Makit BTL060 User manual

Makit BTL060 User manual

GB

S

N

Cordless Angle Impact Driver INSTRUCTION MANUAL

Batteridriven vinkelslagskruvdragare BRUKSANVISNING

Batteridrevet vinkelslagskrutrekker BRUKSANVISNING

FIN

LV

Akkukäyttöinen kulmaiskuväännin KÄYTTÖOHJE

Bezvada le ņķ a triecienskr ū vgriezis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

LT

EE

Belaidis kampinis sm ū ginis suktuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

Juhtmeta nurk-löökkruvikeeraja KASUTUSJUHEND

RUS

Аккумуляторный угловой ударный шуруповерт РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

BTL060

BTL061

1

1

2

3

1

008329

1

2

008330

1

3

008337

1

1

2

1

2

B

A

4

008331

5

008332

3

6

008338

1

1

1

2

2

7

008335

8

008336

9

002828

1

10

002829

11

008346

2

ENGLISH

1-1. Red part

1-2. Button

1-3. Battery cartridge

2-1. Switch trigger

3-1. Lamp

4-1. Reversing switch lever

SPECIFICATIONS

Explanation of general view

5-1. Bit

5-2. Sleeve

6-1. Groove

6-2. Screw

6-3. Hook

7-1. Hex bolt

7-2. Angle head

8-1. Groove

8-2. Tooth

9-1. Straight head

10-1. Ratchet head

Capacities

No load speed (min

-1

)

Impacts per minute

Machine screw

Bolt

Max. fastening torque

Overall length

Net weight

Rated voltage

4 mm - 8 mm

4 mm - 12 mm

0 - 2,000

0 - 3,000

60 N•m

387 mm

1.6 kg

D.C. 14.4 V

1.7 kg

D.C. 18 V

• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

• Note: Specifications may differ from country to country.

Symbols

END001-1

The following show the symbols used for the equipment.

Work mode : impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool

Vibration emission (a h

) : 9 m/s

2

Uncertainty (K) : 1.5 m/s

2

Be sure that you understand their meaning before use.

Only for EU countries

Do not dispose of electric equipment together with household waste material!

In observance of European Directive

2002/96/EC on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with

For Model BTL061

For European countries only

Noise

Sound pressure level (L pA

) : 90 dB(A)

ENG102-1

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-2: national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to

Sound power level (L

WA

) : 101 dB(A)

Uncertainty (K) : 3 dB(A)

Wear ear protection

ENG205-1 recycling facility.

ENE033-1

Intended use

The tool is intended for screw driving in wood, metal and plastic.

For Model BTL060

ENG102-1

For European countries only

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745-2-2:

Sound pressure level (L pA

Sound power level (L

WA

) : 91 dB(A)

) : 102 dB(A)

Uncertainty (K) : 3 dB(A)

Wear ear protection

ENG205-1

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-2:

000230

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-2:

Work mode : impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool

Vibration emission (a h

) : 11 m/s

2

Uncertainty (K) : 1.5 m/s

2

ENH102-6

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

Model; BTL060,BTL061

We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents;

EN60745, EN55014 in accordance with Council

Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.

CE2006

3

Tomoyasu Kato

Director

Responsible Manufacturer:

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN

Authorized Representative in Europe:

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15

8JD, ENGLAND

GEB012-2

SPECIFIC SAFETY RULES

DO NOT let comfort or familiarity with product

(gained from repeated use) replace strict adherence to impact driver safety rules. If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.

1.

Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.

Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.

2.

Always be sure you have a firm footing.

Be sure no one is below when using the tool in high locations.

3.

Hold the tool firmly.

4.

Wear ear protectors.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

ENC004-1

IMPORTANT SAFETY

INSTRUCTIONS

FOR BATTERY CARTRIDGE

1.

Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.

Do not disassemble battery cartridge.

3.

If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.

If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.

Always cover the battery terminals with the battery cover when the battery cartridge is not used.

6.

Do not short the battery cartridge:

(1)

Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)

Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)

Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

7.

Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50

C (122

F).

8.

Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

9.

Be careful not to drop or strike battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1.

Charge the battery cartridge before completely discharged.

Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.

Never recharge a fully charged battery cartridge.

Overcharging shortens the battery service life.

3.

Charge the battery cartridge with room temperature at 10

C - 40

C (50

F - 104

F).

Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4.

Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge when you do not use it for more than six months.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge

Fig.1

Always switch off the tool before insertion or

• removal of the battery cartridge.

To remove the battery cartridge, withdraw it from

• the tool while sliding the button on the front of the cartridge.

To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red

4

• part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Switch action

CAUTION:

Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.

Fig.2

To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

Lighting up the front lamp

CAUTION:

Do not look in the light or see the source of light directly.

Fig.3

Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.

The light automatically goes out 10 - 15 seconds after the switch trigger is released.

NOTE:

Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.

Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.

Reversing switch action

Fig.4

This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.

When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.

CAUTION:

Always check the direction of rotation before operation.

Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.

When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.

5

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Installing or removing driver bit

To install the bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.

Then release the sleeve to secure the bit.

Fig.5

NOTE:

If the bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instructions above.

Hook (Accessory)

CAUTION:

When installing the hook, tighten the screw firmly.

Failure to do so may cause the breakage of the

Fig.6

tool or personal injury.

The hook is convenient for temporarily hanging the tool.

This can be installed on either side of the tool.

To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw.

To remove, loosen the screw and then take it out.

Adjusting the angle head

The angle head can be adjusted 360°(8 positions in

45-degree increments). To adjust it, loosen the hex bolt and remove the angle head.

Adjust the angle head to the desired position and reinstall it so that the teeth on the housing will match up with the grooves in the angle head. Then tighten the hex bolt to secure the angle head.

Fig.7

Fig.8

Straight head and ratchet head (Accessory)

Straight heads and ratchet heads are available as optional accessories for various applications on the job.

Fig.9

Fig.10

OPERATION

N m

(kgf cm)

50

(510)

40

(408)

30

(306)

20

(204)

10

(102)

0

0

Standard bolt

M8

M10

M12

(M12)

(M10)

1

2

Fastening time

(S)

3

(M8)

008339

N m

(kgf cm)

40

(408)

30

(306)

20

(204)

10

(102)

High tensile bolt

M6

M8

(M8)

(M6)

0

0 1 2

Fastening time (S)

3

008340

The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your screw.

Fig.11

NOTE:

Use the proper bit for the head of the screw/bolt

• that you wish to use.

Hold the tool pointed straight at the screw.

If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for

15 minutes before proceeding with a fresh battery.

The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.

1. When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.

2. Driver bit or socket bit

Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque.

3. Bolt

Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt.

Even though the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.

4. The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque.

5. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Phillips bit

Bit piece

Straight head

Ratchet head

Socket

Socket adapter

Various type of Makita genuine batteries and chargers

6

SVENSKA

1-1. Röd del

1-2. Knapp

1-3. Batterikassett

2-1. Avtryckare

3-1. Lampa

4-1. Reverseringsknapp

SPECIFIKATIONER

Förklaring till översiktsbilderna

5-1. Bits

5-2. Hylsa

6-1. Spår

6-2. Skruv

6-3. Krok

7-1. Sexkantskruv

7-2. Vinkelhuvud

8-1. Spår

8-2. Tand

9-1. Rakt huvud

10-1. Spärrhuvud

Kapacitet

Obelastat varvtal (min

-1

)

Slag per minut

Maskinskruv

Bult

Max. åtdragningsmoment

4 mm - 8 mm

4 mm - 12 mm

0 - 2 000

0 - 3 000

60 N•m

Vikt

Märkspänning

1,6 kg

14,4 V likström

1,7 kg

18 V likström

• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.

• Obs! Specifikationerna kan variera mellan olika länder.

END001-1

Symboler

Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.

Gäller endast inom EU

Elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet!

Enligt direktivet 2002/96/EC som avser deponering av elektrisk och elektronisk utrustning samt tillhörande föreskrifter i det aktuella landets lagstiftning ska uttjänt elektrisk utrustning sopsorteras och lämnas till miljöstation för

återvinning.

ENE033-1

Intended use

Verktyget är avsett för skruvdragning i trä, metall och plast.

För modell BTL060

ENG102-1

Gäller endast Europa

Buller

Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt

EN60745-2-2:

Ljudtrycksnivå (L pA

) : 91 dB(A)

Ljudeffektnivå (L

WA

) : 102 dB(A)

Avvikelse (K): 3 dB(A)

Använd hörselskydd

ENG205-1

Vibration

Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma) bestämt enligt EN60745-2-2:

Arbetsläge: maskinens maximala moment för slagåtdragning

Vibrationsemission (a h

) : 9 m/s

2

Mättolerans (K): 1.5 m/s

2

För modell BTL061

ENG102-1

Gäller endast Europa

Buller

Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt

EN60745-2-2:

Ljudtrycksnivå (L pA

Ljudeffektnivå (L

WA

) : 90 dB(A)

) : 101 dB(A)

Avvikelse (K): 3 dB(A)

Använd hörselskydd

ENG205-1

Vibration

Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma) bestämt enligt EN60745-2-2:

Arbetsläge: maskinens maximala moment för slagåtdragning

Vibrationsemission (a h

) : 11 m/s

2

Mättolerans (K): 1.5 m/s

2

ENH102-6

EG-DEKLARATION OM

ÖVERENSSTÄMMELSE

Modell; BTL060,BTL061

Vi försäkrar under eget ansvar att denna produkt följer de standarder som anges i följande standardiserade dokument:

EN60745, EN55014 enligt direktiven 2004/108/EC,

98/37/EC.

CE2006

7

000230

Tomoyasu Kato

Direktör

Ansvarig tillverkare:

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN

Auktoriserad representant i Europa:

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15

8JD, ENGLAND

GEB012-2

Specifika säkerhetsanvisningar

FÖLJ ALLTID säkerhetsanvisningarna för denna skruvdragare även då du har stor erfarenhet av den

(genom regelbunden användning). Ovarsam eller felaktig användning kan leda till allvarliga personskador.

1.

Elektriska maskiner ska hållas i de isolerade handtagen när arbete utförs där skärverktyget kan komma i kontakt med en dold elkabel eller maskinens egen sladd.

De synliga metalldelarna på maskinen blir strömförande om maskinen kommer I kontakt med en strömförande ledning och användaren kan få en elstöt.

2.

Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.

Se till att ingen står under dig när maskinen används på hög höjd.

3.

Håll maskinen stadigt. förloras.

5.

Sätt alltid på skyddet över batteripolerna då batterikassetten inte används.

6.

Kortslut inte batterikassetten.

(1)

Rör inte vid polerna med något strömförande material.

(2)

Undvik att förvara batterikassetten tillsammans med andra metallobjekt som t ex spikar, mynt etc.

(3)

Utsätt inte maskinen för vatten eller regn.

Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, eventuella brännskador och maskinen kan till och med gå sönder.

7.

Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga

50

C (122

F).

8.

Bränn inte upp batterikassetten även om den

är svårt skadad eller helt utsliten.

Batterikassetten kan explodera i öppen eld.

9.

Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd

1.

Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad.

Sluta att använda maskinen och ladda batterikassetten när du märker att kraften

4.

Använd hörselskydd avtar.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

VARNING!

3.

Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer mellan 10

C och 40

C (50

F - 104

F). Låt en

OVARSAM hantering eller användning som inte bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.

ENC004-1

varm batterikassett svalna innan den laddas. följer säkerhetsanvisningarna i denna

4.

Ladda NiMH-batteriet om du inte har använt det på mer än sex månader.

FUNKTIONSBESKRIVNING

VIKTIGA

2.

Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.

Överladdning förkortar batteriets livslängd.

SÄKERHETSANVISNINGAR

FÖR BATTERIKASSETT

1.

Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.

2.

Montera inte isär batterikassetten.

3.

Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.

4.

Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar eller kontrollerar maskinens funktioner.

Montera eller demontera batterikassetten

Fig.1

Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar

• ur batterikassetten.

För att ta loss batterikassetten drar du av den från

• maskinen samtidigt som du trycker på skjutknappen på kassettens framsida.

För att montera batterikassetten riktar du in tungan mot spåret i höljet och trycker sedan batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan

8

• se den röda delen på knappens ovansida är den inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten lossna oväntat från maskinen och skada dig eller någon annan.

Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.

Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.

Avtryckarens funktion

FÖRSIKTIGT!

MONTERING

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen.

Montering eller demontering av skruvbits

Montera bitset genom att dra hylsan i pilens riktning och sätt i bitset i hylsan så långt det går. Släpp sedan hylsan för att fästa bitset.

Fig.5

Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår

Fig.2

till läget "OFF" när du släpper den.

Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten

ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa den.

Tända frontlampan

FÖRSIKTIGT!

Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.

Fig.3

Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan lyser medan du trycker in avtryckaren. Lampan slocknar automatiskt 10 - 15 sekunder efter att du har släppt avtryckaren.

OBS!

Använd en torr trasa för att torka bort smuts från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset repas eftersom ljuset då kan bli svagare.

Reverseringsknappens funktion

Fig.4

Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från sidan A för medurs rotation och från sidan B för moturs rotation.

När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte avtryckaren.

OBS!

Om bitset inte är isatt djupt nog i hylsan kommer inte hylsan att gå tillbaka till sitt ursprungliga läge och bitset fästs inte. Försök då att sätta i bitset på nytt enligt instruktionerna ovan.

Krok (tillbehör)

FÖRSIKTIGT!

När kroken monteras skall skruven dras åt ordentligt. I annat fall kan det leda till att maskinen förstörs eller att någon person skadas.

Fig.6

Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget temporärt. Den kan monteras på endera sidan av maskinen.

För att montera kroken sätter du i den i ett spår i maskinhuset på endera sida och drar fast den med en skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.

Justera vinkelhuvudet

Vinkelhuvudet kan justeras 360° (8 lägen i steg om 45 grader). För att justera det lossas insexskruven och vinkelhuvudet avlägsnas.

Justera vinkelhuvudet till önskat läge och sätt tillbaka det så att tänderna på huset passar med spåren i vinkelhuvudet. Dra sedan åt insexskruven för att fästa vinkelhuvudet.

Fig.7

Fig.8

FÖRSIKTIGT!

Rakt huvud och spärrhuvud (tillbehör)

Kontrollera alltid rotationsriktningen före

Raka huvuden och spärrhuvuden finns tillgängliga som användning.

Använd endast reverseringsknappen när maskinen alternativa tillbehör för olika användningar för arbetet.

Fig.9

stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter rotationsriktning medan den fortfarande roterar.

Fig.10

Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge när du inte använder maskinen.

9

ANVÄNDNING

1. När batterikassetten nästan är helt urladdad kommer spänningen att falla och

åtdragningsmomentet att minska.

N m

(kgf cm)

50

(510)

008339

40

(408)

30

(306)

20

(204)

10

(102)

0

0

Standardbult

M8

1

M10

2

Åtdragningstid

M12

(S)

(M12)

(M10)

3

(M8)

Åtdragningsmomentet försämras om inte rätt storlek används på skruvbits eller hylsbits.

3. Bult

Även om momentkoefficienten och

• bultklassen är densamma, beror det korrekta

åtdragningsmomentet på bultens diameter.

Även om bultarnas diameter är samma kommer det korrekta åtdragningsmomentet att skilja sig åt i enlighet med momentkoefficienten, bultklassen och bultens längd.

4. Momentet påverkas även av fästmaterialet eller hur maskinen hålls.

5. Att använda maskinen med låg hastighet minskar

åtdragningsmomentet.

UNDERHÅLL

N m

(kgf cm)

40

(408)

30

(306)

20

(204)

10

(102)

Höghållfast bult

M6

M8

(M8)

(M6)

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs.

För att upprätthålla produktens SÄKERHET och

TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.

TILLBEHÖR

0

0 1 2 3

FÖRSIKTIGT!

008340

Det rätta åtdragningsmomentet kan variera beroende på skruvens/bultens typ eller storlek, arbetsstyckets material etc. Innan du påbörjar arbetet skall du alltid utföra en provdragning för att bestämma den rätta

åtdragningstiden för ditt arbetsstycke.

Fig.11

Åtdragningstid (S)

OBS!

Använd korrekt bits för det skruv-/bulthuvud som

• du vill använda.

Håll maskinen så att den pekar rakt på skruven.

Om maskinen används löpande tills batteriet är tomt bör maskinen vila 15 minuter innan arbetet fortsätter med ett laddat batteri.

Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika faktorer, bland andra följande. Kontrollera alltid

åtdragningen med en momentnyckel efter fastsättningen.

Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.

Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.

Phillipsbits

Bitsfäste

Rakt huvud

Spärrhuvud

Hylsa

Hylsadapter

Olika typer av originalbatterier och -laddare från

Makita

10

NORSK

1-1. Rød del

1-2. Knapp

1-3. Batteri

2-1. Startbryter

3-1. Lampe

4-1. Revershendel

TEKNISKE DATA

Oversiktsforklaring

5-1. Bits

5-2. Mansjett

6-1. Spor

6-2. Skrue

6-3. Bøyle

7-1. Sekskantskrue

7-2. Vinkelhode

8-1. Spor

8-2. Tann

9-1. Rett hode

10-1. Skrallehode

Kapasitet

Ubelastet turtall (min

-1

)

Slag per minutt

Maskinskrue

Skrue

Maks. tiltrekkingsmoment

Total lengde

Nettovekt

Merkespenning

1,6 kg

DC 14,4 V

4 mm - 8 mm

4 mm - 12 mm

0 - 2 000

0 - 3 000

60 N•m

387 mm

1,7 kg

DC 18 V

• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.

• Merk: Tekniske data kan variere fra land til land.

END001-1

Symboler

Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen.

Bare for land i EU

Genererte vibrasjoner (a h

): 9 m/s

2

Usikkerhet (K): 1.5 m/s

2

For modell BTL061

Gjelder bare land i Europa

Støy

ENG102-1 husholdningsavfallet!

I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske

Lydtrykknivå (L pA

) : 90 dB(A)

Lydeffektnivå (L

WA

) : 101 dB(A)

Usikkerhet (K): 3 dB (A)

Beregnet bruk

produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke

Maskinen er beregnet til skruing i tre, metall og plast.

For modell BTL060

Bruk hørselvern.

ENG102-1

ENG205-1 lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig

Vibrasjon

Total vibrasjonsverdi (treakset vektorsum) beregnet i gjenvinningsanlegg samsvar med EN60745-2-2:

ENE033-1

Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med maskinens maksimale kapasitet

Genererte vibrasjoner (a h

): 11 m/s

2

Usikkerhet (K): 1.5 m/s

2

ENH102-6

Gjelder bare land i Europa

Støy

EUs SAMSVARS-ERKLÆRING

Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til

EN60745-2-2:

Lydtrykknivå (L pA

) : 91 dB(A)

Lydeffektnivå (L

WA

) : 102 dB(A)

Usikkerhet (K): 3 dB (A)

Bruk hørselvern.

ENG205-1

Vibrasjon

Total vibrasjonsverdi (treakset vektorsum) beregnet i samsvar med EN60745-2-2:

Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med maskinens maksimale kapasitet

Modell; BTL060,BTL061

Vi tar det hele og fulle ansvar for at dette produktet samsvarer med følgende standarder:

EN60745 og NEK EN 55014 i overensstemmelse med

Rådsdirektivene 2004/108/EF og 98/37/EF.

CE2006

000230

Tomoyasu Kato

Direktør

11

Ansvarlig produsent:

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN

Autorisert representant i Europa:

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15

8JD, ENGLAND

GEB012-2

Spesifikke sikkerhetsregler

IKKE LA hensynet til hva som er "behagelig" eller det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for bruken av krafstempelet. Hvis du bruker dette verktøyet på en farlig eller ukorrekt måte, kan du bli alvorlig skadet.

1.

Hold elektroverktøy i de isolerte håndtakene når du utfører en operasjon der skjærende verktøy kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller ledningen til maskinen selv.

Kontakt med en strømførende ledning vil også gjøre uisolerte deler av maskinen strømførende og gi operatøren elektrisk støt.

2.

Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.

Forviss deg om at ingen står under deg når du jobber høyt over bakken.

3.

Hold maskinen godt fast.

4.

Bruk hørselsvern.

TA VARE PÅ DISSE

INSTRUKSENE.

ADVARSEL:

MISBRUK av verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige helseskader.

ENC004-1

VIKTIGE

SIKKERHETSINSTRUKSJONER

FOR BATTERIET

1.

Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i.

2.

Ikke ta fra hverandre batteriet.

3.

Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.

4.

Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet.

5.

Når batteriet ikke er i bruk, må batteripolene alltid være tildekket av batteridekselet.

6.

Ikke kortslutt batteriet.

(1)

Ikke berør batteripolene med ledende materialer.

(2)

Ikke lagre batteriet i samme beholder som andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv.

(3)

Ikke la batteriet komme i kontakt med vann eller regn.

En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker.

7.

Ikke lagre maskinen og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50

C (122

F).

8.

Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne.

9.

Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller utsetter det for slag.

TA VARE PÅ DISSE

INSTRUKSENE.

Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid

1.

Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.

Hold alltid opp å bruke maskinen når du merker at det er lite strøm på batteriet. Sett batteriet til lading.

2.

Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading.

Overopplading forkorter batteriets levetid.

3.

Lad batteriet ved romtermperatur ved 10

C -

40

C (50

F - 104

F). Hvis batteriet er varmt, må det få avkjøle seg før lading.

4.

Lad nikkelmetallhydridbatteriet når det ikke har vært brukt på mer enn seks måneder.

FUNKSJONSBESKRIVELSE

FORSIKTIG:

Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.

Sette inn eller ta ut batteri

Fig.1

Verktøyet må alltid slås av før du setter inn eller tar

• ut batteriet.

Ta ut batteriinnsatsen ved å trekke den ut av

• maskinen mens du skyver knappen foran på innsatsen.

Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves helt inn til det går i grep med et lite klikk. Hvis du

12

• kan se den røde delen på oversiden av knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn, så langt at den røde delen ikke lenger er synlig.

Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til å falle ut av verktøyet og skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten.

Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte.

Bryterfunksjon

FORSIKTIG:

Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den

Fig.2

slippes.

For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på startbryteren. Hvis du trykker hardere på startbryteren,

økes turtallet på maskinen. Slipp startbryteren for å stoppe maskinen.

Tenne frontlampen

FORSIKTIG:

Fig.3

Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.

Trykk inn startbryteren for å tenne lampen. Lampen fortsetter å lyse så lenge startbryteren holdes inne. Lyset slukkes automatisk 10 -15 sekunder etter at startbryteren er sluppet.

MERK:

Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen.

Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da dette kan redusere lysstyrken.

Reverseringsfunksjon

Fig.4

Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til å endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren fra

"A"-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra

"B"-siden for å velge rotasjon mot klokken.

Når reversbryteren er i nøytral stilling, kan ikke startbryteren trykkes inn.

FORSIKTIG:

Før arbeidet begynner, må du alltid kontrollere rotasjonsretningen.

Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har stoppet helt. Hvis du endrer rotasjonsretningen før verktøyet har stoppet, kan det bli ødelagt.

Når du ikke skal bruke maskinen lenger, må du alltid sette reversbryteren i nøytral stilling.

MONTERING

FORSIKTIG:

Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på maskinen.

Montere eller demontere skrutrekkerbits

For å montere bitset, må du dra hylsen i pilretningen og sette bitset så langt inn i hylsen som mulig. Frigjør hylsen for å sikre bitset.

Fig.5

MERK:

Hvis bitset ikke settes langt nok inn i hylsen, går ikke hylsen tilbake til utgangsposisjon og bitset sikres ikke. I slike tilfeller må du prøve å sette inn bitset på nytt i henhold til instruksene over.

Krok (tilbehør)

FORSIKTIG:

Når du monterer kroken, må du stramme skruen godt. Hvis dette ikke gjøres, kan det forårsake personskader eller verktøyet kan ødelegges.

Fig.6

Kroken er praktisk for å henge opp verktøyet med for kortere tid. Den kan monteres på begge sider av verktøyet.

For å montere kroken, må du sette den inn i sporet på en av sidene av verktøyhuset og feste den med en skrue.

Ta den av igjen ved å løsne skruen.

Justere vinkelhodet

Vinkelhodet kan justeres 360° (8 posisjoner i 45-graders trinn). For å justere den, må du løsne sekskantskruen og demontere vinkelhodet.

Juster vinkelhodet til ønsket posisjon og monter det slik at tennene på huset passer inn i sporene i vinkelhodet.

Stram sekskantskruen for å sikre vinkelhodet.

Fig.7

Fig.8

Rett hode og skrallehode (tilbehør)

Rette hoder og skrallehoder leveres som valgfritt tilbehør for forskjellig bruk i jobben.

Fig.9

Fig.10

13

BRUK

N m

(kgf cm)

50

(510)

40

(408)

008339

30

(306)

20

(204)

10

(102)

0

0

N m

(kgf cm)

40

(408)

30

(306)

20

(204)

10

(102)

Standardskrue

M8

M10

1

2

Tiltrekkingstid

(S)

M12

(M12)

(M10)

3

(M8)

Skrue med høy strekkevne

M6

M8

(M8)

(M6)

0

0 1 2

Tiltrekkingstid (S)

3

008340

Riktig tiltrekkingsmoment kan variere avhengig av skruens/boltens type eller størrelse, materialet i arbeidsemnet som skal festes osv. Før du starter på jobben, må du alltid gjennomføre en test for å bestemme riktig tiltrekkingstid for skruen din.

Fig.11

MERK:

Bruk korrekt bits for hodet på skruen/bolten du vil

• bruke.

Hold verktøyet rett mot skruen.

Hvis verktøyet brukes kontinuerlig inntil batteriet er utladet, må du la verktøyet hvile i 15 minutter før du fortsetter med et nytt batteri.

Tiltrekkingsmomentet påvirkes av et stort antall faktorer, bl.a. følgende. Etter festing må du alltid sjekke momentet med en momentnøkkel.

1. Når batteriinnsatsen er nesten helt utladet, vil spenningen synke og tiltrekkingsmomentet reduseres.

2. Skrutrekkerbor eller pipebor

Hvis du bruker skrutrekker- eller pipebor av feil størrelse, reduseres tiltrekkingsmomentet.

3. Skrue

Selv om momentkoeffisienten og skrueklassen er den samme, vil riktig tiltrekkingsmoment variere i henhold til skruens diameter.

Selv om skruediameteren er den samme, vil riktig tiltrekkingsmoment variere i henhold til tiltrekkingskoeffisienten, skrueklassen og skruens lengde.

4. Måten verktøyet holdes på eller materialet i skrustilling som skal festes har innflytelse på momentet.

5. Hvis verktøyet brukes på lav hastighet, reduseres tiltrekkingsmomentet.

VEDLIKEHOLD

FORSIKTIG:

Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller vedlikehold.

For å opprettholde produktets SIKKERHET og

PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.

TILBEHØR

FORSIKTIG:

Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.

Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på.

Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret.

Phillips-bits

Bordel

Rett hode

Skrallehode

Pipe

Pipeadapter

Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.

14

SUOMI

1-1. Punainen osa

1-2. Painike

1-3. Akku

2-1. Liipaisinkytkin

3-1. Lamppu

4-1. Pyörimissuunnan vaihtokytkin

TEKNISET TIEDOT

Yleisen näkymän selitys

5-1. Kärki

5-2. Holkki

6-1. Ura

6-2. Ruuvi

6-3. Koukku

7-1. Kuusiopultti

Koneruuvi

Teho

Pultti

Kuormittamaton nopeus (min

-1

)

Iskua minuutissa

Maks. kiinnitysmomentti

7-2. Kulmakärki

8-1. Ura

8-2. Hammas

9-1. Suorakärki

10-1. Räikkäkärki

4 mm - 8 mm

4 mm - 12 mm

0 - 2 000

0 - 3 000

60 N•m

Nettopaino

Nimellisjännite

1,6 kg

DC 14,4 V

1,7 kg

DC 18 V

• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.

• Huomautus: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.

Symbolit

Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Varmista ennen käyttöä, että ymmärrät niiden merkityksen.

Koskee vain EU-maita

Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen kotitalousjätteen mukana!

Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on

Malli BTL061

Vain Euroopan maissa

Melu

Äänenpainetaso (L pA

) : 90 dB(A)

ENG102-1

Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat määriteltyEN60745-2-2 mukaan:

Käyttötarkoitus

END001-1 keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

ENE033-1

Työkalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen puuhun, metalliin ja muoviin.

Malli BTL060

Vain Euroopan maissa

Melu

ENG102-1

Työtila : työkalun maksimipotkukapasiteetin kiinnittimien kiristys

Värähtelynpäästö (a h

) : 9 m/s

2

Epävakaus (K) : 1.5 m/s

2

Äänen tehotaso (L

WA

) : 101 dB(A)

Horjuvuus (K): 3 dB(A)

Värähtely

Käytä korvassuojia

ENG205-1

Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselisen vektorin summa) on määritetty EN60745-2-2 mukaisesti:

Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat

Työtila : työkalun maksimipotkukapasiteetin kiinnittimien kiristys

Värähtelynpäästö (a h

) : 11 m/s

2

Epävakaus (K) : 1.5 m/s

2

ENH102-6 määriteltyEN60745-2-2 mukaan:

VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA

Äänenpainetaso (L pA

Äänen tehotaso (L

WA

) : 91 dB(A)

) : 102 dB(A)

Horjuvuus (K): 3 dB(A)

Käytä korvassuojia

ENG205-1

Värähtely

Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselisen vektorin summa) on määritetty EN60745-2-2 mukaisesti:

Malli; BTL060,BTL061

Makita ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote täyttää seuraavien standardien vaatimukset;

EN60745, EN55014 neuvoston direktiivien mukaan,

2004/108/EC, 98/37/EC.

CE2006

15

000230

Tomoyasu Kato

5.

Muista aina suojata akun navat akun kannella, kun akku ei ole käytössä.

6.

Älä oikosulje akkua.

(1)

Älä koske akun napoihin millään sähköä

Vastuullinen valmistaja:

Johtaja

johtavalla materiaalilla.

(2)

Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPANI

akkua yhdessä muiden metalliesineiden, kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen

Valtuutettu edustaja Euroopassa:

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15

8JD, ISO-BRITANNIA

GEB012-2

kanssa.

(3)

Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai sateelle.

Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen rikkoutumisen.

Erityiset turvasäännöt

7.

Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50

C:een tai sitäkin

ÄLÄ anna tuotteen helppokäyttöisyyden tai tuttuuden (seuraa toistuvasta käytöstä) tuudittaa korkeammaksi. sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että

8.

Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi laiminlyöt iskevän ruuvinvääntimen turvaohjeiden pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut. noudattamisen. Jos tätä työkalua käytetään

Avotuli voi saada akun räjähtämään. varomattomasti tai väärin, seurauksena voi olla

9.

Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua. vakava henkilövahinko.

1.

Pidä sähkötyökalua sen eristetyistä tartuntapinnoista, jos terä voi osua piilossa

Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi

oleviin johtoihin tai koneen omaan

1.

Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua virtajohtoon.

Osuminen jännitteiseen johtoon

kokonaan.

saa paljaat metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa

Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun

käyttäjälle sähköiskun.

huomaat tehon heikkenevän.

2.

Varmista aina, että seisot tukevasti.

2.

Älä koskaan lataa täyttä akkua.

Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei ketään ole alapuolella.

Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.

3.

Lataa akku huoneenlämmössä 10

C-40

C.

3.

Pidä työkalua tiukasti.

Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.

4.

Pidä korvasuojaimia.

4.

Lataa nikkelimetallihybridiakku kuuden

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.

kuukauden välein, jos sitä ei käytetä.

TOIMINTAKUVAUS

VAROITUS:

VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoitettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.

ENC004-1

HUOMAUTUS:

Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.

Akun asentaminen tai irrottaminen

AKKUA KOSKEVIA

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

1.

Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.

2.

Älä pura akkua.

3.

Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys.

4.

Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa sokeutumisen.

Kuva1

Katkaise työkalusta aina virta ennen akun kiinnitystä tai irrotusta.

Irrota akku vetämällä samalla, kun työnnät akun etupuolella olevaa painiketta.

Akku kiinnitetään sovittamalla akun kieleke kotelon uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä

• akku aina pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy yhtään punaista, akku ei ole lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä se pohjaan asti, niin että punaista ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille.

Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.

Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on väärässä asennossa.

16

Kytkimen toiminta

HUOMAUTUS:

Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa

OFF-asentoon, kun se vapautetaan.

Kuva2

Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Mitä voimakkaammin kytkintä painetaan, sitä nopeammin kone käy. Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.

Etulampun sytyttäminen

HUOMAUTUS:

Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.

Kuva3

Lamppu syttyy, kun vedät liipaisinkytkimestä. Lamppu palaa niin kauan kuin liipaisinkytkin on vedettynä.

Lamppu sammuu automaattisesti 10 -15 sekunnin kuluttua liipaisinkytkimen vapauttamisesta.

HUOMAUTUS:

Jos terä ei ole tarpeeksi syvälle asennettu holkkiin, holkki ei palaa sen alkuperäiseen asentoonsa ja terä ei ole varmistettu. Tässä tapauksessa, yritä uudelleen asentaa terä ylhäällä mainittujen ohjeiden mukaan.

Koukku (lisävaruste)

HUOMAUTUS:

Kun asennat koukun, kiristä ruuvi lujasti. Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa työkalun rikkoutumisen ja henkilövamman.

Kuva6

Työkalu voidaan kätevästi ripustaa väliaikaisesti koukkuun. Koukku voidaan asentaa kummalle puolelle työkalua tahansa.

Asenna koukku työntämällä se työkalun rungon uraan jommallekummalle puolelle ja varmista kiinnitys ruuvilla.

HUOMAUTUS:

Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.

Pyörimissuunnan vaihtokytkimen toiminta

Kuva4

Työkalussa on pyörimissuunnan vaihtokytkin. Jos haluat koneen pyörivän myötäpäivään, paina vaihtokytkintä

A-puolelta, ja jos vastapäivään, paina sitä B-puolelta.

Jos pyörimissuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa, liipaisinkytkin lukittuu.

HUOMAUTUS:

Voit irrottaa koukun löysäämällä ja irrottamalla ruuvin.

Kulmakärjen säätö

Kulmakärkeä voidaan säätää 360° (8 asentoa 45-asteen lisäyksin). Säädät sen löysäämällä kuusiopulttia ja poistamalla kulman pään.

Säädä kulman kärki haluttuun asentoon ja asenna se uudestaan siten, että rungon hampaat sopivat kulmakärjen uriin. Kiristä sitten kuusiopulttia kulmakärjen varmistamiseksi.

Kuva7

Kuva8

Suora kärki ja räikkäkärki (Lisävaruste)

Suorat kärjet ja räikkäkärjet ovat saatavissa vaihtoehtoisina lisävarusteina työn erilaisiin sovellutuksiin.

Kuva9

Tarkista aina pyörimissuunta ennen käyttöä.

Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä vasta sen jälkeen, kun kone on lakannut kokonaan pyörimästä. Pyörimissuunnan vaihto koneen vielä pyöriessä voi vahingoittaa sitä.

Aina kun konetta ei käytetä, käännä pyörimissuunnan vaihtokytkin keskiasentoon.

KOKOONPANO

Kuva10

KÄYTTÖ

N m

(kgf cm)

50

(510)

40

(408)

Vakiopultti

M10

M12

(M12)

HUOMAUTUS:

Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu.

Vääntimen terän kiinnitys ja irrotus

Terän asentamiseksi vedä holkkia nuolen osoittamaan suuntaan ja aseta terä holkkiin niin pitkälle, kuin se menee. Vapauta sitten holkki terän varmistamiseksi.

Kuva5

008339

30

(306)

20

(204)

10

(102)

0

0

M8

1

Kiinnitysaika

2

(S)

(M10)

3

(M8)

17

N m

(kgf cm)

40

(408)

30

(306)

20

(204)

10

(102)

Erikoisluja pultti

M6

M8

(M8)

(M6)

HUOLTO

HUOMAUTUS:

Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.

Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN takaamiseksi korjaukset, muut huoltotyöt ja säädöt on teetettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä

Makitan varaosia käyttäen.

LISÄVARUSTEET

0

0 1 2 3

HUOMAUTUS:

Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan

008340

Kuva11

Kiinnitysaika (S)

Sopivat kiinnitysmomentit vaihtelevat riippuen ruuvien/pulttien koosta ja tyypistä, kiinnitettävien materiaalista, jne. Ennen työn aloittamista, suorita aina koeajo määrittääksesi ruuvillesi sopiva kiinnitysaika. käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun

Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin.

Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen.

Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltopisteeseen.

Ristiruuvauskärki

HUOMAUTUS:

Käytä oikeaa terää siihen ruuvin/pultin päähän, jota haluat käyttää.

Pidä työkalua suoraan ruuvia päin kohdistettuna.

Jos työkalua käytetään jatkuvasti niin pitkään, että akku tyhjenee, anna työkalun seistä 15 minuuttia

Teräkappale

Suorakärki

Räikkäkärki

Istukka

Istukan sovitin

Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita ennen kuin jatkat työskentelyä uudella akulla.

Kiinnitysmomenttiin vaikuttaa monta eri tekijää, mukaanlukien seuraavat. Kiinnityksen jälkeen tarkista aina momentti momenttiavaimella.

1. Kun akku on melkein täysin purkautunut, jännite tippuu ja kiinnitysmomentti heikkenee.

2. Vääntimenterä tai istukkaterä

Sopivan vääntimenterän tai istukkaterän käytön laiminlyönti aiheuttaa kiinnitysmomentin heikkenemisen.

3. Pultti

Vaikka momentin kerroin ja pulttiluokka ovat

• samat, oikea kiinnitysmomentti vaihtelee pultin halkaisijan mukaan.

Vaikka pulttien halkaisijat ovat samat, oikea kiinnitysmomentti vaihtelee momentin kertoimen, pulttiluokan ja pulttipituuden mukaan.

4. Työkalun pitämistapa tai kytkettävä ajoasento materiaalin vaikuttaa momenttiin.

5. Työkalun käyttö alhaisella nopeudella aiheuttaa kiinnitysmomentin heikkenemisen.

18

LATVIEŠU

1-1. Sarkana da ļ a

1-2. Poga

1-3. Akumulatora kasetne

2-1. Sl ē dža m ē l ī te

3-1. Lampa

4-1. Griešanas virziena p ā rsl ē dz ē ja svira

SPECIFIK Ā CIJAS

Kopskata skaidrojums

5-1. Urbis

5-2. Uzmava

6-1. Rieva

6-2. Skr ū ve

6-3. Āķ is

7-1. Sešš ķ aut ņ u bultskr ū ve

7-2. Le ņķ a galvi ņ a

8-1. Rieva

8-2. Zobs

9-1. Taisna galvi ņ a

10-1. Spr ū drata galvi ņ a

Nostiprin ā t ā jskr ū ve

Urbšanas jauda

Bultskr ū ve

Apgriezieni min ū t ē bez slodzes (min

-1

)

4 mm - 8 mm

4 mm - 12 mm

Triecieni min ū t ē

Maks. stiprin ā juma griezes moments

Kop ē jais garums

Neto svars

Nomin ā lais spriegums L ī

1,6 kg dzstr ā va 14,4 V

0 - 2 000

0 - 3 000

60 N•m

387 mm

L ī

1,7 kg dzstr ā va 18 V

• D ēļ m ū su nep ā rtraukt ā s p ē tniec ī bas un izstr ā des programmas, šeit dot ā s specifik ā cijas var main ī ties bez br ī din ā juma.

• Piez ī me: Atkar ī ba no valsts specifik ā cijas var atš ķ irties.

END001-1

Simboli

Zem ā k ir att ē loti simboli, kas attiecas uz iek ā rtu. Pirms darbar ī ka izmantošanas p ā rliecinieties, vai pareizi izprotat to noz ī mi.

Tikai ES dal ī bvalst ī m

Neizmetiet elektrisk ā s iek ā rtas kop ā ar m ā jtur ī bas atkritumiem!

Saska ņā ar Eiropas Direkt ī vas par utiliz ē jamo elektrisko un elektronisko aparat ū ru 2002/96/EC pras ī b ā m un t ā s ī stenošanu saska ņā ar nacion ā lo likumdošanu, elektrisk ā s iek ā rtas to kalpošanas laik ā beig ā s ir j ā sav ā c atseviš ķ i no citiem atkritumiem un j ā nog ā d ā atbilstošaj ā utiliz ā cijas centr ā .

ENE033-1

Paredz ē t ā lietošana

Šis darbar ī ks ir paredz ē ts skr ū vju ieskr ū v ē šanai kok ā , met ā l ā un plastmas ā .

Modelim BTL060

ENG102-1

Tikai Eiropas valst ī m

Troksnis

Tipiskais A-sv ē rtais trokš ņ a l ī menis ir noteikts saska ņā ar EN60745-2-2:

Ska ņ as spiediena l ī meni (L pA

) : 91 dB(A)

Ska ņ as jaudas l ī menis (L

WA

Nenoteikt ī bu (K) : 3 dB(A)

) : 102 dB(A)

Lietojiet ausu aizsargus

ENG205-1

Vibr ā cija

Vibr ā ciju kop ē jais daudzums (tr ī s asu vektoru summa) ir noteikts atbilstoši EN60745-2-2:

Darba rež ī ms: r ī ka maksim ā l ā s jaudas stiprin ā jumu pievilkšana

Vibr ā cijas emisija (a h

) : 9 m/s

2

Nenoteikt ī bu (K) : 1.5 m/s

2

Modelim BTL061

ENG102-1

Tikai Eiropas valst ī m

Troksnis

Tipiskais A-sv ē rtais trokš ņ a l ī menis ir noteikts saska ņā ar EN60745-2-2:

Ska ņ as spiediena l ī meni (L pA

) : 90 dB(A)

Ska ņ as jaudas l ī menis (L

WA

Nenoteikt ī bu (K) : 3 dB(A)

) : 101 dB(A)

Lietojiet ausu aizsargus

ENG205-1

Vibr ā cija

Vibr ā ciju kop ē jais daudzums (tr ī s asu vektoru summa) ir noteikts atbilstoši EN60745-2-2:

Darba rež ī ms: r ī ka maksim ā l ā s jaudas stiprin ā jumu pievilkšana

Vibr ā cijas emisija (a h

) : 11 m/s

2

Nenoteikt ī bu (K) : 1.5 m/s

2

ENH102-6

EK ATBILST Ī BAS DEKLAR Ā CIJA

Modelis; BTL060,BTL061

Ar pilnu atbild ī bu m ē s pazi ņ ojam, ka šis izstr ā d ā jums atbilst š ā d ā m norm ā m un normat ī vajiem dokumentiem,

LVS EN 60745, LVS EN 55014, atbilstoši Padomes

Direkt ī vai 2004/108/EK un 98/37/EK.

19

CE2006

000230

Tomoyasu Kato

Direktors

Atbild ī gais ražot ā js:

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAP Ā NA

Pilnvarotais p ā rst ā vis Eirop ā :

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15

8JD, ANGLIJA

GEB012-2

Papildus droš ī bas noteikumi

NEZAUD Ē JIET modr ī bu darbar ī ka lietošanas laik ā

(tas var gad ī ties p ē c darbar ī ka daudzk ā rt ē jas izmantošanas), r ū p ī gi iev ē rojiet triecienskr ū vgrieža droš ī bas noteikumus. Š ī darbar ī ka nedrošas vai nepareizas izmantošanas gad ī jum ā var g ū t smagas traumas.

1.

Darba laik ā turiet mehaniz ē tos darbar ī kus aiz izol ē t ā m virsm ā m, ja griez ē jinstruments var pieskarties sl ē ptam vadam zem sprieguma, vai urbja vadam.

Š ā da saskarsme ar vadu zem sprieguma var nodot spriegumu darbar ī ka met ā la da ļā m, un darba veic ē js var sa ņ emt elektrisko triecienu.

2.

Nodrošiniet, lai jums vienm ē r b ū tu labs atbalsts k ā j ā m.

Ja lietojat darbar ī ku augstum ā , p ā rliecinieties, ka apakš ā neviena nav.

3.

Turiet darbar ī ku stingri.

4.

Izmantojiet ausu aizsargus.

SAGLAB Ā JIET ŠOS

NOR Ā D Ī JUMUS.

BR Ī DIN Ā JUMS:

NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai š ī s rokasgr ā matas droš ī bas noteikumu neiev ē rošanas gad ī jum ā var g ū t smagas traumas.

ENC004-1

SVAR Ī GI DROŠ Ī BAS NOTEIKUMI

AKUMULATORA LIETOŠANAI

1.

Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus nor ā d ī jumus un br ī din ā jumus, kuri attiecas uz

(1) akumulatora l ā d ē t ā ju, (2) akumulatoru un

(3) ier ī ci, kur ā tiek izmantots akumulators.

2.

Neizjauciet akumulatoru.

3.

Ja akumulatora darb ī bas laiks k ļ uva iev ē rojami ī s ā ks, nekav ē joties p ā rtrauciet to izmantot. Cit ā di, tas var izrais ī t p ā rkars ē jumu, uzliesmojumu vai pat spr ā dzienu.

4.

Ja elektrol ī ts non ā k ac ī s, izskalojiet t ā s ar t ī ru ū dens un nekav ē joties griezieties pie ā rsta.

Tas var izrais ī t redzes zaud ē šanu.

5.

Vienm ē r, kad akumulatora kasetne netiek izmantota, uz akumulatora izvadiem uzst ā diet akumulatora v ā ku.

6.

Neradiet ī ssavienojumu akumulatora kasetn ē :

(1)

Neskarieties pie termin ā liem ar jebk ā da veida vad ī tsp ē j ī giem materi ā liem.

(2)

Neuzglab ā jiet akumulatoru kasetni kop ā ar citiem met ā la priekšmetiem, t ā diem k ā naglas, mon ē tas u.c.

(3)

Nepak ļ aujiet akumulatora kasetni ū dens vai lietus ietekmei.

Akumulatora ī ssavienojums var rad ī t sp ē c ī gu str ā vas pl ū smu, p ā rkaršanu, uzliesmojumu un pat saboj ā t akumulatoru.

7.

Neuzglab ā jiet darbar ī ku un akumulatora kasetni viet ā s, kur temperat ū ra var sasniegt vai p ā rsniegt 50

C (122

F).

8.

Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja t ā ir stipri boj ā ta vai piln ī b ā nolietota. Akumulatora kasetne ugun ī var eksplod ē t.

9.

Uzmanieties, lai ne ļ autu akumulatoram nokrist un nepak ļ autu to sitienam.

SAGLAB Ā JIET ŠOS

NOR Ā D Ī JUMUS.

Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika pagarin ā šanai.

1.

Uzl ā d ē jiet akumulatora kasetni pirms t ā piln ī gi izl ā d ē jas.

Vienm ē r, kad iev ē rojat, ka darbar ī ka darba jauda zudusi, apturiet darbar ī ku un uzl ā d ē jiet akumulatora kasetni.

2.

Nekad neuzl ā d ē jiet piln ī b ā uzl ā d ē tu akumulatora kasetni.

P ā rm ē r ī ga uzl ā de sa ī sina akumulatora kalpošanas laiku.

3.

Uzl ā d ē jiet akumulatora kasetni istabas temperat ū r ā 10

C - 40

C (50

F - 104

F).

Karstai akumulatora kasetnei pirms uzl ā des ļ aujiet atdzist.

4.

Uzl ā d ē jiet ni ķ e ļ a met ā la hidr ī da akumulatora kasetni, ja nelietojat to vair ā k k ā sešus m ē nešus.

FUNKCIJU APRAKSTS

UZMAN Ī BU:

Pirms darbar ī ka regul ē šanas vai t ā darb ī bas p ā rbaudes vienm ē r p ā rliecinieties, ka darbar ī ks ir izsl ē gts un akumulatora kasetne ir iz ņ emta.

20

Akumulatora kasetnes uzst ā d ī šana un iz ņ emšana

Att.1

Pirms akumulatora kasetnes uzst ā d ī šanas vai

• iz ņ emšanas vienm ē r izsl ē dziet darbar ī ku.

Lai iz ņ emtu akumulatora kasetni, velciet to ā r ā no

• darbar ī ka, p ā rb ī dot kasetnes priekšpus ē esošo pogu.

Lai uzst ā d ī tu akumulatora kasetni, sal ā gojiet m ē l ī ti uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvar ā un

• ieb ī diet to viet ā . Vienm ē r b ī diet to iekš ā l ī dz klikš ķ im, kas noz ī m ē , ka t ā ir pareizi uzst ā d ī ta. Ja pogas augš ē j ā da ļā ir redzama sarkana da ļ a, tas noz ī m ē , ka t ā nav piln ī gi blo ķē ta. Ieb ī diet to t ā , lai sarkana da ļ a neb ū tu redzama. Pret ē j ā gad ī jum ā t ā var nejauši izkrist no darbar ī ka un novest pie traumas g ū šanas.

Ievietojot akumulatora kasetni, nespiediet to ar sp ē ku. Ja kasetne nesl ī d ietvar ā viegli, t ā nav pareizi ielikta.

Sl ē dža darb ī ba

UZMAN Ī BU:

Pirms akumulatora kasetnes uzst ā d ī šanas darbar ī k ā , vienm ē r p ā rbaudiet, vai sl ē dža m ē l ī te darbojas pareizi un p ē c atlaišanas atgriežas "OFF"

(izsl ē gts) st ā vokl ī .

Att.2

Lai iedarbin ā tu darbar ī ku, vienk ā rši pavelciet sl ē dža m ē l ī ti. Darbar ī ka ā trums palielin ā s palielinoties spiedienam uz sl ē dža m ē l ī ti. Lai aptur ē tu darbar ī ku, atlaidiet sl ē dža m ē l ī ti.

Priekš ē j ā s lampas iesl ē gšana

UZMAN Ī BU:

Neskatieties gaism ā , ne ļ aujiet t ā s avotam iesp ī d ē t

Att.3

ac ī s.

Pavelciet sl ē dža m ē l ī ti, lai iedegtu lampu. Kam ē r sl ē dža m ē l ī te ir nospiesta, lampa ir iedegta. 10 - 15 sekundes p ē c sl ē dža m ē l ī tes atlaišanas gaisma autom ā tiski izsl ē dzas.

PIEZ Ī ME:

Ar sausu lupati ņ u noslaukiet net ī rumus no lampas l ē cas. Izvairieties saskr ā p ē t lampas l ē cu, jo t ā d ē j ā di tiek samazin ā ts apgaismojums.

Griešan ā s virziena p ā rsl ē dz ē ja darb ī ba

Att.4

Šis darbar ī ks ir apr ī kots ar p ā rsl ē dz ē ju, kas ļ auj main ī t griešan ā s virzienu. Nospiediet griešan ā s virziena p ā rsl ē dz ē ja sviru no "A" puses rot ā cijai pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzien ā vai no "B" puses rot ā cijai pret ē ji pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzienam.

Ja griešan ā s virziena p ā rsl ē dz ē ja svira atrodas neitr ā laj ā st ā vokl ī , sl ē dža m ē l ī ti nevar nospiest.

UZMAN Ī BU:

Pirms s ā kat str ā d ā t vienm ē r p ā rbaudiet griešan ā s virzienu.

Izmantojiet griešan ā s virziena p ā rsl ē dz ē ju tikai p ē c darbar ī ka pilnas apst ā šanas. Griešan ā s virziena mai ņ a pirms darbar ī ka pilnas apst ā šanas var to saboj ā t.

Kam ē r darbar ī ks netiek izmantots, vienm ē r uzst ā diet griešan ā s virziena p ā rsl ē dz ē ja sviru neitr ā laj ā st ā vokl ī .

MONT Ā ŽA

UZMAN Ī BU:

Pirms darbar ī ka regul ē šanas vai apkopes vienm ē r p ā rliecinieties, ka darbar ī ks ir izsl ē gts un akumulatora kasetne ir iz ņ emta.

Skr ū vgrieža uzga ļ a uzst ā d ī šana vai no ņ emšana

Lai uzst ā d ī tu uzgali, velciet uzmavu bulti ņ as virzien ā un ievietojiet uzgali uzmav ā l ī dz galam. Tad atlaidiet uzmavu, lai nostiprin ā tu uzgali.

Att.5

PIEZ Ī ME:

Ja uzgalis nav pietiekami dzi ļ i ievietots uzmav ā , t ā neatgriez ī sies sav ā s ā kotn ē j ā poz ī cij ā , un uzgalis neb ū s nostiprin ā ts. Šaj ā gad ī jum ā m ēģ iniet v ē lreiz ievietot uzgali atbilstoši iepriekš min ē taj ā m instrukcij ā m.

Āķ is (piederums)

UZMAN Ī BU:

Uzst ā dot āķ i, cieši pieskr ū v ē jiet skr ū vi. Ja t ā ner ī kosieties, darbar ī ks var saboj ā ties vai g ū siet ievainojumus.

Att.6

Āķ is ir noder ī gs, ja darbar ī ks uz k ā du laiku ir j ā pakar. To var uzst ā d ī t jebkur ā darbar ī ka pus ē .

Lai uzst ā d ī tu āķ i, ievietojiet to riev ā jebkur ā darbar ī ka korpusa pus ē , un tad to ar skr ū vi pieskr ū v ē jiet. Lai to iz ņ emtu, atskr ū v ē jiet skr ū vi un tad āķ i iz ņ emiet ā r ā .

Le ņķ a galvi ņ as regul ē šana

Le ņķ a galvi ņ u iesp ē jams noregul ē t par 360° (8 st ā vok ļ i,

45 gr ā du so ļ i). Lai to noregul ē tu, atskr ū v ē jiet sešš ķ aut ņ u bultskr ū vi un no ņ emiet le ņķ a galvi ņ u.

Noregul ē jiet le ņķ a galvi ņ u v ē lamaj ā st ā vokl ī un uzst ā diet to atpaka ļ t ā , lai zobi uz korpusa b ū tu ievietoti le ņķ a galvi ņ as riev ā s. Tad pieskr ū v ē jiet sešš ķ aut ņ u bultskr ū vi, lai nostiprin ā tu le ņķ a galvi ņ u.

Att.7

Att.8

21

Ass galva un spr ū drata galva (piederumi)

Taisn ā s galvi ņ as un spr ū drata galvi ņ as ir pieejamas k ā papildpiederumi daž ā du darbu veikšanai.

Att.9

Att.10

EKSPLUAT Ā CIJA

N m

(kgf/cm)

50

(510)

40

(408)

30

(306)

20

(204)

10

(102)

0

0

008339

N m

(kgf/cm)

40

(408)

Augstas stiepes izturības bultskrūve

30

(306)

M8

(M8)

20

(204)

10

(102)

Standarta bultskrūve

M8

1

2 3

Nostiprināšanas laiks

(S)

M6

M10

M12

(M12)

(M10)

(M8)

(M6)

0

0 1 2 3

Nostiprināšanas laiks (S)

008340

Pareizais stiprin ā juma griezes moments var atš ķ irties atkar ī b ā no skr ū ves/bultskr ū ves veida vai lieluma, nostiprin ā m ā apstr ā d ā jam ā materi ā la, u.c. Pirms darba uzs ā kšanas vienm ē r veiciet izm ēģ in ā juma darbu, lai noteiktu pareizo stiprin ā juma laiku attiec ī gajai skr ū vei.

Att.11

PIEZ Ī ME:

Lietojiet atbilstošu uzgali tai skr ū ves/bultskr ū ves

• galvi ņ ai, kuru v ē lieties izmantot.

Turiet darbar ī ku tieši pret ī skr ū vei.

Ja darbar ī ks tiek darbin ā ts nep ā rtraukti, l ī dz akumulatora kasetne ir izl ā d ē jusies, pirms turpin ā t darbu ar jaunu akumulatoru, izsl ē dziet darbar ī ku uz 15 min ū t ē m.

Stiprin ā juma griezes momentu ietekm ē ļ oti daž ā di faktori, tostarp š ā di. P ē c nostiprin ā šanas vienm ē r p ā rbaudiet griezes momentu ar griezes momenta uzgriež ņ u atsl ē gu.

1. Kad akumulatora kasetne gandr ī z piln ī b ā b ū s izl ā d ē jusies, spriegums krit ī sies un stiprin ā juma griezes moments mazin ā sies.

2. Skr ū vgrieža uzgalis vai galatsl ē gas uzgalis

Ja neizmantosiet pareiz ā izm ē ra skr ū vgrieža vai galatsl ē gas uzgali, mazin ā sies stiprin ā juma griezes moments.

3. Bultskr ū ve

Pat ja griezes momenta koeficients atbilst bultskr ū ves kategorijai, pareizais stiprin ā juma griezes moments atš ķ irsies atkar ī b ā no

• bultskr ū ves diametra.

Pat ja bultskr ū vju diametrs b ū s vien ā ds, pareizais stiprin ā juma griezes moments atš ķ irsies atkar ī b ā no griezes momenta koeficienta, bultskr ū ves kategorijas un t ā s garuma.

4. Darbar ī ka tur ē šanas veids vai nostiprin ā mais skr ū v ē šanas st ā vok ļ a materi ā ls ietekm ē s griezes momentu.

5. Darbinot ī ku ar mazu ā trumu, mazin ā sies stiprin ā juma griezes moments.

APKOPE

UZMAN Ī BU:

Pirms darbar ī ka p ā rbaudes vai apkopes vienm ē r p ā rliecinieties, ka darbar ī ks ir izsl ē gts un akumulatora kasetne ir iz ņ emta.

Lai saglab ā tu produkta DROŠU un UZTICAMU darb ī bu, remontdarbus, apkopi un regul ē šanu uzticiet veikt tikai

Makita pilnvarotam apkopes centram un vienm ē r izmantojiet tikai Makita rezerves da ļ as.

PIEDERUMI

UZMAN Ī BU:

Š ā di piederumi un r ī ki tiek ieteikti lietošanai ar šaj ā pam ā c ī b ā aprakst ī to Makita instrumentu. Jebk ā du citu piederumu un r ī ku izmantošana var rad ī t traumu briesmas. Piederumu vai r ī ku izmantojiet tikai t ā paredz ē tajam m ē r ķ im.

Ja jums vajadz ī ga pal ī dz ī ba vai prec ī z ā ka inform ā cija par šiem piederumiem, v ē rsieties sav ā tuv ā kaj ā Makita apkopes centr ā .

Krustveid ī gs uzgalis

Sv ā rpsta da ļ a

Taisna galvi ņ a

Spr ū drata galvi ņ a

Galatsl ē ga

Galatsl ē gas adapters

Daž ā di uz ņē muma Makita ražotie akumulatori un l ā d ē t ā ji

22

LIETUVI Ų KALBA

1-1. Raudona dalis

1-2. Mygtukas

1-3. Akumuliatoriaus kaset ė

2-1. Jungiklio spraktukas

3-1. Lempa

4-1. Atbulin ė s eigos jungiklio svirtel ė

SPECIFIKACIJOS

Bendrasis aprašymas

5-1. Gr ą žtas

5-2. į vor ė

6-1. Griovelis

6-2. Sraigtas

6-3. Kablys

7-1. Šešiakampis varžtas

7-2. Kampin ė galvut ė

8-1. Griovelis

8-2. Dantis

9-1. Tiesi galvut ė

10-1. Reketo galvut ė

Mašinos varžtas

Paskirtis

Greitis be apkrovos (min.

-1

)

Varžtas

Sm ū giai per minut ę

Didž. veržimo sukimo momentas

Bendras ilgis

Neto svoris nominali į tampa

1,6 kg

Nuol. sr. 14,4 V

4 mm - 8 mm

4 mm - 12 mm

0 - 2 000

0 - 3 000

60 N•m

387 mm

1,7 kg

Nuol. sr. 18 V

• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, tod ė l č ia pateikiamos specifikacijos gali b ū ti kei č iamos be į sp ė jimo.

• Pastaba: į vairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.

END001-1

Simboliai

Žemiau yra nurodyti į rangai naudojami simboliai. Prieš naudodami į sitikinkite, kad suprantate j ų reikšm ę .

Tik ES šalims

Neišmeskite elektrin ė s į rangos kartu su buitin ė mis šiukšl ė mis!

Pagal Europos Direktyv ą 2002/96/EC d ė l elektros ir elektronin ė s į rangos atliek ų ir jos vykdym ą pagal vietinius į statymus, elektrin ė į ranga , pasibaigus jos eksploatacijos laikui, turi b ū ti atskirai surenkama ir nusi ų sta į ekologiškai suderinam ą perdirbimo gamykl ą .

ENE033-1

Paskirtis

Šis į rankis skirtas sukti varžtams medienoje, metale ir plastmas ė je.

Modeliui BTL060

ENG102-1

Tik Europos šalims

Triukšmas

Bûdingas A-svertinis triukðmo lygis, nustatytas pagal

EN60745-2-2:

Garso sl ė gio lygis (L pA

) : 91 dB (A)

Garso galios lygis (L

WA

) : 102 dB(A)

Paklaida (K): 3 dB (A)

Naudokite aus ų apsaug ą

ENG205-1

Vibracija

Bendras vibracijos dydis (erdvinio vektoriaus suma), nustatytas pagal EN60745-2-2 reikalavimus:

Darbo režimas: į rankio didžiausios galios fiksatori ų poveik į darantis suveržimas

Vibracijos skleidimas (a h

) : 9 m/s

2

Paklaida (K): 1.5 m/s

2

Modeliui BTL061

ENG102-1

Tik Europos šalims

Triukšmas

Bûdingas A-svertinis triukðmo lygis, nustatytas pagal

EN60745-2-2:

Garso sl ė gio lygis (L pA

) : 90 dB (A)

Garso galios lygis (L

WA

Paklaida (K): 3 dB (A)

) : 101 dB(A)

Naudokite aus ų apsaug ą

ENG205-1

Vibracija

Bendras vibracijos dydis (erdvinio vektoriaus suma), nustatytas pagal EN60745-2-2 reikalavimus:

Darbo režimas: į rankio didžiausios galios fiksatori ų poveik į darantis suveržimas

Vibracijos skleidimas (a h

) : 11 m/s

2

Paklaida (K): 1.5 m/s

2

ENH102-6

ES ATITIKIMO DEKLARACIJA

Modelis; BTL060,BTL061

Mes atsakingai tvirtiname, kad šis gaminys atitinka žemiau nurodytus standartizuot ų dokument ų reikalavimus;

EN60745, EN55014, pagal Europos Tarybos direktyvas

2004/108/EC, 98/37/EC.

CE2006

23

000230

Tomoyasu Kato

Direktorius

Atsakingasis gamintojas:

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (JAPONIJA)

Į galiotasis atstovas Europoje:

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15

8JD, ENGLAND (ANGLIJA)

GEB012-2

Konkre č ios saugos taisykl ė s

NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas

( į gyjamas pakartotinai naudojant) susilpnint ų griežt ą sm ū ginio kaltuvo taisykli ų laikym ą si. Jei naudosite

š į į rank į nesaugiai ar neteisingai, galite rimtai susižeisti.

1.

Laikykite elektrinius į rankius už izoliuot ų su ė mimui skirt ų viet ų , kai j į naudojate ten, kur pjaunantis į rankis gali susiliesti su laidais ar jo paties laidu.

Kontaktas su laidu su į tampa perduos į tamp ą neuždengtoms metalin ė ms į rankio dalims ir paveikti į rankio naudotoj ą .

2.

Visuomet stov ė kite tvirtai.

Į sitikinkite, kad po jumis nieko n ė ra, jei dirbate aukštai.

3.

Tvirtai laikykite į rank į .

4.

Naudokite klausos apsaugines priemones.

SAUGOKITE ŠIAS

INSTRUKCIJAS.

Į SP Ė JIMAS:

D ė l NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisykli ų nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje galima rimtai susižeisti.

ENC004-1

SVARBIOS SAUGOS

INSTRUKCIJOS

vandeniu ir nedelsdami kreipkit ė s į gydytoj ą .

Yra reg ė jimo praradimo pavojus.

5.

Visuomet uždenkite akumuliatoriaus kontaktus akumuliatoriaus dangteliu, kai nenaudojate akumuliatoriaus kaset ė s.

6.

Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kaset ė s:

(1)

kontakt ų nelieskite jokiomis elektrai laidžiomis medžiagomis;

(2)

venkite laikyti akumuliatoriaus kaset ę kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;

(3)

neleiskite akumuliatoriaus kasetei b ū ti lietuje ar kontaktuoti su vandeniu.

Trumpasis jungimas gali sukelti stipri ą srov ę , perkaitim ą , galimus nudegimus ar net suirim ą ;

7.

nelaikykite į rankio ir akumuliatoriaus kaset ė s vietose, kur temperat ū ra gali pasiekti ar viršyti

50

C (122

F);

8.

nedeginkite akumuliatoriaus kaset ė s, net jei yra stipriai pažeista ar visiškai susid ė v ė jusi.

Ugnyje akumuliatoriaus kaset ė gali sprogti.

9.

Saugokite akumuliatori ų nuo kritimo ir sm ū gi ų .

SAUGOKITE ŠIAS

INSTRUKCIJAS.

Patarimai, k ą daryti, kad akumuliatorius tarnaut ų kuo ilgiau

1.

Kraukite akumuliatoriaus kaset ę prieš jai visiškai išsikraunant.

Visuomet nustokite naudoti į rank į ir kraukite akumuliatoriaus kaset ę , kai pastebite sumaž ė jusi ą į rankio gali ą .

2.

Niekada nekraukite iki galo į krautos akumuliatoriaus kaset ė s.

Per didelis į krovimas trumpina akumuliatoriaus eksploatacijos laik ą .

3.

Kraukite akumuliatoriaus kaset ę kambario temperat ū roje 10

C - 40

C (50

F - 104

F).

Prieš kraudami leiskite atv ė sti karštai akumuliatoriaus kasetei.

4.

Į kraukite nikelio-metalo hidrido akumuliatoriaus kaset ę , kai jos nenaudojote

AKUMULIATORIAUS KASETEI

1.

Prieš naudodami akumuliatoriaus kaset ę , perskaitykite visas instrukcijas ir persp ė jimus ant (1) akumuliatori ų kroviklio, (2) akumuliatori ų ir (3) akumuliatori ų naudojan č io ilgiau negu šešis m ė nesius.

VEIKIMO APRAŠYMAS

D Ė MESIO: gaminio.

2.

Neardykite akumuliatoriaus kaset ė s.

Prieš reguliuodami į rengin į arba tikrindami jo veikim ą visada patikrinkite, ar į renginys išjungtas,

3.

Jei į rankio darbo laikas žymiai sutrump ė jo, nedelsdami nutraukite darb ą su į rankiu. Tai

o akumuliatori ų kaset ė - nuimta.

gali kelti perkaitimo, nudegim ų ar net sprogimo pavoj ų .

4.

Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru

24

Akumuliatoriaus kaset ė s užd ė jimas ir nu ė mimas

Pav.1

Visuomet išjunkite į rank į prieš į d ė dami ar

• nuimdami akumuliatoriaus kaset ę .

Jei norite išimti akumuliatoriaus kaset ę , išimkite j ą

• iš į rankio stumdami mygtuk ą , esant į kaset ė s priekyje.

Jei norite į d ė ti akumuliatoriaus kaset ę , sulygiuokite liežuv ė l į ant akumuliatoriaus kaset ė s su grioveliu

• korpuse ir į stumkite į skirt ą viet ą . Visuomet į d ė kite iki galo, kol spragtel ė dama užsifiksuos. Jei matote raudon ą viršutiniojo mygtuko šono dal į , jis ne visiškai užfiksuotas. Į stumkite j į iki galo tol, kol nebematysite raudonos dalies. Priešingu atveju ji gali atsitiktinai iškristi iš į rankio, sužeisti jus ar aplinkinius.

Nenaudokite j ė gos d ė dami akumuliatoriaus kaset ę .

Jei kaset ė sunkiai lenda, ji neteisingai kišama.

Jungiklio veikimas

D Ė MESIO:

Prieš d ė dami akumuliatoriaus kaset ę į į rank į , visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai veikt ų ir atleistas gr į žt ų į pad ė t į „OFF".

Pav.2

Nor ė dami prad ė ti dirbti į rankiu tiesiog paspauskite jungikl į . Į rankio greitis did ė ja didinant spaudim ą į jungikl į .

Nor ė dami sustabdyti atleiskite jungikl į

Priekin ė s lemput ė s uždegimas

D Ė MESIO:

Neži ū r ė kite tiesiai į švies ą arba šviesos šaltin į .

Pav.3

Paspauskite gaiduk ą lemputei uždegti. Lemput ė degs tol, kol bus nuspaustas gaidukas. Atleidus gaiduk ą , lemput ė automatiškai išsijungia po 10 - 15 sekundži ų .

PASTABA:

Nešvarumus nuo lempos l ę šio valykite sausu audiniu. Stenkit ė s nesubraižyti lempos l ę šio, kad nepablog ė t ų apšvietimas.

Atbulin ė s eigos jungimas

Pav.4

Šis į rankis turi atbulin ė s eigos jungikl į sukimosi kryp č iai keisti. Nuspauskite atbulin ė s eigos jungiklio svirtel ę iš pus ė s A, kad sukt ų si pagal laikrodžio rodykl ę , arba iš B pus ė s, kad sukt ų si prieš laikrodžio rodykl ę .

Kai atbulin ė s eigos jungiklio svirtel ė yra neutralioje pad ė tyje, jungiklio spausti negalima.

D Ė MESIO:

Prieš naudodami visuomet patikrinkite sukimosi krypt į .

Atbulin ė s eigos jungikl į naudokite tik į rankiui visiškai sustojus. Jei keisite sukimosi krypt į prieš į rankiui sustojant, galite pažeisti į rank į .

Kai nenaudojate į rankio, visuomet nustatykite atbulin ė s eigos jungiklio svirtel ę į neutrali ą pad ė t į .

SURINKIMAS

D Ė MESIO:

Prieš darydami k ą nors į rankiui visada patikrinkite, ar į renginys išjungtas, o akumuliatori ų kaset ė - nuimta.

Suktuvo gr ą žto į d ė jimas arba iš ė mimas

Nor ė dami į statyti gr ą žt ą , stumkite į vor ę rodykl ė s kryptimi ir kiškite į j ą gr ą žt ą tiek, kiek jis lenda. Po to atleiskite į vor ę ir gr ą žtas bus užtvirtintas.

Pav.5

PASTABA:

Jeigu gr ą žto ne į kišite į į vor ę iki galo, į vor ė nesugr į š į pradin ę pad ė t į ir gr ą žtas neužsifiksuos. Tokiu atveju, dar kart ą pabandykite į kišti gr ą žt ą , laikydamiesi anks č iau išd ė styt ų nurodym ų .

Kablys (priedas)

D Ė MESIO:

Montuodami kabl į , tvirtai priveržkite varžt ą . Kitaip galite sugadinti į rank į arba patys susižeisti.

Pav.6

Kablys yra patogus, kai norite trumpam pakabinti į rank į .

Šit ą galima užd ė ti bet kurioje į rankio pus ė je.

NOr ė dami sumontuoti kabl į , į kiškite j į į bet kurioje į rankio korpuso pus ė je esant į griovel į , po to priveržkite j į varžtu.

Nor ė dami kabl į nuimti, atsukite varžt ą ir nuimkite j į .

Kampin ė s galvut ė s reguliavimas

Į rankio galvut ę galima nustatyti 360° (8 pad ė tys, kei č iant kas 45 laipsnius). Nor ė dami j ą pareguliuoti, atlaisvinkite

šešaikamp į varžt ą ir nuimkite kampin ę galvut ę .

Nustatykite kampin ę galvut ę norimoje pad ė tyje ir užd ė kite j ą taip, kad ant korpuso esantys dantys atitikt ų kampin ė s galvut ė s griovelius. Po to užveržkite

šešiakamp į varžt ą , kad užtvirtintum ė te kampin ę galvut ę .

Pav.7

Pav.8

Tiesi galvut ė ir reketo galvut ė (priedas)

Tiesias ir reketo galvutes galima į sigyti kaip papildomus priedus ir naudoti juos į vairiems darbams.

Pav.9

Pav.10

25

NAUDOJIMAS

N m

(kgf cm)

50

(510)

40

(408)

30

(306)

20

(204)

10

(102)

0

0

008339

N m

(kgf cm)

40

(408)

30

(306)

20

(204)

10

(102)

Standartinis varžtas

M8

M10

M12

(M12)

(M10)

1

2

Veržimo laikas

(S)

3

(M8)

Didelio įtempimo varžtas

M6

M8

(M8)

(M6)

0

0 1 2

Veržimo laikas (S)

3

008340

Veržimo sukimo momentas gali skirtis priklausomai nuo varžt ų /sraigt ų ir ruošinio medžiagos, į kuri ą bus sukami varžtai, r ū ši ų ir t.t. Prieš prad ė dami darb ą , visada atlikite bandom ą j į sukim ą , nor ė dami nustatyti tinkam ą veržimo sukimo moment ą .

Pav.11

PASTABA:

Naudokite tinkam ą sraigto/varžto galvutei gr ą žt ą .

Į rankis turi b ū ti nukreiptas tiesiai į varžt ą .

Jei į rankis naudojamas tol, kol akumuliatoriaus kaset ė išsikrauna, leiskite į rankiui pails ė ti 15 minu č i ų prieš t ę sdami su kitu akumuliatoriumi.

Veržimo sukimo moment ą į takoja daugelis faktori ų , į skaitant toliau nurodytus. Užverž ę varžt ą , visada dinamometriniu raktu patikrinkite sukimo moment ą .

1. Kai akumuliatoriaus kaset ė beveik visai išsikrauna, sumaž ė ja į tampa ir veržimo sukimo momentas sumaž ė ja.

2. Pavaros mova arba mova

Naudojant netinkamo dydžio pavaros mov ą arba mov ą , sumaž ė ja veržimo sukimo momentas.

3. Varžtas

Netgi tada, kai sukimo momento koeficientas atitinka varžto kategorij ą , tinkamas veržimo sukimo momentas skiriasi, priklausomai nuo varžto skersmens.

Netgi tada, kai varžt ų skesrmuo toks pats, tinkamas veržimo sukimo momentas skiriasi, priklausomai nuo sukimo momento koeficiento, varžto kategorijos ir varžto ilgio.

4. Sukimo ą į takoja į rankio laikymo b ū das arba gr ę žiamos medžiagos, kuri ą reikia suveržti varžtais, pad ė tis.

5. DIrbant į rankiu mažu grei č iu, sumaž ė s veržimo sukimo momentas.

TECHNIN Ė PRIEŽI Ū RA

D Ė MESIO:

Visuomet į sitikinkite, kad į rankis yra išjungtas ir akumuliatoriaus kaset ė yra nuimta prieš atliekant apži ū r ą ir prieži ū r ą .

Kad gaminys b ū t ų SAUGUS ir PATIKIMAS, j į taisyti, apži ū r ė ti ar vykdyti bet koki ą kit ą prieži ū r ą ar derinim ą turi į galiotasis kompanijos „Makita" technin ė s prieži ū ros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita" pagamintas atsargines dalis.

PRIEDAI

D Ė MESIO:

Su šiame vadove aprašytu į renginiu „Makita" rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir papildomus į taisus. Jeigu bus naudojami kitokie priedai ar papildomi į taisai, gali b ū ti sužaloti žmon ė s. Priedus arba papildomus į taisus naudokite tik pagal paskirt į .

Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkit ė s į artimiausi ą „Makita" technin ė s prieži ū ros centr ą .

Kryžminis atsuktuvas

Gr ą žtas

Tiesi galvut ė

Reketo galvut ė

Mova

Movos derintuvas

Į vairi ų tip ų Makita original ū s akumuliatoriai ir krovikliai

26

EESTI

1-1. Punane osa

1-2. Nupp

1-3. Akukassett

2-1. Lüliti päästik

3-1. Lamp

4-1. Suunamuutmislüliti hoob

TEHNILISED ANDMED

Üldvaate selgitus

5-1. Otsak

5-2. Hülss

6-1. Soon

6-2. Kruvi

6-3. Konks

7-1. Kuuskantpolt

Masinkruvi

Suutlikkus

Ilma koormuseta kiirus (min

-1

)

Polt

Löökide arv minutis

Max väändemoment

7-2. Nurkpea

8-1. Soon

8-2. Hammas

9-1. Sirgpea

10-1. Põrkepea

4 mm - 8 mm

4 mm - 12 mm

0 - 2 000

0 - 3 000

60 N•m

Netomass

Nimipinge

1,6 kg

Alalisvool 14,4 V

1,7 kg

Alalisvool 18 V

• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.

• Märkus: Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.

END001-1 ENG205-1

Sümbolid

Järgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru saanud enne seadme kasutamist.

Üksnes EL riikides

Ärge visake elektriseadmeid ära koos

Vibratsioon

Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite summa) määratud vastavalt standardile EN60745-2-2:

Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista täisvõimsuse korral

Vibratsioonitase (a h

) : 9 m/s

2

Määramatus (K): 1.5 m/s

2 majapidamise jäätmetega!

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja

Mudelile BTL061

ENG102-1 nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri-

Ainult Euroopa riikidele

ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta

Müra

ning selle rakendamisele kooskõlas

Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt siseriikliku õigusega, tuleb kasutatud

EN60745-2-2: elektriseadmed koguda kokku eraldi ja tagastada keskkonnasõbralikku

Müratase (L pA

) : 90 dB(A)

Helivõimsuse tase (L

WA

) : 101 dB(A) jäätmete töötlemisega tegelevasse

Määramatus (K) : 3 dB(A) ettevõttesse.

Kasutage kõrvaklappe

ENE033-1

ENG205-1

Ettenähtud kasutamine

Vibratsioon

Tööriist on ette nähtud kruvide paigaldamiseks puidust,

Kasutage kõrvaklappe

Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite metallist ja plastikust materjalidesse.

Mudelile BTL060

Ainult Euroopa riikidele

Müra

Tüüpiline A-korrigeeritud müratase vastavalt

EN60745-2-2:

Müratase (L pA

) : 91 dB(A)

EÜ-VASTAVUSDEKLARATSIOON

Mudel; BTL060,BTL061

Helivõimsuse tase (L

WA

) : 102 dB(A)

Määramatus (K) : 3 dB(A)

ENG102-1 summa) määratud vastavalt standardile EN60745-2-2:

Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista täisvõimsuse korral

Vibratsioonitase (a h

) : 11 m/s

2

Määramatus (K): 1.5 m/s

2

ENH102-6

Allakirjutanud kinnitavad, et käesolev toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele:

EN60745, EN55014 vastavalt nõukogu direktiividele,

2004/108/EC, 98/37/EC.

CE2006

27

000230

Tomoyasu Kato

poole. Selline õnnetus võib põhjustada pimedaksjäämist.

5.

Kui akukassetti ei kasutata, katke akuklemmid alati akukattega kinni.

Vastutav tootja:

Direktor

6.

Ärge tekitage akukassetis lühist:

(1)

Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega.

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAAPAN

(2)

Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis koos metallesemetega, nagu naelad,

Volitatud esindaja Euroopas:

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15

8JD, INGLISMAA

GEB012-2

mündid jne.

(3)

Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke seda vihma kätte.

Aku lühis võib põhjustada tugevat

Ohutuse erijuhised

ning ka seadet tõsiselt kahjustada.

ÄRGE laske mugavusel või toote kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva kasutuse jooksul) asendada vankumatut löökkruvikeeraja ohutuseeskirjade järgimist. Kui kasutate käesolevat elektritööriista ohtlikult või valesti, võite põhjustada tervisekahjustusi.

1.

Hoidke elektrilisi tööriistu töötamise ajal

7.

Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,

8.

9.

kus temperatuur võib tõusta üle 50 kukkuda või lööge seda.

C.

Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.

Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha isoleeritud käepidemetest kohtades, kus lõiketera võib puutuda kokku peidetud juhtmete või seadme enda juhtmega.

elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi

HOIDKE JUHEND ALLES.

Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise

Kokkupuude „voolu all" juhtmega pingestab tööriista katmata metallosad ning operaator võib

kohta

1.

Laadige akukassetti enne kui see täiesti

saada elektrilöögi.

2.

Veenduge alati, et omaksite kindlat toetuspinda.

Kui töötate kõrguses, siis jälgige, et teist allpool ei viibiks inimesi.

3.

Hoidke tööriista kindlalt käes.

4.

Kasutage kuulmiskaitseid.

HOIDKE JUHEND ALLES.

HOIATUS:

tühjaks saab.

Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema võimsusega, peatage töö ja laadige akut.

2.

Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.

Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.

3.

Laadige akukassetti toatemperatuuril 10

C -

40

C. Laske kuumal akukassetil enne laadimist maha jahtuda.

4.

Kui Te ei kasuta nikkel-metallhüdriid (Ni-MH) akukassetti pidevalt , siis laadige seda vähemalt 6 kuu järel.

VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi ohutuse eeskirjade eiramine võib põhjustada tervisekahjustusi.

ENC004-1

FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS

HOIATUS:

TÄHTSAD OHUTUSALASED

JUHISED

AKUKASSETI KOHTA

1.

Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik juhised ja hoiatused läbi.

2.

Ärge akukassetti lahti monteerige.

3.

Kui tööaeg järsult lüheneb, siis lõpetage kasutamine koheselt. Edasise kasutamise tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või isegi plahvatus.

4.

Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti

Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.

Akukasseti paigaldamine või eemaldamine

Joon.1

Enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist lülitage tööriist alati välja.

Akukasseti äravõtmiseks eemaldage see tööriistast, libistades kasseti esiküljel paiknevat nuppu.

Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti keel korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale. Paigaldage kassett nii kaugele, et see lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult

28

• lukustunud. Paigaldage see täies ulatuses nii, et punast osa näha ei jääks. Vastasel korral võib kassett juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele vigastusi.

Ärge kasutage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui kassett ei liigu sisse kergelt, pole see õigesti sisse pandud.

Lüliti funktsioneerimine

HOIATUS:

Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi väljalülitatud asendisse.

Joon.2

Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut tõmmata. Tööriista kiirus kasvab siis, kui suurendate survet lüliti päästikule. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.

Eesmise lambi süütamine

HOIATUS:

Ärge vaadake otse valgusesse ega valgusallikat.

Joon.3

Lambi süütamiseks tõmmake lüliti päästikut. Lamp põleb seni, kuni tõmmatakse lüliti päästikut. Pärast lüliti päästiku vabastamist kustub tuli automaatselt 10-15 sekundi pärast.

MÄRKUS:

Kasutage lambiklaasilt mustuse ära pühkimiseks kuiva riidelappi. Olge seda tehes ettevaatlik, et lambiklaasi mitte kriimustada, sest vastasel korral võib valgustus väheneda.

Suunamuutmise lüliti töötamisviis

Joon.4

Sellel tööriistal on suunamuutmise lüliti, millega saab muuta pöörlemise suunda. Suruge suunamuutmislüliti hoob A-küljel alla ning tööriist pöörleb päripäeva või vastupäeva pöörlemiseks suruge see alla B-küljel.

Kui suunamuutmislüliti hoob on neutraalses asendis, siis lüliti päästikut tõmmata ei saa.

HOIATUS:

Enne töö alustamist kontrollige alati pöörlemise suunda.

Kasutage pöörlemissuuna lülitit alles pärast tööriista täielikku seiskumist. Enne tööriista seiskumist suuna muutmine võib tööriista kahjustada.

Kui tööriista ei kasutata, peab suunamuutmislüliti hoob olema alati neutraalses asendis.

KOKKUPANEK

HOIATUS:

Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.

Kruvikeeramisotsaku paigaldamine või eemaldamine

Otsaku paigaldamiseks tõmmake hülssi noole suunas ja torgake otsak võimalikult sügavale hülssi. Seejärel vabastage hülss otsaku fikseerimiseks.

Joon.5

MÄRKUS:

Kui otsakut ei panda piisavalt sügavale hülssi, ei pöördu hülss tagasi algasendisse ja otsak ei fikseeru. Sel juhul proovige otsakut eespool toodud juhiste kohaselt uuesti paigaldada.

Konks (tarvik)

HOIATUS:

Konksu paigaldamisel keerake kruvi korralikult kinni. Vastasel korral võib tagajärjeks olla tööriista purunemine või kehavigastus.

Joon.6

Konksu abil saate tööriista ajutiselt kuhugi riputada.

Selle võib paigaldada tööriista ükskõik kummale küljele.

Konksu paigaldamiseks torgake see tööriista korpuse

ükskõik kummal küljel olevasse õnarusse ja kinnitage kruviga. Eemaldamiseks lõdvendage kruvi ja võtke see siis välja.

Nurkpea reguleerimine

Nurkpead saab reguleerida 360° ulatuses (8 asendit

45-kraadise sammuga). Reguleerimiseks lõdvendage kuuskantpolti ja eemaldage nurkpea.

Reguleerige nurkpea soovitud asendisse ja pange see tagasi, nii et korpusel olevad hambad asetuvad nurkpeal olevatesse soontesse. Seejärel keerake kuuskantpolt nurkpea fikseerimiseks kinni.

Joon.7

Joon.8

Sirg- ja põrkpea (tarvikud)

Lisatarvikutena on mitmeteks tööoperatsioonideks saadaval sirg- ja põrkepead.

Joon.9

Joon.10

29

TÖÖRIISTA KASUTAMINE

N m

(kgf cm)

50

(510)

40

(408)

30

(306)

20

(204)

10

(102)

0

0

Standardpolt

M8

1

M10

2

M12

(M12)

(M10)

3

(M8)

2. Kruvikeeraja- või sokliotsak

Vale suurusega kruvikeeraja- või sokliotsaku kasutamine põhjustab väändemomendi vähenemise.

3. Polt

Isegi kui väändekoefitsient ja poldi klass on samad, sõltub õige väändemoment keeramisel poldi läbimõõdust.

Isegi kui poltide läbimõõdud on samad, sõltub

õige väändemoment keeramisel väändekoefitsiendist, poldi klassist ja pikkusest.

4. Tööriista või materjali hoidmise viis ja sisseminekunurk mõjutavad väändemomenti.

5. Tööriista kasutamine madalal kiirusel põhjustab väändemomendi vähenemise.

Keeramisaeg

(S)

HOOLDUS

008339

N m

(kgf cm)

40

(408)

30

(306)

Suure tõmbetugevusega polt

M8

(M8)

HOIATUS:

Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.

Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.

20

(204)

M6

TARVIKUD

008340

10

(102)

0

0 1

Keeramisaeg

2

(S)

(M6)

3

HOIATUS:

Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja

Õige väändemoment keeramisel võib varieeruda, sõltuvalt kruvi/poldi tüübist ja suurusest, kinnitatava detaili materjalist jms. Enne töö alustamist tehke alati proovikeeramine, et teha kindlaks kruvi jaoks sobiv keeramisaeg.

Joon.11

MÄRKUS:

Kasutage keeratava kruviga/poldiga sobivat õiget

• otsakut.

Suunake tööriist otse kruvile.

Kui tööriistaga töötatakse järjest seni, kuni akukassett on tühi, laske tööriistal enne uue akuga töö jätkamist 15 minutit seista.

Kinnikeeramiseks kuluvat aega mõjutavad mitmesugused tegurid, sealhulgas järgmised. Pärast kinnikeeramist kontrollige dünamomeetrilise võtme abil alati väändemomenti.

1. Kui akukassett on peaaegu tühi, toimub pingelangus ja väändemoment väheneb. lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on ette nähtud.

Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.

Phillips otsak

Otsakumoodul

Sirgpea

Põrkepea

Sokkel

Sokliadapter

Mitut tüüpi Makita originaalakud ja laadijad

30

РУССКИЙ ЯЗЫК

1-1. Красная часть

1-2. Кнопка

1-3. Блок аккумулятора

2-1. Курковый выключатель

3-1. Лампа

4-1. Рычаг реверсивного переключателя

Объяснения общего плана

5-1. Бита

5-2. Втулка

6-1. Паз

6-2. Винт

6-3. Крючок

7-1. Болт с шестигранной головкой

7-2. Угловая головка

8-1. Паз

8-2. Зуб

9-1. Прямая головка

10-1. Головка с трещоткой

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель BTL060

Мелкий крепежный винт 4

Производительность

Болт 4

Число оборотов без нагрузки ( мин .

-1

) 0 - 2 000

Ударов в минуту 0 - 3 000

Максимальное усилие затяжки 60

Общая длина 387

Вес нетто кг

Номинальное напряжение 14,4 В пост . Тока

• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок , указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления .

• Примечание : Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны .

END001-1

Символы

Ниже приведены символы , используемые для электроинструмента .

Не

Перед использованием убедитесь , что вы понимаете их значение .

Только для стран ЕС утилизируйте данный электроинструмент бытовыми отходами ! вместе с

В рамках соблюдения Европейской

Директивы 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования и ее применения в соответствии с законодательством , национальным электрооборудование в конце срока своей службы должно утилизироваться отдельно и передаваться для его утилизации на предприятие , соответствующее применяемым правилам охраны окружающей среды .

ENE033-1

Назначение

Инструмент предназначен для закручивания шурупов в древесину , металл и пластмассу .

Для модели BTL060

ENG102-1

Только для европейских стран

Уровень шума

Типичный уровень взвешенного звукового давления

(A), определенный по следующим параметрам

EN60745-2-2:

Уровень звукового давления (L pA

) : 91 дБ (A)

Уровень звуковой мощности (L

WA

Погрешность ( К ): 3 дБ (A)

) : 102 dB(A)

Используйте средства защиты слуха

ENG205-1

Вибрация

Общее значение вибрации ( трехкоординатная векторная сумма ), определенная в соответствии с

EN60745-2-2:

Рабочий режим : твердая затяжка крепежных деталей при максимальной мощности инструмента

Распространение вибрации (a h

): 9 м / с

2

Погрешность ( К ): 1.5 м / с

2

Для модели BTL061

ENG102-1

Только для европейских стран

Уровень шума

Типичный уровень взвешенного звукового давления

(A), определенный по следующим параметрам

EN60745-2-2:

Уровень звукового давления (L

Уровень звуковой мощности (L pA

) : 90 дБ (A)

WA

) : 101 dB(A)

Погрешность ( К ): 3 дБ (A)

Используйте средства защиты слуха

ENG205-1

Вибрация

Общее значение вибрации ( трехкоординатная векторная сумма ), определенная в соответствии с

31

EN60745-2-2:

Рабочий режим : твердая затяжка крепежных деталей при максимальной мощности инструмента

Распространение вибрации (a h

): 11 м / с

2

Погрешность ( К ): 1.5 м / с

2

ENH102-6

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС

Модель ; BTL060,BTL061

Под нашу собственную ответственность мы заявляем , что данное изделие соответствует следующим стандартам документам стандартизации ;

EN60745, EN55014 в соответствии с Директивами

Европейского совета 2004/108/EC, 98/37/EC.

CE2006

000230

Томоясу Като

Директор

Ответственный производитель :

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN ( ЯПОНИЯ )

Уполномоченный представитель в Европе :

Makita International Europe Ltd.

Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15

8JD, ENGLAND ( ВЕЛИКОБРИТАНИЯ )

GEB012-2

СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА

ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

НЕ ДОПУСКАЙТЕ , чтобы удобство или опыт эксплуатации данного устройства ( полученный от многократного использования ) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности . Нарушение техники безопасности или неправильное использование данного инструмента могут привести к серьезным травмам .

1.

Если при выполнении работ существует риск контакта режущего инструмента со скрытой электропроводкой или собственным шнуром питания , держите электроинструменты предназначенные за специально изолированные поверхности .

Контакт с проводом под напряжением приведет к тому , что металлические детали инструмента также будут под напряжением , что приведет к поражению оператора электрическим током .

2.

При выполнении работ всегда занимайте устойчивое положение .

При использовании инструмента на высоте убедитесь в отсутствии людей внизу .

3.

Крепко держите инструмент .

4.

Всегда используйте средства защиты слуха .

СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ

ИНСТРУКЦИИ .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ :

НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение правил техники безопасности , указанных в данном руководстве , может привести к тяжелой травме .

ENC004-1

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО

ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО

БЛОКА

1.

Перед использованием аккумуляторного блока прочитайте все инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве , (2) аккумуляторном блоке и (3) инструменте , работающем от аккумуляторного блока .

2.

Не разбирайте аккумуляторный блок .

3.

Если время работы аккумуляторного блока значительно сократилось , немедленно прекратите работу . В противном случае , может возникнуть перегрев блока , что приведет к ожогам и даже к взрыву .

4.

В случае попадания электролита в глаза , промойте их обильным количеством чистой воды и немедленно обратитесь к врачу . Это может привести к потере зрения .

5.

Когда аккумуляторный блок не используется , всегда закрывайте контакты аккумулятора специальной крышкой .

6.

Не замыкайте контакты аккумуляторного блока между собой :

(1)

Не прикасайтесь какими либо к контактам токопроводящими предметами .

(2)

Избегайте хранить аккумуляторный блок в контейнере вместе с другими металлическими предметами , такими как гвозди , монеты и т . п .

(3)

Не допускайте попадания на аккумуляторный блок воды или дождя .

Замыкание контактов аккумуляторного блока между собой может привести к возникновению большого тока , перегреву , возможным ожогам и даже разрыву блока .

7.

Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах , где температура может достигать или превышать 50

C (122

F).

32

8.

Не бросайте аккумуляторный блок в огонь , даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя .

Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня .

9.

Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный блок .

СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ

ИНСТРУКЦИИ .

Советы по обеспечению максимального срока службы аккумуляторного блока блока

1.

Заряжайте аккумуляторный блок до того , как он полностью разрядится .

В случае потери мощности при эксплуатации инструмента , прекратите работу и зарядите аккумуляторный блок .

2.

Никогда не заряжайте полностью заряженный аккумуляторный блок .

Перезарядка сокращает срок службы блока .

3.

Заряжайте аккумуляторный блок при комнатной температуре в пределах от 10

C до 40

C ( от 50

F до 104

F). Перед зарядкой дайте горячему аккумуляторному блоку остыть .

4.

Зарядите никель металлогидридный аккумуляторный блок , если вы не будете пользоваться инструментом более шести месяцев .

ОПИСАНИЕ

ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ :

Перед регулировкой или проверкой функционирования всегда отключайте инструмент и вынимайте блок аккумуляторов .

Установка или снятие блока аккумуляторов

Рис .1

Перед вставкой или снятием блока

• аккумуляторов всегда отключайте инструмент .

Для снятия блока аккумуляторов , выньте его из

• инструмента , нажимая на кнопку в передней части блока .

Для вставки блока аккумуляторов совместите язычок на блоке аккумуляторов с канавкой в корпусе и вставьте его на место . Всегда вставляйте блок полностью до щелчка . Если Вы можете видеть красную часть верхней стороны кнопки , она закрыта не полностью . Полностью вставьте ее , чтобы красную часть не было видно . Если этого не сделать , блок может неожиданно выпасть из инструмента и причинить Вам или кому либо около Вас

• травмы .

Не прилагайте усилий при вставке блока аккумуляторов . Если блок вставляется с трудом , значит , он вставляется неправильно .

Действие переключения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ :

Перед вставкой блока аккумуляторов в инструмент , всегда проверяйте , что триггерный переключатель работает надлежащим образом и возвращается в положение " ВЫКЛ ", если его отпустить .

Рис .2

Для запуска инструмента просто нажмите триггерный переключатель . Скорость инструмента увеличивается при увеличении давления на триггерный переключатель . Отпустите триггерный переключатель для остановки .

Включение передней лампы

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ :

Не смотрите непосредственно на свет или источник света .

Рис .3

Нажмите на курковый выключатель для включения лампы . Лампа будет светиться до тех пор , пока выключатель будет оставаться в нажатом положении .

Лампа гаснет через 10-15 секунд после отпускания куркового выключателя .

Примечание :

Используйте сухую ткань для очистки грязи с линзы лампы . Следите за тем , чтобы не поцарапать линзу лампы , так как это может уменьшить освещение .

Действие реверсивного переключателя

Рис .4

Данный инструмент имеет реверсивный переключатель для изменения направления вращения . Нажмите на рычаг реверсивного переключателя со стороны A для вращения по часовой стрелке или со стороны B для вращения против часовой стрелки .

Когда рычаг реверсивного переключателя находится в нейтральном положении , триггерный переключатель нажать нельзя .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ :

Перед работой всегда проверяйте направление вращения .

Пользуйтесь реверсивным переключателем только после полной остановки инструмента .

Изменение направления вращения до полной остановки инструмента может привести к его повреждению .

33

Если инструмент не используется , всегда переводите рычаг реверсивного переключателя в нейтральное положение .

МОНТАЖ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ :

Перед проведением каких либо работ с инструментом всегда проверяйте , что инструмент отключен , а блок аккумуляторов снят .

Установка или снятие отверточной биты

Для вставки биты , потяните втулку в направлении , указанном стрелкой , и вставьте биту во втулку как можно дальше . Затем отпустите втулку , чтобы затянуть биту .

Рис .5

Примечание :

Если не вставить биту во втулку достаточно глубоко , втулка не возвратится в первоначальное положение , и бита не будет закреплена . В данном случае , попытайтесь повторно вставить биту в соответствии с инструкциями выше .

Крючок ( дополнительное приспособление )

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ :

При установке крючка хорошо затяните винт .

Несоблюдение этого требования может привести к повреждению инструмента и вызвать травму .

Рис .6

Крючок используется для временного подвешивания инструмента . Он может быть установлен с любой стороны инструмента .

Для установки крючка , вставьте его в паз в корпусе инструмента с одной из сторон и закрепите его при помощи винта . Для снятия крючка , отверните винт и снимите крючок .

Регулировка угловой головки

Угловую головку можно регулировать в диапазоне

360°(8 положений с приращением в 45 градусов ).

Для регулировки головки , ослабьте шестигранный болт и снимите угловую головку .

Установите угловую головку в нужное положение и заново установите ее таким образом , чтобы зубья корпуса совпадали с выемками в угловой головке .

Затем затяните шестигранный болт для крепления угловой головки .

Рис .7

Рис .8

Простая головка и головка с трещоткой

( принадлежности )

Прямые головки и головки с трещоткой предоставляются в качестве дополнительных принадлежностей для выполнения различных работ .

Рис .9

Рис .10

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Н м

(кгс см)

50

(510)

40

(408)

30

(306)

20

(204)

10

(102)

0

0

Стандартный болт

M8

M10

M12

(M12)

(M10)

1

2

3

Время затяжки (сек)

(M8)

008339

Н м

(кгс см)

40

(408)

Высокопрочный болт

30

(306)

20

(204)

M6

M8

(M8)

10

(102)

(M6)

0

0 1 2

Время затяжки (сек)

3

008340

Соответствующий крутящий момент затяжки может отличаться в зависимости от типа или размера винта / болта , материала закрепляемой рабочей детали и т .

д . Перед началом работы всегда выполняйте пробную операцию для определения надлежащего времени затяжки для Вашего винта .

Рис .11

Примечание :

Пользуйтесь битой , подходящей для винта / головки , с которым Вы будете работать .

34

Держите инструмент прямо по отношению к винту .

Если инструмент эксплуатировался непрерывно до разряда блока аккумуляторов , сделайте перерыв на 15 минут перед началом работы с заряженным аккумулятором .

Крутящий момент затяжки зависит от множества различных факторов , включая следующее . После затяжки , проверяйте крутящий момент с помощью тарированного ключа .

1. Если блок аккумуляторов разряжен почти полностью , напряжение упадет , а крутящий момент уменьшится .

2. Отверточная или гнездовая бита

Использование отверточной или гнездовой биты неправильного размера приведет к уменьшению крутящего момента затяжки .

3. Болт

Даже несмотря на то , что коэффициент крутящего момента и класс болта

• одинаковы , соответствующий крутящий момент затяжки будет различным в зависимости от диаметра болта .

Даже несмотря на то , что диаметры болтов одинаковы , соответствующий крутящий момент затяжки будет различным в зависимости от коэффициента крутящего момента , класса и длины болта .

4. Способ удержания инструмента или материала в положении крепления повлияет на крутящий момент .

5. Эксплуатация инструмента на низкой скорости приведет к уменьшению крутящего момента затяжки .

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ :

Перед проведением проверки или работ по техобслуживанию , всегда проверяйте , что инструмент выключен , а блок аккумуляторов вынут .

Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования , ремонт , любое другое техобслуживание или регулировку необходимо производить в уполномоченных сервис центрах

Makita, с использованием только сменных частей производства Makita.

35

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИ :

Эти принадлежности или насадки рекомендуется использовать вместе с Вашим инструментом Makita, описанным в данном руководстве . Использование каких либо других принадлежностей или насадок может представлять опасность получения травм .

Используйте принадлежность или насадку только по указанному назначению .

Если Вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям , свяжитесь со своим местным сервис центром Makita.

Бита Phillips

Деталь биты

Прямая головка

Головка с трещоткой

Гнездо

Гнездовой переходник

Различные типы оригинальных аккумуляторов и зарядных устройств Makita

884752-984

Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan

36

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement