Blodgett MT3870 Specifications

Blodgett MT3870 Specifications
MT3870
CONVEYOR OVENS
INSTALLATION -- OPERATION -- MAINTENANCE
MT3870
FOURS À BANDE TRANSPORTEUSE
MANUEL D’INSTALLATION -- FONCTIONNEMENT -- ENTRETIEN
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgettcorp.com
50 Lakeside Avenue, Box 586, Burlington, Vermont 05402 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183
PN M7016 Rev C (6/01)
E 2000 --- G.S. Blodgett Corporation
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instructions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procédures permettra d’obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de service sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifications are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building
ovens and nothing but ovens. We’ve set the industry’s quality standard for all
kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application
or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications
than Blodgett; gas and electric, full-size, half-size, countertop and deck, convection, Cook’n Hold, Combi-Ovens and the industry’s highest quality Pizza
Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your
Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans
la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s’appliquent dans l’industrie à tous les types de fours utilisés dans les services alimentaires, quel qu’en soit la taille, l’exploitation ou le budget. En fait, ni n’offre
plus de modèles, de tailles et d’applications de fours que Blodgett. À gaz et
électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu’il
s’agisse de fours à convection, des modèles Cook’n Hold et Combi-Oven, ou
de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché.
Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett,
veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Model/Modèl:
Your Service Agency’s Address:
Adresse de votre agence de service:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Introduction
Oven Description and Specifications . . . . 2
Description et Spécifications du Four . . . . 28
Oven Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Éléments du Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Installation
Installation
Delivery and Inspection . . . . . . . . . . . . . . . 4
Livraison et Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Oven Location and Ventilation . . . . . . . . . . 5
Implantation et aération du four . . . . . . . . 32
Oven Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage du Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Oven Supports and Casters . . . . . . . . . . 6
Les Supports du Four et les Roulettes . 33
Return Air Diverters . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Déviateurs de l’Air en Retour . . . . . . . . . 33
Nozzles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Les Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conveyor Belt Supports . . . . . . . . . . . . . . 7
Le Support de Bande Transporteuse . . 34
Conveyor Belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
La Bande Transporteuse Métallique . . . 35
End Plugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Les Arrêtoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conveyor Belt Tensioner . . . . . . . . . . . . . 10
Tendeurs du Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Crumb Pans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Plateaux pour Miettes . . . . . . . . . . . . . . . 38
Remote Computer Control . . . . . . . . . . . 11
L’Ordinateur de Cuisson Détaché . . . . . 38
Utility Connections --Standards and Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Branchements de Service --Normes et Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Gas Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Branchement de Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement Électrique . . . . . . . . . . . . . . 43
Operation
Utilisation
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cooking Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
L’Ordinateur de Cuisson . . . . . . . . . . . . . . . 45
Oven Adjustments for Cooking . . . . . . . . . 20
Ajustements du four pour la cuisson . . . . 47
Maintenance
Entretien
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Control Box Component Locations . . . . . . 24
Emplacements des Composants du
Boîtier de Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Guide de Détection des Pannes . . . . . . . . 53
Introduction
Oven Description and Specifications
Cooking in a conveyor oven differs from cooking
in a conventional deck or range oven since heated
air is constantly recirculated over the product by
a fan in an enclosed chamber. The moving air continually strips away the layer of cool air surrounding the product, quickly allowing the heat to penetrate. The result is a high quality product, cooked
at a lower temperature in a shorter amount of time.
Heated Air
Blodgett conveyor ovens represent the latest advancement in energy efficiency, reliability, and
ease of operation. Heat normally lost, is recirculated within the cooking chamber before being
vented from the oven: resulting in substantial reductions in energy consumption, a cooler kitchen
environment and enhanced oven performance.
Conveyor
Combustion Chamber
Return Air
Air Flow Pattern for Blodgett Conveyor Ovens
Figure 1
MT3870
SPECIFICATIONS
Belt Width
38” (96.5 cm)
Cooking Zone Length
70” (177.8 cm)
Baking Area
18.5 Sq. Ft. (1.7 m2)
Dimensions (single unit)
106” x 62.54” x 44” (269 cm x 162.5 cm x 112 cm)
Maximum Input
150,000 BTU/Hr. (43.9 kW/Hr.) (158 MJ/Hr.)
Maximum Operating Temperature
600_ F (315_ C)
Power Supply
U.S. and Canadian installations:
120/208-240VAC, 60Hz., 1Φ, 9 Amp, 3 wire with ground
General Export and Australian installations:
220-240VAC, 50Hz., 1Φ, 9 Amp, 3 wire with ground
Gas Supply
Natural Gas:
4.5” W.C. (1.1 kPa) minimum
10.5” W.C. (2.61 kPa) maximum
Propane:
11.0” W.C. (2.74 kPa) minimum
13.0” W.C. (3.2 kPa) maximum
Product Clearance
3” (7.6 cm)
Gas Supply Connection
3.25” (8.3 cm)
2
Introduction
Oven Components
Return Air Diverters (2, drive and idle sides) --diverts return air from baking chamber back to the
combustion chamber. Ensures even baking
throughout oven. Located inside the oven, beneath the nozzles.
Conveyor Belt --- stainless steel chain link (conveyor) belt that carries product through the oven.
Conveyor Belt Master Links --- allow easy removal of the conveyor belt for maintenance and cleaning. Identified by locating double spaces between
regular links on belt.
Upper End Plug --- keeps heat in the baking
chamber. Located on each end above the conveyor belt.
Conveyor Belt Support Assembly (drive & idle
sides) --- located on both ends of oven deck. Drive
side support drives conveyor belt.
Lower End Plug --- helps keep heat in the baking
chamber. Located at each end below the conveyor belt.
Conveyor Belt Tensioners --- maintain tension on
the end of the conveyor belt.
Crumb Pan --- catches crumbs from products on
the conveyor. Located under conveyor belt at both
ends of the baking chamber.
Control Box --- contains electrical wiring, cooling
fan, drive motor and drive chain.
Drive Motor --- provides power to move the conveyor belt.
Pull Down Door --- open for auxiliary product insertion.
Drive Chain --- connects the drive motor sprocket
to the drive side conveyor belt support sprocket.
Air Flow Plates (2, drive and idle sides) --- distribute heated air to top of baking chamber. Located inside of oven at the top of baking chamber.
Baking Chamber --- products pass through the
baking chamber on the conveyor belt for cooking.
Emergency Shut Down Switch --- allows user to
turn oven and conveyor off in an emergency. Do
not use for general shut down.
Nozzles --- distribute heated air to the bottom of
the baking chamber. Located inside the oven, under the conveyor belt.
Nozzle Hold-Down Bracket --- holds the front end
of the nozzles in position. Located inside the oven.
Upper
End Plug
Conveyor Support
Assembly
Remote
Computer Control
Product Stop
Emergency
Shut Down
Switch
Belt
Tensioner
Conveyor Belt
Lower
End Plug
Handle for
Pull Down Door
Control
Box
Air Flow
Plate
Conveyor
Support
Assembly
Crumb
Pan
Return Air
Diverters
Figure 2
3
Nozzles
Installation
Delivery and Inspection
The Blodgett Oven Company cannot assume
responsibility for loss or damage suffered in
transit. The carrier assumed full responsibility
for delivery in good order when the shipment
was accepted. We are, however, prepared to
assist you if filing a claim is necessary.
All Blodgett ovens are shipped in containers to
prevent damage. Upon delivery of your new oven:
D
D
Inspect the shipping container for external damage. Any evidence of damage should be noted
on the delivery receipt which must be signed by
the driver.
Uncrate the oven and check for internal damage. Carriers will accept claims for concealed
damage if notified within fifteen days of delivery
and the shipping container is retained for inspection.
The oven can now be moved to the installation
site. Check the following list with Figure 2 on page
3 to be sure all items were received.
Qty.
Part Description
Qty.
Main oven body
1
1*
Oven support/with caster
(2 locking, 2 non-locking)
4*
Packet containing:
3/8”-16 bolts, flat & lock washers for
oven supports
Left conveyor support assembly
1
1*
Right conveyor support assembly
1
Packet containing:
(2) glass DC fuses & control board fuse
Conveyor belt master links
Upper end plug assembly
2
Extra piece of wire conveyor belt
1*
Lower end plug assembly
2
Owner’s manual
1*
Rolled wire belt
1
Return air diverters
2
Crumb pan
2
Remote oven control with cables
1
Nozzles
14
Belt tensioners
2
Product stop
1
Air flow plate removal handle
1*
Part Description
NOTE: Units may include a false front with a different style handle.
* not shown in Figure 2.
4
Installation
Oven Location and Ventilation
LOCATION
VENTILATION
The well planned and proper placement of your
oven will result in long term operator convenience
and satisfactory performance.
On gas models the necessity for a properly designed and installed ventilation system cannot be
over emphasized. This system allows the oven to
function properly while removing unwanted vapors and products of combustion from the operating area.
The following clearances must be maintained between the oven and any combustible or non-combustible construction.
D
D
This oven must be vented with a properly designed mechanically driven exhaust hood. The
hood should be sized to completely cover the
equipment plus an overhang of at least 6” (15cm)
on all sides not adjacent to a wall. The distance
from the floor to the lower edge of the hood should
not exceed 7’ (2.1m). The capacity of the hood
should be sized appropriately and provisions
should be made for adequate makeup air.
Oven body sides --- 20” (50.8 cm)
Oven body back --- 2” (5 cm)
The following clearances must be available for servicing.
D
D
Oven body sides --- 38” (96.5 cm)
Oven body back --- 28” (71 cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usually be accomplished within the limited
movement provided by the gas hose restraint. If the oven needs to be moved further from the wall, the gas must first be
turned off and disconnected from the oven
before removing the restraint. Reconnect
the restraint after the oven has been returned to its regular position.
U.S. and Canadian installations
Refer to your local ventilation codes. In the absence of local codes, refer to the National ventilation code titled, “Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease
Laden Vapors from Commercial Cooking Equipment”, NFPA-96-Latest Edition.
General export and Australian installations
It is essential that an adequate air supply to the
oven be maintained to provide a sufficient flow of
combustion and ventilation air.
D
D
D
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your Blodgett oven, please contact
your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at
0011-802-860-3700.
Place the oven in an area that is free of drafts.
Keep the oven area free and clear of all combustibles such as paper, cardboard, and flammable
liquids and solvents.
Do not place the oven on a curb base or seal to
a wall. This will restrict the flow of air and prevent
proper ventilation to the blower motors. This
condition must be corrected to prevent permanent damage to the oven.
WARNING:
Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator
and may result in operational problems,
unsatisfactory baking and possible damage to the equipment.
Damage sustained as a direct result of improper ventilation will not be covered by
the Manufacturer’s warranty.
5
Installation
Oven Assembly
RETURN AIR DIVERTERS
1. Lift the front end of a diverter and slide the end
clips up and behind the oven’s rear wall.
2. Lower the front end and slide the diverter into
place. Be certain that the outer edge of the diverter lines up with the cutout in the oven’s rear
wall. A stud on the rear wall acts as a stop to
ensure proper alignment.
OVEN SUPPORTS AND CASTERS
1. Bolt the supports to the oven with 3/8-16 hex
head bolts.
NOTE: Install the locking casters on the front
of the oven.
2. Carefully place the oven onto casters. Have
several persons lift the oven off the pallet and
set it onto the casters.
3. Engage the brakes on the front casters.
Figure 4
Figure 3
Figure 5
6
Installation
Oven Assembly
CONVEYOR BELT SUPPORTS
1. Slide the left conveyor support (with sprocket
on the end of the shaft) into the support tracks.
The sprocket must be inside the control box
after being pushed into the oven.
NOZZLES
1. Install the nozzles from the center of the oven
working towards the end. Make sure the bottom of the nozzle fits into the slot in the nozzle
support located at the front of the oven.
2. Secure the nozzle hold-down strip across the
inside front of the oven using the existing
screws located on the oven wall.
Figure 7
2. Install the drive chain around the drive motor
and the sprocket on the conveyor support.
Push the support back to tighten the chain.
Figure 6
Figure 8
3. Tighten the four bolts on the control box.
4. Slide the right conveyor support into the support tracks until it touches the left stop.
7
Installation
Oven Assembly
CONVEYOR BELT
1. Thread wire belt starting from the right hand
side of the oven, lower level first. Unroll the belt
as shown in Figure 10, otherwise the belt will
be upside down. Leave about one foot hanging out on the left side
NOTE: If belt travel is from left to right, thread
wire belt starting from left side of oven.
2. Take the remainder of the belt, loop it around
the right shaft. Push through on the upper level.
The belt has loops on both ends. These loops
must ride backward on the conveyor support. Also
note that the belt has a top and bottom. Refer to
Figure 9.
Direction of
Conveyor Travel
Belt Top
Figure 10
Figure 9
NOTE: Unless specified otherwise, conveyor travel is factory set for left to right operation
when facing the front of the oven. If a direction change is required, the polarity of the
drive motor must be reversed. To reverse
the motor polarity, interchange the black
and white motor leads at the D.C. controller located in the control panel. In addition,
the conveyor belt must be installed from
the left side of the oven.
Figure 11
8
Installation
Oven Assembly
5. Install the outer master links. See Figure 14
and Figure 15
3. The two ends of the belt should be approximately 6-9 inches past the left shaft on the upper level of the belt support. Right shaft if right
to left travel is required.
4. Install inner master links. See Figure 12 and
Figure 13.
NOTE: The extra piece of wire belt can be used to
make additional master links in the event
original links are lost or damaged.
Upside-down
Proper
Position
Figure 12
Figure 14
Figure 13
Figure 15
9
Installation
Oven Assembly
END PLUGS
1. Install the upper and lower end plugs at both
ends of the oven. Secure the upper end plugs
with two wing nuts on the bottom of each plug.
CONVEYOR BELT TENSIONER
NOTE: Each tensioner installs between the idle
end of the conveyor (the side opposite the
drive) and the lower end plug.
1. Compress the tensioner assembly spring by
hand.
2. Engage the tensioner pin with the hole in the
lower end plug.
3. Lift to engage the pin on the opposite side with
the conveyor.
Upper End Plug
Figure 17
Lower End Plug
Figure 16
10
Installation
Oven Assembly
CRUMB PANS
1. Install the crumb pans under each end of the
conveyor.
Figure 18
REMOTE COMPUTER CONTROL
1. Drill the mounting holes for the cooking computer support base.
2. Mount the support base and cable support
bracket to the wall.
3. Stack the cooking computer(s) on the support
base. Connect the cables at the rear of the
controller.
4. Secure the cables to the cable clamp support
bracket and to the rear of the oven using cable
clamps and screws.
NOTE: DO NOT overtighten the cable
clamps. Damage to the wires may occure causing the computer to fail.
Cooking Computer
Cooking Computer
Support Base
Cable Clamp
Support Bracket
Figure 19
11
Installation
Utility Connections --- Standards and Codes
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIFIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO
THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a
firm, a corporation, or a company which either in
person or through a representative are engaged
in, and responsible for:
D
D
the installation or replacement of gas piping
and the connection, installation, repair or servicing of equipment.
the installation of electrical wiring from the electric meter, main control box or service outlet to
the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experienced in such work, familiar with all precautions
required, and have complied with all requirements
of state or local authorities having jurisdiction.
12
U.S. and Canadian installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition,
the Natural Gas Installation Code CAN/CGAB149.1 or the Propane Installation Code, CAN/
CGA-B149.2 as applicable.
All ovens, when installed, must be electrically
grounded in accordance with local codes, or in the
absence of local codes, with the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 ---Latest Edition and/or Canadian National Electric Code C22.2 as applicable.
General export and Australian installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your Blodgett oven, please contact
your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at
0011-802-860-3700.
Installation
Gas Connection
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for
maximum oven performance. Piping should be
sized to provide a supply of gas sufficient to meet
the maximum demand of all appliances on the line
without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a MT3870 conveyor oven to add to
your existing cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances.
Pitco Fryer
120,000 BTU
6 Burner Range
60,000 BTU
Deck Oven
50,000 BTU
Total
230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the total.
Previous Total
230,000 BTU
MT3870
150,000 BTU
New Total
380,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to
the cook line. This is the pipe length. Let’s say
the pipe length is 20’ (6.1 m) and the pipe size
is 1” (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the total capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 465,000
BTU. Since the total required gas pressure,
380,000 BTU is less than 465,000 BTU, the
current gas piping will not have to be increased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows
or other fittings will decrease pipe capacities. Contact your local gas supplier if you
have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Pipe
Length
(ft)
10
20
Nominal Size, Inches
3/4”
1”
1-1/4” 1-1/2”
2”
360
250
680
465
1400
950
2100
1460
3950
2750
30
40
50
60
70
80
90
200
170
151
138
125
118
110
375
320
285
260
240
220
205
770
660
580
530
490
460
430
1180
990
900
810
750
690
650
2200
1900
1680
1520
1400
1300
1220
100
103
195
400
620
1150
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11” W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
p Length
g
Pipe
(f )
(ft)
Outside Diameter, Inches
3/4”
1”
1-1/2”
10
20
30
40
50
60
70
80
90
608
418
336
287
255
231
215
198
187
1146
788
632
541
480
435
404
372
351
3525
2423
1946
1665
1476
1337
1241
1144
1079
100
175
330
1014
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15
13
Installation
Gas Connection
PRESSURE REGULATION AND TESTING
MT3870 ovens are rated at 150,000 BTU/Hr. (43.9
kW/Hr.) (158 MJ/Hr.) Each oven has been adjusted at the factory to operate with the type of gas
specified on the rating plate attached to the left
side of the control panel.
Each oven is supplied with a regulator to maintain
the proper gas pressure. The regulator is essential to the proper operation of the oven and
should not be removed. It is preset to provide the
oven with 3.5” W.C. (0.87 kPa) for natural gas and
10.0” W.C. (2.50 kPa) for Propane while the flame
is on. The regulator is located on top of the gas
valve, between the manual shutoff and solenoid
valves.
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition,
the Natural Gas Installation Code CAN/CGAB149.1 or the Propane Installation Code, CAN/
CGA-B149.2 as applicable.
The oven and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
The oven must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the
gas piping system at test pressures equal or less
than 1/2 psig (3.45kPa).
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR
WHERE THE OVEN CONNECTS TO THE GAS
SUPPLY UNLESS THE SUPPLY EXCEEDS THE
MAXIMUM PRESSURE.
NOTE: The maximum gas supply pressure to the
oven is 10.5” W.C. (2.61 kPa) for natural
gas and 13” W.C. (3.2 kPa) for Propane
gas. The minimum gas supply pressure to
the oven is 4.5” W.C. (1.1 kPa) for natural
gas and 11.0” W.C. (2.74 kPa) for Propane
gas.
Gas Connection 5” (127 mm)
Gas Connection 6.5” (165 mm)
Figure 20
14
Installation
Gas Connection
GAS HOSE RESTRAINT
U.S. and Canadian installations
If the oven is mounted on casters, a commercial
flexible connector with a minimum of 3/4” (1.9 cm)
inside diameter must be used along with a quick
connect device.
The connector must comply with the Standard for
Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI
Z21.69 or Connectors For Moveable Gas Appliances CAN/CGA-6.16 and a quick disconnect
device that complies with the Standard for QuickDisconnect Devices for Use With Gas Fuel, ANSI
Z21.41 or Quick Disconnect For Use With Gas Fuel
CAN 1-6.9. Adequate means must be provided to
limit the movement of the appliance without depending on the connection and the quick disconnect device or its associated piping.
The restraint, supplied with the oven, must be
used to limit the movement of the unit so that no
strain is placed upon the flexible connector. The
restraint should be fastened to the base frame of
the oven as close to the flexible connector as possible. It should be short enough to prevent any
strain on the connector. With the restraint fully
stretched the connector should be easy to install
and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be attached without damaging the building. DO NOT
use the gas piping or electrical conduit for the attachment of the permanent end of the restraint!
Use anchor bolts in concrete or cement block. On
wooden walls, drive hi test wood lag screws into
the studs of the wall.
WARNING!!
If the restraint is disconnected for any
reason it must be reconnected when the
oven is returned to its original position.
Attachment Plate
(secure with leg
mount bolt)
A drip leg must be used at each appliance. Refer
to NFPA54/ANSI Z223.1 - Latest Edition (National
Fuel Gas Code) for proper drip leg installation.
General export and Australian installations
The restraint and quick connect must conform
with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may
vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett
oven, please contact your local distributor. If you
do not have a local distributor, please call the
Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
IMPORTANT:
Gas
Supply Line
Socket
Socket
Plug
Gas
Hose
(See VIEW A)
Quick Connect
Attachment Plate
(2 supplied)
1 for wall mount
1 for leg bolt
Note: fastener for wall
mount not supplied
Installation of Gas Hose and Restraint
Figure 21
15
Cable restraint should be fastened as close as possible to flexible connector and short enough
to prevent any strain on flexible
connect. At maximum stretch of
shortened restraint the flexible
connector should be easy to install and quick connect.
VIEW A
Tighten after
adjustment
Installation
Electrical Connection
Before making any electrical connections to this
unit, check that the power supply is adequate for
the voltage, amperage, and phase requirements
stated on the rating plate.
NOTE: The rating plate is located on the control
box.
WARNING!!
Incorrect single phase wiring will result in
extensive damage to electrical components and possible fire in the control panel.
A wiring diagram accompanies this manual and is
also attached inside the control box.
L1
U.S. and Canadian installations
The MT3870 requires a 15 Amp, 60HZ, 1Φ,
208-240VAC, 4 wire service consisting of L1, L2,
neutral and ground. Use 90_C wire and size to National Electric or local codes.
Supply
Single phase units MUST NOT be connected to
the high leg of a three phase system. The high leg
refers to a potential of 240 volts between one
phase and neutral. The remaining two legs have
a potential of 120 volts between each phase and
neutral.
Connect the four wires at the connections box located on the lower left side of the control panel.
1. Connect the two black wires to the 208-240
volt power source.
2. Connect the white wire to the system neutral.
3. Connect the green wire to the system ground.
General export and Australian installations
N
120
L2
120
208-240
Oven
U.S. and Canadian Installations
L1
Supply
N
220-240
Oven
General Export Installations
Figure 22
The MT3870 requires a 15 Amp, 50Hz, 1Φ,
220-240 VAC, 3 wire service consisting of L1, neutral and ground. Use 90_C wire and size wire according to local codes.
16
THE BLODGETT OVEN COMPANY CANNOT ASSUME RESPONSIBILITY FOR LOSS OR DAMAGE
SUFFERED AS A RESULT OF IMPROPER INSTALLATION.
Operation
Safety Information
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECTION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE
CAREFULLY READ THE INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADHERENCE TO THE PROCEDURES RECOMMENDED HEREIN WILL ASSURE THE
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE
AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety
and operating instructions. They are the key to the
successful operation of your Blodgett conveyor
oven.
What to do in the event of a power failure:
D Turn all switches to off.
D DO NOT attempt to operate the oven until the
power is restored.
NOTE: In the event of a shut-down of any kind, allow a five (5) minute shut off period before
attempting to restart the oven.
What to do for emergency shut down:
D
General safety tips:
D
SAFETY TIPS
For your safety read before operating
D
What to do if you smell gas:
D
D
D
D
DO NOT try to light any appliance.
DO NOT touch any electrical switches.
Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
17
For ovens with remote control, the unit is
equipped with an emergency shut down switch.
Should you need to stop the belt, fans, or heat
press the emergency switch. DO NOT use the
emergency switch as a general on/off switch.
D
DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try
to repair it. Call a qualified service technician.
If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected
from the unit before removing the restraint
cable. Reconnect the restraint after the oven
has been returned to its original location.
DO NOT remove the control box cover unless
the oven is unplugged.
Operation
Cooking Computer
CONTROL DESCRIPTION
PROGRAMMING
1. DIGITAL DISPLAY --- displays the time, temperature and controller related information.
2. OVEN ON/OFF --- controls power to the oven.
3. NUMERIC KEYS --- used to enter numbers in
the programming mode.
4. CLEAR KEY --- clears the display if an error is
made in the programming mode.
5. SET TEMP KEY --- press to view or program
the temperature setpoint.
6. ACT TEMP KEY --- press to view the current
oven temperature.
7. TIME KEY --- press to view or program the
cook time.
8. PROG/ENTER KEY --- press to enter and exit
the programming mode and lock in programmed settings.
9. STATUS LAMPS --- when lit indicate the fan or
burners are operating.
Programming the Cook Time:
1. Press the PROGRAM/ENTER key (8).
2. Press the TIME key (7). The display reads SET
D TIME-?.
3. Use the NUMERIC keys (3) to enter the desired cook time. If an error is made, press the
CLEAR key (4) and re-enter the number.
4. Press the PROGRAM/ENTER key (8) to store
the new cook time in the computer’s memory.
Programming the Temperature:
1. Press the PROGRAM/ENTER key (8).
2. Press the SET TEMP key (5). The display
reads SET D TEMP-?.
3. Use the NUMERIC keys (3) to enter the desired temperature set point. If an error is
made, press the CLEAR key (4) and re-enter
the number.
4. Press the PROGRAM/ENTER key (8) to store
the new temperature setpoint in the computer’s memory.
2
1
9
3
8
7
6
5
4
Figure 23
18
Operation
Cooking Computer
OPERATION
DISPLAY INFORMATION
To turn the oven on:
WAIT D LOW --- the present oven temperature is
lower than the set point temperature. When the
oven reaches the set point temperature the display changes to READY.
1. Turn the manual gas valve to ON. (Gas models
only)
2. Press and hold the ON/OFF key (2). The display reads OFF when the oven is idle.
3. The STATUS LAMPS (9) light. The fans begin
to run. The heat rises to the temperature setting stored in the computer’s memory. The
conveyor belt begins to travel at the speed
stored in memory.
4. The display flashes WAIT D LOW D SET D TIME
D mmss until the oven reaches the programmed bake temperature.
5. The display reads READY and the HEAT lamp
(9) goes out. The oven is now ready to accept
product.
To view the cook time setting:
1. Press the TIME key (7). The LED on the key
lights and the display flashes SET D TIME D
mmss.
To display the actual oven temperature:
1. Press the ACT TEMP key (6). The LED on the
key lights and the display flashes ACTUAL D
nnn_F.
To view the temperature set point:
1. Press the SET TEMP key (5). The LED on the
key lights and the display flashes SET D TEMP
D nnn_F.
To turn the oven off:
1. Press the ON/OFF key (2). The oven is
equipped with a cool-down feature for motor
shaft and bearing protection. This enables the
blower motor(s) to run regardless of the controller status. The blower(s) continue to run
until the oven cools to a safe temperature.
19
READY --- the oven is ready to accept product.
SET D TIME D mmss --- the current cook time setting.
HIGH D TEMP --- the temperature is above the set
point. Wait until the display reads ready before
loading product.
HIGH D TEMP D LIMIT ---the oven temperature exceeds the high limit. The Over Temperature Alarm
buzzer sounds. Shut the oven off and wait for the
unit to cool down.
HIGH D TEMP D PANEL --- the control area reaches
an excessive temperature. Shut the oven off and
wait for the unit to cool down.
PROBE D OPEN D PROBE D SHORT --- the temperature sensor has failed. The Alarm buzzer sounds.
Shut the oven off and contact a service representative.
Operation
Oven Adjustments for Cooking
The combination of belt time, oven temperature,
and air flow are important for achieving quality results from your Blodgett conveyor oven. Use the
following guidelines to adjust the belt time and
oven temperature of your unit. For questions regarding further oven adjustments, please contact
your local Blodgett Sales Representative for assistance.
CONVEYOR SPEED AND OVEN TEMPERATURE
Conveyor belt speed (cook time) and oven temperature are the two variables used when fine tuning your oven for a specific product. To determine
the optimum bake time and temperature, make
small changes for each trial and keep one variable
constant. For example, if the oven temperature is
460_F (238_C) and the belt speed is 7 minutes,
but the pizza is not browned enough, increase the
temperature to 475_F (246_C) and keep the belt
speed the same. However, if the center of the pizza
is not completely cooked, keep the oven temperature the same, and increase the bake time to 7
minutes and 30 seconds. In general, raise the
bake temperature to increase browning, and
lengthen the bake time to increase doneness.
FINISHED PRODUCT TEMPERATURES
Internal temperatures of the cooked products
should be measured immediately after the product exits the cooking chamber to ensure a safe
food temperature. Internal pizza temperatures
should be over 165_F (74_C). Minimum temperature guidelines vary depending on the food items.
AIR FLOW ADJUSTMENTS
Slide the product clearance adjustment plates to
the lowest possible setting for your menu items.
Lowering the clearance plates will reduce the
amount of hot air escaping from the chamber
openings.
Most often, the ideal oven settings can be dialed
in without making any changes to the airplate. The
oven configuration should not be modified unless
the oven time and temperature adjustments have
proven unsuccessful.
20
Air flow adjustments may be necessary to fine
tune the oven for your particular product. The air
plate, located at the top of the baking chamber,
contains holes that can be covered using Block-off
Plates. The plates can easily be adjusted to regulate the air flow for your particular needs. Use the
following guidelines to adjust the Block-off Plates.
1. Ensure the oven is Off and completely cooled.
2. Remove both upper end plugs. Loosen the
wing nuts on the bottom of each end plug.
3. Loosen the wing screws holding the air plate
retainers in place. Remove the four wing
screws from the control box end of the oven.
Slide the air plates straight out from both ends
of the oven.
4. Remove the wing nuts, screws, and washers
holding the Block-off Plates.
5. Adjust the plates.
6. Replace the wing nuts, screws, and washers
to tightly secure the Block-off plates in their
new locations. Make a sketch of the final airplate setup for future reference.
NOTE: One or two block-off plates may be left
off entirely if appropriate to obtain the
desired results.
7. Replace the air plate and upper end plugs.
The following examples illustrate air flow regulation.
NOTE: The first half of the oven chamber greatly
affects the initial baking of the product,
while the last half largely affects the browning.
D
D
D
A good bake time and temperature have been
established, but more top browning is desired.
Slide one of the Block-off Plates to uncover a
row of holes toward the exit end of the oven.
The bottom of the pizza is golden brown, but the
top is too dark. Close rows at the exit end of the
oven to reduce final browning.
The center of the pizza is still doughy and the
toppings are not fully cooked. Open up rows at
the chamber entrance and close rows at the
chamber exit.
Maintenance
Cleaning
Every Six Months:
WARNING!!
Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
WARNING!!
1. Remove the product stop and both crumb
pans and tensioners from the ends of the conveyor.
2. Remove both upper end plugs. Loosen the
wing nuts on the bottom of each end plug.
If the oven needs to be moved, the gas
must be turned off and disconnected from
the unit before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has
been returned to its original location.
Follow this recommended cleaning schedule for
proper oven performance.
Daily:
1. Clean the conveyor belt using a wire brush. Allow any foreign material to drop into the crumb
pans.
2. Remove the product stop and both crumb
pans from the ends of the conveyor.
3. Empty and clean the crumb pans with a hot
water/detergent mix. Rinse with clean water.
Every Three Months:
1. Unplug the power cord.
2. Disconnect the gas. Be sure that the oven
control cables have 2-3 feet of slack
3. Clean the cooling fan louvers on both sides of
the oven with a soft brush.
Figure 25
3. Remove both lower end plugs.
4. Remove the conveyor as follows:
a.) Loosen the four 1/4” hex bolts securing
the conveyor belt motor to the control box.
Slide the motor forward. Remove the drive
chain from the conveyor drive spocket.
Figure 26
b.) Using needle-nose pliers, remove the
conveyor belt inner and outer master
links.
Figure 24
21
Maintenance
Cleaning
c.) Slide the drive belt out from one end. Be
sure to roll the belt as shown.
e.) Remove both conveyor assemblies. This
may require two people.
Figure 29
Figure 27
d.) Remove the 1/4” hex bolt and nut inside
the control box that fastens the conveyor
support to the control box.
5. Remove the air plates as follows:
a.) Loosen the wing screws holding the air
plate retainers in place. Remove the four
wing screws from the control box end of
the oven.
Figure 28
Figure 30
b.) Slide the air plates straight out from both
ends of the oven.
22
Maintenance
Cleaning
6. Remove the nozzles as follows:
a.) Remove the bolt from the hold down
bracket. Lift the bracket straight up and
slide out either end of the oven.
Every 12 Months:
A factory authorized service person should:
1.
2.
3.
4.
Open and clean the inside of the control panel.
Check and tighten all electrical connections.
Check DC gear motor brushes for wear.
Check conveyor drive chain for cleanliness
and proper lubrication.
If maintenance is required contact your local service company, a factory representative or the
Blodgett Oven company.
WARNING!!
Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
Figure 31
7.
8.
9.
10.
11.
12.
b.) Push the nozzles toward the back wall of
the oven. Lift the front end and turn it toward you slipping the back end from the
duct.
Remove the return air diverters. Lift the front
end of each diverter. Slide the end clips from
under the outer edge of the oven’s back wall.
Soak the conveyor assembly in a hot water/
detergent mix.
Clean the crumb pans, nozzles , air plates, diverters and end plugs with a hot water/detergent mix. Rinse with clean water. For difficult
cleaning use a heavy duty degreaser or oven
cleaner that is safe for aluminum.
NOTE: DO NOT immerse the end plugs. They
contain insulation.
Clean the oven interior with an all purpose
cleaner or an oven cleaner that is safe for aluminum.
Move the oven to clean underneath. DO NOT
damage the gas hose or electrical cords when
moving.
Reverse steps 1---7 to reassemble.
23
WARNING!!
If the oven needs to be moved, the gas
must be turned off and disconnected from
the unit before removing the restraint. Reconnect the restraint after the oven has
been returned to its original location.
Maintenance
Control Box Component Locations
Cooling
Blower
D.C. Control
Board
Air Shutter
Control
Circuit Breaker
Control Power
Supply And
Relay Assembly
Blower
Circuit Breakers
Burner Blower
Head Module
Blower Motor
Contactor
Burner Ignition
Control
Burner
Blower
Assembly
Combination Pilot
valve regulator
D.C.
Motor
Figure 32
24
Maintenance
Troubleshooting Guide
POSSIBLE CAUSE(S)
SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Blower motor(s) not running
S
S
S
S
S
S
Computer Control turned OFF
S
S
S
S
S
S
Emergency stop switch on OFF
No power to oven
Motor circuit breaker open
Control Circuit breaker open
Motor(s) burned out
Press ON/OFF key
Pull switch out to ON
Reset breaker
*
*
*
SYMPTOM: Computer controller displays: Probe-Open-Probe-Short and alarm buzzer sounds
S
S
S
S
Shorted or open RTD probe
Computer controller not properly installed
Internal problem with Computer Controller
Loose connections at the Computer Controller
S
S
S
S
Press Clear key to silence buzzer
Reinstall
*
*
SYMPTOM: Burner will not fire
S
S
S
S
Computer control turned OFF
S
Emergency stop switch on OFF
S
Blower motor(s) not running
S
Computer temperature not set above ambient S
Press ON/OFF key
S
S
S
S
S
S
Manual gas valve closed
Open valve
temperature
S
High limit control tripped
S
Defective Computer Controller
S
Control circuit breaker tripped
S
Air pressure switch out of adjustment
S
Thermal switch in control compartment tripped S
Pull switch out to ON
*
Set to desired temperature
*
*
*
*
Excessive intake air temperature --- check hood
system
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that
All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot assume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
WARNING!!
Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
25
Maintenance
Troubleshooting Guide
POSSIBLE CAUSE(S)
SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Oven will not reach desired temperature
S Gas pressure to oven is too low
S
S
S
S Top air plates missing
S Temperature hi-limit system out of adjustment S
S Internal problem with main temperature control S
Check quick disconnect for proper seating
Contact local gas representatives
Install air plates
*
*
SYMPTOM: Conveyor belt will not run
S
S
S
S
S
S
S
Computer Control turned OFF
S
S
S
S
S
S
S
Emergency stop switch on OFF
Control circuit breaker tripped
Belt hooked on something in oven
Defective conveyor drive motor
Defective conveyor drive motor controller
Loose computer control cord connection
Press ON/OFF key
Pull switch out to ON
*
Turn oven OFF, unhook and repair problem
*
*
*
SYMPTOM: Burner operates sporadically
S Air pressure switch out of adjustment
S Thermal switch tripped
S *
S *
SYMPTOM: Control panel displays Temp - Limit and buzzer sounds
S Turn oven OFF and wait for oven to cool down
SYMPTOM: Hood system does not operate when oven is on
S Fan exhaust supply problem
S Defective interlock circuit
S Contact HVAC service
S *
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that
All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot assume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
WARNING!!
Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
26
MT3870
Fours à Bande Transporteuse
Manuel D’Installation --- Fonctionnement --- Entretien
27
Introduction
Description et Spécifications du Four
La cuisson dans un four à bande transporteuse
diffère de la cuisson dans un four de cuisine ordinaire en ce sens que de l’air chaud circule en permanence autour de l’aliment cuit, sous l’effet d’un
ventilateur enfermé dans une enceinte spéciale.
Le mouvement continu de l’air, en éliminant
constamment la couche d’air froid qui se formerait
autrement autour de l’aliment, permet la pénétration plus rapide de la chaleur. Il en résulte un aliment de qualité comparable à ceux préparés dans
un four ordinaire, mais cuit à température inférieure et en moins de temps.
Bande
transporteuse
Air chaud
Le four à bande transporteuse représente ce qu’il
y a de plus perfectionné en termes de rendement
énergétique, de fiabilité et de facilité d’emploi.
Comme la source thermique se trouve à l’intérieur
même de la chambre de cuisson, d’importantes
économies d’énergie peuvent être réalisées en
même temps que d’excellents résultats de cuisson.
Chambre de combustion
Retour d’air
Circulation de l’air dans les
Fours à Bande Transporteuse
Figure 1
SPÉCIFICATIONS
MT3870
Largeur de la bande
96.5 cm (38 po)
Longueur de la zone de cuisson
177.8 cm (70 po)
Surface de cuisson
1.7 m2 18.5 Sq. Ft.
Dimensions (Appareil simple)
269 cm x 162.5 cm x 112 cm (106 x 62.54 x 44 po)
Puissance maximum à l’entrée
150,000 BTU/Hr. (43.9 MK/Hr.) (158 MJ/Hr.)
Température de fonctionnement maximum
315_ C (600_ F)
Alimentation
Installations aux États-Unis et au Canada
120/208-240VAC, 60Hz., 1Φ, 9 Ampéres, 3 fils
Installations des appareils exportés et l’Australie
220-240VAC, 50Hz., 1Φ, 9 Ampéres, 3 fils
Alimentation de gaz
Gaz Naturel:
4.5” W.C. (1.1 kPa) minimum
10.5” W.C. (2.61 kPa) maximum
Propane:
11.0” W.C. (2.74 kPa) minimum
13.0” W.C. (3.2 kPa) maximum
Dégagement du produit
7.6 cm (3 po)
Branchement d’alimentation en gaz
8.3 cm (3.25 po)
28
Introduction
Éléments du Four
Bande transporteuse --- bande (transporteuse)
articulée en acier inoxydable qui transporte les
produits dans le four.
Maillons de liaison de la bande transporteuse
--- facilitent l’enlèvement de la bande transporteuse pour des besoins d’entretien et de nettoyage. Sont identifiés en situant les doubles espaces entre les maillons standard de la bande.
Ensemble de support de la bande transporteuse (côtés d’entraînement et de brin mené) --situé aux deux extrémités de la plateforme du four.
Le support du côté de l’entra”nement entra”ne la
bande transporteuse.
Tendeurs de la bande transporteuse --- maintiennent la tension à l’extrémité de la bande transporteuse.
Boîtier de commande --- contient les câblages
électriques, ventilateur de refroidissement ou volets, moteur d’entraînement et chaîne d’entra”nement.
Moteur d’entraînement --- fournit la puissance qui
actionne la bande transporteuse.
Chaîne d’entraînement --- connecte le pignon du
moteur d’entra”nement au pignon de support de
la bande transporteuse du côté de l’entraînement.
Chambre de cuisson du four --- pour cuire, les
produits sur la bande transporteuse, traversent la
chambre de cuisson.
Buses --- distribuent l’air chaud dans la chambre
de cuisson. Situés à l’intérieur du four, sous la
bande transporteuse.
29
Étrier de support de buse --- maintient l’avant des
buses en position. Situé à l’intérieur du four.
Déviateurs de l’air en retour (2, côté de l’entraînement et côté mené) --- dévient l’air de retour
du haut vers le bas à l’avant de la chambre de cuisson. Assurent une cuisson régulière dans tout le
four. Situés à l’intérieur du four, au-dessous des
buses.
Arrêtoir supérieur --- aide à conserver la chaleur
dans la chambre de cuisson. Situés de chaque
côté au-dessus de la bande transporteuse.
Arrêtoir inférieur --- aide à conserver la chaleur
dans la chambre de cuisson. Situés de chaque
côté au-dessous de la bande transporteuse.
Plateau à miettes --- récupère les miettes provenant des produits sur la bande transporteuse. Situé sous la bande transporteuse des deux côtés
de la chambre de cuisson.
Porte basculante --- s’ouvre pour permettre
l’insertion de produits auxiliaires.
Plaques du débit d’air (2, côté de l’entraînement et côté mené) --- distribuent l’air chaud en
haut de la chambre de cuisson. Situées à l’intérieur du four en haut de la chambre de cuisson.
Interrupteur d’arrêt d’urgence --- permet, en cas
d’urgence, à l’utilisateur d’arrêter le four et la
bande transporteuse. Ne pas utiliser pour l’arrêt
normal.
Introduction
Éléments du Four
l’Ordinateur
de Cuisson
Détaché
Le support de bande
transporteuse
Arrête
du produit
d’Obturateurs
supérieurs
Interrupteur
d’arrêt
d’urgence
Tendeurs
du tapis
d’Obturateurs
inférieurs
Boîtier de
commande
Le plateau de
circulation d’air
Bande en
fil machine
Poignée
Le support de
bande
transporteuse
Embouts
Divertisseur
d’air
Plateau pour
miettes
Figure 2
30
Installation
Livraison et Inspection
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la
réception de votre four Blodgett vous devez:
D
D
Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l’emballage doit être notée sur l’accusé de reception de la marchandise; celui-ci doit être signé par le chauffeur.
Sortir le four de son emballage et vérifier son
bon état. Les transporteurs n’acceptent les réclamations et plaintes que si elles sont faites
dans les quinze jours qui suivent la livraison et
si l’emballage a été conservé afin d’être inspecté.
Description des Pièces
La Blodgett Oven Co., n’est pas responsable
des dégâts subis pendant le transport. Le
transporteur est seul responsable de la livraison du matériel en bon état lorsque l’expédition a été acceptée. Néanmoins, nous sommes
à votre disposition pour vous aider à composer
votre dossier de réclamation.
Le four peut alors être déplacé jusqu’à son lieu
d’installation. Comparez la liste ci-dessous à la
Figure 2, page 3 pour vous assurer que vous avez
reçu toutes les pièces.
Qté.
Description des Pièces
Qté.
Partie principale du four
1
1*
Les supports du four et les roulettes
(2 roulettes freinées, 2 roulettes pas
freinées)
4*
Paquet contenant: des boulons de 3/8
po.-16 (pour supports de four)
1*
Assemblage de support gauche de
bande transporteuse
1
Paquet contenant::
(2) fusibles pour circuit de commande
les liaisons principales internes et externes de la bande transporteuse
Assemblage de support droit de bande
transporteuse
1
Longueur supplémentaire de bande
transporteuse métallique
1*
Arrêtoir supérieur
2
Manuel d’utilisation
1*
Arrêtoir inférieur
2
Déviateurs de l’air en retour
2
Bande en fil machine
1
1
Plateau pour miettes
2
L’ordinateur de cuisson détaché et es
câbles
Buses
14
Tendeurs du tapis
2
Arrête du produit
1
Poignée servant à retirer le plateau de
circulation d’air
1*
NOTE: Les unités peuvent inclure un faux front
avec une poignée de style différent.
* Article non illustré.
31
Installation
Implantation et aération du four
IMPLANTATION DU FOUR
AÉRATION DU FOUR
L’implantation correcte et bien étudiée du four
sera à l’avantage à long terme de l’opérateur et
permettra d’obtenir un rendement satisfaisant.
On ne saurait trop insister sur la nécessité de prévoir un système d’aération bien conçu. Un tel
système permettra au four de bien fonctionner,
tout en évacuant les vapeurs et produits de combustion gênants de la zone d’utilisation.
Les espaces de dégagement ci---dessous doivent
être prévus entre le four et toute construction combustible ou non.
D
D
Côté du four --- 50.8 cm
Arrière du four ---5 cm
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être possible pour permettre l’entretien.
D
D
Côté du four --- 96.5 cm
Arrière du four --- 71 cm
NOTE: L’entretien régulier peut en général être effectué dans les limites du déplacement
que permet la chaîne de retenue. Si le four
doit être plus écarté du mur, l’alimentation
en gaz doit être coupée et la canalisation
débranchée du four avant d’enlever la
chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour
empêcher d’exercer toute contrainte sur le
coupleur de gaz.
Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate
au four soit maintenue pour apporter un débit d’air
de combustion et de ventilation suffisant.
D
D
D
L’emplacement ne doit pas avoir de courants
d’air.
Maintenez la zone du four libre et dégagée de
tous matériaux combustibles tels que le papier,
le carton, ainsi que les liquides et solvants inflammables.
NE placez PAS le four sur un socle à bordure.
L’une comme l’autre de ces installations gênera
la circulation d’air vers le compartiment de combustion et empêchera une bonne ventilation
des moteurs de soufflantes. Une telle situation
doit être rectifiée si l’on veut empêcher que le
four ne soit définitivement endommagé.
32
L’extraction des fumées de combustion de l’appareil doit se faire au moyen d’un groupe d’aspiration à commande mécanique. Celui-ci doit être dimensionné de façon à ce qu’il recouvre
entièrement l’appareil, tout en dépassant d’au
moins 15 cm de tous les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. La distance entre le sol et le bord
inférieur du groupe d’aspiration ne doit pas dépasser 2,10 mètres. Le groupe doit avoir la capacité qui convient et un appoint d’air adéquat doit
être prévu.
Installations aux États-Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l’absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé “Normes pour
l’installation d’équipements pour l’enlèvement des
fumées et vapeurs grasses provenant d’équipements commerciaux pour la cuisine”, NFPA ---96 --Édition la plus récente.
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et nationales. Les codes d’installation et/ou les exigences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si
vous avez des questions portant sur l’installation
et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett,
veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun
distributeur local n’est situé dans votre localité,
veuillez appeler Blodgett Oven Company au
0011-802-860-3700.
AVERTISSEMENT!!
Une mauvaise extraction des fumées de
combustion du four peut mettre en danger la santé de l’opérateur. Elle aura
également pour résultats des problèmes
de fonctionnement, une cuisson laissant
à désirer et de possibles dégâts subis par
le matériel.
Les dégâts résultant directement d’une
aération inadéquate ne seront pas couverts par la garantie offerte par le fabricant.
Installation
Montage du Four
LES SUPPORTS DU FOUR ET LES ROULETTES
1. Boulonnez les supports du four à celui-ci au
moyen de boulons de 3/8-16 à tête plate.
NOTE: Les roulettes freinées doivent être
tournées vers le devant du four
2. Faites reposer avec précaution le four sur les
roulettes. Il sera nécessaire de le faire soulever de la palette et de le faire reposer sur les
roulettes par plusieurs personnes.
3. Serrez les freins des roulettes avant.
DÉVIATEURS DE L’AIR EN RETOUR
1. Soulever l’avant du déviateur et glisser les attaches en haut et derrière la paroi de l’arrière
du four.
2. Baisser l’avant et glisser le déviateur en place.
S’assurer que le bord extérieur du déviateur
s’aligne avec la découpe dans la paroi arrière
du four. Un goujon sur la paroi arrière sert de
butée pour assurer le bon alignement.
Figure 4
Figure 3
Figure 5
33
Installation
Montage du Four
LES BUSES
1. Installez les buses en commençant au milieu
du four et en allant vers les extrémités. Veillez
à ce que le bas de l’embout s’adapte dans la
fente du support d’embout vers le devant du
four.
2. Fixez la bande de maintien d’embout en travers de l’intérieur du devant du four au moyen
des vis qui se trouvent sur la paroi de celui-ci.
LE SUPPORT DE BANDE TRANSPORTEUSE
1. Faites glisser le support de bande transporteuse (avec le pignon à l’extrémité de l’arbre)
dans les glissières d’appui. Le pignon doit se
trouver à l’intérieur du boîte de commande
après avoir été enfoncé dans le four.
Figure 7
2. Installez la chaîne d’entraînement autour du
moteur d’entraînement, puis autour du pignon du support de bande transporteuse.
Poussez le bande transporteuse en arrière
pour tendre la chaîne.
Figure 6
Figure 8
3. Serrer les quatre boulons sur le boîtier de
commande.
4. Faites glisser le support droit de bande transporteuse dans les glissières d’appui jusqu’à
ce qu’il touche le support gauche.
34
Installation
Montage du Four
LA BANDE TRANSPORTEUSE MÉTALLIQUE
S’assurer d’installer la bande transporteuse de la
gauche vers la droite. La bande transporteuse a
des boucles sur les deux côtés. Les boucles doivent se déplacer en marche arrière sur le support
de la bande transporteuse. Voir Figure 9.
Sens de déplacement de
la bande transporteuse
Dessus de la
Bande
Pour installer la bande transporteuse
1. Insérez la bande transporteuse métallique en
partant du côté droit du four, en commençant
par le bas. Déroulez la bande comme indiqué,
Figure 10. Sinon, elle sera à l’envers. Laissezen pendre 30 cm environ du côté gauche
NOTE: Si la courroie se déplace de la gauche
vers la droite, partir du côté gauche du
four.
2. Prenez le reste de la bande et enroulez-le autour de l’arbre droit, puis enfoncez-la en haut.
3. Les deux extrémités de la bande doivent se
trouver à environ 15-22,5 cm au-delà de
l’arbre gauche sur le dessus du support de
bande. De l’arbre droit si le déplacement de
droite à gauche s’avère nécessaire.
Figure 10
Figure 9
Sauf indication contraire, le déplacement de la
bande transporteuse est réglé à l’usine pour se
faire de gauche à droite lorsqu’on regarde le devant du four. Si un changement de sens s’avère
nécessaire:
D
D
La polarité du moteur d’entraînement doit être
inversée. Il suffit d’intervertir les fils noir et blanc
du moteur au niveau du régulateur de courant
continu, qui se trouve dans le panneau de commande.
La bande transporteuse doit d’autre part être
installée depuis la gauche du four au lieu de la
droite.
Figure 11
35
Installation
Montage du Four
4. Installez les liaisons principales internes. Reportez-vous aux Figure 12 et Figure 13.
5. Installez les liaisons principales externes. Reportez-vous aux Figure 14 et Figure 15.
NOTE: Le morceau supplémentaire de bande
métallique peut servir à confectionner des
liaisons principales supplémentaires en
cas de perte ou d’égarement des liaisons
d’origine.
À l’envers
Position
correcte
Figure 12
Figure 14
Figure 13
Figure 15
36
Installation
Montage du Four
LES ARRÊTOIR
1. Installez les arrêtoir supérieur et inférieur aux
deux extrémités du four. Serrer les écrous à
oreilles au bas de chaque arrêtor supérieur.
TENDEURS DU TAPIS
NOTE: Chaque tendeur doit se trouver entre le
brin mou du convoyeur (en face du mécanisme d’entraînement) et l’arrêtoir inférieur.
1. Comprimer à la main le ressort de l’ensemble
tendeur.
2. Mettre la broche du tendeur en prise avec l’orifice d’arrêtoir inférieur.
3. Puis la soulever pour l’enclencher sur le côté
opposé avec le convoyeur.
Arrêtoir supérieur
Figure 17
Arrêtoir inférieur
Figure 16
37
Installation
Montage du Four
PLATEAUX POUR MIETTES
1. Installez des plateaux pour miettes sous chaque extrémité de la bande transporteuse.
L’ORDINATEUR DE CUISSON DÉTACHÉ
1. Percer les trous de montage pour la base de
support de l’ordinateur de cuisson.
2. Monter au mur, la base de support et l’étrier de
support de câble.
3. Monter l’ordinateur de cuisson sur le support
de base. Brancher le câble de raccordement
à l’arrière du contrôleur.
4. Attacher les câbles au crochet de support de
câble et à l’arrière du four en utilisant les attaches de câble et des vis.
NOTE: NE PAS surserrer les serre-câble. Les
fils peuvent être endommagés causant une défaillance de l’ordinateur.
Ordinateur
de cuisson
Figure 18
Base de support de
l’ordinateur de cuisson
Étrier de support
de serre-câble
Figure 19
38
Installation
Branchements de Service --- Normes et Codes
LES INSTRUCTIONS PORTANT SUR L’INSTALLATION ET CONTENUES DANS CE DOCUMENT,
S’ADRESSENT UNIQUEMENT AU PERSONNEL
D’INSTALLATION ET DE SERVICE QUALIFIÉ.
TOUTE INSTALLATION OU SERVICE EFFECTUÉ
PAR DU PERSONNEL NON QUALIFIÉ PEUT
CAUSER DES DOMMAGES AU FOUR ET/OU
DES BLESSURES À L’OPÉRATEUR.
Le personnel qualifié est constitué d’individus, de
firmes, d’entreprises ou de corporations qui, soit
en personne, soit par l’entremise de représentants ont la responsabilité de :
D
D
l’installation ou du remplacement des conduites de gaz, de même que la connexion, l’installation, la réparation ou le service de l’équipement;
l’installation du câblage électrique à partir du
compteur électrique, de la boîte de commande
principale ou de la sortie de commodité vers
l’appareil électrique.
Le personnel qualifié pour l’installation doit avoir
de l’expérience dans ce genre de travail, connaître
toutes les précautions à prendre et se plier à
toutes les normes et à tous les règlements en vigueur dans le national et la localité.
39
Installations aux États-Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de Chauffage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz
Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation
du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
CAN/CGA ---B149.2, selon le cas.Tous les fours
installés doivent être pourvus d’une prise à la terre
répondant aux normes locales ou, en l’absence
de tels codes, répondant aux normes du Code
Électrique National (National Electrical Code),
ANSI/NFPA 70 ---Dernière édition et/or Code Électrique Canadien CSA C22.2 si applicable.
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et nationales. Les codes d’installation et/ou les exigences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si
vous avez des questions portant sur l’installation
et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett,
veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun
distributeur local n’est situé dans votre localité,
veuillez appeler Blodgett Oven Company au
0011-802-860-3700.
Installation
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre
est essentiel pour obtenir le meilleur rendement
du four. Les conduits doivent être calibrés pour
fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous
les appareils sur le conduit sans perte de pression
à l’équipement.
Exemple:
NOTE: Les valeurs en BTU de l’exemple suivant
sont pour le gaz naturel.
Achat d’un four à convection MT3870 qui doit être
ajouté sur la conduite de cuisson existante.
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des
appareils utilisés.
Friteuse Pitco
120,000 BTU
Cuisinière 6 brûleurs
60,000 BTU
Four
50,000 BTU
Total
230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU
du nouveau four.
Total précédent
230,000 BTU
MT3870
150,000 BTU
Nouveau total
380,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et
la conduite de cuisson. Ceci est la longueur
de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est
de 6,1 mètres (20’) et le calibre du tuyau est
de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau approprié pour déterminer la capacité totale de la conduite de gaz
actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de
465,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n’a
pas besoin d’être augmentée.
NOTE: Les capacités en BTU données sur les
tableaux sont uniquement pour des longueurs droites de tuyaux. Tous les coudes
et autres raccords diminuent la capacités
de la conduite. Pour toute autre question,
prendre contact avec la compagnie locale
de distribution du gaz.
Capacité maximum du tuyau métallique en
pieds cubiques de gaz naturel à l’heure.
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
Longeur
de conduit
pieds (ft)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Dimensions nominales
3/4”
1”
1-1/4” 1-1/2”
2”
360
250
200
170
151
138
125
118
680
465
375
320
285
260
240
220
1400
950
770
660
580
530
490
460
2100
1460
1180
990
900
810
750
690
3950
2750
2200
1900
1680
1520
1400
1300
110
103
205
195
430
400
650
620
1220
1150
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-2
Capacité maximum du tuyau en milliers de
BTU/hr de gaz L.P. non-dilué à 28 cm à la
colonne d’eau.
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
Longeur de
conduit pieds
(ft)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Diamètre extérieur
3/4”
1”
1-1/2”
608
418
1146
788
3525
2423
336
287
255
231
215
198
187
175
632
541
480
435
404
372
351
330
1946
1665
1476
1337
1241
1144
1079
1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-15
40
Installation
Branchement de Gaz
RÉGLAGE ET TEST DE PRESSION
Chaque section du four MT3870 opère à régime
nominal de 150,000 BTU/heure (43.9 kw) (158 MJ/
Hr.). Tous les fours sont réglés en usine en fonction
du type de gaz spécifié sur la plaque signalétique.
Cette plaque est fixée au côté gauche du panneau
de commande.
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque
four est livré avec un régulateur. Le régulateur est
essentiel pour le fonctionnement correct du
four et il ne doit pas être retiré. Il est préréglé
pour alimenter le four avec une pression de gaz
naturel au collecteur de 0,87 kPa (3,5” WC [à la
colonne d’eau]) et une pression de propane au
collecteur de 2,50 kPa (10,5 WC).
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉMENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR
L’ALIMENTATION DE GAZ SAUF SI LA PRESSION
D’ENTRÉE EST AU ---DESSUS DU MAXIMUM.
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de Chauffage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz
Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation
du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
Le four et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être
déconnectés du système d’alimentation en cas de
test des conduites à pression manométrique supérieure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou
3.45 kPa).
En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa) ou
moindre, le four doit être isolé du système par la
fermeture de sa vanne d’arrêt manuelle individuelle.
NOTE: La pression maximum à la colonne d’eau
de l’alimentation en gaz est 10.5” W.C.
pour le gaz naturel et 13” W.C. pour le propane. La pression minimum à la colonne
d’eau de l’alimentation en gaz est 4.5”
W.C. pour le gaz naturel et 11.0” W.C. pour
le propane.
Branchement de Gaz 127mm (5”)
Branchement de Gaz 165mm (6.5”)
Figure 20
41
Installation
Branchement de Gaz
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Installations aux États-Unis et au Canada
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur
commercial flexible ayant un diamètre intérieur
minimum de 1,9 cm (3/4”) doit être utilisé avec un
dispositif de connexion rapide.
Le coupleur doit être conforme à la Norme Applicable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à
Gaz Mobiles CAN/CGA-6.16. Il convient d’utiliser
également un dispositif de débranchement rapide
conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles Gazeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de Débranchement Rapide pour Combustibles Gazeux CAN
1-6.9. Une entrave fixée à une surface immobile
doit être prévue pour limiter le mouvement du four
et éviter les tensions au niveau du connecteur.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter
les mouvements de l’unité de façon qu’aucune
tension ne soit placée sur le connecteur flexible.
Le cable de retenue doit être fixé aussi près que
possible du coupleur souple et être suffisamment
court pour empécher toute contrainte exercée sur
le coupleur souple. Quand la retenue est entièrement étendue, le connecteur doit être facile à installer et à connecter rapidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros calibre) doit être accroché au mur pour empêcher
d’endommager celui-ci. NE vous servez PAS de la
canalisation de gaz ni d’une canalisation d’électricité
pour y accrocher l’extrémité fixée à demeure du dispositif de retenue ! Servez-vous de boulons d’ancrage dans le béton ou les parpaings. Sur les murs
en bois, utilisez des tire-fond à bois à résistance élevée que vous enfoncez dans les montants du mur.
AVERTISSEMENT!!
Si la retenue est déconnectée, quelqu’en
soit la raison, elle doit être reconnectée
quand le four est remis à sa position d’origine.
Plaque de Fixation
(La fixer au moyen
du boulon de
fixation de pied)
Un élément d’égouttage doit être utilisé pour chaque appareil. Reportez-vous au réglement
NFPA54/ANSI Z223.1 - Dernière édition (Code National d’Alimentation en Gaz) pour l’installation
correcte d’un élément d’égouttage.
Installations des appareils exportés et l’Australie
L’installation doit suivre les normes locales et nationales. Les codes d’installation et/ou les exigences peuvent varier d’une localité à l’autre. Si
vous avez des questions portant sur l’installation
et/ou l’utilisation adéquate de votre four Blodgett,
veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun
distributeur local n’est situé dans votre localité,
veuillez appeler Blodgett Oven Company au
0011-802-860-3700.
Canalisation
d’alimentation en gaz
Manchon
IMPORTANT:
Manchon
Raccord
Male
Flexible
de Gaz
Coupleur Rapide
Le cable de retenue doit être fixé aussi
près que possible du coupleur souple et
être suffisamment court pour empécher
toute contrainte exercée sur le coupleur
souple. À étirement maximum du cable de
retenue, le coupleur souple doit être facile
à poser et à brancher rapidement.
Plaque de Fixation
(2 Fournes)
1 pour fixation murale
1 pour boulon de pied
(Voir Vue A)
NOTE: Attache pour fixation
murale non fourne.
Installation du Flexible de Gaz et du Dispositif de Retenue
Figure 21
42
VUE A
Serrer après
Réglage
Installation
Raccordement Électrique
Avant d’effectuer tout branchement électrique sur
ces appareils, vérifiez que l’alimentation électrique est conforme aux spécifications de tension,
d’intensité et de phase indiquées sur la plaque
signalétique.
NOTE: La plaque signalétique est fixée sur le panneau de commande.
Un schéma de câblage, à coller sur la page prévue
à cet effet, accompagne le présent manuel et est
apposé à l’intérieur du boîte de commande.
AVERTISSEMENT!!
Un câblage monophasé incorrect résultera en dommages extensifs des composants électriques et en une possibilité de
feu dans le panneau de commande.
Installations aux États-Unis et au Canada
L1
Alimentation
Installations aux États-Unis et au Canada
N
120
L2
120
208-240
Le Four
Le MT3870 nécessite un service électrique de 15
amp., 60 Hz, 1 F, 208-240 VCA, à 4 fils consistant
en L1, L2, Neutre et Terre. Utiliser du fil pour 90_C
d’un calibre conforme aux codes électriques nationaux et locaux.
AUCUN appareil monophasé ne doit être raccordé à la phase ”haute” d’un circuit triphasé. La
phase ”haute” se réfère à un potentiel de 240 volts
entre un ”élément” et le neutre. Les deux “éléments” restants auront un potentiel de 120 volts
entre chaque phase et le neutre.
Connecter les quatre fils au boîtier de connexion
situé au bas du côté gauche du panneau de commande.
1. Connecter les deux fils noirs sur la source
électrique de 208---240 volts.
2. Connecter le fil blanc sur le neutre du
système.
3. Connecter le fil vert sur la mise à terre du
système.
Installations des appareils exportés et l’Australie
Le MT3870 nécessite un service électrique de 15
amp., 50 Hz, 1 F, 220-240 VCA, à 3 fils consistant
en L1, Neutre et Terre. Utiliser du fil pour 90_C d’un
calibre conforme aux codes électriques nationaux
et locaux.
43
Installations des appareils exportés et l’Australie
L1
Alimentation
N
220-240
Le Four
Figure 22
LA SOCIÉTÉ BLODGETT NE SAURAIT ÊTRE
TENUE POUR RESPONSABLE DES PERTES OU
DOMMAGES SUBI PAR SUITE DE L’INSTALLATION INCORRECTE DE FOURS.
Utilisation
Informations de Sécurité
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS
CETTE SECTION SONT DESTINÉES AU PERSONNEL QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE
FOUR. ON ENTEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ
LE PERSONNEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE
MANUEL, CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU
FOUR ET/OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE ANTÉRIEURE DE L’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT DÉCRIT. LE RESPECT DES PROCÉDURES RECOMMANDÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA
D’ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTIMALES DU SYSTEME ET D’EN OBTENIR UN
SERVICE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
Prenez le temps de lire attentivement les instructions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès
du four à transportbande Blodgett.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Que faire en cas de panne de secteur :
D Fermer tous les interrupteurs.
D NE PAS tenter d’utiliser le four avant que l’électricité soit revenue.
NOTE: Dans le cas d’un arrêt de l’appareil, quel
qu’il soit, attendre cinq (5) minutes avant
de remettre le four en marche.
D’arret d’urgence automatique
D
Conseils généraux de sécurité :
D
Pour la sécurité, lire avant d’utiliser l’appareil
D
Que faire s’il y a une odeur de gaz :
D
D
D
D
NE PAS essayer d’allumer l’appareil.
NE PAS toucher d’interrupteur électrique.
Utiliser un téléphone extérieur pour appeler immédiatement la compagnie du gaz.
Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler
les pompiers.
44
Le four est equipe d’un systeme d’arret d’urgence automatique. Si vous avez besoin d’arreter le tapis, les ventilateurs ou l’element chauffant. Appuyer sur l’interrupteur d’arret
d’urgence. Ne pas utiliser l’interrupteur d’arret
d’urgence comme interrupteur de marche/arret!
D
NE PAS utiliser d’outil pour fermer les commandes du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé
manuellement ne pas tenter de réparer. Appeler
un technicien de service qualifié.
Si le four doit être déplacé, quelqu’en soit la raison, le gaz doit être fermé et déconnecté de l’unité avant de retirer le câble de retenue. Reconnecter la retenue quand le four a été remis à son
emplacement d’origine.
NE PAS retirer le couvercle du panneau de
contrôle sauf si le four est débranché.
Utilisation
L’Ordinateur de Cuisson
IDENTIFICATION DES COMMANDES
LA PROCÉDÉ PROGRAMMER
1. AFFICHAGE - Indique la durée et la température, ainsi que d’autres informations relatives
au fonctionnement du four.
2. MARCHE/ARRÊT --- Allume ou éteint le four.
3. CLAVIER NUMÉRIQUE --- Utiliser le clavier numérique pour programmer l’heure et la
température de cuisson désirée.
4. TOUCHE CLEAR --- Utiliser le touche CLEAR
en cas d’erreur.
5. TOUCHE SET TEMP --- Pour programmer ou
consulter la temperature de cuisson.
6. TOUCHE ACT TEMP --- Pour consulter la temperature actuelle du four.
7. TOUCHE TEMP --- Pour programmer ou consulter l’heure de cuisson.
8. TOUCHE PROG/ENTER --- Pour entrer et sortir la mode de programmation. Aussi pour vérouiller dans des entourages programmés.
9. LES TÉMOINS LUMINEUX --- S’allume lorsque les brúleurs sont allumés ou le ventilateur
est activé.
Pour programmer l’heure de cuisson:
1. Appuyer sur la touche PROG ENTER (8).
2. Appuyer sur la touche TIME (7). L’afficheur indiquera SET D TIME-? (programmer heur).
3. Utiliser le CLAVIER NUMÉRIQUE (3) pour programmer l’heure de cuisson désirée. En cas
d’erreur, appuyer sur la touche CLEAR (4) et
re-programmer l’heure.
4. Appuyer sur la touche PROG ENTER (8). La
nouvelle heure de cuisson sera mémorisée
dans l’ordinateur.
Pour programmer la temperature:
1. Appuyer sur la touche PROG ENTER (8).
2. Appuyer sur SET TEMP (5). L’afficheur indiquera SET D TEMP-? (programmer temperature).
3. Utiliser le CLAVIER NUMÉRIQUE (3) pour programmer la température désirée. En cas d’erreur, appuyer sur la touche CLEAR (4) et reprogrammer la température.
4. Appuyer sur la touche PROG ENTER (8). La
nouvelle température sera mémorisée dans
l’ordinateur.
2
1
9
3
8
7
6
5
4
Figure 23
45
Utilisation
L’Ordinateur de Cuisson
UTILISATION
AUTRES MESSAGES DE L’AFFICHEUR
Pour allumer le four
WAIT D LOW --- la température du four est
inférieure à celle programmée. Quand le four atteindra la température programmée l’afficheur indiquera READY (PRET).
1. Tourner la vanne de gaz sur MARCHE.
2. Appuyer et maintenir momentanément la
touche MARCHE/ARRÊT (2). The display
reads OFF when the oven is idle.
3. Les témoins lumineux VENTILATEUR et
CHAUFFAGE (9) s’allumeront. Le ventilateur
commencera à tourner et la température augmentera jusqu’à la valeur programmée dans
l’ordinateur. Le tapis du convoyeur commencera à se déplacer à la vitesse mise en
mémoire.
4. L’afficheur clignotera le message WAIT D LOW
D SET D TIME D mmss jusqu’à ce que la
température du four programmée soit atteinte.
5. L’afficheur indiquera READY (PRET) et la LED
de CHAUFFAGE (9) s’éteindra. A partir de ce
moment les produits peuvent être introduits
dans le four.
Pour consulter l’heure de cuisson:
1. Appuyer sur la touche TIME (7). La diode LED
sur la touche s’allumera et l’afficheur clignotera SET D TIME D mmss.
Pour consulter la temperature actuelle du four:
1. Appuyer sur la touche ACT TEMP (6). La diode
LED sur la touche s’allumera et l’afficheur indiquera ACTUAL D nnn_F.
Pour consulter la temperature programmee:
1. Appuyer sur la touche SET TEMP (5). La diode
LED sur la touche s’allumera et l’afficheur indiquera SET D TEMP D nnn_F.
Pour eteindre le four:
1. Appuyer sur la touche ON/OFF (2). Le four est
équipé d’un système de refroidissement des
arbres de moteurs et de protection des roulements. Les moteur(s) de soufflante(s) de continuer à tourner, quelle que soit la position du
commutateur de soufflante. Le ventilateur
continuera à tourner jusqu’à ce que le four refroidisse.
46
READY --- le four est prêt à être utilisé.
SET D TIME D mmss --- indique l’heure de cuisson.
HIGH D TEMP --- la température est bien au dessus
de la température programmée. Attendre que l’afficheur annonce READY (PRET) avant de faire entrer vos produits.
HIGH D TEMP D LIMIT ---a température dépasse la
valeur limite maximale. La sonnette d’alarme de
température retentira. Eteindre le four et attendre
qu’il refroidisse.
HIGH D TEMP D PANEL --- la température autour du
contrôleur devient excessive. Eteindre le four et attendre qu’il refroidisse.
PROBE D OPEN D PROBE D SHORT --- la sonde de
température tombe en panne, la sonnette d’alarme retentira. Eteindre le four et contacter votre
reparateur agree.
Utilisation
Ajustements du four pour la cuisson
Le temps de la courroie, la température du four et
la circulation d’air jouent un rôle important pour la
qualité du produit final obtenu par les fours à convoyeur Blodgett. Utilisez les lignes directrices qui
suivent pour ajuster le temps de passage de la
courroie et la température du four de votre unité.
Si vous avez des questions concernant les autres
ajustements du four, veuillez contacter votre représentant local des fours Blodgett.
VITESSE DU CONVOYEUR ET TEMPÉRATURE
DU FOUR
La vitesse du convoyeur (temps de cuisson) et la
température du four sont les deux variables utilisées pour bien régler votre four selon les exigences d’un aliment particulier. Pour déterminer la
température et le temps de cuisson optimal, effectuez de petites modifications tout en maintenant
une variable constante. Par exemple, si la température du four est de 238 ºC (460 ºF) et que la vitesse de la courroie est réglée à 7 minutes, mais
que la croûte de pizza n’est pas assez brune, augmentez la température à 246 ºC (475 ºF) et conservez la même vitesse de la courroie. Par contre, si
le centre de la pizza n’est pas complètement cuit,
conservez la même température et augmentez le
temps de cuisson à 7 minutes 30 secondes. En
général, il convient d’augmenter la température
pour augmenter le brunissement des aliments et
d’augmenter le temps de passage de la courroie
pour augmenter la cuisson.
TEMPÉRATURE DES ALIMENTS CUITS
Pour assurer une température sécuritaire des aliments, leur température interne doit être mesurée
immédiatement après que ces aliments sortent de
la chambre de cuisson. La température interne
d’une pizza doit dépasser 74_C (165_F). Les directives concernant les températures minimales
varient d’un aliment à l’autre.
47
AJUSTEMENT DE LA CIRCULATION D’AIR
Glissez les plaques d’ajustement du dégagement
des aliments au réglage le plus bas pour les articles de votre menu. Des plaques de dégagement
plus basses réduisent la perte d’air chaud par les
ouvertures de la chambre de cuisson.
En général, les réglages souhaités peuvent être programmés sans pour cela modifier la programmation
de la plaque thermique. La configuration du four ne
doit pas être modifiée à moins que les réglages de
la température et de la durée de cuisson n’aient pas
donné les résultats escomptés.
Vous devrez peut-être ajuster la circulation de l’air
pour mieux adapter le four à un aliment particulier.
La plaque de circulation d’air, située au-dessus de
la chambre de cuisson, comporte des trous qui
peuvent être couverts par des plaques de blocage. Vous pouvez facilement régler ces plaques
selon vos besoins particuliers. Voici les directives
générales pour ajuster les plaques de blocage.
1. Assurez-vous que le four est éteint (OFF) et
complètement refroidi.
2. Retirer les deux arrêtoirs supérieurs. Desserrer les écrous à oreilles au bas de chaque
arrêtoir.
3. Retirer les retenues des plaques de débit d’air
en desserrant les vis à oreilles qui tiennent les
retenues en place. Retirer les 4 vis à oreilles du
four du côté du boîtier de commande. Glisser
les plaques à air tout droit hors des deux côtés
du four.
4. Retirez les écrous à oreilles, les vis et les rondelles qui retiennent les plaques de blocage.
5. Ajustez les plaques.
6. Replacez les écrous à oreilles, les vis et les
rondelles pour bien serrer les plaques de blocage dans leur nouvelle position. Faites un
schéma du montage final pour une référence
future.
NOTE: Vous pouvez enlever complètement
une ou deux plaques de blocage pour
obtenir les résultats désirés.
7. Replacez la plaque de circulation d’air et les
deux arrêtoirs supérieurs.
Utilisation
Ajustements du four pour la cuisson
Les exemples qui suivent illustrent la régulation de
la circulation d’air.
NOTE: La première moitié de la chambre du four
a une grande influence sur la cuisson des
aliments, tandis que la seconde moitié influence plutôt le brunissement.
D
Vous avez établi un bon temps et une bonne
température de cuisson, mais vous désirez un
meilleur brunissement. Glissez une des plaques
48
D
de blocage pour découvrir une rangée de trous
du côté de la sortie du four.
NOTE: Le fond de la pizza est brun doré mais
le dessus est trop foncé. Recouvrez
des rangées de trous vers la sortie du
four pour réduire le brunissement.
Le centre de la pizza est encore mou et les garnitures ne sont pas complètement cuites. Découvrez
des rangées de trous à l’entrée de la chambre et
fermez celle situées du côté de la sortie.
Entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT!!
Débranchez le four de la prise de courant
avant son nettoyage ou son entretien.
AVERTISSEMENT!!
Si le four doit être plus écarté du mur, l’alimentation en gaz doit être coupée et la
canalisation débranchée du four avant
d’enlever la chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour empêcher d’exercer toute contrainte sur le coupleur de gaz.
Il convient de respecter le programme de nettoyage recommandé ci-après pour obtenir un fonctionnement et des performances corrects.
Quotidiennement:
1. Nettoyer la bande transporteuse avec une
brosse métallique. Laisser tomber tous les débris dans les plateaux à miettes.
2. Retirer la butée de produit et les deux plateaux
à miettes des extrémités de la bande transporteuse.
3. Vider et nettoyer les plateaux à miettes avec
un mélange d’eau chaude et de détergent.
Rincer à l’eau claire.
Figure 24
Tous les six mois:
1. Retirer la butée de produit et les deux plateaux
à miettes des extrémités de la bande transporteuse.
2. Retirer les deux arrêtoirs supérieurs. Desserrer les écrous à oreilles au bas de chaque
arrêtoir.
Tous les trois mois:
1. Débrancher le four.
2. Débrancher les connexions de gaz. S’assurer
que les câbles de contrôle du four (câbles de
type ordinateur qui vont du boîtier de commande au panneau de commande) ont de 70
à 90 cm de mou.
3. Nettoyer les volets de refroidissement des
deux côtés du fours à l’aide d’une brosse
douce.
49
Figure 25
3. Retirer les deux arrêtoirs inférieurs.
Entretien
Nettoyage
4. Retirer la bande transporteuse comme suit :
a.) Desserrer les quatre boulons hex de 1/4
qui tiennent le moteur de la bande transporteuse sur le boîtier de contrôle. Glisser
le moteur vers l’avant. Retirer la chaîne
d’entraînement du pignon d’entraînement de la bande transporteuse.
retiennent le support de bande du côté de
l’entraînement au boîtier de commande.
Figure 28
Figure 26
b.) Utiliser une pince à long bec pour retirer
les maillons de liaison de la bande transporteuse.
c.) Glisser pour sortir la bande par un côté.
S’assurer de rouler la bande comme
montré.
e.) Retirer les deux supports de la bande
transporteuse, d’entraînement et mené,
du four en les glissant vers soi. Peut nécessiter deux personnes pour les manier
plus facilement.
Figure 29
5. Retirer lesplaques de débit d’air comme suit:
a.) Retirer les retenues des plaques de débit
d’air en desserrant les vis à oreilles qui
tiennent les retenues en place. Retirer les
4 vis à oreilles du four du côté du boîtier de
commande.
Figure 27
d.) Retirer le boulon hex et l’écrou de 1/4 (à
l’intérieur du boîtier de commande), qui
50
Entretien
Nettoyage
Figure 30
b.) Glisser les plaques à air tout droit hors des
deux côtés du four.
6. Retirer les buses comme suit :
a.) Retirer le boulon de la patte de retenue.
Soulever la patte tout droit et la sortir du
four en glissant l’une ou l’autre des extrémités.
débit d’air et arrêtoirs dans un mélange d’eau
chaude/détergent. Rincer à l’eau claire. Pour
les nettoyages difficiles utiliser un produit de
dégraissage ou de nettoyage de four pour
gros travaux qui est sans danger pour l’aluminium.
NOTE: NE PAS immerger les arrêtoirs. Ils
contiennent un isolant.
10. Nettoyer l’intérieur du four avec un produit de
nettoyage tout usage ou avec un produit de
nettoyage de four sans danger pour l’aluminium.
11. Déplacer le four, pour nettoyer au-dessous.
NE PAS endommager le tuyau de gaz ni les fils
électriques pendant le déplacement.
12. Pour le remontage, procéder en inversant les
étapes de 1---7.
Tous les 12 mois:
Un technicien d’entretien agréé par l’usine doit:
1. Ouvrir le panneau de commande et nettoyer
l’intérieur de celui-ci.
2. Vérifier et resserrer toutes les connexions
électriques.
3. Contrôler l’usure des balais du moteur C.C. à
engrenage.
4. Vérifier la propreté et le bon graissage de la
chaîne d’entraînement de bande transporteuse.
Si un entretien s’avère nécessaire, adressez-vous
à l’usine, au représentant de celle-ci ou à une société d’entretien locale pour effectuer l’entretien et
les réparations nécessaires.
Figure 31
b.) Pousser les buses vers la paroi arrière du
four. Soulever le bord avant et le tourner
vers soi en glissant le bord arrière hors du
conduit.
7. Retirer les déviateurs de retour d’air. Soulever
l’avant de chaque déviateur. Glisser les attaches de bout du dessous du bord extérieur
de la paroi arrière du four.
8. Faire tremper la bande transporteuse dans un
mélange d’eau chaude/détergent.
9. Nettoyer les plateaux à miettes, remettre les
déviateurs de retour d’air, buses, plaques de
51
AVERTISSEMENT!!
Débranchez le four de la prise de courant
avant son nettoyage ou son entretien.
AVERTISSEMENT!!
Si le four doit être plus écarté du mur, l’alimentation en gaz doit être coupée et la
canalisation débranchée du four avant
d’enlever la chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour empêcher d’exercer toute contrainte sur le coupleur de gaz.
Entretien
Emplacements des Composants du Boîtier de Commande
Ventilateurs de
refroidissement
Carte commande
C.C.
Registre de
ventilation
Disjoncteur de
contrôle
Ensemble
alimentation
électrique et relais
de contrôle
Disjoncteurs de
soufflerie
Module tête de
soufflante de
brûleur
Contacteur de
moteur de
soufflante
Boîtier
d’allumage
de brûleur
Assemblage
de soufflante
de brûleur
Ensemble
soupape
pilote détendeur
Moteur C.C.
Figure 32
52
Entretien
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S)
SUGGESTION
SYMPTOME: Le ou les moteurs de ventilation ne fonctionnent pas
S L’ordinateur de contrôle est en position OFF S Le mettre sur ON (Marche)
(Arrêt)
S Interrupteur d’arrêt d’urgence sur OFF (ARRÊT) S Le mettre sur ON (Marche)
S Le four n’est pas alimenté
S Remettre à zéro les coupe-circuits
S Le disjoncteur du moteur est ouvert
S Le disjoncteur du contrôle est ouvert
S Le ou les moteurs sont grillés
S *
S *
S *
SYMPTOME: L’ordinateur de contrôle affiche: Probe Open Probe Short et alarme sonore
S
S
S
S
Sonde RTD ouverte ou en court-circuit
S
Le contrôle n’est pas correctement installé
S
Problème interne posé par le contrôle
S
Les raccords du thermocouple sont lâches au S
niveau de contrôle
Appuyer sur CLEAR pour arrêter le ronfleur
Le réinstaller
*
*
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un
agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d’un dommage résultant d’une réparation ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!!
Débranchez le four de la prise de courant avant son nettoyage ou son entretien.
53
Entretien
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S)
SUGGESTION
SYMPTOME: Le brûleur refuse de s’allumer
S Le contrôle est sur OFF (Arrêt)
S Le mettre sur ON (Marche)
S Interrupteur d’arrêt d’urgence sur OFF (ARRÊT) S Le mettre sur ON (Marche)
S Le ou les moteurs de ventilation ne marchent S *
pas
S Le contrôle n’est pas réglé à une température S Le régler à la température désirée
supérieure à la température ambiante
S
S
S
S
S
S
Le robinet à gaz à réglage manuel est fermé
S
Contrôle de haute limite déclenché
S
L’ordinateur de contrôle est défectueux
S
Disjoncteur du contrôle ouvert
S
Interrupteur de pression d’air déréglé
S
Interrupteur thermique déclenché dans compar- S
timent de contrôle
Ouvrir le robinet
*
*
*
*
Température excessive de l’air d’admission --vérifier le système de la hotte
SYMPTOME: Le four n’atteint pas la température désirée
S Le four reçoit une pression de gaz insuffisante
S Vérifier que le débranchement rapide est correctement calé
S S’adresser à la compagnie de distribution de
gaz locale
S Plaques à air supérieures manquantes
S Installer plaques à air
S Système de haute limite de température déréglé S *
S Problème interne posé par le contrôleur de S *
température principal
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un
agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d’un dommage résultant d’une réparation ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!!
Débranchez le four de la prise de courant avant son nettoyage ou son entretien.
54
Entretien
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S)
SUGGESTION
SYMPTOME: Le tapis du convoyeur ne veut pas se mettre en marche
S Le disjoncteur du convoyeur est en position OFF S Le mettre sur ON (Marche)
(Arrêt)
S Interrupteur d’arrêt d’urgence sur OFF (ARRÊT) S Le mettre sur ON (Marche)
S Disjoncteur du contrôle ouvert
S *
S Le tapis est accroché à quelque chose dans le S Arrêter le four OFF (Arrêt), décrocher et libérer le
four
tapis
S Le moteur d’entraînement du convoyeur est S *
défectueux
S Le contrôleur du moteur d’entraînement du con- S *
voyeur est défectueux
S Connexion du fil de commande informatique S *
desserrée.
SYMPTOME: Le brûleur marche de manière sporadique
S Interrupteur de pression d’air déréglé
S Interrupteur thermique déclenché
S *
S *
SYMPTOME: Le panneau de contrôle affiche la température limite et le ronfleur se déclenche
S ARRÊTER le four et attendre qu’il se refroidisse.
SYMPTOME: Le système de la hotte ne fonctionne pas quand le four est allumé
S Problème d’alimentation du ventilateur de
S Prendre contact avec le service HVAC
l’évacuation
S Circuit de verrouillage défectueux
S *
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un
agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d’un dommage résultant d’une réparation ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!!
Débranchez le four de la prise de courant avant son nettoyage ou son entretien.
55
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement