BTL060 BTL061
Cordless Angle Impact Driver
INSTRUCTION MANUAL
S
Batteridriven vinkelslagskruvdragare
BRUKSANVISNING
N
Batteridrevet vinkelslagskrutrekker BRUKSANVISNING
GB
FIN
Akkukäyttöinen kulmaiskuväännin
KÄYTTÖOHJE
LV
Bezvada leņķa triecienskrūvgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Belaidis kampinis smūginis suktuvas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Juhtmeta nurk-löökkruvikeeraja
KASUTUSJUHEND
RUS
Аккумуляторный угловой ударный шуруповерт РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BTL060
BTL061
1
1
2
1
3
1
008329
1
2
008330
3
008337
1
1
2
1
2
A
B
3
4
008331
5
008332
6
1
1
1
008338
2
2
7
008335
8
008336
002829
11
008346
1
10
2
9
002828
ENGLISH
Explanation of general view
1-1. Red part
1-2. Button
1-3. Battery cartridge
2-1. Switch trigger
3-1. Lamp
4-1. Reversing switch lever
5-1. Bit
5-2. Sleeve
6-1. Groove
6-2. Screw
6-3. Hook
7-1. Hex bolt
7-2. Angle head
8-1. Groove
8-2. Tooth
9-1. Straight head
10-1. Ratchet head
SPECIFICATIONS
Model
Capacities
BTL060
BTL061
Machine screw
4 mm - 8 mm
Bolt
4 mm - 12 mm
No load speed (min-1)
0 - 2,000
Impacts per minute
0 - 3,000
Max. fastening torque
60 N•m
Overall length
387 mm
Net weight
1.6 kg
1.7 kg
Rated voltage
D.C. 14.4 V
D.C. 18 V
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
END001-1
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 9 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
For Model BTL061
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・ Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electric and
electronic
equipment
and
its
implementation in accordance with
national law, electric equipment that
have reached the end of their life must
be collected separately and returned to
an
environmentally
compatible
recycling facility.
ENG102-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745-2-2:
Sound pressure level (LpA) : 90 dB(A)
Sound power level (LWA) : 101 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG205-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-2:
Work mode : impact tightening of fasteners of the
maximum capacity of the tool
Vibration emission (ah) : 11 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENE033-1
Intended use
The tool is intended for screw driving in wood, metal and
plastic.
For Model BTL060
ENG102-1
ENH102-6
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745-2-2:
Sound pressure level (LpA) : 91 dB(A)
Sound power level (LWA) : 102 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; BTL060,BTL061
We declare under our sole responsibility that this
product is in compliance with the following standards of
standardized documents;
EN60745, EN55014 in accordance with Council
Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
ENG205-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial
determined according to EN60745-2-2:
vector
sum)
000230
3
Tomoyasu Kato
Director
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
used.
Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and
even a breakdown.
Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
Be careful not to drop or strike battery.
6.
GEB012-2
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to impact driver safety rules. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
1.
Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock
the operator.
2.
Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
3.
Hold the tool firmly.
4.
Wear ear protectors.
7.
8.
9.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
Charge the Nickel Metal Hydride battery
cartridge when you do not use it for more than
six months.
2.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
3.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
4.
ENC004-1
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FOR BATTERY CARTRIDGE
1.
2.
3.
4.
5.
•
Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
Do not disassemble battery cartridge.
If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
Always cover the battery terminals with the
battery cover when the battery cartridge is not
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
•
•
•
4
Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red part on the upper side of the button, it
is not locked completely. Insert it fully until the red
•
ASSEMBLY
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
•
Switch action
•
Installing or removing driver bit
To install the bit, pull the sleeve in the direction of the
arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go.
Then release the sleeve to secure the bit.
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF" position
when released.
Fig.5
NOTE:
•
If the bit is not inserted deep enough into the
sleeve, the sleeve will not return to its original
position and the bit will not be secured. In this case,
try re-inserting the bit according to the instructions
above.
Fig.2
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
•
Hook (Accessory)
CAUTION:
Do not look in the light or see the source of light
directly.
•
Fig.3
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after
the switch trigger is released.
Adjusting the angle head
The angle head can be adjusted 360°(8 positions in
45-degree increments). To adjust it, loosen the hex bolt
and remove the angle head.
Adjust the angle head to the desired position and
reinstall it so that the teeth on the housing will match up
with the grooves in the angle head. Then tighten the hex
bolt to secure the angle head.
Reversing switch action
Fig.4
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
•
•
CAUTION:
When installing the hook, tighten the screw firmly.
Failure to do so may cause the breakage of the
tool or personal injury.
Fig.6
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
NOTE:
•
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
•
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Fig.7
Fig.8
Straight head and ratchet head (Accessory)
CAUTION:
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
Straight heads and ratchet heads are available as
optional accessories for various applications on the job.
Fig.9
Fig.10
5
OPERATION
Standard bolt
3.
M12
(M12)
M10
30
(306)
(M10)
M8
20
(204)
(M8)
10
(102)
0
0
1
Proper fastening torque
Fastening torque
Nm
(kgf cm)
50
(510)
40
(408)
2.
4.
3
2
5.
Fastening time (S)
008339
MAINTENANCE
•
M8
30
(306)
20
(204)
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
High tensile bolt
(M8)
M6
10
(102)
(M6)
Proper fastening torque
Nm
(kgf cm)
40
(408)
Fastening torque
Driver bit or socket bit
Failure to use the correct size driver bit or socket
bit will cause a reduction in the fastening torque.
Bolt
•
Even though the torque coefficient and the
class of bolt are the same, the proper
fastening torque will differ according to the
diameter of bolt.
•
Even though the diameters of bolts are the
same, the proper fastening torque will differ
according to the torque coefficient, the class of
bolt and the bolt length.
The manner of holding the tool or the material of
driving position to be fastened will affect the
torque.
Operating the tool at low speed will cause a
reduction in the fastening torque.
ACCESSORIES
CAUTION:
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
Phillips bit
•
Bit piece
•
Straight head
•
Ratchet head
•
Socket
•
Socket adapter
•
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
•
0
0
1
2
Fastening time (S)
3
008340
The proper fastening torque may differ depending upon
the kind or size of the screw/bolt, the material of the
workpiece to be fastened, etc. Before starting your job,
always perform a test operation to determine the proper
fastening time for your screw.
Fig.11
NOTE:
•
Use the proper bit for the head of the screw/bolt
that you wish to use.
•
Hold the tool pointed straight at the screw.
•
If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
The fastening torque is affected by a wide variety of
factors including the following. After fastening, always
check the torque with a torque wrench.
1.
When the battery cartridge is discharged almost
completely, voltage will drop and the fastening
torque will be reduced.
6
SVENSKA
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Röd del
1-2. Knapp
1-3. Batterikassett
2-1. Avtryckare
3-1. Lampa
4-1. Reverseringsknapp
5-1. Bits
5-2. Hylsa
6-1. Spår
6-2. Skruv
6-3. Krok
7-1. Sexkantskruv
7-2. Vinkelhuvud
8-1. Spår
8-2. Tand
9-1. Rakt huvud
10-1. Spärrhuvud
SPECIFIKATIONER
Modell
Kapacitet
BTL060
BTL061
Maskinskruv
4 mm - 8 mm
Bult
4 mm - 12 mm
Obelastat varvtal (min-1)
0 - 2 000
Slag per minut
0 - 3 000
Max. åtdragningsmoment
60 N•m
Längd
387 mm
Vikt
1,6 kg
1,7 kg
Märkspänning
14,4 V likström
18 V likström
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Obs! Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
END001-1
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 9 m/s2
Mättolerans (K): 1.5 m/s2
För modell BTL061
Symboler
Följande visar symbolerna som används för
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du
använder borrmaskinen.
・ Gäller endast inom EU
Elektrisk utrustning får inte kastas i
hushållsavfallet!
Enligt direktivet 2002/96/EC som avser
deponering av elektrisk och elektronisk
utrustning samt tillhörande föreskrifter i
det aktuella landets lagstiftning ska
uttjänt elektrisk utrustning sopsorteras
och lämnas till miljöstation för
återvinning.
ENG102-1
Gäller endast Europa
Buller
Typiska A-vägda bullernivåer är
EN60745-2-2:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 90 dB(A)
Ljudeffektnivå (LWA) : 101 dB(A)
Avvikelse (K): 3 dB(A)
Använd hörselskydd
ENG205-1
ENE033-1
ENG102-1
mätta
enligt
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745-2-2:
Arbetsläge: maskinens maximala moment för
slagåtdragning
Vibrationsemission (ah) : 11 m/s2
Mättolerans (K): 1.5 m/s2
Intended use
Verktyget är avsett för skruvdragning i trä, metall och
plast.
För modell BTL060
Gäller endast Europa
Buller
Typiska A-vägda bullernivåer är
EN60745-2-2:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 91 dB(A)
Ljudeffektnivå (LWA) : 102 dB(A)
Avvikelse (K): 3 dB(A)
Använd hörselskydd
mätta
ENH102-6
EG-DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt
Modell; BTL060,BTL061
Vi försäkrar under eget ansvar att denna produkt följer
de standarder som anges i följande standardiserade
dokument:
EN60745, EN55014 enligt direktiven 2004/108/EC,
98/37/EC.
CE2006
ENG205-1
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745-2-2:
Arbetsläge: maskinens maximala moment för
7
förloras.
Sätt alltid på skyddet över batteripolerna då
batterikassetten inte används.
Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Utsätt inte maskinen för vatten eller regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde,
överhettning,
eventuella
brännskador och maskinen kan till och
med gå sönder.
Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 ゚ C (122 ゚ F).
Bränn inte upp batterikassetten även om den
är
svårt
skadad
eller
helt
utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
5.
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
6.
Ansvarig tillverkare:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Auktoriserad representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
GEB012-2
Specifika säkerhetsanvisningar
7.
FÖLJ ALLTID säkerhetsanvisningarna för denna
skruvdragare även då du har stor erfarenhet av den
(genom regelbunden användning). Ovarsam eller
felaktig användning kan leda till allvarliga
personskador.
1.
Elektriska maskiner ska hållas i de isolerade
handtagen när arbete utförs där skärverktyget
kan komma i kontakt med en dold elkabel eller
maskinens egen sladd. De synliga metalldelarna
på maskinen blir strömförande om maskinen
kommer I kontakt med en strömförande ledning
och användaren kan få en elstöt.
2.
Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
3.
Håll maskinen stadigt.
4.
Använd hörselskydd
8.
9.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1.
Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 ゚ C och 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
Ladda NiMH-batteriet om du inte har använt
det på mer än sex månader.
2.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
3.
VARNING!
OVARSAM hantering eller användning som inte
följer
säkerhetsanvisningarna
i
denna
bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.
4.
ENC004-1
FUNKTIONSBESKRIVNING
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
•
FÖR BATTERIKASSETT
1.
2.
3.
4.
Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
Montera inte isär batterikassetten.
Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
•
•
•
8
Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar
ur batterikassetten.
För att ta loss batterikassetten drar du av den från
maskinen samtidigt som du trycker på
skjutknappen på kassettens framsida.
För att montera batterikassetten riktar du in tungan
mot spåret i höljet och trycker sedan
batterikassetten på plats. Tryck alltid in den hela
vägen tills den låser fast med ett klick. Om du kan
•
MONTERING
se den röda delen på knappens ovansida är den
inte riktigt låst. Skjut in den helt tills den röda delen
inte längre syns. I annat fall kan batterikassetten
lossna oväntat från maskinen och skada dig eller
någon annan.
Ta inte i för hårt när du sätter fast batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den
felinsatt.
•
Montering eller demontering av skruvbits
Montera bitset genom att dra hylsan i pilens riktning och
sätt i bitset i hylsan så långt det går. Släpp sedan hylsan
för att fästa bitset.
Avtryckarens funktion
•
FÖRSIKTIGT!
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska
du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår
till läget "OFF" när du släpper den.
Fig.5
OBS!
•
Om bitset inte är isatt djupt nog i hylsan kommer
inte hylsan att gå tillbaka till sitt ursprungliga läge
och bitset fästs inte. Försök då att sätta i bitset på
nytt enligt instruktionerna ovan.
Fig.2
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten
ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp
avtryckaren för att stoppa den.
Krok (tillbehör)
Tända frontlampan
•
FÖRSIKTIGT!
Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
•
Fig.3
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan lyser
medan du trycker in avtryckaren. Lampan slocknar
automatiskt 10 - 15 sekunder efter att du har släppt
avtryckaren.
Justera vinkelhuvudet
Vinkelhuvudet kan justeras 360° (8 lägen i steg om 45
grader). För att justera det lossas insexskruven och
vinkelhuvudet avlägsnas.
Justera vinkelhuvudet till önskat läge och sätt tillbaka det
så att tänderna på huset passar med spåren i
vinkelhuvudet. Dra sedan åt insexskruven för att fästa
vinkelhuvudet.
Reverseringsknappens funktion
Fig.4
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta
rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från
sidan A för medurs rotation och från sidan B för moturs
rotation.
När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
•
•
FÖRSIKTIGT!
När kroken monteras skall skruven dras åt
ordentligt. I annat fall kan det leda till att maskinen
förstörs eller att någon person skadas.
Fig.6
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt. Den kan monteras på endera sidan av
maskinen.
För att montera kroken sätter du i den i ett spår i
maskinhuset på endera sida och drar fast den med en
skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
OBS!
•
Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
•
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Fig.7
Fig.8
Rakt huvud och spärrhuvud (tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera
alltid
rotationsriktningen
före
användning.
Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge
när du inte använder maskinen.
Raka huvuden och spärrhuvuden finns tillgängliga som
alternativa tillbehör för olika användningar för arbetet.
Fig.9
Fig.10
9
ANVÄNDNING
Standardbult
2.
M12
(M12)
M10
30
(306)
(M10)
M8
20
(204)
(M8)
10
(102)
0
0
1
Korrekt åtdragningsmoment
Åtdragningsmoment
Nm
(kgf cm)
50
(510)
40
(408)
1.
3.
3
2
4.
Åtdragningstid (S)
5.
008339
M8
30
(306)
20
(204)
UNDERHÅLL
Höghållfast bult
(M8)
M6
10
(102)
(M6)
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET
bör
allt
underhållsoch
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
Korrekt åtdragningsmoment
Åtdragningsmoment
Nm
(kgf cm)
40
(408)
•
TILLBEHÖR
0
0
1
2
Åtdragningstid (S)
När batterikassetten nästan är helt urladdad
kommer
spänningen
att
falla
och
åtdragningsmomentet att minska.
Skruvbits eller hylsbits
Åtdragningsmomentet försämras om inte rätt
storlek används på skruvbits eller hylsbits.
Bult
•
Även
om
momentkoefficienten
och
bultklassen är densamma, beror det korrekta
åtdragningsmomentet på bultens diameter.
•
Även om bultarnas diameter är samma
kommer det korrekta åtdragningsmomentet att
skilja
sig
åt
i
enlighet
med
momentkoefficienten, bultklassen och bultens
längd.
Momentet påverkas även av fästmaterialet eller
hur maskinen hålls.
Att använda maskinen med låg hastighet minskar
åtdragningsmomentet.
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
•
Phillipsbits
•
Bitsfäste
•
Rakt huvud
•
Spärrhuvud
•
Hylsa
•
Hylsadapter
•
Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
3
•
008340
Det rätta åtdragningsmomentet kan variera beroende på
skruvens/bultens typ eller storlek, arbetsstyckets
material etc. Innan du påbörjar arbetet skall du alltid
utföra en provdragning för att bestämma den rätta
åtdragningstiden för ditt arbetsstycke.
Fig.11
OBS!
•
Använd korrekt bits för det skruv-/bulthuvud som
du vill använda.
•
Håll maskinen så att den pekar rakt på skruven.
•
Om maskinen används löpande tills batteriet är
tomt bör maskinen vila 15 minuter innan arbetet
fortsätter med ett laddat batteri.
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika
faktorer, bland andra följande. Kontrollera alltid
åtdragningen
med
en
momentnyckel
efter
fastsättningen.
10
NORSK
Oversiktsforklaring
1-1. Rød del
1-2. Knapp
1-3. Batteri
2-1. Startbryter
3-1. Lampe
4-1. Revershendel
5-1. Bits
5-2. Mansjett
6-1. Spor
6-2. Skrue
6-3. Bøyle
7-1. Sekskantskrue
7-2. Vinkelhode
8-1. Spor
8-2. Tann
9-1. Rett hode
10-1. Skrallehode
TEKNISKE DATA
Modell
Kapasitet
BTL060
BTL061
Maskinskrue
4 mm - 8 mm
Skrue
4 mm - 12 mm
Ubelastet turtall (min-1)
0 - 2 000
Slag per minutt
0 - 3 000
Maks. tiltrekkingsmoment
60 N•m
Total lengde
387 mm
Nettovekt
1,6 kg
1,7 kg
Merkespenning
DC 14,4 V
DC 18 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Merk: Tekniske data kan variere fra land til land.
Genererte vibrasjoner (ah): 9 m/s2
Usikkerhet (K): 1.5 m/s2
For modell BTL061
END001-1
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette
utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du
begynner å bruke maskinen.
・ Bare for land i EU
Kast
aldri
elektroutstyr
i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksetting i
nasjonal rett, må elektroutstyr som ikke
lenger skal brukes, samles separat og
returneres
til
et
miljøvennlig
gjenvinningsanlegg
ENG102-1
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745-2-2:
Lydtrykknivå (LpA) : 90 dB(A)
Lydeffektnivå (LWA) : 101 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
ENG205-1
Vibrasjon
Total vibrasjonsverdi (treakset vektorsum) beregnet i
samsvar med EN60745-2-2:
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
Genererte vibrasjoner (ah): 11 m/s2
Usikkerhet (K): 1.5 m/s2
ENE033-1
Beregnet bruk
Maskinen er beregnet til skruing i tre, metall og plast.
For modell BTL060
ENG102-1
ENH102-6
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745-2-2:
Lydtrykknivå (LpA) : 91 dB(A)
Lydeffektnivå (LWA) : 102 dB(A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Bruk hørselvern.
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Modell; BTL060,BTL061
Vi tar det hele og fulle ansvar for at dette produktet
samsvarer med følgende standarder:
EN60745 og NEK EN 55014 i overensstemmelse med
Rådsdirektivene 2004/108/EF og 98/37/EF.
CE2006
ENG205-1
Vibrasjon
Total vibrasjonsverdi (treakset vektorsum) beregnet i
samsvar med EN60745-2-2:
Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med
maskinens maksimale kapasitet
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
11
Ansvarlig produsent:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Autorisert representant i Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND
alltid være tildekket av batteridekselet.
Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre
metallgjenstander,
som
for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet
går i stykker.
Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 ゚ C (122 ゚ F).
Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er
sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
6.
GEB012-2
Spesifikke sikkerhetsregler
IKKE LA hensynet til hva som er "behagelig" eller
det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange
gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på
sikkerhetsreglene for bruken av krafstempelet. Hvis
du bruker dette verktøyet på en farlig eller ukorrekt
måte, kan du bli alvorlig skadet.
1.
Hold elektroverktøy i de isolerte håndtakene
når du utfører en operasjon der skjærende
verktøy kan komme i kontakt med skjulte
ledninger eller ledningen til maskinen selv.
Kontakt med en strømførende ledning vil også
gjøre uisolerte deler av maskinen strømførende
og gi operatøren elektrisk støt.
2.
Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
3.
Hold maskinen godt fast.
4.
Bruk hørselsvern.
7.
8.
9.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 ゚ C 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
Lad nikkelmetallhydridbatteriet når det ikke
har vært brukt på mer enn seks måneder.
2.
ADVARSEL:
MISBRUK av verktøyet eller mislighold av
sikkerhetsreglene i denne brukerhåndboken kan
resultere i alvorlige helseskader.
3.
ENC004-1
4.
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FOR BATTERIET
1.
2.
3.
4.
5.
•
Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet
batteriet skal brukes i.
Ikke ta fra hverandre batteriet.
Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du
omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke
kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
Når batteriet ikke er i bruk, må batteripolene
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
•
•
•
12
Verktøyet må alltid slås av før du setter inn eller tar
ut batteriet.
Ta ut batteriinnsatsen ved å trekke den ut av
maskinen mens du skyver knappen foran på
innsatsen.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves
helt inn til det går i grep med et lite klikk. Hvis du
•
MONTERING
kan se den røde delen på oversiden av knappen,
er det ikke gått skikkelig i lås. Sett batteriet helt inn,
så langt at den røde delen ikke lenger er synlig.
Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet komme til å
falle ut av verktøyet og skade deg eller andre som
oppholder seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
inn på riktig måte.
•
Montere eller demontere skrutrekkerbits
For å montere bitset, må du dra hylsen i pilretningen og
sette bitset så langt inn i hylsen som mulig. Frigjør
hylsen for å sikre bitset.
Bryterfunksjon
•
FORSIKTIG:
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på
riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes.
Fig.5
MERK:
•
Hvis bitset ikke settes langt nok inn i hylsen, går
ikke hylsen tilbake til utgangsposisjon og bitset
sikres ikke. I slike tilfeller må du prøve å sette inn
bitset på nytt i henhold til instruksene over.
Fig.2
For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på
startbryteren. Hvis du trykker hardere på startbryteren,
økes turtallet på maskinen. Slipp startbryteren for å
stoppe maskinen.
Krok (tilbehør)
•
Tenne frontlampen
•
FORSIKTIG:
Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Justere vinkelhodet
MERK:
•
Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen.
Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da
dette kan redusere lysstyrken.
Vinkelhodet kan justeres 360° (8 posisjoner i 45-graders
trinn). For å justere den, må du løsne sekskantskruen og
demontere vinkelhodet.
Juster vinkelhodet til ønsket posisjon og monter det slik
at tennene på huset passer inn i sporene i vinkelhodet.
Stram sekskantskruen for å sikre vinkelhodet.
Reverseringsfunksjon
Fig.4
Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til å
endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren fra
"A"-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra
"B"-siden for å velge rotasjon mot klokken.
Når reversbryteren er i nøytral stilling, kan ikke
startbryteren trykkes inn.
•
•
FORSIKTIG:
Når du monterer kroken, må du stramme skruen
godt. Hvis dette ikke gjøres, kan det forårsake
personskader eller verktøyet kan ødelegges.
Fig.6
Kroken er praktisk for å henge opp verktøyet med for
kortere tid. Den kan monteres på begge sider av
verktøyet.
For å montere kroken, må du sette den inn i sporet på en
av sidene av verktøyhuset og feste den med en skrue.
Ta den av igjen ved å løsne skruen.
Fig.3
Trykk inn startbryteren for å tenne lampen. Lampen
fortsetter å lyse så lenge startbryteren holdes inne. Lyset
slukkes automatisk 10 -15 sekunder etter at
startbryteren er sluppet.
•
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Fig.7
Fig.8
Rett hode og skrallehode (tilbehør)
Rette hoder og skrallehoder leveres som valgfritt
tilbehør for forskjellig bruk i jobben.
Fig.9
Fig.10
FORSIKTIG:
Før arbeidet begynner, må du alltid kontrollere
rotasjonsretningen.
Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har
stoppet helt. Hvis du endrer rotasjonsretningen før
verktøyet har stoppet, kan det bli ødelagt.
Når du ikke skal bruke maskinen lenger, må du
alltid sette reversbryteren i nøytral stilling.
13
BRUK
2.
Standardskrue
3.
M12
(M12)
M10
30
(306)
(M10)
M8
20
(204)
(M8)
10
(102)
0
0
1
2
Riktig tiltrekkingsmoment
Tiltrekkingsmoment
Nm
(kgf cm)
50
(510)
40
(408)
4.
3
5.
Tiltrekkingstid (S)
008339
VEDLIKEHOLD
•
M8
30
(306)
20
(204)
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
Skrue med høy strekkevne
(M8)
M6
10
(102)
(M6)
Riktig tiltrekkingsmoment
Nm
(kgf cm)
40
(408)
Tiltrekkingsmoment
Skrutrekkerbor eller pipebor
Hvis du bruker skrutrekker- eller pipebor av feil
størrelse, reduseres tiltrekkingsmomentet.
Skrue
•
Selv
om
momentkoeffisienten
og
skrueklassen er den samme, vil riktig
tiltrekkingsmoment variere i henhold til
skruens diameter.
•
Selv om skruediameteren er den samme, vil
riktig tiltrekkingsmoment variere i henhold til
tiltrekkingskoeffisienten, skrueklassen og
skruens lengde.
Måten verktøyet holdes på eller materialet i
skrustilling som skal festes har innflytelse på
momentet.
Hvis verktøyet brukes på lav hastighet, reduseres
tiltrekkingsmomentet.
TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
•
Phillips-bits
•
Bordel
•
Rett hode
•
Skrallehode
•
Pipe
•
Pipeadapter
•
Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita.
•
0
0
1
2
Tiltrekkingstid (S)
3
008340
Riktig tiltrekkingsmoment kan variere avhengig av
skruens/boltens type eller størrelse, materialet i
arbeidsemnet som skal festes osv. Før du starter på
jobben, må du alltid gjennomføre en test for å bestemme
riktig tiltrekkingstid for skruen din.
Fig.11
MERK:
•
Bruk korrekt bits for hodet på skruen/bolten du vil
bruke.
•
Hold verktøyet rett mot skruen.
•
Hvis verktøyet brukes kontinuerlig inntil batteriet er
utladet, må du la verktøyet hvile i 15 minutter før
du fortsetter med et nytt batteri.
Tiltrekkingsmomentet påvirkes av et stort antall faktorer,
bl.a. følgende. Etter festing må du alltid sjekke
momentet med en momentnøkkel.
1.
Når batteriinnsatsen er nesten helt utladet, vil
spenningen synke og tiltrekkingsmomentet
reduseres.
14
SUOMI
Yleisen näkymän selitys
1-1. Punainen osa
1-2. Painike
1-3. Akku
2-1. Liipaisinkytkin
3-1. Lamppu
4-1. Pyörimissuunnan vaihtokytkin
5-1. Kärki
5-2. Holkki
6-1. Ura
6-2. Ruuvi
6-3. Koukku
7-1. Kuusiopultti
7-2. Kulmakärki
8-1. Ura
8-2. Hammas
9-1. Suorakärki
10-1. Räikkäkärki
TEKNISET TIEDOT
Malli
Teho
BTL060
BTL061
Koneruuvi
4 mm - 8 mm
Pultti
4 mm - 12 mm
Kuormittamaton nopeus (min-1)
0 - 2 000
Iskua minuutissa
0 - 3 000
Maks. kiinnitysmomentti
60 N•m
Kokonaispituus
387 mm
Nettopaino
1,6 kg
1,7 kg
Nimellisjännite
DC 14,4 V
DC 18 V
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Huomautus: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.
END001-1
Työtila : työkalun maksimipotkukapasiteetin
kiinnittimien kiristys
Värähtelynpäästö (ah) : 9 m/s2
Epävakaus (K) : 1.5 m/s2
Malli BTL061
Symbolit
Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Varmista
ennen käyttöä, että ymmärrät niiden merkityksen.
・ Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötarvikkeita tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja
sen
maakohtaisten
sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötarvikkeet on
toimitettava
ongelmajätteen
keräyspisteeseen
ja
ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
ENG102-1
Vain Euroopan maissa
Melu
Tyypilliset
A-painotetut
melutasot
määriteltyEN60745-2-2 mukaan:
Äänenpainetaso (LpA) : 90 dB(A)
Äänen tehotaso (LWA) : 101 dB(A)
Horjuvuus (K): 3 dB(A)
Käytä korvassuojia
ENG205-1
ENE033-1
Värähtely
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselisen vektorin
summa) on määritetty EN60745-2-2 mukaisesti:
Työtila : työkalun maksimipotkukapasiteetin
kiinnittimien kiristys
Värähtelynpäästö (ah) : 11 m/s2
Epävakaus (K) : 1.5 m/s2
Käyttötarkoitus
Työkalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen puuhun,
metalliin ja muoviin.
Malli BTL060
ENG102-1
Vain Euroopan maissa
Melu
Tyypilliset
A-painotetut
melutasot
määriteltyEN60745-2-2 mukaan:
Äänenpainetaso (LpA) : 91 dB(A)
Äänen tehotaso (LWA) : 102 dB(A)
Horjuvuus (K): 3 dB(A)
Käytä korvassuojia
ovat
ENH102-6
ovat
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Malli; BTL060,BTL061
Makita ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote täyttää
seuraavien standardien vaatimukset;
EN60745, EN55014 neuvoston direktiivien mukaan,
2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
ENG205-1
Värähtely
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselisen vektorin
summa) on määritetty EN60745-2-2 mukaisesti:
15
5.
000230
6.
Tomoyasu Kato
Johtaja
Vastuullinen valmistaja:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPANI
Valtuutettu edustaja Euroopassa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ISO-BRITANNIA
GEB012-2
Erityiset turvasäännöt
7.
ÄLÄ anna tuotteen helppokäyttöisyyden tai
tuttuuden (seuraa toistuvasta käytöstä) tuudittaa
sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että
laiminlyöt iskevän ruuvinvääntimen turvaohjeiden
noudattamisen. Jos tätä työkalua käytetään
varomattomasti tai väärin, seurauksena voi olla
vakava henkilövahinko.
1.
Pidä
sähkötyökalua
sen
eristetyistä
tartuntapinnoista, jos terä voi osua piilossa
oleviin
johtoihin
tai
koneen
omaan
virtajohtoon. Osuminen jännitteiseen johtoon
saa paljaat metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa
käyttäjälle sähköiskun.
2.
Varmista aina, että seisot tukevasti.
Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei
ketään ole alapuolella.
3.
Pidä työkalua tiukasti.
4.
Pidä korvasuojaimia.
8.
9.
Muista aina suojata akun navat akun kannella,
kun akku ei ole käytössä.
Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 ゚ C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1.
2.
3.
4.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
Lataa akku huoneenlämmössä 10 ゚ C-40 ゚ C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
Lataa
nikkelimetallihybridiakku
kuuden
kuukauden välein, jos sitä ei käytetä.
TOIMINTAKUVAUS
VAROITUS:
VÄÄRINKÄYTTÖ
tai
tässä
käyttöohjeessa
ilmoitettujen turvamääräysten laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
•
ENC004-1
Akun asentaminen tai irrottaminen
AKKUA KOSKEVIA
Kuva1
•
Katkaise työkalusta aina virta ennen akun
kiinnitystä tai irrotusta.
•
Irrota akku vetämällä samalla, kun työnnät akun
etupuolella olevaa painiketta.
•
Akku kiinnitetään sovittamalla akun kieleke kotelon
uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä
akku aina pohjaan asti niin, että kuulet sen
napsahtavan
paikoilleen.
Jos
painikkeen
yläpuolella näkyy yhtään punaista, akku ei ole
lukkiutunut täysin paikoilleen. Työnnä se pohjaan
asti, niin että punaista ei enää näy. Jos akku ei ole
kunnolla paikallaan, se voi pudota työkalusta ja
aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille.
•
Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on
väärässä asennossa.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1.
2.
3.
4.
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
Älä pura akkua.
Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
16
HUOMAUTUS:
•
Jos terä ei ole tarpeeksi syvälle asennettu holkkiin,
holkki ei palaa sen alkuperäiseen asentoonsa ja
terä ei ole varmistettu. Tässä tapauksessa, yritä
uudelleen asentaa terä ylhäällä mainittujen
ohjeiden mukaan.
Kytkimen toiminta
HUOMAUTUS:
Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa
OFF-asentoon, kun se vapautetaan.
Koukku (lisävaruste)
Kuva2
Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Mitä
voimakkaammin kytkintä painetaan, sitä nopeammin
kone
käy.
Laite
pysäytetään
vapauttamalla
liipaisinkytkin.
•
Etulampun sytyttäminen
•
Kuva6
Työkalu voidaan kätevästi ripustaa väliaikaisesti
koukkuun. Koukku voidaan asentaa kummalle puolelle
työkalua tahansa.
Asenna koukku työntämällä se työkalun rungon uraan
jommallekummalle puolelle ja varmista kiinnitys ruuvilla.
Voit irrottaa koukun löysäämällä ja irrottamalla ruuvin.
HUOMAUTUS:
Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Kuva3
Lamppu syttyy, kun vedät liipaisinkytkimestä. Lamppu
palaa niin kauan kuin liipaisinkytkin on vedettynä.
Lamppu sammuu automaattisesti 10 -15 sekunnin
kuluttua liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
Kulmakärjen säätö
Kulmakärkeä voidaan säätää 360° (8 asentoa 45-asteen
lisäyksin). Säädät sen löysäämällä kuusiopulttia ja
poistamalla kulman pään.
Säädä kulman kärki haluttuun asentoon ja asenna se
uudestaan siten, että rungon hampaat sopivat
kulmakärjen
uriin.
Kiristä
sitten
kuusiopulttia
kulmakärjen varmistamiseksi.
HUOMAUTUS:
•
Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä
naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.
Pyörimissuunnan vaihtokytkimen toiminta
Kuva4
Työkalussa on pyörimissuunnan vaihtokytkin. Jos haluat
koneen pyörivän myötäpäivään, paina vaihtokytkintä
A-puolelta, ja jos vastapäivään, paina sitä B-puolelta.
Jos pyörimissuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa,
liipaisinkytkin lukittuu.
•
•
•
Kuva7
Kuva8
Suora kärki ja räikkäkärki (Lisävaruste)
Suorat kärjet
vaihtoehtoisina
sovellutuksiin.
HUOMAUTUS:
Tarkista aina pyörimissuunta ennen käyttöä.
Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä vasta sen
jälkeen, kun kone on lakannut kokonaan
pyörimästä. Pyörimissuunnan vaihto koneen vielä
pyöriessä voi vahingoittaa sitä.
Aina
kun
konetta
ei
käytetä,
käännä
pyörimissuunnan vaihtokytkin keskiasentoon.
ja räikkäkärjet
lisävarusteina
ovat
työn
saatavissa
erilaisiin
Kuva9
Kuva10
KÄYTTÖ
Nm
(kgf cm)
50
(510)
40
(408)
Kiinnitysmomentti
KOKOONPANO
•
HUOMAUTUS:
Kun asennat koukun, kiristä ruuvi lujasti. Tämän
laiminlyönti voi aiheuttaa työkalun rikkoutumisen ja
henkilövamman.
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku
irrotettu.
Vääntimen terän kiinnitys ja irrotus
Terän asentamiseksi vedä holkkia nuolen osoittamaan
suuntaan ja aseta terä holkkiin niin pitkälle, kuin se
menee. Vapauta sitten holkki terän varmistamiseksi.
Vakiopultti
M12
(M12)
M10
30
(306)
(M10)
M8
20
(204)
(M8)
10
(102)
0
0
1
2
Kiinnitysaika (S)
Kuva5
008339
17
3
Oikea kiinnitysmomentti
•
M8
30
(306)
20
(204)
HUOLTO
Erikoisluja pultti
(M8)
M6
10
(102)
(M6)
HUOMAUTUS:
Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
takaamiseksi korjaukset, muut huoltotyöt ja säädöt on
teetettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä
Makitan varaosia käyttäen.
Oikea kiinnitysmomentti
Kiinnitysmomentti
Nm
(kgf cm)
40
(408)
•
LISÄVARUSTEET
HUOMAUTUS:
Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan
käytettäväksi
tässä
ohjeessa
kuvatun
Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai
laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin.
Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun
käyttötarkoitukseen.
Jos tarvitset lisätietoja näistä lisävarusteista, ota yhteys
paikalliseen Makita-huoltopisteeseen.
•
Ristiruuvauskärki
•
Teräkappale
•
Suorakärki
•
Räikkäkärki
•
Istukka
•
Istukan sovitin
•
Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita
0
0
1
2
Kiinnitysaika (S)
3
•
008340
Sopivat
kiinnitysmomentit
vaihtelevat
riippuen
ruuvien/pulttien koosta ja tyypistä, kiinnitettävien
materiaalista, jne. Ennen työn aloittamista, suorita aina
koeajo määrittääksesi ruuvillesi sopiva kiinnitysaika.
Kuva11
HUOMAUTUS:
•
Käytä oikeaa terää siihen ruuvin/pultin päähän,
jota haluat käyttää.
•
Pidä työkalua suoraan ruuvia päin kohdistettuna.
•
Jos työkalua käytetään jatkuvasti niin pitkään, että
akku tyhjenee, anna työkalun seistä 15 minuuttia
ennen kuin jatkat työskentelyä uudella akulla.
Kiinnitysmomenttiin vaikuttaa monta eri tekijää,
mukaanlukien seuraavat. Kiinnityksen jälkeen tarkista
aina momentti momenttiavaimella.
1.
Kun akku on melkein täysin purkautunut, jännite
tippuu ja kiinnitysmomentti heikkenee.
2.
Vääntimenterä tai istukkaterä
Sopivan vääntimenterän tai istukkaterän käytön
laiminlyönti
aiheuttaa
kiinnitysmomentin
heikkenemisen.
3.
Pultti
•
Vaikka momentin kerroin ja pulttiluokka ovat
samat, oikea kiinnitysmomentti vaihtelee pultin
halkaisijan mukaan.
•
Vaikka pulttien halkaisijat ovat samat, oikea
kiinnitysmomentti
vaihtelee
momentin
kertoimen, pulttiluokan ja pulttipituuden
mukaan.
4.
Työkalun pitämistapa tai kytkettävä ajoasento
materiaalin vaikuttaa momenttiin.
5.
Työkalun käyttö alhaisella nopeudella aiheuttaa
kiinnitysmomentin heikkenemisen.
18
LATVIEŠU
Kopskata skaidrojums
1-1. Sarkana daļa
1-2. Poga
1-3. Akumulatora kasetne
2-1. Slēdža mēlīte
3-1. Lampa
4-1. Griešanas virziena pārslēdzēja
svira
5-1. Urbis
5-2. Uzmava
6-1. Rieva
6-2. Skrūve
6-3. Āķis
7-1. Seššķautņu bultskrūve
7-2. Leņķa galviņa
8-1. Rieva
8-2. Zobs
9-1. Taisna galviņa
10-1. Sprūdrata galviņa
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis
Urbšanas jauda
BTL060
BTL061
Nostiprinātājskrūve
4 mm - 8 mm
Bultskrūve
4 mm - 12 mm
Apgriezieni minūtē bez slodzes (min-1)
0 - 2 000
Triecieni minūtē
0 - 3 000
Maks. stiprinājuma griezes moments
60 N•m
Kopējais garums
387 mm
Neto svars
1,6 kg
1,7 kg
Nominālais spriegums
Līdzstrāva 14,4 V
Līdzstrāva 18 V
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Piezīme: Atkarība no valsts specifikācijas var atšķirties.
END001-1
ENG205-1
Vibrācija
Vibrāciju kopējais daudzums (trīs asu vektoru summa) ir
noteikts atbilstoši EN60745-2-2:
Darba
režīms:
rīka
maksimālās
jaudas
stiprinājumu pievilkšana
Vibrācijas emisija (ah) : 9 m/s2
Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s2
Modelim BTL061
Simboli
Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu. Pirms
darbarīka izmantošanas pārliecinieties, vai pareizi
izprotat to nozīmi.
・ Tikai ES dalībvalstīm
Neizmetiet elektriskās iekārtas kopā ar
mājturības atkritumiem!
Saskaņā ar Eiropas Direktīvas par
utilizējamo elektrisko un elektronisko
aparatūru 2002/96/EC prasībām un tās
īstenošanu saskaņā ar nacionālo
likumdošanu, elektriskās iekārtas to
kalpošanas laikā beigās ir jāsavāc
atsevišķi no citiem atkritumiem un
jānogādā atbilstošajā utilizācijas centrā.
ENG102-1
Tikai Eiropas valstīm
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745-2-2:
Skaņas spiediena līmeni (LpA) : 90 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis (LWA) : 101 dB(A)
Nenoteiktību (K) : 3 dB(A)
Lietojiet ausu aizsargus
ENE033-1
Paredzētā lietošana
Šis darbarīks ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai kokā,
metālā un plastmasā.
Modelim BTL060
ENG205-1
Vibrācija
Vibrāciju kopējais daudzums (trīs asu vektoru summa) ir
noteikts atbilstoši EN60745-2-2:
Darba
režīms:
rīka
maksimālās
jaudas
stiprinājumu pievilkšana
Vibrācijas emisija (ah) : 11 m/s2
Nenoteiktību (K) : 1.5 m/s2
ENG102-1
Tikai Eiropas valstīm
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā
ar EN60745-2-2:
Skaņas spiediena līmeni (LpA) : 91 dB(A)
Skaņas jaudas līmenis (LWA) : 102 dB(A)
Nenoteiktību (K) : 3 dB(A)
Lietojiet ausu aizsargus
ENH102-6
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Modelis; BTL060,BTL061
Ar pilnu atbildību mēs paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst šādām normām un normatīvajiem dokumentiem,
LVS EN 60745, LVS EN 55014, atbilstoši Padomes
Direktīvai 2004/108/EK un 98/37/EK.
19
CE2006
4.
000230
Tomoyasu Kato
Direktors
5.
Atbildīgais ražotājs:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPĀNA
Pilnvarotais pārstāvis Eiropā:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ANGLIJA
6.
GEB012-2
Papildus drošības noteikumi
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet triecienskrūvgrieža
drošības noteikumus. Šī darbarīka nedrošas vai
nepareizas izmantošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
1.
Darba laikā turiet mehanizētos darbarīkus aiz
izolētām virsmām, ja griezējinstruments var
pieskarties slēptam vadam zem sprieguma, vai
urbja vadam. Šāda saskarsme ar vadu zem
sprieguma var nodot spriegumu darbarīka metāla
daļām, un darba veicējs var saņemt elektrisko
triecienu.
2.
Nodrošiniet, lai jums vienmēr būtu labs
atbalsts kājām.
Ja lietojat darbarīku augstumā, pārliecinieties,
ka apakšā neviena nav.
3.
Turiet darbarīku stingri.
4.
Izmantojiet ausu aizsargus.
7.
8.
9.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai.
1.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
2.
BRĪDINĀJUMS:
NEPAREIZAS LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas
drošības noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt
smagas traumas.
3.
ENC004-1
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
4.
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1.
2.
3.
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
Vienmēr, kad akumulatora kasetne netiek
izmantota, uz akumulatora izvadiem uzstādiet
akumulatora vāku.
Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus ietekmei.
Akumulatora īssavienojums var radīt
spēcīgu strāvas plūsmu, pārkaršanu,
uzliesmojumu
un
pat
sabojāt
akumulatoru.
Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F).
Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
Neizjauciet akumulatoru.
Ja
akumulatora
darbības
laiks
kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
Nekad
neuzlādējiet
pilnībā
uzlādētu
akumulatora kasetni.
Pārmērīga
uzlāde
saīsina
akumulatora
kalpošanas laiku.
Uzlādējiet
akumulatora
kasetni
istabas
temperatūrā 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes
ļaujiet atdzist.
Uzlādējiet niķeļa metāla hidrīda akumulatora
kasetni, ja nelietojat to vairāk kā sešus
mēnešus.
FUNKCIJU APRAKSTS
•
20
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības
pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir
izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Akumulatora kasetnes uzstādīšana un
izņemšana
neitrālajā stāvoklī, slēdža mēlīti nevar nospiest.
Att.1
•
•
•
•
•
Pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai
izņemšanas vienmēr izslēdziet darbarīku.
Lai izņemtu akumulatora kasetni, velciet to ārā no
darbarīka, pārbīdot kasetnes priekšpusē esošo
pogu.
Lai uzstādītu akumulatora kasetni, salāgojiet mēlīti
uz akumulatora kasetnes ar rievu ietvarā un
iebīdiet to vietā. Vienmēr bīdiet to iekšā līdz
klikšķim, kas nozīmē, ka tā ir pareizi uzstādīta. Ja
pogas augšējā daļā ir redzama sarkana daļa, tas
nozīmē, ka tā nav pilnīgi bloķēta. Iebīdiet to tā, lai
sarkana daļa nebūtu redzama. Pretējā gadījumā tā
var nejauši izkrist no darbarīka un novest pie
traumas gūšanas.
Ievietojot akumulatora kasetni, nespiediet to ar
spēku. Ja kasetne neslīd ietvarā viegli, tā nav
pareizi ielikta.
•
•
MONTĀŽA
•
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Skrūvgrieža uzgaļa uzstādīšana vai
noņemšana
Slēdža darbība
•
UZMANĪBU:
Pirms sākat strādāt vienmēr pārbaudiet griešanās
virzienu.
Izmantojiet griešanās virziena pārslēdzēju tikai pēc
darbarīka pilnas apstāšanas. Griešanās virziena
maiņa pirms darbarīka pilnas apstāšanas var to
sabojāt.
Kamēr darbarīks netiek izmantots, vienmēr
uzstādiet griešanās virziena pārslēdzēja sviru
neitrālajā stāvoklī.
Lai uzstādītu uzgali, velciet uzmavu bultiņas virzienā un
ievietojiet uzgali uzmavā līdz galam. Tad atlaidiet
uzmavu, lai nostiprinātu uzgali.
UZMANĪBU:
Pirms
akumulatora
kasetnes
uzstādīšanas
darbarīkā, vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte
darbojas pareizi un pēc atlaišanas atgriežas "OFF"
(izslēgts) stāvoklī.
Att.5
Att.2
Lai iedarbinātu darbarīku, vienkārši pavelciet slēdža
mēlīti. Darbarīka ātrums palielinās palielinoties
spiedienam uz slēdža mēlīti. Lai apturētu darbarīku,
atlaidiet slēdža mēlīti.
PIEZĪME:
•
Ja uzgalis nav pietiekami dziļi ievietots uzmavā, tā
neatgriezīsies savā sākotnējā pozīcijā, un uzgalis
nebūs nostiprināts. Šajā gadījumā mēģiniet vēlreiz
ievietot uzgali atbilstoši iepriekš minētajām
instrukcijām.
Priekšējās lampas ieslēgšana
Āķis (piederums)
•
UZMANĪBU:
Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt
acīs.
•
Att.3
Pavelciet slēdža mēlīti, lai iedegtu lampu. Kamēr slēdža
mēlīte ir nospiesta, lampa ir iedegta. 10 - 15 sekundes
pēc slēdža mēlītes atlaišanas gaisma automātiski
izslēdzas.
UZMANĪBU:
Uzstādot āķi, cieši pieskrūvējiet skrūvi. Ja tā
nerīkosieties, darbarīks var sabojāties vai gūsiet
ievainojumus.
Att.6
Āķis ir noderīgs, ja darbarīks uz kādu laiku ir jāpakar. To
var uzstādīt jebkurā darbarīka pusē.
Lai uzstādītu āķi, ievietojiet to rievā jebkurā darbarīka
korpusa pusē, un tad to ar skrūvi pieskrūvējiet. Lai to
izņemtu, atskrūvējiet skrūvi un tad āķi izņemiet ārā.
PIEZĪME:
•
Ar sausu lupatiņu noslaukiet netīrumus no lampas
lēcas. Izvairieties saskrāpēt lampas lēcu, jo
tādējādi tiek samazināts apgaismojums.
Leņķa galviņas regulēšana
Leņķa galviņu iespējams noregulēt par 360° (8 stāvokļi,
45 grādu soļi). Lai to noregulētu, atskrūvējiet seššķautņu
bultskrūvi un noņemiet leņķa galviņu.
Noregulējiet leņķa galviņu vēlamajā stāvoklī un uzstādiet
to atpakaļ tā, lai zobi uz korpusa būtu ievietoti leņķa
galviņas rievās. Tad pieskrūvējiet seššķautņu bultskrūvi,
lai nostiprinātu leņķa galviņu.
Griešanās virziena pārslēdzēja darbība
Att.4
Šis darbarīks ir aprīkots ar pārslēdzēju, kas ļauj mainīt
griešanās virzienu. Nospiediet griešanās virziena
pārslēdzēja sviru no "A" puses rotācijai pulksteņrādītāja
virzienā vai no "B" puses rotācijai pretēji pulksteņrādītāja
virzienam.
Ja griešanās virziena pārslēdzēja svira atrodas
Att.7
Att.8
21
Ass galva un sprūdrata galva (piederumi)
uz 15 minūtēm.
Stiprinājuma griezes momentu ietekmē ļoti dažādi faktori,
tostarp šādi. Pēc nostiprināšanas vienmēr pārbaudiet
griezes momentu ar griezes momenta uzgriežņu
atslēgu.
1.
Kad akumulatora kasetne gandrīz pilnībā būs
izlādējusies, spriegums kritīsies un stiprinājuma
griezes moments mazināsies.
2.
Skrūvgrieža uzgalis vai galatslēgas uzgalis
Ja neizmantosiet pareizā izmēra skrūvgrieža vai
galatslēgas uzgali, mazināsies stiprinājuma
griezes moments.
3.
Bultskrūve
•
Pat ja griezes momenta koeficients atbilst
bultskrūves kategorijai, pareizais stiprinājuma
griezes moments atšķirsies atkarībā no
bultskrūves diametra.
•
Pat ja bultskrūvju diametrs būs vienāds,
pareizais stiprinājuma griezes moments
atšķirsies atkarībā no griezes momenta
koeficienta, bultskrūves kategorijas un tās
garuma.
4.
Darbarīka turēšanas veids vai nostiprināmais
skrūvēšanas stāvokļa materiāls ietekmēs griezes
momentu.
5.
Darbinot darbarīku ar mazu ātrumu, mazināsies
stiprinājuma griezes moments.
Taisnās galviņas un sprūdrata galviņas ir pieejamas kā
papildpiederumi dažādu darbu veikšanai.
Att.9
Att.10
Stiprinājuma griezes moments
Nm
(kgf/cm)
50
(510)
40
(408)
Standarta bultskrūve
M12
(M12)
M10
30
(306)
(M10)
M8
20
(204)
(M8)
10
(102)
0
0
1
2
3
Pareizs stiprinājuma griezes moments
EKSPLUATĀCIJA
Nostiprināšanas laiks (S)
008339
M8
30
(306)
20
(204)
10
(102)
(M8)
M6
(M6)
0
0
1
2
3
Nostiprināšanas laiks (S)
Pareizs stiprinājuma griezes moments
Stiprinājuma griezes moments
Nm
Augstas stiepes izturības bultskrūve
(kgf/cm)
40
(408)
APKOPE
UZMANĪBU:
Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr
pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un
akumulatora kasetne ir izņemta.
Lai saglabātu produkta DROŠU un UZTICAMU darbību,
remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai
Makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr
izmantojiet tikai Makita rezerves daļas.
•
PIEDERUMI
008340
UZMANĪBU:
Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā
pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu
citu piederumu un rīku izmantošana var radīt
traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet
tikai tā paredzētajam mērķim.
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija
par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita
apkopes centrā.
•
Krustveidīgs uzgalis
•
Svārpsta daļa
•
Taisna galviņa
•
Sprūdrata galviņa
•
Galatslēga
•
Galatslēgas adapters
•
Dažādi uzņēmuma Makita ražotie akumulatori un lādētāji
•
Pareizais stiprinājuma griezes moments var atšķirties
atkarībā no skrūves/bultskrūves veida vai lieluma,
nostiprināmā apstrādājamā materiāla, u.c. Pirms darba
uzsākšanas vienmēr veiciet izmēģinājuma darbu, lai
noteiktu pareizo stiprinājuma laiku attiecīgajai skrūvei.
Att.11
PIEZĪME:
•
Lietojiet atbilstošu uzgali tai skrūves/bultskrūves
galviņai, kuru vēlieties izmantot.
•
Turiet darbarīku tieši pretī skrūvei.
•
Ja darbarīks tiek darbināts nepārtraukti, līdz
akumulatora kasetne ir izlādējusies, pirms turpināt
darbu ar jaunu akumulatoru, izslēdziet darbarīku
22
LIETUVIŲ KALBA
Bendrasis aprašymas
1-1. Raudona dalis
1-2. Mygtukas
1-3. Akumuliatoriaus kasetė
2-1. Jungiklio spraktukas
3-1. Lempa
4-1. Atbulinės eigos jungiklio svirtelė
5-1. Grąžtas
5-2. įvorė
6-1. Griovelis
6-2. Sraigtas
6-3. Kablys
7-1. Šešiakampis varžtas
7-2. Kampinė galvutė
8-1. Griovelis
8-2. Dantis
9-1. Tiesi galvutė
10-1. Reketo galvutė
SPECIFIKACIJOS
Modelis
Paskirtis
BTL060
BTL061
Mašinos varžtas
4 mm - 8 mm
Varžtas
4 mm - 12 mm
Greitis be apkrovos (min.-1)
0 - 2 000
Smūgiai per minutę
0 - 3 000
Didž. veržimo sukimo momentas
60 N•m
Bendras ilgis
387 mm
Neto svoris
1,6 kg
1,7 kg
nominali įtampa
Nuol. sr. 14,4 V
Nuol. sr. 18 V
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali būti keičiamos be
įspėjimo.
• Pastaba: įvairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.
END001-1
Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių
poveikį darantis suveržimas
Vibracijos skleidimas (ah) : 9 m/s2
Paklaida (K): 1.5 m/s2
Modeliui BTL061
Simboliai
Žemiau yra nurodyti įrangai naudojami simboliai. Prieš
naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų reikšmę.
・ Tik ES šalims
Neišmeskite elektrinės įrangos kartu su
buitinėmis šiukšlėmis!
Pagal Europos Direktyvą 2002/96/EC
dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų ir jos vykdymą pagal vietinius
įstatymus, elektrinė įranga , pasibaigus
jos eksploatacijos laikui, turi būti atskirai
surenkama ir nusiųsta į ekologiškai
suderinamą perdirbimo gamyklą.
ENG102-1
Tik Europos šalims
Triukšmas
Bûdingas A-svertinis triukðmo lygis, nustatytas pagal
EN60745-2-2:
Garso slėgio lygis (LpA) : 90 dB (A)
Garso galios lygis (LWA) : 101 dB(A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
Naudokite ausų apsaugą
ENG205-1
ENE033-1
Vibracija
Bendras vibracijos dydis (erdvinio vektoriaus suma),
nustatytas pagal EN60745-2-2 reikalavimus:
Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių
poveikį darantis suveržimas
Vibracijos skleidimas (ah) : 11 m/s2
Paklaida (K): 1.5 m/s2
Paskirtis
Šis įrankis skirtas sukti varžtams medienoje, metale ir
plastmasėje.
Modeliui BTL060
ENG102-1
Tik Europos šalims
Triukšmas
Bûdingas A-svertinis triukðmo lygis, nustatytas pagal
EN60745-2-2:
Garso slėgio lygis (LpA) : 91 dB (A)
Garso galios lygis (LWA) : 102 dB(A)
Paklaida (K): 3 dB (A)
Naudokite ausų apsaugą
ENH102-6
ES ATITIKIMO DEKLARACIJA
Modelis; BTL060,BTL061
Mes atsakingai tvirtiname, kad šis gaminys atitinka
žemiau
nurodytus
standartizuotų
dokumentų
reikalavimus;
EN60745, EN55014, pagal Europos Tarybos direktyvas
2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
ENG205-1
Vibracija
Bendras vibracijos dydis (erdvinio vektoriaus suma),
nustatytas pagal EN60745-2-2 reikalavimus:
23
000230
5.
Tomoyasu Kato
Direktorius
Atsakingasis gamintojas:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (JAPONIJA)
Įgaliotasis atstovas Europoje:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ANGLIJA)
6.
GEB012-2
Konkrečios saugos taisyklės
NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas
(įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą
smūginio kaltuvo taisyklių laikymąsi. Jei naudosite
šį įrankį nesaugiai ar neteisingai, galite rimtai
susižeisti.
1.
Laikykite elektrinius įrankius už izoliuotų
suėmimui skirtų vietų, kai jį naudojate ten, kur
pjaunantis įrankis gali susiliesti su laidais ar jo
paties laidu. Kontaktas su laidu su įtampa
perduos įtampą neuždengtoms metalinėms
įrankio dalims ir paveikti įrankio naudotoją.
2.
Visuomet stovėkite tvirtai.
Įsitikinkite, kad po jumis nieko nėra, jei dirbate
aukštai.
3.
Tvirtai laikykite įrankį.
4.
Naudokite klausos apsaugines priemones.
7.
8.
9.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius
tarnautų kuo ilgiau
1.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
2.
ĮSPĖJIMAS:
Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių
nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje
galima rimtai susižeisti.
3.
ENC004-1
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
4.
AKUMULIATORIAUS KASETEI
1.
2.
3.
4.
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Yra regėjimo praradimo pavojus.
Visuomet
uždenkite
akumuliatoriaus
kontaktus akumuliatoriaus dangteliu, kai
nenaudojate akumuliatoriaus kasetės.
Neužtrumpinkite akumuliatoriaus kasetės:
(1) kontaktų nelieskite jokiomis elektrai
laidžiomis medžiagomis;
(2) venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę
kartu su kitais metaliniais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir .t. t.;
(3) neleiskite akumuliatoriaus kasetei būti
lietuje ar kontaktuoti su vandeniu.
Trumpasis jungimas gali sukelti stiprią
srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar
net suirimą;
nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės
vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti
50 ゚ C (122 ゚ F);
nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei
yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi.
Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti.
Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir
smūgių.
Prieš naudodami akumuliatoriaus kasetę,
perskaitykite visas instrukcijas ir perspėjimus
ant
(1)
akumuliatorių
kroviklio,
(2)
akumuliatorių ir (3) akumuliatorių naudojančio
gaminio.
Neardykite akumuliatoriaus kasetės.
Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo,
nedelsdami nutraukite darbą su įrankiu. Tai
gali kelti perkaitimo, nudegimų ar net
sprogimo pavojų.
Jei elektrolitas pateko į akis, plaukite jas tyru
Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai
visiškai išsikraunant.
Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite
akumuliatoriaus
kasetę,
kai
pastebite
sumažėjusią įrankio galią.
Niekada
nekraukite
iki
galo
įkrautos
akumuliatoriaus kasetės.
Per
didelis
įkrovimas
trumpina
akumuliatoriaus eksploatacijos laiką.
Kraukite akumuliatoriaus kasetę kambario
temperatūroje 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai
akumuliatoriaus kasetei.
Įkraukite
nikelio-metalo
hidrido
akumuliatoriaus kasetę, kai jos nenaudojote
ilgiau negu šešis mėnesius.
VEIKIMO APRAŠYMAS
•
24
DĖMESIO:
Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo
veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas,
o akumuliatorių kasetė - nuimta.
Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir
nuėmimas
•
Pav.1
•
Visuomet išjunkite įrankį prieš įdėdami ar
nuimdami akumuliatoriaus kasetę.
•
Jei norite išimti akumuliatoriaus kasetę, išimkite ją
iš įrankio stumdami mygtuką, esantį kasetės
priekyje.
•
Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę, sulygiuokite
liežuvėlį ant akumuliatoriaus kasetės su grioveliu
korpuse ir įstumkite į skirtą vietą. Visuomet įdėkite
iki galo, kol spragtelėdama užsifiksuos. Jei matote
raudoną viršutiniojo mygtuko šono dalį, jis ne
visiškai užfiksuotas. Įstumkite jį iki galo tol, kol
nebematysite raudonos dalies. Priešingu atveju ji
gali atsitiktinai iškristi iš įrankio, sužeisti jus ar
aplinkinius.
•
Nenaudokite jėgos dėdami akumuliatoriaus kasetę.
Jei kasetė sunkiai lenda, ji neteisingai kišama.
•
SURINKIMAS
•
Norėdami įstatyti grąžtą, stumkite įvorę rodyklės kryptimi
ir kiškite į ją grąžtą tiek, kiek jis lenda. Po to atleiskite
įvorę ir grąžtas bus užtvirtintas.
Pav.5
PASTABA:
•
Jeigu grąžto neįkišite į įvorę iki galo, įvorė nesugrįš
į pradinę padėtį ir grąžtas neužsifiksuos. Tokiu
atveju, dar kartą pabandykite įkišti grąžtą,
laikydamiesi anksčiau išdėstytų nurodymų.
DĖMESIO:
Prieš dėdami akumuliatoriaus kasetę į įrankį,
visuomet patikrinkite, kad jungilkio mygtukas gerai
veiktų ir atleistas grįžtų į padėtį „OFF".
Kablys (priedas)
Pav.2
Norėdami pradėti dirbti įrankiu tiesiog paspauskite
jungiklį. Įrankio greitis didėja didinant spaudimą į jungiklį.
Norėdami sustabdyti atleiskite jungiklį
•
DĖMESIO:
Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį.
Pav.3
Paspauskite gaiduką lemputei uždegti. Lemputė degs tol,
kol bus nuspaustas gaidukas. Atleidus gaiduką, lemputė
automatiškai išsijungia po 10 - 15 sekundžių.
Kampinės galvutės reguliavimas
Įrankio galvutę galima nustatyti 360° (8 padėtys, keičiant
kas 45 laipsnius). Norėdami ją pareguliuoti, atlaisvinkite
šešaikampį varžtą ir nuimkite kampinę galvutę.
Nustatykite kampinę galvutę norimoje padėtyje ir
uždėkite ją taip, kad ant korpuso esantys dantys atitiktų
kampinės galvutės griovelius. Po to užveržkite
šešiakampį varžtą, kad užtvirtintumėte kampinę galvutę.
PASTABA:
•
Nešvarumus nuo lempos lęšio valykite sausu
audiniu. Stenkitės nesubraižyti lempos lęšio, kad
nepablogėtų apšvietimas.
Atbulinės eigos jungimas
Pav.7
Pav.8
Pav.4
Šis įrankis turi atbulinės eigos jungiklį sukimosi krypčiai
keisti. Nuspauskite atbulinės eigos jungiklio svirtelę iš
pusės A, kad suktųsi pagal laikrodžio rodyklę, arba iš B
pusės, kad suktųsi prieš laikrodžio rodyklę.
Kai atbulinės eigos jungiklio svirtelė yra neutralioje
padėtyje, jungiklio spausti negalima.
•
DĖMESIO:
Montuodami kablį, tvirtai priveržkite varžtą. Kitaip
galite sugadinti įrankį arba patys susižeisti.
Pav.6
Kablys yra patogus, kai norite trumpam pakabinti įrankį.
Šitą galima uždėti bet kurioje įrankio pusėje.
NOrėdami sumontuoti kablį, įkiškite jį į bet kurioje įrankio
korpuso pusėje esantį griovelį, po to priveržkite jį varžtu.
Norėdami kablį nuimti, atsukite varžtą ir nuimkite jį.
Priekinės lemputės uždegimas
•
DĖMESIO:
Prieš darydami ką nors įrankiui visada patikrinkite,
ar įrenginys išjungtas, o akumuliatorių kasetė nuimta.
Suktuvo grąžto įdėjimas arba išėmimas
Jungiklio veikimas
•
Atbulinės eigos jungiklį naudokite tik įrankiui
visiškai sustojus. Jei keisite sukimosi kryptį prieš
įrankiui sustojant, galite pažeisti įrankį.
Kai nenaudojate įrankio, visuomet nustatykite
atbulinės eigos jungiklio svirtelę į neutralią padėtį.
Tiesi galvutė ir reketo galvutė (priedas)
Tiesias ir reketo galvutes galima įsigyti kaip papildomus
priedus ir naudoti juos įvairiems darbams.
Pav.9
Pav.10
DĖMESIO:
Prieš naudodami visuomet patikrinkite sukimosi
kryptį.
25
NAUDOJIMAS
Standartinis varžtas
M12
(M12)
M10
30
(306)
(M10)
M8
20
(204)
(M8)
10
(102)
0
0
1
3
2
Tinkamas veržimo sukimo momentas
Veržimo sukimo momentas
Nm
(kgf cm)
50
(510)
40
(408)
2.
3.
4.
5.
Veržimo laikas (S)
008339
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Didelio įtempimo varžtas
M8
30
(306)
20
(204)
(M8)
M6
10
(102)
(M6)
0
0
1
2
Veržimo laikas (S)
3
DĖMESIO:
Visuomet įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas ir
akumuliatoriaus kasetė yra nuimta prieš atliekant
apžiūrą ir priežiūrą.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti,
apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą
turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros
centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita"
pagamintas atsargines dalis.
Tinkamas veržimo sukimo momentas
Nm
(kgf cm)
40
(408)
Veržimo sukimo momentas
Pavaros mova arba mova
Naudojant netinkamo dydžio pavaros movą arba
movą, sumažėja veržimo sukimo momentas.
Varžtas
•
Netgi tada, kai sukimo momento koeficientas
atitinka varžto kategoriją, tinkamas veržimo
sukimo momentas skiriasi, priklausomai nuo
varžto skersmens.
•
Netgi tada, kai varžtų skesrmuo toks pats,
tinkamas veržimo sukimo momentas skiriasi,
priklausomai nuo sukimo momento koeficiento,
varžto kategorijos ir varžto ilgio.
Sukimo momentą įtakoja įrankio laikymo būdas
arba gręžiamos medžiagos, kurią reikia suveržti
varžtais, padėtis.
DIrbant su įrankiu mažu greičiu, sumažės veržimo
sukimo momentas.
•
PRIEDAI
DĖMESIO:
Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita"
rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir
papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie
priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti
žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus
naudokite tik pagal paskirtį.
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus,
kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros
centrą.
•
Kryžminis atsuktuvas
•
Grąžtas
•
Tiesi galvutė
•
Reketo galvutė
•
Mova
•
Movos derintuvas
•
Įvairių tipų Makita originalūs akumuliatoriai ir
krovikliai
•
008340
Veržimo sukimo momentas gali skirtis priklausomai nuo
varžtų/sraigtų ir ruošinio medžiagos, į kurią bus sukami
varžtai, rūšių ir t.t. Prieš pradėdami darbą, visada atlikite
bandomąjį sukimą, norėdami nustatyti tinkamą veržimo
sukimo momentą.
Pav.11
PASTABA:
•
Naudokite tinkamą sraigto/varžto galvutei grąžtą.
•
Įrankis turi būti nukreiptas tiesiai į varžtą.
•
Jei įrankis naudojamas tol, kol akumuliatoriaus
kasetė išsikrauna, leiskite įrankiui pailsėti 15
minučių prieš tęsdami su kitu akumuliatoriumi.
Veržimo sukimo momentą įtakoja daugelis faktorių,
įskaitant toliau nurodytus. Užveržę varžtą, visada
dinamometriniu raktu patikrinkite sukimo momentą.
1. Kai akumuliatoriaus kasetė beveik visai išsikrauna,
sumažėja įtampa ir veržimo sukimo momentas
sumažėja.
26
EESTI
Üldvaate selgitus
1-1. Punane osa
1-2. Nupp
1-3. Akukassett
2-1. Lüliti päästik
3-1. Lamp
4-1. Suunamuutmislüliti hoob
5-1. Otsak
5-2. Hülss
6-1. Soon
6-2. Kruvi
6-3. Konks
7-1. Kuuskantpolt
7-2. Nurkpea
8-1. Soon
8-2. Hammas
9-1. Sirgpea
10-1. Põrkepea
TEHNILISED ANDMED
Mudel
Suutlikkus
BTL060
BTL061
Masinkruvi
4 mm - 8 mm
Polt
4 mm - 12 mm
Ilma koormuseta kiirus (min-1)
0 - 2 000
Löökide arv minutis
0 - 3 000
Max väändemoment
60 N•m
Kogupikkus
387 mm
Netomass
1,6 kg
1,7 kg
Nimipinge
Alalisvool 14,4 V
Alalisvool 18 V
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette teatamata.
• Märkus: Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.
END001-1
ENG205-1
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
summa) määratud vastavalt standardile EN60745-2-2:
Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista
täisvõimsuse korral
Vibratsioonitase (ah) : 9 m/s2
Määramatus (K): 1.5 m/s2
Mudelile BTL061
Sümbolid
Järgnevalt
kirjeldatakse
seadmetel
kasutatavaid
tingmärke. Veenduge, et olete nende tähendusest aru
saanud enne seadme kasutamist.
・ Üksnes EL riikides
Ärge visake elektriseadmeid ära koos
majapidamise jäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektrija elektroonikaseadmete jäätmete kohta
ning selle rakendamisele kooskõlas
siseriikliku õigusega, tuleb kasutatud
elektriseadmed koguda kokku eraldi ja
tagastada
keskkonnasõbralikku
jäätmete töötlemisega tegelevasse
ettevõttesse.
ENG102-1
Ainult Euroopa riikidele
Müra
Tüüpiline
A-korrigeeritud
müratase
EN60745-2-2:
Müratase (LpA) : 90 dB(A)
Helivõimsuse tase (LWA) : 101 dB(A)
Määramatus (K) : 3 dB(A)
Kasutage kõrvaklappe
ENE033-1
ENG205-1
Ettenähtud kasutamine
Tööriist on ette nähtud kruvide paigaldamiseks puidust,
metallist ja plastikust materjalidesse.
Mudelile BTL060
Vibratsioon
Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite
summa) määratud vastavalt standardile EN60745-2-2:
Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista
täisvõimsuse korral
Vibratsioonitase (ah) : 11 m/s2
Määramatus (K): 1.5 m/s2
ENG102-1
Ainult Euroopa riikidele
Müra
Tüüpiline
A-korrigeeritud
müratase
EN60745-2-2:
Müratase (LpA) : 91 dB(A)
Helivõimsuse tase (LWA) : 102 dB(A)
Määramatus (K) : 3 dB(A)
Kasutage kõrvaklappe
vastavalt
vastavalt
ENH102-6
EÜ-VASTAVUSDEKLARATSIOON
Mudel; BTL060,BTL061
Allakirjutanud kinnitavad, et käesolev toode vastab
järgmistele standarditele või normdokumentidele:
EN60745, EN55014 vastavalt nõukogu direktiividele,
2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
27
000230
5.
Tomoyasu Kato
Direktor
6.
Vastutav tootja:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAAPAN
Volitatud esindaja Euroopas:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, INGLISMAA
GEB012-2
Ohutuse erijuhised
7.
ÄRGE
laske
mugavusel
või
toote
kasutamisharjumustel (mis on saadud korduva
kasutuse
jooksul)
asendada
vankumatut
löökkruvikeeraja ohutuseeskirjade järgimist. Kui
kasutate käesolevat elektritööriista ohtlikult või
valesti, võite põhjustada tervisekahjustusi.
1.
Hoidke elektrilisi tööriistu töötamise ajal
isoleeritud käepidemetest kohtades, kus
lõiketera võib puutuda kokku peidetud
juhtmete või seadme enda juhtmega.
Kokkupuude „voolu all" juhtmega pingestab
tööriista katmata metallosad ning operaator võib
saada elektrilöögi.
2.
Veenduge
alati,
et
omaksite
kindlat
toetuspinda.
Kui töötate kõrguses, siis jälgige, et teist
allpool ei viibiks inimesi.
3.
Hoidke tööriista kindlalt käes.
4.
Kasutage kuulmiskaitseid.
8.
9.
poole. Selline õnnetus võib põhjustada
pimedaksjäämist.
Kui akukassetti ei kasutata, katke akuklemmid
alati akukattega kinni.
Ärge tekitage akukassetis lühist:
(1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega.
(2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis
koos metallesemetega, nagu naelad,
mündid jne.
(3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke
seda vihma kätte.
Aku lühis võib põhjustada tugevat
elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi
ning ka seadet tõsiselt kahjustada.
Ärge hoidke tööriista ja akukassetti kohtades,
kus temperatuur võib tõusta üle 50 ゚ C.
Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on
saanud tõsiselt vigastada või on täiesti
kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
Olge ettevaatlik ning ärge laske akul maha
kukkuda või lööge seda.
HOIDKE JUHEND ALLES.
Vihjeid aku maksimaalse kasutusaja tagamise
kohta
1.
2.
3.
HOIDKE JUHEND ALLES.
4.
HOIATUS:
VALE KASUTUS või käesoleva kasutusjuhendi
ohutuse eeskirjade eiramine võib põhjustada
tervisekahjustusi.
Laadige akukassetti enne kui see täiesti
tühjaks saab.
Alati, kui märkate, et tööriist töötab väiksema
võimsusega, peatage töö ja laadige akut.
Ärge kunagi laadige täislaetud akukassetti.
Liigne laadimine lühendab aku kasutusiga.
Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 ゚ C 40 ゚ C. Laske kuumal akukassetil enne
laadimist maha jahtuda.
Kui Te ei kasuta nikkel-metallhüdriid (Ni-MH)
akukassetti pidevalt , siis laadige seda
vähemalt 6 kuu järel.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS
ENC004-1
•
TÄHTSAD OHUTUSALASED
JUHISED
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Akukasseti paigaldamine või eemaldamine
Joon.1
•
Enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist
lülitage tööriist alati välja.
•
Akukasseti
äravõtmiseks
eemaldage
see
tööriistast, libistades kasseti esiküljel paiknevat
nuppu.
•
Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti
keel korpuse soonega ja libistage kassett oma
kohale. Paigaldage kassett nii kaugele, et see
lukustuks klõpsatusega oma kohale. Kui näete
nupu ülaosas punast osa, pole kassett täielikult
AKUKASSETI KOHTA
1.
2.
3.
4.
Enne akukasseti kasutamist lugege (1)
akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik
juhised ja hoiatused läbi.
Ärge akukassetti lahti monteerige.
Kui tööaeg järsult lüheneb, siis lõpetage
kasutamine koheselt. Edasise kasutamise
tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht,
võimalikud põletused või isegi plahvatus.
Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage
silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti
28
•
KOKKUPANEK
lukustunud. Paigaldage see täies ulatuses nii, et
punast osa näha ei jääks. Vastasel korral võib
kassett juhuslikult tööriistast välja kukkuda ning
põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele
vigastusi.
Ärge kasutage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui
kassett ei liigu sisse kergelt, pole see õigesti sisse
pandud.
•
Kruvikeeramisotsaku paigaldamine või
eemaldamine
Lüliti funktsioneerimine
•
Otsaku paigaldamiseks tõmmake hülssi noole suunas ja
torgake otsak võimalikult sügavale hülssi. Seejärel
vabastage hülss otsaku fikseerimiseks.
HOIATUS:
Kontrollige alati enne akukasseti tööriista külge
paigaldamist, kas lüliti päästik funktsioneerib
nõuetekohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi
väljalülitatud asendisse.
Joon.5
MÄRKUS:
•
Kui otsakut ei panda piisavalt sügavale hülssi, ei
pöördu hülss tagasi algasendisse ja otsak ei
fikseeru. Sel juhul proovige otsakut eespool toodud
juhiste kohaselt uuesti paigaldada.
Joon.2
Tööriista töölelülitamiseks on vaja lihtsalt lüliti päästikut
tõmmata. Tööriista kiirus kasvab siis, kui suurendate
survet lüliti päästikule. Seiskamiseks vabastage lüliti
päästik.
Konks (tarvik)
Eesmise lambi süütamine
•
•
HOIATUS:
Ärge vaadake otse valgusesse ega valgusallikat.
Joon.3
Lambi süütamiseks tõmmake lüliti päästikut. Lamp põleb
seni, kuni tõmmatakse lüliti päästikut. Pärast lüliti
päästiku vabastamist kustub tuli automaatselt 10-15
sekundi pärast.
Nurkpea reguleerimine
Nurkpead saab reguleerida 360° ulatuses (8 asendit
45-kraadise sammuga). Reguleerimiseks lõdvendage
kuuskantpolti ja eemaldage nurkpea.
Reguleerige nurkpea soovitud asendisse ja pange see
tagasi, nii et korpusel olevad hambad asetuvad nurkpeal
olevatesse soontesse. Seejärel keerake kuuskantpolt
nurkpea fikseerimiseks kinni.
Suunamuutmise lüliti töötamisviis
Joon.4
Sellel tööriistal on suunamuutmise lüliti, millega saab
muuta pöörlemise suunda. Suruge suunamuutmislüliti
hoob A-küljel alla ning tööriist pöörleb päripäeva või
vastupäeva pöörlemiseks suruge see alla B-küljel.
Kui suunamuutmislüliti hoob on neutraalses asendis, siis
lüliti päästikut tõmmata ei saa.
•
•
HOIATUS:
Konksu paigaldamisel keerake kruvi korralikult
kinni. Vastasel korral võib tagajärjeks olla tööriista
purunemine või kehavigastus.
Joon.6
Konksu abil saate tööriista ajutiselt kuhugi riputada.
Selle võib paigaldada tööriista ükskõik kummale küljele.
Konksu paigaldamiseks torgake see tööriista korpuse
ükskõik kummal küljel olevasse õnarusse ja kinnitage
kruviga. Eemaldamiseks lõdvendage kruvi ja võtke see
siis välja.
MÄRKUS:
•
Kasutage lambiklaasilt mustuse ära pühkimiseks
kuiva riidelappi. Olge seda tehes ettevaatlik, et
lambiklaasi mitte kriimustada, sest vastasel korral
võib valgustus väheneda.
•
HOIATUS:
Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne
igasuguseid hooldustöid välja lülitatud ja
akukassett eemaldatud.
Joon.7
Joon.8
Sirg- ja põrkpea (tarvikud)
Lisatarvikutena on mitmeteks
saadaval sirg- ja põrkepead.
HOIATUS:
Enne töö alustamist kontrollige alati pöörlemise
suunda.
Kasutage pöörlemissuuna lülitit alles pärast
tööriista täielikku seiskumist. Enne tööriista
seiskumist suuna muutmine võib tööriista
kahjustada.
Kui tööriista ei kasutata, peab suunamuutmislüliti
hoob olema alati neutraalses asendis.
Joon.9
Joon.10
29
tööoperatsioonideks
TÖÖRIISTA KASUTAMINE
Standardpolt
(M12)
M10
30
(306)
(M10)
M8
20
(204)
(M8)
10
(102)
0
3.
M12
0
1
2
Õige väändemoment
Väändemoment
Nm
(kgf cm)
50
(510)
40
(408)
2.
4.
5.
3
Keeramisaeg (S)
HOOLDUS
008339
M8
30
(306)
20
(204)
HOIATUS:
Kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute
teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja
lülitatud ja akukassett korpuse küljest eemaldatud.
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb
vajalikud
remonttööd,
muud
hooldusja
reguleerimistööd
lasta
teha
Makita
volitatud
teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.
•
Suure tõmbetugevusega polt
(M8)
M6
10
(102)
(M6)
Õige väändemoment
Väändemoment
Nm
(kgf cm)
40
(408)
TARVIKUD
HOIATUS:
Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav
kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist
selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude
tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb
vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja
lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on
ette nähtud.
Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest
lisateavet nende tarvikute kohta.
•
Phillips otsak
•
Otsakumoodul
•
Sirgpea
•
Põrkepea
•
Sokkel
•
Sokliadapter
•
Mitut tüüpi Makita originaalakud ja laadijad
•
0
0
1
2
Keeramisaeg (S)
Kruvikeeraja- või sokliotsak
Vale suurusega kruvikeeraja- või sokliotsaku
kasutamine
põhjustab
väändemomendi
vähenemise.
Polt
•
Isegi kui väändekoefitsient ja poldi klass on
samad,
sõltub
õige
väändemoment
keeramisel poldi läbimõõdust.
•
Isegi kui poltide läbimõõdud on samad, sõltub
õige
väändemoment
keeramisel
väändekoefitsiendist,
poldi
klassist
ja
pikkusest.
Tööriista või materjali hoidmise viis ja
sisseminekunurk mõjutavad väändemomenti.
Tööriista kasutamine madalal kiirusel põhjustab
väändemomendi vähenemise.
3
008340
Õige väändemoment keeramisel võib varieeruda,
sõltuvalt kruvi/poldi tüübist ja suurusest, kinnitatava
detaili materjalist jms. Enne töö alustamist tehke alati
proovikeeramine, et teha kindlaks kruvi jaoks sobiv
keeramisaeg.
Joon.11
MÄRKUS:
•
Kasutage keeratava kruviga/poldiga sobivat õiget
otsakut.
•
Suunake tööriist otse kruvile.
•
Kui tööriistaga töötatakse järjest seni, kuni
akukassett on tühi, laske tööriistal enne uue akuga
töö jätkamist 15 minutit seista.
Kinnikeeramiseks
kuluvat
aega
mõjutavad
mitmesugused tegurid, sealhulgas järgmised. Pärast
kinnikeeramist kontrollige dünamomeetrilise võtme abil
alati väändemomenti.
1.
Kui akukassett on peaaegu tühi, toimub
pingelangus ja väändemoment väheneb.
30
РУССКИЙ ЯЗЫК
Объяснения общего плана
1-1. Красная часть
1-2. Кнопка
1-3. Блок аккумулятора
2-1. Курковый выключатель
3-1. Лампа
4-1. Рычаг реверсивного
переключателя
5-1. Бита
5-2. Втулка
6-1. Паз
6-2. Винт
6-3. Крючок
7-1. Болт с шестигранной головкой
7-2. Угловая головка
8-1. Паз
8-2. Зуб
9-1. Прямая головка
10-1. Головка с трещоткой
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Производительность
BTL060
BTL061
Мелкий крепежный винт
4 мм - 8 мм
Болт
4 мм - 12 мм
Число оборотов без нагрузки (мин.-1)
0 - 2 000
Ударов в минуту
0 - 3 000
Максимальное усилие затяжки
60 Н•м
Общая длина
387 мм
Вес нетто
1,6 кг
1,7 кг
Номинальное напряжение
14,4 В пост. Тока
18 В пост. Тока
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь технические
характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Примечание: Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
END001-1
(A), определенный по следующим параметрам
EN60745-2-2:
Уровень звукового давления (LpA) : 91 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (LWA) : 102 dB(A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
Символы
Ниже приведены символы, используемые для
электроинструмента.
Перед
использованием
убедитесь, что вы понимаете их значение.
・ Только для стран ЕС
Не
утилизируйте
данный
электроинструмент
вместе
с
бытовыми отходами!
В рамках соблюдения Европейской
Директивы 2002/96/EC по утилизации
электрического
и
электронного
оборудования и ее применения в
соответствии
с
национальным
законодательством,
электрооборудование в конце срока
своей
службы
должно
утилизироваться
отдельно
и
передаваться для его утилизации на
предприятие,
соответствующее
применяемым правилам охраны
окружающей среды.
ENG205-1
Вибрация
Общее значение вибрации (трехкоординатная
векторная сумма), определенная в соответствии с
EN60745-2-2:
Рабочий режим: твердая затяжка крепежных
деталей
при
максимальной
мощности
инструмента
Распространение вибрации (ah): 9 м/с2
Погрешность (К): 1.5 м/с2
Для модели BTL061
ENG102-1
Только для европейских стран
Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления
(A), определенный по следующим параметрам
EN60745-2-2:
Уровень звукового давления (LpA) : 90 дБ (A)
Уровень звуковой мощности (LWA) : 101 dB(A)
Погрешность (К): 3 дБ (A)
Используйте средства защиты слуха
ENE033-1
Назначение
Инструмент
предназначен
для
закручивания
шурупов в древесину, металл и пластмассу.
Для модели BTL060
ENG205-1
ENG102-1
Вибрация
Общее значение вибрации (трехкоординатная
векторная сумма), определенная в соответствии с
Только для европейских стран
Уровень шума
Типичный уровень взвешенного звукового давления
31
EN60745-2-2:
Рабочий режим: твердая затяжка крепежных
деталей
при
максимальной
мощности
инструмента
Распространение вибрации (ah): 11 м/с2
Погрешность (К): 1.5 м/с2
слуха.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
ENH102-6
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента
или несоблюдение правил техники безопасности,
указанных в данном руководстве, может
привести к тяжелой травме.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Модель; BTL060,BTL061
Под нашу собственную ответственность мы
заявляем, что данное изделие соответствует
следующим
стандартам
документам
стандартизации;
EN60745, EN55014 в соответствии с Директивами
Европейского совета 2004/108/EC, 98/37/EC.
CE2006
ENC004-1
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО
БЛОКА
000230
Томоясу Като
Директор
Ответственный производитель:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN (ЯПОНИЯ)
Уполномоченный представитель в Европе:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15
8JD, ENGLAND (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)
1.
2.
3.
GEB012-2
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
4.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт
эксплуатации данного устройства (полученный
от многократного использования) доминировали
над строгим соблюдением правил техники
безопасности. Нарушение техники безопасности
или неправильное использование данного
инструмента могут привести к серьезным
травмам.
1.
Если при выполнении работ существует
риск контакта режущего инструмента со
скрытой
электропроводкой
или
собственным шнуром питания, держите
электроинструменты
за
специально
предназначенные
изолированные
поверхности. Контакт с проводом под
напряжением
приведет
к
тому,
что
металлические детали инструмента также
будут под напряжением, что приведет к
поражению оператора электрическим током.
2.
При выполнении работ всегда занимайте
устойчивое положение.
При использовании инструмента на высоте
убедитесь в отсутствии людей внизу.
3.
Крепко держите инструмент.
4.
Всегда используйте средства защиты
5.
6.
7.
32
Перед использованием аккумуляторного
блока прочитайте все инструкции и
предупреждающие надписи на (1) зарядном
устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3)
инструменте,
работающем
от
аккумуляторного блока.
Не разбирайте аккумуляторный блок.
Если время работы аккумуляторного блока
значительно
сократилось,
немедленно
прекратите работу. В противном случае,
может возникнуть перегрев блока, что
приведет к ожогам и даже к взрыву.
В случае попадания электролита в глаза,
промойте их обильным количеством
чистой воды и немедленно обратитесь к
врачу. Это может привести к потере зрения.
Когда
аккумуляторный
блок
не
используется, всегда закрывайте контакты
аккумулятора специальной крышкой.
Не замыкайте контакты аккумуляторного
блока между собой:
(1) Не
прикасайтесь
к
контактам
какими-либо
токопроводящими
предметами.
(2) Избегайте хранить аккумуляторный
блок в контейнере вместе с другими
металлическими предметами, такими
как гвозди, монеты и т. п.
(3) Не
допускайте
попадания
на
аккумуляторный блок воды или дождя.
Замыкание контактов аккумуляторного
блока между собой может привести к
возникновению
большого
тока,
перегреву, возможным ожогам и даже
разрыву блока.
Не храните инструмент и аккумуляторный
блок в местах, где температура может
достигать или превышать 50 ゚ C (122 ゚ F).
8.
9.
Не бросайте аккумуляторный блок в огонь,
даже если он сильно поврежден или
полностью
вышел
из
строя.
Аккумуляторный блок может взорваться
под действием огня.
Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный
блок.
•
Действие переключения
•
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ.
Советы по обеспечению максимального
срока службы аккумуляторного блока
блока
1.
2.
3.
4.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед вставкой блока аккумуляторов в
инструмент, всегда проверяйте, что триггерный
переключатель работает надлежащим образом
и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его
отпустить.
Рис.2
Для
запуска
инструмента
просто
нажмите
триггерный переключатель. Скорость инструмента
увеличивается при увеличении давления на
триггерный переключатель. Отпустите триггерный
переключатель для остановки.
Заряжайте аккумуляторный блок до того,
как он полностью разрядится.
В
случае
потери
мощности
при
эксплуатации
инструмента,
прекратите
работу и зарядите аккумуляторный блок.
Никогда
не
заряжайте
полностью
заряженный аккумуляторный блок.
Перезарядка сокращает срок службы блока.
Заряжайте аккумуляторный блок при
комнатной температуре в пределах от 10 ゚ C
до 40 ゚ C (от 50 ゚ F до 104 ゚ F). Перед зарядкой
дайте горячему аккумуляторному блоку
остыть.
Зарядите
никель-металлогидридный
аккумуляторный блок, если вы не будете
пользоваться инструментом более шести
месяцев.
Включение передней лампы
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Не смотрите непосредственно на свет или
источник света.
Рис.3
Нажмите на курковый выключатель для включения
лампы. Лампа будет светиться до тех пор, пока
выключатель будет оставаться в нажатом положении.
Лампа гаснет через 10-15 секунд после отпускания
куркового выключателя.
ОПИСАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
•
травмы.
Не прилагайте усилий при вставке блока
аккумуляторов. Если блок вставляется с трудом,
значит, он вставляется неправильно.
Примечание:
•
Используйте сухую ткань для очистки грязи с
линзы лампы. Следите за тем, чтобы не
поцарапать линзу лампы, так как это может
уменьшить освещение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед
регулировкой
или
проверкой
функционирования
всегда
отключайте
инструмент и вынимайте блок аккумуляторов.
Действие реверсивного переключателя
Рис.4
Данный
инструмент
имеет
реверсивный
переключатель
для
изменения
направления
вращения. Нажмите на рычаг реверсивного
переключателя со стороны A для вращения по
часовой стрелке или со стороны B для вращения
против часовой стрелки.
Когда рычаг реверсивного переключателя находится
в
нейтральном
положении,
триггерный
переключатель нажать нельзя.
Установка или снятие блока аккумуляторов
Рис.1
•
Перед
вставкой
или
снятием
блока
аккумуляторов всегда отключайте инструмент.
•
Для снятия блока аккумуляторов, выньте его из
инструмента, нажимая на кнопку в передней
части блока.
•
Для вставки блока аккумуляторов совместите
язычок на блоке аккумуляторов с канавкой в
корпусе и вставьте его на место. Всегда
вставляйте блок полностью до щелчка. Если Вы
можете видеть красную часть верхней стороны
кнопки, она закрыта не полностью. Полностью
вставьте ее, чтобы красную часть не было
видно. Если этого не сделать, блок может
неожиданно выпасть из инструмента и
причинить Вам или кому-либо около Вас
•
•
33
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед работой всегда проверяйте направление
вращения.
Пользуйтесь реверсивным переключателем
только после полной остановки инструмента.
Изменение направления вращения до полной
остановки инструмента может привести к его
повреждению.
Простая головка и головка с трещоткой
(принадлежности)
Если инструмент не используется, всегда
переводите рычаг реверсивного переключателя
в нейтральное положение.
Прямые
головки
и
головки
с
трещоткой
предоставляются в качестве дополнительных
принадлежностей для выполнения различных работ.
МОНТАЖ
•
Рис.9
Рис.10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением каких-либо работ с
инструментом
всегда
проверяйте,
что
инструмент отключен, а блок аккумуляторов
снят.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Нм
(кгс см)
50
(510)
40
(408)
Установка или снятие отверточной биты
Усилие затяжки
Для вставки биты, потяните втулку в направлении,
указанном стрелкой, и вставьте биту во втулку как
можно дальше. Затем отпустите втулку, чтобы
затянуть биту.
Рис.5
Примечание:
•
Если не вставить биту во втулку достаточно
глубоко,
втулка
не
возвратится
в
первоначальное положение, и бита не будет
закреплена. В данном случае, попытайтесь
повторно вставить биту в соответствии с
инструкциями выше.
Стандартный болт
M12
(M12)
M10
30
(306)
(M10)
M8
20
(204)
(M8)
10
(102)
0
0
1
2
Надлежащее усилие затяжки
•
3
Время затяжки (сек)
008339
Крючок (дополнительное приспособление)
Нм
(кгс см)
40
(408)
Рис.6
Крючок используется для временного подвешивания
инструмента. Он может быть установлен с любой
стороны инструмента.
Для установки крючка, вставьте его в паз в корпусе
инструмента с одной из сторон и закрепите его при
помощи винта. Для снятия крючка, отверните винт и
снимите крючок.
Высокопрочный болт
M8
30
(306)
20
(204)
10
(102)
(M8)
M6
(M6)
Надлежащее усилие затяжки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
При установке крючка хорошо затяните винт.
Несоблюдение
этого
требования
может
привести к повреждению инструмента и
вызвать травму.
Усилие затяжки
•
0
0
1
2
3
Время затяжки (сек)
Регулировка угловой головки
Угловую головку можно регулировать в диапазоне
360°(8 положений с приращением в 45 градусов).
Для регулировки головки, ослабьте шестигранный
болт и снимите угловую головку.
Установите угловую головку в нужное положение и
заново установите ее таким образом, чтобы зубья
корпуса совпадали с выемками в угловой головке.
Затем затяните шестигранный болт для крепления
угловой головки.
008340
Соответствующий крутящий момент затяжки может
отличаться в зависимости от типа или размера
винта/болта, материала закрепляемой рабочей
детали и т.д. Перед началом работы всегда
выполняйте пробную операцию для определения
надлежащего времени затяжки для Вашего винта.
Рис.11
Рис.7
Рис.8
Примечание:
•
Пользуйтесь
битой,
подходящей
для
винта/головки, с которым Вы будете работать.
34
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Держите инструмент прямо по отношению к
винту.
•
Если
инструмент
эксплуатировался
непрерывно до разряда блока аккумуляторов,
сделайте перерыв на 15 минут перед началом
работы с заряженным аккумулятором.
Крутящий момент затяжки зависит от множества
различных факторов, включая следующее. После
затяжки, проверяйте крутящий момент с помощью
тарированного ключа.
1.
Если блок аккумуляторов разряжен почти
полностью, напряжение упадет, а крутящий
момент уменьшится.
2.
Отверточная или гнездовая бита
Использование отверточной или гнездовой
биты неправильного размера приведет к
уменьшению крутящего момента затяжки.
3.
Болт
•
Даже несмотря на то, что коэффициент
крутящего момента и класс болта
одинаковы, соответствующий крутящий
момент затяжки будет различным в
зависимости от диаметра болта.
•
Даже несмотря на то, что диаметры болтов
одинаковы, соответствующий крутящий
момент затяжки будет различным в
зависимости от коэффициента крутящего
момента, класса и длины болта.
4.
Способ
удержания
инструмента
или
материала в положении крепления повлияет
на крутящий момент.
5.
Эксплуатация инструмента на низкой скорости
приведет к уменьшению крутящего момента
затяжки.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Эти
принадлежности
или
насадки
рекомендуется использовать вместе с Вашим
инструментом Makita, описанным в данном
руководстве. Использование каких-либо других
принадлежностей
или
насадок
может
представлять опасность получения травм.
Используйте принадлежность или насадку
только по указанному назначению.
Если Вам необходимо содействие в получении
дополнительной
информации
по
этим
принадлежностям, свяжитесь со своим местным
сервис-центром Makita.
•
Бита Phillips
•
Деталь биты
•
Прямая головка
•
Головка с трещоткой
•
Гнездо
•
Гнездовой переходник
•
Различные типы оригинальных аккумуляторов и
зарядных устройств Makita
•
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИ:
Перед проведением проверки или работ по
техобслуживанию, всегда проверяйте, что
инструмент выключен, а блок аккумуляторов
вынут.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ
оборудования,
ремонт,
любое
другое
техобслуживание или регулировку необходимо
производить в уполномоченных сервис-центрах
Makita, с использованием только сменных частей
производства Makita.
•
35
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
884752-984
36
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising