1 - Alpine Europe
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
Recepción de información sobre el tráfico ...... 11
Sintonía por tipo de programa (PTY) .............. 11
Recepción de información sobre el tráfico
ADVERTENCIA ......................................... 2
durante la reproducción de un discos compactos
o le escucha de la radio ................................. 12
PRUDENCIA .............................................. 2
Prioridad del tipo noticias ................................ 12
PRECAUCIONES ...................................... 2
Operación del reproductor de discos
compactos
Operación básica
Extracción del panel frontal ............................... 4
Fijación del panel frontal ................................... 4
Puesta en funcionamiento inicial del sistema .... 4
Conexión y desconexión de la alimentación ...... 5
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los
altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio
entre los altavoces delanteros y traseros ......... 5
Activación/desactivación del efecto de
sonoridad ........................................................ 5
Función de silenciamiento de audio ................... 5
Ajuste del control de graves ............................... 6
Ajuste del control de agudos .............................. 6
Ajuste del tipo de graves .................................... 7
Cambio del patrón de visualización del nivel de
audio (sólo CDM-9825RB) ............................ 7
Cambio del patrón de visualización del nivel de
audio (sólo CDM-9823RR/CDM-9823R/
CDE-9822RB/CDE-9821RM/CDE-9821R) ............ 7
Operación de la radio
Sintonía manual ................................................. 8
Sintonía con búsqueda automática ..................... 8
Almacenamiento manual de emisoras ............... 9
Almacenamiento automático de emisoras ......... 9
Sintonía de emisoras memorizadas .................... 9
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS y
recepción de emisoras RDS .......................... 10
Invocación de emisoras de RDS memorizadas .... 10
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales) ........................................................ 11
Inserción/Expulsión de discos ......................... 13
Reproducción y pausa normales ...................... 14
Sensor de música (Salto) .................................. 14
Avance rápido o retroceso ................................ 14
Reproducción con repetición ........................... 14
M.I.X. (Reproducción aleatoria) ...................... 15
Escaneo de programas ..................................... 15
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) (sólo CDM-9825RB/
CDM-9823RR/CDM-9823R) ....................... 15
Operación de SETUP
Activación y desactivación del altavoz de
subgraves ...................................................... 16
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes .... 16
Ajuste del modo AUX (sólo CDM-9825RB/
CDM-9823RR/CDM-9823R) ....................... 16
Conmutación del modo Tuner (sintonizador)
(sólo CDM-9825RB) .................................... 17
Información
En caso de dificultad ........................................ 18
Especificaciones ............................................... 19
Ubicación y conexiones
Advertencia ...................................................... 20
Prudencia ......................................................... 20
Precauciones .................................................... 20
Ubicación ......................................................... 21
Conexiones ....................................................... 22
1-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un
lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo
contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE
IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR
MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o
una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS
QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser
así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves.
Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO
CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O
LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,
podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u
otras lesiones.
2-ES
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI
OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE
INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al
equipo.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto. Lleve la unidad a un
distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio
Alpine más próximo para repararla.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo
esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de
conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de
reproducción de un disco compacto debido a la
condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga
el disco del reproductor y espere aproximadamente una
hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o
dañados. La reproducción de un disco en malas
condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí
mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación
de servicio Alpine para que se la reparen.
No intente realizar nunca lo siguiente
Ubicación de instalación
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Asegúrese de que esta unidad no se instalará en una
ubicación sujetada a:
•
•
•
•
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
EN
Manejo del panel frontal desmontable
• No lo exponga a la lluvia ni al agua.
• No lo deje caer ni lo golpee.
Inserción de los discos
Manejo correcto
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba
cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará
automáticamente cualquier disco incorrectamente
insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco
correctamente insertado, presione el interruptor de
reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera
muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero
el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco
por el borde de forma que no queden huellas dactilares en su
FR
superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas
en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
ES
CORRECTO
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos
compactos expulsará automáticamente los discos cuando
hayan sido incorrectamente insertados o tengan
superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en
el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia.
Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el
disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los
abultamientos, frote el borde interior del orificio central y
de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio
central
Orificio
central
Abultamientos
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la
superficie de los discos podría hacer que el reproductor
saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la
superficie de reproducción con un paño suave y limpio del
centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda
en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma
especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
IT
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para
proteger la superficie de los discos y mejorar la cualidad
acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el
grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de
tales accesorios podría cambiar las especificaciones
SE
estándar de los discos y provocar problemas
operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios
con discos reproducidos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Hoja transparente Estabilizador del disco
3-ES
Operación básica
(CDM-9825RB)
SOURCE/
POWER
(CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/
CDE-9821RM/CDE-9821R)
SOURCE/
POWER
MODE / LOUD (Codificador rotatorio)
3
MUTE
Extracción del panel frontal
1
2
3
4
Cuando tenga conectada una caja de conector
interface de control remoto (opcional), usted
podrá operar esta unidad con la unidad de
control del vehículo. Para más detalles, consulte
a su distribuidor Alpine.
Presione el botón de
(liberación) situado en la
esquina inferior izquierda hasta que el panel
frontal salga hacia fuera.
Puesta en funcionamiento inicial
del sistema
1
NOTAS
• El panel frontal podrá calentarse durante la operación
normal (especialmente los terminales del conector),
esto no se deberá a un mal funcionamiento.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de
transporte suministrada.
MUTE
• Controlable con la caja del conector interface
de control remoto
Mantenga presionado el botón SOURCE/
POWER (alimentación) durante 3 segundos por
lo menos para desconnectar la alimentación.
Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire
de él hacia afuera.
MODE / LOUD
Es preciso inicializar la unidad inmediatamente
después de instalarla o de suministrarle
alimentación. Para ello, extraiga primero el panel
frontal desmontable. Hay un pequeño orificio
detrás de dicho panel, a la derecha del conector.
Con un lápiz u otro objeto con punta, presione el
interruptor Reset situado detrás de este orificio
para completar el procedimiento de
inicialización.
Fijación del panel frontal
1
2
Inserte primero la parte derecha del panel frontal
en la unidad principal. Alinee el saliente del
panel frontal con la ranura de la unidad principal.
Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta
que se bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
NOTA
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya
suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de
que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la
unidad principal.
4-ES
1
Interruptor de restauración
Conexión y desconexión de la
alimentación
1
Activación/desactivación del
efecto de sonoridad
Para conectar la alimentación de la unidad,
presione el botón SOURCE/POWER.
La sonoridad introduce una acentuación especial
de bajas y altas frecuencias a bajos niveles de
escucha para compensar la sensibilidad reducida
del oído humano al sonido de graves y agudos.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse
presionando cualquier botón, excepto el de extracción c.
Mantenga presionado el botón SOURCE/
POWER durante 3 segundos por lo menos para
apagar la unidad.
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen
se iniciará a partir del nivel 12 y la función LOUD se
activará en el modo de sintonizador.
Ajuste del volumen/el equilibrio
entre los altavoces derechos e
izquierdos/el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros
1
Presione repetidamente el botón MODE/LOUD
para elegir el modo deseado.
Cada vez que presione los modos cambiarán
como sigue:
1
Para activar o desactivar el modo de sonoridad,
mantenga presionado el botón MODE/LOUD
durante 2 segundos por lo menos. Cuando
active el modo de sonoridad, el visualizador
mostrará "LOUD ON".
Función de silenciamiento de
audio
1
Presione el botón MUTE para activar el modo
MUTE. El nivel de audio se reducirá en unos 20ES
dB.
Cuando vuelva a presionar el botón MUTE el
nivel de audio volverá al mismo nivel anterior.
.
NOTAS
• Si no gira el codificador roratorio (sólo CDM9825RB) o si no presiona el botón 5 o 6 (sólo CDM9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE-9821RM/
CDE-9821R) antes de 5 segundos de haber
seleccionado los modos, BALANCE, y FADER, la
unidad pasará automáticamente al modo VOLUME.
• *Cuando altavoz de subgraves esté activado (ON),
podrá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
2
Gire el codificador rotatorio (sólo CDM9825RB) o presione los botones 3 y 4 (sólo
CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/CDE9821RM/CDE-9821R) hasta obtener el sonido
deseado en cada modo.
FR
Si activa esta función el nivel de sonido se
reducirá instantáneamente en 20 dB.
→ VOL → SUB-W* → BAL → FAD
Volume: 0 ~ 35
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Subwoofer: 0 ~ +15
EN
IT
Indicadores en el CDM-9825RB/CDM-9823R
SE
El subrayado se ilumina cuando la función se
activa.
5-ES
Operación básica
(CDM-9825RB)
f
Codificador rotatorio
BAND
g
(CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/
CDE-9821RM/CDE-9821R)
4
BAND
g
f
CENTER f
∗ Si selecciona cualquier opción del “Ajuste del tipo de
graves” (TYPE de 1 a 3), se cancelarán
temporalmente los ajustes personalizados que haya
realizado.
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves
para crear el tono que prefiera.
1
Presione el botón CENTER f para seleccionar el
modo de configuración de graves.
Cada vez que presione se cambian los modos, como
se indica a continuación.
→
Modo de
configuración
de graves
→
Modo de
configuración
de agudos
→
Modo
normal
2-1∗ Ajuste de la frecuencia de los graves:
Presione el botón g o f para seleccionar la
frecuencia central de los graves que desee.
60Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 200Hz
Potencia los márgenes de frecuencias de graves
mostradas.
∗
Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q):
Presione el botón BAND para seleccionar el ancho de
banda de graves.
→ WIDE1 → WIDE2→ WIDE3 → WIDE4
(Estrecho)←.................→ (Ancho)
2-2
Cambia el ancho de banda de la frecuencia mostrada
a ancho o estrecho.
2-3 Ajuste del nivel de graves:
Gire el codificador rotatorio (sólo CDM-9825RB) o
presione el botón 3 o 4 (sólo CDM-9823RR/CDM9823R/CDE-9822RB/CDE-9821RM/CDE-9821R) para
seleccionar el nivel de graves deseado (-7~+7).
Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
NOTAS
• Si no presiona ningún botón en un espacio de 15 segundos,
el ajuste de control de graves se desactivará
automáticamente.
• El ajuste del nivel de los graves se memorizará
individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), y disco
compacto) hasta que los cambie. En cuanto ajuste la
frecuencia de graves y ancho de banda de graves para uno
de los orígenes (FM, MW (LW), y CD), esta configuración se
hará efectiva para todos los orígenes.
6-ES
3
CENTER f
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos
crear el tono que prefiera.
1
Presione el botón CENTER f para seleccionar el
modo de configuración de agudos.
Cada vez que presione se cambian los modos, como
se indica a continuación.
→
Modo de
configuración
de graves
→
Modo de
configuración
de agudos
→
Modo
normal
2-1 Ajuste de la frecuencia de los agudos:
Presione el botón g o f para seleccionar la
frecuencia central de los agudos que desee.
10kHz ↔ 12.5kHz ↔ 15kHz ↔ 17.5kHz
Potencia los márgenes de frecuencias de agudos
mostradas.
2-2 Ajuste del nivel de los agudos:
Gire el codificador rotatorio (sólo CDM-9825RB) o
presione el botón 3 o 4 (sólo CDM-9823RR/CDM9823R/CDE-9822RB/CDE-9821RM/CDE-9821R) para
seleccionar el nivel de agudos deseado (-7~+7).
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
NOTAS
• Si no presiona ningún botón en espacio de 15 segundos, el
ajuste de control de agudos se desactivará automáticamente.
• El ajuste del nivel de agudos se memorizará individualmente
para cada fuente (FM, MW (LW), y CD) hasta que los
cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de agudos para uno
de los orígenes (FM, MW (LW), y CD), esta configuración se
hará efectiva para todos los orígenes.
Ajuste del tipo de graves
Esta función permite seleccionar entre 3 ajustes
distintos del tipo de graves. Seleccione el que
prefiera.
1
2
3
Presione y mantenga presionado el botón
CENTER f durante al menos 2 segundos para
ajustar el tipo de graves.
Seleccione el tipo deseado (1 a 3) presionado el
botón g o f durante 15 segundos.
Type 1 es la opción más indicada en el caso de
que el sistema disponga de un altavoz
potenciador de graves. Si utiliza altavoces de
diámetro pequeño, seleccione Type 2 ó 3.
Cambio del patrón de
visualización del nivel de audio
(sólo CDM-9823RR/CDM-9823R/
CDE-9822RB/CDE-9821RM/
CDE-9821R)
1
2
3
Presione el botón CENTER f durante al menos 2
segundos para volver al modo normal.
Presione el botón DISP para cambiar el patrón
de visualización.
→ DISP1
→ DISP2 → DISP OFF
Presione el botón BAND para cambiar el patrón
de visualización.
FR
→ DISP2 → DISP OFF
DISP1:
Ilumina el indicador de volumen.
DISP2:
Ilumina las barras de valor y modo para mostrar
los ajustes en la indicación de dispositivo de
graves.
Cambio del patrón de visualización
del nivel de audio
(sólo CDM-9825RB)
1
Presione el botón g o f para seleccionar
DISP.
→ DISP1
NOTA
Las opciones “Frecuencia central de graves” y “Ancho
de banda de graves” ajustadas previamente se
cancelarán al seleccionar TYPE de 1 a 3. Cuando lo
ajuste en OFF, los ajustes anteriores volverán a
activarse.
EN
Mantenga presionado el botón F/SETUP
durante al menos 3 segundos.
ES
DISP OFF:
Apaga la luz del indicador de nivel de audio. Si
ajusta DISP OFF, el indicador de volumen y la
indicación de dispositivo de graves no se
iluminarán permanentemente.
4
Una vez realizado el ajuste, presione el botón
F/SETUP para vover al modo normal.
DISP1:
Ilumina el indicador de volumen.
DISP2:
Ilumina las barras de valor y modo para mostrar
los ajustes en la indicación de dispositivo de
graves.
DISP OFF:
Apaga la luz del indicador de nivel de audio. Si
ajusta DISP OFF, el indicador de volumen y la
indicación de dispositivo de graves no se
iluminarán permanentemente.
IT
SE
7-ES
Operación de la radio
Sintonía con búsqueda automática
SOURCE/
POWER
TUNE/
A. ME
BAND
1
2
Presione el botón SOURCE/POWER para
seleccionar el modo de radio.
Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de
radio cambiara como sigue:
→ F1(FM1) → F2(FM2) → MW → LW
g
f
F/SETUP Botón de
memorización (de 1 a 6)
3
Sintonía manual
1
2
Presione el botón SOURCE/POWER para
seleccionar el modo de radio.
Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de
radio cambiara como sigue:
→ F1(FM1) → F2(FM2) → MW → LW
3
Presione repetidamente el botón TUNE/A. ME
hasta que "DX SEEK" y "SEEK" desaparezcan
del visualizador.
NOTA
El modo inicial es DX SEEK.
4
Presione el botón g o f para moverse,
respectivamente, un paso hacia adelante o hacia
atrás, hasta que se visualice la frecuencia de la
emisora deseada.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el
visualizador aparecerá el indicador "ST".
8-ES
4
Presione el botón TUNE/A. ME para que en el
visualizador aparezcan los indicadores DX y
SEEK.
El indicador SEEK aparecerá. Como el modo DX
activado, con la operación de búsqueda
automática podrán sintonizarse emisoras de
señal intensa y débil.
Vuelva a presionarlo para regresar al modo local.
El indicador DX desaparecerá y aparecerá el
indicador SEEK durante algunos segundos.
Ahora solamente se sintonizarán las emisoras
de señal intensa.
Presione el botón g o f para buscar
automática y progresiva o regresivamente una
emisora, respectivamente.
La unidad se parará en la siguiente emisora que
encuentre. Para buscar la emisora siguiente,
vuelva a presionar el mismo botón.
Almacenamiento manual de
emisoras
1
2
3
Sintonía de emisoras memorizadas
1
Seleccione la banda y sintonice la emisora que
desee almacenar en la memoria.
Presione el botón F/SETUP para que se apaga
el indicador "FUNC". Mantenga presionado
durante un mínimo de 2 segundos el botón de
memorización (de 1 a 6) en el que desea
almacenar la emisora. La emisora seleccionada
se guarda. El indicador muestra la banda, el
número predefinido y la estación de frecuencia
memorizados .
Repita el procedimiento para almacenar hasta
otras 5 emisoras de la misma banda.
Para utilizar este procedimiento en otras bandas,
seleccione simplemente la banda deseada y
repita el procedimiento.
En la memoria podrá almacenar un total de 24
emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, MW y
LW).
Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de
radio cambiara como sigue:
→ F1(FM1) → F2(FM2) → MW → LW
2
Presione el botón F/SETUP para que se apaga
el indicador "FUNC", y después presione el
botón de memorización de la emisora en el que
esté almacenada la emisora de radio deseada.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización y la frecuencia de la emisora
seleccionada.
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización
en el que ya exista una emisora, la emisora anterior será
reemplazada por la nueva.
Almacenamiento automático de
emisoras
1
Presione repetidamente el botón BAND hasta
que se visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de
radio cambiara como sigue:
→ F1(FM1) → F2(FM2) → MW → LW
2
Mantenga presionado el botón TUNE/A. ME
durante 2 segundos por lo menos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal intensa
de la banda seleccionada por el orden de
intensidad de su señal.
Durante el proceso de almacenamiento
automático, la frecuencia del visualizador
cambiará continuamente.
Cuando finalice el almacenamiento automático,
el sintonizador volverá a la emisora almacenada
en la ubicación de memorización número 1.
NOTA
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá
a la emisora original que estaba escuchando antes de
haber iniciado el procedimiento de almacenamiento
automático.
Indicadores en el CDM-9825RB/CDM-9823R
El subrayado se ilumina cuando la función se
activa.
9-ES
Operación RDS
(CDM-9825RB)
BAND
g
f
T.INFO
Botón de
memorización
F/SETUP 1/AF 3/PTY
Establecimiento del modo del
sistema RDS y recepción de
emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
sistema de radioinformación que utiliza la
subportadora de 57 kHz de la emisión normal de
FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran
variedad de datos, como información sobre el
tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar
automáticamente una emisora de señal más
intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1
2
3
g
1
2
3
4
Presione el botón 1/AF para activar el modo RDS.
Presione el botón g o f para sintonizar la
emisora de RDS deseada.
NOTA
Para desactivar el modo de RDS, vuelva a
presionar el botón 1/AF.
5
Para activar el modo normal, presione el botón
F/SETUP.
El indicador "FUNC" se apaga.
Sugerencias
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PI
Identificación de programa
PS
Nombre de servicio de programa
AF
Lista de frecuencias alternativas
TP
Programa de tráfico
TA
Anuncios sobre el tráfico
PTY Tipo de programa
EON Otras redes mejoradas
10-ES
f F/SETUP 1/AF 3/PTY
T.INFO
Invocación de emisoras de RDS
memorizadas
Presione el botón F/SETUP para que se ilumine
el indicador "FUNC".
Si mantiene presionado el botón BAND durante más de
dos segundos estando visualizado el nombre de una
emisora, el visualizador mostrará la frecuencia de la
emisora durante 5 segundos.
4
(CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/
CDE-9821RM/CDE-9821R)
Botón de
memorización
BAND
5
Presione el botón F/SETUP para que se ilumine
el indicador "FUNC".
Presione el botón 1/AF para activar el modo RDS.
Para activar el modo normal, presione el botón
F/SETUP.
El indicador "FUNC" se apaga.
Asegúrese de que el indicador "FUNC" se apaga,
y después presione el botón de memorización
en el que esté almacenada la emisora RDS
deseada.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la
unidad buscará y sintonizará automáticamente
una emisora de señal más intensa de la lista AF
(Frecuencias alternativas).
Si no es posible recibir la emisora memorizada
ni las de la lista de AF:
Presione el mismo botón de memorización de
nuevo antes de 5 segundos para hacer que la
unidad busque una emisora de la lista de
identificación de programa (PI).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la
zona, la unidad visualizará la frecuencia de la
emisora y el indicador de memorización
desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional
(local) sintonizada se debilita hasta el punto en
el que no pueda recibirse, presione el mismo
botón de memorización para sintonizar la
emisora regional de otro distrito.
NOTA
Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la
sección de Operación de la radio. Las emisoras de RDS
solamente podrán memorizarse en las bandas F1 y F2.
Recepción de emisoras de RDS
regionales (locales)
Sintonía por tipo de programa
(PTY)
1
1
2
3
4
Mantenga presionado el botón F/SETUP durante
3 segundos por lo menos para activar el modo
de establecimiento.
Presione el botón g o f para seleccionar
el modo REG.
2
Para activar o desactivar el modo regional (REG
ON o REG OFF), presione el botón de BAND.
En el modo REG OFF, la unidad continuará
recibiendo automáticamente la emisora de RDS
local relacionada.
Para desactivar el modo de establecimiento,
presione el botón F/SETUP.
2
Presione repetidamente el botón T.INFO hasta
que en el visualizador aparezca el indicador
"T.INFO".
Presione el botón g o f para seleccionar
la emisora de información sobre el tráfico
deseada. Cuando se sintonice una emisora de
información sobre el tráfico, se encenderá el
indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá
cuando se esté emitiendo. Si no se está
emitiendo información sobre el tráfico, la unidad
permanecerá en el modo de espera. Cuando
comience la emisión de la información sobre el
tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y
en el visualizador aparecerá "TRF-INFO"
durante unos cuantos segundos y luego volverá
a la visualización PS.
Cuando finalice la transmisión de información
sobre el tráfico, la unidad pasará
automáticamente al modo de espera.
NOTAS
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico
desciende por debajo de cierto nivel, la unidad
permanecerá en el modo de recepción durante 1
minuto. Si la señal se mantiene por debajo de cierto
nivel durante más de 1 minuto, la indicación
"T.INFO" parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico
que esté recibiendo, presione ligeramente el botón
T.INFO para saltar tal información. El modo T.INFO
permanecerá activado para recibir la siguiente
emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo
información sobre el tráfico, la unidad memorizará el
nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba
información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
Presione el botón 3/PTY para activar el modo
PTY, mientras la unidad se encuentra en el
modo Radio (recepción de FM).
El tipo de programa de la emisora que esté
recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
• Si no hay ninguna emisión de PTY, se
visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.
• Si no puede recibirse ninguna emisora de
RDS, el visualizador mostrará "NO PTY".
NOTA
Si una vez presionado el botón PTY no presiona ningún
botón antes de 5 segundos, el modo PTY se cancelará
automáticamente.
Recepción de información sobre el
tráfico
1
Presione el botón F/SETUP para que se ilumine
el indicador "FUNC".
3
4
Presione los botones g y f antes de 5
segundos de haber activado el modo PTY para
elegir el tipo de programa deseado mientras esté
visualizándose PTY (tipo de programa). Con
cada presión, el tipo de programa se desplazará
en uno.
LIGHT M ← CLASSICS → OTHER M
Para comenzar la búsqueda de una emisora del
tipo de programa seleccionado, después de
haber seleccionado el tipo de programa
mantenga presionado el botón 3/PTY por lo
menos antes de que transcurran 5 segundos.
El indicador de tipo de programa elegido
parpadeará durante la búsqueda y permanecerá
encendido cuando se encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se
visualizará "NO PTY" durante 2 segundos.
5
Para activar el modo normal, presione el botón
F/SETUP.
El indicador "FUNC" se apaga.
Indicadores en el CDM-9825RB/CDM-9823R
El subrayado se ilumina cuando la función se
activa.
11-ES
Operación RDS
(CDM-9825RB)
(CDM-9823RR/CDM-9823R/CDE-9822RB/
CDE-9821RM/CDE-9821R)
T.INFO
g
f
F/SETUP
2/NEWS
Recepción de información sobre el
tráfico durante la reproducción de
un discos compactos o le escucha
de la radio
1
2
Presione repetidamente el botón T.INFO hasta
que en el visualizador aparezca el indicador
"T.INFO".
Presione los botones g y f para
seleccionar una emisora de información sobre el
tráfico, si es necesario.
• Cuando comience la emisión de información
sobre el tráfico, la unidad silenciará el
reproducir/cambiador de discos compatos o la
emisora de FM normal.
• Cuando finalice la emisión de información sobre
el tráfico, la unidad volverá automáticamente a la
reproducción de la fuente que estaba
escuchándose antes de comenzar dicha emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de
información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Cuando la señal TP deje de recibirse durante más
de 1 minuto, la indicación "T.INFO" parpadeará.
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se
seleccionará automáticamente la emisora de
información sobre el tráfico de otra frecuencia.
NOTA
El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas
(EON) para seguir la pista de frecuencias alternativas
adicionales a la lista de AF. El indicador EON aparece durante
la recepción de una emisora RDS EON. Si la emisora que esté
recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor
sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita
información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3
Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón T.INFO.
El indicador "T.INFO" desaparecerá.
12-ES
g
f
F/SETUP
2/NEWS
T.INFO
Prioridad del tipo noticias
Esta función le permite preajustar el programa de
noticias al que quiera dar prioridad. De esta
manera nunca se perderá el programa de
noticias, porque la unidad dará automáticamente
prioridad al programa de noticias preajustado
cuando comience su emisión, e interrumpirá el
que esté escuchando actualmente. Esta función
sólo trabaja en un modo que no sea LW ni MW.
1
2
Presione el botón F/SETUP para que se ilumine
el indicador "FUNC", mientras la unidad se
encuentra en el modo Radio (recepción de FM).
Presione el botón 2/NEWS para activar el modo
PRIORITY NEWS.
Aparece el indicador "NEWS" en la pantalla.
• Para desactivar la función de prioridad del tipo
de noticias (PRIORITY NEWS), vuelva a
presionar el botón NEWS.
NOTA
En la función de prioridad del tipo de noticias
(PRIORITY NEWS), a diferencia de la función T.INFO,
el volumen no aumenta automáticamente.
3
Para activar el modo normal, presione el botón
F/SETUP, mientras la unidad se encuentra en el
modo Radio (recepción de FM).
El indicador "FUNC" se apaga.
Operación del reproductor de discos compactos
Acerca de los discos reproducibles
c
Utilice sólo discos compactos que contengan la
marca del logotipo de CD correspondiente en la
cara de la etiqueta.
No se puede garantizar un funcionamiento
adecuado si utiliza discos compactos sin marca.
En esta unidad se pueden reproducir CD-R (CD
grabables) y CD RW (CD regrabables) de audio.
Sin embargo, no es posible reproducir CD-R y
CD-RW que contengan archivos de audio en
formato MP3.
Inserción/Expulsión de discos
1
Inserte un disco hasta la mitad dentro de la
ranura y con la etiqueta hacia arriba. El
reproductor automáticamente introducirá el disco
dentro del compartimiento del disco.
• Algunos de los siguientes discos compactos
pueden no reproducirse en esta unidad:
Discos defectuosos, con huellas dactilares,
expuestos a temperaturas o luz solar extremas
(p. ej. si se dejan en el coche o en la unidad),
grabados en condiciones variables, no
diseñados para uso de audio, discos con errores
de grabación o que se han intentado grabar.
Utilización de discos compactos (CD/CDR/CD-RW)
Aparecerá el indicador de disco para mostrar
que se ha cargado un disco.
NOTA
Los discos de 3 pulgadas (8 cm) se pueden utilizar en
este reproductor.
2
Presione el botón c cuando desee expulsar el
disco.
NOTAS
• Si no retira el disco tras unos segundos después de
haber sido expulsado, el reproductor volverá a
meterlo automáticamente en el compartimiento para
protegerlo.
• No inserte ni retire el CD al cargarlo o extraerlo,
puesto que podría provocar un mal funcionamiento.
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos ni escriba en
la superficie.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el
disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en
el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad
durante mucho tiempo. No exponga nunca el
disco a la luz solar directa. El calor y la
humedad pueden dañar el CD y puede que no
sea posible reproducirlo de nuevo.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no es posible reproducir un CD-R/CD-RW,
asegúrese de que se ha realizado la sesión de
cierre (finalización).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y
vuelva a intentar reproducirlo.
Indicadores en el CDM-9825RB/CDM-9823R
El subrayado se ilumina cuando la función se
activa.
13-ES
Operación del reproductor de discos compactos
Sensor de música (Salto)
SOURCE/
POWER - / J
g
f
1
Botón de
memorización
4
5
Presione momentáneamente una vez el botón
g durante la reproducción del disco para
volver al principio de la canción reproduciéndose
actualmente. Si desea acceder a una canción
previa, presione dicho botón repetidamente
hasta que dé con la canción deseada.
Presione el botón f una vez para avanzar al
principio de la siguiente canción. Si desea
acceder a una canción posterior, presione dicho
botón repetidamente hasta que dé con la
canción deseada.
6
NOTA
La función del sensor de música puede utilizarse en el
modo de reproducción o pausa.
Reproducción y pausa normales
1
Inserte un disco. El reproductor comenzará a
reproducir el disco por la su primera canción.
Avance rápido o retroceso
1
Mantenga presionado el botón g o f para
retroceder o avanzar rápidamente hasta
alcanzar la parte deseada de la canción.
Reproducción con repetición
1
El visualizador mostrará el número de canción.
Cuando se reproduce la última canción, el
reproductor retorna a la primera canción.
2
3
Si en el reproductor de discos compactos ya hay
un disco, presione el botón SOURCE/POWER
para seleccionar el mode de disco (CD).
Presione el botón -/J para parar
temporalmente la reproducción del disco.
Para reanudar la reproducción, vuelva a
presionar el botón -/J.
Presione el botón 4 (
) para reproducir de
forma repetida la canción que esté
reproduciéndose.
El indicador RPT aparecerá y la canción se
reproducirá repetidamente.
Presione el botón 4 (
) de nuevo para
desactivar el modo de repetición.
NOTAS
• Si se ha conectado un cambiador de discos compactos
y se selecciona el modo RPT ALL, el reproductor
reproducirá de forma repetida todas las canciones del
desco seleccionado (sólo CDM-9825RB/CDM9823RR/CDM-9823R).
→ RPT → RPT ALL → (OFF)
• Si conecta un cambiador de discos compactos de 6
discos (sólo CDM-9825RB/CDM-9823RR/
CDM-9823R):
Presione el botón F/SETUP para que se ilumine el
indicador "FUNC", y después vaya al paso 1.
Para activar el modo normal, presione el botón
F/SETUP.
El indicador "FUNC" se apaga.
14-ES
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1
Presione el botón 5 (
) en el modo de
reproducción o pausa.
El indicador M.I.X. se iluminará y las canciones
del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el
botón 5 (
) de nuevo.
NOTA
Si conecta un cambiador de discos compactos de 6 discos
(sólo CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R):
Presione el botón F/SETUP para que se ilumine el
indicador "FUNC", y después vaya al paso 1.
Para activar el modo normal, presione el botón
F/SETUP.
El indicador "FUNC" se apaga.
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
(sólo CDM-9825RB/CDM-9823RR/
CDM-9823R)
Si ha conectado un cambiador de 6 discos
compactos Alpine opcional al conector DIN de 8
contactos (M-Bus) del CDM-9825RB/CDM9823RR/CDM-9823R, podrá controlarlo utilizando
el CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R.
NOTA
Los controles del reproductor de discos compactos del
CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R solamente
funcionarán cuando el cambiador de discos compactos se
halle interconectado con el CDM-9825RB/CDM-9823RR/
CDM-9823R.
Escaneo de programas
1
Presione el botón 6 (
) para activar el modo
escáner.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada canción en sucesión.
Para parar el escáner, presione el botón 6 (
para desactivar el modo escáner.
1
NOTA
Para comenzar la reproducción o hacer una pausa en la
reproducción, presione el botón :/J.
)
NOTA
Si conecta un cambiador de discos compactos de 6 discos
(sólo CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R):
Presione el botón F/SETUP para que se ilumine el
indicador "FUNC", y después vaya al paso 1.
Para activar el modo normal, presione el botón
F/SETUP.
El indicador "FUNC" se apaga.
Para activar el cambiador de discos compactos,
presione el botón SOURCE/POWER.
2
Compruebe que el indicador "FUNC" se apaga,
y luego presione los botones de memorización
para seleccionar el disco deseado que esté
cargado en el cambiador de discos compactos.
NOTAS
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá
manejarlo de la misma manera que con el reproductor
CD.
Para más detalles, consulte la sección dedicada a la
operación del CD.
• Si el indicador "FUNC" está iluminado, la función de
los botones de selección de disco se anulará.
Indicadores en el CDM-9825RB/CDM-9823R
El subrayado se ilumina cuando la función se
activa.
15-ES
Operación de SETUP
SOURCE/
POWER BAND
Ajuste del modo AUX
(sólo CDM-9825RB/CDM-9823RR/
CDM-9823R)
Es posible recibir sonido de TV/video conectando
un cable opcional de interfaz "M-Bus V-Link"
(M-Bus/RCA KCM-122B) a este componente.
g
f
1
F/SETUP
2
Activación y desactivación del
altavoz de subgraves
1
2
3
4
Mantenga presionado el botón F/SETUP durante
al menos 3 segundos.
Presione el botón g o f para seleccionar
el modo SUB (Subwoofer).
Presione el botón BAND para seleccionar
Subwoofer ON u OFF.
Una vez finalizado el ajuste, presione el botón
F/SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
• El modo inicial es "SUB-W ON".
• Ajústelo en "SUBW OFF" a menos que vaya a
emplear el altavoz de subgraves.
• Cuando el altavoz de subgraves se encuentra
activado, es posible ajustar su nivel de salida. Para
obtener información detallada, consulte Ajuste del
volumen/el equilibrio entre los altavoces izquierdos y
derechos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y
traseros.
Ajuste de los niveles de señal de
las fuentes
Si la diferencia de volumen entre el reproductor
de discos compactos y el sintonizador de FM es
demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de
FM de la forma siguiente.
1
2
3
4
Mantenga presionado el botón F/SETUP durante
3 segundos por lo menos.
Presione el botón g o f para seleccionar
el modo FM LV (NIVEL FM).
Presione el botón BAND para seleccionar el
nivel de la señal HI (alto) o LO (bajo) a fin tratar
de igualar los niveles entre la banda de FM y el
reproductor de discos compactos.
Presione el botón F/SETUP para volver al modo
normal.
16-ES
3
4
5
Presione el botón F/SETUP y manténgalo
presionado durante 3 segundos por lo menos.
Presione el botón g o f para seleccionar
el modo AUX.
Presione el botón BAND para cambiar entre el
modo AUX ON y AUX OFF.
Presione el botón F/SETUP para recuperar el
modo normal.
Para ajustar el volumen, etc., presione primero el
botón SOURCE/POWER y seleccione el modo
AUX. A continuación, realice el ajuste necesario.
→ TUNER → CD → AUX
NOTA
Si selecciona AUX ON, no podrá utilizar un cambiador
de discos compactos.
Conmutación del modo Tuner
(sintonizador)
(sólo CDM-9825RB)
El CDM-9825RB incorpora el MAX TUNE Pro
para la más alta calidad de sintonizador de
audio. Además, usted puede escoger entre 3
ajustes para acomodar sus propias preferencias
de sonido y uso.
1
2
3
Mantenga presionado el botón F/SETUP durante
al menos 3 segundos.
Presione el botón g o f para seleccionar
NORMAL.
Presione el botón BAND para conmutar el modo
TUNER.
→ HI-FI
→ NORMAL → STABLE
NORMAL: Ajuste estándar
HI-FI: Ajuste con prioridad de calidad de sonido
STABLE: Ajuste con prioridad de la insonorización
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es "NORMAL".
• Si encuentra que el sonido está muy ruidoso mientras
escucha el sintonizador en el modo HI-FI, le
recomendamos cambiar al modo NORMAL.
4
Una vez realizado el ajuste, presione el botón
F/SETUP para vover al modo normal.
17-ES
Información
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a
activar la alimentación. Si la unidad sigue sin
funcionar correctamente, revise los elementos de
la siguiente lista de comprobación. Esta lista le
ayudará a resolver los problemas de su unidad. Si
el problema persiste, compruebe si el resto de su
sistema está adecuadamente conectado o
consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
Básico
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no
son adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de
alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la batería. Si
fuera necesario cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor de reposición con un bolígrafo
u otro objeto puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada
y, si es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es
posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada
adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien
conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente
desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota,
reemplácela por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y
si la ubicación de montaje es correcta.
18-ES
Disco compacto
El reproducir/cambiador (sólo CDM-9825RB/
CDM-9823RR/CDM-9823R) de discos compactos
no funciona.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior
(o en el portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de discos
compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la
humedad (aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco compacto es imposible.
• El disco ya está en el reproductor de discos.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Asegúrese de que está introduciendo el disco de
acuerdo a como se explica en las instrucciones de la
"Operación del reproductor de discos compactos".
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de
un disco compacto dañado en su unidad podría averiar
el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
• La lente de recogida está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en
el mercado.
Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
- Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Indicaciones de error (reproductor de discos
compactos incorporado solamente).
• Error mecanico
- Presione el boton c. Una vez desaparezca la indicacion
de error, vuelva a insertar el disco. Si el problema no
desaparece mediante la solucion mencionada, consulte
con el proveedor ALPINE mas proximo.
Indicaciones para los discos compactos
HI TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
ERROR
• Error del mecanismo.
1. Presione el botón c y expulse el disco compacto.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2. Si la indicación de error no desaparece después de expulsar
el disco compacto, vuelva a pulsar el botón c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
Nota
Cuando "ERROR"stá visualizado:
Si no se puede expulsar el disco presionando el botón c, presione el
botón de reinicialización (vea la página 4) y presione el botón c de
nuevo.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
NO DISC
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía
Sensibilidad útil en modo
monoaural
Selectividad de canal
alternativo
Relación señal-ruido
Separación estéreo
Relación de captura
0,7 µV
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía
531 – 1.602 kHz
Sensibilidad (normas de la IEC) 25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonía
153 – 281 kHz
Sensibilidad (normas de la IEC) 31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
Frecuencia de respuesta
Fluctuación y trémolo
medibles
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Relación entre señal y ruido
Separación de canales
• No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
RECOGIDA
Indicaciones para el cambiador de discos
compactos
(sólo CDM-9825RB/CDM-9823RR/
CDM-9823R)
GENERALES
Longitud de onda
Potencia de láser
Salida máx. de alimentación
Tensión de salida
Graves
Agudos
Peso
Por debajo de los límites
medibles
0,008% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
105 dB
85 dB (a 1 kHz)
795 nm
CLASS I
Alimentación
HI TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta
temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
87,5 – 108,0 MHz
14,4 V DC
(11–16 permisible)
50 W × 4
(CDM-9825RB/CDM9823RR/CDM-9823R)
45 W × 4
(CDE-9822RB/CDE9821RM/CDE-9821R)
2 V/10k ohms
±14 dB a 60 Hz
±14 dB a 10 kHz
1,5 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
ERROR - 01
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste. Compruebe la
indicación. Vuelva a insertar el cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su
proveedor Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no
puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
NO MAGZN
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos compactos.
- Inserte un cargador.
An
Al
Prf
178 mm
50 mm
160 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An
Al
Prf
170 mm
46 mm
20 mm
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones
y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
PRECAUCIÓN
CLASS 1
LASER PRODUCT
NO DISC
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
(Lado inferior del reproductor)
19-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea
atentamente lo siguiente y las páginas 2 y 3 de
este manual para emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o
dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS
QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser
así, podría ocasionar un incendio, etc.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS
CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los
raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados.
De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si
los cables se introducen por un orificio de metal, utilice
una arandela de goma para evitar que el borde metálico
del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY
HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE
EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de
humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo
puede averiarse.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica
o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
Precauciones
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
• Asegúrese de desconectar el cable de la unidad de la
batería (–) antes de instalar la unidad. De esta forma se
reducirá la posibilidad de dañar la unidad en caso de
cortocircuitos.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con
colores según el diagrama. Las conexiones incorrectas
pueden producir fallos de funcionamiento de la unidad
o daños al sistema eléctrico del automóvil.
• Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del
automóvil, tenga en cuenta los componentes instalados en
fábrica (p.ej. la computadora de a bordo). No realice
conexiones derivadas a estos cables para proporcionar
alimentación a esta unidad. Cuando conecte esta unidad a la
caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para
el circuito de la unidad correspondiente sea del amperaje
adecuado. En caso contrario, la unidad y/o el automóvil
podrían dañarse. En caso de dudas, consulte con el
proveedor ALPINE.
• Esta unidad utiliza una toma hembra del tipo RCA para
la conexión a otras unidades, (por ejemplo, el
amplificador), que tengan conectores RCA. Es posible
que usted necesite un adaptador para conectar otras
unidades. En tal caso, póngase en contacto con su
proveedor ALPINE para solicitarle ayuda.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de
altavoces al terminal de altavoces (–). Nunca conecte
los cables de altavoces de los canales derecho e
izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del
vehículo.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar
energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad
portadora del cable se supere y puede ser la causa de
incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome
las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los
tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado
eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA
DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o
de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con
la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a
masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control
del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,
COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el
movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar
la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor
al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados
solamente. La utilización de otras piezas no designadas
puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de
una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo
que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
20-ES
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como
registro permanente. La placa del número de serie se
encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
3
Ubicación
Precaución (sólo para el modelo CDM-9825RB)
No obstruya el ventilador ni el disipador de calor, puesto que
impediría la circulación del aire. De lo contrario, se
acumulará el calor dentro de la unidad y puede causar un
incendio.
Orificio de
ventilación de
aire
Deslice la unidad en el salpicadero. Cuando la
unidad esté en su lugar, cerciórese de que los
pasadores hayan quedado completamente
asentados hacia adajo. Esto podrá realizarse
empujando firmemente la unidad manteniendo
presionado el pasador de bloqueo hacia abajo con
un destornillador pequeño. Esto asegurará el que
la unidad quede adecuadamente bloqueada y que
no se salga accidentalmente del panel de
instrumentos. Instale el panel frontal desmontable.
<Parte trasera>
1
Tapón de caucho
(Incluído)
Perno
Hexagonal
(Incluído)
Soporte
Tablero de
instrumentos
Pasador
Manguito de montaje
(Incluído)
Esta unidad
No aplicar ningua presión aqui
No aplicar ningua presión aqui
Extraiga el panel extraíble frontal (consulte la
página 4). Deslice el manguito de montaje desde
la unidad principal (vea el procedimiento de
extracción de abajo). Deslice el manguito de
montaje al tablero de instrumentos.
2
Extracción
1 Retire el panel delantero desmontable.
2 Utilice un pequeño destornillador (u otra
herramienta similar) para empujar los pasadores
de fijación (consulte la Fig.3). Cuando
desbloquee un pasador, tire suavemente de la
unidad hacia afuera para asegurarse de que no
se vuelva a bloquear antes de desbloquear el
otro.
3 Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola
destrabada mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Marco Frontal
Abrazadera metálica de montaje
Tornillo
∗
Perno
Tuerca hexagonal
(M5)
Tornillos (M5 × 8)
(Incluído)
Esta unidad
Cuando el vehículo tenga la abrazadera, monte
la tuerca hexagonal sobre el panel posterior de
esta unidad y coloque la tapa de caucho en la
tuerca hexagonal. Si el vehículo no dispone de
soporte de montaje, refuerce la unidad principal
con la cinta de soporte metálica (no suministrada).
Conecte todos los puntos de esta unidad
siguiendo los pasos descritos en la sección
CONEXIONES.
Esta unidad
Soporte de montaje
NOTA
A propósito del tornillo ∗, prepare un tornillo apropiado
al lugar de instalación del chasis.
21-ES
Ubicación y conexiones
Conexiones
Enchufe de convertidor de
antena ISO
1
(Naranja)
Antena
Enchufe de antena ISO
2
ATENUACIÓN
Al cabel de iluminación del grupo
de instrumentos
(sólo CDM-9825RB/CDE-9822RB)
(Rosa/Negro)
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO
3
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
4
Al teléfono del vehículo
(Azul/Blanco)
Al amplificador o ecualizador
(Rojo) ENCENDIDO
5
A la antena eléctrica
(Negro) TIERRA
6
(Azul) ANTENA ELÉCTRICA
7
8
(Amarillo)
!
Llave de contacto
9
BATERÍA
Batería
#
$
&
"
%
Altavoces
:
(
Verde
)
~
Verde/Negro
+
,
Blanco/Negro
.
Gris
VioletaNegro
/
Violeta
Trasero izquierdo
Blanco
Delantero izquierdo
Gris/Negro
Delantero derecho
Trasero derecho
;
Cambiador de discos
compactos (Vendido
separadamente)
(sólo CDM-9825RB/CDM-9823RR/CDM-9823R)
<
(sólo CDM-9825RB)
Amplificador
=
=
=
22-ES
Subgraves
Amplificador
Trasero
(sólo CDM-9825RB)
Altavoces traseros
o de subgraves*
(sólo CDM-9823RR/
CDM-9823R)
Amplificador
Delantero
(sólo CDM-9825RB/
CDM-9823RR/
CDM-9823R)
Altavoces traseros o
de subgraves*
(sólo CDE-9822RB/
CDE-9821RM/
CDE-9821R)
1 Receptáculo de la antena
Conéctelo al convertidor de enchufe de antena ISO
suministrado.
2 Cable de atenuación (Naranja) (sólo CDM-9825RB/
CDE-9822RB)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se
permitirá que el control de atenuación del automóvil
atenúe la luz de fondo de la unidad.
3 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/
Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de
audio de un teléfono celular que ofrezca
cortocircuitación a tierra al recibir una llamada.
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función
de interrupción, el audio se silenciará automáticamente
cada vez que se reciba la señal de interrupción
procedente del dispositivo.
4 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de
su amplificador o procesador de señales.
5 Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación
disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el
encendido sea activado o cuando la llave de encendido
se encuentre en la posición accessoria.
6 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del
vehículo. Asegúrese de conectarlo a una parte metálica
despejada y de fijarlo firmemente usando el tornillo para
plancha metálica proporcionado.
7 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica,
si aplicable.
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena
eléctrica del automóvil. No lo utilice para activar un
amplificador o un procesador de señales, etc.
8 Portafusibles (10A)
9 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería
del vehículo.
! Conector ISO de suministro de alimentación
" Conector de interconexión del mando a distancia
A la caja de interconexión del control remoto.
# Conectores RCA de salida de los altavoces
delanteros (sólo CDM-9825RB/CDM-9823RR/
CDM-9823R)
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
# Conectores RCA de salida de los altavoces
traseros/de subgraves* (sólo CDE-9822RB/
CDE-9821RM/CDE-9821R)
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
*
Con el altavoz de subgraves ajustado en OFF:
La salida será desde los altavoces traseros.
Con el altavoz de subgraves ajustado en ON:
La salida será desde el altavoz de subgraves.
$ Conectores RCA de salida de los altavoces
traseros (sólo CDM-9825RB)
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
$ Conectores RCA de salida de los altavoces
traseros/de subgraves* (sólo CDM-9823RR/
CDM-9823R)
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
*
Con el altavoz de subgraves ajustado en OFF:
La salida será desde los altavoces traseros.
Con el altavoz de subgraves ajustado en ON:
La salida será desde el altavoz de subgraves.
% Conector de alimentación
& Conector DIN (sólo CDM-9825RB/CDM-9823RR/
CDM-9823R)
Conéctelo al conector DIN del cambiador CD.
( Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (+)
(Verde)
) Cable de salida de altavoz izquierdo trasero (–)
(Verde/Negro)
~ Cable de salida de altavoz izquierdo delantero
(+)(Blanco)
+ Cable de salida de altavoz izquierdo delantero (–)
(Blanco/Negro)
, Cable de salida de altavoz derecho delantero (–)
(Gris/Negro)
- Cable de salida de altavoz derecho delantero (+)
(Gris)
. Cable de salida de altavoz derecho trasero (–)
(Violeta/Negro)
/ Cable de salida de altavoz derecho trasero (+)
(Violeta)
: Conector ISO (Salida de altavoz)
; Cable de extensión DIN (Incluido con el cambiador
CD)
NOTA
Los antiguos cambiadors CD de Alpine están equipados con
conectores rectos de tipo DIN estándar. El adaptador 491002
(vendido separadamente) de Alpine puede ser usado en
instalaciones simplificadas por el uso de un conector en
"L". (vendido separadamente)
< Conectores RCA de salida de los altavoces
subgraves (sólo CDM-9825RB)
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
= Cable de extensión RCA (vendido separadamente)
Para obtener más información sobre cómo ajustar el altavoz de subgraves en ON/OFF, consulte "Activación y desactivación
del altavoz de subgraves" en la página 16.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la
pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone
de varios supresores de ruido. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solictele más información.
23-ES
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement