Multi-CD control High power CD/MP3 player with FM/AM tuner

Multi-CD control High power CD/MP3 player with FM/AM tuner
Reproductor de CD/MP3 de alta potencia con control
de múltiples CD con sintonizador FM/AM
English
Multi-CD control High power CD/MP3 player with
FM/AM tuner
Español
Operation Manual
DEH-P7450MP
Manual de Operación
Section
00
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them
away in a safe place for future reference.
Before You Start
About this manual 5
Precautions 5
Features 5
• CD playback 5
• MP3 file playback 5
Use and care of the remote control 5
• Installing the battery 5
• Using the remote control 6
Protecting your unit from theft 6
• Removing the front panel 6
• Attaching the front panel 7
About the demo mode 7
• Reverse mode 7
• Feature demo 7
What’s what 8
• Head Unit 8
• Remote control 9
Power ON/OFF
Turning the unit on 10
Selecting a source 10
Turning the unit off 10
Tuner
Listening to the radio 11
Introduction of advanced tuner
operation 12
Storing and recalling broadcast
frequencies 12
Tuning in strong signals 13
Storing the strongest broadcast
frequencies 13
2
En
Built-in CD Player
Playing a CD 14
Introduction of advanced built-in CD player
operation 15
Repeating play 15
Playing tracks in a random order 15
Scanning tracks of a CD 16
Pausing CD playback 16
Using disc title functions 16
• Entering disc titles 16
• Displaying disc titles 17
Using CD TEXT functions 17
• Displaying titles on CD TEXT discs 17
• Scrolling titles in the display 17
MP3 Player
Playing a MP3 18
Introduction of advanced built-CD player
(MP3) operation 19
Repeating play 19
Playing tracks in a random order 20
Scanning folders and tracks 20
Pausing MP3 playback 21
Displaying titles on MP3 disc 21
Scrolling titles in the display 21
Section
Contents
00
English
Français
Italiano
Initial Settings
Adjusting initial settings 35
Setting the time 35
Setting the FM tuning step 35
Setting the AM tuning step 36
Switching the warning tone 36
Switching the auxiliary setting 36
Switching the dimmer setting 36
Selecting the brightness 37
Setting the rear output and
subwoofer controller 37
Switching the Telephone
Muting/Attenuation 38
Deutsch
AudioAdjustments
Introduction of audio adjustments 29
Setting the sound focus equalizer 29
Using balance adjustment 30
Using the equalizer 30
• Recalling equalizer curves 30
• Adjusting equalizer curves 31
• Fine adjusting equalizer curve 31
Adjusting bass 32
Adjusting treble 32
Adjusting loudness 32
Using subwoofer output 32
• Adjusting subwoofer settings 33
Using non fading output 33
• Adjusting non fading output level 33
Using the high pass filter 34
Adjusting source levels 34
Español
Multi-CD Player
Playing a CD 22
50-disc multi-CD player 22
Introduction of advanced multi-CD player
operation 23
Repeating play 23
Playing tracks in a random order 24
Scanning CDs and tracks 24
Pausing CD playback 24
Using ITS playlists 25
• Creating a playlist with ITS
programming 25
• Playback from your ITS playlist 25
• Erasing a track from your ITS
playlist 26
• Erasing a CD from your ITS playlist 26
Using disc title functions 26
• Entering disc titles 26
• Displaying disc titles 27
• Selecting discs from the disc
title list 27
Using CD TEXT functions 28
• Displaying titles on CD TEXT discs 28
• Scrolling titles in the display 28
Using compression and bass emphasis 28
Nederlands
En
3
Section
00
Contents
Other Functions
Setting the time display on or off 38
Using different entertainment displays 38
Using the AUX source 38
• Selecting AUX as the source 39
• Setting the AUX title 39
Using the telephone muting/attenuation
function 39
Additional Information
CD player and care 40
CD-R/CD-RW discs 41
Understanding built-in CD player error
messages 41
MP3 files 42
About folders and MP3 files 43
Terms 44
Specifications 45
4
En
Section
Before You Start
About this manual
Features
English
CD playback
Music CD/CD-R/CD-RW playback is possible.
MP3 file playback
It is possible to play back MP3 files recorded on
CD-ROM/CD-RW (ISO9660 Level 1/Level 2 standard recordings). (Refer to page 18.)
Precautions
Deutsch
Use and care of the remote control
Español
This unit features a number of sophisticated
functions ensuring superior reception and operation. All the functions have been designed for
the easiest possible use, but many are not selfexplanatory. This operation manual will help you
benefit fully from this product’s potential and to
maximize your listening enjoyment.
We recommend that you familiarize yourself
with the functions and their operation by reading through the manual before you begin using
this unit. It is especially important that you read
and observe precautions on this page and in
other sections.
This manual explains head unit operation. You
can perform the same operations with the
remote control.
01
Installing the battery
CAUTION:
THE USE OF OPTICAL
INSTRUMENTS WITH
THIS PRODUCT WILL
INCREASE EYE HAZARD.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately
consult a doctor.
Nederlands
• Keep this manual handy as a reference for
operating procedures and precautions.
• Always keep the volume low enough so you
can hear sounds outside of the car.
• Protect this product from moisture.
• If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
• If this unit does not operate properly, contact
your dealer or nearest authorized Pioneer
Service Station.
Slide the tray out on the back of the remote
control and insert the battery with the plus (+)
and minus (–) poles pointing in the proper direction.
Italiano
USE OF CONTROL OR
ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
Français
CAUTION:
En
5
Section
01
Before You Start
CAUTION
• Use only one CR2025 (3V) lithium battery.
• Remove the battery if the remote control is not
to be used for a month or longer.
• Do not recharge, disassemble, heat or dispose of battery in fire.
• Do not handle the battery with metallic tools.
• Do not store the battery with metallic materials.
• In the event of battery leakage, wipe the
remote control completely clean and install a
new battery.
• When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or
environmental public institution’s rules that
apply in your country/area.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head
unit and stored in the protective case provided
to discourage theft.
• If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off
the ignition, a warning tone will sound.
• You can turn off the warning tone. See
Switching the warning tone on page 36.
Important
• Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
• Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
• Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the
front panel to operate.
Important
• Do not store the remote control in high temperatures or direct sunlight.
• The remote control may not function properly
in direct sunlight.
• Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the
brake or accelerator pedals.
Removing the front panel
1 Press OPEN to open the front panel.
2 Grip the left side of the front panel and pull
it gently outward.
Take care not to grip it tightly or drop it.
3 Put the front panel into the protective case
provided for safe keeping.
6
En
Section
Before You Start
Attaching the front panel
About the demo mode
This product features two demonstration
modes. one is the reverse mode, the other is the
feature demo mode.
English
Replace the front panel by holding it upright
to this unit and clipping it securely into the
mounting hooks.
01
Reverse mode
• You cannot cancel a demo mode when the
front panel is open.
• The red lead (ACC) of this product should be
connected to a terminal coupled with ignition
switch on/off operations. If this is not done,
the vehicle battery may be drained.
Italiano
Notes
Français
The feature demo automatically starts when
power to this product is switched off while the
ignition switch is set to ACC or ON. Pressing 6
numbered button during feature demo operation cancels the feature demo mode. Pressing 6
numbered button again to start the feature
mode. remember that if the feature demo continues operating when the car engine is
switched off, it may drain battery power.
Deutsch
Feature demo
Español
If you do not perform an operation within about
30 seconds, screen indications start to reverse,
and then continue reversing every 10 seconds.
Pressing 5 numbered button when power to this
product is switched off while the ignition switch
is set to ACC or ON cancels the reverse mode.
Pressing 5 numbered button again to start the
reverse mode.
Nederlands
En
7
Section
01
Before You Start
5 6
1 2 3 4
7
8
SELECT
!
~
-
0
What’s what
7 OPEN button
Press to open the front panel.
Head Unit
8 AUDIO button
Press to select various sound quality controls.
1 ENTERTAINMENT button
Press to change to the entertainment display.
2 VOLUME
When you press the VOLUME, it extends
outward so that it becomes easier to turn.
To retract the VOLUME, press it again.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 CLOCK button
Press to change to the clock display.
4 DISPLAY button
Press to select different displays.
5 PAUSE button
Press to pause play.
6 FUNCTION button
Press to select functions.
8
=
9
En
9 5/∞/2/3 buttons
Press to do manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also
used for controlling functions.
0 SFEQ button
Press to select a natural sound with presence.
- BAND/ESC button
Press to select among three FM and one AM
bands and cancel the control mode of functions.
= 1–6 (PRESET TUNING) buttons
Press for preset tuning and disc number
search when using a multi-CD player.
~ SOURCE button
This unit is switched on by selecting a
source. Press to cycle through all of the
available sources.
Section
Before You Start
01
English
@
%
6
8
#
$
9
Español
-
5
Deutsch
! EQ button
Press to select various equalizer curves.
Remote control
Français
The supplied remote control enables convenient
remote operation of the head unit. Operation is
the same as when using button on the head
unit.
@ VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
Italiano
# CD button
Press to select the built-in or multi-CD player
as source.
$ TUNER button
Press to select the tuner as source.
Nederlands
% ATT button
Press to quickly lower the volume level, by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
En
9
Section
02
Power ON/OFF
Turning the unit on
Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To
switch to the built-in CD player, load a disc in
this unit (refer to page 14).
• When using the head unit, press SOURCE to
select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
Built-in CD player—TV—Tuner—Multi-CD
player—External unit 1—External unit 2 —AUX
• When using the remote control, press
TUNER or CD to select a source.
Press each button repeatedly to switch between
the following sources:
TUNER: TV—Tuner—Sources off
CD: Built-in CD player—Multi-CD player—
Sources off
Notes
• In the following cases, the sound source will
not change:
— When a product corresponding to each
source is not connected to this unit.
— When no disc is set in this unit.
— When no magazine is set in the multi-CD
player.
— When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 36).
10
En
• External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although
incompatible as a source, enables control of
basic functions by this unit. Two external units
can be controlled by this unit. When two external units are connected, the allocation of
them to external unit 1 or external unit 2 is
automatically set by this unit.
• When this unit’s blue/white lead is connected
to the car’s auto-antenna relay control terminal, the car’s antenna extends when this
unit’s source is switched on. To retract the
antenna, switch the source off.
Turning the unit off
Press SOURCE and hold for at least one second to turn the unit off.
Section
Tuner
03
Listening to the radio
23
These are the basic steps necessary to operate
the radio. More advanced tuner operation is
explained starting on page 12.
If you are using this unit in North, Central or
South America, reset the AM tuning step (see
Setting the AM tuning step on page 36).
Note
• When the frequency selected is being broadcast in stereo the STEREO (ST ) indicator will
light.
Français
1 STEREO (ST) indicator
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
Deutsch
Important
Español
4
5 To perform seek tuning, press and hold 2
or 3 for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
• You can cancel seek tuning by pressing either
2 or 3 with a quick press.
• If you press and hold 2 or 3 you can skip
broadcasting stations. Seek tuning starts as
soon as you release the buttons.
English
1
4 To perform manual tuning, press 2 or 3
with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
2 BAND indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM
or FM.
Italiano
3 PRESET NUMBER indicator
Shows what preset has been selected.
4 FREQUENCY indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
1 Press SOURCE to select the tuner.
Press SOURCE until you see Tuner displayed.
Nederlands
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Press BAND/ESC to select a band.
Press BAND/ESC until the desired band is displayed, FM1, FM2, FM3 for FM or AM.
En
11
Section
03
Tuner
Introduction of advanced tuner
operation
Storing and recalling broadcast
frequencies
If you press any of the PRESET TUNING buttons
you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button.
1
1 FUNCTION display
Shows the function status.
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
BSM (best stations memory)—LOCAL (local
seek tuning)
• To return to the frequency display, press
BAND/ESC.
Note
• If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically
returned to the frequency display.
12
En
When you find a frequency that you want to
store in memory press a PRESET TUNING button and hold until the preset number stops
flashing.
The number you have pressed will flash in the
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been
stored in memory.
The next time you press the same PRESET TUNING button the radio station frequency is
recalled from memory.
Notes
• Up to 18 FM stations, 6 for each of the three
FM bands, and 6 AM stations can be stored in
memory.
• You can also use 5 and ∞ to recall radio station frequencies assigned to PRESET TUNING
buttons.
Section
Tuner
Tuning in strong signals
2 Press 5 to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., Local 2) appears in
the display.
1 Press FUNCTION to select BSM.
Press FUNCTION until BSM appears in the display.
2 Press 5 to turn BSM on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing the
six strongest broadcast frequencies will be
stored under PRESET TUNING buttons in order
of their signal strength. When finished, BSM
stops flashing.
• To cancel the storage process, press ∞.
Deutsch
3 Press 2 or 3 to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and
two levels for AM:
FM: Local 1—Local 2—Local 3—Local 4
AM: Local 1—Local 2
The Local 4 setting allows reception of only the
strongest stations, while lower settings let you
receive progressively weaker stations.
BSM (best stations memory) lets you automatically store the six strongest broadcast frequencies under PRESET TUNING buttons 1–6 and
once stored there you can tune in to those frequencies with the touch of a button.
Español
1 Press FUNCTION to select LOCAL.
Press FUNCTION until Local appears in the
display.
Storing the strongest broadcast
frequencies
English
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals for
good reception.
03
Note
• Storing broadcast frequencies with BSM may
replace broadcast frequencies you have saved
using PRESET TUNING.
Français
4 When you want to return to normal seek
tuning, press ∞ to turn local seek tuning off.
Local :OFF appears in the display.
Italiano
Nederlands
En
13
Section
04
Built-in CD Player
4 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
Playing a CD
1
2
These are the basic steps necessary to play a
CD with your built-in CD player. More advanced
CD operation is explained starting on page 15.
1 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
2 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the current track.
1 Press OPEN to open the front panel.
CD loading slot appears.
• After inserting a CD, press SOURCE to select
the built-in CD player.
2 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
EJECT button
• You can eject a CD by pressing EJECT.
• To avoid a malfunction, make sure that no
metal object comes into contact with the front
panel is open.
3 After a CD has been inserted, close the
front panel.
14
En
5 To perform fast forward or reverse, press
and hold 2 or 3.
6 To skip back or forward to another track,
press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track.
Pressing 2 once skips to the start of the current
track. Pressing again will skip to the previous
track.
Notes
• The built-in CD player plays one, standard,
12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not
use an adapter when playing 8-cm CDs.
• Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
• If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play,
check that the label side of the disc is up.
Press EJECT to eject the disc, and check the
disc for damage before inserting the disc
again.
• 5 and ∞ are used at the time of MP3 playback.
• If the built-in CD player does not operate properly, an error message such as ERROR-11 may
be displayed. Refer to Understanding built-in
CD player error messages on page 41.
Section
Built-in CD Player
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
English
Introduction of advanced built-in
CD player operation
04
1 Press FUNCTION to select RPT.
Press FUNCTION until Repeat appears in the
display.
1 FUNCTION display
Shows the function status.
3 Press ∞ to turn repeat play off.
Repeat :OFF appears in the display. The track
presently playing will continue to play and then
play the next track.
Note
• If you perform track search or fast
forward/reverse, repeat play is automatically
cancelled.
Playing tracks in a random order
Français
Note
• If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically
returned to the playback display.
Deutsch
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
RPT (repeat play)—RDM (random play)—
T.SCAN (scan play)—PAUSE (pause)
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
2 Press 5 to turn repeat play on.
Repeat :ON appears in the display. The track
presently playing will play and then repeat.
Español
1
Random play lets you play back tracks on the
CD in a random order.
Italiano
1 Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until Random appears in the
display.
2 Press 5 to turn random play on.
Random :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
continue to play in order.
En
Nederlands
3 Press ∞ to turn random play off.
Random :OFF appears in the display. Tracks will
15
Section
04
Built-in CD Player
Scanning tracks of a CD
Using disc title functions
Scan play lets you hear the first 10 seconds of
each track on the CD.
You can input CD titles and display the title. The
next time you insert a CD for which you have
entered a title, the title of that CD will be displayed.
1 Press FUNCTION to select T.SCAN.
Press FUNCTION until Track Scan appears in
the display.
Entering disc titles
2 Press 5 to turn scan play on.
Track Scan :ON appears in the display. The first
10 seconds of each track is played.
3 When you find the desired track press ∞ to
turn scan play off.
Track Scan :OFF appears in the display. The
track will continue to play.
• If the display has automatically returned to
the playback display, select T.SCAN again by
pressing FUNCTION.
Note
• After scanning of a CD is finished, normal
playback of the tracks will begin again.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the
CD.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until Pause appears in the
display.
2 Press 5 to turn pause on.
Pause :ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press ∞ to turn pause off.
Pause :OFF appears in the display. Play will
resume at the same point that you turned pause
on.
16
En
Disc title input lets you input CD titles up to 10
letters long and up to 48 disc titles into the builtin CD player.
1 Play a CD that you want to enter the title.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE
appears in the display.
• When playing a CD TEXT disc, you cannot
switch to TITLE. The disc title will have already
been recorded on a CD TEXT disc.
3 Press 1 numbered button to select the
desired character type.
Press 1 numbered button repeatedly to switch
between the following character type:
Alphabet (upper case), Numbers and Symbols—
Alphabet (lower case)
• You can select to input Numbers and Symbols
by pressing 2 numbered button.
4 Press 5 or ∞ to select a letter of the alphabet.
Each press of 5 will display a letter of the alphabet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of ∞ will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A
order.
Section
Built-in CD Player
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artist’s name and playback time and
are called CD TEXT discs. Only these specially
encoded CD TEXT discs support the functions
listed below.
Displaying titles on CD TEXT discs
7 Press BAND/ESC to return to the playback
display.
Français
• Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from built-in CD player, and
are recalled when the disc is reinserted.
• After data for 48 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
• If you connect a multi-CD player, you can
input disc titles for up to 100 discs.
Scrolling titles in the display
Displaying disc titles
You can display the title of any disc that has had
a disc title entered.
This unit can display the first 16 letters only of
Disc Title, Disc Artist Name, Track Title and TArtist Name. When the recorded information is
longer than 16 letters, you can scroll the text to
the left so that the rest of the title can be seen.
Press DISPLAY and hold until the title begins
to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the display.
Italiano
Nederlands
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc
title)
When you select Disc Title, the title of the currently playing disc is shown in the display.
• If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
Deutsch
Notes
Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc
title)—Disc Artist Name (disc artist name)—
Track Title (track title)—T-Artist Name (track
artist name)
• If specific information has not been recorded
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
(e.g., NO Track Title).
Español
6 Move the cursor to the last position by
pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered
title is stored in memory.
Using CD TEXT functions
English
5 Press 3 to move the cursor to the next
character position.
When the letter you want is displayed, press 3
to move the cursor to the next position and then
select the next letter. Press 2 to move backwards in the display.
04
En
17
Section
05
MP3 Player
Playing a MP3
1
2
3
These are the basic steps necessary to play a
MP3 with your built-in CD player. More
advanced MP3 operation is explained starting
on page 19.
1 FOLDER NUMBER indicator
Shows the folder number currently playing.
2 TRACK NUMBER indicator
Shows the track (file) currently playing.
3 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the current track (file).
1 Press OPEN to open the front panel.
CD loading slot appears.
• After inserting a CD-ROM, press SOURCE to
select the built-in CD player.
2 Insert a CD-ROM into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
EJECT button
• You can eject a CD-ROM by pressing EJECT.
• To avoid a mulfunction, make sure that no
metal object comes into contact with the terminals when the front panel is open.
3 After a CD-ROM has been inserted, close
the front panel.
4 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
18
En
5 Press 5 or ∞ to select a folder.
• You can not select a folder that does not have
an MP3 file recorded in it.
• Press ∞ for 2 seconds or longer to return to
folder 01 (ROOT).
6 To perform fast forward or reverse, press
and hold 2 or 3.
• This is fast forward and reverse operation only
for the file being played. This operation is canceled when the previous or next file is reached.
7 To skip back or forward to another track,
press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track.
Pressing 2 once skips to the start of the current
track. Pressing again will skip to the previous track.
Notes
• The built-in CD player can play back an MP3
file recorded on CD-ROM (Please refer to
page 42 for files that can be played back.)
• Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
• There is sometimes a delay between starting
up playback and the sound being issued. This
is particularly the case when playing back
multi-session and many folders. When being
read in, Format Read is displayed.
• If you cannot insert a disc completely or if
after you insert a disc the disc does not play,
check that the label side of the disc is up.
Press EJECT to eject the disc, and check the
disc for damage before inserting the disc
again.
• Playback is carried out in order of file number.
Folders are skipped if they contain no files. (If
folder 01 (ROOT) contains no files, playback
commences with folder 02.)
• When playing back files recorded as VBR
(Variable Bit Rate) files, the play time will not
be correctly displayed if fast-forward or
reverse operations are used.
• If selected disc contains no files that can be
played back, No Audio is displayed.
• There is no sound on fast-forward or reverse.
• If the built-in CD player does not operate properly, an error message such as ERROR-11 may
be displayed. Refer to Understanding built-in
CD player error messages on page 41.
Section
MP3 Player
1 FUNCTION display
Shows the function status.
• If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically
returned to the playback display.
2 Press 2 or 3 to select the repeat range.
Press 2 or 3 until the desired repeat range
appears in the display.
• FOLDER – the folder being played back is
repeated.
• TRK – the track being played back is
repeated.
• DISC – the entire folder is repeated.
Notes
• If you select other folder during repeat play,
the repeat play range changes to DISC (disc
repeat).
• If you perform track search or fast
forward/reverse during TRK (one-track
repeat), the repeat play range changes to
FOLDER (folder repeat).
• When FOLDER is selected, it is not possible to
play back a sub-folder of that folder.
Français
Note
1 Press FUNCTION to select PMODE.
Press FUNCTION until Repeat appears in the
display.
Deutsch
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
PMODE (repeat play)—RDM (random play)—
SCAN (scan play)—PAUSE (pause)
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
For MP3 playback, there are three repeat play
ranges: FOLDER (folder repeat), TRK (one-track
repeat), and DISC (repeat all tracks).
Español
1
Repeating play
English
Introduction of advanced built-in
CD player (MP3) operation
05
Italiano
Nederlands
En
19
Section
05
MP3 Player
Playing tracks in a random order
Scanning folders and tracks
Random play lets you play back tracks in a random order within the repeat range,F.RANDOM
(folder repeat) and RANDOM (disc repeat).
While you are using T.SCAN (folder repeat), the
beginning of each track in the selected folder
plays for about 10 seconds. When you are using
F.SCAN (disc repeat), the beginning of the first
track of each folder is played for about 10 seconds.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 19.
2 Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until Random appears in the
display.
3 Press 5 to turn random play on.
Random :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously
selected F.RANDOM (folder repeat) or RANDOM
(disc repeat) ranges.
4 Press ∞ to turn random play off.
Random :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
Notes
• During random playback, only tracks (MP3
files) in the folder being played back will be
played back. Tracks in the subfolder will not
be played back.
• When the playback range is set to disc repeat,
tracks of all folders will be played back in a
random order.
20
En
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 19.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until Scan appears in the
display.
3 Press 5 to turn scan play on.
Scan :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the present folder (or
the first track of each folder) is played.
4 When you find the desired track (or folder)
press ∞ to turn scan play off.
Scan :OFF appears in the display. The track (or
folder) will continue to play.
• If the display has automatically returned to
the playback display, select SCAN again by
pressing FUNCTION.
Notes
• Scan playback is cancelled if it returns to the
track (or folder) where it started.
• During track repeat, if scan repeat is set to on,
the playback range changes to folder repeat,
and track scan is repeated.
Section
MP3 Player
Pausing MP3 playback
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until Pause appears in the
display.
Deutsch
3 Press ∞ to turn pause off.
Pause :OFF appears in the display. Play will
resume at the same point that you turned pause
on.
Press DISPLAY when playing a MP3 disc.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
PLAYBACK MODE (play time)—Folder Name
(folder name)—File Name (file name)—Track
Title (track title)—Artist Name (artist name)—
Album Title (album title)—BIT RATE (bit rate)
• When playing back files recorded as VBR
(Variable Bit Rate) files, the BIT RATE value is
not displayed even after switching to BIT RATE.
• If specific information has not been recorded
on a MP3 disc, no xxxx will be displayed (e.g., no
artist).
Español
2 Press 5 to turn pause on.
Pause :ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
Displaying titles on MP3 disc
English
Pause lets you temporarily stop playback of the
MP3.
05
Scrolling titles in the display
Italiano
Press DISPLAY and hold until the title begins
to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the display.
Français
This unit can display the first 16 letters only of
Folder Name, File Name, Track Title, Artist Name
and Album Title. When the recorded information is longer than 16 letters, you can scroll the
text to the left so that the rest of the title can be
seen.
Nederlands
En
21
Section
06
Multi-CD Player
4 To perform fast forward or reverse, press
and hold 2 or 3.
Playing a CD
1 2
3
You can use this unit to control a multi-CD player,
which is sold separately.
These are the basic steps necessary to play a
CD with your multi-CD player. More advanced
CD operation is explained starting on page 23.
1 DISC NUMBER indicator
Shows the disc currently playing.
2 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
3 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the current track.
1 Press SOURCE to select the multi-CD
player.
Press SOURCE until you see Multi-CD displayed.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Select a disc you want to listen to with the
1 to 6 buttons.
For discs located at 1 to 6, press the corresponding number button.
If you want to select a disc located at 7 to 12,
press and hold the corresponding numbers
such as 1 for disc 7, until the disc number
appears in the display.
• You can also sequentially select a disc by
pressing 5/∞.
22
En
5 To skip back or forward to another track,
press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track.
Pressing 2 once skips to the start of the current
track. Pressing again will skip to the previous
track.
Notes
• When the multi-CD player performs the
preparatory operations, Ready is displayed.
• If the multi-CD player does not operate properly, an error message such as ERROR-11 may
be displayed. Refer to the multi-CD player
owner’s manual.
• If there are no discs in the multi-CD player
magazine, NO DISC is displayed.
50-disc multi-CD player
Only those functions described in this manual
are supported for 50-disc multi-CD players.
Section
Multi-CD Player
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multiCD player: MCD (multi-CD player repeat), TRK
(one-track repeat), and DISC (disc repeat).
1
1 FUNCTION display
Shows the function status.
• If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD (multiCD player repeat).
• If you perform track search or fast
forward/reverse during TRK (one-track
repeat), the repeat play range changes to
DISC (disc repeat).
Français
Note
Notes
Deutsch
Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following functions:
PMODE (repeat play)—T.LIST (disc title list)—
RDM (random play)—SCAN (scan play)—ITS-P
(ITS play)—PAUSE (pause)—COMP (compression and DBE)
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
2 Press 2 or 3 to select the repeat range.
Press 2 or 3 until the desired repeat range
appears in the display.
• MCD — Repeat all discs in the multi-CD
player
• TRK — Repeat just the current track
• DISC — Repeat the current disc
Español
1 Press FUNCTION to select PMODE.
Press FUNCTION until Repeat appears in the
display.
English
Introduction of advanced multiCD player operation
06
• If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically
returned to the playback display.
Italiano
Nederlands
En
23
Section
06
Multi-CD Player
Playing tracks in a random order
3 Press 5 to turn scan play on.
Scan :ON appears in the display. The first 10
Random play lets you play back tracks in a random order within the repeat range, RANDOM
(multi-CD player repeat) and D.RANDOM (disc
repeat).
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 23.
2 Press FUNCTION to select RDM.
Press FUNCTION until Random appears in the
display.
3 Press 5 to turn random play on.
Random :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously
selected RANDOM (multi-CD player repeat) or
D.RANDOM (disc repeat) ranges.
seconds of each track of the present disc (or the
first track of each disc) is played.
4 When you find the desired track (or disc)
press ∞ to turn scan play off.
Scan :OFF appears in the display. The track (or
disc) will continue to play.
• If the display has automatically returned to
the playback display, select SCAN again by
pressing FUNCTION.
Note
• After track or disc scanning is finished, normal playback of the tracks will begin again.
4 Press ∞ to turn random play off.
Random :OFF appears in the display. Tracks will
continue to play in order.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the
CD.
Scanning CDs and tracks
While you are using T.SCAN (disc repeat), the
beginning of each track on the selected disc
plays for about 10 seconds. When you are using
D.SCAN (multi-CD player repeat), the beginning
of the first track of each disc is played for about
10 seconds.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
Press FUNCTION until Pause appears in the
display.
2 Press 5 to turn pause on.
Pause :ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
3 Press ∞ to turn pause off.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 23.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
Press FUNCTION until Scan appears in the display.
24
En
Pause :OFF appears in the display. Play will
resume at the same point that you turned pause
on.
Section
Multi-CD Player
Using ITS playlists
1 Play a CD that you want to program.
Press 5 or ∞ to select a CD.
2 Press FUNCTION to select ITS-P.
Press FUNCTION until ITS Play appears in the
display.
3 Press 5 to turn ITS play on.
ITS Play :ON appears in the display. Playback
begins of those tracks from your playlist within
the previously selected MCD (multi-CD player
repeat) or DISC (disc repeat) ranges.
• If no tracks in the current range are
programmed for ITS play then ITS Empty is
displayed.
4 Press ∞ to turn ITS play off.
ITS Play :OFF appears in the display. Playback
will continue in normal order from the currently
playing track and CD.
Français
2 Press FUNCTION and hold until TITLE
appears in the display, then press FUNCTION
to select ITS.
After TITLE is displayed, press FUNCTION
repeatedly, the following functions appear in the
display:
TITLE (disc title input)—ITS (ITS programming)
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 23.
Deutsch
You can use ITS to enter and playback up to 99
tracks per disc, up to 100 discs (with the disc
title). (With multi-CD players sold before the
CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can
be stored in the playlist.)
ITS play lets you listen to the tracks that you
have entered into your ITS playlist. When you
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in
the multi-CD player will begin to play.
Español
Creating a playlist with ITS programming
Playback from your ITS playlist
English
ITS (instant track selection) lets you make a
playlist of favorite tracks from those in the multiCD player magazine. After you have added your
favorite tracks to the playlist you can turn on ITS
play and play just those selections.
06
3 Select a desired track by pressing 2 or 3.
Italiano
4 Press 5 to store the currently playing track
in the playlist.
ITS Input is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The
display then shows ITS again.
Nederlands
5 Press BAND/ESC to return to the playback
display.
Note
• After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
En
25
Section
06
Multi-CD Player
Erasing a track from your ITS playlist
When you want to delete a track from your ITS
playlist, you can if ITS play is on.
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play
is not already on, press FUNCTION.
1 Play a CD you want to delete a track from
your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on page
25.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE
appears in the display, then press FUNCTION
to select ITS.
After TITLE is displayed, press FUNCTION until
ITS appears in the display.
1 Play a CD that you want to delete.
Press 5 or ∞ to select a CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE
appears in the display, then press FUNCTION
to select ITS.
After TITLE is displayed, press FUNCTION until
ITS appears in the display.
3 Press ∞ to erase all tracks on the currently
playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased
from your playlist and ITS Clear is displayed.
4 Press BAND/ESC to return to the playback
display.
3 Select a desired track by pressing 2 or 3.
4 Press ∞ to erase a track from your ITS
playlist.
The currently playing selection is erased from
your ITS playlist and playback of the next track
from your ITS playlist begins.
• If there are no tracks from your playlist in the
current range, ITS Empty is displayed and normal play resumes.
You can input CD titles and display the title.
Then you can easily search for and select a
desired disc for play.
Entering disc titles
5 Press BAND/ESC to return to the playback
display.
Disc title input lets you input CD titles up to 10
letters long and up to 100 disc titles (with ITS
playlist) into the multi-CD player.
Erasing a CD from your ITS playlist
1 Play a CD that you want to enter the title.
Press 5 or ∞ to select a CD.
When you want to delete all tracks of a CD from
your ITS playlist, you can if ITS play is off.
26
Using disc title functions
En
2 Press FUNCTION and hold until TITLE
appears in the display.
After TITLE is displayed, press FUNCTION
repeatedly, the following functions appear in the
display:
TITLE (disc title input)—ITS (ITS programming)
• When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, you cannot switch
to TITLE. The disc title will have already been
recorded on a CD TEXT disc.
Section
Multi-CD Player
You can display the title of any disc that has had
a disc title entered.
Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc
title)
When you select Disc Title, the title of the currently playing disc is shown in the display.
• If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
Disc title list lets you see the list of disc titles
that have been entered into the multi-CD player
and select one of them to playback.
3 Press 5 to play your favorite CD title.
That selection will begin to play.
Italiano
6 Move the cursor to the last position by
pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered
title is stored in memory.
2 Press 2 or 3 to scroll through the list of
titles that have been entered.
• If no title has been entered for a disc, NO
D-TITLE will be displayed.
Français
5 Press 3 to move the cursor to the next
character position.
When the letter you want is displayed, press 3
to move the cursor to the next position and then
select the next letter. Press 2 to move backwards in the display.
1 Press FUNCTION to select T.LIST.
Press FUNCTION until disc title appears in the
display.
Deutsch
Selecting discs from the disc title list
Español
4 Press 5 or ∞ to select a letter of the alphabet.
Each press of 5 will display a letter of the alphabet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of ∞ will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A
order.
Displaying disc titles
English
3 Press 1 numbered button to select the
desired character type.
Press 1 numbered button repeatedly to switch
between the following character type:
Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols—
Alphabet (Lower case)
• You can select to input Numbers and Symbols
by pressing 2 numbered button.
06
7 Press BAND/ESC to return to the playback
display.
Nederlands
Notes
• Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from the magazine, and
are recalled when the disc is reinserted.
• After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
En
27
Section
06
Multi-CD Player
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD TEXT
compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artist’s name and playback time and
are called CD TEXT discs. Only these specially
encoded CD TEXT discs support the functions
listed below.
Displaying titles on CD TEXT discs
Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc
from the multi-CD player.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
PLAYBACK MODE (play time)—Disc Title (disc
title)—Disc Artist Name (disc artist name)—
Track Title (track title)—T-Artist Name (track
artist name)
• If specific information has not been recorded
on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
(e.g., NO Track Title).
Scrolling titles in the display
This unit can display the first 16 letters only of
Disc Title, Disc Artist Name, Track Title and TArtist Name. When the recorded information is
longer than 16 letters, you can scroll the text to
the left so that the rest of the title can be seen.
Press DISPLAY and hold until the title begins
to scroll to the left.
The rest of the title will appear in the display.
28
En
Using compression and bass
emphasis
You can use these functions only with a multi-CD
player that supports them.
Using COMP (compression) and DBE (dynamic
bass emphasis) functions let you adjust the
sound playback quality of the multi-CD player.
Each of the functions have a two-step adjustment. The COMP function balances the output
of louder and softer sounds at higher volumes.
DBE boosts bass levels to give playback a fuller
sound. Listen to each of the effects as you select
through them and use the one that best
enhances the playback of the track or CD that
you are listening to.
1 Press FUNCTION to select COMP.
Press FUNCTION until Comp/DBE appears in
the display.
• If the multi-CD player does not support
COMP/DBE, No Comp is displayed when you
attempt to select it.
2 Press 5 or ∞ to select your favorite setting.
Press 5 or ∞ repeatedly to switch between the
following settings:
Comp OFF—Comp 1—Comp 2—Comp OFF—
DBE 1—DBE 2
Section
Audio Adjustments
1 AUDIO display
Shows the audio adjustments status.
1 Press SFEQ to select the desired SFEQ
mode.
FRT1-H (front1-high) —FRT1-L (front1-low) —
FRT2-H (front2-high) —FRT2-L (front2-low) —
CUSTOM (custom) —SFEQ OFF (off)
• If you adjust the bass or treble, CUSTOM
memorizes an SFEQ mode in which the bass
and treble are adjusted for personal preference.
En
Nederlands
Notes
Italiano
2 Press 2 or 3 to select the desired position.
Press 2 or 3 until the desired position appears
in the display.
LEFT (left) —CENTER (center) —RIGHT (right)
Français
Clarifying the sound image of vocals and instruments allows the simple staging of a natural,
pleasant sound environment.
Even greater listening enjoyment will be
obtained if seating positions are chosen carefully.
• FRT1 boosts the treble on the front output and
the bass on the rear output.
FRT2 boosts the treble and the bass on the front
output and the bass on the rear output. (The
bass boost is the same for both front and rear.)
For both FRT1 and FRT2 the H setting provides a
more pronounced effect than the L setting.
Deutsch
Press AUDIO to display the audio function
names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the
following audio functions:
Fad (balance adjustment)—EQ (equalizer curve
adjustment)—Bass (bass)—Treble (treble)—
Loud (loudness)—Sub-W1 (subwoofer1)/Non Fad
(non fading output on/off)—Sub-W2
(subwoofer2)/Non Fad (non fading output setting)—HPF (high pass filter)—SLA (source level
adjustment)
• When the subwoofer controller setting is only
S.W Control:EXT, you cannot switch the Sub-W1.
(Refer to page 37.)
• You can select the Sub-W2 only when
Subwoofer output is switched on in the Sub-W1.
• When the subwoofer controller setting is only
S.W Control:EXT, you can switch the non fading
output on/off mode. (Refer to page 37.)
• You can select the non fading output setting
mode only when non fading output is switched
on in the non fading output on/off mode.
• When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
• To return to the playback display, press
BAND/ESC.
Setting the sound focus equalizer
Español
1
Note
• If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically
returned to the source display.
English
Introduction of audio
adjustments
07
29
Section
07
Audio Adjustments
• If you switch the SFEQ mode, the H.P.F. function is automatically switched off. By switching the H.P.F. function on after selecting the
SFEQ mode, you can combine H.P.F. function
with SFEQ function.
Using the equalizer
The graphic equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired.
Recalling equalizer curves
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats.
Display
Equalizer curve
1 Press AUDIO to select Fad.
Press AUDIO until Fad appears in the display.
• If the balance setting has been previously
adjusted, Bal will be displayed.
SUPER BASS
Super bass
POWERFUL
Powerful
NATURAL
Natural
2 Press 5 or ∞ to adjust front/rear speaker
balance.
Each press of 5 or ∞ moves the front/rear
speaker balance towards the front or the rear.
• Fad F15 – Fad R15 is displayed as the front/rear
speaker balance moves from front to rear.
• Fad 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
• When the rear output setting is Rear SP:S.W,
you cannot adjust front/rear speaker balance.
Refer to Setting the rear output and subwoofer
controller on page 37.
VOCAL
Vocal
CUSTOM1,2
Custom1,2
FLAT
Flat
3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker
balance.
When you press 2 or 3, Bal 0 is displayed. Each
press of 2 or 3 moves the left/right speaker
balance towards the left or the right.
• Bal L9 – Bal R9 is displayed as the left/right
speaker balance moves from left to right.
30
There are seven stored equalizer curves which
you can easily recall at any time. Here is a list of
the equalizer curves:
En
• CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equalizer curve.
• A separate CUSTOM1 curve can be created
for each source. (The Built-in CD player and
Multi-CD player are set to the same Equalizer
Curve Adjustment setting automatically.)
• If you make adjustments when a curve other
than CUSTOM2 is selected, the equalizer curve
settings are memorized in CUSTOM1.
• A CUSTOM2 curve can be created common to
all sources.
• If you make adjustments when the CUSTOM2
curve is selected, the CUSTOM2 curve is
updated.
• When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is useful
to check the effect of the equalizer curves by
switching alternatively between FLAT and a set
equalizer curve.
Section
Audio Adjustments
Fine adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q
factor (curve characteristics) of each currently
selected curve band (EQ Low/EQ Mid/EQ High).
English
1 Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to swith between the following equalizer.
SUPER BASS—POWERFUL—NATURAL—
VOCAL—CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT
07
Adjusting equalizer curves
2 Select the equalizer band you want to
adjust with 2/3.
EQ Low (low)—EQ Mid (mid)—EQ High (high)
Note
Frequency (Hz)
1 Press AUDIO and hold unitil frequency and
the Q factor (e.g., F 80 Q 1W) appears in the
display.
2 Press AUDIO to select the desired band for
adjustment.
LOW (low)—MID (mid)—HIGH (high)
3 Select the desired frequency with 2/3.
Press 2 or 3 until the desired frequency
appears in the display.
LOW : 40—80—100—160 (Hz)
MID : 200—500—1 k—2 k (Hz)
HIGH : 3.15 k—8 k—10 k—12.5 k (Hz)
4 Press 5/∞ to select the desired Q factor.
Press 5 or ∞ until the desired Q factor appears
in the display.
2 N—1 N—1 W—2 W
Italiano
• If you make adjustments when a curve other
than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve
is updated.
Center frequency
Q=2W
Français
3 Press 5 or ∞ to adjust the equalizer curve.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
the equalizer curve respectively.
• +6 – –6 is displayed as the equalizer curve is
increased or decreased.
Q=2N
Deutsch
1 Press AUDIO to select the equalizer mode .
Press AUDIO until EQ Low/EQ Mid/EQ High
appears in the display.
Level (dB)
Español
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM1 or
CUSTOM2.
Note
En
Nederlands
• If you make adjustments when a curve other
than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve
is updated.
31
Section
07
Audio Adjustments
Adjusting bass
Adjusting loudness
You can adjust the cut-off frequency and the
bass level.
• In FRT1 mode, bass adjustment affects only
the rear output: front output cannot be
adjusted.
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select Bass.
Press AUDIO until Bass appears in the display.
2 Press 5 to turn loudness on.
Loudness level (e.g., Loud Mid) appears in the
display.
2 Select the desired frequency with 2/3.
Press 2 or 3 until the desired frequency
appears in the display.
40—63—100—160 (Hz)
3 Press 5 or ∞ to adjust the bass level.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
the bass level.+6 – –6 is displayed as the level is
increased or decreased.
1 Press AUDIO to select Loud.
Press AUDIO until Loud appears in the display.
3 Press 2 or 3 to select the level.
Press 2 or 3 until the desired level appears in
the display.
Low (low)—Mid (mid)—High (high)
4 Press ∞ to turn loudness off.
Loud OFF appears in the display.
Using subwoofer output
Adjusting treble
You can adjust the cut-off frequency and the
Treble level.
• In FRT1 and FRT2 modes, treble adjustment
affects only the front output: rear output cannot
be adjusted.
1 Press AUDIO to select Treble.
Press AUDIO until Treble appears in the display.
This unit is equipped with a subwoofer output
which can be switched on or off.
1 Press AUDIO to select Sub-W1.
When the subwoofer controller setting is S.W
Control:EXT, you cannot select Sub-W1. Press
AUDIO until Sub-W1 appears in the display.
2 Press 5 to turn subwoofer output on.
Sub-W1 Normal appears in the display.
2 Select the desired frequency with 2/3.
Press 2 or 3 until the desired frequency
appears in the display.
2.5k—4k—6.3k—10k (Hz)
3 Press 5 or ∞ to adjust the treble level.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
the treble level.+6 – –6 is displayed as the level is
increased or decreased.
32
En
Subwoofer output is now on.
• You can turn off subwoofer output by pressing
∞.
3 Press 2 or 3 to select the phase of subwoofer output.
Press 2 to select reverse phase and Rev.
appears in the display. Press 3 to select normal
phase and Normal appears in the display.
Section
Audio Adjustments
Adjusting subwoofer settings
2 Press 5 to turn non fading output on.
NonFad ON appears in the display. non fading
output is now on.
• You can turn off non fading output by pressing
∞.
Adjusting non fading output level
When the non fading output is on, you can
adjust the level of non fading output.
1 Press AUDIO to select non fading output
setting mode.
Press AUDIO until NonFad 0 appears in the display.
Italiano
2 Press 5 or ∞ to adjust the output level of
the non fading.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
the level of the non fading (e.g., +6 to –6).
Press 5 or ∞ until you see the desired value
displayed.
Français
3 Press 5 or ∞ to adjust the output level of
the subwoofer.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
the level of the subwoofer (e.g., +6 to –6).
Press 5 or ∞ until you see the desired value
displayed.
1 Press AUDIO to select non fading output
on/off mode.
When the subwoofer controller setting is S.W
Control:EXT, you can select non fading output
on/off mode. Press AUDIO until NonFad ON
appears in the display.
Deutsch
2 Press 2 or 3 to select cut-off frequency.
Press 2 and 50 (Hz) is displayed. Press 3 and
125 (Hz) is displayed. Only frequencies lower
than those in the selected range are output
from the subwoofer.
When the non fading output setting is on, the
audio signal does not pass through this unit’s
low pass filter (for the subwoofer), but is output
through the RCA output.
Español
1 Press AUDIO to select the Sub-W2.
When the subwoofer output is on, you can
select the Sub-W2. Press AUDIO until Sub-W2 80
(Hz) appears in the display.
• If the subwoofer setting has been previously
adjusted, the frequency of that previously
selected will be displayed, such as 50 (Hz) or 125
(Hz).
Using non fading output
English
When the subwoofer output is on, you can
adjust the cut-off frequency and the output level
of the subwoofer.
07
Nederlands
En
33
Section
07
Audio Adjustments
Using the high pass filter
Adjusting source levels
When you do not want low sounds from the
subwoofer output frequency range to play from
the front or rear speakers, switch the HPF (high
pass filter) on. Only frequencies higher than
those in the selected range are output from the
front and rear speakers.
SLA (Source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between
sources.
• Settings are based on the volume level of the
FM tuner, which remains unchanged.
1 Press AUDIO to select HPF.
Press AUDIO until HPF appears in the display.
1 Compare the FM tuner volume level with
the level of the source you wish to adjust (e.g.,
built-in CD player).
2 Press 5 to turn high pass filter on.
HPF 80 Hz appears in the display. High pass
filter is now on.
• To turn high pass filter off, press ∞.
3 Press 2 or 3 to select a high pass filter
range.
Press 2 and HPF 50 Hz is displayed. Press 3
and 125 Hz is displayed. Only frequencies higher
than those in the selected range are output
from the front or rear speakers.
Note
• If you switch the SFEQ mode, the H.P.F. function is automatically switched off. By switching the H.P.F. function on after selecting the
SFEQ mode, you can combine H.P.F. function
with SFEQ function.
34
En
2 Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press 5 or ∞ to adjust the source volume.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
the source volume.
• SLA +4 – SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
Notes
• Since the FM tuner volume is the control, it is
not possible to apply source level adjustments
to the FM tuner.
• The AM tuner volume level can also be
adjusted with source level adjustments.
• The built-in CD and the multi-CD players are
both set to the same source level adjustment
volume automatically.
• External unit 1 and External unit 2 are set to
the same volume adjustment setting automatically.
Section
Initial Settings
Adjusting initial settings
08
English
2 Select the portion of the time display you
wish to set with 2/3.
Pressing 2/3 will select a portion of the clock
display:
HOUR—MINUTE
As you select portions of the clock display the
portion selected will blink.
1
Español
Initial settings lets you perform initial set up of
different settings for this unit.
1 FUNCTION display
Shows the function status.
2 Press FUNCTION and hold until time
appears in the display.
1 Press FUNCTION to select the CLOCK.
Press FUNCTION until the time appears in the
display.
1 Press FUNCTION to select FM.
Press FUNCTION repeatedly until FM Step
appears in the display.
2 Select the FM tuning step with 2/3.
Pressing 2/3 will switch the FM tuning step
between 100 kHz and 50 kHz. The selected FM
tuning step will appear in the display.
Note
• If seek tuning is performed in 50 kHz steps,
stations may be tuned in imprecisely. Tune in
the stations with manual tuning or use seek
tuning again.
En
Nederlands
This is used to set the time on the unit’s clock
display.
The FM tuning step employed by seek tuning
can be switched between 100 kHz, the preset
step, and 50 kHz.
Italiano
Setting the time
Setting the FM tuning step
Français
3 Press FUNCTION to select one of the initial
settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
the following settings:
CLOCK—FM—AM—WARN—AUX—DIM—
BRIGHT—SW—TEL
Use the following instructions to operate each
particular setting.
• To cancel initial settings, press BAND/ESC.
• You can also cancel initial settings by holding
down FUNCTION until the unit turns off.
Deutsch
1 Press SOURCE and hold until the unit turns
off.
3 Select the correct time with 5/∞.
Pressing 5 will increase the selected hour or
minute. Pressing ∞ will decrease the selected
hour or minute.
35
Section
08
Initial Settings
Setting the AM tuning step
Switching the auxiliary setting
The AM tuning step can be switched between 9
kHz, the preset step, and 10 kHz. When using
the tuner in North, Central or South America,
reset the tuning step from 9 kHz (531 – 1,602
kHz allowable) to 10 kHz (530 – 1,640 kHz allowable).
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using auxiliary equipment connected to this
unit.
1 Press FUNCTION to select AM.
Press FUNCTION repeatedly until AM Step
appears in the display.
2 Select the AM tuning step with 2/3.
Pressing 2/3 will switch the AM tuning step
between 9 kHz and 10 kHz. The selected AM
tuning step will appear in the display.
1 Press FUNCTION to select AUX.
Press FUNCTION repeatedly until AUX appears
in the display.
2 Select AUX on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch AUX between on and
off and that status will be displayed (e.g.,
AUX :ON).
Switching the dimmer setting
Switching the warning tone
If the front panel is not detached from the head
unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. You can turn off
this warning tone.
1 Press FUNCTION to select WARN.
Press FUNCTION repeatedly until Warning
appears in the display.
2 Select WARN on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch Warning between on
and off and that status will be displayed (e.g.,
Warning :ON).
36
En
To prevent the display from being too bright at
night, the display is automatically dimmed
when the car’s headlights are turned on. You
can switch dimmer on or off.
1 Press FUNCTION to select DIM.
Press FUNCTION repeatedly until Dimmer
appears in the display.
2 Select DIM on or off with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch Dimmer between on
and off and that status will be displayed (e.g.,
Dimmer :ON).
Section
Initial Settings
Selecting the brightness
1 Press FUNCTION to select BRIGHT.
Press FUNCTION repeatedly until Brightness
appears in the display.
Notes
• When no subwoofer is connected to the rear
output, select Rear SP:FULL.
• When a subwoofer is connected to the rear
output, set for subwoofer Rear SP:S.W.
• When the rear output setting is Rear SP:S.W,
you cannot change the subwoofer controller.
Italiano
3 Change the subwoofer controller with
2/3.
Pressing 2/3 will switch between S.W Control
:INT and S.W Control :EXT and that status will
be displayed.
Français
This product’s rear output (rear speaker leads
output) can be used for full-range speaker (Rear
SP:FULL) or subwoofer (Rear SP:S.W) connection. If you switch rear output setting to the Rear
SP:S.W, you can connect a rear speaker lead
directly to a subwoofer without using an auxiliary amp.
Initially, the unit is set for rear full-range speaker
connection (Rear SP:FULL).
When rear output are connected to full range
speakers (when Rear SP:FULL is selected), you
can connect the RCA subwoofer output to a
subwoofer. In this case, you can select whether
to use the subwoofer controller’s (low pass
filter, phase) built-in S.W Control:INT or the
auxiliary S.W Control:EXT.
2 Change the rear output setting with 5/∞.
Pressing 5/∞ will switch between Rear SP
:FULL (full-range speaker) and Rear SP :S.W
(subwoofer) and that status will be displayed.
Deutsch
Setting the rear output and subwoofer controller
1 Press FUNCTION to select SW.
Press FUNCTION repeatedly until Rear SP
appears in the display.
Español
2 Select the desired brightness with 2/3.
• The display shows 0 – 15.
Notes
• Even if you change this setting, there is no
output unless you switch the non fading output (refer to page 33) or subwoofer output
(refer to page 32) in the audio menu on.
• If you change the subwoofer controller, subwoofer output and non fading output in the
audio menu return to the factory settings.
English
You can select the display brightness. Initially
this mode is set to 12.
08
Nederlands
En
37
Section
08
Initial Settings
Switching the Telephone
Muting/Attenuation
Sound from this system is muted or attenuated
automatically when a call is made or received
using a cellular telephone connected to this
product.
1 Press FUNCTION to select TEL.
Press FUNCTION repeatedly until Telephone
appears in the display.
2 Switch the telephone muting/attenuation
with 2/3.
Pressing 2/3 will switch between Telephone
:ATT (attenuation) and Telephone :MUTE (muting) and that status will be displayed.
Other Functions
Setting the time display on or off
You can display the clock on each sound source
display.
Press CLOCK to select the time display.
Each press of CLOCK turns time display on or
off.
• The time display disappears temporarily when
you perform other operations, but the time indication is displayed again after 6 seconds.
Note
• Even when the sources and the feature demo
are off, the time appears on the display.
Pressing CLOCK switches the time display
on/off.
Using different entertainment
displays
You can enjoy entertainment displays while
listening to each sound source.
Press ENTERTAINMENT.
Each time you press ENTERTAINMENT the
display changes in the following order:
SOURCE ICON DISPLAY—BGV 1—BGV 2—BGV
3—BGV 4—LEVEL INDICATOR 1—LEVEL INDICATOR 2—MOVIE SCREEN 1—MOVIE SCREEN
2—ENTERTAINMENT CLOCK
• BGV stands for Back Ground Visual.
Using the AUX source
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the
CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you
connect this unit to auxiliary equipment featuring RCA output. For more details, refer to the
IP-BUS-RCA Interconnector owner’s manual.
38
En
Section
Other Functions
Selecting AUX as the source
The title displayed for the AUX source can be
changed.
5 Move the cursor to the last position by
pressing 3 after entering the title.
When you press 3 one more time, the entered
title is stored in memory.
6 Press BAND/ESC to return to the playback
display.
Using the telephone
muting/attenuation function
Sound from this system is muted or attenuated
automatically when a call is made or received
using a cellular telephone connected to this
product.
• The sound is turned off, MUTE or ATT is displayed and no audio adjustment is possible.
• Operation returns to normal when the phone
connection is ended.
Français
Italiano
3 Press 5 or ∞ to select a letter of the alphabet.
Each press of 5 will display a letter of the alphabet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of ∞ will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A
order.
Deutsch
1 After you have selected AUX as the source,
press FUNCTION and hold until TITLE appears
in the display.
2 Press 1 numbered button to select the
desired character type.
Press 1 numbered button repeatedly to switch
between the following character type:
Alphabet (Upper case), Numbers and Symbols—
Alphabet (Lower case)
• You can select to input Numbers and Symbols
by pressing 2 numbered button.
Español
Setting the AUX title
4 Press 3 to move the cursor to the next
character position.
When the letter you want is displayed, press 3
to move the cursor to the next position and then
select the next letter. Press 2 to move backwards in the display.
English
Press SOURCE to select AUX as the source.
Press SOURCE until AUX appears in the display.
• If the auxiliary setting is not switched on, AUX
cannot be selected. For more details, see
Switching the auxiliary setting on page 36.
09
Nederlands
En
39
Section
10
Additional Information
CD player and care
• Use only CDs that have either of the two
Compact Disc Digital Audio marks as show
below.
• Use only normal, round CDs. If you insert
irregular, non-round, shaped CDs they may
jam in the CD player or not play properly.
• Check all CDs for cracks, scratches or warped
discs before playing. CDs that have cracks,
scratches or are warped may not play properly. Do not use such discs.
• Avoid touching the recorded (non-printed
side) surface when handling the disc.
• Store discs in their cases when not in use.
• Keep discs out of direct sunlight and do not
expose the discs to high temperatures.
40
En
• Do not attach labels, write on or apply chemicals to the surface of the discs.
• To clean dirt from a CD, wipe the disc with a
soft cloth outward from the center of the disc.
• If the heater is used in cold weather, moisture
may form on components inside the CD
player. Condensation may cause the CD
player to not operate properly. If you think that
condensation is a problem turn off the CD
player for an hour or so to allow the CD player
to dry out and wipe any damp discs with a soft
cloth to remove the moisture.
• Road shocks may interrupt CD playback.
Section
Additional Information
CD-R/CD-RW discs
Understanding built-in CD player
error messages
ERROR-11, 12,
17, 30
Dirty disc
Clean disc.
ERROR-11, 12,
17, 30
Scratched disc
Replace disc.
ERROR-22, 23
The CD format
cannot be
played back.
Replace disc.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Electrical or
mechanical
Turn the ignition
ON and OFF, or
switch to a
different source,
then back to the
CD player.
ERROR-44
All tracks are
skip tracks
Replace disc.
Italiano
Action
Français
Cause
Deutsch
Message
Español
When problems occur during CD play an error
message may appear on the display. If an error
message appears on the display refer to the
table below to see what the problem is and the
suggested method of correcting the problem. If
the error cannot be corrected, contact your
dealer or your nearest Pioneer Service Center.
English
• It may not be possible to play back CD-R/CDRW discs recorded on a music CD recorder or
a personal computer because of disc characteristics, scratches or dirt on the disc, or dirt,
condensation, etc. on the lens of this unit.
• Playback of discs recorded on a personal
computer may not be possible depending on
the application settings and the environment.
Please record with the correct format. (For
details, contact the manufacturer of the application.)
• Playback of CD-R/CD-RW discs may become
impossible in case of direct exposure to sunlight, high temperatures, or the storage conditions in the car.
• Titles and other text information recorded on a
CD-R/CD-RW disc may not be displayed by
this product (in the case of audio data (CDDA)).
• This product conforms to the track skip function of the CD-R/CD-RW disc. The tracks containing the track skip information are skipped
over automatically (in the case of audio data
(CD-DA)).
• If you insert a CD-RW disc into this product,
time to playback will be longer than when you
insert a conventional CD or CD-R disc.
• Read the precautions with the CD-R/CD-RW
discs before using.
10
Nederlands
En
41
Section
10
Additional Information
MP3 files
• MP3 is short for MPEG Audio Layer 3 and
refers to an audio compression technology
standard.
• This product allows playback of MP3 files on
CD-ROM, CD-R and CD-RW discs. Disc
recordings compatible with level 1 and level 2
of ISO9660 and with the Romeo and Joliet file
system can be played back.
• It is possible to play back multi-session compatible recorded discs.
• Files are compatible with the ID3 Tag Ver. 1.0
and Ver. 1.1 formats for display of album (disc
title), track (track title) and artist (track artist).
• Only when MP3 files of 32, 44.1 and 48 kHz
frequencies are played back, the emphasis
function is valid. (16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48
kHz sampling frequencies can be played
back.)
• MP3 files are not compatible with packet write
data transfer.
• There is no m3u playlist compatibility.
• There is no compatibility with the MP3i (MP3
interactive) or mp3 PRO format.
• The max. number of characters which can be
displayed for a file name, including the extension (.mp3), is 32 characters from the first
character.
• The max. number of characters which can be
displayed for a folder name is 32 characters.
• In case of files recorded according to the
Romeo or the Joliet file system, only the first
32 characters can be displayed.
• In case of discs with MP3 files mixed with CDEXTRA, MIXED-MODE CD, and other audio
data (CD DA), only the CD DA part can be
played.
• When CD-R/CD-RW discs are used, playback
is possible only for discs which have been
finalized.
42
En
• The folder selection sequence for playback
and other operations becomes the writing
sequence used by the writing software.
For this reason, the expected sequence at the
time of playback may not coincide with the
actual playback sequence.
However, there also is some writing software
which permits setting of the playback order.
• The sound quality of MP3 files generally
becomes better with increasing bit rate. This
unit can play recordings with bit rates from 16
kbps to 320 kbps, but in order to be able to
enjoy a certain sound quality, it is
recommended to use only discs recorded with
a bit rate of at least 128 kbps.
Precaution:
• When naming an MP3 file, add the
corresponding filename extension (.mp3).
• This product plays back files with the filename
extension (.mp3) as an MP3 file. To prevent
noise and malfunctions, do not use this extension for files other than MP3 files.
Section
Additional Information
About folders and MP3 files
Notes
Español
Deutsch
• The equipment assigns folder numbers. The
user can not assign folder numbers.
• If a disc contains both MP3 files and music
data, only the music data will be played back.
(The elapsed playback time for MP3 files is
displayed, but there is no music output.)
• It is not possible to check folders that do not
include MP3 files. (These folders will be
skipped without displaying the folder number.)
• MP3 files in up to 8 tiers of folders can be
played back. However, there is a delay in the
start of playback on discs with numerous
tiers. For this reason we recommend creating
discs with no more than 2 tiers.
• It is possible to play back up to 253 items from
folder on one disc.
English
• An outline of a CD-ROM with MP3 files on it is
shown below. Subfolders are shown as folders
in the folder currently selected.
10
Français
First Second Third
level level level
Italiano
Nederlands
En
43
Section
10
Additional Information
Terms
m3u
Bit rate
Playlists created using the “WINAMP” software
have a playlist file extension (.m3u).
This expresses data volume per second, or bps
units (bits per second). The higher the rate, the
more information is available to reproduce the
sound. Using the same encoding method (such
as MP3), the higher the rate, the better the
sound.
ID3 Tag
This is a method of embedding track-related
information in a MP3 file. This embedded information can include the track title, the artist’s
name, the album title, the music genre, the year
of production, comments and other data. The
contents can be freely edited using software
with ID3 Tag editing functions. Although the
tags are restricted to the number of characters,
the information can be viewed when the track is
played back.
Multi-session is a recording method that allows
additional data to be recorded later. When
recording data on a CD-ROM, CD-R or CD-RW,
etc., all data from beginning to end is treated as
a single unit or session. Multi-session is a
method of recording more than 2 sessions in
one disc.
MP3
MP3 is short for MPEG Audio Layer3. It is an
audio compression standard set by a working
group (MPEG) of the ISO (International
Standards Organization). MP3 is able to compress audio data to about 1/10th the level of a
conventional disc.
ISO9660 format
Packet write
This is the international standard for the format
logic of CD-ROM folders and files. For the
ISO9660 format, there are regulations for the
following two levels.
This is a general term for a method of writing on
CD-R, etc. at the time required for a file, just as
is done with files on floppy or hard discs.
Level 1:
VBR
The file name is in 8.3 format (the name consists of up to 8 characters, half-byte English
capital letters and half-byte numerals and the
“_” sign, with a file-extension of three characters.)
VBR is short for Variable Bit Rate. Generally
speaking CBR (Constant Bit Rate) is more
widely used. But to flexibly adjust the bit rate
according to the needs of audio compression, it
is possible to achieve compression prioritizes
sound quality.
Level 2:
The file name can have up to 31 characters
(including the separation mark “.” and a file
extension). Each folder contains less than 8
hierarchies.
Extended formats
Joliet:
File names can have up to 64 characters.
Romeo:
File names can have up to 128 characters.
44
Multi-session
En
Section
Additional Information
Specifications
Audio
System ................................ Compact disc audio
system
Usable discs ....................... Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ... 44.1 kHz
Number of quantization bits
..................................... 16; linear
Frequency characteristics
............................................. 5 – 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz)
(IEC-A network)
Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .......... 2 (stereo)
MP3 decoding format ........MPEG-1&2 Audio Layer-3
AM tuner
Frequency range ................. 530 – 1,640 kHz (10 kHz)
531 – 1,602 kHz (9 kHz)
Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ............................ 50 dB (± 10 kHz)
50 dB (± 9 kHz)
Wavelength ......................... 940 nm ± 50 nm
Output ................................. typ; 12 mw/sr per Infrared
LED
Note
• Specifications and the design are subject to
possible modifications without notice due to
improvements.
En
Nederlands
Infrared Remote Control
Italiano
Frequency range ................. 87.5 – 108 MHz
Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 Ω, mono,
S/N:30 dB)
50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 Ω, mono)
Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IEC-A network)
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz (± 3 dB)
Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Français
FM tuner
Deutsch
Continuous power output is 22 W per channnel min.
into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with
no more than 5% THD.
Maximum power output ..... 50 W × 4
for subwoofer (70 W × 1 ch/2 Ω)
Load impedance ................. 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω for 1 ch]
allowable)
Preout max output level/output impedance
............................................. 2.2 V/1 kΩ
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
(Low)
Frequency ............ 40/80/100/160 Hz
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Gain ..................... ±12 dB
(Mid)
Frequency ............ 200/500/1 k/2 k Hz
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Gain ..................... ±12 dB
(High)
Frequency ............ 3.15 k/8 k/10 k/12.5 k Hz
Q Factor ............... 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Gain ..................... ±12 dB
Loudness contour:
(Low) ............................ +3.5 dB (100 Hz)
+3 dB (10 kHz)
(Mid) ............................ +10 dB (100 Hz)
+6.5 dB (10 kHz)
(High) .......................... +11 dB (100 Hz)
+11 dB (10 kHz)
(Volume: –30 dB)
Tone controls:
(Bass)
Frequency ............ 40/63/100/160 Hz
Gain ..................... ±12 dB
CD player
Español
Power source ...................... 14.4 V DC
(10.8 – 15.1 V allowable)
Grounding system .............. Negative type
Max. current consumption
............................................. 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
(DIN) Chassis ............. 178 × 50 × 157 mm
Nose .................. 188 × 58 × 19 mm
(D) Chassis ............. 178 × 50 × 162 mm
Nose .................. 170 × 46 × 14 mm
Weight ................................. 1.6 kg
(Treble)
Frequency ............ 2.5 k/4 k/6.3 k/10 k Hz
Gain ..................... ±12 dB
HPF:
Frequency ............ 50/80/125 Hz
Slope .................... –12 dB/oct
Subwoofer:
Frequency ............ 50/80/125 Hz
Slope .................... –18 dB/oct
Gain ..................... ±12 dB
Phase ................... Normal/Reverse
English
General
10
45
Sección
00
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de empezar
Acerca de este manual 5
Precauciones 5
Características 5
• CD playback 5
• Reproducción de archivos MP3 5
Uso y cuidado del control remoto 5
• Instalación de la pila 5
• Uso del control remoto 6
Protección del producto contra robo 6
• Extracción del panel delantero 6
• Colocación del panel delantero 7
Acerca del modo de demostración 7
• Modo de retroceso 7
• Demostración de característica 7
Qué es cada cosa 8
• Unidad principal 8
• Control remote 9
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 10
Selección de una fuente 10
Apagado del sistema 10
Sintonizador
Audición de radio 11
Introducción a las operaciones avanzadas
del sintonizador 12
Almacenaje y llamada de frecuencias 12
Sintonía de señales fuertes 13
Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 13
2
Sp
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 14
Introducción a las operaciones avanzadas
del lector de CD incorporado 15
Repetición de reproducción 15
Reproducción de pistas en un orden
aleatorio 15
Exploración de las pistas de un CD 16
Pausa de la reproducción de CD 16
Uso de las funciones de título de disco 16
• Introducción de títulos de disco 16
• Visualización de los títulos 17
Uso de las funciones CD TEXT 17
• Visualización de títulos en discos CD
TEXT 17
• Desplazamiento de títulos en la
pantalla 17
Lector de MP3
Cómo reproducir un MP3 18
Introducción a las operaciones avanzadas
del lector de CD incorporado (MP3) 19
Repetición de reproducción 19
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 20
Exploración de carpetas y pistas 20
Pausa de la reproducción de MP3 21
Visualización de títulos en disco MP3 21
Desplazamiento de títulos en la pantalla 21
Sección
Contenido
Italiano
Nederlands
Sp
Français
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales 35
Puesta en hora 35
Ajuste del paso de sintonía de FM 35
Ajuste del paso de sintonía de AM 36
Cambio del tono de advertencia 36
Cambio del ajuste de componente
auxiliar 36
Cambio del ajuste del reductor de luz 36
Selección del brillo 37
Ajuste de la salida trasera y
controlador de graves secundario 37
Conmutación del enmudecimiento/
atenuación del teléfono 38
Deutsch
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 29
Ajuste del ecualizador de enfoque de
sonido 29
Uso del ajuste del equilibrio 30
Uso del ecualizador 30
• Llamada de las curvas de
ecualización 30
• Ajuste de las curvas de ecualización 31
• Ajuste fino de la curva de
ecualización 31
Ajuste de los graves 32
Ajuste de los agudos 32
Ajuste de la sonoridad 32
Uso de la salida de subgraves 32
• Ajuste de las definiciones de
subgraves 33
Uso de la salida sin extinción 33
• Ajuste del nivel de salida sin
extinción 33
Uso del filtro de paso alto 34
Ajuste de los niveles de la fuente 34
Español
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD 22
Lector de Multi-CD de 50 discos 22
Introducción a las operaciones avanzadas
de lector de Multi-CD 23
Repetición de reproducción 23
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 24
Exploración de CDs y pistas 24
Pausa de la reproducción de un CD 24
Uso de listas de reproducción ITS 25
• Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS 25
• Reproducción de la lista de
reproducción ITS 25
• Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 26
• Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS 26
Uso de las funciones de título de disco 26
• Introducción de títulos de disco 26
• Visualización de los títulos de
discos 27
• Selección de disco de la lista de títulos
de disco 27
Uso de las funciones CD TEXT 28
• Visualización de títulos en discos CD
TEXT 28
• Desplazamiento de títulos en la
pantalla 28
Uso de la compresión y énfasis de los
graves 28
00
3
Sección
00
Contenido
Otras funciones
Activación o desactivación de la
visualización de la hora 38
Uso de diferentes visualizaciones de
entretenimiento 38
Uso de la fuente AUX 38
• Selección de AUX como la fuente 39
• Ajuste del título del componente
auxiliar 39
Uso de la función de enmudecimiento/
atenuación del teléfono 39
Informaciones adicionales
Lector de CD y cuidados 40
Discos CD-R/CD-RW 41
Comprensión de los mensajes de error del
lector de CD incorporado 41
Archivos MP3 42
Acerca de las carpetas y archivos MP3 43
Términos 44
Especificaciones 45
4
Sp
Sección
01
Antes de empezar
Acerca de este manual
Es posible la reproducción de Music CD/CDR/CD-RW.
Reproducción de archivos MP3
Es posible reproducir archivos MP3 grabados
en CD-ROM/CD-RW (grabaciones de la norma
ISO9660 Nivel 1/Nivel 2) (Vea la página 18.).
Uso y cuidado del control remoto
Deutsch
Instalación de la pila
Deslice hacia afuera la bandeja en la parte posterior del control remoto e inserte la pila con las
polaridades positiva (+) y negativa (–) en las
direcciones correcta.
Italiano
ADVERTENCIA
Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En
caso de ingestión accidental, procure un
médico inmediatamente.
Français
• Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de
operación y precaución.
• Siempre mantenga el volumen suficientemente bajo de modo que pueda escuchar los
sonidos fuera del coche.
• Proteja este producto de la humedad.
• Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y se debe
reprogramarla.
• Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio Pioneer autorizado.
CD playback
Español
Precauciones
Características
English
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. Todas las funciones han sido
proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero
muchas funciones requieren explicación. El
propósito de este manual de instrucciones es
ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute de
audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones
y operaciones leyendo con detención el manual
antes de usar el producto. Es especialmente
importante leer y observar las precauciones en
esta página y en otras secciones.
Este manual explica la operación de la unidad
principal. Las mismas operaciones se pueden
realizar en el control remoto de dirección.
01
Nederlands
Sp
5
Sección
01
Antes de empezar
PRECAUCIÓN
• Utilice solamente una pila de litio CR2025
(3V).
• Quite la pila si no usará el control remoto
durante un mes o más.
• No recargue, desmonte, caliente o descarte la
pila al fuego.
• No manipule la pila con herramientas metálicas.
• No almacene la pila con materiales metálicos.
• En el evento de fuga de la pila, limpie el control remoto completamente e instale una pila
nueva.
• Al deshacerse de pilas usadas, sírvase
cumplir con los reglamentos gubernamentales o reglas de las instituciones públicas del
medio ambiente aplicables en su país/area.
Uso del control remoto
Apunte el control remoto al panel delantero
para operar.
01
Protección del producto contra
robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad
principal y almacenar en su caja protectora
provista como una medida antirrobo.
• Si el panel delantero no se extrae de la unidad
principal dentro de cinco segundos después
de desconectar la llave de encendido, un tono
de advertencia suena.
• Puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en la
página 36.
Importante
• Nunca presione ni agarre la pantalla y los
botones con fuerza excesiva al extraer o
colocar el panel delantero.
• Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
• Mantenga el panel delantero fuera del
alcance de los rayos de luz del sol o altas
temperaturas.
Importante
• No almacene el control remoto en lugares de
alta temperatura o donde recibe los rayos de
luz del sol.
• El control remoto puede no funcionar adecuadamente bajo la luz directa del sol.
• No deje el control remoto caer en el piso,
donde pueda atraparse debajo de los pedales
del freno y acelerador.
Extracción del panel delantero
1 Presione OPEN para abrir el panel
delantero.
2 Agarre el lado izquierdo del panel
delantero y tire suavemente del mismo hacia
afuera.
Tenga cuidado de no agarrarlo con mucha
fuerza y de no dejarlo caer.
3 Coloque el panel delantero en su caja
protectora provista para almacenamiento
seguro.
6
Sp
Sección
Antes de empezar
01
Acerca del modo de demostración
Reemplace el panel delantero agarrándolo
verticalmente con respecto a esta unidad y
encajándolo firmemente en los ganchos de
montaje.
Este producto presenta dos modos de
demostraciones. Uno es el modo de retroceso,
el otro es el modo de demostración de característica.
English
Colocación del panel delantero
Modo de retroceso
Español
Deutsch
Si no realiza ninguna operación dentro de 30
segundos, las indicaciones de la pantalla
comienzan a retroceder, y luego continúan
retrocediendo cada 10 segundos. Al presionar
el botón numerado 5 cuando se desactiva este
producto, mientras el interruptor de encendido
se ajusta a ACC u ON, se cancela el modo de
retroceso. Presione el botón numerado 5
nuevamente para iniciar la demostración de
retroceso.
Demostración de característica
Sp
Nederlands
• No se puede cancelar el modo de
demostración, cuando el panel delantero está
abierto.
• El cable rojo (ACC) de este producto se debe
conectar al terminal acoplado con las
operaciones de activación/desactivación del
encendido. Caso contrario, la batería del
vehículo puede drenarse.
Italiano
Notas
Français
La demostración de característica se inicia
cuando la alimentación de este producto se
desactiva mientras el interruptor de encendido
se ajusta a ACC u ON. La presión del botón
numerado 6 durante la operación de
demostración de característica cancela el modo
de demostración de característica. Presione el
botón numerado 6 nuevamente para iniciar la
demostración de característica.
7
Sección
01
Antes de empezar
5 6
1 2 3 4
7
8
SELECT
!
~
=
0
Qué es cada cosa
7 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
Unidad principal
8 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos
controles de calidad del sonido.
1 Botón ENTERTAINMENT
Presione para cambiar a la pantalla
visualizadora.
2 VOLUME
Al presionar VOLUME, ello se extiende hacia
adelante de modo a ponerse más fácil de
desplazar. Para retraer VOLUME, presiónelo
de nuevo.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3 Botón CLOCK
Presione para activar o desactivar la
visualização de reloj.
4 Botón DISPLAY
Presione para seleccionar las diferentes
visualizaciones.
5 Botón PAUSE
Presione para activar o desactivar la pausa.
6 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar las funciones.
8
-
9
Sp
9 Botones 5/∞/2/3
Presione para los controles de sintonía de
búsqueda manual, avance rápido, inversión
y búsqueda musical. También se usan para
controlar las funciones.
0 Botón SFEQ
Presione para seleccionar un sonido natural
con presencia.
- Botón BAND/ESC
Presione para seleccionar entre tres bandas
de FM y una banda AM y cancelar el modo
de control de funciones.
= Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada y
búsqueda de número de disco cuando
utilice un lector Multi-CD.
~ Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de
una fuente. Presione para cambiar a través
de todas las fuentes disponibles.
Sección
01
Antes de empezar
01
English
@
%
6
8
#
$
9
Español
-
5
Deutsch
! Botón EQ
Presione para seleccionar diversas curvas
de ecualización.
Control remote
Français
El control remoto suministrado permite la
operación remota conveniente de la unidad
principal. La operación es igual que cuando se
usa el botón de la unidad principal.
Italiano
@ Botón VOLUME
Presione para aumentar o disminuir el
volumen.
# Botón CD
Presione para seleccionar el lector de CD
incorporado o de Multi-CD como fuente.
Nederlands
$ Botón TUNER
Presione para seleccionar el sintonizador
como fuente.
% Botón ATT
Presione para bajar rápidamente el nivel de
volumen, aproximadamente 90%. Presione
una vez más para volver al nivel de volumen
original.
Sp
9
Sección
02
Encendido y Apagado
Encendido del sistema
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se
encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea
escuchar. Para cambiar al lector de CD i
ncorporado, coloque un disco en el sistema
(refiérase a la página 14).
• Cuando utiliza la unidad principal, presione
SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar
entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporado—Televisor—
Sintonizador—Lector de Multi-CD—Unidad
externa 1—Unidad externa 2—AUX
• Cuando utiliza el control remoto, presione
TUNER o CD para seleccionar una fuente.
Presione cada botón repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
TUNER: Televisor—Sintonizador—Fuentes
desactivadas
CD: Lector de CD incorporado—Lector de MultiCD—Fuentes desactivadas
Notas
• En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando un producto correspondiente a
cada fuente no esté conectado a este
sistema.
— Cuando no hay un disco cargado en el
sistema.
— Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
— Cuando AUX (entrada externa) no está
desactivada (refiérase a la página 36).
10
Sp
01
• Unidad externa se refiere a un producto
Pioneer (tal como un producto disponible en
el futuro) que, mientras sea incompatible
como una fuente, permite el control de
funciones básicas por este sistema. Dos
unidades externas se pueden controlar por
este sistema. Cuando se conectan dos
unidades externas, la asignación de ellas para
unidad externa 1 o unidad externa 2 se ajusta
automáticamente por este sistema.
• Cuando se conecta el cable azul/blanco de
esta unidad al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, cambie a
otra fuente.
Apagado del sistema
Presione SOURCE durante por lo menos un
segundo para apagar el sistema.
Sección
02
Sintonizador
03
Audición de radio
23
Estos son los pasos básicos necesarios para
operar la radio. Operaciones más avanzadas del
sintonizador se proveen desde la página 12.
Importante
• Cuando la frecuencia seleccionada está
siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO (ST) se ilumina.
Français
1 Indicador STEREO (ST)
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
Nota
2 Indicador BAND
Visualiza cuál banda la radio está
sintonizada: AM o FM.
Italiano
3 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada
seleccionada.
4 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador
está sintonizado.
Nederlands
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que se visualice Tuner.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3 Presione BAND/ESC para seleccionar una
banda.
Presione BAND/ESC hasta que se visualice la
banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o AM.
Deutsch
Si está usando este sistema en América del
Norte, Central o Sur, reajuste el paso de sintonía
de AM (consulte Ajuste del paso de sintonía de
AM en la página 36).
Español
4
5 Para realizar la sintonía por búsqueda,
presione 2 o 3 durante aproximadamente un
segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente
intensidad para una buena recepción.
• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda
presionando 2 o 3 rápidamente.
• Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar
las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza
así que se suelta el botón.
English
1
4 Para realizar la sintonía manual, presione
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
Sp
11
Sección
03
Sintonizador
Introducción a las operaciones
avanzadas del sintonizador
03
Almacenaje y llamada de
frecuencias
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada
subsiguiente con la presión de un botón.
1
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de función.
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para
cambiar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)—
LOCAL (sintonía por búsqueda local)
• Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND/ESC.
Nota
• Si no se opera la función dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
la frecuencia.
12
Sp
Cuando encuentre una frecuencia que desea
almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número
preajustado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador
PRESET NUMBER y permanecerá iluminado. La
frecuencia de la emisora seleccionada ha sido
almacenada en la memoria.
Cuando presione el mismo botón PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Notas
• Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden
almacenar en la memoria.
• También se puede usar 5 y ∞ para llamar las
frecuencias de radio designadas a los
botones PRESET TUNING.
Sección
03
Sintonizador
Sintonía de señales fuertes
2 Presione 5 para activar la sintonía por
búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (Local 2, por
ejemplo) aparece en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones PRESET TUNING en
el orden de las señales más fuertes. Cuando se
completa la operación, BSM para de destellar.
• Para cancelar el proceso de almacenaje,
presione ∞.
Français
Nota
• Almacenar las emisoras más fuertes con
BSM puede reemplazar las emisoras
almacenadas usando PRESET TUNING.
Italiano
4 Cuando desee volver a la sintonía por
búsqueda normal, presione ∞ para desactivar
la sintonía por búsqueda local.
Local :OFF aparece en la pantalla.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca
en la pantalla.
Deutsch
3 Presione 2 o 3 para ajustar la sensibilidad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para AM:
FM: Local 1—Local 2—Local 3—Local 4
AM: Local 1—Local 2
El ajuste Local 4 permite la recepción solamente
de las emisoras más fuertes, mientras los
ajustes más bajos permiten la recepción
progresiva de las emisoras más débiles.
La función BSM (memoria de las mejores
emisoras) le permite almacenar
automáticamente las seis emisoras más fuertes
bajo los botones PRESET TUNING 1–6. Después
de almacenadas, las emisoras se pueden
sintonizar con la presión de un botón.
Español
1 Presione FUNCTION para seleccionar
LOCAL.
Presione FUNCTION hasta que Local aparezca
en la pantalla.
Almacenaje de las frecuencias de
radio más fuertes
English
La sintonía por búsqueda local le permite
sintonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena
recepción.
03
Nederlands
Sp
13
Sección
04
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD
1
03
3 Después que el CD haya sido insertado,
cierre el panel delantero.
4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
5 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 2 o 3.
2
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un CD con su lector de CD incorporado.
Las operaciones más avanzadas del lector de
CD se proveen desde la página 15.
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de
reproducción de la pista actual.
1 Presione OPEN para abrir el panel
delantero.
Aparece la ranura de carga de CD.
• Después de insertar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el lector de CD incorporado.
2 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Abertura para CD
Botón EJECT
• Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
• Para evitar un funcionamiento defectuoso,
asegúrese de que ningún objeto metálico entre
en contacto con los terminales mientras esté
abierto el panel delantero.
14
Sp
6 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
Notas
• El lector de CD incorporado reproduce un CD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No
utilice un adaptador para reproducir discos
de 8 cm.
• No coloque nada que no sea un CD en la
abertura para CD.
• Si no se puede insertar un disco completamente
o si después de insertar un disco, el disco no
se reproduce, compruebe que el lado de la
etiqueta del disco está hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco, y verifique si no
hay daños en el disco antes de insertarlo de
nuevo.
• 5 y ∞ se utilizan en el momento de la reproducción de MP3.
• Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-11 puede aparecer. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del
lector de CD incorporado en la página 41.
Sección
04
Lector de CD incorporado
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT.
Presione FUNCTION hasta que Repeat aparezca
en la pantalla.
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
Nota
Français
• Si no se realiza una búsqueda musical o
avance rápido/retroceso, la reproducción
repetida se cancela automáticamente.
Nota
Reproducción de pistas en un
orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
Presione FUNCTION hasta que Random
aparezca en la pantalla.
3 Presione ∞ para desactivar la reproducción
aleatoria.
Random :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción de las pistas continuará en el
orden normal.
Sp
Nederlands
2 Presione 5 para activar la reproducción
aleatoria.
Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas
se reproducirán en un orden aleatorio.
Italiano
• Si no se opera la función dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
reproducción.
Deutsch
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para
cambiar entre las siguientes funciones:
RPT (reproducción repetida)—RDM (reproducción
aleatoria)—T.SCAN (reproducción con
exploración)—PAUSE (pausa)
• Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
3 Presione ∞ para desactivar la reproducción
repetida.
Repeat :OFF aparece en la pantalla. La pista que
está siendo reproducida continuará con la
reproducción y después reproducirá la próxima
pista.
Español
1
2 Presione 5 para activar la reproducción
repetida.
Repeat :ON aparece en la pantalla. La pista que
está siendo reproducida se reproducirá y se
repetirá.
English
Introducción a las operaciones
avanzadas del lector de CD
incorporado
04
15
Sección
04
Lector de CD incorporado
Exploración de las pistas de un
CD
Uso de las funciones de título de
disco
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
Se pueden introducir títulos de CD y visualizarlos.
Al colocar el CD con título la próxima vez, el
título del CD se visualizará.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
T.SCAN.
Presione FUNCTION hasta que Track Scan
aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la reproducción
con exploración.
Track Scan :ON aparece en la pantalla. Los
primeros 10 segundos de cada pista se
reproducirán.
3 Cuando encuentre la pista deseada,
presione ∞ para desactivar la reproducción
con exploración.
Track Scan :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción de la pista continuará.
• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la
visualización de reproducción, seleccione
T.SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
• En el término de la exploración de un CD, la
reproducción normal de las pistas comenzará
de nuevo.
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que Pause aparezca
en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la pausa.
Pause :ON aparece en la pantalla. La
reproducción de la pista actual se detiene.
3 Presione ∞ para desactivar la pausa.
Pause :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
16
04
Sp
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos de
CD de hasta 10 letras, y hasta 48 títulos de CD
se pueden almacenar en el lector de CD
incorporado.
1 Reproduzca el CD al cual desea introducir
un título.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE
aparezca en la pantalla.
• Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se
puede cambiar a TITLE. El título de disco ya ha
sido grabado en el disco CD TEXT.
3 Presione el botón numerado 1 para
seleccionar el tipo de carácter deseado.
Presione repetidas veces el botón numerado 1
para cambiar entre los siguientes tipos de
caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), Números y símbolos —
Alfabeto (minúsculas).
• Presionando el botón numerado 2, podrá
seleccionar entre entrada de Números y de
Símbolos.
4 Presione 5 o ∞ para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del
alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞
visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
Sección
04
Lector de CD incorporado
7 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Algunos discos contienen ciertas
informaciones codificadas durante la
fabricación. Estos discos pueden contener
informaciones tales como el título del disco,
título de las pistas, nombre del artista y tiempo
de reproducción, y se llaman discos CD TEXT.
Solamente estos discos CD TEXT especialmente
codificados soportan las funciones enumeradas
a continuación.
Visualización de títulos en discos
CD TEXT
Este sistema puede visualizar solamente las
primeras 16 letras de las visualizaciones Disc
Title, Disc Artist Name, Track Title y T-Artist
Name. Cuando la información grabada tiene
más de 16 letras, se puede desplazar el texto
hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el restante del título.
Presione DISPLAY hasta que el título
comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la pantalla.
Sp
Nederlands
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre las siguientes visualizaciones:
PLAYBACK MODE (Tiempo de reproducción) —
Disc Title (Título de disco
Cuando se selecciona Disc Title, el título del
disco que está siendo reproducido actualmente
se visualiza en la pantalla.
• Si no ha sido introducido un título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
Desplazamiento de títulos en la pantalla
Italiano
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que tenga almacenado un título.
Français
Visualización de los títulos
Presione DISPLAY cuando reproduzca un
disco CD TEXT.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre las siguientes visualizaciones:
PLAYBACK MODE (Tiempo de reproducción) —
Disc Title (Título de disco) — Disc Artist Name
(Nombre de artista del disco) — Track Title
(Título de pista) — T-Artist Name (Nombre de
artista de la pista)
• Si una información específica no ha sido
grabada en un disco CD TEXT, se visualizará
NO XXXX (NO Track Title, por ejemplo).
Deutsch
Notas
• Los títulos permanecen en la memoria, aún
después que se quita el disco del lector de CD
incorporado, y se llaman cuando se colocan
los discos correspondientes de nuevo.
• Después que datos para 48 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco sobreponen los dados más antiguos.
• Si se conecta un reproductor de Multi-CD, se
puede ingresar títulos para hasta 100 discos.
Español
6 Mueva el cursor a la última posición
presionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se almacena
en la memoria.
Uso de las funciones CD TEXT
English
5 Presione 3 para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
3 para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione 2 para
mover hacia atrás en la pantalla.
04
17
Sección
05
Lector de MP3
04
Cómo reproducir un MP3
1
2
3
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un MP3 con su lector de CD incorporado. Las operaciones más avanzadas del lector
de MP3 se proveen desde la página 19.
1 Indicador FOLDER NUMBER
Muestra el número de carpeta que se está
reproduciendo actualmente.
2 Indicador TRACK NUMBER
Indica la pista (archivo) que se está reproduciendo.
3 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista (archivo) actual.
1 Presione OPEN para abrir el panel delantero.
Aparece la ranura de carga de CD.
• Después de insertar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el lector de CD incorporado.
2 Coloque un CD-ROM en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Abertura para CD
Botón EJECT
• Se puede expulsar un CD-ROM presionando
EJECT.
• Para evitar un funcionamiento defectuoso,
asegúrese de que ningún objeto metálico entre
en contacto con los terminales mientras esté
abierto el panel delantero.
18
Sp
3 Después que el CD-ROM haya sido insertado, cierre el panel delantero.
4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
5 Presione 5 o ∞ para seleccionar una carpeta.
• No podrá seleccionar una carpeta que no
tenga un archivo MP3 grabado en el mismo.
• Presione ∞ durante 2 segundos o más para
volver a la carpeta 01 (ROOT).
6 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 2 o 3.
• Esta es la operación de avance rápido y retroceso dentro del archivo que se está
reproduciendo. Esta operación se cancela al
llegar al archivo anterior o siguiente.
7 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
Notas
• El lector de CD incorporado puede reproducir
un archivo MP3 grabado en un CD-ROM. (En
cuanto a los archivos que se pueden reproducir, tenga a bien consultar la página 42).
• No coloque nada que no sea un CD en la
abertura para CD.
• A veces hay un retardo entre el inicio de la
reproducción y la emisión del sonido. Esto
ocurre especialmente cuando se reproducen
multisesión y numerosas carpetas. Durante la
lectura, se visualizará Format Read.
• Si no se puede insertar un disco completamente o si después de insertar un disco, el
disco no se reproduce, compruebe que el lado
de la etiqueta del disco está hacia arriba.
Presione EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de
insertarlo de nuevo.
• La reproducción se efectúa en el orden de los
números de archivos. Las carpetas se omiten
si no contienen archivos. (Si la carpeta 01
(ROOT) no contiene archivos, la reproducción
comienza desde la carpeta 02.)
Sección
05
Lector de MP3
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PMODE.
Presione FUNCTION hasta que Repeat aparezca
en la pantalla.
Notas
• Si se seleccionan otros discos durante la
reproducción repetida, la gama de repetición
cambia a DISC (repetición de disco).
• Si se realiza la búsqueda musical o avance
rápido/retroceso durante la repetición TRK
(repetición de una pista), la gama de repetición
cambia a FOLDER (repetición de carpeta).
• Si selecciona FOLDER, no se podrán
reproducir las subcarpetas de tal carpeta.
Sp
Nederlands
Presione FUNCTION para visualizar los
nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para
cambiar entre las siguientes funciones:
PMODE (reproducción repetida)—RDM
(reproducción aleatoria)—SCAN (reproducción
con exploración)—PAUSE (pausa)
• Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Italiano
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la gama
de repetición.
Presione 2 o 3 hasta que la gama de repetición
deseada aparezca en la pantalla.
• FOLDER – se repite la carpeta que se está
reproduciendo.
• TRK – se repite la pista que se está
reproduciendo.
• DISC – se repite la carpeta entera.
Français
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
Para la reproducción de MP3, se disponen de
tres márgenes de reproducción repetida:
FOLDER (repetición de carpeta), TRK
(repetición de una pista), y DISC (repetición de
todas las pistas).
Deutsch
1
Repetición de reproducción
Español
Introducción a las operaciones
avanzadas del lector de CD
incorporado (MP3)
Nota
• Si no se opera la función dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
reproducción.
English
• Cuando se reproducen archivos grabados
como archivos VBR (velocidad de bitios variable), el tiempo de reproducción no se visualizará correctamente si se utilizan operaciones de avance o retroceso rápido.
• Si el disco seleccionado no contiene archivos
que se pueden reproducir, se visualizará No
Audio.
• No hay sonido ni en avance ni en retroceso
rápido.
• Si el lector de CD incorporado no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-11 puede aparecer. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del
lector de CD incorporado en la página 41.
05
19
Sección
05
Lector de MP3
Reproducción de las pistas en un
orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en un orden aleatorio dentro da gama
de repetición F.RANDOM (repetición de carpeta)
y RANDOM (repetición de disco).
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la
página 19.
2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
Presione FUNCTION hasta que Random
aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 para activar la reproducción
aleatoria.
Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas
se reproducirán en un orden aleatorio dentro de
la gama F.RANDOM (repetición de carpeta) o
RANDOM (repetición de disco) seleccionada
anteriormente.
4 Presione ∞ para desactivar la reproducción
aleatoria.
Random :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción de las pistas continuará en el
orden normal.
Notas
• Durante la reproducción aleatoria, se
reproducen solamente las pistas (archivos
MP3) de la carpeta que se está
reproduciendo. Las pistas de la subcarpeta no
serán reproducidas.
• Cuando el margen de reproducción está
ajustado a repetición del disco, las pistas de
todas las carpetas se reproducirán en orden
aleatorio.
20
Sp
05
Exploración de carpetas y pistas
Mientras usa la gama de repetición T.SCAN
(repetición de carpeta), el comienzo de cada
pista en la carpeta seleccionado se reproduce
cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de
repetición F.SCAN (repetición de disco), el
comienzo de cada pista de cada carpeta se
reproduce cerca de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la
página 19.
2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
Presione FUNCTION hasta que Scan aparezca
en la pantalla.
3 Presione 5 para activar la reproducción
con exploración.
Scan :ON aparece en la pantalla. Los primeros
10 segundos de cada pista de la carpeta actual
(o la primera pista de cada carpeta) se reproducirán.
4 Cuando encuentre la pista (o carpeta)
deseada(o), presione ∞ para desactivar la
exploración.
Scan :OFF aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista (o carpeta) continuará.
• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la
visualización de reproducción, seleccione
SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Notas
• La reproducción con escaneo se cancela si se
vuelve a la pista (o carpeta) en que fue iniciada.
• Durante la repetición de pista, si ajusta la
repetición de pista a on, el margen de
reproducción cambia a repetición de carpeta,
y el escaneo de pista se repite.
Sección
05
Lector de MP3
Pausa de la reproducción de MP3
2 Presione 5 para activar la pausa.
Pause :ON aparece en la pantalla. La
reproducción de la pista actual se detiene.
Italiano
Este sistema puede visualizar solamente las
primeras 16 letras de las visualizaciones Folder
Name, File Name, Track Title, Artist Name y
Album Title. Cuando la información grabada
tiene más de 16 letras, se puede desplazar el
texto hacia la izquierda de modo que se pueda
visualizar el restante del título.
Français
Desplazamiento de títulos en la
pantalla
Deutsch
3 Presione ∞ para desactivar la pausa.
Pause :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
Presione DISPLAY cuando reproduzca un
disco MP3.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre las siguientes visualizaciones:
PLAYBACK MODE (tiempo de reproducción)—
Folder Name (nombre de la carpeta)—File Name
(nombre del archivo)—Track Title (título de
pista)—Artist Name (nombre del artista)—
Album Title (título del álbum)—BIT RATE
(velocidad de bits)
• Cuando se reproducen archivos grabados
como archivos VBR (velocidad de bitios variable),
el valor BIT RATE no se visualizará, incluso
después de cambiar a BIT RATE.
• Si una información específica no ha sido
grabada en un disco MP3, se visualizará
no xxxx (no artist, por ejemplo).
Español
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que Pause aparezca
en la pantalla.
Visualización de títulos en disco
MP3
English
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del MP3.
05
Presione DISPLAY hasta que el título
comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la pantalla.
Nederlands
Sp
21
Sección
06
Lector de Multi-CD
Reproducción de un CD
1 2
05
4 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 2 o 3.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
3
Se puede usar este sistema para controlar un
lector de Multi-CD, que se vende separadamente.
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las
operaciones más avanzadas del lector de MultiCD se proveen desde la página 23.
1 Indicador DISC NUMBER
Visualiza el disco que está siendo
reproducido actualmente.
Notas
• Mientras el lector de Multi-CD realiza las
operaciones preparatorias, se visualiza Ready.
• Si el lector de Multi-CD no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-11 puede aparecer. Consulte el
manual de instrucciones del lector de
Multi-CD.
• Si no hay discos en el cargador de CD del
lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
2 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
3 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de
reproducción de la pista actual.
1 Presione SOURCE para seleccionar el lector
de Multi-CD.
Presione SOURCE hasta que se visualice MultiCD.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3 Seleccione un disco con los botones 1 a 6.
Para discos localizados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
Si se desea seleccionar un disco localizado en 7
a 12, presione el número (tal como 1 para 7)
hasta que el número del disco aparezca en la
pantalla.
• También se puede seleccionar un disco
consecutivamente presionando 5/∞.
22
Sp
Lector de Multi-CD de 50 discos
Solamente las funciones descritas en este
manual se soportan para los lectores de MultiCD de 50 discos.
Sección
06
Lector de Multi-CD
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
Notas
• Si se seleccionan otros discos durante la
reproducción repetida, la gama de repetición
cambia a MCD (repetición de todos los discos
en el lector de Multi-CD).
• Si se realiza la búsqueda musical o avance
rápido/retroceso durante la repetición TRK
(repetición de una pista), la gama de repetición
cambia a DISC (repetición de disco).
Italiano
• Si no se opera la función dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
reproducción.
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la gama
de repetición.
Presione 2 o 3 hasta que la gama de repetición
deseada aparezca en la pantalla.
• MCD — Repite todos los discos en el lector
de Multi-CD
• TRK — Repite solamente la pista actual
• DISC — Repite el disco actual
Français
Nota
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PMODE.
Presione FUNCTION hasta que Repeat aparezca
en la pantalla.
Deutsch
Presione FUNCTION para visualizar los nombres
de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones:
PMODE (reproducción repetida)—T.LIST (lista
de títulos de los discos)—RDM (reproducción
aleatoria)—SCAN (reproducción con exploración)—ITS-P (reproducción ITS)—PAUSE
(pausa)—COMP (compresión y DBE)
• Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Hay tres gamas de repetición para el lector de
Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos
en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de
una pista), y DISC (repetición de disco)
Español
1
Repetición de reproducción
English
Introducción a las operaciones
avanzadas de lector de Multi-CD
06
Nederlands
Sp
23
Sección
06
Lector de Multi-CD
Reproducción de las pistas en un
orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en un orden aleatorio dentro da gama
de repetición RANDOM (repetición de todos los
discos en el lector de Multi-CD) y D.RANDOM
(repetición de disco).
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la
página 23.
2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
Presione FUNCTION hasta que Random
aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 para activar la reproducción
aleatoria.
Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio dentro de la
gama RANDOM (repetición de todos los discos en
el lector de Multi-CD) o D.RANDOM (repetición de
disco) seleccionada anteriormente.
4 Presione ∞ para desactivar la reproducción
aleatoria.
Random :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción de las pistas continuará en el
orden normal.
Exploración de CDs y pistas
Mientras usa la gama de repetición T.SCAN
(repetición de disco), el comienzo de cada pista
en el disco seleccionado se reproduce cerca de
10 segundos. Mientras usa la gama de repetición
D.SCAN (repetición de todos los discos en el
lector de Multi-CD), el comienzo de cada pista de
cada disco se reproduce cerca de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la
página 23.
2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
Presione FUNCTION hasta que Scan aparezca
en la pantalla.
24
Sp
06
3 Presione 5 para activar la reproducción
con exploración.
Scan :ON aparece en la pantalla. Los primeros
10 segundos de cada pista del disco actual (o la
primera pista de cada disco) se reproducirán.
4 Cuando encuentre la pista (o disco)
deseada(o), presione ∞ para desactivar la
exploración.
Scan :OFF aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista (o disco) continuará.
• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la
visualización de reproducción, seleccione
SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Nota
• Al término de la exploración de pistas o discos,
la reproducción normal de las pistas comenzará
de nuevo.
Pausa de la reproducción de un
CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
Presione FUNCTION hasta que Pause aparezca
en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la pausa.
Pause :ON aparece en la pantalla. La
reproducción de la pista actual se detiene.
3 Presione ∞ para desactivar la pausa.
Pause :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
Sección
06
Lector de Multi-CD
Uso de listas de reproducción ITS
1 Reproduzca el CD que desea programar.
Presione 5 o ∞ para seleccionar el CD.
3 Seleccione la pista deseada presionando
2 o 3.
3 Presione 5 para activar la reproducción
ITS.
ITS Play :ON aparece en la pantalla. La
reproducción de las pistas en la lista de
reproducción comienza dentro de la gama de
repetición MCD (repetición de todos los discos
en el lector de Multi-CD) o DISC (repetición de
disco) seleccionada anteriormente.
• Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza ITS Empty.
4 Presione ∞ para desactivar la reproducción
ITS.
ITS Play :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción continuará en el orden normal
desde la pista o CD que está siendo
reproducida(o) actualmente.
Nederlands
5 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Italiano
4 Presione 5 para almacenar la pista que
está siendo reproducida actualmente en la
lista de reproducción.
ITS Input se visualiza brevemente y la selección
actual se añade a la lista de reproducción. La
pantalla visualiza ITS de nuevo.
2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P.
Presione FUNCTION hasta que ITS Play
aparezca en la pantalla.
Français
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE
aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION
para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
TITLE (introducción de título de disco)—ITS
(programación ITS)
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la
página 23.
Deutsch
Se puede usar la función ITS para introducir y
reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta
100 discos (con título de disco).
Con los reproductores de multi-CD vendidos antes
de CDX-P1250 y CDX-P650, se pueden almacenar
hasta 24 pistas en la lista de reproducción).
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha introducido en su lista de
reproducción ITS. Cuando se activa la
reproducción ITS, las pistas de la lista de
reproducción ITS en el lector de Multi-CD
comenzarán a reproducirse.
Español
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS
Reproducción de la lista de reproducción
ITS
English
La función ITS (selección instantánea de pista) le
permite crear una lista de reproducción de sus
pistas favoritas desde el cargador en el lector de
Multi-CD. Después de añadir sus pistas favoritas a la
lista de reproducción, puede activar la reproducción
ITS y reproducir solamente sus pistas favoritas.
06
Nota
• Después que datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco sobreponen los dados más
antiguos.
Sp
25
Sección
06
Lector de Multi-CD
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione 5 o ∞ para seleccionar el CD.
Cuando se desea borrar una pista de la lista de
reproducción ITS, se puede hacerlo si la
reproducción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, salte al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE
aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION
para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla.
1 Reproduzca el CD que desea borrar una
pista de la lista de reproducción ITS, y active
la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproducción
ITS en la página 25.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE
aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION
para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE, presione
FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla.
3 Seleccione una pista deseada presionando
2 o 3.
4 Presione ∞ para borrar una pista de la lista
de reproducción ITS.
La pista que está siendo reproducida actualmente
se borra de la lista de reproducción ITS y la
reproducción de la próxima pista de la lista
comienza.
• Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS Empty y la
reproducción normal continua.
5 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacerlo si la reproducción ITS está desactivada.
26
06
Sp
3 Presione ∞ para borrar todas las pistas del
CD que está siendo reproducido actualmente
de la lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que está siendo
reproducido actualmente se borran de la lista
de reproducción y se visualiza ITS Clear.
4 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.
Uso de las funciones de título de
disco
Se puede introducir títulos de CD y visualizarlos.
Después, se puede fácilmente buscar y seleccionar un disco deseado para reproducción.
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos de
CD de hasta 10 letras, y hasta 100 títulos de
disco (con la lista de reproducción ITS) en el
lector de Multi-CD.
1 Reproduzca el CD al cual desea introducir
un título.
Presione 5 o ∞ para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE
aparezca en la pantalla.
Después que se visualice TITLE, presione
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
funciones aparecerán en la pantalla:
TITLE (introducción de título de disco)—ITS
(programación ITS)
• Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se
puede cambiar a TITLE. El título de disco ya ha
sido grabado en el disco CD TEXT.
Sección
06
Lector de Multi-CD
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que tenga sido almacenado con un título.
Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre las siguientes visualizaciones:
PLAYBACK MODE (Tiempo de reproducción) —
Disc Title (Título de disco)
Cuando se selecciona Disc Title, el título del
disco que está siendo reproducido actualmente
se visualiza en la pantalla.
• Si no ha sido introducido un título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
7 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
T.LIST.
Presione FUNCTION hasta que el título del
disco aparezca en la pantalla.
2 Presione 2 o 3 para desplazar a través de
la lista de títulos que han sido introducidos.
• Si no hay un título introducido para un disco,
se visualiza NO D-TITLE.
3 Presione 5 para reproducir su título de CD
favorito.
La reproducción de tal selección comienza.
Italiano
6 Mueva el cursor a la última posición
presionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se almacena en la memoria.
Français
5 Presione 3 para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
3 para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione 2 para
mover hacia atrás en la pantalla.
La lista de títulos de disco le permite ver la lista
de los títulos de los discos que han sido
introducidos en el lector de Multi-CD y
seleccionarlos para reproducción.
Deutsch
Selección de disco de la lista de títulos
de disco
Español
4 Presione 5 o ∞ para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del
alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞
visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
Visualización de los títulos de discos
English
3 Presione el botón numerado 1 para
seleccionar el tipo de carácter deseado.
Presione repetidas veces el botón numerado 1
para cambiar entre los tipos de caracteres
siguientes:
Alfabeto (mayúsculas), Números y símbolos —
Alfabeto (minúsculas)
• Presionando el botón numerado 2, podrá seleccionar entre entrada de números y de símbolos.
06
Notas
Nederlands
• Los títulos permanecen en la memoria, aún
después que se quita el disco del cargador, y
se llaman cuando se colocan los discos
correspondientes de nuevo.
• Después que datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco sobreponen los dados más
antiguos.
Sp
27
Sección
06
Lector de Multi-CD
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones se pueden usar solamente con
un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT.
Algunos discos contienen ciertas informaciones
codificadas durante la fabricación. Estos discos
pueden contener informaciones tales como el
título del disco, título de las pistas, nombre del
artista y tiempo de reproducción, y se llaman
discos CD TEXT. Solamente estos discos CD
TEXT especialmente codificados soportan las
funciones enumeradas a continuación.
Visualización de títulos en discos CD
TEXT
Presione DISPLAY mientras reproduzca un
disco CD TEXT.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre las siguientes visualizaciones:
PLAYBACK MODE (Tiempo de reproducción) —
Disc Title (Título de disco) — Disc Artist Name
(Nombre de artista del disco) — Track Title
(Título de pista) — T-Artist Name (Nombre de
artista de la pista)
• Si una información específica no ha sido
grabada en un disco CD TEXT, se visualizará
NO XXXX (NO Track Title, por ejemplo).
Desplazamiento de títulos en la pantalla
Este sistema puede visualizar solamente las
primeras 16 letras de las visualizaciones Disc
Title, Disc Artist Name, Track Title y T-Artist
Name. Cuando la información grabada tiene
más de 16 letras, se puede desplazar el texto
hacia la izquierda de modo que se pueda
visualizar el restante del título.
Presione DISPLAY hasta que el título
comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la pantalla.
28
Sp
06
Uso de la compresión y énfasis
de los graves
Estas funciones se pueden usar solamente con
un lector de Multi-CD que las soporta.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite
ajustar la calidad sonora de la reproducción del
lector de Multi-CD. Cada una de las funciones
tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP
equilibra la salida de los sonidos más fuertes y
más suaves en volúmenes altos. La función
DBE intensifica los niveles de graves para
proporcionar un sonido de reproducción más
fuerte. Escuche cada uno de los efectos y utilice
la función que enfatiza más la reproducción de
la pista o CD que esté escuchando.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
COMP.
Presione FUNCTION hasta que Comp/DBE
aparezca en la pantalla.
• Si el lector de Multi-CD no soporta la función
COMP/DBE, se visualiza No Comp cuando se
intenta seleccionar la función.
2 Presione 5 o ∞ para seleccionar el ajuste
favorito.
Presione 5 o ∞ repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
Comp OFF—Comp 1—Comp 2—Comp OFF—
DBE 1—DBE 2
Sección
06
Ajustes de audio
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
Notas
• Si usted ajusta los graves o los agudos,
CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que
se han ajustado los graves y los agudos según
sus preferencias.
Sp
Nederlands
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la
posición deseada.
Presione 2 o 3 hasta que aparezca la posición
deseada en la pantalla.
LEFT (izquierdo) —CENTER (central) —RIGHT
(derecho)
Italiano
1 Presione SFEQ para seleccionar el modo
SFEQ deseado.
FRT1-H (delantera 1-alta) —FRT1-L (delantera 1baja) —FRT2-H (delantera 2-alta) —FRT2-L
(delantera 2-baja) —CUSTOM (personalizable)
—SFEQ OFF (desactivado)
Français
Aclarando la imagen de sonido de los vocales e
instrumentos permitirá la realización de un
entorno acústico más natural y placentero
posible.
Una cuidadosa selección de las posiciones de
audición permitirá obtener incluso un mejor
disfrute del sonido.
• FRT1 refuerza los agudos en la salida
delantera y los graves en la salida trasera.
FRT2 refuerza los agudos y los graves en la
salida delantera y los graves en la salida trasera.
(El refuerzo de los graves es el mismo tanto
para salida delantera como trasera.)
Para ambos ajustes, FRT1 y FRT2, el ajuste H
(Alto) proporciona un efecto más acentuado
que el ajuste L (Bajo).
Deutsch
Presione AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste de balance)—EQ (ajuste fino de la
curva de ecualización)—Bass (graves)—Treble
(agudos)—Loud (sonoridad)—Sub-W1 (altavoz
de graves secundario 1)/Non Fad (activación/
desactivación de salida sin extinción)—Sub-W2
(altavoz de graves secundario 2)/Non Fad (ajuste
de salida sin extinción)—HPF (filtro de paso
alto)—SLA (ajuste de nivel de fuente)
• Cuando el ajuste del controlador de altavoz de
graves secundario se encuentra en S.W Control:
EXT, no podrá conmutar a Sub-W1. (Refiérase a
la página 37.)
• Sólo podrá seleccionar Sub-W2 cuando la
salida del altavoz de graves secundario esté
activada en Sub-W1.
• Cuando el ajuste del controlador de altavoz de
graves secundario se encuentra sólo en S.W
Control:EXT, podrá cambiar al modo de
activación/desactivación de salida sin extinción.
(Refiérase a la página 37.)
• Podrá seleccionar el modo de ajuste de salida
sin extinción sólo cuando la salida sin extinción
se encuentre activada en el modo de
activación/desactivación de salida sin extinción.
• Cuando se selecciona el sintonizador FM
como la fuente, se puede cambiar a SLA.
• Para volver a la pantalla de reproducción,
presione BAND/ESC.
Ajuste del ecualizador de
enfoque de sonido
Español
1
Nota
• Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
la fuente.
English
Introducción a los ajustes de
audio
07
29
Sección
07
Ajustes de audio
• Se cambia el modo SFEQ, la función H.P.F. se
desactiva automáticamente. Cuando activa la
función H.P.F. después de seleccionar el modo
SFEQ, puede combinar la función H.P.F. con la
función SFEQ.
07
Uso del ecualizador
El ecualizador gráfico le permite ajustar la
ecualización de acuerdo a las características
del interior del coche.
Llamada de las curvas de ecualización
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de
potenciómetro/equilibrio que proporciona un
entorno de audición ideal en todos os asientos
ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar Fad.
Presione AUDIO hasta que Fad aparezca en la
pantalla.
• Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado
previamente, se visualiza Bal.
2 Presione 5 o ∞ para ajustar el equilibrio de
loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de
los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás.
• Fad F15 – Fad R15 se visualiza mientras el
equilibrio de los altavoces delanteros/traseros
se mueve hacia adelante o hacia atrás.
• Fad : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
solamente dos altavoces.
• Cuando el ajuste de la salida trasera es Rear
SP:S.W, no es posible ajustar el equilibrio de los
altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste
de la salida trasera y controlador de graves
secundario en la página 37.
3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio
de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza Bal: 0.
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de
los altavoces izquierdos/derechos hacia la
izquierda o hacia la derecha.
• Bal L9 – Bal R9 se visualiza mientras se mueve
el equilibrio de los altavoces izquierdos/
derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
30
Sp
Hay siete curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar fácilmente en cualquier
momento.
A continuación se muestra la lista de las curvas
de ecualización.
Visualización
Curva de ecualizacióne
SUPER BASS
Supergraves
POWERFUL
Potente
NATURAL
Natural
VOCAL
Vocal
CUSTOM1,2
Personalizado1,2
FLAT
Neutro
• CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas del
ecualizador personalizables.
• Es posible crear una curva CUSTOM1
separada para cada fuente. (El reproductor de
CD incorporado y el reproductor de Multi-CD se
ajustan automáticamente a la misma opción de
ajuste de la curva del ecualizador.)
• Si realiza ajustes cuando está seleccionada
una curva que no sea CUSTOM2, los ajustes de
la curva del ecualizador se memorizan en
CUSTOM1.
• Es posible crear una curva CUSTOM2 común
para todas las fuentes.
• Si realiza ajustes cuando está seleccionada la
curva CUSTOM2, la curva CUSTOM2 se actualiza.
• Cuando se selecciona FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto
es útil para verificar el efecto de las curvas del
ecualizador cambiándose alternativamente
entre FLAT y una otra curva de ecualización.
Sección
07
Ajustes de audio
Ajuste fino de la curva de ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el factor
Q (características de curva) de cada banda de
curva seleccionada actualmente (EQ Low/EQ
Mid/EQ High).
Los ajustes de la curva del ecualizador
seleccionada actualmente se pueden ajustar de
la manera deseada. Las configuraciones de las
curvas de ecualización ajustadas se memorizan
en CUSTOM1 o CUSTOM2.
Nota
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CUSTOM2, se actualiza la
curva CUSTOM1.
Frecuencia central
Q=2W
Frecuencia
(Hz)
1 Presione AUDIO y sostenga hasta que la
frecuencia y el factor Q (por ej., F 80 Q 1W)
aparezcan en la pantalla.
2 Presione AUDIO para seleccionar la banda
deseada para el ajuste.
LOW (bajo)—MID (mediano)—HIGH (alto)
3 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia
deseada aparezca en pantalla.
LOW : 40—80—100—160 (Hz)
MID : 200—500—1 k—2 k (Hz)
HIGH : 3.15 k—8 k—10 k—12.5 k (Hz)
4 Presione 5/∞ para seleccionar el factor Q
deseado.
Presione 5 o ∞ hasta que el factor Q deseado
aparezca en la pantalla.
2 N—1 N—1 W—2 W
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CUSTOM2, se actualiza la
curva CUSTOM1.
Sp
Nederlands
Nota
Italiano
3 Presione 5 o ∞ para ajustar la curva de
ecualización.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la
curva de ecualización respectivamente.
• +6 – –6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye la curva de ecualización.
Q=2N
Français
2 Seleccione la banda de ecualización
deseada para ajustar con 2/3.
EQ Low (bajo)—EQ Mid (mediano)—EQ High
(alto)
Nivel (dB)
Deutsch
1 Presione AUDIO para seleccionar el modo
de ecualizador.
Presione AUDIO hasta que EQ Low/EQ Mid/EQ
High aparezca en la pantalla.
Español
Ajuste de las curvas de ecualización
English
1 Presione EQ para seleccionar el
ecualizador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre
los siguientes ecualizadores.
SUPER BASS—POWERFUL—NATURAL—
VOCAL—CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT
07
31
Sección
07
Ajustes de audio
Ajuste de los graves
Ajuste de la sonoridad
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de los graves.
• En el modo FRT1, el ajuste de los graves
afecta únicamente a la salida trasera: no es
posible ajustar la salida delantera.
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar Bass.
Presione AUDIO hasta que Bass aparezca en la
pantalla.
2 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia
deseada aparezca en la pantalla.
40—63—100—160 (Hz)
3 Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de los
graves.
Cada vez que presiona 5 o ∞, el nivel de los graves
aumenta o disminuye. Se visualiza +6 – –6 a
medida que el nivel aumenta o disminuye.
Ajuste de los agudos
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de los agudos.
• En los modos FRT1 y FRT2, el ajuste de los
agudos afecta únicamente la salida delantera:
no es posible ajustar la salida trasera.
1 Presione AUDIO para seleccionar Treble.
Presione AUDIO hasta que Treble aparezca en la
pantalla.
2 Seleccione la banda de ecualización
deseada para ajustar con 2/3.
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia
deseada aparezca en la pantalla.
2.5k—4k—6.3k—10k (Hz)
3 Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de los
agudos.
Cada vez que presiona 5 o ∞, el nivel de los
agudos aumenta o disminuye. Se visualiza +6 –
–6 a medida que el nivel aumenta o disminuye.
32
07
Sp
1 Presione AUDIO para seleccionar Loud.
Presione AUDIO hasta que Loud aparezca en la
pantalla.
2 Presione 5 para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (por ej., Loud Mid) aparece
en la pantalla.
3 Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel.
Presione 2 o 3 hasta que el nivel deseado
aparezca en la pantalla.
Low (bajo)—Mid (mediano)—High (alto)
4 Presione ∞ para desactivar la sonoridad.
Loud OFF aparece en la pantalla.
Uso de la salida de subgraves
Este sistema se equipa con una salida de
subgraves que se puede activar y desactivar.
1 Presione AUDIO para seleccionar Sub-W1.
Cuando el ajuste del controlador de altavoz de
graves secundario se encuentra en S.W
Control:EXT, no podrá seleccionar Sub-W1.
Presione AUDIO hasta que Sub-W1 aparezca en
la pantalla.
2 Presione 5 para activar la salida de
subgraves.
Sub-W1 Normal aparece en la pantalla. La salida
de subgraves está activada.
• La salida de subgraves se puede cancelar
presionando ∞.
3 Presione 2 o 3 para seleccionar la fase de
la salida de subgraves.
Presione 2 para seleccionar la fase inversa y
Rev. aparece en la pantalla. Presione 3 para
seleccionar la fase normal y Normal aparece en
la pantalla.
Sección
07
Ajustes de audio
Cuando la salida de subgraves está activada, se
puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de
salida de subgraves.
2 Presione 5 para activar la salida sin
extinción.
NonFad ON aparece en la pantalla. La salida si
extinción ahora se encuentra activada.
• La salida sin extinción se puede desactivar
presionando ∞.
Ajuste del nivel de salida sin extinción
Français
3 Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de
salida de subgraves.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el
nivel de la salida de subgraves (+6 a –6, por
ejemplo).
Presione 5 o ∞ hasta que se visualice el valor
deseado.
1 Presione AUDIO para seleccionar el modo
de activación/desactivación de la salida sin
extinción.
Cuando el ajuste del controlador de altavoz de
graves secundarios se encuentra en S.W
Control:EXT, podrá seleccionar el modo de
activación/desactivación de salida sin extinción.
Presione AUDIO hasta que NonFad ON aparezca
en la pantalla.
Deutsch
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la
frecuencia de corte.
Presione 2 y 50 (Hz) se visualiza. Presione 3 y
125 (Hz) se visualiza. Solamente las frecuencias
más bajas de aquellas en la gama seleccionada
se generan por el altavoz de subgraves.
Cuando el ajuste de la salida sin extinción está
activada, la señal de audio no pasa a través de
la unidad de paso bajo de esta unidad (para el
altavoz de graves secundario), sino que se
genera a través de la salida RCA.
Español
1 Presione AUDIO para seleccionar Sub-W2.
Cuando la salida del altavoz graves secundario
esté activada, podrá seleccionar Sub-W2.
Presione AUDIO hasta que Sub-W2 80 (Hz)
aparezca en la pantalla.
• Si un ajuste de subgraves ha sido hecho
previamente, se visualizará la frecuencia
seleccionada previamente, tal como 50 (Hz) o
125 (Hz).
Uso de la salida sin extinción
English
Ajuste de las definiciones de
subgraves
07
Cuando está activada la salida sin extinción, es
posible ajustar el nivel de la salida sin extinción.
Sp
Nederlands
2 Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de
salida de sin extinción.
Cada vez que presiona 5 o ∞, el nivel de la
salida sin extinción aumenta o disminuye (por
ej., +6 a –6).
Presione 5 o ∞ hasta que se visualice el valor
deseado.
Italiano
1 Presione AUDIO para seleccionar el modo
de ajuste de salida sin extinción.
Presione AUDIO hasta que NonFad 0 aparezca
en la pantalla.
33
Sección
07
Ajustes de audio
Uso del filtro de paso alto
Ajuste de los niveles de la fuente
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros o
traseros, active el HPF (filtro de paso alto).
Solamente las frecuencias más altas de aquellas
en la gama seleccionada se generan a través de
los altavoces delanteros y traseros.
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el
volumen cuando se cambia entre fuentes.
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece
inalterado.
1 Presione AUDIO para seleccionar HPF.
Presione AUDIO hasta que HPF aparezca en la
pantalla.
1 Compare el nivel de volumen del
sintonizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar (lector de CD incorporado, por
ejemplo).
2 Presione 5 para activar el filtro de paso
alto.
HPF 80Hz aparece en la pantalla. Ahora el filtro
de paso alto está activado.
• Para desactivar el filtro de paso alto,
presione ∞.
3 Presione 2 o 3 para seleccionar una gama
del filtro de paso alto.
Presione 2 y HPF 50Hz se visualiza. Presione 3
y 125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias
más altas de aquellas en la gama seleccionada
se generan a través de los altavoces delanteros
o traseros.
Nota
• Se cambia el modo SFEQ, la función H.P.F. se
desactiva automáticamente. Cuando activa la
función H.P.F. después de seleccionar el modo
SFEQ, puede combinar la función H.P.F. con la
función SFEQ.
34
07
Sp
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la
pantalla.
3 Presione 5 o ∞ para ajustar el volumen de
la fuente.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el
volumen de la fuente.
• SLA +4 – SLA –4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
• Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
• El nivel del volumen del sintonizador AM también se puede ajustar con el ajuste de nivel de
fuente.
• El lector de CD incorporado y el lector de
Multi-CD se definen con el mismo ajuste de
nivel de fuente automáticamente.
• La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
ajustan automáticamente al mismo ajuste de
volumen.
Sección
07
Ajustes iniciales
2 Seleccione la parte de la presentación de
hora que desea ajustar con 2/3.
Si presiona 2/3 se seleccionará una parte de la
presentación del reloj.
HORA—MINUTOS
Al seleccionar una parte de la presentación del
reloj, la misma parpadeará.
Español
1
Los ajustes iniciales le permiten realizar una
configuración inicial de los diferentes ajustes
de este sistema.
3 Seleccione la hora correcta con 5/∞.
Si presiona 5 la hora o los minutos seleccionados
aumentan. Si presiona ∞ la hora o los minutos
seleccionados disminuyen.
1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se
apague el sistema.
2 Presione FUNCTION y sostenga hasta que
la hora aparezca en la pantalla.
Ajuste del paso de sintonía de
FM
El paso de sintonía de FM usado por la sintonía
por búsqueda se puede cambiar entre 100 kHz,
el preajuste de fábrica, y 50 kHz.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FM.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca FM Step en la pantalla.
Sp
Nederlands
1 Presione FUNCTION para seleccionar
CLOCK.
Presione FUNCTION hasta que la hora aparezca
en la pantalla.
Nota
• Si la sintonía por búsqueda se realiza en
pasos de 50 kHz, las emisoras se pueden
sintonizar sin precisión. Sintonice las emisoras con la sintonía manual o utilice la sintonía
de búsqueda de nuevo.
Italiano
2 Seleccione el paso de sintonía de FM con
2/3.
Presionar 2/3 cambia el paso de sintonía de
FM entre 50 kHz y 100 kHz. El paso de sintonía
de FM seleccionado se visualiza en la pantalla.
Puesta en hora
Se utiliza para ajustar la hora en la presentación
del reloj de la unidad.
Français
3 Presione FUNCTION para seleccionar uno
de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
CLOCK—FM—AM—WARN—AUX—DIM—
BRIGHT—SW—TEL
Siga las siguientes instrucciones para operar
cada ajuste particular.
• Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND/ESC.
• También se puede cancelar los ajustes iniciales
presionando FUNCTION hasta que se apague el
sistema.
Deutsch
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
English
Configuración de los ajustes
iniciales
08
35
Sección
08
Ajustes iniciales
Ajuste del paso de sintonía de
AM
Cambio del ajuste de
componente auxiliar
El paso de sintonía de AM se puede cambiar
entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz.
Cuando se usa el sintonizador en América del
Norte, Central, Sur, reposicione el paso de sintonía de 9 kHz (531 – 1.602 kHz permisible) a 10
kHz (530 – 1.640 kHz permisible).
Es posible usar un componente auxiliar con
este sistema. Active el ajuste de componente
auxiliar cuando utilice un componente externo
conectado a este sistema.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AM.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AM Step aparezca en la pantalla.
2 Seleccione el paso de sintonía de AM con
2/3.
Presionar 2/3 cambia el paso de sintonía de
AM entre 9 kHz y 10 kHz. El paso de sintonía de
AM aparece en la pantalla.
Cambio del tono de advertencia
Si el panel delantero se extrae de la unidad
principal dentro de cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido, un tono de
advertencia sonará. Se puede desactivar este
tono de advertencia.
1 Presione FUNCTION para seleccionar WARN.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca Warning en la pantalla.
2 Active o desactive WARN con 5/∞.
Presionar 5/∞ activará o desactivará Warning y
tal estado se visualizará (por ejemplo,
Warning :ON).
36
08
Sp
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
AUX aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive AUX con 5/∞.
Presionar 5/∞ cambia AUX entre activado y
desactivado, y tal estado se visualiza (AUX :ON,
por ejemplo).
Cambio del ajuste del reductor
de luz
Para evitar que la pantalla quede muy brillante
durante la noche, la pantalla se atenúa
automáticamente cuando se encienden las
luces del coche. Se puede activar y desactivar el
reductor de luz.
1 Presione FUNCTION para seleccionar DIM.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Dimmer aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive DIM con 5/∞.
Presionar 5/∞ cambia el Dimmer entre activado
y desactivado, y tal estado se visualiza
(Dimmer :ON, por ejemplo).
Sección
08
Ajustes iniciales
Selección del brillo
1 Presione FUNCTION para seleccionar
BRIGHT.
Presione FUNCTION repetidas veces hasta que
Brightness aparezca en la pantalla.
Notas
Sp
Nederlands
3 Cambie el ajuste del controlador de
altavoz de graves secundario con 2/3.
Presionando 2/3 podrá conmutar entre S.W
Control :INT y S.W Control :EXT. Entonces se
visualizará el estado.
Italiano
• Cuando no hay conectado un altavoz de
graves secundario a la salida trasera, seleccione
Rear SP:FULL.
• Cuando se encuentra conectado un altavoz de
graves secundario a la salida trasera, ajuste
para el altavoz de graves secundario Rear
SP:S.W.
• Cuando el ajuste de la salida trasera es Rear
SP:S.W, el controlador del altavoz de graves
secundario no puede cambiarse.
Français
Los cables de la salida trasera del producto (la
salida de los cables de los altavoces traseros)
pueden usarse para una conexión de altavoz de
gama completa (Rear SP:FULL) o altavoz secundario (Rear SP:S.W). Si cambia el ajuste de la
salida trasera al ajuste Rear SP:S.W, puede
conectar el cable de altavoz trasero directamente a un altavoz trasero sin usar un amplificador auxiliar.
Inicialmente, la unidad se encuentra ajustada
para la conexión de altavoz de gama completa
(Rear SP:FULL).
Cuando la salida trasera se conecta a altavoces
de gama completa (cuando se selecciona Rear
SP:FULL), no puede conectar la salida del altavoz
de graves secundario RCA a un altavoz de graves
secundario. En este caso, deberá seleccionar el
uso del controlador de altavoz de graves
secundario incorporado (filtro de paso bajo, fase)
S.W Control:INT o el auxiliar S.W Control:EXT.
2 Cambie el ajuste de la salida trasera con 5/∞.
Presionar 5/∞ cambia entre Rear SP :FULL
(altavoz de gama total) y Rear SP :S.W (altavoz
de subgraves), y el estado se visualiza.
Deutsch
Ajuste de la salida trasera y
controlador de graves secundario
1 Presione FUNCTION para seleccionar SW.
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
Rear SP aparezca en la pantalla.
Español
2 Seleccione el brillo deseado con 2/3.
• En la pantalla se muestra 0 – 15.
Notas
• Aun si cambia este ajuste, no habrá salida a
menos que active (ON) la salida sin extinción
(refiérase a la página 33), o salida de altavoz
de graves secundario (refiérase a la página
32) en el menú de audio.
• Si cambia el controlador de altavoz de graves
secundario, la salida de altavoz de graves
secundario y la salida sin extinción en el menú
de audio vuelven a los ajustes de fábrica.
English
Puede seleccionarse el brillo de la presentación
visual. Inicialmente este modo se ajusta a 12.
08
37
Sección
08
Ajustes iniciales
Conmutación del
enmudecimiento/atenuación del
teléfono
El sonido de este sistema se enmudece o
atenúa automáticamente cuando se realiza o se
recibe una llamada con el teléfono celular
conectado a este producto.
1 Presione FUNCTION para seleccionar TEL.
Presione FUNCTION repetidas veces hasta que
Telephone aparezca en la pantalla.
2 Conmute entre enmudecimiento/
atenuación del teléfono con 2/3.
Si presiona 2/3 se conmutará entre Telephone
:ATT (atenuación) y Telephone :MUTE
(enmudecimiento), y se visualizará eses estado.
Otras funciones
Activación o desactivación de la
visualización de la hora
Es posible presentar el reloj junto con cada
visualización de la fuente de sonido.
Presione CLOCK para seleccionar la visualización de la hora.
La visualización de la hora se activa y desactiva
por cada pulsación de CLOCK.
• La visualización de la hora desaparece temporalmente cuando efectúa otras operaciones,
pero la indicación de la hora volverá a aparecer
después de 6 segundos.
Nota
• La hora será visualizada en la pantalla aunque
las fuentes y la demostración de características se encuentren desactivadas.
Presionando CLOCK la visualización de la
hora se activa/desactiva.
Uso de diferentes visualizaciones
de entretenimiento
Se puede disfrutar de varias visualizaciones de
entretenimiento mientras se escucha a una
fuente sonora.
Presione ENTERTAINMENT.
Cada vez que se presiona ENTERTAINMENT, la
visualización cambia en el siguiente orden:
SOURCE ICON DISPLAY—BGV 1—BGV 2—BGV
3—BGV 4—LEVEL INDICATOR 1—LEVEL
INDICATOR 2—MOVIE SCREEN 1—MOVIE
SCREEN 2—ENTERTAINMENT CLOCK
• BGV refiere-se a Back Ground Visual (Visual
de fondo).
Uso de la fuente AUX
38
Sp
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el
CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente)
le permite conectar este sistema a un componente
auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de
instrucciones del interconector IP-BUS-RCA
para los detalles.
08
Sección
09
Otras funciones
Selección de AUX como la fuente
5 Mueva el cursor a la última posición
presionando 3 después de introducir el título.
Al presionar 3 una vez más, el título se almacena en la memoria.
Español
Ajuste del título del componente
auxiliar
4 Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
3 para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione 2 para
mover hacia atrás en la pantalla.
English
Presione SOURCE para seleccionar AUX como
la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en
la pantalla.
• Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede
seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de
componente auxiliar en la página 36 para los
detalles.
09
6 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.
2 Presione el botón numerado 1 para
seleccionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón numerado 1 repetidas veces
para conmutar entre los siguientes tipos de
caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), Números y Símbolos —
Alfabeto (minúsculas)
• Es posible seleccionar entre entrada de
Números y Símbolos presionando el botón
numerado 2.
El sonido de este sistema se enmudece o
atenúa automáticamente cuando se hace o se
recibe una llamada usando un teléfono celular
conectado a este producto.
• El sonido se desactiva, MUTE o ATT se
visualiza, y no se puede hacer ningún ajuste
de audio.
• La operación vuelve al normal cuando se
termina la conexión telefónica.
Italiano
Uso de la función de
enmudecimiento/atenuación del
teléfono
Français
1 Después de seleccionar AUX como la
fuente, presione FUNCTION hasta que TITLE
aparezca en la pantalla.
Deutsch
El título que se visualiza para la fuente AUX se
puede cambiar.
Nederlands
3 Presione 5 o ∞ para seleccionar una letra
del alfabeto.
Cada presión de 5 visualiza una letra del
alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞
visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
Sp
39
Sección
10
Informaciones adicionales
Lector de CD y cuidados
• Utilice solamente CDs que levan una de las
marcas Compact Disc Digital Audio que se
muestran a continuación.
• Utilice solamente CDs normales, redondos. Si
se coloca un CD de otra forma, no redondo, el
CD puede atascarse en el lector de CD o no
reproducirse apropiadamente.
• Verifique todos los CDs para ver si no hay
grietas, arañazos o alabeos antes de
reproducirlos. CDs con grietas, arañazos o
alabeado pueden no reproducirse
adecuadamente. No utilice tales discos.
• Evite tocar la superficie grabada (lado no
impreso) cuando maneje los discos.
• Almacene los discos en sus cajas cuando no
estén en uso.
• Mantenga los discos fuera del alcance de
rayos solares directos y no exponga los discos
a altas temperaturas.
40
Sp
09
• No fije etiquetas, no escriba ni aplique químicos
en la superficie de los discos.
• Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco
con un paño suave, del borde al centro del disco.
• Si se usa un calentador en el invierno, se
puede formar humedad condensada en las
piezas internas del lector de CD. La humedad
condensada puede causar una falla del lector
de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector
de CD durante una hora más o menos para
permitir que el lector de CD seque y limpie
cualquier disco húmedo con un paño suave
para eliminar la humedad.
• Vibraciones en la calle pueden interrumpir la
reproducción de CD.
Sección
09
Informaciones adicionales
Discos CD-R/CD-RW
Comprensión de los mensajes de
error del lector de CD
incorporado
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio
Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco arañado
Reemplace el
disco.
ERROR-22, 23
El Formato del
CD no se puede
reproducir
Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
Problema eléctrico o
mecánico
Cambie la llave
de encendido
del automóvil
entre “ON” y
“OFF”, o cambie
a una fuente
diferente, y
después vuelva
al lector de CD.
ERROR-44
Todas las pistas
se saltan.
Reemplace el
disco.
Italiano
Acción
Français
Causa
Deutsch
Mensaje
Español
Cuando ocurren problemas durante la
reproducción de CD, un mensaje de error puede
aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra,
refiérase a la tabla a continuación para ver la
causa del problema y la acción correctiva sugerida.
Si no es posible corregir el error, póngase en
contacto con su revendedor o centro de servicios
autorizado de PIONEER más cercano.
English
• Puede suceder que no se puedan reproducir
discos CD-R/CD-RW grabados en un CD o en
una computadora personal debido a las características de los discos, a daños o suciedad
en los mismos, o a suciedad, condensación,
etc., en la lente de esta unidad.
• Dependiendo de las configuraciones de la
aplicación y del entorno, es posible que no se
puedan reproducir los discos grabados en
una computadora personal. (Para los detalles,
consulte con el fabricante de la aplicación).
• La exposición directa a los rayos del sol, las
altas temperaturas, o las condiciones de
almacenamiento en el vehículo podrían hacer
imposible la reproducción de los discos CDR/CD-RW.
• Los títulos y otra información de texto
grabados en un disco CD-R/CD-RW pueden
no visualizarse en este producto (en el
momento de los datos de audio (CD-DA)).
• Este producto cumple con la función de salto
de pista del disco CD-R/CD-RW. Las pistas
con información de salto de pista se saltan
automáticamente (en el momento de los
datos de audio (CD-DA)).
• Si inserta un disco CD-RW en este producto,
el tiempo de reproducción será mayor que
cuando se inserta un disco CD o CD-R
convencional.
• Lea las precauciones sobre los discos
CD-R/CD-RW antes de usarlos.
10
Nederlands
Sp
41
Sección
10
Informaciones adicionales
Archivos MP3
• MP3 es abreviatura de MPEG Audio Layer 3 y
se refiere a la norma de tecnología de
compresión de audio.
• Este producto permite la reproducción de
archivos MP3 en los discos CD-ROM, CD-R y
CD-RW. Es posible reproducir grabaciones de
disco compatibles con nivel 1 y nivel 2 de ISO
9660 y con el sistema de archivos Romeo y
Joliet.
• Es posible reproducir discos grabados
compatibles con multi-sesión.
• Los archivos son compatibles con los
formatos ID3 Tag Ver. 1.0 y Ver. 1.1 para
visualización de álbum (título de disco), de
pista (título de pista) y de artista (artista de la
pista).
• Solamente cuando se reproducen archivos
MP3 de las frecuencias 32, 44,1 y 48 kHz, es
válida la función de énfasis. (Es posible
reproducir frecuencias de muestreo de 22,05,
24, 32, 44,1, 48 kHz).
• Los archivos MP3 no son compatibles con la
transferencia de datos escritos en paquetes.
• No hay compatibilidad con la lista de
reproducción m3u.
• No hay compatibilidad ni con el formato MP3i
(MP3 interactivo) ni con mp3 PRO.
• El número máximo de caracteres que se
puede visualizar para un nombre de archivo,
incluyendo la extensión (.mp3), es de 32
caracteres a partir del primer carácter.
• El número máximo de caracteres que se
puede visualizar para un nombre de carpeta
es de 32 caracteres.
• En el caso de archivos grabados de acuerdo
con el sistema de archivos Romeo y Joliet,
sólo se visualizarán los primeros 32 caracteres.
• En el caso de discos con archivos MP3
mezclados con CD-EXTRA, MIXED-MODE CD,
y otros datos de audio (CD DA), sólo se podrá
reproducir la parte CD DA.
• Cuando se usan discos CD-R/CD-RW, la
reproducción sólo será posible con los discos
que han sido finalizados.
42
Sp
• La secuencia de selección de carpeta para
reproducción y otras operaciones será la
secuencia de escritura utilizada por el software
de escritura.
Por tal motivo, puede suceder que la secuencia prevista para la reproducción no coincida
con la secuencia de reproducción actual.
No obstante, ciertos software de escritura
permiten ajustar el orden de reproducción.
• Por lo general, la calidad de sonido de los
archivos MP3 aumenta con el incremento en
la velocidad de bitios. Esta unidad puede
reproducir grabaciones con velocidades de
bitios de 16 kbps a 320 kbps, pero para poder
disfrutar de una cierta calidad de sonido, se
recomienda utilizar únicamente discos
grabados con una velocidad de bitios de 128
kbps como mínimo.
Precauciones:
• Cuando asigne un nombre a un archivo MP3,
añada la extensión del nombre de archivo
correspondiente (.mp3).
• Este producto reproduce los archivos con la
extensión del nombre de archivo (.mp3) como
archivo MP3. Para evitar ruidos y fallos de
funcionamiento, no utilice esta extensión
para archivos que no sean archivos MP3.
Sección
Informaciones adicionales
• Abajo se muestra un esquema de un CD-ROM
con archivos MP3 en el mismo. Las subcarpetas
se muestran como carpetas en la carpeta
seleccionada actualmente.
Notas
Español
Deutsch
• El equipo asigna los números de carpetas. El
usuario no podrá asignar números de carpetas.
• Si un disco contiene tanto archivos MP3
como datos de música, solamente se
reproducirán los datos de música.
(Se visualiza el tiempo de reproducción
transcurrido para los archivos MP3, pero no
hay salida de música).
• No es posible comprobar las carpetas que no
incluyen archivos MP3. (Se visualiza el tiempo
de reproducción transcurrido para los
archivos MP3, pero no se escuchará música.)
• Es posible reproducir archivos MP3 en hasta
8 hileras de carpetas. Sin embargo, hay un
retardo en el inicio de la reproducción de los
discos que tienen numerosas hileras. Por tal
motivo, se recomienda crear los discos de
manera que no tengan más de 2 hileras.
• Es posible reproducir hasta 253 ítems de una
carpeta y archivo MP3 de un disco.
English
Acerca de las carpetas y archivos
MP3
10
Français
Primer Segundo Tercer
nivel
nivel
nivel
Italiano
Nederlands
Sp
43
Sección
10
Informaciones adicionales
Términos
Velocidad de bitios
Expresa el volumen de datos por segundo, o
unidades bps (bitios por segundo). Cuanto más
alta sea la velocidad, mayor será la información
disponible para reproducir el sonido. Utilizando
el mismo método de codificación (como MP3),
cuanto más alta sea la velocidad, mejor será el
sonido.
10
Formatos extendidos
Joliet:
Los nombres de archivo pueden tener hasta
64 caracteres.
Romeo:
Los nombres de archivo pueden tener hasta
128 caracteres.
m3u
Las listas de reproducción (playlists) creadas
usando el software “WINAMP” disponen de la
extensión de archivo playlist (.m3u).
ID3 Tag
Este método introduce información sobre la
pista en un archivo MP3. Esta información
puede consistir en título de pista, nombre del
artista, título del álbum, género musical, año de
producción, comentarios y otros datos. El
contenido puede ser editado libremente utilizando un software con funciones de edición de
ID3 Tag. Si bien el número de caracteres de los
tags se encuentra restringido, se podrá ver la
información cuando se reproduce la pista.
Multi-session
El Multi-session es un método de grabación que
permite grabar posteriormente datos
adicionales. Cuando se graban datos en un
CD-ROM, CD-R o CD-RW, etc., todos los datos,
desde el comienzo al final, se tratan como una
sola unidad o sesión. El Multi-session es un
método de grabación de más de 2 sesiones en
un solo disco.
MP3
Formato ISO9660
Esta es una norma internacional para la lógica
de formato de carpetas y archivos CD-ROM. En
cuanto al formato ISO9660, hay reglamentos
para los dos niveles siguientes.
Nivel 1:
El nombre del archivo está en formato 8.3 (el
nombre se compone de hasta 8 caracteres,
medio byte letras mayúsculas en inglés y medio
byte números y el signo “_”, con una extensión
de archivo de tres caracteres).
Nivel 2:
El nombre del archivo puede tener hasta 31
caracteres (incluyendo la marca de separación
“.” y una extensión de archivo). Cada carpeta
contiene menos de 8 jerarquías.
44
Sp
MP3 es abreviatura de MPEG Audio Layer3. Es una
norma de compresión de audio establecida por un
grupo de trabajo (MPEG) de la ISO (International
Standards Organization). MP3 puede comprimir
datos de audio a aproximadamente 1/10 de nivel
de un disco convencional.
Packet write
Este es un término general utilizado para el
método de escritura en CD-R, etc. en el
momento requerido por un archivo, tal como se
efectúa con los archivos en disquetes o discos
duros.
VBR
VBR son las siglas de Variable Bit Rate. En
términos generales, la CBR (Constant Bit Rate)
es de uso más amplio. Pero para ajustar con
flexibilidad la velocidad de bitios de acuerdo
con las necesidades de compresión de audio,
se consigue maximizar la calidad reduciendo el
espacio lo más posible.
Sección
10
Informaciones adicionales
Especificaciones
Español
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC
(10,8 – 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
(DIN) Bastidor ............ 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior .... 188 × 58 × 19 mm
(D) Bastidor ............ 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .... 170 × 46 × 14 mm
Peso .................................... 1,6 kg
Contorno de tono:
(Graves)
Frecuencia ........... 40/63/100/160 Hz
Ganancia ............. ±12 dB
(Agudos)
Frecuencia ........... 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz
Ganancia ............. ±12 dB
HPF:
Frecuencia ........... 50/80/125 Hz
Pendiente ............ –12 dB/oct.
Altavoz de subgraves:
Frecuencia ........... 50/80/125 Hz
Pendiente ............ –18 dB/oct.
Ganancia ............. ±12 dB
Fase ...................... Normal/Inversa
English
General
10
Lector de CD
Audio
Français
Sistema ............................... Sistema de audio de
discos compactos
Discos usables ................... Disco compacto
Formato de la señales:
Frecuencia de muestreo
..................................... 44,1 kHz
Número de cuantización de bits
...................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)
Número de canales ............ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
............................................. MPEG-1&2 Audio Layer-3
Deutsch
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ......... 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 Ω, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono)
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC-A)
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo)
Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Italiano
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ......... 530 – 1.640 kHz (10 kHz)
531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±10 kHz)
50 dB (±9 kHz)
Nota
Nederlands
La potencia de salida continua es de 22 W por canal,
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5%.
Potencia de salida máxima .... 50 W × 4
para altavoz de subgraves (70 W × 1 ch/2 Ω)
Impedancia de carga ......... 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω para 1
canal] permisible)
Nivel de salida máxima de presalida/
impedancia de salida.......... 2,2 V/1 kΩ
Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas):
(Bajo)
Frecuencia ........... 40/80/100/160 Hz
Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está reforzado)
Ganancia ............. ±12 dB
(Medio)
Frecuencia ........... 200/500/1 k/2 k Hz
Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está reforzado)
Ganancia ............. ±12 dB
(Alto)
Frecuencia ........... 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz
Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está reforzado)
Ganancia ............. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
(Bajo) ........................... +3,5 dB (100 Hz)
+3 dB (10 kHz)
(Medio) ........................ +10 dB (100 Hz)
+6,5 dB (10 kHz)
(Alto) ............................ +11 dB (100 Hz)
+11 dB (10 kHz)
(Volumen: –30 dB)
• Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso
debido a mejoramientos.
Sp
45
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<KKNUF/01I00000>
<CRD3511-A/N> ES
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement