.
La sensibilité du capteur de niveau du réservoir est trop faible.
Vérifiez la position des deux capteurs de
niveau du réservoir. Voir Capteurs de
niveau de fluide du réservoir à la page 56.
Rebranchez les câbles du capteur dans le panneau d'affichage.
Réinitialisez la sensibilité du capteur de
niveau de fluide du réservoir, page 57.
332645B 39
Réparation
Réparation
Avant d'entreprendre une réparation
Retrait du réservoir d'alimentation
La réparation de cet équipement nécessite l'accès
à des pièces qui peuvent provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Demandez à un électricien qualifié de procéder au raccordement électrique et à la mise à la terre sur les bornes du commutateur
principal ; consultez la page 15. Veillez à couper
l'alimentation électrique de l'appareil avant de procéder à une réparation.
1.
Rincez si possible, consultez la page 25. Si ce
n'est pas possible, nettoyez toutes les pièces immédiatement après leur démontage avec du solvant afin d'empêcher les isocyanates de se cristalliser sous l'effet de l'humidité de l'air ambiant.
2.
Mettez le sélecteur de fonction sur
Arrêt/immobilisation
+
-
0
1
2
3
4
10
5
9
6
8
7
. ti21490a
1.
Voir Avant d'entreprendre une réparation à la page 40.
2.
3.
4.
Placez un bac de récupération sous la crépine en Y.
5.
Fermez la vanne de fluide (V).
V
N ti21893a
3.
Coupez l'alimentation électrique du moteur.
6.
Retirez l'écrou hexagonal (N) de vidange du filtre et vidangez le produit.
7.
Retirez les tuyaux de circulation (P) et placez-les dans les bacs de récupération.
P
4.
Coupez l'alimentation électrique du réchauffeur.
Laissez le système refroidir.
5.
6.
Débranchez le réchauffeur et les cordons d'alimentation du moteur.
40 332645B
Réparation
8.
Débranchez le pivot coudé en entrée de fluide de la pompe.
9.
Retirez les six vis (28) maintenant le réservoir (27) sur le châssis du chariot.
S
27
Remplacement des vannes
Circ/Pulv
28 ti21837a
10. Desserrez l'écrou et faites glisser le capteur de niveau du réservoir (S) hors du réservoir.
11. Faites pivoter le haut du réservoir sur le côté et retirez le réservoir, avec les raccords d'entrée de fluide, hors du chariot.
12. Remontez dans l'ordre inverse. Serrez les vis (28)
à 14 N•m (125 po-lb).
1.
Voir Avant d'entreprendre une réparation à la page 40.
2.
3.
. 7. Démontez les vannes de recirculation
/pulvérisation. Nettoyez et recherchez d'éventuelles traces de dommages sur toutes les pièces.
4.
Assurez-vous que le siège (453a) et le joint (453b) sont bien à l'intérieur de chaque cartouche de vanne (453).
5.
Appliquez du produit d'étanchéité PTFE sur tous les filetages coniques de tuyauterie avant leur remontage.
6.
Remontez dans l'ordre inverse en tenant compte
456
455
454
453
1 2
453a
453b
3
3 ti21838a
1
2
Serrez à 28 N•m (250 po-lb).
Utilisez une colle à filetage bleue sur les filetages de la cartouche de vanne vissée sur le manifold.
3
Partie de l'élément 453.
F
IG
. 7 : Vannes Circ/Pulv
332645B 41
Réparation
Bas de pompe
REMARQUE : utilisez une bâche ou des chiffons pour protéger le Reactor et sa périphérie des éclaboussures.
1.
Voir Avant d'entreprendre une réparation à la page 40.
2.
3.
Fermez les deux vannes de fluide (V).
V
N
8.
Retirez le couvercle (222) de la tige de pompe.
Relevez le clip et poussez sur la broche (217) pour la faire sortir. Desserrez l'écrou (218) en frappant fortement de droite à gauche avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles. Dévissez la pompe.
Consultez le manuel 311076 pour connaître les instructions de réparation et les pièces de la pompe.
9.
Installez la pompe en suivant l'ordre inverse à celui du démontage, en suivant toutes les remarques
(51). Rebranchez les conduites d'entrée (C) et de sortie (D) de fluide.
10. Serrez le raccord de sortie de fluide (D), puis serrez l'écrou (218) en frappant avec force avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles.
11. Mettez le sélecteur de fonction en position Circ lente
. Purgez l'air et amorcez. Voir Purge de
l'air des tuyauteries de fluide et rinçage à la page 18.
ti21893a
REMARQUE : utilisez une bâche ou des chiffons pour protéger le Reactor et sa périphérie des éclaboussures.
4.
Ouvrez l'écrou hexagonal de vidange du filtre (N) sur la crépine en Y.
Retrait de la vanne d'entrée uniquement
REMARQUE : si la pompe ne génère aucune pression, il se peut que le clapet à bille d'entrée soit bloqué en position fermée par du produit séché.
Si la pompe ne génère aucune pression en course descendante, il se peut que le clapet à bille d'entrée soit bloqué en position ouverte.
L'intervention dans les deux cas peut être effectuée en laissant la pompe en place.
5.
Débranchez l'entrée de fluide (C) et placez-la sur le côté.
6.
Retirez la vanne d'entrée en frappant vigoureusement sur les oreilles (E), de droite à gauche, avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles. Dévissez de la pompe. Consultez le manuel du bas de pompe pour connaître les instructions de réparation et les pièces.
Retrait de l'ensemble de la pompe
7.
Débranchez les conduites d'entrée (C) et de sortie
(D) de fluide. Débranchez également le tuyau de sortie en acier (46) de l'entrée du réchauffeur.
E
217
D
2
222 ti21839a
2
C
51
218
1 2
1
Côté plat vers le haut. Serrez en frappant fortement avec un marteau ne pouvant pas faire d'étincelles.
2
Lubrifiez les filetages avec de l'huile ISO ou de la graisse.
F
IG
. 8 : Bas de pompe
TI7025a
42 332645B
Réparation
Panneau de commande
Remplacement de l'afficheur de température
Remplacement du sélecteur de fonction/potentiomètre
1.
2.
Voir Avant d'entreprendre une réparation à la page 40.
Retirez les vis (21) et le couvercle de l'affichage
(26).
AVIS
Avant de manipuler le tableau, mettez un bracelet conducteur d'électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l'endommager.
Suivez les instructions fournies avec ce bracelet.
21
26
1.
Voir Avant d'entreprendre une réparation à la page 40.
2.
Retirez les vis (21) et la protection arrière (26).
3.
Débranchez les câbles du potentiomètre de la borne J5 du tableau de commande (354). Voir
4.
. 9. Retirez les deux vis de réglage (356a)
et retirez le sélecteur de fonction (356) de l'axe du potentiomètre (357).
5.
Retirez l'écrou (N, élément de 357) et le plateau de ressort (358).
6.
Installez le potentiomètre neuf (357) en suivant l'ordre inverse. Positionnez le potentiomètre de manière à ce que la fente (S) soit horizontale.
Positionnez le sélecteur (356) de sorte que le pointeur (P) soit orienté vers le haut. Installez le sélecteur sur l'axe en veillant à ce que la broche du sélecteur pénètre dans la fente (S). Poussez le sélecteur sur l'axe contre le ressort de compression avant de serrer les vis de réglage (356a).
7.
Rebranchez les câbles du potentiomètre en J5.
ti21923a
3.
Mettez un bracelet conducteur d'électricité statique.
4.
Débranchez le câble principal de l'afficheur (81) du coin supérieur droit de l'afficheur de température
5.
Retirez le cavalier (373) de l'arrière de l'afficheur
(353). Mettez-le de côté et installez le cavalier sur un nouvel afficheur.
6.
Débranchez le(s) câble(s) plat(s) (R) de l'arrière
7.
Retirez les écrous (360) de la plaque (351).
8.
Démontez l'afficheur (353). Pour plus de détails,
9.
Remontez dans l'ordre inverse ; voir F
Appliquez de la colle à filetage moyenne force aux emplacements indiqués.
P
S
357
N
356a
358
356a
356
F
IG
. 9 : Sélecteur de fonction/potentiomètre
ti21840a
332645B 43
Réparation
360
351
357
F
IG
. 10 : Panneau de commande
353
373
354
363 ti21841a
352
44 332645B
Réparation
Commande du moteur Remplacement du tableau de commande
Contrôle de démarrage
REMARQUE : l'alimentation électrique doit être
branchée pour cette vérification. Consultez la F
pour en connaître l'emplacement. Fonction :
• Moteur prêt : DEL allumée.
• Moteur non prêt : DEL éteinte.
• Code d'état (moteur arrêté) : la DEL clignote pour indiquer le code d'état.
• Plusieurs codes d'état sont séparés par un temps d'extinction de la DEL plus long.
DEL du tableau de commande
Si les DEL du tableau inférieur sont allumées et que les
DEL du tableau supérieur sont éteintes, il peut s'être produit ce qui suit :
• Un capteur de pression a présenté un court-circuit.
• Un court-circuit s'est produit entre l'alimentation et la broche de masse du potentiomètre.
REMARQUE : vérifiez le moteur avant de remplacer
le tableau. Voir Essai moteur à la page 54.
1.
Voir Avant d'entreprendre une réparation à la page 40.
2.
Retirez le couvercle d'accès (26) à l'arrière du chariot pour exposer le tableau de commande
(354).
26
Tableau DEL
Haut
Bas
R4
G1
État
Rouge : allumée
Description
Panne matérielle ou logicielle
Vert : allumée Alimentation activée
D4 Rouge : allumée Panne matérielle ou logicielle
D16 Vert : allumée Alimentation activée
J2
354 ti21923a
3.
Débranchez tous les câbles et connecteurs du
tableau (354). Voir le tableau 8, en page 46.
4.
Retirez les six écrous (363) et retirez le tableau
du tableau de commande (354). Voir F
5.
Remontez le nouveau tableau dans l'ordre inverse.
J1
R4
G1
J98
J6
J9
J8
J10
D16
(sous C52)
D4
(partie inférieure du tableau)
F
IG
. 11
332645B 45
Réparation
Jack de carte
J1
J2
Tableau 8 : Connecteurs du tableau de commande (voir F
Connecteurs du tableau supérieur Connecteurs du tableau inférieur
Fiche
n/a n/a
Description
Non utilisé
Non utilisé
Connecteur
Bornes femelles
à raccord rapide
Boîtier de prise avec lames mâles
Description
Alimentation
Alimentation du moteur
J3
J4
J5
J6
J8
J9
J10
J11
J12
2
3
4
5
6 n/a n/a n/a
1 n/a n/a n/a n/a n/a
DEL d'erreur
DEL de niveau du réservoir
Sélecteur de fonction
Marron - Capteur ISO V+
Bleu - Capteur ISO V-
Noir - Signal de capteur ISO
Marron - Capteur RES V+
Bleu - Capteur RES V-
Noir - Signal de capteur RES
Relais de suralimentation
Surchauffe du moteur
Commutateur de cycle
Capteur de pression ISO
Capteur de pression RES
Haut
Bas
J2
J1
J98
J6
J9
J8
J10
F
IG
. 12 : Connexions de câblage
46 332645B
Réparation
Remplacement des modules de régulation de la température
AVIS
Avant de manipuler l'ensemble, mettez un bracelet conducteur d'électricité statique pour vous protéger contre toute décharge qui pourrait l'endommager.
Suivez les instructions fournies avec ce bracelet.
1.
Voir Avant d'entreprendre une réparation à la page 40.
2.
Retirez la protection du réchauffeur (89) et la protection du boîtier électronique (55).
55
89
4.
Débranchez tous les câbles et les connecteurs du module de régulation de la température (59).
59
56 ti21844a
F
IG
. 13
5.
Retirez l'écrou hexagonal (56) et remplacez le module défectueux.
6.
Installez le nouveau tableau dans l'ordre inverse.
Branchez tous les câbles et les connecteurs.
ti21845a
3.
Mettez un bracelet conducteur d'électricité statique.
332645B 47
Réparation
Connexions du module de régulation de la température
Tableau 9 : Connexions du module de commande du réchauffeur
Description
Connecteur 120 V 230 V
DONNÉES (A)
Capteur (B)
Non utilisé
Consultez le tableau 11.
AFFICHEUR (C) Affichage
COMMUNICATION (D) Communication vers les cartes d'alimentation
électrique
PROGRAMME (E) Programmation du logiciel
AMORÇAGE (F) Amorçage par logiciel
Tableau 9 : Connexions du module de commande du réchauffeur
Description
Connecteur 120 V 230 V
SECTEUR/RELAIS (G) Alimentation électrique de la carte du circuit imprimé et sortie de la commande du contacteur
Tableau 10 : Connexions du module d'alimentation
électrique de la température
Connecteur Description
COMMUNICATION (H) Communication avec le tableau de commande
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE (J)
Alimentation du réchauffeur
H
Tableau 11 : Connexions du capteur B
120 V 230 V
Connecteur Fiche Connecteur Fiche
B1
B2
B2
B2
B2
B2
1, 2
1
2
4
5
3
B1
B1
B1
B1
B1
B1
1, 2
5
6
8
Description
Limiteur de température
Thermocouple ISO, R (rouge)
Thermocouple ISO, Y (jaune)
Thermocouple RES, R (rouge)
9 Thermocouple RES, Y (jaune)
3-4,7,10 Non utilisé
H
J ti9843a4
120 V
ti21843a
230 V
G
F
E
D
C B1 B2
A
C B1
F
IG
. 14 : Connexions du module de régulation de la température
48
A
332645B
Réparation
Réchauffeur
Test de l'élément chauffant
1.
Voir Avant d'entreprendre une réparation à la page 40.
2.
Attendez que le réchauffeur refroidisse.
3.
Retirez la protection du réchauffeur (90) et la protection du boîtier électronique (55).
F
IG
. 15
55
90 ti21845a
4.
Débranchez les câbles de l'élément du réchauffeur du connecteur de câble du réchauffeur. Testez à l'aide d'un ohmmètre. Remplacez l'élément chauffant si la résistance indiquée ne se situe pas dans la plage.
Tension du réchauffeur
120
230
Puissance du réchauffeur par zone
Puissance de l'élément Ohms
1500
2000
500
1000
620
1380
24-32
12-16
73-94
32-43
Retrait de l'élément chauffant
1.
Pour retirer l'élément chauffant, retirez d'abord le thermocouple (310) pour éviter tout dégât, voir
2.
Retirez l'élément chauffant (307) du boîtier (301).
Veillez à ne laisser aucun produit résiduel dans le carter.
3.
Inspectez l'élément.
REMARQUE : il doit être relativement lisse et brillant.
S'il est recouvert de produit encroûté, brûlé ou d'un aspect de cendre ou si sa gaine présente des traces de piqûres, remplacez l'élément.
4.
Installez un nouvel élément chauffant (307) tout en maintenant le mélangeur (309) de sorte qu'il ne bloque pas l'orifice du thermocouple (P).
5.
Remontez le thermocouple, page 50.
6.
Rebranchez les conducteurs de l'élément chauffant sur le connecteur de câble du réchauffeur.
7.
Replacez la protection du réchauffeur (90) et la protection du boîtier électronique (55).
Tension secteur
La puissance des réchauffeurs primaires définie dans les caractéristiques techniques est obtenue à 120 ou
230 VCA, selon le système. Une tension faible au secteur réduira la puissance disponible et les réchauffeurs ne fonctionneront pas à pleine capacité.
332645B 49
Réparation
Thermocouple
1.
Voir Avant d'entreprendre une réparation à la page 40.
2.
Attendez que les réchauffeurs refroidissent.
3.
Retirez la protection du réchauffeur (90) et la
protection du boîtier électronique (55). Voir F
4.
Desserrez et retirez les fixations de montage du support du module de régulation de la température
(56). Déplacez le module de commande vers le haut et retirez-le pour accéder au thermocouple.
5.
Débranchez les fils du thermocouple en B sur le module de régulation de la température. Voir
Connexions du module de régulation de
6.
Attachez les câbles si nécessaire. Notez le cheminement des câbles car il faudra procéder de la même manière pour les remettre en place.
7.
. 16. Desserrez l'écrou de la virole (N).
Retirez le thermocouple (310) du boîtier du réchauffeur (301), puis retirez le boîtier du thermocouple (H). Ne retirez pas l'adaptateur du thermocouple (305) sauf si cela est nécessaire. Si l'adaptateur doit être retiré, assurez-vous que le mélangeur (309) n'est pas sur le trajet pour remettre l'adaptateur en place.
8.
a.
Retirez le ruban de protection de la pointe du thermocouple (T).
b.
Appliquez du ruban PTFE et de la colle à filetage sur les filetages mâles et serrez le logement du thermocouple (H) sur l'adaptateur
(305).
c.
Enfoncez le thermocouple (310) de sorte que la pointe (T) soit au contact de l'élément chauffant
(307).
d.
En maintenant le thermocouple (T) contre l'élément chauffant, serrez l'écrou de la virole
(N) d'1/4 de tour supplémentaire.
9.
Faites passer les câbles (S) dans le chariot et dans les faisceaux comme auparavant. Rebranchez les câbles sur le tableau.
10. Replacez la protection du réchauffeur (90) et la
protection du boîtier électronique (55). Voir F
11. Mettez les réchauffeurs ISO et RES en marche simultanément à titre d'essai. Les températures doivent monter de façon égale. Si un réchauffeur affiche une température basse, desserrez l'écrou de la virole (N) et serrez le boîtier du thermocouple (H) pour que la pointe du thermocouple (T) soit bien au contact avec l'élément (307).
S 310
N
H
305
301
1
Appliquez du ruban PTFE et de la colle à filetage.
2
Appliquez le composé dissipateur thermique 110009.
307
2
308
1
T
309 ti7924a
F
IG
. 16 : Thermocouple
50 332645B
Réparation
Limiteur de température
1.
Voir Avant d'entreprendre une réparation à la page 40.
2.
Attendez que les réchauffeurs refroidissent.
3.
Retirez la protection du réchauffeur (90) et la
protection du boîtier électronique (55). Voir F
4.
Débranchez un fil de sortie du limiteur de température
. 16. Contrôlez la résistance du limiteur avec
un ohmmètre. La résistance doit être d'env. 0 ohm.
5.
Si le résultat du contrôle du limiteur n'est pas bon, retirez les fils et les vis. Jetez le limiteur défectueux.
Appliquez le dissipateur thermique 110009, installez le nouveau limiteur au même endroit sur le boîtier
(301), puis fixez avec les vis (311). Rebranchez les fils.
REMARQUE : s'il faut remplacer des fils, débranchez le module de commande du réchauffeur. Voir
Identification de câblage électrique à la page 73.
4.
Remplacez le capteur si le test du capteur n'est pas concluant.
a.
Retirez le réservoir d'alimentation, page 40.
b.
Suivez le câble du capteur sur le châssis du chariot et coupez les attaches mono-usage.
Débranchez le connecteur du collecteur de sortie de la pompe.
c.
Installez le joint torique (553) sur le nouveau capteur (554). Appliquez du lubrifiant sur le joint torique (553).
d.
Installez le capteur (554) dans le collecteur.
Marquez l'extrémité du câble avec du ruban adhésif (rouge = ISO, bleu = RES).
e.
Faites passer le câble à travers le châssis du
chariot sur le tableau de commande. Voir F
f.
Installez le réservoir d'alimentation.
Capteurs de pression
1.
Voir Avant d'entreprendre une réparation à la page 40.
554
553
2.
Retirez la protection arrière (26).
26 ti21846a
F
IG
. 17 : Capteur
354 ti21923a
3.
Débranchez les câbles du capteur des connecteurs
J11 et J12. Inversez les branchements des capteurs
ISO et RES et vérifiez si le code d'état correspond au capteur défectueux.
332645B 51
Réparation
Carter d'entraînement
Démontage
1.
Voir Avant d'entreprendre une réparation à la page 40.
2.
Enlevez les vis (207) et les capots d'extrémité (229),
REMARQUE : examinez la tige de connexion (216). S'il faut remplacer la tige, commencez par retirer la pompe
AVIS
Pour éviter d'endommager le matériel, ne laissez pas tomber le démultiplicateur (214) ni le vilebrequin (210) lorsque vous retirez le carter d'entraînement (215).
Ces pièces peuvent rester fixées sur la cloche d'extrémité du moteur (MB) ou sortir avec le carter d'entraînement.
3.
Installez les coussinets en bronze (209, 211) et la rondelle en acier (208) sur le vilebrequin (210).
Installez le coussinet en bronze (213) et la rondelle en acier (212) sur le démultiplicateur (214).
4.
Installez le démultiplicateur (214) et le vilebrequin
(210) dans la cloche d'extrémité du moteur (MB).
REMARQUE : le vilebrequin (210) doit être dans l'axe du vilebrequin se trouvant à l'autre bout du moteur. Les pompes fonctionneront ainsi de façon synchronisée.
REMARQUE : si la bielle (216) et la pompe (219) ont
été démontées, remontez la bielle à l'intérieur du carter
et installez la pompe, page Bas de pompe, page 42.
5.
Emboîtez le carter d'entraînement (215) sur le moteur (201). Installez les vis (220).
6.
Installez les couvercles du carter d'entraînement
(229) et les vis (207). Les pompes doivent être en phase (position identique dans les courses).
3.
Débranchez les conduites d'entrée et de sortie de la pompe. Retirez les vis (220) puis retirez le carter d'entraînement (215) du moteur (201). La tige de connexion (216) va se détacher du vilebrequin (210).
4.
Examinez le vilebrequin (210), le démultiplicateur
(214), les rondelles de butée (208, 212) et les coussinets (209, 211, 213).
Installation
1.
Appliquez généreusement de la graisse sur les rondelles (208, 212), les coussinets (209, 211, 213), le démultiplicateur (214), le vilebrequin (210) et l'intérieur du carter d'entraînement (215). La graisse est fournie avec les kits de pièces de rechange.
REMARQUE : le vilebrequin côté RES (210) comprend l'aimant du compteur de cycles (224). Lors du remontage, veillez à ce que cet aimant soit bien installé avec le vilebrequin côté RES.
En cas de remplacement de vilebrequin, retirez l'aimant
(224). Remettez l'aimant au centre de l'axe de décalage du nouveau vilebrequin. Positionnez l'axe en position
Immobilisation.
2.
Mettez des coussinets en bronze (211, 213) à l'intérieur du carter d'entraînement (215) comme indiqué.
52 332645B
Réparation
Remplacement du commutateur de compteur de cycles
REMARQUE : le couvercle (229) du carter d'entraînement côté RES comprend le commutateur du compteur de cycles (223) monté sur le couvercle. Lors du remontage, veillez à ce que ce couvercle soit bien installé avec le commutateur côté RES.
15,2 mm (0,6 po.)
à partir du bord intérieur
233
201
207
229
MB
220
211
(bronze)
215
208
(acier)
209
(bronze)
1
210
224
214
213
(bronze)
213
(bronze)
212
(acier)
216
219
1
Le vilebrequin doit être dans l'axe du vilebrequin se trouvant à l'autre bout du moteur pour que les pompes fonctionnent de façon synchronisée.
F
IG
. 18 : Carter d'entraînement
223
25,4 mm (1,0 po.)
à partir du bord inférieur intérieur
TI7028a
223
221
89
91 ti21847a
332645B 53
Réparation
Moteur électrique
AVIS
Pour éviter de faire tomber le moteur, deux personnes peuvent être nécessaires pour le soulever.
Essai moteur
Si le moteur n'est pas bloqué par les pompes, il peut
être testé à l'aide d'une pile de 9 V.
1.
Ouvrez les vannes de circulation.
2.
Débranchez les branchements moteur du tableau
cavaliers entre la pile et les branchements moteur en contact. Le moteur doit tourner doucement et sans à-coups.
Démontage
REMARQUE : voir le schéma de câblage, page 46.
1.
Voir Avant d'entreprendre une réparation à la page 40.
2.
3.
Retirez les quatre vis (91), la protection (89) et les
supports de montage (233). Voir F
4.
Retirez les ventilateurs (16) et débranchez le câble
5.
Démontez les ensembles carter d'entraînement/
6.
Retirez le couvercle de la commande d'affichage
(26). Débranchez les câbles du moteur comme suit : a.
Débranchez le connecteur d'alimentation
électrique du moteur avant la ferrite (88).
b.
Débranchez le faisceau du commutateur de température de moteur du connecteur J9 et retirez le câble de masse de la vis de mise
à la terre.
7.
Retirez le réservoir d'alimentation RES. Voir Retrait
du réservoir d'alimentation à la page 40.
8.
Coupez les attaches mono-usage.
9.
Dévissez le faisceau de câbles du commutateur d'alimentation électrique du moteur en bas du module de commandes et du passage de câbles pour dégager le moteur.
10. Retirez les vis (15) fixant le moteur (201) au support. Soulevez le moteur pour le sortir de l'appareil.
11. En cas de remplacement du moteur, retirez les boulons de montage de la protection (207) et les supports (233) et les mettre de côté.
Installation
1.
En cas de remplacement du moteur, installez les ensembles de ventilateur (16) et les supports de montage de la protection (233) sur le nouveau moteur (201).
2.
Placez le moteur (201) et les ventilateurs (16) sur l'appareil. Dévissez le faisceau de câbles du commutateur du moteur via les œillets et à l'arrière
3.
Fixez le moteur (201) à l'aide de vis (15) en dessous. Ne serrez pas encore.
4.
Branchez le faisceau du commutateur de température du moteur sur le connecteur J9 et le câble de masse depuis la vis de mise à la terre.
5.
Branchez le connecteur d'alimentation électrique du moteur.
6.
Fixez tous les câbles sur le châssis du chariot à l'aide d'attaches mono-usage.
7.
Installez le couvercle de la commande d'afficheur (26).
8.
Installez le réservoir d'alimentation.
9.
Installez les ensembles carter d'entraînement/
pompe, page 52. Rebranchez les ensembles
d'entrée sur les pompes.
10. Serrez les vis (15) au couple de 17 N•m (150 po-lb).
11. Remettez l'ensemble en service.
54 332645B
Réparation
Balais moteur
REMARQUE : remplacez les balais usés qui mesurent moins de 13 mm (1/2 po.). Les balais s'usent différemment de chaque côté du moteur ; vérifiez les deux côtés. Le kit 287735 de réparation de balais est disponible ; ce kit comprend la fiche d'instructions référence 406582.
REMARQUE : le collecteur du moteur doit être lisse.
Dans le cas contraire, réusinez le collecteur ou remplacez le moteur.
9.
Voir la fiche d'instructions 406582, fournie avec le kit de balais de rechange 287735.
1.
Voir Avant d'entreprendre une réparation à la page 40.
2.
3.
Retirez les quatre vis (91) et le capot moteur (89).
4.
Retirez les ventilateurs (16) et débranchez le câble
5.
Desserrez les raccords d'entrée et de sortie de la pompe.
6.
Retirez le couvercle de la commande d'afficheur
(26). Débranchez les câbles du moteur comme suit : a.
Débranchez le connecteur d'alimentation
électrique du moteur.
b.
Débranchez le faisceau du commutateur de température du connecteur J9. Débranchez le câble de masse de la vis de mise à la terre.
7.
Pour remplacer le balai moteur avant : a.
Retirez les deux boulons et le plateau du capot
b.
Enlevez les anciens balais et remplacez-les par des neufs fournis dans le kit.
8.
Pour remplacer le balai moteur arrière : a.
Retirez les boulons de montage du moteur.
Faites glisser le moteur vers l'avant et appuyez-le contre le châssis du chariot.
a.
Retirez les deux boulons et le plateau du capot
b.
Enlevez les anciens balais et remplacez-les par des neufs fournis dans le kit.
332645B
ti21916a
F
IG
. 19 : Balais moteur
Ventilateurs
1.
Débranchez le câble (80) du ventilateur (16). Mettez le moteur sous tension, testez la tension au niveau du connecteur du câble (120 V ou 230 V).
2.
Si la tension est de 120 V ou 230 V, le ventilateur
est défectueux. Retirez les vis fixant le ventilateur sur le bouclier (17). Installez le nouveau ventilateur en suivant l'ordre inverse.
3.
Si la tension n'est pas de 120 V ou 230 V, vérifiez le
branchement du câble de ventilateur au niveau des
blocs de bornes 1 et 2 ; voir Identification des
80
F
IG
. 20 : Ventilateurs
17
16 ti21848a
55
Réparation
Capteurs de niveau de fluide du réservoir
Réglage
Ajustez la position du capteur de niveau de fluide du réservoir (57) de sorte que le capteur soit en contact avec la surface du réservoir.
1.
Desserrez les contre-écrous du capteur et appuyez le capteur (57) contre le réservoir.
2.
Faites tourner le contre-écrou interne jusqu'à ce qu'il soit aligné, puis serrez-le d'un tour supplémentaire.
3.
Resserrez le contre-écrou externe.
ti21849a
57
Remplacement
1.
Desserrez les contre-écrous et retirez l'ensemble de capteur de niveau (57).
2.
Retirez le réservoir d'alimentation, voir page 40.
3.
Coupez les attaches mono-usage qui fixent le câble du capteur au chariot.
4.
Retirez le couvercle de la commande d'afficheur (26).
5.
Débranchez le connecteur du capteur de niveau de l'emplacement J6 sur le tableau de commande.
6.
Faites passer le câble du nouveau capteur de niveau du réservoir dans l'œillet au fond du chariot et dans l'œillet en bas du panneau de commande.
Branchez le nouveau capteur de niveau (57) en J6.
7.
Installez le couvercle de la commande d'afficheur (26).
8.
Attachez le câble du capteur de niveau du réservoir avec d'autres câbles basse tension.
9.
Réinstallez le réservoir d'alimentation. Voir page 40.
10. Réglez la position de l'ensemble de capteur de
11. Réglez la sensibilité. Voir Réinitialisation de la
12. Vérifiez le fonctionnement des deux capteurs.
a.
Maintenez une main à l'intérieur des deux réservoirs pendant 5 secondes, à proximité de la paroi interne, où se trouve le capteur de niveau du réservoir.
b.
Le voyant DEL d'indicateur de niveau du réservoir sur le panneau de commande cesse de clignoter lorsqu'il détecte vos deux mains.
c.
Le voyant DEL d'indicateur de niveau du réservoir clignote si l'un des capteurs du réservoir indique que le niveau de celui-ci est bas. Sinon, retirez vos mains de la paroi interne pendant 5 secondes. La
DEL d'indicateur de niveau du réservoir sur le panneau de commande clignote.
Tableau 12 : Identification de la DEL du capteur
DEL État
Vert - allumée
Vert - éteinte
Capteur alimenté
Capteur non alimenté
Jaune - allumée Le capteur détecte le produit
(immédiatement, pas de délai de
5 secondes)
Jaune - éteinte Le capteur ne détecte pas le produit
56
26 ti21923a
F
IG
. 21 : DEL du capteur
ti21963a
332645B
Réparation
Réinitialisation de la sensibilité
La sensibilité du capteur de niveau de fluide du réservoir peut devoir être réglée lorsque :
• Un réservoir neuf présente une densité d'isolation différente du réservoir précédent.
• Il existe une accumulation de produit à l'intérieur ou
à l'extérieur du réservoir. Réglez la sensibilité plutôt que de nettoyer minutieusement le réservoir.
• La sensibilité du capteur de niveau n'est plus alignée en cas de mauvaise utilisation ou d'environnements difficiles.
• La densité du produit est inférieure à celle des produits normalement pompés.
1.
Assurez-vous que le réservoir est complètement vide.
2.
Retirez la protection (89) pour exposer les capteurs.
3.
Assurez-vous que le capteur (57) et le réservoir sont
installés correctement. Voir Réglage à la page 56.
4.
Localisez la vis de réglage (S) au-dessus des DEL verte et jaune.
REMARQUE : la vis de réglage sur certains capteurs de niveau du réservoir est couverte de ruban adhésif blanc.
Retirez le ruban adhésif blanc pour accéder à la vis de réglage.
7.
Tournez lentement la vis de réglage (S) d'un
1/2 tour supplémentaire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
REMARQUE : la DEL jaune doit rester éteinte.
8.
Remplissez le réservoir avec le produit souhaité et assurez-vous que le capteur détecte le produit. La
DEL jaune s'allume lorsque le produit atteint le repère d'un gallon.
Si la DEL jaune ne s'allume pas après avoir versé deux gallons du produit, il se peut que la densité du produit soit trop faible et ne soit pas détectée par le capteur.
Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre par incréments d'un 1/8 de tour jusqu'à ce que le capteur détecte le produit et que la DEL jaune s'allume.
REMARQUE : si la vis de réglage est tournée d'un
1/2 tour au total, alors le capteur ne détectera pas un réservoir vide.
9.
Réinstallez la protection (89).
S ti21963a
F
IG
. 22 : Vis de réglage
5.
Utilisez un petit tournevis à tête plate et tournez lentement la vis de réglage (S) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la DEL jaune s'allume.
6.
Tournez lentement la vis de réglage (S) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la DEL jaune s'éteigne tout juste.
332645B 57
Pièces
Pièces
Groupes du système
101
104
15G962
15G958
16W239
102
103
Doseur Flexible Pistolet
Groupe du système
APT100
P2T100
APT900
APT901
APT902
P2T900
P2T901
P2T902
101
24T100
24T100
24R900
24R900
24R900
24R900
24R900
24R900
102
25R000
25R000
25R000
25R000
25R000
25R000
25R000
25R000
* Les groupes Probler utilisent le kit d'accessoires Circ 24E727.
✖ Non compris.
103
249810
GCP2RA*
249810
249810
249810
GCP2RA*
GCP2RA*
GCP2RA*
Adaptateur de cordon d'alimentation
104
Réf.
✖
✖
16W239
15G958
15G962
16W239
15G958
15G962
Région
✖
✖
Amérique du
Nord
Europe
Australie/Asie
Amérique du
Nord
Europe
Australie/Asie
58 332645B
Pièces
Doseurs E-10hp
24T100, 120 V, Doseur
24R900, 230 V, Doseur
26 21
98
25
24
2
102
99
77
48
42
49
84
5
28
96
97
33
29
30, 30a 27
35
92
94
93
97
97
96
49
42
50
32
31
91
56
56
55
99 ti21853b
90
89
332645B 59
Pièces
1
8
5
4
3
6
99
56
21
58
10
59
8 4
64
66
56
60
66
7
6
41
40
39
2
56
38
37
3
9
10
11
67
66
71
36
73
72
66
70
64
56
59
10
21
68
69
65
58
74
56
61
56
12
11
13 ti21855b
60 332645B
Pièces
47
22
19
17
9
16
18
46
7
14
52
54
52
42
43
44
45
11
57
42
43
44
45 46
47
53
21
20
21
15
6
57
11 ti21854a
332645B 61
Pièces
1
Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les filetages de tuyau qui ne tournent pas.
2
Appliquez du produit d'étanchéité sur les filetages du chapeau de l'écrou.
3
Appliquez du lubrifiant sur le filetage et l'axe du chariot.
4
Appliquez de la graisse thermique de manière uniforme sur le dessous de la surface métallique des relais statiques.
5
Serrez à un couple de 14 N•m (125 po-lb).
6
Serrez à un couple de 17 N•m (150 po-lb).
7
Assemblez l'écrou à la main uniquement.
24T100, 120 V, doseur
24R900, 230 V, doseur
8
Orientez le SSR avec les bornes 1 et 2 tournées vers le haut.
9
Orientez le ventilateur vers le bas et la fiche du connecteur vers l'arrière.
10
Orientez le module du réchauffeur avec les ailettes vers l'extérieur.
11
Assemblez le capteur à la surface du réservoir.
12
Installez la ferrite à pince à proximité de l'extrémité des fils
13
Installez la ferrite à pince sur les câbles d'alimentation noir
20
21
22
23
24
25
12
13
14
15
16
8
9
10
11
6
7
4
5
Réf.
Pièce
1 ---
2
3
24T950
24T951
Description
CHARIOT
SUPPORT, montage du réservoir
SUPPORT, barre transversale
24T952
24T953
110996
101765
SUPPORT, soufflet, chariot
SUPPORT, montage du moteur
ÉCROU, tête hex., bride
ŒILLET
119975
154636
116411
116477
116478
101242
24T954
117493
POIGNÉE, vinyle, gris ; 3,18 cm (1,25 po.)
RONDELLE, plate
RESSORT, compression
RONDELLE, plate, nylon
ROUE, pneumatique
BAGUE, retenue, ext.
VIS, mécanique, à collerette à tête hex. ; 1/4-20
17
18
19
24K985 VENTILATEUR, refroidissement, 120 VCA
24K986 VENTILATEUR, refroidissement, 230 V
115836 PROTECTION, doigt
120094 VIS, tête cyl., cruciforme, zinc
24U009 RÉCHAUFFEUR, ensemble ; 120 V, 1000 W ;
24T955
RÉCHAUFFEUR, ensemble ; voir page 68
26
167002 ISOLATEUR, thermique
108296 VIS, mécanique, à collerette à tête hex.
24T960
COLLECTEUR, sortie/recirculation ; voir page 71
24T962
AFFICHEUR, commande ; voir page 69
117623 ÉCROU, borgne ; 3/8-16
24U005 DIODE, émettrice de lumière, 120 V
24T970 DIODE, émettrice de lumière, 230 V
24R648 CAPOT, affichage
2
10
1
1
4
1
4
2
4
2
18
3
2
24T100,
120 V
1
Quantité
24R900,
230 V
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
2
1
2
1
4
4
2
4
2
18
3
2
2
8
2
2
8
1
1
1
4
1
2
10
1
1
1
62 332645B
45
46
47
48
40
41
42
43
44
49
50
Réf.
Pièce
27
Description
24T973 RÉSERVOIR
28
29
111800
127148
VIS, capuchon, tête hex.
VIS, ensemble, 7/16-14, 1/2, noir
30 24T975 COUVERCLE ; avec joint torique (30a)
30a 24T975 JOINT TORIQUE
31
32
33
35
24K976 SILENCIEUX, 1/4 NPT
101044 RONDELLE, plate
119973 CÂBLE, cordon SST ; 35,56 cm (14 po.)
24K984 DESSICATEUR, mini en ligne
36
37
162453
100176
RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt
DOUILLE, hex
38 24K977 FILTRE, régulateur, air ; avec purge automatique 3/8 npt ; inclut 64a
38a 114228 ÉLÉMENT, 5 microns ; polypropylène ; non illustré
39 157350 ADAPTATEUR
104641
169970
116704
117506
---
RACCORD, passe-cloison
RACCORD, air de conduite ; 1/4-18 npt
ADAPTATEUR, 9/16-18 JIC x 1/4 NPT
RACCORD, pivot, 1/4 npt x #6 JIC
COLLECTEUR, ensemble, sortie ; voir page 72
556765 RACCORD, # 6 JIC 1/4PM
24T977 TUYAU, sortie de pompe, ISO
24T978 TUYAU, sortie de réchauffeur, ISO
24T979 FLEXIBLE, couplé, recirc, ISO
24T980 TUYAU, recirculation
24T981 FLEXIBLE, couplé, recirc, RES
2
1
2
2
2
1
2
2
1
4
1
1
1
2
Quantité
24T100,
120 V
24R900,
230 V
2
12
2
2
2
1
12
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1 1
2
1
2
2
2
1
2
2
1
4
1
1
1
Pièces
332645B 63
Pièces
56
57
58
59
60
61
Réf.
Pièce
51
Description
114225 GARNITURE, protection de bord
52
53
54
55
119992
24T982
24T986
24T987
RACCORD, tuyau, mamelon ; 3/4 x 3/4 npt
COLLECTEUR, entrée, RES ; voir page 70
COLLECTEUR, entrée, ISO ; voir page 70
PROTECTION, boîtier électronique
64
115942
24T988
24T990
247828
24T989
24T308
ÉCROU, tête hex., bride
CAPTEUR, niveau du réservoir
PANNEAU, montage de commande du réchauffeur
MODULE, réchauffeur
PANNEAU, montage de commande logique
MODULE, commande du réchauffeur, 120 V
24T307 MODULE, commande du réchauffeur, 230 V
24U006 RELAIS, SSR, 120 V
65
66
67
68
69
70
24T991 RELAIS, SSR, 230 V
112144 VIS, usinée, tête cyl.
126811 BLOC, extrémité de pince
24U007 CONNECTEUR, contacteur ; 120 V
24T992 CONNECTEUR, contacteur ; 230 V
126817 COUVERCLE, extrémité
126818 BLOC, terminal 3 fils
126810 RELAIS, berceau
1
Quantité
24T100,
120 V
24R900,
230 V
1
1
1
2
1
12
2
1
1
1
12
2
1
2
2
1
2
1
2
2
1
2
4
4
1
2
4
4
1
2
1
1
1
2
1
64 332645B
Réf.
Pièce
71
Description
24T993 RELAIS, 12 V
72
73
255043
255023
74† 127239
127240
SUPPORT, bloc terminal de fusible ; 5 x 20 mm
FUSIBLE, 5 A, 5 x 20 mm
CONNECTEUR, 5 fiches
CONNECTEUR, 10 fiches
75† 127238
76 127237
CONNECTEUR, 2 fiches
CONNECTEUR, 6 fiches
77 116171 RACCORD, détendeur
16W761 RACCORD, détendeur
78
✖† 24T994
FAISCEAU, ALIMENTATION ; voir page 73
79
✖† 24T995
CÂBLE, communication, module de commande du réchauffeur
80
✖† 24T996
CÂBLE, VENTILATEUR, 736,6 mm (29 po.)
81
✖† 24T997
CÂBLE, commande, afficheur
82
✖† 24T998
CÂBLE, faisceau, surchauffe
83 24T999 CONNECTEUR, cavalier
84 24U008 CORDON, 20 A, 120 V
91
92
93
94
24U000 CORDON, 16 A, 230 V
85 113505
88
✖† 125835
89
ÉCROU, à rondelle dentée, hex.
CLIP, perle de ferrite
24U001 COUVERCLE, doseur, inférieur
90 24U002 COUVERCLE, doseur, supérieur
115492
24U003
24U004
120008
VIS, usinée, tête cyl. fendue avec rondelle
PROTECTION, éclaboussures, support de flexible
SUPPORT, flexible
BOUCHON, tuyau
95
96
120150
119999
ISOLATEUR, coussin, caoutchouc
BOULON, épaulement
97 110533 RONDELLE, plate, nylon, 1/4
98
▲
15G280 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, multiple
99
▲
189930 ÉTIQUETTE, choc électrique
104 217374 LUBRIFIANT, pompe ISO
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement.
✖ Non illustré.
† Voir Identification de câblage électrique, page 73.
--- Non disponible à l'achat.
4
1
2
2
2
1
10
1
1
4
1
1
2
2
1
1
2
2
1
2
1
Quantité
24T100,
120 V
24R900,
230 V
1
2
2
1
2
2
1
1 2
1
2
1
1
2
1
1
1
2
2
1
2
1
4
1
2
2
1
4
1
1
10
1
2
2
2
Pièces
332645B 65
Pièces
24T954, doseur nu 120 V et 230 V
201
207
233
229
207
6
4
220
1 8 9
210
211
(bronze)
3 8
215
208
(acier)
209
(bronze)
214
213
(bronze)
213
(bronze)
216
2
212
(acier)
218
5
222
207
6
217
219
3
221
223
7 10
207
6
91
(réf.)
89
(réf.) ti21847a
223
1
Appliquez du lubrifiant sur toutes les dents d'engrenage, le pignon et la flasque du moteur des deux côtés du moteur.
2
Appliquez du lubrifiant sur la cavité rectangulaire de la bague de raccord.
3
Appliquez du lubrifiant sur les filetages du cylindre de pompe avant l'assemblage dans le carter. Alignez le bord supérieur du cylindre à 0,06 à l'intérieur de l'orifice de montage de la pompe.
4
Serrez les attaches à un couple de 15-18 N•m (140-160 po-lb).
5
Assemblez l'écrou à la main uniquement.
15,2 mm (0,6 po.)
à partir du bord intérieur 25,4 mm (1,0 po.)
à partir du bord inférieur intérieur
TI7028a
6
Serrez les attaches à un couple de 30-35 po-lb. S'applique uniquement lorsque les attaches sont assemblées dans des boîtiers en plastique (215).
7
Le commutateur est monté de sorte à couvrir l'extrémité de balai opposée du moteur uniquement.
8
Le boîtier doit être installé sur le moteur en alignant les vilebrequins les uns avec les autres.
9
Montez l'aimant au centre du vilebrequin de décalage côté couvercle de commutateur du moteur et réglez l'emplacement d'immobilisation.
10
Fixez le commutateur sur le couvercle du moteur à l'aide de ruban adhésif double face. Coupez à 50,8 mm (2 pi.). Installez le couvercle sur l'extrémité de balai opposé du moteur.
66 332645B
Pièces
Réf.
Pièce Description
201 24T758 MOTEUR, électrique
207‡ 115492 VIS, usinée, tête cyl. fendue avec rondelle
208* 116074 RONDELLE, butée
209* 107434 PALIER, butée
210* 300001 KIT, vilebrequin
211* 180131 PALIER, butée
212† 116073 RONDELLE, butée
213† 116079 PALIER, butée
214† 244242 DÉMULTIPLICATEUR
(première étape)
215‡ 287055 CARTER, entraînement
216
◆ 287053
217
◆ 196762
KIT, réparation, connexion, tige
BROCHE, droite
218 195150 CONTRE-ÉCROU, pompe
219 24L006 BAS DE POMPE
220‡ 117493 VIS, usinée, tête hex
221‡ 300002 KIT, couvercle ; inclut commutateur
222‡ 15B589 COUVERCLE, tige de pompe
223 117770 COMMUTATEUR, à lames, avec câble
224 24K982 AIMANT, disque, 0,38 dia.,
0,100 épaisseur ; non visible
227 115711 RUBAN, mousse, 1/2 larg.
229 300003 KIT, couvercle
233 16W162 SUPPORT, onglet protection
Qté
1
10
2
1
1
* Inclus dans le kit de vilebrequin 300001 (210).
† Inclus dans le kit de démultiplicateur 244242 (214).
‡ Inclus dans le kit de carter d'entraînement 287055
(215).
◆ Inclus dans le kit de tige de connexion 287053 (216).
1
1
2
4
2
2
2
2
2
2
2
8
1
2
2
2
2
332645B 67
Pièces
24U009, réchauffeur 120 V
24T955, réchauffeur 230 V
4 6
310
2
305
311
3
308
2 5
304
1
307
1
316
306
5
307
1
309
316
1
312
5 ti21850a
301
302
1 5
303
4
1
Serrez à un couple de 163 N•m (120 pi-lb).
2
Serrez à un couple de 31 N•m (23 pi-lb).
3
Appliquez le composé dissipateur thermique 110009.
4
Appliquez du produit d'étanchéité et une bande de PTFE sur tous les filetages non pivotants et sans joint torique.
Réf.
Pièce Description
301 --BLOC, réchauffeur
302 15H302 RACCORD, réducteur 1-3/16 SAE x 1/2 npt
303 16V432 RACCORD, adaptateur, #6 JIC x npt, mxm
304 15H304 RACCORD, bouchon, 9/16 SAE
305 15H306 ADAPTATEUR, thermocouple,
9/16 x 1/8
306 120336 JOINT TORIQUE, presse-étoupe
307 24T958 RÉCHAUFFEUR, tige chaude,
230 V, 24T955 uniquement
24U012 RÉCHAUFFEUR, tige chaude,
120 V, 24U009 uniquement
308 15B137 COMMUTATEUR, surchauffe
309 16U940 MÉLANGEUR, réchauffeur
Qté
1
4
4
2
2
2
2
2
1
4
5
Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques avant le montage dans le boîtier du réchauffeur.
6
Serrez le raccord NPT entre le capteur et le boîtier du réchauffeur, comme indiqué. Retirez le ruban adhésif de la buse de la sonde avant son insertion. Introduisez la sonde jusqu'à ce qu'elle touche le fond de l'élément chauffant. La buse doit toucher l'élément chauffant. Insérez la virole et serrez l'écrou de la virole sur la sonde du capteur. Orientez le capteur comme illustré et serrez d'1/4 de tour.
Réf.
Pièce Description Qté
310 117484 CAPTEUR, 2
311 --VIS, usinée ; # 6-32
312 124132 JOINT TORIQUE
316 24T959 RÉCHAUFFEUR, tige chaude, 2
2
4
230 V ; 24T955 uniquement
24U014 RÉCHAUFFEUR, tige chaude,
120 V ; 24U009 uniquement
2
--- Non disponible à l'achat.
68 332645B
Pièces
24T962, afficheur
361
359
359
353
373
366
363
388
360
351
367
352
365
355
363
354
357 ti21841a
356
364
358
Réf.
351
352
Pièce Description
24T963 PLAQUE, afficheur, avant
24T964 BOÎTIER, commande
353 24T966 AFFICHEUR, deux zones de chauffage
354 24T967 COMMANDE, tableau, ensemble
355 24K983 COMMUTATEUR, à bascule, avec disjoncteur, 240 V, 20 A
356 24L001 BOUTON, commande, avec piston
à bille
357 24L002 POTENTIOMÈTRE, ajustement, pression
358 15G053 PLATEAU, ressort, afficheur
359 300005 FILTRE, carte
Qté
1
1
1
1
1
360
361
117523 ÉCROU, chapeau (#10)
127157 VIS, usinée, imperdable, #8
363 127158 ÉCROU, imperdable, #8
364 24T968 DIODE, émettrice de lumière, rouge
1
2
4
8
1
2
8
1
Réf.
Pièce Description
365 24T971 DIODE, émettrice de lumière, jaune
367 113505 ÉCROU, à rondelle dentée, hex.
368 101765 ŒILLET
373 127019 CONNECTEUR, cavalier, e-stop
--- Non disponible à l'achat.
Qté
1
6
3
1
332645B 69
Pièces
Entrées de fluide
24T986, entrée ISO
24T982, entrée RES
404
405
4
5
406
407
401
1 ti21851a
1
Alignez la crépine en Y comme indiqué.
2
Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les filetages npt.
Ne s'applique pas aux filetages JIC.
3
Appliquez du lubrifiant thermique sur la sonde du thermomètre.
4
Serrez le raccord du tube coudé à un couple de 61-67 N•m
(45-50 pi-lb).
5
Alignez le tube coudé sur le raccord à un angle de 2°.
6
Alignez l'écran du thermomètre comme indiqué.
402
403
3
24T986
6
Réf. Pièce Description
401 101078 CRÉPINE, Y
402 15D757 BOÎTIER, thermomètre, Viscon HP
403 102124 THERMOMÈTRE, écran
404 24T983 VANNE, bille, 3/4 npt, mxf, poignée en T
405 24T984 RACCORD, adaptateur JIC-12 X
3/4 npt, mxm
406 24T985 TUYAU, ensemble, entrée
407 160327 RACCORD, adaptateur de raccord, 90°
Qté
1
1
1
1
1
1
1
24T982
6 ti21852a
70 332645B
Pièces
24T960, collecteur de fluide
461
2
452
460
5
464
456
455
4 6
454
453
451
4
3
1
Appliquez du produit d'étanchéité sur tous les filetages de tuyau assemblés qui ne tournent pas.
2
Appliquez du produit d'étanchéité et une bande de PTFE sur les filetages.
3
Appliquez du produit d'étanchéité sur les filetages de vanne. Serrez à un couple de
27-29 N•m (240-260 po-lb).
4
Appliquez du lubrifiant sur les surfaces de contact de la base et de la poignée de la vanne.
5
Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques des raccords. Serrez à un couple de 22-27 N•m
(16-20 pi-lb).
6
Alignez les poignées comme indiqué lors de l'ouverture.
458
459
1
462
5
457
5 ti21838a
463
Réf.
Pièce Description
451 24T961 COLLECTEUR, fluide
452 102814 MANOMÈTRE, pression, fluide
453 239914 VANNE, vidange
453a 15E022 SIÈGE
453b 111699 JOINT
454 224807 EMBASE, de vanne
455 187625 POIGNÉE, vanne, vidange
456 111600 GOUPILLE, cannelée
457 16V434 RACCORD, coude à 90, JIC-6 x
SAE-ORB
458 119789 RACCORD, coudé, mâle-femelle,
45°
459 162453 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt
Qté
1
2
2
2
2
1
1
2
2
2
2
Réf.
Pièce Description
460 127130 RACCORD, droit, JIC-5 x
SAE-ORB
461 127128 RACCORD, coude à 45°, JIC-5, mxf, pivot
462 127131 RACCORD, droit, JIC-6 x
SAE-ORB
463 127129 RACCORD, coude à 45°, JIC-6, mxf, PIVOT
464
▲ 189285 ÉTIQUETTE, avertissement ; surface chaude
Qté
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement.
2
2
2
2
1
332645B 71
Pièces
25R000, faisceau de flexibles isolés avec conduites de circulation
501 502 (Réf.)
502
304
503 (Réf.)
505 503
TI6991a
Réf.
Pièce Description
501 24R996 FLEXIBLE, fluide (composant
ISO), protection contre l'humidité ;
D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; raccords
JIC n° 5 (mxf) ; 10,7 m (35 pi.)
502 24R997 FLEXIBLE, fluide (composant
RES) ; D.I. de 6 mm (1/4 po.) ; raccords JIC n° 6 (mxf) ; 10,7 m
(35 pi.)
Qté
2
2
Réf.
Pièce Description
503 15G342 FLEXIBLE, air ; D.I. de 6 mm
(1/4 po.) ; 1/4 npsm (fbe) ; 10,7 m
504 À acheter
(35 pi.)
TUYAU, mousse, isolé ; D.I. de 35 localement mm (1-3/8 po.) ; 9,5 m (31 pi.)
505 156971 MAMELON ; 1/4 npt ; pour raccorder la conduite d'air à un autre faisceau de flexibles
Qté
1
1
1
Collecteur de sortie
554
553
1
551
2
552 ti21846a
1
Appliquez du lubrifiant sur les joints toriques.
2
Orientez le boîtier avec l'orifice d'échappement vers le bas.
Réf.
Pièce Description
551 24T976 COLLECTEUR, fluide, pompe, sortie
552 247520 BOÎTIER, disque de rupture
553 111457 JOINT, torique
554 24K999 CAPTEUR, pression, commande
Qté
1
1
1
1
72 332645B
Identification de câblage électrique
Identification de câblage électrique
Utilisez les tableaux pour identifier les références de câble ou de faisceau de câbles et les connexions des
Faisceau d'alimentation
REMARQUE : seul le faisceau d'alimentation (78) présente des étiquettes. Voir F
Borne 1
Réf.
Connecteur Type Emplacement
Faisceau d'alimentation (78)
H01 --Raccord rapide Filtre de réchauffeur T4
H02 ---
H03 ---
Raccord rapide Filtre de moteur T3 avec fil
Raccord rapide Filtre de moteur T4 avec fil
H04
H05
H06
H11
H12
H13
H14
H15
H16
H17
H18
H19
H20
---
---
---
J4
J4
J1
J1
J1
J1
J2
J3
J3
J2
Raccord rapide Filtre de réchauffeur T3
Raccord rapide Borne 1 lumière réchauffeur
Raccord rapide Borne 2 lumière réchauffeur
Fiches Molex Fiche 1 du tableau de commande J8
Fiches Molex Fiche 2 du tableau de commande J8
Virole Module de commande du réchauffeur - alimentation fiche 1
Virole
Virole
Module de commande du réchauffeur - alimentation fiche 2
Module de commande du réchauffeur - bobine CN fiche 3
Virole
Virole
Virole
Virole
Module de commande du réchauffeur - bobine CN fiche 4
Connecteur alimentation module RES -
Fiche 1
Connecteur alimentation module ISO -
Fiche 1
Connecteur alimentation module ISO -
Fiche 2
Virole
Virole
Connecteur alimentation module RES -
Fiche 2
Contacteur L3 H21
H22
H23
H24
H25
H26
H27
H28
H29
J1
---
---
---
---
---
---
---
---
---
J1
Virole
Virole
Virole
Virole
Virole
Double virole
Virole
Virole
SSR1 T1
SSR1 T4
SSR1 T1
Contacteur L1
Contacteur L2
COM relais
Contacteur L4
SSR2 T4
Module de commande du réchauffeur
J2
J3
J4
J2
J3
J4
Connecteur
à 4 fiches
Connecteur
à 2 fiches
Connecteur
à 2 fiches
Connecteur
à 2 fiches
Module bleu
Module bleu
Tableau de commande du moteur
Connecteur Type
Borne 2
Emplacement
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
Virole
Double virole
Virole
Virole
Virole
Virole
Virole
Virole Relais A2
Double virole Charge F2
Virole
Virole
Virole
Virole
Virole
Virole
Virole
Virole
Virole
Virole
Virole
Virole
Virole
Virole
Contacteur L2
Contacteur L4
Contacteur T3
Relais A1
Conduite T1
Contacteur T3
SSR2 T4
SSR2 T1
Conduite F1
Conduite F2
Conduite T2
Virole courte N° relais
Double virole Charge F2
-----
---
---
---
Contacteur L1
COM relais
Contacteur L3
Charge F1
Contacteur A2
Contacteur A1
Contacteur T1
Contacteur T1
SSR1 T3
SSR2 T3
---
---
---
332645B 73
Identification de câblage électrique
J2
H20
H17
H14
fiche 1
H13
H29
fiche 1
J1
H23
H24
H28
H15
H16
H14
H13
H11
H29
H02 H01 H02
H27
H04
H03
H15
H27
H25
H11
H12
H05
J4
H26
H21
H06
H04
H03
H05
H01
H28
H25
H21
H26
H16
H06
H17
H19
H22
H18
H23
H12
H24
J3
pin 1
H22
H18 ti21904a ti21903a
F
IG
. 23 : Identification des câbles du faisceau d'alimentation (78)
74 332645B
Identification de câblage électrique
Identification des câbles et fils
Réf.
Description Emplacement
Câbles du réchauffeur (19)
WO1 Tige 1 de chauffage principal ISO
W02 Tige 2 de chauffage principal ISO
Module de chauffage
ISO
Contacteur T2
W03 Tige 1 de réchauffage ISO SSR T2 ISO
W04 Tige 2 de réchauffage ISO Contacteur T4
W05 Tige 1 de chauffage principal RES
Module de chauffage
RES
W06 Tige 2 de chauffage principal RES
Contacteur T2
W07 Tige 1 de réchauffage RES RES SSR T2
WO8 Tige 2 de réchauffage RES Contacteur T4
W09 Thermocouple ISO Connecteur (74)
W10 Thermocouple RES
Câble logique (79)
Connecteur (74)
C04 Prise femelle 2 x 9 broches Module de commande du réchauffeur en argent
C05 Prise femelle 2 x 3 broches Module de chauffage
ISO
C06 Prise femelle 2 x 3 broches Module de chauffage
RES
Câble du ventilateur (80)
C07 Câbles volants Bloc de bornes 1 et 2
Ventilateur (16) C08 Fiche de ventilateur moulée
Câble d'afficheur (81)
C09 Afficheur de réchauffeur
Câble de surchauffe (82)
C01
C02
C03
Raccord rapide femelle
Raccord rapide femelle
Câbles volants
Surchauffe du réchauffeur
Surchauffe du réchauffeur
Connecteur (74) ou (75)
Câble cavalier (83)
P09
P10
Virole
Virole
Filtre de réchauffeur, commutateur de réchauffeur
Filtre de réchauffeur, commutateur de réchauffeur
Cordon d'alimentation (84)
G01
P02 Moteur, réservoir, virole
P07
Moteur, anneau vert
Réchauffeur, noir, virole
Terre
G02 Réchauffeur, vert, anneau Terre
P01 Moteur, noir, virole Commutateur de moteur
Commutateur de moteur
Commutateur de réchauffeur
P08 Réchauffeur, réservoir, virole
Commutateur de réchauffeur
Réf.
Description Emplacement
Connecteurs
C10 Commutateur analogique Tableau de commande du moteur
C11 DEL de niveau du réservoir Tableau de commande du moteur
C12 DEL d'erreur Tableau de commande du moteur
C13 Capteurs de niveau Tableau de commande du moteur
C14 Commutateur de surchauffe du moteur
C15 Capteur à lame souple
C16
C17
C18
Capteur ISO
Capteur RES
Alimentation du moteur
Tableau de commande du moteur
Tableau de commande du moteur
Tableau de commande du moteur
Tableau de commande du moteur
Tableau de commande du moteur
332645B 75
Identification de câblage électrique
H28
H05
H21
H26
H03 H04
H25
H01
H26
H17
H18
W02
W06
H06
H22
W04
W08
120 V
H25
H12
H15
H16
H11
230 V
H21
H27
H13
H29
H14
H02
H27
H28
C07
C07
C09
W01
J3
W09
W05
W06
W07
W08
75
C03 W09 W10
74 C03
W09 W10
74
C05
3 4
H22
H24
W03
H24 W07
H19
H23
J1 C04
C06
H23
H29
H20
1
C01
C02
2
W05
J2
W10
W01
W02
W03
W04 ti21901a
1
Faites passer le capteur de niveau, les capteurs, le commutateur de cycle et le commutateur de surchauffe du moteur dans l'œillet.
2
Faites passer le câble d'alimentation du moteur dans l'œillet.
3
Faites passer le faisceau d'afficheur du réchauffeur dans l'œillet.
4
Faites passer le faisceau d'alimentation dans l'orifice.
F
IG
. 24
76 332645B
H03
H02
Identification de câblage électrique
P04
C12
P03
P01 P03 P04 P02
C11
P09 P10
H05
H06
P07 P08
C09
P09 P10
H04
H01
J2
J1
J6
J8
J10
1
C17
F
IG
. 25
ti21902a
C10 C11 C12
J2
J1
J98
J6
J9
J8
J10
2
C13
C14
J4
C15
75
C16
1
1
Installez la ferrite à pince à proximité de l'extrémité
2
Installez la ferrite à pince sur les câbles
d'alimentation noir et rouge du moteur. Voir F
332645B 77
Pièces de rechange conseillées
Pièces de rechange conseillées
Pièce Description
24K984 DESSICCATEUR
24K983 COMMUTATEUR, alimentation électrique de moteur ou de réchauffeur, avec disjoncteur
101078 CRÉPINE EN Y ; comprenant l'élément
180199
180199 ÉLÉMENT, crépine en Y, 20 mesh
114228 ÉLÉMENT, filtre à air, 5 microns ; polypropylène
239914 VANNE, recirculation/pulvérisation ; comprend un siège et un joint
24L002 POTENTIOMÈTRE, bouton de commande
24K999 CAPTEUR, pression
24L006 POMPE, bas ; se raccorde sur l'un ou l'autre des côtés
249855 KIT DE RÉPARATION, bas de pompe ; comprend les joints, les billes, les coussinets, le siège de vanne d'admission
24T975 JOINT TORIQUE, couvercle de réservoir
Accessoires
Pièce Description
24E727 Kit de recirculation Probler
24U342 Kit d'anneau de levage
Dimensions
1168 mm
(46 po.)
736 mm
(29 po.)
914 mm
(36 po.)
78 332645B
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Reactor E-10hp
Pression de service de fluide maximum
3000 psi
Pression de pulvérisation maximum :
120 V
2200 psi
Pression de pulvérisation maximum :
230 V
2500 psi
US Métrique
20,6 MPa, 206 bars
15,2 MPa, 152 bars
17,2 MPa, 172 bars
Température de fluide maximum
Température ambiante maximum
Débit maximum
Sortie par cycle (ISO et RES)
170 °F
120 °F
1 gal./min
0,0038 gallons/cycle
77 °C
48 °C
3,8 litres/min
0,014 litres/cycle
Entrée d'air
Sortie d'air
Décompression
Raccord rapide à broches de 6,35 mm (1/4 po.) type industriel
1/4 npsm(m)
Les vannes Circ/Pulv relâchent automatiquement la pression excessive en retournant le produit aux réservoirs
Pistolet Fusion (air de purge et air de commande) : 4 scfm (0,112 m
3
/min)
Spécifications pour l'air comprimé alimentant le pistolet
Longueur de flexible maximum
Capacité de chaque réservoir
(nominale)
Poids (vide) 239 lb
Tailles de chambre de mélange recommandées
Purge pneumatique Fusion
Probler
®
P2
®
105 pi.
6 gal.
32 m
22,7 litres
108 kg
000, AW2222 (00 et 01 à une pression de pulvérisation réduite)
AA (00 et 01 à une pression de pulvérisation réduite)
Configuration électrique nécessaire
120 V 120 VCA, monophasé, 50/60 Hz, 3 840 W ; nécessite deux circuits dédiés séparés de 20 A Pleine charge de pic d'intensité 16 A par circuit.
230 V 230 VCA, monophasé, 50/60 Hz, 5 520 W ; nécessite deux circuits dédiés séparés de 15 A Intensité en pic à pleine charge de 12 A par circuit.
Taille de générateur
120 V
230 V
Alimentation du réchauffeur
5 000 W minimum
7 500 W minimum
3 000 W pendant la recirculation, 2 000 W pendant la pulvérisation
4 000 W pendant la recirculation, 2 760 W pendant la pulvérisation
120 V
230 V
Pression sonore
En mode Circulation rapide
Mesure à 172 bars (17 MPa,
2 500 psi), 3,8 lpm (1 gpm)
Puissance sonore*
En mode Circulation rapide
Mesure à 172 bars (17 MPa,
2 500 psi), 3,8 lpm (1 gpm)
71,3 dB(A)
85,6 dB(A)
79,9 dB(A)
93,3 dB(A)
332645B 79
Caractéristiques techniques
Reactor E-10hp
Sorties de fluide
Côté ISO
Côté RES
Retour de fluide
Côté ISO
Côté RES
-5 JIC, mâle
-6 JIC, mâle
US Métrique
-5 JIC, mâle
-6 JIC, mâle
Repères sur flexibles
Côté ISO
Côté RES
Pièces en contact avec le produit
Pièces en contact avec le produit dans tous les modèles
Rouge
Bleu
Aluminium, acier inox, acier au carbone, laiton, carbure, chrome, joints toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, polyéthylène de poids moléculaire très élevé
Remarques
* Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2.
Toutes les autres marques sont utilisées à des fins d'identification et sont des marques de fabrique.
80 332645B
Caractéristiques techniques
332645B 81
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332144
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en novembre 2013

Télécharger
Publicité
Fonctionnalités clés
- Doseur mobile électrique 1:1
- Système de circulation
- Réservoirs d'alimentation 22,7 L
- Pompes à piston à déplacement positif
- Préchauffage des fluides
- Pression réglable
- Affichages numériques de température