IVA-D511RB/IVA-D511R
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN
AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
EN
R
Mobile Media Station
IVA-D511RB/IVA-D511R
DE
FR
ES
IT
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens
dit toestel te gebruiken.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
Prosimy zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Παρακαλούμε διαβάστε το πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
Designed by ALPINE Japan
68-14470Z63-A
SE
NL
RU
PL
GR
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 5
PRUDENCIA ............................................. 5
PRECAUCIONES ..................................... 6
Discos reproducibles en esta
unidad ................................................... 7
Primeros pasos
Lista de accesorios ......................................... 11
Ubicación de los controles ............................. 11
Extracción y fijación del panel frontal ........... 12
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema ........................................................ 12
Encendido y apagado ..................................... 12
Abrir/Cerrar el monitor .................................. 12
Cómo poner el monitor horizontal ................. 13
Ajuste del Volumen ........................................ 13
Reducción rápida del volumen ....................... 13
Visualización de la pantalla ............................ 13
Funcionamiento del panel táctil .................. 13
Recordar la fuente ....................................... 13
Visualización de la pantalla de introducción
del teclado numérico ............................... 14
Radio
Uso de la radio ............................................... 15
Memorización manual de emisoras ................ 15
Memorización automática de emisoras .......... 15
Sintonía de emisoras memorizadas ................ 15
Manejo del RDS
Encender y apagar AF
(frecuencias alternativas) ............................ 16
Recepción de información sobre el tráfico ..... 16
Sintonía por tipo de programa (PTY) ............. 16
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un disco
compacto o la escucha de la radio .............. 17
Prioridad del tipo noticias .............................. 17
Uso del etiquetado de iTunes ..........................17
Visualización de radiotexto .............................17
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ..................................................18
Repetición de reproducción ............................18
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .....................19
Selección de carpetas
(para MP3/WMA/AAC) ..............................19
Acerca de MP3/WMA/AAC ...........................19
DVD/Video CD
Reproducción de un disco ...............................21
Para mostrar la pantalla de modo DVD .......21
Si aparece una pantalla de menú .................22
Visualización de la pantalla de menú
principal ...................................................23
Visualización de la pantalla de menú ..........23
Visualización de la pantalla de modo de
funciones de menú ...................................23
Búsqueda de programas ..................................23
Búsqueda por lista de reproducción ................23
Parada de la reproducción (Pre Stop) ..............24
Parada de la reproducción ...............................24
Avance rápido/Retroceso rápido .....................24
Búsqueda de los inicios de capítulos/pistas/
archivos ........................................................24
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa) ........................................................24
Avance y retroceso rápido de la reproducción
fotograma a fotograma ................................24
Reproducción a cámara lenta ..........................25
Selección de programa (SKIP) .......................25
Selección de lista de reproducción (SKIP) .....25
Selección de carpetas ......................................25
Reproducción con repetición ..........................25
Búsqueda por título/grupo/programa/número
de lista de reproducción/número
de carpeta .....................................................26
Búsqueda directa por número de capítulo,
de pista o de archivo ....................................26
Cambio del ángulo ..........................................27
Desplazamiento para avanzar o
retroceder páginas ........................................27
Cambio del idioma del audio ..........................27
1-ES
Cambio de los subtítulos (idioma) .................. 27
Cambio desde el menú del disco .................... 27
Acerca de DivX® ............................................ 28
Otras características
Ajuste del audio .............................................. 28
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria ....................................................... 31
Recuperación de memorias ............................. 31
Función de búsqueda ...................................... 31
Función de selección trasera ........................... 32
Cambio del modo de visualización ................. 32
Cambio de la fuente visual únicamente
(función simultánea) .................................... 33
Para cancelar la función Simultánea ........... 33
Activación y desactivación del modo de
apagado ........................................................ 33
Configuración
Configuración del DVD
Procedimiento de configuración del DVD ...... 33
Cambio de la configuración de idioma ....... 34
Configuración del idioma de menús ............ 34
Configuración del idioma de audio ............. 34
Configuración del idioma de subtítulos ...... 34
Cambio de la configuración de código
de país ...................................................... 34
Configuración del nivel de clasificación
(control paterno) ...................................... 35
Cambio de la configuración de la
salida digital ............................................. 35
Configuración del modo Downmix ............. 37
Configuración de la pantalla de TV ............ 37
Ajuste del código bonus ............................. 37
Configuración del modo de reproducción
de discos DVD de audio ......................... 37
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(File Play Mode) ...................................... 38
Ajuste de los datos de reproducción de
archivo comprimidos ............................... 38
Visualización de la información de discos
DivX® ..................................................... 38
Configuración del modo de reproducción de
CD de vídeo ............................................. 38
Configuración de fuente
Operación de configuración de fuente ............ 38
Configuración de radio ................................ 38
2-ES
Configuración de pantalla
Operación de configuración de pantalla ......... 39
Ajuste del ángulo del monitor ..................... 39
Configuración de la apertura y cierre
automáticos del monitor .......................... 40
Ajuste de la luminosidad de la iluminación
de fondo ................................................... 40
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación
de fondo ................................................... 40
Encendido y apagado de la guía de
funciones (Function Guide Fade) ............ 40
Cambio del color de fondo de la fuente ...... 40
Ajuste del panel sensible al tacto ................ 40
Visual EQ™
Función de configuración Visual EQ ............. 41
Ajuste del brillo de imagen
(Live Contrast) ......................................... 41
Selección del modo Visual EQ
(ajuste de fábrica) .................................... 41
Ajuste del brillo .......................................... 41
Ajuste del color de la imagen ..................... 41
Ajuste del matiz de color de la imagen ....... 42
Ajuste del contraste de imagen ................... 42
Ajuste de la calidad de imagen ................... 42
Almacenamiento de Visual EQ ................... 42
Configuración general
Operación de configuración general ............... 42
Visualización de la hora .............................. 42
Configuración de la visualización
del reloj .................................................... 42
Configuración de la hora ............................. 43
Configuración de la hora de verano ............ 43
Función de demostración ............................ 43
Función guía de sonido (Beep) ................... 43
Configuración del desplazamiento .............. 43
Cambio a fuentes de idioma ruso ................ 43
Ajuste del atenuador de la iluminación
nocturna de botones ................................. 43
Configuración del sistema
Operación de configuración del sistema ........ 44
Configuración del modo de interrupción
de dispositivo externo .............................. 44
Configuración del icono de interrupción
mostrado .................................................. 44
Cambio de función del sensor remoto ........ 44
Configuración de la entrada de la cámara
trasera ...................................................... 44
Configuración del modo de navegación ...... 45
Ajuste de Interrupción de navegación ......... 45
Configuración del modo AUX .................... 45
Configuración de la salida de
imagen/sonido ......................................... 46
Configuración de la conexión BLUETOOTH
(BLUETOOTH IN) ................................. 46
Configuración de la salida digital ............... 46
Configuración del modo AUX+ .................. 46
Configuración de AUX+ Level ................... 46
Cambio de los colores de iluminación de
los botones ............................................... 46
Funcionamiento de IMPRINT
(opcional)
Cambio del modo MultEQ ............................. 47
Configuración del ajuste de sonido en modo
Manual ........................................................ 47
Configuración del nivel de MX
(Media Xpander) ..................................... 47
Configuración de los ajustes de Crossover
(X-Over) .................................................. 48
Ajuste de corrección de tiempo
(Time Correction) .................................... 49
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (T.Corr Parameter) ....................... 49
Ajustes del ecualizador gráfico (G-EQ) ...... 49
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico (P-EQ) ................................. 49
Memorias del ecualizador (F-EQ) .............. 50
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW Setup) ............ 50
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria ...................................................... 50
Recuperación de memorias ............................ 50
Acerca de Time Correction ............................ 51
Acerca de Crossover ....................................... 52
Funcionamiento del procesador de
audio externo (opcional)
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby
Surround ...................................................... 53
Configuración del procesador de audio
externo ........................................................ 53
Configuración del modo MX del
procesador de audio externo .................... 54
Ajuste del control de sonido de graves ....... 54
Utilización del modo Pro Logic II .............. 54
Ajuste X-OVER .......................................... 55
Ajuste de la corrección manual de tiempo
(Time Correction) .................................... 55
Cambio de fase ............................................ 56
Ajustes del ecualizador gráfico ................... 56
Ajustes del ecualizador paramétrico ............56
Configuración de los altavoces ....................56
Ajuste de Dolby Digital ...............................57
Configuración de los altavoces ....................57
Ajuste del nivel del DVD .............................58
Configuración de PCM lineal ......................58
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria .......................................................58
Recuperación de memorias .............................58
Funcionamiento de BLUETOOTH
(opcional)
Ajustes previos ................................................58
Acerca de BLUETOOTH ............................58
Antes de usar la función manos libres .........58
Conexión de un dispositivo compatible con
BLUETOOTH (emparejamiento) ............59
Configuración de BLUETOOTH ....................59
Operación de configuración de
BLUETOOTH ..........................................59
Control de teléfonos manos libres ..................60
Acerca de los teléfonos manos libres ..........60
Responder una llamada ...................................61
Colgar el teléfono ............................................61
Ajustar el volumen al recibir una llamada ......61
Función de rellamada ......................................61
Operación de transferencia de llamada ...........61
Historial de llamadas ......................................61
Llamar a un número del historial de
llamadas realizadas ..................................62
Llamar a un número del historial de
llamadas recibidas ....................................62
Llamar a un número del historial de
llamadas perdidas .....................................62
Llamar a un número de la agenda
(Phone Book) ...........................................62
Llamar a un número mediante la
marcación directa .....................................62
Operación de marcación por voz .................62
Función de audio BLUETOOTH ....................63
Funcionamiento de audio
BLUETOOTH ..........................................63
Funcionamiento de la cámara trasera
(Opcional)
Cambio de la pantalla de la cámara trasera
(opcional) .....................................................63
Visualización de imagen de la cámara
trasera cuando el vehículo da
marcha atrás .............................................63
Visualización de imagen de la cámara
trasera de forma manual ...........................63
3-ES
Sistema de navegación (opcional)
Cambio de la pantalla de navegación
(opcional) .................................................... 64
Funcionamiento del sistema de navegación
portátil (opcional) ........................................ 64
Si se utiliza el tipo de estación de
acoplamiento ............................................ 64
Dispositivo auxiliar (opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional) .................................................... 64
Funcionamiento del TUE-T200DVB
(opcional)
Utilización del TUE-T200DVB
(opcional) .................................................... 65
Cambiador (opcional)
Control del cambiador de CD (opcional) ....... 66
Selección de cambiador múltiple
(opcional) .................................................... 66
Memoria USB/reproductor de audio
portátil (opcional)
Función BANK ............................................... 67
Reproducción .................................................. 67
Repetición de reproducción ............................ 68
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.) ........ 68
Búsqueda de la canción que desea
escuchar ....................................................... 68
Búsqueda por nombre de artista .................. 68
Función de salto alfabético ............................. 69
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor ......................... 69
Seleccione la carpeta que desee
(carpeta arriba/abajo) .................................. 69
Creación de una lista de reproducción a
partir de la información de artista/álbum
de la canción actual ..................................... 69
4-ES
iPod/iPhone (Opcional)
Conexión de un iPod/iPhone .......................... 70
Reproducción ................................................. 70
Búsqueda de la canción que desea
escuchar ...................................................... 70
Búsqueda por nombre de artista .................. 71
Función de búsqueda directa .......................... 71
Función de salto alfabético ............................. 71
Selección de lista de reproducción/artista/
álbum/género/compositor/episodio/
categoría ...................................................... 72
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.) ........ 72
Repetición de reproducción ............................ 72
Acerca de la pantalla secundaria
Información
Acerca de los DVD ......................................... 74
Terminología .................................................. 75
Lista de códigos de idiomas ........................... 76
Lista de códigos de país ................................. 77
En caso de dificultad ...................................... 79
Especificaciones ............................................. 83
Instalación y conexiones
Advertencia ........................................... 84
Precaución ............................................. 84
Precauciones ......................................... 84
Instalación ...................................................... 85
Conexiones ..................................................... 87
Ejemplo de sistema ......................................... 90
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A
MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE
HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.
Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el
vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el
riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor
y a otras personas.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira el vídeo y ocasionar un accidente.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
5-ES
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Discos nuevos
Para evitar que el CD se atasque, aparece el mensaje “Disc Error” si
se insertan discos con superficie irregular o si se insertan de forma
equivocada. Cuando se expulse un disco nuevo inmediatamente
después de la carga inicial, utilice un dedo para comprobar los
bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o
irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse
apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde
interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro
objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+45 °C (+113°F) y 0 °C (+32°F) antes de conectar la alimentación
de la unidad.
Orificio central
Condensación de humedad
Orificio central
Abultamientos
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Lugar de instalación
Disco dañado
Cerciórese de no instalar el IVA-D511RB/IVA-D511R en un lugar
sometido a:
No intente reproducir discos rayados, deformados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete los discos de
forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue
cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba
sobre los discos.
No coja ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte
el disco. Si inserta el disco de forma equivocada, aparecerá el mensaje
“Disc Error”. Si el mensaje “Disc Error” sigue apareciendo a pesar de
haber insertado el disco correctamente, presione el interruptor RESET
con ayuda de un objeto punzante, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial puede causar daños al mecanismo.
6-ES
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de accesorios influirá en el grosor y/o el
diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas de funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los
discos utilizados en reproductores de DVD Alpine.
Discos reproducibles en esta
unidad
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran
en la lista inferior.
Marca
(logotipo)
Lámina transparente
Contenido grabado
Tamaño del
disco
DVD de
vídeo
Audio
+
Vídeo
12 cm*
DVD de
audio
Audio
+
Vídeo
12 cm*
Vídeo CD
Audio
+
Vídeo
8 cm
Estabilizador
Manejo del panel delantero desmontable
8 cm
• No lo exponga a la lluvia ni al agua.
• No la deje caer ni la golpee.
• Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en
pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar
efecto de la tecnología LCD y es normal.
• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla
pierda contraste temporalmente. Después de un corto periodo de
calentamiento, recuperará la normalidad.
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al
IVA-D511RB/IVA-D511R, podrán operarse desde el
IVA-D511RB/IVA-D511R. Dependiendo de los productos
conectados, las funciones y visualizaciones variarán. Para detalles,
consulte a su distribuidor Alpine.
La operación de algunas funciones de este unidad son muy
complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar
esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá
la operación de estas funciones a solo cuando el vehículo esté
aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor
estará en la carretera y no en el IVA-D511RB/IVA-D511R. Esto ha
sido pensado para la seguridad del conductor y de los pasajeros.
Los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el
vehículo está en movimiento. Para poder realizar los
procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil
deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta
realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se
visualizará el aviso “Can’t operate while driving” (Operación no
válida mientras conduce).
• La unidad IVA-D511RB/IVA-D511R consume una mínima
cantidad de corriente estando el conmutador apagado. Si el cable
de alimentación conmutado (encendido) del IVA-D511RB/
IVA-D511R se conecta directamente al polo positivo (+) de la
batería del vehículo, la batería podría descargarse.
Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor
unipolar (se vende por separado). Al salir del vehículo deberá
ponerlo en posición OFF. Vuelva a poner el interruptor unipolar
en ON antes de utilizar el IVA-D511RB/IVA-D511R. Para
conectar el interruptor unipolar, consulte el “Diagrama de
conexión del interruptor unipolar (vendido por separado)”
(página 86). Si el cable de alimentación (encendido) no está
conmutado, deberá desconectarse de la batería en caso de que el
vehículo no se utilice durante un período de tiempo prolongado.
12 cm
8 cm
12 cm
CD de
música
Audio
8 cm
(CD sencillo)
Audio
+
Vídeo
DivX®
12 cm
8 cm
* Compatible con disco DVD de dos capas
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos
formateados que figuran en la lista inferior.
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD-RW
DVD+R/
DVD+RW
Formato CD
Formato MP3 (“mp3”)
Formato WMA
(“wma”)
Formato AAC
(“aac”, “m4a”)
Formato de DVD de
vídeo
Formato DVD-VR
Formato DivX
(“avi”, “divx”)
Formato Vídeo CD
Los discos sin finalizar no se pueden reproducir
7-ES
Discos que no pueden ser reproducidos
Consejos para crear sus propios CD
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/WMA/
AAC), CD de fotos, etc.
El IVA-D511RB/IVA-D511R reproduce DVD de vídeo, DVD de
audio, Vídeo CD, CD de audio, DivX® y tiene incorporado un
decodificador de MP3/WMA/AAC.
DualDisc
Esta unidad no es compatible con DualDisc.
El uso de un DualDisc puede provocar fallos de funcionamiento y
también en el disco al introducirlo o expulsarlo.
Número de región de DVD (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo
número de región sea 2 (o ALL (Todos)). Los DVD con un número
de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser
reproducidos en este reproductor DVD.
2
ALL
Vídeo CD
Esta unidad principal de DVD es compatible con los Vídeo CD
compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas
de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y
los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable) y CD-RW
(CD-ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos
de audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos
con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar,
discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares
de CD audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC escritos en el
formato compatible con esta unidad. Para obtener más detalles,
consulte páginas 19 y 20.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la
última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelve a intentar
reproducirlo.
8-ES
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CD de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de
MP3/WMA/AAC codificados).
¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/
WMA/AAC?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que
pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como
CD-DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows
Media Audio)/AAC (Codificación avanzada de audio) es un
archivo de datos que utiliza un esquema de compresión para reducir
el tamaño de los archivos de música.*
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA/
AAC):
El IVA-D511RB/IVA-D511R puede leer cualquier sector del disco.
Elija CD-DA para reproducir la sección de CD de audio o MP3/
WMA/AAC para reproducir la sección MP3/WMA/AAC.*
CD-R/RW de multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse
información adicional. Una vez grabada esta información adicional,
se convierte en un CD “multisesión”. El IVA-D511RB/IVA-D511R
puede leer solo los discos multisesión DATA Formatted (ficheros
MP3/WMA/AAC – ficheros CD que no son de audio).
Discos MP3/WMA/AAC debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede utilizar un ISO para dar nombres a archivos de
convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar), Nivel 2
(32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de archivos Windows o
Macintosh).*
*Consulte el Manual de operación para obtener más información.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea
posible reproducirlo de nuevo.
Uso de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
• Esta unidad es compatible con discos grabados en el modo
estándar DVD-Vídeo y modo DVD-VR (solo formato DVD-R/
DVD-RW).
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que solo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en este reproductor de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos
y con ciertos formatos no puedan reproducirse.
• Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o
archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de
grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados
para permitir una reproducción adecuada.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma
irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente
lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se
condensa humedad en el interior de la unidad.
• Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas para los
discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• En comparación con los discos normales, los DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW se ven más afectados por el calor, la
humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un
coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta
unidad.
• El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción
de discos es el siguiente:
DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70°C
DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55°C
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
Protección del conector USB
• solo es posible conectar al conector USB de esta unidad un iPod/
iPhone, una memoria USB o un reproductor de audio portátil.
No se garantiza un funcionamiento correcto de otros productos
USB.
• Si se utiliza el conector USB, asegúrese de usar solo el cable de
conexión suministrado con la unidad. La unidad no admite el uso
de concentradores USB.
• En función del dispositivo USB conectado, es posible que la
unidad no funcione o que algunas funciones no puedan
realizarse.
• El formato de archivos de audio que puede reproducirse en la
unidad es MP3/WMA/AAC.
• Es posible visualizar el nombre de artista o de canción, aunque
tal vez los caracteres no aparezcan correctamente.
PRUDENCIA
Alpine declina toda responsabilidad por pérdidas en los datos,
aunque se produzcan durante el uso de este producto.
Manejo de la memoria USB
• Esta unidad puede controlar dispositivos de almacenamiento en
memoria compatibles con el protocolo USB Mass Storage Class
(MSC). Los formatos de archivo de audio que pueden
reproducirse son MP3, WMA y AAC.
• No se garantiza el funcionamiento de la memoria USB. Utilice la
memoria USB de acuerdo con las condiciones contractuales. Lea
con atención el Manual de operación de la memoria USB.
• No lo utilice ni la guarde en los siguientes lugares:
En el interior de un coche expuesto a la luz solar directa o a
temperaturas elevadas.
En lugares con mucha presencia de humedad o sustancias
corrosivas.
• Instale la memoria USB en un lugar en que no suponga un
obstáculo para el conductor.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a
temperaturas muy elevadas o muy bajas.
• Utilice solo memorias USB certificadas. Tenga en cuenta, sin
embargo, que incluso las memorias USB certificadas pueden
provocar problemas, en función de su estado o del tipo de
dispositivo.
• En función de la configuración de la memoria USB, el estado de
la memoria o el software de codificación, es posible que la
unidad no reproduzca correctamente.
• Los archivos protegidos mediante DRM (Digital Rights
Management) no pueden reproducirse en esta unidad. Forman
parte de esta categoría los archivos con formato AAC adquiridos
en la tienda iTunes y los archivos WMA o de otro tipo con algún
tipo de protección de derechos de autor.
• Es posible que la memoria USB tarde un tiempo en iniciar la
reproducción. Si la memoria USB contiene archivos que no son
de audio, es posible que la reproducción o la búsqueda tarden
más tiempo.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivo “mp3”,
“wma” o “m4a”.
• No añada las extensiones anteriores a un archivo que no
contenga datos de audio. El sistema no reconocerá un archivo de
estas características. Asimismo, la reproducción puede emitir
ruidos que podrían dañar los altavoces y/o los amplificadores.
• Recomendamos realizar copias de seguridad de los datos más
importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB si hay una reproducción en curso.
Seleccione una fuente que no sea USB y extraiga el dispositivo
USB, para evitar posibles daños en su memoria.
9-ES
Manejo de un reproductor de audio portátil
• La unidad puede controlar un reproductor de audio portátil a
través de la interfaz USB. Los formatos de audio admitidos son
MP3 y WMA.
• No se garantiza el funcionamiento del reproductor de audio
portátil. Utilice el reproductor de audio portátil de acuerdo con
las condiciones contractuales. Lea con atención el Manual de
operación del reproductor de audio portátil.
• No lo utilice ni la guarde en los siguientes lugares:
En el interior de un coche expuesto a la luz solar directa o a
temperaturas elevadas.
En lugares con mucha presencia de humedad o sustancias
corrosivas.
• Instale el reproductor de audio portátil en un lugar en que no
suponga un obstáculo para el conductor.
• Es posible que el reproductor de audio portátil no funcione
correctamente a temperaturas muy elevadas o muy bajas.
• En función de la configuración del reproductor de audio portátil,
el estado de la memoria o el software de codificación, es posible
que la unidad no reproduzca correctamente.
• Si el reproductor de audio portátil dispone de configuración
MSC/MTP, elija MTP.
• La unidad tal vez no reproduzca un reproductor de audio portátil
con datos almacenados a través del protocolo de
almacenamiento masivo USB.
• En función de la configuración del reproductor de audio portátil,
es posible que admita el almacenamiento masivo USB. Para
obtener más información, consulte el Manual de operación del
reproductor.
• La unidad puede reproducir archivos MP3/WMA sincronizados
mediante Windows Media Player (Ver. 10 o 11), que
seguidamente se envían al reproductor. Es posible reproducir las
extensiones “mp3” o “wma”.
• Si Windows Media Player no sincroniza los datos y se envían de
otro modo, es posible que la unidad no pueda reproducir los
archivos correctamente.
• Esta unidad es compatible con WMDRM10.
• No es posible reproducir archivos con protección contra copias
(protección de derechos de autor).
• Recomendamos realizar copias de seguridad de los datos más
importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB si hay una reproducción en curso.
Seleccione una fuente que no sea USB y extraiga el dispositivo
USB, para evitar posibles daños en su memoria.
10-ES
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos
de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos
de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección
de los derechos de autor debe de estar autorizado por
Macrovision, y está destinado para uso doméstico y otros usos
de miras limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision.
Se prohíbe ingeniería inversa o desmontaje.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
• Fabricado bajo licencia en Estados Unidos. Números de
patente: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535
y otras patentes internacionales y estadounidenses publicadas y
pendientes. DTS y Symbol son marcas comerciales registradas.
DTS 2.0+ Digital Out y los logotipos de DTS son marcas
comerciales de DTS, Inc. El software va incluido con el
producto. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y/o en otros países.
• iPod e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en los EE. UU. y en otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registradas en los
EE. UU. y en otros países.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha
diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que,
según la certificación del desarrollador, cumple con los
estándares de rendimiento de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico se
ha diseñado para conectarse específicamente a un iPhone y que,
según la certificación del desarrollador, cumple con los
estándares de rendimiento de Apple.
• Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o cumplimiento con los requisitos normativos y de
seguridad.
• La marca y los logotipos de la palabra BLUETOOTH® son
marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y cualquier uso de dichas marcas realizado por Alpine
Electronics, Inc. se realiza bajo licencia.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson”
• “El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso
privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún
derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial
(es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/reproducción
mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros
sistemas de distribución de contenido electrónico, como
aplicaciones de audio de pago o audio bajo demanda. Es
necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para más
información, consulte http://www.mp3licensing.com”
• Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
Audyssey Laboratories Inc.
• DivX, DivX Certified y los logotipos correspondientes son
marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan con licencia.
DivX Certified para la reproducción de DivX vídeo.
Primeros pasos
Ubicación de los controles
Rotary encoder/MODE/MUTE
Lista de accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Unidad principal ..................................................................1
Cable de alimentación.........................................................1
Cable Pre OUT/AUX ............................................................1
Funda de montaje................................................................1
Soporte para el montaje ......................................................2
Tornillo de cabeza embutida (M4 x 5) .................................8
Tornillo de arandela hexagonal (M4 x 6) .............................4
Funda de caucho ................................................................1
Pasador hexagonal..............................................................1
Marco Frontal.......................................................................1
Cable de extensión USB ....................................................1
Bolsa de transporte .............................................................1
Manual de operación.................................................1 copia
Ajuste el volumen girando el codificador giratorio a la
izquierda o a la derecha.
Púlselo para mostrar la pantalla de modo de Audio. En este
modo pueden ajustarse Balance/Fader, nivel del subwoofer
y el modo Defeat.
Manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para
activar o desactivar el modo silenciado.
Botón SOURCE/
Enciende la unidad. Manténgalo pulsado durante al menos
3 segundos para apagar la unidad.
Monitor abierto: recupera la pantalla de selección de
SOURCE.
Monitor cerrado: cambia la fuente.
Pantalla secundaria
Consulte “Acerca de la pantalla secundaria” en la
página 73.
Botón de sintonía de pistas
Púlselo para seleccionar la emisora, la pista, el archivo o el
capítulo de Radio memorizados.
Sensor remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia
el sensor remoto desde una distancia máxima de 2 metros.
Indicador de encendido/operación
Este indicador se ilumina cuando la unidad está encendida.
Cuando se realiza una operación, el botón parpadea.
Botón
Expulsa el disco.
Botón
Utilice este botón para extraer el panel frontal.
Botón OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir o cerrar el monitor.
Botón FLAT
Púlselo para dejar el monitor abierto en la posición
horizontal.
Indicador de ranura DISC
Se ilumina cuando la unidad está encendida.
Botón VISUAL
Se puede conectar a la caja de la interfaz de control
remoto
Si está unidad está conectada una caja de la interfaz de
control remoto Alpine (opcional), podrá hacerla funcionar
desde la unidad de control del vehículo. Para obtener más
detalles consulte con su proveedor de Alpine.
Monitor abierto: pulse este botón para recuperar la pantalla
de selección VISUAL.
Monitor cerrado: pulse este botón para cambiar entre
información de texto, información de etiqueta, etc. en la
pantalla secundaria.
Botón BAND/TA
Modo de radio: cambia la banda.
Pulse este botón durante al menos 2 segundos para activar
(ON) o apagar (OFF) el modo T.INFO.
Pantalla principal
• Los botones de la parte frontal de esta unidad se escriben en
negrita (por ejemplo SOURCE/ ). Los botones que aparecen
en la pantalla sensible al tacto se resaltan en negrita y entre
corchetes, [ ] (por ejemplo, [BAND]).
11-ES
Extracción y fijación del panel frontal
Extracción
1
2
3
Apague la unidad.
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en
lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo
dichas operaciones.
Pulse
(extraer) en la esquina inferior derecha
hasta que el panel frontal se suelto.
1
Coja el panel frontal por la derecha y extráigalo.
• La unidad puede encenderse presionando cualquiera de los botones,
(expulsión).
salvo OPEN/CLOSE, FLAT y
2
• El panel frontal podrá calentarse durante el uso normal
(especialmente los terminales del conector del panel frontal). Este
comportamiento no es anormal.
• Para proteger el panel frontal, colóquelo en la bolsa de transporte
suministrada.
Fijación
1
2
Pulse SOURCE/
para encender la unidad.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante al menos 3
segundos para apagar la unidad.
Abrir/Cerrar el monitor
1
Pulse OPEN/CLOSE.
El monitor emite 3 pitidos y se abre automáticamente.
2
Pulse OPEN/CLOSE otra vez.
El monitor emite 3 pitidos y se cierra automáticamente.
Inserte el lado izquierdo del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal
con las proyecciones de la unidad principal.
Empuje el lado derecho del panel frontal hasta que
encaje con firmeza en la unidad principal.
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya suciedad ni
polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos
extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
• Fije el panel frontal con cuidado, sujetándolo por los lados para
evitar pulsar cualquier botón por equivocación.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Es preciso inicializar la unidad inmediatamente después de instalarla o
de suministrarle alimentación. Para ello, en primer lugar, extraiga el
panel frontal extraíble. Detrás del panel frontal, a la izquierda de los
conectores, verá un pequeño orificio. Con ayuda de un lápiz o cualquier
otro objeto punzante, presione el interruptor RESET situado detrás del
orificio para completar el procedimiento de inicialización.
• No funcionará ninguno de los botones mientras se lleva a cabo el
restablecimiento.
12-ES
• El monitor no debe abrirse ni cerrarse manualmente. Se pueden
producir fallos de funcionamiento.
• El ángulo del monitor está ajustado de fábrica en 90 grados. En
función del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero
al abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en
la memoria para que esto no suceda. Para ajustar el monitor,
consulte “Ajuste del ángulo del monitor” (página 39).
Incluso cuando se extrae la carga de pila del vehículo, el ángulo de
monitor ajustado permanece almacenado en la memoria.
• El IVA-D511RB/IVA-D511R es un dispositivo de precisión. Si lo
maneja con cuidado podrá disfrutar de sus características exclusivas
durante mucho tiempo.
• Si el monitor choca con algún objeto mientras se está abriendo o
cerrando, se emitirá un pitido y se interrumpirá dicha operación
inmediatamente. En estos casos, retire el obstáculo y pulse
OPEN/CLOSE de nuevo.
• No sitúe ningún objeto sobre el monitor, no lo golpee ni aplique
ninguna presión sobre él mientras esté abierto. En caso contrario
podría dañarse el mecanismo.
• En condiciones de baja temperatura, es posible que la pantalla
permanezca oscura durante un breve período de tiempo después del
encendido. La pantalla volverá a su estado normal una vez se haya
calentado el LCD.
• Por su seguridad, algunas de las funciones de esta unidad no pueden
utilizarse con el vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su
vehículo y eche el freno de mano antes de llevar a cabo la operación.
Cómo poner el monitor horizontal
Si desea utilizar alguna de las características del vehículo (por ejemplo,
el aire acondicionado) que queda oculta al elevar el monitor, utilice esta
función.
1
A continuación, aparece una explicación de ejemplo sobre cómo
recordar una fuente de la pantalla del modo Radio.
1
Pulse SOURCE/
.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
Cuando el monitor esté abierto, pulse FLAT.
El monitor pasa a posición horizontal.
2
Recordar la fuente
Ejemplo de visualización de pantalla de selección de SOURCE
Vuelva a pulsar FLAT.
El monitor vuelve al ángulo anterior.
• El monitor recupera el ángulo anterior 10 segundos después de
haber adoptado la posición horizontal.
• Si aplica una fuerza excesiva al monitor cuando está en posición
horizontal, por ejemplo apoyando un objeto en su parte posterior,
puede provocar un mal funcionamiento.
Ajuste del Volumen
Ajuste el volumen girando el Rotary encoder.
Cambia de elemento en la lista de selección de fuente.
(En función del número de fuentes disponibles, es
posible que este botón no aparezca.)
Muestra los modos de fuente que se pueden
seleccionar.
Cambia a la pantalla de navegación. (Solo disponible si
“Configuración del modo de navegación” (página 45)
está ajustado en ON.)
Cambia a la pantalla principal de SETUP.
Cambia a la pantalla principal de navegación. (Cuando
“Configuración del modo de navegación” (página 45)
está ajustado en “ON” o “Ajuste del modo de nombre
AUX1” (página 45) está ajustado en “NAV.”)
Cambia a la pantalla de menú del teléfono.
(Cuando “BLUETOOTH IN” está ajustado en Adapter (la
página 46).)
Muestra el vídeo de la vista trasera.
(Cuando hay una cámara trasera opcional conectada y
Camera IN no está ajustada en OFF (la página 44).)
Apaga la pantalla de selección de fuente y regresa a la
pantalla de la fuente anterior.
Cambia a la pantalla de selección trasera cuando
“Configuración de la salida de imagen/sonido”
(página 46) está ajustado en ON.
Vuelve a la pantalla anterior.
Volumen:
Reducción rápida del volumen
Al activar esta función el nivel de volumen se reducirá instantáneamente
en 20 dB.
Mantenga pulsado Rotary encoder (MUTE) durante al
menos 2 segundos.
El nivel de audio se reducirá en unos 20 dB.
Si vuelve a mantener pulsado Rotary encoder (MUTE) durante al
menos 2 segundos, el audio recupera su nivel anterior.
Visualización de la pantalla
Funcionamiento del panel táctil
• Para proteger la pantalla, toque el botón que aparece en la pantalla
con la punta del dedo.
• Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de
la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
• Si toca dos botones al mismo tiempo, podría ocasionar un error de
funcionamiento.
Los botones que aparecen en pantalla se muestran del modo
siguiente en el Manual de operación.
• Los botones en pantalla se muestran en negrita y entre [ ] (p.ej.,
[BAND]).
• El tipo de modos de fuente que se muestra varía según la conexión y
la configuración.
2
Toque [Radio].
La pantalla cambia a la pantalla principal del modo Radio.
13-ES
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
Visualización de la pantalla de
introducción del teclado numérico
La pantalla de introducción del teclado numérico se muestra cuando se
selecciona el modo DVD o Vídeo CD para buscar un título o capítulo,
así como para introducir un código de país o contraseña para el
elemento de configuración de DVD.
1
2
Toque [10KEY] en la pantalla de fuente principal.
Toque la tecla numérica deseada.
Ejemplo de pantalla de teclado numérico
Cambia a la pantalla de selección de fuentes SOURCE
(a la pantalla del paso 1)
Muestra el nombre de fuente, como banda de radio,
etc., que se selecciona.
Cambia directamente a la pantalla de selección
MultEQ*1, MX level*2, invocación de los botones de
memorización de Audio*3.
Muestra la hora.
Guía de funciones:
La pantalla de la guía de funciones varía en función de
cada fuente.
El contenido de la guía de funciones cambia al tocar
[P1/2]*4, [P1/3]*4 o [P1/4]*4 en la guía de funciones, y
pueden ejecutarse muchas otras operaciones.
Área de la pantalla de introducción.
Se cierra la pantalla de introducción del teclado
numérico.
Se borrarán todos los números introducidos.
Se borrará el número anterior.
Se confirma el número introducido.
Teclado numérico.
La pantalla de introducción del teclado numérico se
cierra (si se muestra) al tocar esta área.
Cambia directamente a la pantalla de ajuste de brillo de
la imagen. (Solo puede ajustarse cuando el vehículo se
encuentra en modo de estacionamiento.)
Muestra la imagen de la fuente activa.
*1
Solo es ajustable cuando se conecta un procesador de audio
opcional IMPRINT; se almacena Curve1, Curve2.
*2 Solo es ajustable cuando Defeat se encuentra en OFF y Media
Xpander, en ON. No existe modo MX para radio FM, MW y LW. Si se
conecta un procesador de audio opcional IMPRINT, debe ajustarse
MultEQ a OFF (la página 47).
*3 Solo es ajustable si Defeat está en OFF.
*4 La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• Cuando se conecta un reproductor de DVD o un cambiador de DVD
opcional a través de Ai-NET, AUX aparece en la pantalla como
“EXT. DVD” o “DVD CHG.”.
• Cuando se conecta un reproductor de DVD y un cambiador de DVD
opcional a través de Ai-NET, AUX aparece en la pantalla como
“EXT. DVD” y el cambiador de DVD como “DVD CHG.”.
3
Toque [Source] en la pantalla de la fuente principal
para cambiar a la pantalla de otra fuente y
seleccione la fuente deseada en la pantalla de
selección SOURCE.
• La pantalla puede cambiar a la pantalla de selección VISUAL
pulsando VISUAL.
• La pantalla puede cambiar a la pantalla de selección SETUP
tocando [ ].
14-ES
3
Toque [Enter] para confirmar la selección.
Memorización manual de emisoras
Radio
1
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
2
3
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice
la emisora que desee almacenar en la memoria de
presintonías.
Toque [P1/2] para cambiar la guía de funciones.
Toque y mantenga pulsado cualquiera de los
botones de memorización de [P.SET 1] a [P.SET 6]
durante al menos 2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
4
Repita el procedimiento para almacenar hasta 5
emisoras más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Botón [Source]: consulte la página 13
Muestra el número/frecuencia predefinidos
Toque esta opción para etiquetar la información de la
canción, etc. Para obtener más información, consulte
“Uso del etiquetado de iTunes” en la página 17.
Botón [DX SEEK]*1: muestra la lista de selección del
modo de sintonía.
Botón [PTY SEARCH]*2: busca una emisora por
sintonía PTY (Tipo de programa). Consulte “Sintonía por
tipo de programa (PTY)” (página 16).
• Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número
predefinido, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva
emisora.
*1 El botón muestra el modo de sintonía activo.
*2 El botón solo aparece cuando está seleccionado el modo de sintonía
de PTY.
El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras
potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.
Toque [Source] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [Radio].
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a modo
Radio.
3
Toque [BAND] (banda) para seleccionar la banda de
radio deseada.
La banda cambia con cada pulsación, como se indica a
continuación:
FM-1
4
FM-2
FM-3
MW
LW
Local SEEK
MANUAL
PTY
• Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y
Local:
- Modo DX (Distancia);
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo Local;
Solo se sintonizan las emisoras potentes.
El ajuste inicial es DX.
5
El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras
potentes en [P.SET 1] - [P.SET 6], por orden de potencia de
señal.
Una vez finalizado el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la memoria
[P.SET 1].
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
Sintonía de emisoras memorizadas
FM-1
Toque [DX SEEK] para elegir el modo de sintonía.
DX SEEK
Memorización automática de emisoras
Después de seleccionar la banda deseada, toque y
mantenga pulsado [A.MEMO] durante al menos 2
segundos.
Uso de la radio
1
Es posible memorizar un total de 30 emisoras en los
botones de memorización (6 emisoras por cada banda;
FM1, FM2, FM3, MW y LW).
Mediante los botones de función puede acceder a las emisoras
memorizadas de cada banda.
1
2
Después de seleccionar la banda deseada, toque
[P1/2] para cambiar la guía de funciones.
Toque cualquiera de los botones de memorización
incluidos entre [P.SET 1] y [P.SET 6] que contenga
una emisora almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
Toque [
], [
]o[
], [
] para cambiar
la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba
respectivamente.
Si se toca y se mantiene presionado en modo manual, la
frecuencia cambiará de forma continua.
15-ES
Manejo del RDS
Recepción de información sobre el tráfico
Mantenga pulsado BAND/TA durante al menos 2
segundos para activar el modo de información de tráfico.
Encender y apagar AF (frecuencias
alternativas)
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de
radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión
normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de
datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y
resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté
transmitiendo el mismo programa.
1
Toque [
] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque la barra de título de Source Setup.
Aparece la pantalla de configuración de la fuente.
3
Toque la barra de título de RDS Setup.
Aparecerá la pantalla de modo RDS.
4
Toque [AF] para seleccionar el modo ON u OFF de
AF (frecuencias alternativas).
• El modo RDS SETUP no aparecerá si la banda de radio es MW o
LW.
• Cuando se selecciona el modo AF ON, la unidad sintoniza
automáticamente una emisora de la lista AF cuya señal sea más
fuerte.
• Utilice el modo AF OFF cuando no necesite el modo de sintonía
automática.
5
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
• Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de configuración y se
regresará a la pantalla principal anterior.
Consejos
• Si la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de emergencia), en la
pantalla de la unidad aparecerá el mensaje “Alarm” solo si PTY31
está activado. Para obtener información sobre su funcionamiento,
consulte “Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de emergencia)”
(página 39).
• Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PI
Identificación de programas
PS
Nombre del servicio del programa
AF
Lista de frecuencias alternativas
TP
Programa de tráfico
TA
Anuncios sobre el tráfico
PTY
Tipo de programa
EON
Otras redes mejoradas
• Consulte la la página 39 acerca de “Ajuste PI Seek”, “Recepción de
emisoras de RDS regionales (locales)”, “Cambio del idioma de
visualización PTY (Tipo de programa)” y “Ajuste de recepción
PTY31 (Emisión de emergencia)”.
Cuando se sintoniza una emisora de información sobre el
tráfico, se enciende el indicador TA.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté
emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico,
la unidad permanecerá en el modo de espera.
Cuando comience una emisión de información sobre el tráfico, la
unidad la recibirá automáticamente y en la pantalla aparecerá “T. Info”.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la
unidad pasará automáticamente al modo de espera.
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende por
debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de
recepción durante 1 minuto. Si el nivel de la señal sigue debajo de un
nivel determinado durante más de 70 segundos, “TA” aparecerá en
la pantalla de modo intermitente.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
recibiendo, pulse ligeramente el botón BAND/TA para saltarse
dicho mensaje. El modo T. INFO permanecerá activado para recibir
la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre el
tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La
próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
Sintonía por tipo de programa (PTY)
Modo RDS SETUP
1
Toque [PTY] en la pantalla.
Modo Radio FM
1
Toque [DX SEEK]* para elegir el modo de sintonía
PTY.
Se activa el modo PTY.
El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se
visualizará.
2
Toque [ ] o [ ] después de activar el modo PTY
para elegir el tipo de programa deseado mientras se
muestra “PTY” (Tipo de programa).
Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno.
Modo RDS SETUP
3
Toque [PTY] tras seleccionar el tipo de programa
para iniciar la búsqueda de una emisora en el tipo de
programa seleccionado.
Modo Radio FM
3
Toque [PTY SEARCH] tras seleccionar el tipo de
programa para iniciar la búsqueda de una emisora
en el tipo de programa seleccionado.
Si no se encuentra ninguna emisora, en la pantalla
aparecerá “No PTY”.
* El botón muestra el modo de sintonía activo.
16-ES
Recepción de información sobre el
tráfico durante la reproducción de un
disco compacto o la escucha de la radio
Este ejemplo explica cómo recibir la emisión de información de tráfico
durante la reproducción de un CD.
1
En modo CD, mantenga pulsado BAND/TA durante
al menos 2 segundos para activar el modo de
información de tráfico.
La unidad comienza automáticamente a buscar las
emisiones de tráfico que pueden recibirse.
Cuando se ha localizado la emisión de información de
tráfico, el modo CD cambia a modo Radio y la unidad
recibe la emisión de información de tráfico.
• Cuando comienza la emisión de información de tráfico, la
unidad silencia automáticamente el CD.
• Cuando finalice la emisión de información sobre el
tráfico, la unidad volverá automáticamente a la
reproducción de la fuente que estaba escuchándose
antes de que comenzara dicha emisión.
• El receptor incorpora la función EON (otras redes mejoradas) que
hace que el receptor sintonice automáticamente la emisora
relacionada que emita información sobre el tráfico si la emisora que
se está recibiendo deja de emitir dicha información.
2
Cuando finaliza la emisión de información de tráfico,
la unidad vuelve al modo CD.
Prioridad del tipo noticias
Esta función le permite preajustar el programa de noticias al que quiera
dar prioridad. De esta manera nunca se perderá el programa de noticias,
porque la unidad dará automáticamente prioridad al programa de
noticias preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que
esté escuchando actualmente. Esta función solo trabaja en un modo que
no sea LW ni MW.
1
Toque [NEWS] para activar el modo PRIORITY
NEWS.
Aparecerá el indicador “NEWS” en la pantalla. Toque
[NEWS] otra vez para desactivar el modo Prioridad del tipo
noticias y volver a la emisión que estuviera escuchando
anteriormente.
2
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
1
Si hay información de etiquetado, aparece el indicador
“Tag” en la pantalla.
2
Toque [Tag] mientras se esté emitiendo la canción
deseada.
“Tag” parpadeará y al mismo tiempo la unidad emitirá dos
pitidos; seguidamente aparecerá “Tagging ...”.
3
Cuando haya finalizado, aparecerá “Tag stored” y el
indicador “Tag” se iluminará al tiempo que la unidad
emite dos pitidos*.
* Una vez finalizado, aparece “Tag Count X” (X es la cantidad total de
información de etiquetado almacenada) si no hay ningún iPod/
iPhone conectado.
• Durante el etiquetado, el iPod/iPhone tiene preferencia a la hora de
guardar la información de etiquetado. Si no hay ningún iPod/iPhone
conectado, la información de etiquetado se guarda en la unidad.
• Cuando la memoria del iPod/iPhone está llena, aparece “iPod
Memory Full, Tag Count X” y la unidad emite dos pitidos. La
información de etiquetado se almacena en la unidad.
• Si, durante el etiquetado, se cambia de fuente o se recibe una
emisora RDS o información de tráfico, etc., se cancelará el
etiquetado y aparecerá “Cannot Tag”.
• Esta unidad puede almacenar hasta 50 unidades de información de
etiquetado. Cuando la memoria de la unidad está llena, es posible
que aparezca “Tuner Memory Full. Connect iPod” y que la unidad
emita dos pitidos.
• Cuando se conecta un iPod que no es compatible con la función de
etiquetado, puede aparecer “Non-Tagging iPod”.
• Cuando se desconecta el iPod/iPhone de la unidad durante el
etiquetado, la información de etiquetado se almacena en la unidad.
• Si hay información de etiquetado almacenada en la unidad y se
conecta un iPod/iPhone compatible con la función de etiquetado, la
información almacenada se transfiere automáticamente al iPod/
iPhone. Si el iPod/iPhone conectado no dispone de un volumen de
almacenamiento suficiente, aparece “iPod Memory Full” y no se
transmite información de etiquetado de la unidad al iPod/iPhone.
• Si ya existe información de etiquetado, aparece “Already Tagged”
cuando se intenta etiquetar información de nuevo.
• Puede cancelar el proceso de etiquetado cambiando la frecuencia o
la emisora; es posible que el mensaje “Cannot Tag”, etc., no
aparezca.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
1
2
Uso del etiquetado de iTunes
El etiquetado de iTunes permite etiquetar aquellas canciones que esté
escuchando en emisoras RDS con el nuevo IVA-D511RB/IVA-D511R y
obtener una vista previa, comprarlas y descargarlas posteriormente
desde su lista de reproducción etiquetada de iTunes la próxima vez que
sincronice su iPod.
• Para obtener más información sobre los modelos de iPod/iPhone
compatibles con esta unidad, consulte “Conexión de un iPod/iPhone”
en la página 70.
• El iPod con vídeo no es compatible con la función de etiquetado.
Sintonice la emisora RDS deseada.
Sintonice una emisora de radio que transmita
mensajes de texto.
Toque [INFO.] en el modo de radio FM para activar
el modo de radiotexto.
En la pantalla aparecerá “WAIT” durante unos segundos.
3
Para cambiar la visualización de radiotexto, toque
[INFO.].
• Si no se puede recibir ningún mensaje de texto o si la unidad no
puede recibir el mensaje de texto correctamente, en la pantalla
aparecerá “NO TEXT”.
17-ES
CD/MP3/WMA/AAC
Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA/AAC
Avance rápido:
Mantenga pulsado [
].
Para detener temporalmente la reproducción (pausa)
Toque [ / ].
Si vuelve a pulsar [
/
] se reanudará la reproducción.
Para expulsar el disco
Pulse
Botón [Source]: consulte la página 13
Botón [ ]: consulte la página 31
CD:
Muestra el texto de pista*1/texto de disco*1.
• Si no hay información de nombre de pista ni de disco, aparecerá el
mensaje “NO TEXT”.
MP3/WMA/AAC:
Después de visualizar el nombre de archivo en la línea
superior, se mostrará el nombre de pista si hay información
de etiqueta ID3.
Después de visualizar el nombre de la carpeta en la línea
inferior, se mostrarán el nombre del artista y el nombre del
álbum si hay información de etiqueta ID3.
CD:
Muestra el estado de reproducción/número de disco*2/
número de pista/barra de progreso/tiempo transcurrido/
tiempo restante.
MP3/WMA/AAC:
Muestra el estado de reproducción/número de disco*3/
número de carpeta/número de pista/barra de progreso/
tiempo de reproducción transcurrido/tiempo restante.
*1 Se muestra cuando se inserta un CD con texto.
*2 Se muestra cuando hay un cambiador de CD conectado.
*3 Se muestra cuando hay un cambiador de CD compatible con MP3
conectado.
• Cuando se selecciona la fuente cambiador CD/MP3, no se mostrará
la barra de progreso, etc.
.
• Si el disco no se expulsa, mantenga presionado durante al menos
3 segundos.
• Los modelos IVA-D511RB/IVA-D511R incorporan una unidad MP3/
WMA/AAC. En esta unidad puede reproducir discos CD-ROM, CD-R
y CD-RW que contengan archivos MP3/WMA/AAC. Utilice un
formato compatible con esta unidad.
Para obtener más información acerca de la reproducción y
almacenamiento de archivos MP3/WMA/AAC consulte las las
páginas 19 y 20 antes de utilizar la unidad.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual), los archivos en formato AAC adquiridos en la tienda en línea
iTunes y los archivos con protección frente a copia (tecnología de
protección de derechos de autor) no se pueden reproducir en esta unidad.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3/WMA/AAC.
• En la reproducción de datos de CD audio, la pantalla muestra los
números de pista grabados en el disco.
• Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
• “Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (File Play Mode)” se
menciona en la página 38.
• Si se reproduce un disco MP3/WMA/AAC con muchos archivos y
carpetas, el inicio de la reproducción tardará más de lo normal.
• Toque [
] para activar el modo de búsqueda. Para obtener
información sobre su funcionamiento, consulte “Función de
búsqueda” en la página 31.
No obstante, la función de modo de búsqueda no funciona en el modo
de cambiador de CD.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre
correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad
de bits variable).
• Si el disco se deja en la unidad tras pulsar , el disco se introducirá
en la unidad y se detendrá temporalmente. En ese caso, inicie la
reproducción tocando [ / ] o expulse el disco y extráigalo antes
de que transcurran 15 segundos.
Repetición de reproducción
Toque [
] para reproducir de forma repetida la pista
que se reproduce en ese momento.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Reproducción
Toque [
1
CD:
Toque [Source] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [Disc].
Al insertar un CD/MP3/WMA/AAC con la etiqueta hacia
arriba en la ranura para discos del IVA-D511RB/IVA-D511R,
la unidad empieza a reproducir el CD/MP3/WMA/AAC.
Toque [
]o[
] para seleccionar la pista
(o archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [
].
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [
].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [
].
18-ES
*1
(Repetir uno) (Repetir disco)
(desactivado)
MP3/WMA/AAC:
Se muestra la pantalla Disc.
3
] de nuevo para desactivar el modo de repetición.
1 Toque [P1/2]*3 para cambiar la guía de funciones.
2 Toque [
] y seleccione la repetición de reproducción
deseada.
*2
*1
(desactivado)
(Repetir uno) (Repetir carpeta) (Repetir disco)
*1 Si se ha conectado un cambiador de CD estándar o uno compatible
con MP3 y se selecciona el modo RPT DISC, la unidad reproducirá de
forma repetida todas las pistas (o archivos) del disco seleccionado.
*2 solo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en
una carpeta.
*3 La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
Toque [
] durante la reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [
ALL*1
CD:
].
1 Toque [P1/2]*4 para cambiar la guía de funciones.
2 Toque [
] y seleccione la reproducción M.I.X. deseada.
*2
(desactivado)
*3
*1 Si se conecta un cambiador de CD dotado de la función M.I.X. ALL,
también se podrá seleccionar dicha función.
En este modo, las pistas de todos los CD del cargador actual se
incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria.
*2 Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la
reproducción salta luego al disco siguiente.
3
* En el modo M.I.X. de carpeta solo se reproducen aleatoriamente los
archivos de una carpeta.
*4 La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• Si el modo de búsqueda (la página 31) está activado, se cancelará el
modo de reproducción M.I.X.
Selección de carpetas (para MP3/WMA/
AAC)
Toque
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
Los datos de audio WMA son similares a los MP3 y pueden
lograr sonido con calidad digital en archivos de tamaño
reducido.
¿Qué es AAC?
AAC es la abreviatura de “Advanced Audio Coding
(Codificación avanzada de audio)”, y es un formato básico de
compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
(desactivado)
MP3/WMA/AAC:
*3
¿Qué es WMA?
[ ] o [ ] para seleccionar la carpeta.
Acerca de MP3/WMA/AAC
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (las ver. 7.1, 8, 9, 9.1 y 9.2 son compatibles)
AAC: “m4a”
WMA no es compatible con los siguientes archivos: Windows
Media Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o
Windows Media Audio 9 Pro Lossless.
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
La reproducción de archivos AAC codificados por iTunes es
compatible.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción
admitidos
MP3
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
Velocidades de bits: de 32 a 320 kbps
WMA
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Velocidades de bits: de 48 a 192 kbps
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el
permiso del propietario de copyright están estrictamente
prohibidos por las leyes de copyright y por tratados
internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer 3”, es
un estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos.
La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a
relaciones notablemente altas, comprimiendo archivos de
música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene
mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El
formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión
eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído
humano o enmascarados por otros sonidos.
AAC
Índices de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
Velocidades de bits: de 16 a 320 kbps
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según los índices de muestreo.
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Este dispositivo admite etiquetas ID3 v1 y v2, así como
etiquetas WMA.
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/
AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3/
etiqueta WMA de título (título de canción), de nombre de artista
y de nombre de álbum (máximo: 128 caracteres).
Este dispositivo solo puede mostrar caracteres alfanuméricos
de un solo byte y el subrayado. En el caso de caracteres no
admitidos, aparece “No Support”.
El número de caracteres puede estar limitado o no mostrarse
correctamente, dependiendo de la información de etiqueta.
19-ES
Producción de discos MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW (DVD-R/DVD-RW) mediante un
software de escritura de CD-R. Un disco puede contener hasta
4.096 archivos/256 carpetas (incluidas las carpetas raíz) y el
número máximo de carpetas es de 255.
Si un disco supera estos límites, es posible que no se
reproduzca.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel
1 ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de carpeta/
archivo es limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (guión bajo).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar
Joliet, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se
muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, CD mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen en el orden en que el software de
escritura los vuelca en el disco. Por ello, el orden de
reproducción puede no coincidir con el esperado. Compruebe
el orden de escritura en la documentación del software. El
orden de reproducción de las carpetas y archivos es el
siguiente. (Los siguientes números pueden ser distintos de los
que realmente aparecen.)
Carpeta
raíz
Carpeta
20-ES
Archivo MP3/WMA/AAC
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizando un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3/
WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz se halla en el nivel superior del sistema de archivos
(o directorio raíz). La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
DVD/Video CD
Reproducción de un disco
Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD de vídeo
El IVA-D511RB/IVA-D511R incluye un reproductor de DVD
incorporado. Cuando se conecta un reproductor de DVD/Video CD/CD
(o cambiador de DVD) opcional Alpine al IVA-D511RB/IVA-D511R,
puede controlarse desde el IVA-D511RB/IVA-D511R. (excepto algunas
operaciones)
ADVERTENCIA
Es peligroso que el conductor mire la TV/DVD/vídeo
mientras conduce el vehículo. Podría distraer su
atención y provocar un accidente.
A
Botón [Source]: consulte la página 13.
Botón [
]: cambia a la pantalla de navegación.
Botón [ ]: muestra la pantalla de selección SETUP.
Muestra el disco (DVD VIDEO, DVD AUDIO,
PROGRAM/PLAYLIST (DVD-VR), VIDEO CD) que está
en reproducción.
Muestra la información de etiqueta para DivX®.
• Si se toca [
] en la pantalla del modo DivX®, aparece la pantalla
de lista de búsquedas. Consulte “Función de búsqueda” (página 31).
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo
dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.
• Las visualizaciones de la guía de funciones [P1/2], etc., pueden
variar dependiendo de los dispositivos conectados.
Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se
representan con las siguientes marcas.
Se pueden utilizar discos DVD de vídeo
comerciales (empleados para la distribución de
películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW,
DVD+R/DVD+RW grabados en modo de vídeo.
(incluidos discos que contengan datos de
vídeo DVD y audio DVD que se reproduzcan
cuando “Configuración del modo de
reproducción de discos DVD de audio”
(página 37) está ajustado en “Video”).
Se pueden utilizar discos comerciales de DVD
de audio.
Se pueden utilizar discos DVD-R/DVD-RW
grabados en modo DVD-VR.
Se pueden utilizar discos de Vídeo CD.
Pueden utilizarse discos CD-R/CD-RW/
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
grabados en modo DivX®.
Instale correctamente el IVA-D511RB/IVA-D511R de
forma que el conductor no pueda ver la TV/DVD/vídeo
a menos que el vehículo esté detenido y el freno de
mano echado.
Si el IVA-D511RB/IVA-D511R no se instala
correctamente, el conductor podrá ver la TV/DVD/
vídeo mientras conduce y distraerá su atención, lo
que puede provocar un accidente. El conductor y
otras personas pueden resultar gravemente heridos.
Para mostrar la pantalla de modo DVD
• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia Picture off for your safety
(pantalla desactivada por su seguridad).
Precaución
• No todos los DVD admiten todas las funciones.
Consulte las instrucciones de cada DVD para
conocer las características admitidas.
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar
de forma adversa a la reproducción. Si se produjera
un problema, extraiga el disco y compruebe si hay
huellas dactilares en el lado de reproducción.
Limpie el disco si fuera necesario.
• Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en
posición OFF o cambie de fuente durante la
reproducción, ésta se reanudará desde el punto
donde se quedó.
• Si intenta efectuar una operación no válida (para el
tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará
lo siguiente en la pantalla del monitor:
• Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de
contacto en posición OFF o se cambia de fuente
durante la reproducción, ésta se reanudará desde
el punto en el que se quedó al volver a conectar la
alimentación.
21-ES
1
Toque [Source] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Si aparece una pantalla de menú
Aparece la pantalla del modo DISC.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad
empezará a reproducir el disco.
En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es
posible que aparezcan automáticamente pantallas de menú. Si ocurriera
esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la
reproducción.
Si se conecta un reproductor de DVD Alpine opcional:
Inserte un disco en el reproductor de DVD/Vídeo CD/CD y
se iniciará su reproducción.
• Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del
modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en
“VCAP”.
Toque [Disc].
• La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
DVD o vídeo CD durante 5 segundos después de realizar una
operación. Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la
pantalla de funciones.
• El modo de visualización puede cambiarse tocando [WIDE].
Para obtener más detalles sobre su funcionamiento, consulte
“Cambio del modo de visualización” en la página 32.
Funciones de menú directas
1 Toque el menú DVD directamente.
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo en
función del disco.
Funciones de menú
Para expulsar el disco
Pulse
.
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de
dos caras.
Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.
• Si el disco no se expulsa, mantenga presionado durante al menos
3 segundos.
• No inserte discos que contengan mapas para el sistema de
navegación. Podría dañar la unidad.
• Consulte también “Configuración del DVD” (las páginas 33
a la 38).
• Asegúrese de que el cable de entrada del mando a distancia está
conectado al cable de salida del control remoto de esta unidad
cuando está conectado un cambiador de DVD o un reproductor de
DVD. Si no está conectado correctamente, puede que no se lleve a
cabo la operación táctil.
• Para regresar a la pantalla anterior durante la reproducción de un
] después de tocar [P1/2] en la guía de
Vídeo CD, toque [
funciones. Sin embargo, la función puede variar en función del disco.
• Si el disco se deja en la unidad tras pulsar , el disco se introducirá
en la unidad y se detendrá. En ese caso, inicie la reproducción
tocando [ / ] o expulse el disco y extráigalo antes de que
transcurran 15 segundos.
• Aparece “Can’t Downmix” cuando se reproduce una sección de
Downmix (las señales multicanal se mezclan en 2 canales) prohibido
de un disco de audio DVD. En ese caso, solo se emitirá el sonido
Lch/Rch grabado en el disco. (No se emitirá el sonido del altavoz
central, el altavoz envolvente izquierdo, el altavoz envolvente
derecho y el subwoofer.)
• Mientras aparezca el mensaje “Index reading” en DivX®, no se
pueden utilizar las funciones de avance rápido/retroceso rápido y de
repetición.
1 Toque [Control] para mostrar las teclas de operaciones.
2 Toque [Key].
Aparecerá el modo de función de menú.
Toque [Return] para volver a la pantalla anterior.
(Es posible que la operación no se permita, en función
del disco).
3 Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para seleccionar el elemento del
menú que desee.
4 Toque [Enter] para confirmar el elemento seleccionado.
22-ES
Funciones de introducción del teclado numérico
Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del modo
DVD.
Aparece la pantalla de menú principal.
• Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una
pantalla de menú” en la página 22.
• Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del
modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en
“VCAP”.
Visualización de la pantalla de menú
Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de
menú de los programas disponibles, además de los programas
principales
1 Toque [Control] para mostrar las teclas de operaciones.
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo DVD.
Aparece la pantalla de menú.
• Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una
pantalla de menú” en la página 22.
Visualización de la pantalla de modo de
funciones de menú
1
Toque [P1/2]* en la pantalla principal del modo DVD.
La guía de funciones cambia.
2 Toque [Key].
El modo de función de menú cambia.
3 Vuelva a tocar [Key].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
La pantalla
de
introducción
del teclado
numérico se
cierra (si se
muestra) al
tocar esta
área.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
Toque [MENU CONT].
Aparece la pantalla de modo de funciones de menú.
• Para obtener más detalles sobre su funcionamiento, consulte “Si
aparece una pantalla de menú” en la página 22.
• Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del
modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en
“VCAP”.
Búsqueda de programas
Toque [X] para cerrar la pantalla de
introducción del teclado numérico.
4 Toque el número que desee.
5 Toque [Enter] en la pantalla de modo del teclado numérico
para confirmar la selección.
1
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de programas.
2
Funciones de introducción del teclado numérico
Si la función PBC se ajusta en OFF, no se muestra la pantalla de
menú. Enciéndala (ON) para que aparezca la pantalla (consulte
“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” en la
página 38).
1 Toque [P1/2] en el modo de Vídeo CD para cambiar la guía de
funciones.
2 Toque [10KEY].
Aparece el teclado numérico.
3 Toque e introduzca el número que desee.
4 Toque [Enter] para confirmar.
Visualización de la pantalla de menú
principal
Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú
principal.
Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del
modo DVD durante la reproducción de un disco
DVD-VR.
Toque la barra de título del programa que desea
reproducir.
El programa seleccionado se reproducirá y, a continuación,
regresa a la pantalla principal del modo DVD.
Búsqueda por lista de reproducción
1
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo
DVD durante la reproducción de un disco DVD-VR.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de listas de
reproducción.
2
Toque la barra de título de la lista de reproducción
que desea reproducir.
La lista de reproducción seleccionada se reproducirá y, a
continuación, regresa a la pantalla principal del modo DVD.
• Solo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de
reproducción.
23-ES
Parada de la reproducción (Pre Stop)
Pulse el botón de paro durante la reproducción para detenerla. La
posición se almacena en memoria.
1
Toque [
/
Durante la reproducción, toque [
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la
reproducción puede que no sea precisa.
• Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del
modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en
“VCAP”.
Toque [ ] dos veces o bien toque y mantenga pulsado
[ ] durante al menos 2 segundos durante la
reproducción.
Aparece el texto “Stop” y la reproducción se detiene.
/
].
Avance rápido/Retroceso rápido
DVD Vídeo, DVD-VR, Video-CD, DVD-Audio (modo
VCAP)*, DivX®:
Durante la reproducción, toque y mantenga
] (retroceso rápido) o [
]
presionado [
(avance rápido).
Al mantener pulsado uno de estos botones durante más de
1 segundo, el disco avanza o retrocede a doble velocidad.
Si se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, el
disco avanza o retrocede a 8 veces la velocidad normal. Si
se mantiene pulsado durante 10 segundos o más, el disco
avanza o retrocede a 21 veces la velocidad normal.
DVD de audio (modo VOFF)*:
1
Durante la reproducción, toque y mantenga
presionado [
• Algunos discos DVD no tienen capítulos.
• Antes de iniciar la búsqueda, asegúrese de desactivar PBC (consulte
“Configuración del modo de reproducción de CD de vídeo” en la
página 38).
Explicación suplementaria
Parada de la reproducción
1
].
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del siguiente capítulo, pista o archivo.
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del capítulo, pista o archivo actual.
] en el modo Pre Stop.
La reproducción comenzará desde la posición en la que se
haya detenido.
• La reproducción se inicia desde el principio si toca [
]o[
El capítulo/pista/archivo cambia con cada pulsación del botón,
iniciándose la reproducción del capítulo/pista/archivo
seleccionado.
Toque [ ] una vez durante la reproducción.
Aparece “Pre Stop”.
2
Búsqueda de los inicios de capítulos/
pistas/archivos
] (retroceso rápido) o [
]
Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las
selecciones musicales contenidas en los DVD.
Las “Pistas” son divisiones de las películas o selecciones
musicales de los discos Vídeo CD, DVD de audio y CD de
música.
Los “Grupos” asocian una pista (una canción) a otras pistas
almacenadas en un DVD de audio. La reproducción de
grupos varía según el disco.
Las “Listas de reproducción” especifican un rango de
imágenes y su orden de reproducción.
• solo se pueden utilizar discos que contengan una lista de
reproducción.
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa)
1
2
Durante la reproducción, toque [
Toque [
/
/
] una vez.
] para reanudar la reproducción.
• En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse temporalmente cuando
comienza la reproducción desde el modo de pausa. Este
comportamiento no es anormal.
Avance y retroceso rápido de la
reproducción fotograma a fotograma
(avance rápido).
2
1
Deje de tocar [
]o[
reproducción normal.
] para volver a la
* Si “Configuración del modo de reproducción de discos DVD de
audio” (página 37) está ajustado en “VCAP” o “VOFF”.
• No se oye sonido durante el avance o el retroceso rápido.
• En discos DVD y vídeo CD con control de reproducción (PBC) es
posible que la pantalla de menú reaparezca durante el avance/
retroceso rápido.
• Es posible que la operación no se permita, en función del disco.
24-ES
En modo de pausa, toque [
]o[
].
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que
se pulsa el botón.
2
Toque [
/
] para volver al modo normal.
• En modo de avance o retroceso rápido de la reproducción fotograma
a fotograma no se emite sonido.
• La reproducción de retroceso fotograma a fotograma no se puede
realizar en el DVD-VR ni en el vídeo CD.
Reproducción a cámara lenta
Reproducción con repetición
1
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del
disco, etc. repetidamente.
2
Si se pulsa y se mantiene tocado [
]o[
]
durante el modo de pausa se activa el modo de
reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la
velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la
velocidad normal.
Deje de tocar [
pausa, y toque [
/
DVD de vídeo
1
Toque [
].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
]o[
] para insertar una
] para reproducir.
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
• No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en el DVD-VR o
en el vídeo CD.
• Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.
Para reproducir el título repetidamente.
El reproductor vuelve al modo normal.
Selección de programa (SKIP)
• La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• El modo REPEAT siempre está desactivado al pulsar [
]y
mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.
1
Vídeo CD
Toque [P1/3] dos veces mientras reproduce el
programa de un disco DVD-VR.
La guía de funciones PROGRAM se mostrará.
2
Toque
*[
programa.
]o[
1
Durante la reproducción, toque [
] para seleccionar un
Para reproducir la pista repetidamente.
* Para cambiar la visualización de la guía de funciones de
[ ]o
[ ]a
[ ] o [ ], reproduzca el programa. Para obtener más
información, consulte “Búsqueda de programas” (página 23).
Selección de lista de reproducción
(SKIP)
1
Toque [P1/3] dos veces mientras reproduce la lista
de reproducción de un disco DVD-VR.
La guía de funciones PLAYLIST se mostrará.
2
Toque
*[ ]o[
reproducción.
Selección de carpetas
[
]o[
El disco se reproduce de forma repetida.
* La reproducción no se repite.
* Se muestra solamente en el modo de cambiador.
• La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CD
de vídeo con control de reproducción (PBC). Estos modos pueden
ejecutarse después de ajustar la función PBC en apagado (off).
Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de
vídeo” en la página 38.
• En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.
] para seleccionar una lista de
* Para cambiar la visualización de la guía de funciones de
[ ]o
[ ]a
[ ] o [ ], reproduzca la lista de reproducción. Para
obtener más información, consulte “Búsqueda por lista de
reproducción” (página 23).
Toque
].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
] para seleccionar la carpeta.
DVD de audio
1
Toque [
].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Modo VCAP*1:
Para reproducir la pista
repetidamente.
Para reproducir el grupo
repetidamente.
El reproductor vuelve al modo normal.
25-ES
Modo VOFF*1:
Búsqueda por título/grupo/programa/
número de lista de reproducción/número
de carpeta
Para reproducir la pista
repetidamente.
Para reproducir el grupo
repetidamente.
El disco se reproduce de forma
repetida.
*1 Cuando “Configuración del modo de reproducción de discos DVD
de audio” (página 37) está ajustado en “VCAP” o “VOFF”.
Utilice esta función para buscar posiciones en el DVD mediante los
títulos, grupos, programas o listas de reproducción.
1
Toque [P1/2]* mientras esté detenida la
reproducción.
Aparece la guía de funciones.
DVD-VR
1
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
Toque [
].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Modo de
programa*2:
2
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
3
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
El programa se reproduce
de forma repetida.
Para reproducir todos los
programas repetidamente.
Modo de lista de reproducción*2:
Para reproducir el capítulo
repetidamente.
Para reproducir la lista de
reproducción repetidamente.
Para reproducir todas las listas
de reproducción repetidamente.
*2 Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del
modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo
DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista
de reproducción. Consulte “Búsqueda de programas” o “Búsqueda
por lista de reproducción” (la página 23).
Toque [10KEY].
Introduzca el título, grupo, programa o lista de
reproducción que desee tocando el número de título,
grupo, programa o lista de reproducción correspondiente.
Consulte la la página 23 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
4
Toque [Enter] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el número de título
seleccionado.
• Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del
modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo
DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista
de reproducción. Consulte “Búsqueda de programas” o “Búsqueda
por lista de reproducción” (la página 23).
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado
ningún número de título.
• La reproducción se inicia desde el principio del capítulo/pista, en
estado de Pre Stop.
• Puede que algún disco no acepte ninguna función.
Búsqueda directa por número de
capítulo, de pista o de archivo
• Solo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de
reproducción.
Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los
capítulos, pistas o archivos del disco.
DivX ®
1
Toque [
] después de tocar [P1/2].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
1
Toque [P1/2]* en cualquier modo distinto del modo
de parada.
Aparece la guía de funciones.
El archivo se reproduce de
forma repetida.
La carpeta se reproduce de
forma repetida.
El disco se reproduce de forma
repetida.
• El modo REPEAT siempre está desactivado al pulsar [
mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
Toque [10KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
3
]y
Toque e introduzca el número de capítulo o de pista
que desea reproducir.
Consulte la la página 23 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
4
Toque [Enter] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el capítulo o la pista
seleccionados.
• Esta función no está disponible para un disco que no contenga
capítulos o pistas.
• Antes de iniciar la búsqueda, asegúrese de desconectar PBC
(Consulte “Configuración del modo de reproducción de CD de
vídeo” en la página 38).
26-ES
Vídeo CD o DVD-VR con audio multiplexado
Cambio del ángulo
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*2.
La guía de funciones cambia.
En los DVD en los que las imágenes se hayan fotografiado desde
múltiples ángulos, el ángulo puede cambiarse durante la reproducción.
*2 Toque [P1/3] mientras reproduce un disco DVD-VR.
1
2
Durante la reproducción, toque [P1/2]*.
La guía de funciones cambia.
Cada vez que toca este botón, la salida de los canales
izquierdo y derecho se efectuará según se muestra.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
*3 Toque [AUDIO] durante, al menos, 2 segundos para cambiar
durante la reproducción de un disco DVD-VR.
Toque [ANGLE].
Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los
distintos ángulos grabados en el disco.
•
•
-
Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el ángulo.
Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras.
De forma continua: el ángulo cambia suavemente.
De forma no continua: al efectuar el cambio de ángulo se muestra
una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia.
• Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del
modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en
“VCAP”.
Desplazamiento para avanzar o
retroceder páginas
Una “página” es una imagen fija almacenada en un disco DVD de
audio.
1
Toque [P1/3] dos veces durante la reproducción de
un disco DVD de audio en modo VCAP*.
* Al reproducir un disco DVD de audio cuando “Configuración del
modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) está
ajustado en “VCAP”.
2
Toque PAGE [
]o[
].
La pantalla cambiará.
Toque y mantenga presionado PAGE para acceder a la
pantalla de inicio.
• En el caso de discos DVD de audio que no contengan páginas, en
función de cada disco DVD de audio, es posible que la función
“Page” no funcione si las imágenes se almacenan en formato de
presentación de diapositivas.
Cambio del idioma del audio
Los DVD con varios idiomas de audio o audio multiplexado permiten
cambiar el sonido durante la reproducción.
1
Audio LR
Audio LL
Audio RR
Audio LR
Cambio de los subtítulos (idioma)
En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el
idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los
subtítulos.
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*.
La guía de funciones cambia.
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
Toque [SUBT.].
Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en
secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y
se ajustan los subtítulos en OFF.
• Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del
modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en
“VCAP”.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma de los subtítulos.
• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma)
durante la reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del
DVD.
• El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el nuevo disco no contiene ese idioma se selecciona en su
lugar el idioma predeterminado del mismo. Sin embargo, el idioma
de subtítulos puede variar en función del disco.
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán aunque se ajuste a
desactivado (OFF). Sin embargo, el idioma de subtítulos puede
variar en función del disco.
• Activa y desactiva (ON/OFF) los subtítulos durante la reproducción
de un disco DVD-VR.
Cambio desde el menú del disco
Durante la reproducción, toque [P1/2]*1.
*1 La
2
Toque [AUDIO]*3.
pantalla varía en función del disco (y del modo).
Toque [AUDIO].
Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las
pistas de audio alternativas grabadas en el disco.
• La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su
lugar el idioma predeterminado del mismo.
• En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante
la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el
menú del DVD.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el
idioma del audio.
En ciertos discos, el idioma de audio, el ángulo y los subtítulos pueden
cambiarse en el propio menú del disco.
1
2
Toque [MENU] o [TOP MENU] para mostrar el
menú.
Seleccione un elemento para confirmarlo.
Consulte “Si aparece una pantalla de menú” en la
página 22.
• Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del
modo de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en
“VCAP”.
27-ES
\
Acerca de DivX®
DivX® es un programa de códecs (software) para comprimir imágenes
en movimiento sin perder calidad de imagen gracias a una relación de
compresión altamente avanzada y una gran velocidad de
funcionamiento.
• Producto con certificación DivX® Certified oficial
• Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluida la
versión DivX® 5) y ofrece reproducción estándar de archivos
multimedia DivX®
• DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas
comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una
licencia
La unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW grabados en modo DivX® con
extensiones “avi” o “divx”.
Otras
características
Ajuste del audio
1
Toque [
].
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque la barra de título de Audio Setup.
La pantalla pasa a la pantalla de ajuste AUDIO.
Ejemplo de visualización de pantalla de ajuste de audio
El tamaño óptimo para la reproducción de discos DivX®
es el siguiente:
Tamaño de la
pantalla:
de 32 a 720 píxeles (horizontal) × de 32 a
576 píxeles (vertical)
Con una relación de aspecto distinta a 16:9, pueden aparecer
barras negras a la izquierda y a la derecha, o en la parte
superior o inferior de la pantalla.
Velocidad de bits “media de 4 Mbps, máxima de 8 Mbps”,
de la imagen:
compatible con Home Theater Profile
Admiten los siguientes sistemas de grabación de audio:
MPEG1 Layer II
MPEG1 Layer III
MPEG2 Layer III
MPEG2.5 Layer III
Dolby Digital
de 64 a 384 kbps
de 32 a 320 kbps
de 8 a 160 kbps
de 8 a 160 kbps
de 64 a 448 kbps (máx. 5,1 canales)
• Si está conectado el procesador de audio IMPRINT opcional
(PXA-H100) o un procesador de audio externo, aparecerá la lista
“A.Processor”. Para obtener información sobre su funcionamiento,
consulte “Funcionamiento de IMPRINT (opcional)” (página 47) o
“Funcionamiento del procesador de audio externo (opcional)”
(página 53).
• Si toca [
] volverá a la pantalla anterior.
• Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].
• Desplácese por la lista página a página tocando [ ] o [ ].
....Esta opción solo se puede controlar desde el
IVA-D511RB/IVA-D511R.
....Esta opción está disponible solamente si está
conectado el procesador de audio IMPRINT
opcional (PXA-H100).
....Esta opción está disponible cuando se conecta un
procesador de audio externo.
Ajuste del Balance/Fader
Toque la barra de título de Balance/Fader.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajustes Balance/Fader.
28-ES
Visualización de ejemplo de la pantalla Balance/Fader
Ajuste del nivel del subwoofer
El ajuste solo está disponible si “Activación y desactivación del
altavoz de subwoofer ” está ajustado en ON.
Cuando se ha conectado un procesador de audio externo, no
aparece la lista.
1 Toque la barra de título de Subwoofer.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de Subwoofer.
2 Toque [ ] o [ ] en Level para ajustar la salida del subwoofer.
Gama de configuración: de 0 a 15
Cambio de la fase del subwoofer
A
Ajuste del Fader
Toque [F] o [R] para ajustar el volumen de los altavoces
delantero y trasero.
Gama de configuración: de F15 a R15
• Si se conecta un procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) a esta
unidad y se ha ajustado el interruptor 2,2ch (3WAY)/4,2ch (FRONT/
REAR/SUBW.) del procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) a
2,2ch (3WAY), no es posible ajustar el modo Fader. Para obtener más
información, consulte el Manual de operación del modelo PXA-H100.
B
Ajuste de Balance
Toque [L] o [R] para ajustar el volumen del sonido de los
altavoces izquierdo y derecho.
Gama de configuración: de L15 a R15
C
Ajuste directo de Balance/Fader
Toque y mueva [
] hasta el ajuste deseado.
También puede tocar la gama de configuración deseada y [ ]
se desplazará hasta ese lugar.
Para realizar el ajuste fino, toque [L] o [R] en Balance y [F] o [R]
en Fader.
Ajuste de graves/agudos
Es posible cambiar la intensidad de la frecuencia de los graves
y los agudos para conseguir una configuración personal.
Toque la barra de título de Bass/Treble para acceder a la
pantalla de ajustes.
• No se pueden realizar ajustes cuando Defeat está ajustado en ON.
• Si “Cambio del modo MultEQ” (página 47) está ajustada en OFF y el
procesador de audio IMPRINT está conectado, la Lista no aparecerá.
Ajuste del nivel de graves
Puede resaltar o disminuir la frecuencia de los graves.
Toque [ ] o [ ] en Bass Level para seleccionar el nivel de
graves que desee.
Gama de configuración: de –7 a +7
Configuración del nivel de agudos
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
Toque [ ] o [ ] en Treble Level para seleccionar el nivel de
agudos que desee.
El ajuste solo está disponible si “Activación y desactivación del
altavoz de subwoofer” está ajustado en ON y el vehículo se
encuentra estacionado.
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre
SUBWOOFER NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°).
1 Toque la barra de título de Subwoofer.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de Subwoofer.
2 Toque [
]o[
] en Phase para seleccionar 0°o 180°.
• Cuando el procesador de audio IMPRINT está conectado, ajuste
“Cambio del modo MultEQ” (página 47) en OFF con el vehículo
estacionado.
Ajuste del sistema de subwoofer
El ajuste solo está disponible si “Activación y desactivación del
altavoz de subwoofer” está ajustado en ON y el vehículo se
encuentra estacionado.
1 Toque la barra de título de Subwoofer.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de Subwoofer.
2 Toque [ ] o [ ] en System para seleccionar System 1 o System 2.
System 1: el nivel del subwoofer cambia en función del ajuste
del volumen principal.
System 2: el cambio en el nivel del subwoofer es diferente
respecto al ajuste del volumen principal. Por
ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos,
el subwoofer es todavía audible.
Ajuste del canal del subwoofer
El ajuste solo está disponible si “Activación y desactivación del
altavoz de subwoofer” está ajustado en ON y el vehículo se
encuentra estacionado.
1 Toque la barra de título de Subwoofer.
La pantalla cambiará a la pantalla de ajuste de Subwoofer.
2 Toque [ ] o [
(monoaural).
] en Channel para seleccionar Stereo o Mono
Stereo: salida estéreo (L/R) del subwoofer
Mono: salida monoaural del subwoofer
• Cuando el procesador de audio IMPRINT está conectado, ajuste
“Cambio del modo MultEQ” (página 47) en OFF con el vehículo
estacionado.
Ajuste del nivel del subwoofer
Cuando se ha conectado un procesador de audio externo, sí
aparece la lista.
Toque [ ] o [ ] en Subw. Level para ajustar la salida del
subwoofer.
Gama de configuración: de 0 a 15
Ajuste de Nav. Mix Level
Gama de configuración: de –7 a +7
Activación y desactivación del altavoz de subwoofer
Toque [ ] o [ ] en Nav. Mix Level para ajustar el volumen de
interrupción de navegación.
Gama de configuración: de 0 a 15
Toque [ ] o [ ] en Subwoofer para ON (activarlo) o OFF
(desactivarlo).
OFF:
ON:
Salida de subwoofer desactivada.
Salida de subwoofer activada.
• Este ajuste está disponible cuando Nav. Mix se encuentra en el
estado ON en “Ajuste de Interrupción de navegación” (página 45).
• El ajuste de interrupción de navegación no aparece si se ha conectado
un procesador de audio externo no compatible con Nav. Mix.
• Mientras haya un procesador de audio externo conectado, es posible
que esta función no esté operativa si Defeat está ajustado en ON.
29-ES
Configuración del modo Media Xpander
Cuando Media Xpander está activado, puede ajustarse el nivel
de Media Xpander. El ajuste aparece mientras el vehículo se
encuentra estacionado.
1
Seleccione ON u OFF de MX tocando [ ] o [ ] en
Media Xpander.
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.
ON: Activa el modo MX especificado.
2
Repita el paso 2 para ajustar otro altavoz.
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
• La distancia total de ajuste de todos los altavoces debe ser inferior a
680 cm (268,1 pulgadas).
• Este ajuste no está disponible cuando se conecta un procesador de
audio externo.
Ajuste de las unidades de corrección de tiempo (T.Corr
Parameter)
Toque la barra de título de Media Xpander después
de seleccionar ON.
Aparece la pantalla de configuración de Media Xpander.
3
3
Toque [ ] o [ ] del modo MX activo.
• Puede ajustarse el nivel de fuente de música (por ejemplo USB y CD,
etc.).
El ajuste aparece mientras el vehículo se encuentra
estacionado.
Es posible cambiar la unidad (cm o inch (pulgadas)) de la
corrección del tiempo.
Toque [ ] o [ ] de T.Corr Parameter para seleccionar cm o Inch.
Elemento de configuración: T.Corr Parameter
cm
MX CD (No Effect, Level 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la
cantidad de datos.
MX CMPM (No Effect, Level 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX DVD (No Effect, Level 1 a 3)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
MX AUX (No Effect, Level 1 a 3)
Elija el modo MX que se corresponda con el medio conectado.
• Cuando se selecciona No Effect, el efecto MX de cada modo MX
estará apagado.
• Cada fuente de música, como CD y MP3, puede tener su propia
configuración de MX.
• No existe modo MX para radio FM, MW y LW.
• MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC, iPod/iPhone y
BT Audio.
• El ajuste MX se puede realizar solo si hay una fuente seleccionada
actualmente.
• Este ajuste no está disponible cuando se conecta un procesador de
audio externo.
• Esta función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
• Puede configurar esta opción directamente desde la pantalla
principal de fuente tocando [ ].
• Este ajuste no está disponible cuando se conecta un procesador de
audio externo.
Configuración del modo EQ
El ajuste puede configurarse mientras el vehículo se encuentra
estacionado.
Este ajuste le permite escoger entre un ecualizador paramétrico
de 5 bandas o un ecualizador gráfico de 7 bandas.
Toque [ ] o [ ] en EQ Select para seleccionar P-EQ o G-EQ.
P-EQ: Ecualizador paramétrico de 5 bandas.
G-EQ: Ecualizador gráfico de 7 bandas.
• Este ajuste no es efectivo cuando Defeat se encuentra en ON o
cuando se conecta un procesador de audio externo.
Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico (P-EQ)
Este ajuste puede configurarse cuando P-EQ está ajustado en
“Setting EQ mode” y el vehículo se encuentra estacionado.
Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para
crear una curva de respuesta que se adapte a sus gustos
personales.
1
Ajuste de la corrección de tiempo
El ajuste aparece mientras el vehículo se encuentra
estacionado.
Antes de realizar el siguiente procedimiento, consulte “Acerca
de Time Correction” (página 51).
1
Toque la barra de título de Time correction.
Aparece la pantalla Time correction.
2
Inch
cm: La unidad de corrección de tiempo es el centímetro.
Inch: La unidad de corrección de tiempo es la pulgada.
Toque la barra de título de EQ Select después de
seleccionar P-EQ en “Setting EQ mode”.
Aparece la pantalla de lista P-EQ.
2
Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.
Ajuste de la banda
Toque [
ajustar.
]o[
] en Band para seleccionar la banda que desee
Band 1 / Band 2 / Band 3 / Band 4 / Band 5
Ajuste la distancia (0,0 - 336,6 cm) del altavoz que
desee tocando el botón [ ] o [ ] correspondiente.
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –
(distancia existente hasta otros altavoces)
Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en la
página 51.
Ajuste de la frecuencia
Toque [ ] o [ ] en Freq. para ajustar la frecuencia de la banda
seleccionada.
Bandas de frecuencia ajustables: de 63 Hz a 17,5 kHz (en pasos de
1/3 de octava)
Band-1: 63 Hz~200 Hz (63 Hz)
Band-2: 160 Hz~1 kHz (160 Hz)
Band-3: 630 Hz~4 kHz (630 Hz)
Band-4: 1,6 kHz~10 kHz (1,6 kHz)
Band-5: 10 kHz~17,5 kHz (10 kHz)
30-ES
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] en Level para ajustar el nivel de la banda
seleccionada.
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria
Nivel ajustable: de –6 a +6 dB
Ajuste del ancho de banda
Toque [
]o[
] en Q para seleccionar el ancho de banda.
Ancho de banda ajustable: 1, 2, 3, 4
3
Para ajustar otra banda, repita el paso 2 y ajuste
todas las bandas.
• La gama de valores de frecuencias de la banda activa debe ser
superior a los del valor de la banda anterior e inferior al de la
siguiente banda.
• Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en
cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
• Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.
Es posible guardar los ajustes o el contenido de la configuración de
Time Correction y P/G-EQ.
El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de
audio utilizado.
1
2
3
Compruebe si el modo Defeat está en OFF.
Toque [MEMORY] en la parte derecha de la pantalla
inferior.
Antes de que pasen 5 segundos, toque cualquiera
de los botones de memorización [P.SET 1] [P.SET 6] en la pantalla inferior.
El contenido del ajuste queda guardado.
Ajuste de la curva del ecualizador gráfico (G-EQ)
• El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se
desconecte el cable de alimentación.
Este ajuste puede configurarse cuando G-EQ está ajustado en
“Setting EQ mode” y el vehículo se encuentra estacionado.
Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para
crear una curva de respuesta que se adapte a sus gustos
personales.
Recuperación de memorias
1
Toque la barra de título de EQ Select después de
seleccionar G-EQ en “Setting EQ mode”.
Aparece la pantalla de lista G-EQ.
2
1
2
Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.
Band-1 (80 Hz) / Band-2 (250 Hz) / Band-3 (500 Hz) /
Band-4 (1.000 Hz) / Band-5 (4.000 Hz) / Band-6 (8.000 Hz) /
Band-7 (16.000 Hz)
Compruebe si el modo Defeat está en OFF.
Para seleccionar la memoria de presintonías, toque
cualquiera de los botones de memorización
[P.SET 1] - [P.SET 6] en la pantalla inferior.
• Puede configurar esta opción directamente desde la pantalla
principal de fuente tocando [ ].
• La recuperación de la memoria de ajustes definidos tarda unos
instantes.
Ajuste del nivel
Toque [
]o[
] para ajustar el nivel de la banda seleccionada.
Función de búsqueda
Nivel ajustable: de –6 a +6 dB
3
Para ajustar otra banda, repita el paso 2 y,
seguidamente, ajuste todas las bandas.
• Si el ecualizador gráfico está seleccionado, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
1
Toque [ ] en la guía de funciones mientras el
modo CD o MP3/WMA/AAC o DivX® está activado.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda.
Seleccione la pista o la carpeta que desee
Ajuste del filtro de paso alto
Toque [
Cuando Defeat se encuentre en OFF, toque la barra de título de
H.P.F. para ajustar la pantalla.
Toque [ ] o [ ] en Front H.P.F. para ajustar el altavoz delantero.
Si hay una lista jerárquica preparada, se mostrará
. Toque la
barra de título para mostrar las pantallas de las listas de
jerarquía correspondientes.
] para la reproducción directa.
Gama de configuración: OFF, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz
Toque [
]o[
] en Rear H.P.F. para ajustar el altavoz trasero.
Gama de configuración: OFF, 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz
• Seleccione OFF cuando no sea necesario ningún ajuste.
• La opción H.P.F. no se muestra cuando se conecta un procesador de
audio IMPRINT o un procesador de audio externo.
Ajuste de Defeat en ON u OFF
Toque [
(OFF).
]o[
] en Defeat para activarlo (ON) o desactivarlo
31-ES
Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda
2
Toque [Rear].
Aparece la pantalla Rear Select (selección trasera).
• Esta función no puede utilizarse cuando “Configuración de la salida
de imagen/sonido” (página 46) está ajustado en OFF en
configuración del sistema.
• Si se toca [Main] en la pantalla de selección trasera, la pantalla
cambia a la pantalla de fuente principal.
3
Selecciónelo directamente tocando [
] para que se
reproduzca la pista (o carpeta/archivo).
se muestra si hay una lista jerárquica.
Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].
Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ].
Toque [
] para volver a la pantalla de lista anterior.
Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de búsqueda y se
regresará a la pantalla principal anterior.
• Esta función de búsqueda no funciona en el cambiador de DVD,
vídeo CD o CD. Si se toca [TOP MENU] o [MENU] en el modo
DVD-VR, la unidad cambia a la función de búsqueda. Consulte
“Búsqueda de programas” y “Búsqueda por lista de reproducción”
(la página 23).
• Solamente aparecerá una lista de carpetas durante la reproducción
de MP3/WMA/AAC cuando el reproductor de DVD (DVA-5210) o el
cambiador compatible con MP3 estén conectados.
Toque la fuente que desee, por ejemplo VISUAL, (la
entrada auxiliar, el DVD incorporado, etc.) para
seleccionarla.
• Toque [Off] para cancelar la función monitor trasero.
• Cuando AUX1 IN está ajustado en OFF y AUX2 IN está ajustado en
iPod Video, no se muestra la fuente AUX. Consulte “Configuración
del modo AUX” (página 45).
• Determinadas fuentes, como DVD CHG/EXT.DVD (con conexión a
través de Ai-Net), DVB-T si el TUE-T250DV está conectado o USBVídeo, pueden visualizarse en el monitor trasero solo si coinciden
con la fuente principal.
Cambio del modo de visualización
Mientras el vehículo esté aparcado, toque [WIDE] en la
pantalla de fuente visual.
Cada toque cambia el modo de visualización, tal como se indica:
Mode 1
(WIDE)
Mode 2
(CINEMA)
Mode 3
(NORMAL)
Mode 1
(WIDE)
Modo de reproductor de CD interno
1 Aparece la pantalla de lista de pistas*.
* Solamente si el CD es compatible con la función de texto.
2 Toque [
] del texto de pista* que desee.
Se reproducirá la pista seleccionada.
• “TRACK” aparecerá en la lista de texto de pistas si no hay ningún
texto en el disco.
En Modo 1 (Panorámico), el monitor ensancha las imágenes
normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para
ello estira la imagen horizontalmente de forma equilibrada.
Reproductor MP3/WMA/AAC/DivX ® interno/reproductor
de DVD compatible con MP3/modo cambiador
1 Aparece la pantalla de lista de carpetas.
Seleccione la carpeta que desee y, a continuación, toque la
barra de título.
(
aparece solamente cuando hay un archivo en la carpeta
seleccionada.)
Aparece la pantalla de lista de archivos.
• Toque [
] para reproducir la carpeta directamente.
2 Toque [
] del nombre de archivo que desee.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
En Modo 2 (Cine), el monitor muestra una imagen normal
estirándola horizontal y verticalmente. Este modo es adecuado
para la visualización de imágenes cinematográficas con una
proporción 16:9.
Función de selección trasera
La función de monitor trasero deriva de manera independiente fuentes
distintas a la parte delantera y trasera del vehículo. Por ejemplo,
mientras se está escuchando la radio u otra fuente de audio en la parte
delantera, puede verse un DVD en la parte trasera con el monitor trasero
opcional y los auriculares.
1
Toque [Source] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
32-ES
En Modo 3 (Normal), el monitor muestra una imagen normal en el
centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada lado.
• También es posible cambiar los modos de visualización pulsando
BAND/TA en la pantalla de fuentes con el vehículo estacionado.
• Para reproducir un disco de audio DVD, ajuste “Configuración del modo
de reproducción de discos DVD de audio” (página 37) en “VCAP”.
Cambio de la fuente visual únicamente
(función simultánea)
Es posible escuchar la fuente de sonido actual y, al mismo tiempo, ver la
parte de vídeo de una fuente distinta.
1
Configuración del DVD
Pulse VISUAL mientras el monitor está abierto.
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
2
Configuración
Procedimiento de configuración del DVD
Toque la fuente visual que desee.
La fuente visual cambia a la fuente que ha seleccionado.
Para cancelar la función Simultánea
1
2
Pulse VISUAL mientras el monitor está abierto.
Toque [Normal].
Se cancela la función simultánea.
• Si hay un reproductor de DVD conectado, podrá recibir la imagen
del DVD.
El cambiador de DVD (DHA-S680P) está conectado:
Pulse V.OUT en el mando a distancia suministrado del reproductor
de DVD o del cambiador de DVD durante más de 2 segundos. Se
mostrará la imagen del DVD.
El DVA-5210 o el DHA-S690 está conectado:
Pulse V.OUT en el mando a distancia (incluido con el DVA-5210 o el
DHA-S690) para obtener la imagen del DVD.
• La función simultánea no puede utilizarse si la fuente de audio está
en modo de navegación.
• Cuando AUX1 IN está ajustado en OFF y AUX2 IN está ajustado en
iPod Video, no se muestra la fuente AUX. Consulte “Configuración
del modo AUX” (página 45).
• Determinadas fuentes, como DVD CHG/EXT.DVD (con conexión a
través de Ai-Net), DVB-T si el TUE-T250DV está conectado o USBVídeo, pueden visualizarse solo en el modo Visual si coinciden con la
fuente principal.
Activación y desactivación del modo de
apagado
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la
pantalla del modo DVD. Si intenta acceder a esta pantalla
mientras conduce, aparecerá la advertencia Can’t operate
while driving (no es posible utilizar esta función mientras se
conduce).
La operación de configuración del DVD puede llevarse a cabo
después de sacar el disco de la unidad.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de configuración de DVD.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [
] en la pantalla principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque la barra de título de Source Setup.
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.
3
Toque la barra de título de DVD Setup.
Aparece la pantalla de configuración de DVD.
4
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
Menu Language / Audio Language / SUBT. Language /
Country Code / Parental / Digital Out Mode/ Downmix Mode /
TV Screen / Bonus Code / DVD-A Setup / File Play Mode /
DVD Play Mode / DivX Info. / PBC
Ejemplo de visualización de pantalla de configuración de DVD
Al activar el modo de oscurecimiento, la pantalla del monitor se apaga
para reducir el consumo eléctrico.
Al contar con mayor potencia, mejorará la calidad del sonido.
1
Pulse VISUAL mientras el monitor está abierto.
Se muestra la pantalla de selección VISUAL.
2
Toque [Off].
La parte de la pantalla con iluminación de fondo
desaparece.
3
Vuelva a tocar [Off] para cancelar la iluminación de
fondo de la pantalla.
• Si se pulsa un botón de la unidad o toca la pantalla principal durante
el modo de oscurecimiento, la función se mostrará durante 5
segundos antes de volver al modo de oscurecimiento.
Toque [Code] para mostrar la pantalla de introducción
del teclado numérico.
Toque [ ] o [ ] para ajustar el idioma o elemento
deseado.
Toque [ ] o [ ] para desplazarse una línea en la lista
de elementos de configuración.
Toque [ ] o [ ] para desplazarse una página en la lista
de elementos de configuración.
33-ES
Configuración del idioma de audio
Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces.
Elemento de configuración: Audio Language
Opciones de configuración: Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE /
RU / CN
• Al seleccionar “Auto” se utiliza el idioma principal de audio de
entre los contenidos en el disco.
Configuración del idioma de subtítulos
La pantalla de introducción del teclado numérico se
cierra (si se muestra) al tocar esta área.
Pantalla de introducción del teclado numérico
Utilice el teclado numérico si desea reproducir en un
idioma distinto del que se muestra o para introducir la
contraseña de control paterno, etc.
5
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
• Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de configuración de DVD y se
regresará a la pantalla principal anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo DVD (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Cambio de la configuración de idioma
El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú
pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias.
Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta
función es conveniente si siempre prefiere el idioma inglés. (No todos
los discos permiten ajustar el idioma. En ciertos casos, dicho idioma
predeterminado se establece en fábrica.)
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio. Los valores de configuración se borran si la batería del
vehículo está desconectada.
• Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a
través del menú del DVD o mediante la operación descrita en el
apartado “Cambio del idioma del audio” (página 27).
• Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar el
idioma predeterminado del disco.
Configuración del idioma de menús
Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.).
Elemento de configuración: Menu Language
Opciones de configuración: Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE /
RU / CN
• Al seleccionar “Auto” se utiliza el idioma principal de menús de
entre los contenidos en el disco.
34-ES
Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla.
Elemento de configuración: SUBT. Language
Opciones de configuración: Auto / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE /
RU / CN
• Al seleccionar “Auto” se utiliza el idioma principal de subtítulos de
entre los contenidos en el disco.
Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados
1 Toque [Code].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el número de 4 dígitos correspondiente al idioma.
En lo que respecta al número de idioma, consulte “Lista
de códigos de idiomas” (página 76).
3 Toque [Enter] para memorizar el número.
Cambio de la configuración de código de
país
Introduzca el número del país para el que desea establecer el nivel de
clasificación (control paterno).
Elemento de configuración: Country Code
Opciones de configuración: Auto / Other
Auto:
Other:
Se reproduce el código del país principal de entre los
grabados en el disco.
La opción de configuración cambia a “Other” si se
introduce el código de país deseado.
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio. Los valores de configuración se borran si la batería del
vehículo está desconectada.
1 Toque [Code] en Country Code.
2 Toque [Delete All] o [
].
Elimine el número de país mostrado.
3 Toque el código de país de 4 dígitos.
En lo que respecta al número de país, consulte “Lista de
códigos de país” (páginas 77, 78).
4 Toque [Enter] para memorizar el código.
Configuración del nivel de clasificación
(control paterno)
Esta función puede ayudar a restringir la visualización de películas
únicamente a los niños con la edad apropiada.
Cambio temporal del nivel de clasificación
Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el
cambio del nivel de clasificación establecido de forma
predeterminada. En tal caso, se mostrará en la pantalla del
monitor el mensaje “Parental level change OK? [Yes] / [No].”
Elemento de configuración: Parental
Opciones de configuración: Input
Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este
procedimiento:
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar
un cambio. La memoria se borra al desconectar la batería del
vehículo.
• En los discos DVD sin calificar, la reproducción no será restringida
incluso si se ajusta el nivel de calificación.
• Si desea reproducir un software de DVD con la función de bloqueo
paterno y su uso está actualmente restringido, cambie el nivel de
clasificación y el número del país para poder reproducirlo.
• Una vez ajustado, este nivel de calificación permanecerá en la
memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de
discos con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control
paterno se debe cambiar la configuración.
• No todos los discos DVD disponen de la función de Control Paterno.
Si no estuviera seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para
confirmar. No deje los DVD que considere inadecuados para los
niños a su alcance.
1 Toque [Input].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el teclado numérico para introducir la contraseña
de 4 dígitos.
El número inicial es 1111.
Cada número introducido se visualiza como “*”.
3 Toque [Enter] para memorizar el número.
Aparece la pantalla PARENTAL (control paterno).
• Para cambiar el nivel de control paterno y reproducir, toque
[Yes].
Al tocar [Yes], la pantalla de introducción del teclado numérico
aparece. Escriba la contraseña de 4 dígitos en “Configuración
del nivel de clasificación (control paterno)” y, a continuación,
toque [Enter].
• Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque
[No].
(Al tocar [No], se reproducirá con el nivel de control paterno
establecido según el procedimiento descrito en “Configuración
del nivel de clasificación (control paterno)”.)
Cambio de la configuración de la salida
digital
Siga este procedimiento para configurar la salida de la señal de audio
digital del IVA-D511RB/IVA-D511R.
Elemento de configuración: Digital Out Mode
Opciones de configuración: Auto / LPCM
Auto:
Establezca el nivel de clasificación de PARENTAL
4 Toque [ ] o [ ] de Parental para activarlo.
5 Toque [ ] o [ ] en Parental Level para seleccionar el
nivel de clasificación (de 1 a 8).
Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no
desea ajustar un nivel de clasificación. Cuanto menor
sea el número, mayor será el nivel de clasificación.
6 Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
LPCM:
La salida digital cambia automáticamente según
el tipo de señal de audio que se reproduce.
Asegúrese de seleccionar “Auto” si desea
conectar un procesador de audio digital y
reproducir audio en formato Dolby Digital. “Auto”
es la configuración predeterminada de fábrica.
Las señales de audio grabadas en el disco se
convierten a señales de audio PCM (modulación
por codificación de pulsos) lineal de 48 kHz/16
bit (en el caso de DVD) o 44,1 kHz (en vídeo CD
y CD de audio).
Cambio de la contraseña
4 Toque [Input] en Password Change.
Aparece la pantalla del teclado numérico.
5 Toque la pantalla de introducción para introducir una
nueva contraseña de 4 dígitos.
• Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar
olvidarlo.
6 Toque [Enter] para memorizar el número.
7 Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
35-ES
Salida de audio/Salida de audio digital óptica
Disco
Formato de grabación de audio
Formato
Fs
Q
Configuración de salida
digital
(DVD SETUP)
LPCM
(CD-DA,
DVD-V, DVD-A,
DVD-VR)
44,1/176,4kHz
16/20/24 bits
AUTO o LPCM
44,1kHz, 16 bits, LPCM
2ch (2ch Downmix)*
OK
48/96/192kHz
16/20/24 bits
AUTO o LPCM
48kHz, 16 bits, LPCM
2ch (2ch Downmix)*
OK
PPCM
(DVD-A)
44,1/88,2/
176,4kHz
16/20/24 bits
AUTO o LPCM
Sin salida
OK
48/96/192kHz
16/20/24 bits
Dolby Digital
(-EX)
(DVD-V, DVD-A,
DVD-VR)
48kHz
16/18/20 bits
LPCM
48kHz, 16 bits, 2ch
Descodificado (2ch
Downmix)*
OK
AUTO
Auto (Máx 7.1ch)*
OK
DTS (-ES)
(CD-DA,
DVD-V, DVD-A)
44,1kHz
LPCM
44,1kHz, 16 bits, 2ch
Descodificado (2ch
Downmix)*
OK
AUTO
Auto (Máx 6.1ch)*
OK
LPCM
48kHz, 16 bits, 2ch
Descodificado (2ch
Downmix)*
OK
AUTO
Auto (Máx 6.1ch)*
OK
LPCM
44,1kHz, 16 bits, 2ch
Descodificado*
OK
AUTO
Auto*
OK
LPCM
48kHz, 16 bits, 2ch
Descodificado (2ch
Downmix)*
OK
AUTO
Auto (Máx 5.1ch)*
OK
LPCM
44,1kHz, 16 bits, 2ch
Descodificado*
OK
AUTO
Auto*
OK
LPCM
48kHz, 16 bits, 2ch
Descodificado (2ch
Downmix)*
OK
AUTO
Auto (Máx 5.1ch)*
OK
48/96kHz
MPEG1Layer II
(VCD, DVD-V,
DVD-A,
DVD-VR)
44,1kHz
48kHz
MPEG2Layer II
(DVD-V, DVD-A,
DVD-VR)
44,1kHz
48kHz
MPEG1/2/
2.5Layer III
(MP3, WMA)
16/20/24 bits
16/20/24 bits
16 bits
16 bits
16 bits
16 bits
Salida de audio
analógica
(Salida Ai-NET, RCA)
32kHz
16 bits
AUTO o LPCM
32kHz, 16 bits, 2ch
Descodificado
OK
44,1kHz
16 bits
AUTO o LPCM
44,1kHz, 16 bits, 2ch
Descodificado
OK
48kHz
16 bits
AUTO o LPCM
48kHz, 16 bits, 2ch
Descodificado
OK
* Sin salida al reproducir un DVD de audio.
36-ES
Salida de audio digital
óptica
16:9 WIDE:
Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla
ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica.
Configuración del modo Downmix
Esta función se aplica a sonido continuo Dolby Digital, DTS.
Elemento de configuración: Downmix Mode
Opciones de configuración: Surround / Stereo
Surround:
Stereo:
Downmix compatible con Surround
Downmix estéreo
Configuración de la pantalla de TV
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar
la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero)
que se utiliza.
Este ajuste también puede aplicarse a los modelos IVA-D511RB/
IVA-D511R.
Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la pantalla será 16:9.
Elemento de configuración: TV Screen
Contenido de configuración: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9
• En algunos discos, es posible que la imagen no pueda ajustarse con
el tamaño de pantalla seleccionado. (Para obtener más detalles,
consulte la cubierta del disco.)
4:3 LETTER BOX:
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño
convencional 4:3 (relación de aspecto normal del televisor). Es
posible que aparezcan bandas negras en la parte superior y en
la parte inferior de la pantalla (al reproducir una película 16:9).
La anchura de dichas bandas dependerá de la relación de
aspecto original de la versión cinematográfica de la película.
Ajuste del código bonus
Algunos discos DVD de audio contiene grupos bonus.
Es posible memorizar el código de 4 dígitos del grupo bonus.
Consulte la información incluida en la caja, etc., del disco para obtener
el número del código.
Elemento de configuración: Bonus Code
Opciones de configuración: Code
1
Toque [Code].
Aparece la pantalla de introducción de datos de 10 teclas.
2
3
Escriba el código de 4 dígitos incluido en la caja del
disco, etc.
Toque [Enter] para memorizar el número.
• Si el número del código del grupo bonus no coincide con el ajustado
en este apartado, la pantalla de introducción de 10 teclas aparece
automáticamente en la pantalla. Si se introduce un nuevo número de
código, éste se sustituirá.
Configuración del modo de reproducción
de discos DVD de audio
4:3 PAN-SCAN:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional.
La imagen llenará la pantalla del televisor. No obstante, debido
a discordancias de relación de aspecto, partes de la película en
los extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se
reproduce una película de tamaño 16:9).
Para reproducir el disco de DVD de audio, puede elegir 3
configuraciones distintas. Si el disco contiene DVD de vídeo y de audio,
ajuste VCAP (Video Capable Audio Player, reproductor de audio
compatible con vídeo) o VOFF (Video OFF, vídeo desactivado) para
reproducir el DVD de audio.
Elemento de configuración: DVD-A Setup
Opciones de configuración: Video / VCAP / VOFF
Video:
VCAP:
VOFF:
solo se puede reproducir el DVD de vídeo si el disco
contiene DVD de vídeo y de audio.
El DVD de audio se reproduce con vídeo.
El DVD de audio se reproduce sin vídeo.
37-ES
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(File Play Mode)
Configuración de fuente
En discos que contienen datos de audio y MP3/WMA/AAC.
Elemento de configuración: File Play Mode
Opciones de configuración: CD / CMPM
Reproduce únicamente datos de audio de discos que
contengan tanto datos de audio como datos MP3/WMA/
AAC.
CMPM: Reproduce únicamente archivos MP3/WMA/AAC de
discos que contengan tanto datos de audio como datos
MP3/WMA/AAC.
Operación de configuración de fuente
CD:
• Si hay un disco insertado, retírelo de la unidad antes de realizar el
ajuste.
• Si utiliza un cambiador de CD compatible con MP3, no se podrá
aplicar esta configuración.
Ajuste de los datos de reproducción de
archivo comprimidos
Si un disco contiene un archivo de vídeo comprimido y un archivo de
audio comprimido, puede elegir entre la reproducción solo del vídeo o
solo del audio.
Elemento de configuración: DVD Play Mode
Opciones de configuración: Video / Audio
Video:
Audio:
solo se reproducen datos de Video.
solo se reproducen datos de Audio.
Visualización de la información de discos
DivX®
Elemento de configuración: DivX Info.
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la
pantalla del modo Source. Si intenta acceder a esta pantalla
mientras conduce, aparecerá la advertencia Can’t operate
while driving (no es posible utilizar esta función mientras se
conduce).
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de configuración de Radio.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Al reproducir CD de vídeo habilitados con la función de control de
reproducción (PBC), puede elegir si desea activarla o no.
Elemento de configuración: PBC
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF:
ON:
No se muestra el menú PBC.
Se muestra el menú PBC.
] en la pantalla principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque la barra de título de Source Setup.
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.
3
Toque la barra de título del modo de configuración
que desee.
DVD Setup*1/Radio Setup/BLUETOOTH Setup*2/RDS Setup*3
*1 Consulte “Configuración del DVD”
*2 Aparece cuando se ha conectado un
en la página 33.
BLUETOOTH INTERFACE
(KCE-400BT) opcional y “BLUETOOTH IN” está ajustado en
Adapter (la página 46).
*3 Consulte “Manejo del RDS” en la página 16.
4
Si se toca la barra de título de DivX Info. se reproduce un código
registrado de un archivo DivX®.
Configuración del modo de reproducción
de CD de vídeo
Toque [
Toque [ ], [ ], o la barra de título, etc., del
elemento deseado para cambiar la configuración del
mismo.
Radio Setup:
RDS Clock DISP / FM Level / PI Seek / RDS Regional /
PTY Language / PTY31 / Tuner Condition
BLUETOOTH Setup:
Paired Devices / Device Search / Clear Device / Service Provider /
Visible Mode / Auto Answer / Speaker Select / MIC Input /
Firmware Version / Firmware Update
• Para obtener información detallada sobre BLUETOOTH Setup,
consulte “Configuración de BLUETOOTH” (página 59).
5
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
Configuración de radio
Se ha seleccionado “Radio Setup” en el menú principal de
configuración de fuente del paso 3.
Visualización de la hora de RDS
Si se selecciona ON, el reloj se ajusta automáticamente sobre la
base de los datos horarios enviados desde la emisión RDS.
Elemento de configuración: RDS Clock DISP
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: Para ajustarla manualmente.
ON: Ajusta el reloj automáticamente sobre la base de los
datos horarios. En este caso, el reloj no puede ajustare
manualmente.
Para ajustarlo manualmente, seleccione OFF.
38-ES
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de CD y la radio
FM es demasiado grande, ajuste el nivel de señal de FM de la
forma siguiente.
Elemento de configuración: FM Level
Opciones de configuración: Low / High
Ajuste PI Seek
Elemento de configuración: PI Seek
Opciones de configuración: OFF / Auto
Configuración de pantalla
Operación de configuración de pantalla
El freno de mano debe estar puesto para acceder al modo de
visualización Display. Si intenta acceder a esta pantalla mientras
conduce, aparecerá la advertencia Can’t operate while driving
(no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)
Si se selecciona OFF, la unidad continuará recibiendo
automáticamente la emisora de RDS local seleccionada.
Elemento de configuración: RDS Regional
Opciones de configuración: OFF / ON
Cambio del idioma de visualización PTY (Tipo de programa)
Puede seleccionar uno de los patrones de idiomas de
visualización.
Elemento de configuración: PTY Language
Opciones de configuración: GB / NL / F / D / I / E
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de configuración de pantalla.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Elemento de configuración: PTY31
Opciones de configuración: OFF / ON
• La unidad da prioridad automáticamente a una emisión de
emergencia siempre que ésta se produzca e interrumpe el programa
actual para ofrecerla siempre que PTY31 esté activado.
• La unidad mostrará el texto “Alarm” en la pantalla durante la
recepción PTY31.
Configuración de la calidad de tono del sintonizador (FM)
(Tuner Condition)
Esta unidad puede configurarse según la calidad de tono
deseada para la fuente de radio FM.
Elemento de configuración: Tuner Condition
Opciones de configuración: Normal / HiFi / Stable
Normal: Ajuste estándar
HiFi:
Ajuste de alta calidad
Stable: Control del ruido
• En función del estado de recepción, el ruido puede notarse más
cuando se ajusta HiFi. En ese caso, se recomienda utilizar el ajuste
Normal.
] en la pantalla principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque la barra de título de Display Setup.
Aparece la pantalla de configuración de pantalla.
3
Ajuste de recepción PTY31 (Emisión de emergencia)
Es posible activar (ON) o desactivar (OFF) la recepción PTY31
(Emisión de emergencia).
Toque [
Toque [ ] o [ ] etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
Tilt*1 / Open/Close*1 / Visual EQ*2 / Dimmer / Screen Dimmer
Level / Function Guide Fade / Base Color / Screen Alignment
*1 Estas funciones pueden ajustarse mientras se conduce.
*2 Cuando la fuente activa es iPod Audio o USB Audio, este ajuste no
puede configurarse.
4
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
• Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de configuración de pantalla y
se regresará a la pantalla principal anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo DISPLAY (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Ajuste del ángulo del monitor
Ajuste el ángulo del monitor (entre 40 y 105 grados) para obtener una
visibilidad óptima.
Elemento de configuración: Tilt
Gama de configuración: 10 ángulos ajustables.
• Si el monitor se encuentra con algún obstáculo, retírelo.
• El color de la pantalla cambiará al visualizarla con determinados
ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor
posición de visualización.
• Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría
parpadear al cambiar el ángulo. Este comportamiento no es
anormal.
39-ES
Configuración de la apertura y cierre
automáticos del monitor
Elemento de configuración: Open / Close
Opciones de configuración: Manual / Full / Close
Manual:
Full:
Close:
El monitor se abre y cierra manualmente pulsando
OPEN/CLOSE.
El monitor se abre o se cierra automáticamente al
poner la llave de contacto en las posiciones “ACC” u
“ON/OFF”.
El monitor se cierra automáticamente al poner la
llave de contacto en OFF.
Ajuste de la luminosidad de la iluminación
de fondo
La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente
incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación
ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del
automóvil, para permitir una mejor visualización.
Elemento de configuración: Dimmer
Opciones de configuración: Auto / ON / OFF
Auto:
ON:
OFF:
Ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación
del monitor según la intensidad de luz en el interior del
vehículo.
Mantiene oscura la retroiluminación del monitor.
Desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo
de la retroiluminación del monitor.
• Cuando se ha configurado ON o Auto, este ajuste también se aplica a
la iluminación de botones en “Ajuste del atenuador de la
iluminación nocturna de botones” (página 43).
• Este ajuste también afecta a la pantalla secundaria.
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación
de fondo
Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo (LOW). Esta función
podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla
cuando se viaja de noche.
Elemento de configuración: Screen Dimmer Level
Opciones de configuración: de –15 a +15
Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (–15) y MAX
(+15).
Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o
“MAX” respectivamente.
40-ES
Encendido y apagado de la guía de
funciones (Function Guide Fade)
Al activarla (ON), la guía de funciones se oculta si no se ejecuta
ninguna operación durante 5 segundos en fuente Radio, fuente USB,
etc. Para mostrar la guía de funciones, toque la pantalla ligeramente.
Elemento de configuración: Function Guide Fade
Opciones de configuración: OFF / ON
• En modo de reproducción de DVD, la guía de funciones se oculta si
no se realiza ninguna operación durante 5 segundos, incluso si el
ajuste está configurado en OFF (apagado).
Cambio del color de fondo de la fuente
Puede elegir entre 4 colores distintos para el fondo de la fuente.
Elemento de configuración: Base Color
Opciones de configuración: Blue/Red/Green/Amber
Ajuste del panel sensible al tacto
El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la
pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel
sensible al tacto no coinciden.
Elemento de configuración: Screen Alignment
Opciones de configuración:
/ Reset
1 Toque la barra de título de Screen Alignment.
Aparece la pantalla de ajuste.
2 Toque con cuidado la marca
que aparece en la
esquina inferior izquierda de la pantalla.
La pantalla cambia a la pantalla de ajuste.
3 Toque con cuidado la marca
que aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla.
Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de
modo de Display Setup.
• Si ha tocado un punto distinto a la marca
, toque [Reset] para
restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial.
• Si toca [
] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún ajuste y
se restaurará la pantalla de Display Setup.
Selección del modo Visual EQ (ajuste de
fábrica)
Visual EQ™
Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema.
Función de configuración Visual EQ
Los siguientes pasos 1 a 4 son operaciones comunes a todos los
“elementos de configuración” de la configuración Visual EQ.
Consulte cada sección para obtener más información.
1
Después de seguir los pasos 1 y 2 de “Operación de
configuración de pantalla” (página 39), toque la
barra de título de Visual EQ.
Aparece la pantalla Visual EQ.
2
Seleccione el elemento de configuración que desee
tocando [ ] o [ ].
Elementos de configuración:
Live Contrast*
Visual EQ*
Bright
Contrast
Sharp*
User Memory*
Color*
Tint*
* Este ajuste está disponible en el modo de fuente visual. (excepto
pantalla de navegación)
3
4
Toque [ ] o [ ] del elemento seleccionado para
cambiar la configuración del mismo.
Toque [
Elemento de
configuración:
Opciones de
configuración:
Visual EQ
OFF (FLAT) / Night M. / Soft / Sharp / Contrast /
P-1 / P-2
OFF (FLAT): Configuración inicial
Night M.:
Adecuado para películas en las que aparezcan
escenas oscuras con frecuencia.
Soft:
Adecuado para gráficos de ordenador y películas
animadas.
Sharp:
Adecuado para películas antiguas en las que no
se muestran las imágenes con claridad.
Contrast:
Adecuado para películas recientes.
P-1:
Recupera el modo Visual EQ almacenado en el
número P-1 predefinido en “Almacenamiento de
Visual EQ” (página 42).
P-2:
Recupera el modo Visual EQ guardado en el
número P-2 predefinido en “Almacenamiento de
Visual EQ” (página 42).
• Para volver al ajuste inicial, una vez seleccionado alguno de los
contenidos de ajuste (de Night M. a Contrast) y ajustado el brillo,
matiz de imagen, etc., ajuste esta función en OFF.
• Si el brillo, matiz de imagen, etc. se ajustan después de seleccionar
cualquiera de los contenidos de ajuste (de Night M. a Contrast), se
muestra “Custom”.
] para volver a la pantalla anterior.
• Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de configuración de pantalla y
se regresará a la pantalla principal anterior.
• Solo puede mostrarse un elemento de configuración en cada página;
puede seleccionarse el brillo, el matiz de imagen, etc., mediante la
pantalla mostrada.
Ajuste del brillo de imagen (Live Contrast)
La parte de una imagen con brillo u oscuridad excesivos se ajusta
automáticamente a un brillo adecuado.
Elemento de configuración: Live Contrast
Opciones de configuración: OFF / Low / High
• Puede ajustar este elemento en la pantalla de fuente visual tocando
directamente [ ]. (En este caso, en lugar de “Live Contrast”
aparece “Contrast”.)
Ajuste del brillo
Elemento de configuración: Bright
Opciones de configuración: –15 a +15
Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN”
o “MAX” respectivamente.
• Si el ajuste predefinido de Visual EQ está seleccionado, la
luminosidad se ajustará automáticamente según la luminosidad
interior del vehículo si Auto está ajustado en “Ajuste de la
luminosidad de la iluminación de fondo” (página 40).
Ajuste del color de la imagen
Elemento de configuración: Color
Opciones de configuración: -15 a +15
Se puede ajustar el brillo entre los valores MIN (–15) y MAX
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN”
o “MAX” respectivamente.
• El ajuste de color solo es posible en los modos de iPod video, DVD,
Vídeo CD y AUX.
• No es posible efectuar ajuste de color si se ha conectado un sistema
de navegación con la función RGB.
41-ES
Ajuste del matiz de color de la imagen
Configuración general
Elemento de configuración: Tint
Opciones de configuración: G15 a R15
Puede ajustar el color entre G15 y R15. Al llegar al valor máximo
para cada color se mostrará en pantalla “G MAX” o “R MAX”.
• El ajuste de matiz solo es posible en los modos de iPod video, DVD,
Vídeo CD y AUX.
• Cuando la imagen de la entrada externa está definida en PAL, no
podrá ajustarse Tint.
• No es posible efectuar ajuste de matiz si se ha conectado un sistema
de navegación con la función RGB.
Ajuste del contraste de imagen
Elemento de configuración: Contrast
Opciones de configuración: de -15 a +15
El ajuste de la calidad de imagen se realiza en la gama de -15 a
+15. “HIGH” y “LOW” aparecen como los valores máximos y
mínimos especificados.
Ajuste de la calidad de imagen
Elemento de configuración: Sharp
Opciones de configuración: de -5 a +5
La gama de ajuste de la calidad de imagen es de -5 a +5.
“SOFT” y “HARD” aparecen como los valores especificados
mínimo y máximo.
• El ajuste de calidad de imagen solo es posible en los modos de iPod
video, DVD, Vídeo CD y AUX.
• No se puede realizar si está conectado un sistema de navegación con
la característica RGB.
Almacenamiento de Visual EQ
Puede almacenar los ajustes realizados en “Ajuste del brillo de la
imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”.
Elemento de configuración: User Memory
Opciones de configuración: P-1 / P-2
1 Después de finalizar el “Ajuste del brillo, matiz, color,
nitidez y contraste” (las páginas 41-42), toque [ ] o [ ]
en User Memory y, a continuación, seleccione los
números predefinidos “P-1” o “P-2” en los que se van a
almacenar los ajustes.
2 Después de seleccionar un número predefinido, toque
[Memory].
El modo Visual EQ ajustado se almacena mediante las
operaciones anteriores.
• Puede recuperar el modo Visual EQ almacenado en esta ubicación
desde P-1 o P-2 de “Selección del modo Visual EQ (ajuste de
fábrica)” (página 41).
42-ES
Operación de configuración general
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla
del modo General. Si intenta acceder a esta pantalla mientras
conduce, aparecerá la advertencia Can’t operate while driving
(no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de la configuración general.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [
] en la pantalla principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque la barra de título de General Setup.
Aparece la pantalla General Setup.
3
Toque [ ], [ ], o la barra de título del elemento
deseado para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
Clock / Clock Mode / Clock Adjust / Summer Time /
Demonstration / Beep / Auto Scroll / Language Sel. /
Dimmer Level
4
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
• Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de configuración general y se
regresará a la pantalla principal anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo General (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Visualización de la hora
La indicación del reloj de la pantalla del monitor se apaga y se enciende
respectivamente.
Elemento de configuración: Clock
Opciones de configuración: OFF / ON
• Cuando se configura en ON, el reloj se muestra en la pantalla
secundaria cuando la unidad se apaga.
Configuración de la visualización del reloj
En función de sus preferencias, puede seleccionar el tipo de
visualización del reloj: 12 horas o 24 horas.
Elemento de configuración: Clock Mode
Opciones de configuración: 24h / 12h
Configuración de la hora
Elemento de configuración: Clock Adjust
Otros elementos de configuración: Hour / Minute / Time Adjust
Opciones de configuración: 0-23 / 0-59 / Reset
Hour:
Minute:
Reset:
Ajusta la hora.
Ajusta los minutos.
Si el reloj indica que han transcurrido menos de 30
minutos, los minutos indicarán “0”; si han
transcurrido más de 30, se avanza la hora.
• El modo de ajuste del reloj se cancela si se apaga la unidad o si se
] o [Exit].
toca [
• El ajuste del reloj puede realizarse cuando “Visualización de la hora
de RDS” (página 38) se ajusta en OFF.
Configuración de la hora de verano
Elemento de configuración: Summer Time
Opciones de configuración: OFF / ON
Activa el modo Horario de verano. El valor de hora se
incrementa en uno.
OFF: Vuelve a la hora normal.
ON:
Función de demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que muestra las
operaciones básicas de las fuentes correspondientes en la pantalla del
monitor.
Elemento de configuración: Demonstration
Opciones de configuración: OFF / ON
Activa el modo de demostración para mostrar las
operaciones básicas.
OFF: Desactiva el modo de demostración.
ON:
• La operación de demostración se repite automáticamente hasta que
se desactiva la función.
Configuración del desplazamiento
La visualización de desplazamiento está disponible si se introduce texto
de CD, un nombre de carpeta, un nombre de archivo o información de
etiquetado.
Elemento de configuración: Auto Scroll
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: Desactiva el modo de desplazamiento AUTO. Se puede
visualizar el desplazamiento una vez que se cambie la
pista.
ON: Activa el modo de desplazamiento AUTO. La
visualización de desplazamiento se repite mientras esté
activado el modo.
• La pantalla se desplaza cuando se llena por completo.
• El nombre de la canción, del artista, del álbum, etc. se desplaza por
la pantalla cuando se conecta un iPod/iPhone.
Cambio a fuentes de idioma ruso
Es posible seleccionar tres tipos de fuentes.
Elemento de configuración: Language Sel.
Opciones de configuración: Mode1 / Mode2 / Mode3
Mode1:
Mode2:
Mode3:
Visualización de fuentes normales (ISO8859-1)
Visualización de fuentes rusas (WINDOWS-1251)
Esta fuente no puede utilizarse para la visualización en
RDS, modo Tuner.
Visualización de fuentes europeas (WINDOWS-1252)
Ajuste del atenuador de la iluminación
nocturna de botones
Puede ajustar la luminosidad de la iluminación nocturna de los botones
y la pantalla secundaria con el atenuador.
Elemento de configuración: Dimmer Level
Nivel de configuración: de -2 a +2
Función guía de sonido (Beep)
Elemento de configuración: Beep
Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Activa el modo de guía de sonido.
OFF: Desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar o tocar
un botón no sonará el pitido de guía.
• Siempre suena un pitido al abrir o cerrar el monitor, sea cual sea la
configuración.
43-ES
Configuración del sistema
Operación de configuración del sistema
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla
del modo System. Si intenta acceder a esta pantalla mientras
conduce, aparecerá la advertencia Can’t operate while driving
(no es posible utilizar esta función mientras se conduce).
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de System Setup. Para obtener
más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [
] en la pantalla principal.
• El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de
interrupción con un activador negativo para que esta función pueda
activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario
agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de
forma manual.
• Si “Configuración de la conexión BLUETOOTH (BLUETOOTH
IN)” (página 46) está ajustado en Adapter o Nav., no se muestra el
elemento de configuración IN Int. Mute.
Configuración del icono de interrupción
mostrado
La unidad puede mostrar en pantalla el icono de un dispositivo externo,
como por ejemplo un teléfono, para indicar una llamada telefónica entrante.
Elemento de configuración: IN Int. Icon
Opciones de configuración: INT / TEL
INT: El icono INT aparece en pantalla.
TEL: Cuando el dispositivo externo (teléfono) envía la señal de
interrupción aparece en pantalla el icono del teléfono.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque la barra de título de System Setup.
Aparece la pantalla de configuración del sistema.
3
Toque [ ] o [ ] del elemento deseado para cambiar
la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
IN Int. Mute*1 / IN Int. Icon / Remote Sensor*2 / Camera IN /
Nav. IN / Nav. Mix*3 / AUX1 IN*4 / AUX2 IN / AUX Out /
BLUETOOTH IN / Optical Out / AUX+ IN / AUX+ Level*5 /
Illumi Color
*1 El elemento aparece cuando “Configuración de la conexión
BLUETOOTH (BLUETOOTH IN)” (página 46) está ajustado en OFF.
*2 El elemento aparece cuando “Configuración de la salida de imagen/
sonido” (página 46) está ajustado en ON.
*3 El elemento aparece cuando “Configuración del modo de
navegación” (página 45) está ajustado en ON.
*4 El elemento de configuración AUX1 IN no se muestra cuando se
selecciona “AUX” en “Configuración de la entrada de la cámara
trasera” en la página 44.
*5 El elemento aparece cuando AUX+ IN está ajustado en ON.
4
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
• Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de configuración de sistema y
se regresará a la pantalla principal anterior.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo SYSTEM (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente).
Si lo hace, no podrá cambiar los parámetros.
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo
Si se conecta al IVA-D511RB/IVA-D511R una caja interruptora
Ai-NET Alpine (NVE-K200), se permitirá que una fuente externa
interrumpa a la fuente de audio actual. Por ejemplo, puede oír la guía de
voz de su sistema de navegación incluso durante la reproducción de un
CD o DVD. El reproductor de CD/DVD se silenciará automáticamente
durante el funcionamiento de la guía de voz. Si desea más detalles,
consulte el manual del NVE-K200.
Elemento de configuración: IN Int. Mute
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: El nivel de volumen puede ajustarse en modo de
interrupción.
ON: No se reproduce el sonido. Se muestra el icono ajustado
en “Configuración del icono de interrupción mostrado”.
44-ES
Cambio de función del sensor remoto
Para utilizar el control remoto, el sensor remoto de la unidad externa
(monitor, etc.) puede conmutarse según sus preferencias.
Elemento de configuración: Remote Sensor
Opciones de configuración: Front / Rear
Front:
Rear:
El sensor remoto de esta unidad funciona.
Se activa el sensor remoto del monitor externo
conectado al terminal AUX OUT de esta
unidad. El control remoto hace funcionar la
fuente conectado a los terminales AUX OUT.
• El sensor del monitor trasero del panel sensible al tacto tiene
prioridad sobre el sensor del control remoto. Si toca el monitor
trasero (conectado a la salida trasera Alpine mediante el cable de
control del monitor), se ejecuta el comando, independientemente de
la configuración del interruptor del sensor del mando a distancia.
Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor del control remoto que se
ha configurado tendrá prioridad si han transcurrido 5 segundos
desde que tocó el panel por última vez.
• Si hay conectado con cambiador de DVD opcional o un reproductor
de DVD, y el sensor del mando a distancia está ajustado en Rear, es
posible que algunas funciones de los botones programables ( [ ]
Stop, etc.) no se puedan realizar.
En este caso, ajuste el sensor del mando a distancia a Front.
Configuración de la entrada de la cámara
trasera
Si hay una cámara trasera opcional conectada, se puede obtener el vídeo
de la vista trasera en el monitor. En función de la cámara trasera
conectada, este elemento debe ajustarse en “Direct” o “AUX”.
Elemento de configuración: Camera IN
Opciones de configuración: OFF / Direct / AUX
OFF:
Direct:
AUX:
El modo Camera no aparece en la pantalla de
cambio de modos.
Debe utilizarse cuando se conecta una cámara de
visión trasera opcional como HCE-C107D, etc.
Debe utilizarse cuando se conecta una cámara de
visión trasera opción con conector de salida RCA.
• Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas
por la cámara trasera.
Esta función puede utilizarse si el cable de la marcha atrás está bien
conectado.
Después de ajustar este elemento a Direct o AUX, toque la barra de
título de Camera IN; se pueden ajustar los siguientes elementos de
configuración complementarios.
Configuración de la señal de entrada de la cámara
trasera
Puede elegirse el tipo de señal de entrada de vídeo.
Elemento de configuración complementario: Camera Signal
Opciones de configuración: NTSC/PAL / Auto
NTSC/PAL: Permite elegir manualmente el tipo de señal de
entrada de vídeo.
Auto:
Se elige automáticamente el tipo de señal de
entrada de vídeo más adecuado entre NTSC y PAL.
Ajuste de Interrupción de navegación
Si se conecta un sistema de navegación Alpine al IVA-D511RB/
IVA-D511R, el control por voz de dicho sistema se mezclará con la
reproducción de la radio o del CD.
Elemento de configuración: Nav. Mix
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: Se desactiva el modo de interrupción de navegación.
ON: Se activa el modo de interrupción de navegación.
• Cuando se ajusta en Auto, puede producirse una visualización
inestable al reproducir determinadas señales de vídeo en blanco y
negro. En ese caso, seleccione el modo NTSC o PAL manualmente.
Consulte “Ajuste de Nav. Mix Level” en “Ajuste del audio” en la
la página 29 para configurar el nivel de volumen de interrupción
de navegación.
Configuración de la visualización de la línea guía de la
cámara trasera
• El nivel del volumen de avisos de voz durante la guía de navegación
se configura ajustando su volumen mientras se anuncian dichos
avisos. Una vez finalizado el anuncio, el volumen de audio normal y
la pantalla de audio anterior vuelven a restaurarse. El volumen del
aviso de voz siempre es igual o inferior que el volumen normal de
escucha. Si un anuncio de navegación se produce cuando se está
ajustando el nivel de audio, siempre se restaura en el nivel actual
independientemente del ajuste del nivel de audio.
• Esta configuración está activa si se ha activado (ON) Nav.IN en la
pantalla SYSTEM.
Puede configurarse si se muestra la línea guía de la cámara
trasera o no.
Elemento de configuración complementario: Guide Line
Opciones de configuración: OFF / ON
Ajuste de la línea guía de la cámara trasera
Es posible ajustar la posición de la línea guía de la cámara
trasera.
Configuración del modo AUX
Elemento de configuración complementario: Guide Line Adjustment
1
Toque la barra de título de Guide Line Adjustment.
Aparece la pantalla de ajuste de la línea guía.
2
Toque el cono guía que desee ajustar.
Elemento de configuración: AUX1 IN
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF:
ON:
No se muestra la fuente AUX-1.
Se muestra la fuente AUX-1.
• Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la
configuración de AUX-1.
• Cuando “Configuración de la entrada de la cámara trasera”
(página 44) se ajusta en AUX, este elemento queda inhabilitado.
Después de ajustar este elemento a ON, toque la barra de título de AUX1 IN;
se pueden ajustar los siguientes elementos de configuración complementarios.
Ajuste del modo de nombre AUX1
3
Toque [ ], [ ], [
la guía.
]o[
] para ajustar la posición de
Después de mover la guía, al tocar [
línea horizontal se alinean.
4
], las guías de la
Una vez finalizados los ajustes, toque [OK].
Durante el ajuste puede tocar [Reset] para recuperar el
ajuste predeterminado.
Configuración del modo de navegación
Al conectar un dispositivo de navegación opcional, active (ON) el modo
de navegación.
Elemento de configuración: Nav. IN
Opciones de configuración: OFF / ON
ON: Se muestra la fuente Navegación.
OFF: No se muestra la fuente Navegación. Los parámetros de
configuración relacionados con la navegación no
pueden modificarse desde esta unidad.
Elementos de configuración complementarios: Primary / Secondary*1
Opciones de configuración: OFF*2 / AUX*3 / DVD / GAME / TV /
DVB-T / EXT.DVD / NAV.*4 / DVD CHG /
USB Video
*1 Cuando hay conectada una caja de USB Video o un TUE-T200DVB
(ambos se venden por separado y no pueden conectarse al mismo
tiempo), puede utilizar este dispositivo para conectar otro dispositivo
de entrada externa más. Al configurar el nombre secundario, se
cambia la visualización de nombre de fuente de este dispositivo.
2
* Este ajuste solo está disponible para Secondary.
3
* Este ajuste solo está disponible para Primary.
*4 Cuando está conectada la navegación de PMD-B200P, si desea
escuchar música desde PMD-B200P, seleccione este elemento de
configuración.
• Solo puede configurarse el nombre Secondary cuando el nombre
Primary está ajustado en DVB-T (o USB Video). No es posible
configurar el mismo nombre que en Primary.
• OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de DVD o un
cambiador de DVD opcional a través de Ai-Net. Asimismo, no es
posible ajustar la fuente AUX1.
• Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la
configuración de AUX.
• El nombre seleccionado aparecerá en la pantalla de selección Visual
y Rear.
• solo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está
conectado un sintonizador de TV Alpine.
• En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente
seleccionado. Seleccione SOURCE para acceder a la guía de
funciones de cada modo.
45-ES
Elemento de configuración: AUX2 IN
Opciones de configuración: iPod Video / AUX
iPod Video: Ajuste esta opción si hay un iPhone o un iPod
compatible con vídeo conectado al conector iPod
(V)/AUX Input.
AUX:
Elija este ajuste cuando haya conectado un cable de
interfaz AV/RCA opcional (conector AV mini de 4
polos a 3-RCA). Se puede conectar a la unidad, por
ejemplo, un reproductor de DVD con salida de audio/
vídeo RCA. En este caso, no se mostrará iPod video.
• Cuando la fuente activa es iPod video o AUX-2, este elemento no
puede ajustarse.
Toque la barra de título de AUX1 IN o AUX2 IN y podrá ajustar los
siguientes elementos complementarios.
Ajuste del nivel de audio de entrada externo
Elemento de configuración complementario: Level
Opciones de configuración: Low / High
Low:
High:
Reduce el nivel de audio de la entrada externa
Aumenta el nivel de audio de la entrada externa
• En el caso de AUX1, este elemento de configuración solo puede
ajustarse cuando AUX1 IN está ajustado en ON.
• En el caso de AUX2, este elemento de configuración solo puede
ajustarse cuando AUX2 IN está ajustado en AUX.
Cambio del sistema de señal de entrada visual
Elemento de configuración complementario: Signal
Opciones de configuración: NTSC/PAL / Auto
• Puede cambiarse el tipo de entrada de vídeo.
• Cuando se ajusta en Auto, puede producirse una visualización
inestable al reproducir determinadas señales de vídeo en blanco y
negro. En ese caso, seleccione el modo NTSC o PAL manualmente.
• En el caso de AUX1, este elemento de configuración solo puede
ajustarse cuando AUX1 IN está ajustado en ON.
• En el caso de AUX2, este elemento de configuración solo puede
ajustarse cuando AUX2 IN está ajustado en AUX.
• Para obtener más información sobre el funcionamiento de
BLUETOOTH, consulte el Manual de operación del BLUETOOTH
INTERFACE.
• Podrá utilizar la función de marcación de voz si está conectado un
teléfono móvil compatible con dicha función.
Configuración de la salida digital
Para conectar un procesador de audio mediante la salida digital óptica,
active (ajuste en “ON”) dicha salida mediante el procedimiento
siguiente.
Elemento de configuración: Optical Out
Opciones de configuración: OFF / ON
• A continuación desactive (OFF) ACC y reactívelo (ON). La
configuración de la salida digital queda establecida.
Configuración del modo AUX+
Es posible recibir el audio de un dispositivo externo (como un
reproductor de audio portátil) a través del conector de BLUETOOTH
interface de esta unidad. Es necesario un cable especial de conversión
(KCE-237B) para adaptar el conector de interfaz BLUETOOTH a AUX
IN.
No puede conectarse un dispositivo de música portátil y un
BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) al conector BLUETOOTH
interface al mismo tiempo.
Elemento de configuración: AUX+ IN
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: No se muestra la fuente AUX+.
ON: Se muestra la fuente AUX+.
• Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la
configuración de AUX+.
Configuración de AUX+ Level
Configuración de la salida de imagen/
sonido
Muestra la imagen de la fuente seleccionada en el IVA-D511RB/
IVA-D511R conectado al monitor trasero.
Elemento de configuración: AUX Out
Opciones de configuración: OFF / ON
El elemento “Rear” se muestra en la pantalla de
selección de fuente.
Toque [Rear] para cambiar a la pantalla de selección REAR
y, a continuación, toque la fuente deseada. La imagen de
fuente seleccionada se emite en el monitor trasero.
OFF: El elemento “Rear” no se muestra en la pantalla de
selección de fuente.
Tras ajustar en ON “Configuración del modo AUX+”, es posible
realizar el ajuste.
Elemento de configuración: AUX+ Level
Opciones de configuración: Low / High
Low:
High:
Reduce el nivel de audio de la entrada externa
Aumenta el nivel de audio de la entrada externa
ON:
Configuración de la conexión BLUETOOTH
(BLUETOOTH IN)
Elemento de configuración: BLUETOOTH IN
Opciones de configuración: OFF / Nav. / Adapter
OFF:
Nav.:
Adapter:
46-ES
Seleccione esta opción para ignorar las
interrupciones externas.
Selecciónelo si hay un sistema portátil de
navegación opcional conectado.
Se muestra la pantalla del teléfono de la
navegación portátil.
Selecciónelo si hay un BLUETOOTH INTERFACE
opcional conectado.
Cuando se produzca una interrupción externa, la
pantalla cambiará a la pantalla del teléfono.
Cambio de los colores de iluminación de
los botones
Elemento de configuración: Illumi Color
IVA-D511RB:
Opciones de configuración: Blue / Red
Blue:
Red:
El color de iluminación es azul.
El color de iluminación es rojo.
IVA-D511R:
Opciones de configuración: Green / Amber
Green:
Amber:
El color de iluminación es verde.
El color de iluminación es ámbar.
Funcionamiento
de IMPRINT
(opcional)
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo capaz de
eliminar completamente los problemas acústicos de los automóviles que
a menudo provocan la disminución de la calidad del sonido y que nos
permite disfrutar de la música del modo ideado por los artistas.
Al conectar el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (se vende
por separado) a la unidad, podrá utilizar MultEQ y los siguientes ajustes
de sonido.
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla
del modo IMPRINT. De lo contrario, algunas funciones no se
podrán ajustar.
Configuración del ajuste de sonido en
modo Manual
Es posible cambiar estos ajustes de sonido para crear los suyos propios
si el modo MultEQ está ajustado en OFF (modo manual).
Lleve a cabo los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno de los
modos de menú de sonido que desee modificar. Consulte la
sección correspondiente a continuación para obtener más
información acerca del elemento seleccionado.
1
Verifique que el modo Defeat esté en posición OFF
(la página 31) y, a continuación, toque [ ] en la
pantalla principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque la barra de título de Audio Setup.
Aparece la pantalla de configuración de audio.
3
Toque la barra de título de A.Processor.
Aparece la pantalla de lista A.PROCESSOR.
Cambio del modo MultEQ
MultEQ, desarrollado por Audyssey Labs, corrige automáticamente el
sonido para que se ajuste al entorno acústico. El sistema está optimizado
para determinadas posiciones del vehículo. Para ello, es necesario que
MultEQ disponga de las dimensiones del vehículo en cuestión. Para
obtener más información acerca del procedimiento de configuración,
consulte a su distribuidor autorizado de Alpine.
1
Toque [
].
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [ ] o [ ] o la barra de título del elemento
deseado para cambiar la configuración.
Opciones de ajuste: Media Xpander / X-Over / Time Correction /
T.Corr Parameter / G-EQ / P-EQ / F-EQ /
TW SETUP *
* Esta función puede utilizarse únicamente con el modelo PXA-H100
(se vende por separado) conectado y el modo 2.2ch (3WAY) ajustado.
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del
modelo PXA-H100.
Configuración del nivel de MX (Media
Xpander)
Toque [ ] o [ ] en MultEQ.
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. El CD, el DVD y el
iPod pueden reproducir la música de un modo claro incluso cuando hay
mucho ruido fuera del coche.
Seleccione la gama de configuración que desee.
Elemento de configuración: Media Xpander
Toque la barra de título de IMPRINT Setup.
La pantalla pasa a la pantalla de ajuste IMPRINT.
3
4
Gama de configuración: OFF (modo manual) / Curve1 (MultEQ-1)
/ Curve2 (MultEQ-2)
• El modo Curve solo se puede seleccionar si las curvas Curve 1 y
Curve 2 están guardadas.
• Si MultEQ está ajustado en Curve 1 ó 2, Media Xpander, X-Over,
Time Correction, Subwoofer Phase, Subwoofer Channel, TW Setup,
P-EQ, G-EQ y F-EQ se ajustan automáticamente. El usuario ya no
podrá ajustarlos.
• Si se conecta un procesador de audio externo, no se podrá utilizar la
función MultEQ.
• Si MultEQ está ajustado en OFF, la función “Ajuste de graves/
agudos” (página 29) no estará disponible.
1
Toque [ ] o [ ] en Media Xpander para seleccionar
ON u OFF.
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.
ON: Activa el modo MX especificado.
2
Toque la barra de título de Media Xpander después
de seleccionar ON.
Aparece la pantalla de configuración de Media Xpander.
3
Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado.
• Puede ajustar el nivel de las distintas fuentes de música (como CD o
iPod, etc.).
MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la
cantidad de datos.
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX DVD (OFF, Movie MX 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD Music)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con precisión.
47-ES
MX AUX (OFF, CMPM MX, Movie MX, Music MX)
Seleccione el modo MX (CMPM, Music, o Movie) que
corresponda al soporte conectado.
• Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará
apagado.
• Cada fuente de música (como CD y MP3) puede tener su propia
configuración de MX.
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio
FM, MW o LW.
• MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod/iPhone.
• El ajuste MX se puede realizar solo si hay una fuente seleccionada
actualmente.
• Esta función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
• Puede configurar esta opción directamente desde la pantalla
principal de fuente tocando [ ].
Configuración de los ajustes de Crossover
(X-Over)
5
Repita los pasos 3 y 4 para realizar ajustes en las
demás bandas.
Sistema de 2.2ch (3WAY)
Sistema de 2.2ch (3WAY) / (L+R)
Opciones de ajustes:
Low / Mid-L / Mid-H / High
Sistema de 2.2ch (3WAY) / (L/R)
Opciones de ajustes:
Low-L / Low-R / Mid-L-L / Mid-L-R / Mid-H-L /
Mid-H-R / High-L / High-R
4
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Selección de la frecuencia de corte
Antes de realizar el siguiente procedimiento, consulte “Acerca de
Crossover” (página 52).
Toque [ ] o [ ] en Freq. y, a continuación, seleccione la
frecuencia de corte (punto de Crossover).
Elemento de configuración: X-OVER
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).
1
Sistema de 2.2ch (3WAY)
Toque [ ] o [ ] en X-Over para seleccionar L/R o
L+R.
L/R:
L+R:
2
3
Opciones de ajustes:
Low / Mid-L 20 Hz~200 Hz
Mid-H
20 Hz~20 kHz
High
(1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2
Se pueden establecer distintos valores de ajuste para
los canales izquierdo y derecho.
Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
Toque la barra de título de X-Over.
Toque la barra de título de la banda que desea
ajustar.
Aparecerá la pantalla de X-Over que se va a ajustar.
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
*1 Si selecciona Factory’s, consulte “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 50).
*2 Si selecciona User’s, consulte “Ajuste de la inclinación de respuesta
del altavoz de gama alta (TW Setup)” (página 50).
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] en Level y, a continuación, ajuste el nivel de
HPF o LPF.
Nivel de salida ajustable: de –12 a 0 dB.
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / (L+R)
Opciones de ajustes:
Low (SUB-W) / Mid (REAR) / High (FRONT)
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / (L/R)
Opciones de ajustes:
Low (SUB-W)-L / Low (SUB-W)-R / Mid (REAR)-L /
Mid (REAR)-R / High (FRONT)-L / High (FRONT)-R
4
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Selección de la frecuencia de corte
Toque [ ] o [ ] en Freq. y, a continuación, seleccione la
frecuencia de corte (punto de Crossover).
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Opciones de configuración:
Low (SUB-W)
20 Hz~200 Hz
Mid (REAR)
20 Hz~200 Hz
High (FRONT)
20 Hz~200 Hz
Ajuste de la inclinación
Toque [ ] o [ ] en Slope y, a continuación, ajuste la
inclinación de HPF o LPF.
Inclinación ajustable: FLAT, –6 dB/oct., –12 dB/oct., –18 dB/oct.,
–24 dB/oct.
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] en Level y, a continuación, ajuste el nivel de
HPF o LPF.
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB.
48-ES
Ajuste de la inclinación
Toque [ ] o [ ] en Slope y, a continuación, ajuste la
inclinación de HPF o LPF.
Inclinación ajustable: FLAT*, –6 dB/oct., –12 dB/oct.,
–18 dB/oct., –24 dB/oct.
* FLAT puede ajustarse para una inclinación HIGH únicamente
cuando la opción User’s está seleccionada en “Ajuste de la
inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)”
(página 50). En función de las características de respuesta del
altavoz, se debe tener cuidado al ajustar la inclinación de respuesta
en FLAT: el altavoz podría averiarse. En esta unidad, aparece un
mensaje si la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está
ajustada en FLAT.
5
Repita los pasos 3 y 4 para realizar ajustes en las
demás bandas.
• Al ajustar X-Over, debe tener en cuenta la respuesta de frecuencia de
los altavoces conectados.
• Acerca del sistema de 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Es posible acceder al modo de sistema con el interruptor de 2.2ch
(3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) de la unidad PXA-H100. Para
obtener más información, consulte el Manual de operación del
modelo PXA-H100.
Ajuste de corrección de tiempo (Time
Correction)
Antes de realizar el siguiente procedimiento, consulte “Acerca de Time
Correction” (página 51).
1
2
Ajuste de la curva del ecualizador
paramétrico (P-EQ)
Toque la barra de título de Time Correction.
Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una
curva de respuesta
que se adapte a sus gustos personales.
Aparece la pantalla de ajuste de corrección de tiempo.
Elemento de configuración: P-EQ
Toque [ ] o [ ] en el altavoz que desee para ajustar
la distancia.
1
L+R:
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –
(distancia existente hasta otros altavoces)
Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en la
página 51.
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar otro altavoz.
Es posible cambiar la unidad (cm o inch (pulgadas)) de la corrección del
tiempo.
Elemento de configuración: T.Corr Parameter
Opciones de configuración: cm / Inch
cm:
Inch:
El valor de la corrección de tiempo se expresa en
centímetros.
El valor de la corrección de tiempo se expresa en
pulgadas.
Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
Si el ecualizador gráfico está seleccionado, este ajuste se
desactivará.
2
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (T.Corr Parameter)
Seleccione L+R tocando [ ] en P-EQ.
Toque la barra de título de P-EQ después de
seleccionar L+R.
Aparece la pantalla de lista P-EQ.
3
Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.
Selección de la banda
Toque [ ] o [ ] en Band para seleccionar la banda que
desee ajustar.
Band 1 / Band 2 / Band 3 / Band 4 / Band 5
Ajuste de la frecuencia
Toque [ ] o [ ] en Freq. para ajustar la frecuencia de la
banda seleccionada.
Bandas de frecuencia ajustables: de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de
1/3 de octava)
Ajustes del ecualizador gráfico (G-EQ)
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)
Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
Tiene la opción de modificar los ajustes del ecualizador para crear una
curva de respuesta que se adapte a sus gustos personales.
Elemento de configuración: G-EQ
1
Ajuste del nivel
Seleccione L+R tocando [ ] en G-EQ.
L+R:
Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
Toque [ ] o [ ] en Level para ajustar el nivel de la banda
seleccionada.
Nivel ajustable: de –6 a +6 dB
Si selecciona EQ paramétrico, se desactivará esta opción.
2
Toque la barra de título de G-EQ después de
seleccionar L+R.
Ajuste del ancho de banda
Toque [
Aparece la pantalla de lista G-EQ.
3
Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.
Selección de la banda
Toque [ ] o [ ] en Band para seleccionar la banda que
desee ajustar.
Band-1 (63 Hz) / Band-2 (150 Hz) / Band-3 (400 Hz) /
Band-4 (1 kHz) / Band-5 (2,5 kHz) / Band-6 (6,3 kHz) /
Band-7 (17,5 kHz)
] o [ ] en Q para seleccionar el ancho de banda.
Ancho de banda ajustable: 1; 1,5; 3
4
Para ajustar otra banda, repita el paso 3 y, a
continuación, ajuste todas las bandas.
• Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.
• Las frecuencias de las bandas contiguas no se pueden ajustar en 4
pasos.
• Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en
cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] en Level para ajustar el nivel de la banda
seleccionada.
Nivel de salida ajustable: de –6 a +6 dB
4
Para ajustar otra banda, repita el paso 3 y, a
continuación, ajuste todas las bandas.
• Si el ecualizador gráfico está seleccionado, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
49-ES
Memorias del ecualizador (F-EQ)
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas para la
reproducción de material procedente de diversas fuentes musicales.
Opciones de configuración: F-EQ
1
Toque la barra de título de F-EQ.
Aparece la pantalla de lista F-EQ.
2
Toque [ ] o [ ] en el tipo deseado para ponerlo en
la posición ON.
Flat / Pops / Rock / News / Jazz&Blues / Electrical Dance /
Hip Hop&Rap / Easy Listening / Country / Classical / User1 /
User2 / User3 / User4 / User5 / User6
• Solo puede ponerse un tipo en la posición ON.
• Si selecciona User 1 - 6, podrá recuperar el número de
memorización almacenado en “Ajustes del ecualizador gráfico (GEQ)” (página 49) o “Ajuste de la curva del ecualizador paramétrico
(P-EQ)” (página 49).
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW Setup)
En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en
FLAT en el modo de 2.2 canales (3WAY) (consulte “Configuración de
los ajustes de Crossover (X-Over)” en la página 48), ya que el altavoz
podría averiarse.
Elemento de configuración: TW Setup
Toque [
User’s.
]o[
] en TW Setup para seleccionar Factory’s o
Factory’s: Como protección frente a posibles averías, no se
puede ajustar FLAT para la inclinación de respuesta
del altavoz de gama alta en el modo de 2.2 ch
(3WAY).
User’s: Sí se puede ajustar FLAT en el modo de 2.2ch
(3WAY).
• Únicamente si coloca el conmutador de 2.2ch (3WAY) en 4.2ch
(FRONT/REAR/SUBW.) o 2.2ch (3WAY) en el procesador de audio
IMPRINT (PXA-H100), podrá seleccionar el modo TW Setup.
50-ES
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria
Existe la opción de guardar los ajustes o las opciones de configuración
de X-Over, Time Correction y P-EQ, entre otros.
El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de
audio IMPRINT utilizado.
1
2
3
Compruebe si el modo Defeat está en OFF.
Toque [MEMORY] en la pantalla de lista
A.Processor.
Antes de que pasen 5 segundos, toque cualquiera
de los botones de memorización [P.SET 1] [P.SET 6] en la pantalla de lista A.Processor.
El contenido del ajuste queda guardado.
• El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se
desconecte el cable de alimentación.
• Esta operación no puede realizarse si selecciona un ajuste de
ecualizador típico (por ejemplo, pops) en “Memorias del
ecualizador (F-EQ)” (página 50).
Recuperación de memorias
1
2
Compruebe si el modo Defeat está en OFF.
Toque cualquiera de los botones de memorización
[P.SET 1] - [P.SET 6] en la pantalla de lista
A.Processor para seleccionar la memoria.
• Puede configurar esta opción directamente desde la pantalla
principal de fuente tocando [ ].
• El acceso a la memoria de presintonías tarda unos instantes.
Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los
diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el
sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el
sonido de los demás altavoces.
Acerca de Time Correction
La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un automóvil
varía ampliamente debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente
crea un cambio en las características de la imagen del sonido y en la
frecuencia. Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente
entre la llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente.
Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de
audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera
efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El
oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del
derecho para obtener un entorno acústico óptimo.
El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
Lista de valores de corrección de tiempo
Diferencia
Diferencia
Número de
Distancia Distancia Número de
Distancia Distancia
de tiempo
de tiempo
desfase
(cm) (pulgadas) desfase
(cm) (pulgadas)
(ms)
(ms)
1
0,0
0,0
0,0
51
5,0
170,0
67,0
2
0,1
3,4
1,3
52
5,1
173,4
68,3
3
0,2
6,8
2,7
53
5,2
176,8
69,7
4
0,3
10,2
4,0
54
5,3
180,2
71,0
5
0,4
13,6
5,4
55
5,4
183,6
72,4
6
0,5
17,0
6,7
56
5,5
187,0
73,7
7
0,6
20,4
8,0
57
5,6
190,4
75,0
8
0,7
23,8
9,4
58
5,7
193,8
76,4
9
0,8
27,2
10,7
59
5,8
197,2
77,7
10
0,9
30,6
12,1
60
5,9
200,6
79,1
11
1,0
34,0
13,4
61
6,0
204,0
80,4
12
1,1
37,4
14,7
62
6,1
207,4
81,7
13
1,2
40,8
16,1
63
6,2
210,8
83,1
14
1,3
44,2
17,4
64
6,3
214,2
84,4
15
1,4
47,6
18,8
65
6,4
217,6
85,8
16
1,5
51,0
20,1
66
6,5
221,0
87,1
17
1,6
54,4
21,4
67
6,6
224,4
88,4
18
1,7
57,8
22,8
68
6,7
27,8
89,8
19
1,8
61,2
24,1
69
6,8
231,2
91,1
20
1,9
64,6
25,5
70
6,9
234,6
92,5
21
2,0
68,0
26,8
71
7,0
238,0
93,8
22
2,1
71,4
28,1
72
7,1
241,4
95,1
23
2,2
74,8
29,5
73
7,2
244,8
96,5
24
2,3
78,2
30,8
74
7,3
248,2
97,8
25
2,4
81,6
32,2
75
7,4
251,6
99,2
26
2,5
85,0
33,5
76
7,5
255,0
100,5
27
2,6
88,4
34,8
77
7,6
258,4
101,8
28
2,7
91,8
36,2
78
7,7
261,8
103,2
29
2,8
95,2
37,5
79
7,8
265,2
104,5
30
2,9
98,6
38,9
80
7,9
268,6
105,9
31
3,0
102,0
40,2
81
8,0
272,0
107,2
32
3,1
105,4
41,5
82
8,1
275,4
108,5
33
3,2
108,8
42,9
83
8,2
278,8
109,9
34
3,3
112,2
44,2
84
8,3
282,2
111,2
35
3,4
115,6
45,6
85
8,4
285,6
112,6
36
3,5
119,0
46,9
86
8,5
289,0
113,9
37
3,6
122,4
48,2
87
8,6
292,4
115,2
38
3,7
125,8
49,6
88
8,7
295,8
116,6
39
3,8
129,2
50,9
89
8,8
299,2
117,9
40
3,9
132,6
52,3
90
8,9
302,6
119,3
41
4,0
136,0
53,6
91
9,0
306,0
120,6
42
4,1
139,4
54,9
92
9,1
309,4
121,9
43
4,2
142,8
56,3
93
9,2
312,8
123,3
44
4,3
146,2
57,6
94
9,3
316,2
124,6
Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo nivel.
45
4,4
149,6
59,0
95
9,4
319,6
126,0
1
46
4,5
153,0
60,3
96
9,5
323,0
127,3
47
4,6
156,4
61,6
97
9,6
326,4
128,6
48
4,7
159,8
63,0
98
9,7
329,8
130,0
49
4,8
163,2
64,3
99
9,8
333,2
131,3
50
4,9
166,6
65,7
100
9,9
336,6
132,7
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo
en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo.
5,1ms
0,5m
2,25m
El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la
posición de escucha y los distintos altavoces es diferente.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
posterior derecho es de 1,75 m.
A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del tiempo
del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado anteriormente.
Condiciones:
Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Corrección del tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1000 = 5,1 (ms)
*1 Velocidad
del sonido: 343 m/s (765 mph) a 20 °C
En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de
corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la
distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la
existente hasta el altavoz más alejado.
La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes
en el tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de
escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de
modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de
escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los
asientos
2
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.), y mida la distancia existente (en
metros) entre su cabeza y los distintos altavoces.
Calcule la diferencia existente entre el valor de
corrección de la distancia del altavoz más alejado y
del resto de altavoces.
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –
(distancia existente hasta otros altavoces)
51-ES
Acerca de Crossover
Tonos
Tonos
Tonos
Crossover (X-Over):
Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita
las frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado
de manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede
recibir las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados
óptimamente.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el
filtro los agudos y los graves).
Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de
reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible
que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de
este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine.
Modo de 4.2 canales (FRONT/REAR/SUBW.)
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
HPF
LPF
Altavoz de
tonos
graves
Altavoz
posterior
de tonos
agudos
Altavoz
delantero
de tonos
agudos
Inclinación
LPF
----
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
de 0 a
12 dB
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
12 dB
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
12 dB
Tonos graves Tonos medios
(Diferente de la visualización real)
Modo 2.2ch (3WAY)
Frecuencia de
corte (pasos de 1/3
de octava)
HPF
LPF
Altavoz
de tonos
graves
----
Altavoz
de tonos
medios
20 Hz 200 Hz
Altavoz
de tonos
agudos
1 kHz 20 kHz,
(20 Hz ~
20 kHz)*
20 Hz 200 Hz
20 Hz 20 kHz
----
Inclinación
HPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
FLAT, 6,
12, 18,
12, 18,
24 dB/oct. 24 dB/oct.
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
Nivel
LPF
----
----
de 0 a
12 dB
de 0 a
12 dB
de 0 a
12 dB
* Únicamente cuando la opción User’s está seleccionada en “Ajuste
de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW Setup)”
(página 50).
52-ES
Ajuste del nivel
(de 0 a –12 dB) Gama de frecuencias de salida
Inclinación
FLAT
Ajuste de la
inclinación
20 Hz
Nivel
HPF
(Diferente de la visualización real)
Frecuencia de Frecuencia de
corte de HPF corte de LPF
Frecuencia
Frecuencia
(Diferente de la
visualización real)
• HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
el paso a las más altas.
• LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
el paso a las más bajas.
• Inclinación: cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de
una octava.
• Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será
ésta.
• Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
• No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una
frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz
debido a la baja frecuencia.
• No es posible ajustar la frecuencia de crossover en un nivel superior
al HPF o inferior al LPF.
• El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover
recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia
de crossover recomendada de los altavoces. El ajuste de una gama
de frecuencia diferente a la recomendada puede provocar daños en
los altavoces.
Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover
recomendadas de los altavoces Alpine, consulte el Manual de
operación respectivo.
Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de
funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un
valor de crossover distinto del recomendado.
Funcionamiento del
procesador de audio
externo (opcional)
Se puede utilizar con esta unidad un procesador de audio externo
compatible. Es posible que algunos procesadores de audio requieran un
mando a distancia con cable. En las siguientes explicaciones se han
utilizado los modelos PXA-H700/PXA-H701 como ejemplo. Consulte
las instrucciones de funcionamiento del procesador de audio para
obtener más información.
• Los ajustes o las configuraciones realizados en el procesador de
audio conectado no pueden utilizarse correctamente desde esta
unidad.
• Los ajustes de “Configuración de los altavoces”, “Ajuste del control
de sonido de graves” y “Ajustes del ecualizador gráfico” no están
disponibles si el MRA-D550 está conectado. Además, si está
conectado el MRA-F350, tampoco estará disponible el siguiente
ajuste de “Configuración del modo MX”. Asimismo, el contenido de
la configuración difiere entre PXA-H700 y PXA-H701.
• Esta unidad no puede conectarse al PXA-H510 ni al PXA-H900.
El freno de mano debe estar puesto para acceder a la pantalla
del modo del procesador de audio. Si intenta acceder a esta
pantalla mientras conduce, aparecerá la advertencia Can’t
operate while driving (no es posible utilizar esta función mientras
se conduce).
Procedimiento de ajuste de sonido
Dolby Surround
Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido
Dolby Digital y DTS con una mayor calidad.
Procedimiento de ajuste
1
4
Ajuste de la imagen acústica (la página 57)
5
Consecución de un potente sonido de volumen
elevado (la página 57)
(Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido
como si el altavoz central estuviera justo enfrente del
oyente)
(Consecución de un sonido de una potencia aún
mayor, como el sonido de un cine)
6
Ajuste del nivel del DVD (la página 58)
7
Almacenamiento de los ajustes en la memoria
(la página 58)
(Ajuste del volumen -nivel de señal- en los modos
Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM)
(Almacenamiento de todos los ajustes y las
configuraciones realizados en el IVA-D511RB/
IVA-D511R, no solo los anteriores, en la memoria)
En caso de combinar los ajustes automáticos, etc.
Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los
ajustes de Dolby Surround.
Configuración del procesador de audio
externo
Los siguientes pasos 1 a 5 describen los procedimientos
habituales para utilizar la función de ajuste del procesador de
audio. Para obtener más información sobre los elementos de la
función de ajuste, consulte las descripciones de los elementos
correspondientes.
Configuración de los altavoces (la página 57)
(Conexión y desconexión de los altavoces que desee
utilizar, y ajuste de su respuesta)
1
Verifique que el modo Defeat esté en posición OFF
(la página 31) y, a continuación, toque [ ] en la
pantalla principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Ajuste de los niveles de los altavoces
(la página 57)
(Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos
altavoces)
2
Aparece la pantalla de configuración de audio.
3
Mezcla de graves con el canal trasero
(la página 57)
(Consecución de un sonido más suave en el asiento
trasero mezclando las señales del audio delantero
con las señales del altavoz trasero)
Toque la barra de título de A.Processor.
Aparece la pantalla de lista A.Processor.
4
3
Toque la barra de título de Audio Setup.
Toque [ ], [ ] o la barra de título del elemento
deseado para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de ajuste :
Media Xpander / Bass Sound Cont. / Dolby PLII / Rear Fill /
X-Over / Time Correction / Phase / G-EQ / P-EQ / Speaker Select /
Multi Ch Setup / Speaker Setup / DVD Level / PCM Mode
5
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
53-ES
Configuración del modo MX del
procesador de audio externo
Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX
(Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté
conectado.
Elemento de configuración: Media Xpander
1
Seleccione ON u OFF de MX tocando [ ] o [ ] en
Media Xpander.
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.
ON: Activa el modo MX especificado.
2
Toque la barra de título de Media Xpander después
de seleccionar ON.
Aparece la pantalla de configuración de Media Xpander.
3
Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado.
• Puede ajustar el nivel de las distintas fuentes de música (como CD o
iPod, etc.).
MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la
cantidad de datos.
Ajuste de enfoque de graves
Si utiliza el número de pasos especificado (diferencia de
tiempo), podrá ajustar una diferencia de tiempo entre los
altavoces delanteros-traseros/izquierdos-derechos. Es decir, le
permite realizar la corrección de tiempo según sus preferencias.
La corrección de tiempo audible puede establecerse con un
retraso inicial de 0,05 ms para cada uno de los 0 a 400 pasos.
Ajuste el número de retraso en la parte delantera y
trasera, y en la parte derecha e izquierda del altavoz que
desee tocando el botón [ ] o [ ] correspondiente.
• En la corrección de tiempo se aplica cualquier ajuste del enfoque de
graves (la página 55).
Utilización del modo Pro Logic II
Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música
registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro
Logic II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe
también una función “Rear Fill” (relleno trasero) para la salida de las
señales desde el canal delantero hasta el canal trasero.
Elemento de configuración: Dolby PLII/Rear Fill
Toque [ ] o [ ] en Dolby PLII/Rear para seleccionar el
modo que desee.
PL II Movie:
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX DVD (OFF, Movie MX 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD Music)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con precisión.
MX AUX (OFF, CMPM MX, Movie MX, Music MX)
Seleccione el modo MX (CMPM, Music, o Movie) que
corresponda al soporte conectado.
• El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o un
PXA-H701.
• Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará
apagado.
• Cada fuente de música (como CD y MP3) puede tener su propia
configuración de MX.
• No existe modo MX para radio FM, MW y LW.
• MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod/iPhone.
• El ajuste MX se puede realizar solo si hay una fuente seleccionada
actualmente.
• Esta función no puede utilizarse cuando Defeat está ajustado en ON.
• Puede configurar esta opción directamente desde la pantalla
principal de fuente tocando [ ].
Ajuste del control de sonido de graves
Elemento de configuración: Bass Sound Cont.
Ajuste del compresor de graves
Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que
desee.
Toque [ ] o [ ] en Bass Comp. para seleccionar el
modo que desee.
El sonido de graves se incrementa más a medida que el modo
2
3, lo que le permite
cambia por este orden a Mode 1
disfrutar de bajas frecuencias más intensas.
Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste.
54-ES
PL II Music:
OFF:
Adapta los espectáculos y todos los programas de
televisión codificados a Dolby Surround. Mejora la
directividad del campo de sonido prácticamente
hasta un sonido diferenciado del canal 5,1-.
Se puede utilizar para todas las grabaciones estéreo
y crea un campo de sonido ancho y profundo.
Desactiva (OFF) la función Dolby PL II.
Si está seleccionado PL II Music, es posible ajustar la anchura
central mediante las operaciones siguientes.
Esta función ofrece la posición vocal óptima ajustando la
posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz L/
R. (Los ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen acústica
(Bi-Phantom)” (página 57) no tienen ningún efecto mientras está
activada esta función.)
Toque [ ] o [ ] en Center Width Cont. para ajustar el nivel.
Se puede ajustar el nivel entre 0 y +7. Cuando se
incrementa el nivel, la posición del canal central se mueve a
ambos lados desde la posición del altavoz central.
Toque [Off] en Center Width Cont. para desactivar el control
de ancho central.
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en Small o Large en la configuración del altavoz (la página 57).
• Función “Rear Fill”:
En función de las señales de entrada, es posible que el sonido solo
salga de los altavoces delanteros. En tal caso, se puede utilizar la
función “Rear Fill” para que la señal también salga de los altavoces
traseros.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en Center
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 56).
• Esta función solo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta
operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby
Digital o DTS de canal 5,1.
• Si se ajusta Rear Fill cuando Rear Mix está conectado (posición
ON), el sonido no cambia en el ajuste Rear Fill porque Rear Mix
tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM
lineal.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de Rear Fill y Rear
Mix.
Ajuste X-OVER
Ejemplos concretos
Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo en el diagrama siguiente.
Opción de configuración: X-OVER
1
Condiciones:
Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición:
2,25 m
Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de
audición:
0,5 m
Cálculo:
L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1.000 = 5,1 (ms)
Toque [ ] o [ ] en X-Over para seleccionar L+R o
L/R.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
2
Toque la barra de título de X-Over.
En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de
tiempo del altavoz delantero izquierdo se establece una
distancia virtual equivalente a la distancia del altavoz más
alejado.
Aparece una lista de altavoces en la pantalla X-Over.
3
Toque la barra de título del altavoz que desea ajustar.
Aparecerá la pantalla de X-Over que se va a ajustar.
4
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Selección de la frecuencia de corte
Toque [ ] o [ ] en Freq. y, a continuación, seleccione la
frecuencia de corte (punto de Crossover).
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).
5,1ms
Ajuste del nivel
0,5m
Toque [ ] o [ ] en Level y, a continuación, ajuste el nivel de
HPF o LPF.
2,25m
Ajuste de la inclinación
Toque [ ] o [ ] en Slope y, a continuación, ajuste la
inclinación de HPF o LPF.
• Si el altavoz está ajustado en el modo “OFF”, X-Over no se podrá
configurar para ese altavoz. Consulte “Configuración de los
altavoces” (página 56).
• Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados
antes de realizar el ajuste.
• A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el
filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma).
• No es posible desactivar (OFF) la inclinación en el HPF si se ha
seleccionado el altavoz reforzador de agudos (TW) para Front1. Por
otro lado, solo puede ajustarse el subwoofer si Stereo está
seleccionado.
Ajuste de la corrección manual de tiempo
(Time Correction)
El sonido es desigual ya que
la distancia entre la posición
de audición y los distintos
altavoces es distinta.
La diferencia de distancia
entre el altavoz delantero
izquierdo y el trasero derecho
es de 1,75 metros (68-3/4").
4
La corrección del tiempo
elimina la diferencia entre el
tiempo necesario para que el
sonido procedente de los
distintos altavoces llegue a la
posición de audición.
Al ajustar la corrección del
tiempo del altavoz delantero
izquierdo a 5,1 ms, resulta
posible coordinar la distancia
de la posición de audición
hasta el altavoz.
Toque [ ] o [ ] en Time Correction.
Seleccione L+R o L/R.
Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede
haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y
la posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de
corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de
audición mediante esta función.
Elemento de configuración: Time Correction
1
2
Siéntese en la posición de audición (por ejemplo, la
posición del conductor) y mida la distancia (en metros)
que hay entre su cabeza y los distintos altavoces.
Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz
más alejado y los demás.
L=
3
(distancia del altavoz más alejado)
– (distancia de los demás altavoces)
Divida las distancias calculadas de los distintos
altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una
temperatura de 20°C).
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
5
Toque la barra de título de Time Correction.
Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.
6
Ajuste el valor de corrección de tiempo (0,00 - 20,00
ms) del altavoz que desee tocando [ ] o [ ]
correspondiente (1 paso = 0,05 ms).
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
el TCR para tal altavoz. Consulte “Configuración de los altavoces”
(página 56).
• El valor de ajuste de Front2 (altavoces) que se ajusta en la
corrección de tiempo también se aplica a los altavoces delanteros en
“Ajuste de enfoque de graves” (página 54).
• El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta
unidad.
Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los
distintos altavoces.
55-ES
Cambio de fase
Elemento de configuración: Phase
Cambie la fase (0° o 180°) tocando [ ] o [ ] del altavoz
que desee.
Ajustes del ecualizador gráfico
2
Toque la barra de título de P-EQ.
Aparece la pantalla de lista P-EQ.
3
Toque la barra de título del altavoz que desee
(canal).
Aparece la pantalla de ajuste P-EQ.
4
Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.
Selección de la banda
El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31
bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho),
traseros (izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para
el subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto.
Toque [ ] o [ ] en Band para seleccionar la banda que
desee.
Elemento de configuración: G-EQ
Toque [ ] o [ ] en Freq. para ajustar la frecuencia de la
banda seleccionada.
1
Seleccione L+R o L/R tocando [ ] o [ ] en G-EQ.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
2
Toque la barra de título de G-EQ.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá
configurar el ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte
“Configuración de los altavoces” (página 56).
• No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en
7 pasos.
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz,
por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene
efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen
y sufran daños.
• Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.
Toque la barra de título del altavoz que desee
(canal).
Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] en la frecuencia que desee para ajustar el
nivel.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá
configurar el ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte
“Configuración de los altavoces” (página 56).
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz,
por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene
efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen
y sufran daños.
• Si el ecualizador gráfico está seleccionado, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
Ajustes del ecualizador paramétrico
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que
resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias
concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede
ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el
ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar
las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es
una herramienta avanzada para los apasionados de la música.
Elemento de configuración: P-EQ
1
Toque [ ] o [ ] en Level para ajustar el nivel de la banda
seleccionada.
Ajuste del ancho de banda
Aparece la pantalla de ajuste G-EQ.
4
Ajuste del nivel
Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración
estará desactivada.
Aparece la pantalla de lista G-EQ.
3
Ajuste de la frecuencia
Seleccione L+R o L/R tocando [ ] o [ ] en P-EQ.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará
desactivada.
56-ES
Toque [ ] o [ ] en Q para seleccionar el ancho de banda.
Configuración de los altavoces
Elemento de configuración: Speaker Select
Ajuste el altavoz conectado tocando los botones [ ] o
[ ] respectivamente.
Front1:
Front2:
Rear:
Center:
Subw.:
OFF/Full (gama completa)/TW (altavoz
reforzador de agudos)
OFF/ON
OFF/ON
OFF/ON
OFF/Mono/Stereo
• Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado.
• Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en
posición OFF en “Configuración de los altavoces” (página 57).
• Para utilizar el altavoz de subwoofer en Mono con un PXA-H700 o
un PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subwoofer al
terminal de salida de subwoofer del PXA-H700 o un PXA-H701.
Ajuste de Dolby Digital
Elemento de configuración: Multi Ch Setup
Ajuste de la imagen acústica (Bi-Phantom)
En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe
colocarse directamente entre el acompañante y el conductor.
Esta función permite que la información del canal central se
distribuya a los altavoces izquierdo y derecho. Ello crea una
imagen acústica que simula la existencia de un altavoz central
directamente enfrente de cada oyente. Si se ajusta la anchura
central en PL II Music (consulte “Utilización del modo Pro Logic
II” en la página 54), esa función no tiene eficacia alguna.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [ ] o [ ] en Bi-Phantom para ajustar el nivel.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de -5 a +5. Cuanto
mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la posición del
altavoz central.
La función Bi-Phantom se desconecta tocando [Off].
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en Small o Large en los ajustes de la configuración del
altavoz.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en Center
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 56).
Ajuste de los niveles de los altavoces (Output Level)
Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen
de los distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se
puede percibir una fuerte sensación de presencia de los
distintos altavoces en la posición del oyente.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
1 Toque [ON] en Output Level.
La salida del tono de prueba se repite para cada uno de los
distintos canales de los altavoces. Se repiten en el orden que
aparece a continuación.
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, el
canal pasa al canal siguiente.
Left (izquierdo)
Center (central)
Right (derecho)
Right Surround (sonido envolvente derecho)
Left Surround (sonido envolvente izquierdo)
Left (izquierdo)
2 Mientras se emite el tono de prueba de los altavoces, toque
[ ] o [ ] de Output Level para equilibrar la salida de todos
los altavoces.
• La gama de ajustes de los distintos altavoces es
–10 dB - +10 dB.
• Realice el ajuste sobre la base de los altavoces delanteros.
3 Toque de nuevo [On] para apagar la unidad.
• Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel
del altavoz. Consulte “Configuración de los altavoces” (página 57).
Mezcla de graves con el canal trasero (Rear Mix)
Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero
con la salida de señales de audio de los altavoces traseros,
mejorando así el sonido en el asiento trasero del vehículo.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [ ] o [ ] en Rear Mix para ajustar el nivel.
Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: -6, -3, ±0, +3 y +6. Cuanto
mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que sale de los
altavoces traseros. (El efecto varía según el software (DVD, etc.).)
La función Rear Mix se desconecta tocando [Off].
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del
altavoz trasero está ajustada en “OFF”.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de Rear Fill y Rear
Mix.
Consecución de un potente sonido de volumen elevado
(Listening Mode)
Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se
pueda alcanzar un sonido potente a niveles regulares de
volumen. Esta compresión se puede cancelar para lograr un
volumen enérgico con una potencia todavía mayor, como el
sonido en un cine. Esta función solo puede utilizarse en el modo
Dolby Digital.
Toque [ ] o [ ] de Listening Mode para seleccionar
STD o MAX.
STD: para sonido potente a niveles de volumen regulares.
MAX.: para sonido potente a niveles de volumen altos.
• Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse
el sonido fuera del vehículo.
Configuración de los altavoces
El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la gama
de frecuencia reproducible de sus altavoces.
Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces (a excepción
del subwoofer) antes de realizar esta operación para verificar si los altavoces
pueden reproducir frecuencias bajas (de unos 80 Hz o inferiores).
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar).
Elemento de configuración: Speaker Setup
Seleccione la característica del altavoz tocando [ ] o
[ ] del ajuste de altavoz que desee.
OFF*1:
Small:
Large*2:
cuando no hay ningún altavoz seleccionado.
cuando está conectado un altavoz que no puede
reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).
cuando está conectado un altavoz que puede
reproducir frecuencias altas (80 Hz o menos).
*1 No es posible ajustar los altavoces delanteros en “OFF”.
*2 Si los altavoces delanteros están configurados como “Small”, no es
posible configurar los altavoces traseros y centrales como “Large”.
• El subwoofer solo se puede ajustar en ON/OFF.
• Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las
señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales de
audio de los altavoces delanteros.
• Si ajusta la respuesta del altavoz en “OFF”, ajuste también la
configuración del altavoz en “OFF” (la página 56).
• Lleve a cabo la configuración de todos los altavoces (“frontal”,
“central” ,“trasero” y “subwoofer”). Si no lo hace, es posible que el
sonido no esté equilibrado.
• Si el altavoz central está ajustado en “OFF”, la configuración no tiene
efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función.
• Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un cambio
en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de ajuste.
• Cuando utilice PRO Logic II, si el altavoz trasero está ajustado a
“Large”, no habrá salida desde el subwoofer.
57-ES
Ajuste del nivel del DVD
Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby
Digital, Dolby PL II, DTS y PCM.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Funcionamiento
de BLUETOOTH
(opcional)
Elemento de configuración: DVD Level
Ajuste el nivel tocando [ ] o [ ] del modo de ajuste que
desee.
Configuración de PCM lineal
Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida
a 2 o 3 canales.
Elemento de configuración: PCM Mode
Toque [
3CH.
] o [ ] de PCM Mode para seleccionar 2CH o
2CH: salida de 2 canales (L/R)
3CH: salida de 3 canales (L/R/CENTRE)
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en Center
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 56).
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria
Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración.
El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de
audio utilizado.
1
2
Toque [MEMORY] en la pantalla de lista
A.Processor.
Antes de que pasen 5 segundos, toque cualquiera
de los botones de memorización [P.SET 1] [P.SET 6] en la pantalla de lista A.Processor.
El contenido del ajuste queda guardado.
• El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se
desconecte el cable de alimentación.
Recuperación de memorias
Toque cualquiera de los botones de memorización
[P.SET 1] - [P.SET 6] en la pantalla de lista A.Processor
para seleccionar la memoria.
• Puede configurar esta opción directamente desde la pantalla
principal de fuente tocando [ ].
• La recuperación de la memoria de ajustes definidos tarda unos
instantes.
58-ES
Si la BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) opcional está
conectada a la unidad, es posible realizar las siguientes operaciones.
Ajustes previos
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH es una tecnología inalámbrica que permite establecer
comunicación entre un dispositivo móvil o un ordenador personal en
distancias cortas. Con ello, ofrece la posibilidad de realizar llamadas en
el modo manos libres o intercambiar datos con dispositivos compatibles
con BLUETOOTH. La transmisión BLUETOOTH puede utilizarse en
el espectro de 2,4 GHz sin licencia si la distancia entre los dispositivos
no supera los 10 metros. Para obtener más información al respecto,
consulte la página oficial de BLUETOOTH
(http://www.BLUETOOTH.com/).
• En función de la versión de BLUETOOTH que utilice, es posible que
el dispositivo compatible con BLUETOOTH no pueda comunicarse
con esta unidad.
• No garantizamos que todos los dispositivos compatibles con
BLUETOOTH funcionen correctamente con esta unidad. Para
obtener información sobre la utilización de dispositivos compatibles
con BT, póngase en contacto con su distribuidor ALPINE o consulte
el sitio web de ALPINE.
• En función del sitio donde se halle, es posible que la conexión
inalámbrica BLUETOOTH sea inestable.
• Cuando realice una llamada o lleve a cabo operaciones de
configuración, no olvide parar antes el coche en un sitio seguro.
• En función de los dispositivos BLUETOOTH conectados, pueden
variar las funciones disponibles. Consulte también el Manual de
operación de los dispositivos conectados.
Antes de usar la función manos libres
Antes de utilizar la función teléfono/audio con manos libres, debe
realizar los siguientes ajustes.
1
2
Configure “BLUETOOTH IN” en la posición Adapter
(la página 46).
A continuación, gire la llave de contacto hasta la
posición de desactivación (ACC OFF) y después de
activación (ACC ON).
• Antes de usar un teléfono manos libres, debe emparejarlo con esta
unidad. Consulte el apartado “Configuración de BLUETOOTH”
(páginas 59-60).
Conexión de un dispositivo compatible
con BLUETOOTH (emparejamiento)
Para obtener información acerca del procedimiento de control de un
dispositivo compatible con BLUETOOTH, consulte el Manual de
operación de dicho dispositivo.
1
2
3
4
Establezca una conexión BLUETOOTH desde un
dispositivo compatible con BLUETOOTH.
Aparecerá el código PIN (“0000”) en la unidad.
Introduzca el código PIN (“0000”) en un dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
Si la unidad establece la conexión con un
dispositivo compatible con BLUETOOTH, aparecerá
“Connected/(Nombre del dispositivo)” en la pantalla
y regresará al modo normal.
• Configure “Configuración del modo de búsqueda” (página 60) en la
posición Visible Mode ON si desea que la unidad reconozca un
teléfono móvil. Para obtener información sobre cómo introducir la
contraseña de un teléfono móvil, consulte el Manual de operación de
dicho dispositivo. Además, tiene la opción de buscar el teléfono
móvil directamente desde esta unidad. Consulte “Registrar el
dispositivo BLUETOOTH” (página 59).
• Si se ha establecido la conexión con un dispositivo compatible con
BLUETOOTH, la próxima vez que active la llave de contacto en el
coche, la unidad se conectará automáticamente al dispositivo
anterior. Sin embargo, también es posible que la conexión falle. En
caso de que falle la conexión automática, pruebe con la conexión
manual.
Configuración de BLUETOOTH
Operación de configuración de
BLUETOOTH
Los pasos del 1 al 5 que encontrará a continuación sirven para distintas
funciones relacionadas con BLUETOOTH. Para obtener más
información, consulte cada función.
• La operación de configuración de BLUETOOTH no puede realizarse
mientras hay una llamada en curso o si utiliza una fuente de audio
BLUETOOTH.
• Ajuste “BLUETOOTH IN” en la posición Adapter (la página 46) y, a
continuación, realice la operación de configuración de
BLUETOOTH.
1
Toque [
] en la pantalla de fuente principal.
Aparecerá la pantalla principal SETUP.
2
Toque la barra de título de Source Setup.
Aparecerá la pantalla Source Setup.
3
Toque la barra de título de BLUETOOTH Setup.
Aparecerá la pantalla BLUETOOTH Setup.
4
Toque [ ], [ ] o la barra de título del elemento
deseado para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
Paired Devices / Device Search / Clear Device /
Service Provider / Visible Mode / Auto Answer / Speaker Select /
MIC Input / Firmware Version / Firmware Update
5
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
Toque [Exit] para regresar a la pantalla de fuente principal
que aparecía antes de iniciar la operación de configuración.
Configuración del dispositivo BLUETOOTH
Seleccione uno de los cinco dispositivos compatibles con
BLUETOOTH conectados registrados anteriormente.
Elemento de configuración: Paired Devices
Toque el dispositivo compatible con BLUETOOTH que
desee utilizar (cambio de conexión) en la lista de
dispositivos emparejados.
• Si la conexión se establece correctamente, aparecerá “Connected/
(nombre del dispositivo)” durante 2 segundos y, después, volverá a
mostrarse la pantalla de configuración.
• Si introduce una contraseña incorrecta o si la comunicación falla,
aparecerá “Failed”.
• Si desea conectar otro dispositivo compatible con BLUETOOTH,
después de desconectar el dispositivo utilizado en ese momento,
conecte el nuevo dispositivo que desee utilizar.
• El número de registro 5 se borra al pasar la llave de contacto de la
posición ACC a OFF. Si ha registrado las cinco posiciones, no podrá
registrar un sexto dispositivo. Para registrar otro dispositivo, deberá
eliminar primero uno de los dispositivos registrados entre las
posiciones 1 y 5.
Registrar el dispositivo BLUETOOTH
El dispositivo BLUETOOTH puede utilizarse tras buscar y
conectar un dispositivo compatible con BLUETOOTH
conectable desde esta unidad o tras registrar un nuevo
dispositivo compatible con BLUETOOTH.
Elemento de configuración: Device Search
1
2
3
Al seleccionar Device Search, aparecerá “Now
Searching” en la pantalla y empezará la búsqueda.
Toque el nombre del dispositivo con el que desea
establecer la conexión en la lista de búsqueda de
dispositivos.
Si el adaptador logra conectarse a un dispositivo
compatible con BLUETOOTH, aparecerá el nombre
del dispositivo emparejado y un número de registro
en la pantalla (del 1 al 5) y la unidad regresará al
modo normal.
• Cuando conecte un teléfono móvil por primera vez:
Introduzca una contraseña cuando aparezca la pantalla del teclado
numérico y después introduzca la misma contraseña en el dispositivo
compatible con BLUETOOTH para realizar el emparejamiento.
Cuando haya terminado el emparejamiento, la unidad se conectará
automáticamente al dispositivo compatible con BLUETOOTH.
• Si introduce una contraseña incorrecta o si la comunicación falla,
aparecerá “Failed”.
• La contraseña introducida en la unidad puede tener como máximo
cuatro dígitos. Si la contraseña fijada en el dispositivo compatible
con BLUETOOTH tiene más de cuatro dígitos, cámbiela y vuelva a
realizar este ajuste.
Eliminar un dispositivo BLUETOOTH de la lista
Tiene la opción de eliminar el historial de los dispositivos
compatibles con BLUETOOTH que ha conectado antes.
Elemento de configuración: Clear Device
1
Toque el dispositivo compatible con BLUETOOTH
que desee eliminar de lista de eliminación de
dispositivos.
Aparecerá un mensaje.
2
Toque [Yes] si desea eliminarlo.
• Toque [No] si desea cancelar esta operación.
• El número de registro 5 se borra al pasar la llave de contacto de la
posición ACC a OFF.
59-ES
Mostrar el nombre del proveedor del servicio telefónico
Ajustar el volumen de entrada del micrófono
Elemento de configuración: Service Provider
Tiene la opción de reforzar o reducir el nivel del volumen de
entrada del micrófono.
El nombre del proveedor del servicio del dispositivo compatible
con BLUETOOTH conectado se muestra por defecto. Si un
dispositivo compatible con BLUETOOTH no está conectado,
aparecerá “ID UNSENT”.
• En función del tipo de caracteres utilizado, a veces resulta imposible
mostrar el nombre del proveedor del servicio telefónico.
Configuración del modo de búsqueda
Puede especificar si desea que un dispositivo compatible con
BLUETOOTH reconozca KCE-400BT o no. Normalmente se
ajusta la opción Visible Mode en ON.
Elemento de configuración: Visible Mode
ON:
OFF:
Permite el reconocimiento de KCE-400BT
por parte del dispositivo compatible con
BLUETOOTH.
No permite el reconocimiento de
KCE-400BT por parte del dispositivo
compatible con BLUETOOTH.
• En función del teléfono móvil que utilice, a veces tendrá que
introducir una contraseña. Para obtener información sobre como
introducir la contraseña del teléfono móvil, consulte el Manual de
operación del teléfono.
Recibir las llamadas automáticamente (Auto Answer)
Con respecto a las llamadas entrantes, puede decidir si desea
recibirlas automáticamente o no.
Elemento de configuración: Auto Answer
ON:
OFF:
Al recibir una llamada, se descolgará
automáticamente cuando hayan
transcurrido unos 5 segundos.
Cuando tenga una llamada entrante, no se
recibirá de forma automática. En este caso,
si aparece un mensaje y toca [
] al recibir
una llamada, podrá atenderla.
• Si la opción de recepción de llamadas está activada en el teléfono
móvil, la respuesta será automática aunque este ajuste esté
configurada en OFF.
Seleccionar el altavoz de salida
Puede elegir el altavoz conectado del coche por el que desea
que se emita la señal de sonido del teléfono.
Elemento de configuración: Speaker Select
All:
F-L:
F-R:
F-LR:
El sonido puede salir de todos los altavoces del
coche.
El sonido solo sale por el altavoz delantero
izquierdo.
El sonido solo sale por el altavoz delantero
derecho.
El sonido solo sale por el altavoz delantero
derecho y el altavoz delantero izquierdo.
• Esta opción no puede ajustarse mientras hay una llamada en curso.
Hay que hacerlo antes de iniciar una llamada.
• Al conectar un procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) o un
procesador de audio externo (PXA-H701, etc.) se define por defecto
el ajuste All, que no puede modificarse.
60-ES
Elemento de configuración: MIC Input
Toque [
]o[
] para el nivel de volumen que desea (0 ~15).
• Esta opción no puede ajustarse mientras hay una llamada en curso.
Hay que hacerlo antes de iniciar una llamada.
• Esta opción únicamente puede ajustarse con el dispositivo
compatible con BLUETOOTH conectado.
Mostrar la versión del firmware
Elemento de configuración: Firmware Version
Aparecerá la versión del firmware utilizado por KCE-400BT en
ese momento.
Actualizar el firmware
Elemento de configuración: Firmware Update
En un futuro, los clientes podrán actualizar el firmware
BLUETOOTH utilizado por KCE-400BT (para una mejora de la
compatibilidad) en esta unidad.
Para obtener información sobre como actualizar el firmware
BLUETOOTH, consulte el sitio web de Alpine de su país o elija
su país en la página de Alpine Europa
(http://www.alpine-europe.com).
Control de teléfonos manos libres
Acerca de los teléfonos manos libres
Para poder realizar llamadas en el modo manos libres, hay que utilizar
un teléfono móvil compatible con HSP (perfil de auriculares) y HFP
(perfil manos libres).
• No es aconsejable realizar llamadas con el modo manos libres
cuando hay mucho tráfico ni en calles estrechas o con muchas
curvas.
• Cierre las ventanas al realizar una llamada para reducir el ruido de
fondo.
• Si los dos interlocutores utilizan dispositivos manos libres o si la
llamada se realiza desde un sitio con mucho ruido, es normal que
resulte difícil escuchar la voz de la otra persona.
• Según el estado de la línea telefónica o el tipo de dispositivo móvil
utilizado, los voces suenan a veces poco naturales.
• Al utilizar un teléfono, acérquese lo máximo posible al dispositivo
para obtener la mejor calidad de sonido posible.
• Algunas opciones del teléfono móvil dependen de las prestaciones y
los ajustes de la red de su proveedor de servicio. Además, es posible
que su proveedor de servicio no active determinadas funciones o que
los ajustes de red del proveedor limiten su funcionalidad.
Póngase siempre en contacto con su proveedor de servicio para
obtener información sobre la disponibilidad y la funcionalidad de
dichas funciones.
Todos los datos sobre funciones, funcionalidad y otras
especificaciones del producto, así como la información que figura en
el Manual de operación, están basados en la información más
reciente y precisa disponible en el momento de imprimir el manual.
Alpine se reserva el derecho de enmendar o modificar cualquier tipo
de información o datos de las especificaciones sin previo aviso ni
obligaciones derivadas de esta decisión.
Responder una llamada
Operación de transferencia de llamada
Las llamadas entrantes se anuncian con el tono de llamada recibida y un
mensaje (nombre de la persona que llama/núm. teléfono).
Cuando hay una llamada en curso, esta función permite iniciar la
transferencia del audio desde el teléfono móvil hasta los altavoces del
coche y viceversa.
Toque [
].
Se iniciará la llamada.
• Indicador
(intensidad de la señal):
Mientras está llamando, el indicador mostrará la intensidad de la
señal del teléfono móvil en ese momento. Cuando se encuentre en un
modo que no sea Calling, la unidad no podrá leer la intensidad de la
señal del teléfono móvil con exactitud. En este caso, el indicador
mostrará la intensidad de la última llamada.
• Cuando “Recibir las llamadas automáticamente (Auto Answer)”
(página 60) se encuentra en la posición ON, puede recibir las
llamadas de forma automática.
• Mientras hay una llamada en curso, se silencia el sonido fuente.
Cuando termina, se reanuda la reproducción.
Colgar el teléfono
Toque [
Mientras realiza una llamada, toque [
] para pasar
la llamada desde el teléfono móvil a la unidad y al revés.
• No todos los teléfonos móviles permiten realizar esta operación.
Historial de llamadas
El historial de llamadas recoge las últimas llamadas realizadas,
recibidas y perdidas. Existen distintas formas de realizar llamadas a
partir del “Historial de llamadas”. Los pasos del 1 al 3 son comunes en
las diferentes formas de realizar estas llamadas. Para obtener más
información, consulte cada categoría específica sobre la forma de
realizar llamadas.
1
].
Se da por terminada la llamada.
2
Ajustar el volumen al recibir una
llamada
Mientras llama, tiene la opción de ajustar el volumen. Este nuevo nivel
del volumen queda guardado.
Gire el Rotary encoder para ajustar el volumen.
• Es posible que tenga que subir el volumen de la fuente de audio que
utiliza normalmente. Sin embargo, si sube demasiado el volumen
puede acoplarse el sonido. Si percibe este efecto (relacionado
directamente con el volumen), baje el volumen tanto como sea
posible para eliminarlo. Otra medida que puede tomar es apartar el
micrófono de los altavoces principales del coche (por ejemplo,
sujetándolo a la visera), lo que también ayuda a reducir el acople al
utilizar volúmenes altos.
Función de rellamada
Tiene la posibilidad de volver a marcar el número de la persona a la que
había llamado antes.
Después de colgar, toque [
5 segundos siguientes.
] en la pantalla durante los
Compruebe que “Adapter” está seleccionado en
“Configuración de la conexión BLUETOOTH
(BLUETOOTH IN)” (página 46).
Pulse SOURCE/
.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
3
Toque [Phone].
A continuación, aparecerá la pantalla Telephone Menu.
4
Toque la barra de título del elemento deseado para
realizar la llamada.
Elementos de configuración:
Dialed Calls / Received Calls / Missed Calls / Phone Book /
Dial Input / Voice Dial
• El adaptador actualizará automáticamente el historial de llamadas
cada vez que conecte un teléfono móvil o que reciba o realice una
llamada. Cuando esta operación esté en proceso, si selecciona
cualquier modo de salida, aparecerá “Now Updating”.
• A veces tiene que pasar un rato hasta que aparece la lista; asimismo,
justo después de la conexión, a veces la lista no está actualizada.
5
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
Toque [Exit] para regresar a la pantalla de fuente principal
que aparecía antes de iniciar la operación de
configuración.
• Si realiza una llamada directamente desde el teléfono móvil
emparejado, no se mostrará el número de teléfono y, por tanto, no
podrá utilizar la opción de rellamada desde esta unidad.
La unidad volverá a marcar el número.
61-ES
Llamar a un número del historial de
llamadas realizadas
Los números de teléfono marcados se guardan en el historial de
llamadas realizadas. Este sistema permite volver a marcar un número
buscándolo en el historial.
Elemento de configuración: Dialed Calls
Toque [Call] junto al nombre de la persona o del número
de teléfono al que desea llamar en la lista de llamadas
realizadas.
A continuación, se iniciará la llamada.
Llamar a un número del historial de
llamadas recibidas
Los números de teléfono de las llamadas recibidas se guardan en el
historial de llamadas recibidas. Para volver a marcarlos, puede realizar
una búsqueda en esta lista.
Elemento de configuración: Received Calls
Toque [Call] junto al nombre de la persona o del número
de teléfono al que desea llamar en la lista de llamadas
recibidas.
A continuación, se iniciará la llamada.
Toque [Call] junto al nombre de la persona o del número
de teléfono al que desea llamar en la lista de la agenda.
A continuación, se iniciará la llamada.
• Si un nombre tiene asociados varios números en la agenda, toque
[Call] cuando haya encontrado el número deseado después de tocar
el nombre. A continuación, se establecerá la llamada. En cambio, si
toca [Call] nada más encontrar el nombre, se marcará el número
predeterminado de esa persona. No todos los teléfonos móviles
conectados permiten utilizar esta función.
• Si no es posible obtener el nombre desde la agenda, solo se muestra
el número de teléfono (predeterminado). Si no puede obtenerse ni el
nombre ni el número, aparece “ID UNSENT”.
• Si se carga o elimina el historial de llamadas o la agenda del
teléfono móvil mientras está conectado a la unidad, es posible que la
lista que aparezca en la unidad no esté actualizada. En este caso, no
podrá realizar una llamada correctamente.
Llamar a un número mediante la marcación
directa
Puede realizar una llamada marcando directamente el número de
teléfono con la pantalla del teclado numérico de la unidad.
Elemento de configuración: Dial Input
Visualización de la pantalla de marcación
Llamar a un número del historial de
llamadas perdidas
Los números de teléfono de las llamadas no contestadas se guardan en
el historial de llamadas perdidas. Para volver a marcarlos, puede realizar
una búsqueda en esta lista.
Elemento de configuración: Missed Calls
Toque [Call] junto al nombre de la persona o del número
de teléfono al que desea llamar en la lista de llamadas
perdidas.
A continuación, se iniciará la llamada.
Aparece la pantalla del teclado numérico. Introduzca el
número de teléfono y toque [Call].
A continuación, se iniciará la llamada.
Llamar a un número de la agenda (Phone
Book)
La unidad compatible con BLUETOOTH permite descargar un máximo
de 1.000 números de teléfono desde un teléfono móvil. En este caso,
para realizar una llamada debe seleccionar una persona de la agenda.
Elemento de configuración: Phone Book
• Acerca del teclado numérico
[ ]: cierra la pantalla de marcación del teclado numérico.
[Delete All]: borra todos los números introducidos.
[
]: borra el número anterior.
• Aparece la marcación rápida y es posible llamar al teléfono
introduciendo directamente el número registrado en la marcación
rápida del teléfono en la pantalla del teclado numérico de esta
unidad (SPEED DIAL).
Ejemplo de la pantalla de la agenda
Operación de marcación por voz
Tiene la opción de realizar llamadas con el sistema de marcación por
voz.
Elemento de configuración: Voice Dial
1
2
Toque [
] para mostrar el elemento de Voice Dial.
Toque la barra de título de Voice Dial.
Aparecerá un mensaje.
3
Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].
Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ].
Los nombres que figuran en la agenda se muestran en
orden alfabético. Una vez en lista puede desplazarse
hasta el siguiente carácter alfabético. Por ejemplo,
toque ALPHABET [ ] para desplazarse hasta los
nombres que empiezan por B desde los que comienzan
por A. (Esta función solo puede utilizarse con los
caracteres alfabéticos ingleses.)
62-ES
Toque [Yes] para activar el modo de marcación por
voz.
A continuación, se activará el modo de marcación por voz y
aparecerá “Speak”.
• Toque [No] para volver a la pantalla Telephone Menu.
4
Pronuncie el número de teléfono* o el nombre*al
que desea llamar en el micrófono.
* El número y el nombre dependen de la información de la marcación
por voz guardada en el teléfono móvil.
• Si la marcación por voz falla, la unidad regresará al modo normal a
los 30 segundos.
• Este sistema únicamente puede utilizarse cuando hay conectado un
teléfono móvil compatible con la marcación por voz. Si el teléfono
móvil no es compatible con la marcación por voz, aparecerá
“Failed” cuando hayan transcurrido 2 segundos.
• La función de marcación por voz depende del área de
reconocimiento del teléfono móvil y del sitio donde está instalado el
micrófono. Por ello, merece la pena tenerlo en cuenta al montar el
micrófono.
• Esta operación no puede llevarse a cabo cuando la fuente
seleccionada es BLUETOOTH Audio.
• La posibilidad de utilizar la marcación por voz depende de las
funciones del teléfono móvil. Para obtener más información al
respecto, consulte el Manual de operación del teléfono móvil.
Función de audio BLUETOOTH
Funcionamiento de audio BLUETOOTH
Desde esta unidad es posible controlar o reproducir de forma
inalámbrica* la información de audio de un teléfono móvil o
reproductor portátil compatible con BLUETOOTH.
* Para reproducir audio, es necesario un teléfono móvil o reproductor
portátil compatible con A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
o AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile).
No todas las funciones pueden utilizarse con todos los dispositivos.
• Durante una llamada, el sonido de la fuente de audio BLUETOOTH
está silenciado.
Funcionamiento de
la cámara trasera
(Opcional)
Si hay conectada una cámara trasera opcional con conector de salida
RCA o conector de salida directa, como HCE-C107D u otro modelo, es
posible visualizar en el monitor el vídeo de la cámara.
• En función de la cámara trasera conectada, ajuste “Camera IN” en
“Direct” o “AUX” antes de utilizarla. Consulte “Configuración de
la entrada de la cámara trasera” en la página 44.
Cambio de la pantalla de la cámara
trasera (opcional)
La cámara trasera aparecerá en las dos situaciones siguientes.
Visualización de imagen de la cámara
trasera cuando el vehículo da marcha atrás
1
La imagen trasera aparece siempre que el coche esté en
marcha atrás.
Recuperar la fuente de audio BLUETOOTH
1
Pulse SOURCE/
en la unidad.
2
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque el icono [BT Audio].
Se activa la fuente BT Audio y aparece la pantalla principal
de BT Audio.
Seleccionar una canción
Toque [
].
Regresa al principio de la canción reproducida.
Toque [
].
Avanza hasta la siguiente canción.
Pausa
Toque [ / ].
La reproducción se detiene. Si vuelve a tocar esta opción, la
reproducción se reanuda.
Sitúe la palanca de cambios en la posición de
marcha atrás (R).
Si sale de la posición de marcha atrás (R), la pantalla
recupera la imagen anterior.
• Compruebe siempre visualmente la parte trasera del vehículo.
Utilice la cámara como recurso complementario para ver la parte
trasera del vehículo.
• Esta función puede utilizarse si el cable de la marcha atrás está bien
conectado.
Visualización de imagen de la cámara
trasera de forma manual
1
Pulse SOURCE/
en la unidad.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [Camera].
Se activa el modo Cámara y aparece la imagen de la
cámara trasera.
3
4
Toque [Guide On] o [Guide Off] para activar o
desactivar la línea de guía de la cámara trasera.
Toque [
] para acceder a la pantalla de selección
visual y, seguidamente, toque [Normal] para
regresar a la pantalla principal anterior.
63-ES
Sistema de
navegación
(opcional)
Cambio de la pantalla de navegación
(opcional)
Si se conecta un sistema de navegación Alpine opcional al
IVA-D511RB/IVA-D511R, la pantalla de navegación también se
mostrará en esta unidad.
1
Toque [Source] en la pantalla principal.
Dispositivo auxiliar
(opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional)
Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del
panel posterior del IVA-D511RB/IVA-D511R (modo AUX1) o al
conector de vídeo del iPod mediante un cable de interfaz AV/RCA (se
vende por separado) (modo AUX2) o al conector de interfaz
BLUETOOTH mediante un cable de conversión especial (KCE-237B)
(se vende por separado) (modo AUX+), siga el procedimiento descrito a
continuación.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [Nav.].
Aparece la pantalla de navegación.
Esta operación se lleva a cabo mediante el mando a
distancia de navegación suministrado.
Para obtener más información sobre la operación de
navegación, consulte Manual de operación del navegador.
• Pulse VISUAL para activar la pantalla de selección visual con el
monitor abierto y, seguidamente, toque [Nav.]. El modo de
navegación se activa mediante el modo de selección visual, sin que
esto afecte al audio normal.
• También puede acceder directamente a la pantalla de navegación
] en la pantalla de fuentes principal. Para
pulsando [
obtener más información, consulte “Recordar la fuente” en la
página 13.
• Si el menú del modo de navegación no aparece en la pantalla de
menú principal, seleccione ON en “Configuración del modo de
navegación” (página 45).
• Si el sistema de navegación está activado y en modo de guía de voz,
los mensajes de voz y el mapa de navegación interrumpirán la fuente
de audio activa.
Funcionamiento del sistema de
navegación portátil (opcional)
Desde la unidad se puede controlar el sistema de navegación portátil
Alpine opcional. Para obtener más información, consulte el Manual de
operación del sistema de navegación portátil.
Si se utiliza el tipo de estación de
acoplamiento
Para obtener más información sobre el sistema de navegación portátil
que se puede conectar, consulte a su distribuidor Alpine.
1
2
Seleccione NAV. en “Configuración del modo AUX”
(página 45).
Monte el dispositivo de navegación portátil en la
estación de acoplamiento opcional.
La conexión al sistema de navegación portátil se reconoce
en los pasos 1 y 2.
3
Toque [Source] en la pantalla principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes.
4
Toque [Nav.].
Para obtener más información, consulte el Manual de
operación del sistema de navegación portátil.
64-ES
ADVERTENCIA
Es peligroso que el conductor mire la TV o vídeo
mientras conduce el vehículo. Podría distraer su
atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el IVA-D511RB/IVA-D511R de
forma que el conductor no pueda ver la TV/vídeo a
menos que el vehículo esté detenido y el freno de
mano echado.
Si el IVA-D511RB/IVA-D511R no se instala
correctamente, el conductor podrá ver la TV o el
vídeo mientas conduce y su atención quedará
perturbada, lo que puede provocar un accidente. El
conductor y otras personas pueden resultar
gravemente heridos.
• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia Picture off for your safety
(pantalla desactivada por su seguridad).
1
Toque [Source] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [Aux-1]*, [Aux-2] o [Aux+].
Aparece la pantalla de introducción externa.
3
Toque [NTSC/PAL] para cambiar la entrada de
vídeo.
* Aparecerá el nombre dado a la fuente en “Configuración del modo
AUX” en la página 45.
• Si el modo AUX no aparece en el menú principal, configure AUX1 IN
como ON o AUX2 IN como AUX siguiendo los pasos de
“Configuración del modo AUX” (página 45).
• La configuración del cambio NTSC/PAL, realizada en este apartado,
puede utilizarse del mismo modo en “Configuración del modo AUX”
en la página 45.
• El modo de visualización cambia si toca [WIDE].
Para obtener información sobre su funcionamiento, consulte
“Cambio del modo de visualización” en la página 32.
Funcionamiento del
TUE-T200DVB
(opcional)
Modo de barrido
1
Toque [P1/3].
Aparece la guía de funciones.
2
Toque [SCAN] para iniciar el proceso de barrido
automático.
• Para obtener más información, consulte el Manual de operación del
TUE-T200DVB, que se vende por separado.
Funcionamiento del menú de vídeo de TUE-T200DVB
Utilización del TUE-T200DVB (opcional)
Funciona si el TUE-T200DVB opcional está conectado.
Si DVB-T está seleccionado en “Configuración del modo AUX”
(página 45), la fuente se mostrará en la pantalla de selección SOURCE.
1
Mientras el vehículo esté aparcado, toque [Source]
en la pantalla principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
1
Toque [P1/3] dos veces.
Aparece la pantalla del modo de contacto directo.
• Si hay el TUE-T200DVB opcional conectado, puede controlarlo con
la tecla táctil (excepto la tecla [Control]) en la pantalla de la unidad.
2
Toque [Control].
Regresa a la pantalla principal de DVB-T.
• Si no se realiza ninguna operación en un espacio de 5 segundos, la
pantalla cambiará automáticamente al modo de pantalla completa.
Toque [DVB-T].
Aparecerá la pantalla DVB-T.
3
Lleve a cabo la operación que desee.
Subir/bajar número de canal o subir/bajar número de
canal favorito
Toque [CH.]* para poder cambiar el canal o el canal favorito.
Toque CH. [ ] o [ ] para subir y bajar el número del canal.
Toque FAV [ ] o [ ] para subir y bajar el número del canal
favorito.
* El botón muestra el modo de cambio activo ([CH.] o [FAV]).
Acceso a la pantalla de menú principal
Toque [MENU] para acceder a la pantalla de menú
principal.
Acceso al modo de funciones de menú
Toque [MENU CONT] para acceder al modo de funciones
de menú.
Cambio de la fuente
Toque [A/V].
La fuente cambiará cada vez que realice la acción.
Acceso a la guía electrónica de programas (EPG)
Toque [EPG] para acceder a la guía electrónica de
programas.
65-ES
Cambiador
(opcional)
Control del cambiador de CD (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6- ó 12- CD al
IVA-D511RB/IVA-D511R si se trata de un dispositivo compatible con
Ai-NET. Si tiene un cambiador de CD conectado a la entrada Ai-NET
del IVA-D511RB/IVA-D511R, podrá controlar dicho cambiador de CD
desde el IVA-D511RB/IVA-D511R.
Si el cambiador es compatible con MP3, podrá reproducir en el
IVA-D511RB/IVA-D511R discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que
contengan archivos MP3.
Mediante el uso del KCA-410C (terminal de enlace versátil) podrá
utilizar el IVA-D511RB/IVA-D511R para controlar varios cambiadores.
Consulte el apartado Selección de cambiador múltiple (se explica en la
página 66) para obtener información sobre la selección de cambiadores
de CD.
1
2
Toque [Source] en la pantalla principal.
Toque [CD CHG].
La pantalla cambia a modo de cambiador de CD.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 6 discos;
1 Toque [P1/2]*.
Aparece la pantalla de la guía de funciones.
* Cuando está conectado un cambiador de CD compatible con MP3 o
un cambiador de DVD, toque varias veces hasta que aparezca el
número del disco.
2 Toque cualquiera de los botones de selección de
[DISC 1] a [DISC 6].
Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del
primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3;
1 Toque [P1/3] dos veces para cambiar la pantalla de la
guía de funciones.
2 Toque cualquiera de los botones de selección de
[DISC 1] a [DISC 6].
Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del
primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos;
Para seleccionar los discos 1 al 6, el procedimiento es el mismo
que en el caso del cambiador de 6 discos.
Toque [P1/3] dos veces para seleccionar los discos 7 al 12.
La pantalla de la guía de funciones cambia de forma que
DISC 7 a DISC 12 representan los números de disco del 7
al 12.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que el reproductor de CD. Para obtener información
más detallada, consulte el apartado CD/MP3/WMA/AAC.
• Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, la unidad
podrá reproducir discos que contengan tanto datos de audio como
datos MP3.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde el
IVA-D511RB/IVA-D511R, como en el caso del cambiador de CD.
• Para obtener información sobre el funcionamiento del cambiador de
DVD (DHA-S690) conectado, consulte el apartado “CD/MP3/WMA/
AAC” o “DVD/Video CD” de este manual o el Manual de operación
del DHA-S690.
66-ES
• Si el cambiador de DVD opcional (DHA-S690) está conectado a esta
unidad, toque [NTSC/PAL] tras tocar tres veces [P1/4] para
cambiar la entrada de vídeo.
Selección de cambiador múltiple
(opcional)
Mediante el dispositivo KCA-410C (Versatile Link Terminal, terminal
de enlace versátil) es posible conectar dos cambiadores de CD.
1
2
En el modo de cambiador, toque [CHG SEL] o pulse
BAND/TA en la unidad para seleccionar el
cambiador siguiente (solo para los cambiadores de
CD conectados).
Para el manejo del cambiador seleccionado,
consulte el apartado “CD/MP3/WMA/AAC”.
Memoria USB/
reproductor de
audio portátil
(opcional)
¿Qué es un banco?
Un banco es una unidad de hasta 1.000 canciones que se
guarda en la memoria o el reproductor de audio portátil. La
“creación de bancos” hace referencia a la acción de agrupar
las canciones de la memoria USB/reproductor de audio portátil
en bancos de 1.000 canciones. Al conectar una memoria USB,
1BANK puede almacenar hasta 1.000 canciones si se cumplen
las siguientes condiciones. De lo contrario, el número de
canciones que pueden almacenarse tal vez sea inferior.
Condiciones (estimación en valores generales)
Listas de reproducción: 20 (32 caracteres; 64 bytes)
Géneros: 10 (32 caracteres; 64 bytes)
Compositores: 30 (32 caracteres; 64 bytes)
Artistas: 30 (32 caracteres; 64 bytes)
Álbumes: 100 (32 caracteres; 64 bytes)
Títulos: 1.000 (32 caracteres; 64 bytes)
Carpetas: 100 (32 caracteres; 64 bytes)
Archivos: 1.000 (32 caracteres; 64 bytes)
Rutas de archivo: 1.000 (128 caracteres; 256 bytes)
Acerca de de la creación de bancos
Aparece la indicación “Banking”, mientras se está creando un
banco. La creación de bancos se produce al conectar un
dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil a
la unidad o tras el encendido de la unidad principal.
El proceso de creación del banco puede durar de unos
segundos hasta varios minutos. Esto dependerá del número de
archivos y carpetas de la memoria USB/reproductor de audio
portátil.
Operaciones disponibles durante la creación de bancos
• Mientras se reproduce una canción, está disponible el
avance rápido habitual y la selección de la canción siguiente.
No obstante, si hay un reproductor de audio portátil
conectado, dicha operación no está disponible y no se emite
sonido durante la creación de bancos.
• Durante la creación de bancos, el orden de reproducción de
canciones puede no coincidir con el orden de la memoria
USB/reproductor de audio portátil.
• No se recomienda realizar búsquedas durante este proceso,
ya que la base de datos está en construcción y podrían
producirse errores.
1
2
Número de canción
1~1.000
1.001~2.000
...
Función BANK
N° de banco
BANK1
BANK2
...
Se puede conectar una memoria USB o un reproductor de audio portátil
a esta unidad a través de su conector USB.
Si se ha conectado un dispositivo de memoria USB o un reproductor de
audio portátil a la unidad, el equipo podrá reproducir archivos de
formato MP3/WMA/AAC de la memoria USB y se podrán reproducir
los archivos MP3/WMA del reproductor de audio portátil.
Esta unidad dispone de la función BANK, que divide automáticamente
cada 1.000 canciones almacenadas en la memoria USB/reproductor de
audio portátil en bancos individuales para hacer que la búsqueda y la
reproducción sean más fáciles. Cada banco puede almacenar 1.000
canciones como máximo de acuerdo con el orden en el que se
almacenaron en la memoria USB/reproductor de audio portátil. Se
pueden reconocer 20 bancos (20.000 canciones) como máximo. Se fija
BANK1 (canciones de la 1 a la 1.000) como predeterminado. Si desea
buscar pasadas 1.000 canciones, realice la siguiente operación para
seleccionar otro banco distinto.
BANK20
19.001~20.000
Toque [P1/2] para cambiar la guía de funciones.
Toque BANK [
que desee.
]o[
] para seleccionar el banco
Cada operación puede realizarse en el banco seleccionado.
• Aunque los archivos se encuentren en la misma carpeta, pueden
guardarse como un banco (BANK) distinto.
Reproducción
1
Toque [Source] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes.
2
3
Toque [USB Audio]. Se activa el modo USB y la
pantalla cambia a USB.
Toque [
]o[
archivo) deseada.
] para seleccionar la pista (o
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [
].
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [
].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [
].
Avance rápido:
Mantenga pulsado [
].
• En función del reproductor de audio portátil conectado, es posible
que el avance o retroceso rápido no esté disponible.
4
Para poner la reproducción en pausa, toque [
Si vuelve a pulsar [
/
/
].
] se reanudará la reproducción.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual), los archivos en formato AAC adquiridos en la tienda en línea
iTunes y los archivos con protección frente a copia (tecnología de
protección de derechos de autor) no se pueden reproducir en esta unidad.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre
correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad
de bits variable).
• Si está disponible la información de las etiquetas, se mostrará el
nombre del artista/título del álbum/título de la pista.
• Etiqueta ID3/Etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta ID3
o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
• Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
• Antes de desconectar la memoria USB, es importante cambiar a otra
fuente o poner la unidad en pausa.
67-ES
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por Artistas.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
Repetición de reproducción
Solo está disponible la opción de repetición única para este modo.
Repetición única: una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
2
Búsqueda por nombre de artista
Toque [P1/2].
La guía de funciones se mostrará.
Toque [
1
].
(desactivado)
Para cancelar la reproducción repetida, toque [
].
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
La función Shuffle de la memoria USB o del reproductor de audio
en la unidad IVA-D511RB/IVA-D511R.
portátil se muestra como
Reproducción aleatoria ALL
ALL:
Todas las canciones de la memoria USB o del reproductor de
audio portátil se reproducen de forma aleatoria. No se repite
ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas.
Reproducción aleatoria de canciones
:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones
de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum,
etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen solo una
vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.
1
Toque [
] después de tocar [P1/2].
Las canciones se reproducirán de forma aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [
].
• Si una canción se reproduce durante la reproducción aleatoria (M.I.X.),
la canción podrá volver a reproducirse aleatoriamente incluso si no se
han reproducido aún todas las canciones de la memoria USB.
Búsqueda de la canción que desea escuchar
Una memoria USB o un reproductor de audio portátil puede contener
cientos de canciones. Si utiliza la información de las etiquetas de los
archivos y organiza las canciones en listas de reproducción, las funciones
de búsqueda de esta unidad puede facilitar la búsqueda de canciones.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice la jerarquía
individual del modo de búsqueda listas de reproducción*1/artistas/
álbumes/canciones/géneros/compositores/carpetas/archivos para
restringir las búsquedas, según la tabla siguiente.
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Listas de
reproducción
(Playlists)*1
Canciones
—
—
Artistas
(Artists)*
Álbumes*
Canciones
—
Álbumes
(Albums)*
Canciones
—
—
Canciones
(Songs)
—
—
—
Géneros
(Genres)*
Artistas*
Álbumes*
Canciones
Compositores
(Composers)*
Álbumes*
Canciones
—
Carpetas
(Folders)
Archivos
—
—
Archivos
(Files)
—
—
—
*1 La búsqueda de listas de reproducción no es posible si hay un
reproductor de audio portátil conectado.
68-ES
2
Toque la barra de título de Artists.
Aparece la pantalla de búsqueda ARTISTS.
3
Seleccione el artista que desee.
Para reproducir directamente el artista
1 Toque [
] situado junto al nombre del artista.
Se reproducirán todas las canciones del artista seleccionado.
Para buscar el álbum de un artista
1 Toque la barra de título del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda de Álbumes del artista
seleccionado.
2 Toque [
] situado junto al nombre del álbum que desee.
Se reproducirán todas las canciones del álbum seleccionado.
Para buscar una canción del álbum de un artista
ALL
(desactivado)
(Reproducción
aleatoria ALL)
(Reproducción
aleatoria
de canciones)
2
].
• Si toca [
] durante, al menos, 2 segundos, volverá al último modo
de búsqueda.
(Repetición única)
3
Toque [
El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de
lista de búsquedas.
El archivo se reproducirá de forma repetida.
1 Toque la barra de título del álbum que desee en “Para buscar
el álbum de un artista” en el paso 2.
Aparece la pantalla de búsqueda de Canciones del álbum
seleccionado.
2 Toque [
] situado junto al nombre de la canción que
desee.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Al tocar [
] de ALL se reproducirán todas las canciones de la
lista cuando esté en la jerarquía con un asterisco “*” (consulte la
tabla en la columna izquierda).
• Al tocar la barra de título de ALL aparecerá la lista de búsqueda de
la siguiente jerarquía.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
• En el modo de búsqueda, puede desplazar la lista página a página
tocando [ ] o [ ].
• En el modo de búsqueda, es posible realizar una búsqueda rápida
mediante la función de salto alfabético para encontrar el artista o la
canción que desee. Para obtener más información, consulte
“Función de salto alfabético” en la página 69.
• En el modo de búsqueda, puede saltar a una posición predefinida
tocando la barra de búsqueda directa para realizar una búsqueda
rápida. Para obtener más información, consulte “Función de
búsqueda directa” (página 71).
Función de salto alfabético
Esta unidad incorpora una función de salto alfabético para facilitar las
búsquedas. Al utilizar esta función en el modo de búsqueda, puede
buscar rápidamente un artista o una canción.
Función de salto
alfabético*:
La función de salto alfabético salta a
la siguiente letra del abecedario, por
ejemplo de A a B o de B a C,
pulsando ALPHABET [ ]. Para
saltar en el orden inverso, por
ejemplo de B a A, debe pulsar
ALPHABET [ ].
Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda de álbumes
Selección de Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor
La Lista de reproducción*/Artista/Álbum/Género/Compositor puede
modificarse con facilidad.
Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado,
éste puede modificarse.
Toque [ ] o [ ] para seleccionar el la Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor que
desee.
* Este elemento no es válido si hay un reproductor de audio portátil
conectado.
• Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá
realizar la búsqueda por canción.
• Si ha seleccionado un álbum desde la búsqueda por artista, podrá
realizar búsquedas en él.
• Durante la reproducción aleatoria (M.I.X.), esta operación no está
permitida.
Seleccione la carpeta que desee
(carpeta arriba/abajo)
Si está escuchando un archivo de una carpeta seleccionada, puede
cambiar dicha carpeta.
Muestra el modo de búsqueda actual.
Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].
Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ]. Si
toca y mantiene pulsado [ ] o [ ], la pantalla cambia
de forma continua.
Desplace la lista una letra del alfabeto cada vez
tocando ALPHABET [ ] o [ ].
Toque [
] para volver al menú anterior.
* Los títulos se muestran alfabéticamente y se pueden saltar cada 200
títulos con el mismo carácter alfabético inicial. Si hay menos de 200
títulos, se seleccionarán los que comiencen por el siguiente carácter
del abecedario, por ejemplo, al pulsar ALPHABET [ ], se cambia
a la sección alfabética de la B desde la A.
• El objeto de selección del alfabeto solo son los caracteres alfabéticos
registrados en código UTF-16.
• Esta función no es válida en el modo de búsqueda de listas de
reproducción.
Toque
[
]o[
] para seleccionar la carpeta.
Creación de una lista de reproducción a
partir de la información de artista/álbum
de la canción actual
Cuando se reproduce una canción, se puede crear una lista de
reproducción de todas las canciones del mismo artista o álbum
almacenadas en la memoria USB o en el reproductor de audio portátil.
1
Toque [P1/2] cuando se esté reproduciendo una
canción.
La guía de funciones cambia.
2
Toque [X-RPT ARTIST] o [X-RPT ALBUM] para
crear la lista de reproducción.
• Según la información del artista/álbum de la canción actual, se
incluye una lista de reproducción de todas las canciones del mismo
artista/álbum del BANK. A continuación, la lista empieza a
reproducirse.
69-ES
iPod/iPhone
(Opcional)
Para volver al principio de la canción actual:
Toque [
].
Para retroceder rápidamente la canción actual:
Mantenga pulsado [
].
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Toque [
].
Para avanzar rápidamente la canción actual:
Mantenga pulsado [
].
Conexión de un iPod/iPhone
Es posible conectar un iPod/iPhone a la unidad mediante un cable de
conexión USB. Si se conecta la unidad con ayuda del cable, los mandos
del iPod se desactivarán.
• Otras aplicaciones (como Internet, etc.) del iPhone o iPod
touch no pueden controlarse desde la unidad, sino con el
propio iPhone o iPod touch.
• Si conecta un iPhone a la unidad, podrá utilizarlo como si
fuera un iPod. Si utiliza un iPhone en el modo manos libres,
necesitará la BLUETOOTH INTERFACE opcional
(KCE-400BT).
• Para ver la pantalla de vídeo del archivo de vídeo en el iPod/
iPhone (iPhone, iPod touch, iPod classic, iPod con vídeo,
iPod nano de tercera generación e iPod nano de cuarta
generación) con la conexión USB y el freno de mano
echado, configure “AUX2 IN” como “iPod Video” en
“Configuración del modo AUX” (página 45).
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Acerca de los iPod/iPhone que pueden utilizarse con
esta unidad
• Versiones confirmadas con el sello Made for iPod. No
garantizamos un funcionamiento correcto de versiones
anteriores.
iPod touch (segunda generación): Ver.3.0
iPod nano (cuarta generación): Ver.1.0.2
iPod classic (solo 120 GB): Ver.2.0.1
iPod touch (primera generación): Ver.3.0
iPod nano (tercera generación): Ver.1.1.3 PC
iPod classic (solo 80 GB y 160 GB): Ver.1.1.2 PC
iPod nano (segunda generación): Ver.1.1.3
iPod con vídeo: Ver.1.3
iPod nano (primera generación): Ver.1.3.1
• Versiones confirmadas con el sello Works with iPhone. No
garantizamos un funcionamiento correcto de versiones
anteriores.
iPhone 3GS: Ver.3.1
iPhone 3G: Ver.3.0
iPhone: Ver.3.0
• Para facilitar la identificación de su modelo de iPod, consulte
el documento de Apple “Identifying iPod models” en
http://support.apple.com/kb/HT1353.
Reproducción
1
Toque [Source] en la pantalla principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes.
2
Toque [iPod].
Se muestra la pantalla del modo iPod.
3
Toque [
deseada.
70-ES
]o[
] para seleccionar la canción
4
Para poner la reproducción en pausa, toque [
Si vuelve a pulsar [
/
/
].
] se reanudará la reproducción.
• Si se está reproduciendo una canción en el iPod/iPhone cuando se
conecta a esta unidad, la reproducción continuará tras la conexión.
• Si el nombre del artista, álbum o canción creado en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas a esta unidad. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
• Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
• Si hay un iPhone o un iPod compatible con vídeo conectado, al tocar
[WIDE] en la guía de funciones cambiará el modo de visualización.
Para obtener información sobre su funcionamiento, consulte
“Cambio del modo de visualización” (página 32).
• Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado,
puede cambiarlo pulsando Episodes [ ] o [ ].
• Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de
capítulo, pulse [
]o[
].
• Si hay un iPhone 3GS o un iPod (Ver.3.x) conectado a esta unidad,
tras cambiar la fuente o al recibir información de tráfico, para
regresar al modo iPod USB, es posible que aparezca “No USB
Device”. En este caso, vuelva a conectar el iPhone 3GS/iPod.
Búsqueda de la canción que desea
escuchar
Un iPod/iPhone puede contener cientos o miles de canciones. Si las
organiza en listas de reproducción, esta unidad puede utilizarlas para
facilitar la búsqueda de canciones.
Con la jerarquía individual del modo de búsqueda puede limitar la
búsqueda, como se muestra en la siguiente tabla.
<Menú de búsqueda MUSIC>
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Listas de
reproducción
(Playlists)
Canciones
—
—
Artistas
(Artists)*
Álbumes*
Canciones
—
Álbumes
(Albums)*
Canciones
—
—
Canciones
(Songs)
—
—
—
Podcasts
Episodios
—
—
Géneros
(Genres)*
Artistas*
Álbumes*
Canciones
Compositores
(Composers)*
Álbumes*
Canciones
—
Audiolibros
(Audiobooks)
—
—
—
• El modo de búsqueda de vídeo depende del iPod/iPhone. Si la
especificación del iPod/iPhone cambia, el modo de búsqueda de esta
unidad también cambiará.
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por Artista. Se
puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación, aunque
la jerarquía es diferente.
Búsqueda por nombre de artista
1
Toque [
].
El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de
lista de búsquedas.
• Si mantiene pulsado [
] durante, al menos, 2 segundos, volverá al
último modo de búsqueda.
2
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo Listas de
reproducción/Artistas/Álbumes/Canciones/Géneros/Compositores/
Podcasts/Audiolibros puede dirigirse rápidamente a cualquier canción.
Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda de álbumes
Toque la barra de título de Music.
Aparece la pantalla del menú de búsqueda Music.
• Si se selecciona el modo Vídeo, podrá utilizar el modo de búsqueda
Listas de reproducción de vídeo/Películas/Vídeos musicales/
Programas de TV/Podcasts de vídeo en función del iPod/iPhone (solo
para iPhone o iPod compatible con vídeo).
• Si desea seleccionar el modo de búsqueda de vídeo, configure antes
AUX2 como iPod Video. Consulte “Configuración del modo AUX”
en la página 45.
3
Toque la barra de título de Artists.
Aparece la pantalla de búsqueda de artista.
4
Seleccione el artista que desee.
Para reproducir directamente el artista
1 Toque [
] situado junto al nombre del artista.
Se reproducirán todas las canciones del artista seleccionado.
Barra de búsqueda directa
Vuelve a la pantalla anterior.
Al tocar [Exit] se apagará la pantalla de búsqueda y se
regresará a la pantalla principal.
Para buscar el álbum de un artista
1 Toque la barra de título del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda de álbum del artista
seleccionado.
2 Toque [
] situado junto al nombre del álbum que desee.
Se reproducirán todas las canciones del álbum seleccionado.
En el modo de búsqueda, toque cualquier parte de la
barra de búsqueda directa para desplazarse a través de
los elementos. La pantalla de la lista de búsqueda
también cambia en función de la posición de la canción
seleccionada.
Para buscar una canción del álbum de un artista
1 Toque la barra de título del álbum que desee en “Para buscar
el álbum de un artista” en el paso 2.
Aparece la pantalla de búsqueda de canción del álbum
seleccionado.
2 Toque [
] situado junto al nombre de la canción que
desee.
Se reproducirá la canción seleccionada.
• Al tocar [
] de ALL se reproducirán todas las canciones de la
lista cuando esté en la jerarquía con un asterisco* (consulte la tabla
en la página anterior).
• Al tocar la barra de título de ALL aparecerá la lista de búsqueda de
la siguiente jerarquía.
• En el modo de búsqueda, puede saltar a una posición predefinida
tocando la barra de búsqueda directa para realizar una búsqueda
rápida. Para obtener más información, consulte “Función de
búsqueda directa” (página 71).
• Si la función de salto alfabético está activada en el modo de
búsqueda, es posible realizar una búsqueda rápida mediante la
función de salto alfabético para encontrar el artista o la canción que
desee. Para obtener más información, consulte “Función de salto
alfabético” en la página 71.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
• En el modo de búsqueda, toque [
] para volver al menú anterior.
• En el modo de búsqueda, toque [Exit] para regresar a la pantalla
principal del iPod.
Función de salto alfabético
Esta unidad incorpora una función de salto alfabético para facilitar las
búsquedas. Al utilizar esta función en el modo de búsqueda, puede
buscar rápidamente un artista o una canción.
Función de salto
alfabético*:
La función de salto alfabético salta a
la siguiente letra del abecedario, por
ejemplo de A a B o de B a C,
pulsando ALPHABET [ ]. Para
saltar en el orden inverso, por
ejemplo de B a A, debe pulsar
ALPHABET [ ].
71-ES
Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda de álbumes
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
La función Shuffle del iPod aparece como
IVA-D511R.
Reproducción aleatoria ALL
en el IVA-D511RB/
ALL:
Reproduce todas las canciones del iPod de forma aleatoria. No
se repite ninguna canción hasta que no se hayan reproducido
todas.
Reproducción aleatoria de álbumes
:
La reproducción aleatoria de álbumes reproduce todas las
canciones en orden y, seguidamente, selecciona el álbum
siguiente de forma aleatoria. A continuación, todas las
canciones del álbum se reproducen otra vez en orden./ Un
álbum se reproduce solo una vez.
Muestra el modo de búsqueda actual.
Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].
Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ]. Si
toca y mantiene pulsado [ ] o [ ], la pantalla cambia
de forma continua.
Desplace la lista una letra del alfabeto* cada vez
tocando ALPHABET [ ] o [ ].
Toque [
] para volver al menú anterior.
Reproducción aleatoria de canciones
:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce
determinadas canciones seleccionadas. Una canción se
reproduce hasta que se han reproducido todas.
1
Toque [
ALL].
Las canciones se reproducirán de forma aleatoria.
ALL
(Shuffle ALL)
* Los títulos se muestran alfabéticamente y se pueden saltar cada 200
títulos con el mismo carácter alfabético inicial. Si hay menos de 200
títulos, se seleccionarán los que comiencen por el siguiente carácter
del abecedario, por ejemplo, al pulsar ALPHABET [ ], se cambia
a la sección alfabética de la B desde la A.
Toque [
(desactivado)
] después de tocar [P1/2].
(off)
(Reproducir
álbumes de
forma aleatoria)
(Reproducir canciones
de forma aleatoria)
Selección de lista de reproducción/
artista/álbum/género/compositor/
episodio/categoría
2
La Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor/Episodio/
Categoría* puede modificarse con facilidad.
Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado,
éste puede modificarse.
• Para obtener más información sobre el modo de búsqueda, consulte
“Búsqueda de la canción que desea escuchar” (página 70).
• Si ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda de álbumes
antes de seleccionar el modo de reproducción aleatoria (M.I.X.), las
canciones no se reproducirán aleatoriamente incluso si selecciona el
modo de reproducción aleatoria de álbumes.
1
Toque [ ] o [ ] para seleccionar el la Lista de
reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor/
Episodio/Categoría*que desee.
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque
[
ALL] o [ ].
* La operación no puede realizarse para archivos de vídeo del
iPod/iPhone.
* La categoría solo puede modificarse al reproducir los archivos de
vídeo del iPod/iPhone.
Repetición de reproducción
• Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá
realizar la búsqueda por canción.
• Durante la reproducción aleatoria (M.I.X.), esta operación no está
permitida.
• Si no busca por Playlist/Artist/Album/Genre/Composer/Episode, no
es posible realizar la operación.
Solo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Repetición única: una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Toque [P1/2].
La guía de funciones se mostrará.
2
Toque [
].
El archivo se reproducirá de forma repetida.
(Repetición
única)
3
(off)
(Repite la lista que
se está reproduciendo)
Para cancelar la reproducción repetida, toque [
].
• En función del iPod conectado, tal vez no sea posible subir o bajar
por las pistas durante la reproducción repetida.
72-ES
Acerca de la
pantalla
secundaria
Ejemplo de visualización del modo de radio
Se ilumina cuando se utiliza la función BLUETOOTH.
Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de reloj.
Se ilumina cuando el modo de cámara trasera está
activado.
Muestra el número predefinido.
Muestra la frecuencia.
Se ilumina cuando el modo de información del tráfico
está activado.
Se ilumina durante la recepción EON.
Se ilumina cuando se sintoniza la información del
tráfico.
Se ilumina cuando el modo AF está encendido.
Ejemplo de visualización del modo CD
Se ilumina cuando aparece información sobre la pista.
Se ilumina cuando aparece texto de disco.
Muestra el número de pista
Se enciende al activarse la función Repeat/M.I.X. Disc
(si hay un cargador de CD conectado).
Se ilumina cuando la función de repetición está
activada.
Se ilumina cuando la función M.I.X. está activada.
Se ilumina cuando se utiliza la función BLUETOOTH.
Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de reloj
o tiempo transcurrido.
Se ilumina cuando el modo de cámara trasera está
activado.
Ejemplo de visualización de modo MP3/WMA/AAC/DivX ®
Se ilumina cuando aparece información sobre la
canción o el archivo.
Se ilumina cuando aparece el nombre del álbum.
Se ilumina cuando aparece el nombre del artista.
Se ilumina cuando aparece información sobre la
carpeta.
Muestra el número de canción/archivo
Se ilumina cuando la función de repetición/M.I.X. de
carpeta está activada.
Se enciende al activarse la función Repeat Disc (si hay
un cargador MP3 conectado).
Se ilumina cuando la función de repetición está
activada.
Se ilumina cuando la función M.I.X. está activada.
Se ilumina cuando se utiliza la función BLUETOOTH.
Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de reloj
o tiempo transcurrido.
Se ilumina cuando el modo de cámara trasera está
activado.
Ejemplo de visualización del modo DVD
Se ilumina cuando aparece información sobre el
capítulo.
Muestra el número de capítulo.
Se ilumina cuando la función de repetición de programa
u otra está activada.
Se ilumina cuando la función de repetición está
activada.
Se ilumina cuando se utiliza la función BLUETOOTH.
Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de reloj
o tiempo transcurrido.
Se ilumina cuando el modo de cámara trasera está
activado.
73-ES
Ejemplo de visualización del modo VCD
Información
Acerca de los DVD
Se ilumina cuando aparece información sobre la pista.
Muestra el número de pista.
Se ilumina cuando la función de repetición de pista está
activada.
Se ilumina cuando se utiliza la función BLUETOOTH.
Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de reloj
o tiempo transcurrido.
Se ilumina cuando el modo de cámara trasera está
activado.
Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que
están grabados los datos digitales. Los datos están
representados como señales microscópicas grabadas en la
pista; estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir
el disco. En los discos DVD, la densidad de las pistas y de las
señales microscópicas es el doble de los CD, por lo que los
DVD contienen más datos que los CD en menos espacio.
CD
Longitud
mínima de
señales 0,9 µm
Ejemplo de visualización del modo iPod
1,2 mm
Punto de pista 1,6 µm
DVD
Se ilumina cuando aparece información sobre la
canción.
Se ilumina cuando aparece el nombre del álbum.
Se ilumina cuando aparece el nombre del artista.
Muestra el número de pista.
Se ilumina cuando la función M.I.X. de canción está
activada.
Se ilumina cuando la función M.I.X. de álbum está
activada.
Se ilumina cuando la función de repetición está
activada.
Se ilumina cuando la función M.I.X. está activada.
Se ilumina cuando se utiliza la función BLUETOOTH.
Se ilumina cuando se ha seleccionado el modo de reloj
o tiempo transcurrido.
Se ilumina cuando el modo de cámara trasera está
activado.
• Cuando el monitor está cerrado, puede cambiar la vista pulsando
VISUAL.
• Es posible que la información de etiquetas o de otro tipo no aparezca
correctamente.
• En función del dispositivo conectado, la pantalla varía.
Longitud
mínima de
señales 0,9 µm
0,6 mm
0,6 mm
Punto de pista 0,74 µm
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro
horas de música.
Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida con
colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas
(comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS).
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
Audio múltiple* (la página 27)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El
idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
Función de los subtítulos* (la página 27)
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El
idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la
unidad.
Función de ángulo múltiple* (la página 27)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde
múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado
desde la unidad.
Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye distintas líneas
argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales
de la misma película. El funcionamiento difiere de un disco a
otro.
Durante la película aparecerán pantallas de selección de línea
argumental que incluyen instrucciones. Solo tendrá que seguir
las instrucciones.
* Las funciones de idiomas de audio, idiomas de subtítulos, los
ángulos, etc., difieren de un disco a otro. Para obtener más
información remítase a las instrucciones del disco.
74-ES
Terminología
Dolby Digital
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes
cantidades de datos de audio sean reproducidas
eficientemente en discos. Es compatible con las señales de
audio desde mono (1 canal) en todas las formas hasta 5,1
canales de sonido envolvente. Las señales para los diferentes
canales son completamente independientes, y puesto que el
sonido es digital de alta calidad no hay pérdida de la calidad
del sonido.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales
sobre el margen de frecuencia total.
Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido
envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae
las propiedades espaciales de la grabación original sin
adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.
* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H700 etc.) vendido
por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro Logic
II.
Audio PCM lineal (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los
CD de música. Mientras que los CD de música se graban a
44,1 kHz/16 bits, los DVD se graban de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/
24 bits, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido
que con los CD de música.
Niveles de calificación (control paterno)
Esta es una función de los DVD para restringir la visión según
edades de acuerdo con las leyes de los distintos países. La
forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a otro. A
veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras veces
se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son
reemplazadas por otras.
Altavoz
central
Altavoces
delanteros
Altavoces
traseros
Subwoofer
Disposición de los altavoces para
disfrutar de sonido Dolby Digital/DTS
DTS
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del
sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta
calidad, desarrollado por DTS, Inc. para empleo en salas de
cine.
El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La
representación teatral se realiza completamente en el hogar y
otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System.
* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el
procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA-H700
etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una pista
sonora DTS.
El IVA-D511RB/IVA-D511R dispone de un descodificador de
audio de 2 canales DTS incorporado. También hay disponibles
salidas de audio analógicas.
75-ES
Lista de códigos de idiomas
(Para obtener más detalles, consulte la la página 34.)
Abreviatura Código
Idioma
AA
6565 Afarí
AB
6566 Abcaciano
AF
6570 Afrikaans
AM
6577 Amarico
AR
6582 Arabe
AS
6583 Asamés
AY
6589 Aymara
AZ
6590 Azerbayano
BA
6665 Bashkir
BE
6669 Bielorruso
BG
6671 Búlgaro
BH
6672 Biharí
BI
6673 Bislamano
BN
6678 Bengalí
BO
6679 Tibetano
BR
6682 Bretón
CA
6765 Catalán
CO
6779 Corso
CS
6783 Checo
CY
6789 Galés
DA
6865 Danés
DE
6869 Alemán
DZ
6890 Bhutanés
EL
6976 Griego
EN
6978 Inglés
EO
6979 Esperanto
ES
6983 Español
ET
6984 Estonio
EU
6985 Euskera
7065 Persa
FA
7073 Finés
FI
7074 Fidji
FJ
7079 Faroese
FO
7082 Francés
FR
7089 Frisiano
FY
7165 Irlandés
GA
7168 Escocés gaélico
GD
7176 Gallego
GL
7178 Guaraní
GN
7185 Gujarati
GU
7265 Hausa
HA
7273 Hindú
HI
7282 Croata
HR
7285 Húngaro
HU
7289 Armenio
HY
7365 Interlingua
IA
76-ES
Abreviatura Código
Idioma
7369 Interlingue
IE
7375 Inupiak
IK
7378 Indonesio
IN
7383 Islandés
IS
7384 Italiano
IT
7387 Hebreo
IW
7465 Japonés
JA
7473 Yidish
JI
7487 Javanés
JW
7565 Georgiano
KA
7575 Kazakh
KK
7576 Groenlandés
KL
7577 Camboyano
KM
7578 Kannada
KN
7579 Coreano
KO
7583 Kashmiri
KS
7585 Curdo
KU
7589 Kirghiz
KY
7665 Latín
LA
7678 Lingala
LN
7679 Laotian
LO
7684 Lituano
LT
7686 Latvian
LV
7771 Malgasy
MG
7773 Maorí
MI
7775 Macedonio
MK
7776 Malaylam
ML
7778 Mongol
MN
7779 Moldavio
MO
7782 Marathi
MR
7783 Malayo
MS
7784 Maltés
MT
7789 Burmese
MY
7865 Nauru
NA
7869 Nepalí
NE
7876 Holandés
NL
7879 Noruego
NO
7967 Occitan
OC
7977 (Afan) Oromo
OM
7982 Orlya
OR
8065 Punjabi
PA
8076 Polaco
PL
8083 Pashto, Pushto
PS
8084 Portugués
PT
8185 Quechua
QU
8277 Romance
RM
Abreviatura Código
Idioma
RN
8278 Kirundi
8279 Rumano
RO
8285 Ruso
RU
8287 Kinyarwanda
RW
8365 Sánscrito
SA
8368 Sindhi
SD
8371 Sangho
SG
8372 Serbio-croata
SH
8373 Singalés
SI
8375 Eslovaco
SK
8376 Esloveno
SL
8377 Samoan
SM
8378 Shona
SN
8379 Somalí
SO
8381 Albano
SQ
8382 Serbio
SR
8383 Siswati
SS
8384 Sesotho
ST
8385 Sudanés
SU
8386 Sueco
SV
8387 Suajili
SW
8465 Tamil
TA
8469 Telugu
TE
8471 Tajik
TG
8472 Thailandia
TH
8473 Tigrinya
TI
8475 Turkmen
TK
8476 Tagalog
TL
8478 Setswana
TN
8479 Tongan
TO
8482 Turco
TR
8483 Tsonga
TS
8484 Tatar
TT
8487 Twi
TW
8575 Ucrano
UK
8582 Urdu
UR
8590 Uzbek
UZ
8673 Vietnamita
VI
8679 Volapuk
VO
8779 Wolof
WO
8872 Xhosa
XH
8979 Yoruba
YO
9072 Chino
ZH
9085 Zulú
ZU
Lista de códigos de país
(Para obtener más detalles, consulte la la página 34.)
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
País
Abreviatura Código
7573 Kiribati
KI
6877 Dóminica
DM
AD
6568 Andorra
7577 Comoros
KM
6879 República Dominicana
DO
AE
6569 Emiratos Árabes Unidos
7578 Saint Kitts y Nevis
KN
6890 Argelia
DZ
AF
6570 Afganistán
7580 República Popular
KP
6967 Ecuador
EC
AG
6571 Antigua y Barbuda
Democrática de Corea
6969 Estonia
EE
AI
6573 Anguilla
7582 República de Corea
KR
6971 Egipto
EG
AL
6576 Albania
7587 Kuwait
KW
6972 Sáhara Occidental
EH
AM
6577 Armenia
7589 Islas Caimán
KY
6982 Eritrea
ER
AN
6578 Antillas Holandesas
7590 Kazakstan
KZ
6983 España
ES
AO
6579 Angola
7665 República Popular
LA
6984 Etiopía
ET
AQ
6581 Antártida
Democrática de Laos
7073 Finlandia
FI
AR
6582 Argentina
7666 Líbano
LB
7074 Fiji
FJ
AS
6583 Samoa Americana
7667 Santa Lucía
LC
7075 Islas Malvinas
FK
AT
6584 Austria
7673 Liechtenstain
LI
7077 Estados Federados de Micronesia
FM
AU
6585 Australia
7675 Sri Lanka
LK
7079 Islas Faroe
FO
AW
6587 Aruba
7682 Liberia
LR
7082 Francia
FR
AZ
6590 Azerbayán
7683 Lesotho
LS
7165 Gabón
GA
BA
6665 Bosnia y Herzegovinia
7684 Lituania
LT
7166 Reino Unido
GB
BB
6666 Barbados
7685 Luxemburgo
LU
7168 Granada
GD
BD
6668 Bangladesh
7686 Lavia
LV
7169 Georgia
GE
BE
6669 Bélgica
7689 Libyan Arab Jamahiriya
LY
7170 Guinea Francesa
GF
BF
6670 Burkina Faso
7765 Marruecos
MA
7172 Gana
GH
BG
6671 Bulgaria
7767 Mónaco
MC
7173 Gibraltar
GI
BH
6672 Bahrein
7768 Moldavia
MD
7176 Groenlandia
GL
BI
6673 Burundi
7771 Madagascar
MG
7177 Gambia
GM
BJ
6674 Benin
7772 Islas Marshall
MH
7178 Guinea
GN
BM
6677 Bermuda
7775 Macedonia, Antigua
MK
7180 Guadalupe
GP
BN
6678 Brunei
República de Yugoslavia
7181 Guinea Ecuatorial
GQ
BO
6679 Bolivia
7776 Mali
ML
7182 Grecia
GR
BR
6682 Brasil
7777 Myanmar
MM
7183 Georgia del Sur e Islas
GS
BS
6683 Bahamas
Sandwich del Sur
7778 Mongolia
MN
BT
6684 Bhutan
7779 Macao
MO
BV
6686 Isla Buvet
7184 Guatemala
GT
7780 Islas Marianas del Norte
MP
BW
6687 Botswuana
7185 Guam
GU
7781 Martinica
MQ
BY
6689 Belarus
7187 Guinea Bisau
GW
7782 Mauritania
MR
BZ
6690 Bélice
Guyana
7189
GY
7783 Montserrat
MS
CA
6765 Canadá
HK
7275 Hong Kong
7784 Malta
MT
CC
6767 Islas Coos
HM
7277 Isla Heard e Islas
7785 Mauricio
MU
McDonald
CD
6768 República Democrática
7786 Maldivas
MV
del Congo
HN
7278 Honduras
7787 Malawi
MW
CF
6770 República Centroafricana
HR
7282 Croacia
7788 México
MX
CG
6771 Congo
HT
7284 Haití
7789 Malasia
MY
CH
6772 Suiza
HU
7285 Hungría
7790 Mozambique
MZ
CI
6773 Costa de marfil
ID
7368 Indonesia
7865 Namibia
NA
CK
6775 Islas Cook
IE
7369 Irlanda
7867 Nueva Caledonia
NC
CL
6776 Chile
IL
7376 Israel
7869 Níger
NE
CM
6777 Camerún
IN
7378 India
7870 Isla Norlfolk
NF
CN
6778 China
IO
7379 Territorio Británico del Océano Índico
7871 Nigeria
NG
CO
6779 Colombia
IQ
7381 Irak
7873 Nicaragua
NI
CR
6782 Costa Rica
IR
7382 República Islámica de Irán
7876 Holanda
NL
CU
6785 Cuba
IS
7383 Islandia
7879 Noruega
NO
CV
6786 Cabo Verde
IT
7384 Italia
7880 Nepal
NP
CX
6788 Islas de Navidad
JM
7477 Jamaica
7882 Nauru
NR
CY
6789 Chipre
JO
7479 Jordania
7885 Niue
NU
CZ
6790 República Checa
JP
7480 Japón
7890 Nueva Zelanda
NZ
DE
6869 Alemania
KE
7569 Kenya
7977 Omán
OM
DJ
6874 Djibouti
KG
7571 Kyrgyzstan
8065 Panamá
PA
DK
6875 Dinamarca
KH
7572 Camboya
77-ES
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
8069 Perú
SJ
8374 Svalbard y Jan Mayen
TW
8487 Taiwan, Provincia de China
PE
8070 Polinesia Francesa
SK
8375 Eslovaquia
TZ
8490 Tanzania, República Unida de
PF
PG
8071 Papúa Nueva Guinea
SL
8376 Sierra Leona
UA
8565 Ucrania
PH
8072 Filipinas
SM
8377 San Marino
UG
8571 Uganda
PK
8075 Pakistán
SN
8378 Senegal
UM
8577 United States Minor
Outlying Islands
PL
8076 Polonia
SO
8379 Somalia
US
8583 Estados Unidos
PM
8077 Saint Pierre y Miquesion
SR
8382 Surinam
UY
8589 Uruguay
PN
8078 Pitcairn
ST
8384 San Tomé y Príncipe
UZ
8590 Uzbestán
PR
8082 Puerto Rico
SV
8386 El Salvador
VA
8665 Santa Sede (Estado de
PT
8084 Portugal
SY
8389 República Árabe Siria
Ciudad de Vaticano)
PW
8087 Palau
SZ
8390 Suiza
VC
8667 Saint Vincent y Grenadines
PY
8089 Paraguay
TC
8467 Chad
VE
8669 Venezuela
QA
8165 Quatar
TD
8468 Turks y Caicos Islas
VG
8671 Islas Vírgenes, Británicas
RE
8269 Reunión
TF
8470 Territorios Franceses del Sur
VI
8673 Islas Vírgenes, Americanas
RO
8279 Rumania
TG
8471 Togo
VN
8678 Vietnam
RU
8285 Federación Rusa
TH
8472 Tailandia
VU
8685 Vanuatu
RW
8287 Ruanda
TJ
WF
8474 Tajikistan
8770 Wallis y Futuna
SA
8365 Arabia Saudí
TK
WS
8475 Tokelau
8783 Satnos
SB
8366 Islas Salomón
TM
YE
8477 Turkemnistan
8969 Yemen
SC
8367 Seychelles
TN
YT
8478 Tunez
8984 Mayotte
SD
8368 Sudán
TO
YU
8479 Tonga
8985 Yugoslavia
SE
8369 Suecia
TP
ZA
8480 Timor del Este
9065 Sudáfrica
SG
8371 Singapur
TR
ZM
8482 Turquía
9077 Zambia
SH
8372 Santa Helena
TT
ZW
8484 Trinidad Tobago
9087 Zimbawe
SI
8373 Eslovenia
TV
8486 Tuvalu
78-ES
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones
que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el
problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que
el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así,
consulte con el proveedor Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado.
- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no
funcionará si el contacto del vehículo está apagado.
• Cables de alimentación mal ajustados.
- Compruebe los cables de alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible que está en el cable de la batería de la
unidad; sustitúyalo en caso necesario.
• Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de
interferencias, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
elemento puntiagudo.
• El modo de fundido está activado.
- Cancele el modo de fundido.
No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.
• Ajuste incorrecto de los controles de volume (volumen)/balance
(equilibrio)/fader (atenuador).
- Reajuste los controles.
• Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
La pantalla está oscura.
• El control de brillo está ajustado en la posición mínima.
- Ajuste el control de brillo.
• La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla
dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.
• Las conexiones del DVD, del reproductor de CD o del sistema
de navegación no están bien sujetas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
Las imágenes visualizadas presentan un movimiento
anormal.
• La temperatura en el vehículo es demasiado alta.
- Rebaje la temperatura en el interior del vehículo.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
• La lámina fluorescente está gastada.
- Sustituya la lámina fluorescente.
El sistema de navegación no funciona.
• El sistema de navegación no está correctamente conectado.
- Compruebe las conexiones del sistema de navegación y
conecte los cables de forma correcta y firme.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de
antena.
- Compruebe que la antena esté correctamente conectada y
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe que el sintonizador está en modo DX.
• Si se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la
antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada
a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La emisión es ruidosa.
• La longitud de la antena no es adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
• La señal de la emisora es débil y ruidosa.
- Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora.
CD/MP3/WMA/AAC/DVD/Vídeo CD
El sonido de reproducción del disco fluctúa.
• Condensación de humedad en el módulo del disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
No es posible introducir un disco.
• Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
• No se está introduciendo el disco correctamente.
- Asegúrese de que el disco se está introduciendo tal como
indican las instrucciones de la sección Funcionamiento del
reproductor de CD/MP3/WMA/AAC, DVD/Vídeo.
No se puede avanzar ni rebobinar el disco.
• El disco está dañado.
- Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco
dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo.
El sonido de reproducción del disco da saltos debido a
la vibración.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente del transductor está sucia.
- No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Póngase en contacto con su distribuidor ALPINE más cercano.
El sonido de reproducción del disco da saltos sin vibración.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
La imagen no es nítida.
• El tubo fluorescente está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente*.
Imposible reproducir CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado la sesión de cierre (finalización).
- Finalice el disco y vuelva a intentar reproducirlo.
* La sustitución del tubo fluorescente no está cubierta por la garantía,
ya que el tubo es un artículo de consumo.
Aparece un error
• Error mecánico
- Pulse . Una vez que desaparezca la indicación de error,
introduzca de nuevo el disco. Si la solución señalada no resuelve
el problema, consulte a su proveedor ALPINE más cercano.
79-ES
Imposible reproducir MP3/WMA/AAC.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es
compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC”
(páginas 19 y 20 y escriba de nuevo el CD en el formato
aceptado por esta unidad.
La unidad no funciona.
• El monitor está apagado.
- Encienda el monitor.
• Condensación.
- Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la
condensación se evapore.
No aparece ninguna imagen.
• El monitor no se encuentra en el modo que usted desea ver.
- Cambie al modo que desee.
• El monitor no está correctamente conectado al freno de mano.
- Conecte el cable del freno de mano al monitor y ponga el freno
de mano.
(Si desea más detalles, consulte las instrucciones del monitor.)
La reproducción no comienza.
• Ha introducido el disco al revés.
- Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
• El disco está sucio.
- Limpie el disco.
• Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir.
- Compruebe si el disco puede reproducirse.
• Está activado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
• Se está adelantando o rebobinando el disco.
- La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es
normal.
• La batería del vehículo está algo descargada.
- Compruebe la batería y las conexiones.
(Es posible que la unidad no funcione correctamente si la
alimentación de la batería es inferior a 11 voltios con una carga
aplicada.)
• El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente del monitor.
La imagen se detiene a veces.
• El disco está rayado.
- Sustitúyalo por un disco que no esté rayado.
“Rental Countdown OK?”
• Durante la reproducción de un archivo de alquiler, si se
selecciona B.SKIP o ENTER en el menú de selección de
archivos, aparece el mensaje “Rental Countdown OK?” (¿Tiempo
de descuento de alquiler correcto?). La reproducción del archivo
de alquiler se interrumpe (el tiempo de visionado se reduce en 1).
Para confirmar la detención de la reproducción, toque [Yes], o
bien toque [No] para seguir reproduciendo el archivo.
“View DivX® VOD Rental
This rental has (remaining times) views left.
Do you want to use one of your (remaining times) views
now?”
• Si aún quedan tiempos de audio/visual, aparece el número veces
que se podrá reproducir el archivo. Para reproducirlo, toque
[Yes]. Si quiere reproducir el siguiente archivo, toque [No].
Indicación para CD/MP3/WMA/AAC
• No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No
Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse
durante 3 segundos por lo menos.
• Error del mecanismo.
1) Pulse
y expulse el disco.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
de nuevo.
pulse
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar
varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
Reproducción de un disco DivX ® con protección DRM
Archivo
No se pueden realizar algunas operaciones si se muestra el
siguiente mensaje.
“Authorization Error This player is not authorized to play
this video.”
• Si se reproducen archivos DivX® no autorizados y protegidos
con DRM, aparecerá el siguiente mensaje durante 2 segundos:
“Authorization Error This player is not authorized to play this
video”. Esto significa que el código de registro del archivo no
coincide con el del reproductor, por lo que no se puede
reproducir. Una vez mostrado el mensaje, se reproducirá el
principio del siguiente archivo válido disponible
automáticamente.
“Rental expired”
• El alquiler de DivX® da acceso a un número fijo de visionados.
Si el tiempo de visionado ha llegado a 0, aparecerá el mensaje
“Rental expired” (Alquiler vencido) durante 2 segundos. Esto
indica que el archivo ya no podrá reproducirse más. Una vez
mostrado el mensaje, se reproducirá el principio del siguiente
archivo válido disponible automáticamente.
80-ES
• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible
con esta unidad.
- Pulse
.
- Cambie el disco.
• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copias.
- Solo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida
por la unidad.
Indicación para DVD/Vídeo CD
Indicación para el cambiador de CD
• No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación “No
Disc” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Extraiga el disco siguiendo estos pasos:
Pulse
durante 3 segundos por lo menos.
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de la gama de funcionamiento.
• Los botones de la unidad y del mando a distancia (opcional) no
responden.
- En el caso de algunos discos o modos de reproducción, no
pueden realizarse algunas operaciones. Este comportamiento
no es anormal.
• Error del mecanismo.
1) Pulse
y expulse el disco.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor
Alpine.
2) Si la indicación de error persiste tras la expulsión del disco,
de nuevo.
pulse
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar
varias veces, consulte a su proveedor Alpine.
• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible
con esta unidad.
- Pulse
.
- Cambie el disco.
• Mal funcionamiento del cambiador de CD.
- Consulte a su proveedor Alpine. Pulse el botón de expulsión
del cargador y extraiga el cargador.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Pulse el botón de expulsión del cargador. Si la unidad no
expulsa el cargador, consulte con su proveedor Alpine.
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Pulse el botón de expulsión para activar la función de
expulsión. Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la
función, introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador
de CD para que recoja el disco que quedó en el cambiador de
CD.
• No hay cargador insertado en el cambiador de CD.
- Inserte un cargador.
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
Indicación para memoria USB/reproductor de audio
portátil
• El disco no coincide con el número del código de región.
- Inserte un disco que sí coincida con el número del código.
• Error de base de datos o de decodificador.
- Para resolver el problema, puede cambiar la fuente.
• Se ha intentado utilizar la unidad en modo DVD con un disco
insertado.
- Saque el disco antes de iniciar el modo DVD.
• Error de comunicación o error en el arranque.
- Puede resolver el problema conectando de nuevo la memoria
USB/reproductor de audio portátil o cambiando la fuente.
(modo DivX®)
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida
por la unidad.
81-ES
Indicación para el modo iPod
• El reproductor de audio portátil no está verificado.
- Puede resolver el problema conectando de nuevo el
reproductor de audio portátil.
• El dispositivo conector USB recibe una corriente anómala.
- Para resolver el problema, puede cambiar la fuente.
• Hay conectado un dispositivo USB no compatible con esta
unidad.
- Conecte un dispositivo USB compatible con la unidad.
• No hay conectada ninguna memoria USB/reproductor de audio
portátil.
- Asegúrese de que el dispositivo de memoria USB esté bien
conectado y de que el cable no esté demasiado doblado.
• No hay ninguna canción (archivo) en la memoria USB/
reproductor de audio portátil.
- Conecte la memoria USB/reproductor de audio portátil
después de guardar canciones (archivos).
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida
por la unidad.
• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copias.
- Solo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
82-ES
• El iPod/iPhone no está conectado.
- Verifique que el reproductor iPod/iPhone esté debidamente
conectado (consulte “Conexiones”).
Compruebe que el cable no esté doblado en exceso.
• El reproductor iPod/iPhone no contiene ninguna canción.
- Descargue canciones al iPod/iPhone y conéctelo al
IVA-D511RB/IVA-D511R.
• Error de base de datos o de decodificador.
- Para resolver el problema, puede cambiar la fuente.
• Error de comunicación o error en el arranque.
- Puede resolver el problema conectando de nuevo el iPod/
iPhone o cambiando de fuente.
• El iPod/iPhone no está verificado.
- Puede resolver el problema conectando de nuevo el iPod/
iPhone.
• El dispositivo conector USB recibe una corriente anómala.
- Para resolver el problema, puede cambiar la fuente.
• Hay conectado un dispositivo USB no compatible con esta
unidad.
- Conecte un dispositivo USB compatible con la unidad.
Nivel de salida de vídeo
1Vp-p (75 ohmios)
Relación señal/ruido de vídeo DVD: 60 dB
Relación señal/ruido de audio 105 dB
Especificaciones
SECCIÓN DEL MONITOR
RECEPCIÓN
Tamaño de la pantalla
7,0"
Tipo de LCD
TN LCD de tipo transparente
Sistema operativo
Matriz activa TFT
Número de elementos de la
imagen
384.000 elem. (800 × 480)
Número efectivo de elementos
de la imagen
99,99% o más
Sistema de iluminación
LED
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Rango de sintonía
Sensibilidad útil en mono
Umbral de sensibilidad 50 dB
Selectividad de canal
alternativo
Relación de señal/ruido
Separación estéreo
Relación de captura
87,5 – 108,0 MHz
8,1 dBf (0,7 µV/75 ohmios)
12 dBf (1,1 µV/75 ohmios)
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
Rango de sintonía
Sensibilidad (Norma IEC)
531 – 1.602 kHz
25,1 µV/28 dBf
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Rango de sintonía
Sensibilidad (Norma IEC)
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dBf
SECCIÓN DE USB
Requisitos de USB
Consumo máx. energía
Clase USB
Sistema de archivos
Decodificación MP3
Decodificación WMA
Decodificación AAC
Número de canales
Respuesta de frecuencia*
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Relación de señal/ruido
Separación de canales
USB 1.1/2.0
500 mA
USB (dispositivo de reproducción)/
USB (almacenamiento masivo)
FAT12/16/32
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Windows Media™ Audio
Archivo “.m4a” en formato
AAC-LC
2 canales (estéreo)
5-20.000 Hz (±1 dB)
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
85 dB (a 1 kHz)
* La respuesta de frecuencia puede variar en función del software de
codificación o la velocidad de bits.
SECCIÓN DE CD/DVD
Respuesta de frecuencia
5 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo (% WRMS)Por debajo de los límites medibles
Distorsión armónica total
0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica
95 dB (a 1 kHz)
Separación de canales
85 dB (a 1 kHz)
Sistema de señal
NTSC/PAL
Resolución horizontal
500 líneas o más
Longitud de onda
Potencia de láser
DVD: 666 nm
CD: 785 nm
CLASS II
GENERAL
Alimentación
14,4 V CC
(11–16 V de margen permisible)
Temperatura de
+32 °F a +113 °F
(0 °C a +45 °C)
funcionamiento
Salida de alimentación máxima50 W × 4
Voltaje de salida
2.000 mV/10 kohmios
Peso
2,7 kg
(5 lbs. 15 oz)
Nivel de salida de audio
Salida previa
2 V/10 kohmios (máx.)
(delantero, trasero):
Salida previa
2 V/10 kohmios (máx.)
(subwoofer):
AUX OUT:
1,2 V/10 kohmios
Ai-NET:
850 mV
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura
Altura
Profundidad
178 mm
50 mm
165 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
• El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de
una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es
superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que
el 0,01% de los píxeles estén siempre encendidos o apagados.
PRECAUCIÓN
PRODUCTO LÁSER
DE CLASE 1
(Parte inferior del reproductor)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Parte inferior del reproductor)
PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse, NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ
83-ES
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y de las páginas 5 a 10 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Precaución
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO TUERCAS O
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del
número de serie se encuentra en la base de la unidad.
84-ES
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el IVA-D511RB/IVA-D511R. Esto reducirá
cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán
ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores
para alimentar esta unidad. Cuando conecte el IVA-D511RB/
IVA-D511R a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del
circuito que piensa utilizar para el IVA-D511RB/IVA-D511R
tiene el amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el
vehículo podrán sufrir daños. Cuando no esté seguro, consulte a
su distribuidor ALPINE.
• El IVA-D511RB/IVA-D511R utiliza tomas tipo RCA hembras
para la conexión a otras unidades (p.ej. amplificador) dotadas de
conectores RCA. Es posible que necesite un adaptador para
conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto con su
distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los
canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
• La pantalla deberá estar completamente cerrada en el
alojamiento al realizar la instalación. En caso contrario,
podrán surgir problemas.
• Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que la
pantalla pueda cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE
INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE
ADQUISICIÓN:
Instalación
2
Precaución
Tornillo
Tuerca
hexagonal
(M5)
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello
puede provocar un incendio.
Pasador
IVA-D511RB/
IVA-D511R
Brida metálica
de montaje
Orificio de ventilación
Cable de
tierra
Parte trasera de la unidad
Marco frontal
(incluido)
Bastidor
El borde más ancho debería
estar boca abajo.
Instalación del monitor
Si su vehículo dispone de soporte, monte el pasador
hexagonal en el panel posterior del IVA-D511RB/IVA-D511R
y ponga la funda de caucho en el pasador. Si su vehículo
no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad del
monitor con una brida de montaje metálica (no incluida).
Fije el cable de tierra de la unidad en un punto metálico
limpio utilizando un tornillo ( ) ya sujeto al bastidor del
vehículo.
Lugar de instalación
Antes de decidir la posición de montaje, compruebe que la apertura y el
cierre de la pantalla no obstaculizará la manipulación de la palanca de
cambios de marcha.
• En el caso del tornillo marcado con
, utilice un tornillo
adecuado para la ubicación de montaje elegida.
• Instálela en un ángulo de visión de 30 grados desde la horizontal.
• El ángulo del monitor está ajustado de fábrica en 90 grados. En
función del vehículo, es posible que el monitor golpee el salpicadero
al abrirse. El ángulo del monitor puede ajustarse y almacenarse en
la memoria para que esto no suceda. Para ajustar el monitor,
consulte “Ajuste del ángulo del monitor” en la página 39.
Incluso cuando se extrae la carga de pila del vehículo, el ángulo de
monitor ajustado permanece almacenado en la memoria.
Conecte la conexión de entrada procedente de un
amplificador o un ecualizador a la conexión de salida
correspondiente de la parte posterior izquierda del
IVA-D511RB/IVA-D511R. Conecte las demás conexiones
del IVA-D511RB/IVA-D511R siguiendo las indicaciones de
la sección Conexiones.
3
1
Funda de montaje
(incluida)
Soporte
Soporte para el
Pasador montaje (incluido)
hexagonal
(Incluida)
Salpicadero
Patilla de cierre
Funda de
caucho
(Incluida)
IVA-D511RB/
IVA-D511R
Tornillos de cabeza embutida
(M4 × 5) (incluidos)
Placas de presión*
Introduzca la funda de montaje en el salpicadero. Instale el
soporte incorporado en el monitor.
• Utilice los tornillos de cabeza embutida incluidos (M4 × 5) para
instalar el monitor.
Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede
provocar un mal funcionamiento.
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
Introduzca el IVA-D511RB/IVA-D511R en el salpicadero.
Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los
pasadores de fijación hayan quedado completamente
asentados hacia abajo. Para ello puede presionar
firmemente a unidad al tiempo que empuja la patilla de
cierre con un pequeño destornillador. Esto permite
asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y
no se saldrá accidentalmente del salpicadero. Coloque el
marco frontal incorporado.
Retirada
1. Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar las patillas de cierre hacia arriba
(posición “up”) (véase el Paso 3). Tras liberar la
primera patilla, extraiga ligeramente la unidad para
asegurarse de que no vuelve a bloquearse la patilla
de cierre antes de soltar la segunda patilla.
2. Tire de la unidad hacia fuera y manténgala
desbloqueada mientras lo hace.
85-ES
< VEHÍCULO JAPONÉS >
Instálese la unidad utilizando el soporte original del vehículo.
Cable de tierra IVA-D511RB/
IVA-D511R
Tornillos de cabeza
embutida (M4 × 5) (incluidos)
Soporte para el montaje
• Utilice los tornillos de cabeza embutida incluidos (M4 × 5) para instalar el monitor.
Si utiliza tornillos de otro tipo para instalar el monitor, puede provocar un mal funcionamiento. No obstante, únicamente si no puede realizar la
instalación con los tornillos de cabeza embutida (M4 × 5), utilice el tornillo suministrado (M4 × 6).
Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado)
(Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible)
ACC
(rojo)
IVA-D511RB/IVA-D511R
SPST SW (opcional)
FUSIBLE (5 A)
(Opcional)
BATERÍA
(amarillo)
FUSIBLE (20 A)
(Opcional)
Batería
• Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido
por separado).
• El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran anteriormente corresponden a los casos en los que el IVA-D511RB/IVA-D511R se
utiliza individualmente.
• Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del IVA-D511RB/IVA-D511R se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del
vehículo, el IVA-D511RB/IVA-D511R absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado
(posición OFF) y la batería podría descargarse.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el cable de tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa)
del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
86-ES
Conexiones
Antena
Conector de
antena ISO
(amarillo)
(blanco)
Al terminal de entrada
de vídeo
A los terminales de
entrada de audio (R, L)
(rojo)
(amarillo)
(blanco)
Al terminal de salida
de vídeo
A los terminales de
salida de audio (R, L)
(rojo)
Posterior izquierdo
Subwoofers
Posterior derecho
Frontal izquierdo
Subwoofers
Frontal derecho
Subwoofers
Amplificador
Al sistema de navegación
A la memoria USB/reproductor
de audio portátil o iPod/iPhone
A la cámara trasera, como el
modelo HCE-C107D u otro
A la BLUETOOTH INTERFACE
(KCE-400BT) (se vende por
separado)
A la caja de la interfaz de
control remoto del volante
Cambiador de CD
(se vende por separado)
REMOTE OUT (blanco/marrón)
REMOTE IN (blanco/marrón)
REVERSE (naranja/blanco)
(rosa/negro)
ENTRADA DEL INTERRUPTOR DE AUDIO
(azul/blanco)
ENCENDIDO REMOTO
ACC
(negro)
TIERRA
(azul)
P.ANT
(amarillo)
BATERÍA
Al polo positivo del cable de
señal de la luz trasera del coche
Al teléfono del vehículo
Al amplificador o al ecualizador
(amarillo/azul) FRENO DE MANO
(rojo)
Al cable de entrada remota
Al cable de salida remota
Al cable de señal del freno de
mano
A la antena eléctrica
Llave de contacto
Batería
Altavoces
(verde)
(verde/negro)
(blanco)
Posterior izquierdo
Frontal izquierdo
(blanco/negro)
(gris/negro)
(gris)
Frontal derecho
(violeta/negro)
Posterior derecho
(violeta)
• Ajuste el interruptor del sistema a “NORM” cuando solo haya un cargador conectado (cuando no se utilice el ecualizador compatible Ai-NET).
Si se conecta el procesador de audio IMPRINT, ajuste la posición EQ/DIV.
* * Los interruptores del sistema están situados en la parte derecha de la unidad (si el panel frontal se ve desde el frente).
87-ES
Receptáculo de la antena
Adaptador de antena ISO/JASO (se vende por
separado)
Es posible que no se necesite el adaptador de antena ISO/
JASO, dependiendo del vehículo.
Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT)
(amarillo)
Genera la salida de vídeo.
Conectores de salida de audio (AUX OUTPUT)
RED (salida de audio derecho) y WHITE (salida de audio
izquierdo).
Conector de entrada de vídeo/cámara RCA
(AUX/CAMERA IN) (amarillo)
Permite la entrada de vídeo AUX o cuando se utiliza una
cámara trasera con un conector de salida RCA.
• Ajuste “AUX” en “Configuración de la entrada de la cámara
trasera” (página 44) cuando se conecta una cámara trasera con un
conector de salida RCA.
• Si utiliza este conector como conector de entrada de vídeo AUX
normal, ajuste una opción que no sea “AUX” en “Configuración de
la entrada de la cámara trasera” (página 44) y ajuste “AUX1 IN” en
ON en “Configuración del modo AUX”.
Conector de entrada de audio (AUX/CAMERA IN)
ROJO (entrada de audio derecho) y BLANCO (entrada de
audio izquierdo).
Conectores RCA de salida/entrada traseros
Se puede utilizar como conector RCA posterior de salida o
de entrada.
RED (derecha) y WHITE (izquierda).
Conectores RCA de salida/entrada delanteros
Se puede utilizar como conector RCA delantero de salida o
de entrada.
RED (derecha) y WHITE (izquierda).
Conectores RCA de salida del subwoofer
RED (derecha) y WHITE (izquierda).
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
Conector de entrada RGB (negro)
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de
navegación.
Conector USB
Conéctelo a la memoria USB/reproductor de audio portátil o
iPod/iPhone. Para utilizar un iPod/iPhone, necesita un cable
de interfaz para la conexión iPod.
• Utilice el cable USB suministrado. Si utiliza un cable USB que no
sea el suministrado, no se garantiza un funcionamiento correcto.
• Procure que el cable USB quede separado de los demás cables.
Conector de entrada directo CAMERA
Utilizar cuando la cámara trasera opcional (como
HCE-C107D u otra) está conectada.
• Ajuste “Direct” en “Configuración de la entrada de la cámara
trasera” (página 44) cuando se conecta una cámara trasera con un
conector Direct Output como HCE-C107D.
Conector de interfaz BLUETOOTH (azul)
Conectar a una BLUETOOTH INTERFACE
(KCE-400BT) opcional. Para utilizar un teléfono móvil
manos libres, será necesaria una conexión con
BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT) opcional. Para
obtener más información sobre el modo de realizar la
conexión, consulte el Manual de operación de la
BLUETOOTH INTERFACE (KCE-400BT). También puede
conectarlo a un dispositivo externo (como un reproductor
portátil) mediante un cable de conexión (KCE-237B) para la
AUX IN (se vende por separado).
• Consulte “Configuración del modo AUX+” en la página 46.
ON: Si el dispositivo externo está conectado.
OFF: En posición OFF, la fuente AUX+ no puede
seleccionarse.
88-ES
Cable de conexión KCE-400BT (incluido con
KCE-400BT)
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Para obtener más información sobre las conexiones,
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro
dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, etc.) equipado
con Ai-NET.
• Precauciones al conectar el DHA-S690:
Establezca la “Configuración de la unidad principal conectada
(MODEL SETUP)” en el DHA-S690 en DVD CHG.
Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de CD)
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón)
Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del
control remoto.
Cable de la marcha atrás (naranja/blanco)
Utilícelo únicamente cuando haya conectada una cámara
de visión trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de
marcha atrás del coche. Este indicador se ilumina cuando
se pone la marcha atrás (R).
Si este cable está correctamente conectado, la imagen de
vídeo cambia automáticamente a la cámara de visión
trasera siempre que el coche circule marcha atrás (R).
Cable de entrada de interrupción audio (rosa/negro)
Toma de conexión remota (azul/blanca)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Cable del freno de mano (amarillo/azul)
Conecte este cable al extremo de alimentación del
interruptor del freno de mano para transmitir las señales de
estado del freno de mano al IVA-D511RB/IVA-D511R.
Cable de alimentación con interruptor (Contacto)
(rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+)12 V solo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de tierra (negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión solo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Cable para antena eléctrica (azul)
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
• Este cable solo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo.
No utilice este cable para encender un amplificador, un procesador
de señales, etc.
Cable de la batería (amarillo)
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Portafusible (10 A)
Conector de alimentación eléctrica ISO
Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(verde/negro)
Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (+)
(blanco)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(blanco/negro)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(gris/negro)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(gris)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(violeta/negro)
Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(violeta)
Conector ISO (Salida del altavoz)
Conector de alimentación de energía
Conector de entrada iPod (V)/AUX
Entrada de la señal de iPod/vídeo compatible con iPhone o
vídeo o la señal de vídeo/audio AUX.
• Ajuste “AUX2 IN” en “iPod Video” en “Configuración del modo
AUX” (página 45) si hay un iPhone o un iPod compatible con vídeo
conectado.
• Ajuste “AUX2 IN” en “AUX” en “Configuración del modo AUX”
(página 45) si la entrada es de vídeo/audio AUX normal.
Terminal de salida digital (óptica)
Se utiliza cuando se combinan productos compatibles de
entrada de fibra óptica digital. Utilice solo el cable óptico
digital (KWE-610A) (se vende por separado).
Conector AV
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para
ponerlos en la posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la derecha para
ponerlos en la posición EQ/DIV.
(si el panel frontal se ve desde el frente).
• No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
89-ES
Ejemplo de sistema
Al conectar el procesador de audio compatible Ai-NET (compatible con fibra óptica digital), el sistema de navegación,
el reproductor de DVD y el cambiador de discos
Cable digital óptico (KWE-610A)
Sistema de
navegación (se vende
por separado)
NVE-N099P, etc.
Terminal de entrada
de fibra óptica digital
(para la unidad
principal)
Procesador de audio
(Ai-NET) (compatible con
fibra óptica digital) (se
vende por separado)
Cable
Ai-NET
Terminal de
entrada de fibra
óptica digital (para
el reproductor de
DVD)
(amarillo)
Cable
Ai-NET
Terminal de
entrada de fibra
óptica digital
(para el
cambiador)
*Cable de fibra
óptica
Cable de fibra óptica
(amarillo)
(blanco/marrón)
REMOTE OUT
(blanco/marrón)
REMOTE IN
Reproductor de DVD
Video (Ai-NET)
(DVA-5210, etc.) (se
vende por separado)
Cable Ai-NET
Cambiador de CD
(Ai-NET) (se vende
por separado)
*Conecte únicamente un cambiador de CD compatible con fibra óptica digital
• Cuando se conecta un producto compatible con fibra óptica digital, es preciso ajustar el modo de esta unidad. Consulte “Configuración de la
salida digital” (página 46).
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
• No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.
• No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
• Tenga cuidado de no doblar el cable de fibra óptica en ángulos agudos.
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para
ponerlos en la posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la derecha para
ponerlos en la posición EQ/DIV.
(si el panel frontal se ve desde el frente).
• No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo
DVD)
Conector de entrada de vídeo/cámara RCA
(AUX/CAMERA IN) (amarillo)
Permite la entrada de vídeo AUX o cuando se utiliza una
cámara trasera con un conector de salida RCA.
• Si utiliza este conector como conector de entrada de vídeo AUX
normal, ajuste una opción que no sea “AUX” en “Configuración de
la entrada de la cámara trasera” (página 44) y ajuste “AUX1 IN” en
ON en “Configuración del modo AUX”.
Prolongador eléctrico RCA (incluido con el
reproductor de vídeo DVD)
Cable de fibra óptica (se vende por separado)
Cable digital óptico (KWE-610A) (se vende por
separado)
Cable Ai-NET (incluido con el procesador de audio)
Conector de entrada RGB (negro)
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de
navegación.
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable RGB (navegación incluida)
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto
equipado con Ai-NET.
90-ES
Cable Ai-NET (Incluido con el cambiador de CD)
Al conector Ai-NET (gris)
Al conector Ai-NET (negro)
Terminal de salida digital (óptica)
Conexión de un iPhone/iPod compatible con vídeo y una cámara trasera
Cámara trasera (se
vende por separado)
HCE-C107D
caja de bloqueo
iPhone/iPod compatible
con vídeo (se vende por
separado)
NORM EQ/DIV
Al terminal de salida de vídeo
Cámara trasera
(Se vende por
separado)
(amarillo)
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para
ponerlos en la posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la derecha para
ponerlos en la posición EQ/DIV.
(si el panel frontal se ve desde el frente).
• No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Conector de entrada directo CAMERA
Utilizar cuando la cámara trasera opcional (como
HCE-C107D u otra) está conectada.
Prolongador USB (Incluido)
Prolongador USB 30P (se vende por separado)
* Prolongador AV (se vende por separado)
*
Conector AV
Conector de entrada de vídeo/cámara RCA
(AUX/CAMERA IN) (amarillo)
Permite la entrada de vídeo AUX o cuando se utiliza una
cámara trasera con un conector de salida RCA.
• Ajuste “AUX” en “Configuración de la entrada de la cámara
trasera” (página 44) cuando se conecta una cámara trasera con un
conector de salida RCA.
Cable de extensión RCA (vendido por separado)
* El accesorio opcional KCU-451iV contiene
comprar por separado
ni
.
y
. No es posible
• Ajuste “Direct” en “Configuración de la entrada de la cámara
trasera” (página 44) cuando se conecta una cámara trasera con un
conector Direct Output como HCE-C107D.
Cable alargador de cámara (suministrado con
HCE-C107D)
Conector USB
91-ES
Al conectar equipos externos
Al terminal de entrada de audio
Monitor trasero (se
vende por separado)
Al terminal de entrada de vídeo
NORM EQ/DIV
Al terminal de salida de vídeo
DVE-5207,etc. (se
vende por separado)
Al terminal de salida de audio
Al terminal de salida de vídeo
Sintonizador de TV o VCR
(se vende por separado)
Al terminal de salida de audio
(blanco/marrón)
REMOTE OUT
REMOTE IN
(blanco/marrón)
(blanco/marrón)
REMOTE IN
REMOTE OUT
(blanco/marrón)
(naranja/blanco)
REVERSE
Usar solo si está conectada la cámara trasera.
Interruptor del sistema
Conector de entrada iPod (V)/AUX
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la izquierda para
ponerlos en la posición NORM.
Deslice los dos interruptores hacia la derecha para
ponerlos en la posición EQ/DIV.
(si el panel frontal se ve desde el frente).
Entrada de la señal de iPod/vídeo compatible con iPhone o
vídeo o la señal de vídeo/audio AUX.
• No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
• Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
Conectores de salida de audio (AUX OUTPUT)
• Ajuste “AUX2 IN” en “AUX” en “Configuración del modo AUX”
(página 45) si la entrada es de vídeo/audio AUX normal.
• Si utiliza este conector como conector de entrada de vídeo/audio
normal (entrada AUX 2), debe utilizar un cable de interfaz AV/RCA
opcional. Para obtener más información, consulte
.
Cable de interfaz AV/RCA (conector mini AV de 4
polos a 3-RCA) (se vende por separado)
Conector AV mini de 4 polos válido
El esquema de cableado de este sistema es el siguiente:
Audio L (blanco)
RED (salida de audio derecho) y WHITE (salida de audio
izquierdo).
Audio R (rojo)
Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT)
(amarillo)
Vídeo (amarillo)
Tierra
Genera la salida de vídeo.
Prolongador eléctrico RCA (se vende por separado)
Conector AV
• La configuración de los conectores AV mini de 4 polos disponibles en
el mercado no está unificada.
92-ES
Conectores de entrada de vídeo/audio
YELLOW corresponde a la entrada de vídeo, RED a la
entrada de audio derecha y WHITE a la entrada de audio
izquierda.
Conector de entrada de vídeo/cámara RCA
(AUX/CAMERA IN) (amarillo)
Permite la entrada de vídeo AUX o cuando se utiliza una
cámara trasera con un conector de salida RCA.
• Si utiliza este conector como conector de entrada de vídeo AUX
normal, ajuste una opción que no sea “AUX” en “Configuración de
la entrada de la cámara trasera” (página 44) y ajuste “AUX1 IN” en
ON en “Configuración del modo AUX”.
Conectores de entrada de audio (AUX/CAMERA IN)
ROJO (entrada de audio derecho) y BLANCO (entrada de
audio izquierdo).
Cable de salida del control remoto (blanco/marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable de entrada del control remoto (blanco/marrón)
Cable de la marcha atrás (naranja/blanco)
Utilícelo únicamente cuando haya conectada una cámara
de visión trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de
marcha atrás del coche. Este indicador se ilumina cuando
se pone la marcha atrás (R).
Si este cable está correctamente conectado, la imagen de
vídeo cambia automáticamente a la cámara de visión
trasera siempre que el coche circule marcha atrás (R).
93-ES
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising