Bosch | GST Professional 135 CE | Operating instructions | Bosch GST Professional 135 CE Operating instructions Page 1 Thursday, September 25, 2008 8:33 AM
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
D–70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 N52 (2008.04) O / 96 ASIA
GST Professional
135 CE | 135 BCE
Original operating instructions
사용 설명서 원본
th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับต้นแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vn BΩng hõëng dÿn nguy›n bΩn
fr Notice originale
fa ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ Page 2 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 頁
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .면
ภาษาไทย. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หน้า
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman
Tiøng Vi·t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 3 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
GST 135 CE
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 4 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 5 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
9 23 24
9 23 24
1 609 929 N52 | (12.3.08)
26 27
Bosch Power Tools Page 6 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
6 | English
General Power Tool
Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) or an earth
leakage circuit breaker (ELCB). Use of
a GFCI or an ELCB reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dusk mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
the risk of electric shock.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key that is left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
1 609 929 N52 | (12.3.08)
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing,
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
Bosch Power Tools Page 7 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
English | 7
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories, tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Bosch Power Tools
Power Tool-specific
Safety Warnings
f Keep hands away from the sawing range.
Do not reach under the workpiece. Contact
with the saw blade can lead to injuries.
f Apply the power tool to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool jams in
the workpiece.
f Pay attention that the base plate 9 rests
securely on the material while sawing.
A jammed saw blade can break or lead to
f When the cut is completed, switch off the
power tool and then pull the saw blade out
of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kickback
and can place down the power tool securely.
f Use only sharp, flawless saw blades. Bent or
unsharp saw blades can break or cause kickback.
f Do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off. The
saw blade can be damaged, break or cause
f Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call
the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
f Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own power cord. Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and
shock the operator.
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 8 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
8 | English
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the power tool on the graphics
1 Plastic cap
f Always wait until the power tool has come
to a complete stop before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss of
control over the power tool.
2 Lock-on button for On/Off switch
(GST 135 BCE)
f Do not use the power tool with a damaged
cord. Do not touch the damaged cord and
pull the plug from the outlet when the cord
is damaged while working. Damaged cords
increase the risk of an electric shock.
5 Dial control for stroke rate preselection
3 On/Off switch
4 Handle
6 Extraction adapter*
7 Vacuum connection*
8 Sliding shoe*
9 Base plate
10 Switch for sawdust blowing device
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the tool and leave it open.
Intended Use
The power tool is intended for making separating cuts and cut-outs in wood, plastic, metal,
ceramic plates and rubber while resting firmly
on the workpiece. It is suitable for straight and
curved cuts with miter angles to 45°. The saw
blade recommendations are to be observed.
11 Adjusting lever for orbital action
12 Precision Control button
13 Precision Control guide cheeks
14 Guide roller
15 Saw blade*
16 Contact protector
17 Stroke rod
18 Dust cover for vacuuming*
19 SDS clamping lever for saw blade release
20 Vacuum hose*
21 Splinter guard*
22 Scale for miter angle
23 Dial control for pre-tension of base plate
24 Base plate clamping lever
25 Lead for the parallel guide
26 Locking screw for parallel guide*
27 Parallel guide with circle cutter*
28 Centering tip of the parallel guide*
*The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 9 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
English | 9
Technical Data
GST 135 CE
Article number
0 601 510 7..
0 601 511 7..
Stroke rate control
Stroke rate preselection
Rated power input
Output power
Stroke rate at no load n0
500 – 2800
500 – 2800
Cutting capacity, max.
– in wood
– in aluminum
– in non-alloy steel
Bevel cuts (left/right), max.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
/ II
/ II
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your power tool. The trade names of individual tools may vary.
f Before any work on the power tool itself,
pull the mains plug.
Replacing/Inserting the Saw Blade
f When mounting the saw blade, wear protective gloves. Danger of injury when touching
the saw blade.
While inserting the saw blade, pay attention that
the back of the saw blade is positioned in the
groove of the guide roller 14.
Selecting a Saw Blade
An overview of recommended saw blades can
be found at the end of these instructions. Use
only T-shank saw blades. The saw blade should
not be longer than required for the intended cut.
Use a thin saw blade for narrow curve cuts.
Inserting the Saw Blade (see figure A)
If required, remove the dust cover 18 (see “Dust
Insert the saw blade 15 (teeth in cutting direction) into the stroke rod until it latches 17.
Bosch Power Tools
Note: If the grooves of the saw blade holder are
not in the position shown in the figure or when
the Precision Control guide cheeks 13 are closed,
then the saw blade 15 cannot be inserted into the
stroke rod 17. Briefly press the SDS clamping lever 19 toward the side and release it again.
f Check the tight seating of the saw blade.
A loose saw blade can fall out and lead to
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 10 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
10 | English
Ejecting the Saw Blade (see figure B)
f When ejecting the saw blade, hold the power
tool in such a manner that no persons or animals can be injured by the ejected saw blade.
Press the SDS clamping lever 19 sideward to
the stop. The Precision Control guide cheeks 13
are released and the saw blade 15 is ejected.
end, screw the extraction adapter 6 (accessory)
onto the hose end and insert it directly into the
vacuum connection 7. Connect the vacuum hose
20 with a vacuum cleaner (accessory). An overview for the connection of various vacuum
cleaners can be found at the end of these instructions.
Dust/Chip Extraction
Switch the saw dust blower off when a dust extraction system is connected (see “Sawdust
Blower Device”).
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
– Use dust extraction whenever possible.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Dust Cover
Mount the dust cover 18 before connecting the
power tool to the dust extraction.
Mount the dust cover 18 onto the machine in such
a manner that the holders in the center of the
dust cover engage on the contact protector 16.
For work without dust extraction, the dust cover
18 can be removed. To remove the dust cover 18,
grasp it by the side and pull it off toward the front.
Connecting the Dust Extraction
(see figures C–E)
Mount the vacuum connection 7 into the opening of the base plate 9. Make sure that the plastic tip of the vacuum connection engages into
the corresponding opening on the housing as
shown in the figure.
Depending on the power tool model, place a
vacuum hose 20 (accessory) either directly onto
the vacuum connection 7 or cut off the old hose
1 609 929 N52 | (12.3.08)
To enable optimum dust extraction, use the
splinter guard 21 if possible.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Splinter Guard (see figure F)
The splinter guard 21 (accessory) can prevent
fraying of the surface while sawing wood. The
splinter guard can only be used for certain saw
blade types and only for cutting angles of 0°.
When sawing with the splinter guard, the base
plate 9 must not be moved back for cuts that are
close to the edge.
Press the splinter guard 21 from below into the
base plate 9 (with the notch facing upward as
shown in the figure).
The splinter guard 21 can be inserted into the
base plate in 2 positions. For narrow saw
blades, insert the splinter guard fully to the
front; for wider saw blades, insert it further to
the rear in the base plate 9.
When using the sliding shoe 8, the splinter
guard 21 is not inserted into the base plate 9,
but into the sliding shoe.
Sliding Shoe
When working surfaces that are easily scratched,
the sliding shoe 8 can be attached onto the base
plate 9 in order to prevent the surface from being
To attach the sliding shoe 8, insert it at the front
of the base plate 9, push the rear part upward
and allow it to latch.
Bosch Power Tools Page 11 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
English | 11
Close the base plate clamping lever 24 to lock
the base plate in the adjusted position.
Operating Modes
The dust cover 18, vacuum connection 7 and
splinter guard 21 cannot be used for mitre cuts.
f Before any work on the power tool itself,
pull the mains plug.
Orbital Action Settings
The four orbital action settings allow for optimal
adaptation of cutting speed, cutting capacity
and cutting pattern to the material being sawed.
The orbital action can be adjusted with the adjusting lever 11, even during operation.
Setting 0
No orbital action
Setting I
Small orbital action
Setting II
Medium orbital action
Setting III
Large orbital action
The optimal orbital action setting for the respective application can be determined through practical testing. The following recommendations
– Select a lower orbital action setting (or switch
it off) for a finer and cleaner cutting edge.
– For thin materials such as sheet metal,
switch the orbital action off.
– For hard materials such as steel, work with
low orbital action.
– For soft materials and when sawing in the
direction of the grain, work with maximum
orbital action.
Adjusting the Cutting Angle (see figure G)
The base plate 9 can be swivelled by 45° to the
left or right for bevel cuts.
Remove the dust cover 18 and the vacuum connection 7.
Release the clamping lever 24 of the base plate
and lightly push the base plate 9 toward the
mains cable.
For adjustment of precise bevel angles, the base
plate has adjustment notches on the left and
right at 0° and 45°. Swivel the base plate 9 to
the desired position according to the scale 22.
Other bevel angles can be adjusted using a protractor.
Afterwards, push the base plate 9 to the stop in
the direction of the saw blade 15.
Bosch Power Tools
Offsetting the Base Plate (see figure H)
For sawing close to edges, the base plate 9 can
be offset to the rear.
Remove the dust cover 18 (see “Dust Cover”,
page 10).
Release the clamping lever 24 of the base plate
and push the base plate 9 toward the mains
cable to the stop.
Close the base plate clamping lever 24 to lock
the base plate in the adjusted position.
Sawing with the base plate 9 offset is possible
only with a bevel angle of 0°. In addition, the
parallel guide with circle cutter 27 (accessory)
as well as the splinter guard 21 may not be used.
Changing the Pre-tension of the Base Plate
With the dial control 23, the pre-tension of the
base plate clamping lever 24 can be changed.
When the base plate 9 is not seated tightly after
closing the lever, open the clamping lever and
turn the dial control for pre-tension of the base
plate in the “+” direction.
When the base plate cannot be adjusted or only
with difficulty after opening the clamping lever,
turn the dial control in the “– ” direction.
Precision Control
Precision Control improves the lateral stability
of the inserted saw blade. The lateral guidance
from the Precision Control guide cheeks 13
enable precise cuts.
To switch on Precision Control, push button 12.
To switch off Precision Control, press the SDS
lever 19 sideward to the stop and eject the saw
blade 15. Reinsert the saw blade afterwards, if
f Wear protective gloves when changing the
saw blade. The ejected saw blade can be hot.
Precision Control can be used for all applications,
even for mitre cuts. It is especially recommended
for cuts in thick wood: The lateral guidance ensures that the cutting angle is maintained and
reduces run-off of the saw blade (also see “Sawing Thick Wood”, page 12).
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 12 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
12 | English
Sawdust Blower Device
Presetting the Stroke Rate
With the air jet of the sawdust blower device 10,
the cutting line can be kept free of dust and
With the dial control for stroke rate preselection
5, the stroke rate can be preset and changed
during operation.
1 – 2: Low stroke rate
3 – 4: Medium stroke rate
5 – 6: High stroke rate
Switching on the sawdust blower device: For
cuts in materials with high removal rate, such as
in wood, plastic, etc., push the switch 10 to
position “I”.
Switching off the sawdust blower device: For
cuts in metal and when a dust extraction system
is connected, push the switch 10 to position “0”.
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the type plate of the
power tool.
Switching On and Off (GST 135 CE)
To start the machine, push the On/Off switch 3
To switch off the machine, push the On/Off
switch 3 toward the rear so that the “0” is indicated on the switch.
Switching On and Off (GST 135 BCE)
To start the machine, press the On/Off switch 3.
To lock the On/Off switch 3, keep it pressed and
push the lock-on button 2 to the right or left.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 3. When the On/Off switch 3 is locked,
press it first and then release it.
Controling the Stroke Rate (GST 135 BCE)
Increasing or reducing the pressure on the
On/Off switch 3 enables stepless stroke-rate
control of the switched-on machine.
Light pressure on the On/Off switch 3 results in
a low stroke rate. Increasing the pressure also
increases the stroke rate.
When the On/Off switch 3 is locked, it is not
possible to reduce the stroke rate.
1 609 929 N52 | (12.3.08)
The required stroke rate is dependent on the
material and the working conditions and can be
determined by a practical trial.
Reducing the stroke rate is recommended when
the saw blade engages in the material as well as
when sawing plastic and aluminum.
After longer periods of work at low stroke rate,
the machine can heat up considerably. Remove
the saw blade from the power tool and allow the
machine to cool down by running it for approx.
3 minutes at maximum stroke rate.
Working Instructions
f When working small or thin work pieces,
always use a sturdy support or a saw table
While working, hold the machine by the handle
4 and guide it alongside the desired cutting line.
For precise cuts and quiet running, guide the
machine additionally with the other hand by the
plastic cap 1.
Contact Protector
The contact protector 16 attached to the casing
prevents accidental touching of the saw blade
during the working procedure and may not be
Sawing Thick Wood
For straight cuts in thick wood, please observe
the following recommendations:
– Switch on Precision Control for lateral guidance of the saw blade (see “Precision Control”, page 11).
– Use Bosch saw blades marked with “Precision for Wood”.
– Adjust the precise mitre angle using an angle
Bosch Power Tools Page 13 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
English | 13
– Saw applying only low feed. Orbital action
and stroke ensure sufficient working process.
– Always guide the machine resting firmly
against the parallel guide 27 or an auxiliary
guide rail. Avoid lateral pressure on the handle 4 to prevent tilting of the machine.
– While sawing, hold the machine with one
hand by the handle 4 and with the other hand
by the plastic cap 1.
Plunge Cutting (see figures I–J)
f Plunge cuts may only be applied to soft
materials, such as wood, gypsum plaster
boards, etc.!
Use only short saw blades for plunge cutting.
Plunge cutting is possible only with the bevel
angle set at 0°.
Place the machine with the front edge of the base
plate 9 on to the workpiece without the saw
blade 15 touching the workpiece and switch on.
For machines with stroke rate control, select the
maximum stroke rate. Firmly hold the machine
against the workpiece and by tilting the machine,
slowly plunge the saw blade into the workpiece.
When the base plate 9 fully lays on the workpiece,
continue sawing along the desired cutting line.
Parallel Guide with Circle Cutter (Accessory)
For cuts using the parallel guide with circle cutter 27 (accessory), the thickness of the material
must not exceed a maximum of 30 mm.
Parallel cuts (see figure K): Loosen the locking
screw 26 and slide the scale of the parallel guide
through the lead 25 in the base plate. Set the
desired cutting width as the scale value on the
inside edge of the base plate. Tighten the locking screw 26.
Circular cuts (see figure L): Set the locking
screw 26 to the other side of the parallel guide.
Slide the scale of the parallel guide through the
lead 25 in the base plate. Drill a hole in the workpiece centered in the section to be sawn. Insert
the centering tip 28 through the inside opening
of the parallel guide and into the drilled hole.
Set the radius as the scale value on the inside
edge of the base plate. Tighten the locking
screw 26.
Bosch Power Tools
When sawing metal, coolant/lubricant should be
applied alongside cutting line because of the
material heating up.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the power tool itself,
pull the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the power tool and the ventilation slots
Clean the saw blade holder regularly. For this,
remove the saw blade from the machine and
lightly tap out the power tool on a level surface.
Heavy contamination of the power tool can lead
to malfunctions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of dust from below or
f In extreme working conditions, conductive
dust can accumulate in the interior of the
power tool when working with metal. The
protective insulation of the power tool can
be degraded. The use of a stationary extraction system is recommended in such cases
as well as frequently blowing out the ventilation slots and installing a ground fault
circuit interrupter (GFCI).
Lubricate the guide roller 14 occasionally with a
drop of oil.
Check the guide roller 14 regularly. If worn, it
must be replaced through an authorized Bosch
after-sales service agent.
If the power tool should fail despite the care
taken in manufacturing and testing procedures,
repair should be carried out by an after-sales
service center for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article number
given on the type plate of the power tool.
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 14 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
14 | English
After-sales Service and
Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
In case of a claim, repair or purchase of replacement parts or in case of queries or other problems, please contact your local dealer or Bosch
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 800 8 20 84 84
Tel.: +86 (571) 87 77 43 38
Fax: +86 (571) 87 77 45 02
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Tel.: +62 (21) 4 60 12 28
Fax: +62 (21) 46 82 68 23
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Robert Bosch, Inc.
Zuellig Building
Sen. Gil Puyat Avenue
Makati City 1200, Metro Manila
Tel.: +63 (2) 8 17 32 31
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
No. 8a, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya,
Tel.: +6 (03) 7966 3000
Fax: +6 (03) 7958 3838
Toll Free Tel.: 1 800 880 188
Fax: +6 (03) 7958 3838
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Bosch Power Tools Page 15 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
English | 15
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
38 C Jalan Pemimpin
Singapore 915701
Republic of Singapore
Tel.: +65 (3) 50 54 94
Fax: +65 (3) 50 53 27
Power tools, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd – Vietnam
Representative Office
Saigon Trade Center, Suite 1206
37 Ton Duc Thang Street,
Ben Nghe Ward, District 1
Tel.: +84 (8) 9111 374 – 9111 375
Fax: +84 (8) 9111376
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: + 61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 16 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
16 | 中文
阅读说明 ! 没有按照 以下列举的说明而使用
或操作将导致触电、着火和 / 或严重伤害。
在所有以下列举的警告中术语 " 电动工具 " 指市电驱动
(有线)电动工具或电池驱动 (无线)电动工具。
1) 工作场地
a) 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场地会
b) 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的
c) 让儿童和旁观者离开后操纵电动工具。分心会使
2) 电气安全
d) 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳
e) 手不要伸得太长。时刻注意脚下和身体平衡。这
f) 着装适当。不要穿宽松衣服或佩带饰品。让你的
g) 如果提供了与排屑装置、集尘设备连接用的装
4) 电动工具使用和注意事项
a) 不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动工
a) 电动工具插头必须和插座相配。绝不能以任何方
b) 如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用
b) 避免人体接触接地表面。如管道、散热片和冰
c) 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进
c) 在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之
前,必须在电源上拔掉插头和 / 或将电池盒脱开
d) 将闲置电动工具贮存在儿童所及范围之外,并且
d) 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动工
e) 当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的
f) 如果无法避免的,必须在潮湿的环境中使用电动
工具,得使用故障接地线路中断器 (GFCI)。
使用 GFCI 可以减低触电的危险。
3) 人身安全
a) 保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作
b) 使用安全装置。始终配戴护目镜。安全装置,诸
e) 保养电动工具。检查运动件的安装偏差或卡住、
f) 保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋利切
g) 按照使用说明书以及打算使用的电动工具的特殊
5) 维修
c) 避免突然起动。确保开关在插入插头时处于关断
a) 将你的电动工具送交专业维修人员,必须使用同
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 17 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
中文 | 17
f 双手必须远离锯割范围,手不可以握在工件下端。
f 先开动电动工具后再把工具放置在工件上切割。如
仅能够直锯,也可以锯弯角,最大弯角角度可达 45 度。
f 锯割时必须把底盘 9 正确地放置在工件上。锯片如
f 工作告一段落时,必须先关闭电动工具并等待机器
f 只能使用锋利而且完好的锯刀。变形或变钝的锯刀
f 关机后不可以侧压刀片来制止仍然继续转动的刀片。
f 使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当地
f 如果工作时可能割断隐藏著的电线或机器本身的电
1 塑料盖
2 起停开关锁 (GST 135 BCE)
3 起停开关
4 手柄
5 冲击次数调整轮
6 吸管接头*
7 吸管接头*
8 滑板*
9 底盘
10 锯屑吹气装置的开关
11 振荡调整杆
12 Precision-Control- 按键 ( 微调装置上的按键 )
f 固定好工件。使用固定装置或老虎钳固定工件,会
f 工作场所必须保持清洁。不同的工作尘经过混合后
f 等待电动工具完全静止后才能够放下机器。机器上
13 Precision-Control- 导引颊板
( 微调装置上的导引颊板 )
14 导引轮
15 锯片 *
16 防割伤装置
17 冲击杆
18 针对吸尘功能的集尘罩 *
f 勿使用电线已经损坏的电动工具。如果电源电线在
19 SDS 操纵杆,用来解开锯刀的锁定
20 吸管*
21 防毛边压板 *
22 斜切角的刻度
並且 / 或其他的严重伤害。
Bosch Power Tools
23 底盘起始应力的调整轮
24 底盘的拧紧杆
25 平行挡块的导引
26 平行挡块的固定螺丝 *
27 有挖孔辅助器的平行挡块 *
28 平行挡块的定心顶尖 *
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 18 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
18 | 中文
GST 135 CE
0 601 510 7..
0 601 511 7..
500 – 2800
500 – 2800
– 在木材
– 在铝材
– 在钢材 (无镀金处理)
/ II
/ II
无负载冲击次数 n0
锯角 (左 / 右)最大
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003
本说明书提供的参数是以 230/240 V 为依据,於低电压地区,此数据有可能不同。
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上
安装锯刀时请注意,刀背要套入导引轮 14 的凹槽中。
安装 / 更换锯刀
f 安装锯片时要戴上工作手套。如果接触了锯片,可
(T- 柄)。参考锯割深度选择长度合适的锯刀。
者 Precision-Control- 导引颊板 ( 微调装置上的导引颊板 )
安装锯刀 (参考插图 A)
候要朝着侧面推移 SDS 操纵杆 19 并随即放开操纵杆。
必要时得拆下集尘罩 18 (参考 " 集尘罩 ")。
f 检查锯刀是否已经装牢了。松动的锯刀可能掉落并
13 关闭了,则无法将锯片 15 装入冲击杆 17 中。这个时
让锯齿朝著切锯的方向再把锯片 15 装入冲击杆 17 中,
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 19 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
中文 | 19
抛出锯刀 (参考插图 B)
f 抛出锯刀时千万要握好电动工具,不可以让弹出的
把 SDS 操纵杆 19 向侧面推到底,此时 Precision-Control- 导引颊板 13 会被鬆开,锯片 15 会从夹头中弹出。
吸锯尘 / 吸锯屑
f 含铅的颜料以及某些木材、矿物和金属的加工废尘
吸入这些废尘,可能会有 过敏反应或者感染呼吸道
某些尘埃 (例如加工橡木或山毛榉的废尘)可能致
癌,特别是和处理 木材的添加剂 (例如木材的防腐
防毛边压板 (参考插图 F)
使用防毛边压板 21 (附件)可以防止锯割木材时撕毁
在 0 度锯角时使用。在工件边缘锯割时,可以把底盘 9
从底盘 9 的下方把防毛边压板 21 装入底盘中 (请参考
防毛边压板 21 可以安装在两个不同的位置上:使用窄
靠近底盘 9 后端的位置。
使用滑板 8 时,便不可以把防毛边压板 21 安装在底盘 9
– 工作时尽可能使用吸尘装备。
– 工作场所要保持空气流通。
– 最好佩戴 P2 滤网等级的口罩。
在容易产生刮痕的物料表面加工时,可以在底盘 9 上安
装滑板 8。这样可以避免刮坏物料表面。
安装时先把滑板 8 的一端套在底盘 9 的前段上,接著再
把集尘罩 18 安装在电动工具上时,必须让集尘罩中央
的支撑套牢在 防割伤装置 16 上。
工作时如果不需使用吸尘装置,可以拿下集尘罩 18。按
住集尘罩 18 的两侧,便可以向前拔出集尘罩。
安装吸尘装备 ( 参考插图 C – E)
把吸管接头 7 装入底盘 9 的孔中。安装时请注意,吸管
接头上的塑料凸起,必须 像插图上的标示一样,正确地
可以把吸管 20 (附件)直接装入吸管接头 7 中。或者
可以切下旧吸管的末端,把吸管转接头 6 (附件)装入
吸管中,再把转接头直接装入吸管接头 7 中。把吸管 20
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上
安装在吸尘装备 (附件)上。如何把机器连接在不同的
使用调整杆 11,即使在机器运转中也可以调整振荡功
等级 0
等级 I
等级 II
等级 III
(参考 " 锯屑吹气装置 ")。
安装好防毛边压板 21 以便加强吸尘的效果。
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 20 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
20 | 中文
– 振荡级数越小,甚至完全关闭振荡功能,锯缘越细
Precision Control ( 微调装置 )
透过 Precision Control,可以加强锯片的侧面固定。
Precision Control- 导引颊板 13 能够从侧面引导锯片,这
– 锯割薄的工件时 (例如铁皮)必须关闭振荡功能。
按下 Precision-Control- 按键 12 可以开动 Precision
– 使用小的振荡级锯割硬的工件 (例如钢板)。
Control。关闭 Precision Control 时,必须把 SDS 操纵杆
– 锯割软的工件,或顺着木纹锯割木材时必须设定最
19 朝着侧面 推到底,此时锯片 15 会被抛出。必要时得
调整斜角角度 (参考插图 G)
锯割斜角时,可以把底盘 9 向左或向右倾斜,最大倾斜
角度为 45 度。
f 更换锯片时必须穿戴工作手套。被抛出的锯片可能
Precision Control ( 微调装置 ) 的用途广泛 , 也能够适用在
拆下集尘罩 18 和吸管接头 7。
打开底盘的拧紧杆 24,并朝着电源线的方向,轻轻地推
以避免锯片走滑 (详情参阅 " 锯割厚木材 ",页数 21)。
动底盘 9。
针对斜角锯割,底盘 9 在左、右两侧有 0 度卡入凹槽和
45 度卡入凹槽。您可以参考刻度尺 22 把底盘翻转到需
透过锯屑吹气装置 10 排出的气流,可以防止锯割线在
接著再朝着锯片 15 的方向,把底盘 9 推移到尽头。
关闭拧紧杆 24,以便把底盘固定在调整好的位置上。
进行斜角锯割时不可以使用集尘罩 18,吸管接头 7 和防
毛边压板 21。
加工作业时,必须把开关 10 调整在 "I" 的位置上。
装置后,必须把开关 10 调整在 "0" 的位置上。
移动底盘 (参考插图 H)
在工件边缘锯割时,可以把底盘 9 向后移动。
f 注意电源的电压!电源的电压必须和电动工具铭牌
拆下集尘罩 18 (参考 " 集尘罩 ",第 19 页)。
打开底盘的拧紧杆 24,接著再朝着电线的方向,把底盘
9 推移到尽头。
关闭拧紧杆 24,以便把底盘固定在调整好的位置上。
移动底盘 9 之后,只能选择 0 度的斜角锯割角。此外也
不可以使用有挖孔辅助器的平行挡块 27 (附件)和防
毛边压板 21。
开动 / 关闭 (GST 135 CE)
向前推动起停开关 3, 开动 电动工具。
关闭 电动工具,向后推移起停开关 3,至能够看见 "0"
开动 / 关闭 (GST 135 BCE)
按下起停开关 3,可以 开动 电动工具。
使用调整轮 23 可以改变拧紧杆 24 施加在底盘上的起始
锁定 起停开关 3,先按住起停开关然后再向右或向左推
动起停开关锁 2。
关闭拧紧杆之后如果底盘 9 仍未被锁紧,得再度打开拧
关闭 电动工具,放开起停开关 3 。如果起停开关 3 被锁
紧杆并 朝着 "+" 的方向拧转调节起始应力的调整轮。
那麽就得朝着 "–" 的方向拧转调节起始应力的调整轮。
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 21 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
中文 | 21
调整冲击次数 (GST 135 BCE)
潜锯 ( 参考插图 I – J)
f 只能在软的物料上进行潜锯,例如木材,石膏板等
3 上的施力大小,可以决定冲击次数的高低。
轻按起停开关 3 冲击次数低,按得越紧冲击次数约高。
锁定起停开关 3 后便无法降低冲击次数。
使用冲击次数调整轮 5 ,可以设定冲击次数,也可以在
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
潜锯时只能使用短的锯刀,并且只能选择 0 度的斜角锯
先将底盘 9 的前缘顶在工件上,但是锯刀 15 不可以接
待整个底盘 9 贴稳在工件表面后,便可以沿著锯线继续
有挖孔辅助器的平行挡块 (附件)
使用有挖孔辅助器的平行挡块 27 (附件)时,工件的
厚度不可以超过 30 毫米。
平行锯割 (参考插图 K): 放松固定螺丝 26,并且把平
3 分钟以帮助冷却。
行挡块的刻度尺先穿过底盘中的导引 25 再插入底盘中。
f 锯割小的或薄的工件时必须使用牢固的垫架或者使
用锯台 (附件)。
工作时必须用手握牢电动工具的手柄 4,然后再沿着切锯
挖孔辅助器 (参考插图 L): 把固定螺丝 26 安装在平行
的导引 25 再插入底盘中。在挖锯范围的中央位置钻孔。
把定心顶尖 28 穿过平行挡块的内孔,并插入钻好的孔
推进电动工具时,将另一手放 在塑料盖 1 上支撑机器。
安装在机器上的防割伤装置 16,可以防止操作者在工作
冷却剂 / 润滑剂
– 开动 Precision Control ( 微调装置 ),以便能够从侧面
导引锯片 (参考 "Precision Control ( 微调装置 )",
页数 20)。
– 使用标示了 "Precision for Wood" ( 锯木专用精刀 ) 的
– 使用一般市面上的量角尺设定锯割角度。
– 操作时只需轻轻地向前推动机器。本锯刀同时具备
锯割时电动工具必须紧靠著平行导引 27,或者其它的
辅助木条,不可以侧压手柄 4,以避免电动工具倾斜。
– 锯割时必须一只手握在电动工具的手柄 4 上,另一
只手放在塑料盖 1。
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 22 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
22 | 中文
f 维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上
f 电动工具和通风间隙都必须保持清洁,这样才能够
博世电动工具 (中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区滨康路 567 号
f 在某些特殊的工作状况下,例如加工金属物料,可
增加清洁通气孔的次数并连接剩馀电流 (FI-)保护
偶尔要在导引轮 14 上滴油润滑。
定期检查导引轮 14 是否磨损了。如果确定导引轮已经
免费服务热线:800 820 8484
传真:+86 571 8777 4502
电话:+86 571 8777 4338
传真:+86 571 8777 4502
羅伯特 x 博世有限公司
香港北角英皇道 625 號 21 樓
客戶服務熱線:+852 (21) 02 02 35
傳真:+852 (25) 90 97 62
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的 10 位
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 23 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
中文 | 23
閱讀說明 ! 沒有按照以下列舉的說明而使用
或操作將導致觸電、著火和 / 或嚴重傷害。
在所有以下列舉的警告中術語 " 電動工具 " 指市電驅動
(有線)電動工具或電池觸動 (無線)電動工具。
1) 工作場地
a) 保持工作場地清潔和明亮。混亂和黑暗的場地會
b) 不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的
c) 讓兒童和旁觀者離開後操縱電動工具。分心會使
2) 電氣安全
d) 在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳
e) 手不要伸得太長。時刻注意腳下和身體平衡。這
f) 著裝適當。不要穿寬松衣服或佩帶飾品。讓你的
g) 如果提供了與排屑裝置、集塵設備連接用的裝
4) 電動工具使用和注意事項
a) 不要濫用電動工具,根據用途使用適當的電動工
a) 電動工具插頭必須和插座相配。絕不能以任何方
b) 如果開關不能接通或關斷工具電源,則不能使用
b) 避免人體接觸接地表面。如管道、散熱片冰箱。
c) 不得將電動工具曝露在雨中或潮濕環境中。水進
c) 在進行任何調節、更換附件或儲存電動工具之
前,必須在電源上拔掉插頭和 / 或將電池盒脫開
電源。 這種防護性措施將減少電動工具突然起動
d) 將閑置電動工具儲存在兒童所及範圍之外,並且
d) 不得濫用電線。絕不能用電線搬運、拉動電動工
e) 當在戶外使用電動工具時,使用合適戶外使用的
f) 如果無法避免的,必須在潮濕的環境中使用電動
工具,得使用故障接地線路中斷器 (GFCI)。
使用 GFCI 可以減低觸電的危險。
3) 人身安全
a) 保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作
反應下操作電動工具。 在操作電動工具期間精力
b) 使用安全裝置。始終配戴護目鏡。安全裝置,諸
e) 保養電動工具。檢查運動件的安裝偏差或卡住、
f) 保持切削刀具鋒利和清潔。保養良好的有鋒利切
g) 按照使用說明書以及打算使用的電動工具的特殊
5) 檢修
c) 避免突然起動。確保開關在插入插頭時處於關斷
a) 將你的電動工具送交專業維修人員,必須使用同
樣的備件進行更換。 這樣將確保所維修的電動工
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 24 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
24 | 中文
f 雙手必須遠離鋸割範圍,手不可以握在工件下端。
f 先開動電動工具後再把工具放置在工件上切割。如
僅能夠直鋸,也可以鋸彎角,最大彎角角度可達 45
f 鋸割時必須把底盤 9 正確地放置在工件上。鋸片如
f 工作告一段落時,必須先關閉電動工具並等待機器
f 只能使用鋒利而且完好的鋸刀。變形或變鈍的鋸刀
f 關機後不可以側壓刀片來制止仍然繼續轉動的刀片。
f 使用合適的偵測裝置偵察隱藏的電線,或者向當地
f 如果工作時可能割斷隱藏著的電線或機器本身的電
1 塑料蓋
2 起停開關鎖 (GST 135 BCE)
3 起停開關
4 手柄
5 沖擊次數調整輪
6 吸管接頭*
7 吸管接頭*
8 滑板*
9 底盤
10 鋸屑吹氣裝置的開關
11 振蕩調整桿
12 Precision-Control- 按鍵 ( 微調裝置上的按鍵 )
f 固定好工件。使用固定裝置或老虎鉗固定工件,會
f 工作場所必須保持清潔。不同的工作塵經過混合後
f 等待電動工具完全靜止後才能夠放下機器。機器上
13 Precision-Control- 導引頰板
( 微調裝置上的導引頰板 )
14 導引輪
15 鋸片 *
16 防割傷裝置
17 沖擊桿
18 針對吸塵功能的集塵罩 *
f 勿使用電線已經損壞的電動工具。如果電源電線在
19 SDS 操縱桿,用來解開鋸刀的鎖定
20 吸管*
21 防毛邊壓板 *
22 斜切角的刻度
23 底盤起始應力的調整輪
24 底盤的擰緊桿
並且 / 或其他的嚴重傷害。
翻開折疊 頁參考。
1 609 929 N52 | (12.3.08)
25 平行擋塊的導引
26 平行擋塊的固定螺絲 *
27 有挖孔輔助器的平行擋塊 *
28 平行擋塊的定心頂尖 *
Bosch Power Tools Page 25 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
中文 | 25
GST 135 CE
0 601 510 7..
0 601 511 7..
500 – 2800
500 – 2800
– 在木材
– 在鋁材
– 在鋼材 (無鍍金處理)
無負載沖擊次數 n0
/ II
/ II
鋸角 (左 / 右)最大
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003
本說明書提供的參數是以 230/240 V 為依據,於低電壓地區,此數據有可能不同。
請認清電動工具銘牌上的物品代碼。電動工具在銷售市場上沒有 統一的商品名稱。
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上
安裝鋸刀時請注意,刀背要套入導引輪 14 的凹槽中。
安裝 / 更換鋸刀
f 安裝鋸片時要戴上工作手套。如果接觸了鋸片,可
(T- 柄)。參考鋸割深度選擇長度合適的鋸刀。
者 Precision-Control- 導引頰板 ( 微調裝置上的導引頰板 )
安裝鋸刀 (參考插圖 A)
候要朝著側面推移 SDS 操縱桿 19 並隨即放開操縱桿。
必要時得拆下集塵罩 18 (參考 " 集塵罩 ")。
f 檢查鋸刀是否已經裝牢了。松動的鋸刀可能掉落並
13 關閉了,則無法將鋸片 15 裝入沖擊桿 17 中。這個時
讓鋸齒朝著切鋸的方向再把鋸片 15 裝入沖擊桿 17 中,
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 26 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
26 | 中文
拋出鋸刀 (參考插圖 B)
f 拋出鋸刀時千萬要握好電動工具,不可以讓彈出的
把 SDS 操縱桿 19 向側面推到底,此時 Precision-Control- 導引頰板 ( 微調裝置上的導引頰板 ) 13 會被鬆開,
鋸片 15 會從夾頭中彈出。
防毛邊壓板 (參考插圖 F)
使用防毛邊壓板 21 (附件)可以防止鋸割木材時撕毀
在 0 度鋸角時使用。在工件邊緣鋸割時,可以把 9 向後
從底盤 9 的下方把防毛邊壓板 21 裝入底盤中 (請參考
吸鋸塵 / 吸鋸屑
f 含鉛的顏料以及某些木材、礦物和金屬的加工廢塵
吸入這些廢塵,可能會有 過敏反應或者感染呼吸道
防毛邊壓板 21 可以安裝在兩個不同的位置上 : 使用窄的
近底盤 9 后端的位置。
某些塵埃 (例如加工橡木或山毛櫸的廢塵)可能致
使用滑板 8 時,便不可以把防毛邊壓板 21 安裝在底盤 9
癌,特別是和處理 木材的添加劑 (例如木材的防腐
– 工作時盡可能使用吸塵裝備。
– 工作場所要保持空氣流通。
– 最好佩戴 P2 濾網等級的口罩。
在容易產生刮痕的物料表面加工時,可以在底盤 9 上安
裝滑板 8。這樣可以避免刮壞物料表面。
安裝時先把滑板 8 的一端套在底盤 9 的前段上,接著再
在電動工具上安裝吸塵裝備之前,必須先裝好集塵罩 18。
把集塵罩 18 安裝在電動工具上時,必須讓集塵罩中央
的支撐套牢在 防割傷裝置 16 上。
工作時如果不需使用吸塵裝置,可以拿下集塵罩 18。按
住集塵罩 18 的兩側,便可以向前拔出集塵罩。
安裝吸塵裝備 ( 參考插圖 C – E)
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上
把吸管接頭 7 裝入底盤 9 的孔中。安裝時請注意,吸管
接頭上的塑料凸起,必須 像插圖上的標示一樣,正確地
可以把吸管 20 (附件)直接裝入吸管接頭 7 中。或者
可以切下舊吸管的末端,把吸管轉接頭 6 (附件)裝入
吸管中,再把轉接頭直接裝入吸管接頭 7 中。把吸管 20
安裝在吸塵裝備 (附件)上。如何把機器連接在不同的
(參考 " 鋸屑吹氣裝置 ")。
使用調整桿 11,即使在機器運轉中也可以調整振蕩功
等級 0
等級 I
等級 II
等級 III
安裝好防毛邊壓板 21 以便加強吸塵的效果。
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 27 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
中文 | 27
定建議僅供參考 :
– 振蕩級數越小,甚至完全關閉振蕩功能,鋸緣越細
– 鋸割薄的工件時 (例如鐵皮)必須關閉振蕩功能。
– 使用小的振蕩級鋸割硬的工件 (例如鋼板)。
– 鋸割軟的工件,或順著木紋鋸割木材時必須設定最
Precision Control ( 微調裝置 )
透過 Precision Control ( 微調裝置 ),可以加強鋸片的側
面固定。Precision-Control- 導引頰板 ( 微調裝置上的導
引頰板 ) 13 能夠從側面引導鋸片,這樣可以確保切割的
按下 Precision-Control- 按鍵 12 可以開動 Precision Control。關閉 Precision Control 時,必須把 SDS 操縱桿 19
朝著側面 推到底,此時鋸片 15 會被拋出。必要時得在
調整斜角角度 (參考插圖 G)
鋸割斜角時,可以把底盤 9 向左或向右傾斜,最大傾斜
f 更換鋸片時必須穿戴工作手套。被拋出的鋸片可能
角度為 45 度。
拆下集塵罩 18 和吸管接頭 7。
打開底盤的擰緊桿 24,並朝著電源線的方向,輕輕地推
動底盤 9。
Precision Control 的用途廣泛,也能夠適用在斜角割鋸
上。特別在割鋸厚的木材時,最能發揮它的特性 : 透過
鋸片走滑 (詳情參閱 " 鋸割厚木材 ",頁數 28)。
針對斜角鋸割,底盤 9 在左、右兩側有 0 度卡入凹槽和
45 度卡入凹槽。您可以參考刻度尺 22 把底盤翻轉到需
透過鋸屑吹氣裝置 10 排出的氣流,可以防止鋸割線在
接著再朝著鋸片 15 的方向,把底盤 9 推移到盡頭。
關閉擰緊桿 24,以便把底盤固定在調整好的位置上。
開動鋸屑吹氣裝置 : 從事會產生大量鋸屑的木材或塑料
進行斜角鋸割時不可以使用集塵罩 18,吸管接頭 7 和防
加工作業時,必須把開關 10 調整在 "I" 的位置上。
毛邊壓板 21。
關閉鋸屑吹氣裝置 : 加工金屬以及在機器上安裝了吸塵
移動底盤 (參考插圖 H)
裝置後,必須把開關 10 調整在 "0" 的位置上。
在工件邊緣鋸割時,可以把底盤 9 向後移動。
拆下集塵罩 18 (參考 " 集塵罩 ",第 26 頁)。
打開底盤的擰緊桿 24,接著再朝著電線的方向,把底盤
f 注意電源的電壓!電源的電壓必須和電動工具銘牌
9 推移到盡頭。
關閉擰緊桿 24,以便把底盤固定在調整好的位置上。
移動底盤 9 之後,只能選擇 0 度的斜角鋸割角。此外也
不可以使用有挖孔輔助器的平行擋塊 27 (附件)和防
毛邊壓板 21。
開動 / 關閉 (GST 135 CE)
向前推動起停開關 3, 開動 電動工具。
關閉 電動工具,向後推移起停開關 3,至能夠看見 "0"
使用調整輪 23 可以改變擰緊桿 24 施加在底盤上的起始
開動 / 關閉 (GST 135 BCE)
按下起停開關 3,可以 開動 電動工具。
關閉擰緊桿之后如果底盤 9 仍未被鎖緊,得再度打開擰
鎖定 起停開關 3,先按住起停開關然后再向右或向左推
緊桿並 朝著 "+" 的方向擰轉調節起始應力的調整輪。
動起停開關鎖 2。
關閉 電動工具,放開起停開關 3。如果起停開關 3 被鎖
那麼就得朝著 "–" 的方向擰轉調節起始應力的調整輪。
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 28 Wednesday, March 12, 2008 12:12 PM
28 | 中文
調整沖擊次數 (GST 135 BCE)
潛鋸 ( 參考插圖 I – J)
f 只能在軟的物料上進行潛鋸,例如木材,石膏板等
3 上的施力大小,可以決定沖擊次數的高低。
輕按起停開關 3 沖擊次數低,按得越緊沖擊次數約高。
潛鋸時只能使用短的鋸刀,並且只能選擇 0 度的斜角鋸
鎖定起停開關 3 後便無法降低沖擊次數。
使用沖擊次數調整輪 5,可以設定沖擊次數,也可以在
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
3 分鐘以幫助冷卻。
f 鋸割小的或薄的工件時必須使用牢固的墊架或者使
用鋸臺 (附件)。
先將底盤 9 的前緣頂在工件上,但是鋸刀 15 不可以接
待整個底盤 9 貼穩在工件表面后,便可以沿著鋸線繼續
有挖孔輔助器的平行擋塊 (附件)
使用有挖孔輔助器的平行擋塊 27 (附件)時,工件的
厚度不可以超過 30 毫米。
平行鋸割 ( 參考插圖 K ): 放松固定螺絲 26,並且把平行
擋塊的刻度尺先穿過底盤中的導引 25 再插入底盤中。
挖孔輔助器 ( 參考插圖 L): 把固定螺絲 26 安裝在平行擋
導引 25 再插入底盤中。在挖鋸範圍的中央位置鑽孔。
工作時必須用手握牢電動工具的手柄 4,然后再沿著切鋸
把定心頂尖 28 穿過平行擋塊的內孔,並插入鑽好的孔
推進電動工具時,將另一手放 在塑料蓋 1 上支撐機器。
冷卻劑 / 潤滑劑
安裝在機器上的防割傷裝置 16,可以防止操作者在工作
在厚木材上進行直線鋸割時,請注意以下各建議 :
– 開動 Precision Control ( 微調裝置 ),以便能夠從側面
導引鋸片 (參考 "Precision Control ( 微調裝置 )",
頁數 27)。
– 使用標示了 "Precision for Wood" ( 鋸木專用精刀 ) 的
– 使用一般市面上的量角尺設定鋸割角度。
– 操作時只需輕輕地向前推動機器。本鋸刀同時具備
鋸割時電動工具必須緊靠著平行導引 27,或者其它的
輔助木條,不可以側壓手柄 4,以避免電動工具傾斜。
– 鋸割時必須一只手握在電動工具的手柄 4 上,另一
只手放在塑料蓋 1 上。
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 29 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
中文 | 29
f 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必 從插座上
f 電動工具和通風間隙都必須保持清潔,這樣才能夠
護和備件的問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 :
台北市 10454 林森北路 380 號 9 樓
電話 : +886 2 2551 3264
傳真 : +886 2 2536 3783
f 在某些特殊的工作狀況下,例如加工金屬物料,可
客服專線 : 0800 051 051
桃園縣蘆竹鄉長興路 3 段 219 巷 5 號
電話 : +886 3 324 9325
增加清潔通氣孔的次數并連接剩餘電流 (FI-)保護
傳真 : +886 3 324 0269
偶爾要在導引輪 14 上滴油潤滑。
定期檢查導引輪 14 是否磨損了。如果確定導引輪已經
詢問和訂購備件時,務必提供機器銘牌上標示的 10 位
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 30 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
30 | 한국어
전동공구용 일반 안전수칙
e) 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적당
한 연장 전원 코드만을 사용하십시오 . 실외용 연장
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지켜
전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습니
야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항을 준
수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수
있습니다 .
앞으로의 참고를 위해 이 안전수칙과 사용 설명서를 잘 보관
f) 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에는 누
전 차단기를 사용하십시오 . 누전 차단기를 사용하면
감전 위험을 줄일 수 있습니다 .
하십시오 .
다음에서 사용되는 “전동공구” 라는 개념은 전원에 연결하여
사용하는 전동 기기 ( 전선이 있는 ) 나 배터리를 사용하는 전
동 기기 ( 전선이 없는 ) 를 의미합니다 .
3) 사용자 안전
a) 신중하게 작업하십시오 . 작업을 할 때 주의를 하며 ,
전동공구를 사용할 때 경솔하게 행동하지 마십시오 .
피로한 상태이거나 약물 복용 및 음주한 후에는 전동
1) 작업장 안전
공구를 사용하지 마십시오. 전동공구를 사용할 때 잠
a) 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오 .
시라도 주의가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다 .
작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초래
b) 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오 . 항상 보안
할 수 있습니다 .
b) 가연성 유체 , 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있
는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오 . 전동공
구는 분진이나 증기에 점화하는 불꽃을 일으킬 수 있
습니다 .
c) 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다른
사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오 . 다른 사
람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제를 잃기
쉽습니다 .
2) 전기에 관한 안전
a) 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞아야
합니다 . 플러그를 조금이라도 변경시켜서는 안됩니
다. 접지된 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그를 사
용하지 마십시오 . 변형되지 않은 플러그와 잘 맞는 콘
센트를 사용하면 감전의 위험을 감소할 수 있습니다 .
b) 파이프 관 , 라디에이터 , 레인지 , 냉장고와 같은 접지
표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오 . 몸에 닿을 경우
감전될 위험이 높습니다 .
c) 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두지
경을 착용하십시오 . 전동공구의 종류와 사용에 따라
먼지 보호 마스크 , 미끄러지지 않는 안전한 신발 , 안
전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하면 상해의 위
험을 줄일 수 있습니다 .
c) 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동
공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 전에 , 혹
은 기기를 들거나 운반하기 전에 , 전원 스위치가 꺼
져 있는 지 다시 확인하십시오 . 전동공구를 운반할
때 전원 스위치에 손가락을 대거나 전원 스위치가 켜
진 상태에서 전원을 연결하면 사고 위험이 높습니다 .
d) 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 나사 키
등을 빼 놓으십시오 . 회전하는 부위에 있는 툴이나
나사 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다 .
e) 자신을 과신하지 마십시오 . 불안정한 자세를 피하고
항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오. 안정된 자세
와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의 상황에서도
전동공구를 안전하게 사용할 수 있습니다 .
f) 알맞은 작업복을 입으십시오 . 헐렁한 복장을 하거나
장식품을 착용하지 마십시오 . 머리나 옷 또는 장갑이
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의하십
마십시오 . 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위험이
시오 . 헐렁한 복장 , 장식품 혹은 긴 머리는 가동 부위
높습니다 .
에 말려 사고를 초래할 수 있습니다 .
d) 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아
g) 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우 , 이
서는 안되며 , 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전
장치가 연결되어 있는 지 , 제대로 작동이 되는 지 확
원 코드를 잡아 당겨서는 절대로 안됩니다 . 전원 코
인하십시오 . 이러한 분진 추출장치를 사용하면 분진
드가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고 , 날카로운
으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다 .
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의하십
시오 . 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할
수 있습니다 .
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 31 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
한국어 | 31
4) 전동공구의 올바른 사용과 취급
a) 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오 . 작업을
하는 데 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오 . 알맞
은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서 더
효율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다 .
b) 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마십시
오 . 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위험하
므로 , 반드시 수리를 해야 합니다 .
c) 기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거나
기기 특유의 안전수칙
f 톱 쪽으로 손을 가까이 대지 마십시오 . 작업물의 아래쪽
을 잡지 마십시오 . 톱날과 접하게 되면 상해를 입을 수 있
습니다 .
f 전동공구를 켠 상태에서만 작업물에 서서히 접근하십시
오 . 그렇지 않으면 톱날이 작업물에 걸리면서 반동이 생
길 위험이 있습니다 .
f 톱질작업을 할 때 밑판 9 이 완전히 작업물에 놓여 있는지
혹은 기기를 보관할 때 , 항상 전원 콘센트에서 플러
확인하십시오 . 톱날이 걸려 있으면 부러지거나 반동이
그를 미리 빼어 놓으십시오 . 이러한 조치는 실수로
생길 수 있습니다 .
전동공구가 작동하게 되는 것을 예방합니다 .
d) 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않는 곳
에 보관하고 , 전동공구 사용에 익숙지 않거나 이 사
용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사용해서는 안
됩니다 . 경험이 없는 사람이 전동공구를 사용하면 위
험합니다 .
e) 전동공구를 조심스럽게 관리하십시오 . 가동 부위가
하자 없이 정상적인 기능을 하는지 , 걸리는 부위가
있는지 , 혹은 전동공구의 기능에 중요한 부품이 손상
되지 않았는지 확인하십시오 . 손상된 기기의 부품은
전동공구를 다시 사용하기 전에 반드시 수리를 맡기
십시오 . 제대로 관리하지 않은 전동공구의 경우 많은
사고를 유발합니다 .
f 작업을 마치고 나서 전동공구의 스위치를 끄고 기기가 완
전히 정지된 후에 절단면에서 톱날을 빼십시오 . 이렇게
하면 반동이 생기는 것을 방지할 수 있으며 전동공구를
안전하게 내려 놓을 수 있습니다 .
f 반드시 손상되지 않은 하자없는 톱날만을 사용하십시오.
휘었거나 날카롭지 않은 톱날은 부러질 수 있으며 혹은
반동을 유발할 수 있습니다 .
f 스위치를 끄고 나서 톱날을 옆에서 눌러 정지해서는 안됩
니다 . 이로 인해 톱날이 손상되거나 부러질 수 있으며 혹
은 반동을 유발할 수 있습니다 .
f 보이지 않는 배관 설비를 확인하려면 적당한 탐지기를 사
용하거나 담당 에너지 공급회사에 문의하십시오. 전선에
접하게 되면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다 . 가
f) 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오 . 날카
스관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다 . 수도관을 파
로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 걸리는 경
손하게 되면 재산 피해를 유발하거나 전기 충격을 야기할
우가 드물고 조절하기도 쉽습니다 .
수 있습니다 .
g) 전동공구 , 액세서리 , 장착하는 공구 등을 사용할 때 ,
f 작업할 때 드릴 비트로 보이지 않는 전선이나 기기 자체
이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사용 방법
의 코드에 닿을 위험이 있으면 전동공구의 절연된 손잡이
을 준수하십시오 . 이때 작업 조건과 실시하려는 작업
면만을 잡으십시오 . 전류가 흐르는 전선에 접하게 되면
내용을 고려하십시오 . 원래 사용 분야가 아닌 다른
기기의 금속 부위에 전기가 통해 감전될 위험이 있습니
작업에 전동공구를 사용할 경우 위험한 상황을 초래
할 수 있습니다 .
5) 서비스
a) 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고, 수리
f 작업물을 잘 고정하십시오 . 고정장치나 기계 바이스에
끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더 안전합니다 .
f 작업장을 항상 깨끗이 유지하십시오. 작업 소재의 혼합물
정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오 . 그렇게
은 특히 위험합니다 . 경금속 분진은 화재나 폭발을 야기
함으로서 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다 .
할 수 있습니다 .
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 32 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
32 | 한국어
f 전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었는지를
확인하십시오. 비트가 걸리거나 전동공구에 대한 통제가
어려워질 수 있습니다 .
f 절대로 전원 코드가 손상된 전동공구를 사용하지 마십시
오 . 작업하다가 전원 코드가 손상된 경우 손상된 코드를
만지지 말고 바로 소켓을 빼십시오 . 손상된 전원 코드는
감전을 일으킬 위험이 높습니다 .
4 손잡이
5 스트로크 수 선택 섬휠
6 흡입 어댑터*
7 흡입 연결 부위*
8 슬라이딩 슈*
9 밑판
10 톱밥 분출 장치용 스위치
기능 설명
11 오비탈 작동 조절 레버
12 Precision Control 버튼
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지
켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항을
준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹
13 Precision Control 가이드
14 가이드 롤러
은 중상을 입을 수 있습니다 .
15 톱날 *
사용 설명서를 읽는 동안 기기의 그림이 나와 있는 접힌 면을
16 안전핀
펴 놓고 참고하십시오 .
17 스트로크 로드
18 흡입 장치용 먼지 커버 *
규정에 따른 사용
본 전동공구는 목재 플라스틱 금속 세라믹판 그리고 고무 자
재를 단단한 작업대 위에 고정시킨 상태에서 절단선을 긋는
작업이나 절단작업을 하는데 사용해야 합니다 . 최대 45°도
19 톱날 해제용 SDS 레버
20 흡입 호스*
21 작업 표면 보호대 *
모서리 각도 절단을 포함하여 직선 및 곡선형 절단에 적당합
22 마이터 각도용 눈금
니다 . 톱날 선택에 있어 권장 자료를 참고하십시오 .
23 밑판 인장력 조절 다이얼
24 밑판 고정 레버
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그림이 나와
있는 면을 참고하십시오 .
1 플라스틱 캡
2 전원 스위치 잠금 버튼 (GST 135 BCE)
3 전원 스위치
1 609 929 N52 | (12.3.08)
25 평형 가이드용 리드
26 평형 가이드 잠금 나사 *
27 원형 절단기가 있는 평형 가이드 *
28 평형 가이드 중심 표시기 *
*도면이나 설명서에 나와 있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하지 않
습니다 .
Bosch Power Tools Page 33 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
한국어 | 33
제품 사양
제품 번호
GST 135 CE
0 601 510 7..
0 601 511 7..
스트로크 수 제어
스트로크 수 설정
소비 전력
500 – 2800
500 – 2800
– 목재
– 알루미늄
– 철재 ( 비합금강 )
/ II
/ II
무부하 시 스트로크 수 n0
최대 절단 깊이
절단 각도 ( 좌 / 우 ) 최대
EPTA 공정 01/2003 에 따른 중량
안전 등급
자료는 정격 전압 [U] 230/240 V 를 기준으로 한 것입니다 . 전압이 낮거나 각국의 특수한 모델에 따라 달라질 수 있습니다 .
전동공구의 명판에 표시된 제품 번호를 확인하십시오 . 각 전동공구의 명칭이 시중에서 상이하게 사용될 수 있습니다 .
톱날을 끼울 때 톱날 등면이 가이드 롤러 14 의 홈에 놓여 있
는 지 확인하십시오 .
f 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서 전원
플러그를 빼십시오 .
톱날 끼우기 / 교환하기
f 톱날을 끼울 때 보호 장갑을 착용하십시오 . 톱날에 닿게
되면 상해를 입을 수 있습니다 .
톱날 선택하기
추천하는 톱날 목록은 이 사용 설명서 후면에 나와 있습니다 .
T 섕크가 있는 톱날만을 사용하십시오 . 톱날은 작업하려는
절단 깊이보다 필요 이상으로 길어서는 안됩니다 .
폭이 좁은 곡선 작업을 하려면 가는 톱날을 사용하십시오 .
참고 : 톱날 홀더의 홈이 그림에 나온 것처럼 위치하고 있지
않거나 Precision Control 가이드 13 이 잠겨 있으면 , 톱날 15
를 스트로크 로드 17 안으로 끼울 수 없습니다 . 이 경우에는
톱날 끼우기 ( 그림 A 참조 )
SDS 레버 19 를 살짝 옆으로 눌렀다가 다시 놓으면 됩니다 .
경우에 따라 먼지 커버 18 을 빼십시오 ( “ 먼지 커버 ” 참조 ).
f 톱날이 제대로 끼워졌는지 확인해 보십시오. 느슨하게 걸
톱니를 절단 방향으로 하여 톱날 15 를 스트로크 로드 17 안
린 톱날은 빠질 수 있으며 이로 인해 작업자가 상해를 입
으로 걸리는 소리가 날 때까지 밀어 넣습니다 .
을 수 있습니다 .
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 34 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
34 | 한국어
톱날 빼기 ( 그림 B 참조 )
톱날을 뺄 때 빠지는 톱날로 인해 사람이나 동물이 다치
지 않도록 하여 전동공구를 잡으십시오 .
SDS 레버 19 를 옆으로 끝까지 누릅니다 . 그렇게 하면
Precision Control 가이드 13 이 풀리면서 톱날 15 가 빠져 나
옵니다 .
분진 추출 장치를 연결한 후에 톱밥 분출 장치 스위치를 끄십
시오 (“ 톱밥 분출 장치 ” 참조 ).
최적의 분진 분출을 위해서 가능하면 작업 표면 보호대 21 을
사용하십시오 .
진공 소제기는 작업하는 소재에 적당한 것이어야 합니다 .
특히 건강에 유해한 발암성 혹은 건조한 분진을 처리해야 할
경우에는 특수한 소제기를 사용해야 합니다 .
분진 및 톱밥 추출장치
작업 표면 보호대 ( 그림 F 참조 )
f 납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류 , 또는 광물 성
작업 표면 보호대 21 ( 별도 구매 ) 은 목재에 톱질작업을 할
분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해칠 수 있습
표면에 가시같은 부스러기가 생기는 것을 방지합니다 . 작업
니다 . 이 분진을 만지거나 호흡할 경우 , 사용자나 주변
표면 보호대는 반드시 특정한 톱날 타입과 0° 의 절단 각도의
사람들은 알레르기 반응이나 호흡기 장애를 일으킬 수 있
경우에만 사용이 가능합니다 . 작업 표면 보호대를 사용하여
습니다 .
톱질작업을 할 때는 밑판 9 를 모서리 가까이에 톱질작업 시
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을 유발
뒤로 밀어 사용해서는 안됩니다 .
시키며 , 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가 원료 ( 크로
마트 , 목재보호제 ) 와 혼합되면 암을 유발시키게 됩니다 .
석면 성분을 포함한 재료는 오직 전문가가 작업을 해야
작업 표면 보호대 21 을 ( 그림에 나온 것처럼 홈이 파인 곳을
위로 하여 ) 아래서부터 밑판 9 안으로 눌러 끼웁니다 .
합니다 .
작업 표면 보호대 21 은 밑판에 두 가지 위치로 끼울 수 있습
가능한 한 분진 추출 장치를 사용하십시오 .
니다 : 좁은 톱날을 사용하여 작업할 경우 작업 표면 보호대를
작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오 .
필터등급 P2 가 장착된 호흡 마스크를 사용하십시오 .
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려 하십시오.
밑판 9 앞쪽으로 끼우고 , 넓은 톱날을 사용할 경우 뒤쪽으로
밀어 끼웁니다 .
슬라이딩 슈 8 을 사용할 경우 작업 표면 보호대 21 을 밑판 9
가 아니라 슬라이딩 슈에 끼워야 합니다 .
먼지 커버
전동공구를 분진 추출 장치에 연결하기 전에 먼지 커버 18 을
조립하십시오 .
먼지 커버 18 을 먼지 커버 가운데에 있는 홀더가 안전핀 16
에 걸리게 하여 전동공구에 끼웁니다 .
분진 추출 장치를 사용하지 않고 작업할 경우 먼지 커버 18을
슬라이딩 슈
쉽게 긁히는 소재 표면에 작업할 경우 슬라이딩 슈 8 을 밑판
9 에 끼워 사용하면 표면이 긁히는 것을 방지할 수 있습니다 .
슬라이딩 슈 8 을 끼우려면 밑판 9 의 앞부분에 건 다음 , 뒤쪽
을 위로 향하게 하여 눌러 끼우면 됩니다 .
빼도 됩니다 . 이때 먼지 커버 18 의 옆을 잡고 앞으로 당겨 빼
면 됩니다 .
분진 추출 장치 연결하기 ( 그림 C – E 참조 )
흡입 연결 부위 7 을 밑판 9 의 파인 곳에 끼웁니다 . 이때 흡
입 연결 부위의 튀어나온 플라스틱 부위가 그림에 나온 것처
럼 하우징의 구멍에 끼워지도록 해야 합니다 .
모델에 따라 흡입 호스 20 ( 별도 구매 ) 을 직접 흡입 연결 부
위 7 에 끼우거나 , 사용하지 않는 호스의 일부를 잘라 흡입 어
댑터 6 ( 별도 구매 ) 에 끼운 다음 , 바로 흡입 연결 부위 7 에
끼우면 됩니다 . 흡입 호스 20 을 진공 소제기 ( 별도 구매 ) 에
작동 모드
f 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서 전원
플러그를 빼십시오 .
오비탈 작동 조절하기
오비탈 작동이 4 단계로 조절이 가능하여 작업하려는 소재에
연결하십시오 . 연결이 가능한 다양한 진공 소제기 목록이 이
적당하게 절단 속도 , 절단 성능 , 절단 모양을 결정할 수 있습
사용 설명서 후면에 나와 있습니다 .
니다 .
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 35 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
한국어 | 35
조절 레버 11 로 기기가 작동하는 중에도 오비탈 작동을 변경
할 수 있습니다 .
밑판의 인장력 변경하기
조절 다이얼 23 을 사용하여 밑판의 고정 레버 24 로인장력을
오비탈 작동 정지
약한 오비탈 작동
중간 오비탈 작동
강한 오비탈 작동
변경할 수 있습니다 .
레버를 잠근 후에도 밑판 9 가 잘 조여지지 않는 경우 고정 레
버를 풀고 인장력 조절 다이얼을 “+” 방향으로 돌립니다 .
각 작업에 따른 최적의 오비탈 단계 설정은 실제로 시험해 보
고정 레버를 풀었는데도 밑판 조절이 안되거나 아주 어려운
아 결정할 수 있습니다 :
경우 조절 다이얼을 “–” 방향으로 돌리십시오 .
더 좁고 깨끗한 절단 모서리 작업일수록 오비탈 작동을
가능한 낮은 단계로 하거나 작동을 중지해야 합니다 .
Precision Control
금속 박판 등 얇은 소재에 작업할 때는 오비탈 작동을 중
Precision Control 기능을 통해 장착된 톱날의 측면 안정 상태
지하십시오 .
가 개선됩니다 . Precision Control 가이드 13 을 따라 작업하
강철 등 경질의 소재에 작업할 때는 오비탈 작동을 낮게
면 정확한 절단이 가능합니다 .
하십시오 .
연질 소재나 목재에 결 방향으로 작업할 때는 오비탈 작
동을 최대로 하십시오 .
Precision Control 를 작동하려면 버튼 12 를 누릅니다 .
Precision Control 스위치를 끄려면 SDS 레버 19 를 옆으로 끝
까지 누르십시오 . 이때 톱날 15 가 빠져 나옵니다 . 필요한 경
마이터 각도 설정하기 ( 그림 G 참조 )
우 톱날을 다시 끼우십시오 .
밑판 9 는 마이터 각도 45° 까지 좌우로 움직일 수 있습니다 .
f 톱날을 교환할 때 안전 장갑을 착용하십시오 . 튀어 나오
는 톱날이 뜨거울 수 있습니다 .
먼지 커버 18 과 흡입 연결 부위 7 을 빼십시오 .
밑판 고정 레버 24 를 열고 밑판 9 를 전원 코드 쪽으로 살짝
Precision Control 장치는 각도 절단을 포함한 모든 작업에 사
밀어 줍니다 .
용할 수 있습니다 . 특히 두꺼운 목재에 절단작업을 할 때 좋
정확한 마이터 각도를 맞추기 위해 밑판 오른쪽 왼쪽에 0° 와
45° 에 걸리는 부위가 있습니다 . 밑판 9 를 눈금자 22 에 따
라 원하는 위치로 맞춥니다 . 다른 마이터 각도는 각도 측정자
를 사용하여 조절할 수 있습니다 .
그리고 나서 밑판 9 를 톱날 15 쪽으로 끝까지 밉니다 .
밑판을 설정한 위치에 고정하기 위해 고정 레버 24 를 잠그십
시오 .
습니다 : 측면으로 유도함으로서 절단 각도가 유지되고 톱날
의 움직임이 줄어듭니다 ( 또한 “ 두꺼운 목재의 절단작업 ”
참조 , 36 면 ).
톱밥 분출 장치
톱밥 분출 장치 10 의 기류가 톱밥이 절단선을 덮는 것을 방
지합니다 .
톱밥 분출 장치 스위치 켜기 : 목재나 플라스틱 등에 톱밥이
먼지 커버 18, 흡입 연결 부위 7 그리고 작업 표면 보호대 21
많이 생기는 작업을 할 경우 스위치 10 을 “I” 위치에 맞춥니
는 마이터 절단작업 시 사용할 수 없습니다 .
밑판 위치 변경하기 ( 그림 H 참조 )
톱밥 분출 장치 스위치 끄기 : 금속에 작업하거나 진공 청소기
모서리 가까이를 톱질할 경우 밑판 9 을 위쪽으로 밀 수 있습
를 연결하여 작업할 경우 스위치 10 을 “0” 위치에 맞춥니다 .
니다 .
먼지 커버 18 을 빼십시오 (“ 먼지 커버 ”, 34 면 참조 ).
기계 시동
밑판 고정 레버 24 를 열고 밑판 9 를 전원 코드 쪽으로 끝까
f 공공 배전 전압에 주의 ! 공급되는 전원의 전압은 전동공
지 밀어 줍니다 .
밑판을 설정한 위치에 고정하기 위해 고정 레버 24 를 잠그십
시오 .
마이터 각도가 0° 인 경우에만 밑판 9 의 위치를 변경하여 작
구의 명판에 표기된 전압과 동일해야 합니다 .
전원 스위치 작동 (GST 135 CE)
전동공구를 켜려면 전원 스위치 3 을 앞쪽으로 밀면 됩니다 .
업할 수 있습니다 . 밑판 위치를 변경한 경우 원형 절단기가
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 3 을 뒤로 밀어 스
있는 평형 가이드 27 ( 별도 구매 ) 과 작업 표면 보호대 21 를
위치에 “0” 가 보이도록 하십시오 .
사용해서는 안됩니다 .
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 36 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
36 | 한국어
전원 스위치 작동 (GST 135 BCE)
두꺼운 목재의 절단작업
전동공구의 스위치를 켜려면 전원 스위치 3 을 누릅니다 .
두꺼운 목재에 직선으로 절단작업을 할 경우 다음의 사항을
연속 작동을 하려면 전원 스위치 3 을 누른 상태로 잠금 버튼
2 를 오른쪽이나 왼쪽으로 밀면 됩니다 .
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 3 을 놓으십시오 .
고정된 전원 스위치 3 의 경우 먼저 눌렀다가 다시 놓습니다 .
스트로크 수 조절하기 (GST 135 BCE)
전동공구가 켜진 상태에서 전원 스위치 3 을 어느 정도 누르
준수하십시오 :
를 켭니다 ( “Precision Control” 참조 , 35 면 ).
하십시오 .
각도 조절자를 사용하여 정확한 절단 각도를 맞춥니다 .
약간만 앞으로 밀면서 톱질작업을 하십시오. 오비탈 작동
전동공구를 항상 평형 가이드 27 이나 보조 가이드를 따
과 스트로크로 작업 진행이 충분히 가능합니다 .
라 움직이십시오 . 전동공구가 박히는 것을 방지하기 위
누를수록 스트로크 수가 높아집니다 .
고정된 전원 스위치 3 의 경우 스트로크 수를 낮추는 것이 불
가능합니다 .
“Precision for Wood” 라고 표시된 보쉬 순정 톱날을 사용
는 가에 따라 스트로크 수를 무단으로 조절할 수 있습니다 .
전원 스위치 3 을 가볍게 누르면 저속으로 작동하고 강하게
톱날을 측면으로 유도하기 위해 Precision Control 스위치
해 손잡이 4 에 측면으로부터 압력을 가하지 마십시오 .
전동공구로 톱질작업을 할 때 한 손으로는 손잡이 4 를 잡
고 다른 한 손은 플라스틱 캡 1 을 잡으십시오 .
스트로크 수 설정하기
삽입 톱질작업 ( 그림 I – J 참조 )
스트로크 수 설정용 섬휠 5 로 스트로크 수를 설정하고 작동
f 삽입 톱질작업은 목재나 플라스터 보드와 같이 연질의 소
중에도 변경이 가능합니다 .
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
낮은 스트로크 수
중간 스트로크 수
높은스트로크 수
작업 소재와 작업 조건에 따라 필요로 하는 스트로크 수가 달
라지므로 실제 시험을 통해 결정할 수 있습니다 .
재에만 가능합니다 !
삽입 톱질작업을 할 경우 짧은 톱날만을 사용하십시오 . 삽입
톱질작업은 마이터 각도가 0° 인 경우에만 가능합니다 .
톱날 15 가 작업물에 닿지 않도록 하여 전동공구 밑판 9 의 아
래 모서리를 작업물에 올려 놓고 스위치를 켭니다 . 스트로크
수 제어 기능이 있는 전동공구의 경우 최대 스트로크 수를 선
톱날을 작업물에 대거나 플라스틱과 알루미늄에 톱질작업을
택하십시오 . 전동공구를 작업물에 세게 누르며 톱날이 천천
할 때 스트로크 수를 감소하는 것이 좋습니다 .
히 작업물 안으로 들어가게 하십시오 .
저속으로 장시간 작업하면 전동공구가 매우 뜨거워질 수 있
밑판 9 면이 완전히 작업물에 놓이면 원하는 절단선에 따라
습니다 . 이 경우 톱날을 빼고 전동공구를 약 3 분간 최고 스
계속 톱질작업을 하십시오 .
트로크 수로 공전시켜 식히십시오 .
원형 절단기가 있는 평형 가이드 ( 별매 액세서리 )
f 작거나 얇은 작업물에 작업할 경우 반드시 안전한 받침대
나 톱 테이블 ( 별도 구매 ) 을 사용하십시오 .
원형 절단기가 있는 평형 가이드 27 ( 별도 구매 ) 로 작업할
때 작업물의 두께는 최대 30mm 를 초과해서는 안됩니다 .
평형 절단 ( 그림 K 참조 ): 잠금 나사 26 을 풀고 평형 가이드
의 눈금자를 밑판에 있는 리드 25 를 통해 밉니다 . 원하는 절
작업할 때 전동공구의 손잡이 4 를 잡고 원하는 절단선을 따
단 너비가 밑판의 안쪽 모서리 눈금자에 나타나도록 설정하
라 움직입니다 . 섬세하고 조심스러운 절단작업을 할 경우 다
십시오 . 잠금 나사 26 을 다시 돌려 조입니다 .
른 한 손을 플라스틱 캡 1 에 대고 전동공구를 움직이십시오 .
원형 절단 ( 그림 L 참조 ): 잠금 나사 26 을 평형 가이드의 다
른 쪽에 놓습니다 . 평형 가이드의 눈금자를 밑판에 있는 리드
25 를 통해 밉니다 . 작업물에 톱질하여 오려 내려는 부위 중
하우징에 부착된 안전핀 16 은 작업 도중에 실수로 톱날에 접
심에 구멍을 냅니다 . 중심 표시기 28 을 평형 가이드 안쪽의
하게 되는 것을 방지하므로 빼서는 안됩니다 .
구멍을 통해 뚫어 놓은 구멍에 꽂습니다 . 반경이 밑판의 안쪽
모서리 눈금자에 나타나도록 설정하십시오 . 잠금 나사 26 을
다시 돌려 조입니다 .
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 37 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
한국어 | 37
냉각제 / 윤활제
AS 센터 및 고객 상담
금속에 톱질작업을 할 때 작업물이 과열되기 때문에 절단선
을 따라 냉각제나 윤활제를 발라 주어야 합니다 .
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비 , 그리고 부품
에 관한 문의를 받고 있습니다 . 제품의 분해도 및 부품에 관
한 정보는 다음의 주소에서도 보실 수 있습니다 :
보수 정비 및 서비스
보쉬 AS 센터 팀은 제품과 액세서리의 구매 , 사용법 및 설정
에 관해 상담해 드립니다 .
보수 정비 및 유지
f 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서 전원
Robert Bosch Korea Mechanics and Electronics Ltd.
플러그를 빼십시오 .
f 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동공구의
환기구를 항상 깨끗이 하십시오 .
톱날 홀더를 정기적으로 닦아 주십시오 . 이 경우 톱날을 전동
전동공구 사업부
경기도 용인시 기흥구 보정동 298 번지
전화 : +82 31 270 – 4143/4148/4620
공구에서 빼내고 전동공구를 평면에 가볍게 두드려 털어 주
팩스 : +82 31 270 – 7613/4144
십시오 .
전동공구가 지나치게 오염되어 있으면 기능 장애가 생길 수 있
경기도 용인시 기흥구 보정동 298 번지
습니다 . 그렇기 때문에 분진이 많이 발생하는 소재에 톱질작
전화 : +82 31 270 4682
업을 할 때 아래서부터 또는 머리 위에서 작업하지 마십시오 .
팩스 : +82 31 270 4785
f 작업 환경이 좋지 않은 곳에서 금속에 작업할 때 전도성
분진이 전동공구 안에 쌓일 수 있는 데 이는 전동공구의
보호 절연장치 기능에 장애가 될 수 있습니다 . 그러므로
이러한 경우 고정된 먼지 제거 장치를 사용하고 , 통풍구
를 자주 청소하고 또한 누전 차단기 (RCD) 를 설치하는
것이 좋습니다 .
가이드 롤러 14 에 가끔 오일 한 방울을 발라 주십시오 .
가이드 롤러 14 를 정기적으로 마모되지 않았는지 확인하십
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법으로 재생
할 수 있도록 분류하십시오 .
시오 . 마모된 경우 , 보쉬 지정 서비스 센터에 맡겨 교환해 주
어야 합니다 .
위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 .
세심한 제작과 검사에도 불구하고 전동공구가 불량한 경우가
있다면 보쉬 고객 지원본부나 가까운 보쉬 지정 전동공구 서
비스 센터에 수리를 의뢰하십시오 .
문의 사항이 있거나 스패어 부품을 주문할 때 반드시 전동공
구의 타입 표시판에 적힌 10 자리의 제품 번호를 알려 주십시
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 38 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
38 |
คำสั่งทั้งหมด การไม่ปฏิบัติตามคำเตือนและ
คำสั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือได้รับ
คำว่า "เครื่องมือไฟฟ้า" ในคำเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟ้าของท่าน
ที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้าที่ต่อจากเต้าเสียบ (มีสายไฟฟ้า) และ
เครื่องมือไฟฟ้าที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้าจากแบตเตอรี่ (ไร้สาย)
1) ความปลอดภัยในสถานที่ทำงาน
ก) รักษาสถานที่ทำงานให้สะอาดและมีไฟส่องสว่างดี
ข) อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าในสภาพแวดล้อมที่เสี่ยงต่อ
การติดระเบิดได้ เช่น ในที่ที่มีของเหลว แก๊ซ หรือ
ฝุ่นที่ติดไฟได้ เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าจะเกิดประกายไฟซึ่ง
ค) ขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ต้องกันเด็กและผู้ยืนดู
ให้ออกห่าง การหันเหความสนใจอาจทำให้ท่านขาดการ
2) ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟ้า
ก) ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าต้องมีขนาดพอดีกับเต้าเสียบ
อย่าดัดแปลงหรือแก้ไขตัวปลั๊กอย่างเด็ดขาด อย่าต่อ
ปลั๊กต่อใดๆ เข้ากับเครื่องมือไฟฟ้าที่มีสายดิน ปลั๊กที่
ข) หลีกเลี่ยงไม่ให้ร่างกายสัมผัสกับพื้นผิวของสิ่งของที่
ต่อสายดินไว้ เช่น ท่อ เครื่องทำความร้อน เตา และ
ตู้เย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูดมากขึ้นหาก
ค) อย่าวางเครื่องมือไฟฟ้าตากฝนหรือทิ้งไว้ในที่ชื้นแฉะ
หากน้ำเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงจากการถูก
1 609 929 N52 | (12.3.08)
ง) อย่าใช้สายไฟฟ้าอย่างผิดๆ อย่าถือเครื่องมือไฟฟ้า
ที่สาย อย่าใช้สายแขวนเครื่อง หรืออย่าดึงสายไฟฟ้า
เพื่อถอดปลั๊กออกจากเต้าเสียบ กันสายไฟฟ้าออก
ห่างจากความร้อน น้ำมัน ขอบแหลมคม หรือส่วนของ
เครื่องที่กำลังเคลื่อนไหว สายไฟฟ้าที่ชำรุดหรือพันกันยุ่ง
จ) เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานกลางแจ้ง ให้ใช้สายไฟ
ฉ) หากไม่สามารถหลีกเลี่ยงการใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ในสถานที่เปียกชื้นได้ ให้ใช้สวิทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการ
รั่วไหลของไฟฟ้าจากสายดิน การใช้สวิทช์ตัดวงจรเมื่อ
3) ความปลอดภัยของบุคคล
ก) ท่านต้องอยู่ในสภาพเตรียมพร้อม ระมัดระวังในสิ่งที่
กำลังทำอยู่ และมีสติขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าขณะที่ท่านกำลังเหนื่อย หรือ
อยู่ ภายใต้การครอบงำของฤทธิ์ของยาเสพติด
แอลกอฮอล์ และยา เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ในชั่ว
ข) ใช้อุปกรณ์ปกป้องร่างกาย สวมแว่นตาป้องกันเสมอ
อุปกรณ์ปกป้อง เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้ากันลื่น หมวก
แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดัง ที่เลือกใช้ตามความเหมาะสม
กับสภาพการทำงาน สามารถลดอันตรายต่อบุคคลได้
ค) ป้องกันการติดเครื่องโดยไม่ตั้งใจ ต้องดูให้แน่ใจว่า
เต้าเสียบ และ/หรือใส่แท่งแบตเตอรี่ ยกขึ้นหรือ
ถือเครื่องมือ การถือเครื่องโดยใช้นิ้วหิ้วที่สวิทช์ หรือ
เสียบพลังไฟฟ้าขณะสวิทช์เปิดอยู่ อาจนำไปสู่อุบัติเหตุที่
ง) เอาเครื่องมือปรับแต่งหรือประแจปากตายออกจาก
เครื่องมือไฟฟ้าก่อนเปิดสวิทช์ เครื่องมือหรือประแจ
Bosch Power Tools Page 39 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
ภาษาไทย | 39
จ) หลีกเลีย่ งการตัง้ ท่าทีผ่ ดิ ปกติ ตัง้ ท่ายืนทีม่ น่ั คงและวาง
น้ำหนักให้สมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนีท้ า่ นสามารถ
ควบคุมเครือ่ งมือไฟฟ้าในสถานการณ์ทไ่ี ม่คาดคิดได้ดกี ว่า
ฉ) ใส่เสื้อผ้าที่เหมาะสม อย่าใส่เสื้อผ้าหลวมหรือสวม
เครื่องประดับ เอาผม เสื้อผ้า และถุงมือออกห่างส่วน
ของเครื่องที่กำลังหมุน เสื้อผ้าหลวม เครื่องประดับ
ช) หากต้องต่อเครื่องมือไฟฟ้าเข้ากับเครื่องดูดฝุ่นหรือ
เครื่องเก็บผง ดูให้แน่ใจว่าการเชื่อมต่อและการใช้งาน
เป็นไปอย่างถูกต้อง การใช้อุปกรณ์ดูดฝุ่นช่วยลดอันตราย
4) การใช้และการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้า
ก) อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าอย่างหักโหม ใช้เครื่องมือไฟฟ้า
ที่ถูกต้องตรงตามลักษณะงาน เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูกต้อง
ข) อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าที่สวิทช์เปิดปิดเสีย เครื่องมือ
ไฟฟ้าที่ไม่สามารถควบคุมการเปิดปิดด้วยสวิทช์ได้ เป็น
ค) ก่อนปรับแต่งเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณ์ประกอบ หรือ
เก็บเครื่องเข้าที่ ต้องถอดปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบ
ง) เมื่อเลิกใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า ให้เก็บเครื่องไว้ในที่ที่
เด็กหยิบไม่ถึง และไม่อนุญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคย
จ) เอาใจใส่ดูแลรักษาเครื่อง ตรวจหาส่วนที่เคลื่อนไหว
อาจมีผลต่อการทำงานของเครื่องมือไฟฟ้า หากชำรุด
ต้องส่งเครื่องมือไฟฟ้าซ่อมแซมก่อนใช้งาน อุบัติเหตุ
ฉ) รักษาเครื่องมือตัดให้คมและสะอาด หากบำรุงรักษา
เครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอย่างถูกต้อง จะสามารถตัด
Bosch Power Tools
ช) ใช้เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ เครื่องมือ และ
อุปกรณ์อื่นๆ ให้ตรงตามคำแนะนำนี้ และในลักษณะ
ตามที่เครื่องมือไฟฟ้าประเภทนั้นๆ กำหนดไว้ โดยต้อง
คำนึงถึงเงื่อนไขการทำงานและงานที่จะทำด้วย การใช้
งานของเครื่อง อาจนำไปสู่สถานการณ์ที่เป็นอันตรายได้
5) การบริการ
ก) ส่งเครื่องมือไฟฟ้าให้ช่างผู้เชี่ยวชาญตรวจซ่อมและใช้
อะไหล่เปลี่ยนของแท้เท่านั้น ในลักษณะนี้ท่านจะแน่ใจ
f เอามือออกห่างจากบริเวณแนวเลื่อย อย่าเอื้อมมือเข้าใต้
ชิ้นงาน การสัมผัสกับใบเลื่อยจะทำให้บาดเจ็บได้
f จับเครื่องเข้าหาชิ้นงานเมื่อเครื่องเปิดทำงานอยู่เท่านั้น
f ขณะเลื่อย ดูให้แน่ใจว่าได้วางแผ่นฐาน 9 ไว้บนชิ้นงาน
อย่างมั่นคงแล้ว ใบเลื่อยที่ติดขัดอาจแตกหัก หรือทำให้เกิดการ
f เมื่อเสร็จงานตัด ให้ปิดสวิทช์เครื่อง และดึงใบเลื่อย
ในลักษณะนี้ท่านสามารถหลีกเลี่ยงการตีกลับ และวางเครื่อง
f ใช้เฉพาะใบเลื่อยที่คมและไม่มีตำหนิเท่านั้น ใบเลื่อย
ทื่อหรือโก่งงออาจแตกหัก และทำให้เกิดการตีกลับได้
f เมื่อปิดสวิทช์เครื่องแล้ว อย่าเบรคใบเลื่อยให้หยุดวิ่ง
โดยการกดลงด้านข้าง ใบเลื่อยอาจชำรุด แตกหัก หรือ
f ใช้เครื่องตรวจที่เหมาะสมตรวจหาท่อ สายไฟฟ้า หรือสาย
โทรศัพท์ ที่อาจซ่อนอยู่ในบริเวณที่ทำงาน หรือขอความ
ช่วยเหลือจากบริษัทสาธารณูปโภคในท้องถิ่น การสัมผัสกับ
สายไฟฟ้าอาจทำให้เกิดไฟไหม้หรือถูกไฟฟ้าดูด การทำให้
ท่อแก๊ซเสียหายอาจทำให้เกิดระเบิด การเจาะเข้าในท่อน้ำ
ทำให้ทรัพย์สินเสียหาย หรืออาจเป็นเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูดได้
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 40 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
40 |
f เมือ่ ทำงานในบริเวณทีเ่ ครือ่ งมืออาจเจาะเข้าในสายไฟฟ้าที่
ซ่อนอยู่หรือเจาะเข้าในสายไฟฟ้าหลักของเครื่อง ต้องจับ
เครื่องมือไฟฟ้าตรงด้ามจับที่หุ้มฉนวนเท่านั้น การสัมผัสกับ
เกิดมีกระแสไฟฟ้าด้วย และส่งผลให้ผู้ใช้งานเครื่องถูกไฟฟ้า
f ยึดชิ้นงานให้แน่น การยึดชิ้นงานด้วยเครื่องหนีบหรือแท่นจับ
f รักษาสถานที่ทำงานให้สะอาด การผสมผสานของวัสดุ
ก่อให้เกิดอันตรายอย่างยิ่ง ฝุ่นที่ได้จากโลหะน้ำหนักเบาอาจ
f ก่อนวางเครื่องลงบนพื้นทุกครั้ง ต้องรอให้เครื่องหยุดนิ่ง
อยู่กับที่เสมอ มิฉะนั้นเครื่องมือที่ใส่อยู่อาจติดขัดและนำไปสู่
f อย่าใช้เครื่องที่สายไฟฟ้าชำรุด หากสายไฟฟ้าชำรุด
ขณะทำงาน อย่าสัมผัสสายไฟฟ้าที่ชำรุด ให้ดึงปลั๊กไฟฟ้า
หลักออกจากเต้าเสียบ สายไฟฟ้าชำรุดเพิ่มความเสี่ยงจาก
1 ฝาครอบพลาสติก
2 ปุ่มล็อคเครื่องทำงานสำหรับสวิทช์เปิด-ปิด (GST 135 BCE)
3 สวิทช์เปิด-ปิด
4 ด้ามจับ
5 ปุ่มเลือกอัตรารอบ-ชัก-เร็ว ล่วงหน้า
6 ข้อต่อท่อดูดออก*
7 ท่อต่อดูดฝุ่น *
8 ปลอกเลื่อน*
9 แผ่นฐาน
10 สวิทช์สำหรับเป่าขี้เลื่อย
11 คันโยกสำหรับปรับการเตะ
12 ปุ่ม Precision Control (การควบคุมความเที่ยงตรง)
13 แก้มนำ Precision Control (การควบคุมความเที่ยงตรง)
14 หัวจับใบเลื่อย
ทั้งหมด การไม่ปฏิบัติตามคำเตือนและคำสั่งอาจ
เป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือ
ขณะอ่านคู่มือการใช้งานเครื่อง ให้เปิดหน้าที่แสดงภาพประกอบ
เครื่องนี้ใช้สำหรับตัดไม้ พลาสติก โลหะ แผ่นเซรามิค และยาง เพื่อ
แยกส่วนออกจากกันและเพื่อตัดออก โดยต้องกดเครื่องอย่างมั่นคง
ลงบนชิ้นงาน เครื่องนี้เหมาะสำหรับตัดแนวตรงและตัดรูปโค้งที่มี
มุมบากได้ถึง 45 องศา อ่านและปฏิบัติตามข้อแนะนำเกี่ยวกับ
15 ใบเลื่อย*
16 กันชน
17 ก้านขยับชัก
18 ฝาครอบกันฝุ่นสำหรับการดูดฝุ่นออก*
19 ก้านหนีบ SDS สำหรับปลดล็อคใบเลื่อย
20 ท่อดูดฝุ่น*
21 แผ่นป้องกันการฉีกที่ผิววัสดุ*
22 มาตรวัดมุมบาก
23 ปุ่มปรับความตึงล่วงหน้าของพื้นฐาน
24 ก้านหนีบแผ่นฐาน
25 ช่องใส่ตัวนำเลื่อยแบบขนาน
26 สกรูล็อคตัวนำเลื่อยแบบขนาน*
27 ตัวนำเลื่อยแบบขนานพร้อมตัวนำเลื่อยแบบวงแหวน*
28 ตัวหมายศูนย์ของตัวนำเลื่อยแบบขนาน*
*อุปกรณ์ประกอบในภาพประกอบหรือในคำอธิบาย ไม่รวมอยู่ใน
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 41 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
ภาษาไทย | 41
GST 135 CE
0 601 510 7..
0 601 511 7..
500 – 2800
500 – 2800
ความสามารถในการตัด สูงสุด
– ในไม้
– ในอะลูมิเนียม
– ในเหล็กกล้า (ไม่ผสม)
/ II
/ II
ความเร็วรอบเดินตัวเปล่า n0
การตัดมุมเอียง (ซ้าย/ขวา) สูงสุด
น้ำหนักตามระเบียบการ-EPTA-Procedure 01/2003
ค่าที่ให้นี้ใช้ได้กับแรงดันไฟฟ้าระบุ [U] 230/240 โวลท์ ค่าเหล่านี้อาจผิดแผกไปสำหรับแรงดันไฟฟ้าที่ต่ำกว่า และโมเดลที่สร้างสำหรับเฉพาะประเทศ
เครื่องแต่ละเครื่องอาจมีชื่อทางการค้าแตกต่างกัน ดังนั้นกรุณาสังเกตหมายเลขสินค้าบนแผ่นป้ายรุ่นของเครื่องของท่าน
การใส่ใบเลื่อย (ดูภาพประกอบ A)
f ดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครื่อง
หากจำเป็น ให้ถอดฝาครอบกันฝุ่น 18 ออก (ดู "ฝาครอบกันฝุ่น")
ขณะใส่ใบเลือ่ ยต้องใส่ใจดูให้สว่ นหลังใบเลือ่ ยเข้าอยูใ่ นร่องของหัวจับ
ใบเลือ่ ย 14
f เมื่อประกอบใบเลื่อยเข้า ต้องสวมถุงมือป้องกัน เมื่อสัมผัส
คำแนะนำในการปฏิบัติงานนี้ ให้ใช้เฉพาะใบเลื่อยที่มีก้านรูปตัว T
เท่านั้น ใบเลื่อยควรมีขนาดยาวกว่าความหนาการตัดที่ต้องการ
ใส่ใบเลือ่ ย 15 (ฟันอยูใ่ นทิศทางตัด) เข้าในก้านขยับชักจนเข้าล็อค 17
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 42 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
42 |
หมายเหตุ: หากร่องของที่จับใบเลื่อยไม่อยู่ในตำแหน่งดังแสดงใน
ภาพประกอบ หรือแก้มนำ Precision Control 13 ปิดอยู่ จะไม่
สามารถใส่ใบเลื่อย 15 เข้าในก้านขยับชัก 17 ได้ กดก้านหนีบ
SDS 19 ไปด้านข้างเพียงสั้นๆ และปล่อยนิ้ว
f ตรวจสอบให้ใบเลื่อยเข้าที่อย่างมั่นคง ใบเลื่อยที่ใส่ไว้
หลวมๆ อาจหลุดออกมาและทำให้บาดเจ็บได้
การดีดใบเลื่อยออก (ดูภาพประกอบ B)
f เมื่อต้องการดีดใบเลื่อยออก ให้จับเครื่องในลักษณะที่เมื่อ
กดก้านหนีบ SDS 19 ไปทางด้านข้างจนสุด แก้มนำ Precision
Control 13 จะถูกปลดและใบเลื่อย 15 จะดีดตัวออกมา
f ฝุ่นที่ได้จากวัสดุ เช่น เคลือบผิวที่มีสารตะกั่ว ไม้บางประเภท
แร่ธาตุ และโลหะ อาจเป็นอันตรายต่อสุขภาพ การสัมผัสหรือ
การหายใจเอาฝุ่นเข้าไปอาจทำให้เกิดปฏิกิริยาแพ้ฝุ่น และ/
ฝุ่นบางประเภท เช่น ฝุ่นไม้โอ๊ก หรือไม้บีช นับเป็นสารที่ทำให้เกิด
มะเร็ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อผสมกับสารเติมแต่งเพื่อบำบัดไม้
(โครเมต ผลิตภัณฑ์รักษาเนื้อไม้) สำหรับวัสดุที่มีแอสเบสทอส
– ใช้อุปกรณ์ดูดฝุ่นออกทุกครั้งเมื่อเป็นไปได้
– จัดสถานที่ทำงานให้มีการระบายอากาศที่ดี
– ขอแนะนำให้สวมหน้ากากป้องกันการติดเชื้อที่มีระดับไส้กรอง P2
ปฏิบัติตามกฎข้อบังคับสำคัญอื่นๆ ที่เกี่ยวกับวัสดุชิ้นงาน ที่
ประกอบฝาครอบกันฝุ่น 18 เข้าก่อนต่อเครื่องเข้ากับเครื่องดูดฝุ่น
ใส่ฝาครอบกันฝุ่น 18 เข้าบนเครื่องโดยให้ที่จับตรงกลางฝาครอบ
กันฝุ่นขบเข้าบนกันชน 16
สำหรับการทำงานที่ไม่ดูดฝุ่นออก สามารถถอดฝาครอบกันฝุ่น 18
ออกได้ เมื่อต้องการถอดฝาครอบกันฝุ่น 18 ให้จับฝาครอบที่ด้านข้าง
1 609 929 N52 | (12.3.08)
การต่อเครื่องดูดฝุ่น (ดูภาพประกอบ C–E)
ใส่ท่อต่อดูดฝุ่น 7 เข้าในช่องเปิดของแผ่นฐาน 9 ดูให้แน่ใจว่า
การต่อเครื่องดูดฝุ่นขึ้นอยู่กับรุ่นของเครื่อง สวมท่อดูดฝุ่น 20
(อุปกรณ์ประกอบ) เข้าบนท่อต่อดูดฝุ่น 7 โดยตรง หรือตัด
ปลายท่อดูดฝุ่นเก่าออก ขันข้อปรับท่อดูดฝุ่น 6 (อุปกรณ์
ประกอบ) เข้าบนปลายท่อดูดฝุ่น และใส่ข้อปรับเข้าในท่อต่อ
ดูดฝุ่น 7 โดยตรง ต่อท่อดูดฝุ่น 20 เข้ากับเครื่องดูดฝุ่น (อุปกรณ์
ประกอบ) สรุปความเกี่ยวกับการต่อเข้ากับเครื่องดูดฝุ่นรุ่น
ต่างๆ กรุณาดูในตอนท้ายของคำแนะนำในการปฏิบัติงานนี้
เมื่อต่อระบบการดูดฝุ่นออก ให้ปิดสวิทช์เครื่องเป่าขี้เลื่อย
(ดู "เครื่องเป่าขี้เลื่อย")
เพื่อการดูดฝุ่นออกให้ได้ประสทธิภาพที่สุด ให้ใช้แผ่นป้องกันการฉีก
ที่ผิววัสดุ 21 ถ้าเป็นไปได้
ก่อให้เกิดมะเร็งได้ ให้ใช้เครื่องดูดฝุ่นพิเศษ
แผ่นป้องกันการฉีกที่ผิววัสดุ (ดูภาพประกอบ F)
แผ่นป้องกันการฉีกที่ผิววัสดุ 21 (อุปกรณ์ประกอบ) สามารถป้องกัน
ไม่ให้ผิววัสดุลุ่ยเป็นฝอยขณะเลื่อยไม้ แผ่นป้องกันการฉีกที่ผิววัสดุ
ใช้ได้กับใบเลื่อยบางประเภทเท่านั้น และยังใช้ได้เฉพาะสำหรับ
การตัดมุม 0 องศาเท่านั้น เมื่อเลื่อยโดยใช้แผ่นป้องกันการฉีกที่ผิว
วัสดุร่วมด้วย ไม่ต้องเลื่อนแผ่นฐาน 9 ไปด้านหลังสำหรับการตัด
กดแผ่นป้องกันการฉีกที่ผิววัสดุ 21 จากด้านล่างเข้าในแผ่นฐาน 9
แผ่นป้องกันการฉีกที่ผิววัสดุ 21 สามารถกดใส่ในแผ่นฐานได้ 2
ตำแหน่ง สำหรับใบเลื่อยแคบใส่แผ่นป้องกันการฉีกที่ผิววัสดุที่
ตำแหน่งหน้าในแผ่นฐาน สำหรับใบเลื่อยกว้างที่ตำแหน่งหลัง
ในแผ่นฐาน 9
เมื่อใช้ปลอกเลื่อน 8 จะไม่ใส่แผ่นป้องกันการฉีกที่ผิววัสดุ 21 เข้าใน
แผ่นฐาน 9 แต่จะใส่เข้าในปลอกเลื่อน
Bosch Power Tools Page 43 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
ภาษาไทย | 43
จากนั้น ดันแผ่นฐาน 9 ไปในทิศใบเลื่อย 15 จนสุด
เมื่อทำงานกับพื้นผิวที่เป็นรอยขูดขีดง่าย สามารถใส่ปลอกเลื่อน 8
เข้าบนแผ่นฐาน 9 เพื่อป้องกันไม่ให้พื้นผิวถูกขูดขีด
เมื่อต้องการใส่ปลอกเลื่อน 8 ให้เกี่ยวปลอกที่ส่วนหน้าของแผ่นฐาน 9
การเลื่อนแผ่นฐาน (ดูภาพประกอบ H)
ถอดฝาครอบกันฝุ่น 18 ออก (ดู "ฝาครอบกันฝุ่น" หน้า 42)
f ดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครื่อง
การเตะตัง้ ได้สร่ี ะดับ ทำให้สามารถปรับความเร็วการตัด ประสิทธิภาพ
การตัด และแบบตัดให้เหมาะกับวัสดุชน้ิ งานได้ดที ส่ี ดุ
การเตะสามารถตั้งได้ด้วยคันโยก 11 สับคันโยกได้แม้ขณะเครื่อง
ค่าระดับการเตะที่ดีที่สุดสำหรับงานตัดแต่ละงาน สามารถกำหนด
ได้จากการฝึกปฏิบัติ ข้อแนะนำต่อไปนี้สามารถนำมาใช้ได้:
– ยิ่งต้องการให้ได้ขอบตัดที่ละเอียดและสะอาดเพียงใด ยิ่ง
ต้องเลือกการเตะระดับที่น้อยลง (หรือปิดสวิทช์การเตะ)
– สำหรับวัสดุบาง เช่น โลหะแผ่น ให้ปิดสวิทช์การเตะ
– สำหรับวัสดุแข็ง เช่น เหล็ก ให้เลื่อยด้วยระดับการเตะน้อย
– สำหรับวัสดุนิ่ม และเมื่อเลื่อยตามทิศลายไม้ ให้เลื่อยด้วย
การปรับมุมตัด (ดูภาพประกอบ G)
แผ่นฐาน 9 สามารถเอียงซ้ายหรือขวาได้ถึง 45 องศา เพื่อตัดมุมบาก
ถอดฝาครอบกันฝุ่น 18 และท่อต่อดูดฝุ่น 7 ออก
ปลดก้านหนีบ 24 ของแผ่นฐานและดันแผ่นฐาน 9 เบาๆ ไปทาง
บนแผ่นฐานมีรอ่ งบากทัง้ ซ้ายและขวาที่ 0 และ 45 องศา เพือ่ ใช้ปรับ
มุมบากให้ได้เทีย่ งตรง หมุนแผ่นฐาน 9 ไปยังตำแหน่งทีต่ อ้ งการตาม
มาตรวัด 22 มุมบากอืน่ ๆ สามารถปรับได้โดยใช้ไม้โปรแทรคเตอร์
Bosch Power Tools
สำหรับการตัดมุมบาก ไม่สามารถใช้ฝาครอบกันฝุ่น 18 ท่อต่อดูดฝุ่น
7 และแผ่นป้องกันการฉีกที่ผิววัสดุ 21
เมื่อต้องการเลื่อยชิดขอบ ให้เลื่อนแผ่นฐาน 9 ไปด้านหลัง
ขั้น 0
ขั้น I
ขั้น II
ขั้น III
ปิดก้านหนีบแผ่นฐาน 24 เพื่อล็อคแผ่นฐานในตำแหน่งที่ปรับแล้ว
ปลดก้านหนีบ 24 ของแผ่นฐานและดันแผ่นฐาน 9 ไปทางสายไฟ
ปิดก้านหนีบแผ่นฐาน 24 เพื่อล็อคแผ่นฐานในตำแหน่งที่ปรับแล้ว
เมื่อแผ่นฐาน 9 ถูกเลื่อนแล้ว จะสามารถเลื่อยได้เฉพาะเมื่อแผ่นฐาน
อยู่ในตำแหน่ง 0 องศาเท่านั้น นอกจากนี้ ยังไม่สามารถนำตัวนำ
เลื่อยแบบขนานพร้อมตัวนำเลื่อยแบบวงแหวน 27 (อุปกรณ์
ประกอบ) และแผ่นป้องกันการฉีกที่ผิววัสดุ 21 มาใช้ร่วมกันได้
ปุม่ ปรับ 23 มีไว้เพือ่ เปลีย่ นความตึงล่วงหน้าของก้านหนีบแผ่นฐาน 24
หากแผ่นฐาน 9 ไม่ถูกจัดเข้าตำแหน่งอย่างแน่นหนาหลังปิด
ก้านหนีบ ให้เปิดก้านหนีบและหมุนปุ่มปรับความตึงล่วงหน้าของ
แผ่นฐานไปในทิศ "+"
เปิดก้านหนีบ ให้หมุนปุ่มปรับไปในทิศ "–"
Precision Control (การควบคุมความเที่ยงตรง)
Precision Control ช่วยเสริมด้านข้างของใบเลื่อยที่ใส่อยู่ให้มั่นคง
ยิ่งขึ้น การนำทางด้านข้างโดยแก้มนำ Precision Control 13 ทำให้
เปิดสวิทช์ Precision Control โดยกดปุ่ม 12 ปิดสวิทช์ Precision
Control โดยกดก้านหนีบ SDS 19 ไปด้านข้างจนสุดและดีดใบเลื่อย
15 ออก จากนั้น ใส่ใบเลื่อยกลับเข้าที่อีกครั้ง หากต้องการ
f เมื่อเปลี่ยนใบเลื่อย ต้องสวมถุงมือป้องกัน ใบเลื่อยที่ดีด
สามารถใช้ Precision Control กับการใช้งานทุกประเภท รวมทั้งกับ
การตัดมุมบาก โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ขอแนะนำให้ใช้สำหรับการตัด
ไม้หนา: การนำทางด้านข้างช่วยรักษามุมตัดให้คงอยู่ และลดการวิ่ง
ออกนอกทางของใบเลื่อย (ดู "การเลื่อยไม้หนา" หน้า 44 ด้วย)
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 44 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
44 |
กระแสลมจากเครื่องเป่าขี้เลื่อย 10 จะทำให้ตรงรอยตัดปราศจาก
รอบ-ชัก-เร็ว ล่วงหน้า 5 และเปลี่ยนค่าได้ขณะเครื่องกำลังเดินอยู่
เปิดเครื่องเป่าลม: สำหรับการตัดในวัสดุที่สามารถขัดออกได้มาก
ตัวอย่าง เช่น ในไม้ พลาสติก และอื่นๆ ให้ดันสวิทช์ 10 ไปยัง
ตำแหน่ง "I"
1 – 2:
3 – 4:
5 – 6:
ปิดเครื่องเป่าลม: สำหรับการตัดในโลหะและเมื่อต่อกับระบบดูดฝุ่น
จากภายนอก ให้ดันสวิทช์ 10 ไปยังตำแหน่ง "0"
เงื่อนไขการทำงาน การทดลองภาคปฏิบัติจะช่วยให้ได้เกณฑ์จังหวะ
f ให้สังเกตแรงดันไฟฟ้า! แรงดันไฟฟ้าจากแหล่งจ่ายไฟฟ้า
การเปิด-ปิดเครื่อง (GST 135 CE)
อัตราชักขึ้นลง ต่ำ
อัตราชักขึ้นลง ปานกลาง
อัตราชักขึ้นลง สูง
ชิ้นงาน และเมื่อเลื่อยพลาสติกและอะลูมิเนียม
นาน เครื่องอาจร้อนขึ้นมาก ให้ถอดใบเลื่อยออกจากเครื่อง และทำให้
นานประมาณ 3 นาที
เปิดเครื่องทำงานโดยดันสวิทช์เปิด-ปิด 3 ไปด้านหน้า
ปิดเครื่องโดยดันสวิทช์เปิด-ปิด 3 ไปด้านท้ายเพื่อให้ "0" ปรากฏ
f หากเลื่อยชิ้นงานขนาดเล็กและบาง ให้ใช้อุปกรณ์ค้ำยัน
หรือโต๊ะเลื่อย (อุปกรณ์ประกอบ) เสมอ
การเปิด-ปิดเครื่อง (GST 135 BCE)
เปิดเครื่องทำงานโดยกดสวิทช์เปิด-ปิด 3
ล็อคสวิทช์เปิด-ปิด 3 โดยกดสวิทช์ค้างไว้และดันปุ่มล็อคเครื่อง
ทำงาน 2 ไปทางซ้ายหรือขวา
ปิดเครื่องโดยปล่อยนิ้วจากสวิทช์เปิด-ปิด 3 หากสวิทช์เปิด-ปิด 3
ถูกล็อค ให้กดสวิทช์เปิด-ปิดก่อน แล้วจึงปล่อยนิ้ว
ขณะทำงาน ให้ถือเครื่องที่ด้ามจับ 4 และเคลื่อนนำเครื่องไปตาม
เส้นตัดที่ต้องการ เพื่อตัดให้ได้เที่ยงตรงและเพื่อให้เครื่องวิ่งเงียบ ให้
เคลื่อนนำเครื่องโดยใช้มืออีกข้างหนึ่งจับที่ฝาครอบพลาสติก 1
กันชน 16 ที่ติดอยู่กับตัวเครื่องช่วยป้องกันไม่ให้สัมผัสกับใบเลื่อยโดย
ไม่ตั้งใจขณะทำงาน และต้องไม่ถอดออก
การควบคุมอัตราขยับชัก (GST 135 BCE)
ได้อย่างต่อเนื่อง โดยเพิ่มหรือลดแรงกดบนสวิทช์เปิด-ปิด 3
เมื่อกดบนสวิทช์เปิด-ปิด 3 เบาๆ จะได้ความเร็วรอบชักขึ้นลง
ต่ำ ถ้ากดแรงขึ้น ความเร็วรอบชักขึ้นลงก็จะเพิ่มขึ้นด้วย
หากสวิทช์เปิด-ปิด 3 ถูกล็อคไว้ จะไม่สามารถลดความเร็วรอบชัก
1 609 929 N52 | (12.3.08)
สำหรับการตัดตรงในไม้หนา กรุณาปฏิบัติตามคำแนะนำต่อไปนี้:
– เปิดสวิทช์ Precision Control สำหรับการนำทางด้านข้างของ
ใบเลื่อย (ดู "Precision Control (การควบคุมความเที่ยงตรง)"
หน้า 43)
– ใช้ใบเลื่อย บ๊อช ที่ระบุความเที่ยงตรงสำหรับไม้ "Precision for
– ปรับมุมบากให้เที่ยงตรงด้วยไม้วัดมุม
Bosch Power Tools Page 45 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
ภาษาไทย | 45
– เลื่อยโดยป้อนเครื่องไปข้างหน้าเพียงเล็กน้อยเท่านั้น การเตะ
– เคลือ่ นเครือ่ งอย่างมัน่ คงโดยทาบไปกับตัวนำเลือ่ ยแบบขนาน 27
หรือรางนำเสมอ หลีกเลีย่ งการกดด้ามจับ 4 ลงตรงด้านข้าง ทัง้ นี้
เพือ่ ป้องกันไม่ให้เครือ่ งเอียง
– ขณะเลื่อย ให้ถือเครื่องโดยใช้มือข้างหนึ่งจับที่ด้ามจับ 4
และมืออีกข้างหนึ่งจับที่ฝาครอบพลาสติก 1
การจ้วงตัด (ดูภาพประกอบ I–J)
f การจ้วงตัดจะทำได้เฉพาะเมื่อตัดวัสดุนิ่ม ตัวอย่าง เช่น ไม้
แผ่นกระดานยิปซั่ม และอื่นๆ เท่านั้น!
f ดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครื่อง
สำหรับการจ้วงตัด ต้องใช้เฉพาะใบเลื่อยขนาดสั้นเท่านั้น การจ้วงตัด
กระทำได้เมื่อตั้งมุมบากไว้ที่ตำแหน่ง 0 องศาเท่านั้น
วางเครื่องโดยให้ขอบหน้าของแผ่นฐาน 9 จดลงบนชิ้นงานแต่ไม่ให้
ใบเลื่อย 15 แตะชิ้นงาน และเปิดสวิทช์ สำหรับเครื่องที่มีระบบ
ควบคุมอัตราขยับชัก ให้เลือกอัตราชักขึ้นลงสูงสุด จับเครื่องเอียง
เข้าหาชิ้นงานอย่างมั่นคง จ้วงใบเลื่อยเข้าในชิ้นงานอย่างช้าๆ
เมื่อแผ่นฐาน 9 วางเต็มที่บนพื้นผิววัสดุแล้ว ให้เลื่อยตามเส้นตัด
วงแหวน 27 (อุปกรณ์ประกอบ) ความหนาของวัสดุชิ้นงานต้องไม่เกิน
30 มม เป็นอย่างมาก
การตัดแบบขนาน (ดูภาพประกอบ K): คลายสกรูล็อค 26 ออก และ
เลื่อนมาตราส่วนของตัวนำเลื่อยแบบขนานเข้าในช่องใส่ 25 ใน
แผ่นฐาน ตั้งความกว้างการตัดที่ต้องการตามค่ามาตราส่วนที่อยู่ใน
ขอบด้านในของแผ่นฐาน ขันสกรูล็อค 26 เข้าให้แน่น
การตัดรูปวงแหวน (ดูภาพประกอบ L): ตั้งสกรูล็อค 26 ที่อีก
ด้านหนึ่งของตัวนำเลื่อยแบบขนาน เลื่อนมาตราส่วนของตัวนำ
เลื่อยแบบขนานเข้าในช่องใส่ 25 ในแผ่นฐาน เจาะรูเข้าในชิ้นงาน
โดยให้รูอยู่ตรงกลางส่วนที่จะเลื่อยออก ใส่ตัวหมายศูนย์ 28 ผ่าน
ช่องเปิดด้านในของตัวนำเลื่อยแบบขนานและเข้าในรูที่เจาะไว้ ตั้ง
รัศมีตามค่ามาตราส่วนที่อยู่ในขอบด้านในของแผ่นฐาน ขันสกรูล็อค
26 เข้าให้แน่น
Bosch Power Tools
เมื่อเลื่อยโลหะ ให้ชโลมสารหล่อเย็น/น้ำมันหล่อลื่นตามรอยตัด
f เพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้องและปลอดภัย ต้องรักษา
ทำความสะอาดที่จับใบเลื่อยเป็นประจำ สำหรับการทำความ
สะอาด ให้ถอดใบเลื่อยออกจากตัวเครื่อง และจับเครื่องเคาะ
หากเครื่องสกปรกมาก เครื่องอาจทำงานผิดปกติได้ ดังนั้น อย่าเลื่อย
f เมื่อใช้เครื่องทำงานหนัก ฝุ่นจากการเจียโลหะซึ่งมี
อยู่ภายในตัวเครื่อง ซึ่งอาจส่งผลเสียต่อฉนวนป้องกัน
เครื่องในกรณีเช่นนี้ ขอแนะนำให้ใช้เครื่องดูดฝุ่นจาก
ภายนอกดูดฝุ่นออก และเป่าช่องระบายอากาศบ่อยๆ
รวมทั้งติดตั้งอุปกรณ์ป้องกันกระแสไฟฟ้าบกพร่อง (RCD)
หล่อลื่นหัวจับใบเลื่อย 14 เป็นครั้งคราวโดยการหยอดน้ำมัน
ตรวจสอบหัวจับใบเลื่อย 14 เป็นประจำ หากสึกหรอ ต้องส่งให้ศูนย์
บริการหลังการขายของ บ๊อช ที่ได้รับมอบหมายเปลี่ยนใหม่ให้
ถี่ถ้วนมาแล้ว ถึงกระนั้น หากเครื่องเกิดขัดข้อง ต้องส่งเครื่องให้ศูนย์
บริการหลังการขายสำหรับเครื่องมือไฟฟ้า บ๊อช ซ่อมแซม
เมื่อต้องการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล่ กรุณาแจ้งหมายเลขสินค้า
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 46 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
46 |
อะไหล่ ภาพขยายและข้อมูลเกี่ยวกับอะไหล่ กรุณาดูใน:
ในเรื่องการซื้อผลิตภัณฑ์ การใช้งานและการปรับแต่งผลิตภัณฑ์
เครื่องมือ อุปกรณ์ประกอบ และหีบห่อ ต้องนำไปแยกประเภทวัสดุ
ในกรณีประกัน ซ่อมแซม หรือซื้อชิ้นส่วนมาเปลี่ยน
บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จำกัด
ชั้น 11 ตึกลิเบอร์ตี้ สแควร์
287 ถนนสีลม
กรุงเทพฯ 10500
โทรศัพท์ +66 (0)2 / 6 31 18 79 – 18 88 (10 หมายเลข)
โทรสาร +66 (0)2 / 2 38 47 83
บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จำกัด
ตู้ ปณ. 20 54
กรุงเทพฯ 10501
2869 – 2869/1 ซอยบ้านกล้วย
ถนนพระรามที่ 4 (ใกล้ทางรถไฟสายปากน้ำเก่า)
กรุงเทพฯ 10110
โทรศัพท์ +66 (0)2 / 6 71 78 00 – 4
โทรสาร +66 (0)2 / 2 49 42 96
โทรสาร +66 (0)2 / 249 5299
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 47 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
Bahasa Indonesia | 47
Petunjuk-Petunjuk Umum
untuk Perkakas Listrik
Bacalah semua
untuk keselamatan kerja dan petunjukpetunjuk untuk penggunaan. Kesalahan dalam
menjalankan petunjuk-petunjuk untuk
keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk untuk
penggunaan dapat mengakibatkan kontak
listrik, kebakaran dan/atau luka-luka yang berat.
Simpanlah semua petunjuk-petunjuk untuk
keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk
lainnya untuk penggunaan di masa depan.
Kata „perkakas listrik“ yang disebutkan di dalam
petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja
adalah sebutan untuk perkakas listrik pakai
listrik jaringan (dengan kabel) dan untuk
perkakas listrik pakai aki (tanpa kabel listrik).
1) Keselamatan kerja di tempat kerja
a) Jagalah supaya tempat kerja selalu
bersih dan terang. Tempat kerja yang
tidak rapi atau tidak terang dapat
mengakibatkan terjadinya kecelakaan.
b) Janganlah menggunakan perkakas listrik
di tempat di mana dapat terjadi ledakan,
di mana ada cairan, gas atau debu yang
mudah terbakar. Perkakas listrik dapat
memancarkan bunga api yang lalu
mengakibatkan debu atau uap terbakar.
c) Selama menggunakan perkakas listrik,
jauhkan anak-anak dan orang-orang lain
dari tempat kerja. Jika konsentrasi
terganggu, bisa jadi Anda tidak bisa mengendalikan perkakas listrik tersebut.
2) Keamanan listrik
a) Steker dari perkakas listrik harus cocok
pada stopkontak. Janganlah sekali-kali
merubah steker. Janganlah menggunakan steker perantara bersama dengan
perkakas listrik yang mempunyai hubungan arde. Steker yang tidak dirubah
dan stopkontak yang cocok mengurangi
bahaya terjadinya kontak listrik.
Bosch Power Tools
b) Jagalah supaya badan Anda tidak
bersentuhan dengan permukaan yang
mempunyai hubungan arde, misalnya
pipa-pipa, radiator pemanas ruangan,
kompor listrik dan lemari es. Ada risiko
besar terjadi kontak listrik, jika badan
Anda mempunyai hubungan arde.
c) Jagalah supaya perkakas listrik tidak
kena hujan atau menjadi basah. Air yang
masuk ke dalam perkakas listrik
menambah risiko terjadinya kontak listrik.
d) Janganlah menyalah gunakan kabel
listrik untuk mengangkat dan
menggantungkan perkakas listrik atau
untuk menarik steker dari stopkontak.
Jagalah supaya kabel listrik tidak kena
panas, minyak, pinggiran yang tajam
atau bagian-bagian perkakas yang
bergerak. Kabel listrik yang rusak atau
tersangkut menambah risiko terjadinya
kontak listrik.
e) Jika Anda menggunakan perkakas listrik
di luar gedung, gunakanlah hanya kabel
sambungan yang juga cocok untuk
pemakaian di luar gedung. Penggunaan
kabel sambungan yang cocok untuk
pemakaian di luar gedung mengurangi
risiko terjadinya kontak listrik.
f) Jika penggunaan perkakas listrik di
tempat yang basah tidak bisa
dihindarkan, gunakanlah sakelar
pengaman terhadap arus penyimpangan.
Penggunaan sakelar pengaman terhadap
arus penyimpangan mengurangi risiko
terjadinya kontak listrik.
3) Keselamatan kerja
a) Berhati-hatilah selalu, perhatikanlah apa
yang Anda kerjakan dan bekerjalah
deng-an seksama jika menggunakan
perkakas listrik. Janganlah menggunakan perkakas listrik, jika Anda capai
atau berada di bawah pengaruh narkoba,
minuman keras atau obat. Jika Anda
sekejap mata saja tidak berhati-hati
sewaktu menggunakan perkakas listrik,
dapat terjadi luka-luka berat.
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 48 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
48 | Bahasa Indonesia
b) Pakailah pakaian dan sarana pelindung
dan pakailah selalu kaca mata pelindung.
Dengan memakai pakaian dan sarana
pelindung, misalnya kedok anti debu,
sepatu tertutup yang tidak licin, helmet
pelindung atau pemalut telinga sesuai
dengan pekerjaan yang dilakukan dengan
perkakas listrik, bahaya terjadinya lukaluka dapat dikurangi.
c) Jagalah supaya perkakas listrik tidak
dihidupkan secara tidak disengaja. Perhatikan bahwa perkakas listrik dalam
penyetelan mati, jika steker disambungkan pada pengadaan listrik dan/
atau aki, jika perkakas listrik diangkat
atau dibawa. Jika selama mengangkat
perkakas listrik jari Anda berada pada
tombol untuk menghidupkan dan mematikan atau perkakas listrik yang dalam
penyetelan hidup disambungkan pada
listrik, dapat terjadi kecelakaan.
d) Lepaskan semua perkakas-perkakas penyetelan atau kunci-kunci pas sebelum
perkakas listrik dihidupkan. Perkakas
atau kunci yang berada di dalam bagian
yang berputar dapat mengakibatkan
terjadinya luka-luka.
e) Aturkan badan sedemikian sehingga Anda
bisa bekerja dengan aman. Berdirilah secara mantap dan jagalah selalu keseimbangan. Dengan demikian Anda bisa mengendalikan perkakas listrik dengan lebih
baik, jika terjadi sesuatu dengan tiba-tiba.
f) Pakailah pakaian yang cocok. Janganlah
memakai pakaian yang longgar atau
perhiasan. Jagalah supaya rambut,
pakaian dan sarung tangan tidak masuk
dalam bagian-bagian perkakas yang
bergerak. Pakaian yang longgar, rambut
panjang atau perhiasan dapat tersangkut
dalam bagian perkakas yang bergerak.
g) Jika ada kemungkinan untuk memasangkan sarana penghisapan dan penampungan debu, perhatikan bahwa saranasarana ini telah dipasangkan dan
digunakan dengan betul. Penggunaan
sarana penghisapan bisa mengurangi
bahaya yang disebabkan debu.
1 609 929 N52 | (12.3.08)
4) Penggunaan dan penanganan perkakas
listrik dengan seksama
a) Janganlah membebankan perkakas listrik
terlalu berat. Gunakan selalu perkakas
listrik yang cocok untuk pekerjaan yang
dilakukan. Dengan perkakas listrik yang
cocok Anda bekerja lebih baik dan lebih
aman dalam batas-batas kemampuan yang
b) Janganlah menggunakan perkakas listrik
yang tombolnya rusak. Perkakas listrik
yang tidak bisa dihidupkan atau dimatikan, berbahaya dan harus direparasikan.
c) Tariklah steker dari stopkontak dan/atau
keluarkan aki, sebelum Anda melakukan
penyetelan pada perkakas listrik, mengganti alat-alat kerja atau sebelum
menyimpan perkakas listrik. Tindakan
keselamatan kerja ini mengurangi bahaya
perkakas listrik hidup secara tidak
d) Simpanlah perkakas listrik yang tidak
digunakan di luar jangkauan anak-anak.
Janganlah mengizinkan orang-orang
yang tidak mengenal perkakas listrik ini
atau yang belum membaca petunjukpetunjuk ini, menggunakan perkakas
listrik ini. Perkakas listrik bisa menjadi
berbahaya, jika digunakan oleh orangorang yang tidak mengenalnya.
e) Rawatlah perkakas listrik dengan seksama. Periksalah, apakah bagian-bagian
perkakas listrik yang bergerak berfungsi
dengan baik dan tidak tersangkut, apakah
ada bagian-bagian yang patah atau rusak
sedemikian, sehingga dapat mempengaruhi jalannya perkakas listrik. Biarkan
bagian-bagian perkakas yang rusak direparasikan, sebelum Anda mulai menggunakan perkakas listrik. Banyak kecelakaan
terjadi karena perkakas listrik tidak
dirawat dengan seksama.
f) Perhatikan supaya alat-alat pemotong
selalu tajam dan bersih. Alat-alat pemotong dengan mata-mata pemotong yang
tajam dan dirawat dengan seksama tidak
mudah tersangkut dan lebih mudah
Bosch Power Tools Page 49 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
Bahasa Indonesia | 49
g) Gunakanlah semua perkakas listrik, aksesori, alat-alat kerja dsb. sesuai dengan
petunjuk-petunjuk. Perhatikan syaratsyarat kerja dan macam pekerjaan yang
dilakukan. Penggunaan perkakas listrik
untuk macam pekerjaan yang tidak cocok
dengan kegunaannya bisa mengakibatkan
keadaan yang berbahaya.
5) Servis
a) Biarkan perkakas listrik Anda direparasikan hanya oleh orang-orang ahli yang
berpengalaman dan hanya dengan menggunakan suku cadang yang asli. Dengan
demikian terjamin keselamatan kerja dengan perkakas listrik ini secara sinambung.
Petunjuk-petunjuk khusus
untuk perkakas-perkakas
f Jauhkan tangan-tangan Anda dari tempat
penggergajian. Janganlah menjangkau di
bawah benda yang dikerjakan. Persentuhan
dengan mata gergaji bisa mengakibatkan
f Hidupkan dahulu perkakas listrik, baru kemudian perkakas listrik didekatkan pada
benda yang dikerjakan. Jika tidak demikian
ada bahaya perkakas listrik membanting jika
alat kerja tersangkut dalam benda yang
f Gunakanlah hanya mata gergaji yang tidak
rusak dan mulus. Mata gergaji yang melengkung atau tidak tajam lagi bisa patah atau
mengakibatkan bantingan.
f Setelah perkakas listrik dimatikan, janganlah meremkan mata gergaji dengan cara
menekan pada sisinya. Ini bisa mengakibatkan mata gergaji menjadi rusak, patah
atau bisa mengakibatkan bantingan.
f Gunakanlah alat detektor logam yang cocok
untuk mencari kabel dan pipa yang tidak
terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel
listrik dapat mengakibatkan api dan kontak
listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan ledakan. Pipa air yang dirusak mengkibatkan kerusakan barang-barang atau
dapat mengakibatkan kontak listrik.
f Peganglah perkakas listrik hanya pada pegangan yang terisolir, jika Anda melakukan
pekerjaan di mana alat kerjanya bisa terkena pada saluran listrik yang tidak terlihat
atau kabelnya sendiri. Sentuhan pada kabel
yang bertegangan dapat mengakibatkan
bagian-bagian logam dari perkakas listrik
juga bertegangan dan lalu mengakibatkan
kontak listrik.
f Usahakan supaya benda yang dikerjakan
tidak goyang. Benda yang ditahan dalam alat
pemegang atau bais lebih mantap daripada
benda yang dipegang dengan tangan.
f Jagalah supaya tempat di mana Anda bekerja selalu bersih. Campuran bahan-bahan
sangat membahayakan. Debu logam ringan
bisa terbakar atau meledak.
f Selama menggergaji, perhatikanlah supaya
seluruh permukaan pelat dasar 9 berada
pada benda yang dikerjakan. Mata gergaji
yang tersangkut bisa patah atau
mengakibatkan terjadinya bantingan.
f Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah sampai perkakas berhenti memutar.
Alat kerja bisa tersangkut dan membuat
perkakas listrik tidak bisa dikendalikan.
f Setelah pekerjaan menggergaji rampung,
matikan perkakas listrik dan tunggulah
sampai mata gergaji berhenti bergerak, baru
setelah itu mata gergaji dikeluarkan dari
jalur pemotongan. Dengan demikian bisa
dihindarkan terjadinya bantingan dan perkakas listrik bisa diletakkan dengan aman.
f Janganlah menggunakan perkakas listrik,
jika kabelnya rusak. Janganlah menyentuh
kabel yang rusak dan tariklah steker dari
stopkontak, jika kabel menjadi rusak selama penggunaan perkakas listrik. Kabel yang
rusak membuat risiko terjadinya kontak
listrik menjadi lebih besar.
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 50 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
50 | Bahasa Indonesia
Penjelasan tentang cara
4 Pegangan
Bacalah semua petunjuk-petunjuk
untuk keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk untuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan
petunjuk-petunjuk untuk keselamatan kerja dan petunjuk-petunjuk untuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran dan/atau luka-luka yang berat.
6 Soket pas untuk penghisapan debu*
Bukalah halaman lipatan dengan gambar dari
perkakas dan biarkan halaman ini terbuka
selama Anda membaca petunjuk-petunjuk untuk
Penggunaan perkakas listrik
Perkakas listrik ini cocok untuk pemotongan dan
pemotongan dalam dengan ketentuan harus diletakkan secara langsung di atas permukaan
benda yang hendak dikerjakan dari kayu, bahan
sintetik, logam, pelat-pelat keramik dan karet.
Perkakas listrik ini bagus untuk pemotongan
lurus dan berliku-liku dengan sudut pemotongan
hingga 45°. Perhatikanlah selalu petunjukpetunjuk untuk penggunaan mata gergaji.
5 Roda untuk penyetelan pendahuluan jumlah
7 Stud sambungan untuk penghisapan*
8 Seterika*
9 Pelat dasar
10 Sakelar pengatur tiupan serbuk
11 Tuas pengatur keayunan
12 Tombol untuk Precision Control
13 Bibir penghantar Precision Control
14 Rol pengendalian
15 Mata gergaji*
16 Pelindung terhadap singgungan
17 Stang seher
18 Kap untuk penghisapan*
19 Tuas SDS untuk melepaskan kunci mata
20 Slang penghisapan*
21 Alat untuk menghindarkan permukaan
benda yang dipotong terkupas*
22 Skala sudut potong
23 Roda untuk kepegasan pelat dasar
Bagian-bagian pada gambar
24 Tuas penegang untuk pelat dasar
Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada
gambar sesuai dengan gambar perkakas listrik
pada halaman bergambar.
25 Pemegang mistar kesejajaran
1 Kap dari bahan sintetik
2 Pengunci tombol untuk menghidupkan dan
mematikan (GST 135 BCE)
3 Tombol untuk menghidupkan dan mematikan
1 609 929 N52 | (12.3.08)
26 Baut pengunci mistar kesejajaran*
27 Mistar kesejajaran dengan gergaji bundar*
28 Kaki jangka dari mistar kesejajaran*
*Aksesori yang ada dalam gambar atau yang
dijelaskan tidak termasuk dalam mesin standar yang
Bosch Power Tools Page 51 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
Bahasa Indonesia | 51
Data teknis
Mesin Jigsaw
GST 135 CE
Nomor model
0 601 510 7..
0 601 511 7..
Pengendalian jumlah langkah
Penyetelan pendahuluan jumlah langkah
Masukan nominal
500 – 2800
500 – 2800
Daya pemotongan maks.
– kayu
– aluminium
– baja (murni)
Banyaknya langkah tanpa beban n0
Pemotongan serong (kiri/kanan) maks.
Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01/2003
/ II
/ II
Klasifikasi keamanan
Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U] 230/240 V. Pada tegangan yang lebih rendah dan pada model khusus
mancanegara data-data ini bisa berlainan.
Perhatikanlah nomor model perkakas listrik Anda yang tercantum pada label tipe mesin. Nama dagang dari beberapa
perkakas listrik bisa berbeda.
Cara memasang
f Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
Memasang mata gergaji (lihat gambar A)
Jika perlu, lepaskan kap untuk penghisapan 18
(lihat bab „Kap untuk penghisapan“).
Memasang/mengganti mata gergaji
Dorongkan mata gergaji 15, dengan gigi-giginya
menghadap ke arah pemotongan, ke dalam
stang seher 17 sampai mengunci.
f Pakailah sarung tangan pelindung pada
waktu memasang mata gergaji. Bisa terjadi
luka-luka jika mata gergaji tersentuh.
Perhatikanlah pada waktu memasang mata
gergaji, supaya punggung mata gergaji masuk
dalam alur dari rol pengendalian 14.
Memilih mata gergaji
Satu ikhtisar dari mata gergaji yang dianjurkan
ada pada bagian akhir dari petunjuk-petunjuk ini.
Pasangkan hanya mata gergaji dengan gagang
nok satu (gagang T). Mata gergaji sebaiknya tidak
lebih panjang daripada yang diperlukan untuk pemotongan yang hendak dikerjakan.
Untuk menggergaji belokan-belokan patah,
gunakanlah mata gergaji yang tidak lebar.
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 52 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
52 | Bahasa Indonesia
Petunjuk: Jika alur-alur dari pegangan mata gergaji tidak berada pada kedudukan seperti pada
gambar atau bibir penghantar Precision Control
13 tertutup, mata gergaji 15 tidak bisa didorongkan ke dalam stang seher 17. Tekan sebentar saja
tuas SDS 19 ke samping, lalu lepaskan segera.
f Periksalah apakah kedudukan mata gergaji
sudah kencang. Mata gergaji yang tidak
kencang duduknya bisa meleset ke luar dan
lalu melukai Anda.
Melepaskan mata gergaji (lihat gambar B)
f Pada waktu melepaskan mata gergaji, peganglah perkakas listrik sedemikian
sehingga orang atau binatang tidak terluka
oleh mata gergaji yang terlompat ke luar.
Tekan tuas SDS 19 ke samping sampai batas.
Bibir penghantar Precision Control 13 terbuka
dan mata gergaji 15 terlepas.
Penghisapan debu/serbuk
f Debu dari bahan-bahan seperti misalnya cat
yang mengandung timbel (timah hitam),
beberapa jenis kayu, bahan mineral dan
logam bisa berbahaya bagi kesehatan.
Menyentuh atau menghirup debu-debu ini
bisa mengakibatkan reaksi alergi dan/atau
penyakit saluran pernafasan dari orang yang
menggunakan mesin atau orang yang berada
di dekatnya.
Beberapa debu tertentu seperti misalnya
debu kayu pohon quercus atau pohon fagus
silvatica dianggap bisa mengakibatkan penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan
bahan-bahan tambahan untuk pengolahan
kayu (kromat, obat pengawet kayu). Bahanbahan yang mengandung asbes hanya boleh
dikerjakan oleh orang-orang yang ahli.
– Gunakanlah sedapat mungkin sarana
penghisap debu.
– Perhatikanlah supaya ada pertukaran
udara di tempat kerja.
– Kami anjurkan supaya Anda memakai
kedok anti debu dengan saringan (filter)
kelas P2.
Taatilah peraturan-peraturan untuk bahanbahan yang dikerjakan yang berlaku di negara
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Kap untuk penghisapan
Pasangkan dahulu kap untuk penghisapan 18,
sebelum Anda menyambungkan perkakas listrik
pada satu sarana penghisapan debu.
Pasangkan kap untuk penghisapan 18
sedemikian pada perkakas listrik, sehingga
pegangan-pegangan di tengah kap untuk
penghisapan mengunci pada pelindung
terhadap singgungan 16.
Untuk pekerjaan tanpa penghisapan debu, kap
untuk penghisapan 18 bisa dilepaskan. Untuk
melepaskannya, pegang kap untuk penghisapan
18 di kedua sisinya, kemudian tarikkannya ke
Menyambung penghisapan debu
(lihat gambar-gambar C–E)
Pasangkan stud sambungan untuk penghisapan
7 pada tempat khusus di pelat dasar 9.
Perhatikanlah supaya lidah yang terbuat dari
bahan sintetik pada stud sambungan untuk
penghisapan masuk ke dalam lubang khusus di
rumah mesin, seperti tampak pada gambar.
Pasangkan satu slang penghisapan 20
(aksesori), tergantung dari model, langsung
pada stud sambungan untuk penghisapan 7 atau
potongkan ujung dari slang yang sudah tua,
pasangkan sambungan untuk penghisapan 6
(aksesori) pada ujung dari slang dan pasangkan
langsung pada stud sambungan untuk penghisapan 7. Sambungkan slang penghisapan 20 pada
satu mesin penghisap debu (aksesori). Satu
ikhtisar tentang penyambungan pada berbagai
mesin penghisap debu bisa Anda baca pada
bagian akhir dari petunjuk-petunjuk ini.
Matikan alat peniup serbuk jika perkakas listrik
tersambung pada penghisapan debu (lihat bab
„Alat peniup serbuk“).
Untuk penghisapan yang optimal, jika mungkin
pasangkan alat untuk menghindarkan
permukaan benda yang dipotong terkupas 21.
Mesin penghisap debu harus cocok untuk menghisap bahan yang dikerjakan.
Gunakanlah mesin penghisap khusus jika debu
yang terjadi sangat berbahaya bagi kesehatan,
bisa mengakibatkan penyakit kanker atau sangat
Bosch Power Tools Page 53 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
Bahasa Indonesia | 53
Alat untuk menghindarkan permukaan
benda yang dipotong terkupas
(lihat gambar F)
Alat 21 (aksesori) bisa menghindarkan permukaan benda yang dikerjakan terkupas pada
waktu menggergaji kayu. Alat untuk menghindarkan permukaan benda yang dipotong terkupas hanya bisa digunakan bersama tipe-tipe
mata gergaji tertentu dan pada sudut pemotongan 0°. Pelat dasar 9 pada waktu menggergaji
dengan alat untuk menghindarkan permukaan
benda yang dipotong terkupas tidak boleh
dipindahkan ke belakang untuk pemotongan
dekat pinggiran.
Tekankan alat untuk menghindarkan permukaan
benda yang dipotong terkupas 21 dari bawah ke
dalam pelat dasar 9 (seperti tampak pada
gambar, dengan spasi menghadap ke atas).
Alat untuk menghindarkan permukaan benda
yang dipotong terkupas 21 bisa dipasangkan
dalam pelat dasar pada dua posisi: jika bekerja
dengan mata gergaji yang tidak lebar, tekankan
alat di depan, jika bekerja dengan mata gergaji
lebar, tekankan alat di belakang dalam pelat
dasar 9.
Jika seterika 8 digunakan, alat 21 tidak dipasangkan dalam pelat dasar 9, melainkan dalam
Jika mengerjakan permukaan-permukaan yang
halus, seterika 8 bisa dipasangkan pada pelat
dasar 9, supaya tidak terjadi goresan-goresan
pada permukaan.
Untuk memasangkan seterika 8, gantungkan
seterika di bagian depan dari pelat dasar 9,
tekankannya di bagian belakang ke atas sampai
Macam penggunaan
f Sebelum mulai dengan pekerjaan pada
perkakas listrik, tariklah steker dari
Menyetel keayunan
Keayunan yang bisa disetelkan pada empat
tingkatan membuat keberhasilan menggergaji,
daya pemotongan dan hasil pemotongan bisa
disesuaikan secara optimal pada bahan yang
Dengan tuas 11 bisa disetelkan keayunan, juga
selama perkakas listrik sedang berjalan.
Tingkatan 0
tanpa keayunan
Tingkatan I
keayunan kecil
Tingkatan II
keayunan menengah
Tingkatan III
keayunan besar
Tingkatan keayunan yang paling cocok dengan
macam penggunaan bisa didapatkan dengan
cara uji coba. Perhatikan saran-saran berikut:
– Setelkan tingkatan keayunan yang semakin
rendah atau matikan keayunan, jika tepi pemotongan harus menjadi lebih halus dan rata.
– Jika mengerjakan bahan-bahan yang tipis
(misalnya pelat-pelat), keayunan harus
– Jika mengerjakan bahan-bahan yang keras
(misalnya baja), keayunan harus kecil.
– Jika mengerjakan bahan-bahan lunak dan
pemotongan kayu mengikuti serat, setelkan
keayunan yang maksimal.
Menyetel sudut pemotongan (lihat gambar G)
Pelat dasar 9 bisa diputarkan ke kanan atau kiri
untuk sudut pemotongan sampai 45°.
Lepaskan kap untuk penghisapan 18 dan stud
sambungan untuk penghisapan 7.
Buka tuas penegang 24 untuk pelat dasar dan
dorongkan sedikit pelat dasar 9 dalam arah
kabel listrik.
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 54 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
54 | Bahasa Indonesia
Untuk menyetelkan sudut yang tepat, pelat
dasar dilengkapi dengan pegangan pada 0° dan
45° di kanan dan kiri. Putarkan pelat dasar 9
sesuai skala 22 ke kedudukan yang diperlukan.
Sudut pemotongan lainnya bisa disetelkan
dengan mistar sudut.
Dorongkan setelah itu pelat dasar 9 dalam arah
mata gergaji 15 sampai batas.
Tutup tuas penegang 24, untuk mengunci pelat
dasar pada posisi yang disetelkan.
Kap untuk penghisapan 18, stud sambungan
untuk penghisapan 7 dan alat untuk
menghindarkan permukaan benda yang
dipotong terkupas 21 tidak bisa digunakan jika
dilakukan pemotongan dengan sudut.
Memindahkan pelat dasar (lihat gambar H)
Untuk pemotongan dekat pinggiran, pelat dasar
9 bisa dipindahkan ke belakang.
Lepaskan kap untuk penghisapan 18 (lihat bab
„Kap untuk penghisapan“, halaman 52).
Buka tuas penegang 24 untuk pelat dasar dan
dorongkan pelat dasar 9 dalam arah kabel listrik
sampai batas.
Tutup tuas penegang 24, untuk mengunci pelat
dasar pada posisi yang disetelkan.
Menggergaji dengan pelat dasar 9 yang dipindahkan hanya mungkin pada sudut pemotongan
0°. Selain itu mistar kesejajaran dengan gergaji
bundar 27 (aksesori) serta alat untuk menghindarkan permukaan benda yang dipotong terkupas 21 tidak boleh digunakan.
Merubah kepegasan pelat dasar
Dengan roda 23 kepegasan dari tuas penegang
24 untuk pelat dasar bisa dirubah.
Jika pelat dasar 9 tidak kencang duduknya
setelah tuas ditutup, bukakan tuas penegang
dan putarkan roda untuk kepegasan pelat dasar
dalam arah „+“.
Jika pelat dasar tidak bisa atau hampir tidak
bisa dirubah penyetelannya setelah tuas penegang dibuka, putarkan roda dalam arah „– “.
Precision Control
Dengan Precision Control penghantaran dari
mata gergaji yang dipasangkan menjadi lebih
baik. Penghantaran oleh bibir penghantar dari
Precision Control 13 membuat pemotongan
menjadi sangat tepat.
Untuk menghidupkan Precision Control, tekan
tombol 12. Untuk mematikan Precision Control,
tekan tuas SDS 19 sampai batas ke samping dan
lepaskan mata gergaji 15. Jika perlu,
pasangkannya kembali.
f Pakailah sarung tangan pelindung pada
waktu mengganti mata gergaji. Mata gergaji
yang dilepaskan bisa jadi panas sekali.
Precision Control bisa digunakan untuk semua
jenis pekerjaan, juga untuk pemotongan dengan
sudut. Precision Control sangat cocok untuk
pemotongan di kayu tebal: Penghantaran
membuat sudut potong tidak berubah dan garis
pemotongan lebih lurus (lihat juga „Memotong
kayu tebal“, halaman 55).
Alat peniup serbuk
Dengan arus udara dari alat peniup serbuk 10
garis potongan selama menggergaji tidak
tertutup dengan serbuk.
Menghidupkan alat peniup serbuk: Jika mengerjakan kayu, bahan sintetik dsb. yang menghasilkan banyak serbuk, dorongkan sakelar 10 ke
posisi „I“.
Mematikan alat peniup serbuk: Jika mengerjakan
logam serta jika disambungkan pada mesin penghisap debu, dorongkan sakelar 10 ke posisi „0“.
Cara penggunaan
f Perhatikan tegangan jaringan listrik! Tegangan jaringan listrik harus sesuai dengan
tegangan listrik yang tercantum pada label
tipe perkakas listrik.
Menghidupkan/mematikan perkakas listrik
(GST 135 CE)
Untuk menghidupkan perkakas listrik, dorongkan
tombol untuk menghidupkan dan mematikan 3 ke
Untuk mematikan perkakas listrik, dorongkan
tombol untuk menghidupkan dan mematikan 3
ke belakang, sampai pada tombol tampak „0“.
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 55 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
Bahasa Indonesia | 55
Menghidupkan/mematikan perkakas listrik
(GST 135 BCE)
Untuk menghidupkan perkakas listrik, tekan
tombol untuk menghidupkan dan mematikan 3.
Untuk mengunci tombol untuk menghidupkan
dan mematikan 3, tahan tekanan dan dorongkan
pengunci 2 ke kanan atau kiri.
Untuk mematikan perkakas listrik, lepaskan
tombol 3. Jika tombol 3 terkunci, tekan tombol
ini dahulu, lalu tombol ini dilepaskan.
Mengendalikan banyaknya langkah
(GST 135 BCE)
Anda bisa menyetelkan jumlah langkah tanpa
tingkatan pada perkakas listrik yang sedang
berjalan, tergantung dari besarnya tekanan pada
tombol untuk menghidupkan dan mematikan 3.
Tekanan yang ringan pada tombol 3 mengakibatkan jumlah langkah yang rendah. Jika
tekanan ditambah, jumlah langkah naik.
Jika tombol 3 dikunci, jumlah langkah tidak bisa
Penyetelan pendahuluan jumlah langkah
Dengan roda untuk penyetelan pendahuluan
jumlah langkah 5 Anda bisa menyetelkan jumlah
langkah sebelum mulai dengan pekerjaan dan
bisa merubahnya selama pekerjaan.
1 – 2: jumlah langkah rendah
3 – 4: jumlah langkah menengah
5 – 6: jumlah langkah tinggi
Jumlah langkah yang diperlukan tergantung dari
bahan yang dikerjakan dan syarat-syarat kerja
dan bisa didapatkan dengan cara uji coba.
Kami anjurkan supaya jumlah langkah dikurangi
pada waktu mengenakan mata gergaji pada
benda yang dikerjakan serta selama memotong
bahan sintetik dan aluminium.
Jika perkakas listrik digunakan untuk waktu
yang lama dengan jumlah langkah yang rendah,
perkakas listrik bisa menjadi sangat panas.
Lepaskan mata gergaji dan biarkan perkakas
listrik berjalan pada jumlah langkah maksimal
selama kira-kira 3 menit supaya menjadi dingin.
Bosch Power Tools
Petunjuk-petunjuk untuk pemakaian
f Jika mengerjakan benda-benda yang kecil
atau tipis, gunakan selalu dasar yang stabil
atau meja gergaji (aksesori).
Selama pemakaian, peganglah perkakas listrik
pada pegangan 4 dan gerakkannya di garis pemotongan yang dikehendaki. Untuk pemotongan
yang tepat dan merata, peganglah perkakas
listrik dengan tangan lainnya pada kap dari
bahan sintetik 1.
Pelindung terhadap singgungan
Pelindung terhadap singgungan 16 yang berada
pada rumah motoran membuat supaya kita tidak
menyinggung mata gergaji secara tidak disengaja
selama pekerjaan, dan pelindung ini tidak boleh
Memotong kayu tebal
Untuk pemotongan lurus di kayu tebal, perhatikanlah saran-saran berikut:
– Hidupkan Precision Control, untuk
menghantarkan mata gergaji (lihat „Precision
Control“, halaman 54).
– Gunakanlah mata gergaji merek Bosch
dengan tulisan „Precision for Wood“.
– Setelkan sudut pemotongan dengan cermat
dengan menggunakan mistar sudut.
– Lakukan pemotongan dengan dorongan
sedikit. Keayunan dan langkah potong
menjamin keberhasilan kerja.
– Gerakkan selalu perkakas listrik pada mistar
kesejajaran 27 atau les pembantu. Janganlah
menekan pegangan 4 dari samping, supaya
perkakas listrik tidak oleng.
– Selama menggergaji, peganglah perkakas
listrik dengan satu tangan pada pegangan 4
dan dengan tangan lainnya pada kap dari
bahan sintetik 1.
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 56 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
56 | Bahasa Indonesia
Pemotongan dalam (lihat gambar-gambar I – J)
f Hanya bahan-bahan yang lunak seperti kayu,
pelat gips berlapis karton dsb. yang boleh
digergaji dengan cara pemotongan dalam!
Untuk pemotongan dalam gunakanlah hanya mata
gergaji yang pendek. Pemotongan dalam hanya
bisa dilakukan dengan sudut pemotongan 0°.
Letakkan pinggiran depan dari pelat dasar 9 dari
perkakas listrik pada benda yang hendak dikerjakan, – perhatikan bahwa mata gergaji 15 tidak
kena pada benda yang hendak dikerjakan –, dan
hidupkan perkakas listrik. Pada perkakas listrik
dengan pengendalian jumlah langkah, setelkan
jumlah langkah maksimal. Tekankan perkakas
listrik keras-keras pada benda yang akan dikerjakan dan biarkan mata gergaji masuk perlahanlahan.
Setelah seluruh permukaan pelat dasar 9 berada
pada benda yang dikerjakan, teruskan menggergaji pada garis pemotongan.
Mistar kesejajaran dengan gergaji bundar
Untuk pekerjaan dengan mistar kesejajaran dengan gergaji bundar 27 (aksesori), benda yang
dikerjakan tidak boleh lebih tebal dari 30 mm.
Pemotongan yang sejajar (lihat gambar K): Lepaskan baut pengunci 26 dan dorongkan skala
dari mistar kesejajaran melalui pemegang 25 ke
dalam pelat dasar. Setelkan lebar potongan
sebagai nilai skala pada bagian dalam dari pelat
dasar. Kencangkan kembali baut pengunci 26.
Pemotongan yang bulat (lihat gambar L): Setelkan baut pengunci 26 pada sisi lainnya dari
mistar kesejajaran. Dorongkan skala dari mistar
kesejajaran melalui pemegang 25 ke dalam pelat
dasar. Buatkan lubang bor dalam benda yang
dikerjakan di pusat potongan bulat. Masukkan
kaki jangka dari mistar kesejajaran 28 melalui
lubang dalam dari mistar kesejajaran dan ke dalam lubang yang sudah dibor. Setelkan jari-jari
sebagai nilai skala pada bagian dalam dari pelat
dasar. Kencangkan kembali baut pengunci 26.
Bahan pendingin/pelumas
Jika Anda menggergaji logam, terjadi panas sehingga sebaiknya Anda mengoleskan bahan pendingin atau bahan pelumas di garis potongan.
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Rawatan dan servis
Rawatan dan kebersihan
f Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
f Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus
selalu dibersihkan supaya perkakas bisa
digunakan dengan baik dan aman.
Bersihkanlah pemegang mata gergaji secara berkala. Untuk melakukannya, keluarkan mata gergaji dari perkakas listrik dan ketok-ketokkan perkakas listrik dengan hati-hati pada permukaan
yang datar.
Perkakas listrik yang sangat kotor mungkin tidak
berfungsi dengan baik. Karena itu janganlah
menggergaji bahan-bahan yang menyebabkan
banyak debu dari bawah atau janganlah menggergaji bahan yang letaknya lebih tinggi dari
kepala Anda.
f Pada penggunaan yang luar biasa jika mengerjakan bahan logam bisa terjadi debu yang
konduktif di dalam perkakas listrik. Isolasi
keselamatan dari perkakas listrik bisa
menjadi berkurang. Dalam hal demikian
kami anjurkan supaya digunakan sarana
penghisapan yang stasioner, lubang ventilasi sering-sering dibersihkan dengan cara
meniup dan pemakaian sakelar pelindung
terhadap arus penyimpangan (FI).
Sebaiknya rol pengendalian 14 kadang-kadang
dilumasi dengan setetes minyak.
Periksalah rol pengendalian 14 secara berkala.
Jika rol pengendalian aus, harus digantikan oleh
Service Center Bosch yang resmi.
Jika pada suatu waktu perkakas listrik ini tidak
bisa berjalan meskipun telah diproduksikan dan
diperiksa dengan seksama, maka reparasinya
harus dilakukan oleh Service Center perkakas
listrik Bosch yang resmi.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau
memesan suku cadang, sebutkan selalu nomor
model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum
pada label tipe pekakas.
Bosch Power Tools Page 57 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
Bahasa Indonesia | 57
Layanan pasca beli dan konsultasi bagi
Layanan pasca beli Bosch menjawab semua
pertanyaan Anda tentang reparasi dan
perawatan serta tentang suku cadang produk
ini. Gambar tiga dimensi dan informasi tentang
suku cadang bisa Anda lihat di:
Tim konsultan Bosch dengan senang hati
membantu Anda pada pembelian, penggunaan
dan penyetelan produk ini dan aksesorinya.
Cara membuang
Perkakas listrik, aksesori dan kemasan
sebaiknya didaur ulangkan sesuai dengan upaya
untuk melindungi lingkungan hidup.
Perubahan adalah hak Bosch.
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Tel.: +62 (21) 4 60 12 28
Fax: +62 (21) 46 82 68 23
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 58 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
58 | Tiøng Vi·t
CΩnh b¯o tçng qu¯t c¯ch
s¥ dông an toμn dông cô {i·n
c÷m tay
C~NH B|O [ãc kþ mãi cΩnh b¯o an toμn vμ
hõëng dÿn. Khäng tuÉn thò mãi
cΩnh b¯o vμ hõëng dÿn {õïc li·t k› dõëi {Éy cß thÚ
bÔ {i·n giút, gÉy ch¯y vμ/hay bÔ thõêng tŸt nghi›m
H’y giù t`t cΩ tμi li·u vÖ cΩnh b¯o vμ hõëng dÿn
{Ú tham khΩo vÖ sau.
ThuŸt ngù “dông cô {i·n c÷m tay” trong ph÷n cΩnh
b¯o lμ {Ö cŸp {øn sú s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay
còa b”n, lo”i s¥ dông {i·n ngu≥n (cß dÉy cÄm {i·n)
hay vŸn hμnh bÅng pin (khäng dÉy cÄm {i·n).
1) Khu vúc lμm vi·c an toμn
a) Giù nêi lμm vi·c s”ch vμ {ò ¯nh s¯ng. Nêi
lμm vi·c b»a bén vμ tåi tæm dÆ gÉy ra tai n”n.
b) Khäng vŸn hμnh dông cô {i·n c÷m tay
trong mäi trõìng dÆ gÉy nç, ch≠ng h”n
nhõ nêi cß ch`t láng dÆ ch¯y, khfl {åt hay
r¯c. Dông cô {i·n c÷m tay t”o ra c¯c tia l¥a
n›n cß thÚ lμm r¯c b⁄n ch¯y hay båc khßi.
c) Khäng {Ú trÑ em hay ngõìi {øn xem {öng
g÷n khi vŸn hμnh dông cô {i·n c÷m tay. Sú
phÉn tÉm cß thÚ gÉy ra sú m`t {iÖu khiÚn.
2) An toμn vÖ {i·n
a) Phflch cÄm còa dông cô {i·n c÷m tay phΩi
thflch hïp vëi ç cÄm. Khäng bao giì {õïc
cΩi biøn l”i phflch cÄm dõëi mãi h‡nh thöc.
Khäng {õïc s¥ dông phflch tiøp hïp nåi
tiøp {`t (dÉy m¯t). Phflch cÄm nguy›n bΩn vμ
ç cÄm {Ïng lo”i sfi lμm giΩm nguy cê bÔ {i·n
b) Tr¯nh khäng {Ú thÉn thÚ tiøp xÏc vëi {`t
hay c¯c vŸt cß bÖ m◊t tiøp {`t nhõ {õìng
ång, là sõíi, hμng rμo vμ tò l”nh. Cß nhiÖu
nguy cê bÔ {i·n giút hên nøu cê thÚ b”n bÔ
tiøp hay nåi {`t.
c) Khäng {õïc {Ú dông cô {i·n c÷m tay
ngoμi mõa hay í t‡nh tr”ng ¤m õët. Nõëc
vμo m¯y sfi lμm tæng nguy cê bÔ {i·n giút.
1 609 929 N52 | (12.3.08)
d) Khäng {õïc l”m dông dÉy dÿn {i·n.
Khäng bao giì {õïc nÄm dÉy dÿn {Ú x¯ch,
k⁄o hay rÏt phflch cÄm dông cô {i·n c÷m
tay. Khäng {Ú dÉy g÷n nêi cß nhi·t {é cao,
d÷u nhët, vŸt nhãn b⁄n hay bé phŸn
chuyÚn {éng. Lμm háng hay cuén råi dÉy
dÿn lμm tæng nguy cê bÔ {i·n giút.
e) Khi s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay ngoμi
trìi, dñng dÉy nåi thflch hïp cho vi·c s¥
dông ngoμi trìi. S¥ dông dÉy nåi thflch hïp
cho vi·c s¥ dông ngoμi trìi lμm giΩm nguy cê
bÔ {i·n giút.
f) Nøu vi·c s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay í
nêi ¤m õët lμ khäng thÚ tr¯nh {õïc, dñng
thiøt bÔ ngÄt m”ch tú {éng (RCD) bΩo v·
ngu≥n. S¥ dông thiøt bÔ thiøt bÔ ngÄt m”ch tú
{éng RCD lμm giΩm nguy cê bÔ {i·n giút.
3) An toμn c¯ nhÉn
a) H’y tÜnh t¯o, biøt râ m‡nh {ang lμm g‡ vμ
h’y s¥ dông û thöc khi vŸn hμnh dông cô
{i·n c÷m tay. Khäng s¥ dông dông cô {i·n
c÷m tay khi {ang m·t mái hay {ang bÔ t¯c
{éng do ch`t gÉy nghi·n, rõïu hay dõïc
ph¤m gÉy ra. Mét tho¯ng m`t tŸp trung khi
{ang vŸn hμnh dông cô {i·n c÷m tay cß thÚ
gÉy thõêng tflch nghi›m trãng cho bΩn thÉn.
b) S¥ dông trang bÔ bΩo hé c¯ nhÉn. Luän
luän {eo kflnh bΩo v· mÄt. Trang bÔ bΩo hé
nhõ kh¤u trang, giμy chång trït, nßn bΩo hé,
hay dông cô bΩo v· tai khi {õïc s¥ dông
{Ïng nêi {Ïng chè sfi lμm giΩm nguy cê
thõêng tŸt cho bΩn thÉn.
c) Phàng tr¯nh m¯y khíi {éng b`t ngì. BΩo
{Ωm cäng tÄc m¯y í vÔ trfl tÄt trõëc khi cÄm
vμo ngu≥n {i·n vμ/hay lÄp pin vμo, khi
nh`c m¯y l›n hay khi mang x¯ch m¯y.
Ng¯ng ngßn tay vμo cäng tÄc m¯y {Ú x¯ch
hay kflch ho”t dông cô {i·n c÷m tay khi cäng
tÄc í vÔ trfl mí dÆ dÿn {øn tai n”n.
d) L`y mãi ch‡a hay khßa {iÖu chÜnh ra trõëc
khi mí {i·n dông cô {i·n c÷m tay. Khßa
hay ch‡a càn gÄn dflnh vμo bé phŸn quay còa
dông cô {i·n c÷m tay cß thÚ gÉy thõêng tflch
cho bΩn thÉn.
Bosch Power Tools Page 59 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
Tiøng Vi·t | 59
e) Khäng rõën ngõìi. Luän luän giù tõ thø
{öng thflch hïp vμ thæng bÅng. [iÖu nμy
t”o cho vi·c {iÖu khiÚn dông cô {i·n c÷m tay
tåt hên trong mãi t‡nh huång b`t ngì.
f) Giù c¯c dông cô cÄt b⁄n vμ s”ch. BΩo quΩn
{Ïng c¯ch c¯c dông cô cÄt cß c”nh cÄt b⁄n
lμm giΩm khΩ næng bÔ k‹t vμ dÆ {iÖu khiÚn
f) Trang phôc thflch hïp. Khäng m◊c qu÷n ¯o
réng lñng thñng hay mang trang söc. Giù
tßc, qu÷n ¯o vμ gæng tay xa khái c¯c bé
phŸn chuyÚn {éng. Qu÷n ¯o réng lñng
thñng, {≥ trang söc hay tßc dμi cß thÚ bÔ cuån
vμo c¯c bé phŸn chuyÚn {éng.
g) S¥ dông dông cô {i·n c÷m tay, phô ki·n,
{÷u cμi v. v., {Ïng theo c¯c chÜ dÿn nμy,
h’y lõu û {øn {iÖu ki·n lμm vi·c vμ cäng
vi·c phΩi thúc hi·n. S¥ sú dông dông cô
{i·n c÷m tay kh¯c vëi môc {flch thiøt kø cß thÚ
t”o n›n t‡nh huång nguy hiÚm.
g) Nøu cß c¯c thiøt bÔ {i kÎm {Ú nåi m¯y hÏt
bôi vμ c¯c phô ki·n kh¯c, bΩo {Ωm c¯c
thiøt bÔ nμy {õïc nåi vμ s¥ dông tåt. Vi·c
s¥ dông c¯c thiøt bÔ gom hÏt bôi cß thÚ lμm
giΩm c¯c {éc h”i li›n quan {øn bôi gÉy ra.
4) S¥ dông vμ bΩo dõîng dông cô {i·n c÷m tay
a) Khäng {õïc ⁄p m¯y. S¥ dông dông cô
{i·n c÷m tay {Ïng lo”i theo {Ïng öng
dông còa b”n. Dông cô {i·n c÷m tay {Ïng
chöc næng sfi lμm vi·c tåt vμ an toμn hên
theo {Ïng tiøn {é mμ m¯y {õïc thiøt kø.
b) Khäng s¥ dông dông cô {i·n c÷m tay nøu
nhõ cäng tÄc khäng tÄt vμ mí {õïc. B`t kü
dông cô {i·n c÷m tay nμo mμ khäng thÚ {iÖu
khiÚn {õïc bÅng cäng tÄc lμ nguy hiÚm vμ
phΩi {õïc s¥a chùa.
c) RÏt phflch cÄm ra khái ngu≥n {i·n vμ/hay
pin ra khái dông cô {i·n c÷m tay trõëc khi
tiøn hμnh b`t kü {iÖu chÜnh nμo, thay phô
ki·n, hay c`t dông cô {i·n c÷m tay. C¯c
bi·n ph¯p ngæn ng»a nhõ vŸy lμm giΩm nguy
cê dông cô {i·n c÷m tay khíi {éng b`t ngì.
d) C`t giù dông cô {i·n c÷m tay khäng dñng
tëi nêi trÑ em khäng l`y {õïc vμ khäng
cho ngõìi chõa t»ng biøt dông cô {i·n
c÷m tay hay c¯c hõëng dÿn nμy s¥ dông
dông cô {i·n c÷m tay. Dông cô {i·n c÷m tay
nguy hiÚm khi í trong tay ngõìi chõa {õïc
chÜ c¯ch s¥ dông.
e) BΩo quΩn dông cô {i·n c÷m tay. KiÚm tra
xem c¯c bé phŸn chuyÚn {éng cß bÔ sai l·ch
hay k‹t, c¯c bé phŸn bÔ r”n nöt vμ c¯c t‡nh
tr”ng kh¯c cß thÚ Ωnh hõíng {øn sú vŸn
hμnh còa m¯y. Nøu bÔ hõ háng, phΩi s¥a
chùa m¯y trõëc khi s¥ dông. NhiÖu tai n”n
xΩy ra do bΩo quΩn dông cô {i·n c÷m tay t≥i.
Bosch Power Tools
5) BΩo dõîng
a) [õa dông cô {i·n c÷m tay còa b”n {øn thï
chuy›n män {Ú bΩo dõîng, chÜ s¥ dông
phô tñng {Ïng chòng lo”i {Ú thay. [iÖu nμy
sfi {Ωm bΩo sú an toμn còa m¯y {õïc giù
ChÜ dÿn chi tiøt {Ú s¥ dông m¯y
an toμn
f [Ú tay tr¯nh xa khái ph”m vi cÄt. Khäng {õïc
tiøp ch”m vëi ph÷n b›n dõëi vŸt gia cäng.
Tiøp xÏc vëi lõîi cõa cß thÚ dÿn {øn vi·c bÔ
thõêng tflch.
f ChÜ cho m¯y gia cäng vŸt li·u khi m¯y {’ ho”t
{éng. Nøu khäng lμm vŸy th‡ sfi cß nguy cê bÔ
giŸt ngõïc do dông cô cÄt bÔ k‹p ch◊t trong vŸt
gia cäng.
f H’y lõu û {ø dÌa 9 {’ nÅm an toμn tr›n vŸt li·u
trong khi cõa. Lõîi cõa bÔ k‹p ch◊t cß thÚ bÔ g’y
hay gÉy ra sú giŸt ngõïc.
f Khi {’ cÄt xong, tÄt m¯y vμ sau {ß rÏt lõîi
cõa ra khái m”ch cÄt chÜ sau khi lõîi cõa {’
ng»ng chuyÚn {éng hoμn toμn. Thúc hi·n nhõ
vŸy b”n cß thÚ tr¯nh {õïc sú giŸt ngõïc vμ cß
thÚ {◊t m¯y xuång mét c¯ch an toμn.
f ChÜ s¥ dông nhùng lõîi cõa càn b⁄n, nguy›n
v‹n. Lõîi cõa bÔ cong hay cñn cß thÚ bÔ g’y
ngang hay gÉy ra giŸt ngõïc.
f Khäng {õïc h’m lõîi cõa cho d»ng l”i bÅng
c¯ch t”o lúc ⁄p l›n häng lõîi cõa sau khi tÄt
m¯y. Lõîi cõa cß thÚ bÔ háng, g’y hay gÉy ra
giŸt ngõïc.
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 60 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
60 | Tiøng Vi·t
f Dñng thiøt bÔ dà t‡m thflch hïp {Ú x¯c {Ônh nøu
cß c¯c cäng tr‡nh cäng céng lÄp {◊t ng÷m
trong khu vúc lμm vi·c hay li›n h· vëi Cty cäng
tr‡nh Cäng céng {Ôa phõêng {Ú nhì hè trï.
[ông ch”m {õìng dÿn {i·n cß thÚ gÉy ra háa
ho”n vμ {i·n giút. Lμm hõ h”i {õìng dÿn khfl ga
cß thÚ gÉy nç. Lμm thòng {õìng dÿn nõëc gÉy
hõ háng tμi sΩn hay cß khΩ næng gÉy ra {i·n giút.
f ChÜ nÄm m¯y nêi nÄm cß bÖ m◊t c¯ch {i·n khi
thúc hi·n cäng vi·c nêi mμ dông cô cÄt cß thÚ
ch”m vμo dÉy {i·n Ém hay chflnh dÉy dÿn {i·n
còa m¯y. Tiøp xÏc vëi dÉy “sång” sfi lμm c¯c bé
phŸn kim lo”i khäng {õïc bao bãc còa dông cô
“cß {i·n” vμ giút ngõìi vŸn hμnh m¯y.
f K‹p ch◊t vŸt gia cäng. VŸt gia cäng {õïc k‹p
bÅng mét thiøt bÔ k‹p hay bÅng ›tä th‡ vùng chÄc
hên giù bÅng tay.
f Giù nêi lμm vi·c còa b”n gãn gμng. VŸt li·u cß
c`u t”o hèn hïp lμ {◊t bi·t nguy hiÚm. Bôi t»
hïp kim nh‹ cß thÚ ch¯y hay nç.
f Luän luän {ïi cho m¯y hoμn toμn ng»ng h≠n
trõëc khi {◊t xuång. Dông cô lÄp vμo m¯y cß
thÚ bÔ k‹p ch◊t dÿn {øn vi·c dông cô {i·n c÷m
tay bÔ m`t {iÖu khiÚn.
f Khäng bao giì {õïc s¥ dông m¯y cß dÉy dÿn
bÔ háng. Khäng {õïc ch”m vμo dÉy dÿn bÔ
háng vμ k⁄o phflch cÄm {i·n ngu≥n ra trong
lÏc vŸn hμnh mμ dÉy dÿn bÔ háng. DÉy dÿn bÔ
háng lμm tæng nguy cê bÔ {i·n giút.
Dμnh s¥ dông cho
M¯y {õïc thiøt kø {Ú cÄt hay cõa léng dμnh cho gè,
nhúa mò, kim lo”i, gåm d”ng t`m vμ cao su khi
chÏng {õïc åp chÄt vμo vŸt gia cäng. M¯y thflch hïp
{Ú thúc hi·n nhùng {õìng cÄt th≠ng hay cong cß
gßc méng l›n {øn 45°. N›n tuÉn thò c¯c khuyøn
nghÔ lo”i lõîi cõa n›n s¥ dông.
BiÚu trõng còa sΩn ph¤m
Sú {¯nh så c¯c biÚu trõng còa sΩn ph¤m lμ {Ú tham
khΩo h‡nh minh hãa còa m¯y tr›n trang h‡nh Ωnh.
1 Mó chôp nhúa
2 NÏt khßa tú ch”y còa cäng tÄc TÄt/Mí
(GST 135 BCE)
3 Cäng tÄc TÄt/Mí
4 Tay NÄm
5 NÏm xoay chãn trõëc t÷n su`t nhÔp ch”y
6 Bé phŸn hÏt gh⁄p nåi*
7 Ph÷n nåi m¯y hÏt*
8 [ø trõït*
9 [ø dÌa
10 Cäng tÄc còa thiøt bÔ thçi m”t cõa
11 G”t chÜnh {◊t {éng t¯c xoay
12 NÏt Precision Control ([iÖu khiÚn {é chflnh x¯c)
13 Guåc phanh dÿn hõëng Precision Control
14 B¯nh læn {Ônh hõëng
15 Lõîi cõa*
16 Thanh bΩo v· chång tiøp xÏc
Mä tΩ chöc næng
[ãc kþ mãi cΩnh b¯o an toμn vμ mãi
hõëng dÿn. Khäng tuÉn thò mãi cΩnh
b¯o vμ hõëng dÿn {õïc li·t k› dõëi
{Éy cß thÚ bÔ {i·n giút, gÉy ch¯y
vμ/hay bÔ thõêng tŸt nghi›m trãng.
Trong khi {ãc c¯c hõëng dÿn s¥ dông, mí trang
g`p h‡nh Ωnh m¯y vμ {Ú mí nguy›n nhõ vŸy.
17 Thanh ch”y
18 Chôp che dμnh {Ú hÏt bôi*
19 NÏt b¤y k‹p nhanh SDS dñng {Ú nhΩ lõîi cõa
20 Vài ång m¯y hÏt*
21 Miøng ch◊n chång tõa*
22 Thõëc {o gßc vuäng méng
23 NÏm xoay chÜnh {◊t trõëc {é cæng còa {ø dÌa
24 C÷n k‹p {ø dÌa
25 Cî chÜnh {◊t còa dõîng c◊p c”nh
26 Vflt khßa dõîng c◊p c”nh*
27 Dõîng c◊p c”nh vëi lõîi cÄt tràn*
28 [Ünh {Ônh tÉm còa dõîng c◊p c”nh*
*C¯c phô tñng {õïc minh hãa hay mä tΩ khäng nÅm
trong ti›u chu¤n hμng hßa {õïc giao kÎm.
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 61 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
Tiøng Vi·t | 61
Thäng så kþ thuŸt
Cõa xoi
GST 135 CE
M’ så m¯y
0 601 510 7..
0 601 511 7..
[iÖu khiÚn t÷n su`t nhÔp ch”y
Sú chãn trõëc t÷n su`t nhÔp ch”y
Cäng su`t vμo danh {Ônh
Cäng su`t ra
Tåc {é khoΩng ch”y khäng tΩi n0
500 – 2800
500 – 2800
NhÔp ch”y
Næng su`t cÄt, tåi {a
– vμo gè
– vμo nhäm
– vμo th⁄p khäng hïp kim
/ II
/ II
CÄt c”nh xi›n (tr¯i/phΩi), tåi {a
Trãng lõïng theo Qui tr‡nh EPTA-Procedure 01/2003
(chu¤n EPTA 01/2003)
C`p {é bΩo v·
C¯c gi¯ trÔ {’ cho cß hi·u lúc cho {i·n thø danh {Ônh \U] 230/240 V. [åi vëi {i·n thø th`p hên vμ c¯c lo”i m¯y dμnh ri›ng cho
mét så quåc gia, c¯c gi¯ trÔ nμy cß thÚ thay {çi.
Xin vui làng xem kþ m’ så m¯y tr›n nh’n m¯y còa b”n. T›n thõêng m’i còa t»ng m¯y cß thÚ kh¯c nhau.
Sú lÄp vμo
f Trõëc khi tiøn hμnh b`t cö vi·c g‡ tr›n m¯y,
k⁄o phflch cÄm {i·n ngu≥n ra.
Thay/LÄp Lõîi Cõa
f Khi lÄp lõîi cõa, h’y mang gæng bΩo v· tay
vμo. Cß nguy cê bÔ thõêng tflch khi ch”m vμo
lõîi cõa.
Chãn Lõîi Cõa
Ph÷n khuyøn nghÔ tçng qu¯t vÖ vi·c s¥ dông lõîi cõa
cß thÚ t‡m th`y í ph÷n cuåi còa c¯c hõëng dÿn nμy.
ChÜ n›n s¥ dông c¯c lõîi cõa cß chuäi chù T. Lõîi
cõa khäng {õïc dμi hên y›u c÷u c÷n cß {Ú cÄt.
LÄp Lõîi Cõa Vμo (xem h‡nh A)
Nøu c÷n, th¯o chôp che bôi ra 18 (xem ph÷n “Chôp
Che Bôi”).
LÄp lõîi cõa 15 (ræng cõa hõëng vÖ chiÖu cÄt) vμo
trong thanh ch”y cho {øn khi æn khëp 17.
Trong khi lÄp lõîi cõa, h’y lõu û sång lõng còa lõîi
cõa {õïc {◊t nÅm trong {õìng r’nh còa b¯nh læn
{Ônh hõëng 14.
H’y s¥ dông lõîi cõa máng {Ú cÄt c¯c {õìng cong
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 62 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
62 | Tiøng Vi·t
Ghi ChÏ: Nøu c¯c khe còa ph÷n lÄp lõîi cõa khäng
nÅm nhõ vÔ trfl trong h‡nh minh hãa hay nhõ khi guåc
phanh dÿn hõëng Precision Control 13 {’ {ßng l”i,
v‡ vŸy lõîi cõa 15 khäng thÚ lÄp vμo thanh ch”y 17.
Nh`n nhanh c÷n b¤y k‹p nhanh SDS 19 vÖ mét b›n
vμ thΩ ngay ra l”i.
f KiÚm tra lõîi cõa cß {õïc bÄt chÄc vμo. Lõîi
cõa gÄn vμo càn láng cß thÚ rêi ra vμ gÉy thõêng
Bung Lõîi Cõa Ra (xem h‡nh B)
f Khi bung lõîi cõa, giù m¯y í tõ thø sao cho
khäng {Ú ngõìi vμ thÏ vŸt cß thÚ bÔ thõêng
tflch do lõîi cõa bÔ bÏng ra.
[¤y c÷n b¤y k‹p nhanh SDS 19 qua høt mét b›n.
Guåc phanh dÿn hõëng còa Precision Control 13
{õïc mí vμ lõîi cõa 15 bŸt ra.
HÏt Dæm/Bôi
f M”t bôi t» c¯c vŸt li·u {õïc sên phò ngoμi cß
chöa ch‡ tr›n mét så lo”i gè, kho¯ng vŸt vμ kim
lo”i cß thÚ gÉy nguy h”i {øn söc khoÑ con ngõìi.
[ông ch”m hay hflt thí c¯c bôi nμy cß thÚ lμm
ngõìi s¥ dông hay {öng g÷n bÔ dÔ öng vμ/ho◊c
gÉy nhiÆm trñng h· hä h`p.
Mét så m”t bôi cô thÚ, vfl dô nhõ bôi gè s≥i hay
{`u, {õïc xem lμ ch`t gÉy ung thõ, {◊c bi·t lμ
cß li›n quan {øn c¯c ch`t phô gia dñng x¥ lû gè
(ch`t cromat, ch`t bΩo quΩn gè). Cß thÚ chÜ n›n
{Ú thï chuy›n män gia cäng c¯c lo”i vŸt li·u cß
chöa amiæng.
– H’y s¥ dông m¯y hÏt bôi í b`t cö nêi nμo cß
– T”o khäng khfl thäng tho¯ng nêi lμm vi·c.
– Khuyøn nghÔ n›n mang m◊t n” phàng {éc cß
bé lãc c`p P2.
Chôp Che Bôi
LÄp chôp che bôi 18 trõëc khi nåi m¯y vμo thiøt bÔ
hÏt bôi.
LÄp chôp che bôi 18 l›n tr›n m¯y c¯ch sao cho
ph÷n lÄp r¯p nÅm giùa chôp che bôi æn khëp vμo
thanh bΩo v· chång tiøp xÏc 16.
[åi vëi vi·c gia cäng khäng s¥ dông m¯y hÏt bôi, cß
thÚ th¯o chôp che bôi 18 ra. [Ú th¯o chôp che bôi
18, nÄm bÖ m◊t b›n còa chôp vμ k⁄o th≠ng tëi phfla
Nåi Thiøt BÔ HÏt Bôi (xem h‡nh C – E)
LÄp ph÷n nåi m¯y hÏt 7 vμo trong ång l≥ng còa {ø
dÌa 9. [Ωm bΩo mói tiøp xÏc bÅng nhúa còa ph÷n
nåi m¯y hÏt æn khëp tõêng öng vμo trong ång l≥ng
còa vá m¯y nhõ trong h‡nh minh hãa.
Tñy theo lo”i m¯y, lÄp vài hÏt 20 (phô tñng) ho◊c
trúc tiøp vμo ph÷n nåi vài hÏt 7 ho◊c cÄt bá {÷u ång
có, lÄp bé phŸn hÏt nåi tiøp hïp 6 (phô tñng) l›n tr›n
{÷u vài vμ gÄn trúc tiøp vμo trong ph÷n nåi vëi m¯y
hÏt 7. Nåi vài ång hÏt 20 vëi m¯y hÏt bôi (phô ki·n).
Ph÷n tçng qu¯t dμnh cho vi·c lÄp nåi mét så lo”i
m¯y hÏt bôi cß thÚ t‡m th`y í ph÷n cuåi còa c¯c
hõëng dÿn s¥ dông nμy.
TÄt thiøt bÔ thçi m”t cõa khi m¯y {õïc nåi vëi h·
thång hÏt bôi (xem “Thiøt BÔ Thçi M”t Cõa”).
[Ú {”t {õïc hi·u su`t hÏt bôi tåt nh`t, h’y s¥ dông
miøng ch◊n chång tõa 21 nøu cß thÚ.
M¯y hÏt bôi phΩi thflch hïp dμnh cho lo”i vŸt li·u
{ang gia cäng.
Khi hÏt bôi khä lo”i {◊t bi·t gÉy nguy h”i {øn söc
kháe ho◊c gÉy ra ung thõ, h’y s¥ dông m¯y hÏt bôi
lo”i chuy›n dông.
TuÉn thò c¯c qui {Ônh còa quåc gia b”n li›n quan
{øn lo”i vŸt li·u gia cäng.
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 63 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
Tiøng Vi·t | 63
Miøng Ch◊n Chång Tõa (xem h‡nh F)
Miøng Ch◊n Chång Tõa 21 (phô tñng) cß thÚ ngæn
khäng {Ú bÖ m◊t bÔ tõa, xõët trong lÏc cõa gè.
Miøng ch◊n chång tõa chÜ cß thÚ s¥ dông {õïc cho
mét så lo”i lõîi cõa nh`t {Ônh vμ chÜ dμnh {Ú cÄt gßc
í 0°. Khi cõa cß s¥ dông miøng ch◊n chång tõa, {ø
dÌa 9 khäng {õïc di chuyÚn lñi ra sau {Ú cÄt í {iÚm
s¯t m⁄ c”nh.
Nh`n miøng ch◊n chång tõa 21 t» m◊t dõëi lÎn vμo
trong {ø dÌa 9 (r’nh khuyøt hõëng l›n tr›n nhõ
trong h‡nh minh hãa).
Miøng ch◊n chång tõa 21 cß thÚ gÄn vμo {ø dÌa í 2
vÔ trfl. [åi vëi lõîi cõa bΩn h‹p, lÄp miøng ch◊n
chång tõa l›n høt phfla trõëc; {åi vëi lõîi cõa bΩn
réng, lÄp lñi vÖ phfla sau {ø dÌa 9 nhiÖu hên.
Khi s¥ dông {ø trõït 8, miøng ch◊n chång tõa 21
khäng gÄn vμo {ø dÌa 9 mμ gÄn vμo trong {ø trõït.
[ø Trõït
Khi gia cäng vëi bÖ m◊t dÆ bÔ lμm tr÷y xõët, ta cß thø
lÄp {ø trõït 8 l›n tr›n {ø dÌa 9 {Ú bΩo v· bÖ m◊t gia
cäng khäng bÔ lμm tr÷y xõët.
[Ú gÄn {ø trõït 8, gÄn {ø vμo phfla trõëc {ø dÌa 9,
{¤y gŸp ph÷n phfla sau l›n vμ {Ú cho æn vμo khëp.
VŸn Hμnh
Chø [é Ho”t [éng
f Trõëc khi tiøn hμnh b`t cö vi·c g‡ tr›n m¯y,
k⁄o phflch cÄm {i·n ngu≥n ra.
ChÜnh [Ÿt [éng T¯c Xoay
Bån vÔ trfl chÜnh {◊t {éng t¯c xoay cho ph⁄p ta {¯p
öng theo tåc {é cÄt, næng su`t cÄt vμ h‡nh mÿu cÄt
tr›n vŸt li·u {ang gia cäng {õïc tåt nh`t.
[éng t¯c xoay cß thÚ {iÖu chÜnh {õïc bÅng c÷n b¤y
{iÖu chÜnh 11, ngay cΩ khi {ang vŸn hμnh.
ChÜnh {◊t 0
Khäng cß {éng t¯c xoay vàng
ChÜnh {◊t I
[éng t¯c xoay vàng nhá
ChÜnh {◊t II
[éng t¯c xoay vàng trung b‡nh
ChÜnh {◊t III
[éng t¯c xoay vàng lën
Bosch Power Tools
Sú chÜnh {◊t {éng t¯c xoay tõêng öng cho t»ng öng
dông cô thÚ sao cho tåt nh`t cß thÚ x¯c {Ônh thäng
qua vi·c ch”y th¥ thúc tø. C¯c khuyøn nghÔ cho sú
öng dông nhõ sau:
– Chãn {◊t {éng t¯c xoay vàng th`p (hay tÄt {i) {Ú
dõìng cÄt cß c”nh mÔn vμ s”ch l¯ng.
– [åi vëi c¯c vŸt li·u máng nhõ th⁄p t`m, tÄt {éng
t¯c xoay vàng {i.
– [åi vëi c¯c vŸt li·u cöng nhõ th⁄p, vŸn hμnh vëi
{éng t¯c xoay vàng th`p.
– [åi vëi c¯c lo”i vŸt li·u mÖm vμ khi cõa dãc theo
së, vŸn hμnh vëi {éng t¯c xoay vàng tåi {a.
[iÖu ChÜnh Gßc CÄt (xem h‡nh G)
[ø dÌa 9 cß thÚ xoay 45° vÖ tr¯i hay phΩi {Ú cÄt gßc
Th¯o chôp che bôi 18 vμ ph÷n nåi m¯y hÏt 7.
NhΩ c÷n k‹p 24 còa {ø dÌa vμ {¤y nh‹ {ø dÌa 9 vÖ
høt phfla cß dÉy dÿn {i·n ngu≥n.
[Ú chÜnh {◊t thŸt chflnh x¯c gßc cÄt méng, {ø dÌa cß
c¯c kh`c {iÖu chÜnh nÅm tr›n bi›n phΩi vμ tr¯i í 0°
vμ 45°. Xoay {ø dÌa 9 vÖ vÔ trfl muån {◊t dúa vμo
thõëc {o lμm chu¤n 22. C¯c gßc méng kh¯c cß thÚ
{iÖu chÜnh bÅng c¯ch s¥ dông thõëc {o gßc.
Sau cñng, {¤y {ø dÌa 9 vÖ høt hõëng cß lõîi cõa 15.
[ßng c÷n k‹p {ø dÌa 24 {Ú cå {Ônh {ø dÌa í vÔ trfl {’
chÜnh {◊t.
Chôp che bôi 18, ph÷n nåi m¯y hÏt 7 vμ miøng ch◊n
chång tõa 21 khäng thÚ s¥ dông {Ú cÄt v¯t ch⁄o
ChÜnh [◊t [ø DÌa NÅm Nghi›ng (xem h‡nh H)
[Ú cõa s¯t m⁄ c”nh, {ø dÌa 9 cß thÚ chÜnh {◊t
Th¯o chôp che bôi ra 18 (xem “Chôp Che Bôi”,
trang 62).
NhΩ c÷n k‹p 24 còa {ø dÌa vμ {¤y {ø dÌa 9 vÖ høt
phfla cß dÉy dÿn cÄm {i·n ngu≥n.
[ßng c÷n k‹p {ø dÌa 24 {Ú cå {Ônh {ø dÌa í vÔ trfl {’
chÜnh {◊t.
Cõa cß lÄp {ø dÌa 9 nÅm nghi›ng lμ cß thÚ thúc hi·n
{õïc chÜ khi gßc méng í 0°. Th›m vμo {ß, dõîng
c◊p c”nh vëi lõîi cÄt tràn 27 (phô tñng) cóng nhõ
miøng ch◊n chång tõa 21 cß thÚ khäng c÷n s¥ dông
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 64 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
64 | Tiøng Vi·t
Thay [çi sú Cæng Trõëc còa [ø DÌa
BÅng nÏm xoay 23, ta cß thÚ thay {çi sú cæng trõëc
còa c÷n k‹p {ø dÌa 24.
Khi {ø dÌa 9 khäng nÅm cæng s¯t sau khi {ßng c÷n
k‹p, mí c÷n k‹p vμ v◊n nÏm xoay {Ú lμm cæng
trõëc {ø dÌa theo chiÖu “+” .
sau khi nhΩ c÷n k‹p ra mμ vÿn khäng thÚ {iÖu chÜnh
{ø dÌa hay khß {iÖu chÜnh {õïc, v◊n nÏm xoay theo
chiÖu “– ” .
BÄt [÷u VŸn Hμnh
f TuÉn thò theo {Ïng {i·n thø! [i·n thø ngu≥n
phΩi {Ïng vëi {i·n thø {’ ghi râ tr›n nh’n m¯y.
BŸt Mí vμ TÄt (GST 135 CE)
[Ú khíi {éng m¯y, {¤y cäng tÄc TÄt/Mí 3 vÖ phfla
[Ú tÄt m¯y, {¤y cäng tÄc TÄt/Mí 3 vÖ phfla sau sao
cho d`u hi·u “0” biÚu thÔ tr›n cäng tÄc.
Precision Control ([iÖu khiÚn {é chflnh x¯c)
BŸt Mí vμ TÄt (GST 135 BCE)
Precision Control lμm cho {é çn {Ônh ngang còa lõîi
cõa gÄn trong m¯y {õïc tåt hên. Sú dÿn hõëng
ngang t» guåc phanh dÿn hõëng còa Precision
Control 13 t”o cho {õìng cÄt {õïc chflnh x¯c.
[Ú mí m¯y, nh`n cäng tÄc TÄt/Mí 3.
[Ú mí chöc næng Precision Control, nh`n nÏt 12.
[Ú tÄt chöc næng Precision Control, {¤y c÷n b¤y
k‹p nhanh SDS 19 høt vÖ mét phfla vμ bŸt cho lõîi
cõa bung 15 ra. Sau {ß lÄp lõîi cõa vμo l”i, nøu
f H’y mang gæng tay bΩo hé khi thay lõîi cõa.
Lõîi cõa {õïc l`y ra cß thÚ r`t nßng.
Cß thÚ s¥ dông Precision Control cho t`t cΩ mãi öng
dông, ngay cΩ khi cÄt v¯t ch⁄o. Chöc næng nμy
{õïc khuyøn nghÔ n›n dñng {Ú cÄt gè dμy: Sú dÿn
hõëng ngang {Ωm bΩo gßc cÄt {õïc giù nguy›n vμ
lμm giΩm så l÷n lõîi cõa bÔ trõït ra ngoμi (cóng xem
“Cõa Gè Dμy BΩn”, trang 65).
Thiøt BÔ Thçi M”t Cõa
Vëi tia hêi còa thiøt bÔ thçi m”t cõa 10, v”ch kfi {Ú
cÄt cß thÚ khäng bÔ m”t cõa vμ dæm gè che l`p.
Mí cäng tÄc còa thiøt bÔ thçi m”t cõa l›n: [Ú cÄt vŸt
li·u vëi tåc {é gia cäng nhanh {õïc nhõ gè, nhúa
mò, v.v. v◊n g”c 10 vÖ vÔ trfl “I”.
TÄt thiøt bÔ thçi m”t cõa {i: [Ú cÄt kim lo”i vμ khi cß
{`u nåi vëi h· thång hÏt, v◊n g”c 10 vÖ vÔ trfl “0”.
[Ú khßa cäng tÄc TÄt/Mí 3, giù nh`n vμ nh`n nÏt
khßa tú ch”y 2 vÖ b›n phΩi ho◊c tr¯i.
[Ú tÄt m¯y, nhΩ cäng tÄc TÄt/Mí 3. Khi cäng tÄc
TÄt/Mí 3 {’ {õïc khßa, trõëc høt nh`n vμo vμ sau
{ß nhΩ ra.
KiÚm So¯t T÷n Su`t NhÔp Ch”y (GST 135 BCE)
Tæng hay giΩm lúc ¯p l›n cäng tÄc TÄt/Mí 3 cho
ph⁄p {iÖu khiÚn t÷n su`t nhÔp ch”y mμ khäng thäng
qua t»ng giai {o”n khi m¯y {ang ho”t {éng.
Lúc bßp nh‹ l›n cäng tÄc TÄt/Mí 3 t”o ra t÷n su`t
nhÔp ch”y th`p. Tæng lúc bßp cóng lμ lμm tæng t÷n
su`t nhÔp ch”y.
Khi cäng tÄc TÄt/Mí 3 {’ {õïc khßa, ta khäng thÚ
lμm giΩm t÷n su`t nhÔp ch”y {õïc.
Chãn Trõëc T÷n Su`t NhÔp Ch”y
Vëi nÏm xoay chãn trõëc t÷n su`t nhÔp ch”y 5 t÷n
su`t nhÔp ch”y cß thÚ chÜnh {◊t trõëc vμ thay {çi
trong lÏc {ang ho”t {éng.
1 – 2: T÷n su`t nhÔp ch”y th`p
3 – 4: T÷n su`t nhÔp ch”y trung b‡nh
5 – 6: T÷n su`t nhÔp ch”y cao
T÷n su`t nhÔp ch”y c÷n cß tåt nh`t tñy thuéc vμo lo”i
vŸt li·u vμ {iÖu ki·n lμm vi·c vμ cß thÚ x¯c {Ônh
thäng qua vi·c ch”y th¥ thúc tø.
Khuyøn nghÔ n›n lμm giΩm t÷n su`t nhÔp ch”y khi
lõîi cõa bÄt {÷u æn vμo vŸt li·u cóng nhõ khi cõa
nhúa mò hay nhäm.
Sau mét thìi gian dμi vŸn hμnh cß t÷n su`t nhÔp
ch”y th`p, m¯y cß thÚ bÔ nßng l›n mét c¯ch {¯ng
kÚ. Th¯o lõîi cõa ra khái m¯y vμ {Ú cho m¯y nguéi
xuång bÅng c¯ch cho m¯y ch”y vëi t÷n su`t ch”y tåi
{a khoΩng 3 phÏt.
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 65 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
Tiøng Vi·t | 65
Hõëng Dÿn S¥ Dông
f Khi gia cäng c¯c vŸt li·u nhá hay máng, luän
luän s¥ dông vŸt dông k› {î chÄc chÄn hay
bμn méc {Ú cõa (phô tñng).
Khi gia cäng, nÄm m¯y í ph÷n tay nÄm 4 vμ {¤y dãc
theo {õìng cÄt y›u c÷u. [Ú {õìng cÄt {õïc chu¤n
x¯c vμ m¯y ho”t {éng ›m, dñng tay càn l”i túa tr›n
mó chôp nhúa 1 {Ú phô {¤y m¯y.
Thanh BΩo V· Chång Tiøp XÏc
Thanh bΩo v· chång tiøp xÏc 16 dflnh liÖn vμo khung
m¯y {Ú ngæn ng»a sú vä û ch”m phΩi lõîi cõa trong
qu¯ tr‡nh vŸn hμnh vμ cß thÚ khäng {õïc th¯o ra.
Cõa Gè Dμy BΩn
[Ú cÄt gè dμy bΩn theo {õìng th≠ng, xin tuÉn thò
theo c¯c khuyøn nghÔ sau {Éy:
– Mí chöc næng Precision Control {Ú lõîi cõa
{õïc dÿn hõëng ngang (xem “Precision Control
([iÖu khiÚn {é chflnh x¯c)”, trang 64).
– H’y s¥ dông lõîi cõa Bosch cß kû hi·u
“Precision for Wood”.
– [iÖu chÜnh gßc méng chflnh x¯c bÅng mét dông
cô {o gßc.
– ChÜ cõa gia tΩi í tåc {é th`p. ChuyÚn {éng xoay
vàng vμ hμnh tr‡nh ch”y {ò {Ωm bΩo tiøn tr‡nh
vŸn hμnh.
– Luän luän {¤y m¯y túa s¯t vμo dõîng c◊p c”nh
song song 27 hay {õìng ray dÿn hõëng phô.
Tr¯nh khäng t”o ¯p lúc l›n mét b›n tay nÄm 4 {Ú
tr¯nh lμm m¯y bÔ l·ch nghi›ng.
– Khi cõa, mét tay nÄm giù m¯y í ph÷n tay nÄm 4
vμ dñng tay càn l”i túa l›n mó chôp nhúa 1.
CÄt Xãc (xem h‡nh I — J)
f CÄt xãc cß thÚ chÜ {õïc öng dông cho c¯c
lo”i vŸt li·u mÖm, nhõ gè, th”ch cao t`m v.v..!
ChÜ s¥ dông luîi cõa ngÄn {Ú thúc hi·n vi·c cÄt xãc.
Sú cÄt xãc cß thÚ thúc hi·n {õïc khi chÜnh {◊t gßc
méng í 0°.
[◊t m¯y vëi ph÷n c”nh trõëc còa {ø dÌa 9 l›n tr›n
vŸt gia cäng mμ khäng {Ú lõîi cõa 15 ch”m vμo vŸt
gia cäng r≥i mí m¯y. [åi vëi m¯y cß ph÷n {iÖu
khiÚn t÷n su`t nhÔp ch”y, chãn t÷n su`t nhÔp ch”y tåi
{a. Giù ch◊t m¯y túa l›n vŸt gia cäng r≥i h” nghi›ng
m¯y xuång, t» t» {õa lõîi cõa xãc vμo vŸt gia cäng.
Khi {ø dÌa 9 hoμn toμn nÅm l›n tr›n vŸt gia cäng, cö
tiøp tôc cõa dãc theo v”ch cÄt theo y›u c÷u.
Dõîng C◊p C”nh Vëi Lõîi CÄt Tràn (phô tñng)
[Ú cÄt cß s¥ dông dõîng c◊p c”nh vëi lõîi cÄt tràn
27 (phô tñng), chiÖu dμy còa vŸt li·u khäng {õïc
võït qu¯ möc dμy tåi {a lμ 30 mm.
CÄt Song Song (xem h‡nh K): Nëi láng vflt khßa 26
vμ {¤y thõëc {o còa dõîng c◊p c”nh qua v”ch {Ônh
cî 25 nÅm trong {ø dÌa. ChÜnh {◊t {é réng muån cß
giång nhõ trÔ så tr›n thõëc chia {é tr›n bi›n trong
còa c”nh {ø dÌa. Siøt ch◊t vflt khßa 26.
CÄt Vàng Tràn (xem h‡nh L): ChÜnh {◊t vflt khßa 26
í c”nh b›n kia còa dõîng c◊p c”nh. [¤y thõëc {o
còa dõîng c◊p c”nh qua v”ch {Ônh cî 25 nÅm í {ø
dÌa. Khoan mét lè giùa tÉm vŸt gia cäng nÅm trong
ph÷n bÔ cõa. LÄp {Ünh {Ônh tÉm 28 lu≥n qua ph÷n
trång b›n trong dõîng c◊p c”nh vμ vμo trong lè
khoan. ChÜnh {◊t khoΩng c¯ch còa b¯n kflnh giång
nhõ trÔ så còa thõëc chia {é tr›n bi›n trong còa
c”nh {ø dÌa. Siøt ch◊t vflt khßa 26.
Dung dÔch lμm m¯t/Bäi trên
Khi cõa kim lo”i vŸt li·u gia cäng bÔ nßng l›n, do {ß;
n›n bäi dung dÔch lμm m¯t/bäi trên dãc theo {õìng
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08) Page 66 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
66 | Tiøng Vi·t
BΩo Dõîng vμ BΩo QuΩn
BΩo Dõîng Vμ Lμm S”ch
f Trõëc khi tiøn hμnh b`t cö vi·c g‡ tr›n m¯y,
k⁄o phflch cÄm {i·n ngu≥n ra.
f [Ú {õïc an toμn vμ m¯y ho”t {éng {Ïng
chöc næng, luän luän giù m¯y vμ c¯c khe
thäng giß {õïc s”ch.
Lμm s”ch ph÷n lÄp lõîi cõa thõìng xuy›n. [Ú thúc
hi·n, l`y lõîi cõa trong m¯y ra vμ gâ nh‹ m¯y
xuång chè cß bÖ m◊t ph≠ng.
M¯y bÔ qu¯ dê cß thÚ lμm cho sú ho”t {éng bÔ trôc
tr◊c. V‡ vŸy, khäng n›n cõa vŸt li·u t”o nhiÖu m”t
bôi í m◊t dõëi vŸt li·u ho◊c cao qu¯ {÷u.
f Trong {iÖu ki·n lμm vi·c khÄc nghi·t, bôi dÿn
{i·n cß thÚ tflch tô b›n trong m¯y khi gia cäng
kim lo”i. Lëp c¯ch {i·n bΩo v· m¯y cß thÚ {’
bÔ xång c`p. Sú s¥ dông h· thång hÏt cå {Ônh
{õïc khuyøn c¯o lμ n›n dñng trong c¯c
trõìng hïp nhõ thø cóng nhõ n›n thõìng
xuy›n thçi s”ch c¯c khe thäng giß vμ lÄp {◊t
thiøt bÔ ngÄt m”ch tú {éng (RCD).
ThÜnh thoΩng bäi trên b¯nh læn {Ônh hõëng 14 bÅng
mét giãt nhët m¯y.
KiÚm tra b¯nh læn {Ônh hõëng 14 thõìng xuy›n.
Nøu bÔ màn, phΩi {õa {øn {”i lû bΩo hμnh-bΩo tr‡ do
Bosch òy nhi·m {Ú thay.
DÔch vô hè trï kh¯ch hμng vμ bΩo
hμnh-bΩo tr‡
Bé phŸn phôc vô hμng sau khi b¯n còa chÏng täi trΩ
lìi c¯c cÉu hái li›n quan {øn vi·c bΩo dõîng vμ s¥a
chùa c¯c sΩn ph¤m cóng nhõ phô tñng thay thø còa
b”n. Sê {≥ mä tΩ vμ thäng tin vÖ phô tñng thay thø
cóng cß thÚ tra cöu theo dõëi {Éy:
C¯c nhÉn vi›n tõ v`n kh¯ch hμng còa chÏng täi trΩ
lìi c¯c cÉu hái còa b”n li›n quan {øn vi·c mua sΩn
ph¤m nμo lμ tåt nh`t, c¯ch öng dông vμ {iÖu chÜnh
sΩn ph¤m vμ c¯c phô ki·n.
Vi·t Nam
Trung TÉm Thõêng M”i Sμigàn
37 Tän [öc ThÄng
P. Bøn Ngh⁄
Tp. Hcm
Vi·t Nam
Tel.: +84 (8) 9 11 13 74 – 9 11 13 75
Fax: +84 (8) 9 11 13 76
ThΩi bá
M¯y, linh ki·n vμ bao b‡ phΩi {õïc phÉn lo”i {Ú t¯i
chø theo hõëng thÉn thi·n vëi mäi trõìng.
[õïc quyÖn thay {çi néi dung mμ khäng phΩi thäng b¯o
Nøu giΩ nhõ m¯y bÔ trôc tr◊c dñ {’ {õïc theo dâi
c¤n thŸn trong qu¯ tr‡nh sΩn xu`t vμ {’ qua ch”y
kiÚm tra, sú s¥a chùa phΩi do trung tÉm bΩo
hμnh-bΩo tr‡ dông cô {i·n c÷m tay Bosch thúc hi·n.
Trong mãi thõ t» giao dÔch vμ {ên {◊t hμng phô
tñng, xin vui làng luän viøt {ò 10 con så {’ {õïc ghi
tr›n nh’n m¯y.
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Bosch Power Tools Page 67 Thursday, September 25, 2008 8:40 AM
Français | 67
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (25.9.08) Page 68 Thursday, September 25, 2008 8:40 AM
68 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
1 609 929 N52 | (25.9.08)
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Bosch Power Tools Page 69 Thursday, September 25, 2008 8:40 AM
Français | 69
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Garder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
f Ne guider l’outil électroportatif contre la
pièce à travailler que quand l’appareil est
en marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au cas où l’outil se coince dans la pièce.
f Veiller à ce que la plaque de base 9 repose
bien sur le matériau lors du sciage. Une lame
de scie coincée peut casser ou entraîner un
f Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie
du tracé que lorsqu’elle est complètement à
l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est empêché et
l’outil électroportatif peut être déposé de
manière sûre.
f N’utiliser que de lames de scie en parfait état.
Les lames de scie déformées ou émoussées
peuvent se casser ou causer un contrecoup.
f Une fois l’appareil arrêté, ne pas freiner la
lame de scie en exerçant une pression latérale. La lame de scie peut être endommagée,
se casser ou causer un contrecoup.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les
entreprises d’approvisionnement locales. Un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un
endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels
et peut provoquer un choc électrique.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
Bosch Power Tools
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support rigide, des découpes et coupes dans le
bois, les matières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en céramique. Il est approprié pour des coupes droites et curvilignes avec
des angles d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les
recommandations d’utilisation des lames de
1 609 929 N52 | (25.9.08) Page 70 Thursday, September 25, 2008 8:40 AM
70 | Français
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Capot en caoutchouc
2 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt (GST 135 BCE)
3 Interrupteur Marche/Arrêt
4 Manette
5 Molette de présélection de la vitesse
6 Adaptateur d’aspiration*
7 Tubulure d’évacuation des poussières*
8 Patin de glissage*
9 Plaque de base
10 Commutateur pour dispositif de soufflerie
11 Levier de réglage du mouvement pendulaire
12 Touche Precision Control
13 Mâchoires de guidage Precision Control
14 Guide-lame à rouleau
Lame de scie*
Capot pour aspiration*
Levier SDS pour déverrouillage de la lame
de scie
Tuyau d’aspiration*
Graduation angles d’onglet
Molette de présélection de la tension de la
plaque de base
Levier de serrage de la plaque de base
Guidage pour la butée parallèle
Vis de blocage pour la butée parallèle*
Butée parallèle avec dispositif pour coupes
Tige de centrage pour la butée parallèle*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse
GST 135 CE
N° d’article
0 601 510 7..
0 601 511 7..
Commande du nombre de courses
Présélection du nombre des courses
Puissance absorbée nominale
Puissance utile
500 – 2800
500 – 2800
Profondeur de coupe max.
– dans le bois
– dans l’aluminium
– dans l’acier (non-allié)
Nombre de courses à vide n0
Angle de coupe (gauche/droite) max.
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
Classe de protection
/ II
/ II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
1 609 929 N52 | (25.9.08)
Bosch Power Tools Page 71 Thursday, September 25, 2008 8:40 AM
Français | 71
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Montage/changement de la lame
de scie
f Porter toujours des gants de protection
pour monter la lame de scie. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées à la fin de ces instructions d’utilisation. Ne monter que des lames de scie à
queue à une came (tige T). La lame de scie ne
devrait pas être plus longue que nécessaire pour
la coupe prévue.
Pour scier des courbes serrées, utiliser des lames de scie fines.
Montage de la lame de scie (voir figure A)
Si nécessaire, enlever le capot 18 (voir
« Capot »).
Poussez la lame de scie 15 dans le porte-outil
17, les dents dans le sens de la coupe, jusqu’à
ce qu’elle s’encliquette.
Lors du montage de la lame de scie, veiller à ce
que le dos de la lame prenne dans la rainure du
guide-lame à rouleau 14.
Note : Si les rainures du porte-lame ne se trouvent pas dans la position indiquée dans la figure
ou si les mâchoires de guidage Precision Control 13 sont fermées, la lame de scie 15 ne se
laisse pas introduire dans le porte-outil 17.
Poussez le levier SDS 19 brièvement de côté et
f Contrôler si la lame de scie est bien serrée.
Une lame de scie qui n’est pas bien serrée
peut tomber et risque de vous blesser.
Ejection de la lame de scie (voir figure B)
f Lors de l’éjection de la lame de scie, maintenir toujours l’outil électroportatif de sorte qu’aucune personne ni animal puisse être
blessé par la lame éjectée.
Poussez le levier SDS 19 à fond de côté. Les mâchoires de guidage Precision Control 13 sont
desserrées et la lame de scie 15 est éjectée.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières peut
entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur
ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières
de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez une aspiration des
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Monter le capot 18 avant de raccorder l’outil
électroportatif à un dispositif d’aspiration.
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (25.9.08) Page 72 Thursday, September 25, 2008 8:40 AM
72 | Français
Montez le capot 18 sur l’outil électroportatif de
sorte que les fixations centrales sur le protègemains 16 s’encliquettent.
En cas de travail sans aspiration de poussières,
le capot 18 peut être enlevé. Pour démonter,
prendre le capot 18 par le côté et le retirer vers
Raccordement de l’aspiration de poussières
(voir figures C–E)
Montez la tubulure d’aspiration 7 dans l’encoche de la plaque de base 9. Veillez à ce que le
nez plastique de la tubulure d’aspiration prenne
dans l’ouverture appropriée du boîtier, conformément à la figure.
Suivant la version, monter un tuyau d’aspiration
20 (accessoire) directement sur la tubulure
d’aspiration 7 ou couper le vieux bout du tuyau,
visser l’adaptateur d’aspiration 6 (accessoire)
sur le bout du tuyau et puis le monter directement sur la tubulure d’aspiration 7. Raccorder le
tuyau d’aspiration 20 à un aspirateur (aspirateur). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des
ces instructions d’utilisation.
Mettre le dispositif de soufflerie hors fonctionnement quand l’aspiration de poussières est
raccordée (voir « Dispositif de soufflerie »).
Si possible, montez le pare-éclats 21 pour obtenir une aspiration optimale.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéciaux.
Pare-éclats (voir figure F)
Le pare-éclats 21 (accessoire) peut éviter que la
surface se détache par éclats lors du sciage de
bois. Le pare-éclats ne peut être utilisé que pour
certains types de lames de scie et pour un angle
de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pareéclats, la plaque de base 9 ne doit pas être reculée pour un sciage près du bord.
Montez le pare-éclats 21 par en bas dans la plaque de base 9 (conformément à la figure, de sorte que l’encoche se trouve au-dessus).
1 609 929 N52 | (25.9.08)
Il est possible de monter le pare-éclats 21 dans
la plaque de base en deux positions différentes.
Lors du travail avec des lames de scie étroites,
poussez-le dans la position avant de la plaque
de base 9, lors du travail avec des lames de scie
larges, poussez-le dans la position arrière.
Lorsque le patin de glissage 8 est utilisé, ne pas
monter le pare-éclats 21 dans la plaque de base
9 mais dans le patin de glissage.
Patin de glissage
Pour travailler des surfaces sensibles, il est possible de monter le patin de glissage 8 sur la plaque de base 9 pour éviter des rayures sur la surface.
Pour monter le patin de glissage 8, accrocher
celui-ci à l’avant de la plaque de base 9, l’appuyer à l’arrière pour le pousser vers le haut et
le laisser s’encliqueter.
Mise en marche
Mode opératoire
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Réglage du mouvement pendulaire
Le mouvement pendulaire réglable en quatre positions permet d’adapter parfaitement l’amplitude de la lame, l’avance de l’outil de coupe ainsi
que l’aspect du tracé des matériaux à travailler.
Le levier de réglage 11 permet de sélectionner
le mouvement pendulaire même durant l’utilisation de l’appareil.
Position 0
sans mouvement pendulaire
Position I
petit mouvement pendulaire
Position II
mouvement pendulaire moyen
Position III
mouvement pendulaire important
Le degré du mouvement pendulaire optimal
pour chaque utilisation peut être déterminé par
des essais pratiques. Les recommandations suivantes s’appliquent :
Bosch Power Tools Page 73 Thursday, September 25, 2008 8:40 AM
Français | 73
– Plus le tracé doit être fin et précis, plus le degré du mouvement pendulaire doit être petit
ou, le cas échéant, le mouvement pendulaire
doit même être arrêté.
– Pour travailler des matériaux fins (par ex. des
tôles), arrêter le mouvement pendulaire.
– Appliquer un petit degré de mouvement pendulaire pour travailler des matériaux durs
(par ex. l’acier).
– Dans des matériaux tendres et dans les coupes en bois en direction de la fibre, il est possible de travailler en appliquant un mouvement pendulaire maximal.
Réglage de l’angle d’onglet (voir figure G)
La plaque de base 9 peut être tournée vers la
droite ou vers la gauche pour les angles d’onglet
allant jusqu’à 45°.
Retirez le capot 18 et la tubulure d’aspiration 7.
Ouvrez le levier de serrage 24 de la plaque de
base et poussez la plaque de base 9 légèrement
en direction du câble de secteur.
Pour régler des angles d’onglet précis, la plaque
de base dispose à gauche et à droite de crans à
0° et 45°. Basculer la plaque de base 9 suivant
la graduation 22 dans la position souhaitée.
D’autres angles d’onglets peuvent être réglés à
l’aide d’un rapporteur.
Pousser ensuite la plaque de base 9 à fond en
direction de la lame de scie 15.
Fermer le levier de serrage 24 pour bloquer la
plaque de base dans la position réglée.
Le capot 18, la tubulure d’aspiration 7 et le pareéclats 21 ne peuvent pas être utilisés pour les
coupes d’onglets.
Déplacement de la plaque de base
(voir figure H)
Pour un sciage près du bord, il est possible de
reculer la plaque de base 9.
Retirer le capot 18 (voir « Capot », page 71).
Ouvrez le levier de serrage 24 de la plaque de
base et poussez la plaque de base 9 à fond en
direction du câble de secteur.
Fermer le levier de serrage 24 pour bloquer la
plaque de base dans la position réglée.
Bosch Power Tools
Lorsque la plaque de base 9 est reculée, on ne
peut travailler avec un angle d’onglet de 0°. Il ne
faut pas non plus utiliser la butée parallèle avec
dispositif pour coupes circulaires 27 (accessoire) et le pare-éclats 21.
Modifier la prétension de la plaque de base
A l’aide de la molette de réglage 23, il est possible de modifier la prétension du levier de serrage
24 pour la plaque de base.
Au cas où la plaque de base 9 ne serait pas correctement fixée après avoir fermé le levier,
ouvrir le levier de serrage et tourner la molette
de réglage pour la prétension vers « + ».
Au cas où la plaque de base ne pourrait pas être
réglée ou seulement avec difficulté après avoir
ouvert le levier de serrage, tourner la molette de
réglage vers « – ».
Precision Control
Precision Control améliore la tenue latérale de
la lame de scie montée. Le guidage latéral par
les mâchoires de guidage Precision Control 13
permet un trait de coupe précis.
Pour mettre en marche Precision Control, appuyez sur la touche 12. Pour arrêter Precision
Control, poussez le levier SDS 19 à fond de côté
et éjectez la lame de scie 15. Le cas échéant, remontez-le après.
f Portez des gants de protection pour remplacer la lame de scie. La lame de scie éjectée peut être chaude.
Le système Precision Control peut être utilisé
pour toutes les applications même pour les coupes d’onglet. Il est particulièrement recommandé pour couper du bois épais : Le guidage latéral
permet de maintenir l’angle de coupe et de réduire le risque d’un dérapage de la lame de scie
(voir également « Sciage de bois épais »,
page 74).
Dispositif de soufflerie
Avec le débit d’air du dispositif de soufflerie 10
la ligne de coupe reste exempte de copeaux.
Mettre le dispositif de soufflerie en
fonctionnement : Pour les travaux dans le bois,
les matières plastiques et autres matériaux avec
grand enlèvement de matière, tourner le commutateur 10 dans la position « I ».
1 609 929 N52 | (25.9.08) Page 74 Thursday, September 25, 2008 8:40 AM
74 | Français
Mettre le dispositif de soufflerie hors
fonctionnement : Pour les travaux dans les métaux ainsi que lorsque l’aspiration des poussières est raccordée, pousser l’interrupteur 10
dans la position « 0 ».
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également être mis en service sous
220 V.
Mise en Marche/Arrêt (GST 135 CE)
Pour mettre en marche l’outil électroportatif,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers
Pour éteindre l’outil électroportatif, pousser
l’interrupteur Marche/Arrêt 3 vers l’arrière de
sorte que « 0 » apparaisse sur l’interrupteur.
Mise en Marche/Arrêt (GST 135 BCE)
Pour mettre en fonctionnement l’outil électroportatif, vous appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 3 le
maintenir appuyé et pousser le blocage 2 vers la
droite ou la gauche.
Pour arrêter l’outil électroportatif, vous relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 3. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 3 est bloqué, vous appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt,
et le relâchez ensuite.
Commande du nombre de courses
(GST 135 BCE)
La pression plus ou moins importante exercée
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3 permet de régler sans à-coups le nombre de courses de
l’outil électroportatif en opération.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3 entraîne un nombre de course basse. Plus la pression augmente, plus le nombre
de courses est élevé.
1 609 929 N52 | (25.9.08)
Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 3 est bloqué,
il n’est pas possible de réduire le nombre de
Présélection du nombre des courses
A l’aide de la molette de présélection du nombre
de courses 5, il est possible de présélectionner
le nombre de courses et de modifier celui-ci
pendant le service.
1 – 2: Nombre de courses réduit
3 – 4: Nombre de courses moyen
5 – 6: Nombre de courses élevé
Le nombre de courses dépend du matériau à
travailler et des conditions de travail et peut
être déterminée par des essais pratiques.
Il est recommandé de réduire le nombre de
courses quand la lame de scie est placée sur la
pièce à travailler ainsi que pour scier des matières plastiques et de l’aluminium.
En cas de travaux assez longs avec un petit nombre de courses, l’outil électroportatif risque de
chauffer fortement. Sortir la lame de scie et faire travailler l’outil électroportatif aux nombre de
courses maximal pendant une durée de
3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Instructions d’utilisation
f Pour travailler de petites pièces ou des pièces minces, utiliser un support stable ou
une table de sciage (accessoire).
Pendant les travaux, tenez l’outil électroportatif
par la poignée 4 et guidez-le le long du tracé
souhaité. Pour obtenir des coupes précises et
un fonctionnement régulier, guidez l’outil électroportatif en plus de l’autre main par le capot
en caoutchouc 1.
Le protège-mains 16 raccordé au carter empêche
tout contact accidentel avec la lame de scie lors
de la manipulation et ne doit pas être enlevé.
Sciage de bois épais
Pour les coupes droites dans du bois épais, respectez les recommandations suivantes :
– Mettez en marche Precision Control pour un
guidage latéral de la lame de scie (voir
« Precision Control », page 73).
Bosch Power Tools Page 75 Thursday, September 25, 2008 8:40 AM
Français | 75
– Utilisez les lames de scie Bosch portant l’inscription « Precision for Wood ».
– Réglez l’angle d’onglet précis à l’aide d’un
– Ne sciez qu’en appliquant une avance légère.
Le mouvement pendulaire et la course garantissent déjà un rythme de travail suffisant.
– Guidez l’outil électroportatif toujours le long
de la butée parallèle 27 ou d’une barre auxiliaire. Evitez toute pression latérale sur la
poignée 4 afin d’éviter que l’outil électroportatif ne se coince.
– Pendant le sciage, tenez l’outil électroportatif d’une main par la poignée 4 et de l’autre
main par le capot en caoutchouc 1.
Coupes en plongée (voir figures I – J)
f Le procédé de coupes en plongée ne peut
être appliqué que pour des matériaux tendres tels que le bois, le plaque de plâtre,
etc. !
Pour les coupes en plongée n’utiliser que de lames de scie courtes. Les coupes en plongée ne
sont possible qu’avec un angle d’onglet de 0°.
Positionner l’outil électroportatif avec le bord
avant de la plaque de base 9 sur la pièce à travailler sans que la lame de scie 15 ne touche la
pièce, et le mettre en fonctionnement. Si l’outil
électroportatif dispose d’une commande de
nombre de courses, choisir le nombre de courses maximal. Avec l’outil électroportatif exercer
une pression contre la pièce à travailler et plonger lentement la lame de scie dans la pièce.
Dès que la plaque de base 9 repose de toute sa
surface sur la pièce à travailler, continuer à scier
le long du tracé souhaité.
Butée parallèle avec dispositif pour coupes circulaires (accessoire)
Lors de travaux avec la butée parallèle pour coupes circulaires 27 (accessoire) l’épaisseur de la
pièce à travailler ne doit pas dépasser 30 mm.
Bosch Power Tools
Coupes en parallèle (voir figure K): Desserrer la
vis de blocage 26 et faire passer la graduation
de la butée parallèle à travers le guidage 25 se
trouvant dans la plaque de base. Régler l’épaisseur de coupe souhaitée sur la graduation se
trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Serrer la vis de blocage 26.
Coupes circulaires (voir figure L): Placer la vis
de blocage 26 sur l’autre côté de la butée parallèle. Faire passer la graduation de la butée parallèle à travers le guidage 25 se trouvant dans la
plaque de base. Percer un trou dans la pièce à
travailler au centre de la surface à découper. Faire passer la tige de centrage 28 à travers l’ouverture intérieure de la butée parallèle et dans le
trou percé. Régler le rayon sur la graduation se
trouvant sur le bord intérieur de la plaque de base. Serrer la vis de blocage 26.
Lors du sciage de métal, appliquer un lubrifiant
ou un refroidissement le long du tracé de coupe.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Nettoyer régulièrement le porte-lame. Pour ce
faire, sortir la lame de scie de l’outil électroportatif et donner de légers coups sur l’outil électroportatif sur une surface plane.
Un fort encrassement de l’outil électroportatif
risque d’entraver le bon fonctionnement de celui-ci. Pour cette raison, ne pas scier les matériaux générant beaucoup de poussières par dessous ou par-dessus de la tête.
1 609 929 N52 | (25.9.08) Page 76 Thursday, September 25, 2008 8:40 AM
76 | Français
f En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
il est possible, lorsqu’on travaille des métaux, que des poussières conductrices se
déposent à l’intérieur de l’outil électroportatif. La double isolation de l’outil électroportatif peut ainsi être endommagée. Dans
ces cas-là, il est recommandé d’utiliser un
dispositif d’aspiration stationnaire, de souffler souvent dans les ouïes de ventilation et
de monter un disjoncteur différentiel (FI).
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
De temps en temps, graisser le guide-lame à
rouleau 14 d’une goutte d’huile.
Contrôler le guide-lame à rouleau 14 régulièrement. S’il est usé, il doit être remplacé par une
station de service après-vente pour outillage
Bosch agréée.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service après-vente et assistance des
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
Pour avoir des renseignements concernant la
garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
1 609 929 N52 | (25.9.08)
Bosch Power Tools
‫‪ | 77‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻗﺪ ﻳﱰﺳﺐ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻨﺎﻗﻞ داﺧﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻌﺎدﻥ ﺑﻈﺮﻭﻑ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺸﺪﻳﺪة‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺛﺮ ذﻟﻚ ﻋﻠﯽ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﻌﺎزﻟﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﲡﻬﻴﺰة ﺷﻔﻂ ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﻣﺮﻛﺰﻳﺔ ﰲ ﻫﺬﻩ اﳊﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻭﺑﺘﻜﺮار ﻧﻔﺦ‬
‫ﺷﻘﻮﻕ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻭﺑﻮﺻﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺨﻠﻒ )‪.(FI-‬‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻟﺘﻮاﺑﻊ ﻭاﻟﻐﻼﻑ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ‬
‫ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﺷﺤﻢ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 14‬ﺑﻘﻄﺮة ﻣﻦ اﻟﺰﻳﺖ ﻣﻦ ﻭﻗﺖ ﻵﺧﺮ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺤﺺ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ 14‬ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪ .‬إﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺴﺘﻬﻠﻜﺔ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺐ‬
‫اﺳﺘﺒﺪاﳍﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ زﺑﺎﺋﻦ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺑﻮش‪.‬‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ إدﺧﺎﻝ اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭث أﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭاﺟﺘﺎزت اﺧﺘﺒﺎرات ﻋﺪﻳﺪة ﺗﻮﺟﺐ إﺻﻼﺣﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ‬
‫ﻋﺪد ﺑﻮش اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ذﻛﺮ رﻗﻢ ﺻﻨﻒ اﳉﻬﺎز ﺑﺎﳌﺮاﺗﺐ اﻟﻌﴩ ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭرﻱ ﻋﻨﺪ‬
‫اﻻﺳﺘﺸﺎرة ﻭﻋﻨﺪ إرﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎت ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮرة اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬
‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ ﳜﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﳌﻤﺪدة ﻭاﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ‬
‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ اﺳﺘﺸﺎرﻱ زﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮش ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ‬
‫ﺑﺼﺪد ﴍاء‪ ،‬اﺳﺘﺨﺪاﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ اﳌﻨﺘﹶﺠﺎت ﻭﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮر اﻟﻀﲈﻥ ﻭاﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪12.03.2008 11:19:57‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪gst135_et_1609929N52_001.indd 77‬‬
‫ﻭاﻗﻴﺔ اﻟﻠﻤﺲ‬
‫ﲤﻨﻊ ﻭاﻗﻴﺔ اﻟﻠﻤﺲ ‪ 16‬اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻋﻠﯽ اﳍﻴﻜﻞ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮد أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻭﻻ ﳚﻮز ﻓﻜﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻧﴩ اﳋﺸﺐ اﻟﺜﺨﲔ‬
‫ﺗﺮاﻋﯽ اﻟﻨﺼﺎﺋﺢ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻧﴩ اﻟﻘﻄﻮع اﳌﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﰲ اﳋﺸﺐ اﻟﺜﺨﲔ‪:‬‬
‫– ﺷﻐﻞ اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺪﻗﻴﻖ ‪ Precision Control‬ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻧﺼﻞ‬
‫اﳌﻨﺸﺎر ﺟﺎﻧﺒﻴﺎ )ﻳﺮاﺟﻊ ”‪] Precision Control‬اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺪﻗﻴﻖ[“‪،‬‬
‫اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.(79‬‬
‫– اﺳﺘﻌﻤﻞ ﻧﺼﺎﻝ ﻣﻨﺸﺎر ﺑﻮش اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
‫”‪.“Precision for Wood‬‬
‫– اﺿﺒﻂ زاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻞ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻨﻘﻠﺔ‪.‬‬
‫– اﻧﴩ ﺑﺪﻓﻊ ﺧﻔﻴﻒ ﻧﺤﻮ اﻷﻣﺎﻡ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﺗﻀﻤﻦ اﳊﺮﻛﺔ اﳌﺪارﻳﺔ ﻭاﻟﺸﻮط‬
‫ﺗﻘﺪﻡ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺪرﺟﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺳﲑ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ داﺋﲈ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ‪ 27‬أﻭ ﻋﻠﯽ‬
‫– ﹼ‬
‫ﻣﺴﺎر ﻋﺎرﺿﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة‪ .‬ﲡﻨﺐ اﻟﻀﻐﻂ اﳉﺎﻧﺒﻲ ﻋﻠﯽ اﳌﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪﻭﻱ ‪4‬‬
‫ﳌﻨﻊ اﻧﺤﺮاﻑ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫– اﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﴩ ﺑﻮاﺳﻄﺔ إﺣﺪی اﻟﻴﺪﻳﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫اﳌﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪﻭﻱ ‪ 4‬ﻭﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻴﺪ اﻷﺧﺮی ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻠﺪاﺋﻨﻲ ‪.1‬‬
‫اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮر ‪(I – J‬‬
‫ﳚﻮز ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻮاد اﻟﻄﺮﻳﺔ ﻛﺎﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻮرﻕ اﳌﻘﻮی اﳌﺠﺼﺺ أﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺄﺳﻠﻮب اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ!‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻘﺼﲑة ﺑﺄﺳﻠﻮب اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ‬
‫اﻟﻨﴩ اﻟﻐﺎﻃﺲ ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﺷﻄﺐ ﺗﺒﻠﻎ ﺻﻔﺮ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫رﻛﺰ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺤﺎﻓﺔ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 9‬اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪،‬‬
‫دﻭﻥ أﻥ ﻳﻼﻣﺲ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 15‬ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺛﻢ ﺷﻐﻠﻬﺎ‪ .‬اﺿﺒﻂ ﻋﺪد‬
‫اﻷﺷﻮاط ﺑﺎﻟﻌﺪداﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺰﻭدة ﺑﺂﻟﻴﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد اﻷﺷﻮاط ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪد‬
‫اﻷﻗﺼﯽ‪ .‬اﺿﻐﻂ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻘﻮة ﻭاﺳﻤﺢ ﻟﻨﺼﻞ‬
‫اﳌﻨﺸﺎر أﻥ ﻳﻐﻄﺲ ﰲ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺒﻄﺊ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﺴﺎﻃﺢ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 9‬ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺳﻄﺤﻬﺎ ﻣﻊ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪،‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﺘﺎﺑﻊ اﻟﻨﴩ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ اﳌﺮﻏﻮب‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪12.03.2008 11:19:58‬‬
‫| ‪78‬‬
‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻣﻊ اﻟﻘﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮﻱ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ(‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻷﺷﻐﺎﻝ ﺑﻮاﺳﻄﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻣﻊ اﻟﻘﺎﻃﻊ اﻟﺪاﺋﺮﻱ ‪) 27‬ﻣﻦ‬
‫اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﳚﻮز أﻥ ﻳﺒﻠﻎ ﺛﺨﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ‪ ٣٠‬ﻣﻢ ﻋﻠﯽ اﻷﻗﺼﯽ‪.‬‬
‫اﻟﻘﻄﻮع اﳌﺘﻮازﻳﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪ :(K‬ﺣﻞ ﻟﻮﻟﺐ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪ 26‬ﻭادﻓﻊ ﻣﻘﻴﺎس‬
‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻋﱪ اﳌﻮﺟﻪ ‪ 25‬ﰲ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‪ .‬اﺿﺒﻂ ﻗﻴﻤﺔ ﻋﺮض اﻟﻘﻄﻊ‬
‫اﳌﺮﻏﻮب ﻋﻠﯽ اﳌﻘﻴﺎس ﺑﺎﳊﺎﻓﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‪ .‬أﺣﻜﻢ رﺑﻂ ﻟﻮﻟﺐ‬
‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪.26‬‬
‫اﻟﻘﻄﻮع اﻟﺪاﺋﺮﻳﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪ :(L‬رﻛﺐ ﻟﻮﻟﺐ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪ 26‬ﻋﻠﯽ‬
‫اﳉﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ ﺑﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ‪ .‬ادﻓﻊ ﻣﻘﻴﺎس دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻋﱪ اﳌﻮﺟﻪ ‪ 25‬ﰲ‬
‫ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‪ .‬اﺛﻘﺐ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ اﳌﺮﻏﻮب ﻧﴩﻫﺎ‪ .‬اﻏﺮز رأس‬
‫اﻟﺘﻤﺮﻛﺰ ‪ 28‬ﻋﱪ اﻟﻔﺠﻮة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﰲ ﻫﺬا اﻟﺜﻘﺐ‪.‬‬
‫اﺿﺒﻂ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻄﺮ ﻋﻠﯽ اﳌﻘﻴﺎس ﺑﺎﳊﺎﻓﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‪ .‬أﺣﻜﻢ‬
‫رﺑﻂ ﻟﻮﻟﺐ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪.26‬‬
‫ﻣﻮاد اﻟﺘﱪﻳﺪ‪/‬اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬
‫ﻳﻔﻀﻞ دﻫﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﱪﻳﺪ أﻭ اﻟﺘﺸﺤﻴﻢ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ ﻋﻨﺪ ﻧﴩ اﳌﻌﺎدﻥ‬
‫ﺑﺴﺒﺐ ارﺗﻔﺎع ﺣﺮارة اﳌﺎدة‪.‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﳋﺪﻣﺔ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ داﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺟﻴﺪ ﻭآﻣﻦ‪.‬‬
‫ﻧﻈﻒ ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪ .‬اﻧﺰع ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻦ اﻟﻌﺪة‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ذﻟﻚ ﺛﻢ اﻧﻔﺾ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺨﻔﺔ ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ اﺗﺴﺎخ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺷﺪﻳﺪ إﻟﯽ ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻓﻼ ﺗﻨﴩ‬
‫ﳍﺬا اﻟﺴﺒﺐ اﳌﻮاد اﻟﺸﺪﻳﺪة اﻹﻧﺘﺎج ﻟﻠﻐﺒﺎر ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ أﻭ ﻓﻮﻕ اﻟﺮأس‪.‬‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪gst135_et_1609929N52_001.indd 78‬‬
‫‪ | 79‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﺗﻐﻴﲑ اﻟﺸﺪ اﻷﻭﱄ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬
‫ﺗﺴﻤﺢ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻀﺒﻂ ‪ 23‬ﺑﺘﻐﻴﲑ اﻟﺸﺪ اﻷﻭﱄ ﺑﺬراع اﻟﺸﺪ ‪ 24‬ﻟﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‪.‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء )‪(GST 135 BCE‬‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪.3‬‬
‫إﻥ ﱂ ﺗﺮﻛﺐ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 9‬ﺑﺎﺣﻜﺎﻡ ﺑﻌﺪ اﻏﻼﻕ اﻟﺬراع‪ ،‬ﻓﺎﻓﺘﺢ ذراع اﻟﺸﺪ‬
‫ﻭاﻓﺘﻞ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻀﺒﻂ ﻟﻠﺸﺪ اﻷﻭﱄ ﺑﺎﲡﺎﻩ ”‪.“+‬‬
‫إﻥ ﱂ ﺗﺴﻤﺢ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺢ ذراع اﻟﺸﺪ ﻋﻠﯽ‬
‫اﻹﻃﻼﻕ أﻭ ﺑﺼﻌﻮﺑﺔ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻓﺎﻓﺘﻞ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﻀﺒﻂ ﺑﺎﲡﺎﻩ ”–“‪.‬‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻻﻃﻔﺎء ‪ 3‬ﳛﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ اﺑﻘﺎءﻩ ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ‬
‫ﻭﻳﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ‪ 2‬إﻟﯽ اﻟﻴﻤﲔ أﻭ إﻟﯽ اﻟﻴﺴﺎر‪.‬‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ إﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻄﻠﻖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪ .3‬إﻥ ﻛﺎﻥ‬
‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪ 3‬ﻣﺜﺒﺘ ﹰﺎ‪ ،‬ﻳﻜﺒﺲ أﻭ ﹰ‬
‫ﻻ ﺛﻢ ﻳﻄﻠﻖ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫‪) Precision Control‬اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺪﻗﻴﻖ(‬
‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد اﻷﺷﻮاط )‪(GST 135 BCE‬‬
‫ﻳﺘﺤﺴﻦ اﻟﺜﺒﻮت اﳉﺎﻧﺒﻲ ﻟﻨﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬
‫‪ .Precision Control‬ﻳﺴﻤﺢ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﳉﺎﻧﺒﻲ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻋﺎرﺿﺘﻲ‬
‫ﺗﻮﺟﻴﻪ ‪ 13 Precision-Control‬ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻄﻊ دﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ Precision-Control‬ﻳﻀﻐﻂ اﻟﺰر ‪ .12‬ﻹﻃﻔﺎء‬
‫‪ Precision-Control‬ﺗﻀﻐﻂ ذراع ‪ 19 SDS‬ﻧﺤﻮ اﳉﺎﻧﺐ ﺣﺘﯽ‬
‫اﳌﺼﺎدﻣﺔ ﻭﻳﻘﺬﻑ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 15‬ﻟﻠﺨﺎرج‪ .‬رﻛﺒﻪ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻣﺮة أﺧﺮی ﻋﻨﺪ‬
‫ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات ﻭاﻗﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬
‫اﳌﻘﺬﻭﻑ ﻟﻠﺨﺎرج ﺳﺎﺧﻨﺎ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ‪ Precision-Control‬ﻟﺸﺘﯽ أﻧﻮاع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﺑﲈ ﻓﻴﻪ‬
‫ﻗﻄﻮع اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ‪ .‬ﻭﻳﻨﺼﺢ ﺑﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء اﻟﻘﻄﻮع ﰲ اﳋﺸﺐ‬
‫اﻟﺜﺨﲔ‪ :‬ﳛﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ زاﻭﻳﺔ اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﳉﺎﻧﺒﻲ ﻭﳜﻔﺾ اﻧﺤﺮاﻑ‬
‫ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر )ﺗﺮاﺟﻊ أﻳﻀﺎ ”ﻧﴩ اﳋﺸﺐ اﻟﺜﺨﲔ“‪ ،‬اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.(78‬‬
‫ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة‬
‫إﻥ ﺗﻴﺎر اﳍﻮاء اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة ‪ 10‬ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ‬
‫ﺧﻼء ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎرة‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة‪ :‬ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻷﺷﻐﺎﻝ ﺑﺎﳌﻮاد ذات اﻻزاﺣﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﻨﺸﺎرة ﻛﺎﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ‪ ،‬ﻳﺪﻓﻊ اﳌﻔﺘﺎح ‪ 10‬إﻟﯽ اﳌﺮﻛﺰ ”‪.“I‬‬
‫إﻃﻔﺎء ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة‪ :‬ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻷﺷﻐﺎﻝ ﰲ اﳌﻌﺎدﻥ ﻭأﻳﻀﺎ ﰲ ﺣﺎﻝ ﻭﺻﻞ‬
‫ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺪﻓﻊ اﳌﻔﺘﺎح ‪ 10‬إﻟﯽ اﳌﺮﻛﺰ ”‪.“0‬‬
‫ﺑﺪئ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﻊ‬
‫اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز اﳉﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء )‪(GST 135 CE‬‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪ 3‬إﻟﯽ اﻷﻣﺎﻡ‪.‬‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ إﻃﻔﺎء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪ 3‬إﻟﯽ‬
‫اﳋﻠﻒ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﯽ اﳌﻔﺘﺎح ”‪.“0‬‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪12.03.2008 11:19:58‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪد أﺷﻮاط اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ دﻭﻥ ﺗﺪرﻳﺞ‪،‬‬
‫ﺣﺴﺐ ﻣﺪی اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪.3‬‬
‫ﻳﺆدﻱ اﻟﻀﻐﻂ اﳋﻔﻴﻒ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪ 3‬إﻟﯽ ﻋﺪد أﺷﻮاط‬
‫ﻣﻨﺨﻔﺾ‪ .‬ﻳﺰداد ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﺑﺰﻳﺎدة اﻟﻀﻐﻂ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﲣﻔﻴﺾ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء ‪3‬‬
‫ﻣﺜﺒﺘ ﹰﺎ‪.‬‬
‫اﺧﺘﻴﺎر ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻣﺴﺒﻘﺎ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﻀﺒﻂ ﻋﺪد اﻷﺷﻮط ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ﻭأﻥ ﺗﻐﲑﻩ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
‫ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ ‪.5‬‬
‫ﻋﺪد أﺷﻮاط ﻣﻨﺨﻔﺾ‬
‫ﻋﺪد أﺷﻮاط ﻣﺘﻮﺳﻂ‬
‫ﻋﺪد أﺷﻮاط ﻋﺎﱄ‬
‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط اﳌﻄﻠﻮب ﺑﲈدة اﻟﺸﻐﻞ ﻭﺑﻈﺮﻭﻑ اﻟﻌﻤﻞ ﻭﻳﻤﻜﻦ‬
‫اﺳﺘﻨﺘﺎﺟﻪ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺘﺨﻔﻴﺾ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻋﻨﺪ ﺗﻨﺰﻳﻞ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﴩ اﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭاﻷﳌﻨﻴﻮﻡ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﲢﻤﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﺪة ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻐﻞ ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺑﻌﺪد أﺷﻮاط‬
‫ﺻﻐﲑ‪ .‬اﻃﻠﻖ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺧﺎرﺟ ﹰﺎ ﺛﻢ ﺷﻐﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪد اﻷﺷﻮاط‬
‫اﻷﻗﺼﯽ ﳌﺪة ﺛﻼث دﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒ ﹰﺎ ﻟﺘﱪﻳﺪﻫﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ داﺋ ﹰﲈ ﻗﺎﻋﺪة ﺛﺎﺑﺘﺔ أﻭ ﻣﻨﻀﺪة ﻧﴩ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﻗﻄﻊ‬
‫اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺼﻐﲑة أﻭ اﻟﺮﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫اﻗﺒﺾ ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﻐﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﳌﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪﻭﻱ ‪4‬‬
‫ﻭﻭﺟﻬﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﻣﺴﺎر ﺧﻂ اﻟﻘﻄﻊ اﳌﺮﻏﻮب‪ .‬ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ ﺧﻂ ﻗﻄﻊ‬
‫دﻗﻴﻖ ﻭﻣﺴﺎر ﻫﺎدئ ﺗﻮﺟﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﺿﺎﻓﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻴﺪ‬
‫اﻷﺧﺮی ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻠﺪاﺋﻨﻲ ‪.1‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪gst135_et_1609929N52_001.indd 79‬‬
‫ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(F‬‬
‫إﻥ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة ‪) 21‬ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ أﻥ ﲤﻨﻊ ﲤﺰﻕ اﻟﺴﻄﺢ ﻋﻨﺪ‬
‫ﻧﴩ اﳋﺸﺐ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﻃﺮاز ﻣﻌﲔ ﻣﻦ‬
‫ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر ﻭﻓﻘﻂ ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﻗﻄﻊ ﺗﺒﻠﻎ ﺻﻔﺮ‪ .‬ﻻ ﳚﻮز دﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬
‫‪ 9‬إﻟﯽ اﳋﻠﻒ ﻟﻠﻨﴩ ﺑﻘﺮب اﳊﻮاﻑ ﻋﻨﺪ اﻟﻨﴩ ﻣﻊ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ‬
‫اﻛﺒﺲ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة ‪ 21‬ﻣﻦ اﻷﺳﻔﻞ إﻟﯽ داﺧﻞ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 9‬ﻣﻊ‬
‫ﺗﻮﺟﻴﻪ اﳊﺰ ﻟﻸﻋﻠﯽ‪ ،‬ﻛﲈ ﺗﻢ ﺗﻮﺿﻴﺤﻪ ﺑﺎﻟﺼﻮرة(‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة ‪ 21‬ﰲ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﺑﻤﺮﻛﺰﻳﻦ‪ :‬ﻋﻨﺪ‬
‫اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻨﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻨﺤﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺗﻜﺒﺲ ﰲ اﳌﺮﻛﺰ اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻭﻋﻨﺪ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻨﺼﺎﻝ‬
‫اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻌﺮﻳﻀﺔ‪ ،‬ﺗﻜﺒﺲ ﰲ اﳌﺮﻛﺰ اﳋﻠﻔﻲ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪.9‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﺣﺬاء اﻻزﻻﻕ ‪ 8‬ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة ‪ 21‬ﰲ‬
‫ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 9‬ﻭإﻧﲈ ﰲ ﺣﺬاء اﻻزﻻﻕ‪.‬‬
‫ﺣﺬاء اﻻزﻻﻕ‬
‫ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ اﻟﺴﻄﻮح اﳊﺴﺎﺳﺔ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﺮﻛﺐ ﺣﺬاء اﻻزﻻﻕ ‪ 8‬ﻋﻠﯽ‬
‫ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 9‬ﻣﻦ أﺟﻞ ﲡﻨﺐ ﲣﺪش اﻟﺴﻄﺢ‪.‬‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺬاء اﻻزﻻﻕ ‪ 8‬ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻘﻪ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 9‬ﻣﻦ اﻷﻣﺎﻡ‬
‫ﺛﻢ ﺗﻀﻐﻂ ﺧﻠﻔﻴﺘﻪ ﻟﻸﻋﻠﯽ ﺣﺘﯽ ﻳﺘﻌﺎﺷﻖ‪.‬‬
‫أﻧﻮاع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ اﻟﱰﺟﺢ‬
‫ﺗﺴﻤﺢ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﺢ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻀﺒﻂ ﰲ أرﺑﻊ درﺟﺎت ﺑﻤﻼﺋﻤﺔ ﴎﻋﺔ اﻟﻘﻄﻊ‬
‫ﻭﻗﺪرة اﻟﻘﻄﻊ ﻭﻫﻴﺌﺔ اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻊ اﳌﺎدة اﳌﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺜﺎﱄ‪.‬‬
‫ﻳﺴﻤﺢ ذراع اﻟﻀﺒﻂ ‪ 11‬ﺑﻀﺒﻂ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﺢ ﺣﺘﯽ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫درﺟﺔ ‪0‬‬
‫درﺟﺔ ‪I‬‬
‫درﺟﺔ ‪II‬‬
‫درﺟﺔ ‪III‬‬
‫دﻭﻥ ﺗﺮﺟﺢ‬
‫ﺗﺮﺟﺢ ﺻﻐﲑ‬
‫ﺗﺮﺟﺢ ﻣﺘﻮﺳﻂ‬
‫ﺗﺮﺟﺢ ﻛﺒﲑ‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪12.03.2008 11:19:58‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﻨﺘﺎج ﺣﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﺢ اﳌﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻜﻞ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻳﻨﺼﺢ ﻋﻨﺪ ذﻟﻚ ﺑﲈ ﻳﲇ‪:‬‬
‫– ﻛﻠﲈ رﻏﺒﺖ ﺑﺰﻳﺎدة ﻧﻌﻮﻣﺔ أﻭ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻘﻄﻊ‪ ،‬ﻛﻠﲈ ﺗﻮﺟﺐ ﺗﺼﻐﲑ ﺣﺮﻛﺔ‬
‫اﻟﱰﺟﺢ أﻭ إﻃﻔﺎﺋﻬﺎ‪.‬‬
‫– اﻃﻔﺊ اﻟﱰﺟﺢ ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺮﻗﻴﻘﺔ )ﻛﺎﻟﺼﻔﻴﺢ ﻣﺜ ﹰ‬
‫ﻳﺘﻢ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺤﺮﻛﺔ ﺗﺮﺟﺢ ﺻﻐﲑة ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺼﻠﺒﺔ‬
‫– ﹼ‬
‫)ﻛﺎﻟﻔﻮﻻذ ﻣﺜ ﹰ‬
‫– ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺤﺮﻛﺔ اﻟﱰﺟﺢ اﻟﻘﺼﻮی ﻋﻨﺪ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﻣﻮاد اﻟﺸﻐﻞ‬
‫اﻟﻄﺮﻳﺔ ﻭﻋﻨﺪ ﻧﴩ اﳋﺸﺐ ﺑﺎﲡﺎﻩ اﻷﻟﻴﺎﻑ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ زﻭاﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(G‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ أرﺟﺤﺔ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 9‬إﻟﯽ اﻟﻴﻤﲔ أﻭ اﻟﻴﺴﺎر ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﻗﻄﻮع اﻟﺸﻄﺐ‬
‫اﳌﺎﺋﻠﺔ إﻟﯽ ﺣﺪ ‪.°٤٥‬‬
‫اﻧﺰع ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ‪ 18‬ﻭﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ‪.7‬‬
‫اﻓﺘﺢ ذراع اﻟﺸﺪ ‪ 24‬ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻭادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 9‬ﺑﺨﻔﺔ ﺑﺎﲡﺎﻩ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻋﻠﯽ‬
‫ﻟﻀﺒﻂ زﻭاﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﹼ‬
‫اﻟﻴﻤﲔ ﻭاﻟﻴﺴﺎر ﺑﻨﻘﺎط ﺗﻌﺎﺷﻖ ﻋﻨﺪ ﺻﻔﺮ ﻭ ‪ .°٤٥‬أرﺟﺢ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪9‬‬
‫ﺣﺴﺐ اﳌﻘﻴﺎس ‪ 22‬إﻟﯽ اﳌﺮﻛﺰ اﳌﺮﻏﻮب‪ .‬ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ زﻭاﻳﺎ ﺷﻄﺐ ﻣﺎﺋﻠﺔ‬
‫أﺧﺮی ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﻤﻨﻘﻠﺔ‪.‬‬
‫ادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 9‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 15‬ﺣﺘﯽ اﻟﺘﺼﺎدﻡ‪.‬‬
‫| ‪80‬‬
‫اﻏﻠﻖ ذراع اﻟﺸﺪ ‪ 24‬ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﰲ اﳌﺮﻛﺰ اﻟﺬﻱ ﺗﻢ‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ‪ 18‬ﻭﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ‪ 7‬ﻭﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة‬
‫‪ 21‬ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء ﻗﻄﻮع اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻐﻴﲑ ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(H‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﻐﲑ ﻣﺮﻛﺰ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 9‬إﻟﯽ اﳋﻠﻒ ﻟﻠﻨﴩ ﺑﻘﺮب اﳊﻮاﻑ‪.‬‬
‫ﻓﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ‪) 18‬ﻳﺮاﺟﻊ ”ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ“ ‪ ،‬اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.(81‬‬
‫اﻓﺘﺢ ذراع اﻟﺸﺪ ‪ 24‬ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻭادﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 9‬ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻏﻠﻖ ذراع اﻟﺸﺪ ‪ 24‬ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﰲ اﳌﺮﻛﺰ اﻟﺬﻱ ﺗﻢ‬
‫ﺗﻢ ﺗﻐﻴﲑ ﻣﺮﻛﺰﻫﺎ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺎﻟﻨﴩ ﻣﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 9‬اﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﺷﻄﺐ ﻣﺎﺋﻠﺔ ﺗﺒﻠﻎ ﺻﻔﺮ درﺟﺔ‪ .‬ﻛﲈ أﻧﻪ ﻻ ﳚﻮز اﺳﺘﺨﺪاﻡ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ‬
‫ﻣﻊ ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪﻭاﺋﺮ ‪) 27‬ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﻭﻻ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة ‪.21‬‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪gst135_et_1609929N52_001.indd 80‬‬
‫‪ | 81‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﯽ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‪/‬اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬
‫ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات ﻭاﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪ .‬ﻳﺆدﻱ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ‬
‫اﳌﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫اﺧﺘﻴﺎر ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬
‫ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﻋﺮض إﲨﺎﱄ ﻟﻨﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﳌﻨﺼﻮح ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﻩ اﻟﻜﺮاﺳﺔ‪.‬‬
‫رﻛﺐ ﻓﻘﻂ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر ذات اﻟﺴﺎﻕ اﻷﺣﺎدﻳﺔ اﻟﻜﺎﻣﺎت )ﺳﺎﻕ ﺑﺸﻜﻞ ‪ .(T‬ﻋﻠﯽ‬
‫أﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻦ اﻟﻄﻮﻝ اﳌﻄﻠﻮب ﻟﻠﻘﻄﻊ اﳌﺮﻏﻮب ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻧﺼﻞ ﻣﻨﺸﺎر رﻓﻴﻊ ﻟﻨﴩ اﳌﻨﻌﻄﻔﺎت اﻟﻀﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(A‬‬
‫ادﻓﻊ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 15‬ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻷﺳﻨﺎﻥ ﺑﺎﲡﺎﻩ اﻟﻘﺺ إﻟﯽ داﺧﻞ ﻗﻀﻴﺐ‬
‫اﻟﺸﻮط ‪ 17‬إﻟﯽ أﻥ ﻳﺘﻌﺎﺷﻖ‪.‬‬
‫اﻧﺘﺒﻪ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر إﻟﯽ ﺗﺒﻴﻴﺖ ﻇﻬﺮ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﰲ ﺣﺰ ﻋﺠﻠﺔ‬
‫اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪.14‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬إﻥ ﱂ ﺗﱰﻛﺰ ﺣﺰﻭز ﺣﺎﺿﻦ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﰲ اﳌﺮﻛﺰ اﳌﻮﺿﺢ ﰲ‬
‫اﻟﺼﻮرة أﻭ إﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻋﺎرﺿﺘﺎ ﺗﻮﺟﻴﻪ ‪13 Precision-Control‬‬
‫ﻣﻐﻠﻘﺘﲔ‪ ،‬ﻓﻠﻦ ﻳﺴﻤﺢ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 15‬ﺑﺪﻓﻌﻪ إﻟﯽ داﺧﻞ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻮط‬
‫‪ .17‬اﻛﺒﺲ ذراع ‪ 19 SDS‬إﻟﯽ اﳉﺎﻧﺐ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﺛﻢ اﻃﻠﻘﻪ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺤﺺ إﺣﻜﺎﻡ ﺛﺒﺎت ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‪ .‬إﻥ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻐﲑ ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺪ ﻳﺴﻘﻂ‬
‫ﻟﻴﺼﻴﺒﻚ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫إﻃﻼﻕ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(B‬‬
‫اﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ إﻃﻼﻕ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺆدﻱ ﻗﺬﻑ‬
‫ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر إﻟﯽ إﺻﺎﺑﺔ أﻱ إﻧﺴﺎﻥ أﻭ ﺣﻴﻮاﻥ‪.‬‬
‫اﻛﺒﺲ ذراع ‪ 19 SDS‬إﻟﯽ اﳉﺎﻧﺐ ﺣﺘﯽ اﳌﺼﺎدﻣﺔ‪ .‬ﲢﻞ ﻋﺎرﺿﺘﻲ ﺗﻮﺟﻴﻪ‬
‫‪ 13 Precision-Control‬ﻭﻳﻘﺬﻑ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ‪ 15‬ﻟﻠﺨﺎرج‪.‬‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪12.03.2008 11:19:58‬‬
‫إﻥ أﻏﱪة ﺑﻌﺾ اﳌﻮاد ﻛﺎﻟﻄﻼء اﻟﺬﻱ ﳛﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ اﻟﺮﺻﺎص‪ ،‬ﻭﺑﻌﺾ‬
‫أﻧﻮاع اﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻔﻠﺰات ﻭاﳌﻌﺎدﻥ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﴬة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ .‬إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ‬
‫أﻭ اﺳﺘﻨﺸﺎﻕ اﻷﻏﱪة ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ردﻭد ﻓﻌﻞ زاﺋﺪة اﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﻭ‪/‬أﻭ إﻟﯽ‬
‫أﻣﺮاض اﳌﺠﺎرﻱ اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪی اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ أﻭ ﻟﺪی اﻷﺷﺨﺎص اﳌﺘﻮاﺟﺪﻳﻦ‬
‫ﻋﻠﯽ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﳌﻜﺎﻥ‪.‬ﺗﻌﺘﱪ ﺑﻌﺾ اﻷﻏﱪة اﳌﻌﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻛﺄﻏﱪة اﻟﺒﻠﻮط ﻭاﻟﺰاﻥ‬
‫ﺑﺄﳖﺎ ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ‪ ،‬ﻭﻻ ﺳﻴﲈ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ اﳌﻮاد اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﳌﻌﺎﳉﺔ‬
‫اﳋﺸﺐ )ﻣﻠﺢ ﺣﺎﻣﺾ اﻟﻜﺮﻭﻣﻴﻚ‪ ،‬اﳌﻮاد اﳊﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ(‪ .‬ﳚﻮز أﻥ ﻳﺘﻢ‬
‫ﻣﻌﺎﳉﺔ اﳌﻮاد اﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺒﺴﺘﻮس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ‬
‫ﻓﻘﻂ دﻭﻥ ﻏﲑﻫﻢ‪.‬‬
‫– اﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﻟﻠﻐﺒﺎر ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎﻥ‪.‬‬
‫– ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﲥﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎﻥ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫– ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎرﺗﺪاء ﻗﻨﺎع ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ اﳌﺮﺷﺢ ‪.P2‬‬
‫ﺗﺮاﻋﯽ اﻷﺣﻜﺎﻡ اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﰲ ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮاد اﳌﺮﻏﻮب ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻓﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ‪ 18‬ﻋﻨﺪ اﻟﴬﻭرة )ﻳﺮاﺟﻊ ”ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ“(‪.‬‬
‫ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر‪/‬اﻟﻨﺸﺎرة‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ‬
‫رﻛﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ‪ 18‬ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫رﻛﺰ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ‪ 18‬ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻌﺎﺷﻖ اﳊﻮاﻣﻞ ﰲ‬
‫ﻭﺳﻂ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ﻣﻊ ﻭاﻗﻴﺔ اﻟﻠﻤﺲ ‪.16‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻓﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ‪ 18‬ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻷﺷﻐﺎﻝ دﻭﻥ ﺷﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر‪ .‬ﻣﻦ أﺟﻞ‬
‫ﻓﻜﻪ‪ ،‬ﻳﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ ‪ 18‬ﻣﻦ اﳉﺎﻧﺐ ﻭﻳﻨﺰع ﺑﺴﺤﺒﻪ ﻟﻸﻣﺎﻡ‪.‬‬
‫ﻭﺻﻞ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮر ‪(C – E‬‬
‫رﻛﺰ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ‪ 7‬ﰲ ﻓﺠﻮة ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ .9‬اﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﺗﻌﺎﺷﻖ اﻟﻨﺘﻮء‬
‫اﻟﻠﺪاﺋﻨﻲ ﺑﻮﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﰲ اﻟﻔﺘﺤﺔ اﳌﻮاﻓﻘﺔ ﺑﺎﳍﻴﻜﻞ ﻛﲈ ﻳﻈﻬﺮ ﰲ اﻟﺼﻮرة‪.‬‬
‫اﻏﺮز ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺷﻔﻂ ‪) 20‬ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﺣﺴﺐ اﻟﻄﺮاز إﻣﺎ ﻋﻠﯽ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬
‫‪ 7‬ﻣﺒﺎﴍة أﻭ اﻗﻄﻊ ﻭﺻﻠﺔ اﳋﺮﻃﻮﻡ اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻭارﺑﻂ ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬
‫اﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ‪) 6‬ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ( ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ اﳋﺮﻃﻮﻡ ﺛﻢ اﻏﺮزﻫﺎ ﻣﺒﺎﴍة ﻋﻠﯽ ﻭﺻﻠﺔ‬
‫اﻟﺸﻔﻂ ‪ .7‬ﺻﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ اﻟﺸﻔﻂ ‪ 20‬ﺑﺸﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ )ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﺑﻊ(‪.‬‬
‫ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﻋﺮض إﲨﺎﱄ ﻟﻠﻮﺻﻞ ﺑﺸﺎﻓﻄﺎت ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﳐﺘﻠﻔﺔ ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﻩ‬
‫اﻃﻔﺊ ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة إﻥ ﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﻭﺻﻠﺖ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر اﳋﻮاﺋﻴﺔ )ﻳﺮاﺟﻊ‬
‫”ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة“(‪.‬‬
‫رﻛﺐ ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة إﻥ أﻣﻜﻦ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﻔﻂ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ‬
‫ﳚﺐ أﻥ ﺗﺼﻠﺢ ﺷﺎﻓﻄﺔ اﻟﻐﺒﺎر اﳋﻮاﺋﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﻣﻊ ﻣﺎدة اﻟﺸﻐﻞ اﳌﺮﻏﻮب‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﻓﻄﺔ ﻏﺒﺎر ﺧﻮاﺋﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺷﻔﻂ اﻷﻏﱪة اﳌﴬة ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ أﻭ‬
‫اﳌﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﴪﻃﺎﻥ أﻭ اﻟﺸﺪﻳﺪة اﳉﻔﺎﻑ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪gst135_et_1609929N52_001.indd 81‬‬
‫اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة‬
‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة إﻟﯽ رﺳﻮﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ‬
‫ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻏﻄﺎء ﻟﺪاﺋﻨﻲ‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء )‪(GST 135 BCE‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪﻭﻱ‬
‫‪ 14‬ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬
‫‪ 15‬ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر *‬
‫‪ 16‬ﻭاﻗﻴﺔ اﻟﻠﻤﺲ‬
‫‪ 17‬ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺸﻮط‬
‫‪ 18‬ﻏﻄﺎء ﺗﻐﻄﻴﺔ ﻟﻠﺸﻔﻂ *‬
‫‪ 19‬ذراع ‪ SDS‬ﻟﻔﻚ إﻗﻔﺎﻝ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬
‫‪ 20‬ﺧﺮﻃﻮﻡ اﻟﺸﻔﻂ *‬
‫ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‬
‫‪ 21‬ﻭاﻗﻴﺔ ﲤﺰﻕ اﻟﻨﺸﺎرة *‬
‫ﻭﺻﻠﺔ ﺷﻔﻂ *‬
‫‪ 23‬ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻟﻠﺸﺪ اﻷﻭﱄ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬
‫ﻭﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ اﳌﻬﺎﻳﺌﺔ *‬
‫ﺣﺬاء ازﻻﻕ *‬
‫ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬
‫‪ 10‬ﻣﻔﺘﺎح ﲡﻬﻴﺰة ﻧﻔﺦ اﻟﻨﺸﺎرة‬
‫‪ 11‬ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﱰﺟﺢ‬
‫‪ 12‬زر ‪) Precision-Control‬اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺪﻗﻴﻖ(‬
‫‪ 13‬ﻋﺎرﺿﺘﺎ ﺗﻮﺟﻴﻪ ‪) Precision-Control‬اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺪﻗﻴﻖ(‬
‫| ‪82‬‬
‫‪ 22‬ﻣﻘﻴﺎس زﻭاﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ‬
‫‪ 24‬ذراع ﺷﺪ ﻟﺼﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬
‫‪ 25‬ﻣﻮﺟﻪ ﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ‬
‫‪ 26‬ﻟﻮﻟﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ *‬
‫‪ 27‬دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ ﻣﻊ ﻗﺎﻃﻊ اﻟﺪﻭاﺋﺮ *‬
‫‪ 28‬رأس اﻟﺘﻤﺮﻛﺰ ﺑﺪﻟﻴﻞ اﻟﺘﻮازﻱ *‬
‫* إﻥ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﳌﻮﺻﻮﻓﺔ أﻭ اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ اﻟﺮﺳﻢ ﻟﻴﺴﺖ ﳏﺘﻮاة ﰲ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدﻱ‪.‬‬
‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻣﻨﺸﺎر ﻗﻄﻊ اﻟﻨﲈذج‬
‫رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ‬
‫‪0 601 510 7..‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط ﻣﺴﺒﻘ ﹰﺎ‬
‫اﻟﻘﺪرة اﳌﻌﻄﺎة‬
‫ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط اﻟﻼﲪﲇ ‪n0‬‬
‫ﻋﻤﻖ اﻟﻘﻄﻊ اﻷﻗﺼﯽ‬
‫– ﰲ اﳋﺸﺐ‬
‫– ﰲ اﻷﳌﻨﻴﻮﻡ‬
‫– ﰲ اﻟﻔﻮﻻذ )اﻟﻐﲑ ﳐﻠﻮط(‬
‫زاﻭﻳﺔ اﻟﻘﻄﻊ )ﻳﺴﺎر‪/‬ﻳﻤﲔ( اﻟﻘﺼﻮی‬
‫اﻟﻮزﻥ ﺣﺴﺐ ‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫ﻓﺌﺔ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫‪0 601 511 7..‬‬
‫ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻋﺪد اﻷﺷﻮاط‬
‫اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ اﳌﻘﻨﻴﺔ‬
‫‪GST 135 CE‬‬
‫‪GST 135 BCE‬‬
‫‪2 800 – 500‬‬
‫‪2 800 – 500‬‬
‫اﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎرﻳﺔ اﳌﻔﻌﻮﻝ ﻟﻠﺠﻬﻮد اﻻﺳﻤﻴﺔ ‪ 230/240‬ﻓﻮﻟﻂ ]‪ .[U‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭت ﻫﺬﻩ اﻟﻘﻴﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﻞ اﳉﻬﺪ ﻋﻦ ذﻟﻚ أﻭ ﺑﻄﺮازات ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪاﻥ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮاﻋﺎة رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮاز ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ اﻟﺘﺴﻤﻴﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻔﺮدة‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪12.03.2008 11:19:59‬‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪gst135_et_1609929N52_001.indd 82‬‬
‫‪ | 83‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪ (c‬اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﳌﻘﺒﺲ ﻭ‪/‬أﻭ اﻧﺰع اﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ اﳉﻬﺎز‬
‫ﻭﻗﺒﻞ اﺳﺘﺒﺪاﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﺘﻮاﺑﻊ أﻭ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ اﳉﻬﺎز ﺟﺎﻧﺒ ﹰﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ‬
‫إﺟﺮاءات اﻻﺣﺘﻴﺎط ﻫﺬﻩ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ‬
‫ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﹰا ﻋﻦ ﻣﻨﺎﻝ‬
‫‪ (d‬اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﹼ‬
‫اﻷﻃﻔﺎﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧﱪة ﻟﻪ‬
‫ﲠﺎ أﻭ ﳌﻦ ﱂ ﻳﻘﺮأ ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄﲑة إﻥ ﹼ‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص دﻭﻥ ﺧﱪة‪.‬‬
‫‪ (e‬اﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋﲈ إذا ﻛﺎﻧﺖ أﺟﺰاء‬
‫اﳉﻬﺎز اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﺑﺄﳖﺎ ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ‬
‫اﳊﺮﻛﺔ أﻭ إﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ أﺟﺰاء ﻣﻜﺴﻮرة أﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪرﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﺣﺴﻦ أداء اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬﻩ اﻷﺟﺰاء‬
‫اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﳉﻬﺎز‪ .‬اﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ اﳊﻮادث ﻣﺼﺪرﻫﺎ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ردﻱء‪.‬‬
‫اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫‪ (f‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻭﺣﺎدة‪ .‬إﻥ ﻋﺪد اﻟﻘﻄﻊ ذات‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺒﺶ ﺑﺸﻜﻞ أﻗﻞ‬
‫ﺣﻮاﻑ اﻟﻘﻄﻊ اﳊﺎدة اﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ أﻳﴪ‪.‬‬
‫‪ (g‬اﺳﺘﺨﺪﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭاﻟﺘﻮاﺑﻊ ﻭﻋﺪد اﻟﺸﻐﻞ ﻭإﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ‬
‫ﻫﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﴍﻭط اﻟﺸﻐﻞ ﻭاﻟﻌﻤﻞ اﳌﺮاد‬
‫ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐﲑ اﻷﺷﻐﺎﻝ اﳌﺨﺼﺼﺔ‬
‫ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ﺣﺪﻭث اﳊﺎﻻت اﳋﻄﲑة‪.‬‬
‫‪ (5‬اﳋﺪﻣﺔ‬
‫‪ (a‬اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ‬
‫ﻭﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ‬
‫أﻣﺎﻥ اﳉﻬﺎز‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﲈت أﻣﺎﻥ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﳉﻬﺎز‬
‫أﺑﻌﺪ ﻳﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﳎﺎﻝ اﻟﻨﴩ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﺒﺾ ﺑﻴﺪﻳﻚ إﻟﯽ ﻣﺎ ﲢﺖ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ﺗﺸﻜﻞ ﳐﺎﻃﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫ﻭﺟﻪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻧﺤﻮ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻻرﺗﺪادﻳﺔ إﻥ ﺗﻜﻠﺒﺖ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﰲ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫اﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ارﺗﻜﺎز ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 9‬ﺑﺄﻣﺎﻥ أﺛﻨﺎء اﻟﻨﴩ‪ .‬إﻥ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬
‫اﳌﻨﻘﻤﻂ ﻗﺪ ﻳﻜﴪ أﻭ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬
‫اﻃﻔﺊ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ إﳖﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﻭﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر‬
‫ﻋﻦ اﻟﻘﻄﻊ إﻻ ﺑﻌﺪ أﻥ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ‪ .‬إﻧﻚ ﺳﺘﺘﺠﻨﺐ اﻟﺼﺪﻣﺔ‬
‫اﻻرﺗﺪادﻳﺔ ﺑﺬﻟﻚ ﻭﺳﺘﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ رﻛﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪12.03.2008 11:19:59‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر اﻟﻐﲑ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻭاﻟﺴﻠﻴﻤﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬إﻥ ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر‬
‫اﳌﻠﺘﻮﻳﺔ أﻭ اﻟﺜﺎﳌﺔ ﻗﺪ ﺗﻜﴪ أﻭ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻜﺒﺢ ﺣﺮﻛﺔ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﻌﺪ اﻹﻃﻔﺎء ﺑﻀﻐﻂ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻌﺎﻛﺲ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫ﻳﺘﻠﻒ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر أﻭ ﻳﻜﴪ أﻭ ﻳﺴﺒﺐ ﺻﺪﻣﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻡ أﺟﻬﺰة ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﻠﯽ ﺧﻄﻮط اﻻﻣﺪاد اﳌﺨﻔﻴﺔ أﻭ‬
‫اﺳﺘﻌﻦ ﺑﴩﻛﺔ اﻻﻣﺪاد اﳌﺤﻠﻴﺔ‪ .‬إﻥ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﳋﻄﻮط اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬
‫إﻟﯽ اﻧﺪﻻع اﻟﻨﺎر ﻭإﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬إﺗﻼﻑ ﺧﻂ اﻟﻐﺎز ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬
‫إﻟﯽ اﻻﻧﻔﺠﺎرات‪ .‬اﺧﱰاﻕ ﺧﻂ اﳌﺎء ﻳﺸﻜﻞ اﻷﴐار اﳌﺎدﻳﺔ أﻭ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ‬
‫إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﳌﺲ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮح اﻟﻘﺒﺾ اﳌﻌﺰﻭﻟﺔ ﻓﻘﻂ‪ ،‬إﻥ ﻛﻨﺖ‬
‫ﺗﻨﻔﺬ اﻷﻋﲈﻝ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﳉﺎﺋﺰ أﻥ ﺗﺼﻴﺐ ﺧﻼﳍﺎ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ اﳋﻄﻮط‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺨﻔﻴﺔ أﻭ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳋﺎص ﺑﺎﳉﻬﺎز‪ .‬إﻥ‬
‫ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺧﻄﻮط ﻳﴪﻱ ﲠﺎ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﻜﻬﺮب اﻷﺟﺰاء اﳌﻌﺪﻧﻴﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﻳﻀ ﹰﺎ ﻭﺗﺆدﻱ إﻟﯽ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ اﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺘﻲ ﹼ‬
‫أﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﹼ‬
‫ﲡﻬﻴﺰة ﺷﺪﹼ أﻭ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎﻥ أﻛﱪ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ اﳌﺴﻚ ﲠﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻳﺪﻙ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬إﻥ ﺧﻼﺋﻂ اﳌﻮاد ﺷﺪﻳﺪة اﳋﻄﻮرة‪ .‬إﻥ‬
‫أﻏﱪة اﳌﻌﺎدﻥ اﳋﻔﻴﻔﺔ ﻗﺪ ﺗﺸﺘﻌﻞ أﻭ ﺗﻨﻔﺠﺮ‪.‬‬
‫اﻧﺘﻈﺮ إﻟﯽ أﻥ ﺗﺘﻮﻗﻒ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﳊﺮﻛﺔ ﻗﺒﻞ أﻥ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒﺎ‪ .‬ﻗﺪ‬
‫ﺗﺘﻜﻠﺐ ﻋﺪة اﻟﺸﻐﻞ ﻓﺘﺆدﻱ إﻟﯽ ﻓﻘﺪاﻥ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻥ ﻛﺎﻥ اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﻠﻤﺲ‬
‫اﻟﻜﺎﺑﻞ اﻟﺘﺎﻟﻒ ﻭاﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻥ أﺻﻴﺐ اﻟﻜﺎﺑﻞ‬
‫ﺑﺘﻠﻒ أﺛﻨﺎء ﻣﺰاﻭﻟﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ اﻟﻜﺎﺑﻼت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬
‫اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻭﺻﻒ اﻟﻌﻤﻞ‬
‫اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬إﻥ ارﺗﻜﺎب‬
‫اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ‬
‫ﻭ‪/‬أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح ﺧﻄﲑة‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ ﻭاﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻮر اﳉﻬﺎز ﻭاﺗﺮﻛﻬﺎ‬
‫ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أﺛﻨﺎء ﻗﺮاءة ﻛﺮاﺳﺔ اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪.‬‬
‫اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ اﳌﺨﺼﺺ‬
‫ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺼﺖ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻘﻄﻮع اﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﻭاﳉﺰﺋﻴﺔ ﺑﱰﻛﻴﺰ ﺛﺎﺑﺖ‬
‫ﰲ اﳋﺸﺐ ﻭاﻟﻠﺪاﺋﻦ ﻭاﳌﻌﺎدﻥ ﻭاﻟﺼﻔﺎﺋﺢ اﳋﺰﻓﻴﺔ ﻭاﳌﻄﺎط‪ .‬ﻭﻳﺼﻠﺢ ﻹﺟﺮاء‬
‫اﻟﻘﻄﻮع اﳌﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻭاﳌﻨﺤﻨﻴﺔ ﺑﺰاﻭﻳﺔ ﺷﻄﺐ ﺣﺘﯽ ‪ .°٤٥‬ﺗﺮاﻋﯽ اﻟﻨﺼﺎﺋﺢ ﺑﺼﺪد‬
‫ﻧﺼﺎﻝ اﳌﻨﺸﺎر‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪gst135_et_1609929N52_001.indd 83‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﻗﺮأ ﲨﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬إﻥ ارﺗﻜﺎب‬
‫اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻗﺪ‬
‫ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﳊﺮاﺋﻖ ﻭ‪/‬أﻭ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‬
‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭاﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ اﳌﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪ ،‬اﻟﻌﺪد‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‬
‫ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺰﻭدة ﺑﻤﺮﻛﻢ )دﻭﻥ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫‪ (1‬اﻷﻣﺎﻥ ﺑﻤﻜﺎﻥ اﻟﺸﻐﻞ‬
‫‪ (a‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻭﺣﺴﻦ إﺿﺎءة ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬اﻟﻔﻮﺿﯽ ﰲ‬
‫ﻣﻜﺎﻥ اﻟﺸﻐﻞ ﻭﳎﺎﻻت اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻐﲑ ﻣﻀﺎءة ﻗﺪ ﺗﺆدﻱ إﻟﯽ ﺣﺪﻭث‬
‫‪ (b‬ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮض ﳋﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬
‫ﻭاﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ اﻟﺴﻮاﺋﻞ أﻭ اﻟﻐﺎزات أﻭ اﻷﻏﱪة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ اﻟﴩر اﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ اﻷﻏﱪة‬
‫‪ (c‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺑﻘﺎء اﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﻏﲑﻫﻢ ﻣﻦ اﻷﺷﺨﺎص ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﳉﻬﺎز ﻋﻨﺪ‬
‫‪ (2‬اﻷﻣﺎﻥ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫‪ (a‬ﳚﺐ أﻥ ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﻭﺻﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ اﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﳚﻮز‬
‫ﺗﻐﻴﲑ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ اﻷﺣﻮاﻝ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﳌﻬﺎﻳﺌﺔ‬
‫ﻣﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﺆرﺿﺔ ﺗﺄرﻳﺾ ﻭﻗﺎﺋﻲ‪ .‬ﲣ ﹼﻔﺾ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﺘﻲ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ ﻭاﳌﻘﺎﺑﺲ اﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﱂ ﹼ‬
‫‪ (b‬ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﺴﻄﻮح اﳌﺆرﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭرادﻳﺎﺗﻮرات اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬
‫ﻭاﳌﺪاﻓﺊ أﻭ اﻟﱪادات ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰداد ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆرض‪.‬‬
‫‪ (c‬أﺑﻌﺪ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ اﻷﻣﻄﺎر أﻭ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰداد ﺧﻄﺮ‬
‫اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻥ ﺗﴪب اﳌﺎء إﻟﯽ داﺧﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ (d‬ﻻ ﺗﴘء اﺳﺘﻌﲈﻝ اﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﻭ ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ أﻭ‬
‫ﻟﺴﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ إﺑﻌﺎد اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ اﳊﺮارة‬
‫ﻭاﻟﺰﻳﺖ ﻭاﳊﻮاﻑ اﳊﺎدة أﻭ ﻋﻦ أﺟﺰاء اﳉﻬﺎز اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ‬
‫اﻟﻜﺎﺑﻼت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أﻭ اﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ (e‬اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼت اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ اﳋﺎرﺟﻲ أﻳﻀ ﹰﺎ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ اﳋﻼء‪ .‬ﳜﻔﺾ اﺳﺘﻌﲈﻝ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﲤﺪﻳﺪ ﳐﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ اﳋﺎرﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪12.03.2008 11:19:59‬‬
‫| ‪84‬‬
‫‪ (f‬إﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﰲ اﻷﺟﻮاء‬
‫اﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺨﻠﻒ‪ .‬إﻥ اﺳﺘﺨﺪاﻡ‬
‫ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ (3‬أﻣﺎﻥ اﻷﺷﺨﺎص‬
‫‪ (a‬ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ﹰﺎ ﻭاﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻭﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺘﻌﻘﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺘﻌﺐ أﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ اﳌﺨﺪرات أﻭ اﻟﻜﺤﻮﻝ أﻭ اﻷدﻭﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪﻡ اﻻﻧﺘﺒﺎﻩ‬
‫ﻟﻠﺤﻈﺔ ﻭاﺣﺪة ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆدﻱ إﻟﯽ‬
‫إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﲑة‪.‬‬
‫‪ (b‬ارﺗﺪ ﻋﺘﺎد اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﳋﺎص ﻭارﺗﺪ داﺋ ﹰﲈ ﻧﻈﺎرات ﻭاﻗﻴﺔ‪ .‬ﳛﺪ ارﺗﺪاء‬
‫ﻋﺘﺎد اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﳋﺎص‪ ،‬ﻛﻘﻨﺎع اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر ﻭأﺣﺬﻳﺔ اﻷﻣﺎﻥ‬
‫اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻣﻦ اﻻﻧﺰﻻﻕ ﻭاﳋﻮذ أﻭ ﻭاﻗﻴﺔ اﻷذﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮع‬
‫ﻭاﺳﺘﻌﲈﻝ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫‪ (c‬ﲡﻨﺐ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮد‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮﻥ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻣﻄﻔﺄة ﻗﺒﻞ ﻭﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪاد اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ‪/‬أﻭ ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻭﻗﺒﻞ‬
‫رﻓﻌﻬﺎ أﻭ ﲪﻠﻬﺎ‪ .‬إﻥ ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ إﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠﯽ اﳌﻔﺘﺎح أﺛﻨﺎء ﲪﻞ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أﻭ إﻥ ﻭﺻﻠﺖ اﳉﻬﺎز ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﻳﻜﻮﻥ ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆدﻱ ذﻟﻚ إﻟﯽ ﺣﺪﻭث اﳊﻮادث‪.‬‬
‫‪ (d‬اﻧﺰع ﻋﺪد اﻟﻀﺒﻂ أﻭ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺆدﻱ اﻟﻌﺪة أﻭ اﳌﻔﺘﺎح اﳌﺘﻮاﺟﺪ ﰲ ﺟﺰء دﻭار ﻣﻦ اﳉﻬﺎز إﻟﯽ‬
‫اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭح‪.‬‬
‫‪ (e‬ﲡﻨﺐ أﻭﺿﺎع اﳉﺴﺪ اﻟﻐﲑ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻭﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺗﻮازﻧﻚ‬
‫داﺋ ﹰﲈ‪ .‬ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﯽ اﳉﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﰲ‬
‫اﳌﻮاﻗﻒ اﻟﻐﲑ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬
‫‪ (f‬ارﺗﺪ ﺛﻴﺎب ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ أﻭ اﳊﻠﯽ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ‬
‫ﻋﻠﯽ إﺑﻘﺎء اﻟﺸﻌﺮ ﻭاﻟﺜﻴﺎب ﻭاﻟﻘﻔﺎزات ﻋﻠﯽ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ أﺟﺰاء اﳉﻬﺎز‬
‫اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻭاﳊﻠﯽ ﻭاﻟﺸﻌﺮ اﻟﻄﻮﻳﻞ‬
‫ﺑﺎﻷﺟﺰاء اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬
‫‪ (g‬إﻥ ﺟﺎز ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰات ﺷﻔﻂ ﻭﲡﻤﻴﻊ اﻟﻐﺒﺎر‪ ،‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﳖﺎ‬
‫ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ اﺳﺘﺨﺪاﻡ‬
‫ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﻭﺑﺄﻧﻪ ﹼ‬
‫ﲡﻬﻴﺰات ﻟﺸﻔﻂ اﻷﻏﱪة ﻣﻦ اﳌﺨﺎﻃﺮ اﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ اﻷﻏﱪة‪.‬‬
‫‪ (4‬ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭاﺳﺘﺨﺪاﻡ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ (a‬ﻻ ﺗﻔﺮط ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ اﳉﻬﺎز‪ .‬اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ أﺷﻐﺎﻟﻚ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫اﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬إﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﻭأﻛﺜﺮ أﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
‫اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ اﻷداء اﳌﺬﻛﻮر‪.‬‬
‫‪ (b‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إﻥ ﻛﺎﻥ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬اﻟﻌﺪة‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﱂ ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ أﻭ ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄﲑة ﻭﳚﺐ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫أﻥ ﹼ‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪gst135_et_1609929N52_001.indd 84‬‬
‫‪ | 85‬ﻓﺎرﺳ‬
‫ﻣﺎده ﺧﻨ‬
‫ﻨﻨﺪه و روﻏﻦ ﺎر‬
‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮ ﺎن‬
‫از آﳒﺎ ﻪ ﻓﻠﺰ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮش داغ ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ در ﻣﺴ ﺮ ﺧﻂ ﺑﺮش از ﻣﺎده‬
‫ﻨﻨﺪه و روﻏﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮو ﺲ‬
‫دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺗﻌﻤ ﺮات‪ ،‬ﺳﺮو ﺲ‬
‫و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﺗﺼﺎو ﺮ و‬
‫اﻃﻼﻋﺎت در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ در ﺳﺎ ﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده‬
‫ذ ﻞ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎ ﺪ‪:‬‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤ ﺮ و ﲤ ﺰ ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﭘ ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺑ ﺮون ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬
‫‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ‬
‫و ﺷ ﺎرﻫﺎ ﺗﻬﻮ ﻪ آﻧﺮا ﲤ ﺰ ﻧﮕﺎه دار ﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ا ﻤﻨ‬
‫اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺷﻤﺎ در ﺎر ﺗﻀﻤ ﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺗ ﻐﻪ اره را ﻣﺮﺗﺐ ﲤ ﺰ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ا ﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﺗ ﻐﻪ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺻﺎف‬
‫اره را از داﺧﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑ ﺮون آور ﺪ و دﺳﺘﮕﺎه را ﺑﺮ رو‬
‫و ﻧﺮم ﻤ ﺗ ﺎن دﻫ ﺪ‪.‬‬
‫آﻟﻮده ﺷﺪن ﺑ ﺶ از ﺣﺪ دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ا ﺠﺎد اﺧﺘﻼل در آن ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﻨﺎ ﺑﺮا ﻦ ﻧﺒﺎ ﺪ ﻣﺎده ﻫﺎ را ﻪ ﺑ ﺶ از ﺣﺪ ا ﺠﺎد ﮔﺮد و ﺧﺎ ﻣ ﻨﻨﺪ‪ ،‬از‬
‫ﭘﺎ ﻦ ﺑﻪ ﺑﺎﻻ اره ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺗ ﻢ ﻣﺸﺎور ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺷﺮ ﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ ﻤﺎل ﻣ ﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت‬
‫ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺧﺮ ﺪ‪ ,‬ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻨﻈ ﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ‬
‫ﻣ ﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎراﻧﺘ ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ دﺳﺘﮕﺎه و ﺗﻬﻴﻪ اﺑﺰار ﻳﺪﻛ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ‬
‫ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫از دور ﺧﺎرج ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪ آن‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﺣﻔﻆ ﻣﺤ ﻂ‬
‫ز ﺴﺖ از دور ﺧﺎرج و ﺑﺎز ﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐ ﺮ ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﻛﺎر ﺑﺎ ﻓﻠﺰ‪ ،‬ﲢﺖ ﺷﺮا ﻂ ﺣﺎد ﻛﺎر ‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﲡﻤﻊ ﮔﺮد ﻓﻠﺰ‬
‫ﻛﻪ ﻫﺎد ﻣ ﺑﺎﺷﺪ در ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ داﺧﻠ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ ﻜ وﺟﻮد‬
‫دارد‪ .‬اﻣﻜﺎن ﺗﻨﺰل ﺣﻔﺎظ روﻛﺶ ﻋﺎ ﻖ اﺑﺰار اﻟﻜﺘﺮ ﻜ ﻧ ﺰ ﻣ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در ا ﻦ ﻣﻮارد‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻜﻨﺪه ﺳﺎﻛﻦ‪ ،‬ﲤ ﺰ ﻛﺮدن‬
‫ﻣﻜﺮر ﺷ ﺎرﻫﺎ ﺗﻬﻮ ﻪ و روﺷﻦ ﻛﺮدن ﻛﻠ ﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ ﺟﺮ ﺎن ﺧﻄﺎ‬
‫و ﻧﺸﺘ زﻣ ﻦ )ﻛﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻨﺪه اﺗﺼﺎل زﻣ ﻦ( ﺗﻮﺻ ﻪ ﻣ ﺸﻮد‪.‬‬
‫ﻗﺮﻗﺮه راﻫﻨﻤﺎ ‪ 14‬را ﮔﺎﻫ ﺑﺎ‬
‫ﻗﻄﺮه روﻏﻦ ﭼﺮب ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺮﻗﺮه راﻫﻨﻤﺎ ‪ 14‬را ﻣﺮﺗﺐ ﻨﺘﺮل ﻨ ﺪ‪ .‬در ﺻﻮرﺗ ﻪ ﻬﻨﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬
‫ﺑﺎ ﺪ آﻧﺮا ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻌﻤ ﺮﮔﺎه ﻣﺠﺎز دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ ﺑﻮش ﺗﻌﻮ ﺾ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫درﺻﻮرت از ﺎر اﻓﺘﺎدن اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد دﻗﺖ ﺑﺴ ﺎر ﻪ در‬
‫ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﻮﻟ ﺪ و آزﻣﺎ ﺶ آن ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﺑﺮا ﺗﻌﻤ ﺮ آن ﺑﻪ‬
‫از ﺗﻌﻤ ﺮﮔﺎه ﻫﺎ ﻣﺠﺎز و ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش اﺑﺰارآﻻت ﺑﺮﻗ ﺑﻮش‬
‫ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮال و ﺎ ﺳﻔﺎرش اﺑﺰار ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ً ﺷﻤﺎره‬
‫ﻓﻨ ده رﻗﻤ ﺎﻻ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ رو اﺑﺰار ﺑﺮﻗ اﻃﻼع دﻫ ﺪ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪12.03.2008 11:27:19‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪gst135_ir_1609929N52_001.indd 85‬‬
‫ﻧﺤﻮه اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﻠ ﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ ‪ 5‬ﺑﺮا اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ‬
‫ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﻧ ﺰ اﻧﺘﺨﺎب ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫‪ :2–1‬ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ﻢ‬
‫‪ :4–3‬ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ﻣﺘﻮﺳﻂ‬
‫‪ :6–5‬ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ز ﺎد‬
‫ﺗﻌﺪاد و ﺳﺮﻋﺖ ﺿﺮﺑﻪ ا ﺪه ال ﺑﻪ ﻧﻮع و ﺟﻨﺲ ﻗﻄﻌﻪ و ﺷﺮا ﻂ ﺎر‬
‫ﺑﺴﺘﮕ دارد و در ﲡﺮﺑﻪ ﻋﻤﻠ ﺑﺪﺳﺖ ﻣ آ ﺪ‪.‬‬
‫ﺎﻫﺶ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﻗﺮار دادن ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر و‬
‫و آﻟﻮﻣ ﻨ ﻮم ﭘ ﺸﻨﻬﺎد ﻣ ﺸﻮد‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﺮا اره ﺮدن ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘ‬
‫در ﺻﻮرت ﺎر ﺮد دﺳﺘﮕﺎه ﻇﺮف ﻣﺪت زﻣﺎن ز ﺎد ﺑﺎ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ ﻢ‪،‬‬
‫در ا ﻨﺼﻮرت اﻣ ﺎن داغ ﺷﺪن دﺳﺘﮕﺎه وﺟﻮد دارد‪ .‬ﺗ ﻐﻪ اره را در آورده‬
‫و ﺑﮕﺬار ﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺟﻬﺖ ﺧﻨ ﺷﺪن آن‪ ،‬ﲟﺪت ‪ 3‬دﻗ ﻘﻪ ﺑﺎ ﺣﺪا ﺜﺮ‬
‫ﺳﺮﻋﺖ و ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ روﺷﻦ ﺑﺎﻗ ﲟﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ﻋﻤﻠ‬
‫زﻣ ﻨﻪ‬
‫ﺑﺮا ﺎر رو ﻗﻄﻌﺎت ﻮﭼ و ﺎ ﻧﺎز ﺑﺎ ﺪ ﻫﻤ ﺸﻪ‬
‫ﻣﺤ ﻢ اﻧﺘﺨﺎب ﻨ ﺪ و ﺎ از ﻣ ﺰ اره اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪) .‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت(‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺮدن‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻮﺳ ﻠﻪ دﺳﺘﻪ ‪ 4‬ﻧﮕﻬﺪار ﺪ و اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‬
‫را در ﻃﻮل ﺧﻂ ﺑﺮش ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺣﺮ ﺖ ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬ﺑﺮا اﳒﺎم ﺑﺮﺷﻬﺎ دﻗ ﻖ‬
‫‪ 1‬ﻗﺮار‬
‫و ﺣﺮ ﺖ آرام‪ ،‬ﻣﻀﺎﻓﺎ ً دﺳﺖ د ﮕﺮ را ﺑﺮ رو ﺳﺮﭘﻮش ﭘﻼﺳﺘ‬
‫ﺑﺪﻫ ﺪ و اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﻫﺪا ﺖ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻔﺎظ ا ﻤﻨ در ﺑﺮاﺑﺮ ﲤﺎس ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره‬
‫ﺣﻔﺎظ ا ﻤﻨ ‪ 16‬در ﺑﺮاﺑﺮ ﲤﺎس ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره ﻪ در ﺑﺪﻧﻪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺗﻌﺒ ﻪ‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬از ﲤﺎس ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره در ﺣ ﻦ ﺎر ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﺑﻌﻤﻞ‬
‫ﻣ آورد و آﻧﺮا ﻧﺒﺎ ﺪ ﺑﺮداﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮه اره ﺮدن ﭼﻮب ﻫﺎ ﺿﺨ ﻢ‬
‫ﺑﺮا ا ﺠﺎد ﺑﺮش ﻫﺎ ﻣﺴﺘﻘ ﻢ در ﻗﻄﻌﻪ ﭼﻮب ﻫﺎ ﺿﺨ ﻢ ﻟﻄﻔﺎ ً ﺑﻪ‬
‫ﺗﻮﺻ ﻪ ﻫﺎ ز ﺮ ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ‪:‬‬
‫– ‪ ) Precision Control‬ﻨﺘﺮل دﻗﺖ( را روﺷﻦ ﻨ ﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮان‬
‫ﺗ ﻐﻪ اره را ﺑﻄﻮر ﺟﺎﻧﺒ ﻫﺪا ﺖ ﺮد )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ‬
‫»‪ ) Precision Control‬ﻨﺘﺮل دﻗﺖ(« ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ‪.(87‬‬
‫– از ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﺎ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ ﺑﺮﭼﺴﺐ‬
‫»‪] Precision for Wood‬دﻗﺖ ﺑﺮا ﭼﻮب[« اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫– زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ دﻗ ﻖ را ﺑﻮﺳ ﻠﻪ‬
‫ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪12.03.2008 11:27:20‬‬
‫زاو ﻪ ﺳﻨﺞ )ﮔﻮﻧ ﺎ( ﺗﻨﻈ ﻢ‬
‫| ‪86‬‬
‫– ﻣﻨﺤﺼﺮا ً ﺑﺎ اِﻋﻤﺎل ﻧ ﺮو ﻢ )ﻓﺸﺎر آﻫﺴﺘﻪ( ﺑﻄﺮف ﺟﻠﻮ ﺎر ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺮ ﺖ ﻫﺎ و ﻧﻮﺳﺎن ﻫﺎ اﻓﻘ و ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎ ﻋﻤﻮد ﭘ ﺸﺮﻓﺖ ﺎﻓ‬
‫ﺎر را ﺗﻀﻤ ﻦ ﻣ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫– اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﻫﻤﻮاره ﺑﻄﻮر ﻣﺤ ﻢ ﳑﺎس ﺑﺎ ﺧﻂ ﺶ راﻫﻨﻤﺎ ﻣﻮاز‬
‫‪ 27‬و ﺎ ﺧﻂ ﺶ ﻤ د ﮕﺮ ﻫﺪا ﺖ ﻨ ﺪ‪ .‬از اِﻋﻤﺎل ﻓﺸﺎر‬
‫ﺟﺎﻧﺒ ﺑﺮ رو دﺳﺘﻪ ‪ 4‬ﺧﻮد دار ﻨ ﺪ ﺗﺎ از ﮔ ﺮ ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‬
‫ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﺑﻌﻤﻞ آ ﺪ‪.‬‬
‫– ﻫﻨﮕﺎم اﳒﺎم اره ﺎر ‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﺎ‬
‫ﻧﮕﻬﺪار ﺪ و دﺳﺖ د ﮕﺮ ﺧﻮد را ﺑﺮ رو ﺳﺮﭘﻮش ﭘﻼﺳﺘ‬
‫دﺳﺖ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ دﺳﺘﻪ ‪4‬‬
‫‪ 1‬ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺷﻬﺎ ﻋﻤﻘ )ﺟ ﺒ ( )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎو ‪(I–J‬‬
‫ﺑﺮﺷﻬﺎ ﻋﻤﻘ ﻣﺠﺎزﻧﺪ ﻣﻨﺤﺼﺮا ً ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﺎت ﻧﺮم از ﺟﻤﻠﻪ‬
‫ﭼﻮب‪ ،‬ﺑﺮد ﮔﭽ و اﻣﺜﺎﻟﻬﻢ اﳒﺎم ﺷﻮﻧﺪ!‬
‫ﺑﺮا اره ﺎر ﲟﻨﻈﻮر ا ﺠﺎد ﺑﺮش ﻋﻤﻘ ﻓﻘﻂ ﺗ ﻐﻪ ﻫﺎ اره ﻮﺗﺎه‬
‫را ﺑ ﺎر ﮔ ﺮ ﺪ‪ .‬اره ﺮدن ﲟﻨﻈﻮر ا ﺠﺎد ﺑﺮش ﻋﻤﻘ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ زاو ﻪ ﺑﺮش‬
‫ﻓﺎرﺳ ﺻﻔﺮ درﺟﻪ ﳑ ﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺳﻤﺖ ﻟﺒﻪ ﺟﻠﻮ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 9‬ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار‬
‫داده‪ ،‬ﺑﺪون ا ﻨ ﻪ ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 15‬ﺑﺎ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﲤﺎس ﭘ ﺪا ﻨﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه را روﺷﻦ ﻨ ﺪ‪ .‬در اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﻪ در آﻧﻬﺎ اﻣ ﺎن ﺗﻨﻈ ﻢ‬
‫ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ وﺟﻮد دارد‪ ،‬ﺣﺪا ﺜﺮ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را اﻧﺘﺨﺎب ﻨ ﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‬
‫را ﻣﺤ ﻢ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻓﺸﺎر داده و ﺑﮕﺬار ﺪ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﻪ آراﻣ در داﺧﻞ‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﺣﺮ ﺖ ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤ ﻨ ﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 9‬ﺑﻄﻮر ﺎﻣﻞ ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬در‬
‫اداﻣﻪ ﺧﻂ ﺑﺮش ﺑﻪ اره ﺮدن اداﻣﻪ دﻫ ﺪ‪.‬‬
‫راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز ﺑﻬﻤﺮاه ﺑﺮش ﻣﺪور )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت(‬
‫ﺑﺮا ﺎر ﺑﺎ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز ‪) 27‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( ﺑﺮا ا ﺠﺎد ﺑﺮﺷﻬﺎ‬
‫ﻣﺪور‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر از ﺣﺪا ﺜﺮ ‪ 30‬ﻣ ﻠ ﻤﺘﺮ ﲡﺎوز ﻧ ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮش ﻫﺎ ﻣﻮاز )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪ :(K‬ﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ ‪ 26‬را ﺷﻞ ﻨ ﺪ‬
‫و ﺧﻂ ﺶ درﺟﻪ ﺑﻨﺪ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش را از ﻣﺎﺑ ﻦ راﻫﻨﻤﺎ ‪ 25‬ﺑﻪ داﺧﻞ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ وارد ﻨ ﺪ‪ .‬اﻧﺪازه ﻋﺮض ﺑﺮش ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﺑﺮ رو ﺿﻠﻊ داﺧﻠ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ ‪ 26‬را ﻣﺠﺪدا ً ﺳﻔﺖ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮش ﻫﺎ ﻣﺪور )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪ :(L‬ﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ ‪ 26‬را در ﺳﻤﺖ‬
‫د ﮕﺮ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز ﻗﺮار دﻫ ﺪ‪ .‬ﺧﻂ ﺶ درﺟﻪ ﺑﻨﺪ راﻫﻨﻤﺎ‬
‫ﺑﺮش را از ﻣﺎﺑ ﻦ راﻫﻨﻤﺎ ‪ 25‬ﺑﻪ داﺧﻞ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ وارد ﻨ ﺪ‪ .‬در ﻣﺮ ﺰ‬
‫ﻣﺤﻞ ﻣﻮرد ﺑﺮش ﺳﻮراخ ا ﺠﺎد ﻨ ﺪ‪ .‬ﻧﻮ ﻫﺪا ﺖ ﻨﻨﺪه راﻫﻨﻤﺎ‬
‫ﺑﺮش ‪ 28‬را در ﺑﺮ ﺪﮔ داﺧﻞ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش وارد و در ﺳﻮراخ ﻣﻮﺟﻮد داﺧﻞ‬
‫ﻨ ﺪ‪ .‬اﻧﺪازه ﺷﻌﺎع ﺑﺮش ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﺑﺮ رو ﺿﻠﻊ داﺧﻠ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ‬
‫ﻣﺸﺨﺺ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ ‪ 26‬را ﻣﺠﺪدا ً ﺳﻔﺖ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪gst135_ir_1609929N52_001.indd 86‬‬
‫‪ | 87‬ﻓﺎرﺳ‬
‫ﺟﺎ ﺑﺠﺎ ﺮدن ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(H‬‬
‫ﺑﺮا اره ﺮدن در ﻧﺰد‬
‫ﻋﻘﺐ ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺎﺷ ﻪ ﻣ ﺗﻮاﻧ ﺪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 9‬را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬
‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﺟﺮ ﺎن ﻫﻮا دﻣﻨﺪه ‪ ،10‬ﻣ ﺘﻮان ﻣﺴ ﺮ ﺑﺮش را از ﺗﺮاﺷﻪ و ذرات‬
‫ﺑﺮش آزاد ﻧﮕﺎه داﺷﺖ‪.‬‬
‫ﭘﻮﺷﺶ ‪ 18‬ﺑﺮا ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﺮدار ﺪ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ‬
‫»ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺮا دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر« ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ‪.(89‬‬
‫ﻧﺤﻮه روﺷﻦ ﺮدن دﻣﻨﺪه‪ :‬ﺑﺮا ﺎر ﺮدن ﺑﺎ ﻣ ﺰان ﻻ ﻪ ﺑﺮدار ﺑﺎﻻ ﺑﺮ رو‬
‫ﭼﻮب‪ ،‬ﭘﻼﺳﺘ و اﻣﺜﺎﻟﻬﻢ‪ ،‬ﻠ ﺪ ‪ 10‬را در ﻣﻮﻗﻌ ﺖ »‪ «I‬ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬
‫اﻫﺮم ﻣﻬﺎر ‪ 24‬ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ رو ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ ( را ﺑﺎز ﻨ ﺪ و ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ‬
‫‪ 9‬را ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ ا ﺴﺖ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺎﺑﻞ ﺑﺮق )ﺑﺎ ﻓﺸﺎر آﻫﺴﺘﻪ( ﻫﺪا ﺖ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮه ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن دﻣﻨﺪه‪ :‬ﺑﺮا ﺎر ﺮدن ﺑﺮ رو ﻓﻠﺰات و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ در‬
‫ﺣﺎﻟﺖ اﺗﺼﺎل دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ‪ ،‬ﻠ ﺪ ‪ 10‬را در ﻣﻮﻗﻌ ﺖ »‪ «0‬ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬
‫اﻫﺮم ﻣﻬﺎر ‪ 24‬ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ رو ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ ( را ﺑﺒﻨﺪ ﺪ ﺗﺎ ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﭘﺎ ﻪ در ا ﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺷﺪه ﻗﻔﻞ ﺷﻮد‪.‬‬
‫اره ﺎر ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 9‬ﺟﺎﺑﺠﺎ ﺷﺪه‪ ،‬ﻓﻘﻂ در زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﺻﻔﺮ‬
‫درﺟﻪ اﻣ ﺎن ﭘﺬ ﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﻋﻼوه ﺑﺮ آن در ا ﻦ ﺣﺎﻟﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﺧﻂ ﺶ‬
‫ﻣﻮاز ﺟﻬﺖ ﺑﺮش ﻣﺪورش ﻣﺪور ‪) 27‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺣﻔﺎظ ﲤﺎس‬
‫ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 21‬ﻣﺠﺎز ﳕ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮه ﺗﻐ ﺮ دادن ﻣ ﺰان ﻣﻬﺎر ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ (‬
‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﻠ ﺪ ‪ 23‬ﺑﺮا ﺗﻨﻈ ﻢ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ ( اﺑﺰار‪ ،‬ﻣ ﺘﻮان ﻣ ﺰان‬
‫ﻣﻬﺎر اﻫﺮم ‪ 24‬ﺑﺮا ﻣﻬﺎر ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ را ﺗﻐ ﺮ داد‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 9‬ﭘﺲ از ﺑﺴﱳ اﻫﺮم ﻣﻬﺎر ﺎﻣﻼً ﺛﺎﺑﺖ و ﻣﺤ ﻢ‬
‫ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻫﺮم ﻣﻬﺎر را ﺑﺎز ﻨ ﺪ و ﻠ ﺪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻣ ﺰان ﻣﻬﺎر ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ را‬
‫در ﺟﻬﺖ »‪ «+‬ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻧﺘﻮان ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ را ﭘﺲ از ﺑﺎز ﺮدن اﻫﺮم ﻣﻬﺎر ﺗﻐ ﺮ داد و ﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺳﺨﺘ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐ ﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻠ ﺪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻣ ﺰان ﻣﻬﺎر ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ را در‬
‫ﺟﻬﺖ »–« ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ‪.‬‬
‫‪ ) Precision Control‬ﻨﺘﺮل دﻗﺖ(‬
‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ‪ ) Precision Control‬ﻨﺘﺮل دﻗﺖ( ﻣ ﺰان ﻣﻬﺎر و اﺳﺘﺤ ﺎم‬
‫ﺟﺎﻧﺒ ﺗ ﻐﻪ اره ﺟﺎﮔﺬار ﺷﺪه اﺻﻼح ﻣ ﺸﻮد‪ .‬ﻫﺪا ﺖ ﺟﺎﻧﺒ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ‬
‫راﻫﻨﻤﺎ ‪) Precision Control 13‬راﻫﻨﻤﺎ ﺟﺎﻧﺒ ﻨﺘﺮل دﻗﺖ(‬
‫اﳒﺎم ﺑﺮش دﻗ ﻖ را اﻣ ﺎن ﭘﺬ ﺮ ﻣ ﺴﺎزد‪.‬‬
‫راه اﻧﺪاز و ﺑ ﺎرﮔ ﺮ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺷﺒ ﻪ ﺑﺮق ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ! وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎد ﺮ‬
‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ رو ﺑﺮﭼﺴﺐ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ )‪(GST 135 CE‬‬
‫ﺑﺮا روﺷﻦ ﺮدن و ﺑ ﺎرﮔ ﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 3‬را ﺑﻄﺮف‬
‫ﺟﻠﻮ ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 3‬را ﺑﻄﺮف ﻋﻘﺐ‬
‫ﺑ ﺸ ﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﻪ »‪ «0‬ﺑﺮ رو ﻠ ﺪ ﻇﺎﻫﺮ ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ )‪(GST 135 BCE‬‬
‫ﺑﺮا روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 3‬را ﻓﺸﺎر دﻫ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﻗﻔﻞ و ﺗﺜﺒ ﺖ ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ ،3‬آﻧﺮا ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ و ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‬
‫و د ﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﻨﻨﺪه ‪ 2‬را ﺑﻄﺮف راﺳﺖ و ﺎ ﭼﭗ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 3‬را رﻫﺎ ﻨ ﺪ‪ .‬در‬
‫ﺻﻮرت ﻗﻔﻞ ﺑﻮدن ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 3‬ﺑﺎ ﺪ ﻧﺨﺴﺖ آﻧﺮا ﻓﺸﺎر داده و‬
‫ﻣﺠﺪدا ً رﻫﺎ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮه ﺗﻨﻈ ﻢ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )‪(GST 135 BCE‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را ﺑﻄﻮر دﳋﻮاه ﺗﻨﻈ ﻢ ﻨ ﺪ‪ .‬ا ﻦ ﺑﺴﺘﮕ‬
‫ﺑﻪ ا ﻦ دارد ﻪ ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 3‬را ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ ﻓﺸﺎر دﻫ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا روﺷﻦ ﺮدن ‪ ) Precision Control‬ﻨﺘﺮل دﻗﺖ(‪ ،‬د ﻤﻪ ‪ 12‬را‬
‫ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن ‪ ) Precision Control‬ﻨﺘﺮل‬
‫دﻗﺖ(‪ ،‬اﻫﺮم ‪ 19‬ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ‪ SDS‬ﺑﺮا آزادﺳﺎز ﺗ ﻐﻪ اره را ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ‬
‫ا ﺴﺖ ﺑﻄﺮف ﭘﻬﻠﻮ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪ ،‬ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 15‬آزاد ﺷﺪه و آﻧﺮا ﺧﺎرج‬
‫ﻨ ﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺗ ﻐﻪ اره را ﻣﺠﺪدا ً ﺟﺎﮔﺬار ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﻓﺸﺎر ﻢ ﺑﺮ رو ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ ،3‬ﻣ ﺰان و ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را ﺎﻫﺶ‬
‫ﻣ ﺪﻫﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻓﺰا ﺶ ﻓﺸﺎر ﺑﺮ رو ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‪ ،‬ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ اﻓﺰا ﺶ‬
‫ﻣ ﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻌﻮ ﺾ ﺗ ﻐﻪ اره از دﺳﺘ ﺶ ا ﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺗ ﻐﻪ اره آزاد ﺷﺪه ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺴ ﺎر ﮔﺮم ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫در ﺻﻮرت ﻗﻔﻞ ﺑﻮدن د ﻤﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ ،3‬ﺎﻫﺶ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ اﻣ ﺎن‬
‫ﭘﺬ ﺮ ﳕ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫از ‪ ) Precision Control‬ﻨﺘﺮل دﻗﺖ( ﻣ ﺘﻮان ﺑﺮا ﻫﻤﻪ ﻣﻮارد‪ ،‬ﺣﺘ‬
‫ﺑﺮا ﺑﺮش ﻓﺎرﺳ ﻧ ﺰ اﺳﺘﻔﺎده ﺮد‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از آن ﺑﺨﺼﻮص ﺑﺮا ﺑﺮش در‬
‫ﭼﻮب ﻫﺎ ﺿﺨ ﻢ ﺗﻮﺻ ﻪ ﻣ ﺸﻮد‪ :‬در اﺛﺮ ﻫﺪا ﺖ ﺟﺎﻧﺒ زاو ﻪ ﺑﺮش ﺣﻔﻆ‬
‫ﻣ ﺸﻮد و ﺧﺎرج ﺷﺪن ﺗ ﻐﻪ اره از ﻣﺴ ﺮ ﺑﺮش ﺎﻫﺶ ﻣ ﺎﺑﺪ )رﺟﻮع ﺷﻮد‬
‫ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ »ﻧﺤﻮه اره ﺮدن ﭼﻮب ﻫﺎ ﺿﺨ ﻢ« ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ‪.(86‬‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪12.03.2008 11:27:20‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪gst135_ir_1609929N52_001.indd 87‬‬
‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ‬
‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(F‬‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ ‪) 21‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺟﻠﻮﮔ ﺮ از ﭘﻮﺳﺘﻪ‬
‫ﺑﺮداﺷﱳ ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻫﻨﮕﺎم اره ﺮدن ﭼﻮب ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ا ﻦ‬
‫وﺳ ﻠﻪ ﺣﻔﺎظ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺮاﺷﻪ را ﻣ ﺘﻮان ﻣﻨﺤﺼﺮا ً ﺑﺮا ﻣﺪل ﻫﺎ ﺧﺎﺻ‬
‫از ﺗ ﻐﻪ ﻫﺎ اره و ﻓﻘﻂ ﺑﺮا ﺑﺮش ﺑﺎ زاو ﻪ ﺻﻔﺮ درﺟﻪ ﺑ ﺎر ﺑﺮد‪ .‬ﻫﻨﮕﺎم‬
‫اره ﺎر ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ ﻧﺒﺎ ﺪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 9‬در‬
‫ﻫﻨﮕﺎم اره ﺎر در ﺣﺎﺷ ﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑﻄﺮف ﻋﻘﺐ ﺸ ﺪه ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 21‬را از ﻃﺮف ﭘﺎﺋ ﻦ ﺑﻪ داﺧﻞ ﻔ ‪ 9‬ﻓﺸﺎر‬
‫ﺑﺪﻫ ﺪ )ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻪ در ﺗﺼﻮ ﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣ ﺸﻮد ﻃﻮر ﻪ ﺷ ﺎف ﺎ‬
‫ﺑﺮ ﺪﮔ آن ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ ﻗﺮار ﺑﮕ ﺮد(‪.‬‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 21‬را ﻣ ﺘﻮان در دو وﺿﻌ ﺖ در ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ‬
‫) ﻔ ( ﻗﺮار داد‪ :‬در اﳒﺎم ﺎر ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺎر ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ را ﺎﻣﻼً‬
‫در ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻠﻮﺋ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ و در اﳒﺎم ﺎر ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره ﭘﻬﻦ‪ ،‬آﻧﺮا در‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻘﺒ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 9‬ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده از ﻔ اﺻﻄ ﺎ ‪ ،8‬ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ اره ‪21‬‬
‫را در ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 9‬ﻗﺮار ﻧﺪﻫ ﺪ‪ ،‬ﺑﻠ ﻪ آﻧﺮا در ﻔ اﺻﻄ ﺎ ﻧﺼﺐ‬
‫ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺮ رو ﺳﻄﻮح ﺣﺴﺎس‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﻔ اﺻﻄ ﺎ ‪ 8‬را‬
‫ﺑﺮ رو ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 9‬ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ ﺗﺎ از ﺧﺮاش ﺑﺮداﺷﱳ ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﻪ‬
‫ﺎر ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﺑﻌﻤﻞ آ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﻗﺮار دادن ﻔ اﺻﻄ ﺎ ‪ ، 8‬آﻧﺮا از ﻃﺮف در ﺟﻠﻮ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ‬
‫‪ 9‬ﻧﺼﺐ )آو ﺰان( ﻨ ﺪ و ﻗﺴﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﻔ اﺻﻄ ﺎ را ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ‬
‫ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ و ﺑﮕﺬار ﺪ ﺑﺨﻮﺑ در ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ﺟﺎ ﺑ ﺎﻓﺘﺪ‪.‬‬
‫‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ‬
‫ﻧﺤﻮه ﺗﻨﻈ ﻢ ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ (‬
‫ﺑﺎ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﻪ در ﭼﻬﺎر درﺟﻪ اﻣ ﺎن ﭘﺬ ﺮ اﺳﺖ‪،‬‬
‫ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﺳﺮﻋﺖ و ﺗﻮان ﺑﺮش و ﻣ ﺰان ﺿﺮﺑﻪ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺗﺼﻮ ﺮ ﺑﺮش را‬
‫ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻧﻮع ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺗﻄﺒ ﻖ دﻫ ﺪ‪.‬‬
‫‪12.03.2008 11:27:20‬‬
‫درﺟﻪ ‪I‬‬
‫ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﻢ‬
‫درﺟﻪ ‪II‬‬
‫ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﻣﺘﻮﺳﻂ‬
‫درﺟﻪ ‪III‬‬
‫ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﺳﺮ ﻊ‬
‫در ﲡﺮﺑﻪ ﻋﻤﻠ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﻣ ﺰان ﺣﺮ ﺖ ﭘﺎﻧﺪوﻟ )اﻓﻘ ( ا ﺪه آل را ﺑﺮا ﺎر‬
‫ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺪﺳﺖ آور ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ا ﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﻪ ا ﻦ ﭘ ﺸﻨﻬﺎدات ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ‪:‬‬
‫– ﺑﺮا دﺳﺘ ﺎﺑ ﺑﻪ ﻟﺒﻪ ﺑﺮش ﻇﺮ ﻒ و ﲤ ﺰ‪ ،‬ﺑﺎ ﺴﺘ ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ‬
‫ﺗ ﻐﻪ اره را ﻢ و ﺎ ﻗﻄﻊ ﻨ ﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﻣ ﺰان ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ ﺗ ﻐﻪ اره‬
‫ﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﺑﺮش ﻇﺮ ﻒ ﺗﺮ ﺣﺎﺻﻞ ﻣ ﮕﺮدد‪.‬‬
‫– ﺑﺮا ﺑﺮش و ﺎر ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﺎت ﻧﺎز )از ﺟﻤﻠﻪ ورﻗﻬﺎ ﻓﻠﺰ (‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ‬
‫ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﺗ ﻐﻪ اره را ﻗﻄﻊ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫– ﺑﺮا ﺑﺮش و ﺎر ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﺎت ﺳﺨﺖ )از ﺟﻤﻠﻪ ﻓﻮﻻد(‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎ‬
‫ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﻢ ﺎر ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫– ﺑﺮا ﺑﺮش و ﺎر ﺑﺮ رو ﻗﻄﻌﺎت ﻧﺮم و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺮش ﭼﻮب‬
‫در ﻣﺴ ﺮ ﺑﺎﻓﺖ آن‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﺑﺎ ﺣﺪا ﺜﺮ ﻣ ﺰان ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ (‬
‫ﺗ ﻐﻪ اره ﺎر ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺻﻔﺤﻪ اﺗ ﺎء ‪ 9‬را ﻣ ﺘﻮان ﺑﺮا ﺑﺮش ﻫﺎ ﻓﺎرﺳ ﺗﺎ ‪ 45°‬درﺟﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻤﺖ راﺳﺖ و ﺎ ﭼﭗ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﻮﺷﺶ ‪ 18‬ﺑﺮا دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﻟﻮﻟﻪ اﺗﺼﺎل ‪7‬‬
‫ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ را ﺑﺮدار ﺪ‪.‬‬
‫اﻫﺮم ﻣﻬﺎر ‪ 24‬ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ رو ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ ( را ﺑﺎز ﻨ ﺪ و ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﭘﺎ ﻪ ‪ 9‬را ﺑﻪ آﻫﺴﺘﮕ ﺑﻪ ﻃﺮف ﺎﺑﻞ ﺑﺮق )ﺑﺎ ﻓﺸﺎر آﻫﺴﺘﻪ( ﻫﺪا ﺖ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﲟﻨﻈﻮر ﺗﻨﻈ ﻢ دﻗ ﻖ زاو ﻪ ﺑﺮش ﻓﺎرﺳ ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ دارا ﻧﻘﺎط‬
‫درﺟﻪ ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 9‬را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ درﺟﻪ ﺑﻨﺪ زاو ﻪ ‪ 22‬ﲢﺖ‬
‫زاو ﻪ و ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ‪ .‬ﺳﺎ ﺮ درﺟﺎت زاو ﻪ ﺑﺮش ﻓﺎرﺳ را‬
‫ﻣ ﺘﻮان ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﻮﻧ ﺎ ﺗﻨﻈ ﻢ ﳕﻮد‪.‬‬
‫اﻧﻮاع ﺎر‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫درﺟﻪ ‪0‬‬
‫ﺑﺪون ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ (‬
‫ﻣﺸﺨﺺ ﺗﻮﻗﻒ ﺑﻄﺮف راﺳﺖ و ﭼﭗ در زاو ﻪ ﻫﺎ ﻣﺎﺑ ﻦ ﺻﻔﺮ و ‪45°‬‬
‫ﻃﺮز ﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﻠ ﺪ اﻫﺮﻣ ‪ 11‬ﺑﺮا ﺗﻨﻈ ﻢ ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﺗ ﻐﻪ اره‪،‬‬
‫ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﻣ ﺰان ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ ﺗ ﻐﻪ اره را در ﺣ ﻦ ﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﻧ ﺰ‬
‫ﺗﻨﻈ ﻢ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈ ﻢ زاو ﻪ ﺑﺮش ﻓﺎرﺳ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(G‬‬
‫ﻔ اﺻﻄ ﺎ‬
‫ﭘ ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺑ ﺮون ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬
‫| ‪88‬‬
‫ﺳﭙﺲ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 9‬را ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ ا ﺴﺖ در ﺟﻬﺖ ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 15‬ﻓﺸﺎر‬
‫ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬
‫اﻫﺮم ﻣﻬﺎر ‪ 24‬ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ رو ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ ( را ﺑﺒﻨﺪ ﺪ ﺗﺎ ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﭘﺎ ﻪ در ا ﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺷﺪه ﻗﻔﻞ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﭘﻮﺷﺶ ‪ 18‬ﺑﺮا ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‪ ،‬ﻟﻮﻟﻪ اﺗﺼﺎل ‪ 7‬ﺑﺮا دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ‬
‫و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 21‬را ﺑﺮا اﳒﺎم ﺑﺮﺷﻬﺎ ارُ ﺐ‬
‫)ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ( ﳕ ﺘﻮان ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار داد‪.‬‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪gst135_ir_1609929N52_001.indd 88‬‬
‫‪ | 89‬ﻓﺎرﺳ‬
‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن ﺗ ﻐﻪ اره )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(A‬‬
‫در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﭘﻮﺷﺶ ‪ 18‬ﺑﺮا دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﺮدار ﺪ‪.‬‬
‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ »ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺮا ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر«(‪.‬‬
‫ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 15‬را در ﺣﺎﻟ ﻪ دﻧﺪاﻧﻪ ﻫﺎ آن در ﺟﻬﺖ ﺑﺮش ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ‬
‫ﻧﻘﻄﻪ ا ﺴﺖ در ﻣ ﻠﻪ ﺿﺮﺑﻪ ‪ 17‬داﺧﻞ ﻨ ﺪ‪ ،‬ﻃﻮر ﻪ ﺑﺨﻮﺑ در آن‬
‫ﺟﺎ ﺑ ﺎﻓﺘﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﺟﺎ اﻧﺪاﺧﱳ ﺗ ﻐﻪ اره ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ ﭘﺸﺖ ﺗ ﻐﻪ اره در‬
‫ﺷ ﺎر ﻗﺮﻗﺮه راﻫﻨﻤﺎ ‪ 14‬ﻗﺮار ﮔ ﺮد‪.‬‬
‫ﺗﺮ ﺐ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺳﺎ ﺮ ﻣﻮاد ﻪ ﺑﺮا ﺎر ﺑﺮ رو ﭼﻮب ) ﺮوﻣﺎت‪ ،‬ﻣﻮاد‬
‫ﺑﺮا ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﭼﻮب( ﺑ ﺎر ﺑﺮده ﻣ ﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ‬
‫ﻣﺠﺎزﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﻮاد ﻪ دارا آزﺑﺴﺖ ﻣ ﺒﺎﺷﻨﺪ ﺎر ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫– ﺣﺘ اﻻﻣ ﺎن از ﻣ ﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﺑ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫– ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ ﻣﺤﻞ ﺎر ﺷﻤﺎ از ﺗﻬﻮ ﻪ ﻫﻮا ﺎﻓ‬
‫ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫– ﺗﻮﺻ ﻪ ﻣ ﺸﻮد از ﻣﺎﺳ ﺗﻨﻔﺴ ا ﻤﻨ ﺑﺎ درﺟﻪ ﻓ ﻠﺘﺮ ‪P2‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻗﻮاﻧ ﻦ و ﻣﻘﺮرات ﻣﻌﺘﺒﺮ در ﺸﻮر ﺧﻮد در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از‬
‫ﻣﻮاد و ﻗﻄﻌﺎت ﺎر ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺮا دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‬
‫ﻧﺨﺴﺖ ﭘﻮﺷﺶ ا ﻤﻨ ‪ 18‬را ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﻨ ﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻪ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﻣﺘﺼﻞ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﭘﻮﺷﺶ ‪ 18‬ﺑﺮا ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﻃﻮر ﺑﺮ رو اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻧﺼﺐ‬
‫ﻨ ﺪ ﻪ ﮔ ﺮه ﻫﺎ ﻣ ﺎﻧ ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﺑﺮ رو ﺣﻔﺎظ ا ﻤﻨ ‪16‬‬
‫در ﺑﺮاﺑﺮ ﲤﺎس ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره ﺟﺎ ﺑ ﺎﻓﺘﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺷ ﺎرﻫﺎ اﺑﺰارﮔ ﺮ در وﺿﻌ ﺘ‬
‫ﻪ در ﺗﺼﻮ ﺮ ﻧﺸﺎن داده‬
‫ﺷﺪه ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﺎ راﻫﻨﻤﺎ ‪Precision Control 13‬‬
‫)راﻫﻨﻤﺎ ﺟﺎﻧﺒ ﻨﺘﺮل دﻗﺖ( ﺑﺴﺘﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬در آﻧﺼﻮرت ﳕ ﺘﻮان ﺗ ﻐﻪ‬
‫اره ‪ 15‬را در داﺧﻞ ﻣ ﻠﻪ ﺿﺮﺑﻪ ‪ 17‬ﻧﺼﺐ ﺮد‪ .‬اﻫﺮم ﻣﻬﺎر ‪ 19‬ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ‬
‫‪ SDS‬را ﺧ ﻠ ﻮﺗﺎه ﺑﻄﺮف ﭘﻬﻠﻮ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ و آﻧﺮا ﻣﺠﺪدا ً رﻫﺎ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫از ﺟﺎ اﻓﺘﺎدن و ﻧﺸﺴﺖ ﻣﺤ ﻢ ﺗ ﻐﻪ اره اﻃﻤ ﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﻄﻮر ﻣﺤ ﻢ ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑ ﺮون‬
‫اﻓﺘﺎده و ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻤﺎ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﺎر ﺑﺪون ﻣ ﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﭘﻮﺷﺶ ‪ 18‬ﺑﺮا ﻣ ﺶ‬
‫ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﺮدار ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ﺑﺮداﺷﱳ آن‪ ،‬ﭘﻮﺷﺶ ‪ 18‬را از ﺳﻄﺢ ﺟﺎﻧﺒ‬
‫ﺑﮕ ﺮ ﺪ‪ ،‬آﻧﺮا ﺑﻄﺮف ﺟﻠﻮ ﺑ ﺸ ﺪ و ﺑ ﺮون ﺑ ﺎور ﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮه اﺗﺼﺎل دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎو ﺮ ‪(C–E‬‬
‫ﻟﻮﻟﻪ ‪ 7‬اﺗﺼﺎل ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ را در دﻫﺎﻧﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﻮﺟﻮد در‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ ( ‪ 9‬ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ ﺑﺮﺟﺴﺘﮕ‬
‫ﻟﻮﻟﻪ اﺗﺼﺎل ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻪ در ﺗﺼﻮ ﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣ ﺸﻮد‬
‫ﺑﺨﻮﺑ در دﻫﺎﻧﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﻮﺟﻮد در ﺑﺪﻧﻪ ﻗﺮار ﺑﮕ ﺮد‪.‬‬
‫اﻫﺮم ﻣﻬﺎر ‪ 19‬ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ‪ SDS‬را ﺗﺎ ﻧﻘﻄﻪ ا ﺴﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﻬﻠﻮ‬
‫ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬راﻫﻨﻤﺎ ‪) Precision Control 13‬راﻫﻨﻤﺎ ﺟﺎﻧﺒ‬
‫ﻨﺘﺮل دﻗﺖ( آزاد ﻣ ﺸﻮد و ﺗ ﻐﻪ اره ‪ 15‬آزاد و ﺧﺎرج ﻣ ﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺷﻠﻨﮓ ﻣ ﺶ ‪) 20‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( را ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﺪل ﺎ ﻣﺴﺘﻘ ﻤﺎ ً ﺑﺮ رو ﻟﻮﻟﻪ‬
‫‪ 7‬اﺗﺼﺎل ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ و ﺎ ﻗﺴﻤﺖ اﻧﺘﻬﺎﺋ ﺷﻠﻨﮕ‬
‫را ﻪ در دﺳﺘﺮس دار ﺪ ﭼ ﺪه‪ ،‬آداﭘﺘﻮر دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ‪) 6‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( را‬
‫ﺑﻪ اﻧﺘﻬﺎ ﺷﻠﻨﮓ ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ آﻧﺮا ﻣﺴﺘﻘ ﻤﺎ ً ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪ ‪ 7‬اﺗﺼﺎل‬
‫ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ ﻣﺘﺼﻞ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺷﻠﻨﮓ ﻣ ﺶ ‪ 20‬را ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻣ ﺶ )ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت( ﻣﺘﺼﻞ ﻨ ﺪ‪ .‬ﻓﻬﺮﺳﺘ از ﻧﺤﻮه اﺗﺼﺎل ﺑﻪ اﻧﻮاع‬
‫دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ ﻣ ﺶ را در اﻧﺘﻬﺎ ا ﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻣ ﺎﺑ ﺪ‪.‬‬
‫ﻣ ﺶ ﮔﺮد‪ ،‬ﺑﺮاده و ﺗﺮاﺷﻪ‬
‫در ﺻﻮرت اﺗﺼﺎل دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ )ﺟﺎرو ﺑﺮﻗ (‪ ،‬دﻣﻨﺪه را ﺧﺎﻣﻮش ﻨ ﺪ‬
‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ »دﻣﻨﺪه«(‪.‬‬
‫ﺧﺎرج ﺮدن ﺗ ﻐﻪ اره )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(B‬‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺧﺮوج ﺗ ﻐﻪ ِ اره ﻃﻮر ﻧﮕﻪ دار ﺪ ﻪ‬
‫اﺷﺨﺎص و ﺎ ﺣ ﻮاﻧﺎت در اﺛﺮ ﭘﺮﺗﺎب آن ﻣﺠﺮوح ﻧﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻮاد ﻣﺎﻧﻨﺪ رﻧﮓ ﻫﺎ دارا ﺳﺮب‪ ،‬ﺑﻌﻀ از ﭼﻮب ﻫﺎ‪،‬‬
‫ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧ و ﻓﻠﺰات ﻣ ﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮا ﺳﻼﻣﺘ ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬دﺳﺖ‬
‫زدن و ﺎ ﺗﻨﻔﺲ ﺮدن ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮوز آﻟﺮژ و ﺎ‬
‫ﺳﺒﺐ ﺑ ﻤﺎر ﻣﺠﺎر ﺗﻨﻔﺴ ﺷﺨﺺ اﺳﺘﻔﺎده ﻨﻨﺪه و ﺎ اﻓﺮاد‬
‫ﻣ ﺒﺎﺷﻨﺪ ﺑﺸﻮد‪ .‬ﮔﺮد و ﻏﺒﺎرﻫﺎ ﻣﺨﺼﻮﺻ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﻪ در آن ﻧﺰد‬
‫ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر درﺧﺖ ﺑﻠﻮط و ﺎ درﺧﺖ راش ﺳﺮﻃﺎن زا ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺨﺼﻮص‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪12.03.2008 11:27:20‬‬
‫ﺑﺮا دﺳﺘ ﺎﺑ ﺑﻪ ﻣ ﺶ ا ﺪه آل ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‪ ،‬ﺣﺘ اﻻﻣ ﺎن ﺻﻔﺤﻪ‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ و ﺣﻔﺎظ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺮاﺷﻪ ‪ 21‬را ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﻨﺪه ﺑﺎ ﺪ ﺑﺮا ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻪ ﺑﺮا ﺳﻼﻣﺘ ﻣﻀﺮﻧﺪ و ﺳﺮﻃﺎن زا ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
‫و ﺎ ﺑﺮا ﻣ ﺶ ﺗﺮاﺷﻪ ﻫﺎ ﺧﺸ ﺑﺎ ﺪ از دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﻨﺪه‬
‫ﻣﺨﺼﻮص اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪gst135_ir_1609929N52_001.indd 89‬‬
‫| ‪90‬‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ‬
‫اره ﻋﻤﻮد ﺑﺮ‬
‫‪GST 135 CE‬‬
‫‪GST 135 BCE‬‬
‫‪0 601 510 7..‬‬
‫‪0 601 511 7..‬‬
‫ﻨﺘﺮل ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﻗﺪرت ورود ﻧﺎﻣ‬
‫ﻗﺪرت ﺧﺮوﺟ‬
‫ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ در ﺣﺎﻟﺖ آزاد ‪n0‬‬
‫‪2 800 – 500‬‬
‫‪2 800 – 500‬‬
‫ﺷﻤﺎره ﻓﻨ‬
‫ﺣﺪ ا ﺜﺮ ﻋﻤﻖ ﺑﺮش‬
‫– در ﭼﻮب‬
‫– در آﻟﻮﻣﻨ ﻮم‬
‫– در ﻓﻮﻻد )ﺑﺪون آﻟ ﺎژ(‬
‫ﺣﺪا ﺜﺮ زاو ﻪ ﺑﺮش )راﺳﺖ ‪ /‬ﭼﭗ(‬
‫وزن ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫‪/ II‬‬
‫ﭘﺎ ﻪ ا ﻤﻨ‬
‫‪/ II‬‬
‫ﻣﻘﺎد ﺮ ﻓﻮق ﺑﺮا وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣ ‪ [U] 230/240 V‬ﻣﻌﺘﺒﺮ و ﻣﺠﺎز ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ا ﻦ اﻧﺪازه ﻫﺎ ﳑ ﻦ اﺳﺖ در وﻟﺘﺎژ ﻫﺎ ﭘﺎﺋ ﻦ ﺗﺮ و ﻣﺪل ﻫﺎ د ﮕﺮ دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺑﺮا ﻛﺸﻮرﻫﺎ د ﮕﺮ در‬
‫ﺧﺼﻮص آن ﻛﺸﻮر ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‪ ،‬ﺗﻐ ﺮ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ً ﺑﻪ ﺷﻤﺎره ﻓﻨ رو ﺑﺮﭼﺴﺐ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺧﻮد ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎ ﲡﺎر اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﺗ ﻐﻪ اره‬
‫ﭘ ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر ﺑﺮ رو اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫اﺗﺼﺎل آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺑ ﺮون ﺑ ﺸ ﺪ‪.‬‬
‫‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ‬
‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن‪/‬ﺗﻌﻮ ﺾ ﺗ ﻐﻪ اره‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺗ ﻐﻪ اره از دﺳﺘ ﺶ ا ﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ﲤﺎس‬
‫ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺎﻋﺚ ﺟﺮاﺣﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪12.03.2008 11:27:21‬‬
‫ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫در آﺧﺮ ا ﻦ ﺟﺰوه ﻟ ﺴﺘ ﺑﺮا ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﺎ ﭘ ﺸﻨﻬﺎد ﺷﺪه وﺟﻮد دارد‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ از ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﺎ دارا )ﺷﻔﺖ ‪ (T‬اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﻠﻨﺪ ﺗ ﻐﻪ اره‬
‫ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎ ﺑﺮش ﻣﻮرد ﻧ ﺎز ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮا ﺑﺮش ﻫﺎ ﻣﻨﺤﻨ ﺑﺎ‬
‫ﺷﻌﺎع ﻢ از ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﺑﺮش ﻣﺪور و ﺑﺮش ﻣﻨﺤﻨ ﺑﺎ ﺷﻌﺎع ﻢ از ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﺎ ﺑﺎر‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪gst135_ir_1609929N52_001.indd 90‬‬
‫‪ | 91‬ﻓﺎرﺳ‬
‫در ﺻﻮرﺗ ﻜﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻛﺎرﺗﺎن‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﲤﺎس اﺑﺰار اﻟﻜﺘﺮ ﻜ ﺑﺎ‬
‫ﻛﺎﺑﻞ ﻫﺎ ﺑﺮق داﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ رؤ ﺖ ﻧ ﺴﺘﻨﺪ و ﺎ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﺧﻮد دﺳﺘﮕﺎه وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬دﺳﺘﮕﺎه را ﻣﻨﺤﺼﺮا ً از دﺳﺘﻪ‬
‫و ﺳﻄﻮح ﻋﺎ ﻖ دار آن ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬ﲤﺎس ﺑﺎ ﺳ ﻢ و ﻛﺎﺑﻠ ﻛﻪ ﻫﺎد‬
‫ﺟﺮ ﺎن ﺑﺮق اﺳﺖ‪ ،‬ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ در ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﻓﻠﺰ دﺳﺘﮕﺎه ﻧ ﺰ ﺟﺮ ﺎن‬
‫ﺑﺮق ﺗﻮﻟ ﺪ ﻛﻨﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﻣﺤ ﻢ ﻨ ﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗ ﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑﻪ وﺳ ﻠﻪ‬
‫ﲡﻬ ﺰات ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه و ﺎ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﮔ ﺮه ﻣﺤ ﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬در‬
‫ا ﻨﺼﻮرت ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﺗﺎ ا ﻨ ﻪ‬
‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ دﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻣﺤﻞ ﺎر ﺧﻮد را ﲤ ﺰ ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬ﻣﺨﻠﻮط ﺷﺪن ﻣﻮاد ﺑﺎ ﺪ ﮕﺮ‬
‫ﺑﺴ ﺎر ﺧﻄﺮﻧﺎ اﺳﺖ‪ .‬ﮔﺮد ﻓﻠﺰات ﺳﺒ ‪ ،‬ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺣﺮ ﻖ و‬
‫ﺎ اﻧﻔﺠﺎر ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ از ﻨﺎر ﮔﺬاﺷﱳ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺻﺒﺮ ﻨ ﺪ ﺗﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻄﻮر ﺎﻣﻞ‬
‫از ﺎر و ﺣﺮ ﺖ ﺑﺎ ﺴﺘﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ رو دﺳﺘﮕﺎه ﳑ ﻦ اﺳﺖ‬
‫ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔ ﺮ ﺮده و ﻨﺘﺮل اﺑﺰار ﺑﺮﻗ از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد‪.‬‬
‫درﺻﻮرﺗ ﻪ ﺎﺑﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ آﺳ ﺐ د ﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬از آن اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬از ﲤﺎس ﺑﺎ ﺎﺑﻞ آﺳ ﺐ د ﺪه ﺧﻮد دار ﺮده و درﺻﻮرت‬
‫آﺳ ﺐ د ﺪن ﺎﺑﻞ دﺳﺘﮕﺎه درﺣ ﻦ ﺎر‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل را‬
‫از داﺧﻞ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺑ ﺮون آور ﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ آﺳ ﺐ د ﺪه‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق‬
‫ﮔﺮﻓﺘﮕ را اﻓﺰا ﺶ ﻣ ﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫اﺟﺰاء ﻣﺼﻮر دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺷﻤﺎره ﻫﺎ اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﻪ در ﺗﺼﻮ ﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬
‫ﻣ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ آن در ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ‬
‫ﺷﺮح و ﺗﺼﻮ ﺮ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫رو ﺶ ﭘﻼﺳﺘ‬
‫د ﻤﻪ ﻗﻔﻞ و ﺗﺜﺒ ﺖ ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ )‪(GST 135 BCE‬‬
‫ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬
‫ﻠ ﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﭼﺮﺧﺶ اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ‬
‫آداﭘﺘﻮر دﺳﺘﮕﺎه ﻣ ﺶ *‬
‫ﻟﻮﻟﻪ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻜﺶ *‬
‫ﻔ اﺻﻄ ﺎ *‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ‪ /‬ﻔ‬
‫‪ 10‬ﻠ ﺪ دﻣﻨﺪه‬
‫‪ 11‬ﻠ ﺪ اﻫﺮﻣ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺣﺮ ﺖ اﻓﻘ )ﭘﺎﻧﺪوﻟ ( ﺗ ﻐﻪ اره‬
‫‪ 12‬د ﻤﻪ ‪) Precision Control‬د ﻤﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﻨﺘﺮل دﻗﺖ(‬
‫‪ 13‬راﻫﻨﻤﺎ ‪) Precision Control‬راﻫﻨﻤﺎ ﺟﺎﻧﺒ‬
‫ﻨﺘﺮل دﻗﺖ(‬
‫‪ 14‬ﻗﺮﻗﺮه راﻫﻨﻤﺎ‬
‫‪ 15‬ﺗ ﻐﻪ اره *‬
‫ﺗﺸﺮ ﺢ ﻋﻤﻠ ﺮد دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻠ ﻪ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬
‫ﻨ ﺪ‪ .‬اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ دﺳﺘﻮرات‬
‫ا ﻤﻨ ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ‬
‫ﺳﺎ ﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪ ﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ً ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪه ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻪ ﺣﺎو ﺗﺼﻮ ﺮ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎز ﻨ ﺪ و ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮاﻧﺪن ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ‪ ،‬آﻧﺮا ﺑﺎز ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪.‬‬
‫‪ 16‬ﺣﻔﺎظ ا ﻤﻨ در ﺑﺮاﺑﺮ ﲤﺎس ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره‬
‫‪ 17‬ﻣ ﻠﻪ ﺿﺮﺑﻪ‬
‫‪ 18‬ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺮا ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﺗﺮاﺷﻪ *‬
‫‪ 19‬اﻫﺮم ﻣﻬﺎر ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ‪ SDS‬ﺑﺮا ﺑﺎز ﺮدن ﻗﻔﻞ ﺗ ﻐﻪ اره‬
‫‪ 20‬ﺷﻠﻨﮓ ﻣﻜﺶ *‬
‫‪ 21‬ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺗ ﻐﻪ و ﺗﺮاﺷﻪ *‬
‫‪ 22‬درﺟﻪ ﺑﻨﺪ زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ‬
‫ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه‬
‫‪ 23‬ﻠ ﺪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻣ ﺰان ﻣﻬﺎر ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ ( اﺑﺰار‬
‫ا ﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ درﺣﺎﻟ ﻪ ﺑﻄﻮر ﻣﺤ ﻢ ﺑﺮو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار داده ﺷﺪه‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺮا ﺑﺮش ﺎﻣﻞ و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﺮش ﻗﺴﻤﺘ از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠ‬
‫و ﻻﺳﺘ‬
‫ﭼﻮب‪ ،‬ﻣﻮاد ﭘﻼﺳﺘ ‪ ،‬ﻓﻠﺰات‪ ،‬ﺻﻔﺤﺎت ﺳﺮاﻣ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ آن ﻣ ﺘﻮان ﺑﺮش ﻫﺎ ﻣﺴﺘﻘ ﻢ ‪ ،‬ﻣﻨﺤﻨ و زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ‪45‬‬
‫درﺟﻪ ا ﺠﺎد ﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﭘ ﺸﻨﻬﺎدات اراﺋﻪ ﺷﺪه در ﻣﻮرد ﺗ ﻐﻪ ﻫﺎ اره ﺗﻮﺟﻪ‬
‫ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫‪ 24‬اﻫﺮم ﻣﻬﺎر ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ) ﻔ (‬
‫‪ 25‬راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز‬
‫‪ 26‬ﭘ ﭻ ﺗﺜﺒ ﺖ راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز *‬
‫‪ 27‬ﺧﻂ ﺶ ﻣﻮاز ﺟﻬﺖ ﺑﺮش ﻣﺪور *‬
‫‪ 28‬ﻫﺪا ﺖ ﻨﻨﺪه راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺮش ﻣﻮاز *‬
‫* ﻛﻠ ﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗ ﻛﻪ در ﺗﺼﻮ ﺮ و ﺎ در ﻣﱳ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬در ﻣﺤﺪوده ﻋﺮﺿﻪ ﺑﻄﻮر‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﳕ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪12.03.2008 11:27:21‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪gst135_ir_1609929N52_001.indd 91‬‬
‫‪ (e‬وﺿﻌ ﺖ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎد ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﺎر ﺟﺎ ﻣﻄﻤﺌﻨ ﺑﺮا ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﺮده و ﺗﻌﺎدل‬
‫ﺧﻮد را ﻫﻤﻮاره ﺣﻔﻆ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﻪ ا ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ ﻣ ﺗﻮاﻧ ﺪ اﺑﺰار‬
‫را در وﺿﻌ ﺖ ﻫﺎ ﻏ ﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ ﻨﺘﺮل‬
‫اﻟ ﺘﺮ‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ‪.‬‬
‫‪ (f‬ﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷ ﺪ‪ .‬از ﭘﻮﺷ ﺪن ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﻓﺮاخ و ﺣﻤﻞ‬
‫ز ﻨﺖ آﻻت ﺧﻮد دار ﻨ ﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎس و دﺳﺘ ﺶ ﻫﺎ را از‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎ درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎس‬
‫ﻫﺎ ﻓﺮاخ‪ ،‬ﻣﻮ ﺑﻠﻨﺪ و ز ﻨﺖ آﻻت ﳑ ﻦ اﺳﺖ در ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ‬
‫درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﮔ ﺮ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (g‬درﺻﻮرﺗ ﻪ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ وﺳﺎﺋﻞ ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﺎ وﺳ ﻠﻪ‬
‫ﺟﺬب زاﺋﺪه را ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮ ﺪ‬
‫ﻪ ا ﻦ وﺳﺎﺋﻞ ﻧﺼﺐ و درﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده‬
‫از وﺳﺎﺋﻞ ﻣ ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﺼﻮﻧ ﺖ ﺷﻤﺎ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و‬
‫ﻏﺒﺎر ز ﺎد ﺗﺮ ﻣ ﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (4‬اﺳﺘﻔﺎده ﺻﺤ ﺢ از اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫و ﻣﺮاﻗﺒﺖ از آن‬
‫‪ (a‬از وارد ﺮدن ﻓﺸﺎر ز ﺎد رو دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮد دار ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ﻫﺮ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑ ﺎر‬
‫ﺎر ‪ ،‬از اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣ ﺸﻮد ﻪ ﺑﺘﻮاﻧ ﺪ از‬
‫ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺗﻮان دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻬﺘﺮ و ﺑﺎ اﻃﻤ ﻨﺎن ﺑ ﺸﺘﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫‪ (b‬در ﺻﻮرت ا ﺮاد در ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ‪ ،‬از دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻪ ﳕ ﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﻗﻄﻊ و‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫وﺻﻞ ﺮد‪ ،‬ﺧﻄﺮﻧﺎ ﺑﻮده و ﺑﺎ ﺪ ﺗﻌﻤ ﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈ ﻢ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﺗﻌﻮ ﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺎ‬
‫ﻨﺎر ﮔﺬاﺷﱳ آن‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ﺸ ﺪه و ﺎ ﺑﺎﻃﺮ آﻧﺮا‬
‫ﺧﺎرج ﻨ ﺪ‪ .‬رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘ ﺸﮕ ﺮ ا ﻤﻨ از راه اﻓﺘﺎدن‬
‫ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﻣ ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫را درﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده‪ ،‬از دﺳﺘﺮس‬
‫‪ (d‬اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻮد ﺎن دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬اﺟﺎزه ﻧﺪﻫ ﺪ ﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎ وارد و ﺎ‬
‫اﺷﺨﺎﺻ ﻪ ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ا ﻦ‬
‫در دﺳﺖ اﻓﺮاد‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﺎر ﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮار ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻧﺎوارد و ﺑ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻨ ﺪ‪ .‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ‬
‫‪ (e‬از اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ ﻣﺘﺤﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮب ﺎر ﺮده و ﮔ ﺮ ﻧ ﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺷ ﺴﺘﻪ‬
‫ﻫﻤﭽﻨ ﻦ دﻗﺖ ﻨ ﺪ ﻪ ﻗﻄﻌﺎت اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫و ﺎ آﺳ ﺐ د ﺪه ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎت آﺳ ﺐ د ﺪه را ﻗﺒﻞ از‬
‫ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺎر ﺗﻌﻤ ﺮ ﻨ ﺪ‪ .‬ﻋﻠﺖ ﺑﺴ ﺎر از ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر ‪،‬‬
‫ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻋﺪم ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺎﻣﻞ از اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪12.03.2008 11:27:21‬‬
‫| ‪92‬‬
‫‪ (f‬اﺑﺰار ﺑﺮش را ﺗ ﺰ و ﲤ ﺰ ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﺷ ﻪ ﺧﻮب‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺷﺪه و از ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺗ ﺰ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ‪ ،‬ﻤﺘﺮ درﻗﻄﻌﻪ ﺎر‬
‫ﮔ ﺮ ﺮده و ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﺪا ﺖ ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (g‬اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬اﺑﺰار ﻪ رو دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻧﺼﺐ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ و ﻏ ﺮه را ﻣﻄﺎﺑﻖ دﺳﺘﻮرات ا ﻦ ﺟﺰوه‬
‫راﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮر ﺑﻪ ﺎر ﮔ ﺮ ﺪ ﻪ ﺑﺎ ﻣﺪل ا ﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﺎﺳﺐ‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﻪ ﺷﺮا ﻂ ﺎر و ﻧﻮع ﺎر ﺗﻮﺟﻪ‬
‫ﻨ ﺪ‪ .‬ﺎرﺑﺮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا ﻣﻮارد ﺎر ﻪ ﺑﺮا آن درﻧﻈﺮ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺷﺮا ﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎ را ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ (5‬ﺳﺮو ﺲ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼ ﻦ ﺣﺮﻓﻪ ا‬
‫‪ (a‬ﺑﺮا ﺗﻌﻤ ﺮ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫رﺟﻮع ﺮده و از وﺳﺎﺋﻞ ﺪ اﺻﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ا ﻦ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻪ ا ﻤﻨ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤ ﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ ﺑﺮا ا ﻦ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫دﺳﺘﻬﺎ ﺘﺎن را از اﻃﺮاف ﺗ ﻐﻪ اره دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬دﺳﺖ ﺧﻮد را‬
‫ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ ز ﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻧﺰد ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬ﲤﺎس ﺑﺎ ﺗ ﻐﻪ اره ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺟﺮاﺣﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺗﻨﻬﺎ در ﺣﺎل روﺷﻦ ﺑﻮدن ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻧﺰد‬
‫در ﻏ ﺮ ا ﻨﺼﻮرت ﳑ ﻦ اﺳﺖ اﺑﺰار رو دﺳﺘﮕﺎه در ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔ ﺮ‬
‫ﺮده و ﺑﺎﻋﺚ ﺿﺮﺑﻪ زدن دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎ ﻪ ‪ 9‬ﻫﻨﮕﺎم اره ﺮدن ﺑﻄﻮر‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ رو ﻗﻄﻌﻪ ﻗﺮار ﮔ ﺮد‪ .‬ﺗ ﻐﻪ اره اﮔﺮ در ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﮔ ﺮ ﻨﺪ‪،‬‬
‫ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺸ ﻨﺪ و ﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘ )ﭘﺲ زدن( دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ از اﳒﺎم ﺎر اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺧﺎﻣﻮش ﺮده و ﺗ ﻐﻪ اره را ﻫﻨﮕﺎﻣ‬
‫از داﺧﻞ ﺑﺮش ﻗﻄﻌﻪ ﺧﺎرج ﻨ ﺪ ﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺎﻣﻼٌ ﻣﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺪ ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ از ﺿﺮﺑﻪ زدن دﺳﺘﮕﺎه ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﺑﻌﻤﻞ ﻣ‬
‫آ ﺪ و ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﺑﻄﻮر ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻨﺎر ﺑﮕﺬار ﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ از ﺗ ﻐﻪ اره ﻫﺎ ﺑ ﻋ ﺐ و ﺳﺎﻟﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬ﺗ ﻐﻪ ﻫﺎ‬
‫اره ﺞ و ﺎ ﻨﺪ ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﺑﺸ ﻨﻨﺪ و ﺎ ﺿﺮﺑﻪ زدن دﺳﺘﮕﺎه را‬
‫ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ از ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺗ ﻐﻪ اره را ﺑﺎ وارد آوردن ﻓﺸﺎر‬
‫ﺟﺎﻧﺒ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺗ ﻐﻪ اره ﳑ ﻦ اﺳﺖ آﺳ ﺐ د ﺪه‪ ،‬ﺑﺸ ﻨﺪ و‬
‫ﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺿﺮﺑﻪ زدن دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﺎﻓﱳ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ ﭘﻨﻬﺎن ﺗﺄﺳ ﺴﺎت‪ ،‬ازدﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
‫آن اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ و درﺻﻮرت ﻧ ﺎز ﺑﺎ ﺷﺮ ﺖ ﻫﺎ ﺎرﻫﺎ‬
‫ﺗﺄﺳ ﺴﺎت ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﺤﻞ ﲤﺎس ﺑﮕ ﺮ ﺪ‪ .‬ﲤﺎس ﺑﺎ ﺳ ﻢ ﻫﺎ ﺑﺮق‬
‫ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺸﺴﻮز و ﺎ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ﺷﻮد‪ .‬آﺳ ﺐ د ﺪن ﻟﻮﻟﻪ‬
‫ﮔﺎز ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ا ﺠﺎد اﻧﻔﺠﺎر ﺷﻮد‪ .‬ﺳﻮراخ ﺷﺪن ﻟﻮﻟﻪ آب‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺧﺴﺎرت و ﺎ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ﻣ ﺸﻮد‪.‬‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪gst135_ir_1609929N52_001.indd 92‬‬
‫‪ | 93‬ﻓﺎرﺳ‬
‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ ﻋﻤﻮﻣ ﺑﺮا اﺑﺰارﻫﺎ‬
‫اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧ ﺪ‪.‬‬
‫اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎ ﺖ ا ﻦ دﺳﺘﻮرات ا ﻤﻨ ﳑ ﻦ‬
‫اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ ﺳﺎ ﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪ ﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎ ا ﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺮا آ ﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪار‬
‫ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﺟﺎ درا ﻦ راﻫﻨﻤﺎ از »اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ « ﺻﺤﺒﺖ ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎ‬
‫ﺑﺎﻃﺮ دار )ﺑﺪون ﺳ ﻢ‬
‫)ﺑﺎﺳ ﻢ ﺑﺮق( و ﺎ اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ‬
‫اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺑﺮق( ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ (1‬ا ﻤﻨ ﻣﺤﻞ ﺎر‬
‫‪ (a‬ﻣﺤﻞ ﺎر ﺧﻮد را ﲤ ﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮر ﺎﻓ‬
‫ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬ﻣﺤ ﻂ ﺎر ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ و ﻢ ﻧﻮر ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر ﺷﻮد‪.‬‬
‫در ﻣﺤ ﻂ ﻫﺎﺋ ﻪ درآن ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر‬
‫‪ (b‬ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫وﺟﻮد داﺷﺘﻪ و ﺣﺎو ﻣﺎ ﻌﺎت‪ ،‬ﮔﺎزﻫﺎ و ﻏﺒﺎرﻫﺎ ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ‬
‫ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎ ا ﺠﺎد‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺎر ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬اﺑﺰارﻫﺎ اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻣ ﻨﻨﺪ ﻪ ﻣ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮد و ﺑﺨﺎرﻫﺎ‬
‫ﻣﻮﺟﻮد درﻫﻮا ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ (c‬ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﻮد ﺎن و ﺳﺎ ﺮ اﻓﺮاد را از‬
‫دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗ ﻪ ﺣﻮاس ﺷﻤﺎ ﭘﺮت ﺷﻮد‪،‬‬
‫ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﻨﺘﺮل دﺳﺘﮕﺎه از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ (2‬ا ﻤﻨ اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎ ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ‬
‫‪ (a‬دوﺷﺎﺧﻪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫ ﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐ ﺮ در دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫ ﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪل‬
‫دارا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ‬
‫دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎ ﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫زﻣ ﻦ )ارت ﺷﺪه( اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪ .‬دوﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ اﺻﻞ و ﺗﻐ ﺮ‬
‫و ﺑﺮق‬
‫داده ﻧﺸﺪه و ﭘﺮ ﺰﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮ اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﮕ را ﻢ ﻣ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (b‬از ﲤﺎس ﺑﺪﻧ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎت دارا ﺳ ﻢ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣ ﻦ )ارت‬
‫ﺷﺪه( ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ‪ ،‬ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬اﺟﺎق ﺑﺮﻗ و ﺨﭽﺎل ﺧﻮد دار‬
‫ﻨ ﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗ ﻪ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎ ﺳ ﻢ دارا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣ ﻦ )ارت‬
‫ﺷﺪه( ﲤﺎس ﭘ ﺪا ﻨﺪ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ﺑ ﺸﺘﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ (c‬دﺳﺘﮕﺎه را از ﺑﺎران و رﻃﻮﺑﺖ دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ اﺑﺰار‬
‫را اﻓﺰا ﺶ ﻣ ﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮ اﻟ ﺘﺮ‬
‫)‪1 609 929 N52 | (12.3.08‬‬
‫‪12.03.2008 11:27:21‬‬
‫‪ (d‬از ﺳ ﻢ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮا ﺎرﻫﺎﺋ ﭼﻮن ﺣﻤﻞ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪،‬‬
‫آو ﺰان ﺮدن آن و ﺎ ﺧﺎرج ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ از ﺑﺮق اﺳﺘﻔﺎده ﻧ ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺎﺑﻞ دﺳﺘﮕﺎه را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮارت‪ ،‬روﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺗ ﺰ و ﺑﺨﺶ‬
‫ﻫﺎ ﻣﺘﺤﺮ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ آﺳ ﺐ د ﺪه و ﺎ‬
‫را اﻓﺰا ﺶ ﻣ ﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺮه ﺧﻮرده ﺧﻄﺮ ﺷﻮ اﻟ ﺘﺮ‬
‫در ﻣﺤ ﻂ ﺑﺎز ﺎر ﻣ ﻨ ﺪ‪،‬‬
‫‪ (e‬درﺻﻮرﺗ ﻪ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ از ﺎﺑﻞ راﺑﻄ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ ﻪ ﺑﺮا ﻣﺤ ﻂ ﺑﺎز ﻧ ﺰ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ راﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮا ﻣﺤ ﻂ ﺑﺎز‪ ،‬ﺧﻄﺮ‬
‫ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را ﻢ ﻣ ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫در ﻣﺤ ﻂ و اﻣﺎ ﻦ‬
‫‪ (f‬در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻠ ﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ ﺟﺮ ﺎن ﺧﻄﺎ‬
‫ﻣﺮﻃﻮب‪ ،‬درا ﻨﺼﻮرت ﺑﺎ ﺪ از‬
‫و ﻧﺸﺘ زﻣ ﻦ ) ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ ﻨﻨﺪه اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣ ﻦ( اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻨ ﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﻠ ﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ ﺟﺮ ﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣ ﻦ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را ﻤﺘﺮ ﻣ ﻨﺪ‪.‬‬
‫‪ (3‬رﻋﺎ ﺖ ا ﻤﻨ اﺷﺨﺎص‬
‫‪ (a‬ﺣﻮاس ﺧﻮد را ﺧﻮب ﺟﻤﻊ ﻨ ﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺎر ﺧﻮد دﻗﺖ ﻨ ﺪ و‬
‫ﺎر ﻨ ﺪ‪ .‬درﺻﻮرت‬
‫ﺑﺎ ﻓ ﺮ و ﻫﻮش ﺎﻣﻞ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺧﺴﺘﮕ و ﺎ در ﺻﻮرﺗ ﻪ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر‪ ،‬اﻟ ﻞ و دارو‬
‫ﺎر ﻧ ﻨ ﺪ‪ .‬ﳊﻈﻪ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﺮده ا ﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﺑ ﺗﻮﺟﻬ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ‬
‫ﺷﺪ ﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ (b‬از ﲡﻬ ﺰات ا ﻤﻨ ﺷﺨﺼ و از ﻋ ﻨ ا ﻤﻨ ﻫﻤﻮاره‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﲡﻬ ﺰات ا ﻤﻨ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳ‬
‫ا ﻤﻨ ‪ ،‬ﻔﺶ ﻫﺎ ا ﻤﻨ ﺿﺪ ﻟﻐﺰش‪ ،‬ﻼه ا ﻤﻨ و ﮔﻮﺷ‬
‫ا ﻤﻨ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮع ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮوح‬
‫ﺷﺪن را ﺗﻘﻠ ﻞ ﻣ ﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑ ﺎر‬
‫‪ (c‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻧ ﻔﺘﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ از وارد ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ دﺳﺘﮕﺎه در ﭘﺮ ﺰ ﺑﺮق‪،‬‬
‫اﺗﺼﺎل آن ﺑﻪ ﺑﺎﻃﺮ ‪ ،‬ﺑﺮداﺷﱳ آن و ﺎ ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ‬
‫ﺧﺎﻣﻮش ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗ ﻪ‬
‫دﻗﺖ ﻨ ﺪ ﻪ اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه اﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ رو د ﻤﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ و ﺎ دﺳﺘﮕﺎه را در ﺣﺎﻟﺖ روﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮق ﺑﺰﻧ ﺪ‪ ،‬ﳑ ﻦ اﺳﺖ‬
‫ﺳﻮاﻧﺢ ﺎر ﭘ ﺶ آ ﺪ‪.‬‬
‫‪ (d‬ﻗﺒﻞ از روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار اﻟ ﺘﺮ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﻫﻤﻪ اﺑﺰارﻫﺎ‬
‫ﺗﻨﻈ ﻢ ﻨﻨﺪه و آﭼﺎر ﻫﺎ را از رو دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮدار ﺪ‪ .‬اﺑﺰار و‬
‫آﭼﺎرﻫﺎﺋ ﻪ رو ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﭼﺮﺧﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه ﻗﺮار دارﻧﺪ‪،‬‬
‫ﻣ ﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ ا ﺠﺎد ﺟﺮاﺣﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪gst135_ir_1609929N52_001.indd 93‬‬ Page 94 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
94 |
2 605 438 559
2 605 730 040
2 605 510 205
2 607 001 069
2 607 010 305
2 608 000 309
2 607 001 389
MT 300
0 603 037 102
MT 300 WP
0 603 037 103
2 607 001 388
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
Ø 19 mm:
2 607 002 161 (3 m)
2 607 002 162 (5 m)
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
Ø 19 mm:
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
1 609 929 N52 | (12.3.08)
1 609 200 933
Bosch Power Tools Page 95 Wednesday, March 12, 2008 11:13 AM
| 95
T 144 D
T 244 D
T 144 DP
T 101 B
T 308 B
T 308 BF
T 101 BIF
T 118 B
T 123 X
T 127 D
T 345 XF
Bosch Power Tools
1 609 929 N52 | (12.3.08)
Download PDF