Aircare | 826000 | Owner`s manual | Aircare 826000 Owner`s manual

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPACE SAVER
EVAPORATIVE
HUMIDIFIER
MODEL 826000
USE AND CARE GUIDE
Auto Humidistat
Two Speed Fan
Easy Pour-in Reservoir
Four Casters
Français ….... 11
Español …….. 21
TO ORDER PARTS AND ACCESSORIES CALL 1.800 .547.3888
COMFORT IS IN THE AIR
1B72724
3/2014
PRINTED IN CHINA
IMPORTANT SAFEGUARDS
General Safety Instructions
READ BEFORE USING YOUR HUMIDIFIER
DANGER: means if the safety information is not followed someone will be
seriously injured or killed.
WARNING: means if the safety information is not followed someone could be
seriously injured or killed.
CAUTION: means if the safety information is not followed someone may be
injured.
1. To reduce the risk of fire or shock hazard, this humidifier has a polarized plug
(one blade is wider than the other). Plug humidifier directly into a 120V, A.C.
electrical outlet. Do not use extension cords. If the plug does not fully fit
into the outlet, reverse plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
2. Keep the electric cord out of traffic areas. To reduce the risk of fire hazard,
never put the electric cord under rugs, near heat registers, radiators, stoves
or heaters.
3. Always unplug the unit before moving, cleaning or removing the fan assembly
section from the humidifier, or whenever it is not in service.
4. Keep the humidifier clean. To reduce the risk of injury, fire or damage to
humidifier, use only cleaners specifically recommended for humidifiers. Never
use flammable, combustible or poisonous materials to clean your humidifier
5. Do not put foreign objects inside the humidifier.
6. Do not allow unit to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
7. To reduce the risk of electrical hazard or damage to humidifier, do not tilt, jolt
or tip humidifier while unit is running.
8. To reduce the risk of accidental electrical shock, do not touch the cord or
controls with wet hands.
9. To reduce the risk of fire, do not use near an open flame such as a candle or
other flame source.
WARNING: For your own safety, do not use humidifier if any parts are
damaged or missing.
WARNING: To reduce risk of fire, electric shock, or injury always unplug
before servicing or cleaning.
WARNING: To reduce the risk of fire or shock hazard, do not pour or spill
water into control or motor area. If controls get wet, let them dry completely
and have unit checked by authorized service personnel before plugging in.
2
INTRODUCTION
Your new humidifier adds invisible moisture to your home by moving dry inlet
air through a saturated wick. As air moves through the wick, the water
evaporates into the air, leaving behind any white dust, minerals, or dissolved
and suspended solids. Because the water is evaporated, there is just clean
and invisible moist air.
As the evaporative wick traps accumulated minerals from the water, its ability to
absorb and evaporate water decreases. We recommend changing the wick at
the beginning of every season. In hard water areas, more frequent
replacement may be necessary to maintain your humidifier’s efficiency.
®
®
Use only AIRCARE or Essick Air brand replacement wicks and chemicals.
To order parts, wicks and chemicals call 1-800-547-3888. The 800 Series
humidifiers use wick # 1043. Only the AIRCARE or Essick Air evaporative wick
guarantees the certified output of your humidifier. Use of other brands of wicks
voids the certification of output and may void your warranty.
HOW YOUR
HUMIDIFIER WORKS
Dry air is drawn into the
humidifier top, then air is
moisturized as it passes
through the saturated
evaporative wick in the
reservoir.
The humidified air is then
fanned out into the room
through the lower front
grille.
Description
826000
*Output per 24 hrs
Water Capacity
9 gallons
6 gallons
2800 (Tight Const.)
1900 (Avg. Const.)
2
No. 1043
Yes
Yes
Analog
Yes (4)
Yes
120
60
70
Sq. ft. coverage
Fan Speeds
Replacement Wick
Automatic Humidistat
Refill Indication
Controls
Casters
ETL Listed
Volts
Hertz
Watts
* Based on an area with average insulation and an 8’ ceiling
height ANSI/AHAM HU-1-1997. SEC. 8.1. Results may vary.
3
NOTES ON LOCATION:
In order to get the most effective use from your humidifier, it is important to
position the unit where the most humidity is needed or where the moist air will be
circulated throughout the house such as near a cold air return. If the unit is
positioned close to a window, condensation may form on the window pane. If this
occurs the unit should be repositioned in another location.
Do NOT position the unit directly in front of a hot air duct or radiator. Do NOT
place on soft carpet.
Due to release of cool, moist air from the humidifier, it is best to direct air away
from thermostat and hot air registers. Position humidifier next to an inside wall on
a level place at least 4 inches away from the wall or curtains.
ASSEMBLY
1) Unpack humidifier from carton.
2) Remove all packaging materials. Check to see that you have all of the
following items removed from the box, accessory kit and cabinet before
discarding the packaging:
 Evaporative wick and wick retainer
 Caster kit
 Lift Rod assembly with Styrofoam float
 Manual
CASTERS
3) Turn the emptied cabinet upside down. Insert each caster stem into one of
the four caster holes on the corner of the humidifier bottom. The casters
should fit snugly and be inserted until the stem shoulder reaches the cabinet
surface.
4) Turn the cabinet right side up.
EVAPORATIVE WICK
5)
6)
7)
Place the float assembly and
attached lift rod into the boxed
area on the bottom of the
inside of the cabinet. Slip lift
rod into retainer ring and twist
to secure. The lift rod should
be able to freely move up and
down about 3/8”. The retainer
ring should be located between
the two ribs on the lift rod.
Place the wick assembly into
the guides provided in the
bottom of the cabinet and the
ribs along the sides.
Place the chassis unit onto the
cabinet ensuring that the
chassis seats correctly into the
front and back grooved edges.
4
WATER FILL
CAUTION: Before filling, ensure unit is turned OFF and unplugged.
8) With the power off, fill the water reservoir
with water to the level indicated on the wick
frame assembly and “Fill to Here” decal on
the cabinet side wall. Do not overfill. When
first filled, the reservoir capacity is 6
gallons.
NOTE: When the reservoir is being filled for
the first time, the dry wick absorbs water,
requiring more water on the first fill up than
subsequent fillings.
9) Turn power off, refill, then, turn unit on again.
®
NOTE: We recommend using AIRCARE or
®
Essick Air Bacteriostat Treatment when you
refill the water reservoir to eliminate bacterial
growth. Add bacteriostat according to the
instructions on the bottle.
Under no circumstances should you use Water Treatment products intended for
Rotobelt or Ultrasonic humidifiers.
ABOUT HUMIDITY
Where you set your desired humidity levels depends on your personal comfort level,
the outside temperature and the inside temperature.
NOTE: Recent CDC tests show that the chances of flu transmission are greatly
reduced at levels of 43% humidity.
You may wish to purchase a hygrometer* to measure the humidity level in your
home. The following is a chart of recommended humidity settings.
IMPORTANT: Water
damage may result if
condensation starts to form
on windows or walls.
Humidity SET point should
be lowered until
condensation no longer
forms. We recommend
room humidity levels do not
exceed 50%.
When Outdoor
Temperature is:
°F
°C
Recommended
Indoor Relative
Humidity (RH) is
-20
-30°
15 - 20%
-10°
-24°
20 - 25%
2°
-18°
25 - 30%
10°
-12°
30 - 35%
20°
-6°
35 - 40%
30°
-1°
40 - 45%
*Model 1990 digital hygrometer is available for purchase by calling 1-800-547-3888.
NOTE: External hygrometer readings and humidistat readings may differ. Humidity
levels can vary significantly even in one room.
5
OPERATION
Plug cord into wall receptacle. Your humidifier is now ready for use. The humidifier
should be placed at least FOUR inches away from any walls and away from heat
registers. Unrestricted airflow into the unit will result in the best efficiency and
performance.
NOTE: This unit has an automatic humidistat located in the control that senses the
humidity level around the immediate area of the humidifier. It turns the humidifier on
when the relative humidity in your home is below the humidistat setting and will turn
the humidifier off when the relative humidity reaches the humidistat setting.
CONTROL PANEL
The 826000 has a two-knob analog
control with a WATER FILL light.
HUMIDITY SETTING.
1) For initial operation, set the humidity
control knob at its midpoint “twodroplet” setting and adjust up or
down from there to achieve the
desired humidity level.
FAN SPEED
2) The 826000 unit has a 2-speed fan.
Use the low setting for the quietest operation or a high setting for maximum
output. Position the knob at the single fan blade symbol for low and the two-fan
blade symbol for high speed.
NOTE: When excessive condensation exists, a lower speed setting is recommended.
CAUTION: Disconnect power before filling, cleaning or servicing unit. Keep
grille dry at all times.
REFILL INDICATION
1) When the unit is out of water, the red “ADD WATER “ light illuminates and
the motor automatically shuts off.
2) At this time unplug and refill unit according to the instructions in the WATER
FILL section.
6
REPLACEMENT OF WICK
CAUTION: Before changing wick, ensure
unit is turned OFF and unplugged.
NOTE: This unit uses model 1043
wick. Replace the wick at the
beginning of each season, and
more often in areas with hard water.
1) To replace wick, lift the retainer
with wick out of the unit. Lay the retainer on its back, unsnap front
grid from retainer frame. Extract and discard old wick. Do not discard
wick retainer.
2) Insert new wick into frame and reinstall retainer front grid.
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning your humidifier regularly helps eliminate odors and bacterial and
fungal growth. Ordinary household bleach is a good disinfectant and can be
used to wipe out the humidifier base and bottle/reservoir after cleaning .We
recommend cleaning your humidifier at least once every two weeks to maintain
optimum environmental conditions for your home. We also recommend using
®
®
AIRCARE or Essick Air Bacteriostat Treatment each time you refill your
humidifier to eliminate bacterial growth. Add bacteriostat according to the
instructions on the bottle. Please call 1-800-547-3888 to order Bacteriostat
Treatment, part number1970.
1) Turn off unit completely and unplug from outlet.
2) Lift off the chassis.
3) Roll or carry the base to cleaning basin. Lift wick from the base allowing the
water to drain and remove float assembly from wick. Rinse wick under
freshwater only. Do not use soap, detergent, or any other cleaners on the
wick. Leave in sink to drain.
REMOVING SCALE
4) Pour out any remaining water from the reservoir. Fill reservoir ½ full with
water and add 8 oz. (1 cup) of undiluted white vinegar. Let stand 20 minutes.
5) Dampen a soft cloth with undiluted white vinegar and wipe out reservoir to
remove scale. Rinse the water bottle and reservoir thoroughly with fresh water
to remove scale and cleaning solution before disinfecting.
DISINFECTING UNIT
6) Fill the reservoir ½ full with water and add 1 teaspoon of bleach. Let solution
stay for 20 minutes, then rinse with water until bleach smell is gone. Dry
interior surfaces with clean cloth. Wipe down the outside of the unit with a soft
cloth dampened with fresh water.
7) Refill unit and reassemble per ASSEMBLY instructions.
SUMMER STORAGE
1) Clean unit as outlined in Care & Maintenance section.
2) Discard used wick and any water in the reservoir. Do not discard wick retainer.
Allow to dry thoroughly before storage. Do not store with water inside
reservoir.
3) Do not store unit in an attic or other high-temperature area, as damage is
probable.
4) Install new filter at beginning of season
7
REPAIR PARTS LIST
ITEM NO.
DESCRIPTION
826000 PART NO.
1
Knob set
1B72670
2
3
Grille
Motor Support
1B72627
1B72628
4
5
Control
Motor
NA
NA
6
7
Fan Blade
Float Rod
1B5060470
1B72125
8
9
Float Rod Retainer
Float
1B5460590
1B5060400
10
11
Wick retainer
Wick
4V3398020GRYP
1043
12
13
Cabinet
Casters (set of 4)
4V3395020
1B5460070
14
Owner’s Manual (not shown)
1B72724
Order by part number, not by item number. To order, call: 1-800-547-3888
8
TROUBLESHOOTING GUIDE
Trouble
Unit does not operate on any
speed setting
Motor does not turn on.
Probable Cause
Remedy
No power to unit.
Ensure polarized plug is fully inserted
in wall outlet.
Unit has run out of water – fan
will not operate without water is
present.
Refill reservoir.
Refill switch operation/improper
positioning of float assy.
Ensure float assembly is correctly
positioned as described in
“Important Filling Instructions”, page 4
Check motor/fan operation.
CAUTION: Do not touch the fan
when accomplishing this test, as
the motor may turn on.
To test the motor, turn unit ON and
turn all knobs fully ON.
Turn the chassis over and insert
finger into tab where float rod is
supposed to go. If fan turns on, the
fan and motor are working
correctly.
If unit has overheated, motor
temp-sensing fuse may have
tripped.
Take unit to authorized service
station. DO NOT ATTEMPT
electrical repairs yourself.
Wick may be installed
incorrectly
Remove and reinstall wick
correctly.
Wick is old and ineffective.
Replace wick when clogged or
hardened with minerals.
Humidistat is not set high
enough
Increase humidity setting on control
panel.
Too much humidity.
(condensation becomes heavy
on fold surfaces in room)
Humidistat is set too high.
Reduce humidistat setting or
increase room temperature.
Water leak
Cabinet may have been overfilled.
There is a safety overflow hole in
rear of cabinet.
DO NOT OVERFILL cabinet.
Correct water level is indicated
inside of cabinet side wall.
Odor
Bacteria may be present.
Clean and disinfect cabinet following
Care and Maintenance instructions.
Not enough humidity.
Add EPA registered Bacteria
Treatment according to instructions
on the bottle.
It may be necessary to replace the
wick if odor persists.
9
HUMIDIFIER WARRANTY POLICY – EFFECTIVE JANUARY 1, 2014:
SALES RECEIPT REQUIRED AS PROOF OF PURCHASE FOR ALL
WARRANTY CLAIMS.
This product is warranted against defects in workmanship and materials
from date of sale on factory installed components as listed below:
2 years - on control, motor and cabinet.
1 year - factory installed parts/components such as bottles & bottle caps.
Thirty (30) days on wicks and filters.
This warranty applies only to the original purchaser of the product
when it is purchased from a reputable retailer/dealer.
This warranty does not apply to damage from accident, misuse, alterations,
unauthorized repairs, unauthorized use, mishandling, unreasonable use, abuse,
including failure to perform reasonable maintenance, normal wear and tear, nor
where the connected voltage is more than 5% above the nameplate voltage, nor
to the equipment or products being improperly installed or wired or maintained in
violation of this Owner’s Manual.
Alterations include the substitution of name brand components including, but not
limited to wicks and bacteria treatment.
THIS PRODUCT IS NOT INTENDED FOR COMMERCIAL USE. THIS IS THE
SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY GIVEN BY MANUFACTURER WITH
RESPECT TO THE PRODUCTS AND, TO THE MAXIMUM EXTENT
PERMITTED BY LAW, IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER
WARRANTIES AND CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, ARISING BY
OPERATION OF LAW OR OTHERWISE. INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties
or conditions on behalf of the manufacturer. The customer shall be responsible
for all labor costs incurred.
Within the limitations of this warranty, purchaser with inoperative units
should contact customer service @ 800-547-3888 for instructions on how
to obtain replacement parts within warranty as listed above. A copy of the
sales receipt is required before warranty on any part is considered valid. The
manufacturer will replace the defective part/product, at its discretion, with return
freight paid by the manufacturer. It is agreed that such replacement is the
exclusive remedy available from the manufacturer and that TO THE MAXIMUM
EXTENT PERMITTED BY LAW, THE MANUFACTURER IS NOT
RESPONSIBLE FOR DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING INCIDENTAL
AND CONSEQUENTIAL DAMAGE OR LOSS OF PROFITS OR REVENUES.
This warranty will be null & void if purchaser attempts to repair or replace
any parts which are mechanical or electrical.
The warranty gives the customer specific legal rights, and the customer may also
have other rights which vary from province to province, or state to state.
10
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ÉCONOMISEUR D’ ESPACE
HUMIDIFICATEUR
À ÉVAPORATION
MODÈLE 826000
MANUEL D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
Humidostat automatique
Ventilateur à deux vitesses
Remplissage aisé du réservoir
Quatre roulettes
Anglais ………….. 1
Espagnol ………. 21
POUR COMMANDER DES PIÈCES ET DES ACCESSOIRES
APPELEZ LE 1.800.547.3888
LE CONFORT EST DANS L'AIR
1B72724
3/2014
IMPRIMÉ EN CHINE
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Consignes générales de sécurité
À LIRE AVANT D'UTILISER VOTRE HUMIDIFICATEUR
DANGER : signifie que si les consignes de sécurité ne sont pas respectées,
quelqu'un sera gravement blessé ou tué.
AVERTISSEMENT : signifie que si les consignes de sécurité ne sont pas
respectées, quelqu'un risque d'être gravement blessé ou tué.
PRUDENCE : signifie que si les consignes de sécurité ne sont pas respectées,
quelqu'un sera peut-être blessé.
1. Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, cet humidificateur
possède une fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre).
Branchez l'humidificateur directement dans une prise électrique de 120 V,
AC. N'utilisez pas de rallonges. Si la fiche n'entre pas complètement dans la
prise, inversez la fiche. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un
électricien qualifié pour installer une prise adéquate. Ne modifiez la fiche en
aucun cas.
2. Ne laissez pas traîner le cordon électrique dans des passages très
fréquentés. Pour réduire le risque d'incendie, ne placez jamais le cordon
électrique sous un tapis, ou à proximité d'une bouche de chaleur, d'un
radiateur, d'un four ou d'un appareil de chauffage.
3. Débranchez toujours l'appareil avant de le déplacer, le nettoyer ou de retirer
l'ensemble de ventilation, ou chaque fois qu'il n'est pas en service.
4. Veillez à ce que l'humidificateur reste propre. Pour réduire le risque de
blessure, d'incendie ou de dommages à l'humidificateur, utilisez uniquement
des produits de nettoyage spécialement recommandés pour les
humidificateurs. N'utilisez jamais de matériaux inflammables, combustibles
ou toxiques pour nettoyer votre humidificateur.
5. Ne placez pas de corps étrangers à l'intérieur de l'humidificateur.
6. Ne laissez pas des enfants se servir de cet appareil comme d'un jouet. Il faut
faire très attention quand cet appareil est utilisé par des enfants ou à
proximité d'enfants.
7. Pour réduire le risque de danger électrique ou d'endommagement de
l'humidificateur, n'inclinez pas, ne heurtez pas et ne faites pas basculer
l'humidificateur quand il est en marche.
8. Pour réduire le risque de choc électrique accidentel, ne touchez pas le
cordon ou les commandes avec les mains mouillées.
9. Pour réduire le risque d'incendie, n'utilisez pas l'humidificateur près d'une
flamme nue comme une bougie ou une autre source de flamme.
AVERTISSEMENT : Pour votre propre sécurité, n'utilisez pas
l'humidificateur si des pièces sont endommagées ou manquantes.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique
ou de blessure, débranchez toujours l'appareil avant d'effectuer une
réparation ou un nettoyage.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique,
ne versez pas et ne renversez pas d'eau dans la zone des commandes ou
du moteur. Si les commandes sont mouillées, laissez-les sécher
complètement et faites vérifier l'unité par du personnel d'entretien autorisé.
avant de brancher l'appareil.
12
INTRODUCTION
Votre nouvel humidificateur ajoute de l'humidité dans la maison en faisant passer
de l'air sec à travers un filtre à mèche saturée. Au fur et à mesure que l'air passe
au travers du filtre à mèche, l'eau s'évapore dans l'air en laissant derrière elle
toutes poussières blanches, minéraux et solides dissous ou en suspension.
Puisque l'eau est évaporée, il n'y a que de l'air humidifié, propre et invisible.
Au fur et à mesure que le filtre à mèche d'évaporation emprisonne et accumule
les minéraux contenus dans l'eau, sa capacité d'absorption et d'évaporation d'eau
diminue. Nous recommandons de changer le filtre à mèche au début de chaque
saison. Dans les régions où l'eau est dure, un remplacement plus fréquent peut
être nécessaire afin de maintenir l'efficacité de votre humidificateur.
®
®
N'utilisez que des produits chimiques et filtres à mèche AIRCARE ou Essick Air
en remplacement. Pour commander des pièces, filtres à mèche et produits
chimiques, appelez le 1-800-547-3888. Les humidificateurs de la série 800
utilisent des filtres à mèche nº 1043. Seuls les filtres à mèche d'évaporation de
marque AIRCARE ou Essick Air garantissent le meilleur rendement de votre
humidificateur. L'utilisation de filtres à mèche d'autres marques nuit aux
performances de l'appareil et peut annuler votre garantie.
COMMENT
FONCTIONNE VOTRE
HUMIDIFICATEUR
L'air sec est aspiré dans le
haut de l'humidificateur, puis
est humidifié au fur et à
mesure de son passage à
travers le filtre à mèche
saturée dans le réservoir.
L'air humidifié est ensuite
libéré dans la pièce par la
grille frontale inférieure.
Description
*Débit par 24 h
Capacité d’eau
826000
9 gallons (22,7 litres)
6 gallons (22,7 litres)
2800 (constr. étanche)
1900 (constr. norm.)
2
Nº 1043
Oui
Oui
Analogiques
Oui (4)
Oui
120
60
70
Couverture en pieds carrés
Vitesses de ventilation
Filtre de rechange
Humidostat automatique
Voyant de remplissage
Commandes
Roulettes
Certification ETL
Volts
Hertz
Watts
* Pour une pièce avec isolation moyenne et un plafond à une hauteur de 8 pieds,
selon la norme ANSI/AHAM HU-1-1997. SEC. 8.1. Les résultats peuvent varier.
13
REMARQUES SUR L'EMPLACEMENT :
Afin de tirer le meilleur parti de votre humidificateur, il est important de placer
l'appareil à un endroit où le plus d'humidité est nécessaire ou là où l'air humide
circulera dans toute la maison comme à proximité d'un retour d'air froid.
Si l'appareil est placé près d'une fenêtre, de la condensation peut se former sur
la vitre. Si cela se produit, il faut déplacer l'appareil.
Ne placez PAS l'appareil directement devant une bouche d'air chaud ou un
radiateur. NE le placez PAS sur de la moquette ou un tapis.
Du fait que de l'air humide et frais est libéré de l'humidificateur, il est préférable
de ne pas diriger l'air vers un thermostat ou des bouches d'air chaud.
Placez l'humidificateur à côté d'un mur intérieur sur une surface plane à au
moins 4 pouces (10 cm) du mur ou des rideaux.
ASSEMBLAGE
1)
2)
Déballez l'humidificateur.
Retirez tous les matériaux d'emballage. Vérifiez que vous disposez de tous
les éléments suivants retirés des boîtes, du kit d'accessoires et de la base
avant de jeter l'emballage :
 Filtre à mèche d'évaporation et dispositif de retenue
 Jeu de roulettes
 Ensemble tige de levage et flotteur Styrofoam
 Manuel
ROULETTES
3)
4)
Retournez la base vidée. Insérez chaque tige de roulette dans l'un des
quatre orifices situés aux coins de la base de l'humidificateur. Les roulettes
doivent être bien ajustées et insérées jusqu'à ce que l'épaule de la tige
atteigne la surface de la base.
Remettez la base à l'endroit.
MÈCHE D'ÉVAPORATION
5)
6)
7)
TIGE DU
FLOTTEUR
Placez l'ensemble flotteur avec
la tige de levage dans l'espace
prévu à cet effet au fond de la
base. Glissez la tige de levage
dans l'anneau de retenue et
tournez pour la fixer. La tige de
levage doit pouvoir se déplacer
librement de haut en bas sur
3/8". L'anneau de retenue doit
se trouver entre les deux
nervures sur la tige de levage.
Remettez l'ensemble filtrant
dans les guides prévus au fond
de la base et les nervures sur
les côtés.
Placez le bâti sur la base en
vous assurant qu'il est
correctement enclenché dans
les rainures avant et arrière.
ANNEAU DE
RETENUE
Mèche et dispositif
de retenue
14
INSÉRER LE
FLOTTEUR
STYROFOAM DANS
L'ESPACE PRÉVU AU
FOND DU
RÉSERVOIR
REMPLISSAGE D'EAU
MISE EN GARDE : Avant le remplissage, assurez-vous que l'appareil est
éteint et débranché.
8) Avec l'appareil hors tension, remplissez
le réservoir avec de l'eau jusqu'au niveau
indiqué sur le support du filtre à mèche
et l'autocollant « Fill to Here »
(Remplir jusqu'ici) apposé sur le côté.
Ne remplissez pas trop. Lors du premier
remplissage, la capacité du réservoir est de 6
gallons (22,7 litres).
REMARQUE : Lors du premier remplissage, la
mèche sèche absorbe l'eau, ce qui fait que le
réservoir demande plus d'eau que lors des
remplissages suivants.
9) Éteignez l'appareil, remplissez, puis remettez
l'appareil en marche.
REMARQUE : Nous recommandons
®
l'utilisation d'AIRCARE ou du traitement
®
bactériostatique d'Essick Air à chaque
remplissage du réservoir d'eau afin d'éliminer
la croissance bactérienne. Ajoutez le produit
de traitement selon les instructions figurant sur
le récipient.
Vous ne devez en aucun cas utiliser des produits de traitement de l’eau conçus
pour des humidificateurs d’air ultrasoniques ou de type « Roto Belt ».
À PROPOS DE L'HUMIDITÉ
Le réglage du niveau d'humidité souhaité dépend de votre niveau de confort
personnel, la température extérieure et la température intérieure.
REMARQUE: Les tests CDC récentes montrent que les risques de transmission
de la grippe sont considérablement réduits à des niveaux de 43% d'humidité.
*Vous pouvez acheter un hygromètre pour mesurer le niveau d'humidité chez
vous. Voici un tableau des taux d'humidité recommandés.
IMPORTANT: Des dégâts
causés par l'eau peuvent se
produire si de la condensation
commence à se former sur les
fenêtres ou les murs. Le point
de réglage (SET) de l'humidité
doit être réduit jusqu'à ce que la
condensation cesse de se
former. Nous recommandons
que les niveaux d'humidité
ambiante ne dépassent
pas 50 %.
Lorsque la
température
extérieure est de :
°F
°C
-20
-10°
2°
10°
20°
30°
-30°
-24°
-18°
-12°
-6°
-1°
L'humidité
relative (HR)
recommandée à
l'intérieur d'une
habitation est de :
15 - 20%
20 - 25%
25 - 30%
30 - 35%
35 - 40%
40 - 45%
* Modèle 1990 hygromètre numérique est disponible à l'achat par téléphone au
1-800-547-3888.
REMARQUE : Lectures de externes et des lectures hygrostat peuvent différer.
Les niveaux d'humidité peuvent varier considérablement, même dans une pièce.
15
FONCTIONNEMENT
Branchez le cordon dans la prise murale. Votre humidificateur est maintenant prêt à
l'emploi. L'humidificateur doit être placé à au moins QUATRE pouces (10 cm) des
murs et des bouches de chaleur. Une entrée d'air non obstruée assure une
meilleure efficacité et un meilleur rendement de l'appareil.
REMARQUE : Cet appareil dispose d'un humidostat automatique situé sur le
panneau de commande qui détecte le niveau d'humidité autour de l'humidificateur.
Il enclenche l'humidificateur lorsque l'humidité relative à l'intérieur de votre habitation
est inférieure au point d'humidité programmé et l'éteint lorsque l'humidité relative
atteint le point de réglage.
PANNEAU DE COMMANDE
Le modèle 826000 dispose d'un panneau de commande analogique à deux
boutons muni d'un voyant de REMPLISSAGE.
BOUTON DE MISE EN
BOUTON DE
RÉGLAGE DE L'HUMIDITÉ.
1) Pour le fonctionnement initial, réglez le bouton
de contrôle de l'humidité au réglage moyen
(deux goutelettes) et ajustez vers le haut ou le
bas pour atteindre le niveau d'humidité désiré.
MARCHE/RÉGLAGE
DE LA VITESSE DU
VENTILATEUR
CONTRÔLE DE
L'HUMIDITÉ
VITESSE DU VENTILATEUR
2) Le modèle 826000 est équipé d'un ventilateur à
2 vitesses. Utilisez le réglage bas pour un
fonctionnement plus silencieux ou le réglage
élevé pour un rendement maximum.
VOYANT DE REMPLISSAGE
Positionnez le bouton sur le symbole à un seul
ventilateur pour la basse vitesse et sur le symbole à deux ventilateurs pour la
vitesse élevée.
REMARQUE : En cas de condensation excessive, il est recommandé de
diminuer la vitesse.
MISE EN GARDE : Débranchez l'alimentation avant de remplir, nettoyer ou
entretenir l'appareil. Gardez toujours la grille au sec en tout temps.
VOYANT DE REMPLISSAGE
1) Lorsque l'appareil manque d'eau, le voyant rouge « ADD WATER »
(ajouter de l'eau) s'allume et le moteur s'arrête automatiquement.
2) Débranchez l'appareil et remplissez-le en suivant les instructions de remplissage.
REMPLACEMENT DU MÈCHE
MÈCHE 1043
MISE EN GARDE : Avant de remplacer le
mèche, assurez-vous que l'appareil est
éteint et débranché.
REMARQUE : Cet appareil utilise le modèle
LE DISPOSITIF
de filtre à mèche 1043. Remplacez le filtre à
DE RETENUE
S'EMBOÎTE
mèche au début de chaque saison, et plus
souvent dans les régions où l'eau est dure.
1) Pour remplacer le mèche, sortez le
dispositif de retenue avec la mèche de l'appareil. Posez le dispositif de retenue
sur le dos, détachez la grille avant du dispositif de retenue. Sortez et jetez
l'ancien mèche. Ne jetez pas retenue mèche.
2) Insérez un nouveau mèche dans le support et remettez la grille avant du
dispositif de retenue.
16
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le nettoyage régulier de votre humidificateur aide à éliminer les odeurs et la
croissance bactérienne et fongique. L'eau de Javel est un bon désinfectant et
peut être utilisée pour essuyer la base de l'humidificateur et le réservoir après le
nettoyage. Nous vous recommandons de nettoyer votre humidificateur au moins
une fois toutes les deux semaines pour maintenir des conditions environnemen®
tales optimales chez vous. Nous recommandons
l'utilisation d'AIRCARE ou du
®
traitement bactériostatique d'Essick Air à chaque remplissage de
l'humidificateur afin d'éliminer la croissance bactérienne. Ajoutez le produit de
traitement selon les instructions figurant sur le récipient. Veuillez appeler le 1-800547-3888 pour commander le traitement bactériostatique, sous le numéro de
produit 1970.
1) Éteignez complètement l'appareil et débranchez-le de la prise.
2) Soulevez le bâti.
3) Amenez la base vers l'évier. Soulevez le filtre à mèche de la base en laissant
l'eau s'écouler et retirez l'ensemble flotteur du filtre à mèche. Rincez le filtre à
mèche avec de l'eau fraîche uniquement. N'utilisez pas de savon, de
détergent ni d'autres produits de nettoyage sur le filtre à mèche. Laissez-le
s'égoutter dans l'évier.
DÉTARTRAGE
4) Videz toute l'eau résiduelle du réservoir. Remplissez de moitié le réservoir
avec de l'eau et ajoutez 8 onces (1 tasse) de vinaigre blanc non dilué. Laissez
agir pendant 20 minutes.
5) Imbibez un chiffon doux avec du vinaigre blanc non dilué et essuyez le
réservoir pour enlever les dépôts de tartre. Rincez le réservoir d'eau et la base
avec de l'eau douce pour enlever le tartre et la solution de nettoyage avant la
désinfection.
DÉSINFECTION DE L'APPAREIL
6) Remplissez de moitié le réservoir avec de l'eau et ajoutez 1 c. à thé d'eau de
Javel. Laissez agir la solution pendant 20 minutes, puis rincez à l'eau jusqu'à
ce que l'odeur de l'eau de Javel ait disparu. Séchez les surfaces internes avec
un chiffon propre. Essuyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux imbibé
d'eau fraîche.
7) Remplissez l'appareil et remontez-le selon les instructions d'ASSEMBLAGE.
ENTREPOSAGE PENDANT L'ÉTÉ
1) Nettoyez l'appareil tel que décrit au chapitre Nettoyage et entretien.
2) Jetez le filtre à mèche usagé et l'eau résiduelle du réservoir. Ne jetez pas
retenue mèche. Laissez l'appareil sécher complètement avant de le ranger.
N'entreposez pas l'appareil avec de l'eau résiduelle dans le réservoir.
3) N'entreposez pas l'appareil dans un grenier ou un endroit où la température
est élevée, sous peine de l'endommager.
4) Installez un nouveau filtre au début de la saison.
17
LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE
Élément nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DESCRIPTION
Ensemble de boutons
Grille
Bâti du moteur
Commande
Moteur
Pale de ventilateur
Tige du flotteur
Dispositif de retenue de la tige du flotteur
Flotteur
Dispositif de retenue du filtre à mèche
Filtre à mèche
Base
Roulettes (jeu de 4)
Manuel du propriétaire (non illustré)
826000 Nº
de pièce
1B72670
1B72627
1B72628
NA
NA
1B5060470
1B72125
1B5460590
1B5060400
4V3398020GRYP
1043
4V3395020
1B5460070
1B72724
Veuillez commander par numéro de pièce et non pas par numéro d'élément.
Pour commander des pièces par téléphone, appelez : 1-800-547-3888
18
DÉPANNAGE
Problème
Cause probable
L'appareil ne fonctionne pas quel L'appareil n'est pas alimenté.
que soit le réglage de la vitesse.
Le moteur ne démarre pas.
Solution
Assurez-vous que la fiche polarisée est
complètement insérée dans la prise murale.
L'appareil est à court d'eau - le
ventilateur ne fonctionne pas
sans eau.
Remplissez le réservoir.
Remplissage mal
effectué/ensemble flotteur mal
placé.
Assurez-vous que l'ensemble flotteur est
correctement placé tel que décrit dans
les instructions de remplissage, page 4.
Vérifiez le fonctionnement du
moteur/ventilateur.
MISE EN GARDE : Ne touchez pas le
ventilateur lors de la réalisation de ce test
car le moteur peut se mettre en marche.
Pour tester le moteur, mettez
l'appareilEN MARCHE et tournez tous les
boutons À FOND.
DESSOUS DU BÂTI
PRESSOSTAT
Retournez le châssis et insérez un doigt
dans la languette où la tige du flotteur est
censée aller. Si le ventilateur se met en
marche, le ventilateur et le moteur
fonctionnent correctement.
Pas assez d'humidité.
Si l'appareil a surchauffé, le
fusible thermosensible du
moteur peut avoir sauté.
Amenez l'appareil au centre d'entretien
agréé. N'ESSAYEZ PAS d'effectuer les
réparations électriques vous-même.
Le filtre à mèche mal installé
Réinstaller le filtre à mèche correctement
Le filtre à mèche est vieux
et inefficace.
Remplacez le filtre à mèche en cas de
colmatage ou d'accumulation de minéraux.
Le réglage de l'humidostat n'est
Augmentez le réglage de l'humidité sur le
pas assez élevé.
panneau de commande.
Trop d'humidité
Le réglage de l'humidostat est
(de la condensation s'accumule trop élevé.
dans les recoins de la pièce).
Diminuez le réglage de l'humidostat ou
augmentez la température de la pièce.
Fuite d'eau
La base a peut-être été trop
NE REMPLISSEZ PAS TROP la base.
remplie. Il y a un orifice de trop- Le niveau d'eau correct est indiqué à
plein à l'arrière de la base.
l'intérieur de la paroi latérale de la base.
Odeur
Des bactéries peuvent être
présentes.
Nettoyez et désinfectez la base en suivant
les instructions de nettoyage et d'entretien.
Ajoutez un agent bactériostatique agréé par
l'EPA conformément aux instructions figurant
sur le récipient.
Il peut être nécessaire de remplacer le filtre à
mèche si l'odeur persiste.
19
POLITIQUE DE GARANTIE DE L'HUMIDIFICATEUR - À COMPTER
DU 01 JANVIER 2014 :
FACTURE REQUISE COMME PREUVE D'ACHAT POUR TOUTE RÉCLAMATION
VISANT À FAIRE VALOIR LA GARANTIE.
Ce produit est garanti contre les défauts de fabrication et de matériaux à compter de la
date de vente des composants installés en usine comme indiqué ci-dessous :
2 ans – pour les commandes, le moteur et la base.
1 an – pour les pièces/composants installés en usine tels que les réservoirs et bouchons.
Trente (30) jours pour les mèches et filtres.
Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur original du produit si ce dernier a
été acheté chez un détaillant/distributeur de renom.
La présente garantie ne s'applique pas aux dommages résultant d'un accident, d'un
emploi non conforme, d'une modification, de réparations non autorisées, d'un usage non
autorisé, d'une manipulation sans précaution, d'une utilisation déraisonnable, d'un abus, y
compris le fait de pas avoir procédé à une maintenance raisonnable, de l'usure normale,
d'un emploi sur un circuit électrique caractérisé par une tension supérieure de plus de 5 %
à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique, ou d'une installation, d'un
câblage ou d'un entretien d'équipements ou de produits ne respectant pas les instructions
de ce mode d'emploi.
Les modifications comprennent la substitution d'éléments de marque, y compris, mais non
limités à, les mèches et le traitement des bactéries.
CE PRODUIT N'EST PAS DESTINÉ À UN USAGE COMMERCIAL. CECI EST LA SEULE
ET UNIQUE GARANTIE ACCORDÉE PAR LE FABRICANT RELATIVE AUX PRODUITS
ET, DANS LA MESURE MAXIMALE AUTORISÉE PAR LA LOI, ELLE SE SUBSTITUE À
TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET CONDITIONS, EXPLICITES ET IMPLICITES,
OCTROYÉES PAR LA LOI OU AUTREMENT, Y COMPRIS, MAIS DE FAÇON NON
LIMITATIVE, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET/OU D'ADÉQUATION À
UN BUT PARTICULIER.
Aucun employé, agent, revendeur ou autre individu n'est autorisé à accorder des
garanties ou des conditions au nom du fabricant. Le client devra assumer tous les coûts
de main-d'oeuvre engagés.
Dans les limites de cette garantie, l'acheteur en possession d'un appareil
défectueux doit contacter le service client au 800-547-3888 pour obtenir des
instructions sur la façon d'obtenir des pièces de rechange sous garantie comme
indiqué ci-dessus. Une copie de la facture d'achat est nécessaire afin de faire valoir la
garantie sur les pièces. Le fabricant remplacera la pièce/le produit défectueux, à sa
discrétion, en prenant à sa charge les frais de transport pour le renvoi du produit au client.
Il est convenu qu'un tel remplacement est le seul recours offert par le fabricant et que,
DANS LA MESURE MAXIMALE AUTORISÉE PAR LA LOI, LE FABRICANT NE
SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES QUELCONQUES, Y
COMPRIS DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU SECONDAIRES, OU DES PERTES
DE BÉNÉFICES OU DE REVENUS.
Cette garantie sera considérée comme nulle et non avenue si l'acheteur tente de
réparer ou remplacer des pièces mécaniques ou électriques.
La garantie confère des droits spécifiques au client, et ce dernier peut également jouir
d'autres droits en fonction de la Province ou de l'État dans lequel il réside.
20
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AHORRADOR DE ESPACIO
HUMIDIFICADOR POR
EVAPORACIÓN
MODELO 826000
GUÍA DE USO Y CUIDADO
Humidistato automático
Ventilador de dos velocidades
Depósito de fácil llenado
Cuatro ruedas
Inglés …………. 1
Francés ……… 11
PARA ADQUIRIR PIEZAS Y ACCESORIOS LLAME AL 1.800.547.3888
LA COMODIDAD ESTÁ EN EL AIRE
1B72724
3/2014
21
IMPRESO EN CHINA
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones generales de seguridad
LÉALAS ANTES DE USAR SU HUMIDIFICADOR
PELIGRO: significa que si no se respeta la información de seguridad, alguien
puede resultar seriamente herido o muerto.
PRECAUCIÓN: significa que si no se respeta la información de seguridad,
alguien podría resultar seriamente herido o muerto.
ADVERTENCIA: significa que si no se respeta la información de seguridad,
alguien podría resultar herido.
1. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, este humidificador
posee un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra). Enchufe
el humidificador directamente a un tomacorriente eléctrico de 120 V de
corriente alterna (CA). No utilice cables prolongadores. Si el enchufe no
encaja completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así no encaja,
contacte a un electricista calificado para que instale el tomacorriente
adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera.
2. Mantenga el cable fuera de las áreas de tránsito. Para reducir el riesgo de
peligro de incendio, nunca coloque el cable debajo de alfombras, cerca de
fuentes de calor, radiadores, cocinas o calentadores.
3. Desenchufe siempre la unidad antes de mover, limpiar o retirar la parte del
módulo del ventilador del humidificador, o cuando no esté funcionando.
4. Mantenga el humidificador limpio. Para reducir el riesgo de lesiones, incendio
o daños al humidificador, utilice solamente limpiadores recomendados
específicamente para humidificadores. Nunca utilice materiales inflamables,
combustibles o tóxicos para limpiar su humidificador
5. No coloque objetos extraños dentro del humidificador.
6. No permita que la unidad se utilice como un juguete. Se debe prestar
especial atención cuando es utilizado por o cerca de niños.
7. Para reducir el riesgo de peligro eléctrico o daño al humidificador, no lo
mueva, sacuda ni incline mientras la unidad esté en funcionamiento.
8. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas accidentales, no toque el cable
ni los controles con las manos húmedas.
9. Para reducir el riesgo de incendio, no lo utilice cerca de una fuente de fuego
abierta, como una vela u otra fuente de fuego.
PRECAUCIÓN: Por su propia seguridad, si alguna parte faltara o
estuviera dañada, no utilice el humidificador.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
daños, siempre desconecte la unidad antes de realizar el mantenimiento o
la limpieza.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no vierta
ni derrame agua sobre la zona del motor o del control. Si se mojan los
controles, déjelos secar completamente y haga revisar la unidad por
personal de mantenimiento autorizado antes de conectarla.
22
INTRODUCCIÓN
Su nuevo humidificador añade humedad invisible a su hogar desplazando aire
seco a través de una mecha saturada. A medida que el aire atraviesa la
mecha, el agua se evapora en el aire, dejando atrás polvo blanco, minerales o
sólidos disueltos o suspendidos. Debido a que el agua se evapora, queda
solamente aire húmedo, limpio e invisible.
A medida que la mecha de evaporación atrapa los minerales acumulados en el
agua, se reduce su capacidad de absorber y evaporar agua. Se recomienda
cambiar la mecha al comienzo de la estación. En áreas de aguas duras,
deberá reemplazarla con más frecuencia para mantener la eficiencia de su
humidificador.
®
®
Utilice únicamente mechas de repuesto y químicos AIRCARE o Essick Air .
Para solicitar piezas, mechas y químicos llame al 1-800-547-3888. Los
humidificadores de la serie 800 usan mechas Nº 1043. Sólo la mecha de
evaporación AIRCARE o Essick Air garantiza el rendimiento certificado de su
humidificador. El uso de mechas de otras marcas anulala certificación de
rendimiento y puede anular su garantía.
FUNCIONAMIENTO DE
SU HUMIDIFICADOR
El aire seco se introduce en
la parte superior del
humidificador, y luego el
aire se humedece a medida
que pasa por la mecha
saturada de evaporación en
el depósito.
The humidified air is then
fanned out into the room
through the lower front
grille.
Descripción
826000
*Rendimiento en 24 horas
Capacidad de agua
9 galones
6 galones
2800 (construcción estanca)
1900 (construcción regular)
2
N.º 1043
Sí
Sí
Analógicos
Sí (4)
Sí
120
60
70
Cobertura en pies cuadrados
Velocidades del ventilador
Mecha de repuesto
Humidistato automático
Indicación de rellenado
Controles
Ruedas
Cumple con ETL Listed
Voltios
Hercios
Vatios
* Con base en una zona con aislamiento normal y una altura de 8 ' de t
echo ANSI / AHAM HU-1-1997. SEC. 8.1. Los resultados pueden variar.
23
NOTAS SOBRE LA UBICACIÓN:
Con el fin de conseguir un uso más efectivo del humidificador, es importante
colocar la unidad donde se requiera la mayor cantidad de humedad o en el
lugar de la casa donde circulará la mayor cantidad de aire; por ejemplo, cerca
de un retorno de aire frío. Si la unidad se coloca cerca de una ventana, puede
formarse condensación en el cristal de la ventana. Si esto sucede, se debe
colocar la unidad en otro lugar.
NO sitúe la unidad directamente delante de un conducto de aire caliente o
radiador. NO coloque la unidad sobre una alfombra mullida.
Debido a que el humidificador emite aire frío y húmedo, se recomienda orientar
la dirección del aire lejos del termostato y de las rejillas de aire caliente.
Coloque el humidificador cerca de una pared interna en un lugar nivelado a
10 centímetros de distancia, como mínimo, de la pared o de las cortinas.
MONTAJE
1) Desembale el humidificador.
2) Retire todo el material de embalaje. Compruebe que haya retirado todos los siguientes
elementos de las cajas, el kit de accesorios y el gabinete antes de deshacerse de
los embalajes:
 La mecha de evaporación y el retenedor

de mecha
Varilla de levantamiento con flotador
de espuma de poliestireno
 Kit de ruedas
 Manual
RUEDAS
3) Coloque el gabinete vacío boca abajo. Introduzca el eje de cada rueda en uno de los
cuatro orificios de las ruedas en el ángulo de la base del humidificador. Las ruedas
deben encajar perfectamente e insertarse hasta que el tope del eje alcance la
superficie del gabinete.
4) Coloque el gabinete boca arriba.
MECHA DE EVAPORACIÓN
5)
6)
7)
Vuelva a colocar el conjunto del
flotador y la varilla de levantamiento
en el área de caja en la parte inferior
del interior del gabinete. Deslice la
varilla de levantamiento en el anillo
de retención y gírelo para fijarlo.
La varilla de levantamiento debe ser
capaz de moverse libremente hacia
arriba y hacia abajo alrededor de 3/8”
(1 cm). El anillo de retención debe
estar ubicado entre las dos
nervaduras de la varilla de
levantamiento.
Coloque nuevamente el conjunto de
mecha en las guías del fondo del
gabinete y las nervaduras que se
encuentran a los lados.
Coloque el armazón en el gabinete
asegurándose de que el mismo se
asiente correctamente en los bordes
ranurados delanteros y traseros.
ANILLO DE
VARILLA DE
RETENCIÓN
FLOTACIÓN
Retenedor
de mecha
24
EL FLOTADOR
DE ESPUMA
DE POLIESTIRENO
ENCAJA EN LA CAJA
MOLDEADA EN EL
PISO DEL DEPÓSITO
PUERTA DE LLENADO
ADVERTENCIA: Antes de realizar el llenado, asegúrese de que la unidad
esté APAGADA y desenchufada.
8) Con la alimentación desconectada, llene
con agua el depósito de agua hasta el
nivel indicado en el conjunto de la
estructura de la mecha y en la etiqueta
“Fill to Here” (llene hasta aquí), en la
pared lateral del gabinete. No llene en
exceso. Al llenar por primera vez, la
capacidad del depósito es de 6 galones.
NOTA: Cuando el depósito se llena por
primera vez, la mecha seca absorbe el
agua, por lo cual se requiere más agua
en el primero llenado que en los llenados
subsiguientes.
9) Desconecte la alimentación, rellene, y
luego vuelva a encender la unidad.
NOTA: Se recomienda utilizar el
Tratamiento Antibacteriano AIRCARE® o
®
Essick Air cuando rellene el depósito de
agua para eliminar el desarrollo de
bacterias. Añada el bactericida según las
instrucciones del envase.
En ninguna circunstancia debe usted usar productos de tratamiento de
agua diseñados para humidificadores de rotocorrea o ultrasónicos.
ACERCA DE LA HUMEDAD
El punto en el que ajuste los niveles de humedad deseados depende de su nivel
de comodidad personal, la temperatura exterior y la temperatura interior.
NOTA: Pruebas recientes de los CDC muestran que las posibilidades de transmisión
de la gripe se reducen en gran medida a niveles de 43% de humedad.
Es posible que desee comprar un higrómetro para medir el nivel de humedad en su
hogar. El siguiente es un diagrama de ajustes de humedad recomendados.
IMPORTANTE: El agua
puede producir daños si
comienza a formarse
condensación en ventanas o
paredes. Debe disminuirse el
punto de AJUSTE de la
humedad hasta que ya no se
forme condensación. Se
recomienda que los niveles
de humedad de la habitación
no excedan el 50%.
Cuando la temperatura
exterior es de:
°F
°C
-20
-30°
-10°
-24°
2°
-18°
10°
-12°
20°
-6°
30°
-1°
La humedad relativa
(HR) interior
recomendada es del
15 - 20%
20 - 25%
25 - 30%
30 - 35%
35 - 40%
40 - 45%
* Modelo 1990 higrómetro digital está disponible para su compra llamando al 1-800-547-3888.
NOTA: Las lecturas del higrómetro externos y lecturas humidistato pueden ser diferentes.
Los niveles de humedad pueden variar significativamente, incluso en una habitación.
25
OPERACIÓN
Conecte el enchufe en un tomacorriente de pared. Su humidificador ya está listo
para ser utilizado. El humidificador se debe colocar a DIEZ centímetros, como
mínimo, de cualquier pared y lejos de rejillas de calor. Con la libre circulación de
aire en la unidad, se obtendrá el mejor rendimiento y funcionamiento.
NOTA: Esta unidad posee un humidistato automático situado en el control que
detecta el nivel de humedad en la zona inmediata del humidificador. El humidistato
encenderá el humidificador cuando la humedad relativa en el hogar sea inferior al
ajuste del humidistato y apagará el humidificador cuando la humedad relativa
alcance el ajuste que figura en el humidistato.
PANEL DE CONTROL
PERILLA DE
ENCENDIDO Y
DE VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
El modelo 826000 tiene un control
analógico con dos perillas y una luz de
LLENADO DE AGUA.
PERILLA DE
CONTROL DE
LA HUMEDAD
AJUSTE DE HUMEDAD.
3) En la operación inicial, coloque la
perilla de control de humedad en el
punto medio y ajústelo hasta
alcanzar el nivel de
humedad deseado.
INDICACIÓN DE RELLENADO
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
4) La unidad 826000 posee un ventilador de 2 velocidades. Utilice la velocidad
más baja para un funcionamiento más lento o la más alta para un máximo
rendimiento. Coloque la perilla en el símbolo con una sola aspa del ventilador
para una velocidad baja, y en el símbolo con dos aspas del ventilador para
una velocidad alta.
NOTA: Se recomienda disminuir la velocidad cuando exista una condensación
excessiva.
ADVERTENCIA: Desconecte el suministro de energía antes de realizar el
llenado, la limpieza o el mantenimiento de la unidad. Mantenga la rejilla
seca en todo momento.
INDICACIÓN DE RELLENADO
3) Cuando la unidad se encuentre sin agua, se enciende la luz roja
"ADD WATER" (AÑADIR AGUA) y el motor se apaga automáticamente.
4) En este momento desenchufe y rellene la unidad según las instrucciones en
la sección LLENADO DE AGUA.
26
REEMPLAZO DE LA MECHA
MECHA
N.° 1043
ADVERTENCIA: Antes de cambiar la
mecha, asegúrese de que la unidad esté
APAGADA y desenchufada.
RETENEDOR
NOTA: Esta unidad utiliza el modelo de
CON CIERRE
A PRESIÓN
mecha 1043. Reemplace la mecha al
comienzo de cada estación, y con
mayor frecuencia en áreas con aguas
duras.
1) Para reemplazar la mecha, retire el retenedor con la mecha fuera de la unidad.
Coloque el retenedor en la parte posterior y desabroche la rejilla frontal del
marco de retención. Extraiga y deseche la mecha usada. No deseche
retenedor de mecha.
2) Inserte la nueva mecha en el marco y vuelva a instalar la rejilla frontal de retención.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpiar frecuentemente su humidificador ayuda a eliminar los olores y el
desarrollo de hongos y bacterias. El blanqueador doméstico común es un buen
desinfectante y se puede usar para repasar la base del humidificador, la botella y
el depósito después de limpiarlos. Recomendamos limpiar su humidificador al
menos una vez cada dos semanas para mantener las condiciones ambientales
óptimas para su hogar. Asimismo se recomienda utilizar el Tratamiento
®
®
Antibacteriano AIRCARE o Essick Air cada vez que rellene su
humidificador para eliminar el desarrollo de bacterias. Añada el bactericida
según las instrucciones del envase. Para adquirir el Tratamiento Antibacteriano
(N.º de referencia 1970), comuníquese al 1-800-547-3888.
1) Apague la unidad completamente y desconéctela del tomacorriente.
2) Retire el armazón.
3) Traslade la base a un lavabo. Levante la mecha de la base para permitir que
se escurra el agua y retire el conjunto del flotador de la mecha. Enjuague la
mecha únicamente con agua dulce. No utilice jabón, detergente ni cualquier
otro producto de limpieza en la mecha. Deje escurrir en la pileta.
ELIMINACIÓN DEL SARRO
4) Vierta cualquier resto de agua del depósito. Llene el depósito por la mitad con
agua y añada 250 cc (una taza) de vinagre blanco sin diluir. Deje reposar
durante 20 minutos.
5) Humedezca un paño suave con vinagre blanco sin diluir y repase el depósito
para eliminar el sarro. Enjuague completamente el envase de agua y el
depósito con agua limpia para eliminar el sarro y la solución de limpieza antes
de la desinfección.
DESINFECCIÓN DE LA UNIDAD
6) Llene el depósito por la mitad con agua y añada una cucharadita de
blanqueador. Deje actuar la solución durante 20 minutos. Luego, enjuague
con agua hasta que el olor del blanqueador desaparezca. Seque las
superficies interiores con un paño limpio. Limpie el exterior de la unidad con
un paño suave humedecido en agua limpia.
7) Vuelva a montar y llenar la unidad de acuerdo con lasinstrucciones de MONTAJE.
ALMACENAMIENTO DURANTE EL VERANO
1) Limpie la unidad como se describe en la sección Cuidado y mantenimiento.
2) Deseche la mecha usada y toda el agua que se encuentre en el depósito. No
deseche retenedor de mecha Deje secar completamente antes del
almacenamiento. No guarde la unidad con agua en el depósito.
3) No guarde la unidad en un ático u otra zona de alta temperatura, ya que
podrían producirse daños.
4) Instale un nuevo filtro al comienzo de la estación.
27
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
N.º DE
ARTÍCULO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DESCRIPCIÓN
Conjunto de perillas
Rejilla
Soporte del motor
Control
Motor
Aspa del ventilador
Varilla de flotación
Retenedor de varilla de flotación
Flotador
Retenedor de mecha
Mecha
Gabinete
Ruedas (4)
Manual del usuario (no se muestra)
N.º DE PIEZA
826000
1B72670
1B72627
1B72628
No disponible
No disponible
1B5060470
1B72125
1B5460590
1B5060400
4V3398020GRYP
1043
4V3395020
1B5460070
1B72724
Realice los encargos por el número de pieza y no por el número de artículo.
Para solicitar piezas, llame al: 1-800-547-3888
28
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La unidad no funciona en
ningún ajuste de velocidad
Causa probable
No hay alimentación a la
unidad.
Solución
Asegúrese de que el enchufe polarizado
está completamente insertado en
el tomacorriente.
La unidad se ha quedado sin Rellene el depósito.
agua. El ventilador no funciona
si no hay agua.
Funcionamiento del repuesto
del interruptor/colocación
inadecuada del conjunto
del flotador.
El motor no enciende.
Asegúrese de que el conjunto del flotador
esté posicionado correctamente, según se
describe en
las “Instrucciones de llenado importantes”,
en la página 4.
Verifique el funcionamiento del ADVERTENCIA: No toque el ventilador
motor y el ventilador.
cuando lleve a cabo esta prueba, ya que
PARTE INFERIOR DEL ARMAZÓN
se puede encender el motor.
INTERRUPTOR DE
Para probar el motor, enciéndalo y gire
PRESIÓN
completamente todas las perillasal
modo encendido.
Voltee el armazón e inserte un dedo en la
lengüeta donde se supone que va la varilla
del flotador. Si el ventilador se enciende,
entonces el motor y el ventilador
funcionan correctamente.
Si la unidad se sobrecalentó,
el fusible detector de
temperatura del motor se
puede haber desconectado.
Lleve la unidad a un centro de servicio
autorizado. NO INTENTE realizar
reparaciones eléctricas por sí mismo.
La mecha instalado de forma
incorrecta.
Vuelva a colocar la mecha correctamente
No hay suficiente humedad. La mecha es vieja y no
funciona con eficacia.
El humidistato no está ajustado
lo suficientemente alto.
Reemplace la mecha cuando esté obstruida
o endurecida con minerales.
Aumente el ajuste de humedad desde el
panel de control.
Hay demasiada humedad.
(la condensación se vuelve
pesada en superficies de la
habitación con pliegues).
El humidistato está ajustado
demasiado alto.
Reduzca el ajuste del humidistato o aumente
la temperatura de la habitación.
Pérdida de agua
El gabinete puede estar
NO LLENE EN EXCESO el gabinete. El
excesivamente lleno. Hay un nivel de agua correcto se indica en el interior
orificio de desborde de
de la pared lateral del gabinete.
seguridad en la parte posterior
del gabinete.
Olor
Puede haber presencia de
bacterias.
29
Limpie y desinfecte el gabinete siguiendo las
instrucciones de Cuidado y mantenimiento.
Agregue el tratamiento de bacterias
registrado por la EPA (Agencia de
Protección Ambiental) según las
instrucciones del envase.
Si el olor persiste, tal vez sea necesario
reemplazar la mecha.
PÓLIZA DE GARANTÍA DEL HUMIDIFICADOR - VÁLIDA AL
1 DE ENERO DE 2014:
PARA CUALQUIER RECLAMO RELACIONADO CON LA GARANTÍA ES
NECESARIO PRESENTAR EL RECIBO COMO PRUEBA DE COMPRA.
Este producto posee garantía por defectos en la fabricación y en los materiales a
partir de la fecha de venta de componentes instalados en fábrica según se
detalla a continuación:
2 años en el control, el motor y el gabinete.
1 año en piezas y componentes instalados en fábrica, como los envases y
las tapas del envase.
Treinta (30) días en mechas y filtros.
Esta garantía es aplicable solamente al comprador original del producto
siempre que haya adquirido el producto en una tienda o un distribuidor de
buena reputación.
Esta garantía no es aplicable a productos que se hayan dañado como consecuencia de
accidentes, uso indebido, alteraciones, reparaciones no autorizadas, uso no autorizado,
manipulación incorrecta, uso no razonable, abuso, incluida la falta de mantenimiento
razonable, el desgaste normal o cuando la tensión de conexión supera en más de 5%
aquélla especificada en la placa del fabricante. Asimismo, esta garantía tampoco es
aplicable al equipo o a los productos que fueran instalados, conectados o sometidos a
mantenimiento de forma incorrecta sin seguir las especificaciones de este Manual
del Usuario.
Las alteraciones que puede sufrir el producto incluyen la sustitución de componentes
de marca, incluido el tratamiento de bacterias y mechas.
ESTE PRODUCTO NO FUE DISEÑADO PARA USO COMERCIAL. LA PRESENTE ES LA
ÚNICA GARANTÍA QUE OFRECE EL FABRICANTE CON RESPECTO A LOS
PRODUCTOS Y, HASTA EL GRADO MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY, REEMPLAZA
A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, POR ESCRITO O TÁCITA, QUE OPERE DE PLENO
DERECHO O DE OTRA FORMA. SE INCLUYE, SIN LIMITACIONES, LA
COMERCIABILIDAD Y/O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Los empleados, agentes, distribuidores u otras personas no se encuentran autorizados a
brindar garantías o condiciones en nombre del fabricante. El cliente será responsable por
todos los costos de mano de obra incurridos.
Dentro de las limitaciones de la presente garantía, el comprador que tanga unidades
fuera de funcionamiento debe comunicarse con el servicio de atención al cliente al
800-547-3888 para obtener instrucciones sobre cómo obtener las piezas de repuesto
dentro de la garantía, como se indica anteriormente. Se requiere una copia del recibo
de venta antes de que la garantía de cualquier pieza se considere válida. El fabricante
reemplazará la parte o producto defectuoso, según lo crea conveniente, y se hará cargo de
los gastos de envío de la devolución al cliente. Se acuerda que el reemplazo es la única
solución que el fabricante tiene disponible. ASIMISMO, HASTA EL GRADO MÁXIMO
PERMITIDO POR LA LEY, EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS DE CUALQUIER TIPO, INCLUIDOS DAÑOS INCIDENTALES Y EMERGENTES,
O LA PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS.
Esta garantía se anulará si el comprador intenta reparar o reemplazar cualquier pieza
mecánica o eléctrica.
Esta garantía le confiere al cliente derechos específicos. Además, el cliente puede gozar
de otros derechos que varían según la provincia o el estado.
30
NOTES / NOTES / NOTAS
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
31
ESSICK AIR PRODUCTS
5800 MURRAY ST.
LITTLE ROCK, AR. 72209
www.essickair.com
1-800-547-3888
32
Download PDF