LP25-35
LP25 and LP35
GB
Operating Instructions
P
Instruções de Utilização
F
Mode d’emploi
PL
D
Bedienungsanleitung
RUS Инструкции по ползованию
NL
Bedieningshandleiding
H
Kezelési Utasítás
I
Istruzioni per l’uso
G
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
E
Instrucciones de funcionamiento
S
Bruksanvisning
CZ
Instrukcja Obsługi
Provozní Pokyny
Operating Instructions
GB
LP25 (A4) LP35 (A3)
This machine can be used with or without a carrier.
A carrier is included with the sample pack of
laminating pouches. The carrier is a folded
piece of siliconised board stitched along one end.
A carrier protects the laminate as it goes through the
machine for best quality results. Not using a carrier
makes the operation quicker especially when
laminating several documents.
A
B
C
D
E
F
G
Power Switch
On Light
Ready light
Pouch/temperature setting with carrier/without
carrier
Entry slot
Entry Guides
Exit slot
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic precautions
should always be followed to reduce the risk of
electric shock and injury, including the following:
1. Carefully read all instructions
2. Always unplug the appliance when not in use or
before cleaning.
3. Extreme caution to be taken when appliance is
used by, or near to, children or invalids.
4. To protect against risk of electrical hazards, do
not immerse power cord, plug, or appliance in
water or other liquids.
5. Do not insert any metal objects, e.g. scissors, or
foreign objects into the entry or exit areas of the
machine. Do not laminate metallic objects.
6. Do not operate the appliance with a damaged
power cord or plug, or after the appliance
malfunctions, has been dropped or is damaged
in any manner.
7. The plug on the power cord is the disconnect
device.
8. The equipment should be installed near the
outlet socket and the socket should be easily
accessible.
9. The machine must not be used outside.
OPERATION
Before you use your LP Laminating machine for the
first time, it is recommended that you familiarise
yourself with the machine’s operation and controls.
Check the results using a range of sample sheets of
paper before laminating your valuable original
documents.
IMPORTANT
Do not attempt to laminate items which are too thick
for your laminator i.e. the total thickness including
the carrier must not exceed 1.5mm.
HOT LAMINATING
1. Plug the laminator into a convenient power
socket.
2. Switch on the power switch (I), the Red light will
illuminate to indicate that the power is on.
3. Select the appropriate temperature/pouch
setting for the thickness of pouch, with or
without a carrier
4. The laminator will pre-heat for approximately 4
minutes.
5. Whilst the laminator is pre-heating, you can
prepare your item to be laminated by placing it
centrally into the correct sized pouch, leaving
the sealed edge intact, allowing a border of
3mm.
6. When the required temperature is reached the
Green light will come on.
7. Gently insert the pouch inside, sealed edge first,
squarely between the entry guides into the front
of the laminator until the pouch engages with
automatic feed rollers.
8. The pouch will move through the unit and exit at
rear. Allow to remain flat until cool
9. During the laminating process the Green light
may go out as the laminate absorbs heat.
Always wait until the Green light comes back on
before laminating your next document.
10. Always turn your laminator OFF after use (O).
11. To laminate using a carrier put the pouch into
the carrier at point 5 and follow instructions
above.
CARE AND CLEANING
This office laminator is for medium volume use only.
No servicing other than external cleaning should be
performed on the machine. Do not immerse in
water.
CAUTION: Do not try to force the pouch into
the laminator or try to pull the pouch out. This will
damage (and could break) the laminator as well as
not allowing for proper processing of the laminating
pouch.
• Never clean with scouring powders or hand
implements.
• Wipe clean with a soft cloth
PHOTO LAMINATING
1. Photographs have a sealed plastic surface that
does not absorb the adhesive from the inside of
a standard laminating pouch. The result can be
disappointing as the adhesive will show as
bubbles on the surface of the photograph.
2. Heavily coloured inkjet copies and varnished
printed pages can also present problems.
3. These problems can be avoided by using Rexel
Photo Pouches which have a special
construction.
4. Select the ‘Photo’ setting on the temperature
dial.
5. Use Rexel ‘Photo pouches’ (available in standard
photo sizes and A4) and process as normal.
6. For best results use the Carrier supplied with the
Photo pouches.
COLD LAMINATING
1. Cold laminating is ideal for heat sensitive
documents which would be damaged by the hot
laminating process
2. Select cold setting on the temperature dial.
3. When the machine is ready to laminate on the
cold setting the Green ready light will come on.
4. Use ‘cold’ or ‘self-seal’ pouches inserted into
the machine sealed edge first
It is advisable to cold laminate when the machine
has not recently been used for hot laminating (i.e.
when the machine is at room temperature).
CAUTION: Remember if you have been hot
laminating and then wish to Cold laminate the
machine will have to cool before laminating can
commence. Never use ‘self-seal’ pouches on a hot
setting, as they will be spoilt along with the
document inside.
HELPFUL HINTS
1. Best results will be obtained by using a carrier.
2. The hot lamination process achieves the
required result by bonding into the surface of
your document. Once you have laminated your
document it cannot be retrieved.
3. Do not attempt to hot laminate heat sensitive
documents such as thermal paper, wax based
inks etc.
4. If the laminated document has a milky
appearance, you may need to process it again at
a higher temperature.
5. If the laminated document is ridged and hard it
has probably been laminated too hot, and you
should put other laminates through at a lower
setting.
6. If in doubt, start at a lower temperature and if
the laminate does not bond to the document
(appears cloudy) then repeat using a higher
temperature.
7. If air pockets develop during processing, use a
small sharp needle or pin to gently puncture
pockets and process again.
8. Do not handle the inside of the laminating
pouch, moisture from your hands could impair
the processing quality.
To reduce risk of electric shock, do not remove
the base.
SERVICE AND REPAIRS
Do not attempt to repair the machine yourself
as there are no serviceable components within
the machine. Never open up the machine. If
you do so this will invalidate the warranty.
Repair should only be carried out by an
authorised service representative.
TECHNICAL SPECIFICATION
Technical Specifications
Model
Maximum Pouch Size
Minimum Pouch Size
Maximum Pouch
LP25
LP35
A4 /9"
A3 / 12"
Credit Card size
Pouch sizes up to A4
Maximum Pouch
2x180 (360) micron / 7 mil
Pouch sizes up to A3
2x180 (360) micron / 7 mil
Power Supply
230V
120V
230V
120V
Maximum Power
50Hz
300W
60Hz
300W
50Hz
400W
60Hz
300W
Consumption
Weight
Packed Weight
3.4Kg
4.0Kg
4.5Kg
5.2Kg
WARRANTY
This machine is guaranteed for 12 months from the
date of purchase – Rexel will repair or replace the
laminator at their discretion. This does not affect
your statutory rights.
Please contact your supplier if you experience any
problems.
Mode d’Emploi
F
LP25 (A4) LP35 (A3)
Cette machine peut s'utiliser avec ou sans support de plastification.
Un support carton est inclus dans le lot
d’échantillon de pochettes à plastifier. Il s'agit
d'un carton traité au silicone, plié en deux et cousu le
long d'un côté. Il protège le document dans la
pochette pendant son passage en machine pour
optimiser les résultats. La plastification est plus
rapide sans ce support, notamment si elle doit
s'appliquer à plusieurs documents.
A
B
C
D
E
F
G
Interrupteur électrique
Voyant "allumé"
Voyant "prêt à l'emploi"
Réglage pochette/température avec/sans
support
Fente d'entrée
Guides d'entrée
Fente de sortie
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il faut
toujours prendre des précautions élémentaires pour
réduire le risque de décharge électrique et de
blessure, notamment celles-ci:
1. Lisez soigneusement toutes les instructions.
2. Débranchez toujours l'appareil à la fin de son
utilisation ou avant de le nettoyer.
3. Faites preuve d'une prudence extrême lorsque
l'appareil est utilisé par des enfants ou des
invalides ou à leur proximité.
4. Pour vous protéger contre les dangers
électriques, n'immergez pas le câble, la prise ou
l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
5. N'insérez pas d'objets métalliques, tels que des
ciseaux, ou d'objets étrangers dans les fentes
d'entrée ou de sortie de la machine. Ne plastifiez
pas d'objets métalliques.
6. Ne faites pas fonctionner l'appareil si le câble ou
la prise sont endommagés ou si l'appareil a mal
fonctionné, est tombé ou a été endommagé.
7. L'appareil doit être installé près d'une prise de
courant facile d'accès.
8. N'utilisez jamais l'appareil à l’extérieur.
FONCTIONNEMENT
Nous vous conseillons de vous familiariser avec votre
machine à plastifier « LP » et ses commandes avant
de l'utiliser pour la première fois. Faites des essais
avec différentes feuilles de papier et évaluez-en le
résultat avant de plastifier votre document original,
surtout s’il est de valeur.
IMPORTANT
N'essayez pas de plastifier des documents trop épais
pour votre machine. L'épaisseur totale, support inclus,
ne doit pas être supérieure à 1,5 mm.
PLASTIFICATION A CHAUD
1. Branchez la machine dans une prise de courant
facile d'accès.
2. Mettez la machine sous tension à l'aide de
l'interrupteur électrique (I). Le voyant rouge
s'allumera pour indiquer que la machine est sous
tension.
3. Sélectionnez le réglage de température/pochette
convenant à l'épaisseur de la pochette utilisée,
avec ou sans support.
4. La machine à plastifier prendra environ 4 minutes
pour atteindre sa température de fonctionnement.
5. Vous pouvez préparer le document à plastifier
pendant le préchauffage de la machine. Pour
cela, centrez-le à l'intérieur de la pochette de la
taille appropriée, en laissant le bord fermé intact
et en laissant une bordure de 3 mm autour du
document.
6. Le voyant vert s'allumera dès l'atteinte de la
température requise.
7. Insérez doucement la pochette dans la machine,
le bord fermé en premier, en la tenant bien droite
entre les guides d'entrées situées à l’avant de la
machine jusqu'à l'enclenchement de la pochette
dans les rouleaux d'alimentation automatique.
8. La pochette passera à travers l'appareil et
ressortira à l'arrière. Laissez la pochette bien à
plat jusqu'à son refroidissement.
9. Il est possible que le voyant vert s'éteigne pendant
la plastification, étant donné que l'article plastifié
absorbe de la chaleur. Attendez toujours que le
voyant vert se rallume avant de plastifier le
document suivant.
10. ETEIGNEZ toujours votre machine après
utilisation (O).
11. Pour la plastification avec support, placez la
pochette à l'intérieur du support au moment de la
préparation du document détaillée au 5e
paragraphe, puis suivez les instructions
mentionnées ci-dessus.
5. Si le document plastifié est ridé et dur, il a
probablement été plastifié à une température trop
élevée et vous devrez plastifier vos autres
documents à une température plus basse.
6. En cas de doute, commencez à une température
plus basse, et si la pochette n'a pas bien adhéré
au document (apparence nuageuse),
recommencez à une température plus élevée.
7. En cas d'apparition de poches d'air en cours de
traitement, utilisez une petite aiguille ou épingle
pointue pour perforer avec soin les poches d'air,
puis plastifiez de nouveau.
8. Ne manipulez pas l'intérieur de la pochette à
plastifier car la moiteur de vos mains pourrait
nuire à la qualité de la plastification.
ATTENTION: N'essayez pas de mettre la
pochette dans la machine en forçant ou de la faire
sortir en tirant dessus, car vous endommagerez la
machine à plastifier et interromprez la plastification
intégrale de la pochette.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cette machine à plastifier de bureau est réservée à
un usage de volume moyen. Aucun entretien autre
que le nettoyage externe ne doit être effectué sur la
machine. Ne l'immergez pas dans l'eau.
PLASTIFICATION DE PHOTOS
1. Les photos sont enduites d'une pellicule
plastique qui n'absorbe pas la colle recouvrant
l'intérieur d'une pochette à plastifier standard. Le
résultat est parfois décevant, en raison de la
formation de bulles sur la surface de la photo.
2. Des copies jet d'encre comportant de larges
aplats de couleur et/ou des pages imprimées
vernies peuvent également poser ce problème.
3. Il est possible d'éviter ces problèmes en utilisant
des pochettes à photos Rexel, conçues
spécialement pour ce type de plastification.
4. Sélectionnez le réglage "Photo" sur le cadran de
température.
5. Utilisez les "pochettes à photos" Rexel
(disponibles en formats photo standard et A4), et
plastifiez normalement.
6. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles,
utilisez le support fourni avec les pochettes à
photos.
Pour réduire les risques de décharge électrique,
ne retirez pas la base.
• Ne nettoyez jamais avec des poudres à récurer ou
des outils à mains.
• Nettoyez en essuyant avec un chiffon doux.
REVISION ET REPARATIONS
N'essayez pas de réparer la machine vousmême, étant donné qu'elle ne contient aucune
pièce révisable. N'ouvrez jamais la machine.
En cas d’ouverture par une personne non
autorisée, la garantie sera annulée.
Toute réparation doit être effectuée uniquement
par un agent de maintenance agréé.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Spécifications techniques
Modèle
PLASTIFICATION A FROID
1. La plastification à froid est idéale pour les
documents sensibles à la chaleur qui seraient
endommagés par le traitement de plastification à
chaud.
2. Sélectionnez le réglage à froid sur le cadran de
température.
3. Le voyant vert s'allumera dès que la machine
sera prête à plastifier à froid.
4. Utilisez des pochettes à plastifier "à froid" ou
"autoadhésives", en les introduisant dans la
machine bord fermé en premier.
Il est conseillé de plastifier à froid lorsque la machine
n'a pas servi récemment à une plastification à chaud
et qu’elle se sera refroidie (c.-à-d. lorsque la machine
est à la température ambiante).
ATTENTION: N'oubliez pas que si vous
souhaitez plastifier à froid après avoir plastifié "à
chaud", vous devrez tout d'abord laisser la machine
refroidir. N'utilisez jamais de pochettes
"autoadhésives" avec un réglage "à chaud", au
risque d'endommager à la fois la pochette et le
document qu'elle renferme.
CONSEILS PRATIQUES
1. Vous obtiendrez de meilleurs résultats en utilisant
un support carton.
2. Le processus de plastification à chaud se fait par
l'adhésion de la pochette à la surface de votre
document. Une fois le document plastifié, il est
impossible de le récupérer.
3. N'essayez pas de plastifier à chaud des
documents sensibles à la chaleur, tels que du
papier thermique, des encres à base de cire, etc.
4. Si le document plastifié a une apparence laiteuse,
il vous faudra peut-être le repasser dans la
machine à une température plus élevée.
LP25
LP35
Format de pochette maximal A4/9"
A3/12"
Format de pochette minimal
Epaisseur de pochette
maximale
Taille d'une carte de crédit
Pochettes jusqu'à A4
Pochettes jusqu'à A3
2 x 180 (360) microns 2 x 180 (360) microns
Alimentation électrique
7 millièmes de pouce
230V
120V
7 millièmes de pouce
230V
120V
Consommation Electrique
50Hz
300W
50Hz
400W
60Hz
300W
60Hz
300W
Maximale
Poids
Poids avec emballage
3.4Kg
4.0Kg
4.5Kg
5.2Kg
GARANTIE
Cette machine est garantie pendant 12 mois à partir
de la date d'achat - Rexel aura toute liberté de
réparer ou remplacer la machine à plastifier. Vos
droits statutaires n'en sont pas compromis pour
autant.
En cas de problèmes quelconques, veuillez contacter
votre fournisseur.
Bedienungsanleitung
D
LP25 (A4) / LP35 (A3)
Dieses Gerät kann mit oder ohne Laminierhilfe verwendet werden.
Das Starterpacket mit Laminiertaschen
enthält eine Laminierhilfe. Es handelt sich
hierbei um ein gefaltetes, silikonisiertes und an einem
der beiden Enden abgenähtes Blatt Pappe. Diese
Laminierhilfe schützt das Laminat beim Durchlaufen
des Geräts und sorgt daher für Ergebnisse bester
Qualität. Wird keine Laminierhilfe verwendet,
beschleunigt dies den Laminiervorgang,
insbesondere beim Laminieren mehrerer Dokumente.
A
B
C
D
E
F
G
Netzschalter
Betriebsanzeige
Bereitschaftsanzeige
Schutzhüllen-/Temperatureinstellung mit
/ohne Laminierhilfe
Einführöffnung
Einzugsführungen
Austrittsöffnung
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets die
folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen
einzuhalten, um die Gefahr eines elektrischen
Schlags oder einer anderen Verletzung zu vermeiden:
1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfälltig durch.
2. Den Stecker stets aus der Steckdose
herausziehen, wenn das Gerät gereinigt oder
nicht benutzt wird.
3. Bei Verwendung des Geräts in der Nähe von oder
durch Kinder ist äußerste Vorsicht geboten.
4. Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, Kabel, Stecker oder das Gerät nicht
in Kontakt mit Flüssigkeiten bringen.
5. Keine Gegenstände, wie z.B. Scheren, oder
Fremdkörper in die Eintritts- oder
Austrittsöffnungen des Geräts einführen.
6. Keine Metallgegenstände laminieren.
7. Bei Störungen wie z.B. beschädigtes Kabel,
Stecker ,einer Fehlfunktion oder nach einem
Sturz, darf das Gerät nicht betrieben werden.
8. Ziehen Sie im Notfall den Stecker des Netzkabels
dieser dient zur Unterbrechung der Stromzufuhr.
9. Das Gerät sollte in der Nähe der Steckdose
aufgestellt werden und die Steckdose stets frei
zugänglich sein.
10. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
VERWENDUNG DES GERÄTS
Vor der ersten Verwendung des LP-Laminiergeräts
empfehlen wir Ihnen, sich mit der Bedienung und den
Bedienelementen des Geräts vertraut zu machen. Die
Ergebnisse sollten vor dem Laminieren wertvoller
Originaldokumente zunächst anhand von
Probeblättern getestet werden.
WICHTIGER HINWEIS
Versuchen Sie nicht Dokumente zu laminieren die zu
dick für das Gerät sind, d.h. die die zulässige
Gesamtstärke einschließlich Laminierhilfe von 1,5 mm
sollte nicht überschritten werden.
HEISSLAMINIERUNG
1. Den Netzstecker des Geräts in die
nächstgelegene Steckdose stecken.
2. Netzschalter einschalten (I). Die rote Lampe zeigt
an, daß das Gerät eingeschaltet ist.
3. Bitte wählen Sie die geeignete Temperatur
anhand des Temperaturreglers(D). Die korrekte
Temeratureinstellung erreichen Sie durch
Einstellung auf die entsprechende Folienstärke
der Laminiertasche und der Verwendung einer
Laminierhilfe.
4. Das Laminiergerät heizt sich ca. 4 Minuten lang
auf.
5. Während das Gerät sich aufheizt, können Sie das
zu laminierende Dokument vorbereiten, indem Sie
das Dokument mittig in die Laminiertasche des
richtigen Formates einlegen, ohne die versiegelte
Kante zu beschädigen. Lassen Sie dabei einen
Rand von 3 mm.
6. Wenn die erforderliche Temperatur erreicht ist,
leuchtet die grüne Anzeige(C) auf.
7. Die Schutzhülle mit der versiegelten Kante nach
vorn gerade in die Einzugsführungen(E) an der
Vorderseite des Laminators einschieben, bis der
automatische Einzug die Schutzhülle einzuziehen
beginnt.
8. Die Schutzhülle läuft durch das Gerät und tritt an
der Rückseite(G) wieder aus. Die Schutzhülle
minimum eine Minute flach liegend abkühlen
lassen.
9. Während des Laminiervorgangs erlischt eventuell
die grüne Anzeige(C), da das Laminat Wärme
aufnimmt. Daher vor dem Laminieren des
nächsten Dokuments stets warten, bis die grüne
Anzeige(C) wieder aufleuchtet.
10. Das Laminiergerät ist nach Gebrauch stets
ausschalten (O).
11. Beim Laminieren mit einer Laminierhilfe: Die
Laminiertasche bei Punkt 5 in die Laminierhilfe
einlegen und dann die obigen Anweisungen
befolgen.
WARNHINWEIS: Die Schutzhülle nie mit
Gewalt in das Laminiergerät einführen oder aus dem
Laminator herausziehen. Dies beschädigt nicht nur
das Gerät und führt eventuell zu dessen Ausfall,
sondern auch zur unvollständigen Verarbeitung der
Laminiertasche.
FOTOLAMINIERUNG
1. Fotos haben eine versiegelte
Kunststoffoberfläche, die das Klebmittel im
Innern einer herkömmlichen Laminiertasche nicht
aufnimmt. Dies kann zu enttäuschenden
Ergebnissen führen, da das Klebmittel Blasen auf
der Fotooberfläche aufwerfen kann.
2. Auch bei stark gefärbten Tintenstrahlausdrucken
und Lackpapieren kann es zu diesen Problemen
kommen.
3. Diese Probleme lassen sich mit Rexel-Fotohüllen
vermeiden, die auf spezielle Weise konzipiert
sind.
4. Bitte wählen Sie hierfür die Foto-Einstellung an
der Temperaturregelung.
5. Rexel-Fotohüllen sind in Standardfotoformaten
und DIN A4 erhältlich und werden wie
beschrieben verarbeitet.
6. Das beste Ergebnis wird durch die Verwendung
der Laminierhilfe erreicht.
KALTLAMINIEREN
1. Kaltlaminieren ist das ideale Verfahren für
wärmeempfindliche Dokumente, die durch das
Heißlaminierverfahren beschädigt werden
würden.
2. Die Kalt-Einstellung an der Temperaturregelung(D)
wählen.
3. Sobald das Gerät zum Laminieren bei KaltEinstellung bereit ist, leuchtet die grüne
Bereitschaftsanzeige auf.
4. Entweder ‘Kalthüllen’ oder ‘selbstversiegelnde’
Hüllen verwenden und diese mit dem versiegelten
Ende nach vorn in das Gerät einschieben.
Es ist zu empfehlen, nur dann kalt zu laminieren,
wenn das Gerät nicht zuvor zum Heißlaminieren
eingesetzt wurde. Das Gerät sollte beim
Kaltlaminieren Raumtemperatur haben.
WARNHINWEIS: Nach dem Verwenden des
Geräts zum Heißlaminieren muß das Gerät erst
abkühlen, bevor es zum Kaltlaminieren eingesetzt
werden kann. Die ‘selbstversiegelnden’ Hüllen nie mit
einer heißen Temperatureinstellung verwenden, da
dies zur Beschädigung der Hülle und des darin
enthaltenen Dokuments führt.
NÜTZLICHE HINWEISE
1. Die besten Ergebnisse lassen sich mit einer
Laminierhilfe erzielen.
2. Der Heißlaminiervorgang verbindet die
Laminiertasche mit dem verarbeiteten Dokument.
Nach dem Laminieren kann das laminierte
Dokument nicht mehr aus der Laminiertasche
entfernt werden.
3. Nicht versuchen, wärmeempfindliche Dokumente
wie z.B. Thermopapier, Tinten auf
Wachsgrundlage usw. heiß zu laminieren.
4. Sieht das laminierte Dokument milchig aus, muß
es eventuell bei höherer Temperatur erneut
verarbeitet werden.
5. Ist das laminierte Dokument wellig und hart,
wurde es vermutlich zu heiß laminiert, und
weitere Laminate sollten bei einer geringeren
Temperatureinstellung verarbeitet werden.
6. Im Zweifelsfall empfiehlt es sich, zunächst eine
niedrigere Temperatur zu verwenden und bei
unzureichender Bindung der Laminiertasche mit
dem Dokument (wenn es trüb aussieht) den
Vorgang mit einer höheren Temperatur zu
wiederholen.
7. Sollten während der Verarbeitung Luftblasen
auftreten, diese mit einer kleinen spitzen Nadel
oder ähnlichem vorsichtig aufstechen und die
Laminiertasche erneut verarbeiten.
8. Die Innenseite der Schutzhülle nicht berühren, da
die handeigene Feuchtigkeit die
Verarbeitungsqualität beeinträchtigen kann.
PFLEGE UND REINIGUNG
Dieser Bürolaminiergerät ist nur für mittelgroße
Laminiermengen ausgelegt. Außer der Reinigung des
Geräts von außen dürfen vom Benutzer keine
Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Das Gerät
nicht in Flüssigkeiten eintauchen.
Das Gerät nicht öffnen um das Risiko eines
elektrischen Schlags zu vermeiden.
• Das Gerät niemals mit Flüssigreinigern säubern.
• Nur mit einem weichen Tuch abreiben.
WARTUNG UND REPARATUREN
Nicht versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren, da es keine wartbaren Teile enthält.
Das Gerät nie öffnen, da der Garantieanspruch
hierdurch sofort verfällt.
Reparaturen dürfen nur von einer Rexel
autorisierten Kundendienststelle durchgeführt
werden.
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
Modell
LP25
LP35
Maximales Schutzhüllenformat A4/9"
A3/12"
Mindestschutzhüllenformat Kreditkartenformat
Maximale Schutzhüllendicke Laminiertaschenformate Laminiertaschenformate
bis A4 2 x 180 (360)
bis A3 2 x 180 (360)
Mikron / 7 mil
Gerätespannung
Mikron / 7 mil
230V
120V
230V
120V
50Hz
Maximale Leistungsaufnahm 300W
60Hz
300W
50Hz
400W
60Hz
300W
Gewicht
3.4Kg
Gewicht einschl. Verpackung 4.0Kg
4.5Kg
5.2Kg
GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Gerät gilt eine Gewährleistungsfrist von 1
Jahr ab Kaufdatum. Rexel repariert oder ersetzt das
Gerät nach eigenem Ermessen. Ihre Ansprüche, die
auf unabdingbaren gesetzlichen Vorschriften zur
Produkthaftung beruhen, bleiben unberührt.
Wenden Sie sich bei Problemen bitte an Ihren
zuständigen Händler.
Bedieningshandleiding
NL
LP25 (A4) LP35 (A3)
Dit apparaat kan ook zonder een drager worden gebruikt.
U treft een drager aan in het
introductiepakket met lamineertassen. De
drager bestaat uit een gevouwen stuk karton
voorzien van een siliconenlaag en aan één kant
gestikt. De drager beschermt de lamineertas met
document tijdens het lamineerproces, zodat de beste
resultaten worden verkregen. Het lamineerproces
verloopt sneller wanneer u geen drager gebruikt,
vooral wanneer u een aantal documenten moet
lamineren.
A
B
C
D
E
F
G
Aan/uit-knop
‘Aan’-lampje
‘Klaar’-lampje
Lamineertas- en temperatuurinstelling met of
zonder drager
Invoeropening
Invoergeleiders
Uitvoeropening
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd
de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht te
worden genomen om de kans op een elektrische
schok en verwondingen tot een minimum te
beperken:
1. Lees de gebruiksaanwijzing goed door.
2. Haal altijd de stekker van het apparaat uit het
stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt
en voordat u het schoonmaakt.
3. Extra voorzichtigheid is geboden wanneer het
apparaat door of in de nabijheid van kinderen
wordt gebruikt.
4. Om elektrische schokken en dergelijke te
vermijden, dient u het stroomsnoer, de stekker en
het apparaat niet in water of andere vloeistoffen
onder te dompelen.
5. Steek geen metalen voorwerpen, zoals
bijvoorbeeld een schaar, of andere voorwerpen in
de invoer- of uitvoeropening van het apparaat.
Lamineer geen metaalhoudende voorwerpen.
6. Gebruik het apparaat niet indien het stroomsnoer
of de stekker beschadigd is of wanneer het
apparaat storingen vertoont, gevallen is of op
enigerlei wijze beschadigd is.
7. Het apparaat wordt uitgeschakeld door de
stekker uit het stopcontact te halen.
8. Het apparaat dient dichtbij een gemakkelijk
toegankelijk stopcontact te worden opgesteld.
9. Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.
BEDIENING
Voordat u uw LP-lamineerapparaat voor het eerst
gebruikt, is het aan te bevelen om vertrouwd te raken
met de bediening en de knoppen van het apparaat.
Controleer het resultaat aan de hand van een serie
proefbladen, voordat u waardevolle originelen
lamineert.
BELANGRIJK
Probeer geen documenten te lamineren die te dik zijn
voor uw lamineerapparaat. De totale dikte, inclusief
drager, mag niet meer zijn dan 1,5 mm.
WARM LAMINEREN
1. Steek de stekker van het lamineerapparaat in een
gemakkelijk toegankelijk stopcontact.
2. Zet de aan/uit-knop op (I), het rode lampje gaat
branden om aan te geven dat de stroom
ingeschakeld is.
3. Selecteer de temperatuurs- en
lamineertasinstelling die geschikt is voor de dikte
van de lamineertas, met of zonder drager.
4. Het lamineerapparaat heeft ongeveer 4 minuten
nodig om op te warmen.
5. Terwijl het lamineerapparaat opwarmt, kunt u het
te lamineren document klaarmaken door het in
het midden van een lamineertas van het juiste
formaat te plaatsen, waarbij u de dichte kant
intact laat en een rand van 3mm rondom
overlaat.
6. Wanneer de benodigde temperatuur is bereikt,
gaat het groene lampje branden.
7. Plaats de lamineertas met de dichte zijde voor,
midden tussen de invoergeleiders aan de
voorkant van het lamineerapparaat, totdat de
automatische invoerrollers het document pakken.
8. De lamineertas wordt door het apparaat gevoerd
en komt er aan de achterkant weer uit. Laat de
lamineertas plat liggen, totdat hij afgekoeld is.
9. Tijdens het lamineerproces kan het groene lampje
uit gaan doordat er warmte door de tas met
inhoud wordt geabsorbeerd. Wacht altijd tot het
groene lampje gaat branden, voordat u het
volgende document lamineert
10. Zet uw lamineerapparaat na gebruik altijd UIT (O).
11. Als u met een drager wilt lamineren, dan steekt u
de lamineertas met inhoud bij punt 5 in de drager
en volgt de rest van de aanwijzingen.
WAARSCHUWING: Probeer niet om de drager
in het lamineerapparaat te duwen of uit het
lamineerapparaat te trekken. Hierdoor kan het
lamineerapparaat (onherstelbaar) beschadigd raken
en wordt de lamineertas niet goed verwerkt.
FOTO’S LAMINEREN
1. Foto’s zijn voorzien van een plastic laagje dat het
kleefmiddel aan de binnenkant van een gewone
lamineertas niet absorbeert. Het resultaat kan
teleurstellend zijn, aangezien het kleefmiddel in
de vorm van luchtbellen zichtbaar is op het
oppervlak van de foto.
2. Intens gekleurde inkjetkopieën en van een laklaag
voorziene afdrukken kunnen ook problemen
geven.
3. Deze problemen kunt u voorkomen door de
speciale fotolamineertassen van Rexel te
gebruiken.
4. Selecteer de ‘Photo’-instelling op de
temperatuurknop.
5. Gebruik de speciale fotolamineertassen van
Rexel (verkrijgbaar in alle standaard fotoformaten
en A4) en volg de aanwijzingen voor normale
lamineertassen.
6. Voor het beste resultaat dient u de bij de
fotolamineertassen geleverde drager te
gebruiken.
4. Als het gelamineerde document een melkwitte
kleur heeft, kan het zijn dat u het bij een hogere
temperatuur nogmaals door het lamineerapparaat
dient te voeren.
5. Als het gelamineerde document geribbeld en
hard aanvoelt, is het waarschijnlijk te warm
gelamineerd en dient u voor volgende
documenten een lagere temperatuursinstelling te
gebruiken.
6. Begin bij twijfel met een lagere temperatuur. Als
de lamineertas zich niet aan het document hecht
(het document heeft een melkwitte kleur), herhaal
het lamineerproces dan bij een hogere
temperatuur.
7. Als zich tijdens het lamineerproces luchtbellen
vormen, steek deze dan voorzichtig met een
kleine scherpe naald of speld door en herhaal het
lamineerproces.
8. Raak de binnenzijde van de lamineertas niet aan,
aangezien het vocht van uw handen de
lamineerkwaliteit kan aantasten.
VERZORGING EN REINIGING
Dit kantoorlamineerapparaat is alleen bestemd voor
gemiddeld gebruik. Behalve het reinigen van de
buitenkant, dient de gebruiker geen
onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat uit te
voeren. Dompel het apparaat niet onder in water.
Om de kans op een elektrische schok te
vermijden, dient u de onderkant niet te
verwijderen.
• Nooit met schuurpoeder of handgereedschap
reinigen.
• Schoonvegen met een zachte doek.
ONDERHOUD EN REPARATIE
Probeer niet om het apparaat zelf te repareren,
aangezien het geen te onderhouden onderdelen
bevat. Maak het apparaat nooit open, omdat u
dan de garantie ongeldig maakt.
Reparaties dienen alleen door de Rexel
Technische Dienst in NL en B te worden
uitgevoerd.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
KOUD LAMINEREN
1. Koud lamineren is bedoeld voor documenten die
warmtegevoelig zijn en die door het warme
lamineerproces beschadigd zouden worden.
2. Selecteer de koude instelling op de
temperatuurknop.
3. Wanneer het apparaat klaar is om koud te
lamineren, zal het groene lampje gaan branden.
4. Gebruik ‘koude’ of ‘zelfklevende’ lamineertassen.
Steek deze met de dichte rand eerst in het
apparaat.
Aanbevolen wordt om niet koud te lamineren
wanneer het apparaat kort daarvoor voor warm
lamineren werd gebruikt (ofwel, gebruik het apparaat
op kamertemperatuur).
WAARSCHUWING: Denk eraan wanneer u
warm heeft gelamineerd en vervolgens koud wilt
lamineren, dat het apparaat eerst dient af te koelen,
voordat u met het lamineren kunt beginnen. Nooit
‘zelfklevende’ lamineertassen bij een warme instelling
gebruiken, aangezien u de lamineertassen en hun
inhoud hiermee beschadigd.
HANDIGE TIPS
1. Het beste resultaat wordt bereikt met een drager.
2. Bij het warme lamineerproces wordt de
lamineertas aan het oppervlak van uw document
bevestigd. Nadat u uw document heeft
gelamineerd, kunt u de lamineertas niet meer
verwijderen.
3. Warmtegevoelige materialen, zoals thermisch
papier of op was gebaseerde inktsoorten zijn niet
geschikt voor warm lamineren.
Technische specificaties
Model
LP25
LP35
Maximum formaat lamineertas A4/9"
Minimum formaat lamineertas Creditcard-afmeting
Maximum dikte lamineertas Lamineertasformaten
t/m A4, 2x180 (360)
A3/12"
Lamineertasformaten
t/m A3, 2x180 (360)
Stroomvoorziening
micron / 7 mil
230V
120V
micron / 7 mil
230V
120V
Maximaal stroomverbruik
50Hz
300W
50Hz
400W
Gewicht
Gewicht incl. verpakking
3.4Kg
4.0Kg
60Hz
300W
60Hz
300W
4.5Kg
5.2Kg
GARANTIE
De garantie geldt tot 1 jaar na aankoop van dit
apparaat – Rexel repareert of vervangt het apparaat
naar eigen goeddunken. Deze garantie maakt geen
inbreuk op uw wettelijke rechten.
Raadpleeg a.u.b. uw leverancier bij eventuele
problemen.
Istruzioni per l’uso
I
LP25 (A4) LP35 (A3)
Questa macchina può essere utilizzata con o senza cartoncino protettivo.
Un cartoncino protettivo è incluso nel
pacchetto omaggio di pouches di
plastificazione. Il cartoncino protettivo è un
cartoncino di silicone piegato e cucito lungo
un’estremità. Il cartoncino protegge la pouch e il
documento durante il processo di plastificazione per
consentire di ottenere la massima prestazione. Se
non si usa il cartoncino protettivo l’operazione di
plastificazione risulterà più veloce, soprattutto
quando si tratta di plastificare diversi documenti.
A
B
C
D
E
F
G
Interruttore di alimentazione
Segnale luminoso per indicare lo stato di
accensione
Segnale luminoso per indicare che la macchina
ha raggiunto la temperatura settata
Settaggio pouch/temperatura con/senza
cartoncino protettivo
Imboccatura
Guide allineamento
Uscita
7. Inserire delicatamente la pouch nell’imboccatura
della macchina, facendo entrare prima l’estremità
sigillata (tenendola dritta tra la guida di
allineamento) nella parte anteriore della
plastificatrice fino a quando il cartoncino
protettivo non fa avviare i rulli di inserimento
automatico.
8. Il cartoncino protettivo passa ora attraverso la
macchina ed esce dalla parte posteriore della
stessa. Lasciare la pouch in questa posizione
(orizzontale) fino a quando non si è raffreddata.
9. È possibile che la spia verde si spenga durante il
processo di plastificazione in quanto il calore
viene assorbito dalla pouch e dal documento.
Attendere sempre fino a quando la spia verde
non si accende di nuovo prima di procedere a
plastificare il documento successivo.
10. Spegnere sempre la plastificatrice dopo l’uso (O).
11. Per plastificare un documento utilizzando il
cartoncino protettivo, inserire la pouch nel
cartoncino, così come indicato al punto 5, e
seguire le istruzioni riportate sopra.
NORME DI SICUREZZA
Quando si usano apparecchi elettrici occorre
rispettare sempre alcune semplici norme di sicurezza
per ridurre il rischio di scosse elettriche e lesioni, così
come di seguito riportato:
ATTENZIONE – Non forzare la pouch nella
imboccatura della plastificatrice o cercare di estrarla
poiché si rischia di danneggiare la macchina e si
impedisce l’uso corretto della pouch stessa.
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni.
2. Staccare sempre la spina quando non si usa
l’apparecchio o prima di pulirlo.
3. Fare estrema attenzione quando l'apparecchio
viene usato da bambini e invalidi oppure quando
è situato nelle loro vicinanze.
4. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non
immergere il cavo di alimentazione, la spina o
l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
5. Non introdurre oggetti di metallo, ad es. forbici, o
oggetti estranei nella imboccatura della
macchina. Non plastificare oggetti metallici.
6. Non usare l’apparecchio se funziona male, è
caduto o è stato danneggiato, o se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati.
7. La spina della plastificatrice è il dispositivo di
collegamento/scollegamento.
8. L’apparecchiatura va installata in prossimità della
presa di corrente e quest’ultima deve essere
facilmente accessibile.
9. Non usare la macchina in luoghi aperti.
PLASTIFICAZIONE DI FOTOGRAFIE
1. Le fotografie hanno una superficie di plastica
sigillata che non assorbe l’adesivo dall’interno di
una normale pouch di plastificazione. Il risultato
potrebbe essere deludente in quanto l’adesivo
apparirà con delle bolle sulla superficie della
fotografia.
2. Copie estremamente colorate prodotte con
stampanti a getto d’inchiostro e pagine stampate
laccate possono presentare problemi.
3. Si possono evitare tali problemi usando le
pouches per fotografia Rexel che sono provviste
di una superficie speciale.
4. Selezionare il settaggio ‘Photo’ (fotografia) sul
selettore di temperatura.
5. Utilizzare le fotopouches Rexel (disponibili in
formati foto standard e A4) e plastificare nel
modo normale.
6. Utilizzare il cartoncino protettivo fornito con le
fotopouches per ottenere la migliore prestazione
dalla macchina.
UTILIZZO
Si consiglia di prendere dimestichezza con le funzioni
e i comandi della macchina prima di usare la
plastificatrice LP per la prima volta. Controllare la
prestazione utilizzando i fogli di carta omaggio prima
di procedere a plastificare gli originali.
PLASTIFICAZIONE A FREDDO
1. La plastificazione a freddo è ideale per
documenti sensibili al calore che verrebbero
danneggiati con la plastificazione a caldo.
2. Selezionare il settaggio a freddo con il selettore
di temperatura.
3. Quando la macchina è pronta per plastificare a
freddo, si accende la spia verde.
4. Usare pouches a ‘freddo’ oppure ‘autoadesive’
inserendole nell’imboccatura della machina dal
lato sigillato.
IMPORTANTE
Scegliere la pouch dello spessore corretto prima di
procedere alla plastificazione. Lo spessore totale,
compreso il cartoncino protettivo, non deve superare
1,5 mm.
PLASTIFICAZIONE A CALDO
1. Inserire la spina della plastificatrice in una presa
di corrente.
2. Accendere l’interruttore di alimentazione ( I ). La
spia rossa indica che la macchina è accesa.
3. Selezionare il settaggio della temperatura/pouch
adatto allo spessore della pouch utilizzata, con o
senza cartoncino protettivo.
4. La macchina si riscalda in circa 4 minuti.
5. Mentre la plastificatrice si riscalda, preparare il
documento da plastificare posizionandolo
all’interno della pouch, lasciando intatta l’estremità
sigillata e considerando un bordo di 3 mm.
6. Quando la plastificatrice ha raggiunto la
temperatura giusta, si accende la spia verde.
Si consiglia di plastificare a freddo quando non si è
utilizzata la macchina di recente per plastificare
documenti a caldo (cioè quando la macchina è a
temperatura ambiente).
ATTENZIONE – Se si è usata la macchina per
la plastificazione a caldo e si
vuole poi utilizzarla per quella a freddo, occorre far
raffreddare la plastificatrice prima di iniziare il
processo di plastificazione. Non usare mai pouches
‘autoadesive’ con il settaggio a caldo in quanto
verranno rovinate insieme al documento contenuto
all’interno.
CONSIGLI UTILI
1. Per ottenere la migliore prestazione, utilizzare un
cartoncino protettivo.
2. Con il processo di plastificazione a caldo, la
pouch aderisce alla superficie del documento.
Una volta plastificato il documento, la
plastificazione non può più essere rimossa per
ottenere di nuovo il documento iniziale.
3. Non tentare di plastificare a caldo documenti
sensibili al calore come carta termica, inchiostri a
base di cera, ecc.
4. Se il documento ha un aspetto latteo, potrebbe
essere necessario ripetere la plastificazione ad un
temperatura più alta.
5. Se il documento plastificato è increspato e duro,
significa probabilmente che la temperatura di
plastificazione utilizzata è troppo alta e si devono
utilizzare altre pouches di plastificazione ad una
temperatura minore.
6. In caso di dubbio, iniziare con una temperatura
inferiore e, se il materiale della pouch non
aderisce bene al documento, ripetere
l’operazione ad una temperatura più elevata.
7. Se durante la plastificazione si formano delle
bolle d’aria, pungerle leggermente con un piccolo
ago o spillo e riplastificare il documento.
8. Non toccare la parte interna della pouch di
plastificazione in quanto l’umidità delle mani
potrebbe compromettere la qualità della
plastificazione.
CURA E PULIZIA
Questa plastificatrice per l’ufficio è indicata solo per
volumi medi. Ad eccezione della pulizia esterna, non
si deve effettuare alcuna manutenzione sulla
macchina. Non immergere in acqua.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non
rimuovere la base.
• Non pulire mai con polveri abrasive o attrezzi
manuali.
• Pulire utilizzando un panno morbido.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
La macchina non deve essere riparata
dall’utente in quanto non contiene all’interno
pezzi oggetto di manutenzione. Non aprire mai
la macchina poiché in questo modo decade la
garanzia.
Le riparazioni vanno effettuate solo da un
addetto all’assistenza tecnica autorizzato.
SPECIFICHE TECNICHE
Specifiche tecniche
Modello
LP25
Formato massimo pouch
Formato minimo pouch
Spessore massimo pouch
A4/9"
A3/12"
Formato carta di credito
Formato pouch fino
Formato pouch fino
a A4 2x180 (360)
a A3 2x180 (360)
LP35
Alimentazione
micron / 7 mil
230V
120V
micron / 7 mil
230V
120V
Massimo consumo
50Hz
300W
50Hz
400W
60Hz
300W
60Hz
300W
energetico
Peso
3.4Kg
Peso plastificatrice imballata 4.0Kg
4.5Kg
5.2Kg
GARANZIA
Questa macchina è garantita per 12 mesi dalla data
di acquisto. Rexel provvederà a riparare o a sostituire
la plastificatrice a propria discrezione. La garanzia
non pregiudica i diritti riconosciuti ai sensi di legge.
Rivolgersi al fornitore in caso di problemi.
Instrucciones de funcionamiento
E
LP25 (A4) LP35 (A3)
Esta máquina se puede utilizar con o sin protector.
Se incluye un protector en el paquete de
fundas de muestra. Se trata de un trozo de
cartón siliconado doblado y cosido por un lado.
El protector protege la funda con el documento
cuando pasa por la máquina para obtener así
mejores resultados. El no utilizar un protector hace
el proceso más rápido, sobre todo cuando esté
plastificando varios documentos.
A
B
C
D
E
F
G
Interruptor de alimentación
Luz de ‘Encendido’
Luz de ‘Lista’
Ajuste de la funda/temperatura con/sin protector
Ranura de entrada
Guías de alineación
Ranura de salida
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
Siempre que utilice aparatos eléctricos debe tomar
las precauciones básicas para reducir el riesgo de
descarga eléctrica y no herir a nadie. Entre otras
precauciones debe:
1. Leer atentamente todas las instrucciones.
2. Desenchufar siempre la máquina cuando no la
esté utilizando o antes de limpiarla.
3. Tener muchísimo cuidado cuando sean niños o
inválidos los que utilicen la máquina, o cuando se
utilice cerca de ellos.
4. Para protegerse contra el riesgo de peligros
eléctricos, no sumerja el cable, los enchufes o la
plastificadora en agua ni en ningún otro líquido.
5. No introduzca ningún objeto metálico, como por
ejemplo tijeras, ni ningún objeto extraño en las
zonas de entrada o salida de la misma. No
plastifique objetos metálicos.
6. No ponga la máquina en funcionamiento con un
cable o enchufe dañado o una vez que haya
experimentado problemas en su funcionamiento,
ni después de que se haya caído al suelo o se
haya dañado de modo alguno.
7. El enchufe del cable de la toma de corriente es el
medio de desconexión.
8. Debe instalar la máquina cerca de la toma y ésta
debe estar accesible.
9. No utilice la máquina en el exterior.
FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizar su plastificadora de la serie LV por
primera vez le recomendamos que se familiarice con
los mandos y el funcionamiento de la misma.
Compruebe los resultados utilizando para ello hojas
de papel a modo de prueba antes de plastificar los
originales de sus valiosos documentos.
IMPORTANTE
No intente plastificar objetos que sean demasiado
gruesos para su plastificadora; el grosor total incluido el protector - no debe exceder 1,5 mm.
PLASTIFICADO EN CALIENTE
1. Enchufe la plastificadora en la toma de corriente
más cercana.
2. Encienda el interruptor de alimentación (I). Se
encenderá la luz roja para indicarle que la
alimentación está conectada..
3. Seleccione el ajuste de temperatura/funda
apropiado para el grosor de funda que esté
utilizando, con o sin protector.
4. La unidad se precalentará durante unos 4
minutos.
5. Prepare lo que desee plastificar mientras se está
precalentando la máquina. Para ello introdúzcalo
centrado en una funda del tamaño correcto
dejando el margen sellado intacto - deje 3mm
libres.
6. Cuando se alcance la temperatura necesaria se
encenderá la luz verde.
7. Introduzca la funda, con cuidado y centrada, con
el margen sellado primero por entre las guías de
entrada de la parte delantera de la plastificadora
hasta que entre en la alimentación automática.
8. La funda pasará por la unidad y saldrá por la
parte trasera de la misma. Déjela plana hasta que
se enfríe.
9. Puede que la luz verde se apague durante el
proceso de plastificación a medida que la funda
con su documento vayan absorbiendo calor.
Espere siempre a que se vuela a encender la luz
verde antes de plastificar el siguiente documento.
10. Apague siempre la plastificadora después de
utilizarla (O).
11. Para plastificar utilizando un protector coloque la
funda en el protector en el punto 5 y siga las
instrucciones que acabamos de explicar.
AVISO: No intente meter ni sacar la funda a la
fuerza. Esto dañaría (e incluso podría romper) la
unidad e impediría el procesamiento correcto de la
funda.
PLASTIFICADO DE FOTOGRAFÍAS
1. Las fotografías tienen una superficie plástica que
no absorbe el adhesivo que llevan dentro las
fundas para plastificar normales. El resultado le
puede decepcionar ya que el adhesivo hará que
queden burbujas en la superficie de su fotografía.
2. Las copias de impresoras inkjet con mucho color
y las páginas impresas barnizadas también
podrían causarle problemas.
3. Para evitar estos problemas utilice las
Fotocarteras Rexel ya que están construidas de
manera especial.
4. Seleccione el ajuste ‘Fotografía’ en el control de
temperatura.
5. Utilice "Fotocarteras Rexel" (disponibles en
tamaños de foto estándar y en tamaño A4) y siga
el procedimiento normal.
6. Para un resultado óptimo utilice el protector que
se le suministra con las fotocarteras.
PLASTIFICADO EN FRÍO
1. El plastificado en frío es ideal para documentos
sensibles al calor que podrían verse dañados en
el proceso en caliente.
2. Seleccione el ajuste frío en el control de
temperatura..
3. Cuando la máquina esté lista para plastificar en
frió se encenderá la luz verde.
4. Utilice fundas ‘frías’ o ‘autoadhesivas’ y métalas
en la máquina con el margen sellado primero.
Le recomendamos que plastifique en frío cuando no
acabe de utilizar la máquina para plastificado en
caliente (es decir, cuando la máquina esté a
temperatura ambiente).
AVISO: Recuerde que si ha estado
plastificando en caliente y a continuación desea
plastificar en frío deberá dejar que se enfríe la unidad
antes de poder hacerlo. No utilice nunca fundas
‘autoadhesivas’ en un ajuste de temperatura caliente
ya que se estropearán tanto la funda como el
documento que coloque en su interior.
CONSEJOS ÚTILES
1. Para obtener un resultado óptimo utilice un
protector.
2. El proceso de plastificación en caliente obtiene el
resultado deseado pegándose a la superficie de
su documento. Una vez que haya plastificado su
documento no podrá volver a recuperarlo.
3. No intente plastificar en caliente documentos
sensibles al calor como por ejemplo papel
térmico, tintas fabricadas a base de cera, etc.
4. Si su documento plastificado tiene un aspecto
lechoso puede que tenga que volver a repetir el
proceso a una temperatura superior.
5. Si el documento plastificado presenta bordes
arrugados y duros probablemente lo haya
plastificado demasiado caliente y debería por
tanto plastificar otras fundas con documentos a
una temperatura inferior.
6. En caso de duda empiece por una temperatura
inferior y si la funda no se pega al documento
(presenta un aspecto borroso) repita entonces el
proceso a una temperatura superior.
7. Si aparecen bolsas de aire durante su
procesamiento utilice una aguja o alfiler pequeño
y punzante para explotar las bolsas con cuidado
y vuelva a plastificar.
8. No toque el interior de la funda para plastificar ya
que la transpiración de sus manos podría reducir
la calidad del proceso.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Esta máquina personal está diseñada para un
volumen de uso medio. No debe llevar a cabo
ningún mantenimiento en esta máquina salvo la
limpieza de su exterior. No la sumerja en agua.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no
retire la base.
• No la limpie nunca con limpiadores abrasivos ni
con utensilios de mano.
• Simplemente pásele un paño suave limpio.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
No intente reparar la máquina Vd. mismo ya
que no consta de ningún componente que lo
necesite. No abra nunca la máquina ya que de
hacerlo invalidaría la garantía.
Cualquier reparación la debe de llevar a cabo
un representante de mantenimiento autorizado.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Especificaciones técnicas
Modelo
Tamaño máximo funda
LP25
A4/9"
LP35
A3/12"
Tamaño mínimo funda
Grosor de funda máximo
Tamaño tarjeta de crédito
Fundas de hasta A4
Fundas de hasta A3
2 x 180 (360) micrones 2 x 180 (360) micrones
Alimentación
/ 7 mil.
230V
120V
/ 7 mil.
230V
120V
Consumo máximo
50Hz
300W
60Hz
300W
50Hz
400W
60Hz
300W
Peso
Peso embalada
3.4Kg
4.0Kg
4.5Kg
5.2Kg
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de 12 meses a
partir de la fecha de compra – Rexel reparará o
sustituirá la plastificadora a su discreción. Esto no
afecta sus derechos legales.
Le rogamos se ponga en contacto con su proveedor
si experimentara cualquier tipo de problema.
Bruksanvisning
S
LP25 (A4) LP35 (A3)
Denna maskin kan användas med eller utan kartongförstärkning.
En kartongförstärkning medföljer i paketet med
plastfickor. Kartongförstärkningen är en vikt
silikonbehandlad bit kartong häftad utefter ena
kanten. En kartongförstärkning skyddar laminatet när
det går igenom maskinen, för bästa kvalitetsresultat.
Om man inte använder någon kartongförstärkning går
funktionen snabbare, särskilt om man laminerar flera
dokument.
9. Under lamineringen kan den gröna lampan
släckas när laminatet absorberar värme. Vänta
alltid tills den gröna lampan tänts igen innan du
laminerar nästa dokument.
10. Stäng alltid AV laminatorn efter användningen (O).
11. För laminering med hjälp av kartongförstärkning,
sätt in fickan i kartongförstärkningen vid punkt 5
och följ anvisningarna ovan.
A
B
C
D
SE UPP: Försök inte tvinga in fickan i
laminatorn, och försök inte dra ut fickan. Detta kan
skada laminatorn, och laminatfickan kommer inte
heller att hinna lamineras ordentligt.
E
F
G
Strömbrytare
Strömindikator
Klar-lampa
Ficka/temperaturinställning med
kartongförstärkning/utan kartongförstärkning
Inmatningsöppning
Inmatningsskenor
Utmatningsöppning
VIKTIGA SKYDD
Vid användning av elektrisk utrustning ska
grundläggande säkerhetsanvisningar alltid följas, för
att minska risken för elchock och personskador,
inklusive följande:
1. Läs alla anvisningar noggrant
2. Dra alltid ur kontakten till enheten när den inte
används, och före rengöring.
3. Var extremt försiktig när enheten används av, eller
i närheten av, barn eller funktionshindrade.
4. För att minimera risken för elchock, försänk aldrig
nätkabeln, kontakten eller enheten i vatten eller
andra vätskor.
5. För inte in några metallföremål, t.ex. saxar eller
andra främmande föremål i maskinens
inmatnings- eller utmatningsöppningar. Laminera
inga metallföremål.
6. Använd inte enheten om nätkabeln eller
kontakten är skadade. Använd inte heller enheten
om den har några fel, om den tappats eller
skadats på något sätt.
7. Spänningen stängs av genom att man drar ur
nätkabelns kontakt.
8. Utrustningen ska installeras i närheten av
vägguttaget, och vägguttaget ska vara lätt
åtkomligt.
9. Maskinen får inte användas utomhus.
ANVÄNDNING
Innan du använder din laminator modell LP för första
gången rekommenderar vi att du gör dig förtrogen
med maskinens funktioner och reglage. Kontrollera
lamineringsresultaten med några provpapper innan
du laminerar några av dina värdefulla
originaldokument.
VIKTIGT
Försök inte laminera dokument som är för tjocka för
laminatorn. Den totala tjockleken inklusive
kartongförstärkningen får inte överstiga 1,5 mm.
VARMLAMINERING
1. Anslut laminatorn till ett lämpligt vägguttag.
2. Ställ strömbrytaren i påslaget läge (I). Den röda
lampan tänds och anger att strömmen är på.
3. Välj lämplig temperatur/fickinställning för fickans
tjocklek, med eller utan kartongförstärkning
4. Laminatorn värms upp i ca 4 minuter.
5. Medan laminatorn värms upp kan du förbereda
det som ska lamineras genom att lägga det
centralt i en ficka av rätt storlek. Lämna den
slutna kanten som den är. Kantmarginalen ska
vara 3 mm.
6. När maskinen kommit upp i önskad temperatur
tänds den gröna lampan.
7. Sätt försiktigt in fickan i laminatorn, med den
förseglade kanten först, rakt in mellan
inmatningsskenorna på laminatorns framsida, tills
fickan fångas upp av de automatiska
matningsrullarna.
8. Fickan går igenom enheten och matas ut baktill.
Låt den vara plan tills den kylts ner.
LAMINERING AV FOTON
1. Fotografier har en förseglad plastyta som inte
absorberar klistret som finns på insidan av en
normal lamineringsficka. Resultatet kan bli
otillfredsställande, eftersom klistret kommer att
synas som bubblor på fotots yta.
2. Starkt färgade dokument framställda på
bläckstråleskrivare och fernissade tryckta sidor
kan också ge problem.
3. Dessa problem kan undvikas om du använder
Rexel fotofickor, som har en speciell konstruktion.
4. Använd inställningen ‘Photo’ på temperaturratten.
5. Använd Rexel fotofickor (finns i
standardfotostorlekar samt i A4) och utför
lamineringen som vanligt.
6. För bästa resultat, använd den
kartongförstärkning som medföljer fotofickorna.
KALLAMINERING
1. Kallaminering är idealiskt för värmekänsliga
dokument som skulle skadas av
varmlamineringsprocessen.
2. Välj inställningen ‘Cold’ på temperaturratten.
3. När maskinen är klar att kallaminera tänds den
gröna lampan.
4. Använd fickor för kallaminering eller
självförseglande fickor och sätt in dem i
maskinen med den förseglade kanten först
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
Denna kontorslaminator är endast för medelstora
volymer. Inget underhåll förutom utvändig rengöring
ska utföras på maskinen. Doppa inte maskinen i
vatten.
Avlägsna inte basen – då finns risk för elchock.
• Rengör inte med skurpulver eller handverktyg.
• Torka rent med en mjuk trasa
SERVICE OCH REPARATION
Försök inte reparera maskinen själv. Det finns
inga delar inuti som du själv kan laga. Öppna
aldrig maskinen. Om du gör detta gäller inte
garantin.
Reparation skall endast utföras av en
auktoriserad servicetekniker.
TEKNISK SPECIFIKATION
Tekniska specifikationer
Modell
LP25
Max. fickstorlek
Min. fickstorlek
Max. fick- tjocklek
A4/9"
A3/12"
Kreditkortsstorlek
Fickstorlekar upp till A4 Fickstorlekar upp till A3
LP35
2x180 (360) mikron
2x180 (360) mikron
Spänningsmatning
/ 7 mil
230V
120V
/ 7 mil
230V
120V
Max. effekt- förbrukning
50Hz
300W
60Hz
300W
50Hz
400W
60Hz
300W
Vikt
Bruttovikt
3.4Kg
4.0Kg
4.5Kg
5.2Kg
GARANTI
Denna maskin är garanterad i 12 månader från
inköpsdatum – Rexel reparerar eller ersätter
laminatorn enligt eget godtycke. Detta påverkar inte
dina rättigheter som konsument.
Kontakta leverantören om du har problem.
Vi rekommenderar kallaminering när maskinen inte
nyligen använts för varmlaminering (dvs. när
maskinen har rumstemperatur).
VARNING: Tänk på att du måste låta maskinen
kallna om du har varmlaminerat och sedan ska
kallaminera. Använd aldrig självförseglande fickor för
på varm inställning. Då förstörs både fickan och
dokumentet inuti den.
NÅGRA TIPS
1. Du får bäst resultat om du använder en
kartongförstärkning.
2. Varmlamineringen fungerar genom att
lamineringen smälter in i dokumentets yta. När du
en gång laminerat in ett dokument går det inte att
få ut det igen.
3. Försök inte varmlaminera värmekänsliga
dokument såsom värmepapper, vaxbaserat bläck
etc.
4. Om det laminerade dokumentet ser mjölkigt ut
kan det behöva behandlas igen vid högre
temperatur.
5. Om det laminerade dokumentet blev räfflat och
hårt var temperaturen antagligen för hög. Ställ då
in en lägre temperatur nästa gång.
6. I tveksamma fall bör du starta med en lägre
temperatur och göra om lamineringen vid en
högre temperatur om fickmaterialet inte
laminerats ordentligt första gången (dvs. om
dokumentet såg mjölkigt ut).
7. Om det bildas luftbubblor under lamineringen kan
du använda en vass nål och försiktigt punktera
bubblan, och göra om lamineringen.
8. Hantera inte insidan av plastfickan, eftersom fukt
och fett från händerna kan försämra
lamineringskvaliteten.
Instruções de Utilização
P
LP25 (A4) LP35 (A3)
Esta máquina pode ser utilizada com ou sem um porta-bolsas.
O conjunto de amostras de bolsas para
plastificação inclui um porta-bolsas. O portabolsas é uma placa dobrada, revestida de silicone,
costurada ao longo de uma das extremidades. O
porta-bolsas protege o conjunto da bolsa e
documento quando este passa pela máquina, a fim
de garantir resultados da maior qualidade. A omissão
do porta-bolsas torna a operação mais rápida,
especialmente ao plastificar vários documentos.
A.
B
C.
D.
Interruptor de Energia
Luz Indicadora de Ligada
Luz indicadora de Pronta a Funcionar
Ajuste da temperatura/bolsa com ou
sem porta-bolsas
E. Ranhura de Entrada
F. Guias de Entrada
G. Ranhura de Saída
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Sempre que utilizar aparelhos eléctricos, é preciso
tomar algumas precauções fundamentais para
reduzir o risco de choque eléctrico e ferimentos,
incluindo as seguintes:
1. Leia com atenção todas as instruções.
2. Retire sempre a ficha da tomada de parede
quando não estiver a utilizar a máquina ou antes
de a limpar.
3. Deve-se tomar extremo cuidado quando o
aparelho for utilizado por crianças ou inválidos ou
na proximidade dos mesmos.
4. Para evitar o risco de acidentes eléctricos, não
mergulhe o fio, a ficha ou a máquina em água ou
em qualquer outro líquido.
5. Não introduza qualquer objecto metálico, por
exemplo tesouras ou objectos estranhos, nas
aberturas de entrada e saída da máquina. Não
plastifique objectos metálicos.
6. Não utilize a máquina se o fio ou a ficha
estiverem danificados, ou após falha de
funcionamento, queda ou dano de qualquer tipo
verificados no aparelho.
7. A máquina é desligada na ficha instalada no fio.
8. O equipamento deve ser instalado próximo à
tomada de parede, num local que permita o
acesso fácil à mesma.
9. A máquina não deve ser utilizada no exterior.
OPERAÇÃO
Antes de utilizar a sua plastificadora LP pela primeira
vez, recomendamos que se familiarize com os
controlos e as instruções de utilização da máquina.
Antes de plastificar os seus valiosos documentos
originais, ensaie os resultados plastificando vários
tipos de folhas de papel.
IMPORTANTE
Não tente plastificar artigos espessos demais para a
sua plastificadora. A espessura total, incluindo o
porta-bolsas, não deve ser superior a 1,5 mm.
PLASTIFICAÇÃO A QUENTE
1. Ligue a ficha da máquina numa tomada de
parede próxima.
2. Ligue o interruptor de energia ( I ). A luz vermelha
acender-se-á para indicar que a máquina está
ligada à corrente.
3. Seleccione o ajuste de temperatura/bolsa
apropriado para a espessura da bolsa utilizada,
com ou sem porta-bolsas.
4. A máquina fará o pré-aquecimento durante
aproximadamente 4 minutos.
5. Enquanto a máquina está a aquecer, prepare o
artigo a plastificar, colocando-o centrado numa
bolsa de plastificação de tamanho adequado,
conservando intacta a extremidade selada da
bolsa e deixando uma margem de 3 mm.
6. Quando for atingida a temperatura correcta, a luz
verde acenderá.
7. Introduza cuidadosamente a bolsa de
plastificação (com a borda selada a entrar
primeiro), alinhando-a, bem direita, entre as guias
de entrada na frente do aparelho, até que entre
em contacto com os cilindros de alimentação
automática.
8. A bolsa passará através da máquina, saindo pela
parte de trás. Deixe o documento plastificado
arrefecer na horizontal.
9. Durante o processo de plastificação, a luz verde
poderá apagar à medida que o calor for
absorvido pelo conjunto da bolsa e documento.
Espere sempre que a luz verde volte a
permanecer acesa antes de plastificar o
documento seguinte.
10. DESLIGUE sempre a sua máquina plastificadora
após a utilização ( O ).
11. Para plastificar utilizando um porta-bolsas,
introduza a bolsa no porta-bolsas, seguindo as
instruções acima a partir do ponto 5.
CUIDADO: Não tente forçar a entrada da bolsa
na plastificadora nem puxá-la para fora à saída. Isto
causará dano (e possivelmente avaria) à máquina e
não permitirá o processamento adequado da bolsa
de plastificação.
PLASTIFICAÇÃO DE FOTOGRAFIAS
1. As fotografias possuem uma superfície plástica
selada, que não absorve o adesivo existente no
interior das bolsas de plastificação padrão. O
resultado pode ser decepcionante, pois o
adesivo formará bolhas na superfície da
fotografia.
2. Impressões a jacto de tinta muito coloridas e
páginas impressas com acabamento envernizado
podem também apresentar problemas.
3. Esses problemas podem ser evitados com a
utilização das Bolsas para a Plastificação de
Fotografias Rexel, de fabrico especial.
4. Seleccione o ajuste "Photo" no botão de
temperatura.
5. Utilize Bolsas para a Plastificação de Fotografias
Rexel (disponíveis nos tamanhos de fotografias
padrão e em tamanho A4) e processe da maneira
normal.
6. Para melhores resultados, utilize o Porta-Bolsas
que acompanha as Bolsas para a Plastificação
de Fotografias.
PLASTIFICAÇÃO A FRIO
1. A plastificação a frio é ideal para documentos
sensíveis ao calor, que seriam danificados pelo
processo de plastificação a quente.
2. Seleccione o ajuste frio no botão de temperatura.
3. Quando a máquina está pronta a plastificar no
ajuste frio, a luz verde indicadora de "Pronta a
Funcionar" acende.
4. Utilize bolsas para plastificação "a frio" ou "autoselantes", introduzindo-as na máquina com a
borda selada a entrar primeiro.
É aconselhável plastificar a frio quando a máquina
não tiver sido utilizada recentemente para
plastificação a quente (isto é, quando a máquina
estiver à temperatura ambiente).
ATENÇÃO: Se estava a plastificar a quente,
lembre-se de que é preciso esperar que a máquina
arrefeça antes de começar a plastificação a frio.
Nunca utilize bolsas "auto-selantes" com um ajuste
quente, pois isto causará dano à bolsa e ao
documento que está a ser plastificado.
CONSELHOS ÚTEIS
1. Para obter os melhores resultados, utilize um
porta-bolsas.
2. O processo de plastificação a quente oferece o
resultado desejado pela adesão da bolsa plástica
à superfície do seu documento. Depois de
plastificado, o documento não pode ser retirado
da bolsa de plastificação.
3. Não tente plastificar a quente documentos feitos
com materiais sensíveis ao calor, como papel
térmico, tintas à base de cera etc.
4. Se o documento plastificado apresentar uma
aparência leitosa, talvez seja necessário
processá-lo outra vez a uma temperatura mais
alta.
5. Se o documento plastificado estiver enrugado e
endurecido, provavelmente foi plastificado a uma
temperatura elevada demais. Para as
plastificações seguintes, deve utilizar-se uma
temperatura mais baixa.
6. Em caso de dúvida, comece com uma
temperatura mais baixa e, se o plástico não
aderir ao documento (tiver uma aparência
leitosa), repita o processamento a uma
temperatura mais alta.
7. Se aparecerem bolhas de ar durante a
plastificação, utilize uma pequena agulha ou
alfinete de ponta afiada para perfurar as bolhas
com cuidado e repita o processamento.
8. Não toque na parte interna da bolsa de
plastificação, pois a humidade das suas mãos
poderá prejudicar a qualidade do
processamento.
CUIDADOS E LIMPEZA
Esta plastificadora de escritório foi concebida apenas
para utilização com volumes médios. O utilizador não
deve executar qualquer tipo de manutenção no
aparelho, excepto a sua limpeza externa. Não
mergulhe a máquina em água.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
remova a base da máquina.
• Nunca limpe com pós abrasivos ou utensílios
manuais.
• Limpe com um pano macio.
MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
Não tente reparar a máquina por si próprio,
pois não existe qualquer peça reparável no seu
interior. Nunca abra a cobertura exterior da
máquina, pois se o fizer invalidará a garantia.
As reparações devem ser executadas
unicamente por representantes de manutenção
autorizados.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Especificações Técnicas
Modelo
LP25
LP35
Tamanho Máximo de Bolsa
A4/9"
A3/12"
Tamanho Mínimo de Bolsa
Espessura Máxima de Bolsa
Tamanho de cartão de crédito
Bolsas até A4
Bolsas até A3
2x180 (360) mícrones 2x180 (360) mícrones
/ 7 mil
230V
120V
/ 7 mil
230V
120V
50Hz
Consumo Máximo de Energia 300W
60Hz
300W
50Hz
400W
60Hz
300W
Fonte de Energia
Peso
Peso quando Embalada
3.4Kg
4.0Kg
4.5Kg
5.2Kg
GARANTIA
Esta máquina é garantida por 12 meses a partir da
data de compra – a Rexel procederá à reparação ou
substituição da plastificadora, a seu próprio critério.
Isto não afecta os seus direitos nos termos da lei.
Em caso de qualquer problema, é favor contactar o
seu revendedor.
Instrukcja Obsługi
PL
LP25 (A4) LP35 (A3)
Urządzenie to może laminować zarówno przy użyciu carriera, jak i bez.
Wraz z laminatorem w opakowaniu znajduje
się zestaw folii laminacyjnych oraz jeden
carrier gratis. Carrier to sztywna, kartonowa
okładka powlekana od wewnątrz silikonem,
złożona i zszyta wzdłuż krótszego boku. Carrier
ułatwia laminację gwarantując uzyskanie
najlepszych rezultatów. Przydatny zwłaszcza przy
laminacji jednostronnej. Zabezpiecza laminowany
dokument przed uszkodzeniem. Jest
wielokrotnego użytku. Pomaga utrzymać wałki
laminatora w czystości.
A.
B.
C.
D.
Przycisk włączania
Świetlna sygnalizacja włączenia
Świetlna sygnalizacja gotowości do pracy
Ustawienie FOLIA / TEMPERATURA z
carrierem/bez carriera.
E. Otwór wejściowy
F. Prowadnice wejściowe
G. Otwór wyjściowy
ISTOTNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Podczas używania sprzętu elektrycznego w celu
uniknięcia ryzyka porażenia prądem należy zawsze
stosować następujące, podstawowe środki
ostrożności:
1. Uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
2. Podczas czyszczenia i w okresach przestoju
sprzęt powinien być zawsze wyłączony z sieci.
3. Należy zachować wyjątkową ostrożność
podczas używania laminatora przez lub w
pobliżu dzieci lub osób ułomnych.
4. Kabla zasilającego, wtyczek i laminatora nie
należy zanurzać w wodzie ani w innych
cieczach.
5. Do otworu wejściowego lub wyjściowego
laminatora nie należy wkładać żadnych ciał
obcych np. nożyczek. Nie należy laminować
przedmiotów metalowych.
6. Laminatora nie należy używać w przypadku
uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyczki, po
upuszczeniu lub po jakimkolwiek innym
uszkodzeniu.
7. Wtyczka na kablu zasilającym służy do
wyłączania z sieci.
8. Laminator powinien być ustawiony w zasięgu
łatwo dostępnego gniazda zasilającego.
9. Laminatora nie należy używać na wolnym
powietrzu.
DZIAŁANIE
Zalecamy, aby przed użyciem laminatora LP po raz
pierwszy, zapoznać się z jego działaniem i
elementami sterującymi. Wyniki laminowania
warto też sprawdzić na próbnych arkuszach
papieru, przed laminowaniem oryginalnych
dokumentów.
WAŻNE
Nie należy laminować przedmiotów zbyt grubych,
tzn. grubość dokumentu wraz z carrierem nie
może być większa niż 1,5mm.
LAMINOWANIE NA GORĄCO
1. Włączyć laminator do najbliższego gniazda
zasilania.
2. Włączyć przycisk ( I ). Zapali się czerwone
światełko sygnalizujące, że urządzenie jest pod
napięciem.
3. Wybrać ustawienie FOLIA / TEMPERATURA
odpowiednie do grubości i rodzaju używanej
folii, przy użyciu carriera lub bez.
4. Czas nagrzewania urządzenia wynosi około 4
minut.
5. Podczas nagrzewania laminatora można
przygotować dokumenty do laminowania
umieszczając go pośrodku odpowiedniej
wielkości folii, równolegle do sklejonej
krawędzi i zostawiając obrzeże o szerokości 3
mm
6. Po osiągnięciu wymaganej temperatury zapali
się zielone światełko.
7.
8.
9.
10.
11.
Ostrożnie wsunąć folię do otworu
wejściowego laminatora, sklejoną krawędzią,
prosto między prowadnicami aż do chwili, gdy
zostanie przyjęta przez wałki podające.
Po przejściu przez urządzenie folia zostanie
wysunięta przez szczelinę wyjściową.
Pozostawić na płaskim podłożu aż do
wystygnięcia.
Podczas procesu laminowania zielone
światełko może zgasnąć, jako że folia z
dokumentem chłoną energię cieplną. Przed
laminowaniem następnego dokumentu należy
zawsze poczekać aż zielone światełko zapali się
ponownie.
Po użyciu laminator należy zawsze WYŁĄCZYĆ
przyciskiem ( O ).
Laminując przy użyciu carriera, w punkcie nr 5
należy włożyć folię do carriera i kontynuować
czynności jak wyżej.
UWAGA: Nie należy wpychać folii do
laminatora, ani też wyciągać z otworu tylnego,
gdyż może spowodować to uszkodzenie
urządzenia oraz uniemożliwić uzyskanie
prawidłowego efektu laminowania.
LAMINOWANIE FOTOGRAFII
1. Fotografie powleczone są plastykową powłoką,
która nie przyjmuje kleju z wewnętrznej
powierzchni standardowej folii laminacyjnej. W
rezultacie klej uformuje pęcherzyki na
powierzchni fotografii.
2. Problemy mogą wystąpić również podczas
laminowania dokumentów zawierających dużą
ilość kolorowego atramentu z drukarek
atramentowych oraz lakierowanych arkuszy
papieru.
3. Powyższych problemów można uniknąć
używając ‘Folii do zdjęć’ marki Rexel,
specjalnie zaprojektowanych do tego celu.
4. Pokrętłem temperatury wybrać ustawienie
FOTO.
5. Używając ‘Folii do Zdjęć’ marki Rexel
(dostępnych w standardowych formatach zdjęć
oraz w formacie A4) przeprowadzić
laminowanie jak zwykle.
6. W celu osiągnięcia jak najlepszych rezultatów
należy używać carriera dostarczonego z ‘Folią
do Zdjęć’.
LAMINOWANIE NA ZIMNO
1. Laminowanie na zimno jest odpowiednie do
dokumentów wrażliwych na ciepło, które
mogłyby ulec uszkodzeniu przy laminowaniu
na gorąco.
2. Pokrętłem temperatury wybrać ustawienie ‘NA
ZIMNO’.
3. Po osiągnięciu odpowiedniej temperatury
urządzenie zasygnalizuje gotowość do
laminowania na zimno poprzez zapalenie się
zielonego światełka.
4. Należy pamiętać, aby używać obwolut
‘samoklejących’ lub ‘do laminowania na
zimno’, wsuwając je sklejoną krawędzią do
przodu.
Laminowania na zimno nie zaleca się
przeprowadzać w krótkim czasie po laminowaniu
na gorąco (tzn. laminator winien mieć temperaturę
pokojową).
UWAGA: Należy pamiętać, że po
laminowaniu na gorąco trzeba poczekać na
ochłodzenie urządzenia przed rozpoczęciem
laminowania na zimno. Przy ustawieniu na gorąco
nigdy nie należy używać obwolut ‘samoklejących’,
gdyż ulegną one zniszczeniu wraz z dokumentem
w środku.
PRZYDATNE WSKAZÓWKI
1. Najlepsze rezultaty można uzyskać używając
carriera.
2. Podczas laminowania na gorąco folia
laminacyjna zostaje spojona z powierzchnią
LAMINOWANEGO dokumentu. Jest to
spojenie trwałe i folii nie można usunąć..
3. Nie należy laminować na gorąco dokumentów
wrażliwych na ciepło, takich jak papier
termiczny, pokrytych parafinową farbą
drukarską, itd.
4. Jeżeli po laminowaniu dokument ma mleczny
wygląd, prawdopodobnie konieczne jest
ponowne przepuszczenie go przy wyższej
temperaturze.
5. Jeżeli po laminowaniu dokument jest twardy i
pofałdowany, prawdopodobnie temperatura
laminowania była zbyt wysoka i następne
dokumenty powinny być laminowane przy
niższej temperaturze.
6. W przypadku niepewności laminowanie należy
rozpocząć przy niższej temperaturze i jeżeli
folia nie zostanie przyklejona do dokumentu
(mleczny wygląd), należy powtórzyć
laminowanie przy wyższej temperaturze.
7. W przypadku wystąpienia pęcherzyków
powietrza, należy je ostrożnie przekłuć ostrą
igłą lub szpilką i powtórzyć laminowanie.
8. Nie należy dotykać wewnętrznych stron folii
laminacyjnej, jako że wilgoć z rąk może
negatywnie wpłynąć na rezultaty laminowania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Niniejszy laminator biurowy prżeznaczony jest do
laminowania średnich ilości dokumentów. Poza
czyszczeniem od zewnątrz, użytkownik nie
powinien przeprowadzać żadnej innej konserwacji
czy też napraw. Nie należy zanurzać w wodzie.
W celu uniknięcia porażenia prądem nie
należy zdejmować obudowy.
• Do czyszczenia nigdy nie należy używać
proszków ściernych ani ręcznych przyrządów
czyszczących.
• Wycierać miękką ściereczką.
SERWIS I NAPRAWY
Użytkownik nie powinien sam podejmować
jakichkolwiek napraw. Nie należy nigdy
otwierać laminatora, gdyż spowoduje to
utratę gwarancji.
Naprawy powinny być przeprowadzane
wyłącznie przez przedstawiciela
autoryzowanego serwisu.
PARAMETRY TECHNICZNE
Parametry Techniczne
Model
LP25
Maksymalna format dokumentu A4/9"
LP35
A3/12"
Minimalna format dokumentu
Maksymalna grubość folii
2x180 (360) mikronów
Karta kredytowa
2x180 (360) mikronów
Zasilanie
230V
120V
230V
120V
Maksymalne zużycie
50Hz
300W
60Hz
300W
50Hz
400W
60Hz
300W
energii elektrycznej
Waga
3.4Kg
4.5Kg
Waga w opakowaniu
4.0Kg
5.2Kg
GWARANCJA
Gwarancja wynosi 12 miesięcy od daty zakupu –
firma Rexel naprawi lub wymieni laminator,
zależnie od tego, co uzna za stosowne. Gwarancja
nie narusza praw ustawowych klienta.
W wypadku wystąpienia problemów prosimy o
skontaktowanie się z dostawcą lub punktem
sprzedaży.
Инструкции по ползованию
RUS
LP25 (A4) LP35 (A3)
для ламинирования можно исползоват как с силиконовой подложкой, так и бз н.
Силиконовая подложка прилагатся с
образцами ламинирующих пактов.
Подложка прдставлят собой сложннй
силиконовй лист, прошитй с одной сторон.
Подложка защищат ламинирумй пакт в процсс
ламинирования, в рзултат обспчивая наивсш
качство. Ламинировани бз подложки ускорят
процсс, особнно сли ламинирутся нсколко
докумнтов.
A
B
C
D
E
F
G
Включатл/ Включатл
Свтоиндикатор “Включн”
Свтоиндикатор “Готов”
Прключатл тмпратур и толщин пакта для
ламинирования с подложкой и бз подложки
Входно отврсти
Входн направляющи
Входно отврсти
ВАЖНЕ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При ползовании $лктричскими приборами, всгда
слдут вполнят основн мр прдосторожности в
цлях снижния риска $лктрошока и получния
травм, включая слдующи:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Вниматлно прочитайт инструкцию
Всгда отключайт прибор от сти прд го
чисткой или, сли н находится в ползовании.
Слдут проявлят чрзвчайную осторожност
при $ксплуатации прибора дтми или
инвалидами или в их присутствии.
С цлю прдотвращния риска $лктрошока, н
погружайт в воду или иную жидкост
$лктричский шнур, штпсл или сам прибор.
Н вставляйт во входно или входно отврстия
прибора каки-либо мталличски прдмт,
напримр ножниц или ин инородн прдмт.
Н ламинируйт мталличски прдмт.
Н исползуйт прибор с поврждннм
$лктрошнуром или штпслм, или посл
обнаружния инх нисправностй, падния или
иного рода поврждний.
Штпсл на конц шнура служит такж и
разъдинитлнм устройством.
Машину ркомндутся устанавливат вблизи от
розтки, удобной для доступа.
н слдут исползоват под откртм нбом.
КСПЛУАТАЦИЯ
Прд првм исползованим машин для
ладоступа.
9Машину н слдут исползоват под откртм
нбом.
КСПЛУАТАЦИЯ
Прд првм исползованим машин для
ламинирования LP, ркомндутся ознакомится с
ргуляторами и кнопками машин. Прд тм как
начат ламинироват важн оригинал
докумнтов, проврся с ргуляторами и кнопками
машин. Прд тм как начат ламинироват важн
оригинал докумнтов, провроврт получамй
рзултат путм пробного ламинирования листов
разного размра.
ВАЖНО
Н птайтс ламинироват докумнт, котор
слишком толст для ламинатора, т.. общая
толщина докумнта, включая подложку н должна
првшат 1.5 мм.
ГОРЯЧЕЕ ЛАМИНИРОВАНИЕ
1. Включит ламинатор в ближайшую розтку.
2. Включит машину (I), загортся краснй
свтоиндикатор, свидтлствуя о том, что
машина включна.
3. Вбрит нужную тмпратуру и толщину пакта, а
такж ржим с подложкой или бз.
4. Ламинатор нагрватся в тчни приблизитлно 4
минут.
5.
Пока ламинатор нагрватся, в можт
приготовит докумнт, помстив го по цнтру
пакта соотвтствующго размра, н поврдив
запчатаннй край и оставив кромку в 3 мм.
6. ламинатор нагртся до нужной тмпратур,
свтоиндикатор должн стат злнм.
7. Осторожно вставт пакт вовнутр аппарата,
запчатаннм крам впрд, ровнор,
свтоиндикатор должн стат злнм.
7. Осторожно вставт пакт вовнутр аппарата,
запчатаннм крам впрд, ровно мжду
входнми направляющими так, чтоб пакт
установился на автоматичски подающи
ролики.
8. Пакт должн продвигатся впрд до тх пор,
пока н достигнт входного отврстия с заднй
сторон аппарата. Оставт в плоском
состоянии до тх пор, пока он н остнт.
9. В процсс ламинирования злная лампочка
можт погаснут по мр поглощния
ламинатором тпла. Прд тм как начат
ламинировани слдующго докумнта, всгда
слдут подождат пока снова н загорится
злнй свтоиндикатор.
10. Посл исползования ламинатор обязатлно
нужно включит В;КЛ (O).
11. Дл докумнтов с исползованим подложки
помстит пакт в подложку как описам
подложки помстит пакт в подложку как
описано в пункт 5 и далш вполняйт
инструкции описанн вш.
ВНИМАНИЕ: Н примняйт силу для того,
чтоб вставит пакт в ламинатор или извлч го
из ламинатора. >тим в можт ухудшит качство
ламинирования пакта и, кром того, можт
поврдит (или совсм сломат) ламинатор.
ЛАМИНИРОВАНИЕ ФОТОГРАФИЙ
1. Фотографии имют пластиково покрти,
которо н впитват клйко вщство, которм
покрта внутрнняя поврхност ламинирующго
пакта. Рзултат получатся
нудовлтворитлнм, так как клйко вщство
пузрится на поврхности фотографии.
2. Докумнт с насщннми цвтами,
распчатанн на струйном принтр, и покрт
лаком страниц такж взвают проблм.
3. >ти проблм можно избжат, сли
исползоват фотопакт Rexel с конструкции.
4. На тмпратурной шкал вбрит установку
«Фото».
5. Помстив фотографии в пакт Rexel (прuтолко
что исползовалас для горячго
ламинирования (т.. когда машина комнатной
тмпратур).
ВНИМАНИЕ: Помнит, сли в хотит
произвсти холодно ламинировани вслд за
горячим, то машин слдут дат врмя остнут прд
началом ламинирования. Никогда н исползуйт
самоклящися пакт для горячго ламинирования,
в поврдит н толко пакт, но и докумнт, которй
в нм находится.
ПОЛЕЗНЕ СОВЕТ
1. Наилучши рзултат можно получит, сли
ламинироват с исползованим подложки.
2. Процсс гор находится.
ПОЛЕЗНЕ СОВЕТ
1. Наилучши рзултат можно получит, сли
ламинироват с исползованим подложки.
2. Процсс горячго ламинирования обспчиват
жламй рзултат путм прикливания
ламинирующго пакта к поврхности докумнта.
Посл ламинирования докумнт уж нлзя
врнут в првоначално состояни.
3. Н птайтс ламинироват в горячм ржим
трмочувствитлн докумнт, таки как
трмобумага, восков чрнила и т.п.
4.
Еслиламинированнй докумнт вглядит
мутно, процсс ламинирован пакта, так как
влага с ваших рук можт прйти на поврхност
и поврдит качство ламинирования.
УХОД И ЧИСТКА
Офиснй ламинатор прдназначн для нагрузок
срднго порядка. Машина н нуждатся ни в каком
обслуживании кром поврхностной чистки. Н пог
ламинированнй докумнт вглядит мутно, процсс
ламинирования можт потрбоватся повторит при
бол всокой тмпратур.
5. Если ламинированнй докумнт нгнущийся и
жсткий, тмпратура ламинирования бла
слишком всокой. Послдующи докумнт
ркомндутся ламинироват на бол низкой
тмпратур.
6. Если сомнватс, начинайт с бол низкой
тмпратур и, сли докумнт и поврхност пакта
н склилис надлжащим образом (вглядит
мутно), то повторит процсс при бол всокой
тмпратур.
7. Если в кой тмпратур.
7. Если в процсс ламинирования на поврхности
начнут образовватся пузрки, то с
помощю острой игл или шпилки
осторожно проколит и продолжайт процсс
ламинирования..
8. Н дотрагивайтс до внутрннй сторонс до
внутрннй сторонружайт в воду.
Чтоб умншит риск $лктрошока, н
снимайт основани машин.
• Никогда н примняйт моющи порошки или ручн
приспособлния.
• Втрт насухо мягкой тряпочкой.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
Н птайтс рмонтироват машашрантию на
12 мсяцв с дат покупки – Rexel з
или рмонтирут машину на сво усмотрни. >то н
влият на ваши законн права.
Если в исптват каки-либо проблм,
просим обращатся к свому поставщику.
ТЕХНИЧЕСЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тхничски Характристики
Модл
Макс размр пакта
Мин размр пакта
Максималная толщина пакта
Максималная толщина пакта
питани
Ма потрблни $нргии
Вес
Вес в упаковке
LP25
LP35
A4 / 9”
A3 / 12”
Размр крдитной карт
Пакт размром вплот
до A4 2x180 (360) микр
Пакт размром вплот
A3 2x180 (360) микр
230 В 120 В
230 В 120 В
50 Гц 60 Гц
50 Гц 60 Гц
300 Вт 300 Вт 400 Вт 300 Вт
3.4 кг
4.5 кг
4.0 кг
5.2 кг
ГАРАНТИЯ
NMину сами, так как внутри машин нт дталй
трбующих срвисного обслуживания. Никогда н
открвайт машину – $тим в лишат страховку
дйствитлности.
Рмонт должн производит толко уполномочннй
прдставитл срвисного бюро.
Kezelési Utasítás
H
LP25 (A4) LP35 (A3)
Ez a készülék adagolóval és anélkül is használható.
Az adagoló a lamináló fólia csomagban
található.
Az adagoló az egyik végén letűzött, összehajtott
szilikonos lap. Az adagoló a legjobb eredmény
elérése céljából védi a laminált lapot, miközben
áthalad a készüléken. Az adagoló kiiktatása
meggyorsítja a műveletet, különösen több
dokumentum laminálása esetén.
A
B
C
D
E
F
G
Főkapcsoló
Bekapcsolást jelző lámpa
Üzemkész állapotot jelző lámpa
Lamináló fólia / hőmérséklet beállítás
adagolóval / adagoló nélkül
Bemeneti nyílás
Bemeneti vezetők
Kimeneti nyílás
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Villamos készülékek használatakor mindig be kell
tartani az alapvető biztonsági szabályokat a
villamosáram-ütés és a baleset kockázatának
csökkentése céljából, pl.:
1. Figyelmesen olvassa el az összes utasítást!
2. Mindig húzza ki a készülék csatlakozó dugóját
használat után vagy tisztítás el_tt!
3. Nagyon óvatosan használja a készüléket
gyermekek vagy rokkantak közelében!
4. A villamosáram-ütés kockázata elleni védelem
céljából ne merítse vízbe vagy más folyadékba
a tápzsinórt, a dugót vagy a készüléket!
5. Ne tegyen semmilyen fém tárgyat, pl. ollót
vagy idegen tárgyat a készülék bemenetére
vagy kimenetére! Ne lamináljon fém
tárgyakat!
6. Ne működtesse a készüléket sérült tápzsinórral
vagy dugóval, vagy a készülék üzemzavara
után, vagy ha leejtette, vagy ha bármi módon
megsérült!
7. A tápzsinóron lévő dugó a csatlakozást
megszűntető eszköz.
8. A készüléket a csatlakozó aljzat közelében kell
elhelyezni, és a csatlakozó aljzat könnyen
hozzáférhető legyen.
9. A készülék szabad térben nem használható!
MŰKÖDÉS
Az LP lamináló gép használatbavétele előtt ismerje
meg a működését és a kezelő szerveit! Értékes
eredeti dokumentumainak laminálása előtt
egyszerű papírlapokkal ellenőrizze az eredményt!
FONTOS
Ne próbáljon a lamináló gép számára túl vastag
lapokat laminálni, azaz a teljes vastagság az
adagolóval együtt nem haladhatja meg az 1,5 mm-t.
FORRÓ LAMINÁLÁS
1. Dugaszolja be a lamináló gépet a megfelelő
csatlakozó aljzatba!
2. Kapcsolja be a főkapcsolót (I), a kigyulladó
vörös fény jelzi, hogy a készülék táplálást kap!
3. Válassza ki a megfelelő hőmérséklet / lamináló
fólia beállítást a fólia vastagságának és az
adagoló használatának megfelelően!
4. A lamináló gép kb. 4 percig melegszik.
5. A lamináló gép bemelegedése közben készítse
elő a laminálásra kerülő lapot, tegye be a
megfelelő mérető lamináló fólia közepébe,
érintetlenül hagyva a zárt szélét, 3 mm
szegélyt hagyva!
6. A szükséges hőmérséklet elérésekor zöld
lámpa gyullad ki!
7. Finoman tegye be a lamináló fóliát a zárt
szélével előre, a vezetők között derékszögben a
lamináló gép elejébe, amíg a lamináló fólia az
automatikus adagoló görgőkhöz nem ér!
8. A lamináló fólia áthalad a készüléken és kijön
a végén. Hagyja egyenletes felületen, amíg le
nem hűl!
9. A laminálási folyamat során a zöld fény
kialudhat, amikor a laminált lap elnyeli a hőt.
Mindig várja meg, amíg a zöld fény újra
kigyullad, mielőtt megkezdené a következő
dokumentum laminálását!
10. Használat után mindig kapcsolja KI a lamináló
gépet (O)!
11. Adagolóval történő laminálásnál tegye a
lamináló fóliát az 5. pont szerint az adagolóba
és kövesse a fenti utasításokat!
FIGYELEM: Ne erőltesse a lamináló fóliát a
lamináló gépbe, illetve ne próbálja meg kihúzni
onnan! Ez károsítja (és megrongálhatja) a lamináló
gépet, és akadályozza a lamináló fólia megfelelő
kezelését.
FÉNYKÉPLAMINÁLÁS
1. A fényképeknek zárt műanyag felülete van, ami
a szabványos lamináló fólia belsejéhez nem
ragad. Az eredmény csalódást keltő lehet,
mivel a tapadó fólia buborékos lesz a fénykép
felületén.
2. Az erős színnel nyomtatott tintasugaras
nyomatok és a fényes papírra nyomtatott lapok
is problémákat okozhatnak.
3. E problémák elkerülhetők a különleges
szerkezetű Rexel fényképlamináló fóliák
alkalmazásával.
4. A hőmérséklet tárcsán válassza ki a „Photo"
beállítást!
5. Rexel fényképlamináló fóliát használjon
(szabványos fotó méretben és A4 méretben
kapható) a szokásos eljárással!
6. A legjobb eredmények elérése érdekében a
fényképlamináló fóliákhoz mellékelt adagolót
használja!
HIDEG LAMINÁLÁS
1. A hideg laminálás az olyan hőérzékeny
dokumentumokhoz ideális, amelyeket
megrongálna a forró laminálási eljárás.
2. A hőmérséklet tárcsán válassza ki a hideg
beállítást!
3. Amikor a készülék hideg laminálásra kész,
kigyullad a készenléti állapotot jelző zöld
lámpa.
4. A „hideg" vagy „önlezáró" fóliát előbb a zárt
végével helyezze be a készülékbe!
Hideg laminálást akkor célszerű alkalmazni, ha
előtte nem végeztünk a készülékkel forró
laminálást (vagyis amikor a készülék
szobahőmérsékleten van).
FIGYELEM: Ha forró laminálást végzett, majd
hideg laminálásra van szüksége, várja meg, amíg
a gép lehűl, csak utána kezdje meg a laminálást!
„Önlezáró" fóliát sose használjon forró
lamináláshoz, mivel a készülék belsejében a
dokumentummal együtt tönkremegy.
HASZNOS TANÁCSOK
1 A legjobb eredmény adagoló segítségével
érhető el.
2. A forró laminálási eljárás a legjobb eredményt
a dokumentum felületének bekötésével
biztosítja. Ha már laminálta a dokumentumot,
az már laminálva marad.
3. Ne alkalmazzon forró laminálást olyan
hőérzékeny anyagok esetében, mint a hőpapír,
viaszalapú tinta stb.
4. Ha a laminált dokumentum homályos, esetleg
nagyobb hőmérsékleten meg kell ismételni az
eljárást.
5. Ha a laminált dokumentum rideg és kemény,
talán túl forró volt a laminálás, és a többi lapot
alacsonyabb hőmérsékleten kell laminálni.
6. Kétség esetén kezdje alacsonyabb
hőmérsékleten, és ha a lamináló fólia nem
tapad megfelelően a dokumentumra (foltos),
akkor ismételje meg magasabb hőmérsékleten.
7
Ha az eljárás közben légbuborékok keletkeznek,
kis éles tűvel vagy gombostűvel finoman
lyukassza ki a buborékokat és ismételje meg az
eljárást.
8. Ne nyúljon a lamináló fólia belsejébe, a kézen
lévő nedvesség ronthatja a laminálás
minőségét.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Az irodai lamináló gép csak közepes terhelésre
szolgál. A külső tisztításon kívül más karbantartást
nem igényel. Ne mártsa vízbe!
A villamos áramütés kockázatának
csökkentése céljából ne vegye le a készülék
alját!
• Ne tisztítsa súrolóporral vagy kéziszerszámokkal!
• Tiszta nedves ruhával törölje le!
SZERVIZ ÉS JAVÍTÁS
Ne próbálja maga javítani a készüléket, mivel
nincsenek benne javítható alkatrészek. Soha
ne nyissa fel a készüléket! Ha ezt teszi,
elveszíti a garanciát.
Javítás csak márkaszervizben végezhető.
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ
Műszaki specifikáció
Modell
LP25
LP35
Lamináló fólia maximális mérete A4/9"
A3/12"
Lamináló fólia minimális mérete hitelkártya méret
Lamináló fólia maximális
Lamináló fólia max. A4 Lamináló fólia max. A3
vastagsága
2 x 180 (360) mikron
2 x 180 (360) mikron
Táplálás
/ 7 mil
230V
120V
/ 7 mil
230V
120V
Maximális teljesítményfelvétel
50Hz
300W
60Hz
300W
50Hz
400W
60Hz
300W
Súly
3.4Kg
4.5Kg
Bruttó súly
4.0Kg
5.2Kg
GARANCIA
A készülékre 12 hónapos garancia érvényes a
vásárlás napjától számítva. A Rexel saját belátása
szerint kijavítja vagy kicseréli a lamináló gépet. Ez
nem érinti az Ön törvényes jogait.
Forduljon a szállítóhoz, ha bármi problémát
tapasztal.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
G
LP25 (A4) LP35 (A3)
Η µηχανή αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε ή χωρίς φορέα.
Ένας φορέας περιλαµβάνεται στην
συσκευασία δείγµατος των θηκών
πλαστικοποίησης. Ο φορέας είναι ένα πτυχωτ%
έλασµα σιλικ%νης ενωµένο κατά µήκος της µίας
άκρης. Ο φορέας προστατεύει το έγγραφο προς
πλαστικοποίηση και τη θήκη πλαστικοποίησης
καθώς αυτ% περνά µέσα απ% την µηχανή, για να
επιτυγχάνεται η καλύτερη δυνατή ποι%τητα. Εάν
δεν χρησιµοποιείτε τον φορέα, η εργασία
εκτελείται γρηγορ%τερα, ειδικά εάν έχετε πολλά
έγγραφα για πλαστικοποίηση.
A
B
C
D
E
F
G
∆ιακ%πτης ρεύµατος
Λυχνία ένδειξης «Ανοιχτ%»
Λυχνία ένδειξης «Έτοιµο»
Θήκη/ ρύθµιση θερµοκρασίας µε φορέα/
χωρίς φορέα
Θυρίδα εισαγωγής
Οδηγοί εισαγωγής
Θυρίδα εξαγωγής
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
-ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές µηχανές, θα
πρέπει πάντα να λαµβάνονται οι βασικές
προφυλάξεις για την µείωση του κινδύνου
ηλεκτροπληξίας και τραυµατισµού,
συµπεριλαµβανοµένων και των ακολούθων:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
∆ιαβάστε προσεκτικά %λες τις οδηγίες
Βγάζετε πάντα την συσκευή απ% την πρίζα
%ταν δεν την χρησιµοποιείτε ή %ταν την
καθαρίζετε.
Πρέπει να λαµβάνονται εξαιρετικές
προφυλάξεις %ταν η συσκευή χρησιµοποιείται
απ%, ή κοντά σε, παιδιά ή άτοµα µε
ανικαν%τητες.
Για να προστατευτείτε απ% τον κίνδυνο
ηλεκτρικών ατυχηµάτων, µην εµβυθίζετε το
καλώδιο, την πρίζα, ή την συσκευή σε νερ% ή
άλλο υγρ%.
Μην τοποθετείτε µεταλλικά αντικείµενα, π.χ.
ψαλίδια, ή άλλα ξένα αντικείµενα στις
εισ%δους ή-και εξ%δους του µηχανήµατος.
Μην πλαστικοποιείτε µεταλλικά αντικείµενα.
Μην λειτουργείτε τη µηχανή εάν είναι
χαλασµένο το καλώδιο ή η πρίζα, ή αφού η
µηχανή παρουσιάσει δυσλειτουργία, έχει
πέσει ή έχει πάθει βλάβη µε οποιοδήποτε
τρ%πο.
Ο ρευµατολήπτης στο άκρο του καλωδίου
αποτελεί την συσκευή αποσύνδεσης.
Η εγκατάσταση του εξοπλισµού πρέπει να
γίνεται σε θέση κοντά σε ρευµατοδ%τη και
πρέπει να υπάρχει εύκολη πρ%σβαση στο
ρευµατοδ%τη.
Η µηχανή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται σε
εξωτερικούς χώρους.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πριν χρησιµοποιήσετε την µηχανή
πλαστικοποίησης LP για πρώτη φορά, προτείνεται
να εξοικειωθείτε µε την λειτουργία και τον
έλεγχο της µηχανής. Ελέγξτε τα αποτελέσµατα
χρησιµοποιώντας δείγµατα χαρτιού πριν
πλαστικοποιήσετε τα πολύτιµα πρωτ%τυπα
έγγραφά σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην προσπαθήσετε να πλαστικοποιήσετε
αντικείµενα τα οποία είναι πολύ χοντρά για τον
πλαστικοποιητή, δηλαδή το συνολικ% πάχος,
συµπεριλαµβανοµένου του φορέα, δεν πρέπει να
ξεπερνά τα 1,5 χλστ.
ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝ ΘΕΡΜΩ
1. Συνδέστε τον πλαστικοποιητή στον
πλησιέστερο ρευµατοδ%τη.
2. Ανάψτε τον διακ%πτη του ρεύµατος (I), η
κ%κκινη λυχνία θα ανάψει ως ένδειξη %τι η
µηχανή έχει συνδεθεί.
3. Επιλέξτε την κατάλληλη θερµοκρασία και
ρύθµιση θήκης για το πάχος της θήκης, µε ή
χωρίς φορέα.
4. Ο πλαστικοποιητής θα προθερµανθεί για
περίπου 4 λεπτά.
5. Ενώ ο πλαστικοποιητής προθερµαίνεται,
µπορείτε να προετοιµάσετε το αντικείµενο
προς πλαστικοποίηση τοποθετώντας το στο
κέντρο της θήκης κατάλληλου µεγέθους,
αφήνοντας ανέπαφo το σφραγισµένο άκρο
και αφήνοντας ένα περιθώριο 3 χλστ.
6. -ταν επιτευχθεί ή επιθυµητή θερµοκρασία θα
ανάψει η πράσινη λυχνία.
7.
Τοποθετήστε απαλά την θήκη στο εσωτερικ%,
µε πρώτο το σφραγισµένο άκρο, ακριβώς
µεταξύ των οδηγών εισαγωγής που
βρίσκονται στο εµπρ%ς µέρος της µηχανής,
έως %του πιαστεί απ% τους αυτ%µατους
κυλίνδρους τροφοδοσίας.
8. Η θήκη θα κινηθεί µέσα απ% την µηχανή και
θα βγει απ% το πίσω µέρος της. Αφήστε την
σε επίπεδη θέση έως %του κρυώσει.
9. Κατά την διαδικασία της πλαστικοποίησης, η
πράσινη λυχνία µπορεί να σβήσει καθώς η
πλαστικοποίηση απορροφά την θερµ%τητα.
Περιµένετε πάντα να ξανανάψει η πράσινη
λυχνία πριν επιχειρήσετε να
πλαστικοποιήσετε το επ%µενο έγγραφο.
10. Σβήνετε πάντα τον πλαστικοποιητή µετά την
χρήση (βάζοντάς τον στη θέση O).
11. Για να πλαστικοποιήσετε µε την βοήθεια
φορέα, τοποθετήστε την θήκη στον φορέα
στο σηµείο 5 και ακολουθήστε τις παραπάνω
οδηγίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην προσπαθείτε να πιέσετε την
θήκη στον πλαστικοποιητή ή να την τραβήξετε
βίαια προς τα έξω. Αυτ% θα προκαλέσει βλάβη
(και µπορεί να σπάσει) τον πλαστικοποιητή και
επίσης δεν θα επιτρέψει την σωστή επεξεργασία
της θήκης πλαστικοποίησης.
ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΩΝ
1. Οι φωτογραφίες έχουν µία πλαστική
σφραγισµένη επιφάνεια που δεν απορροφά το
κολλητικ% απ% το εσωτερικ% µίας πρ%τυπης
θήκης πλαστικοποίησης. Το αποτέλεσµα
µπορεί να είναι απογοητευτικ% καθώς το
κολλητικ% θα εµφανίζει φυσαλίδες στην
επιφάνεια της φωτογραφίας.
2. Έγγραφα απ% εκτυπωτές µελάνης µε έντονα
χρώµατα και εκτυπωµένες σελίδες που έχουν
βερνίκι µπορούν επίσης να προκαλέσουν
προβλήµατα.
3. Μπορείτε να αποφύγετε τα προβλήµατα αυτά
χρησιµοποιώντας τις θήκες Rexel Photo
Pouches που είναι ειδικά κατασκευασµένες
για το σκοπ% αυτ%.
4. Επιλέξτε την ρύθµιση «Φωτογραφία» απ% τις
ρυθµίσεις θερµοκρασίας.
5. Χρησιµοποιείτε θήκες Rexel «Photo pouches»
(που είναι διαθέσιµες σε πρ%τυπα µεγέθη
φωτογραφιών και A4) και προχωρήστε
κανονικά.
6. Για καλύτερα αποτελέσµατα χρησιµοποιείτε
τον φορέα που προσφέρεται µαζί µε τις
θήκες φωτογραφιών.
ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝ ΨΥΧΡΩ
1. Η πλαστικοποίηση εν ψυχρώ είναι ιδανική για
έγγραφα ευαίσθητα στην θερµ%τητα που
µπορεί να καταστραφούν απ% την εν θερµώ
διαδικασία πλαστικοποίησης.
2. Επιλέξτε την ρύθµιση «ψυχρ%» απ% τις
ρυθµίσεις θερµοκρασίας.
3. -ταν η µηχανή είναι έτοιµη να
πλαστικοποιήσει εν ψυχρώ, θα ανάψει η
πράσινη λυχνία.
4. Τοποθετήστε στην µηχανή «εν ψυχρώ» ή
«αυτοσφραγιζ%µενες» θήκες, µε πρώτο το
σφραγισµένο άκρο.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Μην προσπαθήσετε να πλαστικοποιήσετε εν
θερµώ έγγραφα που είναι ευαίσθητα στη
θερµ%τητα %πως θερµικ% χαρτί, µελάνι µε
βάση το κερί κλπ.
Εάν το πλαστικοποιηµένο έγγραφο έχει
γαλακτερή εµφάνιση, µπορεί να χρειαστεί να
το επεξεργαστείτε ξανά σε υψηλ%τερη
θερµοκρασία.
Εάν το πλαστικοποιηµένο έγγραφο είναι
ζαρωµένο και σκληρ% µπορεί να έχει
πλαστικοποιηθεί σε υψηλ%τερη θερµοκρασία
απ% %,τι πρέπει, και θα πρέπει να
τοποθετήσετε τα υπ%λοιπα έγγραφα προς
πλαστικοποίηση σε χαµηλ%τερη θερµοκρασία.
Εάν έχετε αµφιβολίες, ξεκινήστε µε
χαµηλ%τερη θερµοκρασία και εάν το υλικ%
της θήκης δεν κολλήσει σωστά στο έγγραφο
(εµφανίζεται µουντ%) επαναλάβετε σε
υψηλ%τερη θερµοκρασία.
Εάν σχηµατιστούν φυσαλίδες αέρα κατά την
επεξεργασία, χρησιµοποιήστε µία µικρή
αιχµηρή βελ%να ή καρφίτσα για να τρυπήσετε
απαλά τις φυσαλίδες. Θα πρέπει να
υποβάλετε το έγγραφο σε επεξεργασία εκ
νέου.
Μην αγγίζετε το εσωτερικ% των θηκών
πλαστικοποίησης, η υγρασία απ% τα χέρια σας
µπορεί να επηρεάσει την ποι%τητα
επεξεργασίας.
ΦΡΟΝΤΙ∆Α ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Ο συγκεκριµένος πλαστικοποιητής γραφείου
προορίζεται µ%νο για χρήση µετρίου %γκου
εγγράφων. ∆εν πρέπει να κάνετε οποιεσδήποτε
άλλες εργασίες συντήρησης στην µηχανή εκτ%ς
απ% εξωτερικ% καθάρισµα. Μην εµβυθίζετε σε
νερ%.
Για να µειώσετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας µην αφαιρείτε τη βάση.
• Μην χρησιµοποιείτε ποτέ για τον καθαρισµ%
σκ%νες καθαρισµού ή σκληρά καθαριστικά.
• Καθαρίζετε σκουπίζοντας µε ένα µαλακ% πανί.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε την
µηχανή µ%νοι σας καθώς δεν υπάρχουν
εντ%ς της µηχανής εξαρτήµατα που
µπορούν να υποβληθούν σε εργασίες
συντήρησης. Μην ανοίγετε ποτέ την
µηχανή. Αυτ% ακυρώνει την εγγύηση.
Οι τυχ%ν επισκευές πρέπει πάντα να
εκτελούνται απ% εξουσιοδοτηµένο
αντιπρ%σωπο.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
Τχνικές προδιαγραφές
Μοντέλο
LP25
LP35
Μέγιστο µέγθος θήκης
A4/9"
A3/12"
Ελάχιστο µέγθος θήκης
Μέγθος πιστωτικής κάρτας
Μέγιστο πάχος θήκης
Ισχύς ρύµατος
Συστήνεται να πλαστικοποιείτε εν ψυχρώ, %ταν η
µηχανή δεν έχει χρησιµοποιηθεί πρ%σφατα για
πλαστικοποίηση εν θερµώ (δηλαδή %ταν η µηχανή
βρίσκεται σε θερµοκρασία δωµατίου).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να θυµάστε %τι εάν έχετε
πλαστικοποιήσει εν θερµώ και στη συνέχεια
επιθυµείτε να πλαστικοποιήσετε εν ψυχρώ, η
µηχανή πρέπει πρώτα να κρυώσει πριν αρχίσει η
πλαστικοποίηση. Μην χρησιµοποιείτε ποτέ
«αυτοσφραγιζ%µενες» θήκες σε ρύθµιση εν
θερµώ, καθώς θα καταστραφούν µαζί µε το
έγγραφο στο εσωτερικ% τους.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ
1. Χρησιµοποιώντας τον φορέα επιτυγχάνετε
καλύτερα αποτελέσµατα.
2. Η διαδικασία θερµής πλαστικοποίησης
επιτυγχάνει το επιθυµητ% αποτέλεσµα
κολλώντας πάνω στην επιφάνεια του
εγγράφου. Αφού συµπληρώσετε την
πλαστικοποίηση εν%ς εγγράφου η θήκη δεν
µπορεί να αφαιρεθεί.
Μέγιστη κατανάλωση
Μέγθος θήκης έως A4 Μέγθος θήκης έως A3
2x180 (360) µικρά
2x180 (360) µικρά
/ 7 mil
/ 7 mil
230V
120V
230V
120V
50Hz
60Hz
50Hz
60Hz
300W
300W
400W
300W
ρύµατο
Βάρος
Συσκυασµένο βάρος
3.4Kg
4.0Kg
4.5Kg
5.2Kg
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η εγγύηση για την παρούσα µηχανή ισχύει για 12
µήνες απ% την ηµεροµηνία αγοράς της Η Rexel
θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει τη µηχανή
πλαστικοποίησης κατά την διακριτική της
ευχέρεια. Αυτ% δεν επηρεάζει τα νοµικά σας
δικαιώµατα.
Παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την
αντιπροσωπία απ% την οποία αγοράσατε τη
µηχανή σε περίπτωση τυχ%ν προβλήµατος.
Provozní Pokyny
CZ
LP25 (A4) LP35 (A3)
Tento stroj lze použít s nosičem i bez něj.
Nosič je přiložen s ukázkovým balíčkem
laminovacích obálek. Nosič je přeložená,
silikonem potažená deska, na jedné straně sešitá.
Nosič chrání laminované předměty při průchodu
přístrojem, čímž zajišťuje optimální výsledky. Bez
použití nosiče je však celý postup rychlejší,
zejména při laminování několika dokumentů.
A
B
C
D
E
F
G
Vypínač
Indikátor zapnutí
Indikátor provozní pohotovosti
Obálka/nastavení teploty při použití
nosiče/bez použití nosiče
Vstupní štěrbina
Vstupní vodicí lišty
Výstupní štěrbina
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Při používání elektrických přístrojů dodržujte vždy
níže uvedená základní bezpečnostní opatření, jinak
se můžete vystavit nebezpečí elektrického šoku či
úrazu:
1. Pečlivě si přečtěte všechny pokyny.
2. Jestliže přístroj nepoužíváte nebo jej budete
čistit, vždy jej nejprve odpojte od sítě.
3. Budete-li přístroj používat v blízkosti dětí či
nemocných, postupujte obzvláště opatrně.
4. Přívodní šňůra, zásuvka ani samotný přístroj
nesmí přijít do styku s vodou ani jinými
kapalinami, jinak hrozí nebezpečí způsobené
elektrickým proudem.
5. Do vstupní ani výstupní štěrbiny se nesmí
vsunovat žádné kovové předměty, např. nůžky
a podobně. Přístroj není určen k laminování
kovových předmětů.
6. Přístroj se nesmí používat, je-li přívodní šňůra
nebo zásuvka poškozená, nebo jestliže přístroj
správně nefunguje, jestliže jste jej upustili či
nějakým způsobem jinak poškodili.
7. Zásuvka na přívodní šňůře je určená k
rozpojení napájení.
8. Přístroj se musí umístit v blízkosti napájecí
zástrčky, ke které musí být volný přístup.
9. Přístroj se nesmí používat venku.
PROVOZ
Před prvním použitím laminovacího přístroje se
důkladně seznamte s jeho funkcí a ovládáním. Než
se pokusíte laminovat cenné originální dokumenty,
vyzkoušejte si laminování na několika listech
papíru.
DŮLEŽITÉ
Nesnažte se laminovat předměty, které jsou na
laminovací přístroj příliš silné; znamená to, že
celková tloušťka dokumentu včetně nosiče nesmí
přesahovat 1,5 mm.
LAMINOVÁNÍ ZA HORKA
1. Zapojte laminovací přístroj do vhodné síťové
zástrčky.
2. Zapněte vypínač (I); červený indikátor naznačí,
že přístroj je zapnutý.
3. Nastavte si příslušnou teplotu/tloušťku obálek
s nosičem či bez něj.
4. Přístroj se bude přibližně 4 minuty ohřívat.
5. Zatímco se přístroj ohřívá, můžete si příslušný
dokument připravit k laminování: umístěte jej
doprostřed vhodně velké obálky, nechte
svařenou hranu nepoškozenou a kolem nechte
3 mm okraj.
6. Jakmile se přístroj zahřeje na správnou
teplotu, rozsvítí se zelený indikátor.
7. Jemně vsuňte obálku zatavenou hranou do
vstupní štěrbiny laminátoru, rovně mezi
vodicími lištami, aby automatické podávací
válečky obálku uchopily.
8. Obálka projde laminovacím přístrojem a vzadu
se z něj vysune. Nechte laminovaný list na
plochém podkladu vychladnout.
9. Při laminování se zelené světlo může zhasnout,
neboť laminát pohlcuje teplo. Než budete
laminovat další dokument, musíte vždy počkat,
až se zelený indikátor opět rozsvítí.
10. Po použití vždy laminovací přístroj VYPNĚTE
(O).
11. Chcete-li při laminování dokumentu použít
nosič, vložte u bodu 5 obálku do nosiče a
postupujte podle dalších pokynů.
POZOR: Nesnažte se obálky s dokumenty
vsunovat do laminovacího přístroje násilím, ani je
z přístroje silou netahejte. Mohli byste tím přístroj
poškodit a správné laminování znemožnit.
LAMINOVÁNÍ FOTOGRAFIÍ
1. Fotografie jsou vzduchotěsně potažené
plastem, který nepřijímá lepidlo zevnitř
standardní laminovací obálky. Výsledek je
neuspokojivý, neboť lepidlo se projeví
bublinami na povrchu fotografie.
2. Sytě barevné dokumenty vytištěné barevnou
tiskárnou a lakované tiskoviny jsou také
obvykle při laminování problematické.
3. Tyto problémy lze odstranit, použijete-li
speciálně upravené laminovací obálky Rexel
Photo Pouches.
4. Na teplotním ciferníku si nastavte teplotu pro
fotografie (Photo).
5. Použijte obálky Rexel Photo Pouches
(dostupné ve standardních fotografických
velikostech a v A4) a postupujte obvyklým
způsobem.
6. Nejlepších výsledků dosáhnete, použijete-li
nosič dodávaný s forografickými laminovacími
obálkami.
LAMINOVÁNÍ ZA STUDENA
1. Laminování za studena se hodí nejlépe pro
dokumenty citlivé na teplo, které by se
laminováním za horka mohly poškodit.
2. Na teplotním ciferníku si nastavte nízkou
teplotu.
3. Jakmile bude přístroj připraven k laminování
za studena, rozsvítí se zelený indikátor.
4. K laminování za studena dokumenty vložte do
"studených" či "samolepicích" obálek a vsuňte
je do přístroje obvyklým způsobem, svařenou
hranou vpřed.
Jestliže se přístroj používal k laminování za horka,
musí se před laminováním za studena nechat
vychladnout (na pokojovou teplotu).
POZOR: Nezapomeňte, že mezi laminováním
za horka a laminováním za studena se přístroj
musí nechat vychladnout. Samolepicí obálky
určené k laminování za studena se na horkém
stroji nesmějí používat, neboť se v pžístroji roztaví
a dokument zkazí.
UŽITEČNÉ POKYNY
1. Nejlepších výsledků dosáhnete, použijete-li při
laminování nosič.
2. Při laminování za horka laminovací materiál
přilne pevně k povrchu dokumentu. Z
laminovaného dokumentu nelze laminovanou
vrstvu odstranit.
3. Dokumenty citlivé na teplo, jako je termální
papír, dokumenty potištěné inkoustem na bázi
vosku, apod., se nesmí laminovat za horka.
4. Má-li laminovaný dokument zakalený vzhled,
zkuste postup opakovat při vyšší teplotě.
5. Je-li laminovaný dokument rýhovaný a tvrdý,
použili jste pravděpodobně příliš vysokou
teplotu. U dalších dokumentů teplotu o něco
snižte.
6. Nejste-li si jisti, jakou teplotu k laminování
nastavit, začněte při nižší teplotě a není-li
dokument laminován správně (je zakalený),
opakujte postup při vyšší teplotě.
7.
Jestliže se při laminování vytvoří vzduchové
bubliny, propíchněte je opatrně ostrou jehlou a
postup opakujte.
8. Nedotýkejte se vnitřku laminovacích obálek,
vlhkost rukou by mohla zhoršit kvalitu
laminování.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Tento kancelářský laminovací přístroj je určen
pouze ke zpracování středně velkého množství
dokumentů. Kromě vnějšího čištění nepotřebuje
žádnou údržbu. Přístroj se nesmí namáčet vodou.
Nesnímejte podstavec, jinak se vystavujete
nebezpečí elektrického šoku.
• Přístroj se nesmí čistit prášky na drhnutí ani
žádnými nástroji.
• Otřete jej měkkým hadříkem.
SERVIS A OPRAVY
Nesnažte se přístroj sami opravit, nejsou v
něm žádné opravitelné součástky. Přístroj se
nesmí otvírat, jinak se zruší platnost záruky.
Případné opravy smí provádět pouze
oprávněná servisní služba.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje
Model
LP25
LP35
Max. velikost obálků
A4/9"
A3/12"
Min. velikost obálků
Max. tloušťka obálků
Velikost kreditní karty
Obálky do velikosti A4
2x180 (360) mikronů
Obálky do velikosti A3
2x180 (360) mikronů
Napájení
(7 mil)
230V
120V
(7 mil)
230V
120V
Max. spotřeba energie
50Hz
300W
60Hz
300W
50Hz
400W
60Hz
300W
Hmotnost
3.4Kg
4.5Kg
Hmotnost s balením
4.0Kg
5.2Kg
ZÁRUKA
Na tento přístroj platí 12 měsíční záruka ode dne
nákupu – firma Rexel podle svého uvážení
laminovací přístroj opraví nebo vymění. Vaše
zákonná práva se tím neovlivňují.
Máte-li s přístrojem potíže, obraťte se laskavě na
svého dodavatele.
GUARANTEE
This laminator is guaranteed for a period of one year from the date of original purchase. At Rexel's discretion, the faulty laminator
will be repaired or replaced should breakdown occur as a result of a manufacturing defect. This guarantee specifically excludes
faults or breakdowns occurring as a result of accidental or intentional misuse, damage caused during transit, fair wear and tear,
or failure to operate or maintain the machine in accordance with the manufacturer's intructions. Work carried out as a result of
these actions will be charged at the manufacturer's or approved Service Agent's rates prevailing at the time of repair. This
guarantee does not affect your statutory rights.
GB
ACCO UK SERVICE
INTL ACCO UK- Sales (International)
Westbank, Droitwich Spa, Worcestershire WR9 9AP Tel: 01905 823300 Fax: 01905 823376
Gatehouse Rd, Aylesbury, Buckinghamshire HP19 8DT U.K. Tel: 01296 397444 Fax: 01296 311000
F
ACCO FRANCE
Service après-vente, 8, Rue du 19 Mars 1962, 21601 Longvic cedex Tel: 03-80-68-60-00 Fax: 03-08-68-60-48
B
ACCO BENELUX
GRC NV (General Repair Centre), Pontstraat 58, 9300 Aalst Tel: 053 211616 Fax: 053 211858
D
ACCO DEUTSCHLAND (Service centre)
Schillerstraße, D-73635 Rudersberg Tel: 07183 3003170 Fax: 07183 300375
A
ACCO DEUTSCHLAND (Service centre)
Schillerstraße, D-73635 Rudersberg Tel: 07183 3003170 Fax: 07183 300375
CH
ACCO DEUTSCHLAND (Service centre)
Schillerstraße, D-73635 Rudersberg Tel: 07183 3003170 Fax: 07183 300375
DK
TOP AV & FOTOTEKNIK
Tune Centret 7c/Parkvej 4-6 Tune 4000 Rosklide Tel: 46 139 689 Fax: 46 139 609
NL
ACCO BENELUX (Technische Dienst)
Maanlander 23, 3824 MN Amersfoort Tel: 033 4541014 Fax: 033 4557874
N
SERVICEEKSPERTEN
Trondheimsvn. 436 B N-0583 Oslo Tel: 22 90 19 30 Fax: 22 90 19 32
I
ACCO ITALIA SPA
Casella Postale 183, Settimo Torinese, (TO), Via Regio Parco 108/bis Tel: 011 896 11 11 Fax: 011 896 11 12
IRE ACCO-REXEL LTD
Clonshaugh Ind. Est. Clonshaugh, Dublin 17 Tel: 01 848 8011 Fax: 01 816 4302
PL
ACCO POLSKA Sp. z o.o.
Falenty Nowe ul. Róży 11, 05-090 Raszyn Tel: +22 715 34 15 or +22 715 34 00 Fax: +22 720 34 98
S
ACCO NORDIC REGION
Kontor 1, Sidenvansvägen 8, 192 55 Sollentuna Tel: 08 444 5191 Fax: 08 444 5199
SUOMEN HUOLTOPALVELU OY
Karvaamokuja 1 00380 Helsinki Tel: 956 050 510 Fax: 956 050 500
ACCO IBERICA
Emveo S.L,. Calle Galicia, 29, 28024 Madrid Tel: 91 518 82 41/2 Fax: 91 518 82 43
SF
E
G
A
F
B
E
C
D
1
2
3
4
5
GB Carrier free
F
Sans support de plastification
D Ohne Pappträger
NL Zonder drager
S
Utan kartongförstärkning
P
Sem porta-bolsas
PL bez carriera
RUS
Бз по
H
Adagoló nélkül
Χωρίς φορέα
I
Senza cartoncino protettivo
G
E
Sin protector
CZ Bez nosiče
G
A
F
B
E
C
D
1
2
3
4
5
6
I
Con cartoncino protettivo
P Com porta-bolsas
H
Adagolóval
D Mit Pappträger
E
Con protector
PL z carrierem
G
Με φορέα
NL Met drager
S
Med kartongförstärkning
RUS
F
GB With carrier
Avec support de plastification
С подл
CZ S nosičem
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project