Układy łagodnego rozruchu DS7 DS7-34...SX041N0-..., DS7-34...SX055N0-..., DS7-34...SX070N0-... DS7

Układy łagodnego rozruchu DS7 DS7-34...SX041N0-..., DS7-34...SX055N0-..., DS7-34...SX070N0-... DS7
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Montāžas instrukcija
Montagevejledning
Instruction Leaflet
Montavimo instrukcija
Οδηγίες εγκατάστασης
Montageanweisung
Instrukcja montażu
Instruções de montagem
Notice d’installation
Navodila za montažo
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Návod na montáž
Asennusohje
Istruzioni per il montaggio
Монтажни инструкции
Návod k montáži
安装说明
Instrucţiuni de montaj
Paigaldusjuhend
Инструкция по монтажу
Szerelési utasítás
Montagehandleiding
da Livsfare på grund af elektrisk strøm!
lv Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Kun uddannede el-installatører og personer der e
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
iekārtām instruētās personas!
de Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
el Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους και
ηλεκτροτεχνίτες.
fr Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
pt Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas e pessoas com formação
electrotécnica podem executar os trabalhos que a
seguir se descrevem.
10/10 IL03902005Z
(AWA8250-2543)
en
Electric current! Danger to life!
es ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por
personas cualificadas y advertidas.
it Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate.
zh 触电危险!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。
ru Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
nl Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitelijk deskundigen in elektriciteit en elektrotechnisch
geinstrueerde personen is het toegestaan, de navolgend
beschrevene werkzaamheden uit te voeren.
sv Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektriker och personer som undervisats
i elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.
fi Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
1L1
3L2
5L3 PE
2T1
4T2
6T3 PE
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
pl
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
sl
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’ iba
elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.
sk
cs Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze osoby s
elektrotechnickým vzděláním.
et Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise instrueerimise
läbinud personal.
hu Életveszély az elektromos áram révén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett
személyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat.
DS7-34…SX041N0-…
DS7-34…SX055N0-…
DS7-34…SX070N0-…
DS7-34…SX081N0-…
DS7-34…SX100N0-…
DS7-34…SX135N0-…
DS7-34…SX160N0-…
DS7-34…SX200N0-…
lt Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atlikti
žemiau aprašytus darbus.
bg Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели, могат да
се извършват само от специалисти-електротехници и
инструктиран електротехнически персонал.
ro Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai de
personal de specialitate calificat și de persoane cu
cunoștiinţe profunde în electrotehnică.
A
AWB8250-1634…
www.moeller.net/support
M
3~
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
1/4
DS7-34…SX041N0-…, DS7-34…SX055N0-…, DS7-34…SX070N0-…, DS7-34…SX081N0-…, DS7-34…SX100N0-…
30 mm 30 mm
(1.18") (1.18")
22.5 mm
(0.89")
PE
PE
175 mm (6.89")
161 mm (6.34")
129 mm (5.08")
1.8
35 mm (1.38")
22.5 mm (0.89")
139 mm (5.47")
93 mm (3.66")
DS7-34…SX135N0-…, DS7-34…SX160N0-…, DS7-34…SX200N0-…
35 mm 35 mm
(1.38")
(1.38")
15 mm
PE
(0.59")
10/10 IL03902005Z
215 mm (8.46")
200 mm (7.87")
158 mm (6.22")
3.7
15 mm (0.59")
52.5 mm (2.07")
178 mm (7.01")
108 mm (4.25")
fr
es
Mounting
Montage
Montage
Montaje
F 30˚
F 30˚
it
zh
ru
nl
Montaggio
安装
Монтаж
Montering
F 30˚
da
el
pt
sv
Montering
Τοποθέτηση
Montagem
Montering
fi
cs
et
hu
Asennus
Montáž
Paigaldamine
Felszerelése
pl
sl
>i
F 30˚
f
(f
i = -5... +40 °C
(i = 23... +104 °F)
a
f0
f5
sk
bg
ro
Montáž
Монтаж
Montarea
m
m
)
9“
0.1
5
DS7-34…
NZM2 + DS7-34…SX135… - …SX200
l
2/4
Montāža
Montavimas
Montaż
Montaža
lv
lt
f 75 mm
(f 2.95")
en
de
f 75 mm
(f 2.95")
PE
IL
AWA1230-1916 (NZM2)
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
e
e
Type
DS7-34xSX…N0-z
Input
Ue 110 - 480 V g10 % AC 50/60 Hz
Uc ,Us 24 V g15 % AC/DC
Uc ,Us 24 V g15 % DC
Uc ,Us 110 - 240 V g15 % AC 50/60 Hz
0 - Ue V AC 50/60 Hz
IEC/EN 60947-4-2
AC53a: 3 - 5: 75 - 10
DS7-340SX…N0-z
DS7-34DSX…N0-z
DS7-342SX…N0-z
Output
Product standard
Load-Cycle
mm
inch
Nm
lb-in
DS7-34…SX041N0-…
DS7-34…SX055N0-…
DS7-34…SX070N0-…
DS7-34…SX081N0-…
DS7-34…SX100N0-…
2 x M5 x f 55
4
0.16
9
80
DS7-34…SX135N0-…
DS7-34…SX160N0-…
DS7-34…SX200N0-…
2 x M6 x f 65
5
0.2
14
123
h
Attention!
UL/CSA = Cu only, Ampacity per 75 °C Table.
1L1, 3L2, 5L3, 2T1, 4T2, 6T3
DS7-34xSX036…100N0-x
DS7-34xSX135…200N0-x
Standard 1 x 10 - 70
2 x 6 - 25 mm2
2 … 9 x 9 x 0.8 mm
2 … 9 x 0.35 x 0.03 inch
Standard 1 x 4 - 185 mm2
2 x 4 - 70 mm2
2 x 9 x 0.8 mm … 10 x 16 x 0.8 mm
2 x 0.35 x 0.03 inch …
10 x 0.63 x 0.03 inch
UL-use
UL-use
AWG 12 - 2/0
AWG 12 - 350 MCM
Nm
lb-in
Nm
b
b
10/10 IL03902005Z
mm2
lb-in
a
DS7-34xSX036…100N0-x
DS7-34xSX135…200N0-x
DS7-34xSX036…100N0-x
DS7-34xSX135…200N0-x
c
a
mm
b
mm
c
mm
1.6 ... 7.2
1.6 ... 8
16.5
22
9
9 ... 16
a
inch
b
inch
c
inch
0.06 ... 0.28
0.06 ... 0.31
0.65
0.87
0.35
0.35 ... 0.63
A1/A2/EN, 13/14, 23/24, +Us/-Us
UL-use
M3
mm2
mm2
AWG
mm
inch
1 x 0.5 - 2.5
2 x 0.5 - 1.0
1 x 0.5 - 1.5
2 x 0.5 - 0.75
21 - 16
2 x 21 - 20
6
6
0.24
0.24
0.6 x 3.5
0.6 x 3.5
Nm
ft-lbs
0.4
0.4
0.3
0.3
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
3/4
U
PE
5L3
3L2
1L1
A1/A2/EN, 13/14, +Us/-Us, 23/24
DS7-34xSX041…200N0-x
TOR
RUN
PE
6T3
4T2
2T1
Q21
- Us + Us - A2 EN + A1
13
14 23
24
U-Start
Q1
M
3~
t
RUN
13 14
23 24
t-Start
TOR
t-Stop
RUN
(+) Us
24 V AC/DC,
(–) Us 110/230 V AC
U
TOR
a
I
13 14
(Top Of Ramp)
23 24
b
DS7
250 V h
30 V H
en
0.2 A
0.7 A
(R)
AC11
Imin
2.5 A
3A
10 mA
100 mA
Umin
Ic = 14 mA
a Is = 35 mA + [IFAN]
100 Vh
5 VH
Attention!
Within the scope of the EU Directives, the soft starters of series DS7 and
their accessories may be commissioned only provided it is established that the
machine fulfils the protective requirements of Machine Directive 89/392/EWG.
b Is = 65 mA + [IFAN]
IPeak h 600 mA, 50 ms
fi Huomio!
EY-direktiivien pätemisalueella DS7-sarjan ja niiden varusteiden pehmeäkäynnistimen saa
ottaa vain silloin käyttöön, kun todetaan, että kone täyttää konedirektiivin 89/392/ETY
suojausvaatimukset.
de Achtung!
Im Geltungsbereich der EG-Richtlinien dürfen die Softstarter der Reihe DS7 und deren
Zubehör nur dann in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wird, dass die
Maschine die Schutzanforderungen der Maschinenrichtlinie 89/392/EWG erfüllt.
V rozsahu platnosti směrnic ES smějí být startéry k pozvolnému rozběhu řady DS7 a
jejich příslušenství uvedeny do provozu pouze tehdy, bude-li zjištěno, že stroj splňuje
požadavky ochrany směrnice o strojích 89/392/EHS.
fr Attention !
En application des directives européennes, les démarreurs progressifs de la gamme DS7
et leurs accessoires ne doivent être mis en service que s’il a été vérifié que la machine
répond bien aux exigences de la directive machines 89/392/EWG.
et Tähelepanu!
EÜ-direktiivi reguleerimisalas võib sujuvkäiviteid seeria DS7 ja nende tarvikuid ainult siis
kasutusele võtta, kui tehakse kindlaks, et masin vastab masinadirektiivi 89/392/EWG kaitse
osas kehtivatele nõuetele.
es ¡Atención!
En el campo de aplicación de la normativa CE, los arrancadores suaves de la serie DS7 y
sus correspondientes accesorios sólo deberán ponerse en marcha cuando se asegure que
la máquina cumple con las exigencias de seguridad de la normativa de máquinas 89/392/CE.
Az EU irányelvek érvényességi körében a DS7-es sorozatú lágyindítók és azok tartozékai
csak akkor helyezhet?k üzembe, ha megállapítást nyert, hogy a berendezés a gépek
biztonságáról szóló 89/392/EGK irányelv biztonsági követelményeinek megfelel.
it Attenzione!
Nel campo di validità delle direttive CEE i softstarter della serie DS7 e i loro accessori
possono essere messi in esercizio solamente se è verificato che la macchina soddisfa i
requisiti di sicurezza delle direttive macchine 89/392/CEE.
lv Uzmanību!
Nozarēs, kurās tiek piemērotas EK direktīvas, sērijas DS7 palēninātās darbības
starterus un to piederumus atļauts darbināt tikai tad, ja tiek konstatēta mašīnas
atbilstība Mašīnu direktīvā 89/392/EEK noteiktajām aizsardzības prasībām.
zh 注意 !
根据欧盟设备一致性规范,安装 DS7 系列软启动器及其配件时,
应确保设备满足机器规范 89/392/EWG 中关于设备保护的要求。
lt Dëmesio!
EB direktyvų taikymo srityje DS7 serijos švelnaus paleidimo įrenginius ir jų priedus
leidžiama pradėti naudoti tik tada, kai nustatoma, kad įrenginys atitinka Mašinų
direktyvos 89/392/EEB keliamus apsaugos reikalavimus.
ru Внимание!
В сфере действия директив ЕС устройства плавного пуска серии DS7 и их принадлежности
разрешается эксплуатировать только в том случае, если установлено, что машина
соответствует требованиям по защите Директивы по машинному оборудованию 89/392/EWG.
pl Uwaga!
W obszarze obowiązywania dyrektyw WE softstartery typoszeregu DS7 i ich osprzęt
wolno uruchamiać tylko wtedy, gdy zostanie stwierdzone, że maszyna spełnia
wymagania w zakresie ochrony zgodnie z dyrektywą maszynową 89/392/EWG.
nl Opgelet!
Binnen het geldigheidsgebied van de EG-richtlijn mogen de softstarters uit de serie DS7 en de
toebehoren daarvan alleen in bedrijf worden genomen, wanneer wordt vastgesteld, dat de
machine aan de veiligheidseisen van de machinerichtlijn 89/392/EWG voldoet.
sl Pozor!
V območju veljavnosti EU direktiv se smejo mehki zaganjalniki serije DS7 in njihov
pribor izročiti v obratovanje le, ko je ugotovljeno, da stroj izpolnjuje zahteve glede
zaščite, ki jih določa Direktiva o strojih 89/392/ESG.
da Advarsel!
I EF-direktivernes anvendelsesområde må softstartere i DS7-serien og deres tilbehør kun
tages i drift, når det fastslås, at maskinen opfylder beskyttelseskravene i henhold til
Maskindirektivet 89/392/EØF.
sk Pozor!
V oblasti platnosti smerníc ES smú byt’ softštartéry z rady DS7 a ich príslušenstvo
uvedené do prevádzky len vtedy ak je zaistené, že zariadenie spĺňa požiadavky na
ochranu smernice o bezpečnosti strojov č. 89/392/EHS.
el Προσοχή!
Στο πεδίο εφαρμογής των οδηγιών της ΕΚ, οι ομαλοί εκκινητές της σειράς DS7
και τα παρελκόμενά τους επιτρέπεται να τίθενται σε λειτουργία μόνο εφόσον
διαπιστωθεί ότι το μηχάνημα πληροί τις απαιτήσεις προστασίας της οδηγίας της
ΕΚ 89/392/EΟΚ για τα μηχανήματα.
bg Внимание!
В обхвата на директивите на ЕО софтстартери от линията DS7 и техните
принадлежности могат да бъдат пускани в експлоатация само тогава, когато
бъде установено, че машината изпълнява изискванията за безопасност на
Директива за машините 89/392/EWG.
pt Atenção!
No âmbito das directivas da CE, os soft-starters da linha DS7 e os respectivos acessórios só
podem ser postos em funcionamento quando ficar assegurado que a máquina cumpre com as
exigências de segurança da directiva de máquinas 89/392/CEE.
ro Atenţie!
În domeniul de valabilitate a directivelor CE, soft starterele seriei DS7 și accesoriile
acestora pot fi puse în funcţiune numai dacă s-a stabilit că mașina îndeplinește
cerinţele de protecţie ale directivei pentru mașini 89/392/CEE.
sv
cs Upozornění!
hu Vigyázat!
Observera!
Inom omfattningen av EG -riktlinjerna får mjukstartare i serie DS7 och dess tillbehör endast tas
i drift när det, fastställts att maskinen uppfyller kraven i maskindirektivet 89/392/EG.
4/4
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
© 2010 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support
All Rights Reserved
10/10 IL03902005Z
Printed in Great Britain (03/11)
DHW
10/10 IL03902005Z
(L)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement