Siemens | euroset 2005 | Euroset 5005_EU1.book

5005 / EU1 en-gr-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / overview.fm / 13.12.2005
EN / EL / CZ
Euroset 5005
1
2
3
8
7
6
5
4
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Repertory keys
Recall key
Redial key
Handset volume control
key
Pause key
Speed dial key
Set key
Mute key
Πλήκτρα κλήσης
προορισµού
Πλήκτρο παράλληλης
κλήσης
Πλήκτρο επανάκλησης
Πλήκτρο υψηλής/χαµηλής
έντασης
Πλήκτρο παύσης
Πλήκτρο ταχείας κλήσης
Πλήκτρο αποθήκευσης
Πλήκτρο σίγασης (Mute)
Tlačítka cílové volby
Tlačítko zpětného dotazu
Tlačítko opakování volby
Tlačítko nahlas/potichu
Tlačítko pauzy
Tlačítko zkrácené volby
Tlačítko uložení
Tlačítko vypnutí zvuku
(Mute)
Connections
Υποδοχές σύνδεσης
Připojeníi
1
2
1
2
Table top operation
Wall mounting
1
2
Για επιτραπέζια λειτουργία
Για επιτοίχια τοποθέτηση
1
2
Při stolním provozu
Při montáži na stěnu
5005 / EU1 en-gr-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
1
EN
Wall mounting
(see figure)
Once the connecting leads
have been connected, you can
mount the telephone on the
wall:
◆ Drill two dowel holes
(5 mm ∅) 110mm apart,
insert dowels and screw in
Safety precautions
When installing, connecting
and operating the telephone,
always observe the following
precautions:
◆ Only use the jacks and
leads supplied.
◆ Only connect the connecting lead to the intended
socket.
◆ Only connect approved
accessories.
◆ Lay the connecting lead
where it will not cause
accidents.
◆ Position the telephone on
a non-slip surface.
◆ For your safety and protection, the telephone may
not be used in the bath or
shower rooms (wet locations). The telephone is
not splash proof.
◆ Never expose the telephone to sources of heat,
direct sunlight or other
electrical devices.
◆
◆
◆
countersunk head wood
screws with a slight gap to
the wall.
On underside of telephone: Lift out handset
bracket with screwdriver.
Clip handset bracket into
handset shell mounting.
Hang telephone on projecting screw heads.
◆ Protect your telephone
◆
◆
◆
◆
from moisture, dust, corrosive liquids and vapours.
Never open up the telephone yourself.
Do not touch the plug contact with pointed or metallic objects.
Do not carry the telephone
by the leads.
If you give your telephone
to someone else, make
sure you also give them
the operating manual.
All electrical and electronic products should
be disposed of separately from the municipal waste stream via designated
collection facilities appointed by
the government or the local
authorities.
This crossed-out wheeled bin
symbol on the product means
the product is covered by the
European Directive 2002/96/EC.
The correct disposal and separate collection of your old appliance will help prevent potential
negative consequences for the
environment and human health.
It is a precondition for reuse and
5005 / EU1 en-gr-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
2
EN
recycling of used electrical and
electronic equipment.
For more detailed information
about disposal of your old appliance, please contact your city
office, waste disposal service or
the shop where you purchased
the product.
Setting up the
telephone for use
Recommended
installation of telephone
◆ Do not expose the tele◆
◆
◆
◆
phone to direct sunlight or
other sources of heat.
Operate at temperatures
of between +5°C and
+40°C.
Maintain a distance of at
least one metre between
the telephone and radio
equipment, e.g. radio telephones, radio paging
equipment or TV sets.
Otherwise, telephone
communication could be
impaired.
Do not install the telephone in dusty rooms as
this can limit the service
life of the telephone.
Furniture lacquer and
polish can be adversely
affected by contact with
parts of the unit (e.g.
feet).
Dialling and saving
numbers
Dialling a number
co
Lift handset, dial
number.
Last number redial
The last number dialled is
automatically saved.
c;
Lift handset, press
last number redial
key.
Repertory and speed dial
You can save 4 numbers (max.
21 digits) as repertory numbers on the 4 repertory keys
: and 10 numbers as
speed dial numbers on the
number keys (max. 21 digits).
Saving (or saving with
notebook function)
c?
either ...
:
or ...
Lift handset, (or
with notebook
function: during a
call) press Set key.
As repertory
Press repertory
key;
As speed dial
D0...9
o
?a
Press speed dial
key and speed dial
number (number
key);
Enter number for
repertory or speed
dial.
Press Set key, (or
after the call:)
replace handset.
Dialling a repertory number
c:
Lift handset, press
repertory key.
You can also dial any additional digits.
Dialling a speed dial number
cD
0...9
Lift handset, press
speed dial key.
Press speed dial
number (number
key).
Notes on saving and
deleting repertory and
speed dial numbers
* and # are saved
regardless of the set dialling
mode but are only dialled with
DTMF dialling.
The following steps delete
numbers saved to the repertory or speed dial keys:
◆ The number entered is
longer than 21 digits
◆ Saving a number will
delete the previous content of the memory
5005 / EU1 en-gr-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
3
EN
Dialling pauses
One or more dialling pauses
(not at 1st digit) can be
entered using <. Pauses
are transferred to the memory
and are necessary for certain
extension systems (e.g.:
0 < 2368).
◆ Dialling a dialling pause
within the first 5 digits:
The entire number saved is
dialled, including the
2-second dialling pause.
◆ Dialling a dialling pause
after the first 5 digits:
The portion of the number
saved after the pause is
only dialled after pressing
the < key.
Adjusting the
telephone
Setting the handset
volume
The handset volume can be
set to 2 levels.
E
Press Handset volume control key.
Mute
You can deactivate the telephone's microphone.
During a call:
J
Press mute key.
To reactivate microphone:
Press the mute key again.
Setting the ringer
You can set the ringer frequency and volume to 9 levels
(factory default: level 6) or
turn it off.
c?
#
0...9
?
Lift the handset,
press the Set key.
Press the hash key.
Press one of the
number keys. (0:
Ringer off until
handset is next
lifted).
Press Set key.
Operation on a PABX
Special functions/Recall
key
During an external call, you
can make an enquiry or forward the call. To do this, press
the recall key >. The
subsequent procedure
depends on your PABX.
By default, the recall key is set
to flash time 1 (pulse/tone
switch in "Tone 1" position).
For connection to a PABX, it
may be necessary to change
the flash time (e.g. pulse/tone
switch to "Tone 2"). To do this,
please refer to the operating
instructions for your PABX.
Changing the dialling
mode
By default, your telephone is
set to tone dialling mode
(Tone 1). Depending on the
dialling mode of your PABX,
you may need to set the telephone to pulse dialling (DP).
Slide switch on underside of
unit:
Pulse:
Pulse dialling mode (DP)
Tone 1: Tone dialling mode, flash time
100 ms
Tone 2: Tone dialling mode, flash time
280 ms
Temporary DTMF switching in
"Pulse" position
To use functions that require
DTMF (e.g. remote control of
answering machine), you can
set the telephone to DTMF for
the duration of the call without adjusting the switch.
After the connection is established:
*
Press the star key.
After the connection is broken, the setting reverts to DP.
5005 / EU1 en-gr-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
4
EN
Operation on public
telephone systems
If your telephone is not
working perfectly
Public telephone systems - in
some cases by special order/
request – offer you a range of
useful additional services (e.g.
call divert, call back on busy,
three-party conference etc.).
These services can be selected
using specified key
combinations, which your network provider will notify you
of.
You can save the entire key
combination, including the
number of a fixed call divert
destination, to your repertory
or speed dial keys just like a
normal number.
Lift handset, no dialling
tone: Is the connecting lead
correctly plugged into the telephone and the telephone
socket?
Dialling tone audible but telephone will not dial: The
connection is OK. Is the dialling mode set correctly?
The other party cannot hear
you: Mute activated?
Regular pulse noises can be
heard during a call: The
connection is receiving metering pulses from the exchange,
which the telephone cannot
interpret. Contact your
network operator.
Recall key
Insert strips
In public telephone systems,
the recall key is required to use
certain additional services;
e.g. for "Call back on busy".
By default, your telephone is
set to tone dialling with a flash
time of 100 ms (Tone 1). You
may need to adjust the flash
time using the slide switch on
the underside of the
telephone.
Blank insert strips for the repertory keys can be found on
the Internet at http://www.siemens.com/euroset.
Contacts
Appendix
If you should encounter any
problems when operating the
telephone connected to a
communication system with
analogue network access,
please contact the network
operator responsible or your
dealer.
Care
Authorisation
To clean, wipe with a moist or
antistatic cloth only, never
with a dry cloth (risk of electrostatic charging and
discharge) or strong cleaning
agent.
The telephone you have purchased is designed for
operation in your country, as
marked on the packaging and
on the unit.
The CE mark attests to the
phone's compliance with the
essential requirements of the
R&TTE directive.
5005 / EU1 en-gr-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
1
EL
Επιτοίχια
τοποθέτηση
◆
(βλ. σχήµα)
Μετά την εισαγωγή των
καλωδίων σύνδεσης,
µπορείτε να στερεώσετε το
τηλέφωνο στον τοίχο:
◆ Ανοίξτε δύο οπές (5 mm
∅) σε απόσταση 110 mm,
τοποθετήστε τα ούπατ και
στερεώστε ξυλόβιδες µε
◆
◆
Υποδείξεις
ασφαλείας
Κατά την τοποθέτηση, τη
σύνδεση και τη χρήση του
τηλεφώνου, τηρήστε
οπωσδήποτε τις ακόλουθες
υποδείξεις:
◆ Χρησιµοποιήστε µόνο το
βύσµα και τα καλώδια που
παρέχονται µαζί µε τη
συσκευή!
◆ Συνδέστε το καλώδιο
σύνδεσης µόνο στην
προοριζόµενη για το
σκοπό αυτό πρίζα/
υποδοχή.
◆ Συνδέετε µόνο
εγκεκριµένα αξεσουάρ.
◆ Τοποθετήστε το καλώδιο
σύνδεσης µε ασφάλεια!
◆ Τοποθετήστε τη συσκευή
σε µία µη ολισθηρή
επιφάνεια!
◆ Για τη δική σας ασφάλεια
και προστασία, δεν
επιτρέπεται η χρήση του
◆
◆
◆
◆
◆
◆
κάποια απόσταση από τον
τοίχο.
Στην κάτω πλευρά του
τηλεφώνου: Αφαιρέστε
την ασφάλεια του
ακουστικού µε ένα
κατσαβίδι.
Στερεώστε την ασφάλεια
στην υποδοχή του
περιβλήµατος του
ακουστικού.
Κρεµάστε το τηλέφωνο
στις προεξέχουσες
κεφαλές των βιδών.
τηλεφώνου στο µπάνιο ή
στο ντους (σε χώρους µε
υγρασία). Το τηλέφωνο
δεν είναι αδιάβροχο.
Μην τοποθετείτε ποτέ το
τηλέφωνο κοντά σε
θερµαντικές πηγές,
εκτεθειµένο απευθείας
στην ηλιακή ακτινοβολία ή
σε άλλες ηλεκτρικές
συσκευές.
Προστατέψτε το τηλέφωνό
σας από την υγρασία, τη
σκόνη, τα καυστικά υγρά
και τους υδρατµούς.
Μην αποσυναρµολογείτε
ποτέ µόνοι σας το
τηλέφωνο!
Μην αγγίζετε τις επαφές
σύνδεσης µε αιχµηρά και
µεταλλικά αντικείµενα!
Μην κρατάτε το τηλέφωνο
από τα καλώδια!
∆ώστε το τηλέφωνό σας
σε τρίτους πάντα µαζί µε
τις οδηγίες χρήσης.
5005 / EU1 en-gr-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
2
EL
Όλα τα ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα
πρέπει να
απορρίπτονται
ξεχωριστά εκτός του δικτύου
δηµοτικών απορριµµάτων, σε
ειδικούς χώρους συλλογής που
ορίζονται από την κυβέρνηση ή
τις τοπικές αρχές.
Αυτό το σύµβολο του
διαγραµµένου κάδου µε ροδάκια
πάνω στο προϊόν σηµαίνει ότι το
προϊόν υπόκειται στην Οδηγία
2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου.
Η σωστή απόρριψη και η
ξεχωριστή συλλογή των παλιών
σας συσκευών θα βοηθήσει
στην πρόληψη τυχόν αρνητικών
επιδράσεων στο περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία. Είναι
προϋπόθεση για την
επαναχρησιµοποιήση και την
ανακύκλωση χρησιµοποιηµένου
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισµού.
Για πιο λεπτοµερείς
πληροφορίες σχετικά µε την
απόρριψη των παλιών σας
συσκευών, παρακαλούµε
επικοινωνήστε µε τη δηµοτική
υπηρεσία, το φορέα αποκοµιδής
απορριµµάτων ή το κατάστηµα
από το.
Έναρξη λειτουργίας
του τηλεφώνου
Σύσταση για την
τοποθέτηση του
τηλεφώνου
◆ Μην τοποθετείτε το
◆
◆
τηλέφωνο απευθείας
εκτεθειµένο στην ηλιακή
ακτινοβολία ή σε άλλες
πηγές θερµότητας.
Λειτουργία σε
θερµοκρασίες από +5°C
έως +40°C.
∆ιατηρήστε µία ελάχιστη
απόσταση ενός µέτρου
µεταξύ του τηλεφώνου και
άλλων ασύρµατων
συσκευών, π.χ. ασύρµατα
τηλέφωνα, ασύρµατες
προσωπικές τηλεφωνικές
εγκαταστάσεις ή συσκευές
τηλεόρασης.
◆
◆
Σε αντίθετη περίπτωση, η
τηλεφωνική επικοινωνία
ενδέχεται να επηρεαστεί.
Μην τοποθετείτε το
τηλέφωνο σε χώρους µε
σκόνη, διότι κάτι τέτοιο
µειώνει τη διάρκεια ζωής
του τηλεφώνου.
Βερνίκια επίπλων και
λούστρα ενδέχεται να
καταπονηθούν κατά την
επαφή µε εξαρτήµατα της
συσκευής (π.χ. µε τα
"πόδια" της συσκευής).
Κλήση και
αποθήκευση
αριθµών
Κλήση αριθµού
co
Σηκώστε το
ακουστικό,
καλέστε τον
αριθµό.
Επανάκληση
Ο τελευταίος αριθµός που
κλήθηκε αποθηκεύεται
αυτόµατα.
c;
Σηκώστε το
ακουστικό,
πατήστε το
πλήκτρο
επανάκλησης.
Κλήση προορισµού και
ταχεία κλήση
Έχετε τη δυνατότητα να
αποθηκεύσετε 4 αριθµούς
κλήσης (έως 21 ψηφία) ως
αριθµούς κλήσης προορισµού
στα 4 πλήκτρα κλήσης
προορισµού : και 10
αριθµούς κλήσης ως
αριθµούς ταχείας κλήσης (σε
αριθµητικά πλήκτρα).
5005 / EU1 en-gr-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
3
EL
Αποθήκευση (ή αποθήκευση
µε λειτουργία
σηµειωµαταρίου)
c?
Σηκώστε το
ακουστικό, (ή µε
λειτουργία
σηµειωµαταρίου,
κατά τη διάρκεια
της συνοµιλίας)
πατήστε το
πλήκτρο
αποθήκευσης.
είτε ...
ως κλήση
προορισµού
:
Πατήστε το
πλήκτρο κλήσης
προορισµού,
ή ...
ως ταχεία κλήση
D0...9
o
?a
Πατήστε το
πλήκτρο ταχείας
κλήσης, τον
αριθµό ταχείας
κλήσης
(αριθµητικό
πλήκτρο),
Εισάγετε έναν
αριθµό κλήσης για
κλήση
προορισµού ή
ταχεία κλήση.
Πατήστε το
πλήκτρο
αποθήκευσης, (ή
µετά τη συνοµιλία)
κατεβάστε το
ακουστικό.
Κλήση προορισµού
c:
Σηκώστε το
ακουστικό,
πατήστε το
πλήκτρο κλήσης
προορισµού.
Μπορείτε επίσης να
πληκτρολογήσετε διαδοχικά
µεµονωµένα ψηφία.
Ταχεία κλήση
cD
0...9
Σηκώστε το
ακουστικό,
πατήστε το
πλήκτρο ταχείας
κλήσης.
Πατήστε τον
αριθµό ταχείας
κλήσης
(αριθµητικό
πλήκτρο).
Υποδείξεις για την
αποθήκευση και τη
διαγραφή αριθµών
κλήσης προορισµού και
ταχείας κλήσης
* και # αποθηκεύονται
ανεξάρτητα από τον
επιλεγµένο τύπο κλήσης,
καλούνται όµως µόνο σε
περίπτωση κλήσης MFV.
Οι ακόλουθες ενέργειες
διαγράφουν αριθµούς κλήσης
που είναι αποθηκευµένοι σε
πλήκτρα κλήσης προορισµού
ή ταχείας κλήσης:
◆ Ο καταχωρούµενος
αριθµός κλήσης έχει
έκταση µεγαλύτερη των
21 ψηφίων,
◆ Η αποθήκευση ενός
αριθµού κλήσης διαγράφει
τον προηγούµενο.
Παύσεις κλήσης
Έχετε τη δυνατότητα να
εισάγετε µία ή περισσότερες
παύσεις κλήσης (όχι στην
πρώτη θέση!) µε <. Οι
παύσεις µεταφέρονται στη
µνήµη και απαιτούνται σε
ορισµένες εγκαταστάσεις
εσωτερικών τηλεφώνων
(π. χ.: 0 < 2368).
◆ Επιλογή παύσεων κλήσης
εντός των πρώτων
5 ψηφίων :
Καλείται ο πλήρης
αποθηκευµένος αριθµός,
συµπεριλαµβανοµένης
της παύσης κλήσης,
διάρκειας περίπου 2
δευτερολέπτων.
◆ Επιλογή παύσεων κλήσης
µετά το 5ο ψηφίο:
Η κλήση του τµήµατος του
αριθµού που
αποθηκεύτηκε µετά την
παύση ολοκληρώνεται
µετά το πάτηµα του
πλήκτρου παύσης <.
5005 / EU1 en-gr-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
4
EL
Ρύθµιση τηλεφώνου
Ρύθµιση έντασης
ακουστικού
Η ρύθµιση της έντασης του
ακουστικού είναι δυνατή σε
2 βαθµίδες.
E
Πατήστε το
πλήκτρο υψηλής/
χαµηλής έντασης.
Σίγαση
Έχετε τη δυνατότητα να
απενεργοποιήσετε το
µικρόφωνο του τηλεφώνου.
Κατά τη διάρκεια της
συνοµιλίας:
J
Πατήστε το
πλήκτρο σίγασης.
Επανενεργοποίηση
µικροφώνου: Πατήστε ξανά το
συγκεκριµένο πλήκτρο.
Ρύθµιση ήχου
κουδουνισµού
Έχετε τη δυνατότητα να
ρυθµίσετε τη συχνότητα και
την ένταση του ήχου
κουδουνισµού σε 9 βαθµίδες
(εργοστασιακή ρύθµιση:
βαθµίδα 6) ή να τον
απενεργοποιήσετε.
c?
#
0...9
?
Σηκώστε το
ακουστικό,
πατήστε το
πλήκτρο
αποθήκευσης.
Πατήστε το
πλήκτρο δίεσης.
Πατήστε ένα από
τα αριθµητικά
πλήκτρα 0–9. (0:
απενεργοποίηση
ήχου
κουδουνισµού,
µέχρι το επόµενο
σήκωµα του
ακουστικού).
Πατήστε το
πλήκτρο
αποθήκευσης.
Λειτουργία σε
ιδιωτικά τηλεφωνικά
κέντρα
Πλήκτρο ειδικών
λειτουργιών/παράλληλης
κλήσης
Κατά τη διάρκεια µίας
υπηρεσιακής συνοµιλίας
µπορείτε να θέσετε σε
αναµονή µία παράλληλη
κλήση ή να προωθήσετε µία
συνοµιλία. Πατήστε για το
σκοπό αυτό το πλήκτρο
παράλληλης κλήσης >. Η
περαιτέρω λειτουργία
εξαρτάται από το τηλεφωνικό
σας κέντρο.
Κατά την παράδοση του
τηλεφώνου, το πλήκτρο
παράλληλης κλήσης είναι
ρυθµισµένο σε χρόνο Flash 1
(διακόπτης Pulse/Tone στη
θέση "Tone 1”). Κατά τη
σύνδεση σε ιδιωτικά
τηλεφωνικά κέντρα, ενδέχεται
να απαιτείται αλλαγή του
χρόνου Flash (π.χ. διακόπτης
Pulse/Tone στη θέση "Tone
2”). Ανατρέξτε επίσης σχετικά
στις οδηγίες χρήσης του
τηλεφωνικού σας κέντρου.
Αλλαγή τύπου κλήσης
Κατά την παράδοση, το
τηλέφωνό σας είναι
ρυθµισµένο στον τονικό τύπο
κλήσης (Tone 1).
Ενδεχοµένως να πρέπει –
ανάλογα µε τον τύπο κλήσης
του τηλεφωνικού σας
κέντρου – να αλλάξετε τη
ρύθµιση του τηλεφώνου σε
παλµική κλήση (Pulse, IWV).
Συρόµενος διακόπτης στην
κάτω πλευρά της συσκευής:
Pulse: Παλµική κλήση (IWV)
Tone 1: Τονική κλήση, χρόνος Flash 100 ms
Tone 2: Τονική κλήση, χρόνος Flash 280 ms
5005 / EU1 en-gr-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
5
EL
Προσωρινή αλλαγή σε MFV
στη θέση “Pulse” του
διακόπτη
Για τη χρήση λειτουργιών,
που απαιτούν MFV (π.χ.
τηλεχειρισµός ενός
αυτόµατου τηλεφωνητή),
έχετε τη δυνατότητα να θέσετε
το τηλέφωνο σε MFV για το
χρονικό διάστηµα που διαρκεί
η σύνδεση, χωρίς να
µετακινήσετε το διακόπτη.
Μετά την πραγµατοποίηση
της σύνδεσης:
*
Πατήστε το
πλήκτρο
αστερίσκου.
Μετά τη διακοπή της
σύνδεσης η ρύθµιση
επανέρχεται σε IWV.
Λειτουργία σε
ανοικτά τηλεφωνικά
συστήµατα
Τα ανοικτά τηλεφωνικά
συστήµατα σας προσφέρουν
– ενδεχοµένως κατόπιν
ειδικής παραγγελίας/
εγγραφής – χρήσιµες
πρόσθετες υπηρεσίες (π.χ.
εκτροπή κλήσεων, επιστροφή
κλήσης σε περίπτωση
κατειληµµένης γραµµής,
συνδιάσκεψη τριών κ.λπ.). Η
επιλογή ανάλογων
υπηρεσιών είναι δυνατή µέσω
καθορισµένων συνδυασµών
πλήκτρων, τους οποίους
προµηθεύεστε από το δίκτυό
σας.
Έχετε επίσης τη δυνατότητα
να αποθηκεύσετε τον πλήρη
συνδυασµό πλήκτρων µαζί µε
τον αριθµό ενός σταθερού
προορισµού, µε τον ίδιο
τρόπο όπως έναν κανονικό
αριθµό κλήσης, στα πλήκτρα
κλήσης προορισµού ή ταχείας
κλήσης του τηλεφώνου σας.
Πλήκτρο παράλληλης
κλήσης
Σε ανοικτά τηλεφωνικά
συστήµατα, το πλήκτρο
παράλληλης κλήσης
απαιτείται για τη χρήση
ορισµένων πρόσθετων
υπηρεσιών, π.χ. για την
"Επιστροφή κλήσης σε
περίπτωση κατειληµµένης
γραµµής”.
Κατά την παράδοση, το
τηλέφωνό σας είναι
ρυθµισµένο σε τονικό τύπο
κλήσης µε χρόνο Flash 100
ms (Tone 1). Ενδεχοµένως να
πρέπει να αλλάξετε το χρόνο
Flash µε το συρόµενο
διακόπτη στην κάτω πλευρά
της συσκευής.
Παράρτηµα
Φροντίδα
Για τον καθαρισµό, σκουπίστε
µόνο µε ένα υγρό ή
αντιστατικό πανί, µην
χρησιµοποιείτε ποτέ στεγνό
πανί (κίνδυνος
ηλεκτροστατικής φόρτισης και
εκφόρτισης) ή ισχυρά
καθαριστικά µέσα!
Εάν το τηλέφωνό σας δεν
λειτουργεί άψογα
Σηκώνοντας το ακουστικό
δεν ακούγεται ήχος κλήσης:
Το καλώδιο σύνδεσης είναι
συνδεδεµένο σωστά στο
τηλέφωνο και στην
τηλεφωνική πρίζα;
Ό ήχος κλήσης ακούγεται,
αλλά το τηλέφωνο δεν
καλεί: Η σύνδεση είναι
σωστή. Έχει ρυθµιστεί σωστά
ο τύπος κλήσης;
Ο συνοµιλητής σας δεν σας
ακούει: Είναι ενεργοποιηµένη
η σίγαση;
5005 / EU1 en-gr-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
6
EL
Κατά τη διάρκεια της
σύνδεσης ακούγονται
τακτικά παλµικά παράσιτα:
Η γραµµή λαµβάνει από το
δίκτυο παλµούς χρέωσης,
τους οποίους δεν αξιοποιεί το
τηλέφωνο. Συνδεθείτε µε το
δίκτυό σας.
Επισυναπτόµενες ετικέτες
Επισυναπτόµενες ετικέτες
χωρίς χαρακτηρισµό για τα
πλήκτρα κλήσης προορισµού
θα βρείτε στο Internet, στη
διεύθυνση http://
www.siemens.com/euroset.
Συνοµιλητής
Σε περίπτωση που, κατά τη
λειτουργία σε ένα
συνδεδεµένο σύστηµα
επικοινωνίας µε αναλογική
πρόσβαση δικτύου,
παρουσιαστούν προβλήµατα,
απευθυνθείτε στο αρµόδιο
δίκτυό σας ή στο
εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα.
Εξουσιοδότηση
Το τηλέφωνο που αγοράσατε
είναι σχεδιασµένο για
λειτουργία στη χώρα σας,
όπως αναγράφεται στη
συσκευασία και στη συσκευή.
Η συµµόρφωση της συσκευής
µε τις βασικές απαιτήσεις της
οδηγίας R&TTE
επιβεβαιώνεται µε το σήµα
CE.
5005 / EU en-gri-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
1
CZ
Montáž na stěnu
(viz obrázek)
Po zapojení přívodních kabelů
lze telefon namontovat na
stěnu.
◆ Vyvrtejte dva otvory na
hmoždinku (5 mm ∅) ve
vzdálenosti 110 mm,
vsaďte hmoždinky a
zašroubujte do nich vruty
se zápustnou hlavou;
Bezpečnostní pokyny
Při instalaci, zapojování a
obsluze telefonu
bezpodmínečně dodržujte
následující pokyny:
◆ Používejte pouze zástrčku
a šňůru dodávanou
s telefonem.
◆ Přívodní kabel zapojte do
zásuvky/zdířky k tomu
určené.
◆ Připojujte jen schválené
příslušenství.
◆ Přívodní kabel vždy veďte
tak, aby nemohl způsobit
úraz.
◆ Telefon postavte na
podložku odolnou proti
sklouznutí.
◆ Pro vaši bezpečnost a
ochranu nikdy
nepoužívejte telefon v
koupelně ani ve sprchách
(ve vlhkých prostorách).
Telefon není chráněn před
odstřikující vodou.
◆
◆
◆
ponechejte je částečně
vyšroubované v přiměřené
vzdálenosti od stěny.
Na spodní straně telefonu:
Pomocí šroubováku
vylomte pojistku
sluchátka.
Pojistku sluchátka vsaďte
do držáku sluchátka, až
zaklapne.
Telefon zavěste na
vyčnívající hlavy vrutů.
◆ Telefon nikdy nevystavujte
◆
◆
◆
◆
◆
působení zdrojů tepla,
přímému slunečnímu
záření, dalším elektrickým
přístrojům.
Chraňte svůj telefon před
vlhkem, prachem,
agresivními kapalinami a
parami.
Telefon nikdy sami
neotevírejte.
Kontaktů a konektorů se
nikdy nedotýkejte
špičatými kovovými
předměty!
Telefon nikdy
nepřenášejte za kabely!
Telefon předávejte třetím
osobám vždy pouze
s návodem k použití.
Veškeré elektrické a
elektronické výrobky
musí být likvidovány
odděleně od
komunálního odpadu
prostřednictvím určených
sběrných míst stanovených
vládou nebo místními úřady.
5005 / EU en-gri-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
2
CZ
Tento symbol škrtnuté popelnice
na kolečkách znamená, že se na
produkt vztahuje evropská
směrnice 2002/96/ES.
Správná likvidace a samostatný
sběr starých přístrojů pomůže
prevenci před negativními
důsledky na životní prostředí a
lidské zdraví. Je předpokladem
opakovaného použití a recyklace
použitého elektrického a
elektronického zařízení.
Podrobnější informace o likvidaci
starých přístrojů si prosím
vyžádejte od místního úřadu,
podniku zabývajícího se likvidací
odpadů nebo v obchodě, kde jste
produkt zakoupili.
Příprava telefonu k
provozu
Doporučení k instalaci
telefonu
◆ Telefon nikdy nevystavujte
◆
◆
◆
◆
přímému slunečnímu
světlu ani působení jiných
zdrojů tepla.
Provoz za teplot +5 °C až
+40 °C.
Mezi telefonem a
rádiovými přístroji
(například radiotelefony,
osobní rádiová hledací
zařízení) nebo televizními
přístroji udržujte
vzdálenost nejméně jeden
metr.
Jinak by mohlo být
telefonování nepříznivě
ovlivněno jejich
působením.
Telefon neinstalujte v
prašných prostorách,
protože prach zkracuje
životnost telefonu.
Při kontaktu s částmi
přístroje (například
podstavce přístroje)
mohou být poškozeny laky
a politury nábytku.
Volba a ukládání
telefonních čísel
Volba telefonního čísla
co
Sejměte
sluchátko, volte
telefonní číslo.
Opakování volby
Naposledy volané telefonní
číslo se automaticky ukládá.
c;
Zvedněte
sluchátko,
stiskněte tlačítko
opakování volby.
Cílová volba a zkrácená
volba
4 telefonní čísla (každé o max.
21 místech) lze uložit jako
čísla cílové volby pod 4 tlačítka
cílové volby :
a 10 telefonních čísel lze
uložit jako čísla zkrácené volby
(pod číselná tlačítka telefonu).
Uložení (nebo uložení s
funkcí zápisníku)
c?
Zvedněte
sluchátko, (nebo s
funkcí zápisníku:
při hovoru)
stiskněte tlačítko
uložení.
... dálejako cílovou volbu
:
Stiskněte tlačítko
cílové volby;
anebo ...
jako
zkrácenou volbu
D0...9
o
?a
Stiskněte tlačítko
zkrácené volby,
číslo zkrácené
volby (číselné
tlačítko);
Zadejte telefonní
číslo cílové
případně zkrácené
volby.
Stiskněte tlačítko
uložení do paměti,
(příp. po hovoru:)
zavěste sluchátko.
5005 / EU en-gri-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
3
CZ
Volba cílového čísla
c:
Zvedněte
sluchátko,
stiskněte tlačítko
cílové volby.
Případně můžete za číslem
volit také další jednotlivé
číslice.
Zkrácená volba
cD
0...9
Zvedněte
sluchátko,
stiskněte tlačítko
zkrácené volby.
Stiskněte tlačítko
zkrácené volby
(číselné tlačítko).
Informace k ukládání a
mazání čísel cílové a
zkrácené volby
* a # se ukládají
nezávisle na nastaveném
způsobu volby, avšak volí se
jen při tónové volbě
telefonních čísel
Následující opatření smažou
telefonní čísla uložená jako
cílové nebo zkrácené volby:
◆ Zadané telefonní číslo je
delší než 21 číslic;
◆ uložení nového
telefonního čísla smaže
původní číslo.
Nastavení telefonu
Nastavení hlasitosti
sluchátka
Hlasitost sluchátka lze nastavit
ve dvou stupních.
E
Vypnutí zvuku
Mikrofon telefonu lze kdykoliv
vypnout.
Během hovoru:
J
Stiskněte tlačítko
vypnutí zvuku.
Opětovné zapnutí mikrofonu:
tlačítko stiskněte znovu.
Nastavení vyzvánění
Frekvenci vyzvánění a jeho
hlasitost lze nastavit v devíti
stupních (stav při dodávce:
Stupeň 6) nebo lze vyzvánění
zcela vypnout.
c?
#
0...9
Pauzy ve volbě
Pomocí < lze zadat jednu
nebo několik pauz ve volbě
(ne na prvním místě!). Pauzy
se uloží do paměti a u
některých pobočkových
přístrojů jsou třeba
(například: 0 < 2368).
◆ Pauzy ve volbě během
prvních pěti číslic:
Volí se celé uložené číslo
včetně pauzy ve volbě
dlouhé zhruba 2 s.
◆ Pauzy ve volbě za pátou
číslicí:
Část telefonního čísla
uložená za pauzou se
vytočí až do konce až po
stisknutí tlačítka pauzy
<.
Stiskněte tlačítko
nahlas/potichu.
?
Zvedněte
sluchátko,
stiskněte tlačítko
uložení.
Stiskněte tlačítko s
křížkem.
Stiskněte číselné
tlačítko 0–9. (0:
vyzvánění
vypnuté až do
dalšího zvednutí
sluchátka).
Stiskněte tlačítko
uložení.
Provoz na
soukromých
telefonních
ústřednách
Zvláštní funkce / tlačítko
zpětného dotazu
Během úředního hovoru lze
provést zpětný dotaz nebo
hovor přepojit dál. Stiskněte
tlačítko zpětného dotazu
>. Další obsluha závisí na
telefonní ústředně.
Při dodání je tlačítko zpětného
dotazu nastaveno na délku
5005 / EU en-gri-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
4
CZ
signálu Flash 1 (přepínač
impulsní / tónové volby je v
poloze „Tone 1“). Při připojení
k soukromým telefonním
ústředním může být třeba
změnit délku signálu Flash
(například přepínač impulsní /
tónové volby v poloze
„Tone 2“). Dbejte pokynů
návodu k obsluze vaší
telefonní ústředny.
Přepínání způsobu volby
Při dodání přístroje je
nastavena tónová volba (Tone
1). Případně je třeba – podle
způsobu volby vaší telefonní
ústředny – přepnout telefon
na impulsní volbu (Pulse,
IWV).
Posuvný přepínač na spodní
straně přístroje:
Impulzy: impulsní volba (IWV)
Tóny 1: tónová volba s délkou signálu Flash 100 ms
Tóny 2: tónová volba s délkou signálu Flash
280 ms
Dočasné přepnutí tónové
volby při nastavení přepínače
do polohy „Pulse“
K využití funkcí, které vyžadují
tónovou volbu (například
dálkové ovládání telefonního
záznamníku) lze telefon
na dobu trvání spojení
přepnout na tónovou volbu
MFV, aniž by bylo nutné
přepínat přepínač na spodní
straně přístroje.
Po navázání spojení:
*
Stiskněte tlačítko s
hvězdičkou.
Po ukončení spojení je opět
nastavena impulsní volba.
Provoz ve veřejných
telefonních sítích
Veřejné telefonní sítě nabízejí
– případně na zvláštní
objednávku / žádost –
užitečné doplňkové služby
(například přesměrování
hovorů, zpětné volání při
obsazeném telefonním čísle,
konferenci tří účastníků
apod.). Tyto služby lze volit
pevně stanovenou kombinací
tlačítek, kterou se dozvíte od
svého provozovatele sítě.
Celou kombinaci tlačítek
můžete uložit jako normální
telefonní číslo pod cílová
tlačítka volby nebo pod
tlačítka zkrácené volby spolu s
telefonním číslem pevně
nastaveného cíle
přesměrování.
Tlačítko zpětného dotazu
U veřejných telefonních
systémů se používá tlačítko
zpětného dotazu jen k využití
určitých doplňkových služeb;
například pro zpětné volání při
obsazeném telefonním čísle.
Při dodání přístroje je telefon
nastaven na tónovou volbu
s délkou signálu Flash 100 ms
(Tóny 1). V některých
případech je třeba změnit
délku signálu Flash posunutím
posuvného přepínače na
spodní straně přístroje.
Dodatek
Údržba a péče
Přístroj čistěte setřením
vlhkou látkou nebo
antistatickou utěrkou. Nikdy
nepoužívejte suchou látku
(nebezpečí vzniku nebo vybití
elektrostatického náboje) ani
ostré čisticí prostředky.
Pokud telefon nepracuje
bez závad
Sejměte sluchátko, není
slyšet oznamovací tón: Je
přívodní kabel telefonu
správně zapojen do telefonu
i telefonní zásuvky?
Oznamovací tón je slyšet,
ale telefon nevolí: Přívod je
5005 / EU en-gri-cz / A30054-M6522-D801-2-UG19 / 5005.fm / 13.12.2005
5
CZ
v pořádku. Je správně
nastaven způsob volby?
Váš partner vás neslyší: Není
aktivní vypnutí zvuku?
Během spojení jsou slyšet
pravidelné zvuky impulsů:
Přípojka dostává od ústředny
impulsy poplatků, které
telefon nevyhodnocuje.
Obraťte na svého
provozovatele sítě.
Vkládané štítky
Nepopsané vkládané štítky k
označení tlačítek cílové volby
naleznete na internetu na
adrese http://
www.siemens.com/euroset.
Excerpt from the original
declaration
Hereby, Siemens Home and
Office Communication
Devices GmbH & Co. KG,
declares that this Euroset
5005 is in compliance with the
essential requirements and
other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity
(DoC) has been signed. In case
of need a copy of the original
DoC can be made available via
the company hotline.
Kontaktní osoba
Pokud za provozu v
připojeném komunikačním
systému s analogovým
přístupem k síti vyvstanou
problémy, obraťte se laskavě
na příslušného provozovatele
sítě případně na odborníka ve
specializovaném obchodě.
Prohlášení o shodě
Telefon, který jste si pořídili, je
určen k použití ve vaší zemi
tak, jak je označeno na obalu a
na přístroji.
Shoda přístroje se základními
požadavky směrnice R&TTE je
potvrzena znakem CE.
Issued by
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG
Schlavenhorst 66
D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co.
KG 2005
All rights reserved. Subject to availability.
Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
Download PDF