QSC | PL-1.8 | User manual | QSC PL-1.8 User manual

QSC PL-1.8 User manual
Film-Tech
The information contained in this Adobe Acrobat pdf
file is provided at your own risk and good judgment.
These manuals are designed to facilitate the
exchange of information related to cinema
projection and film handling, with no warranties nor
obligations from the authors, for qualified field
service engineers.
If you are not a qualified technician, please make no
adjuatments to anything you may read about in these
Adobe manual downloads
www.film-tech.com
▼
PL-1.0
▼
PL-1.0HV
▼
PL-1.4
Manuel de l’utilisateur
▼
PL-1.5X
Bedienhandbuch
▼
PL-1.6HVX
▼
PL-1.8
▼
PL-2.0HV
▼
PL-2.4MB
User Manual
Manual del Usuario
1234567890123456789012345678
1
23456789012345678901234567
8
1
23456789012345678901234567
8
1
23456789012345678901234567
8
1
23456789012345678901234567
8
1
23456789012345678901234567
8
1234567890123456789012345678
Rev. B
PowerLight
™
Series
33
TABLE OF CONTENTS
▼
TABLE DES MATIÈRES
Explanation of graphical symbols ................... 2
Explication des symboles graphiques
Erklärung der Bildsymbole
Explicación de símbolos
Declaration of Conformity .................................. 3
Déclaration de Conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
INTRODUCTION ................................................... 5
AVANT-PROPOS
EINFÜHRUNG
INTRODUCCIÓN
Front panel ............................................................ 6
Panneau avant
Vorderseite
Panel frontal
Rear panel ............................................................ 7
Panneau arrière
Rückseite
Panel posterior
MOUNTING ........................................................... 8
MONTAGE
BEFESTIGUNG
MONTAJE
Front ....................................................................... 8
Avant
Vorn
Frente
Rear ....................................................................... 9
Arrière
Hinten
Trasera
Operating voltage (AC mains) ........................ 10
Tension d’utilisation (alimentation CA)
Netz-Betriebspannung
Voltaje de funcionamiento (CA)
Inputs ................................................................... 10
Entrées
Eingänge
Entradas
Data Port ............................................................. 11
Port de données
Data Port
Puerto de datos
▼
INHALTSVERZEICHNIS
Outputs ................................................................ 11
Sorties
Ausgänge
Salidas
Speaker cabling ................................................ 12
Câblage du haut-parleur
Lautsprecherkabel
Cableado de bocinas
OPERATION ......................................................... 13
FONCTIONNEMENT
BETRIEB
OPERACIÓN
Gain controls ...................................................... 13
Commandes de gain
Pegelsteller
Controles de ganancia
Remote power supply control ......................... 13
Télécommande du bloc d’alimentation
Ferneinschaltung
Control remoto de alimentación
Clip limiter .......................................................... 14
Limiteur d'écrêtement
Clip-Limiter
Limitador anti-clip
LED indicators .................................................... 15
Indicateurs DEL
LED-Anzeigen
Indicadores LED
Parallel, stereo, and bridged mono ............... 16
Modes parallèle, stéreo, et mono ponté (bridgé)
Stereobetrieb, Eingangsparallelschaltung,
und Mono-Brückenbetrieb
Paralelo, estéreo, y mono puente
Using the PowerLight 1.5X and 1.6HVX ........................ 20
Utilisation des PowerLight 1.5X et 1.6HVX
Benutzung der PowerLight 1.5X und1.6HVX
Uso del PowerLight 1.5X y 1.6HVX
▼
TABLA DE LAS MATERIAS
Turn-on/turn-off muting .................................... 24
Mise en sourdine lors de la mise sous/hors tension
Stummschaltung bei An- und Ausschalten
Enmudecimiento de encendido/apagado
Short circuit protection .................................... 24
Protection contre les court-circuits
Schutz bei Kurzschluß
Protección contra corto-circuito
Clip limiting ........................................................ 24
Limiteur d'écrêtement
Übersteuerungsbegrenzung
Limitando clips
Thermal protection ........................................... 25
Protection thermique
Thermische Schutzschaltung
Protección térmica
DC fault protection ........................................... 25
Protection contre une anomalie CC
Schutz gegen Gleichspannung
Protección contra corriente continua
Input/output protection ..................................... 25
Protection entrées/sorties
Eingangs-/Ausgangsschutz
Protección entrada/salida
SPECIFICATIONS ............................................... 26
SPÉCIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
WARRANTY INFORMATION ............................ 30
INFORMATIONS DE GARANTIE
GARANTIEBEDINGUNGEN
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
ADDRESS &
TELEPHONE INFORMATION ............................. 31
ADRESSE POSTALE ET NUMÉROS
ANSCHRIFT UND TELEFONNUMMERN
DIRECCIÓN Y TELÉFONO
Using the PowerLight 2.4MB .................................................... 22
Utilisation du PowerLight 2.4MB
Benutzung der PowerLight 2.4MB Endstufe
Uso del PowerLight 2.4MB
PROTECTION ...................................................... 24
PROTECTION
SCHUTZSCHALTUNGEN
PROTECCIÓN
1
Explanation of
graphical symbols
Explication des
symboles graphiques
Erklärung der
Bildsymbole
Explicación de
símbolos
The lightning flash with arrowhead
Le symbole éclair avec pointe de
Das Blitzzeichen innerhalb eines
El rayo inscrito en un tríangulo
symbol, within an equilateral
flèche à l'intérieur d'un triangle
gleichseitigen Dreiecks warnt den
equilátero alerta al usuario de la
triangle, is intended to alert the user
équilatéral est utilisé pour alerter
Benutzer vor nicht-isolierter,
presencia de voltaje peligroso no
to the presence of uninsulated
l'utilisateur de la présence à
gefährlicher Spannung im Inneren
aislado dentro del producto, que
“dangerous voltage” within the
l'intérieur du coffret de "tension non-
des Gerätes. Diese Spannung ist
pude ser de nivel suficiente como
product’s enclosure that may be of
isolée dangereuse" d'ampleur
hoch genug, um Personen durch
para constitutuir riesgo de descarga
sufficient magnitude to constitute a
suffisante pour constituer un risque
elektrischen Schlag zu gefährden.
eléctrica para las personas.
risk of electric shock to humans.
de choc électrique pour l'être
Das Ausrufungszeichen innerhalb
El signo de exclamación inscrito en
The exclamation point within an
humain.
eines gleichseitigen Dreiecks weist
un triángulo equilátero alerta a los
equilateral triangle is intended to
Le point d'exclamation à l'intérieur
den Benutzer auf wichtige
usuarios de la presencia de
alert the users to the presence of
d'un triangle équilatéral est employé
Bedienungs- und
instrucciones importantes de
important operating and mainte-
pour alerter les utilisateur de la
Wartungsanweisungen hin, die in
funcionamiento y mantenimiento
nance (servicing) instructions in the
présence d'instructions importantes
den gerätebegleitenden Unterlagen
(servicio) en el manual que
literature accompanying the product.
pour le fonctionnement et l'entretien
aufgeführt sind.
acompaña al producto.
(service) dans les documents
accompagnant l'appareil.
CAUTION
ATTENTION!
VORSICHT
PRECAUCIÓN
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES.
NICHT ÖFFNEN!
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. NO LO ABRA.
ATTENTION: Pour éviter les
risques de choc électrique, ne
pas enlever le couvercle. Cet
appareil ne comporte aucune
pièce pouvant être réparée par
l'utilisateur. Confier l'entretien
à un technicien qualifié.
VORSICHT: Um Gefährdung
durch elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse
nicht geöffnet werden. Es
befinden sich keine vom
Benutzer reparierbaren Teile im
Inneren des Gerätes. Überlassen Sie jegliche Reparatur
dem qualifizierten Fachmann.
CAUTION: To reduce the risk of
electric shock, do not remove
the cover. No user-serviceable
parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
WARNING: To prevent fire or
electric shock, do not expose
this equipment to rain or moisture.
2
AVERTISSEMENT: Pour éviter le
risque de choc électrique ou
d'incendie, n'exposez cet
appareil ni à l'humidité excessive ni aux projections d'eau
(pluie, ruissellement, etc …)
WARNUNG: Um die Gefahr eines
Brandes bzw. eine Verletzung
durch elektrischen Schlag zu
vermeiden, sollten Sie das Gerät
niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
PRECAUCIÓN: Para reducir el
riesgo de descarga eléctrica,
no quite la tapa. No hay en el
interior nada para ajustar por el
usuario.
Refiera
sus
reparaciones
a
personal
cualificado de servicio.
AVISO: Para impedir fuegos o
descargas eléctricas, no
exponga este equipo a la lluvia
o la humedad.
95
96
97
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following
measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the equipment and the
receiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Declaration of
Conformity
Déclaration de
Conformité
Konformitätserklärung
Declaración de
Conformidad
QSC Audio Products, Inc. declares as
its sole responsibility that the above
named product is in compliance with
the Council Directive 89/336/EEC of
3 May 1989 on the harmonization of
the laws of the Member States
relating to electromagnetic
compatibility, as well as requirements of the harmonized product
standard EN 55013 related to the
limits and the methods of
measurement of radio disturbance
characteristics of broadcast
receivers and associated equipment,
and EN 55020, related to the
electromagnetic immunity of
broadcast receivers and associated
equipment.
QSC Audio Products Inc déclare être
seul responsable que le produit
nommé ci-dessus est en conformité
avec la directive européenne 89/
336/EEC du 3 mai 1989 concernant
l’harmonisation des lois des états
membres relatives à la compatibilité
électromagnétique, ainsi que de les
spécifications de la norme
harmonisée EN 55013 relative aux
limites et méthodes de mesure des
perturbations radio des récepteurs
de télédiffusion et équipements
associés, et EN 55020 relative à
l’immunité électromagnétique des
récepteurs de télédiffusion et
équipements associés.
QSC Audio Products, Inc. erklärt in
alleiniger Verantwortung, daß
dieses Produkt der Ratsdirektive 89/
336/EEC vom 3. Mai 1989 zur
Gesetzesharmonisierung der
Mitgliedstaaten betreffend der
elektromagnetischen Kompatibilität
entspricht, sowie die Erfordernisse
der Einheitlichen Norm EN55013
bezüglich Grenzen und
Messmethoden von
Rundfunkstörungscharakteristik von
Rundfunkempfängern und
zugehörigen Geräten erfüllt, sowie
der Einheitlichen Norm EN55020
bezüglich der elektromagnetischen
Strahlungssicherheit von
Rundfunkempfängern und
zubehörigen Geräten.
QSC Audio Products, Inc. declara
bajo su propia responsabilidad que
el producto anteriormente
mencionado cumple con el Concejo
Directivo 89/336/EEC del 3 de Mayo
de 1989 en la armonización de las
leyes de los Estados Miembros que
se relacionan a la compatibilidad
electromagnética, como también a
los requerimientos del producto
armonizado con la norma EN 55013
relacionados a los límites y métodos
de medidas de perturbaciones de
radio que son características de los
receptores de la radiodifusión y
equipo asociado, y la EN 55020
relacionada con la inmunidad
electromagnética de receptores de
radiodifusión y equipo asociado.
QSC Audio Products, Inc. erklärt
ferner, daß das oben bezeichnete
Produkt der Ratsdirektive 72/23/
EEC vom 19. Februar 1973
entspricht, in dem die
Gesetzesharmonisierung der
Mitgliedstaaten bezogen auf
elektrische Geräte zur Benutzung
innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen festgelegt sind,
sowie der Ratsdirektive 93/68/EEC
vom 22. Juli 1993 mit
Änderungsbestimmungen, sowie der
Einheitlichen Produktnorm EN60065
entspricht, in der
Sicherheitsbestimmungen für
netzbetriebene elektronische und
ähnliche Geräte für
Haushaltsgebrauch oder ähnlichen
generellen Gebrauch festgelegt
QSC Audio Products, Inc. además
declara bajo su propia
responsabilidad que el producto ya
mencionado cumple con el Concejo
Directivo 72/23/EEC del 19 de
Febrero de 1973 en la armonización
de la leyes de los Estados Miembros
relacionados al equipo eléctrico para
uso dentro de ciertos límites de
voltaje y el Concejo Directivo 93/68/
EEC del 22 de Julio de 1993 el cual
reforma la directiva previamente
mencionada, como también los
requerimientos de la norma del
producto armonizado EN 60065,
relacionado a los requerimientos de
seguridad de los circuitos eléctricos
que se operan en aparatos
electrónicos relacionados para el
hogar y similarmente para uso
sind.
general.
QSC Audio Products, Inc. further
declares as its sole responsibility
that the above named product is in
compliance with the Council
Directive 73/23/EEC of 19 February
1973 on the harmonization of the
laws of the Member States relating
to electrical equipment for use
within certain voltage limits and the
Council Directive 93/68/EEC of 22
July 1993 which amends the
previous mentioned directive, as well
as requirements of the harmonized
product standard EN 60065, related
to safety requirements of the
harmonized product standard EN
60065, related to safety requirements for mains operated electronic
and related apparatus for household
and similar general use.
QSC Audio Products Inc déclare de
plus être seul responsable que le
produit nommé ci-dessus est en
conformité avec la directive
européenne 73/23/EEC du 19
février 1973 concernant
l’harmonisation des lois des états
membres relatives aux équipements
électriques pour un usage dans une
certaine limite de tension, et à la
directive 93/68/EEC du 22 juillet
1993 qui amende la directive
précédente, ainsi qu’aux
spécifications de la norme
harmonisée EN 60065, relative à la
sécurité pour les appareils
électriques d’usage domestique et
général connectés au réseau
électrique.
3
© Copyright 1998, QSC Audio Products, Inc.
QSC® is a registered trademark, and PowerLight™ is a trademark, of QSC Audio Products, Inc.
“QSC” and the QSC logo are registered with the U.S. Patent and Trademark Office.
"Combo" is a trademark of Neutrik AG.
All other trademarks are the property of their respective owners.
4
I N T R O D U C T I O N AVA N T- P R O P O S E I N F Ü H R U N G I N T R O D U C C I Ó N
This manual covers these eight
Ce manuel traite des huit modèles
Die Anleitung ist für acht
Este manual cubre estos ocho
PowerLight models. All are 2RU high
PowerLight ci-dessous. Ils occupent
PowerLight-Verstärkertypen mit 2
modelos de amplificadores
(3.5 inches, or 8.9 centimeters) and
chacun 2 espaces normalisés (3.5
Höheneinheiten (8,9 cm) und einem
PowerLight. Todos entran en dos
weigh approximately 18 pounds (8.2
pouces, ou 8.9 centimètres) et
Gewicht von ca. 8,2 kg.
unidades de rack (3.5 pulgadas o 8.9
kilograms).
pèsent approximativement 18 livres
PowerLight 1.0 Two-channel
model; 500 watts/channel @ 2
ohms.
PowerLight 1.0HV "High-voltage"
two-channel model; 500 watts/
channel @ 4 ohms.
PowerLight 1.4 Two-channel
model; 700 watts/channel @ 2
ohms.
PowerLight 1.5X Bi-amp model; LF
channel: 1000 watts @ 2 ohms;
(8.2 kilogrammes).
PowerLight 1.0 Modèle deux
canaux; 500 watts par canal @ 2
ohms.
PowerLight 1.0HV Modèle deux
canaux "haute tension"; 500
watts par canal @ 4 ohms.
PowerLight 1.4 Modèle deux
canaux; 700 watts par canal @ 2
ohms.
PowerLight 1.5X Modèle bi-
HF channel: 500 watts @ 2
amplifié; canal LF: 1000 watts @
ohms.
2 ohms; canal HF: 500 watts @ 2
PowerLight 1.6HVX "High voltage"
bi-amp model; LF channel: 1100
ohms.
PowerLight 1.6HVX Modèle bi-
watts @ 4 ohms; HF channel:
amplifié "haute tension"; canal
450 watts @ 4 ohms.
LF: 1100 watts @ 4 ohms; canal
PowerLight 1.8 Two-channel
model; 900 watts/channel @ 2
ohms
PowerLight 2.0HV "High-voltage"
two-channel model; 1000 watts/
channel @ 4 ohms.
PowerLight 2.4MB "Mono block"
single-channel model; 2400
watts @ 2 ohms.
HF: 450 watts @ 4 ohms.
PowerLight 1.8 Modèle deux
canaux; 900 watts par canal @ 2
ohms.
PowerLight 2.0HV Modèle deux
canaux "haute tension"; 1000
watts par canal @ 4 ohms.
PowerLight 2.4MB Modèle simple
canal "mono bloc"; 2400 watts
@ 2 ohms.
PowerLight 1.0
Zweikanalverstärker, 500 W/
Kanal bei 2 Ohm
PowerLight 1.0HV „High Voltage“Zweikanalverstärker, 500 W/
Kanal an 4 Ohm
PowerLight 1.4
Zweikanalverstärker, 700 W/
Kanal an 2 Ohm
PowerLight 1.5X Bi-AmpVerstärker. Tieftonkanal 1000
W/2 Ohm, Hochton 500 W/2
Ohm.
PowerLight 1.6HVX „High Voltage“Bi-Amp-Verstärker. Tieftonkanal
1100 W/4 Ohm, Hochton 450
W/4 Ohm.
PowerLight 1.8
Zweikanalverstärker, 900 W/
Kanal an 2 Ohm
PowerLight 2.0HV „High-Voltage“Zweikanalverstärker, 1000 W/
Kanal an 4 Ohm.
PowerLight 2.4MB „Mono-Block“Einkanalverstärker. 2400 W/2
Ohm
centímetros) y pesan aproximadamente 18 libras (8.2 kilos).
PowerLight 1.0 Modelo de dos
canales; 500 vatios por canal @
2 ohmios.
PowerLight 1.0HV Modelo "alto
voltaje" de dos canales; 500
vatios por canal @ 4 ohmios.
PowerLight 1.4 Modelo de dos
canales; 700 vatios por canal @
2 ohmios.
PowerLight 1.5X Modelo
biamplificado; canal de bajos
1000 vatios @ 2 ohmios; canal
de altos 500 vatios @ 2 ohmios.
PowerLight 1.6HVX Modelo "alto
voltaje" biamplificado; canal de
bajo 1000 vatios @ 4 ohmios;
canal de altos 450 vatios @ 4
ohmios.
PowerLight 1.8 Modelo de dos
canales, 900 vatios por canal @
2 ohmios.
PowerLight 2.0HV Modelo "alto
voltaje" de dos canales; 100
vatios por canal @ 4 ohmios.
PowerLight 2.4MB Modelo mono,
un solo canal de 2400 vatios @
5
Model PowerLight 2.0HV
Front panel
Panneau avant
Vorderseite
Panel frontal
shown; other models are
similar.
1. Power switch
1. Commande marche/arrêt
1. Netzschalter
1. Interruptor de encendido
montré; autres modèles
2. Protect, Standby, and Power
LEDs
3. Gain control (Channel 1)
2. LED-Anzeige für
Schutzschaltung, Standby und
Betrieb
2. Indicadores LED de Protección,
“Standby” y Operación
similaires.
2. DELs (Diode ElectroLuminescente)
de modes Protect (protection),
Standby (en attente), et Power (en
fonction)
Modèle PowerLight 2.0
HV
PowerLight 2.0HV
abgebildet. Restliche
Verstärkertypen ähnlich.
Se muestra el modelo
4. Clip limiter switch (Channel 1)
5. Clip, -10 dB, -20 dB and Signal
LEDs (Channel 1)
6. Clip, -10 dB, -20 dB and Signal
LEDs (Channel 2)
PowerLight 2.0HV. Los
otros modelos son
similares.
7. Clip limiter switch (Channel 2)
8. Gain control (Channel 2)
9. Mounting holes for handles
3. Commande de gain (Canal 1)
4. Sélecteur de limiteur
d'écrêtement (Canal 1)
5. DELs de Clip, -10 dB, -20 dB, et
Signal (Canal 1)
6. DELs de Clip, -10 dB, -20 dB, et
Signal (Canal 2)
7. Sélecteur de limiteur
d'écrêtement (Canal 2)
8. Commande de gain (Canal 2)
9. Trous de montage pour poignées
6
3. Pegelsteller (Kanal 1)
4. Schalter für Clip-Limiter (Kanal
1)
5. LED-Anzeige für Clip, -10 dB, -20
dB und Signal (Kanal 1)
6. LED-Anzeige für Clip, -10 dB, -20
dB und Signal (Kanal 2)
7. Schalter für Clip-Limiter (Kanal
2)
8. Pegelsteller (Kanal 2)
9. Griffbefestigungslöcher
3. Control de ganancia (Canal 1)
4. Conmutador de limitador-clip
(Canal 1)
5. Indicadores LED de “Clip,” -10
dB, -20 dB y “Signal” (Canal 1)
6. Indicadores LED de “Clip,” -10
dB, -20 dB y “Signal” (Canal 2)
7. Conmutador de limitador-clip
(Canal 2)
8. Control de ganancia (Canal 2)
9. Agujeros para montaje de asas
Rear panel
Model PowerLight 2.0HV
1. Parallel/Stereo/Bridge switch
shown; other models are
2. Data port
similar.
3. Input barrier strip
Modèle PowerLight 2.0HV
4. Input (Channel 1)
montré; autres modèles
5. Input (Channel 2)
similaires.
6. + Output (Channel 1)
PowerLight 2.0HV
7. + Output (Channel 2)
abgebildet. Restliche
8. - Output (Channel 1)
Verstärkertypen ähnlich.
Se muestra el modelo
PowerLight 2.0HV. Los
otros modelos son
similares.
9. - Output (Channel 2)
10. Cooling fan
11. Remote power supply control
12. AC mains cable
13. Rear chassis support tab
Panneau arrière
1. Sélecteur de mode Parallel/
Stereo/Bridge (Parallèle/
Stéréo/Ponté)
2. Port de données
3. Bornes d’entrée
4. Entrée (Canal 1)
5. Entrée (Canal 2)
6. Sortie + (Canal 1)
7. Sortie + (Canal 2)
8. Sortie - (Canal 1)
9. Sortie - (Canal 2)
10. Ventilateur
Rückseite
1. Umschalter für
Eingangsparallelschaltung,
Stereobetrieb, MonoBrückenschaltung
2. Data Port
3. Eingangs-Schraubanschlüsse
4. Eingang (Kanal 1)
5. Eingang (Kanal 2)
6. + Ausgang (Kanal 1)
7. + Ausgang (Kanal 2)
8. - Ausgang (Kanal 1)
9. - Ausgang (Kanal 2)
10. Lüfter
11. Télécommande du bloc
d’alimentation.
11. Ferneinschaltung
12. Câble d’alimentation secteur
12. Netzkabel
13. Patte de support de l’arrière du
châssis
13. Hintere Rackbefestigung
Panel posterior
1. Conmutador de Paralelo/
Estéreo/Puente
2. Puerto de datos
3. Tira de terminales de entrada
4. Entrada (Canal 1)
5. Entrada (Canal 2)
6. Salida + (Canal 1)
7. Salida + (Canal 2)
8. Salida - (Canal 1)
9. Salida - (Canal 2)
10. Ventilador
11. Control remoto de alimentación
12. Cable de red
13. Lengüeta de soporte de la
trasera del chasis
7
M O U N T I N G M O N T A G E BEFESTIGUNG M O N T A J E
Front
Avant
Vorn
Frente
Use four mounting screws.
Utiliser quatre vis de montage.
Benutzen Sie vier
Utilice cuatro tornillos.
Befestigungsschrauben.
8
Rear
Arrière
Hinten
Trasera
Rear rack ears are optional but
Bien que facultatif, l’installation d’un
Rückseitige 19"-
Las orejas traseras para montaje en
recommended. Kits are available
support à l’arrière de l’amplificateur
Befestigungslaschen sind nicht im
rack son opcionales, pero se
from QSC’s Technical Services
est recommandé. Un jeu de
Lieferumfang, können aber von
recomiendan. Existen “kits”
Department or from your local
plaquettes est disponible à cet effet
Ihrem Fachhändler bezogen werden.
disponibles de el departamento de
dealer/distributor.
au département des services
Diese werden an den vorhandenen
servicios técnicos de QSC o de su
techniques ou chez votre marchand/
Gehäuselaschen befestigt.
distribuidor.
distributeur local.
9
Operating voltage
(AC mains)
Tension d’utilisation
(alimentation CA)
Netz-Betriebspannung
Voltaje de
funcionamiento (CA)
The serial number label indicates the
L’étiquette sur laquelle est inscrit le
Das Seriennummernetikett zeigt die
En la etiqueta donde figura el
correct AC mains voltage.
numéro de série de l’appareil
korrekte zulässige Betriebsspannung
número de serie se indica el voltaje
Connecting to the wrong voltage is
indique la tension CA appropriée.
an. Eine andere Netzspannung kann
correcto. La conexión a un voltaje
dangerous and may damage the
Raccorder à une source de tension
den Verstärker beschädigen und
equivocado es peligrosa y puede
amplifier.
inappropriée est dangereux et
gefährlich sein.
dañar el amplificador.
pourrait endommager l’amplificateur.
Channel 1
Signal/Señal +
Signal/Señal –
(balanced/symétrique/
symmetrisch/balanceado)
Channel 2
10
Shield/Blindage/
Abschirmung/Malla
Inputs
Entrées
Eingänge
Entradas
The “combo” input connectors
Les connecteurs d’entrée “combo”
Die „Combo”- Eingangsbuchse kann
Los conectores “combo” de entrada
accept standard male XLR and 6.3
acceptent les connecteurs XLR
für XLR- und 6,3 mm Klinkenstecker
aceptan tanto XLR machos como
mm (¼") TRS connectors, both
mâles et TRS 6.3 mm (¼"), que le
benutzt werden, und zwar sowohl
jacks de 6.3 mm (¼"), tanto
balanced and unbalanced.
branchement soit symétrique ou
für unsymmetrische, als auch für
balanceados como no.
asymétrique.
symmetrische.
• Balanced
• Unbalanced
• Symétrique
• Asymétrique
• Symmetrisch
• Unsymmetrisch
• Balanceado
• Unbalanceado
You can also connect the input wires
Vous pouvez aussi raccorder
Sie können aber auch—wie
También puede conectar cables
directly to the barrier strip as shown.
directement les fils d’entrée aux
gezeigt—die Eingangskabel direkt
directamente a la tira de terminales
bornes tel qu’indiqué.
auf die Klemmen schrauben.
de entrada.
≤ 7 AWG
4 mm
Data Port
Port de données
Data Port
Puerto de datos
For use with QSC MultiSignal
Pour utilization avec les MultiSignal
Zum Gebrauch in Verbindung mit
Para uso con el MultiSignal
Processor. Uses a standard VGA
Processor QSC; utiliser un câble
dem QSC MultiSignal-Prozessor. Zur
Processor de QSC. Utiliza un cable
cable to interconnect with MSP.
standard VGA pour l'interconnexion
Verbindung wird ein Standard-VGA-
VGA estándar para interconectar
avec le MSP.
Kabel benutzt.
con el MSP.
Outputs
Sorties
Ausgänge
Salidas
Strip back insulation not more than
Dénuder le fil sur un maximum de 13
Das Kabelende nicht länger als max.
Remueva el aislamiento no más de
13 mm (½ inch).
mm (½ pouce).
13 mm abisolieren.
13 mm (½ pulgada).
Insert wire fully so that none of the
Insérer le fil de façon à ce qu'aucune
Das abisolierte Kabelende komplett
Inserte el cable hasta que ningún
conductor is exposed; tighten barrel
partie du conducteur ne soit
einführen, ohne daß blanker Draht
conductor está expuesto; apriete la
(use coin if necessary).
exposée; serrer le corps du
sichtbar bleibt; Klemme festdrehen.
rosca con fuerza, usando una
connecteur (utiliser une pièce de
Münze benutzen, falls notwendig.
moneda si es necesario.
Nur bei außereuropäischen
Modelos no europeos solamente.
monnaie si nécessaire).
Non-European models only.
Modèles non-européens seulement.
Gerätetypen.
WARNING: To prevent electric
shock, do not operate the amplifier with any of the conductor portion of the speaker wire
exposed.
AVERTISSEMENT: Afin de
prévenir tout risque de choc
électrique, ne pas utiliser
l'amplificateur si une portion du
conducteur du fil de hautparleur est exposée.
WARNUNG: Um elektrische
Schläge zu vermeiden, sollte
der Verstärker nicht betrieben
werden, wenn blanke Kabelenden sichtbar sind.
¡AVISO! Para evitar una
descarga eléctrica, no opere el
amplificador si algún del cable
de la bocina está expuesto.
The output circuit and power supply
Les circuits de sortie et
Die Ausgangsschaltung und das
El circuito de salida y la fuente de
of a PowerLight HV amplifier are
d'alimentation des amplificateurs
Netzteil einer PowerLight HV-
poder del amplificador PowerLight
optimized for use with load
PowerLight HV sont optimisés pour
Endstufe sind optimiert für den
HV ha sido optimizado para usarlo
impedances of 4 or 8 ohms per
des impédances de 4 ou 8 ohms par
Betrieb mit Lastimpedanzen von 4
con impedancias de carga de 4 u 8
POWERLIGHT 1.6 ,
channel. Performance into 2-ohm
canal. Les performances avec une
oder 8 Ohm. 2-Ohm-Betrieb ist daher
ohmios por canal. El funcionamiento
&
loads will be severely limited.
charge de 2 ohms sont sévèrement
nur mit Einschränkungen möglich.
con cargas de 2 ohmios será
POWERLIGHT 1.0HV,
HVX
rigurosamente limitado.
limitées.
HV
POWERLIGHT 2.0 :
CAUTION: Minimum recommended load impedance is 4
ohms (parallel or stereo) or 8
ohms (bridged mono).
CAUTION: L'impédance de
charge minimum recommandée
est de 4 ohms (parallèle ou
stéréo) ou 8 ohms (mono ponté).
VORSICHT: Wir empfehlen, dass
dieser Verstärker nur bei einer
Impedanz ≥ 4 Ohm (Stereo oder
Parallel) oder ≥ 8 Ohm (MonoBrückenbetrieb) betrieben wird.
¡CUIDADO!: La impedancia
mínima de carga recomendada
es de 4 ohmios (en paralelo o en
estéreo) u 8 ohmios (mono
puenteado).
11
Speaker cabling
Câblage du hautparleur
Lautsprecherkabel
Cableado de bocinas
Shorter cable
8Ω
Length • Longueur • Länge • Largo (m)
100% 0
Power lost (%)
Puissance perdue (%)
Verlustleistung (%)
5
10
15
20
25
Câblage plus court
30
90
-17 dB
-15 dB
-12 dB
-10 dB
80
-7 dB
70
-4 dB
100%
50
-3 dB
90
40
Potencia perdida (%)
More power
Plus de puissance
Höhere Leistung
Más de potencia
Cable más corto
Puissance perdue (dB)
-5 dB
60
Kürzeres Kabel
Power lost (dB)
Verlustleistung (dB)
Larger wire size
Potencia perdida (dB)
Section du fil plus gros
Stärkerer Draht
-2 dB
80
30
70
20
60
10
50
0%
Cable más espeso
-1 dB
Longer cable
24 AWG
22 AWG
0.4 mm2
20 AWG
2
0.6 mm
0.8 mm2
18 AWG
2
1 mm
16 AWG
1.5 mm2
14 AWG
2
2.5 mm
12 AWG
4 mm2
10 AWG
6 mm2
8 AWG
6 AWG
40
30
20
10
0%
0
10
Câblage plus long
0 dB
20
30
40
50
60
70
80
90
Längeres Kabel
Wire size
Section du fil
Drahtstärke
Sección de conductor
Less power
Moins de puissance
Weniger Leistung
Menos de potencia
Cable más largo
Smaller wire size
Section du fil plus petit
100
Dünnerer Draht
Length • Longueur • Länge • Largo (ft)
Cable más estrecho
4Ω
2Ω
Length • Longueur • Länge • Largo (m)
100% 0
Power lost (%)
Puissance perdue (%)
Verlustleistung (%)
5
10
15
20
25
30
90
-17 dB
-15 dB
-12 dB
-10 dB
80
-7 dB
70
60
-4 dB
100%
50
-3 dB
90
40
80
30
70
20
60
10
50
0%
Potencia perdida (%)
Puissance perdue (dB)
Verlustleistung (dB)
Potencia perdida (dB)
0.6 mm2
0.8 mm2
18 AWG
1.5 mm2
2
2.5 mm
10
10 AWG
8 AWG
6 AWG
0%
0
12
2
1 mm
14 AWG
10
20
30
40
50
60
70
Length • Longueur • Länge • Largo (ft)
80
90
100
4 mm2
30
Puissance perdue (%)
-7 dB
Puissance perdue (dB)
Verlustleistung (%)
70
-5 dB
Verlustleistung (dB)
60
-4 dB
100%
50
-3 dB
90
40
80
30
70
20
60
10
50
0%
Potencia perdida (%)
24 AWG
22 AWG
0.4 mm2
12 AWG
25
80
0 dB
20
20
Power lost (dB)
Potencia perdida (dB)
-2 dB
20 AWG
16 AWG
15
-17 dB
-15 dB
-12 dB
-10 dB
-1 dB
30
10
90
-2 dB
40
5
Power lost (%)
Power lost (dB)
-5 dB
Length • Longueur • Länge • Largo (m)
100% 0
Wire size
Section du fil
Drahtstärke
Sección de conductor
-1 dB
0 dB
24 AWG
22 AWG
0.4 mm2
20 AWG
40
2
0.6 mm
2
0.8 mm
18 AWG
30
16 AWG
14 AWG
20
1.5 mm2
2.5 mm2
12 AWG
2
4 mm
10
10 AWG
6 mm2
2
6 mm
8 AWG
6 AWG
0%
0
10
20
30
40
50
60
70
Length • Longueur • Länge • Largo (ft)
80
90
100
1 mm2
Wire size
Section du fil
Drahtstärke
Sección de conductor
O P E R A T I O N FONCTIONNEMENT B E T R I E B O P E R A C I Ó N
Gain controls
Commandes de gain
Pegelsteller
Controles de ganancia
Actual voltage gain of amplifier, in
Gain de tension véritable de
Reale Spannungsverstärkung des
Ganancia de voltaje del amplificador,
dB.
l’amplificateur, en dB.
Verstärkers in dB.
en dB.
Remote power supply
control
Télécommande du bloc
d’alimentation
Ferneinschaltung
Control remoto de
alimentación
• One amplifier
• Multiple amplifiers
• Un amplificateur
• Multiples amplificateurs
• Ein Verstärker
• Mehrere Verstärker
• Un amplificador
• Multi amplificadores
Operate
Marche
Betrieb
Marcha
Standby
En attente
13
Clip limiter
Limiteur d'écrêtement
Clip-Limiter
Limitador anti-clip
The clip limiter will prevent
Le limiteur d'écrêtement prévient
Der Clip-Limiter verhindert
El limitador anti-clip evita el clip de la
continuous clipping in either
l'écrêtement continuel. Sous le
dauerhafter Übersteuerung in
etapa de forma continuada. Por
amplifier channel output. Below
niveau d'écrêtement, et pendant
beiden Verstärkerausgangskanälen.
debajo de la sefial de clip y durante
clipping, and during short clips on
l'écrêtement transitoire, le limiteur
Auf Signale unterhalb der
breves clips debidos a picos de señal,
peaks, the clip limiter does not act on
n'aura pas d'effet sur le signal audio.
Übersteuerunggrenze und bei
el limitador no actuará sobre la señal
extrem kurzen Signalspitzen reagiert
de audio.
the audio signal.
der Clip-Limiter nicht.
L
NE
AN
C H 24
26
2
28
22
CLI
1
EL
N
AN
26
C H 24
28
22
30
20
32
16
10
- 10
SIG
dB
NA
32
16
10
B
LIM
P
I
CL
34
-¥
dB
L
ITE
R
34
-¥
dB
10
Limiter off
Limiteur hors circuit
Limiter aus
Limitador desconectado
14
20
P
d
-20
30
-¥
Limiter on
Limiteur en marche
Limiter ein
Limitador conectado
10
-
LED indicators
Indicateurs DEL
LED-Anzeigen
Indicadores LED
The red “PROTECT” LED glows when
La DEL rouge “PROTECT” s’allume
Aktivierung der Schutzschaltungen
El indicador LED rojo de “PROTECT”
the amplifier goes into protect mode.
quand l’amplificateur passe en mode
wird durch die rote „PROTECT”- LED
se enciende cuando se activan las
protection.
angezeigt.
protecciones.
The yellow “STANDBY” LED lights
La DEL jaune “STANDBY” ne
Die gelbe „STANDBY”-LED leuchtet
El indicador LED amarillo de
only when the amplifier is in standby
s’allume que lorsque l’amplificateur
nur im Standby-Betrieb.
“STANDBY” se enciende cuando el
mode.
est en mode attente.
amplificador está en modo
“standby.”
The green “POWER” LED indicates
La DEL verte “POWER” indique que
Die grüne „POWER”-LED ist die
El indicador LED verde de “POWER”
that the amplifier is operating.
l’amplificateur est sous tension.
Betriebsanzeige.
se enciende cuando se el
amplificador está funcionando.
• This red LED lights when the
channel clips.
• Cette DEL rouge s’allume pour
indiquer l’écrêtement du signal.
• Diese rote LED leuchtet bei
Übersteuerung.
• Este indicador LED rojo se
enciende cuando el canal está
recortando.
• These yellow LEDs light at 10 and
20 dB below the channel’s
maximum rated output power.
• Ces DELs jaunes s’allument à 10
et 20 dB sous le niveau de
puissance maximale du canal.
• Diese gelben LED’s leuchten bei
10 und 20 dB unterhalb der
maximalen Ausgangsleistung.
• Este indicadores LED amarillo se
encienden a 10 y 20 dB por
debajo de la potencia máxima de
los canales.
• This green LED lights at about 30
dB below maximum rated output
power.
• Cette DEL verte s’allume à 30 dB
sous le niveau de puissance
maximale du canal.
• Diese grüne LED leuchtet bei
etwa 30 dB unterhalb der
maximalen Ausgangsleistung.
• Este indicador LED verde se
enciende a 30 dB por debajo de
la potencia máxima de los
canales.
NOTE: Brief, occasional
clipping may be inaudible; this
is normal and acceptable. If
the red "CLIP" LED glows often
and continuously, reduce the
signal level.
NOTE: Il se peut que
d'écrêtement occasionel est
inaudible; ça c'est normal et
acceptable. Si la DEL “CLIP”
allume souvent ou sans
interruption, réduire le niveau
de signal.
ANMERKUNG: Gelegentliche
Übersteuerung ist oft
unhörbar; das ist normal und
akzeptabel. Falls die „CLIP“LED oft aufleuchtet oder sogar
dauerhaft, bitte den Pegel
zurücknehmen.
NOTA: Es posible y aceptable
que recorte brevemente en
ocasiones es inaudible. Si el
indicador LED de recorte
(“CLIP”) se enciende con
frecuencia y de forma
continuada, reduzca el nivel
de señal.
15
Parallel
Ch. 1
input
Ch. 2
input
POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0HV
Ch. 1
Parallel, stereo, and
bridged mono
Modes parallèle,
stéreo, et mono ponté
(bridgé)
Eingangsparallelschaltung,
Stereobetrieb, und
Mono-Brückenbetrieb
Estéreo, paralelo y
mono puente
PARALLEL AND STEREO
OPÉRATION EN MODES
EINGANGSPARALLELSCHALTUNG
FUNCIONAMIENTO EN
OPERATION
PARALLÈLE ET STÉREO
UND STEREOBETRIEB
PARALELO Y ESTÉREO
Parallel/Stereo/Bridge switch
Sélecteur de mode Parallel/Stereo/
Umschalter für
Conmutador de Paralelo/Estéreo/
Bridge (Parallèle/Stéréo/Ponté)
Eingangsparallelschaltung,
Puente
Ch. 2
Stereo
Ch. 1
input
Ch. 2
input
Ch. 1
Ch. 2
Bridged Mono
Ch. 1
input
Ch. 2
input
Ch. 1
Ch. 2
Stereobetrieb, MonoBrückenschaltung
POWERLIGHT 1.0,
POWERLIGHT 1.4,
&
POWERLIGHT 1.8:
16
Connecting outputs
Connexion des sorties
Ausgangsanschluß
Conexión de las salidas
POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0HV
PARALLEL AND STEREO
OPÉRATION EN MODES
EINGANGSPARALLELSCHALTUNG
FUNCIONAMIENTO EN
OPERATION (continued)
PARALLÈLE ET STÉRÉO (suite)
UND STEREOBETRIEB
PARALELO Y ESTÉREO
(Fortsetzung)
(continuación)
Ausgangsanschluß
Conexión de las salidas
POWERLIGHT 1.0HV
&
Connecting outputs
Connexion des sorties
POWERLIGHT 2.0HV:
17
POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0HV
BRIDGED MONO OPERATION
OPÉRATION EN MODE MONO
MONO-BRÜCKENBETRIEB
FUNCIONAMIENTO EN MONO
PUENTE
POWERLIGHT 1.0HV,
POWERLIGHT 1.4,
POWERLIGHT 1.8,
&
POWERLIGHT 2.0HV:
CHANNEL 1
CLIP
BRIDGED-MONO MODE
CAUTION:
MODE BRIDGÉ MONO:
ATTENTION
VORSICHT BEI MONOBRÜCKENBETRIEB:
PRECAUCIÓN PARA EL MODO
MONO PUENTE
Output voltages higher than
100 volts rms are available
between the amplifier's
bridged terminals. CLASS 1
wiring methods, as specified
in accordance with national
and local codes, must be used
to connect the amplifier to the
load, and the load itself must
have a sufficient power rating
for use with the amplifier.
Des tensions de sorties de plus
de 100 volts rms sont
disponibles entre les bornes
de l'amplificateur en mode
ponté. Utiliser les méthodes de
câblage de Classe 1, selon les
codes nationaux et locaux,
pour connecter l'amplificateur
à sa charge. La charge doit
être de capacité de puissance
suffisante pour utilisation avec
l'amplificateur.
Im Brückenbrieb kann bei den
Verstärkeranschlußklemmen
eine Spannung von höher als
100 V anliegen. Entsprechend
sichere, isolierte Leitung muss
daher verwendet werden
(Bitte entsprechende
Länderrichtlinien und CEBedingungen beachten!).
Auch muss die Anschlußlast
der Leistung der Verstärker
genügen.
Se pueden alcanzar voltajes
de más de 100 voltios rms con
las terminales de puente de
los amplificadores. Se deben
usar métodos de conexión tipo
CLASS 1 entre el amplificador y
la carga, tal y como se
especifica en los códigos
nacionales y locales. La carga
deberá contar con suficiente
potencia para ser usada con
el amplificador.
Channel 2's gain control has no
Le contrôle de gain du canal 2 est
Der Pegelsteller von Kanal 2 ist in
La ganancia del canal 2 no tiene
effect in this mode.
hors circuit dans ce mode.
dieser Betriebsart deaktiviert.
ningún efecto en este modo.
Use Channel 1 to set gain.
Utiliser le canal 1 pour ajuster le
Nur der Pegelsteller von Kanal 1
Utilice el control del canal 1 para
gain.
wird für Lautstärkeeinstellung
ajustar la ganancia.
CHANNEL 2
-10dB
-20dB
SIGNAL
dB
dB
benutzt.
18
POWERLIGHT 1.0, POWERLIGHT 1.0HV, POWERLIGHT 1.4, POWERLIGHT 1.8, & POWERLIGHT 2.0HV
BRIDGED MONO OPERATION
OPÉRATION EN MODE MONO
MONO-BRÜCKENBETRIEB
FUNCIONAMIENTO EN MONO
(continued)
(suite)
(Fortsetzung)
PUENTE (continuación)
WARNING: To prevent electric
shock, do not operate the amplifier with any of the conductor portion of the speaker wire
exposed.
AVERTISSEMENT: Afin de
prévenir tout risque de choc
électrique, ne pas utiliser
l'amplificateur si une portion du
conducteur du fil de hautparleur est exposée.
WARNUNG: Um elektrische
Schläge zu vermeiden, sollte
der Verstärker nicht betrieben
werden, wenn blanke Kabelenden sichtbar sind.
¡AVISO! Para evitar una
descarga eléctrica, no opere el
amplificador si algún del cable
de la bocina está expuesto.
Connecting outputs
Connexion des sorties
Ausgangsanschluß
Conexión de las salidas
(See instructions on page 11)
(Voir instructions en page 11)
(Anleitungen auf Seite 11)
(Instrucciones en pagina 11)
Connecting outputs
Connexion des sorties
Ausgangsanschluß
Conexión de las salidas
(See instructions on page 11)
(Voir instructions en page 11)
(Anleitungen auf Seite 11)
(Instrucciones en pagina 11)
POWERLIGHT 1.0,
POWERLIGHT 1.4,
&
16Ω
8Ω
4Ω
POWERLIGHT 1.8:
POWERLIGHT 1.0HV
&
32Ω
16Ω
8Ω
4Ω
POWERLIGHT 2.0HV:
19
POWERLIGHT 1.5X & POWERLIGHT 1.6HVX
Using the PowerLight
1.5X and 1.6HVX
Utilisation des PowerLight 1.5X et 1.6HVX
Benutzung der PowerLight 1.5X und 1.6HVX
Uso del PowerLight
1.5X y 1.6HVX
CONNECTING INPUTS
BRANCHEMENT DES ENTRÉES
EINGANGSANSCHLÜßE
CONEXIÓN DE LAS ENTRADAS
These models are designed for use
Ces modèles sont conçus pour
Diese Verstärkertypen sind als Bi-
Estos modelos han sido diseñados
with an external active crossover for
utilisation avec séparateur de
Amp-Verstärker zur Benutzung mit
para ser usados con un crossover
bi-amp applications, as shown here.
fréquences actif externe pour
externen Frequenzweichen gedacht.
activo para uso biamplificado, como
Connect the crossover's low-
application bi-amplifiées. Raccorder
Den Tieftonausgang der
se muestra aquí. Conecte la salida
frequency output to the input of
la sortie basses fréquences du
Frequenzweiche mit Kanal 1
de bajos del crossover a la entrada
Channel 1, which is the higher-
séparateur à l'entrée 1 de
verbinden, der die höhere Leistung
del canal 1, que es el canal de alto
powered channel of the amplifier.
l'amplificateur, le canal le plus
besitzt.
poder del amplificador.
Den Hochtonausgang daher mit
Conecte la salida de altos del
Kanal 2 verbinden.
crossover a la entrada del canal 2
Connect the high-frequency output
FULL-RANGE AUDIO IN
ENTRÉE AUDIO PLEIN REGISTRE
BREITBAND-AUDIOSIGNAL
ENTRADA DE AUDIO GENERAL
CH1/LF
P1
SLV
TIP
Raccorder la sortie hautes
input.
fréquences du séparateur à l'entrée
2 de l'amplificateur.
High frequency output
Sortie hautes fréquences
Hochtonausgang
Salida de altos
INPUT
P2
of the crossover to the Channel 2
Low frequency output
Sortie basses fréquences
Tieftonausgang
Salida de bajos
ACTIVE CROSSOVER
SÉPARATEUR ACTIF
FREQUENZWEICHE
CROSSOVER ACTIVO
puissant de l'amplificateur.
CH1/LF
OUTPUT
16Ω
8Ω
4Ω
2Ω*
P3 RING
D
A
T
A
P
O
R
T
P2
P1
SLV
TIP
CH2/HF
INPUT P3
RING
16Ω
8Ω
4Ω
2Ω*
OUTPUT
CH2/HF
* PowerLight 1.5X only
pour PowerLight 1.5X seulement
nur PowerLight 1.5X
solamente PowerLight 1.5X
20
del amplificador.
POWERLIGHT 1.5X & POWERLIGHT 1.6HVX
Instead of the "combo" connectors,
Au lieu des connecteurs "Combo,"
Anstelle der „Combo“-Steckver-
En lugar de conectores ‘combo’,
you can also use the screw terminals
vous pouvez utiliser les bornes pour
binder können Sie auch die
también puede usar las terminales
for connecting inputs.
le branchement des entrées.
Schraubklemmen als Eingänge
de rosca para conectar entradas.
verwenden.
CONNECTING OUTPUTS
BRANCHEMENT DES SORTIES
AUSGANGSVERBINDUNGEN
CONEXIÓN DE SALIDAS
Connect the low-frequency
Brancher le haut-parleur de basses
Verbinden Sie den
Conecte las bocinas de bajos a la
loudspeaker to Channel 1's output,
fréquences à la sortie canal 1 de
Tieftonlautsprecher mit dem
salida del canal 1, y las bocinas de
and the high-frequency loudspeaker
l'amplificateur, et le haut-parleur de
Ausgang von Kanal 1, und den
altos con la salida del canal 2 como
to Channel 2's output, as shown
hautes fréquences à la sortie canal
Hochtonlautsprecher mit dem
se muestra aquí. Léase la página 11
here; see page 11 for important
2, tel que montré. Voir à la page 11
Ausgang von Kanal 2, wie hier
para instrucciones de seguridad
instructions on safely connecting
pour la notice de securité pour le
gezeigt. Beachten Sie die Seite 11
cuando se ejecuten este tipo de
loudspeaker loads.
branchement des haut-parleurs.
für sichere Verbindung.
conexiones con bocinas.
PL 1.6HVX only: Do not use speaker
PL 1.6HVX seulement: Ne pas
Nur PL1.6HVX: Benutzen Sie keine
Sólo PowerLight 1.6HVX: No use
loads of less than 4 ohms per
utiliser de haut-parleurs donnant
Lautsprecherlasten von unter 4 Ohm
bocinas de menos de 4 ohmios por
channel.
une charge totale de moins de 4
pro Kanal.
canal.
ohms par canal.
21
POWERLIGHT 2.4MB
Using the PowerLight
2.4MB
Utilisation du
PowerLight 2.4MB
Benutzung der PowerLight 2.4MB Endstufe
Uso del PowerLight
2.4MB
CONNECTING INPUTS
BRANCHEMENT DES ENTRÉES
EINGANGSVERBINDUNGEN
CONEXIÓN DE ENTRADAS
This model is a single-channel "mono
Ce modèle est un bloc monoral
Der Typ 2.4MB ist ein Einkanal-
Este modelo es un amplificador de
block." It has a single input, with
simple canal. Il est muni d'une seule
verstärker mit einem Eingang.
un solo canal mono. Tiene una sola
extra connections for daisy-chaining
entrée, avec prises supplémentaires
Zusatzverbindungen sind zum
salida con conexiones extras para
to one or more additional amplifiers.
pour le branchement en cascade
Weiterschleifen des Eingangssignals
ser conectado en serie (daisy-
vers un ou plusieurs autres
an weitere Verstärker vorhanden.
chaining) a uno o más
Connect the audio signal as shown,
using either the combo connector
amplificateurs.
Schliessen Sie das Audiosignal wie
(which accommodates either a male
Brancher le signal audio tel que
gezeigt an, entweder am Combo-
Conecte la señal de audio como se
¼" or male XLR connector) or the
montré, utilisant soit le connecteur
Steckverbinder (XLR oder 6,3 mm
muestra, usando ya sea el conector
screw terminals.
Combo (peut recevoir une fiche ¼"/
Klinke), oder an den
‘combo’ (que funciona tanto con
6.3 mm ou connecteur XLR mâle),
Schraubklemmen.
cables de ¼" o XLR masculinos) o las
DAISY-CHAIN TO OTHER AMPS (optional)
BRANCHEMENT EN CASCADE VERS D’AUTRES AMPLIS (optionnel)
MÖGLICHE VERBINDUNG ZU WEITEREN VERSTÄRKERN
CONEXIÓN EN SERIE (opcional)
soit les bornes à vis.
terminales de rosca.
and/or
et/ou
und/oder
y/ó
LINE LEVEL OUTPUT
P2
P1
SLV
TIP
P3
D
A
T
A
P
O
R
T
LINE-LEVEL AUDIO IN
ENTRÉE AUDIO NIVEAU LIGNE
LINEPEGEL-AUDIO-EINGANG
ENTRADA DE NIVEL DE LÍNEA
22
or
ou
oder
ó
OUTPUT
seulement sans charge parallèle
nur ohne parallele Lautsprecherlast
sólo sin conexiones paralelas
P1
SLV
TIP
INPUT
16Ω
8Ω
4Ω
2Ω*
* only with no parallel load
RING
P2
P3 RING
amplificadores.
16Ω
8Ω
4Ω
PARALLEL
OUTPUT
parallel load (optional)
charge parallèle (optionnel)
Parallel-Last (möglich)
carga paralela (opcional)
POWERLIGHT 2.4MB
Use the additional connections
Utiliser tel qu'illustré les points de
Die zusätzlichen Verbindungen
Use los conexiones adicionales aquí
shown for connecting to other
connexion supplémentaires vers
können zum Verbinden mit weiteren
presentados para conectar más
amplifiers as needed. If you decide
d'autres amplis. Si vous décidez de
Verstärkern benutzt werden. Falls
amplificadores según sus
to connect the amplifiers via XLR-to-
raccorder les amplificateurs par un
Sie diese Zwischenverbindungen mit
necesidades. Si decide conectar los
XLR, you will need either an XLR
câble XLR–XLR, vous devrez utiliser
XLR-Kabeln vornehmen wollen, so
amplificadores vía XLR–XLR,
male-to-XLR male cable, or a male-
des connecteurs mâles aux deux
benötigen Sie beidseitig XLR-
necesitará un cable XLR macho a
to-male "gender changer" with a
extrémités, ou un inverseur mâle–
„Männchen“.
macho o un adaptador.
standard shielded XLR cable.
mâle pour convertir un câble XLR
NOTE: If you make an unbalanced
blindé standard.
input connection with any of a group
NOTE: Si vous faites une connexion
of amplifier inputs connected
asymétrique sur tout amplificateur
together, you will electrically
faisant partie d'un groupe, toutes les
unbalance all of them and may make
connexions deviennent
the system more prone to hum and
asymétriques dans ce groupe,
other electromagnetic interference.
rendant le système plus susceptible
ACHTUNG: Falls Sie auch nur eine
einzige dieser Zwischenverbindungen mit unsymmetrischen
Kabeln vornehmen, so betreiben Sie
automatisch alle Verstärker
unsymmetrisch. Dies kann zu
Störungen wie z.B. Brumm, oder
NOTA: si hace una conexión no
balanceada en cualquier punto de la
cadena, desbalanceará la cadena
eléctrica y hará que el sistema
entero sea más susceptible a ruidos
y otras interferencias
electromagnéticas.
höherem Rauschen führen.
aux ronflements et autres
interférences électromagnétiques.
CONNECTING OUTPUTS
BRANCHEMENT DES SORTIES
AUSGANGSVERBINDUNGEN
CONEXIÓN DE SALIDAS
Its single channel design dictates
Puisqu'étant un amplificateur simple
Der Verstärker hat nur einen
Su diseño de un solo canal dicta que
that the amplifier also has a single
canal, le PowerLight 2.4MB a une
Ausgang. Allerdings sind zwei Paar
el amplificador sólo contará con una
output. However, it has two pairs of
seule sortie. Il est toutefois équipé
Anschlußklemmen vorhanden, um
salida. Pero encontrará que tiene
output terminals connected in
de deux jeux de connecteurs de
einfache Parallelanschlüsse zu
dos terminales de salida conectadas
parallel to allow the convenient use
sortie montés en parallèle, ceci pour
ermöglichen. Beachten Sie hierzu
en paralelo para permitirnos usar
of parallel speaker loads, as the
faciliter le branchement en parallèle
das Diagramm auf der vorherigen
bocinas de la misma manera, como
diagram on the previous page
de haut-parleurs, tel qu'illustré sur la
Seite. Beachten Sie auch Seite 11
se muestra en el diagrama de la
shows. See page 11 for important
page précédente. Voir à la page 11
für einen sicheren Anschluß.
pagina anterior. Vea la pagina 11
instructions on safely connecting
pour la notice de sécurité pour le
para instrucciones de seguridad con
loudspeaker loads.
branchement des haut-parleurs.
conexiones de bocinas.
23
P R O T E C T I O N P R O T E C T I O N SCHUTZSCHALTUNGEN P R O T E C C I Ó N
Turn-on/turn-off muting
Mise en sourdine lors de
la mise sous/hors tension
Stummschaltung bei
An- und Ausschalten
Enmudecimiento de
encendido/apagado
The amplifier outputs are muted for a
Les sorties sont coupées pour
Der Verstärkerausgang ist nach dem
Las salidas del amplificador se
couple of seconds after turn-on, and
quelques secondes quand on allume
Einschalten für ein paar Sekunden
enmudecen durante unas segundos
immediately at turn-off.
l’amplificateur, et immédiatement
stummgeschaltet. Bei Ausschaltung
al encender y apagar.
quand on l’éteint.
sofort.
Short circuit protection
Protection contre les
court-circuits
Schutz bei Kurzschluß
Protección contra
corto-circuito
The Output Averaging™ circuit
Le circuit Output Averaging™
Die „Output Averaging™”-Schaltung
El circuito Output Averaging™
protects the output devices from
protège les transistors de sortie
schützt die Ausgangstransistoren
protege los dispositivos de salida
short circuits and stressful loads.
contre les court-circuits et les
vor Kurzschluß und Fehllast.
contra corto circuitos y cargas
charges difficiles.
inadecuadas.
Clip limiting
Limiteur d'écrêtement
Übersteuerungsbegrenzung
Limitando clips
During normal operation, the clip
En utilisation normale, le limiteur
Während normalen Betriebes ist der
Durante el funcionamiento normal
limiter does not affect the audio
d'écrêtment n'affecte pas le signal
Clip-Limiter unhörbar. Er erlaubt
del amplificador, el limitador anti-clip
signal and is, in fact, inaudible. It will
audio et il est en fait inaudible. Il
kurzes harmlosen Clippen und wird
no afecta a la señal de audio y, de
allow brief clipping of peaks,
permet l'écrêtment des transitoires
erst dann aktiv, wenn hartes,
hecho, es inaudible. Permitirá breves
activating only when continuous,
et n'entre en action que lors
dauerndes Clippen erfolgt. Der
clips debidos a picos de señal y solo
hard clipping occurs. The clip limiter
d'écrêtement prolongé. Dans ce cas,
Limiter wird dann das Audiosignal
se activará cuando se produzca un
will then reduce the audio signal (up
le limiteur réduit le niveau du signal
reduzieren (bis zu 10 dB), daß nur
clip continuo o prolongado. El
to 10dB) to minimize clipping. When
audio (jusqu'à 10 dB) de façon à
noch geringes Clippen erfolgen
limitador reducirá entonces la señal
clipping ends, the clip limiter will
minimiser l'écrêtement. Lorsque
kann. Hört das Clippen auf, wird der
de audio (hasta 10 dB) hasta
deactivate and cease its gain
l'écrêtement cesse, le limiteur se
Limiter abgeschaltet und beendet
eliminar el clip. Cuando el clip
reduction.
retire et cesse la réduction de gain.
damit die Verstärkungsreduzierung.
desaperece, el limitador se
desactivará, finalizando su reducción
de ganancia.
24
Thermal protection
Protection thermique
Thermische
Schutzschaltung
Protección térmica
A variable-speed fan provides
Un ventilateur à vitesse variable
Ein drehzahlgeregelter Lüfter sorgt
Un ventilador de velocidad variable
adequate cooling air flow. However,
fournit le courant d’air nécessaire au
für kühlenden Luftstrom. Falls die
proporciona el flujo de aire
if the heatsink temperature should
refroidissement de l’amplificateur. Si
Kühlkörper dennoch über 90° C
adecuado para le refrigeración. Si la
climb above 90° C, the outputs will
la température du radiateur devait
erhitzt werden, werden die
temperatura del radiador sube por
mute until the amplifier cools down.
dépasser 90° C, les sorties seraient
Ausgänge bis zum Erreichen einer
encima de los 90° centígrados, las
coupées jusqu’à ce que
sicheren Betriebstemperatur
salidas se enmudecen hasta que el
l’amplificateur ait suffisament
stummgeschaltet.
amplificador se enfría.
refroidi.
DC fault protection
Protection contre une
anomalie CC
Schutz gegen
Gleichspannung
Protección contra
corriente continua
The amplifier will shut down if DC or
L'amplificateur sera éteint en
Bei Auftreten an den Ausgänge von
El amplificador cortará si hay
excessive subsonic energy appears
présence de courant continu ou de
Gleichspannung oder übermäßigem
corriente continua o demasiada
at the outputs.
signal subsonique excessif aux
Störpegel im Infraschallbereich wird
energía subsónica en las salidas.
sorties.
der Verstärker sich abgeschaltet.
Input/output protection
Protection entrées/
sorties
Eingangs-/
Ausgangsschutz
Protección entrada/
salida
The input circuits are isolated by
Les circuits d’entrée sont isolés par
Die Eingangsschaltungen sind mit
Las entradas están aislidas a través
resistors. An ultrasonic network
des résistances. Un circuit
Widerständen isoliert. Ein
de resistencia. Una red ultrasónica
decouples RF from the outputs and
ultrasonique découple les RF (Radio
Ultraschallfilter entkoppelt
elimina la radiofrecuencia de las
helps keep the amplifier stable with
Fréquences) des sorties et aide à
Hochfrequenz von den Ausgängen
salidas y ayuda al comportamiento
reactive loads.
maintenir la stabilité de
und stabilisiert die
estable del amplificador con cargas
l’amplificateur sous des charges
Ausgangsschaltkreise gegen
reactivas.
réactives.
rückwirkende Störpegel oder
Störspannungen.
25
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES
OUTPUT POWER in watts
FTC: 20 Hz–20 kHz @ 0.1% THD
16Ω per channel
8Ω per channel
4Ω per channel
EIA: 1 kHz @ 1% THD
8Ω per channel
4Ω per channel
2Ω per channel
Bridged Mono:
16Ω, 20 Hz–20 kHz, 0.1% THD
8Ω, 20 Hz–20 kHz, 0.1% THD
4Ω, 1 kHz, 1% THD
26
PowerLight 1.0
PowerLight 1.0HV
PowerLight 1.4
PowerLight 1.5X
—
200
325
165
300
500
—
300
500
—
450 (Ch. 1), 200 (Ch. 2)
700 (Ch. 1), 325 (Ch. 2)
210
350
500
325
525
N/A
325
525
700
475 (Ch. 1), 210 (Ch. 2)
750 (Ch. 1), 350 (Ch. 2)
1000 (Ch. 1), 500 (Ch. 2)
—
650
1000
600
1000
N/A
—
1000
1400
N/A
N/A
N/A
DYNAMIC HEADROOM
3 dB at 4W
DISTORTION
SMPTE-IM
Less than 0.05%
FREQUENCY RESPONSE
(at 10 dB below rated output power)
20 Hz to 20 kHz, ±0.15 dB
-3 dB points: 8 Hz and 100 kHz
DAMPING FACTOR
Greater than 350 at 8W
NOISE (unweighted)
108 dB below rated output (20 Hz to 20 kHz)
VOLTAGE GAIN
40× (32 dB)
49× (34 dB)
49× (34 dB)
49× (34 dB) (Channel 1)
40× (32 dB) (Channel 2)
INPUT SENSITIVITY, V RMS
(for rated power into 8 ohms)
1.0v (+2.2 dBu)
1.0v (+2.2 dBu)
0.96v (+1.9 dBu)
1.23v (+4.0 dBu) (Channel 1)
1.00v (+2.2 dBu) (Channel 2)
INPUT IMPEDANCE
10KW unbalanced
20KW balanced
CONTROLS
Front: AC switch, Ch. 1 and Ch. 2 gain knobs, clip limiter defeat switches
Rear: Parallel/Stereo/Bridge switch (except PL 1.5X) , remote power supply control terminal strip
INDICATORS
PROTECT:
STANDBY:
POWER:
CONNECTORS
Input:
Output:
COOLING
Continuously variable speed fan, tunnel heatsink, back-to-front air flow
Red LED
Yellow LED
Green LED
CLIP:
-10 dB:
-20 dB:
SIGNAL:
Red LED, 1 per channel
Yellow LED, 1 per channel
Yellow LED, 1 per channel
Green LED, 1 per channel
Barrier strip and Neutrik “Combo” XLR and 1/4" (6.3 mm) TRS, tip and pin 2 positive
“Touch-Proof” binding posts
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES
OUTPUT POWER in watts
FTC: 20 Hz–20 kHz @ 0.1% THD
16Ω per channel
8Ω per channel
4Ω per channel
EIA: 1 kHz @ 1% THD
16Ω per channel
8Ω per channel
4Ω per channel
2Ω per channel
Bridged Mono:
16Ω, 20 Hz–20 kHz, 0.1% THD
8Ω, 20 Hz–20 kHz, 0.1% THD
4Ω, 1 kHz, 1% THD
PowerLight 1.6HVX
PowerLight 1.8
PowerLight 2.0HV
PowerLight 2.4MB
425 (Ch. 1), 155 (Ch. 2)
725 (Ch. 1), 275 (Ch. 2)
1100 (Ch. 1), 450 (Ch. 2)
—
400
650
400
650
N/A
—
1000
1550
450 (Ch. 1), 165 (Ch. 2)
775 (Ch. 1), 300 (Ch. 2)
1200 (Ch. 1), 475 (Ch. 2)
N/A
—
450
700
900
425
725
1000
N/A
—
1050
1700
2400
N/A
N/A
N/A
1300
1800
1300
2000
N/A
N/A
N/A
N/A
Greater than 350 at 8Ω
Greater than 350 at 8Ω
Greater than 500 at 8Ω
DYNAMIC HEADROOM
3 dB at 4W
DISTORTION
SMPTE-IM
Less than 0.05%
FREQUENCY RESPONSE
(at 10 dB below rated output power)
20 Hz to 20 kHz, ±0.15 dB
-3 dB points: 8 Hz and 100 kHz
DAMPING FACTOR
Greater than 350 at 8Ω
NOISE (unweighted)
108 dB below rated output (20 Hz to 20 kHz)
VOLTAGE GAIN
62× (36 dB) (Channel 1)
49× (34 dB) (Channel 2)
49× (34 dB)
62× (36 dB)
78× (38 dB)
INPUT SENSITIVITY, V RMS
(for rated power into 8 ohms)
1.23v (+4.0 dBu) (Channel 1)
1.00v (+2.2 dBu) (Channel 2)
1.14v (+3.4 dBu)
1.16v (+3.5 dBu)
1.14v (+3.4 dBu)
INPUT IMPEDANCE
10KW unbalanced
20KW balanced
CONTROLS
Front: AC switch, Ch. 1 and Ch. 2 (except PL 2.4MB) gain knobs, clip limiter defeat switches
Rear: Parallel/Stereo/Bridge switch (except PL 1.6HVX and PL 2.4MB), remote power supply control terminal strip
INDICATORS
PROTECT:
STANDBY:
POWER:
CONNECTORS
Input:
Output:
COOLING
Continuously variable speed fan, tunnel heatsink, back-to-front air flow
Red LED
Yellow LED
Green LED
CLIP:
-10 dB:
-20 dB:
SIGNAL:
Red LED, 1 per channel
Yellow LED, 1 per channel
Yellow LED, 1 per channel
Green LED, 1 per channel
Barrier strip and Neutrik “Combo” XLR and 1/4" (6.3 mm) TRS, tip and pin 2 positive
“Touch-Proof” binding posts
27
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES
PowerLight 1.0HV
PowerLight 1.0
AMPLIFIER PROTECTION
Full short circuit†, open circuit, thermal, ultrasonic, and RF protection
Stable into reactive or mismatched loads
LOAD PROTECTION
Turn-on/turn-off muting, DC-fault power supply shutdown, clip limiting
OUTPUT CIRCUIT TYPE
AB
AB
PowerLight 1.4
PowerLight 1.5X
H-2
H-2 (Channel 1)
AB (Channel 2)
AB: Class AB+B complementary linear output
H-2: Class H complementary linear output with 2-step high efficiency circuit
H-3: Class H complementary linear output with 3-step high efficiency circuit
POWER REQUIREMENTS
120, 220-240 VAC, 50/60 Hz
POWER CONSUMPTION @ 120 VAC, typical
(both channels driven)
Idle
0.7 A
1.0 A
1/8 power, 8 ohms*
3.5 A
5.1 A
1/8 power, 4 ohms*
5.2 A
7.6 A
1/8 power, 2 ohms*
7.7 A
N/A
NOTE: 1/8 power is representative of current draw with typical music program material with occasional clipping.
DIMENSIONS
19.0" (48.3 cm) wide, 3.5" (8.9 cm) tall (2 rack spaces)
17.9" (45.5 cm) deep (rear support ears)
WEIGHT
Shipping: 24 lbs (10.6 kg)
0.8 A
3.7 A
5.5 A
7.8 A
Multiply currents by 0.5 for 230V units
1.6 A
3.6 A
6.4 A
9.6 A
*Pink noise
Net: 17.4 lbs (8 kg)
†Output Averaging™ short-circuit protection (US Patent 4,321,554)
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE
28
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES
PowerLight 1.6HVX
PowerLight 1.8
AMPLIFIER PROTECTION
Full short circuit†, open circuit, thermal, ultrasonic, and RF protection
Stable into reactive or mismatched loads
LOAD PROTECTION
Turn-on/turn-off muting, DC-fault power supply shutdown, clip limiting
OUTPUT CIRCUIT TYPE
H-2 (Channel 1)
AB (Channel 2)
H-2
PowerLight 2.0HV
PowerLight 2.4MB
H-2
H-3
AB: Class AB+B complementary linear output
H-2: Class H complementary linear output with 2-step high efficiency circuit
H-3: Class H complementary linear output with 3-step high efficiency circuit
POWER REQUIREMENTS
120, 220-240 VAC, 50/60 Hz
POWER CONSUMPTION @ 120 VAC, typical
(both channels driven, except: PL 2.4MB—one channel driven)
Idle
1.5 A
0.8 A
1/8 power, 16 ohms*
—
—
1/8 power, 8 ohms*
5.3 A
4.9 A
1/8 power, 4 ohms*
8.5 A
7.3 A
1/8 power, 2 ohms*
N/A
9.6 A
NOTE: 1/8 power is representative of current draw with typical music program material with occasional clipping.
DIMENSIONS
19.0" (48.3 cm) wide, 3.5" (8.9 cm) tall (2 rack spaces)
17.9" (45.5 cm) deep (rear support ears)
WEIGHT
Shipping: 24 lbs (10.6 kg)
1.3 A
5.0 A
6.7 A
9.6 A
N/A
Multiply currents by 0.5 for 230V units
0.8 A
—
5.0 A
6.9 A
11.4 A
*Pink noise
Net: 17.4 lbs (8 kg)
†Output Averaging™ short-circuit protection (US Patent 4,321,554)
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE
29
W A R R A N T Y INFORMATIONS DE G A R A N T I E - INFORMACIÓN DE
INFORMATION G A R A N T I E BEDINGUNGEN G A R A N T Í A
(USA only; see your dealer or
distributor)
(É-U seulement; consultez votre
marchand ou distributeur)
(Nur USA; in anderen Ländern
Ihren Fachhändler fragen.)
(EE. UU. solamente; consulte su
comerciante o su distribuidor)
Disclaimer
Décharge
Haftungserklärung
Atención
QSC Audio Products, Inc. is not liable
QSC Audio products, Inc. ne peut
QSC Audio Products, Inc. haftet nicht
QSC Audio Products, Inc., no es
for any damage to speakers,
être tenu responsable de tout
für Schäden an Lautsprechern,
responsable por daños a las bocinas,
amplifiers, or any other equipment
dommage à des haut-parleurs,
Verstärkern, oder anderen Geräten,
amplificadores o cualquier otro
that is caused by negligence or
amplificateurs, ou tout autre
die durch Fahrlässigkeit im Betrieb
equipo que sea causado por
improper installation and/or use of
équipement qui pourrait être dû à de
oder durch nachlässige Installation
negligencia o mala instalación o uso
the PowerLight amplifier.
la négligence ou mauvaise
verursacht wurden.
de los amplificadores PowerLight.
Produktgarantie
Garantía
QSC garantiert für die PowerLight-
QSC garantiza que el PowerLight
Verstärker einwandfreie Herstellung
estará libre de defectos en piezas o
Product Warranty
QSC guarantees the PowerLight to
be free from defective material and/
30
installation et/ou utilisation d'un
amplificateur PowerLight.
Garantie de produit
or workmanship for a period of three
QSC garantit le produit PowerLight
und Freiheit von Materialmängeln
mano de obra por un período de tres
years from the date of sale, and will
libre de défaut de pièce et/ou de
für die Dauer von drei Jahren nach
años de la fecha de venta, y
replace defective parts and repair
fabrication, et ce pour une période
Verkaufsdatum. Innerhalb dieser Zeit
cambiará las partes que no
malfunctioning products under this
de trois ans à partir de la date
ersetzt QSC defekte Teile und
funcionen y arreglará productos
warranty when the defect occurs
d'achat, et remplacera les pièces
repariert nicht funktionierende
cubiertos por esta garantía mientras
under normal installation and use—
défectueuses et réparera le produit
Komponenten /Produkte, wenn der
que el defecto surja bajo condiciones
provided the unit is returned to our
sous l'effet de cette garantie en
Defekt unter normalen
normales de uso y asumiendo que la
factory via prepaid transportation
autant que le produit est installé et
Betriebsumständen auftritt. Dies bei
unidad será enviada a nuestra
with a copy of the proof of purchase,
utilisé de façon normale, et que le
frachtfreiem Versand zum Hersteller,
fábrica vía transporte prepagado con
i.e., sales receipt. This warranty
produit est retourné à notre usine
mit Kaufquittung. Der Garantiefall
una copia de la prueba de compra
provides that examination of the
port payé, accompagné d'une copie
muss nach unserer Untersuchung
(ejemplo: recibo de venta). Esta
returned product must indicate, in
de la preuve d'achat, i.e. facture
und nach unserem Urteil, durch
garantía dependerá de una
our judgment, a manufacturing
originale. Cette garantie est
einen Herstellungsfehler ausgelöst
examinación del producto devuelto y
defect. This warranty does not
conditionnelle à ce qu'une inspection
worden sein. Eine weitergehende
deberá indicar, a nuestro juicio, un
extend to any product which has
du produit retourné révèle, selon
Haftung für Produkte, die
defecto de fabrica. Esta garantía no
been subjected to misuse, neglect,
notre jugement, un défaut de
missbräuchlich genutzt wurden,
se extiende a ningún producto que
accident, improper installation, or
fabrication. Cette garantie ne couvre
durch Fahrlässigkeit beschädigt
ha sido sometido a uso fuera de
where the date code has been
pas les produits ayant subi abus,
worden sind, durch Unfall, durch
nuestras recomendaciones,
removed or defaced.
négligence, accident, installation
unsachgemässe Installation, oder bei
accidentes, instalación deficiente y si
incorrecte, ou dont le code de date a
Entfernung des Datumscodes,
el código de la fecha ha sido
été enlevé ou rendu illisible.
schliessen wir aus.
enmendado o retirado.
A D D R E S S A D R E S S E ANSCHRIFT D I R E C C I Ó N
&
UND
P O S T A L E
Y
TELEPHONE
T E L E F O N - T E L É F O N O
ET
INFORMATION N U M É R O S N U M M E R N
Mailing address / Adresse postale / Postanschrift / Dirección postal:
QSC Audio Products, Inc.
1675 MacArthur Boulevard
Costa Mesa, CA 92626-1468 USA
Telephone Numbers / Numéros de téléphone / Telefonnummern / Números de teléfono:
Main Number / Numéro principal / Hauptnummer / Número principal
+(714) 754-6175
Sales Direct Line / Ligne directe ventes / Verkauf-Direkt / Línea directo ventas
+(714) 957-7100
Sales & Marketing / Ventes & marketing / Verkauf u. Marketing / Ventas y marketing
(800) 854-4079
(toll-free in U.S.A. only)
(sans frais aux É-U seulement)
(zollfrei nur beim USA)
(sin costo en EE. UU. solamente)
Customer Service / Service à la clientèle / Kundendienst / Servicio a la clientela
+(714) 957-7150
(800) 772-2834
(toll-free in U.S.A. only)
(sans frais aux É-U seulement)
(zollfrei nur beim USA)
(sin costo en EE. UU. solamente)
Facsimile Numbers / Numéros de télécopieur / Telefaxnummern / Número de FAX:
Sales & Marketing FAX / Télécopie ventes & marketing / Telefax der Verkauf u. Marketing / FAX ventas y marketing
+(714) 754-6174
Customer Service FAX / Télécopie service à la clientèle / Kundendienst-Telefax / FAX servicio a la clientela
+(714) 754-6173
World Wide Web:
www.qscaudio.com
BBS/World Group:
QSC OnLine Technical Support / Support technique QSC enligne / Technische fachberaten QSC „On-Line“ / Soporte técnico QSC "OnLine"
1200-14400 bps; 8N1
+(714) 668-7567
(800) 856-6003
CompuServe:
GO QSCAUDIO
E-mail:
info@qscaudio.com
service@qscaudio.com
qsc_audio@compuserve.com
31
32
QSC Audio Products, Inc. 1675 MacArthur Boulevard Costa Mesa, California 92626 USA
“QSC” and the QSC logo are registered with the U.S. Patent and Trademark Office.
©1998 QSC Audio Products, Inc.
34
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising