Nobles Marksman 412 Carpet Extractor Operator and Parts Manual
Below you will find brief information for Carpet Extractor Marksman 412. This manual provides you with the important details you need to use and maintain your new Marksman 412. It outlines safety procedures, operating instructions, and maintenance schedules that will help extend the life of your carpet extractor.
Advertisement
Advertisement
ENGLISH - ESPAÑOL FRANÇAIS
R
Model No.:
611459 -- 120V CSA
Marksman
t
412
Portable Carpet Extractor
Extractor Portátil de Alfombras
Extracteur de moquette
Operator and Parts Manual
Manual del Operador y Piezas
Opérateur Manuel et Liste Des Piéces
607301
Rev. 04 (01-2006)
*607301*
OPERATION
This manual is furnished with each new model.
It provides necessary operation and maintenance instructions and an illustrated parts list.
Read this manual completely and understand the machine before operating or servicing it.
Use the illustrated Parts Lists to order parts. Before ordering parts or supplies, be sure to have your machine model number and serial number handy.
Parts and supplies may be ordered by phone or mail from any authorized parts and service center, distributor or from any of the manufacturer’s subsidiaries.
This machine will provide excellent service. However, the best results will be obtained at minimum costs if:
S The machine is operated with reasonable care.
S The machine is maintained regularly - per the maintenance instructions provided.
S The machine is maintained with manufacturer supplied or equivalent parts.
PROTECT THE ENVIRONMENT
Please dispose of packaging materials, old machine components such as batteries, hazardous fluids such as antifreeze and oil, in a safe environmentally way according to your local waste disposal regulations.
Always remember to recycle.
MACHINE DATA
Please fill out at time of installation for future reference.
Model No.-
Install. Date -
Serial No.-
Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440
Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.nobles.com
The Nobles logo and the Marksman name are registered United States trademarks of Tennant Company.
Specifications and parts are subject to change without notice.
Copyright E2000, 2001, 2004, 2006 Tennant Company. All rights reserved.
Printed in U.S.A.
2 Marksmant 412 (01--06)
OPERATION
TABLE OF CONTENTS (ESPAÑOL....16) (FRANÇAIS....29)
SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GROUNDING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . .
SAFETY LABELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MACHINE COMPONENTS
MACHINE SETUP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MACHINE OPERATION
PRE--OPERATION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLEANING CARPETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WHILE OPERATING MACHINE . . . . . . . . . . .
CLEANING WITH ACCESSORY TOOLS . . .
DRAINING TANKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DRAINING RECOVERY TANK . . . . . . . . . . . .
DRAINING SOLUTION TANK . . . . . . . . . . . . .
MACHINE MAINTENANCE
DAILY MAINTENANCE
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WEEKLY MAINTENANCE
MONTHLY MAINTENANCE
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
QUARTERLY MAINTENANCE . . . . . . . . . . . .
STORING MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
7
8
8
9
8
8
4
5
9
9
10
10
10
11
11
12
12
RECOMMENDED STOCK ITEMS . . . . . . . . . . . . .
TROUBLE SHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MACHINE DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ELECTRICAL DIAGRAMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120V WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . .
120V LADDER DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . .
220V/230V WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . .
220V/230V LADDER DIAGRAM
240V WIRING DIAGRAM
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
240V LADDER DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . .
PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOLUTION TANK GROUP . . . . . . . . . . . . . . . .
RECOVERY TANK GROUP . . . . . . . . . . . . . . .
HANDLE GROUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REAR PANEL GROUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRUSH GROUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOLUTION GROUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HAND TOOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
14
15
48
48
50
52
54
56
58
45
46
47
42
42
43
44
60
60
Marksmant 412 (01--06) 3
OPERATION
SAFETY PRECAUTIONS
This machine is intended for commercial use. It is designed exclusively to clean carpet and upholstery in an indoor environment and is not constructed for any other use. Use only recommended accessory tools and commercially available carpet cleaners intended for machine application.
All operators must read, understand and practice the following safety precautions.
The following warning alert symbol and the “FOR
SAFETY” heading are used throughout this manual as indicated in their description:
WARNING: To warn of hazards or unsafe practices which could result in severe personal injury or death.
FOR SAFETY: To identify actions which must be followed for safe operation of equipment.
Failure to follow these warnings may result in personal injury, electrical shock, fire or explosion.
WARNING: Fire Or Explosion Hazard:
-Never Use Flammable Liquids Or Operate
Machine in Or Near Flammable Liquids,
Vapors Or Combustible Dusts.
This machine is not equipped with explosion proof motors. The electric motors will spark upon start up and during operation which could cause a flash fire or explosion if machine is used in an area where flammable vapors/liquids or combustible dusts are present.
-Do Not Pick Up Flammable Materials Or
Reactive Metals.
WARNING: Electrical Hazard. Do Not Operate
With Damaged Power Cord. Do Not Modify Plug.
Unplug power Cord Before Servicing Machine.
If the supply cord is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or it’s service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
WARNING: Spinning Brush. Keep Hands
Away. Turn Off Power Before Working On
Machine.
WARNING: Electrical Shock Hazard.
Do Not Use Outdoors. Do Not Expose To Rain.
Store Indoors.
4
The following information signals potentially dangerous conditions to the operator or equipment:
FOR SAFETY:
1. Do not operate machine:
-With flammable liquids or near flammable vapors as an explosion or flash fire may occur.
-Unless trained and authorized.
-Unless operator manual is read and understood.
-Unless cord is properly grounded.
-With damaged cord or plug.
-If not in proper operating condition.
-In outdoor areas.
-In standing water.
-120V/220/230V models -- With the use of an extension cord.
-120V models -- With the use of additional extension cords. Only use manufacturer’s extension cord equipped with machine which has proper capacity and is grounded.
2. Before operating machine:
-Make sure all safety devices are in place and operate properly.
-Place wet floor signs as needed.
3. When using machine:
-Do not run machine over cord.
-Do not pull machine by plug or cord.
-Do not pull cord around sharp edges or corners.
-Do not unplug by pulling on cord.
-Do not stretch cord.
-Do not handle plug with wet hands.
-Keep cord away from heated surfaces.
-Report machine damage or faulty operation immediately.
-Follow mixing and handling instructions on chemical containers
-Never allow children to play on or around.
Marksmant 412 (01--06)
4. Before leaving or servicing machine:
-Turn off machine.
-Unplug cord from wall outlet.
5. When servicing machine:
-Unplug cord from wall outlet.
-Avoid moving parts. Do not wear loose jackets, shirts, or sleeves.
-Use manufacturer supplied or approved replacement parts.
-All repairs must be performed by a qualified service person.
-Do not modify the machine from its original design.
6. When transporting machine:
-Get assistance when lifting machine.
-Unplug cord from wall outlet.
-Use tie--down straps to secure machine to truck or trailer.
OPERATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
Machine must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electrical current to reduce the risk of electrical shock. This machine is equipped with a cord having an equipment--grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed in accordance with all local codes and ordinances.
Do not remove ground pin; if missing, replace plug before use.
Grounded
3 Hole Outlet
Grounded Outlet
Grounding
Edge/hole
Ground Pin
(120V) (220V/230V/240V)
Marksmant 412 (02--04) 5
OPERATION
SAFETY LABELS
The safety labels appear on the machine in the locations indicated. Replace labels if they are missing or become damaged or illegible.
WARNING LABEL -- Located on top of machine.
6
FLAMMABLE MATERIALS/
SPILLS LABEL -- Located near solution tank fill port and on recovery tank lid.
WARNING: Do Not Use Flammable Liquids Or Operate Machine In Or Near
Flammable Liquids, Vapors Or Combustible Dusts. Do Not Pick Up Flammable Materials Or Reactive Metals.
Marksmant 412 (01--06)
MACHINE COMPONENTS
2
5
2
10
9
6
11
12
1
7
3 4
13
15
16
14
8
1. Main Power ON/OFF Switch
2. Brush/Solution Triggers
3. Pump Reset Button
4. Brush Reset Button
5. Folding Handle
6. Folding Handle Lock Lever
7. Power Cord Hooks
8. Solution Tank Drain Hose with Solution Level Markers
9. Recovery Tank Cover
10. Recovery Sight Window
11. Recovery Tank
12. Solution tank
13. Floating Brush Base
14. Pick-Up Head
15. Accessory Tool Solution Hose Coupler
16. Accessory Tool Vacuum Hose Port
MACHINE SETUP
1. Carefully check carton for signs of damage.
Report damages at once to carrier. The machine is shipped fully assembled and is ready for use.
2. Adjust handle from transport position. To adjust, pull handle lock lever outward and lift handle to desired operating height, re-lock lever (Figure 1).
6
OPERATION
3. Hinge open cover and remove recovery tank from machine. Make sure the float shut--off screen and solution tank strainer are in place before use
(Figure 2)
FIG. 2
4. Using a clean bucket or hose, fill solution tank with
15 L (4 gal) of hot water, 60°C (140°F) maximum
(Figure 3). Observe solution tank hose at rear of machine when filling. The hose indicates the amount of water in solution tank (Figure 3).
ATTENTION: Do not use recovery tank to fill solution tank. Residual dirt or debris could cause damage to solution pump.
WARNING: Do Not Use Flammable Liquids Or
Operate Machine In Or Near Flammable Liquids,
Vapors Or Combustible Dusts.
FIG. 3
5. Add a recommended cleaning chemical.
FOR SAFETY: When using machine, follow mixing and handling instructions on chemical containers.
ATTENTION: If using powered cleaning chemicals, mix prior to adding.
NOTE: If desired, water alone achieves excellent cleaning results.
6. Replace recovery tank and close cover after filling.
Marksmant 412 (02--04)
FIG. 1
7
OPERATION
7. Plug machine’s power cord into a grounded wall outlet (Figure 4).
Grounded
3 Hole Outlet
Grounded Outlet
Grounding
Edge/hole
1. Turn main power switch on (Figure 5).
Ground Pin
(120V) (220V/230V/240V)
FIG. 4
FOR SAFETY: Do not operate machine unless cord is properly grounded.
MACHINE OPERATION
FOR SAFETY: Do not operate machine unless operator manual is read and understood.
PRE--OPERATION
1. Vacuum carpet and remove other debris.
2. Perform MACHINE SETUP procedures.
3. Inspect power cord for damage.
WARNING: Do Not Operate With Damaged
Power Cord. Do Not Modify Plug. Unplug power
Cord Before Servicing Machine.
If the supply cord is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or it’s service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
CLEANING CARPETS
WARNING: Do Not Use Flammable Liquids Or
Operate Machine In Or Near Flammable Liquids,
Vapors Or Combustible Dusts.
8
FIG. 5
2. To begin cleaning carpets, pull triggers and slowly pull machine backwards (Figure 6).
FIG. 6
3. Release triggers at end of path and continue to pull machine to pick up excess solution.
4. Tip machine back on wheels and push machine forward to begin next path.
FOR SAFETY: When using machine, do not run machine over cord, do not pull machine by plug or cord, do not pull cord around sharp edges or corners, do not unplug by pulling on cord and do not handle plug with wet hands.
WHILE OPERATING MACHINE
1. Overlap each path by 50 mm (2 in).
WARNING: Do Not Pick Up Flammable
Materials Or Reactive Metals.
2. Work away from wall outlet and power cord to prevent cord damage.
3. Periodically check for excessive foam buildup in recovery tank. Use a recommended foam control solution to prevent vacuum motor damage.
ATTENTION: Do not allow foam to enter float shut--off screen. Foam will damage vacuum motor.
Damage caused by foam is not covered by warranty.
Marksmant 412 (02--04)
4. If brush stops, the circuit breaker may have been tripped. Unplug power cord, check brush for obstruction. Push brush reset button to resume
(Figure 7).
OPERATION
3. Operate accessory tools as normal (Figure 10).
NOTE: When cleaning upholstery, always check cleaning instructions sewn in furniture by manufacturer.
FIG. 7
5. To clean heavily soiled areas, repeat cleaning path from different direction.
6. Observe recovery site window, when recovery appears to stop, drain recovery tank (See
DRAINING TANKS).
CLEANING WITH ACCESSORY TOOLS
1. Connect accessory tool hoses to solution hose coupler and vacuum hose port located at front of machine (Figure 8).
FIG. 10
WARNING: Do Not Pick Up Flammable
Materials Or Reactive Metals.
4. After cleaning, relieve water pressure from tool before disconnecting hose. Squeeze trigger for five seconds after turning main power switch off.
DRAINING TANKS
FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine, turn off machine and unplug cord from wall outlet.
DRAINING RECOVERY TANK
1. Turn machine off and unplug power cord.
2. Hinge open cover, lift recovery tank out and empty
(Figure 11).
FIG. 8
2. Turn main power switch on (Figure 9).
Marksmant 412 (02--04)
FIG. 9
FIG. 11
NOTE: Make sure to rinse out recovery tank before refilling solution tank.
9
OPERATION
DRAINING SOLUTION TANK
1. Pull solution tank drain hose off of hose barb at rear of machine and empty remaining solution
(Figure 12).
2. Remove float shut--off screen from recovery tank cover and clean (Figure 14).
FIG. 14
3. Drain remaining water from solution tank
(Figure 15).
2. Replace drain hose.
FIG. 12
MACHINE MAINTENANCE
To keep machine in good working condition, simply follow machine’s daily, weekly and monthly maintenance procedures.
FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine, turn off machine and unplug cord from wall outlet.
ATTENTION: Contact an Authorized Service
Center for machine repairs. Machine repairs performed by other than an authorized person will void the warranty.
DAILY MAINTENANCE
(Every 4 Hours of Use)
1. Empty and rinse out recovery tank thoroughly
(Figure 13).
FIG. 15
4. Clean solution tank fill port strainer.
5. Remove any entangled carpet fibers and debris from brush (Figure 16).
FIG. 16
FIG. 13
10 Marksmant 412 (02--04)
OPERATION
6. Remove any debris lodged in pick up head
(Figure 17).
FIG. 17
7. Wipe off power cord and check for damage, replace if necessary. Coil cord neatly after use.
8. Clean machine with an all purpose cleaner and damp cloth (Figure 18).
FIG. 18
WEEKLY MAINTENANCE
(Every 20 Hours of Use)
1. Inspect vacuum hoses for holes and loose cuffs.
2. Inspect spray pattern for plugging. If plugged, remove spray tips and soak them in a recommended liquid neutralizer for up to six hours.
To remove spray tip, twist spray tip body counter-clockwise. Do not use pointed objects to unplug tips, damage will occur (Figure 19).
FIG. 19
FOR SAFETY: When using machine, follow mixing and handling instructions on chemical containers.
3. Inspect cord and cord grip for damage. Replace immediately if damaged.
WARNING: Do Not Operate With Damaged
Power Cord. Do Not Modify Plug. Unplug power
Cord Before Servicing Machine.
If the supply cord is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or it’s service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
MONTHLY MAINTENANCE
(Every 80 Hours of Use)
1. Flush solution system with a recommended liquid neutralizer to dissolve normal chemical buildup.
a. Pour 7.5L (2 gal) of hot water 60_C (140_F ) into solution tank. Add a liquid neutralizer according to mixing instructions on bottle.
NOTE: Contact your chemical supplier for a recommended neutralizer liquid.
FOR SAFETY: When using machine, follow mixing and handling instructions on chemical containers.
b. Position brush over floor drain and operate machine for one minute.
c. Then connect hand tool solution hose to machine and also over a floor drain operate tool for one minute.
d. Shut off machine and allow remaining solution to break down chemical buildup overnight.
e. Next day, spray out remaining solution and flush system with 11L (3 gal) of clean water.
2. Lubricate wheels with a water resistant oil.
3. Inspect machine for water leaks and loose hardware.
Marksmant 412 (02--04) 11
OPERATION
QUARTERLY MAINTENANCE
(Every 250 Hours of Use)
Check motor(s) for carbon brush wear, replace brushes if worn to a length of 10mm (0.38 in) or less.
Contact your Authorized Service Center for carbon brush inspection.
FOR SAFETY: When servicing machine all repairs must be performed by a qualified service person.
STORING MACHINE
1. Before storing machine, be certain to drain and rinse tanks of all water.
2. Store machine in a dry area in the upright position.
3. Open recovery tank cover to promote air circulation.
WARNING: Do Not Use Outdoors. Do Not
Expose To Rain. Store Indoors.
ATTENTION: If storing machine in freezing temperatures, be sure that machine and solution system are completely drained and dry.
RECOMMENDED STOCK ITEMS
Refer to Parts List section for recommended stock items. Stock Items are clearly identified with a bullet preceding the parts description. See example below:
12 Marksmant 412 (02--04)
OPERATION
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
Brush motor does not operate.
CAUSE
Faulty switches or wiring.
Faulty power cord.
Building circuit breaker tripped.
Brush motor circuit breaker tripped.
SOLUTION
Contact Service Center.
Contact Service Center.
Reset breaker.
Let motor cool and reset brush motor breaker button at rear of machine.
Triggers not pulled.
Loose or broken brush belt.
Faulty trigger switch or wiring.
Faulty brush motor.
Pull brush/solution triggers.
Contact Service Center.
Contact Service Center.
Contact Service Center.
Solution pump does not operate.
Solution pump circuit breaker tripped.
Let pump cool and reset pump breaker button at rear of machine.
Triggers not pulled.
Pull brush/solution triggers.
Vacuum motor does not operate.
Faulty trigger switch or wiring.
Faulty solution pump motor.
Loose or broken wiring.
Faulty main power switch.
Contact Service Center.
Contact Service Center.
Contact Service Center.
Contact Service Center.
Contact Service Center.
Defective vacuum motor.
Worn carbon brushes.
Contact Service Center.
Defective recovery tank cover gasket.
Replace gasket.
Clogged float shut--off screen.
Open recovery tank cover and clean lint off screen.
Accessory tool vacuum hose port cover is loose or missing.
Loose vacuum hose connections.
Defective vacuum hose.
Check vacuum hose port cover.
Secure connections under cover.
Replace hose.
Loose vacuum hose cuffs.
Pulling machine too fast.
Secure cuffs to hose.
Slow down cleaning process.
Plugged spray tips.
Clean or replace tips.
Improper spray tip size or spray angle. Replace with proper tips.
Clogged solenoid valve.
Contact Service Center.
Worn spray tips.
Solution tank low or empty.
Faulty solution pump.
Pump needs priming.
Replace spray tips.
Refill solution tank.
Contact Service Center.
Prime pump by pressing solution hose coupler tip located at front of machine.
Marksmant 412 (02--04) 13
OPERATION
SPECIFICATIONS
Model
LENGTH
WIDTH
HEIGHT
WEIGHT
SOLUTION TANK CAPACITY
RECOVERY TANK CAPACITY
CLEANING PATH WIDTH
MAXIMUM CLEANING RATE
BRUSH MOTOR
BRUSH SPEED
SOLUTION PUMP
VACUUM MOTOR
SEALED WATER LIFT
TOTAL POWER CONSUMPTION
POWER CORD
DECIBEL RATING AT OPERATOR’S EAR,
INDOORS ON CARPET
Marksmant 412
533 mm (21 in) with handle folded
330 mm (13 in)
749 mm (29.5 in) with handle folded
27 Kg (60 lb)
15 L (4 gal)
15 L (4 gal)
273 mm (10.75 in)
130 m 2 (1,400 sq. ft.) per hour
120VDC, 0.1HP, .75A, 90W, 1800 rpm -- no load
220/230/240VDC, 0 .1HP, .38A, 90W, 1800 rpm -- no load
1038 rpm -- no load
120 VAC, 4.5 bar (65 psi)
At Spray Tip: 2.65 LPM (0.7 GPM), 2.8 bar (41 psi), .28A
220/230/240 VAC, 4.5 bar (65psi)
At Spray Tip: 2.27 LPM (0.6 GPM), 3.0 bar (44 psi), .35A
120V, 1.5 HP, 9.1A, 1092W, 2 stage, 103 cfm
220V/230V, 1.4 HP, 4.7A, 1046W, 2 stage, 105 cfm
240V, 1.5 HP, 5.0A, 1138W, 2 stage, 111 cfm
120V model --2324 mm (91.5 in)
220V/230V/240 V model --2514 mm (99in)
120V, 10.6 A, 1272 W
220V/230V/240 V, 5.4A, 1207 W
7.6 M (25 ft.) 16/3--120V, 3X1.5MM
2 X 15M (50 ft) --220V/230V
<72 dB(A)
14 Marksmant 412 (02--04)
OPERATION
MACHINE DIMENSIONS
914 mm
(36.0 in)
533 mm
(21.0 in)
749 mm
(29.5 in)
330 mm
(13.0 in)
1054 mm
(41.5 in)
Marksmant 412 (02--04) 15
OPERACIÓN
Este manual se proporciona con cada nuevo modelo.
Proporciona instrucciones necesarias de mantenimiento y lista ilustrada de piezas.
Antes de operar o prestar servicio a la máquina, lea completamente este manual y entienda la máquina.
Para ordenar piezas use las Listas Ilustradas de las
Piezas. Asegúrese de tener listo el número de modelo y de serie de la máquina, antes de ordenar piezas o suministros. Las piezas y suministros pueden ordenarse por teléfono o por correo de cualquier centro autorizado de piezas y servicio, distribuidor o de cualquiera de las subsidiarias del fabricante.
Esta máquina proporcionará un servicio excelente. Sin embargo, los mejores resultados se obtienen a un costo mínimo si:
S La máquina se opera con un cuidado razonable.
S La máquina se mantiene con regularidad, según las instrucciones de mantenimiento provistas.
S La máquina se mantiene con las piezas provistas por el fabricante o equivalentes.
INDICE
MEDIDAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA 18
ROTULOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPONENTES DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . .
PREPARACION DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . .
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
PREOPERACIÓN
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LIMPIEZA DE ALFOMBRAS
AL OPERAR LA MÁQUINA
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
LIMPIEZA CON HERRAMIENTAS
ACCESORIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
TANQUES DE DRENAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
DRENAJE DE TANQUE DE RECUPERACIÓN 23
DRENAJE DEL TANQUE DE SOLUCIÓN . . .
23
19
20
20
21
21
21
22
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
MANTENIMIENTO DIARIO
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
MANTENIMIENTO SEMANAL
MANTENIMIENTO MENSUAL
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
MANTENIMIENTO TRIMESTRAL . . . . . . . . .
23
24
24
25
25
DATOS DE LA MÁQUINA
Por favor complete al momento de la instalación para referencia futura.
No. de Modelo-
Fecha de instalación -
No. de Serie-
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Deseche el material de embalaje, los componentes usados de la máquina como las baterías y los líquidos peligrosos como el anticongelante y el aceite, de forma segura para el medio ambiente, de acuerdo con las normativas o disposiciones locales.
No olvide reciclar.
ALMACENAJE DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . .
ARICULOS RECOMENDADOS A MANTENER
EN EXISTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LOCALIZACIÓN DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . .
DIAGRAMAS ELECTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . .
120V DIAGRAMA DE CABLEADO . . . . . . . . .
120V DIAGRAMA ESCALONADO . . . . . . . . .
220V/230V DIAGRAMA DE CABLEADO
220V/230V DIAGRAMA ESCALONADO
240V DIAGRAMA DE CABLEADO
240V DIAGRAMA ESCALONADO
. . . .
. . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
25
LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GRUPO DEL TANQUE DE SOLUCIÓN . . . . .
48
48
GRUPO DEL TANQUE DE RECUPERACIÓN 50
GRUPO DEL MANGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
GRUPO DEL PANEL POSTERIOR
GRUPO DEL CEPILLO
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GRUPO DE SOLUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
56
58
OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HERRAMIENTA MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . .
60
60
25
27
28
28
42
42
43
44
45
46
47
16 Marksmant 412 (01--06)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Esta máquina está diseñada para el uso comercial. Se ha diseñado exclusivamente para limpiar alfombras y tapizados en un ambiente interior y no se fabrica para ningún otro uso. Use sólo herramientas de accesorios recomendados y limpiadores de alfombras comercialmente disponibles formulados para la aplicación de la máquina.
Todos los operadores deben leer, entender y practicar las precauciones siguientes de seguridad.
El siguiente símbolo de alerta de advertencia y el encabezamiento de ”PARA SEGURIDAD” se usan en este manual como se indica en su descripción:
ADVERTENCIA: Para advertir de riesgos o prácticas inseguras que podrían resultar en lesiones personales graves o la muerte.
PARA SEGURIDAD: Para identificar acciones que deben seguirse para el funcionamiento seguro del equipo.
El no seguir estas advertencias puede resultar en: lesiones personales, electrocución, choque eléctrico, fuego o explosión.
ADVERTENCIA: Peligro Del Fuego O De la
Explosión:
-No use líquidos inflamables ni opere la máquina en o cerca de líquidos y vapores inflamables o polvos combustibles.
Esta máquina no está equipada con motores a prueba de explosión. Los motores eléctricos emiten chispas al arrancar y durante el funcionamiento lo que podría causar un fuego explosivo o explosión si la máquina se usa en una
área donde están presentes vapores/líquidos inflamables o polvos combustibles.
-No aspire materiales inflamables o metales reactivos.
ADVERTENCIA: No opere con un cordón eléctrico dañado. No modifique el enchufe.
Desenchufe el cordón eléctrico antes de reparar la máquina.
Si el cordón del suministro se daña o se rompe, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una persona similarmente calificada para evitar un riesgo.
Marksmant 412 (01--06)
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: No use al aire libre o en superficies húmedas. No exponga a la lluvia.
Almacén bajo techo.
La información siguiente señala condiciones potencialmente peligrosas para el operador o el equipo:
PARA SEGURIDAD:
1. No opere la máquina:
-Con líquidos inflamables o cerca de los vapores inflamables ya que puede ocurrir una explosión o fuego explosivo.
-A menos que está capacitado y autorizado.
-A menos que se haya leído y entendido el manual del funcionamiento.
-A menos que el cordón se conecte apropiadamente a tierra.
-Con un cordón o enchufe dañados.
-Si no está en condición de ejecutar una operación apropiada.
-En áreas al aire libre.
-En agua estancada.
-Sin bolsa del polvo en lugar.
-120V/220/230V models -- Con el uso de una cuerda de la extensión.
-120V/240V models -- Con el uso de las cuerdas adicionales de la extensión.
Utilice solamente la cuerda de la extensión del fabricante equipada de la máquina que tiene capacidad apropiada y se pone a tierra.
2. Antes de arrancar la máquina:
-Asegúrese que todos los dispositivos de seguridad están en su lugar y operando apropiadamente.
-Coloque señales de piso húmedo según se necesite.
3. Al usar máquina:
-No pase la máquina encima del cordón.
-No tire de la máquina por el enchufe o el cordón.
-Evite pasar el cable por bordes agudos o esquinas.
-No desenchufe tirando del cordón.
-No estire el cordón.
-No maneje el enchufe con las manos húmedas.
-Mantenga el cordón lejos de las superficies calientes.
-Informe inmediatamente acerca de daños o un funcionamiento defectuoso.
17
OPERACIÓN
-Siga las instrucciones de mezcla y manejo indicados en los recipientes químicos.
-Nunca permita que los niños jueguen en o alrededor de la máquina.
4. Antes de salir de o reparar la máquina:
-Apague la máquina.
-Desenchufe cordón del tomacorriente de la pared.
5. Al prestar servicio a la máquina:
-Desenchufe cordón del tomacorriente de la pared.
-Evite las piezas móviles. No use chaquetas, camisas, o mangas, holgadas.
-Use piezas de repuesto provistas o aprobadas por el fabricante.
-Todas las reparaciones deben ser realizadas por una persona de servicio calificada.
-No modifique la máquina de su diseño original.
6. Al transportar máquina:
-Obtenga ayuda al alzar la máquina.
-Desenchufe cordón del tomacorriente de la pared.
-Use correas de amarre para asegurar la máquina al camión o remolque.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
La máquina debe conectarse a tierra. En caso de mal funcionamiento o desarreglo, la conexión a tierra provee un recorrido de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Esta máquina está equipada con un cordón con un conductor de conexión a tierra del equipo y enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorrientes apropiado correctamente instalado de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No extraer la clavija de conexión a tierra; si falta, reemplazar el enchufe antes de usar.
ENCHUFE CON-
ECTADO A TIERRA
(3 ORIFICIOS)
ENCHUFE
CONECTADO A
TIERRA
CLAVIJA DE CONEXION
A TIERRA
(120V) (220V/230V/240V)
18 Marksmant 412 (02--04)
OPERACIÓN
ROTULOS DE SEGURIDAD
Los rótulos de seguridad aprecen en la máquina en las ubicaciones indicadas. Si los rótulos se dañan o son ilegibles, reempácelos.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA -- Ubicada encima de la máquina.
Marksmant 412 (01--06)
ROTULO DE MATERIALES
INFLAMABLES/DERRAMES
-- Ubicado cerca del orificio de llenado del tanque de solución y sobre la tapa del tanque de recuperación.
ADVERTENCIA: No use líquidos inflamables ni opere la máquina en o cerca de líquidos y vapores inflamables o polvos combustibles.
No aspire materiales inflamables o metales reactivos.
19
OPERACIÓN
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
2
5
2
10
9
1
6
11
12
7
6
3 4
13
16
14
8
15
1. Conmutador de apagado/encendido, principal
2. Gatillo de cepillo/solución
3. Botón de regraduación del bombeo
4. Botón de regraduación del cepillo
5. Mango para plegar
6. Palanca de traba del mango para plegar
7. Ganchos del cordón eléctrico
8. Manguera de drenaje del tanque de solución con marcadores del nivel de solución.
9. Cubierta del tanque de recuperación
10. Mirilla del tanque de recuperación
11. Tanque de recuperación
12. Tanque de solución
13. Base flotante del cepillo
14. Cabezal de aspiración
15. Acople de la manguera de solución de la herramienta accesoria
16. Orificio de la manguera de aspiración de la herramienta accesoria
PREPARACION DE LA MÁQUINA
1. Inspeccione cuidadosamente la caja por señales de daños. Informe inmediatamente al transportista si hubiera daños. La máquina se envía completamente ensamblada y lista para usar.
2. Ajuste el mango de la posición de transporte. Para ajustar, tire de la palanca de traba del mango y levante el mango a la altura deseada de operación, vuelva a trabar la palanca (Figura 1)
FIG. 1
3. Abra la cubierta y extraiga el tanque de recuperación de la máquina. Antes de usar, asegúrese que el tamiz flotante de corte y el tamiz del tanque de solución estén en su lugar
(Figura 2).
FIG. 2
4. Usando un balde limpio o una manguera, llene el tanque de solución con 15 L (4 gal.) de agua caliente, 60°C (140°F) máximo. Al llenar, observe la manguera del tanque de solución en la parte posterior de la máquina. La manguera indica la cantidad de agua en el tanque de solución
(Figura 3).
ATENCION: No use el tanque de recuperación para llenar el tanque de solución. La suciedad o desechos residuales pueden causar daños a la bomba de solución.
ADVERTENCIA: No use líquidos inflamables ni opere la máquina en o cerca de líquidos y vapores inflamables o polvos combustibles.
20 Marksmant 412 (02--04)
FIG. 3
5. Agregar el material químico de limpieza recomendado.
PARA SEGURIDAD: Al usar la máquina, observe las instrucciones de mezcla y manejo de los recipientes químicos.
ATENCION: Si usa materiales químicos de limpieza en polvo, mezcle antes de agregar.
NOTA: Si se desea, el agua por sí misma logra resultados excelentes.
6. Vuelva a colocar el tanque de recuperación y cierre la cubierta después de llenar
7. Enchufe el cordón eléctrico de la máquina en un enchufe de pared conectado a tierra (Figura 4).
ENCHUFE CON-
ECTADO A TIERRA
(3 ORIFICIOS)
ENCHUFE
CONECTADO A
TIERRA
OPERACIÓN
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
PARA SEGURIDAD: No opere la máquina a menos que haya leído y entendido el manual del operador.
PREOPERACIÓN
1. Aspire la alfombra y limpie otros desechos.
2. Realice los procedimientos de la preparación de la máquina.
3.
Inspeccione el cordón eléctrico por daños.
ADVERTENCIA: No opere con un cordón eléctrico dañado. No modifique el enchufe.
Desenchufe el cordón eléctrico antes de reparar la máquina.
Si el cordón del suministro se daña o se rompe, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una persona similarmente calificada para evitar un riesgo.
LIMPIEZA DE ALFOMBRAS
ADVERTENCIA: No use líquidos inflamables ni opere la máquina en o cerca de líquidos y vapores inflamables o polvos combustibles.
1. Encienda el conmutador principal (Figura 5).
CLAVIJA DE CONEXION
A TIERRA
(120V) (220V/230V/240V)
FIG. 4
PARA SEGURIDAD: No operar la máquina a menos que el cordón esté apropiadamente conectado a tierra .
FIG. 5
Marksmant 412 (02--04) 21
OPERACIÓN
2. Para empezar a limpiar las alfombras, apriete los disparadores y deslícelo lentamente hacia atrás
(Figura 6).
FIG. 6
3. Suelte los gatillos al final del recorrido y continúe tirando de la máquina para levantar el exceso de solución.
4. Incline la máquina hacia atrás sobre las ruedas y haga avanzar la máquina para comenzar el próximo recorrido.
PARA SEGURIDAD: Al usar máquina, no pase la máquina encima del cordón. No tire de la máquina por el enchufe o el cordón. Evite pasar el cable por bordes agudos o esquinas. No desenchufe tirando del cordón. No maneje el enchufe con las manos húmedas.
AL OPERAR LA MÁQUINA
1. Superponga cada recorrido en 50 mm (2 pulg.)
ADVERTENCIA: No aspire materiales inflamables o metales reactivos.
2. Trabaje alejado del enchufe de pared y del cordón eléctrico para evitar daños al cordón.
3. Inspeccione periódicamente por una acumulación excesiva de espuma en el tanque de recuperación. Use una solución recomendada de control de espuma para prevenir daños al motor de aspiración.
ATENCIÓN: No permita que se introduzca espuma o agua en el filtro de flotador de cierre porque podría averiarse el motor de aspiración; la garantía no cubre este tipo de averías. La espuma no activará el filtro del flotador de cierre.
4. Si el cepillo se para, puede haberse activado el interruptor de circuito. Desenchufe el cordón eléctrico, inspeccione el cepillo por obstrucciones.
Para arrancar oprima el botón de regraduar
(Figura 7).
FIG. 7
5. Repita el recorrido de limpieza desde una dirección diferente, para limpiar áreas muy sucias.
6. Observe la mirilla del sitio de recuperación y drene el tanque de recuperación cuando parezca que la recuperación se ha interrumpido (Vea TANQUES
DE DRENAJE).
LIMPIEZA CON HERRAMIENTAS ACCESORIAS
1. Conecte las mangueras de las herramientas accesorias al acople de la manguera de solución y al orificio de la manguera de aspiración ubicados al frente de la máquina (Figura 8).
FIG. 8
2. Encienda el conmutador principal (Figura 9).
FIG. 9
22 Marksmant 412 (02--04)
3. Opere las herramientas accesorias de la manera normal (Figura 10).
NOTA: Lea siempre las instrucciones de limpieza cosidas por el fabricante en los muebles, al limpiar tapicería.
OPERACIÓN
NOTA: Asegúrese de enjuagar el tanque de recuperación antes de llenar el tanque de solución.
DRENAJE DEL TANQUE DE SOLUCIÓN
1. Extraiga la manguera de drenaje del tanque de solución, del adaptador de manguera, en la parte posterior de la máquina y vacíe la solución restante (Figura 12).
FIG. 10
ADVERTENCIA: No aspire materiales inflamables o metales reactivos.
4. Después de limpiar y antes de desconectar, corte la presión del agua de la herramienta. Oprima el gatillo por cinco segundos después de apagar los conmutador.
TANQUES DE DRENAJE
PARA SEGURIDAD: Apague la máquina y desenchufe el cordón del tomacorrientes de la pared, antes de dejar o prestar servicio a la máquina.
DRENAJE DE TANQUE DE RECUPERACIÓN
1. Apague la máquina y desenchufe el cordón eléctrico.
2. Abra la cubierta, levante el tanque de recuperación y vacíe (Figura 11).
FIG. 12
2. Vuelva a colocar la manguera de drenaje.
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
Para mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo, simplemente siga los procedimientos diarios, semanales y mensuales, de mantenimiento.
PARA SEGURIDAD: Apague la máquina y desenchufe el cordón del tomacorrientes de la pared, antes de dejar o prestar servicio a la máquina.
ATENCIÓN: Póngase en contacto con un Centro de Servicio autorizado para reparar las máquinas.
Las reparaciones de máquinas realizadas por personas no autorizas invalidarán la garantía.
Marksmant 412 (02--04)
FIG. 11
23
OPERACIÓN
MANTENIMIENTO DIARIO
(Cada 4 horas de uso)
1. Vacíe y enjuague bien el tanque de recuperación
(Figura 13).
5. Extraiga las fibras enredadas de la alfombra y desechos, del cepillo (Figura 16).
FIG. 13
2. Extraiga el tamiz flotante de corte de la cubierta del tanque de recuperación y limpie (Figura 14).
FIG. 16
6. Extraiga los desechos atrapados en el cabezal de aspiración (Figura 17).
FIG. 14
3. Drene el agua restante del tanque de solución
(Figura 15).
FIG. 17
7. Limpie frotando el cordón eléctrico e inspeccione por daños, reemplace si fuera necesario. Enrolle prolijamente el cordón después de usar.
8. Limpie la máquina con un limpiador universal y un trapo húmedo (Figura 18).
FIG. 15
4. Limpie el tamiz del orificio de llenado del tanque de solución.
24
FIG. 18
Marksmant 412 (02--04)
MANTENIMIENTO SEMANAL
(Cada 20 horas de uso)
1. Inspeccione las mangueras de aspiración por perforaciones y cubiertas flojas.
2. Inspeccione el patrón de rociado por taponado. Si taponado, extraiga las boquillas de rociado y lávelas en una liquido neutralizador recomendado por hasta 6 horas. No use objetos aguzados para destapar las boquillas ya que se dañan
(Figura 19).
FIG. 19
PARA SEGURIDAD: Al usar la máquina, observe las instrucciones de mezcla y manejo en los recipientes químicos.
3. Inspeccione el cordón y la empuñadura del cordón por daños. Si está dañado reemplace inmediatamente.
ADVERTENCIA: No opere con un cordón eléctrico dañado. No modifique el enchufe.
Desenchufe el cordón eléctrico antes de reparar la máquina.
Si el cordón del suministro se daña o se rompe, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una persona similarmente calificada para evitar un riesgo.
MANTENIMIENTO MENSUAL
(Cada 80 horas de uso)
1. Lave el sistema de la solución con solución de
ácido acético para disolver la acumulación alcalina normal.
a. Agregue 7.5L (2 gal.) de agua caliente 60°C
(140°F) al tanque de solución. Agregue un líquido neutralizador según instrucciones de mezclar en la botella.
OPERACIÓN
NOTA: Habla con su surtidor químico para un líquido neutralizador recomendado.
PARA SEGURIDAD: Al usar la máquina, observe las instrucciones de mezcla y manejo en los recipientes químicos.
b. Coloque el cepillo sobre el desagüe y operar la máquina por un minuto.
c. Entonces, conecte la manquera de solución del accessorio de mano a la máquina y también sobre el desagüe, opere el accessono por un minuto.
d. Apague la máquina y permita que la solución restante disuelva la acumulación alcalina durante la noche.
e. El día siguiente, rocíe la solución restante y lave el sistema con 11L (3 gal.) de agua limpia.
2. Lubrique las ruedas con un aceite resistente al agua.
3. Inspeccione la máquina por pérdidas de agua y ferretería floja.
MANTENIMIENTO TRIMESTRAL
(Cada 250 horas de uso)
Inspeccione el motor(es) por desgaste de las escobillas de carbón, reemplace todas las escobillas si se han desgastado a un largo de 10mm (3/8 pulg.) o menos.
Para la inspección de las escobillas de carbón consulte con su Centro Autorizado de Servicio.
PARA SEGURIDAD: Al prestar servicio a la máquina, todas las reparaciones deben realizarse por una persona calificada de servicio.
Marksmant 412 (02--04) 25
OPERACIÓN
ALMACENAJE DE LA MÁQUINA
1. Asegúrese de drenar y enjuagar el tanque de todo el agua, antes de almacenar la máquina.
2. Almacene la máquina en un área seca en posición vertical.
3. Abra la cubierta del tanque de recuperación para facilitar la circulación del aire.
ADVERTENCIA: No use al aire libre o en superficies húmedas. No exponga a la lluvia.
Almacén bajo techo.
ATENCION: Asegúrese que la máquina y el sistema de solución estén completamente drenados y secos, si almacena la máquina a temperaturas de congelación.
ARICULOS RECOMENDADOS A
MANTENER EN EXISTENCIA
Para los artículos recomendados a mantener en existencia, refiérase a la sección de Lista de Piezas.
Los artículos para mantener en existencia están claramente identificados con una bala que precede a la descripción de las piezas. Vea el ejemplo de abajo:
26 Marksmant 412 (02--04)
OPERACIÓN
LOCALIZACION DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA
La máquina no funciona.
Conmutadores o cableado defectuosos.
Cordón eléctrico defectuoso.
Activado el interruptor de circuitos del edificio.
El motor de cepillo no funciona.
El interruptor de circuito del motor de cepillo disparó.
Gatillos no oprimidos.
La bomba de solución no funciona.
f
El motor de aspiración no funciona.
p
Mala aspiración de la solución.
Rociado irregular o faltante.
g
SOLUCIÓN
Consulte con el Centro de Servicio.
Consulte con el Centro de Servicio.
Regradúe el interruptor.
Correa del cepillo floja o rota.
Conmutador del gatillo o cableado defectuosos.
El motor de cepillo está defectuoso.
El interruptor de circuito del bombeo de solución disparó.
Gatillos no oprimidos.
Permita que la bomba se refresque y reajustar el interruptor.
Oprima los gatillos de cepillo y los de solución.
Consulte con el Centro de Servicio.
Consulte con el Centro de Servicio.
Consulte con el Centro de Servicio.
Permita que la bomba se refresque y reajustar la bomba.
Oprima los gatillos de cepillo y los de solución.
Consulte con el Centro de Servicio.
Conmutador del gatillo o cableado defectuosos.
El motor de la bomba de solución está defectuosa.
Cableado flojo o roto.
Conmutador de aspiración defectuoso.
Motor de aspiración defectuoso.
Escobillas de carbón gastadas.
Junta de la cubierta del tanque de recuperación, defectuosa.
Tamiz flotante de corte, taponado.
Consulte con el Centro de Servicio.
Consulte con el Centro de Servicio.
Consulte con el Centro de Servicio.
Consulte con el Centro de Servicio.
Consulte con el Centro de Servicio.
Reemplace la junta.
El orificio de aspiración de la herramienta accesoria está floja o falta.
Conexiones de la manguera de aspiración, flojas.
Manguera de aspiración, defectuosa.
Cubiertas de las manguera de aspiración, flojas.
Impulsa la máquina demasiado rápido.
Boquillas de rociado taponadas.
Tamaño de las boquillas de rociado o
ángulo de rociado, incorrectos.
Válvula solenoide taponada.
Boquillas de rociado gastadas.
Contenido bajo del tanque de solución o está vacío.
Bomba de solución defectuosa.
La bomba requiere cebado.
Abra la cubierta del tanque de reparación y limpie la pelusa del tamiz.
Inspeccione la cubierta del orificio de la manguera de aspiración.
Asegure las conexiones debajo de la cubierta.
Reemplazar la manguera.
Asegure las cubiertas a la manguera.
Haga más lento el proceso de limpieza.
Limpie o reemplace las boquillas.
Reemplace con boquillas apropiadas.
Consulte con el Centro de Servicio.
Reemplace las boquillas de rociado.
Llene el tanque de solución.
Consulte con el Centro de Servicio.
Cebe la bomba apretando la boquilla de acople de la manguera de la solución, ubicada al frente de la máquina.
Marksmant 412 (02--04) 27
OPERACIÓN
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
Modelo
LARGO
ANCHO
ALTO
PESO
CAPACIDAD DEL TANQUE DE SOLUCIÓN
CAPACIDAD DEL TANQUE DE RECUPERACIÓN
ANCHO DE COBERTURA DE LIMPIEZA
VELOCIDAD MAXIMA DE LIMPIEZA
MOTOR DEL CEPILLO
VELOCIDAD DEL CEPILLO
BOMBA DE SOLUCIÓN
MOTOR DE ASPIRACION
ELEVADOR SELLADO DE AGUA
CONSUMO TOTAL DE ENERGIA
CORDON ELECTRICO
CANTIDAD DE DECIBELES EN EL OIDO DEL OPERADOR,
INTERIOR SOBRE LA ALFOMBRA
Marksmant 412
533 mm (21 pul.) con el mango plegado.
330 mm (13 pul.)
749 mm (29.5 pul.) con el mango plegado.
27 kg. (60 lb.)
15 L (4 gal.)
15 L (4 gal.)
273 mm ( 10.75 pul.)
130 m 2 (1400 pies. cuadr.) por hora
120VDC, 0.1HP, .75A, 90VAT., 1880 RPM -- sin carga
220/230/240VDC, 0.1HP, .38A, 90VAT., 1880 RPM -- sin carga
1038 rpm -- sin carga
120VAC, 4.1 barias (65psi) en el inyector: .28A, 2.65 LPM (0.7 GPM) 2.8 bar (41 psi)
220/230/240VAC, 4.5 barias (65psi) en el inyector: .35A, 2.27 LPM (0.6 GPM) 3.0 bar (44 psi)
120V, 1.5 HP, 9.1A, 1092VAT., 2 etapas, 103 cfm
220V/230V, 1.4 HP, 4.7A, 1046VAT., 2 etapas, 105 cfm
240V, 1.5 HP, 5.0A, 1138VAT., 2 etapas, 111 cfm
120V Modelo -- 2324 mm (91.5 pul.),
220V/230V/240V Modelo -- 2514 mm (99 pul.)
120V Modelo, 10.6A, 1272 VAT.
220V/230V/240 V Modelo, 5.3A, 1207 VAT.
7.6 M (25 pies) 16/3 -- 120V, 3X1.5MM
2 X 15M -- 230V
<72db (A)
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA
914 mm
(36.0 pul.)
1054 mm
(41.5 pul.)
749 mm
(29.5 pul.)
28
533 mm
(21.0 pul.)
330 mm
(13.0 pul.)
Marksmant 412 (02--04)
FONCTIONNEMENT
Ce manuel est fourni avec chaque nouveau modèle. Il fournit les instructions nécessaires au fonctionnement et à l’entretien.
Lisez complètement ce manuel et familiarisez--vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir.
Une liste complète de pièces détachées avec illustrations accompagne également chaque nouveau modèle. Utilisez la liste de pièces détachées pour commander des pièces de rechange. Avant de commander des pièces ou des fournitures, soyez sûr d’avoir avec vous le numéro de modèle de la machine et le numéro de série. Les pièces et les fournitures se commandent par téléphone ou par courrier auprès de tout centre de dépannage agréé, de tout distributeur ou de l’une des filiales du fabricant.
Cette machine vous fournira d’excellents services.
Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si :
S La machine est manipulée avec un certain soin.
S La machine fait l’objet d’un entretien régulier conformément aux instructions d’entretien de ce manuel.
S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces
équivalentes.
DONNÉES DE LA MACHINE
MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE . . .
ETIQUETTES DE MISE EN GARDE . . . . . . . . . .
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . .
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE . . . . . . . . .
UTILISATION DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
OPERATIONS PRELIMINAIRES . . . . . . . . . .
NETTOYAGE DES MOQUETTES
PENDANT LE FONCTIONNEMENT
. . . . . . . . .
. . . . . . .
NETTOYAGE AVEC LES INSTRUMENTS . .
VIDANGE DES RESERVOIRS . . . . . . . . . . . . . . . .
36
VIDANGE DU RESERVOIR DE RECUPERATION
36
VIDANGE DU RESERVOIR DE SOLUTION .
36
ENTRETIEN DE LA MACHINE
ENTRETIEN QUOTIDIEN
ENTRETIEN MENSUEL
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN TRIMESTRIEL . . . . . . . . . . . . . .
36
36
37
38
38
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .
38
30
31
32
33
33
34
34
34
35
35
Marksmant 412 (01--06)
DONNÉES DE LA MACHINE
A remplir au moment de l’installation à titre de référence.
Modèle nº
Date d’installation --
Nº série --
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer les matériaux d’emballage, les composants d’anciennes machines comme les batteries, les fluides dangereux tels que l’antigel ou l’huile, d’une manière sûre au point de vue environnemental, suivant la règlementation locale en vigueur en matière d’élimination des déchets.
N’oubliez pas de toujours recycler.
ARTICLES DE STOCK RECOMMANDES
DEPISTAGE DES PANNES
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEPISTAGE DES PANNES
SPECIFICATIONS
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈM ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120V DIAGRAMME DE CÂBLAGE . . . . . . . . .
120V DIAGRAMME D’ÉCHELLE . . . . . . . . . .
220V/230V DIAGRAMME DE CÂBLAGE
220V/230V DIAGRAMME D’ÉCHELLE
. . .
. . . . .
240V DIAGRAMME DE CÂBLAGE . . . . . . . . .
240V DIAGRAMME DE CÂBLAGE . . . . . . . . .
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GROUPE RESERVOIR DE SOLUTION . . . .
48
48
GROUPE RESERVOIR DE RECUPERATION 50
GROUPE POIGNEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
GROUPE PANNEAU ARRIERE
GROUPE BROSSE
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GROUPE SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
56
58
ÉQUIPEMENT AU CHOIX
OUTIL A MAIN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
60
38
39
40
40
44
45
46
47
41
42
42
43
29
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
Cette machine est conçue pour un usage commercial. Elle est destinée exclusivement au nettoyage des moquettes et tissus d’ameublement dans un environnement intérieur et ne convient pas à un quelconque autre usage. Utilisez uniquement des accessoires et des produits nettoyants pour moquettes disponibles dans le commerce, prévus pour l’utilisation de la machine.
Tous les opérateurs sont tenus de lire et comprendre les consignes de sécurité suivantes et de se familiariser avec celles--ci.
Le symbole de mise en garde suivant et l’en--tête «
POUR VOTRE SECURITE » sont utilisés tout au long de ce manuel comme indiqué dans leur description :
MISE EN GARDE : identifie la présence de dangers ou les opérations dangereuses susceptibles de blesser grièvement ou de provoquer la mort.
POUR VOTRE SECURITÉ : identifie les instructions qui doivent être suivies afin de garantir la sécurité lors de l’utilisation de l’équipement.
Le fait de ne pas respecter ces avertissements peut entraîner des blessures, un choc électrique, un incendie ou une explosion.
MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion :
-N’utilisez jamais de liquides inflammables ou n’utilisez pas la machine dans ou près de liquides ou vapeurs inflammables ou de poussières combustibles.
Cette machine n’est pas équipée de moteurs protégés contre les explosions. Les moteurs
électriques émettent des étincelles au moment du démarrage et pendant leur fonctionnement, ce qui peut entraîner un incendie instantané ou une explosion si la machine est utilisée dans une zone où des vapeurs/liquides inflammables ou des poussières combustibles, sont présents.
-Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs.
MISE EN GARDE : danger électrique.
N’utilisez pas la machine avec un cordon d’alimentation endommagé. Ne modifiez pas la prise. Débranchez le cordon d’alimentation avant d’entretenir la machine.
30
Si le cordon d’alimentation est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.
MISE EN GARDE : Brosse De Rotation. Ne touchez pas la machine. Coupez Le Courant Avant de Travailler À la Machine.
MISE EN GARDE : danger de choc électrique.
N’utilisez pas en extérieur. N’exposez pas à la pluie. Entreposez à l’intérieur.
Les signaux d’information ci--après indiquent les situations potentiellement dangereuses pour l’opérateur ou l’équipement :
POUR VOTRE SECURITÉ :
1. N’utilisez pas la machine :
-avec des liquides inflammables ou près de vapeurs inflammables, afin d’éviter le risque d’explosion ou d’incendie instantané.
-Avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur.
-Si elle n’est pas en bon état de marche.
-Si le cordon n’est pas correctement relié à la terre.
-Avec des cordons ou prises endommagés.
-Si elle n’est pas en bon état de marche.
-À l’extérieur.
-Dans l’eau stagnante.
-120V/220/230V models -- Avec une rallonge
-240V models -- Avec l’utilisation des cordes additionnelles de prolongation.
Employez seulement la corde de la prolongation du fabricant équipée de la machine qui a la capacité appropriée et est fondue.
2. Avant d’utiliser la machine :
-Assurez--vous que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent correctement.
-Placez les signes SOL HUMIDE si nécessaire.
3. Lors de l’utilisation de la machine :
-Ne roulez pas sur le cordon avec l’appareil.
-Ne tirez pas la machine par la prise ou le cordon.
-Ne tirez pas le cordon près des bords ou des coins vifs.
-Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Marksmant 412 (01--06)
-N’étirez pas le cordon.
-Ne manipulez pas la prise avec des mains mouillées.
-Éloignez le cordon des surfaces chaudes.
-Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement.
-Suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques.
-Empêchez les enfants de jouer à proximité de la machine.
4. Avant de quitter ou d’entretenir la machine :
-Coupez le contact de la machine.
-Débranchez le cordon de la prise murale.
5. Lors de l’entretien de la machine :
-Débranchez le cordon de la prise murale.
-Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de veste ou de chemise large ou de manches amples.
-Utilisez des pièces de rechanges fournies ou agréées par le fabricant.
-Toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié.
-Ne modifiez pas le design d’origine de la machine.
6. Lors du transport de la machine :
-Demandez de l’aide pour soulever la machine.
-Débranchez le cordon de la prise murale.
-Utilisez des sangles pour arrimer la machine sur le camion ou la remorque.
FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
La machine doit être mise à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre une voie de moindre résistance au courant
électrique, afin de réduire le risque de décharge
électrique. Cette machine est équipée d’un cordon muni d’un conducteur de terre principale et d’une fiche avec mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée montée correctement, conformément aux réglementations et codes en vigueur au niveau local. Ne supprimez pas la fiche de mise à la terre ; si celle--ci manque, remplacez la prise avant d’utiliser la machine.
Prise à 3 trous reliée à la terre
Prise avec connecteur de terre
Bord/trou de mise à la terre
Fiche de terre
(120V) (220V/230V/240V)
Marksmant 412 (01--06) 31
FONCTIONNEMENT
ETIQUETTES DE MISE EN GARDE
Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles.
ÉTIQUETTE MISE EN GARDE -- Située au--dessus de la machine.
32
ETIQUETTE MATIERES/
DECHETS INFLAMMABLES –
S ituée près de l’orifice de remplissage du réservoir de solution et sur le couvercle du réservoir de récupération.
MISE EN GARDE: Les matières inflammables peuvent causer une explosion ou un incendie.
N’utilisez pas de matières inflammables dans le(s) réservoir(s). Les matières inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer des explosions ou incendies. Ne pas ramasser.
Marksmant 412 (01--06)
FONCTIONNEMENT
COMPOSANTS DE LA MACHINE
2
5
2
10
9
1
6
11
12
7
6
3 4
13
16
14
8
15
1. Bouton d’alimentation principal (ON/OFF)
2. Déclencheurs de brosse/solution
3. Bouton de réenclenchement de la pompe
4. Bouton de réenclenchement de la brosse
5. Poignée repliable
6. Levier de blocage de la poignée repliable
7. Crochets du cordon d’alimentation
8. Tuyau de vidange du réservoir de solution avec marques de niveau de solution
9. Couvercle du réservoir de récupération
10. Regard du réservoir de récupération
11. Réservoir de récupération
12. Réservoir de solution
13. Base de brosse flottante
14. Tête de ramassage
15. Raccord du tuyau du réservoir de solution
16. Orifice du tuyau d’aspiration
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
1. Vérifiez soigneusement si le carton ne présente pas de dommages. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur. La machine est expédiée complètement assemblée et elle est prête à l’emploi.
2. Réglez la poignée à partir de la position de transport. Pour régler, tirez vers l’extérieur le levier de blocage de la poignée et soulevez la poignée à la hauteur souhaitée, puis bloquez à nouveau le levier (Figure 1).
FIG. 1
3. Ouvrez le couvercle et retirez le réservoir de récupération de la machine. Assurez--vous que le filtre de coupure à flotteur et le filtre du réservoir de solution sont à leur place, avant d’utiliser la machine (Figure 2).
FIG. 2
4. En utilisant un seau ou un tuyau propre, versez 15
L (4 gal) d’eau chaude 60°C (140°F) dans le réservoir de solution. Quand vous versez l’eau, observez le tuyau du réservoir de solution, situé à l’arrière de la machine. Le tuyau indique la quantité d’eau dans le réservoir de solution
(Figure 3).
ATTENTION: N’utilisez pas le réservoir de récupération pour remplir le réservoir de solution.
Des résidus de saleté ou des débris risquent d’endommager la pompe à solution.
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais de liquides inflammables ou n’utilisez pas la machine dans ou près de liquides ou vapeurs inflammables ou de poussières combustibles.
Marksmant 412 (01--06) 33
FONCTIONNEMENT
FIG. 3
5. Ajouter un nettoyant chimique recommandé.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous utilisez la machine, suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques.
ATTENTION: Si vous utilisez des nettoyants chimiques en poudre, mélangez avant d’ajouter les produits.
REMARQUE: Si vous le souhaitez, utilisez de l’eau uniquement: vous obtiendrez un excellent résultat.
6. Après le remplissage, replacez le réservoir de récupération et refermez le couvercle.
7. Branchez le cordon d’alimentation de la machine sur une prise murale reliée à la terre (Figure 4).
Prise à 3 trous reliée à la terre
Prise avec connecteur de terre
Bord/trou de mise à la terre
UTILISATION DE LA MACHINE
POUR VOTRE SECURITE: N’utilisez la machine qu’après avoir lu et compris le manuel opérateur.
OPERATIONS PRELIMINAIRES
1. Aspirez la moquette et retirez les déchets.
2. Effectuez la procédure de MISE EN SERVICE
DE LA MACHINE.
3. Vérifiez si le cordon d’alimentation n’est pas endommagé.
MISE EN GARDE : danger électrique.
N’utilisez pas la machine avec un cordon d’alimentation endommagé. Ne modifiez pas la prise. Débranchez le cordon d’alimentation avant d’entretenir la machine.
Si le cordon d’alimentation est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.
NETTOYAGE DES MOQUETTES
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais de liquides inflammables ou n’utilisez pas la machine dans ou près de liquides ou vapeurs inflammables ou de poussières combustibles.
1. Tournez le bouton d’alimentation en position ON
(Figure 5).
Fiche de terre
(120V) (220V/230V/240V)
FIG. 4
POUR VOTRE SECURITE: Utilisez uniquement la rallonge de câble équipée avec la machine ; celle--ci possède la capacité adéquate et est reliée
à la terre.
FIG. 5
34 Marksmant 412 (01--06)
FONCTIONNEMENT
2. Pour commencer le nettoyage de la moquette, appuyez sur les déclencheurs et tirez lentement la machine vers l’arrière (Figure 6).
FIG. 6
3. Relâchez les déclencheurs à l’extrémité du couloir et continuez à tirer la machine pour récupérer l‘excès de solution.
4. Reposez la machine sur ses roues et poussez la machine pour entamer le couloir suivant.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous utilisez la machine, ne roulez pas sur le cordon, ne tirez pas la machine par la prise ou le cordon, ne tirez pas le cordon sur des arêtes ou des coints tranchants, ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon et ne manipulez pas la prise avec des mains humides.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT
1. Faites chevaucher de 50 mm chaque couloir de nettoyage.
MISE EN GARDE : Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs.
2. Restez à l’écart de la prise murale et du cordon d’alimentation pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation.
3. Vérifiez périodiquement l’accumulation excessive de mousse dans le réservoir de récupération.
Utilisez une solution antimousse recommandée pour éviter l’endommagement du moteur de l’extracteur.
ATTENTION : Veillez à ne pas laisser pénétrer de mousse dans le filtre d’arrêt à flotteur. La mousse endommagerait le moteur. Les dommages occasionnés par la mousse ne sont PAS couverts par la garantie.
4. Un arrêt de la brosse peut signifier que le coupe--circuit a sauté. Débranchez le cordon d’alimentation et vérifiez l’obstruction éventuelle de la brosse. Appuyez sur le bouton de réenclenchement de la brosse pour reprendre les opérations (Figure 7).
Marksmant 412 (01--06)
FIG. 7
5. Pour nettoyer les zones très sales, repassez sur la trace de nettoyage dans un autre sens.
6. Quand la récupération s’arrête brusquement, observez le regard du réservoir de récupération
(Voir VIDANGE DES RESERVOIRS).
NETTOYAGE AVEC LES INSTRUMENTS
1. Connectez les tuyaux accessoires sur le raccord du tuyau de solution et sur l’orifice du tuyau d’extraction situé à l’avant de la machine
(Figure 8).
FIG. 8
2. Tournez le bouton d’alimentation en position ON
(Figure 9).
FIG. 9
35
FONCTIONNEMENT
3. Utilisez les instruments normalement (Figure 10).
REMARQUE: Lorsque vous nettoyez des tissus d’ameublement, vérifiez toujours les instructions de nettoyage du fabricant cousues dans le meuble.
VIDANGE DU RESERVOIR DE SOLUTION
1. Tirez le tuyau de vidange du réservoir de solution hors de la bride située à l’arrière de la machine et videz le reste de solution (Figure 12).
FIG. 10
MISE EN GARDE : Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs.
4. Après le nettoyage, réduisez la pression d’eau dans l’instrument, avant de débrancher le tuyau.
Appuyez sur le déclencheur pendant cinq secondes après avoir coupé l’alimentation.
VIDANGE DES RESERVOIRS
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous entretenez la machine, débranchez le cordon de la prise murale.
VIDANGE DU RESERVOIR DE RECUPERATION
1. Coupez l’alimentation de la machine et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Ouvrez le couvercle, enlevez le réservoir de récupération et videz--le (Figure 11).
FIG. 12
2. Replacez le tuyau de vidange.
ENTRETIEN DE LA MACHINE
Pour maintenir la machine en bonne condition de fonctionnement, suivez simplement les procédures d’entretien quotidiennes, hebdomadaires et mensuelles de la machine.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous entretenez la machine, débranchez le cordon de la prise murale.
ATTENTION : Contactez un service de réparation agréé pour les réparations de la machine. Les réparations effectuées sur la machine par une personne non autorisée entraînent l’annulation de la garantie.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
(Toutes les 4 heures de service)
1. Videz et rincez soigneusement le réservoir de récupération (Figure 13).
FIG. 11
REMARQUE: Veillez à rincer le réservoir de récupération avant de remplir à nouveau le réservoir de solution.
36
FIG. 13
Marksmant 412 (01--06)
FONCTIONNEMENT
2. Retirez du couvercle du réservoir de récupération le filtre de coupure à flotteur et nettoyez--le
(Figure 14).
FIG. 14
3. Videz le reste d’eau du réservoir de solution
(Figure 15).
FIG. 17
7. Essuyez le cordon d’alimentation et vérifiez son endommagement; remplacez--le si nécessaire.
Enroulez soigneusement le câble après utilisation.
8. Nettoyez la machine avec un nettoyant tous usages et un chiffon humidifié (Figure 18).
FIG. 15
4. Nettoyez le filtre de l’orifice de remplissage du réservoir de solution.
5. Retirez les fibres de moquettes et les débris enroulés sur la brosse (Figure 16).
FIG. 16
6. Retirez tout débris logé dans la tête de ramassage
(Figure 17).
FIG. 18
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
(Toutes les 20 heures de service)
1. Contrôlez la présence de trous et de brides lâches sur les tuyaux d’extraction.
2. Vérifiez si le système de diffusion n’est pas obstrué. Si le système est obstrué, retirez les gicleurs et trempez--les pendant six heures dans un neutralisant liquide recommandé. Pour retirer le gicleur, tordez--le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. N’utilisez pas d’objets pointus pour retirer les gicleurs; vous risquez de les endommager (Figure 19).
Marksmant 412 (01--06) 37
FONCTIONNEMENT
FIG. 19
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous utilisez la machine, suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques.
3. Vérifiez l’endommagement du cordon et du grip de cordon. Remplacez--les immédiatement en cas de dommage.
MISE EN GARDE : danger électrique.
N’utilisez pas la machine avec un cordon d’alimentation endommagé. Ne modifiez pas la prise. Débranchez le cordon d’alimentation avant d’entretenir la machine.
Si le cordon d’alimentation est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.
ENTRETIEN MENSUEL
(Toutes les 80 heures de service)
1. Rincez le système de solution avec un neutralisant liquide pour dissoudre l’accumulation de produits chimiques.
a. Versez 7,5 l d’eau chaude 60°C (140°F) dans le réservoir de solution. Ajoutez un neutralisant liquide suivant les instructions de mélange figurant sur la bouteille.
REMARQUE: Contactez votre fournisseur de produits chimiques pour un liquide neutralisant recommandé.
POUR VOTRE SECURITE: Quand vous utilisez la machine, suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques.
b. Placez la brosse au--dessus d’un siphon de sol et faites fonctionner la machine pendant une minute.
c. Ensuite, branchez le tuyau de solution de l’outil à main sur la machine et faites à nouveau fonctionner la machine pendant une minute, au--dessus d’un siphon de sol.
38 d. Coupez l’alimentation de la machine et laissez le reste de solution pendant la nuit, pour
éliminer l’accumulation de produits chimiques.
e. Le lendemain, vidangez le reste de solution et rincez le système avec 1 l d’eau claire.
2. Lubrifiez les roulettes avec une huile résistant à l’eau.
3. Contrôlez la présence de fuites d’eau et de pièces lâches.
ENTRETIEN TRIMESTRIEL
(Toutes les 250 heures de service)
Vérifiez le degré d’usure des balais en charbon du moteur de l’extracteur. Remplacez les brosses si la longueur des poils est de 10 mm ou moins.
Contactez un service de réparation agréé pour l’entretien des moteurs.
POUR VOTRE SECURITÉ : Lors du dépannage de la machine, toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié.
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE
1. Avant d’entreposer la machine, veillez à rincer et vider complètement les réservoirs.
2. Entreposez la machine verticalement à l’abri de l’humidité.
3. Ouvrez le réservoir de récupération pour faciliter la circulation de l’air.
MISE EN GARDE : danger de choc électrique.
N’utilisez pas en extérieur. N’exposez pas à la pluie. Entreposez à l’intérieur.
ATTENTION: Si vous entreposez la machine à des températures proches de zéro, assurez--vous que la machine et le système de solution sont complètement vidés et secs.
ARTICLES DE STOCK RECOMMANDES
Reportez--vous à la section Liste des pièces de ce manuel, pour les articles de stock recommandés. Les articles de stock sont identifiés clairement à l’aide d’un point précédant la description de la pièce. Voir exemple ci--dessous:
Marksmant 412 (01--06)
FONCTIONNEMENT
DEPISTAGE DES PANNES
PROBLEME
Le moteur de la brosse ne fonctionne pas.
La pompe à solution ne fonctionne pas.
f
Le moteur de l’extracteur ne fonctionne pas.
Ramassage de solution insuffisant.
CAUSE REMEDE
Interrupteurs ou fils défectueux.
Contactez le service de dépannage.
Cordon d’alimentation défectueux.
Contactez le service de dépannage.
Coupe--circuit du bâtiment déclenché.
Réenclenchez le coupe--circuit.
Coupe--circuit du moteur de la brosse déclenché.
Laissez refroidir le moteur et réenclenchez le bouton de coupe--circuit du moteur de la brosse, situé à l’arrière de la machine.
Déclencheurs non actionnés.
Actionnez les déclencheurs de brosse/solution.
Contactez le service de dépannage.
Courroie de la brosse lâche ou cassée.
Bouton de déclenchement ou câblage défectueux.
Moteur de brosse défectueux.
Coupe--circuit de pompe à solution déclenché.
Déclencheurs non actionnés.
Contactez le service de dépannage.
Contactez le service de dépannage.
Laissez refroidir la pompe et réenclenchez le bouton de coupe--circuit de la pompe, situé à l’arrière de la machine.
Actionnez les déclencheurs de brosse/solution.
Contactez le service de dépannage.
Bouton de déclenchement ou câblage défectueux.
Moteur de pompe à solution défectueux.
Câblage lâche ou cassé.
Commutateur principal défectueux.
Moteur d’extracteur défectueux.
Balais en charbon usés.
Joint du couvercle de réservoir de récupération défectueux.
Filtre de coupure à flotteur obstrué.
Contactez le service de dépannage.
Contactez le service de dépannage.
Contactez le service de dépannage.
Contactez le service de dépannage.
Contactez le service de dépannage.
Remplacez le joint.
Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération et nettoyez le filtre.
Contrôlez le couvercle de l’orifice du tuyau d’aspiration.
Le couvercle de l’orifice du tuyau d’aspiration auxiliaire est mal assujetti ou absent.
Raccords du tuyau d’aspiration détachés.
Tuyau d’aspiration défectueux.
Raccords du tuyau d’aspiration détachés.
Déplacement trop rapide de la machine.
Fixez les raccords sous le couvercle.
Remplacez le tuyau.
Rattachez fermement les raccords au tuyau.
Réduisez la vitesse du processus de nettoyage.
Marksmant 412 (01--06) 39
FONCTIONNEMENT
DEPISTAGE DES PANNES
PROBLEME
SPECIFICATIONS
Modèle
LONGUEUR
LARGEUR
HAUTEUR
POIDS
CAPACITE DU RESERVOIR DE SOLUTION
CAPACITE DU RESERVOIR DE RECUPERATION
LARGEUR DE LA TRACE DE NETTOYAGE
CAPACITE DE NETTOYAGE MAXIMUM
MOTEUR DE BROSSE
VITESSE DE LA BROSSE
POMPE A SOLUTION
MOTEUR D’EXTRACTEUR
HAUTEUR D’EAU SCELLEE
CAUSE
Gicleurs obstrués.
Taille du gicleur ou angle d’aspersion inapproprié.
Electrovanne obstruée.
Gicleurs usés.
Réservoir de solution plus assez rempli ou vide.
Pompe à solution défectueuse.
La pompe doit être amorcée.
REMEDE
Nettoyez ou remplacez les gicleurs.
Remplacez par des gicleurs appropriés.
Contactez le service de dépannage.
Remplacez les gicleurs.
Remplissez le réservoir de solution.
Contactez le service de dépannage.
Amorcez la pompe en appuyant sur l’embout du raccord du tuyau de solution situé à l’avant de la machine.
CONSOMMATION ELECTRIQUE TOTALE
CORDON D’ALIMENTATION
VALEUR EN DECIBELS AU NIVEAU DE L’OREILLE DE
L’OPERATEUR, EN INTERIEUR SUR LA MOQUETTE
Marksmant 412
533 mm (21 in) avec poignée repliée
330 mm (13 in)
749 mm (29.5 in) avec poignée repliée
27 Kg (60 lb)
15 L (4 gal)
15 L (4 gal)
273 mm (10.75 in)
130 m 2 (1,400 sq. ft.) par heure
120VDC, 0.1HP, .75A, 90W, 1800 tr/min – à vide
230VDC, 0 .1HP, .38A, 90W, 1800 tr/min – à vide
1038 tr/min – à vide
120 VAC, 4.5 bar (65 psi)
Au bout de jet: 2.65 LPM (0.7 GPM), 2.8 bar (41 psi), .28A
220/230/240 VAC, 4.5 bar (65psi)
Au bout de jet: 2.27 LPM (0.6 GPM), 3.0 bar (44 psi), .35A
120V, 1.5 HP, 9.1A, 1092W, 2 stage, 103 pieds cubes par minute
220V/230V, 1.4 HP, 4.7A, 1046W, 2 stage, 105 pieds cubes par minute
240V, 1.5 HP, 5.0A, 1138W, 2 stage, 111 pieds cubes par minute
120V modèle --2324 mm (91.5 in)
220V/230V/240V modèle --2514 mm (99in)
120V, 10.6 A, 1272 W
220V/230V/240V, 5.4A, 1207 W
7.6 M (25 ft.) 16/3--120V, 3X1.5MM
2 X 15M (50 ft) --230V
<72 dB(A)
40 Marksmant 412 (01--06)
FONCTIONNEMENT
DIMENSIONS DE LA MACHINE
914 mm
(36.0 in)
533 mm
(21.0 in)
749 mm
(29.5 in)
330 mm
(13.0 in)
1054 mm
(41.5 in)
Marksmant 412 (01--06) 41
ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE
120V WIRING DIAGRAM
DIAGRAMA DE CABLEADO
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
BLK
GRN
WHT
BLK WHT
GRN
GRN
CRIMP
GRN
WHT BLK RED
PUR
WHT BLK
RED
WHT
PUR
RED
RED
PUR
WHT
~
--
120V
DC
+
~
ORG
1.5 A
PUMP
BLK
WHT
BLU
WHT
GRN BLK
ORGRED
BLK
WHT
1.5 A
BRUSH
NOT
USED
ORG
RED
GRN
BLK
WHT
18/5
CORD
BLK
WHT
18/2
CORD
GRN BLK
WHT
18/5
CORD
RED
ORG
GRN
ORG WHT
BLK RED GRN
RED
NOT
USED
BLK
RED
BLK
DC
BRUSH
MOTOR
GND
BLK
WHT
WHT
BLK
BLK
GRN
GND
VAC
MOTOR
BLK
GRN
BLK
GRN / YEL
WHT
PUMP
MOTOR
GND
WHT WHT
GRN
42 Marksmant 412 (01--06)
ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE
120V LADDER DIAGRAM
DIAGRAMA ESCALONADO
DIAGRAMME D’ÉCHELLE
BLK WHT
120V AC
BLK
VAC
BLK
BLK
BLK
1.5 A
PUMP
CIRCUIT
BREAKER
BLK
BLK
TRIGGER
SWITCH
PUMP
WHT
BRUSH
RECTIFIER
AC
--
+
AC
WHT
BLU
1.5 A
BRUSH
CIRCUIT BREAKER
RED
ORG
RED
SOLUTION
SOLENOID
BLK
RED
BRUSH
WHT
WHT
WHT
Marksmant 412 (01--06) 43
ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE
220V/230V WIRING DIAGRAM
DIAGRAMA DE CABLEADO
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
BRN
GRN / YEL
BLU
TERMINAL
STRIP
BLK WHT
GRN
CRIMP
GRN
GRN
WHT BLK
PUR
WHT BLK
RED
WHT
PUR
RED
RED
PUR
WHT
~
--
230V
DC
+
~
ORG
1.5 A
BLK
WHT
PUMP
BLU
GRN
WHT
BLK
ORG
RED
1.5 A
BRUSH
NOT
USED
BLK
WHT
ORG
RED
GRN
BLK
WHT
18/5
CORD
BLK
WHT
18/2
CORD
GRN BLK
WHT
18/5
CORD
RED
ORG
GRN
ORG WHT
BLK RED GRN
RED
NOT
USED
BLK
BLK
RED
BLK
DC
BRUSH
MOTOR
GND
WHT
BLK
BLK
BLK
GRN
GND
VAC
MOTOR
BLK
GRN
BLU
GRN / YEL
BRN
PUMP
MOTOR
GND
WHT WHT
GRN
44 Marksmant 412 (01--06)
ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE
220V/230V LADDER DIAGRAM
DIAGRAMA ESCALONADO
DIAGRAMME D’ÉCHELLE
BLK
230 VAC
WHT
BLK BLK
BLK
VAC
WHT
BLK
1.5 A
PUMP
CIRCUIT
BREAKER
BLK
BLK
TRIGGER
SWITCH
BLU
PUMP
BRUSH
RECTIFIER
AC
--
+
AC
RED
ORG
BRN
BRN
BLK
RED
BRUSH
WHT
WHT
BLU
1.5 A
BRUSH
CIRCUIT BREAKER
RED SOLUTION
SOLENOID
WHT
WHT
Marksmant 412 (01--06) 45
ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE
240V WIRING DIAGRAM
DIAGRAMA DE CABLEADO
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
46
TERMINAL
STRIP
GRN
S2
GRN
BLK
CRIMP
GRN
WHT
WHT BLK
S1
WHT BLK
GRN
WHT F1
WHT
WHT
R1
~
--
230V
DC
+
~
ORG
CB1
BLK
PUMP
BLK
WHT
RED
BLU
GRN
WHT
BLK
ORG
RED
CB2
BRUSH
BLK
WHT
ORG
RED
GRN
BLK
WHT
18/2
18/5
BLK
WHT
D1
GRN
18/5
BLK
ORG
RED
WHT
GRN
NOT
USED
BLK
RED
BLK
BLK
WHT
BLK
GRN
GND
M1
BLK
GRN
GRN
WHT
BLK
RED
ORG
F2
GRN
RED
BLK
BLK
M2
GND
BLU
L1
GRN / YEL
BRN
M3
GND
WHT
GRN
GRN
L2
Marksmant 412 (01--06)
ELECTRICAL DIAGRAMS - DIAGRAMAS ELECTRICA - SYSTÈM ÉLECTRIQUE
240V LADDER DIAGRAM
DIAGRAMA ESCALONADO
DIAGRAMME D’ÉCHELLE
230 VAC
BLK WHT
S1
BLK
BLK
F1
M1
M
BLK
WHT
BLK
BLK
S2
CB1
BLK
R1
RED
L1
BLU
M3
M
BLU RED
BRN
ORG
L2
BLK
RED
M2
M
F2
WHT
WHT
CB2
RED
WHT WHT
D1
English
REF LEGEND
Español
LEYENDA
BLK = Black
BLU = Blue
BRN = Brown
Negro
Azul
Marrón
GRN = Green
WHT = White
ORG= Orange
RED= Red
Verde
Blanco
Naranja
Rojo
YEL = Yellow Yellow
CB1 = Circuit Breaker, 1.5A Cortacircuitos, 1.5A
CB2= Circuit Breaker, 1.5A Cortacircuitos, 1.5A
D1= Solenoid, Valve Sol.
Válvula de solenoide
F 1= Filter, RFI #600383 Filtro, RFI
F 2= Filter, RFI #611474 Filtro, RFI
L1 = Choke #603641
L2 =
M1 =
M2=
M3=
S1 =
S2 =
R1 =
Choke #603641
Motor, Vacuum
Motor, Brush
Motor, Pump
Switch, Main
Switch, Trigger
Rectifier, Brush
Filtro
Filtro
Motor
Motor
Motor
Interruptor
Interruptor
Rectificador, Cepillo
Marksmant 412 (01--06)
Français
L ÉGENDE
Norir
Bleu
Brun
Vert
Blanc
Orange
Rouge
Yellow
Coupe-circuit, 1.5A
Coupe-circuit, 1.5A
Soupape à solénoi¯de
Filtre, RFI
Filtre, RFI
Filtre
Filtre
Moteur
Moteur
Moteur
Interrupteur
Interrupteur
Redresseur, Brosse
47
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES
SOLUTION TANK GROUP / GRUPO DEL TANQUE DE SOLUCION / GROUPE RESERVOIR DE SOLUTION
34
35
36
16
38
37
33
32
3
4 44
1 45
5
14
6
7
46
47
8
26
12
39
25
2
29
28
24
27
23
40
34
20
12
22
21
48
43
41 42
30
19
31
15
16
13
12
11
18
17
10
49
9
48 Marksmant 412 (01--06)
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS LISTE DES PIÈCES
SOLUTION TANK GROUP / GRUPO DEL TANQUE DE SOLUCION / GROUPE RESERVOIR DE SOLUTION
10
11
8
9
12
13
14
∇ 15
REF
5
6
7
3
4
1
2
Y
∇ 15
Y
16
16
17
18
19
20
21
22
23
PART #
608427
608188
611823
609063
608453
230739
140045
607277
103019
607181
600385
140052
230746
609111
607179
190155
607281
190158
614157
100143
140340
14865
140297
608322
610997
DESCRIPTION
TANK, SOLUTION GREEN
DECAL, ”NOBLES”
D SCREEN, STRAINER
FOAM, SOUND 2 X 3--1/4 X 7--3/4
DECAL, ”MARKSMAN 412” SIDE
AXLE, WHEEL 1/2DIAX13--1/8
WASHER, .51B 1.25D .06 FLT
D WHEEL, 8.0D 1.75W GRAY
CAP, HUB WHEEL .51D
FOAM, SOUND 1/2 X 5 X 22
SCREW, PAN M6 X 1.0 X 20 PHL
WASHER, 1/4 EXT
BRACKET, AXLE OFFSET
PLATE, 1/4 X 2--1/2 X 1--1/4 SHIM
D FAN, VACUUM, 5.7D 2S 120V QBP
(--29) (120V)
D BRUSH, CRBN F/130402,18,14
(1PC=1PACK=2BRSHS)
D
FAN, VACUUM, 5.7D 2S 240V QBP
(--29) (220V/230V/240V)
D
BRUSH, CRBN (130403)
(1PC=1PACK=2BRSHS)
D
D
CLAMP, HOSE 27MM TO 51MM
GASKET, VAC MOTOR
SCREW, #10X5/8
BUSHING
NUT, M5X.8 HEX
SCREW, TRS M6 X 1.0 X 16 PHL
PLATE, VAC MOTOR MTG
1
4
2
2
12
2
2
1
QTY.
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
∇ ASSEMBLY / CONJUNTO / ENSEMBLE
Y
INCLUDED IN ASSEMBLY / INCLUIDO A CONJUNTA / Y COMPRIS EN
ENSEMBLE
D
RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN /
ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS
2
4
4
1
1
1
1
130698
609112
608334
150415
140301
140018
607276
140897
140032
140826
611305
140324
140340
140011
607275
140027
611040
605395
611041
PART #
609064
607170
608324
607183
140011
140801
578859
REF
24
31
32
33
34
35
36
∇ 25
Y
26
Y
Y
27
28
Y
29
30
43
44
45
46
47
48
37
38
39
40
41
42
49
DESCRIPTION
FOAM, SOUND 1/2 X 10 X 19
D TOOL, PICK--UP 13” ASSEMBLY
SCREW, TRS M6 X 1.0 X 40 PHL
SEAL, CAP
WASHER, 3/16 FLAT
SCREW, TRS 8--32 X 0.38 PHL
DECAL, GROUND
SCREW, HEX 10--32 X 1/4 SLOT
WASHER, #6 FLAT
SCREW, PAN #6X3/4 PHL SHTMTL
CORD, 18/2X66” BLK (TRIGGER)
CLAMP, CABLE 5/16ID
SCREW, PAN #10X5/8 PHL
WASHER, 3/16 FLAT
HOSE, VAC 1--1/2IDX33”
WASHER, FLAT 0.31
CORD, 18/5X41” BLK (VAC/SOL)
BUSHING
CORD, 18/5 X 54” BLK SJT (BASE)
BUSHING, SNAP .50ID BLACK
FITTING, 1/4MX3/8H 90 NY
D HOSE, SIGHT--GAGE/DRAIN 3/8ID
FITTING, PLSTC E90 PM04/BM06
D
CLAMP, HOSE 5/8ID EAR
WASHER, LOCK INT #10
HOSE, VAC 1--1/2IDX19”
4
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
QTY.
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Marksmant 412 (01--06) 49
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES
RECOVERY TANK GROUP / GRUPO DEL TANQUE DE RECUPERACION /
GROUPE RESERVOIR DE RECUPERATION
2
1
3
6
5
4
16
14
18
17
15
13
8
7
9
10
11
12
50 Marksmant 412 (01--06)
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS LISTE DES PIÈCES
RECOVERY TANK GROUP / GRUPO DEL TANQUE DE RECUPERACION /
GROUPE RESERVOIR DE RECUPERATION
Y
Y
REF
∇ 1
2
3
6
7
8
4
5
PART #
614224
611042
1026383
607297
607275
607276
607172
210234
DESCRIPTION
ASM., COVER, W/LABELS GREEN
LABEL, INSTR
LABEL, WARN, 7X2.25AC SCRB/
EXTR EN/FR/ES
FITTING, 1--1/2MX1--1/2H90
D
D HOSE, VAC 1--1/2IDX19”
COVER, PLATE BLK
D
HOSE, VAC 1--1/2IDX33”
GASKET, 0.18 1.18ID 2.50OD
QTY.
1
1
1
∇ ASSEMBLY / CONJUNTO / ENSEMBLE
Y
INCLUDED IN ASSEMBLY / INCLUIDO A CONJUNTA / Y COMPRIS EN
ENSEMBLE
D
RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN /
ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS
1
1
2
2
1
∇ 13
Y
14
15
16
17
18
REF
9
10
11
12
PART #
607290
210240
609065
609531
614227
630420
607006
608324
607294
102569
DESCRIPTION
D GASKET, COVER PLATE
NUT, FLANGE 1--1/2 FPT
FITTING, 1--1/2F 90PVC
D
FLOAT, SHUT--OFF (1)BALL
ASM, TANK, REC W/LABEL GRN
LABEL, HZRD FLAMMABLE MATL
SCREW, TRS M4 X .7 X 12 PHL
SCREW, TRS M6 X 1.0 X 40 PHL
BAR, 1” DIA X 4--1/2”
D
GRIP, FOAM 3/4ID X 4--1/4
QTY.
1
2
1
1
1
2
1
1
4
1
Marksmant 412 (01--06) 51
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES
HANDLE GROUP / GRUPO DEL MANGO / GROUPE POIGNEE
26
25
27
2
1
6
7
20
3
4
14
20
14
24
21 22
28
21
15
16
5
13
9
10
11
12
8
20
19
18
17
25
27
26
23
20
21
28
22
21
52 Marksmant 412 (01--06)
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS LISTE DES PIÈCES
HANDLE GROUP / GRUPO DEL MANGO / GROUPE POIGNEE
∇
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
REF
3
4
1
2
PART #
608442
607315
607278
39005
611469
601429
130712
DESCRIPTION
HANDLE, GREEN
D LEVER, CAMLOCK
PIN, CLEVIS
PIN, COTTER .094 X 0.75
ASSEMBLY, CONSOLE, TRIGGER
CONSOLE, TRIGGER
SWITCH, MOMENTARY PULSE
5
6
7 578430 WASHER, 1/2” SPRING--DISC
8 578002000 ARM, TRIGGER CONTROL BOX
9 069764190 SCREW, HEX M3X.5X16
10 200662012 WASHER, M3 INT
11 578186000 WASHER, M4.3X12X1.0 FLAT
12 578082000 SPACER, .14 X .31 X .44 NY
13
14
606349
140011
GASKET, TRIGGER CONSOLE
WASHER, 3/16 FLAT
∇ ASSEMBLY / CONJUNTO / ENSEMBLE
Y
INCLUDED IN ASSEMBLY / INCLUIDO A CONJUNTA / Y COMPRIS EN
ENSEMBLE
D
RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN /
ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS
2
2
1
2
2
2
1
2
QTY.
1
1
1
1
1
1
1
REF PART # DESCRIPTION
19
20
21
15 140023 WASHER, #8 INT
16 200070354 SCREW, PAN M4X.7X30 PHL
17
18
611305
608323
CORD, 18/2X66” BLACK
BUSHING, STRAIN--RELIEF
08711
140045
607175
NUT, HEX LOCK M12 X 1.75 NL
WASHER, 0.51B 1.25D .06 FLT
D
SERRATED PAD, PIVOT HANDLE
22
23
24
25
609062
608419
607177
140324
SCREW, TRS M5X.8X12 PHL
TUBE, 1/2ID X 5/8OD X 7--3/8
SHAFT, 1/2DIA X 13--1/8 PIVOT
CLAMP, CORD 5/16ID BLACK
26 230920.BK
HOOK, CORD BLACK
27 607006 SCREW, TRS M4X.7X12 PHL
28 608322 SCREW, TRS M6X1.0X16 PHL
1
2
4
1
2
4
4
QTY.
1
4
4
1
1
3
3
Marksmant 412 (01--06) 53
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES
REAR PANEL GROUP / GRUPO DEL PANEL POSTERIOR / GROUPE PANNEAU ARRIERE
3
3
5
26 2 2
4
1
7
10
27
28
6
8
14
13
20
12 9
11
25
16
15
16
17
19
15
24
18
19
22
21
23
54 Marksmant 412 (01--06)
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS LISTE DES PIÈCES
REAR PANEL GROUP / GRUPO DEL PANEL POSTERIOR / GROUPE PANNEAU ARRIERE
REF
1
2
3
PART #
608446
130166
130222
600324
DESCRIPTION
PANEL, REAR RM--BLACK
D GRIP, STRAIN--RELIEF W/NUT
D CORD, 16/3X25’ YELLOW (120V)
D
CORD, 3X1.5MM 2X15M BLK
(220V230V)
4
5
609930
611044
602670
D
CORD, 1.5MM2/3, W/RECEPTACLE,
BLK (240V EMC MODEL)
DECAL, ”SWITCH”
D
SWITCH, ROCKER DPST CVR
10
11
6
7
130304
140335
D RECTIFIER, BRIDGE 600V 15AMP
SCREW, RND 10--24X1 SLOT
8 140336 NUT, HEX 10--24 NY
9 578337000AM D
BREAKER, CIRCUIT 1.5A
578734
140879
D
SEAL, SPLASH CRCT BREAKER
SCREW, 6--32X3/4
(220V/230V/240V)
12 140534 NUT, 3--32
(220V/230V/240V)
1
2
13
14
600385
140027
SCREW, PAN M6X1.0X20 PHL
WASHER, FLAT .31
2
2
15 608420 COVER, PLATE 2
D
RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN /
ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS
QTY.
1
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
REF
16
17
18
19
20
21
22
PART #
607006
611040
611041
605395
130005
603957
607006
DESCRIPTION
SCREW, TRS M4X.7X12 PHL
CORD, 18/5X41” BLK (VAC/SOL)
CORD, PWR18/5X54” BLK (BASE)
BUSHING, STRAIN--RELIEF
TERMINAL, 3POS STRIP 25AMP
(220V/230V/240V)
BRACKET, FILTER RFI
(240V EMC MODEL)
SCREW, TRS, M4 X 0.7 X 12, PHL,
ZN (240V EMC MODEL)
23 200640017 NUT, HEX, STD, M8 X 1.25, SS
(240V EMC MODEL)
24 600383 D FILTER, RFI (240V EMC MODEL)
25 200633014 NUT, HEX, STD, M4 X 0.7, SS
(240V EMC MODEL)
26 609931
D
CORD, EXTN, 1.5MM2/3 15M BLK
(EURO) (240V EMC MODEL)
27
28
--
--
LABEL, CE (240V EMC MODEL)
LABEL, EMC APPROVED
(240V EMC MODEL)
1
1
1
1
1
1
QTY.
1
2
8
1
1
1
1
Marksmant 412 (01--06) 55
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES
BRUSH GROUP / GRUPO DEL CEPILLO / GROUPE BROSSE
33
34
35
4
13
12
1
2
3
5
15
7
240V EMC MODEL
16
15
14
13
12
37
6
40
36
8
38 39
22
17
18
26
25
24
23
20
23
24
25
11
10
9
21 19
31
11
31
27
30
32
28
29 30
56 Marksmant 412 (01--06)
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS LISTE DES PIÈCES
BRUSH GROUP / GRUPO DEL CEPILLO / GROUPE BROSSE
15
16
∇
Y
Y
Y
Y
17
18
19
20
REF
5
6
7
3
4
1
2
8
9
10
11
12
13
14
PART #
610995
1024965
140027
611041
140638
130181
611039
606778
611975
610958
140751
607006
1019015
130472
575729
230366
611032
140518
230506
230507
613989
230505
230363
1006441
24672
DESCRIPTION
BASE, BRUSH 13” BLACK
BOLT, SHLD, 8MMD X 30, M6X1.0
WASHER, 5/16 FLT
CORD, 18/5X54” BLACK
NUT, CONDUIT 1/2 NPT BLACK
BUSHING, STRAIN--RELIEF
SPRING, COMPRESSION
D PUMP, SOLUTION 65PSI 120V
D PUMP, SOLUTION 65PSI 230V
PLATE, PUMP MTG
SCREW, 10--32 X 1/2 HXHDCP
SCREW, TRS M4 X .7 X 12 PHL
D
MOTOR, ELE, 115VDC .125HP 3IN
(120V)
D MOTOR, ELE, 220VDC HP BRUSH
DRIVE (220V/230V)
D MOTOR, BRUSH 230VAC 843P--5
(240V EMC MODEL)
PLATE, BRUSH MOTOR MOUNT
(120V/220V/230V)
PLATE, BRUSH MTR MTG
(240V EMC MODEL)
NUT, HEX 10--32 KEP SS
(120V/220V/230V)
D
D
D
PULLEY, DRIVE 1/5P 5/16BORE
BELT, DRIVE SYNC 0.38 1/5P 18L
KIT, REPLACEMENT BRUSH
D PULLEY, DRIVE 1/5P 5/16BORE
SPACER, .62 X .33 X .16
D
BRUSH, 13” 4 ROW CHEVRON
SCREW, HEX .25--20X0.75
1
1
1
1
2
∇ ASSEMBLY / CONJUNTO / ENSEMBLE
Y
INCLUDED IN ASSEMBLY / INCLUIDO A CONJUNTA / Y COMPRIS EN
ENSEMBLE
D
RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN /
ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS
1
4
1
1
1
1
1
QTY.
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
2
1
Y
Y
Y
Y
Y
Y
REF
25
26
27
21
22
23
24
28
29
30
31
32
33
PART #
230275
140548
100049
140125
230261
100005
610986
578859
140297
609062
610987
610987
140018
140801
DESCRIPTION
SHAFT, BRUSH 13”
NUT, 5/16 FINJAM
D SEAL, BRUSH BEARING
D
BEARING, BRUSH
D
BLOCK, BRUSH BEARING
D
GASKET, BEARING BLOCK
PLATE, BRUSH BASE
DECAL, GROUND
NUT, HEX M5X.8
SCREW, M5X.8X12
GASKET, BASE PLATE .12THK
EPDM (120V/220V/230V)
GASKET, BASE PLATE .12THK
EPDM (240V EMC MODEL)
WASHER, LOCK INT #10
SCREW, TRS, #08--32 X 0.38, PHL
(240V EMC MODEL)
34
35
02938
140011
36
38
613147 D FILTER, RFI, ASSY, 240V KEMA
(240V EMC MODEL)
37 200633014 NUT, HEX, STD, M4 X 0.7, SS
(240V EMC MODEL)
607006 SCREW, TRS, M4 X 0.7 X 12, PHL,
ZN (240V EMC MODEL)
39 130040
WASHER, LOCK, INT, 08 SS
(240V EMC MODEL)
WASHER, FLAT, 0.21B 0.45D .03,
SS (240V EMC MODEL)
40 603641
TIE, CABLE, NYL, 06.0L .12W
(240V EMC MODEL)
D
FILTER, CHOKE, RFI
(240V EMC MODEL)
1
2
2
1
1
2
2
2
2
2
QTY.
2
1
1
2
2
1
1
8
1
1
2
Marksmant 412 (01--06) 57
1
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS - LISTE DES PIÈCES
SOLUTION GROUP / GRUPO DE SOLUCION / GROUPE SOLUTION
5
4
6
2
3
2
7
16
15
16
7
9
11
12
13
14
7
10
11
12
13
14
8
22
21
20
22
7
23
19
24
17
18
58 Marksmant 412 (01--06)
PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS LISTE DES PIÈCES
SOLUTION GROUP / GRUPO DE SOLUCION / GROUPE SOLUTION
REF
3
4
1
2
5
PART #
150933
140008
150618
150709
210033
210036
210260
DESCRIPTION
FITTING, BRS QDC/04PM SER 60
WASHER, FLT .570 X 1.28 X 0.75
FITTING, 1/4MX3” NIPPLE BRS
FITTING, BRS TEE 04PF/04PF/04PF
D
VALVE, SOLENOID 120V 60 HZ
(120V)
D
VALVE, SOLENOID 220V 50 HZ
(220V/230V)
D
VALVE, SOLENOID 240V 50HZ
AUS (240V EMC MODEL)
1
1
8
9
6
7
150516
140301
609434
609062
FITTING, BRS STR 04PM/06BM
D CLAMP, HOSE
HOSE, 3/8IDX5/8ODX10.5”
SCREW, TRS M5X.8X12
10 608421 TUBE, NOZZLE
11 575281000
D
BODY, QUICK--JET
1
2
12 575276000
D
GASKET, QUICK--JET 2
D
RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN /
ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS
1
2
1
5
QTY.
1
1
1
2
1
20
21
22
23
24
REF PART # DESCRIPTION
17
18
19
13 200964 D FITTING, TIP 11003
14 575282000 D CAP, QUICK--JET
15
16
150419
606163
FITTING, 1/4MX3/8H ELB 90 BRS
HOSE, 3/8IDX5/8ODX19”
611010
611009
606778
FITTING, 1/2FX3/8H BARB SWIVEL
FITTING, 3/8MX1/2M REDUCER
D
PUMP, SOLTN, ELE, 120VAC
65PSI INT--BYP (120V)
611975
150538
607775
606163
150415
54333
D PUMP, SOLTN, ELE, 230VDC
65PSI INT--BYP (220V/230V/240V)
FITTING, 3/8MX3/8H
CLAMP, HOSE 0.63X0.66 2 WIRE
HOSE, 3/8IDX5/8ODX18”
FITTING, 1/4MX3/8H
CLAMP, HOSE WORM 0.31--0.88
QTY.
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
Marksmant 412 (01--06) 59
OPTIONS - OPCIONES - ÉQUIPEMENT AU CHOIX
HAND TOOL / HERRAMIENTA MANUAL / OUTIL A MAIN
1
3
9
8
11
12 13
10
4
5
6
7
2
15
Y
Y
1
Y
∇ 2
Y
3
Y
4
Y
Y
Y
Y
7
8
5
6
∇
REF PART #
701403
608901
608891
608899
608894
608895
608900
608896
608897
608898
DESCRIPTION
D ASM., HAND TOOL COMPLETE
W/SER60 COUPLER AND BAG
D
D
TOOL, HAND W/ TRIGGER ASM.
TOOL, HAND W/O TRIGGER ASM.
ASM., TRIGGER HAND TOOL
BODY, VALVE HAND TOOL
NOZZLE, SPRAY HAND TOOL
D
D
D
SCREEN, HAND TOOL
FITTING, TIP, SPRAY 11003 BLUE
CAP, SPRAY TIP HAND TOOL
TRIGGER, HAND TOOL
QTY.
1
∇ ASSEMBLY / CONJUNTO / ENSEMBLE
Y
INCLUDED IN ASSEMBLY / INCLUIDO A CONJUNTA / Y COMPRIS EN
ENSEMBLE
D
RECOMMENDED STOCK ITEM / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN /
ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS
N/S= NOT SHOWN / NO INDICADO / NON MONTRÉ
1
1
1
1
1
1
1
1
1
14 16
Y
REF
9
Y
Y
10
11
Y
Y
12
13
Y
∇ 14
Y
15
Y
16
Y
N/S
PART #
608892
606250
150913
150514
140349
613394
613393
609440
220040
DESCRIPTION
SEAL, SOLUTION HOSE
D HOSE, SOLUTION 1/8ID X 105”
D
FITTING, BRS QDC PF04 FEM
SER60
FITTING, 1/4M X 1/8H BARB BRASS
CLAMP, HOSE .318--.374 EAR
D
ASM., VAC HOSE, I--HELIX
W/ ONE CUFF
D HOSE, VACUUM, I--HELIX
1.25”ID X 88”LG
D CUFF, 1.5SLIP X 1.25THD BLK
D BAG, HOSE W/DRAW STRING
QTY.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
60 Marksmant 412 (01--06)
Advertisement
Key Features
- 15 L solution tank capacity
- 15 L recovery tank capacity
- 273 mm cleaning path width
- 130 m2 cleaning rate per hour
- folding handle
- accessory tools
- grounding plug