Barco | cDR+67-D | OverView D series user`s manual

OverView D series user`s manual
Manual del usuario
OverView serie D
Título:
Fecha:
ID Prod.:
Revisión:
OVERVIEW SERIE D
Septiembre 2004
doc-3353-2
03
Este manual está dividido en 10 capítulos:
Apartado principal
Actualización
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 4
Capítulo 5
Capítulo 6
Capítulo 7
Capítulo 8
Capítulo 9
Capítulo 10
nuevo:
Los capítulos correspondientes son nuevos o están completamente revisados.
corr.:
Se corrigieron párrafos del capítulo correspondiente; vea las barras de modificación.
añad.:
Se añadieron párrafos del capítulo correspondiente; vea las barras de modificación.
Histórico de documentos
Las modificaciones que dan como resultado una nueva versión se indican mediante una barra vertical.
Marcas comerciales
Las marcas y los nombres de los productos que se mencionan en este manual pueden ser marcas comerciales,
marcas registradas o copyrights de sus respectivos propietarios. Todas las marcas y nombres de productos que se
mencionan en este manual sirven como comentarios o ejemplos y no deberán entenderse como publicidad de
dichos productos o de sus fabricantes.
Copyright © 2002-2004 Barco Control Rooms
Se reservan todos los derechos. No se podrá copiar, reproducir o traducir ninguna parte de este documento.
Queda prohibida su grabación, transmisión o almacenamiento por cualquier medio sin el previo consentimiento
por escrito de Barco Control Rooms.
Hoja de revisión
Para:
•
Barco Control Room GmbH
An der Rossweid 5, D-76229 Karlsruhe
Teléfono: +49-721-6201-0, Fax: e-mail: docu.bcd.de@barco.com, web: www.barcocontrolrooms.de
De:
Fecha:
Corrija los siguientes puntos de esta documentación:
Página
Incorrecto
Correcto
Contenidos
1 Observaciones preliminares ................................................................................................................. 1
1.1 La SERIE OVERVIEW.............................................................................................................................................. 2
1.1.1 Resolución .............................................................................................................................................. 2
1.2 Organización del manual ............................................................................................................................... 2
1.3 Estilos y símbolos ........................................................................................................................................... 3
1.4 Información acerca de la seguridad .............................................................................................................. 4
1.4.1 Precauciones .......................................................................................................................................... 7
1.4.2 Desempaquetado de los dispositivos ................................................................................................... 7
1.4.3 Modificación de los dispositivos............................................................................................................ 7
2 Resumen ............................................................................................................................................... 8
2.1 Diseño ............................................................................................................................................................. 8
2.2 Componentes de una pantalla mural OverView ......................................................................................... 10
2.2.1 Módulo de proyección ......................................................................................................................... 10
2.2.2 UNIDAD DE CONTROL GRÁFICO ...................................................................................................................... 11
3 Diseño y funciones.............................................................................................................................. 12
3.1 Módulo de proyección.................................................................................................................................. 13
3.2 Interior del módulo de proyección .............................................................................................................. 13
3.3 Pantalla ......................................................................................................................................................... 15
3.4 Principio de la tecnología de proyección DMD............................................................................................ 15
3.5 Principio del sistema de doble lámpara...................................................................................................... 16
3.6 Elementos de funcionamiento..................................................................................................................... 18
3.7 Controlador ................................................................................................................................................... 19
3.7.1 Controlador como Terminal X.11......................................................................................................... 19
3.7.2 Controlador para estación de trabajo de Windows NT/ Windows 2000 / Windows XP.................. 19
4 Funcionamiento .................................................................................................................................. 20
4.1 Cableado ....................................................................................................................................................... 20
4.1.1 Corriente............................................................................................................................................... 20
4.1.2 Datos .................................................................................................................................................... 20
4.1.3 Encendido y apagado .......................................................................................................................... 21
4.2 Encendido y apagado de las lámparas ........................................................................................................ 21
4.2.1 Encendido de las lámparas.................................................................................................................. 21
4.2.2 Apagado de las lámparas.................................................................................................................... 21
5 Control ................................................................................................................................................. 22
5.1 Control remoto.............................................................................................................................................. 22
5.2 Terminología de los controles del RCU ........................................................................................................ 23
5.3 Dirección del proyector ................................................................................................................................ 24
5.3.1 Uso del RCU .......................................................................................................................................... 24
5.3.2 Visualización de la dirección del proyector ........................................................................................ 24
5.3.3 Modo de programar la dirección en el RCU........................................................................................ 24
5.3.4 Controles de la imagen con acceso directo. ....................................................................................... 24
6 Estructura del menú............................................................................................................................ 26
6.1 Aspectos generales ...................................................................................................................................... 26
6.2 Disposición del menú ................................................................................................................................... 26
6.2.1 Navegación .......................................................................................................................................... 26
6.3 Activación de la barra del menú.................................................................................................................. 26
6.4 Menú de funcionamiento............................................................................................................................. 27
6.4.1 Background (Fondo) ............................................................................................................................ 27
6.4.2 Message box (Cuadro de mensajes)................................................................................................... 28
6.4.3 Error box (Cuadro de errores) ............................................................................................................. 28
6.4.4 Startup Screen...................................................................................................................................... 29
6.4.5 Language (Idioma) .............................................................................................................................. 29
6.4.6 Source selection (Selección de fuentes)............................................................................................. 30
6.5 Menú Lamps (Lámparas) ............................................................................................................................. 33
6.5.1 Active lamp (Lámpara activa) ............................................................................................................. 33
6.5.2 Mode (Modo) ....................................................................................................................................... 34
6.5.3 History (Histórico) ................................................................................................................................ 35
6.5.4 Lamp optimization (Optimización de las lámparas) .......................................................................... 36
6.5.5 Runtimes (Tiempos de ejecución) ...................................................................................................... 37
6.5.6 Reset runtime (Reinicio de los tiempos de ejecución) ...................................................................... 37
6.6 Menú Status (Estado) ................................................................................................................................... 39
6.6.1 Identification (Identificación).............................................................................................................. 39
6.6.2 Error ...................................................................................................................................................... 40
6.6.3 Over temp protection (Protección de exceso de temperatura) ........................................................ 43
6.6.4 Automatic startup (Encendido automático) ....................................................................................... 44
6.6.5 Standby timer (Temporizador en espera) .......................................................................................... 44
6.7 Menú Brightness (Brillo) .............................................................................................................................. 46
6.7.1 Set brightness (Ajuste del brillo) ........................................................................................................ 46
6.7.2 Brightness correction (%) (Corrección del brillo)............................................................................... 47
7 Mantenimiento y reparaciones .......................................................................................................... 49
7.1 Interfaz manual del usuario......................................................................................................................... 50
7.1.1 Conmutador de encendido.................................................................................................................. 50
7.1.2 Conmutador en espera ........................................................................................................................ 50
7.1.3 Conmutador de selección de la lámpara activa ................................................................................. 51
7.1.4 Indicación del LED de encendido ........................................................................................................ 52
7.1.5 Indicación del LED de la puerta de la lámpara................................................................................... 52
7.1.6 Indicación de los LEDs de estado ........................................................................................................ 53
7.2 Limpieza de las pantallas............................................................................................................................. 54
7.3 Sustitución de los módulos de las lámparas ............................................................................................... 55
7.3.1 Comportamiento en caso de fallo de lámpara................................................................................... 56
7.3.2 Desempaquetado de un módulo de lámpara .................................................................................... 57
7.3.3 Extracción de una lámpara.................................................................................................................. 58
7.3.4 Desechado de los módulos de lámparas............................................................................................ 60
7.3.5 Instalación de un módulo de lámpara................................................................................................ 60
7.3.6 Cambio del filtro .................................................................................................................................. 62
8 Datos técnicos ..................................................................................................................................... 63
8.1 OverView mDG50-DL.................................................................................................................................... 63
8.2 Overview mDR50-DL .................................................................................................................................... 64
8.3 OverView mDR+50-DL .................................................................................................................................. 65
8.4 OverView cDG67-DL...................................................................................................................................... 66
8.5 OverView cDR67-DL...................................................................................................................................... 67
8.6 OverView cDR+67-DL.................................................................................................................................... 68
8.7 OverView cDG80-DL...................................................................................................................................... 69
8.8 OverView cDR+80-DL.................................................................................................................................... 70
8.9 Datos eléctricos de la unidad de iluminación de 120W ............................................................................. 71
8.10 Datos ópticos de la unidad de iluminación de 120W, unidad de proyección con resolución XGA......... 71
8.11 Datos ópticos de la unidad de iluminación de 120W, unidad de proyección con resolución SXGA ....... 71
8.12 Datos ópticos de la unidad de iluminación de 120W, unidad de proyección con resolución SXGA+ ..... 72
8.13 Datos eléctricos de la unidad de iluminación de 100W ........................................................................... 72
8.14 Datos ópticos de la unidad de iluminación de 100W, unidad de proyección con resolución XGA......... 72
8.15 Datos ópticos de la unidad de iluminación de 100W, unidad de proyección con resolución SXGA ....... 73
8.16 Datos ópticos de la unidad de iluminación de 100W, unidad de proyección con resolución SXGA+ ..... 73
8.17 Condiciones de funcionamiento ................................................................................................................ 73
8.18 Interfaces .................................................................................................................................................... 74
8.18.1 Datos .................................................................................................................................................. 74
8.18.2 Control remoto................................................................................................................................... 74
8.18.3 RS232 In ............................................................................................................................................. 74
8.18.4 RS232 Out .......................................................................................................................................... 74
8.19 Alcance de la entrega ................................................................................................................................ 75
8.20 Consumibles................................................................................................................................................ 76
8.20.1 Piezas de recambio ........................................................................................................................... 76
8.20.2 Controlador ........................................................................................................................................ 76
8.21 Direcciones.................................................................................................................................................. 77
9 Solución de problemas ....................................................................................................................... 78
9.1 Indicación de los LED .................................................................................................................................... 79
9.2 Servicio de atención al cliente..................................................................................................................... 80
10 Notas de configuración..................................................................................................................... 81
10.1 Espacio de suelo y área de mantenimiento.............................................................................................. 82
10.2 Altura global ............................................................................................................................................... 84
10.3 Distancia y ángulo de visión ...................................................................................................................... 85
10.4 Ventilación de la sala ................................................................................................................................. 86
1 Observaciones preliminares
La gran variedad de tecnologías para proyectores ha conducido a la creación de una nomenclatura más concisa.
La marca OVERVIEW se mantiene como término genérico para las pantallas gigantes de Barco Control Rooms.
Las pantallas gigantes OverView D se basan en la tecnología de proyección DLP y tienen un sistema de
iluminación de doble lámpara. Dependiendo de los requisitos globales sobre luminancia y/o consumo de
potencia, se puede seleccionar el sistema de iluminación equipado con lámparas de 100W ó 120W.
Cuando se pida una pantalla gigante OverView D, deberá definirse la versión de la unidad de iluminación.
OVERVIEW CDG67-DL
Módulo de proyección OVERVIEW PANTALLA MURAL con tecnología DLP, resolución
XGA, pantalla de 67 pulgadas, sistema de doble lámpara.
Sistema de doble lámpara disponible como versión de 100W ó 120W.
OVERVIEW CDR67-DL
Módulo de proyección OVERVIEW PANTALLA MURAL con tecnología DLP, resolución
SXGA, pantalla de 67 pulgadas, sistema de doble lámpara.
Sistema de doble lámpara disponible como versión de 100 ó 120W.
OVERVIEW CDR+67-DL
Módulo de proyección OVERVIEW PANTALLA MURAL con tecnología DLP, resolución
SXGA+, pantalla de 67 pulgadas, sistema de doble lámpara.
Sistema de doble lámpara disponible como versión de 100 ó 120W.
OVERVIEW MDG50-DL
Módulo de proyección OVERVIEW PANTALLA MURAL con tecnología DLP, resolución
XGA, pantalla de 50 pulgadas, sistema de doble lámpara.
Sistema de doble lámpara disponible como versión de 100 ó 120W.
OVERVIEW MDR50-DL
Módulo de proyección OVERVIEW PANTALLA MURAL con tecnología DLP, resolución
SXGA, pantalla de 50 pulgadas, sistema de doble lámpara.
Sistema de doble lámpara disponible como versión de 100 ó 120W.
OVERVIEW MDR+50-DL
Módulo de proyección OVERVIEW PANTALLA MURAL con tecnología DLP, resolución
SXGA+, pantalla de 50 pulgadas, sistema de doble lámpara.
Sistema de doble lámpara disponible como versión de 100 ó 120W.
OVERVIEW CDG80-DL
Módulo de proyección OVERVIEW PANTALLA MURAL con tecnología DLP, resolución
XGA, pantalla de 80 pulgadas, sistema de doble lámpara.
Sistema de doble lámpara disponible como versión de 100 ó 120W.
OVERVIEW CDR+80-DL
Módulo de proyección OVERVIEW PANTALLA MURAL con tecnología DLP, resolución
SXGA+, pantalla de 80 pulgadas, sistema de doble lámpara.
Sistema de doble lámpara disponible como versión de 100 ó 120W.
Este manual describe las funciones, diseño, funcionamiento y mantenimiento del sistema de retroproyección en
pantalla grande OVERVIEW D de Barco Control Rooms.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 ______________________________________________________________ 1
1.1 La SERIE OVERVIEW
Este manual del usuario hace referencia a los módulos de proyección de la serie D de OverView.
1.1.1 Resolución
El OVERVIEW D se encuentra disponible con resolución XGA y SXGA.
1.2 Organización del manual
Este manual está dividido en 10 capítulos:
•
Observaciones preliminares
Explica la estructura del manual, así como los estilos tipográficos y símbolos que aparecen. La información
acerca de la seguridad se refiere al funcionamiento de los sistemas de Barco Control Rooms.
•
Resumen
Proporciona un resumen de los componentes y las características del sistema.
•
Diseño y funciones
Ofrece una descripción técnica del equipo citando las características fundamentales y los principios
operativos. Para usar el equipo no es absolutamente esencial conocer esta sección.
•
Funcionamiento
Explica el modo de funcionamiento del equipo.
•
Control
Explica el modo de controlar los proyectores.
•
Estructura del menú
Explica los comandos de los menús.
•
Mantenimiento y puesta en marcha
Explica el modo de llevar a cabo las labores de mantenimiento y puesta en marcha.
•
Datos técnicos
Ofrece una serie de presentanciones tabulares sobre los detalles técnicos del OVERVIEW D.
•
Solución de problemas
Proporciona una serie de consejos para el caso en que el OVERVIEW D no funcione.
•
Notas de configuración
Ofrece las medidas para la instalación y muestra los requisitos antropotécnicos.
Los capítulos, páginas, figuras y tablas están numerados por separado. Los capítulos se indican mediante una
»sintaxis de punto«, por ej.: 4.2.3; y las páginas mediante una »sintaxis de guión«, por ej.: 2-1.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 ______________________________________________________________ 2
1.3 Estilos y símbolos
Los estilos tipográficos y los símbolos que se usan en este documento tienen el siguiente significado:
Negrilla
Las etiquetas, menús y botones están impresos en negrita.
Condensada
Los enlaces a otros capítulos de este manual y a páginas de Internet se imprimen en
condensada. En la versión on-line de este manual todos los hipervínculos aparecen en
teal.
Courier
Los nombres de archivos y partes de programas se imprimen en letra Courier.
Courier
negrita
Las entradas que realice desde el teclado se imprimen en letra Courier negrita.
Si no siguen las instrucciones indicadas por este símbolo existirá el riesgo de que se
produzcan daños en el equipo.
De no seguirse las instrucciones indicadas por este símbolo existirá el riesgo de que se
produzcan daños en el equipo.
De no seguirse las instrucciones indicadas por este símbolo existirá el riesgo de que se
produzcan daños en las piezas sensibles a la carga electrostática.
De no seguirse las instrucciones indicadas por este símbolo existirá el riesgo de sufrir
lesiones con objetos cortantes.
De no seguirse las instrucciones indicadas por este símbolo existirá el riesgo de que pueda
explotar alguna pieza.
De no seguirse las instrucciones indicadas por este símbolo existirá el riesgo de que alguna
pieza caliente entre en contacto con personas u objetos.
El icono con una hoja indica notas adicionales.
Al lado de este icono se encuentra más información.
Esta flecha señala consejos.
Al lado de este icono se encuentran notas importantes.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 ______________________________________________________________ 3
1.4 Información acerca de la seguridad
Esta sección describe las precauciones de seguridad que deben tenerse presentes cuando se instala un producto
de Barco.
Seguridad
Las normas de seguridad de los equipos informáticos imponen importantes requisitos sobre el uso de los
componentes, materiales y aislamientos que representan una seguridad primordial, con objeto de proteger al
usuario o al operador frente al riesgo de descarga eléctrica y otros peligros relacionados con la corriente, así
como frente a todo lo relacionado con el acceso a las piezas móviles.
Las normas de seguridad también imponen límites sobre las subidas de la temperatura interna y externa, los
niveles de radiación, la estabilidad y la resistencia mecánica, la construcción de las cajas y la protección contra el
riesgo de incendio.
Las pruebas de fallos simulados garantizan la seguridad del equipo para su uso incluso cuando falla el
funcionamiento normal.
Instrucciones generales de seguridad
•
Antes de usar la unidad es preciso leer las instrucciones de seguridad y funcionamiento.
•
Se deberá conservar el manual de instrucciones de funcionamiento para su posible consulta en el futuro.
•
Es preciso observar todos los avisos que se encuentran en el equipo y en los manuales.
•
Se seguirán estrictamente todas las instrucciones de uso y funcionamiento del equipo.
Instalación y puesta en marcha
La instalación y los ajustes preliminares los deberá llevar a cabo personal cualificado de Barco o algún distribuidor
autorizado por éste.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 ______________________________________________________________ 4
Sobre la seguridad
Compruebe la potencia nominal del enchufe antes de conectar los equipos a la corriente.
Si no está seguro de qué tipo de corriente hay en su edificio, póngase en contacto con el
administrador o con un electricista cualificado.
Los equipos están diseñados para funcionar con sistemas monofásicos con una toma a
tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no enchufe nada en otro tipo de
sistemas de alimentación.
A. Cable de la corriente (cable AC) con enchufe CEE 7:
Los colores del cable de la corriente son:
Verde y amarillo:
Masa (toma a
tierra)
Azul:
Neutro
Marrón:
Línea (conductor)
B. Cable de la corriente con enchufe ANSI 73.11:
Los cables de la corriente están coloreados según el siguiente código:
Verde/Amarillo:
Masa
Blanco:
Neutro
Negro:
Línea (conductor)
•
No deje nada sobre el cable de la corriente. No coloque este producto en lugares en donde alguien pueda
pasar por encima del cable.
•
Para desconectar el cable, tire de él cogiéndolo por el enchufe. Nunca tire directamente del cable.
•
Si se emplea un alargador, asegúrese de que la capacidad de corriente de los dispositivos enchufados no
supera la capacidad del cable. Asegúrese también de que entre todos los equipos conectados al enchufe de
corriente no se superan los 15 amperios.
•
No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este producto a través de las ranuras del armario puesto
que pueden entrar en contacto con puntos cargados con una tensión peligrosa o cortocircuitar piezas que
podrían representar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 ______________________________________________________________ 5
•
No derrame líquidos de ninguna clase sobre el producto. En el caso de que cayera algún líquido o algún
objeto sólido en el armario, desenchufe el equipo y haga que lo examine un servicio técnico cualificado
antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Aviso: No deje materiales inflamables o combustibles cerca del proyector.
Los productos Barco están diseñados y fabricados para cumplir con las normas de seguridad más exigentes. Si se
dejan materiales inflamables o combustibles cerca de este dispositivo podría producirse una ignición espontánea
del material, provocando un incendio. Por este motivo, es absolutamente necesario dejar una “zona de
exclusión” alrededor de todas las superficies externas del proyector en donde nunca haya materiales inflamables
o combustibles. La zona de exclusión no deberá ser inferior a los 10 cm. Mientras esté en funcionamiento, no
cubra el proyector con ningún tipo de material.
En todo momento mantenga alejado del proyecto cualquier clase de material inflamable o combustible. Instale el
proyector en un lugar bien ventilado, lejos de fuentes de calor y de la acción directa de la luz del sol. No lo
exponga nunca a la lluvia o a una humedad excesiva. En caso de incendio, utilice arena, CO2 o extintores de
polvo seco. No use nunca agua en los incendios con equipos eléctricos.
Mantenga en todo momento el producto en manos del personal de un servicio autorizado de Barco. Insista
siempre en que se usen piezas de recambio originales de Barco. No utilice piezas que no lo sean, puesto que
podrían reducir la seguridad del dispositivo.
Use solamente el cable de corriente que se suministra con el dispositivo. Aunque parezcan similares, los demás
cables no gozan de la seguridad probada en fábrica y no pueden usarse para alimentar el proyector. Para la
sustitución del cable de la corriente, póngase en contacto con su distribuidor.
Las ranuras y las aberturas del armario y los laterales están pensadas para la ventilación. Para poder asegurar un
funcionamiento fiable del dispositivo y protegerlo de posibles sobrecalentamientos, no las tape ni las cubra. Este
producto no debe colocarse nunca cerca o sobre un radiador u otra fuente de calor. Tampoco debe empotrarse en
ningún sitio, a menos que disponga de una correcta ventilación.
Sobre las reparaciones
No trate de arreglar este dispositivo por sí mismo, pues al abrir o quitar alguna tapa puede quedar expuesto a
una tensión excesiva y al riesgo de descarga eléctrica. Realice todas las reparaciones del proyector en un centro
autorizado de Barco.
Ajuste solamente aquellos controles que estén reflejados en las instrucciones de funcionamiento, puesto que un
ajuste incorrecto de otros controles podría provocar daños y, a menudo, requerir un trabajo excesivo por parte de
un técnico cualificado para restaurar el producto a su funcionamiento normal.
Llame a un servicio técnico en el caso de que se produzca alguna de las siguientes situaciones:
•
Si el cable de la corriente o el enchufe están dañados o deshilachados.
•
Si se ha derramado líquido en el dispositivo.
•
Si el producto ha quedado expuesto a la lluvia o al agua.
•
Si el producto no funciona con normalidad cuando se siguen las instrucciones.
•
Si el producto se ha caído al suelo o se ha dañado el armario.
•
Si el producto muestra un cambio notorio en el funcionamiento, indicando la necesidad de recurrir a un
servicio de reparación.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 ______________________________________________________________ 6
Cuando se haga necesaria la sustitución de alguna pieza, asegúrese de que el técnico utiliza piezas originales de
Barco o piezas homologadas que tengan las mismas características que las originales. Las sustituciones sin
homologación pueden provocar la reducción del rendimiento y la fiabilidad, incendios, descargas eléctricas u
otros peligros. También pueden anular la garantía.
Al terminar la reparación de la unidad, solicite al técnico que lleve a cabo las comprobaciones de seguridad
necesarias para asegurarse de que el equipo se encuentra en perfectas condiciones de funcionamiento.
1.4.1 Precauciones
Para su propia protección, al instalar el dispositivo siga las siguientes precauciones de seguridad.
•
Observe todos los avisos e instrucciones impresos sobre los dispositivos.
•
Compruebe que la tensión y la frecuencia de la alimentación de corriente coinciden con los valores
nominales eléctricos que se encuentran impresos en la etiqueta del dispositivo.
•
Las revisiones que no se han mencionado explícitamente en este manual nunca las deberá llevar a cabo
personal no autorizado.
1.4.2 Desempaquetado de los dispositivos
Para realizar el desempaquetado observe los consejos que vienen en el embalaje.
1.4.3 Modificación de los dispositivos
No deberán realizarse modificaciones mecánicas o eléctricas que no estén descritas en este manual. Barco no se
hace responsable de los posibles daños que puedan producirse por causa de dispositivos modificados.
El trabajo de mantenimiento que no esté explícitamente mencionado en este manual del
usuario solo lo podrá llevar a cabo personal autorizado.
No abra nunca la caja de la alimentación de corriente o la unidad de proyección sin
primero desconectar el cable de la corriente. Las mediciones y pruebas con un dispositivo
abierto solo podrán realizarse en fábrica o por personal especialmente preparado debido
al riesgo existente de descarga eléctrica.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 ______________________________________________________________ 7
2 Resumen
Este capítulo ofrece un resumen de los componentes y las características del sistema.
2.1 Diseño
El OVERVIEW D es un sistema de retroproyección modular para la construcción de grandes pantallas murales. Las
tecnologías usadas garantizan las mejores propiedades ópticas para la presentación de alta calidad de la
información, con una integración muy sencilla en los sistemas del más elevado nivel.
Aunque diferentes en tamaño y resolución de pantalla, los diferentes miembros de la familia OverView D tienen
todos las mismas funcionalidades, con un sola excepción: los módulos de proyección con resolución SXGA+ tienen
dos entradas digitales, ofreciendo así varias opciones, cf. Source selection (Selección de fuentes)
Tecnología
El OVERVIEW D combina lo último de la moderna tecnología de proyección con sofisticados componentes
electrónicos y una sólida mecánica. Todo ello da como resultado una gran calidad y fiabilidad de imagen.
•
Gran precisión y lectura constante en toda la pantalla
El sistema de lentes de alto rendimiento ajustado ópticamente garantiza una imagen nítida y sin
distorsiones.
•
Pantallas brillantes
Una lámpara UHP™ proporciona un elevado flujo luminoso que transmite una gran eficacia mediante el
sistema de iluminación (UHP es una marca registrada de Philips Electronics N.V.). Dependiendo de los
requisitos, la unidad de iluminación puede estar provista de lámparas de 100W ó 120 W.
•
Sistema de doble lámpara
El motor de proyección tiene un sistema de doble lámpara y puede funcionar en tres modos: espera en
caliente, espera en frío y conmutación programada.
En espera en caliente las dos lámparas están encendidas. En caso de que falle una, se conmuta
inmediatamente el flujo luminoso de la otra para iluminar la óptica, no notándose ningún efecto en la
información mostrada. No hay pérdida de información ni impacto sobre la calidad, y el tiempo de
conmutación es de aproximadamente medio segundo.
En el modo de espera en frío, la segunda lámpara sólo está encendida en caso de que se produzca un fallo
en la lámpara activa. Puesto que la segunda lámpara necesita algunos minutos para alcanzar una
temperatura de funcionamiento estable, al principio, la pantalla tendrá un brillo reducido. Los contenidos de
la información, no obstante, estarán disponibles casi sin interrupción.
El modo de conmutación programada es una versión especial del modo de espera en frío: las lámparas
están activas por turnos, es decir, que tras un período definido, la iluminación se realiza mediante la otra
lámpara. Al encenderse algunos minutos antes, el cambio de lámpara es prácticamente imperceptible. Se
puede ajustar el tiempo de ciclo entre 12 y 500 horas.
•
Gran contraste
La pantalla tiene una superficie que absorbe la luz ambiental y aumenta el contraste.
•
Inmunidad electromagnética
Debido a las tecnologías de proyección digital y a su control digital directo, el OVERVIEW D garantiza la mayor
inmunidad posible contra las interferencias electromagnéticas.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 ______________________________________________________________ 8
Fácil uso
El panel trasero de un cubo de proyección OVERVIEW facilita el acceso a todos los elementos de control. El trabajo
de mantenimiento, es decir, la sustitución del filtro y las lámparas, puede hacerse en unos pocos segundos, no
siendo necesario realizar nuevos ajustes.
Gracias a las tecnologías de proyección digital y a su control digital directo, la pantalla apenas parpadea y es
ergonómica.
Respetuoso con el medio ambiente
La vida útil de las lámparas es muy alta. Esta gran duración, junto con su bajo consumo, no solo reducen los
costes, sino que también contribuyen al ahorro de los recursos energéticos y naturales.
Configuración flexible
Los módulos de proyección OVERVIEW D se pueden combinar en filas y columnas para crear pantallas murales de
un tamaño prácticamente ilimitado. La disposición de los módulos de proyección puede ser lineal o curvada.
Figura 2-1
Pantalla mural curvada formada por 9x3 módulos de proyección OverView cDG67-DL
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 ______________________________________________________________ 9
2.2 Componentes de una pantalla mural OverView
Una Pantalla mural OVERVIEW está formada por dos componentes principales: los módulos de proyección que
albergan el proyector de doble lámpara y el controlador gráfico.
2.2.1 Módulo de proyección
El módulo de proyección es el componente encargado de generar las pantallas del OVERVIEW D. La luz de una
lámpara UHP™ se dirige mediante un sistema óptico a un dispositivo digital de espejos cuyas imágenes se
proyectan, vía un sistema de lentes de alto rendimiento, sobre la parte trasera de una pantalla.
Gracias al sistema de doble lámpara, la utilización de la Pantalla mural es de prácticamente el 100%: en caso de
que falle una lámpara, la salida de luz de la otra se conmuta automáticamente en el trayecto de luz.
Al estar iluminada la pantalla hacia sus bordes, se pueden construir Pantallas murales de cualquier tamaño
disponiendo varias unidades juntas.
Figura 2-2
Pantalla mural formada por 9 módulos de proyección OverView mDG50-DL
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 10
2.2.2 UNIDAD DE CONTROL GRÁFICO
La unidad de proyección del OVERVIEW D viene con una información de pantalla de la unidad de control gráfico.
Módulo1x1
OverView D
Módulo2x1
Overview D
Módulo1x2
Overview D
Módulo1x3
Overview D
Módulo2x2
Overview D
Overview D
Módulo2x3
Overview D
EOS
Desktop-Server
SNMP-Manager
APOLLO-Base
DeviceCMD
SNMP-Agent BarcoRC
Módulo1x4
Módulo2x4
Overview D
EO
S
OVOVOVOV
T T T T
digidigidigidigi
tal tal tal tal
Figura 2-3
El controlador proporciona los datos a la Pantalla mural
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 11
3 Diseño y funciones
Esta sección ofrece una descripción técnica del equipo citando las características fundamentales y los principios
operativos.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 12
3.1 Módulo de proyección
Dependiendo del tamaño de pantalla, el OVERVIEW D está diseñado como una caja negra montada sobre un
soporte, o como una estructura flexible con protecciones. Las diferencias de diseño son solamente mecánicas, y
los componentes ópticos y electrónicos son los mismos.
Debe tenerse especial cuidado de que no haya luz ambiental sobre la parte trasera de la pantalla puesto que
reduciría el contraste.
3.2 Interior del módulo de proyección
Dentro del módulo de proyección se encuentran instalados los siguientes componentes: la unidad de proyección
con un chip single-DMD™, el sistema de filtros de color, los componentes ópticos para la iluminación y la
proyección, la unidad de iluminación (sistema de doble lámpara) y el sistema de refrigeración.
La imagen se proyecta sobre la parte trasera de la pantalla mediante un espejo.
Figura 3-1
1
Unidad de proyección
2
Sistema de iluminación (sistema de doble lámpara)
3
Bloqueo de corriente
4
Filtro
5
Estructura
6
Espejo
7
Pantalla
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 13
•
Sistema de doble lámpara
La unidad de iluminación se puede seleccionar como modelo de 100W ó 120W, dependiendo de las
necesidades globales de brillo o consumo de potencia.
La luz de una lámpara UHP™ ilumina, vía una rueda de color transmisivo, el DMD.
El motor de proyección tiene un sistema de doble lámpara y puede funcionar en tres modos: espera en
caliente, espera en frío y conmutación programada.
En espera en caliente las dos lámparas están encendidas. En caso de que falle una, se conmuta
inmediatamente el flujo luminoso de la otra para iluminar la óptica, no notándose ningún efecto en la
información mostrada. No hay pérdida de información ni impacto sobre la calidad, y el tiempo de
conmutación es de aproximadamente medio segundo.
En el modo de espera en frío, la segunda lámpara sólo está encendida en caso de que se produzca un fallo
en la lámpara activa. Puesto que la segunda lámpara necesita aproximadamente un minuto para alcanzar
una temperatura de funcionamiento estable, al principio, la pantalla tendrá un brillo reducido. Los contenidos
de la información, no obstante, estarán disponibles casi sin interrupción.
El modo de conmutación programada es una versión especial del modo de espera en frío: las lámparas
están activas por turnos durante un tiempo de ciclo seleccionable. De forma alternativa, el trayecto de luz se
ilumina mediante la lámpara superior o la lámpara inferior. Al encenderse la lámpara algunos minutos antes,
el cambio es prácticamente imperceptible. Se puede ajustar el tiempo de ciclo entre 12 y 500 horas.
•
Rueda de color
La rueda de color está formada por cuatro segmentos, uno para el rojo, otro para el verde, otro para el azul y
otro para el blanco. Para la resolución XGA y SXGA, gira al triple de velocidad (178 Hz), mientras que para la
resolución SXGA+ lo hace al doble de velocidad.
•
DMD
El Dispositivo Digital de Microespejos (DMD™) es una formación de diminutos espejos inclinables, cada uno
de los cuales corresponde a un píxel individual. Los espejos se orientan aplicando una señal eléctrica y
pueden adoptar alternativamente dos posiciones: inclinada +12° (+10°) y -12° (-10°). Si están en la posición
+10º la luz se refleja en la pantalla. En caso contrario se refleja hacia otra parte. El ángulo de inclinación, así
como la dimensión de los chips DMD y el número de espejos activos, depende de la resolución.
DMD es una marca registrada de Texas Instruments Incorporated.
•
Componentes electrónicos
Los componentes electrónicos comprenden los que procesan la señal gráfica y de vídeo, así como la función
de control del motor de proyección.
La parte electrónica convierte las señales de imagen de la tarjeta gráfica en señales de control para el DMD.
La imagen se refleja electrónicamente en el proceso, compensándose así su inversión siguiendo el espejo
deflector.
•
Cable de datos
La información digital de la pantalla se transmite mediante un cable directamente desde el controlador al
circuito eléctrico de control del DMD.
•
Sistema de lentes
El sistema de lentes de proyección ha sido desarrollado especialmente para el OVERVIEW D. Proyecta la imagen
resultante de los DMD, vía los espejos, sobre la parte trasera del módulo de la pantalla.
•
Ventilador
Un ventilador en la caja asegura que la unidad esté lo suficientemente refrigerada. Un segundo ventilador
situado debajo del elevador de las lámparas optimiza la circulación de aire.
•
Espejo
Debido al plegado del trayecto óptico mediante un espejo, la profundidad de instalación de la unidad de
proyección OVERVIEW D es excepcionalmente pequeña.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 14
3.3 Pantalla
La imagen se genera en la pantalla.
Lente Fresnel
La pantalla está formada por una lente Fresnel y una pantalla de elemento frontal. La lente Fresnel desvía la luz
procedente del sistema de lentes de proyección de forma que caiga perpendicularmente sobre la pantalla de
elemento frontal.
Elemento frontal
La pantalla de elemento frontal garantiza que la luz se distribuya horizontal y verticalmente, al tiempo que
mantiene un gran contraste.
Textura de la superficie
La superficie de la pantalla tiene una textura especial antideslumbrante que minimiza el reflejo directo de la luz
circundante y contribuye también a crear un elevado contraste de la pantalla.
3.4 Principio de la tecnología de proyección DMD
En el sistema de proyección de un chip, el DMD se ilumina secuencialmente con los tres colores primarios, rojo,
verde y azul (RGB).
Placa de
circuiitos
Sistema
óptico
Filtro de
colores
Fuente
luminosa
Figura 3-2
Principio de un sistema de proyección DLP de un chip
Una lente condensadora recoge la luz, que se refleja sobre la superficie de una rueda de color transmisiva. Una
segunda lente recoge la luz que pasa a través de la rueda de color e ilumina uniformemente la superficie del
DMD. Dependiendo del estado de rotación del espejo (+12 o -12 grados), la luz se dirige bien a la pupila de la
lente de proyección (encendido) o en otra dirección (apagado). La lente de proyección tiene dos funciones:
recoger la luz de cada espejo activado y proyectar una imagen ampliada de la superficie del espejo en una
pantalla de proyección.
El ejemplo muestra una rueda de color con tres segmentos, rojo, verde y azul. Es posible también que los
segmentos de los colores primarios existan dos veces (RGBRGB) o que se añada un segmento blanco (RGBW).
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 15
3.5 Principio del sistema de doble lámpara
El sistema de doble lámpara del OverView D se basa en un elevador de lámparas que mueve la que corresponda
frente a la óptica estacionaria.
Las lámparas son móviles
La óptica es estacionaria
Se aplican las siguientes identificaciones:
Lámpara superior == L1
Lámpara inferior == L2
El elevador es el transportador de las lámparas, y puede tener dos posiciones: arriba y abajo.
Si el elevador está en la posición de abajo, la lámpara superior (Lamp1, L1, Lámpara superior) está proyectando
luz en el sistema óptico (P).
Si el elevador está en la posición de arriba, es la lámpara inferior (Lamp2, L2, Lámpara inferior) la que está
proyectando luz en el sistema óptico (P).
Posición del elevador
L1
L1
P
L2
P
arriba
L2
abajo
Figura 3-3
Posiciones del elevador
Al haber dos lámparas, el sistema de doble lámpara puede tener cuatro estados:
L1 encendido, L2 encendido,
L1 encendido, L2 apagado,
L1 apagado, L2 encendido,
L1 apagado, L2 apagado
L1
L1
L1
L1
L2
L2
L2
L2
Figura 3-4
Estados de las lámparas
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 16
Cada uno de estos estados se puede combinar con una de las posiciones del elevador:
Liftposition
Liftposition
P
L2
Liftposition
L1
L1
L1
L2
Liftposition
P
L2
L1
P
L2
P
up
up
up
up
down
down
down
down
Espera en
caliente
Espera en
caliente,
momento del
fallo de la
lámpara
Espera en frío /
Conmutación
programada
Ambas lámparas
están apagadas,
proyector en
espera
Liftposition
L1
Liftposition
P
up
L1
Liftposition
P
up
L2
L1
Liftposition
P
up
L2
L1
P
up
L2
L2
down
down
down
down
Espera en
caliente
Espera en frío /
Conmutación
programada
Espera en
caliente,
momento del
fallo de la
lámpara
Ambas lámparas
están apagadas,
proyector en
espera
Figura 3-5
Estados de las lámparas y posición del elevador
La lámpara que ilumina sistema óptico se conoce como lámpara activa.
En el modo de espera en caliente las dos lámparas están encendidas.
En el modo de espera en frío (o modo de conmutación programada), la lámpara activa está encendida y la
segunda lámpara apagada.
En el modo de espera del proyector las dos lámparas están apagadas.
El estado del proyector, así como las lámparas, se pueden comprobar mediante los LEDs de estado situados en el
panel trasero del módulo de proyección.
La espera en caliente solo está disponible si se solicita expresamente.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 17
3.6 Elementos de funcionamiento
Elementos de control
Los elementos de control del OverView D están situados en la parte trasera del sistema. Incluyen 3
conmutadores y un total de 6 LEDs.
Figura 3-6
Parte trasera: elementos de control
Punto
Hace referencia a
Función
1
Conmutador de encendido
Interruptor oscilante, encendido (arriba) o apagado (abajo).
2
Conmutador en espera y LED de
encendido
Se usa también para reconocer errores (reinicio).
3
Conmutador de selección de
lámpara activa
Conmutador oscilante,
arriba: selecciona la lámpara superior, (lámpara 1)
abajo: selecciona la lámpara inferior, (lámpara 2)
4
LEDs de estado
(L1, L2, ventilador)
Informan acerca del estado de funcionamiento de las dos
lámparas y el ventilador.
5
LED inferior de la puerta de la
lámpara
Indica si puede abrirse o no la puerta de la lámpara.
6
LED superior de la puerta de la
lámpara
Indica si puede abrirse o no la puerta de la lámpara.
El funcionamiento mediante los elementos de control de la parte trasera (interfaz manual del
usuario) tiene como único fin las labores de mantenimiento y reparación.
Los conmutadores y LEDs se describen en el capítulo Interfaz manual del usuario.
Control remoto
Cada módulo de proyección OverView D se puede controlar mediante una interfaz de serie o una unidad de
control IR (IR RCU)
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 18
3.7 Controlador
Las unidades de proyección de la Pantalla mural OVERVIEW D se suministran con información de pantalla mediante
el controlador. Éste se encuentra disponible como Terminal X estándar con unas propiedades adicionales
excepcionales o como estación de trabajo Windows NT/2000/XP.
3.7.1 Controlador como Terminal X.11
El sistema X Window (también abreviado como X.11) fue desarrollado originalmente por MIT como sistema
gráfico para las estaciones de trabajo UNIX. Hoy en día está disponible en un gran número de plataformas
informáticas. Éstas también incluyen sistemas operativos como VAX/VMS u OS/2 además de varias versiones
UNIX.
El sistema X Window se divide en dos partes: el cliente X y el servidor X están conectados entre sí mediante un
sistema de comunicación (normalmente TCP/IP). Esta división permite la ejecución del servidor X y el cliente X
bien en el mismo sistema o también en sistemas diferentes conectados en red.
El servidor X se ejecuta en el controlador. Desarrolla la pantalla gráfica y permite entradas desde el teclado y el
ratón. Los clientes X se pueden ejecutar también en el controlador o en otros sistemas de la red.
El controlador cumple con el protocolo X.11 (Rel. 6.) pudiendo usarlo así cualquier cliente X, juego de
herramientas o gestor de ventanas. Todos los clientes X (incluyendo los gestores de ventanas) usan funciones
multipantalla sin saberlo realmente.
Entradas de vídeo y RGB
El controlador tiene entradas a las que pueden conectarse videocámaras o grabadoras, así como señales de
pantalla.
Integración sencilla
El controlador posee las interfaces comúnmente establecidas (Ethernet, TCP/IP, protocolo X.11), garantizando así
la integración sencilla en las redes informáticas.
Parpadeo
El controlador ofrece colores parpadeantes (frecuencias para DIN).
3.7.2 Controlador para estación de trabajo de Windows NT/ Windows 2000 / Windows XP
Si se utilizan aplicaciones basadas en Microsoft Windows NT o Windows 2000 / Windows XP operadas mediante
el OVERVIEW D, se usará el controlador como estación de trabajo de Windows NT/2000/XP. En este caso el sistema
operativo es Windows NT 4.0, Windows2000, o Windows XP, de manera que el OVERVIEW D es como un PC con
Windows NT/Windows2000/Windows XP conectado a un monitor grande. Para ejecutar las aplicaciones en el
OVERVIEW D no se necesitan modificaciones de software.
Las aplicaciones de Windows se llevan a cabo mediante el teclado y el ratón del controlador.
Entradas de vídeo y RGB
El controlador tiene entradas a las que se pueden conectar videocámaras o grabadoras, así como señales de
pantalla.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 19
4 Funcionamiento
Esta sección describe el funcionamiento del OVERVIEW D.
4.1 Cableado
Los cables necesarios están conectados al módulo de proyección del OVERVIEW D.
4.1.1 Corriente
Antes de conectar los módulos de proyección a la corriente compruebe la potencia
nominal del enchufe. Si no está seguro de qué tipo de corriente hay en su edificio,
póngase en contacto con el administrador o con un electricista cualificado.
Los equipos están diseñados para funcionar con sistemas monofásicos con una toma a
tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no enchufe nada a otro tipo de
sistemas de alimentación.
4.1.2 Datos
Las unidades de proyección de una Pantalla mural OVERVIEW D están conectadas a las tarjetas gráficas de un
controlador Barco, mientras que el proyector como si fuera una interfaz DVI.
Los módulos de proyección con resolución SXGA+ presentan dos entradas DVI, lo que
permite conectar dos fuentes simultáneamente. Después se selecciona la fuente a
visualizar vía el OSD, así como el funcionamiento en caso de que falle la fuente, cf. Source
selection (Selección de fuentes).
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 20
4.1.3 Encendido y apagado
El proyector se enciende manualmente usando el interruptor [1] situado en la parte trasera del sistema.
Antes de apagar (desconexión de la corriente) asegúrese de que el proyector está en el
modo en espera. No apague nunca el interruptor cuando el proyector esté funcionando. Si
lo hace, podrían perderse los últimos ajustes realizados.
4.2 Encendido y apagado de las lámparas
4.2.1 Encendido de las lámparas
Para encender las lámparas proceda del siguiente modo:
•
Asegúrese de que el proyector está encendido.
•
Encienda la lámpara pulsando la tecla en espera del CONTROL REMOTO IR durante menos de un segundo.
Después de encender la lámpara, ésta brillará gradualmente hasta que se estabilice.
El equipo tiene una función de retardo de apagado que evita que la lámpara se apague en un
período de 30 segundos.
4.2.2 Apagado de las lámparas
•
Apague la lámpara pulsando la tecla en espera del CONTROL REMOTO IR durante más de un segundo.
Después del apagado, la función de retardo del encendido evita que se vuelva a encender en 30
segundos.
La conmutación del proyector al y desde el modo en espera, así como la selección de la lámpara activa, se
realiza mediante el OSD.
Las labores de reparación o mantenimiento se podrán llevar a cabo usando la interfaz manual del usuario situada
en la parte trasera del sistema.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 21
5 Control
5.1 Control remoto
El proyector se puede controlar a distancia con un RS232 o una unidad de control remoto por IR (RCU).
Modo de utilizar el RCU
Apunte el RCU directamente a la pantalla.
Cuando use un control remoto inalámbrico, asegúrese de que se encuentra a una distancia a la
que éste funcione (30 m en línea recta). La unidad de control remoto no funcionará
correctamente si la ventana del sensor recibe una luz muy intensa o si hay obstáculos entre ella
y el sensor de IR.
Unidad de control remoto
La unidad de control remoto (RCU) incluye un transmisor de infrarrojos (IR) a pilas que permite al usuario
controlar el proyector a distancia.
Figura 5-1
Unidad de control remoto por IR (RCU)
El control remoto se usa para controlar, adaptar y configurar el proyector. Incluye el almacenamiento automático
de los controles de la imagen (brillo, contraste…) y la configuración. Utilice el RCU para cambiar entre el modo en
espera y el de funcionamiento.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 22
5.2 Terminología de los controles del RCU
1
Teclas de función
no tienen función para este proyector.
2
ADJ
tecla de AJUSTE, para entrar o salir del modo de ajustes.
3
Tecla de dirección
(Address)
(tecla embutida), para introducir la dirección del proyector (entre 0 y
9). Presione la tecla de dirección embutida con un bolígrafo y, a
continuación, pulse un botón de un dígito entre 0 y 9.
4
Tecla de selección
no tiene función para este proyector.
5
PAUSE (PAUSA)
no tiene función para este proyector.
6
En espera
botón en espera, para arrancar el proyector cuando la corriente está
encendida y apagarlo sin apagar el interruptor de la corriente.
7
Silencio
no tiene función para este proyector.
8
Ayuda
no tiene función para este proyector.
9
Botones de números
para introducir la dirección del control remoto
10
Controles de sonido
no tienen función para este proyector.
11
Controles de imagen
excepto para el brillo y el contraste, estas teclas no tienen función
para este proyector.
12
PHASE (FASE)
no tiene función para este proyector.
13
Imagen fija
no tiene función para este proyector.
14
TEXT (TEXTO)
no tiene función para este proyector.
15
ENTER (INTRO)
para iniciar el modo de ajustes o para confirmar un ajuste o selección
en este modo.
16
Teclas del cursor
para realizar selecciones del menú cuando está en el modo de
ajustes.
RCU
tecla arriba
tecla abajo
tecla a la derecha
tecla a la izquierda
para aumentar un valor use las teclas arriba o a la derecha. Para
disminuirlo usa las teclas abajo o a la izquierda.
17
EXIT (SALIR)
para salir del modo de ajustes o para desplazarse hacia arriba en
dicho modo.
18
Indicación de
funcionamiento del IR
se ilumina cuando se pulsa un botón del control remoto (se trata de
un indicador visual para comprobar el funcionamiento del control
remoto).
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 23
5.3 Dirección del proyector
La dirección del proyector puede ajustarse a cualquier valor entre 0 y 255 (vea “dirección del proyector” en el
capítulo “Modo de puesta en marcha”). Cuando se ajusta una dirección, el proyector puede controlarse mediante
el RCU para las direcciones entre 0 y 9.
El proyector también puede controlarse mediante ordenador (por ejemplo, con un PC IBM (o compatible), Apple
MAC, etc.) para las direcciones entre 0 y 255.
El proyector responderá al ajuste de el RCU en una dirección “0” independientemente de la
dirección que se ajuste en el mismo proyector.
5.3.1 Uso del RCU
El RCU está previamente programado con la dirección 0 “dirección cero”. Con ella, cada proyector, sin excepción,
atenderá las órdenes emitidas desde dicho RCU. Si se necesita controlar un proyector específico, introduzca la
dirección del proyector en el RCU (sólo cuando dicha dirección esté entre 0 y 9). El proyector con la
correspondiente dirección obedecerá a ese RCU específico.
5.3.2 Visualización de la dirección del proyector
Pulse la tecla de dirección (tecla embutida en el RCU) con un bolígrafo.
Para seguir usando el RCU con esa dirección específica, es necesario introducir la misma dirección con los botones
de números (dirección entre 0 y 9) en los 5 segundos después de presionar la tecla de dirección. Por ejemplo, si
la tecla de dirección muestra 003, pulse el botón “3” en el RCU para ajustar la dirección y adaptarse a la dirección
del proyector. No pulse los botones 003. Esto situará el control remoto en “0" y controlará todos los proyectores
de la sala.
Pero si desea introducir una dirección con dos dígitos, por ej. 53, tendrá que pulsar “053”, de lo contrario el
proyector aceptará el primer dígito (5) como su dirección.
Si no se introduce la dirección en 5 segundos, el RCU volverá a su dirección predeterminada (dirección cero),
controlando todos los proyectores de la sala.
5.3.3 Modo de programar la dirección en el RCU
Pulse la tecla de dirección (tecla embutida en el RCU) con un bolígrafo e introduzca la dirección con los botones
de números en los 5 segundos siguientes a pulsar la tecla de dirección. La dirección puede ser cualquier dígito
entre 0 y 9.
5.3.4 Controles de la imagen con acceso directo.
Si se desactiva el regulador óptico (por ejemplo, porque está estropeado), el brillo y el contraste podrán
controlarse directamente vía el RCU de IR. Cuando se pulsa Brillo o Contraste, en la pantalla aparecerá un cuadro
de texto con una barra escalable, un icono y el nombre de la función de control, por ej., “brightness..." (brillo).
Esto solo tiene lugar si está encendido Textbox en el menú de instalación. La longitud de la barra escalable y el
valor de la indicación numérica muestran el ajuste memorizado para esta fuente. La barra escalable cambia
conforme se pulsan las flechas del RCU.
Los ajustes de la imagen se guardan en el archivo de imagen.
Control del brillo
Para conseguir una buena reproducción de la imagen es importante un ajuste correcto del brillo.
Para subirlo, use el botón +.
Para bajarlo, use el botón -.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 24
Control del contraste
Para conseguir una buena reproducción de la imagen es importante un ajuste correcto del contraste.
Ajústelo al nivel que prefiera de acuerdo con las condiciones de iluminación de la sala.
Para subirlo, use el botón +.
Para bajarlo, use el botón -.
Tan pronto como el controlador óptico esté nuevamente activo, estos ajustes quedarán
invalidados.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 25
6 Estructura del menú
6.1 Aspectos generales
El OVERVIEW DL tiene incorporado un menú de barra tipo PC que le permite un fácil acceso a los diferentes
parámetros necesarios para la configuración del proyector.
Este menú se activa pulsando ADJ.
Los elementos del menú que no están activos aparecen en gris.
Los comandos que requieren un conocimiento experto son solamente accesibles para los usuarios avanzados
mediante una contraseña.
6.2 Disposición del menú
La existencia de un submenú se indica mediante una flecha blanca.
Tres puntos suspensivos indican que el elemento del menú esconde un cuadro de diálogo o de texto.
Un punto indica la opción que se ha seleccionado.
Los menús o los elementos en gris no están disponibles en esta versión de software.
6.2.1 Navegación
Utilice las teclas del cursor del RCU para navegar por los menús o los submenús.
Pulse Enter para seleccionar un elemento del menú.
Pulse Enter para abrir el submenú.
Pulse Exit para salir de los menús o submenús.
6.3 Activación de la barra del menú
Pulse la tecla ADJ del RCU para ver la barra del menú.
OverView DG
Operation
Lamps
Status
Brightness
Figura 6-1
Barra del menú
Utilice la tecla del cursor del RCU para seleccionar un menú. Introduzca Enter para activarlo.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 26
6.4 Menú de funcionamiento
El menú de funcionamiento está formado por los elementos Background (Fondo), Message Box (Cuadro de
mensajes), Error Box (Cuadro de errores), Startup screen (Pantalla de inicio), Language (Idioma), y –sólo
en el caso de la resolución SXGA+– Source Selection (Selección de fuentes).
Solo los módulos de proyección con SXGA+ ofrecen Source Selection.
6.4.1 Background (Fondo)
OverView D
Operation
Lamps
Background
Message Box
Error Box
Startup screen
Language
Source Selection
4
4
4
4
4
4
Status
Brightness
Blue
Black
Color Bars
Figura 6-2
Menú de funcionamiento, Fondo
Si no hay ninguna señal conectada a este proyector, el fondo será negro, una pantalla azul o barras de color,
dependiendo de los ajustes de fondo.
Para seleccionar el fondo, proceda del siguiente modo:
•
Utilice las teclas del cursor para sobreiluminar Background.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
•
El fondo seleccionado se indicará con un punto blanco.
•
Utilice las teclas del cursor para sobreiluminar el fondo seleccionado.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 27
6.4.2 Message box (Cuadro de mensajes)
OverView D
Operation
Lamps
Background
Message Box
Error Box
Startup screen
Language
Source Selection
Status
4
4
4
4
4
4
Brightness
Disabled
Enabled
Figura 6-3
Menú de funcionamiento, Cuadro de mensajes
Se pueden mostrar o esconder (superponer la aplicación) los cuadros de mensajes.
•
Utilice las teclas del cursor para sobreiluminar Message Box.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
•
El estado seleccionado se indicará con un punto blanco.
•
Pulse la tecla del cursor hacia arriba o hacia abajo para sobreiluminar Disabled (Deshabilitado) o Enabled
(Habilitado).
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
6.4.3 Error box (Cuadro de errores)
OverView D
Operation
Lamps
Status
4
4
4
4
4
4
Disabled
Enabled
Background
Message Box
Error Box
Startup screen
Language
Source Selection
Brightness
Figura 6-4
Menú de funcionamiento, Cuadro de errores:
Se pueden mostrar o esconder (superponer la aplicación) los cuadros de errores.
•
Utilice las teclas del cursor para sobreiluminar Error Box.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
•
El estado seleccionado se indicará con un punto blanco.
•
Pulse la tecla del cursor hacia arriba o hacia abajo para sobreiluminar Disabled (Deshabilitado) o Enabled
(Habilitado).
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 28
6.4.4 Startup Screen
OverView D
Operation
Lamps
Background
Message Box
Error Box
Startup screen
Language
Source Selection
4
4
4
4
4
4
Status
Brightness
On
Off
Figura 6-5
Menú de funcionamiento, Pantalla de inicio
Este comando enciende o apaga la pantalla de inicio. Si se enciende, al arrancarlo el proyector muestra la
información de identificación.
•
Utilice las teclas del cursor para sobreiluminar Startup screen.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
•
El estado seleccionado se indicará con un punto blanco.
•
Utilice las teclas del cursor para sobreiluminar el elemento que desee.
Pulse ENTER para realizar la selección.
6.4.5 Language (Idioma)
OverView D
Operation
Lamps
Background
Message Box
Error Box
Startup screen
Language
Source Selection
4
4
4
4
4
4
Status
Brightness
English
Francais
Deutsch
Espanol
Figura 6-6
Menú de funcionamiento, Idioma
La lista de idiomas que pueden seleccionarse para los menús depende del software del proyector. En el caso del
OVERVIEW D, el único idioma es el inglés.
El idioma activo se indicará con un punto blanco.
Los idiomas que no se encuentran disponibles están en gris.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 29
6.4.6 Source selection (Selección de fuentes)
Este menú solamente está disponible para la resolución SXGA+.
Las unidades de proyección con resolución SXGA+ ofrecen dos entradas DVI-D, por lo que se pueden conectar dos
fuentes simultáneamente. La selección de la fuente se realiza en el menú Source Selection. Se encuentran
disponibles los siguientes modos operativos: Manual, Auto y Conmutación programada.
•
Utilice las teclas del cursor para sobreiluminar Source Selection.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
•
El estado seleccionado se indicará con un punto blanco.
•
Utilice las teclas del cursor para sobreiluminar el modo operativo que desee.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
OverView D
Operation
Lamps
Background
Message Box
Error Box
Startup screen
Language
Source Selection
4
4
4
4
4
4
Status
Brightness
Manual...
Auto...
Auto Switch...
Figura 6-7
Menú de funcionamiento, Selección de fuente
Manual
Al seleccionar este comando aparece un cuadro de diálogo en el que se puede seleccionar la fuente:
Manual Source Selection
Source 1
Source 2
Figura 6-8
Menú de funcionamiento, Selección de fuente, Manual
Seleccione la fuente que desee (Source 1 o Source 2). Se mostrará dicha fuente. En caso de que falle, se mostrará
el fondo como se seleccionó en Operation | Background (barra de color, azul, negro), sin importar si hay o no
una señal aplicada a la fuente 2. El estado de Source 2 no tiene repercusión en el funcionamiento.
En este modo de funcionamiento, el comportamiento es el mismo que solamente con una entrada DVI-D,
excepto que existe la posibilidad de conectar dos fuentes y seleccionar alternativamente una de ellas sin la
necesidad de volver a realizar el cableado.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 30
Auto
Al seleccionar este comando aparece un cuadro de diálogo en el que se puede seleccionar la fuente. Esta fuente
siempre tendrá la prioridad más alta y se visualizará siempre que se pueda. En el caso de que falle la señal, el
sistema cambiará automáticamente a la otra fuente. Tan pronto como esté nuevamente activa la fuente
seleccionada, el sistema volverá a cambiarla. Solamente en el caso de que no se encuentre ni la fuente 1 ni la 2,
se mostrará el fondo como el Operation | Background (barra de color, azul, negro) seleccionado.
Auto Source Selection
Source 1
Source 2
Figura 6-9
Menú de funcionamiento, Selección de fuente, Auto
Auto Switch (Conmutación programada)
Al seleccionar este comando aparece un cuadro de diálogo en el que se puede seleccionar la fuente. Mientras
que esta fuente se halle presente, también tendrá prioridad. Tan pronto como la fuente seleccionada no esté
disponible, el sistema cambia a la otra fuente, asignando también la prioridad a dicha fuente. Incluso si la fuente
mostrada originalmente está presente de nuevo, no se cambiará a menos que falle la otra.
Auto Switch Toggle - Source Selection
Source 1
Source 2
Figura 6-10
Menú de funcionamiento, Selección de fuente, Conmutación programada
Source selection (Selección de fuentes): resumen
En el modo Manual y en el modo Auto se mantendrá la selección de fuente a menos que
expresamente se cambie.
En el modo Auto Switch, la selección de fuente se mantendrá mientras se encuentre
presente la fuente seleccionada. Después cambiará a la otra.
En las siguientes tablas se muestran todos los casos posibles para conectar la fuente 1 y la 2, así como el
comportamiento en cada uno de los modos de funcionamiento: Manual, Auto, Auto Switch.
Punto de inicio: en los tres modos de funcionamiento está seleccionada la fuente 1.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 31
Fuente 1 / DVI 1
Fuente 2 / DVI 2 Modo Manual
Modo Auto
Modo Auto Switch
fuente
seleccionada:
permanecerá la
fuente 1 durante
todas las
combinaciones
fuente seleccionada:
permanecerá la fuente
1 durante todas las
combinaciones
fuente seleccionada
(prioridad):
alternará entre la
fuente 1 y la 2
fuente 1
fuente 1
fuente 1 <--> fuente 2
sin conectar
sin conectar
fondo
fondo
fondo,
prioridad = fuente 1
sin conectar
se conecta
fondo
cambia a fuente 2
cambia a fuente 2,
prioridad = fuente 2
sin conectar
presente
fondo
muestra la fuente 2
muestra la fuente 2,
prioridad = fuente 2
sin conectar
se desconecta
fondo
cambia a fondo
cambia a fondo,
prioridad = fuente 2
se conecta
sin conectar
cambia a fuente 1
cambia a fuente 1
cambia a fuente 1,
prioridad = fuente 1
se conecta
se conecta
cambia a fuente 1
cambia a fuente 1
cambia a fuente 1,
prioridad = fuente 1
se conecta
presente
cambia a fuente 1
cambia a fuente 1
muestra la fuente 2,
prioridad = fuente 2
se conecta
se desconecta
cambia a fuente 1
cambia a fuente 1
cambia a fuente 1,
prioridad = fuente 1
presente
sin conectar
muestra la fuente 1
muestra la fuente 1
muestra la fuente 1,
prioridad = fuente 1
presente
se conecta
muestra la fuente 1
muestra la fuente 1
muestra la fuente 1,
prioridad = fuente 1
presente
presente
muestra la fuente 1
muestra la fuente 1
muestra la fuente 1,
prioridad = fuente 1
presente
se desconecta
muestra la fuente 1
muestra la fuente 1
muestra la fuente 1,
prioridad = fuente 1
se desconecta
sin conectar
cambia a fondo
cambia a fondo
cambia a fondo,
prioridad = fuente 1
se desconecta
se conecta
cambia a fondo
cambia a fuente 2
cambia a fuente 2,
prioridad = fuente 2
se desconecta
presente
cambia a fondo
muestra la fuente 2
muestra la fuente 2,
prioridad = fuente 2
se desconecta
se desconecta
cambia a fondo
cambia a fondo
cambia a fondo,
prioridad = fuente 1
En el modo Auto Switch, tan pronto como se cambia la fuente, se cambia también la
prioridad.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 32
6.5 Menú Lamps (Lámparas)
Utilice el menú Lamps para seleccionar la lámpara activa, un modo de funcionamiento, para optimizar el ajuste
de la lámpara y ver y modificar los tiempos de ejecución.
6.5.1 Active lamp (Lámpara activa)
El OVERVIEW D tiene un sistema de doble lámpara para conseguir el 100% de disponibilidad del proyector. Se
puede seleccionar el modo de funcionamiento mediante el comando Mode del menú Lamps:
OverView DG
Operation
Lamps
Status
4
Active Lamp
Mode
4
History...
Lamp Optmizaton...
Runtimes...
4
Reset runtime
Brightness
Top
Bottom
Figura 6-11
Menú Lamps, Modo
La lámpara activa es la que está iluminada en el DMD. La lámpara activa seleccionada se indicará con un punto
blanco.
Para cambiar la lámpara activa proceda del siguiente modo:
•
Utilice las teclas del cursor para sobreiluminar Active Lamp.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
•
Utilice la tecla del curso para sobreiluminar la lámpara activa que desee.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
Dependiendo del modo de funcionamiento del proyector, el cambio de la lámpara activa inicia diferentes
acciones:
Modo Espera en frío o Conmutación programada
En este modo de funcionamiento, la lámpara activa está encendida y la segunda apagada. Por tanto, cuando se
cambia la lámpara activa, la segunda tiene que encenderse primero (y la otra apagarse). Puesto que lleva algún
tiempo que la lámpara se estabilice, la imagen mostrada tendrá un menor brillo al principio. Tras unos instantes,
la imagen mostrará el anterior brillo.
En estos modos de funcionamiento, solo se puede realizar un cambio posterior de la lámpara
activa después del ciclo de enfriado de la primera lámpara (unos 30 seg.).
Modo de Espera en caliente
En este modo de funcionamiento las dos lámparas están encendidas. Por tanto, cuando se cambia la lámpara
activa, no hay una repercusión visible en la imagen mostrada (ambas lámparas están ajustadas para tener el
mismo brillo).
Puesto que ambas lámparas son una, se puede realizar inmediatamente un segundo cambio de la activa.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 33
6.5.2 Mode (Modo)
Solo se puede seleccionar Espera en caliente si ha sido habilitado por un técnico de Barco
(a petición especial).
Si está deshabilitado, este modo se verá en gris.
OverView DG
Operation
Lamps
Status
4
Active Lamp
Mode
4
History...
Lamp Optimization...
Runtimes...
Reset runtime
4
Brightness
Hot Standby
Cold Standby
Auto Switch ...
Figura 6-12
Menú Lamps, Modo
Para seleccionar el modo de funcionamiento proceda de la siguiente manera:
•
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar Mode.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
•
El modo de funcionamiento seleccionado se indicará con un punto blanco.
•
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar el modo de funcionamiento que desee.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
Se mostrará un cuadro de mensaje para confirmar la selección:
Lamp mode
Are you sure to switch to ‘Cold Standby’ mode?
Yes
No
Figura 6-13
Menú Lamps, cuadro de mensaje para confirmar la selección
En espera en caliente las dos lámparas están encendidas. En caso de que falle una lámpara, se conmuta
inmediatamente el flujo luminoso de la otra para iluminar el sistema óptico, no notándose casi ningún efecto en
la información mostrada. No hay pérdida de información ni impacto sobre la calidad, y el tiempo de conmutación
es de aproximadamente un segundo.
En el modo de espera en frío, la segunda lámpara sólo está encendida en caso de que se produzca un fallo en la
lámpara activa. Puesto que la segunda lámpara necesita aproximadamente un minuto para alcanzar una
temperatura de funcionamiento estable, al principio, la pantalla tendrá un brillo reducido. Los contenidos de la
información, no obstante, estarán disponibles casi sin interrupción.
El modo de conmutación programada es una versión especial del modo de espera en frío: las lámparas están
activas por turnos. Al encenderse la lámpara algunos minutos antes, el cambio de la otra lámpara se percibe
igualmente como en el modo de espera en caliente: no se aprecia efecto alguno sobre la información mostrada
y no hay pérdida de la misma ni impacto en la calidad.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 34
Se puede seleccionar el tiempo de activación de la lámpara entre 12 y 500 horas. Así, cuando se selecciona Auto
Switch, emergerá un cuadro de diálogo para introducir el tiempo de ciclo de la conmutación programada:
Auto Lamp Switch hours
Hours (12 to 500)
24
Figura 6-14
Menú Lamps, definición del tiempo de ciclo de la conmutación programada
Para ajustar el tiempo de conmutación proceda del siguiente modo:
•
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar el campo de entrada.
•
Use las teclas numéricas del control remoto por IR para introducir las horas deseadas.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
6.5.3 History (Histórico)
Utilice este comando para ver la lista de los números de serie y el tiempo de ejecución de las lámparas.
OverView DG
Operation
Lamps
Status
Brightness
4
Active Lamp
Mode
4
History...
Lamp Optimization...
Runtimes...
Reset runtime
4
Figura 6-15
Menú Lamps, Histórico
Para ver el histórico de las lámparas proceda del siguiente modo:
•
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar History.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
Se mostrará un cuadro de diálogo con los números de serie y los tiempos de ejecución de las lámparas
empleadas.
Lamp history
Lamp
Current lamps
Lamp Top
Lamp Bottom
Serial no.
Runtime
348
279
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 35
Figura 6-16
Diálogo mostrando el histórico de las lámparas del proyector
6.5.4 Lamp optimization (Optimización de las lámparas)
Al estar el haz de luz gobernado por un espejo, será la posición de éste junto con las propiedades de la lámpara
lo que determinará el rendimiento de luz.
Durante el procedimiento de optimización de las lámparas, se mide la salida de luz de la activa dependiendo del
ángulo de inclinación del espejo y se determina la posición optimizada de éste con respecto a dicha lámpara.
El procedimiento deberá llevarse a cabo con las dos lámparas. Las posiciones optimizadas se guardan de forma
independiente para cada una de las lámparas, de modo que, después del ajuste del movimiento de elevación y
el cambio de la lámpara activa, se ajustará la posición del espejo en consecuencia.
OverView DG
Lamps
Operation
Status
Brightness
4
Active Lamp
Mode
4
History...
Lamp Optimization...
Runtimes...
Reset runtime
4
Figura 6-17
Menú Lamps, Optimización de las lámparas
Este procedimiento optimiza el acoplamiento de la lámpara activa en el sistema óptico
del proyector y se activa inmediatamente seleccionando el comando Lamp Optimization.
Durante el mismo, la pantalla se oscurece durante unos 30 segundos.
•
Utilice las teclas del cursor para sobreiluminar Lamp Optimization.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
Se mostrará el siguiente cuadro de mensaje:
Lamp Optimization
Lamp Optimization for top lamp in progress.
Please Wait.
Figura 6-18
Optimización de las lámparas en curso
Se guardarán individualmente los resultados de los ajustes de optimización de cada lámpara. Por tanto, después
de cambiar la lámpara activa, no se necesita realizar el procedimiento de optimización, sino que la lámpara
volverá automáticamente a la anterior posición, que está mejor determinada.
No obstante, cuando se cambie la lámpara, se recomienda seleccionar Lamp Optimization,
puesto que la nueva tendrá unos parámetros diferentes, siendo necesario ajustarla de nuevo.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 36
6.5.5 Runtimes (Tiempos de ejecución)
OverView DG
Operation
Status
Lamps
Brightness
4
Active Lamp
Mode
4
History...
Lamp Optimization...
Runtimes...
Reset runtime
4
Figura 6-19
Menú Lamps, Tiempos de ejecución
El comando Runtimes muestra un cuadro de diálogo en el que se pueden ver los tiempos de ejecución de las
lámparas y del proyector.
Para comprobar los tiempos de ejecución, proceda del siguiente modo:
•
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar Runtimes.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
El diálogo Runtime se muestra cuando se presentan los tiempos de ejecución de las dos lámparas y el proyector.
Runtime
Lamp Top
125
hrs
Lamp Bottom
159
hrs
380
hrs
Projector
Figura 6-20
Cuadro de diálogo de los tiempos de ejecución
6.5.6 Reset runtime (Reinicio de los tiempos de ejecución)
OverView DG
Operation
Lamps
Status
Brightness
4
Active Lamp
Mode
4
History...
Lamp Optimization...
Runtimes...
Reset runtime
4
Figura 6-21
Reinicio de los tiempos de ejecución
Después de cambiar la lámpara, se debe introducir el número de serie de la nueva.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 37
El comando Reset runtime muestra el diálogo para introducir el número de serie.
Para ello, proceda del siguiente modo:
•
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar Reset runtime.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
Se mostrará el siguiente diálogo:
Reset lamp runtime
Enter serial number of new lamp
Lamp 1
Accept
000000
Cancel
Figura 6-22
Diálogo para introducir el número de serie de una lámpara nueva
•
Utilice las teclas del cursor para sobreiluminar el campo de entrada.
•
Use las teclas numéricas del RCU para introducir el número de serie de la lámpara nueva.
•
Haga clic en Accept (Aceptar) para activar el número de serie.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 38
6.6 Menú Status (Estado)
Este menú permite comprobar y controlar los parámetros de identificación del proyector así como ajustar algunas
de las características de funcionamiento.
6.6.1 Identification (Identificación)
OverView DG
Lamps
Operation
Status
Brightness
4
Identification
Over Temp Protection 4
Automatic startup
4
Standby timer..
Installation
Figura 6-23
Menú Status, Identificación
Para ver la identificación del proyector, proceda del siguiente modo:
•
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar Identification.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
Se abrirá un submenú con las entradas Short (Corta) y Long (Larga).
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar la información de estado que desee.
Pulse ENTER para realizar la selección.
Si se selecciona Short, aparecerá el siguiente diálogo que muestra el tipo, dirección, versión de software,
velocidad de transmisión, orientación y números de serie del proyector:
Identification
Type
Address
Software
RS232 baudrate
Orientation
Serial Number IU
Serial Number PU
OverView DG
1
00.31
9600
Front / Ceiling
5107951
5107998
Figura 6-24
Identificación corta del proyector: cuadro de diálogo con las propiedades del proyector
Este cuadro de diálogo también se muestra durante el inicio del proyector si está
habilitada la pantalla operation|startup.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 39
Si se selecciona Long, se mostrará una lista de parámetros, que muestra información importante para el servicio
técnico de Barco.
Parameter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
75
25
5998
0
0
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Figura 6-25
Identificación larga del proyector: cuadro de diálogo mostrando la información de puesta en marcha
6.6.2 Error
OverView DG
Operation
Lamps
Status
Brightness
Identification
Error...
Over Temp Protection...
Automatic startup
Standby timer..
4
4
4
4
Figura 6-26
Menú de estado: Error
Al seleccionar la entrada Error del menú, se muestra un submenú con el estado de las propiedades del proyector.
Este submenú incluye las siguientes entradas:
Error
Lamp Top
Lamp Bottom
Fan
Over Temperature
Under Voltage
Illumination Unit read
Brightness
Lift
Reference search
Lamp door
Figura 6-27
Submenú de errores
Periódicamente se comprueban las propiedades. En el caso de que se produzca un estado crítico (por ejemplo,
que la puerta de la lámpara esté abierta, lo que significa que no puede funcionar correctamente el ciclo de
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 40
enfriamiento), se marca la casilla de verificación. Si se resuelve la situación que motivó el estado crítico, cuando
se compruebe la siguiente vez el estado, la casilla estará sin marcar.
Lámpara superior / lámpara inferior
Si la lámpara activa falla durante el funcionamiento o si falla el encendido de la inactiva se producirá el
correspondiente error de lámpara.
Se activará el bit de error de lámpara y no se podrá mover ya el elevador de la lámpara.
Este error deber reiniciarse manualmente.
Para reiniciar el error, pulse el conmutador On/Res. situado en la parte trasera del
sistema durante unos 6 segundos.
Reinicio del error
•
una vez, sin hacer nada más, para asegurarse de que lámpara está realmente estropeada
•
después de cambiar una lámpara
El comportamiento del sistema diferirá dependiendo del modo de funcionamiento. En el modo de espera en
caliente, después de reajustar el error, se encenderá la lámpara. Cuando el encendido se realiza correctamente y
la lámpara se ha encendido, se podrá mover nuevamente el elevador. Si falla el encendido, se ajusta de nuevo el
error de lámpara y el elevador permanece bloqueado.
En el modo de espera en frío, al ser la lámpara sustituida la inactiva, después de reiniciar el error no se realiza
una verificación de la lámpara, permaneciendo apagada. Se puede mover nuevamente el elevador. Si después el
sistema cambia la lámpara activa mediante el elevador, se intentará iluminar la nueva. Si falla, se activará de
nuevo el bit de error y en el plazo de 5 segundos el proyector volverá a cambiarse a la lámpara que estaba
activa. A continuación, el elevador quedará bloqueado nuevamente.
En Espera en frío, después de cambiar la lámpara activa, la que había estado activa en
ese momento sólo se apagará si la segunda lámpara se enciende.
Ventilador
La serie OverView D utiliza dos ventiladores: uno que está situado detrás del marco del filtro y conectado a la
unidad de iluminación y la de proyección, y otro que está debajo de la lámpara inferior.
Los dos son necesarios para el funcionamiento del OverView D, y en el caso de que alguno no funcione, será
necesario cambiarlo inmediatamente.
El estado de los dos ventiladores se puede conocer mediante el LED asociado. (el LED de los ventiladores es el
inferior de los tres LEDs de estado).
LED verde: los dos ventiladores funcionan
LED rojo (estático): los ventiladores están apagados
LED rojo (parpadeante): se ha producido un error en un ventilador. Al menos uno de los ventiladores no funciona.
El error de los ventiladores se actualiza automáticamente. No sirve de nada reiniciar el error
manualmente puesto que el ventilador está controlado de forma permanente. Cuando se
resuelva el error, el bit de error se restablerá automáticamente. En caso de que el error
persista, su bit se ajustará (nuevamente).
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 41
En el caso de que el error no se reinicie automáticamente, póngase en contacto con el servicio técnico de Barco.
Exceso de temperatura
Un sensor situado detrás del espejo inclinado de la unidad de iluminación comprueba la temperatura. En el caso
de que se produzca una temperatura crítica (40ºC), se activará el bit de exceso de temperatura, el contador del
ciclo de apagado iniciará la cuenta atrás y el proyector se apagará en cinco minutos para evitar posibles daños en
el sistema.
Si se desea, se puede deshabilitar el contador de desactivación y, por consiguiente, la
protección de temperatura.
Resulta muy recomendable NO desactivar la protección de exceso de temperatura.
En caso de que la temperatura descienda por debajo del límite crítico dentro del período de cuenta atrás, el
contador se detendrá y el bit de exceso de temperatura se restablecerá automáticamente.
Error de caída de tensión
Este error se produce si la tensión del panel de corrección del factor de potencia está por debajo del límite crítico.
Si está habilitada la parada del DMD, éste se detendrá después de 10 ms.
Si se resuelve el error durante este tiempo, cosa prácticamente imposible, la parada del DMD no se llevará a
cabo.
Lectura de la unidad de iluminación
Este error se produce si no hay comunicación I²C entre la unidad de iluminación y la de proyección.
Normalmente ocurre al encender el proyector.
Si está activado este bit de error, el motor regulador y el de los espejos de la unidad de iluminación no están
funcionando.
•
Apague el proyector, compruebe el cable de la corriente y vuelva a encenderlo.
No se recomienda restablecer manualmente el error, puesto que esto sólo afecta al bit
de error y no al error en sí mismo.
Brillo
El brillo se comprueba regulamente con respecto al objetivo. Si el brillo es demasiado alto o demasiado bajo, se
activará la casilla de verificación de brillo.
No tiene sentido llevar a cabo un reinicio manual de este error.
Error del elevador
Este error se produce si el elevador no llevó los conmutadores a sus posiciones finales más elevadas y más bajas
respectivamente.
No tiene sentido llevar a cabo un reinicio manual de este error.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 42
Para solucionar este problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Barco.
Búsqueda de referencia
Este error se produce si el regulador mecánico no puede encontrar su posición de referencia.
La versión de firmware 2.0 ofrece un nuevo algoritmo que asegura que hay al menos algo de luz en la pantalla.
Con la version 1.x la pantalla permanece oscura.
Apague el proyector y vuelva a encenderlo de nuevo. Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio
técnico de Barco.
Puerta de la lámpara
Este error de produce si la puerta de la lámpara está abierta. Cuando se activa el bit de error se inicia un contador
y, si la puerta no se cierra dentro del ciclo de 15 minutos de dicho contador, el proyector se apagará. Si la puerta
se cierra en este plazo de tiempo, se restablecerán el bit de error y el contador, y el proyector realizará un
reajuste del elevador de la lámpara tras cerrar la puerta. Esto es necesario, ya que el elevador de las lámparas
podría estar en una posición cambiada.
6.6.3 Over temp protection (Protección de exceso de temperatura)
OverView DG
Operation
Lamps
Status
Brightness
Identification
Error...
Over Temp Protection...
Automatic startup
Standby timer..
4
4
4
4
Disabled
Enabled
Figura 6-28
Menú de estado: Protección de exceso de temperatura
Para ver o activar/desactivar la protección de exceso de temperatura, proceda del siguiente modo:
•
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar Over temp Protection.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
El estado seleccionado se indicará con un punto blanco.
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar el estado que desee.
Pulse ENTER para realizar la selección.
Este comando hace referencia al sensor de temperatura interna. Por defecto, está habilitado. En el caso de que
se alcance una temperatura crítica, el proyector se apagará en el plazo de cinco minutos para evitar que se
produzcan daños graves en el sistema. Se mostrará un mensaje de error.
Si lo desea, el cliente puede deshabilitarlo. No obstante, debe tenerse presente que el dispositivo puede resultar
dañado.
Resulta muy recomendable NO desactivar la protección de exceso de temperatura.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 43
6.6.4 Automatic startup (Encendido automático)
OverView DG
Operation
Lamps
Status
Brightness
Identification
4
Over Temp Protection 4
Automatic startup
4
Standby timer..
On
Off
Figura 6-29
Menú Status, Encendido automático
Para ver o activar/desactivar el encendido automático, proceda del siguiente modo:
•
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar el Automatic startup.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
El estado seleccionado se indicará con un punto blanco.
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar el estado que desee.
Pulse ENTER para realizar la selección.
Si el Automatic startup está en ON, el proyector se iniciará inmediatamente después de conectarlo a la corriente
(con el interruptor de alimentación encendido).
Si el Automatic startup está en OFF, el proyector se pondrá en el modo de espera después de conectarlo a la
corriente (con el interruptor de alimentación encendido).
6.6.5 Standby timer (Temporizador en espera)
OverView DG
Operation
Lamps
Status
Installation
Brightness
Identification
Error...
Over Temp Protection...
Automatic startup
Standby timer..
4
4
4
4
Figura 6-30
Menú Status, Temporizador en espera
Si no hay señal y el temporizador en espera está habilitado, se muestra un cuadro de diálogo y el proyector se
apaga tras un período de tiempo determinado (ahorro de energía).
Message
No signal available.
The projector will go to Standby in 300 sec.
Figura 6-31
Cuadro de diálogo avisando sobre el cambio del proyector al modo en espera
Se puede ajustar el período de cuenta atrás en el cuadro de diálogo entre 180 y 3.600 segundos (valor
predeterminado = 300). También se puede deshabilitar el temporizador.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 44
Para habilitarlo y ajustar el período de la cuenta atrás proceda de la siguiente forma:
•
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar el Standby timer.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
Se mostrará un cuadro de diálogo:
Standby timer
Enabled
Disabled
Countdown to
0
sec
Figura 6-32
Cuadro de diálogo para controlar el temporizador en espera
El estado actual se indica mediante el botón seleccionado.
Para seleccionar el otro estado, proceda del siguiente modo:
•
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar el estado que desee.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
Para comprobar el plazo de la cuenta atrás, proceda del siguiente modo:
•
Utilice las teclas del cursor para buscar el campo de entrada.
•
Introduzca el valor deseado mediante las teclas numéricas del RCU.
•
Pulse ENTER para activarlo.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 45
6.7 Menú Brightness (Brillo)
Este menú es para el regulador óptico, y se puede habilitar o deshabilitar.
Si está en gris, tendrá que ser habilitado por un técnico de Barco.
6.7.1 Set brightness (Ajuste del brillo)
OverView DG
Operation
Lamps
Status
Brightness
Set Brightness..
Brightness Correction (%) Top 4
Figura 6-33
Menú Brightness, Ajuste del brillo
Las pantallas murales formadas por módulos de proyección OVERVIEW D se ajustan con un brillo homogéneo. Por
tanto, todos los proyectores se ajustan individualmente para presentar este brillo común.
Este ajuste individual se realiza después de que los técnicos de Barco configuren la pantalla mural. En la pantalla,
el brillo se mide mediante un luxómetro, y el sensor del regulador óptico (DIS) se calibra basándose en esta
medición.
El usuario puede ajustar el brillo entre el 100% y el 50% por medio del regulador óptico. Este ajuste se puede
realizar mediante el comando Brightness|Set Brightness.
Para ajustar el brillo, proceda del siguiente modo:
•
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar el Set Brightness.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
Se muestra el siguiente cuadro de diálogo para modificar el valor objetivo:
Set Brightness
Value
DIS Value
280
277
277
Figura 6-34
Diálogo para modificar el valor objetivo de brillo
Para editar el valor objetivo, proceda del siguiente modo:
•
Utilice la tecla del cursor para activar el campo de entrada.
•
Use las teclas numéricas del RCU para introducir un nuevo valor objetivo.
Se indica el valor DIS correspondiente.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 46
Como se dijo anteriormente, el regulador óptico puede modificar el brillo entre el 100% y el 50%. Es obvio que
el valor objetivo no puede superar el valor máximo posible (100%) o ser inferior al mínimo (50%). En caso de
que el usuario introduzca un valor fuera de los límites se mostrará el mensaje:
Message
Desired Brightness not achieved
Figura 6-35
Aviso: El valor objetivo del usuario está fuera de los márgenes del regulador
Nota: este mensaje no indica un fallo del regulador.
Indica que el regulador no puede alcanzar el valor deseado pero funciona en sus límites
(100% ó 50% respectivamente).
6.7.2 Brightness correction (%) (Corrección del brillo)
OverView DG
Operation
Lamps
Status
Brightness
Set Brightness..
Brightness Correction (%) Top 4
Figura 6-36
Menú Brightness, Corrección del brillo
Las pantallas murales formadas por módulos de proyección OVERVIEW D están ajustados con un brillo homogéneo.
Todos los proyectores se ajustan individualmente para presentar este brillo común.
Este ajuste individual se realiza después de que los técnicos de Barco configuren la pantalla mural. En la pantalla,
el brillo se mide mediante un luxómetro, y el sensor del regulador óptico (DIS) se calibra basándose en esta
medición.
Esta calibración se realiza para las dos lámparas.
Si a pesar de este ajuste el usuario considera que el módulo de proyección está demasiado oscuro o demasiado
brillante, puede modificarlo corrigiendo el valor de calibración del DIS en ± 30%.
Esta corrección se puede realizar por medio del comando Brightness|Brightness Correction (%). Esta entrada
del menú hace referencia a la lámpara activa que se indica automáticamente en dicha entrada.
Para modificar el brillo de un módulo de proyección, proceda del siguiente modo:
•
Utilice la tecla del cursor para sobreiluminar Brightness Correction (%) Top/Bottom.
•
Pulse ENTER para realizar la selección.
Se muestra el siguiente cuadro de diálogo para modificar el valor de corrección: se indican los valores reales de
corrección y el valor del DIS.
Brightness Correction (%)-Top
4
DIS Value
+0,0
4
277
Figura 6-37
Diálogo para modificar el valor de corrección
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 47
Para aumentar el porcentaje, proceda del siguiente modo:
•
Utilice la tecla del cursor para activar la flecha blanca a la derecha 4
•
Haga clic en la flecha blanca a la derecha hasta que se alcance el porcentaje deseado.
Para disminuir el porcentaje, proceda del siguiente modo:
•
Utilice la tecla del cursor para activar la flecha blanca a la izquierda 3
•
Haga clic en la flecha blanca a la izquierda hasta que se alcance el porcentaje deseado.
El valor del DIS indicado no cambia, sino que permanece constante.
La modificación del valor de corrección repercute en la calibración del sensor DIS y no en
el valor absoluto, que tiene que ser el mismo para todos los módulos de proyección de la
Pantalla mural.
Debido al cambio de la calibración, el brillo se ajusta mientras que el valor del DIS común
se mantiene (todos los módulos de proyección de la Pantalla mural).
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 48
7 Mantenimiento y reparaciones
El OVERVIEW D necesita muy pocas reparaciones y mantenimiento. En todo caso, es necesario prestar un
mantenimiento periódico para garantizar un buen funcionamiento.
En este capítulo se describen las tareas de mantenimiento y reparación del OVERVIEW D.
El trabajo de mantenimiento que no esté explícitamente mencionado en este manual de
intalación sólo lo podrá llevar a cabo personal autorizado.
No abra nunca la caja del OverView D sin desconectar primero el enchufe de la corriente.
Las mediciones y pruebas con un dispositivo abierto solo podrán realizarse en fábrica o
por personal especialmente preparado debido al riesgo existente de descarga eléctrica.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 49
7.1 Interfaz manual del usuario
La interfaz manual del usuario situada en la parte trasera del OVERVIEW D incluye los conmutadores de la unidad
de iluminación [1], [2], [3], los LEDs de dicha unidad y los de las puertas de las lámparas.
Su finalidad es manejar el módulo de proyección durante las operaciones de reparación. Los técnicos
especializados de Barco pueden analizar los errores valorando el estado de los LEDs.
7.1.1 Conmutador de encendido
El conmutador de encendido [1] conecta/desconecta el proyector de la corriente. Una vez encendido, el
proyector sólo se desconectará para llevar a cabo las labores de mantenimiento y reparación.
No presione el conmutador de encendido mientras que el proyector esté funcionando.
Antes debe ponerse en el modo en espera.
7.1.2 Conmutador en espera
El conmutador en espera [2] tiene 3 posiciones: neutra (sin pulsar), arriba (pulsado hacia arriba), abajo (pulsado
hacia abajo).
El conmutador es sensible a la inclinación, y reacciona al cambiarlo de una posición a otra. Para evitar errores de
funcionamiento, se precisa un tiempo mínimo para pulsarlo. Después de enviar una orden (tras pulsar el
conmutador), la siguiente orden sólo podrá enviarse pasado un tiempo mínimo de 0,5 segundos.
En caso de que el conmutador [1] esté apagado, no habrá reacción.
Estado del
proyector
LED de encen.
En espera (sin error) Rojo, estát.
En espera (error)
Encendido (sin
error)
Encendido (error)
El proyector se está
encendiendo o
apagando
Rojo, parpad.
Verde, estát.
Verde, parpad.
Acción
Tiempo pulsa.
Función
Arriba
encendido del proyector
Abajo
sólo en combinación con el conmutador de
selección de la lámpara activa [3], para
mantenimiento y reparaciones solamente
Arriba
3 seg.
restablecimiento del error después de la
operación de mantenimiento o reparación
Abajo
no tiene función
Arriba
sólo en combinación con el conmutador de
selección de la lámpara activa [3]
Abajo
3 seg.
apagado del proyector (en espera)
Arriba
6 seg.
restablecimiento de error que no es crítico
Abajo
3 seg.
apagado del proyector (en espera),
restablecimiento de error que no es crítico
Amarillo parpad. Arriba
no tiene función
Abajo
no tiene función
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 50
7.1.3 Conmutador de selección de la lámpara activa
El conmutador de selección de la lámpara activa [3] tiene 3 posiciones: neutra (sin pulsar), arriba (pulsado hacia
arriba), abajo (pulsado hacia abajo).
El conmutador es sensible a la inclinación y reacciona al cambiarlo de una posición a otra. Para envitar errores de
funcionamiento, se precisa un tiempo mínimo para pulsarlo. Después de enviar una orden (tras pulsar el
conmutador), la siguiente orden sólo podrá enviarse pasado un tiempo mínimo de 0,5 segundos.
En caso de que el conmutador [1] esté apagado, no habrá reacción.
Estado del
proyector
LED de encendido
En espera (sin error) Rojo, estático
Acción
Función
Arriba
La lámpara superior se convierte en la activa, el
elevador baja
Abajo
La lámpara superior se convierte en la activa, el
elevador baja
Arriba
Alterna entre los modos de nivel de estado (solo para
operaciones de reparación y mantenimiento)
Abajo
Alterna entre los modos de nivel de estado (solo para
operaciones de reparación y mantenimiento)
En espera (sin
error)Conmutador
en espera
presionado
Rojo, estático
En espera (error)
Rojo, parpadeo
rápido
Arriba
No tiene función
Abajo
No tiene función
Verde, estático
Arriba
La lámpara superior se convierte en la activa, el
elevador baja
Abajo
La lámpara superior se convierte en la activa, el
elevador baja
Arriba
Alterna entre los modos de nivel de estado (solo para
operaciones de reparación y mantenimiento)
Abajo
Alterna entre los modos de nivel de estado (solo para
operaciones de reparación y mantenimiento)
Encendido (sin
error)
Encendido (sin
error) Conmutador
en espera sin
presionar
Verde, estático
Encendido (error)
Verde, parpadeo
lento
Arriba
No tiene función
Abajo
No tiene función
Amarillo
parpadeando
Arriba
No tiene función
Abajo
No tiene función
El proyector se está
encendiendo o
apagando
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 51
7.1.4 Indicación del LED de encendido
Color
Rodo de parpadeo
Significado
Rojo
Estático
El proyector está en el modo en espera (=apagado)
VVerde
EEstático
El proyector está en el modo en espera (=encendido)
AAmarillo
Pparpadeo rápido
El proyector se está encendiendo
AAmarillo
Pparpadeo lento
El proyector se está apagando
VVerde
Pparpadeo lento
El proyector está en el modo en espera (=encendido);
se ha producido un error que no es crítico;
para más información compruebe el estado;
después presione el conmutador en espera/encendido para su
reconocimiento
RRojo
Pparpadeo rápido
Proyector apagado (en espera) debido a un error crítico;
se necesita una reparación;
después de la reparación presione el conmutador en
espera/encendido para su reconocimiento
VVerde
Pparpadeo rápido
El proyector está en el modo de funcionamiento (=encendido);
se ha producido un error crítico;
para más información compruebe el estado.
7.1.5 Indicación del LED de la puerta de la lámpara
Color
Modo de parpadeo
Significado
Rojo
Estático
la lámpara está apagada,
se puede abrir la puerta para las reparaciones
Verde
Estático
la lámpara está encendida,
NO abra la puerta
(si la abre, la lámpara se apagará automáticamente)
Amarillo
Estático
la lámpara se enciende para el modo en espera o de conmutación
programada (17 minutos de tiempo de conmutación), NO abra la
puerta
(si la abre se producirá un error)
Abra la puerta de la lámpara solamente cuando el LED de la puerta esté en rojo.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 52
7.1.6 Indicación de los LEDs de estado
LED superior (LED de
estado de la lámpara
superior
LED medio (LED de
estado de la lámpara
inferior)
LED inferior (LED de
estado del ventilador)
Color
Modo de
parpadeo
Significado
Rojo
estático
la lámpara está apagada,
enfriándose
Verde
estático
la lámpara está encendida
Amarillo
parpadeo rápido
la lámpara se está encendiendo (15 minutos)
Amarillo
parpadeo lento
la lámpara está enfriándose
Rojo
parpadeo lento
la lámpara está apagada, enfriándose
se ha producido un error, se necesita reparación
Rojo
estático
la lámpara está apagada,
enfriándose
Verde
estático
la lámpara está encendida
Amarillo
parpadeo rápido
la lámpara se está encendiéndose (15 minutos)
Amarillo
parpadeo lento
la lámpara está enfriándose
Rojo
parpadeo lento
la lámpara está apagada, enfriándose
se ha producido un error, se necesita reparación
Rojo
estático
llos ventiladores están apagados
Verde
estático
Llos ventiladores están encendidos
Rojo
parpadeo lento
Eerror de ventilador, al menos uno falla, se
precisa reparación
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 53
7.2 Limpieza de las pantallas
Las pantallas están formadas por elementos sencillos o dobles. Cada elemento de pantalla tiene una delicada
estructura de superficie óptica dedicada a su función. Esta superficie se puede dañar fácilmente si se manipula
incorrectamente. Utilice siempre guantes con una textura suave (por ejemplo, de algodón).
Evite tocar la superficie posterior cuando no resulte necesario, pues se puede dañar muy fácilmente.
La pantalla es un componente óptico de gran precisión. Está hecha de plástico y no es
resistente a los rayonazos. Para su limpieza, use solamente un paño suave y húmedo.
Si la pantalla sólo está ligeramente sucia de polvo o se ven partículas de suciedad, se recomienda el uso de una
aspiradora con un cepillo suave o un plumero. Se puede usar aire comprimido para limpiarla, pero provoca que la
pantalla se cargue estáticamente, atrayendo partículas en suspensión. La dirección del cepillado deberá ser
siempre a lo largo de las estructuras ópticas de la pantalla, si las hay.
Si la suciedad de la pantalla es más importante, posiblemente debida a huellas de dedos, se puede usar un paño
sin borra o toallas de papel. Si fuera necesario, la pantalla se puede limpiar con agua destilada tibia que
contenga un poco de jabón suave. No utilice nunca productos de limpieza directamente sobre la superficie de la
pantalla. Aplíquelos al paño o la toalla de papel y después frote la superficie. Es importante que la pantalla
quede completamente seca tras su limpieza.
No use nunca productos de limpieza con disolventes puesto que podrían estropear la pantalla.
Igualmente, nunca frote con fuerza o insistentemente la pantalla para eliminar restos, puesto
que se podrían producir deformaciones de la superficie que parecerían manchas.
No guarde las pantallas a temperaturas por encima de los 40ºC.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 54
7.3 Sustitución de los módulos de las lámparas
En caso de que falle una lámpara, el LED de estado correspondiente (lámpara superior:
LED superior, lámpara inferior: LED medio) parpadeará lentamente en rojo.
El LED de encendido parpadea lentamente en verde para indicar que se ha producido un
error que no es crítico. Para su reconocimiento, presione el conmutador en espera
durante 6 segundos.
Los fallos de las lámparas solo se pueden detectar si éstas están funcionando.
El OVERVIEW D está diseñado como un sistema de doble lámpara. En caso de que se estropee una de ellas,
cámbiela inmediatamente para asegurar que se dispone de ella en caso de que falle también la otra.
Si no se dispone de lámpara de recambio, NO quite la lámpara estropeada. El concepto
de enfriamiento requiere que se encuentren instaladas las dos lámparas.
Después de cambiar un módulo de una lámpara, se tiene que introducir el nuevo número de serie y llevarse a
cabo el procedimiento de optimización de la lámpara.
Antes de cambiar un módulo de una lámpara, ésta debe estar inactiva.
Abra la puerta de la lámpara solamente cuando el LED de la puerta brille en rojo.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 55
7.3.1 Comportamiento en caso de fallo de lámpara
Los fallos de las lámparas sólo se pueden detectar si éstas están funcionando.
Los fallos de lámpara activan el indicador de error de la misma.
En caso de que esté habilitado el cuadro de errores tras la detección de un fallo de una lámpara aparecerá el
siguiente aviso:
Warning
Error on Lamp Bottom occured.
Has the error been solved?
Press <enter> for yes,
<back> for no.
Figura 7-1
Aviso de fallo de lámpara
En caso de que este mensaje se reconozca como YES (SÍ), el sistema requerirá confirmación:
Warning
Are you sure the lamp is
- intact?
- well connected?
Press <enter> for yes,
<back> for no.
Figura 7-2
Confirmación de sustitución de lámpara
En caso de un reconocimiento positivo, se restablecerá el indicador de error de lámpara.
En caso de que no se responda positivamente al aviso de fallo de lámpara, el error de ésta permanecerá
guardado.
El modo de funcionamiento de la lámpara todavía es válido, pero su elevador no se podrá mover.
Para restablecer el error, pulse durante unos 6 segundos el conmutador On/Res. situado
en la parte trasera del sistema.
En el modo de espera en caliente, después de reajustar el error, se encenderá la lámpara. Cuando el encendido
se realiza correctamente y la lámpara se ha encendido, se podrá mover nuevamente el elevador. Si falla el
encendido, se ajusta de nuevo el error de lámpara y el elevador permanece bloqueado.
En el modo de espera en frío, al ser la lámpara sustituida la inactiva, después de reiniciar el error, no se realiza
una verificación de la lámpara, permaneciendo ésta apagada. Se puede mover nuevamente el elevador. Si
después el sistema cambia la lámpara activa mediante el elevador, se intentará iluminar la nueva. Si falla, se
activará de nuevo el indicador de error, y en el plazo de 5 segundos el proyector volverá a cambiar a la lámpara
que estaba activa. A continuación, el elevador quedará bloqueado nuevamente.
En espera en frío, después de cambiar la lámpara activa, la que había estado activa en
ese momento sólo se apagará si la segunda lámpara se enciende.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 56
7.3.2 Desempaquetado de un módulo de lámpara
El embalaje del producto emplea una película resistente, muy elástica y antideslizante para envolver el módulo
de la lámpara, protegiéndolo de los golpes y las vibraciones.
El módulo está empaquetado entre dos capas de una película antideslizante muy elástica. La película de
suspensión elástica es muy resistente y conserva su eficacia para los envíos de devoluciones y otros usos.
Para asegurar que el módulo de la lámpara se mantiene fijo en su sitio, la capa superior está presionada contra
el módulo, y aparecerá cuando se quite la cinta adhesiva del paquete. No la estropee.
Para asegurar que el módulo de la lámpara se mantiene fijo en su sitio, la capa superior está
presionada contra el módulo, y aparecerá cuando se quite la cinta adhesiva del paquete. No
la estropee.
Precaución: No toque la parte superior del cristal del reflector.
Coloque la caja de cartón hacia arriba de acuerdo con las instrucciones que
tiene impresas.
Quite la cinta adhesiva. Tenga cuidado de que no se salga la capa superior.
Abra la caja y quite la capa superior.
Sujete la lámpara y sáquela.
No toque la parte superior del cristal del reflector.
Ahora instale la lámpara como se describe en el siguiente capítulo.
Si deja accidentalmente alguna huella en el cristla del reflector, límpiela con alcohol antes de
instalar el módulo de la lámpara.
Después de quitar la lámpara, vuelva a dejar la capa superior en la caja.
Guarde la caja por si fuera necesario devolverla.
Para enviar un módulo de lámpara use el embalaje original y vuelva a empaquetarlo entre las
dos capas de película elástica.
Para empaquetar un modulo de lámpara siga el orden inverso. No toque la parte superior del
cristal del reflector. Sujete el accesorio y coloque el módulo de la lámpara boca arriba en la
capa inferior. Apriete con firmeza la capa superior, con la parte "abierta " hacia arriba, y cierre
la caja con cinta adhesiva.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 57
7.3.3 Extracción de una lámpara
Si se produce algún fallo será preciso cambiar el módulo de la lámpara.
El concepto de enfriamiento del OverView D requiere que el elevador de lámparas tenga
siempre colocadas las dos. No quite la lámpara estropeada si no tiene recambio para
ella.
En el OverView D las lámparas son intercambiables en caliente, y se pueden sustituir con el equipo encendido. Al
abrir la tapa de la lámpara se desconecta la corriente que la alimenta, por lo que no existe peligro de descarga
eléctrica. No obstante, NO es recomendable abrir la puerta de la lámpara si el LED de ésta no está en rojo.
Abra la puerta de la lámpara solamente cuando el LED de la puerta brille en rojo.
La lámpara caliente está a una presión alta. No abra el compartimento de la lámpara
antes de que haya enfriado. Espere al menos unos 5 minutos después de apagarla.
Sujete siempre la lámpara por su soporte y nunca por la parte de cristal o del reflector.
Cuando la cambie, use guantes de tela.
•
Utilice una llave hexagonal del 3 (viene con el sistema).
•
Para abrir la puerta de la lámpara, gire un cuarto de vuelta en sentido opuesto a las agujas del reloj.
•
Abra la puerta.
Figura 7-3
Apertura de la puerta de la lámpara
Ahora puede ver la lámpara sujeta mediante un anillo de fijación [1].
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 58
1
Figura 7-4
Interior del compartimento de la lámpara
•
Presione el anillo de fijación y gírelo en sentido opuesto a las agujas del reloj hasta que se suelten los
ganchos de las varillas guía.
Figura 7-5
Anillo de fijación
•
Retire el anillo de fijación.
•
Extraiga el módulo de la lámpara. Al hacerlo, desconecte el enchufe.
Figura 7-6
Extracción del módulo de la lámpara
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 59
7.3.4 Desechado de los módulos de lámparas
Tenga en cuenta que en su país puede haber alguna normativa para el desecho y
reciclado de lámparas usadas. Para obtener más información al respecto, póngase en
contacto con las autoridades locales.
7.3.5 Instalación de un módulo de lámpara
La siguiente descripción se aplica si ya se ha extraido la lámpara, como se describió anteriormente, y la tapa ya
está abierta.
•
Coloque el módulo de la lámpara en su compartimento. El enchufe está en la parte izquierda.
•
Coloque la lámpara con cuidado. Deslice con cuidado los “tubos” sobre las varillas guía [2].
Figura 7-7
Lámpara y compartimento de la lámpara
•
Tenga cuidado con la posición de los dedos: la fuerza debe aplicarse por la parte exterior del módulo.
Figura 7-8
Aplicación de la fuerza sobre el módulo de la lámpara
•
Presione bien el módulo de la lámpara en su enchufe.
•
Aplique el anillo de fijación sobre la lámpara y presiónelo mientras lo gira.
•
Gire el anillo de fijación hasta que los ganchos hagan clic alrededor de las varillas guía.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 60
Figura 7-9
Colocación del anillo de fijación
•
Cierre la puerta de la lámpara.
•
Utilice la llave hexagonal y cierre la puerta girando el tornillo un cuarto de vuelta en sentido opuesto a las
agujas del reloj.
No debe abrirse la puerta de la lámpara durante un período superior a los 15 minutos. Si
no se cierra en este plazo de tiempo, el proyector mostrará un aviso y, tras otros 5
minutos, pasará al estado en modo de espera.
Si el proyector estaba en espera en caliente, la lámpara nueva se encenderá inmediatamente.
En caso de que estuviera en espera en frío o en conmutación programada, la lámpara se encenderá
automáticamente cuando sea la activa (es decir, en caso de que falle la otra lámpara o después del cambio de
ciclo).
Después de cambiar un módulo de lámpara, es necesario introducir el nuevo número de serie,
siendo muy recomendable seleccionar el procedimiento de optimización de lámpara.
En casos de emergencia, se puede saltar este procedimiento momentáneamente para llevarlo
a cabo más adelante.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 61
7.3.6 Cambio del filtro
El filtro debe cambiarse regularmente. El período de funcionamiento del filtro depende de la calidad del aire que
tenga que filtrar.
•
Ponga el proyector en el modo en espera.
•
Apague la corriente pulsando OFF.
Apague el equipo antes de cambiar el filtro para evitar que el OverView D se contamine.
•
Levante ligeramente la tapa del filtro y sáquelo.
Figura 7-10
Extracción de la tapa y el filtro
•
Retire el filtro.
•
Coloque el nuevo en su marco tal como se indica.
•
Coloque la tapa del filtro y presiónela ligeramente.
•
Encienda la corriente pulsando ON.
No sacuda nunca un filtro de aire usado porque se soltarían las partículas de polvo
atrapadas.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 62
8 Datos técnicos
Este capítulo contiene una serie de tablas con los detalles técnicos del OVERVIEW D.
8.1 OverView mDG50-DL
características
especificación
OVERVIEW MDG50-DL
Dimensiones
ancho de la pantalla
1000 mm | 39,4 pulg.
altura de la pantalla
750 mm | 29,5 pulg.
profundidad total
665 mm | 26,2 pulg.
Peso
Módulo de proyección OverView mDG50-DL, incl.
unidad de iluminación, unidad de proyección,
pantalla
62,5 kg | 138 lbs
Soporte (1000 mm)
30 kg | 66,1 lbs
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 63
8.2 Overview mDR50-DL
características
especificación
OVERVIEW MDR50-DL
Dimensiones
ancho de la pantalla
1001 mm | 39,4 pulg.
altura de la pantalla
801 mm | 31,5 pulg.
profundidad total
713 mm | 28,1 pulg.
Peso
Módulo de proyección OverView mDR50-DL, incl.
unidad de iluminación, unidad de proyección,
pantalla
65 kg | 143,3 lbs
Soporte (1200 mm)
38 kg | 83,77 lbs
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 64
8.3 OverView mDR+50-DL
características
especificación
OVERVIEW MDR+50-DL
Dimensiones
ancho de la pantalla
1000 mm | 39,4 pulg.
altura de la pantalla
750 mm | 29,5 pulg.
profundidad total
665 mm | 26,2 pulg.
Peso
Módulo de proyección OverView mDR+50-DL incl.
unidad de iluminación, unidad de proyección,
pantalla
62,5 kg | 138 lbs
Soporte (1000 mm)
30 kg | 66,1 lbs
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 65
8.4 OverView cDG67-DL
características
especificación
OVERVIEW CDG67-DL
Dimensiones
ancho de la pantalla
1368 mm | 53,86 pulg.
altura de la pantalla
1026 mm | 40,4 pulg.
profundidad total
954 mm | 37,56 pulg.
Peso
Módulo de proyección OverView cDG67-DL incl.
unidad de iluminación, unidad de proyección,
pantalla
140 kg | 308,64 lbs
Soporte, altura estándar (1288 mm)
60 kg | 132,28 lbs
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 66
8.5 OverView cDR67-DL
características
especificación
OVERVIEW CDR67-DL
Dimensiones
ancho de la pantalla
1335 mm | 52,56 pulg.
altura de la pantalla
1068 mm | 42,04 pulg.
profundidad total
954 mm | 37,56 pulg.
Peso
Módulo de proyección OverView cDR67-DL incl.
unidad de iluminación, unidad de proyección,
pantalla
140 kg | 308,64 lbs
Soporte, altura estándar (1288 mm)
60 kg | 132,28 lbs
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 67
8.6 OverView cDR+67-DL
características
especificación
OVERVIEW CDR+67-DL
Dimensiones
ancho de la pantalla
1368 mm | 53,86 pulg.
altura de la pantalla
1026 mm | 40,4 pulg.
profundidad total
954 mm | 37,56 pulg.
Peso
Módulo de proyección OverView cDR+67-DL incl.
unidad de iluminación, unidad de proyección,
pantalla
140 kg | 308,64 lbs
Soporte, altura estándar (1288 mm)
60 kg | 132,28 lbs
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 68
8.7 OverView cDG80-DL
características
especificación
OVERVIEW CDG80-DL
Dimensiones
ancho de la pantalla
1600 mm | 63 pulg.
altura de la pantalla
1200 mm | 47,25 pulg.
profundidad total
1117,4 mm | 44 pulg.
Peso
Módulo de proyección OverView cDG80-DL incl.
unidad de iluminación, unidad de proyección,
pantalla
128 kg | 282,19 lbs
Soporte, altura estándar (1288 mm)
60 kg | 132,28 lbs
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 69
8.8 OverView cDR+80-DL
características
especificación
OVERVIEW CDR+80-DL
Dimensiones
ancho de la pantalla
1600 mm | 63 pulg.
altura de la pantalla
1200 mm | 47,25 pulg.
profundidad total
1117,4 mm | 44 pulg.
Peso
Módulo de proyección OverView cDR+80-DL incl.
unidad de iluminación, unidad de proyección,
pantalla
128 kg | 282,19 lbs
Soporte, altura estándar (1288 mm)
60 kg | 132,28 lbs
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 70
8.9 Datos eléctricos de la unidad de iluminación de 120W
h
t i ti
Características
ifi ti
Especificación
Lámpara
Lámparas UHP™ 2x120W, duración 2x6000 horas
Corriente alterna
100-240 V
Frecuencia
60/50 Hz
Corriente espera en caliente
3,5 A – 1,5 A
Corriente espera en frío
2,1 A – 0,95 A
Consumo potencia espera en caliente
350 W
Consumo potencia espera en frío
210 W
8.10 Datos ópticos de la unidad de iluminación de 120W, unidad de proyección con
resolución XGA
Características
Especificación
Resolución
Resolución XGA (1024×768 píxeles)
Colores
16,7 millones
Uniformidad de brillo
> 95%
Brillo
675 lúmenes (tip.)
Contraste
1300:1
8.11 Datos ópticos de la unidad de iluminación de 120W, unidad de proyección con
resolución SXGA
Características
Especificación
Resolución
Resolución SXGA (1280×1024 píxeles)
Colores
16,7 millones
Uniformidad de brillo
> 95%
Brillo
650 lúmenes (tip.)
Contraste
750:1
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 71
8.12 Datos ópticos de la unidad de iluminación de 120W, unidad de proyección con
resolución SXGA+
Características
Especificación
Resolución
Resolución SXGA+ (1400×1050 píxeles)
Colores
16,7 millones
Uniformidad de brillo
> 95%
Brillo
800 lúmenes (tip.)
Contraste
1600:1
8.13 Datos eléctricos de la unidad de iluminación de 100W
Características
Especificación
Lámpara
Lámparas UHP™ 2x100 W, duración 2x10000 horas
Corriente alterna
100-240 V
Frecuencia
60/50 Hz
Corriente espera en caliente
3,5 A – 1,5 A
Corriente espera en frío
2,1 A – 0,95 A
Consumo potencia espera en caliente
285 W
Consumo potencia espera en frío
190 W
8.14 Datos ópticos de la unidad de iluminación de 100W, unidad de proyección con
resolución XGA
Características
Especificación
Resolución
Resolución XGA (1024×768 píxeles)
Colores
16,7 millones
Uniformidad de brillo
> 95%
Brillo
550 lúmenes(tip.)
Contraste
1300:1
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 72
8.15 Datos ópticos de la unidad de iluminación de 100W, unidad de proyección con
resolución SXGA
Características
Especificación
Resolución
Resolución SXGA (1280×1024 pixeles)
Colores
16,7 millones
Uniformidad de brillo
> 95%
Brillo
530 lúmenes (tip.)
Contraste
750:1
8.16 Datos ópticos de la unidad de iluminación de 100W, unidad de proyección con
resolución SXGA+
Características
Especificación
Resolución
Resolución SXGA+ (1400×1050 píxeles)
Colores
16,7 millones
Uniformidad de brillo
> 95%
Brillo
650 lúmenes(tip.)
Contraste
1600:1
8.17 Condiciones de funcionamiento
Características
Especificación
Humedad
Hasta 80%, sin condensación*)
Temperatura
0-40°C | 32°F – 105°F*)
*)
en el OverView cDG67-DL y el OverView cDR67-DL, el margen
de temperatura y la humedad dependen de la configuración
global
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 73
8.18 Interfaces
8.18.1 Datos
DVI
Pin
Asignación de señal
Pin
Asignación de señal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
TMDS Data 2TMDS Data 2+
TMDS Data 2 Shield
DDC Clock
DDC Data
TMDS Data 1TMDS Data 1+
TMDS Data 1 Shield
-
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Masa (+5, Analógica/V Sync)
TMDS Data 0TMDS Data 0+
TMDS Data 0 Shield
TMDS Clock Shield
TMDS Clock +
TMDS Clock -
8.18.2 Control remoto
8.18.3 RS232 In
6
9
1
5
1
-
4
-
7
-
2
TXD
5
GND
8
-
3
RXD
6
-
9
-
8.18.4 RS232 Out
6
9
1
5
1
-
4
-
7
-
2
RXD
5
GND
8
-
3
TXD
6
-
9
-
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 74
8.19 Alcance de la entrega
Designación
Nº de pedido
OVERVIEW MDG50-DL
R9842480
OVERVIEW MDR50-DL
R9842490
OVERVIEW MDR+50-DL
R9842491
Opción: configuración curvada,
sistema de 5 grados 50"
R9860709
Opción: configuración curvada,
sistema de 8 grados 50"
R9860708
Soporte estándar 875 mm,
sistema de 50"
RSPSI28491
Soporte estándar 1000 mm,
sistema de 50"
RSPSI28494
Soporte estándar 1200 mm,
sistema de 50"
RSPSI28493
OVERVIEW CDG67-DL
R9860701
OVERVIEW CDR67-DL
R9860702
OVERVIEW CDR+67-DL
R9842580
OVERVIEW CDG80-DL
R9842510
OVERVIEW CDR+80-DL
R9852830
OPCIÓN: configuración curvada,
OverView cD 3 grados
R9860703
OPCIÓN: configuración curvada,
OverView cD 5 grados
R9860704
OPCIÓN: configuración curvada,
OverView cD 8 grados
R9860705
Soporte estándar hasta 1500 mm
OverView cD
R9860706
Opción: Unidad de iluminación de
100W
R9842500
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 75
8.20 Consumibles
Se pueden pedir las siguientes piezas como consumibles:
Designación
Nº de pedido
módulo de lámpara de 120W
R9842020
módulo de lámpara de 100W
R9842440
Filtro
RSPSI28420
8.20.1 Piezas de recambio
Se pueden pedir las siguientes piezas como recambios:
Designación
Nº de pedido
Kit de reparación de la caja del
ventilador
RSDLP32790
Unidad de iluminación de 120W,
XGA/SXGA
R9841960
Unidad de iluminación de 120W,
SXGA+
R9842650
Unidad de iluminación de 100W
R9842460
Unidad de proyección XGA
R9841921
Unidad de proyección SXGA
R9841920
Unidad de proyección SXGA+
R9842670
8.20.2 Controlador
Para obtener información sobre los controladores, póngase en contacto con Barco Control Rooms GmbH.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 76
8.21 Direcciones
•
Barco Control Rooms GmbH
An der Rossweid 5 • D-76229 Karlsruhe • Alemania
Teléfono (49) (721) 6201-0 • Fax (49) (721) 6201-298
e-mail info.de.bcd@barco.com, Web www.barcocontrolrooms.de
•
Barco N.V. Projection Systems
Noordlaan 5 • B-8520 Kuurne • Bélgica
Teléfono (32) (56) 36-8211 • Fax (32) (56) 36-8251
e-mail sales.bcd@barco.com • Web www.barcocontrolrooms.com
•
Barco Electronic Systems, S.A.
Travesera de Les Corts, 371
E-08029 Barcelona
Teléfono (34) 933 632 550
Fax
(34) 934 107 403
Barco Electronic Systems, S.A.
Nuñez Morgado, 15
E-28036 Madrid
Teléfono (34) 913 788 550
Fax
(34) 913 467 722
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 77
9 Solución de problemas
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 78
9.1 Indicación de los LED
En caso de problemas de funcionamiento del OVERVIEW D compruebe primero la indicación de los LEDs. cf. Interfaz
manual del usuario.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 79
9.2 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna pregunta no dude en ponerse en contacto con nosotros.
•
Barco N.V. Projection Systems - Europa
Noordlaan 5, B-8520 Kuurne
Teléfono: +32-56-368-211, Fax: +32-56-368-251
e-mail: support.bcd@barco.com, Web: www.barcocontrolrooms.com
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 80
10 Notas de configuración
Cuando se planifique la intalación del OVERVIEW D es necesarios tener en cuenta una serie de condiciones
ergonómicas y de diseño. Además de las dimensiones de montaje, las siguientes secciones también incluyen
requisitos antropotécnicos que se deben observar en las aplicaciones específicas.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 81
10.1 Espacio de suelo y área de mantenimiento
Cuando se instale un OVERVIEW DL es preciso disponer de suficiente superficie y de un lugar para realizar las
labores de mantenimiento.
Espacio de suelo
El espacio de suelo deberá tener la suficiente capacidad de carga y ser lo suficientemente llano (de conformidad
con la DIN 18202). No deberá alabearse más de 1 milímetro bajo la carga de la Pantalla mural OVERVIEW D. Puede
utilizarse cemento, madera o un falso suelo.
La carga del OVERVIEW D se transmite al suelo a través de las patas ajustables.
No debe haber instalaciones (conductos de ventilación, enchufes, etc.) en la zona del suelo en donde se apoyen
las patas o los dispositivos de anclaje. Es necesario dejar al menos 15 centímetros libres alrededor de cada pata.
La capacidad de carga de la zona donde se apoyan éstas deberá ser la suficiente. Se pueden compensar
diferencias de altura de hasta ±5 milímetros usando las patas ajustables.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 82
Área de mantenimiento
El espacio de suelo para el OverView D se calcula a partir de la zona básica de la estructura. Se deberá prever un
área de mantenimiento detrás de cada OverView D a lo largo de toda su anchura. Esta zona deberá ser accesible
de forma permanente. Las regulaciones exactas para cada área de mantenimiento se pueden ver en las
especificaciones de las instalaciones de trabajo. La siguiente figura muestra el OverView cDG67-DL.
Figura 10-1
Configuración lineal y poligonal del OverView cDG67-DL
(Todas las medidas están en milímetros)
Con respecto al área de mantenimiento, tenga en cuenta que pueden existir leyes que hagan
referencia a las normas de seguridad de su propio país.
La Pantalla mural OVERVIEW D puede tener una disposición lineal o curvada. Las configuraciones curvadas estándar
están disponibles para ángulos de 3, 5 y 8 grados para el OverView cD, o de 5 y 8 grados para los sistemas de
50".
El resto de ángulos se suministran bajo pedido.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 83
10.2 Altura global
La sala en la que se instale debe tener la suficiente altura. Se debe dejar espacio suficiente (se recomienda > 150
milímetros) por encima de los módulos de proyección del OVERVIEW D. La altura total debe ser el resultado de la
altura de la estructura más el espacio libre por encima de los módulos. En la siguiente figura se ve el OverView
cDG67-DL.
Figura 10-2
Dimensiones de montaje del OVERVIEW CDG67-DL
(Todas las medidas están en milímetros)
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 84
10.3 Distancia y ángulo de visión
Al planificar la instalación del OVERVIEW D, además de los requisitos de diseño, es preciso tener en cuenta factores
antropotécnicos, como el campo de visión humano. En el presente manual no se especifican normas generales
relativas al ángulo y la distancia de visión, puesto que dependen del campo de aplicación. Las notas de esta
sección son, por tanto, a modo de recomendación, y pueden seguirse para alguna aplicación en particular.
En caso de una visión permanente e intensa de la pantalla, ésta deberá encontrase situada en el campo de visión
de los dos ojos del observador. La siguiente figura muestra los ángulos horizontal y vertical del campo de visión
con ambos ojos. Se puede definir un campo de visión óptimo para el campo horizontal.
Figura 10-3
Campo de visión humano para los dos ojos
La distancia de visión máxima depende del tamaño mínimo de carácter utilizado. Los caracteres y las letras en
mayúsculas deberán mostrarse al ojo en un ángulo de visión superior a los 18 minutos angulares. Esto
corresponde a una distancia de visión inferior a 200 veces la altura del carácter.
Viewed objects
Image
on retina
Angle of vision
Figura 10-4
Ángulo de visión
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 85
La pantalla del OVERVIEW D puede verse sin problemas desde ángulos superiores a los 45 grados. El ángulo de
visión vertical ha sido diseñado para que no haya diferencia si el observador está de pie o sentado.
Además de los ángulos de visión, al instalar un OVERVIEW D también tendrá que tenerse en cuenta la iluminación
de la sala. Una luz ambiental difusa medida horizontalmente hasta 300 lux y verticalmente hasta 500 lux no
representa ningún problema si la imagen visualizada tiene el suficiente contraste.
Figura 10-1
Iluminación de la sala
10.4 Ventilación de la sala
La sala deberá estar ventilada de forma que la temperatura en su interior se encuentre dentro de los márgenes
especificados. Como medida para la disipación de calor del OVERVIEW D en la sala, se puede usar el consumo de
potencia eléctrica normal de 210 vatios (espera en frío) o 350 vatios (espera en caliente) por unidad de
iluminación de 120W. Con una unidad de iluminación de 100W, los valores respectivos son 190 vatios (espera en
frío) o 285 vatios (espera en caliente).
Es bueno hacer pasar aire fresco y limpio a través de los conductos de ventilación del suelo por debajo de la
estructura. Las tomas deberían tener filtros desechables para el polvo.
Los paneles electrónicos son muy sensibles a la suciedad, por ejemplo, a las partículas de carbón. Este tipo de
polvo suele ser atraído por las placas y provocar cortocircuitos. Cuando instale un OVERVIEW D en entornos críticos,
como centrales térmicas de carbón, etc., asegúrese de que no hay partículas suspendidas en el aire.
Barco - Serie OverView D - Doc-3353-2 – manual del usuario - Revisión 03 - Septiembre 2004 _____________________________________________________________ 86
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising