Sanitaire | 800 Series | Commercial Carpet Extraction Cleaner Ownerʼs

Commercial Carpet Extraction Cleaner Ownerʼs
Commercial Carpet
Extraction Cleaner
Ownerʼs Guide
SC6090 Series
Important Safeguards ..................2
Service Information .....................3
Identify Parts ...............................3
Use ..............................................4
Trouble Shooting .........................5
Warranty ......................................5
To view the repair parts list, go to or
call 1-800-800-8975 for a copy.
For location of nearest Sanitaire Warranty Station or service
information call 1-800-800-8975.
Part No. 73683 (4/04)
©2004 Electrolux Home Care Products Ltd.
Printed in U.S.A.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
To To reduce the risk of fire, electric shock, or injury.
• Do not immerse product. Use only on surfaces moistened
by cleaning process.
• Do not use outdoors or expose to rain.
• Use only commercially available carpet and upholstery
cleaners intended for machine application.
• Do not leave the Extractor when plugged in. Turn OFF
the switch and unplug the electrical cord when not in use
and before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturerʼs recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If the Extractor is
not working properly, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a service center
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run the Carpet Shampooer/Extractor over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
• Connect to a properly grounded outlet only (refer to
Grounding Instructions).
• Do not use extension cords or outlets with inadequate
current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug,
not the cord.
• Do not handle plug or Extractor with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce airflow.
• This Extractor creates suction and also contains a moving
agitator brush. Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot fireplace or barbecue ashes.
• Do not use without ball float and cage in place.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• If the machine tips over during use, shut it off immediately,
set it upright, and wait for the motor to stop completely. This
allows the float to return to normal position and permits
proper airflow through the cleaner.
• Do not use to pick up gasoline, acetone, perfumes,
colognes, paint thinners and other flammable liquids or
use in places where they may be present.
• Operate and store indoors in an area above 32°F where
the machine will not freeze.
• Keep your work area well lighted.
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If it should malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electric current to reduce the risk of electric shock. This
appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and
Improper connection of an equipment-grounding conductor
can result in risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have
proper outlet installed by a qualified technician.
Grounded Outlet Box
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and
has a grounding plug that looks like the plug illustrated in
Figure A. A temporary adapter which looks like the adapter
illustrated in Figure B may be used to connect this plug to a
two-pole receptacle, as shown, if a properly grounded outlet
is not available. The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet, Figure A, can be installed
by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug,
or the like extending from the adapter must be connected
to a permanent ground such as a properly grounded outlet
box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in
place by a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not
permitted by the Canadian Electrical Code.
Grounded Outlet Box
Grounding Blade is Longest
of the Three Blades
Metal Screw
Grounding Tab
Figure A
Figure B
Automatic Suction Shut-Off
NOTE: Use the vacuum in the upright position. If the cleaner should tip, the automatic suction shut-off turns off the
The automatic suction shut-off functions when the tank is full of liquid. As the tank fills, the ball float (inside the cage) rises until
it seats itself against the motor inlet. This shuts off the suction causing the motor sound to become higher in pitch. When this
happens, empty the tank.
The automatic suction shut-off also functions if the cleaner tips over. To continue use, turn cleaner off and set it upright. Wait a
few seconds to allow motor to come to a complete stop so the ball drops. Restart the motor.
Use this vacuum for wet pickup only.
Service Information
The instructions in this booklet serve as a guide to routine maintenance. For additional service information, telephone our toll
free number for the nearest Sanitaire Authorized Warranty Station. You should know the model, type and serial numbers
when you call:
USA: 1-800-800-8975
Mexico: 5670-6169
Canada: 1-800-800-8975
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care Products North America, Service Division, 807 North Main Street, Bloomington,
Illinois 61701, USA. In Canada, write to Electrolux Home Care Products Canada, 866 Langs Drive, Cambridge, Ontario N3H
2N7. Refer to The Sanitaire Commercial Equipment Warranty for complete service information.
DO NOT OIL the motors at any time. Bearings have a seal and are permanently lubricated.
Rating Plate
The model, type and serial numbers are on the rating plate, located on the back of the
unit. For prompt and complete service information, always refer to these numbers when
inquiring about service.
Model and Type:_________________________
Serial No._______________________________
Unpack powercord from carton and
remove Extractor.
1. Handle
2. Hose Inlet
3. Recovery Tank Lid
4. Solution Tank Lid
5. Drain Outlet
A. Drain Outlet Diverter
B. T-Handle
6. Solution Hose Connection
(with optional wand)
7. Rear Wheels
8. On/Off Switches
A. Suction Motor
B. Pump Motor
C. Brush Roll Motor
9. Cleaning Solution Button
10. Power Cord
11. Extension Cord
• You will find the drain outlet diverter, a black plastic 45-degree
elbow inside the machine. Place this elbow on the drain valve
on the rear of the unit. The elbow will direct the flow of recovered
water downward.
When the tank is full:
• As the tank fills with liquid, the ball float (inside the cage) rises
until it seats itself against the bottom of the motor.
• The motor sound becomes a high pitch sound.
• The shut-off stops the suction.
• Turn off the power switch.
• Empty the tank (instructions follow).
Fill Solution Tank
Empty Tank
NOTE: Do not overfill.
Clean and Store
CAUTION: Use only commercially available carpet and upholstery
cleaners intended for machine applications.
Mix hot water and approved extractor detergent in a clean bucket.
Avoid mixing the chemical and water in the solution tank as the
chemical does not dissolve completely and will clog your solution tank
filter. Clogging the filter will starve the pump of fluid and can shorten
the life of the pump considerably. (Follow recommended mix ratio on
extraction detergent label.)
Connect Power Cord
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not lay cord
on any wet surfaces.
• Attach power cord to extension cord provided.
• Plug extension cord into outlet.
Power Switches
The power switch is on the handle.
• Wear ear protection (not provided) if operating the cleaner for a
prolonged period of time.
• Turn all three switches on.
• You will hear and feel the brush rotating in the machine.
Prime Pump
• The 100-PSI pump MUST be primed. To achieve this, pour
enough water into the solution tank to cover the intake filter
with at least 3 inches of water. With the machine turned on and
the pump switch in the ON position, press the GREEN button
between the handles until the air in the line is emptied and the
jets are spraying evenly. After priming the pump, fill the solution
tank with your water/solution mix.
Begin Cleaning
• This unit cleans only while pulling backwards. To push, slightly tip
the front of the unit off the surface of the carpet and roll forward.
The brush roll should contact the carpet only on the backward
stroke. To clean an area press the GREEN spray button and pull
the machine backwards. Keep unit moving at a slow, steady pace.
You can go over the area again without pressing the GREEN
spray button to vacuum up additional solution from the carpet.
• You will notice the carpet you just cleaned will be damp. This is
For best results vacuum area to be cleaned before using the carpet
cleaner. If used to clean up spills or messes, clean up as much of
the spill or mess using paper towels before final cleaning with the
cleaner. If used on fine fabrics or upholstery, test for color fastness
in an inconspicuous place before cleaning. Do not leave unit running
in one spot. Carpet damage could result.
Automatic Shut-Off
NOTE: Always use the wet vacuum cleaner in the upright
position. If cleaner tips over, the suction automatically
shuts off.
If the cleaner tips over:
• Turn off the power switch and set the cleaner upright.
• Wait a few seconds for the motor to come to a complete stop.
• Restart the motor.
CAUTION: Turn off the power switch and unplug electrical cord
to service.
• Empty contents into a suitable drain by pulling the T-handle on
the waste valve. (See page 3.)
• Use special care when emptying full tanks with liquids. Complete
opening of the waste valve can result in a sudden rush of
• Close T-handle on the waste valve to continue cleaning.
NOTE: Turn off the power switch and unplug electrical cord
before cleaning tank.
• Empty tank of all liquid and thoroughly rinse inside before
• Clean and dry tank and all accessories.
• Store indoors in a cool, dry area.
Attach Vacuum Hose Coupling
• Disconnect hose from hose inlet.
• Push the accessory hose coupling into the hose inlet.
• Give a slight twist to secure.
Attach Solution Hose Fitting
• Make sure the quick disconnects snap together firmly. As you
do this, always inspect hoses for cracks, fraying or leaks. Do not
use if hoses are damaged.
Begin Cleaning
• Turn on the vacuum switch and the pump switch. With the
cleaning nozzle and hose in hand you may begin cleaning. By
pulling the solution trigger, you will disperse the solution onto the
desired area. Because the vacuum is on, the fluid will quickly
be sucked back into the cleaning nozzle. You will notice that the
area you have just cleaned will be damp. This is normal.
Model SC80
15' Accessory Hose
with 12" Single Jet
Model SC81
8' Accessory
Hose with 3"
Metal Nozzle
SYMPTOM: Unit will not turn on.
Not plugged in.
Plug machine in proper outlet.
Circuit breaker has popped.
Reset circuit breaker. Make sure no
other items are running on the same
circuit as machine. Outlet must be a
20-amp circuit.
Power cord has become
disconnected from extension cord.
Reattach power cord to extension
SYMPTOM: Pump is not running properly.
Power cord and extension cord are
not completely locked together.
Snap firmly together.
Jets are clogged.
Clean jet with soft wire brush or
remove jet and flush clean.
The solution tank is empty.
Fill the solution tank up with a premixed detergent.
Pump is pulsating.
Tighten all hoses. Check for leaks.
SYMPTOM: Vacuum motor not working
Hose not connected tightly to wand
or machine.
Connect hose tightly.
Hose is clogged with hair, carpet
fibers and/or debris.
Clean hose.
Drain plug is not shut completely.
Close drain plug completely.
Vacuum tank lid is not on tightly.
Secure the vacuum tank lid on
Vacuum hose is cracked or split.
Replace vacuum hose.
Water is coming out of the vacuum
Use a low foaming detergent.
SYMPTOM: Carpet not being scrubbed.
Brush roll not turning.
Turn on switch at handle.
Check brush roll drive belt.
Carpet and Spot Cleaners
(Excludes Vacuums)
Your equipment, which has been manufactured, tested and inspected with
carefully specified engineering requirements, is warranted to be free from defects
in material and workmanship. This Limited Warranty is, however, subject to the
following qualifications, conditions and limitations which are set forth to provide
you and all users of the equipment with information concerning the duration,
extent, availability and applicability of the Limited Warranty, the procedure to be
taken to obtain its performance, and other information concerning the Limited
Warranty policy.
The Limited Warranty is extended to original end user as follows:
One year parts replacement and 1 year service labor warranty.
This Limited Warranty will not cover damage attributable to the
(1) Improper, unreasonable or negligent use or abuse of the equipment.
(2) Abrasions or punctures of the equipment.
The start date of the Limited Warranty coverage shall be the purchase date of
the original end user or six months from the date the machine was shipped from
the Factory, whichever comes first.
Certain parts of equipment require replacement in the ordinary course of use
due to normal wear by reason of their characteristics. Normal wear items such
as gaskets, wheels, cords, hoses, switches, filters, bearings, carbon brushes,
solenoids, o-rings, thermostats, electrical terminals and casters are excluded
from the Limited Warranty.
This equipment is required to be used on electric current as indicated on the
data plate. Otherwise damage, defects, malfunctions or other failure of the
equipment arising from use on electric current not as indicated are excepted and
excluded from this Limited Warranty. Defects, malfunctions, failure or damage
of the equipment caused by improper, unreasonable or neglectful use or abuse
while in possession of the purchaser are likewise excluded from this warranty.
If repair is done on your equipment by anyone other than those designated as
an authorized Warranty Center, THE MANUFACTURER at its sole option, may
determine that this warranty will not apply and the reimbursement for such repair
will not be made.
To secure repair of the equipment or any warranted parts under this Limited
Warranty, the following procedure should be taken. The inoperative equipment or
warranted parts, together with satisfactory evidence of the purchase date, must be
delivered, with shipping and delivery charges prepaid, to one of the following:
1) The dealer from whom purchased;
2) Any authorized service station.
If you are unable to locate any of the foregoing, you may write or otherwise
communicate to THE MANUFACTURER before repair service is performed by
anyone else. In such event, THE MANUFACTURER will provide either the location
of a closely available authorized distributor service department, or authorized
warranty station or other factory instructions. Upon compliance with the above
procedure, all warranted defects will be repaired, at no additional charge or costs
to the customer, and the repaired product returned to the customer. All shipping
charges will be the responsibility of the product owner. In following the procedures
set forth, PLEASE MAKE CERTAIN to state the model, type and serial number
as shown on the data plate of the equipment.
In the event of a defect, malfunction or failure of your equipment or any warranted
part to conform with this warranty, THE MANUFACTURER may, at its sole option
and own expense, replace the equipment or any warranted part with another new
identical or reasonably equivalent model or part in lieu of repairing the defect.
THE MANUFACTURER will not, as a matter of its Limited Warranty policy, refund
the customerʼs purchase price.
Be certain that the Warranty Station is “Sanitaire Authorized.” For the
location of the nearest Sanitaire Authorized Warranty Station or for service
information, see us a or telephone toll free: 1-800800-8975.
Guía del propietario
de la Aspiradora
Extractora Comercial
Serie SC6090
Importante para su seguridad .....2
Información sobre servicio
de repuestos y partes .............3
Identifique las partes ...................3
Uso ..............................................4
Resolviendo problemas ...............5
Garantía ......................................5
Para ver y obtener una copia de la lista de partes para reparaciones,
vaya a o llame al 1-800-800-8975.
Para obtener la dirección del centro más cercano que atiende cuestiones
de Garantía de Sanitaire o del servicio de reparaciones y partes llame
al 1-800-800-8975.
Parte No. 73683 (4/04)
©2004 Electrolux Home Care Products Ltd.
Impreso en EE.UU.
Hay precauciones básicas a tomar siempre que se usa un aparato eléctrico, incluyendo las siguientes:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
• No sumerja el producto. Úselo únicamente sobre superficies
humedecidas por el proceso de limpieza.
• No lo use a la intemperie ni lo exponga a la lluvia.
• Utilice únicamente limpiadores comerciales de alfombras y
tapizados que son para ser aplicados a máquina.
• No deje enchufado el Extractor cuando no lo esté
usando. Apague el interruptor de corriente (OFF) y
desenchufe el cordón eléctrico cuando no esté en uso y
antes de limpiarla.
• No deje que se use como un juguete. Es necesario prestarle
especial atención al ser usada por niños o cerca de ellos.
• Use sólo como lo indica este manual. Use sólo los accesorios
recomendados por el fabricante.
• No lo use con el cordón o enchufe en mal estado.
Si el Extractor no funciona como debe, se ha caído,
dañado, dejado a la intemperie o dejado caer en agua,
devuélvalo al centro de servicio de reparaciones y partes
• No lo jale ni lo lleve del cordón, ni use el cordón como un
mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni jale el cordón
de modo que roce bordes filosos o esquinas. No pase el
Extractor/Limpiador de Alfombras sobre el cordón. Evite la
proximidad del cordón a superficies calientes.
• Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a
tierra correcto (refiérase a las instrucciones para conexión
a tierra).
• No use cordones eléctricos extras o tomacorrientes con
menos capacidad de corriente que la necesaria.
• Apague todos los controles antes de desenchufarlo.
• No lo desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarlo,
tome el enchufe, no el cordón.
• No toque el enchufe ni el Extractor con las manos
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No lo use si
cualquiera de las aberturas está bloqueada; manténgalo
libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda
reducir el paso del aire.
• Este Extractor crea succión. Mantenga cabello, ropa suelta,
dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y
las partes movibles.
• No aspire nada que se esté quemando o humeando, como
ser: cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes de la
chimenea o del asador.
• No lo use sin el flotador y el armazón en su lugar.
• Tenga cuidado especial al limpiar escalones.
• Si la máquina se cae de costado durante su uso, apáguela
inmediatamente, vuelva a enderezarla, y espere que el
motor se detenga completamente. Esto permite que el
flotador vuelva a su posición normal y que pase el aire por
la aspiradora.
• No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles
tales como gasolina, ni en lugares donde puede haberlos.
• No la use para recoger gasolina, acetona, perfumes,
colonias, diluyentes de pintura y otros líquidos inflamables
ni la use en lugares donde pudiera haberlos.
• Opérela y guárdela bajo techo en un área de más de 32 F
(0 C) donde la máquina no se congele.
• Mantenga bien iluminada el área de trabajo.
Este electrodoméstico es para ser usado con un circuito
nominal de 120 voltios y tiene un enchufe con conexión a
tierra que se asemeja al adaptador en la Ilustración A. Se
puede usar un adaptador temporario que se asemeja al
adaptador que aparece en la Ilustración B para conectar este
enchufe a un receptáculo de dos polos, tal como se ilustra,
si no se cuenta con un tomacorriente con conexión a tierra.
El adaptador temporario debe ser usado únicamente hasta
que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente
conectado correctamente a tierra, Figura A. La lengüeta
verde, oreja o cosa similar que sobresale del adaptador
debe ser conectada con una conexión a tierra permanente,
tal como la tapa de una caja tomacorriente correctamente
conectada a tierra. Siempre que se use el adaptador, se debe
fijar en su lugar con un tornillo de metal.
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Si
falla o se descompone, la conexión a tierra brinda un paso
de menor resistencia para la corriente eléctrica con el fin de
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta máquina
viene equipada con un cordón que tiene un conductor el cual
conecta el equipo a tierra y un enchufe con conexión a tierra.
El enchufe debe insertarse en un tomacorriente apropiado
que esté correctamente instalado y conectado a tierra en
conformidad con los códigos y ordenanzas locales.
La conexión incorrecta del conductor que conecta el equipo
a tierra puede significar un riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista o personal de servicio de
reparaciones y partes calificado si tiene dudas con respeto a
que el tomacorriente esté conectado a tierra correctamente.
No modifique el enchufe que viene con la aspiradora. Si no
entra en el tomacorriente, busque un electricista calificado
para que instale el tomacorriente correcto.
Caja tomacorriente
conectada a tierra
El diente con conexión
a tierra es el más largo
de los tres
NOTA: En Canadá, el Código Canadiense de Electricidad
no permite el uso de adaptadores temporarios.
Caja tomacorriente
conectada a tierra
Tornillo de
Figura A
Lengüeta para
conexión a tierra
Figura B
Corte automático de succión
NOTA: Use la aspiradora en la posición vertical. Si se cae de costado, el corte automático de succión apaga la succión.
El corte automático de succión funciona cuando el tanque de recuperación está lleno de líquido. Cuando se llena el tanque, el
flotador (dentro del armazón) sube hasta que corta la succión provocando que el motor tenga un sonido más agudo. Cuando
sucede esto, vacíe el tanque.
El corte automático de succión también entra en funcionamiento si la aspiradora se cae de costado. Para continuar usándola,
apague la aspiradora y vuelva a enderezarla. Espere unos segundos para permitir que el motor se detenga completamente y
baje el flotador . Vuelva a prenderla.
Use esta aspiradora únicamente para aspirar líquidos.
Información sobre servicio de reparaciones y partes
Las instrucciones en este manual son una guía para el mantenimiento diario. Para obtener información adicional sobre la
oficina autorizada de garantía de Sanitaire/Eureka, llame a nuestro número de teléfono gratuito. Debe saber los números de
modelo, tipo y serie cuando llama:
USA: 1-800-800-8975
México: 5670-6169
Canadá: 1-800-800-8975
Si lo prefiere, puede escribirnos a: Electrolux Home Care Products North America, Service Division, 807 North Main Street,
Bloomington, Illinois 61701, USA. En Canadá escriba a Electrolux Home Care Products North America, 866 Langs Drive,
Cambridge, Ontario N3H 2N7. Refiérase a la Garantía de Sanitaire donde encontrará información completa sobre el servicio
de reparaciones y partes
NUNCA PONGA ACEITE EN EL MOTOR. Los cojinetes tienen un sello y están permanentemente lubricados.
Placa de datos
Los números de modelo, tipo y serie se encuentran en la placa de datos, localizada en
la parte trasera de la máquina. Cuando llame por cualquier asunto relacionado con el
servicio de reparaciones y partes, siempre refiérase a estos números
Modelo y Serie:_________________________
No. de Serie:___________________________
Desempaque el cordón eléctrico de la caja y quíte el Extractora.
Entrada de la manguera
Tapa del tanque de recuperación
Tapa del tanque de solución limpiadora
Salida del drenaje
A. Dispositivo para desviar el drenaje 4
B. Manija “T”
6. Manguera de conexión de la solución
(con tubo opcional)
7. Ruedas traseras
8. Interruptores para prender y apagar
A. Motor de succión
B. Motor de la bomba
C. Motor del cepillo circular
9. Botón para la solución limpiadora
10. Cordón eléctrico
11. Cordón extra
• Dentro de la máquina a ensuentra un dispositivo para desviar
el drenaje, un codo plástico negro de 45 grados. Coloque este
codo en la válvula del drenaje en la parte trasera de la máquina.
El codo enviará hacia abajo el agua recuperada.
Llene el tanque de solución
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente limpiadores comerciales
de alfombras y tapizados que son para ser
aplicados a máquina.
Mezcle agua caliente y el detergente extractor aprobado en un balde
limpio. Evite mezclar el producto químico y el agua en el tanque para
la solución ya que el producto químico no se disuelve completamente
y obstruiría el filtro de su tanque de solución limpiadora. Obstruir
el filtro hará que le falte líquido a la bomba y puede acortar
considerablemente la vida de la bomba. (Siga las proporciones de
mezcla recomendadas en la etiqueta del detergente extractor.)
NOTA: No lo llene demasiado.
Conecte el cordón eléctrico
PRECAUCIÓN: A fin de reducir el riesgo de una descarga
eléctrica, no coloque el cordón en ninguna
superficie mojada.
• Conecte el cordón eléctrico que viene incluido.
• Enchufe el cordón en un tomacorriente.
Interruptores de corriente
Los interruptores de corriente se encuentran sobre el mango.
• Use protectores de oídos (no incluidos) si usa la aspiradora
durante un tiempo prolongado.
• Prenda los tres interruptores.
• oirá y sentirá al cepillo girando en la máquina.
Cebe la bomba
• La bomba de 100-PSI TIENE QUE SER cebada. Para lograrlo,
eche en el tanque de solución suficiente agua para cubrir el
filtro de entrada con un mínimo de 3 pulgadas (8 cm) de agua.
Teniendo prendida la máquina y el interruptor de la bomba en
la posición prendida (ON), oprima el botón VERDE entre los
mangos hasta vaciar el aire en la línea y los surtidores están
largando un rociado parejo.
Empiece a limpiar
• Esta máquina limpia únicamente mientras se la jala para atrás.
Para empujarla, incline levemente el frente de la máquina de
modo que no toque la alfombra y hágala rodar hacia adelante.
El cepillo circular debe entrar en contacto con la alfombra
únicamente en la pasada hacia atrás. Para limpiar un área
oprima el botón VERDE de rociar y jale la máquina hacia atrás.
Mantenga la máquina en movimiento a un rito lento, constante.
Puede volver a pasar sobre el área sin oprimir el botón VERDE
de rociar a fin de aspirar solución adicional de la alfombra.
• Notará que el área que acaba de limpiar está húmeda. Esto es
Para obtener mejores resultados, pásele una aspiradora el área
a limpiar antes de usar la limpiadora de alfombras. Si la usa para
limpiar sustancias que se han derramado, absórbalas lo más
posible con toallas de papel antes de dar una limpieza final con
la limpiadora. Si se usa sobre telas o tapizados finos, antes de
limpiarlos haga una prueba en un lugar que no se note para ver si
no destiñen. No deje andando la máquina en un mismo lugar. Esto
podría dañar la alfombra.
Corte automático
NOTA: Siempre use la espiradora mojada en la posición vertical.
Si la aspiradora se cae de costado, la succión se corta
Si la aspiradora se cae de costado:
• Apague ambos interruptores y enderece la aspiradora.
• Espere unos segundos para que el motor se detenga
Vuelva a prender el motor.
Cuando el tanque está lleno:
• A medida que el tanque se va llenando de líquido, el flotador
(dentro del armazón) sube hasta asentarse contra la parte
inferior del motor.
• El sonido del motor se hace más agudo.
• El corte detiene la succión.
• Apague el interruptor de corriente.
• Vacíe el tanque (instrucciones a continuación).
Vacíe el tanque
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor de corriente y desenchufe
el cordón eléctrico para limpiarlo.
• Vacíe el contenido en un drenaje apropiado jalando de la manija
“T” arriba de la portilla del drenaje. (pagina 3)
• Tenga especial cuidado cuando vacíe tanques llenos de líquidos.
Abrir completamente la válvula del drenaje puede resultar en
una salida súbita de líquido.
• Cierre la válvula de la manija “T” para seguir limpiando.
Limpie y guarde
NOTA: Apague el interruptor de corriente y desconecte el
cordón eléctrico antes de limpiar el tanque.
• Vacíe el tanque sacándole todo el líquido y enjuague a fondo el
interior antes de guardar la aspiradora.
• Limpie y seque el tanque y todos los accesorios.
• Guarde bajo techo en un área fresca y seca.
Acople el acoplamiento de la manguera
• Desconecte la manguera de la entrada de la manguera.
• Empuje el acoplamiento de la manguera dentro de la entrada
de la manguera.
• Hágalo girar ligeramente para asegurarlo.
Acople la abrazadera de la manguera de la
• Asegúrese de que las conexiones rápidas queden firmemente
encajadas la una con la otra. Siempre que hace esto, inspeccione
las mangueras para ver si están rajadas, desgastadas o si
pierden. No use las mangueras si están dañadas.
Comience a limpiar
• Prenda el interruptor de la aspiradora y el interruptor de la
bomba. Con la boquilla limpiadora y la manguera en mano puede
comenzar a limpiar. Al jalar el gatillo de la solución limpiadora,
la dispersará en el área deseada. Porque la aspiradora está
prendida, el líquido será aspirado rápidamente de vuelta a la
boquilla limpiadora. Notará que el área que acaba de limpiar
está húmeda. Esto es normal.
Modelo SC80
Manguera accesoria
de 15ʼ ( 4,5 m) con una
sola boquilla surtidora
de 12” (30 cm.)
Modelo SC81
Manguera accesoria
de 8ʼ (2,40 m) con
una boquilla de
metal de 3” (8 cm)
SÍNTOMA: La máquina no se prende.
No está enchufada.
Enchufe la máquina en un
tomacorriente apropiado.
Saltó el interruptor del circuito.
Vuelva a poner el interruptor de
circuito. Asegúrese de que no haya
otros ítemes en uso en el mismo
circuito que la máquina. El toma
corriente debe ser de un circuito de
El cordón eléctrico se ha
desconectado del cordón extra.
Vuelva a conectar el cordón
eléctrico con el cordón extra.
SÍNTOMA: La bomba no funciona
El cordón eléctrico y el cordón extra
no están totalmente encajados.
Encájelos firmemente el uno al otro.
Los surtidores están tapados.
Limpie los surtidores con un cepillo
de alambre blando o quite los
surtidores y púrguelos hasta que
estén limpios.
El tanque de la solución está vacío.
Llene el tanque de solución con un
detergente pre mezclado.
La bomba está pulsando.
Apriete todas las mangueras.
Chequee para ver si hay pérdidas.
SÍNTOMA: El motor de la aspiradora no
funciona correctamente.
La manguera no está conectada
apretadamente al tubo a la
Conecte firmemente la manguera.
La manguera está obstruida con
cabello, fibras de las alfombras y/o
Limpie la manguera
El tapón del drenaje no está
completamente cerrado.
Cierre completamente el tapón del
La tapa del tanque de la aspiradora
no está bien apretada.
Apriete bien la tapa del tanque de la
La manguera aspiradora está rajada
o cortada.
Cambie la manguera aspiradora.
Sale agua del motor de la
Use un detergente que haga poca
SÍNTOMA: No se está refregando la alfombra
El cepillo circular no está girando.
Prenda el interruptor que está en
el mango. Revise la correa de
transmisión del cepillo circular.
Limpiadoras de alfombras y manchas
(Excluye aspiradoras)
Su equipo, que ha sido manufacturado, probado e inspeccionado de acuerdo con
requisitos de ingeniería cuidadosamente especificados, se garantiza libre de defectos
en los materiales y la obra de mano. No obstante, esta Garantía Limitada está sujeta
a los siguientes derechos, condiciones y limitaciones que se establecen para brindarle
a usted y a todos los usuarios del equipo con información respecto a duración,
alcance, disponibilidad y aplicabilidad de la Garantía Limitada, el procedimiento
a seguir para obtener su ejecución y otra información concerniente a la póliza de
Garantía Limitada.
La Garantía Limitada se extiende al usuario final original de la siguiente
Un año de garantía para repuestos y 1 año para mano de obra.
La Garantía Limitada no cubre los daños atribuibles a los siguientes:
(1) Uso indebido, irrazonable o negligente o maltrato del equipo.
(2) Abrasiones o perforaciones del equipo.
La fecha inicial de la cobertura de la Garantía Limitada será la fecha de compra del
usuario original o seis meses desde la fecha en que la máquina fue despachada de
la fábrica, sea cual fuere la primera.
Ciertas piezas del equipo requieren reponerse en el curso común del uso debido
al desgaste normal en razón de sus características. Se excluyen ítemes que se
desgastan normalmente tales como válvulas, ruedas, cordones eléctricos, mangueras,
interruptores, filtros, cojinetes, cepillos de carbón, solenoides, aros-O, termostatos,
terminales eléctricos y rueditas.
Este equipo tiene que ser usado con la corriente eléctrica indicada en la placa de datos.
En caso contrario, los daños, defectos, malfuncionamiento y otras fallas del equipo
debido al uso de corriente eléctrica distinta a la indicada se exceptúan y excluyen de
esta Garantía Limitada. Los defectos, malfuncionamientos, fallas o daños al equipo
causados por un uso indebido, irrazonable o negligente o el maltrato mientras está
en posesión del comprador también se excluyen de esta garantía. Si una reparación
de su equipo es realizada por alguien no designado como un Centro autorizado de
Garantía, EL FABRICANTE, a su sola discreción, puede determinar que esta garantía
no se aplica y que no se rembolsará el pago por dicha reparación.
Para obtener la reparación del equipo o de cualquier pieza garantizada bajo esta
Garantía Limitada, Se debe seguir el siguiente procedimiento. El equipo o las piezas
garantizados que no funcionan, junto con una evidencia satisfactoria de su fecha de
compra debe ser entregada, con los gastos de envío y entrega pre pagados, a uno
de los siguientes:
1) El distribuidor de quien se compró;
2) Cualquier centro autorizado de reparaciones y partes.
Si le es imposible localizar ninguno de los mencionados, puede escribir o comunicarse
de alguna otra manera con EL FABRICANTE antes de que ningún otro lo repare.
En dicho caso, EL FABRICANTE proporcionará la dirección de un departamento
de servicio de repuestos y partes de un distribuidor autorizado cercano, o una
oficina de garantía autorizada u otras instrucciones de fábrica. Al cumplir todos los
procedimientos mencionados, los defectos que cuentan con garantía serán reparados
sin cargo ni costos adicionales al cliente, y el producto reparado será regresado al
cliente. Todos los cargos de envío son responsabilidad del dueño del producto. Al
seguir los procedimientos explicados, POR FAVOR ASEGÚRESE DE mencionar el
número de modelo, tipo y serie tal como aparecen en la placa de datos del equipo.
En el caso de que algún defecto, malfuncionamiento o falla del equipo o de que
cualquier pieza no se conforma a estA garantía, EL FABRICANTE podrá, a su sola
discreción y a su cargo sustituir cualquier parte garantizada o equipo garantizado
con otro nuevo idéntico o razonablemente equivalente al modelo o pieza en lugar
de reparar el defecto.
EL FABRICANTE, de acuerdo con su póliza de Garantía Limitada, no rembolsará al
cliente el precio de compra.
Asegúrese de que el Centro de Garantía sea “Autorizado por Sanitaire”. Para
obtener la dirección del centro más cercano que atiende cuestiones de Garantía
de Sanitaire o del servicio de reparaciones y partes, visítenos en o llame gratis
al: 1-800-800-8975.
Symptôme : Lʼappareil ne se met pas en
Le cordon électrique sʼest détaché de
la rallonge.
Rattachez le cordon électrique à la
Problème :
Le disjoncteur a sauté.
Remettez le disjoncteur et assurezvous quʼaucun autre appareil ne
fonctionne sur le même circuit que
lʼextracteur. La prise doit être sur un
circuit de 20 amp.
Problème :
Solution :
Lʼappareil nʼest pas branché.
Branchez lʼappareil dans une prise
Problème :
Solution :
Solution :
Symptôme : La pompe ne fonctionne pas
Problème :
Solution :
Le cordon électrique et la rallonge ne
sont pas bien attachés.
Attachez bien le cordon électrique et
la rallonge.
Le réservoir au produit nettoyant est
Remplissez le réservoir avec le
produit nettoyant, mélangé à lʼeau.
Problème :
Les jets sont encrassés.
Nettoyez les jets avec une brosse
métallique douce ou enlevez les jets
pour les nettoyer avec de lʼeau.
Problème :
Solution :
Solution :
Problème :
Solution :
La pompe vibre.
Serrez tous les tuyaux et cherchez
une fuite éventuelle.
Symptôme : Le moteur dʼaspiration ne
fonctionne pas correctement.
Problème :
Solution :
Problème :
Solution :
Problème :
Solution :
Problème :
Solution :
Problème :
Solution :
Problème :
Solution :
Le tuyau nʼest pas bien fixé à la
rallonge ou à lʼappareil.
Attachez bien le tuyau.
Le tuyau est encrassé avec des
cheveux, des fibres de tapis et/ou
des débris.
Enlevez les obstructions.
Le bouchon de la vidange nʼest pas
bien inséré.
Fermez complètement le bouchon de
la vidange.
Le couvercle de la cuve nʼest pas
bien fermé.
Fermez bien le couvercle.
Le tuyau dʼaspiration est déchiré ou
Remplacez le tuyau dʼaspiration.
De lʼeau sort du moteur dʼaspiration.
Utilisez un produit nettoyant avec peu
de mousse.
Symptôme : Le tapis nʼest pas bien nettoyé.
Problème :
Solution :
Le rouleau-brosse ne tourne pas.
Appuyez lʼinterrupteur sur la poignée
pour mettre en marche. Vérifiez la
courroie du rouleau-brosse.
Sanitaire appareils commerciaux
Garantie limitée
Nettoyeurs de tapis et de tâches
(A lʼexclusion des aspirateurs)
Votre appareil, qui a été fabriqué, testé et inspecté selon des normes précisées
avec soin par lʼindustrie, est garantie contre tout défaut de matériel ou de
fabrication. Cette garantie, toutefois, est sujette aux qualifications, conditions et
limitations suivantes. Celles –ci sont données afin de vous donner, ainsi quʼà tous
les utilisateurs de lʼappareil, des renseignements concernant la durée, lʼétendue,
la disponibilité et lʼapplicabilité de la garantie limitée, aussi bien que la manière
dont il faut se servir pour faire appliquer la garantie.
La garantie limitée sʼétend au premier utilisateur de lʼappareil de la manière
suivante :
Un an pour le remplacement des pièces et un an pour lʼassemblage.
La garantie limitée ne couvre pas les dommages ou défaillances
occasionnés par :
1) une négligence, un emploi abusif ou non conforme au Guide du
propriétaire ;
2) abrasion ou perforation de lʼappareil.
La garantie entre en vigueur le jour de lʼachat par le consommateur, ou bien six
mois après lʼenvoi de lʼappareil de lʼusine de fabrication. Lʼentrée en vigueur
sera la première de ces deux dates.
Certaines pièces doivent être remplacées dans des conditions dʼutilisation
normales. Ces pièces, telles que joints, roues, cordons, boyaux, interrupteurs,
filtres, paliers, balais en charbon, solénoïdes, anneaux, thermostats, bornes
électriques et roulettes, ne sont pas couvertes par cette garantie.
Cet appareil doit être utilisé avec le courant électrique indiqué sur la plaque
signalétique. Les dommages et défaillances occasionnés par lʼutilisation avec
un courant électrique différent de celui indiqué sur la plaque signalétique
sont exclus de cette garantie limitée. Les défauts, défaillances ou dommages
entraînés par une utilisation incorrecte, irraisonnable ou négligent, on un abus
par le consommateur, sont aussi exclus de cette garantie. Si vous faites faire
une réparation par quelquʼun dʼautre quʼun Centre service agréé Sanitaire, le
fabricant peut décider que la garantie ne sʼappliquera pas et quʼil nʼy aura pas
de remboursement pour cette réparation.
Pour obtenir une réparation de cet appareil ou de ses pièces couvertes par la
garantie limitée, suivez les étapes suivantes. Envoyez lʼappareil ou les pièces
qui ne fonctionnent pas, accompagnés par des preuves convenables de la
date dʼachat, avec les frais dʼexpédition et de retour prépayés à lʼune des deux
adresses suivantes :
1) Le magasin où vous avez acheté lʼappareil ;
2) Un Centre service agréé par Sanitaire.
Si vous ne pouvez pas trouver lʼune de ces deux adresses, vous pouvez écrire
ou communiquer autrement avec LE FABRICANT, avant dʼentreprendre un
travail de réparation chez quelquʼun dʼautre. Dans ce cas, LE FABRICANT vous
donnera soit lʼadresse dʼun atelier de service ou distributeur autorisé près de
chez vous, un Centre service agréé par Sanitaire, ou dʼautres instructions de
lʼusine. Si vous suivez de près ces instructions, les défauts sous garantie seront
réparés, sans charge ou frais supplémentaire au consommateur. Lʼappareil réparé
sera renvoyé au consommateur. Tous les frais dʼexpédition seront à la charge
du propriétaire de lʼappareil. Lorsque vous suivez ces instructions, soyez sûr de
mentionner les numéros de modèle, de type et de série indiqués sur la plaque
signalétique de lʼappareil.
Dans le cas dʼun défaut ou défaillance de votre appareil, ou dʼune des pièces
couvertes par la garantie limitée, LE FABRICANT peut choisir de remplacer
lʼappareil ou la pièce sous garantie avec un modèle nouveau identique ou
semblable, au lieu de réparer le défaut. Ce sera aux frais du fabricant.
Selon cette garantie limitée, LE FABRICANT ne remboursera jamais le prix de
lʼachat au consommateur.
Assurez-vous que le Centre service agréé est autorisé par Sanitaire. Pour
savoir lʼadresse du Centre service agréé Sanitaire le plus proche de votre
maison, visitez notre site Web ou appelez sans frais
le 1-800-800-8975.
• Vous trouverez un coude en plastique noir à 45 degrés à lʼintérieur
de lʼappareil. Installez ce coude sur la valve dʼécoulement à lʼarrière
de lʼappareil. Ce coude dirigera les eaux ramassées vers le bas.
Remplir le réservoir du produit nettoyant
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des produits commercialisés
conçus pour le nettoyage des tapis et des
capitonnages et pour lʼapplication de la
Faites un mélange dʼeau chaude et du détergent nettoyant agréé
dans un seau propre. Evitez de mélanger le produit chimique et lʼeau
dans la cuve du produit nettoyant puisque le produit chimique ne se
dissout pas complètement et il bouchera le filtre de la cuve. Boucher
le filtre empêchera le liquide de passer à la pompe, ce qui raccourcira
considérablement la durabilité de la pompe. (Suivez les indications
données sur le produit concernant le mélange correct.)
Lorsque la cuve est pleine :
La coupure automatique de lʼaspiration fonctionne lorsque la cuve est
pleine de liquide.
• Alors que la cuve se remplit, le flotteur (à lʼintérieur de la cage) monte
jusquʼà ce quʼil se coince contre le bas du moteur.
Le bruit du moteur devient plus aigu.
A ce moment, lʼaspiration est coupée automatiquement.
Mettez lʼinterrupteur sur arrêt.
Videz la cuve (instructions ci-dessous).
Vider la cuve
REMARQUE : Mettez lʼnterrupteur sur arrêt et débranchez le cordon
électrique avant de nettoyer la cuve.
• Videz la cuve complètement et rincez bien avant dʼentreposer votre
• Nettoyez et séchez la cuve et tous les accessoires.
• Entreposez à lʼintérieur dans un endroit sec et frais.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de choc électrique
ne posez jamais le cordon sur une surface
• Attachez le cordon électrique à la rallonge qui accompagne
• Branchez la rallonge.
AVERTISSEMENT : Mettez lʼinterrupteur sur arrêt et débranchez
le cordon électrique avant dʼentreprendre tout
travail dʼentretien.
• Videz la cuve dans une canalisation appropriée en soulevant la
poignée en « T » en dessus du tuyau dʼécoulement. (p. 3)
• Soyez spécialement attentif lorsque vous videz une cuve pleine. Si
vous tirez complètement la poignée en « T », vous risquez de faire
sortir trop vite le liquide.
• Fermez la valve de la poignée en « T » pour continuer le
REMARQUE : Ne remplissez pas trop.
Connecter le cordon électrique
Les interrupteurs
Lʼinterrupteur se trouve sur la poignée.
• Portez toujours un protège-tympans si vous utilisez lʼextracteur pour
une période de temps prolongée.
• Appuyez sur tous les trois interrupteurs pour mettre en marche.
• Vous entendrez et sentirez tourner la brosse dans la machine.
Amorcer la pompe
• La pompe100-PSI DOIT être amorcée. Pour ce faire, versez
assez dʼeau dans la cuve de produit nettoyant pour couvrir le filtre
dʼadduction avec au moins 3 pouces dʼeau. Avec la machine mise
en marche et lʼinterrupteur de la pompe sur la position « ON »,
appuyez le bouton VERT entre les poignées jusquʼà ce que la ligne
se vide dʼair et que les jets soient répartis régulièrement. Après avoir
amorcé la pompe, remplissez la cuve de produit nettoyant avec votre
mélange dʼeau et de produit nettoyant.
Commencer le nettoyage
• Cet appareil nettoie seulement quand il est tiré en arrière. Pour
pousser, soulevez lègèrement le devant de lʼappareil au dessus du
tapis et faites rouler vers lʼavant. Le rouleau-brosse devrait toucher
le tapis uniquement sur les mouvements en arrière. Pour nettoyer un
endroit, appuyez le bouton VERT de pulvérisation et tirez la machine
en arrière. Faites bouger lʼappareil à une allure lente et régulière.
Vous pouvez repasser sur le même endroit sans appuyer le bouton
VERT de pulvérisation pour aspirer du tapis le surplus de produit
• Vous verrez que lʼendroit que vous venez de nettoyer est humide.
Ceci est normal.
Nettoyer et entreposer
Attacher le raccord du tuyau dʼaspiration
• Séparez le tuyau de lʼarrivée du tuyau.
• Insérez leraccord du tuyau dans lʼarrivée du tuyau.
• Tournez légèrement pour fixer.
Attacher le tuyau du produit nettoyant
• Assurez-vous que le tuyau est bien installé. Inspectez toujours
les tuyaux pour des fissures ou des fuites. Nʼutilisez jamais
lʼextracteur si les tuyaux sont abîmés.
Commencer le nettoyage
• Appuyez lʼinterrupteur de lʼappareil et celui de la pompe pour mettre
en marche. Avec la lance de nettoyage et le tuyau à la main, vous
pouvez commencer à nettoyer. En tirant la détente, vous répartirez
le produit nettoyant à lʼendroit désiré. Parce que lʼappareil est en
marche, le fluide sera vite aspiré dans la lance de nettoyage. Vous
verrez que lʼendroit que vous venez de nettoyer est humide. Ceci
est normal.
Tuyaux :
Model SC80
Tuyau de 15 pieds
avec une lance dʼun
seul jet de 12 pouces
Pour obtenir de bons résultats, aspirez lʼendroit à nettoyer avant
dʼutiliser lʼextracteur. Si vous utilisez lʼextracteur pour nettoyer des
liquides qui sont tombés par terre ou des tâches, travaillez dʼabord
avec une serviette en papier avant de faire un dernier nettoyage avec
lʼextracteur. Si vous utilisez lʼappareil sur des tissus ou capitonnages de
haute qualité, testez dʼabord le produit nettoyant sur un endroit caché
pour être sûr que le tissu ne se déteint pas. Ne laissez pas lʼappareil
en marche sur un seul endroit Le tapis peut être endommagé comme
Model SC 81
Tuyau de 8 pieds
avec une lance
metallique de 3
La coupure automatique
REMARQUE : Lʼappareil doit toujours être dans la position debout
lors de lʼusage. Si pour quelque raison lʼappareil
se renverse, la coupure automatique de lʼaspiration
coupe lʼaspiration.
Si lʼappareil se renverse :
• Mettez lʼinterrupteur sur arrêt et remettez lʼappareil sur pied.
• Attendez quelques secondes pour que le moteur sʼarrête
• Remettez le moteur en marche.
Coupure automatique de lʼaspiration
NOTE : Lʼappareil doit toujours être dans la position debout lors de lʼusage. Si pour quelque raison lʼappareil se
renverse, la coupure automatique de lʼaspiration coupe lʼaspiration.
La coupure automatique de lʼaspiration fonctionne lorsque la cuve est pleine de liquide. Alors que la cuve se remplit, le flotteur à
boule (à lʼintérieur de la cage) monte jusquʼà ce quʼil se coince contre lʼarrivée du moteur. A ce moment, lʼaspiration est coupée
et le bruit du moteur devient plus aigu. Il faut alors vider la cuve.
La coupure automatique de lʼaspiration fonctionne également si lʼextracteur se renverse. Pour continuer à utiliser lʼappareil,
mettez les commandes sur arrêt et remettez lʼextracteur sur pied. Attendez quelques minutes pour permettre au moteur de
sʼarrêter complètement et au flotteur de retomber. Remettez alors le moteur en marche.
Cet extracteur est conçu uniquement pour lʼaspiration de liquides.
Renseignements sur le service
Les instructions de ce livret vous serviront de guide pour lʼentretien dʼusage. Si un service plus important est nécessaire,
composez le numéro ci-dessous, sans frais, pour demander lʼadresse du Centre service agréé Eureka/Sanitaire le plus proche
de votre domicile. Soyez prêt à fournir les numéros de modèle, de type et de série lorsque vous appelez.
Aux Etats-Unis et au Canada : 1-800-800-8975
Au Mexique : 5670-6169
Si vous le préférez, vous pouvez aussi écrire à Electrolux Home Care Products North America, Service Division, 807 North
Main Street, Bloomington, Illinois 61701. Au Canada, écrivez à Electrolux Home Care Products North America, 866 Langs
Drive, Cambridge, Ontario N3H 2N7. Consultez la Garantie de lʼéquipement commercial Sanitaire pour les renseignements
complets sur le service.
NE JAMAIS HUILER le moteur. Les paliers ont été lubrifiés et scellés à vie.
Plaque signalétique
Les numéros de modèle, de type et de série se trouvent sur la plaque signalétique, située
au dos de l'appareil. Pour le service le plus rapide et complet, soyez toujours prêt à fournir
ces numéros lorsque vous appelez.
Numéros de modèle et de type :_________________________
Numéro de série :________________________
Enlevez le cordon électrique du carton
et enlevez le Extracteur.
1. Poignée
2. Arrivée du tuyau
3. Couvercle de la cuve des eaux usées
4. Couvercle de la cuve du produit nettoyant
5. Valve dʼécoulement
A. Coude pour diriger les eaux ramassés
vers la valve dʼécoulement
B. Poignée en “T”
6. Raccord du tuyau du produit nettoyant
(avec la rallonge en option)
7. Roues arrières
8. Interrupteurs
A. Moteur de succion
B. Moteur de la pompe
C Moteur du rouleau-brosse
9. Bouton du produit nettoyant
10. Cordon électrique
11. Rallonge
Lors de lʼutilisation dʼun appareil électrique, quelques précautions élémentaires doivent être observées, incluant les suivantes :
Pour réduire le risque de feu, de choc électrique ou de
blessure :
• Ne pas tremper ce produit. Utiliser uniquement sur des
surfaces mouillées pour le nettoyage.
• Ne pas utiliser à lʼextérieur ou lʼexposer à la pluie.
• Utiliser uniquement des produits commercialisés conçus
pour le nettoyage des tapis et des capitonnages et pour
lʼapplication de la machine.
• Ne pas laisser lʼappareil sans surveillance lorsquʼil
est branché. Mettre lʼinterrupteur sur arrêt (« OFF ») et
débrancher le cordon électrique lorsque vous ne lʼutilisez
pas ou avant tout travail dʼentretien.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec lʼappareil. Une
attention particulière est nécessaire lorsquʼil est utilisé par
ou près dʼun enfant.
• Nʼutiliser que conformément à cette notice avec les
accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé.
Si lʼappareil ne fonctionne pas comme il le devrait, sʼil est
tombé ou endommagé, laissé à lʼextérieur ou immergé, le
retourner à un atelier de réparation avant de lʼutiliser.
• Ne pas tirer, soulever ni traîner lʼappareil par le cordon. Ne
pas utiliser le cordon comme une poignée, le coincer dans
lʼembrasure dʼune porte ou lʼappuyer contre des arêtes vives
ou des coins. Ne pas faire rouler lʼappareil sur le cordon.
Garder le cordon à lʼécart des surfaces chaudes.
• Ne brancher quʼà une prise de courant avec mise à la terre.
Voir les instructions visant la mise à la terre.
• Ne pas utiliser des rallonges ou des prises qui nʼont pas une
capacité suffisante pour transporter le courant.
• Mettre toutes les commandes à la position arrêt (« OFF »)
avant de débrancher lʼappareil.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt la
• Ne pas toucher la fiche ni lʼappareil lorsque vous mains sont
• Nʼinsérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
lʼappareil lorsquʼun ouverture est bloquée. Sʼassurer que
de la poussière, de la peluche, des cheveux ou dʼautres
matières ne réduisent pas le débit dʼair.
• Cet extracteur crée de lʼaspiration et contient aussi une
brosse agitatrice mobile. Maintenir les cheveux, les
vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps
à lʼécart des ouvertures et des pièces mobiles.
• Ne pas aspirer des objets qui brûlent ou fument comme
les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes de
cheminée ou de barbecue.
• Ne pas utiliser sans le flotteur à boule et sa cage.
• User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
• Si lʼaspirateur se renverse quand il est en usage, il faut
lʼéteindre tout de suite, le remettre sur pied et attendre que
le moteur sʼarrête complètement. Cette action permettra
que le flotteur à boule retrouve sa position normale et que
le débit dʼair à travers lʼappareil retourne à la normale.
• Ne pas utiliser pour aspirer de lʼessence, de lʼacétone, des
parfums, de lʼeau de cologne, des diluants et autres liquides
inflammables ou utiliser dans des endroits où ils peuvent
être présents.
• Utiliser et entreposer votre aspirateur à lʼintérieur, dans un
endroit dont la température est au-dessus de 32o F (0o C)
pour éviter que la machine se gèle.
• Maintenir un bon éclairage à lʼendroit où vous travaillez.
Instructions visant la mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance
ou de panne éventuelle, la mise à la terre fournit au courant
un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de
choc électrique. Cet appareil est pourvu dʼun cordon muni
dʼun conducteur de terre et dʼune fiche avec broche de
terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée
correctement installée et mise à la terre conformément aux
règlements et ordonnances municipaux.
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque
de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien
dʼentretien qualifié si vous nʼêtes pas certain que la prise est
correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie
avec lʼappareil. Si elle ne peut être insérée dans la prise, faire
installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Boîte de prise de terre
Cet appareil est destiné à un circuit de 120 V et est muni
dʼune fiche de terre semblable à celle illustrée par le croquis
A. Un adaptateur temporaire semblable à celui illustré par
le croquis B peut être utilisé pour brancher cette fiche à une
prise bipolaire comme lʼillustre le croquis B si une prise à
mise à la terre nʼest pas disponible. Lʼadaptateur temporaire
devrait être utilisé seulement jusquʼà ce quʼune prise avec
mise à la terre soit installée par un électricien qualifié.
Lʼoreille rigide ou le crochet ou autre dispositif semblable, de
couleur verte, prolongeant lʼadaptateur doit être raccordé à
un élément correctement mis à la terre comme le couvercle
dʼune boîte de sortie mise à la terre. Lʼadaptateur doit être
fixé par une vis métallique.
NOTE : Au Canada, lʼutilisation dʼun adaptateur temporaire
nʼest pas autorisée par le Code canadien de
Boîte de prise de terre
La lame de terre est la plus
longue des trois lames
Vis métallique
Taquet de terre
Croquis A
Croquis B
Nettoyeur Extracteur
A usage commercial
Guide du
Série SC6090
Table des matières
Importantes mesures de sécurité ..... 2-3
Renseignements sur le service ............3
Identification des pièces .......................3
Mode dʼemploi ......................................4
Dépannage ...........................................5
Garantie ................................................5
Pour voir la liste des pièces de rechange, visitez le site www. ou appelez le 1-800-800-8975 pour demander une
copie de la liste.
Pour savoir lʼadresse du Centre service agréé Sanitaire le plus proche
de votre domicile, ou pour les renseignements sur le service, appelez
le 1-800-800-8975.
Pièce no. 73683 (4/04)
©2004 Electrolux Home Care Products Ltd.
Imprimé aux Etats-Unis
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF