Form No.8CM4-EC-12F MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page1 Thursday, September 20 2012 2:27 PM Black plate (1,1)

Form No.8CM4-EC-12F MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page1 Thursday, September 20 2012 2:27 PM Black plate (1,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page1
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (1,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page2
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (2,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page3
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (3,1)
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce
manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressezvous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance
primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de
conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et
en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à
disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à
améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment
sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un réfrigérant qui n'endommage pas la
couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de
ceintures de sécurité, les piles au lithium, ...] peuvent contenir du perchlorate– Il faut donc prendre toutes les
dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du
véhicule. Se référer à
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez
certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2012 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan Oct. 2012 (Print2)
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page4
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (4,1)
Utilisation de ce manuel
Le désir de Mazda est que vous trouviez
un plaisir maximum à conduire votre
véhicule. La lecture intégrale de ce
manuel y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour
vous donner la meilleure explication
possible sur la manière d'utiliser votre
Mazda. Toutes les caractéristiques,
informations concernant la sécurité et les
méthodes de conduite sous différentes
conditions sont expliquées dans votre
manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît
dans ce manuel indique “Ne faites pas
ceci” ou “Evitez que ceci se produise”.
Index: L'index vous indique toute
l'information, par ordre alphabétique,
contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs
avertissements sous des titres tels que:
PRUDENCE, ATTENTION et
REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une
situation où, si la PRUDENCE est
ignorée, de graves blessures ou la
mort peuvent en résulter.
Form No.8CM4-EC-12F
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une
situation où, si l'on ne fait pas
attention cela risque d'entraîner des
blessures corporelles et (ou) des
dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations et
quelques fois indique comment faire une bonne
utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessous, situé sur certaines
composantes du véhicule, indique que ce
manuel contient de l'information
concernant la composante en question.
Se référer au manuel pour une explication
détaillée.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page5
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (5,1)
Table des matières
Présentation de votre véhicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de
retenue pour enfants et les systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la
fermeture et le réglage de différents éléments.
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
En cas d'urgence
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Informations à la clientèle et signalement des problèmes
de sécurité
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
Form No.8CM4-EC-12F
10
11
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page6
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (6,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page7
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
1
Black plate (7,1)
Présentation de votre véhicule
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Vue générale de l'habitacle ...........................................................
Equipement de l'habitacle (Vue A) ...........................................
Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................
Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................
1-2
1-2
1-3
1-4
Vue générale de l'extérieur ........................................................... 1-5
Avant ......................................................................................... 1-5
Arrière ....................................................................................... 1-6
1-1
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page8
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (8,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue A)
Commande de verrouillage de portière .............................................................. page 3-34
Interrupteur DSC OFF ....................................................................................... page 5-31
Commande d'éclairage ....................................................................................... page 5-61
Clignotants et changement de file ...................................................................... page 5-63
Commande d'éclairage du tableau de bord ........................................................ page 5-45
Combiné d'instruments ...................................................................................... page 5-40
Levier d'essuie-glace et lave-glace ..................................................................... page 5-64
Contacteur d'allumage ......................................................................................... page 5-2
Levier de déverrouillage de volant inclinable .................................................... page 3-82
Poignée de déverrouillage du capot ................................................................... page 3-47
Bouton de déverrouillage du coffre ................................................................... page 3-38
Interrupteur de rétroviseur extérieur .................................................................. page 3-82
1-2
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page9
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (9,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue B)
Commande audio ............................................................................................... page 6-61
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ......................................... page 2-29
Interrupteur de régulateur de vitesse de croisière .............................................. page 5-24
Système audio .................................................................................................... page 6-16
Interrupteur de feux de détresse ......................................................................... page 5-66
Système de commande de température ................................................................ page 6-2
Frein de stationnement ......................................................................................... page 5-7
Interrupteurs de chauffage de siège ..................................................................... page 2-5
Interrupteurs de lève-vitres électriques .............................................................. page 3-42
Levier de changement (Boîte de vitesses manuelle) .......................................... page 5-11
Levier sélecteur (Boîte de vitesses automatique) (Sport AT) ............................. page 5-14
Prise des accessoires .......................................................................................... page 6-92
Poche multiple ................................................................................................... page 6-90
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8CM4-EC-12F
1-3
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page10
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (10,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue C)
Coupe-vent ........................................................................................................ page 6-93
Levier de déverrouillage de capote .................................................................... page 3-52
Boîte sur le côté du siège ................................................................................... page 6-91
Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de
carburant ............................................................................................................ page 3-45
Boîte de rangement arrière ................................................................................. page 6-91
Ceinture de sécurité ............................................................................................. page 2-7
Sièges ................................................................................................................... page 2-3
Rétroviseur intérieur .......................................................................................... page 3-83
Eclairage de l'habitacle ...................................................................................... page 6-88
Pare-soleil .......................................................................................................... page 6-88
Miroir de pare-soleil .......................................................................................... page 6-88
Porte-verres ........................................................................................................ page 6-89
1-4
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page11
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (11,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'extérieur
Avant
Capot ................................................................................................................. page 3-47
Balais d'essuie-glace de pare-brise .................................................................... page 8-28
Toit convertible (Pavillon rétractable électrique) ............................................... page 3-54
Toit convertible (Capote) ................................................................................... page 3-49
Trappe de remplissage de carburant .................................................................. page 3-45
Ampoules ........................................................................................................... page 8-40
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8CM4-EC-12F
1-5
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page12
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (12,1)
Présentation de votre véhicule
Vue générale de l'extérieur
Arrière
Couvercle du coffre ........................................................................................... page 3-37
Antenne ............................................................................................................. page 6-15
Portières et clés .................................................................................................. page 3-34
Rétroviseur extérieur .......................................................................................... page 3-82
Pneus ................................................................................................................. page 8-34
Ampoules ........................................................................................................... page 8-40
1-6
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page13
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
2
Black plate (13,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de
sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les systèmes de
retenue supplémentaire à coussins d'air.
Sièges ..............................................................................................
Sièges ........................................................................................
Appuie-têtes non réglables ........................................................
Chauffage de siège í .................................................................
2-2
2-2
2-5
2-5
Ceintures de sécurité .................................................................... 2-7
Précautions concernant les ceintures de sécurité ....................... 2-7
Ceinture de sécurité ................................................................. 2-11
Systèmes de prétension de ceinture de sécurité et de limitation de
charge ...................................................................................... 2-13
Rallonge de ceinture de sécurité ............................................. 2-16
Voyant de ceintures de sécurité ............................................... 2-18
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité ......................... 2-18
Dispositifs de sécurité pour enfants ........................................... 2-20
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants ..................................................................................... 2-20
Position d'installation de système de dispositif de sécurité pour
enfants ..................................................................................... 2-25
Installation d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants ..................................................................................... 2-26
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air .............. 2-29
Précautions concernant le système de retenue supplémentaire
(SRS) ....................................................................................... 2-29
Composants du système de retenue supplémentaire ............... 2-34
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS ........... 2-35
Critères de déploiement des coussins d'air SRS ...................... 2-39
Limites du coussin d'air SRS .................................................. 2-40
Système de classification des occupants des sièges du conducteur
et du passager .......................................................................... 2-42
Contrôle et entretien ................................................................ 2-47
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
2-1
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page14
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (14,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Sièges
PRUDENCE
Ne pas modifier ou remplacer les sièges
avant:
La modification ou le emplacement
des sièges avant, comme le
remplacement du garnissage ou le
desserrage de boulons sont
dangereux. Les sièges avant
contiennent des composants de
coussin d'air essentiels au système de
retenue supplémentaire. Une
modification peut endommager le
système de retenue supplémentaire,
ce qui peut résulter en de graves
blessures. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda s'il est
nécessaire de retirer ou réinstaller le
siège avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant
endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges
avant endommagés est dangereux.
Une collision, même une qui n'est pas
assez intense pour causer le
déploiement des coussins d'air, peut
endommager les sièges avant qui
contiennent des composants de
coussin d'air essentiels. S'il y a une
autre collision, un coussin d'air peut
ne pas se déployer, ce qui pourrait
résulter en de graves blessures. Faire
toujours inspecter les sièges avant,
les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité et les coussins
d'air par un concessionnaire agréé
Mazda après toute collision.
2-2
Form No.8CM4-EC-12F
S'assurer que les composantes
réglables d'un siège sont correctement
verrouillées en place:
Les sièges réglables et les dossiers de
siège qui ne sont pas correctement
verrouillés sont dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, le
siège ou le dossier du siège risque de
se déplacer, causant de graves
blessures. S'assurer que les
composantes réglables du siège sont
correctement verrouillées en les
poussant vers l'avant et l'arrière et en
poussant le siège.
Ne régler le siège du conducteur que
lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du
conducteur pendant que le véhicule
est en mouvement est dangereux. Le
conducteur peut perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
ATTENTION
Pour éviter de se blesser, veiller à ne
pas approcher les mains et les doigts
des pièces mobiles du siège avant
lorsqu'on ajuste les positions de
siège.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page15
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (15,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
qRéglage longitudinal du siège
Pour déplacer un des sièges vers l'avant
ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut
et faire coulisser le siège à la position
désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa
position originale et que le siège est
verrouillé en place en le poussant vers
l'avant et vers l'arrière.
qRéglage de l'inclinaison du dossier
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un des sièges
avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position
inclinée, dans un véhicule en
mouvement est dangereux car cela
réduit la protection fournie par les
ceintures de sécurité. En cas de
freinage brusque ou de collision, on
risque de glisser sous la ceinture
ventrale et de subir de graves
blessures internes. Pour une
protection maximale, s'asseoir le plus
en arrière possible et bien droit.
Toujours s'asseoir correctement dans le
siège de passager avec le dossier de
siège bien droit et les pieds posés à plat
sur le sol:
Le siège du passager est équipé de
capteurs de poids. Il est dangereux de
s'asseoir sur le siège du passager
incorrectement à une position
décalée ou avec le dossier du siège
incliné excessivement pendant que le
véhicule roule, car ceci peut diminuer
le poids appliqué sur le coussin du
siège et fausser la détermination du
poids par le système de détection du
poids du passager. Par conséquent, le
passager ne bénéficiera plus de la
protection supplémentaire du coussin
d'air et du dispositif de prétension de
ceinture de sécurité, et s'exposera
alors à de graves blessures. Toujours
s'asseoir bien droit contre le dossier
du siège, avec les pieds bien posés sur
le plancher.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important
pour la sécurité à l'intérieur du
véhicule. Si le dossier du siège est
laissé déverrouillé cela est dangereux
car les passagers peuvent être éjectés
ou non retenus et des objets peuvent
cogner les occupants en cas de
freinage brusque ou de collision,
causant de graves blessures. Après
avoir ajusté le dossier du siège, même
si aucun autre passager ne se trouve
dans le véhicule, pousser le dossier
du siège vers l'avant et vers l'arrière
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé
en place.
2-3
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page16
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (16,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour changer l'angle d'inclinaison du
dossier, se pencher légèrement vers l'avant
tout en soulevant le levier. Se pencher
ensuite vers l'arrière jusqu'à la position
désirée et relâcher le levier.
qRéglage de la hauteur (Siège du
conducteur) í
Pour régler la hauteur du siège, déplacer
le levier vers le haut ou vers le bas.
Relever
Abaisser
S'assurer que le levier retourne à sa
position originale et que le dossier est
verrouillé en place en le poussant vers
l'avant et vers l'arrière.
ATTENTION
Lorsque le dossier d'un siège incliné
vers l'arrière est remis à sa position
relevée, s'assurer de supporter le
dossier pendant que le levier est
manœuvré. Si le dossier du siège
n'est pas supporté, il se déplacera
soudainement vers l'avant et risque
de causer des blessures.
2-4
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page17
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (17,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Appuie-têtes non réglables
Chauffage de siège í
Le véhicule est équipé d'appuie-têtes non
réglables sur les dossiers des sièges du
conducteur et du passager avant. Les
appuie-têtes non réglages sont composés
d'un revêtement en chutes de mousse
recouvrant la structure supérieure des
dossiers des sièges, et sont conçus pour
contribuer à protéger le conducteur et le
passager avant contre toute blessure au
cou. Régler les dossiers des sièges à leur
position relevée sur route, de manière que
l'appuie-tête soit placé aussi près que
possible de l'arrière de la tête.
On peut réchauffer les sièges du
conducteur et du passager en tournant la
molette de chauffage de siège
correspondante pendant que le contacteur
est mis sur la position ON.
Plus le numéro marqué sur la molette est
grand, plus la température du siège
augmente. Lorsque les chauffages de
siège ne sont pas utilisés, mettre les
molettes de chauffage de siège sur 0.
PRUDENCE
S'assurer que les dossiers des sièges
sont correctement réglés à leur position
relevée sur route avant de conduire le
véhicule:
Le fait de conduire avec les dossiers
des sièges incorrectement réglés est
dangereux. Sans un support en
arrière de la tête, le cou risque de
subir de graves blessures en cas de
collision.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
2-5
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page18
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (18,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
PRUDENCE
Ø Se montrer prudent lors de
l'utilisation du chauffage de siège.
La chaleur du chauffage de siège
peut être trop forte pour certaines
personnes, comme indiqué cidessous, et peut entraîner des
brûlures au premier degré.
Ø Les enfants en bas âge, les
bébés, les personnes âgées et
les handicapés
Ø Les personnes à la peau
délicate
Ø Les personnes extrêmement
fatiguées
Ø Les personnes qui sont ivres
Ø Les personnes qui prennent des
hypnotiques, tels que des
somnifères, ou des
médicaments contre le rhume
Ø Ne pas utiliser le chauffage de
siège lorsque des objets disposant
d'une grande capacité de rétention
de l'humidité, tels qu'une
couverture ou un coussin, sont
placés sur le siège. Le siège peut
chauffer de manière excessive et
entraîner des brûlures au premier
degré.
Ø Ne pas utiliser le chauffage de
siège même lors d'une courte
sieste dans le véhicule. Le siège
peut chauffer de manière excessive
et entraîner des brûlures au
premier degré.
Ø Ne pas placer d'objets lourds aux
bords tranchants sur le siège et ne
pas insérer d'aiguilles ou
d'épingles dans le siège. Le siège
risque de chauffer de manière
excessive et d'entraîner des
blessures mineures.
2-6
Form No.8CM4-EC-12F
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants
organiques pour nettoyer le siège.
Sinon, on pourrait endommager le la
surface du siège et le chauffage.
REMARQUE
Utiliser le chauffage de siège lorsque le
moteur tourne, ne pas l'utiliser pendant une
période de temps prolongée.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page19
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (19,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Mazda recommande au conducteur et au passager de porter la ceinture de
sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du
chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle
se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, les rétracteurs des ceintures ventrale/baudrier du siège du passager fonctionnent
en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants, mode de blocage automatique.
2-7
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page20
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (20,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont
correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors
d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être
projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque
même d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou
même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité
court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface
totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une
force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves
blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez
l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute la largeur de la ceinture.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la
fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un
contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de
sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque
occupant ait bien attaché sa ceinture.
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident
risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de
collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des
ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension
ou le limiteur de charge se sont déployés:
Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d’inspecter immédiatement
les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d’air après une
collision. Comme les coussins d’air, les dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu’une fois et il faut les
remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture
de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est
toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité;
toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de
charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera.
2-8
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page21
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (21,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les ceintures et les guides
des ceintures de sécurité sont sales; il est donc recommandé de les garder propres.
Pour plus de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à
la section “Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier” (page 8-65).
Guide de ceinture
de sécurité
qFemmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son
médecin pour toute recommandation spécifique.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de
l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les
ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant
la condition médicale spécifique.
2-9
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page22
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (22,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qMode de blocage d'urgence
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager
et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est attachée, elle sera
toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage
automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les
mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de
blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage
d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, de niveau,
rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis
l'attacher de nouveau.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer
doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer
doucement.
qMode de blocage automatique
Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement
et la fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour
enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera
bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-20).
2-10
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page23
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (23,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité
PRUDENCE
Toujours attacher sa ceinture de
sécurité en la faisant passer
correctement dans son guide:
Il est dangereux d'attacher sa
ceinture de sécurité sans faire passer
celle-ci dans son guide, car alors la
ceinture de sécurité ne pourrait pas
assurer une protection adéquate en
cas d'accident, et des blessures
graves pourraient s'ensuivre.
qPour boucler la ceinture de sécurité
1. Saisir la languette de la ceinture de
sécurité.
2. Tirer doucement sur la ceinture
ventrale-baudrier.
Ceinture
ventrale-baudrier
Languette de
la ceinture de
sécurité
Guide de ceinture de sécurité
3. Introduire la languette dans la boucle
de la ceinture de sécurité jusqu'à ce
qu'un déclic soit émis.
Languette de la
ceinture de sécurité
Boucle de
ceinture de
sécurité
2-11
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page24
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (24,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qPour détacher la ceinture de sécurité
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la
ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. Toujours s'assurer que la
portion baudrier de la ceinture de
sécurité est portée sur l'épaule et près
du cou, mais jamais sous le bras, sur
le cou ou sur le bras.
Appuyer sur le bouton de la boucle de la
ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se
rétracte pas complètement, vérifier si elle
n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer
ensuite qu'elle ne se torsade plus en se
rétractant.
4. Placer la sangle ventrale aussi bas que
possible, mais pas sur l'abdomen, puis
régler la sangle de baudrier de façon
qu'elle soit parfaitement ajustée sur le
corps.
Bouton
Porter la ceinture
sur les hanches
REMARQUE
Retirer le mou
Trop haut
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la
ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale
de la ceinture de sécurité trop haut
est dangereux. En cas de collision,
cela concentre la force de l'impact
directement sur l'abdomen, ce qui
peut entraîner de graves blessures.
Porter la portion ventrale de la
ceinture de sécurité ajustée et le plus
bas possible.
2-12
Form No.8CM4-EC-12F
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée
ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas
correctement, la faire inspecter par un
concessionnaire agréé Mazda.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page25
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (25,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
qEtiquette de précautions de
ceinture de sécurité
Une étiquette de précautions se trouve
dans le pli de la sangle ventrale de la
ceinture de sécurité du conducteur. Si un
accident se produit pendant que la
ceinture de sécurité est utilisée, la force
excessive subie par la ceinture fera
apparaître un indicateur comportant les
mots “REPLACE BELT” hors du pli de la
ceinture, sous l'étiquette de précautions.
Ceci indique que LA CEINTURE DE
SECURITE DOIT ETRE
REMPLACEE.
Noter aussi que si la ceinture de sécurité a
subi une force excessive lors d'un accident
ou pour une autre raison, il est possible
que le maillage, les fixations métalliques
ou le boulon d'ancrage aient été
endommagés, même si la ceinture de
sécurité a une apparence tout à fait
normale. Pour cette raison, nous
recommandons de remplacer la ceinture
de sécurité si elle a subi une force
excessive, et ce que l'indicateur soit sorti
ou pas.
Etiquette de
précautions
Systèmes de prétension de
ceinture de sécurité et de
limitation de charge
Pour une protection optimale, les
ceintures de sécurité du conducteur et du
passager sont équipées de systèmes de
prétension et de limitation de charge. Pour
que ces deux systèmes puissent
fonctionner correctement, il faut attacher
correctement la ceinture de sécurité.
Dispositifs de prétension:
Lors d'une collision frontale ou semifrontale d'une intensité modérée ou plus,
le coussin d'air et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant se
déploient simultanément. Les rétracteurs
de ceintures de sécurité retirent le mou
rapidement lorsque les coussins d'air se
déploient. Les coussins d'air et les
dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité avant doivent être remplacés à
chaque fois qu'ils se sont déployés.
En outre, le dispositif de prétension du
passager avant, de même que le coussin
d'air du passager avant, a été conçu pour
se déployer seulement en fonction du
poids total assis sur le siège du passager
avant.
Pour plus de détails, se référer à “Capteurs
de poids du siège du passager avant”
(page 2-42).
2-13
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page26
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (26,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge
relâche la ceinture d'une manière
contrôlée afin de réduire la force
appliquée par celle-ci sur la poitrine de
l'occupant du siège. Bien que la charge la
plus forte sur une ceinture de sécurité soit
appliquée lors de collisions frontales, le
limiteur de charge possède une fonction
mécanique automatique et peut être activé
dans n'importe quel mode d'accident avec
un déplacement de l'occupant suffisant.
Même si les dispositifs de prétension ne
se sont pas déployés, la fonction de
limitation de charge doit être vérifiée par
un concessionnaire agréé Mazda après
toute collision.
PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que
comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures
de sécurité du conducteur et du
passager est dangereuse. Si leur
position n'est pas correcte, les
systèmes de dispositif de prétension
et de limitation de charge ne peuvent
pas fournir une protection adéquate
en cas d'accident et cela peut
entraîner de graves blessures. Pour
plus de détails concernant l'attache
des ceintures de sécurité, se référer
“Pour boucler les ceintures de
sécurité” (page 2-11).
2-14
Form No.8CM4-EC-12F
Faire remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le dispositif de
prétension ou le limiteur de charge se
sont déployés:
Toujours demander à un
concessionnaire agréé Mazda
d’inspecter immédiatement les
dispositifs de prétension de ceinture
de sécurité et les coussins d’air après
une collision. Comme les coussins
d’air, les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité et les limiteurs de
charge ne fonctionneront qu’une fois
et il faut les remplacer après une
collision au cours de laquelle ils se
sont déployés. Une ceinture de
sécurité dont le dispositif de
prétension ou le limiteur de charge
expansé est toujours une meilleure
solution que de ne pas porter du tout
de ceinture de sécurité; toutefois, si
les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité et les limiteurs de
charge ne sont pas remplacés, le
risque de blessure en cas de collision
augmentera.
Ne jamais modifier les composants ou
le câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le dispositif de
prétension:
La modification de composantes ou
du câblage du système de dispositif
de prétension, incluant l'utilisation
d'appareils électroniques d'essai, est
dangereuse. Le système pourrait
s'activer accidentellement ou être
rendu inopérant ce qui pourrait
l'empêcher de s'activer en cas
d'accident. Les passagers ou toute
personne faisant les travaux
risqueraient de subir de graves
blessures.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page27
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (27,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mettre au rebut le dispositif de
prétension selon la réglementation
applicable:
Une mise au rebut non adéquate
d'un dispositif de prétension ou la
mise à la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension non activés
est dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas
respectées, on risque des blessures.
S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour la méthode
sécuritaire de mise au rebut d'un
dispositif de prétension ou de mise à
la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension.
qVoyant du système de coussins
d'air/de dispositif de prétension
de ceinture de sécurité
Si le système de coussins d'air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité est
normal, le voyant s'allume lorsque le
contacteur est sur ON ou après que le
moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après
une période de temps spécifiée.
REMARQUE
l
l
Le dispositif de prétension sera activé lors
d'une collision frontale ou semi-frontale de
force modérée ou plus. Il ne s'activera pas
en cas de renversement du véhicule, de
chocs latéraux ou arrière.
En outre, le dispositif de prétension du
passager a été conçu pour se déployer
seulement en fonction du poids total assis
sur le siège du passager.
De la fumée (gaz non toxique) sera émise
lorsque les coussins d'air et les dispositifs
de prétension s'activent. Ceci n'indique pas
qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est
sans effet sur les passagers, cependant,
ceux qui ont la peau sensible peuvent subir
une légère irritation. Si un résidu provenant
de l'activation des coussins d'air et des
dispositifs de prétension se dépose sur la
peau ou dans les yeux d'une personne, se
laver dès que possible.
Une anomalie du système est indiquée par
le fait que le voyant reste clignoté, allumé
ou ne s'allume pas du tout lorsque le
contacteur est mis à ON. Dans un de ces
cas, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Le système
risque de ne pas fonctionner en cas
d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de
coussin d'air/dispositif de prétension, et
toujours confier tous les travaux
l'entretien et de réparation à un
concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même
ou de toucher au système est
dangereux. Les coussins d'air/
dispositif de prétension peuvent se
déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures
graves ou mortelles.
2-15
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page28
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (28,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas assez
longue, même lorsqu'elle est tirée au
maximum, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être disponible sans frais
chez le concessionnaire agréé Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera
conçue pour une certaine personne, pour
un véhicule et un siège en particulier.
Même si cette rallonge peut s'attacher à
d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne
pas être assez résistante pour retenir le
passager lors d'une collision.
Lors de la commande de la rallonge de
ceinture de sécurité, ne commander
qu'une longueur qui permette de boucler
la ceinture correctement. Pour plus
d'informations, s'adresser au
concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
N'utiliser une rallonge de ceinture de
sécurité que quand cela est absolument
nécessaire:
Le fait d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité lorsque cela n'est
pas nécessaire est dangereux. La
ceinture de sécurité sera trop longue
et ne s'ajustera pas correctement. En
cas d'accident, la ceinture de sécurité
ne fournira pas une protection
adéquate et l'on risque de graves
blessures. N'utiliser la rallonge de
ceinture de sécurité que si elle est
nécessaire pour boucler la ceinture de
sécurité correctement.
2-16
Form No.8CM4-EC-12F
Ne pas utiliser de rallonge de ceinture
de sécurité inadéquate:
Le fait d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité conçue pour une
autre personne ou un autre véhicule
ou siège est dangereux. En cas
d'accident, la ceinture de sécurité ne
fournira pas une protection adéquate
et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser qu'une rallonge de ceinture
de sécurité conçue pour soi et sur le
véhicule et le siège pour lesquels elle
a été conçue. NE JAMAIS utiliser la
rallonge de ceinture de sécurité sur
un autre véhicule ou siège. En cas de
vente du véhicule Mazda, ne pas
laisser la rallonge de ceinture de
sécurité dans le véhicule. Elle peut
être utilisée accidentellement par le
nouveau propriétaire du véhicule.
Une fois la rallonge de ceinture de
sécurité retirée, la mettre au rebut.
Ne jamais réutiliser la rallonge de
ceinture de sécurité dans un autre
véhicule.
Ne pas utiliser une rallonge trop
longue:
Utiliser une rallonge trop longue est
dangereux. La ceinture de sécurité
sera trop longue et ne s'ajustera pas
correctement. En cas d'accident, la
ceinture de sécurité ne fournira pas
une protection adéquate et l'on
risque de graves blessures. Ne pas
utiliser la rallonge ou choisir une
rallonge plus courte si la distance
entre la boucle de la rallonge et le
centre du corps de l'utilisateur est
inférieure à 15 cm (6 po.).
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page29
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (29,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas laisser de rallonge de ceinture
de sécurité connectée à la boucle:
Il est dangereux de laisser une
rallonge de ceinture de sécurité
connectée à la boucle sans utiliser la
ceinture de sécurité. Lorsque la
rallonge de ceinture de sécurité est
connectée à la boucle de la ceinture
de sécurité du siège du conducteur
(ou du passager), le système de
coussin d'air SRS du conducteur (ou
du passager) déterminera que le
conducteur (ou le passager) a attaché
sa ceinture de sécurité, même si le
conducteur (ou le passager) ne l'a pas
attachée. Ceci pourrait faire que le
coussin d'air du conducteur (ou du
passager) ne soit pas activé
correctement, et des blessures graves
ou mortelles risqueraient de
s'ensuivre en cas de collision.
Toujours attacher sa ceinture de
sécurité avec la rallonge de ceinture
de sécurité.
REMARQUE
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la
rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer
dans le véhicule. Si la rallonge de ceinture de
sécurité est laissée connectée, cela peut
endommager la rallonge de ceinture de
sécurité car elle ne se rétractera pas avec le
reste de la ceinture de sécurité et pourra
aisément tomber hors de la portière lorsqu'elle
n'est pas utilisée, et être endommagée. En
outre, le voyant de ceinture de sécurité ne
s'allumera pas et ne fonctionnera pas
correctement.
Ne pas utiliser la rallonge de ceinture
de sécurité lorsqu'on installe un
système de dispositif de sécurité pour
enfants sur le siège du passager:
Il est dangereux d'utiliser une
rallonge de ceinture de sécurité pour
attacher un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur n'importe
quel siège. Toujours bien suivre les
instructions d'installation du
fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants, et ne jamais
utiliser une rallonge de ceinture de
sécurité.
2-17
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page30
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (30,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Voyant de ceintures de
sécurité
Rappel de bouclage des
ceintures de sécurité
REMARQUE
Le voyant de ceintures de sécurité
s'allume si le siège conducteur ou
passager avant est occupé et la ceinture
n'est pas bouclée lorsque le contacteur est
sur ON.
Consulter un concessionnaire agréé Mazda
pour désactiver ou réactiver le rappel de
bouclage des ceintures de sécurité. Bien que le
rappel de bouclage de ceinture de sécurité
puisse être désactivé, le faire est contraire au
but du système qui est d'avertir le conducteur
et le passager avant que leurs ceintures de
sécurité ne sont pas attachées. Mazda
recommande de ne pas désactiver le rappel de
bouclage de ceinture de sécurité afin de ne pas
mettre en danger le conducteur et le passager
avant.
Si l'on conduit le véhicule alors que la
ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager avant n'est pas bouclée, le voyant
de ceintures de sécurité s'allume et un
carillon d'alarme retentit.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant n'est pas bouclée
(uniquement lorsque le siège du passager
avant est occupé) et si le véhicule est
conduit à une vitesse dépassant 20 km/h
(12 mi/h) environ, le voyant clignotera et
un bip sonore retentira. Après un court
délai, le voyant cesse de clignoter et reste
allumé et le bip sonore cesse.
Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas
bouclée ou avant l'écoulement d'un temps
donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas
même si la vitesse du véhicule ralentit à
moins de 20 km/h (12 mi/h).
2-18
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page31
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (31,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
REMARQUE
l
l
l
l
l
Le voyant clignote et un signal sonore
d'avertissement se fait entendre pendant
environ 6 secondes si la ceinture de sécurité
du conducteur n'est pas bouclée lorsque le
contacteur est mis sur ON.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant n'est pas bouclée après
l'arrêt du bip sonore (le voyant reste
allumé) et si la vitesse du véhicule dépasse
20 km/h (12 mi/h), le voyant clignote et le
bip sonore retentit à nouveau.
Si des objets sont placés sur le siège du
passager avant, il est possible que la
fonction de voyant/bip de ceinture de
sécurité du passager avant s'enclenche,
selon le poids de ces objets.
Pour permettre au capteur de chargement
du siège de passager avant de fonctionner
correctement, n'utiliser pas de coussin
supplémentaire sur le siège pour vous
asseoir. Le capteur risque de ne pas
fonctionner correctement car il sera gêné
par le coussin additionnel.
Lorsqu'un petit enfant s'assoit sur le siège
du passager avant, il est possible que le
voyant ne s'enclenche pas.
2-19
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page32
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (32,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les
enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur
la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en
choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois
nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif
de sécurité pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, utiliser
à la fois la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si le baudrier traverse le cou ou le
visage, déplacer l'enfant pour le rapprocher du centre du véhicule.
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne
doit JAMAIS être utilisé sur le siège du passager avec le système de coussin d'air activé.
Si un petit enfant ou un bébé se trouve sur le siège du passager ― surtout s'il est attaché
par un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière ―, il faut
absolument désactiver le coussin d'air du passager, et non seulement s'assurer que le témoin
de désactivation du coussin d'air du passager est toujours allumé. Lors d'une collision, la
force d'un coussin d'air percutant le système de dispositif de sécurité pour enfants vers
l'arrière risque de causer le décès de l'enfant, même si l'enfant est correctement attaché.
Bien vérifier le fonctionnement du témoin, et VEILLER A CE QUE LE COUSSIN D'AIR
DU PASSAGER SOIT TOUJOURS DESACTIVE, CE QUI EST INDIQUE PAR LE
TEMOIN DE DESACTIVATION DU COUSSIN D'AIR DU PASSAGER.
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager
2-20
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page33
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (33,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Capteurs de poids du siège du passager
Ces capteurs désactivent les coussins d’air avant et latéraux ainsi que le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager avant quand le témoin de désactivation du
coussin d’air du passager avant s’allume.
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager, le système désactive
le coussin d'air côté passager, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager s'allume.
Se référer à Capteurs de poids du siège du passager à la page 2-42.
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être
correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif
de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de
graves blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de
sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En
cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de
dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du
fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu’il n’est pas utilisé,
le retirer du véhicule ou l’attacher à l’aide d’une ceinture de sécurité.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour
enfants adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement
est extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra
pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de
graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas
d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer
de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un
adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.
2-21
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page34
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (34,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Toujours vérifier que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager est
allumé lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant
face vers l'arrière:
Faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant
face vers l'arrière installé sur le siège du passager avec le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager non allumé est extrêmement dangereux. En cas d'accident,
un coussin d'air pourrait de déployer et causer de graves blessures ou la mort à
l'enfant assis dans un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers
l'arrière. Toujours s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du
passager est allumé en utilisant la clé pour désactiver le coussin d'air de sécurité du
passager.
Se référer à Capteurs de poids du siège du passager à la page 2-42.
Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager:
Ce véhicule est équipé d'un capteur de poids du siège du passager et d'un témoin de
désactivation du coussin d'air du passager (page 2-42). Même avec les capteurs de
poids du siège du passager, si vous devez utiliser le siège du passager pour y asseoir
des enfants sous les conditions suivantes augmente le danger du déploiement du
coussin d'air côté passager, ce qui peut causer un grave risque de blessures ou de
mort à l'enfant. C'est pour ces raisons, entre autres, que le coussin d'air du passager
doit être mis hors service en utilisant la clé.
Ø Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas quand on
installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Le siège est lavé.
Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.
Ø Le siège du passager est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages
ou autres articles placés derrière.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager et la console
centrale.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager sont attachés au siège du passager.
2-22
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page35
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (35,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Avant d'installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du
passager, reculer le plus possible le siège du passager:
En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser
gravement ou mortellement l'enfant.
Ne pas laisser un enfant se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci
dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux:
Laisser quiconque s'appuyer sur la portière est dangereux. Si le véhicule est équipé
de coussins d'air latéraux, l'impact du gonflement du coussin d'air peut causer des
blessures graves ou la mort à cette personne. Les enfants sont très susceptibles de
dormir dans le véhicule; lorsque c'est le cas, ils courent plus de risques dans le siège
du passager qui est équipé d'un coussin d'air latéral car en dormant, ils risquent de
s'affaisser et de glisser sur le passage du coussin d'air monté dans le dossier. De plus,
le fait de s'appuyer sur les portières risque de bloquer le coussin d'air latéral et
d'éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Le coussin d'air latéral se
déployant sur le côté extérieur du siège, ne pas laisser un enfant s'appuyer sur la
vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour
enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la
fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un
contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de
sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque
occupant ait bien attaché sa ceinture.
Toujours utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants conçu pour être
utilisé sans sangle d'ancrage:
Utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants nécessitant une sangle
d'ancrage est dangereux. Ce véhicule Mazda ne dispose pas de sangle d'ancrage
pour système de dispositif de sécurité pour enfants. Le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne peut donc pas être fixé correctement. Dans une collision, il
pourrait bouger et blesser d'autres occupants du véhicule, et causer de graves
blessures ou la mort de l'enfant.
2-23
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page36
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (36,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut
devenir très chaud dans un véhicule exposé aux rayons directs du soleil lorsqu'il fait
chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher
ou que l'enfant les touche.
2-24
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page37
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (37,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Position d'installation de
système de dispositif de
sécurité pour enfants
Dispositif de sécurité pour bébés
Un dispositif de sécurité pour bébés offre
un système de retenue où la tête, le cou et
le dos de l'enfant sont calés contre la
surface du siège.
Dans ce conduite et entretien, les
instructions pour les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants sont
fournies pour les trois types les plus
communs de ces systèmes: dispositif de
sécurité pour bébés, dispositif de sécurité
pour jeunes enfants et siège d'appoint.
REMARQUE
l
l
La position d'installation est déterminée
par le type de système de dispositif de
sécurité pour enfants. S'assurer de lire
attentivement les instructions du fabricant
et ce manuel.
En raison des variations dans la conception
des systèmes de dispositifs de sécurité pour
enfants, les sièges de véhicule et les
ceintures de sécurité, tous les systèmes de
dispositifs de sécurité pour enfants ne
s'adaptent pas à toutes les positions des
sièges. Avant d'acheter un système de
dispositif de sécurité pour enfants, il faut le
tester dans la ou les positions des sièges du
véhicule spécifique où il sera utilisé. Si un
système de dispositif de sécurité pour
enfants précédemment acheté ne s'adapte
pas, vous devrez peut-être en racheter un
autre plus adapté.
Dispositif de sécurité pour jeunes
enfants
Un dispositif de sécurité pour jeunes
enfants retient le corps d'un enfant à l'aide
de harnais.
2-25
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page38
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (38,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Siège d'appoint
Un siège d'appoint est un accessoire de
retenue pour enfants conçu pour améliorer
l'adaptation du système de ceinture de
sécurité autour du corps de l'enfant.
Installation d'un système
de dispositif de sécurité
pour enfants
La ceinture de sécurité ventrale/baudrier
côté passager peut facilement être mise en
mode de blocage automatique, ce qui est
indispensable pour maintenir le système
de dispositif de sécurité pour enfants en
place.
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies par
le fabricant du système de dispositif de sécurité
pour enfants. Selon le type du système de
dispositif de sécurité pour enfants, les
ceintures de sécurité avec mode de blocage
automatique ne peuvent pas toujours être
employées, si toutefois il utilise une sangle
d'ancrage supérieur, il risque de ne pas
pouvoir être monté correctement sur ce
véhicule qui ne dispose pas de moyen sûr de
fixer la sangle. Vérifier que le système de
dispositif de sécurité pour enfants peut être
utilisé avec des ceintures de sécurité en lisant
les instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants.
2-26
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page39
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (39,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Avant d'installer un système de dispositif
de sécurité pour enfants, s'assurer que le
témoin de désactivation du coussin d'air
du passager est allumé en utilisant la clé
pour désactiver le coussin d'air de sécurité
du passager.
Se référer à Capteurs de poids du siège du
passager à la page 2-42.
1. Bien enlever les articles se trouvant
derrière le siège passager qui
pourraient l'empêcher de glisser et
d'être reculé à fond.
4. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement sur le
siège du véhicule. S'assurer que la
ceinture se rétracte et serre le système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Pendant que la courroie est enroulée,
un déclic se fera entendre sur
l'enrouleur lorsqu'il est en mode de
blocage automatique. Si la ceinture ne
bloque pas le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement,
répéter cette étape.
5. S'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du
passager s'allume après avoir installé
un système de dispositif de sécurité
pour enfants sur le siège du passager en
désactivant le coussin d'air passager
avec la clé.
2. Fixer le système de dispositif de
sécurité pour enfants avec la portion
ventrale de la ceinture ventralebaudrier. Se reporter aux instructions
sur le système de dispositif de sécurité
pour enfants pour les endroits où la
ceinture doit passer.
3. Pour mettre l'enrouleur en mode de
blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier de la
ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
2-27
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page40
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (40,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Toujours vérifier que le témoin de
désactivation du coussin d'air du
passager est allumé lors de l'utilisation
d'un système de dispositif de sécurité
pour enfants faisant face vers l'arrière:
Faire asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face vers l'arrière
installé sur le siège du passager avec
le témoin de désactivation du coussin
d'air du passager non allumé est
extrêmement dangereux. En cas
d'accident, un coussin d'air pourrait
de déployer et causer de graves
blessures ou la mort à l'enfant assis
dans un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face
vers l'arrière. Toujours s'assurer que
le témoin de désactivation du coussin
d'air du passager est allumé en
utilisant la clé pour désactiver le
coussin d'air de sécurité du passager.
Se référer à Capteurs de poids du
siège du passager à la page 2-42.
2-28
Form No.8CM4-EC-12F
REMARQUE
l
l
Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être
possible de tirer la courroie hors de
l'enrouleur s'il est en mode de blocage
automatique. Lorsque le système de
dispositif de sécurité pour enfants est retiré,
s'assurer de rétracter la ceinture
complètement pour remettre l'enrouleur en
mode de blocage d'urgence avant qu'un
passager n'utilise la ceinture.
Suivre à la lettre les instructions fournies
par le fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants.
Selon le type du système de dispositif de
sécurité pour enfants, les ceintures de
sécurité avec mode de blocage automatique
ne peuvent pas toujours être employées, si
toutefois il utilise une sangle d'ancrage
supérieur, il risque de ne pas pouvoir être
monté correctement sur ce véhicule qui ne
dispose pas de moyen sûr de fixer la sangle.
Vérifier que le système de dispositif de
sécurité pour enfants peut être utilisé avec
des ceintures de sécurité en lisant les
instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page41
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (41,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)
Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) avant et latéraux comprennent jusqu'à 4
coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est équipé
en localisant les indicateurs d'emplacement “SRS AIRBAG”. Ces indicateurs sont
visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés.
Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:
l
l
l
Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
Le tableau de bord côté passager (coussin d'air côté passager)
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges (coussins d'air latéraux) í
Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection
supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours
importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une
protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire
pour:
l Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
l Réduire les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le
déploiement du coussin d'air, comme lorsque le véhicule capote, ou lors d'une collision
arrière.
l Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale qui
ne serait pas assez sévère pour déclencher le déploiement les coussins d'air.
l Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule.
l Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas
d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du
corps.
l Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
2-29
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page42
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (42,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si votre véhicule est également équipé d'un système de classification des occupants du
siège du conducteur et du passager, se référer au “Système de classification des
occupants des sièges du conducteur et du passager” (page 2-42) pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé d'un système de classification des occupants des sièges du
conducteur et du passager, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume
pendant un temps spécifié après que le contacteur a été mis sur ON.
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour
enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les
enfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants
(page 2-20).
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour
l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles
fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne pas utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants comportant une attache
supérieure, car il serait impossible d'ancrer correctement l'attache.
PRUDENCE
Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture
de sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est
dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les
coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier
accident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, d'une force modérée
ou plus. Tous les passagers du véhicule doivent porter la ceinture de sécurité.
2-30
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page43
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (43,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer,
un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur
le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu
qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de
désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité
peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière
causant de graves blessures ou la mort à l'enfant.
Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du
passager, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement dangereux.
Les coussins d'air du conducteur et du passager se déploient avec une très grande
force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une personne se trouve
trop près. Le conducteur devrait toujours maintenir le volant par l'extérieur. Le
passager du siège devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des
sièges devraient régler leur siège vers l'arrière au maximum et toujours s'asseoir droit
contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement.
Ne pas s'asseoir trop près d'une portière ou s'appuyer sur les portières dans les
véhicules qui sont dotés de coussins d'air latéraux:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussin d'air latéral ou de placer les
mains dessus est extrêmement dangereux. Le coussin d'air latéral se déploie avec
une très grande force, à haute vitesse, directement du côté extérieur du siège,
s'étendant le long des portières du côté de la collision.
De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise trop près de la
portière ou est appuyée contre la vitre. De plus, dormir contre la portière ou se
pencher à l'extérieur par la fenêtre du côte du conducteur en conduisant, peut
bloquer le coussin d'air latéral et éliminer les avantages de la protection
supplémentaire. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins d'air
latéraux, en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et
avec la ceinture de sécurité portée correctement.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du
conducteur et du passager se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du
passager, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident,
l'objet pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers.
2-31
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page44
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (44,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone
environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège de sorte que le côté extérieur du siège soit
couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du
coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges, enlevant la
protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière
dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer
répandant du gaz.
Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges. Toujours garder les modules
de coussins d'air latéraux des sièges libres d'objet afin de permettre le déploiement
en cas de collision latérale.
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges:
Il est dangereux de placer des bagages et d'autres objets sous les sièges. Les
composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être
endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient
de ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin
d'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenue
supplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges.
Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le
gonflement des coussins d'air:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire
après que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils
sont très chauds. On risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre
kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un
treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci
peut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les
coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers risqueraient de subir
de graves blessures.
Ne pas modifier la suspension:
Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule
ou l'amortissement de la suspension est modifié, le véhicule ne pourra pas détecter
une collision correctement, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou
inattendu et le risque de blessures graves.
2-32
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page45
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (45,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue
supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu
inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire.
Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les modules de
coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou près
des composantes et du câblage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut
fournir l'entretien adéquat requis lors du retrait et de l'installation des sièges. Il est
important de protéger le câblage et les connexions des coussins d'air de sorte que les
coussins d'air ne se déploient pas accidentellement, le capteur de position du siège
conducteur et les capteurs de poids du siège passager ne sont pas endommagés et
que la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas endommagée.
REMARQUE
l
l
Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée sera
émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air
peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des
vêtements.
En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriétaire
que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se
familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel
Conduite et Entretien.
2-33
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page46
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (46,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Composants du système de retenue supplémentaire
Dispositifs de gonflage et coussins d'air du conducteur/passager
Détecteur de choc et module de diagnostic (unité SAS)
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité et de limitation de charge
(page 2-13)
Détecteur de choc de coussin d'air avant
Détecteurs de choc latéral í
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
(page 2-37)
Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux í
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager (page 2-42)
Capteurs de poids du siège du passager (page 2-42)
Module de contrôle du capteur de poids du siège passager
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager (page 2-46)
Capteur de position du siège du conducteur (page 2-42)
2-34
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page47
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (47,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS
Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air
SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour
réduire les blessures en cas d'accident.
Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux
passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement
les ceintures de sécurité.
qDispositifs de prétension de ceinture de sécurité
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité ont été conçus pour se déployer lors
d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou sévère.
qCoussin d'air du conducteur
Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction.
Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du
conducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête
ou la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction.
Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-39) pour
plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussins
d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le
coussin d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une
collision plus grave, il se déploie avec de plus de puissance.
2-35
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page48
Thursday, September 20 2012 2:27 PM
Black plate (48,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qCoussin d'air du passager
Le coussin d'air du passager est monté dans le tableau de bord côté passager.
Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager est identique au coussin d'air du
conducteur, comme mentionné ci-avant.
Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-39) pour
plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
En outre, le coussin d'air côté passager a été conçu pour se déployer seulement en fonction
du poids total assis sur le siège du passager. Pour plus de détails, se référer au système de
classification des occupants du siège du conducteur et du passager (page 2-42).
2-36
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page49
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (49,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
qCoussins d'air latéraux í
Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges avant.
Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le
système gonfle le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le
coussin d'air latéral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la
poitrine du conducteur ou du passager avant, causées par l'impact direct sur les composants
de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-39) pour
plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air.
En outre, le coussin d'air latéral du passager avant a été conçu pour se déployer seulement
en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se
référer au système de classification des occupants du siège du conducteur et du passager
avant (page 2-42).
qVoyant du système de coussins d'air/de dispositif de prétension de ceinture
de sécurité
Si le système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité est normal, le
voyant s'allume lorsque le contacteur est sur ON ou après que le moteur soit lancé. Le
voyant s'éteint après une période de temps spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne
s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis à ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en
cas d'accident.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
2-37
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page50
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (50,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours
confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé
Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les
coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
2-38
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page51
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (51,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Critères de déploiement des coussins d'air SRS
Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de
collision.
(Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.)
Collision frontale/semi-frontale sévère
Types de collision
Collision latérale sévère
Collision arrière
Equipement
SRS
Dispositif de
prétension de
ceinture de
sécurité
Coussin d'air
du
conducteur
Coussin d'air
du passager
Coussin d'air
latéral í
X*1 (des deux côtés)
Aucun coussin d'air ni
dispositif de prétension de
ceinture de sécurité avant ne
sera activé lors d'une
collision arrière.
X
X*1
X*1 (côté du choc seulement)
X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision.
*1: Les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité
du passager ont été conçus pour se déployer en fonction de l'état du poids total assis
sur le siège du passager avant.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
2-39
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page52
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (52,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites du coussin d'air SRS
Lors de collisions sévères tels que celles décrites précédemment dans la section “Critères
de déploiement des coussins d'air SRS”, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant
se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se
déploie pas selon le type et la sévérité de la collision.
Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont
susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de
l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions avec des arbres ou des pylônes
Collision frontale déportée sur le véhicule
Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un
camion
2-40
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page53
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (53,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites à la détection de collision latérale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de
ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de
coussin d'air SRS.
Collisions latérales avec des arbres ou des
pylônes
Collisions latérales avec des véhicules à deux
roues
Capotage
2-41
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page54
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (54,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Système de classification des occupants des sièges du
conducteur et du passager
Tout d'abord, lire attentivement la section “Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)” (page 2-29).
qCapteur de position du siège du conducteur
Ce véhicule est équipé d'un capteur de position de glissière du siège du conducteur comme
composant du système de retenue supplémentaire. Le capteur est situé sous le siège du
conducteur. Le capteur détermine si le siège du conducteur est à l'avant ou à l'arrière d'une
position de référence et transmet la position du siège au module de diagnostic (unité SAS).
L'unité SAS a été conçue pour contrôler le déploiement du coussin d'air du conducteur en
fonction de l'écart entre le siège du conducteur et le volant de direction.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air clignote si une
anomalie possible est détectée dans le capteur (page 2-37).
qCapteurs de poids du siège du passager
Ce véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager comme composants du
système de retenue supplémentaire. Ces capteurs sont situés sous les deux rails du siège du
passager. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager et surveillent
le bouche de ceinture de sécurité du siège du passage. L'unité SAS est conçue pour
empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le système de pré-tension de la ceinture
de sécurité du siège du passager se déploient si le témoin de désactivation du coussin d’air
côté passager s’allume.
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager, le système désactive les coussins d'air avant et latéral ainsi que le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager lorsque le témoin de désactivation du
coussin d’air côté passager s’allume. Se référer au tableau suivant pour les conditions
d’allumage du témoin de désactivation du coussin d'air du passager.
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager s'allume suivant le tableau suivant.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air clignote et le
témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume si une anomalie possible est
détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et le
dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager ne se déploieront pas.
2-42
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page55
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (55,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager et le
système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront pas en cas de
collision.
Si les capteurs de poids du siège du passager fonctionnent normalement, le témoin s'allume
lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage s'éteindra après quelques secondes.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager s'allume ou reste éteint dans les conditions suivantes:
Condition détectée par le
système de classification Témoin de désactivation du
de l’occupant du siège du coussin d'air du passager
passager
Eteints
Vide (non occupé)*1
Enfants ou système de
Allumés
dispositif de sécurité pour
enfants*2
Adulte*3
Eteints
Désactivé
Système du dispositif
de prétension des
ceintures de sécurité du
siège du passager
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Prêt
Prêt
Coussins d'air avant et
latéral côté passager
*1 : Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager
s'allume, cependant ceci n'indique pas une anomalie.
*2 : Si un enfant plus grand est installé sur le siège de passager, les capteurs peuvent détecter l’enfant comme
étant un adulte en fonction du physique de l’enfant.
*3 : Si un adulte plus petit est installé sur le siège de passager, les capteurs peuvent détecter la personne comme
étant un enfant en fonction du physique de la personne.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas lorsque le
contacteur est sur ON et comme indiqué dans le tableau ci-dessus, ne pas laisser un enfant
s'asseoir sur le siège du passager et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident.
2-43
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page56
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (56,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas diminuer le poids total assis sur le siège du passager:
Lorsqu'un adulte ou un enfant de grande taille s'assied sur le siège du passager, la
diminution du poids total assis sur le siège du passager requis pour le déploiement
de coussin d'air est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager
détecteront la condition de poids total assis réduit et les coussins d'air avant et
latéral côté passager et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager
ne se déploieront pas en cas d'accident. Le passager n'aura pas la protection
supplémentaire fournie par le coussin d'air, cela peut causer de graves blessures. La
diminution du poids total assis sur le siège du passager peut annuler le déploiement
du coussin d'air dans les conditions suivantes, par exemple:
Ø Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager ou entre le siège
du passager et la console centrale poussent le coussin du siège du passager vers le
haut.
Ø L'occupant du siège passager est assis de manière à ce que son poids total ne soit
pas placé sur le siège trop près de la porte.
Ø Tous les accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager sont attachés sur le siège du passager.
Les coussins d'air avant et latéral et le système de pré-tension de la ceinture de
sécurité du siège du passager seront désactivés si le témoin de désactivation du
coussin d’air côté passager s’allume.
2-44
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page57
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (57,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas augmenter le poids total assis sur le siège du passager:
Lorsqu'un bébé ou un petit enfant s'assied sur le siège du passager, l’augmentation
du poids total assis sur le siège du passager est dangereuse. Les capteurs de poids du
siège du passager détecteront le poids total assis accru, ce qui pourrait causer le
déploiement inattendu des coussins d'air avant et latéral côté passager et du
dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager en cas d'accident et de
graves blessures. L'augmentation du poids total assis sur le siège du passager peut
entraîner le déploiement des coussins d'air avant et latéral côté passager et du
dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager en cas d'accident dans les
conditions suivantes, par exemple:
Ø Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas quand on
installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Le siège est lavé.
Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.
Ø Le siège du passager est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages
ou autres articles placés derrière.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager et la console
centrale.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager sont attachés au siège du passager.
Les coussins d'air avant et latéral et le système de pré-tension de la ceinture de
sécurité du siège du passager seront désactivés si le témoin de désactivation du
coussin d’air côté passager s’allume.
ATTENTION
Ø Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter
d'endommager les capteurs du coussin du siège:
Ø Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège et ne pas laisser d'objets
lourds sur le siège.
Ø Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges.
Ø Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les
opérations suivantes:
Ø Reculer les sièges au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du
siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
Ø Si un enfant est assis sur le siège du passager, fixer le système de dispositif de
sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager au
maximum.
2-45
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page58
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (58,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
l
l
l
l
l
Le système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air
avant et latéral côté passager et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager peut s'allumer et s'éteindre à plusieurs
reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager ou si la température
à l'intérieur du véhicule change soudainement.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager peut s'allumer pendant 10 secondes si le
poids total assis sur le siège du passager change.
Le voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité s’allume si
le siège du passager subit un impact important.
Si le témoin de désactivation du coussin d’air du siège du passager s’allume quand un adulte est
assis sur le siège du passager, demander au passager de réajuster sa position en calant ses pieds
au sol, puis en rattachant sa ceinture de sécurité. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du
passager s'allume encore, placer le siège du passager le plus loin possible vers l'arrière.
Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
qContacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager
Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécurité
avant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement des
coussins d'air.
2-46
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page59
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (59,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Contrôle et entretien
qContrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système
de diagnostic:
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS)
Détecteur de choc de coussin d'air avant
Modules de coussin d'air
Détecteurs de choc latéral í
Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
Dispositifs de prétension de ceinture de sécurité
Câblage connexe
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Capteur de position du siège du conducteur
Capteurs de poids du siège du passager avant
Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant
Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Cela
commence lorsque le contacteur est mis à la position ON et se poursuit tout au long de la
conduite du véhicule.
qEntretien
Les systèmes de coussins d'air ne demandent pas d'entretien régulier. Cependant dans une
des éventualités suivantes, apporter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda, dès
que possible:
l Le voyant du système de coussins d'air clignote.
l Le voyant du système de coussins d'air reste allumé.
l Le voyant du système de coussins d'air ne s'allume pas lorsque le contacteur est mis à la
position ON.
l Les coussins d'air se sont déployés.
l Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager ne s'allume pas lorsque le
contacteur est sur ON ou ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau. Pour plus de
détails au sujet du témoin et de ce tableau, se référer à “Capteurs de poids du siège du
passager” (page 2-42).
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
2-47
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page60
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (60,1)
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/
dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant
entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé
Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils
fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin
d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé,
ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et
des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre.
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Le fait de retirer des composants tels que les sièges, le tableau de bord, le volant de
direction ou des pièces sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord
du pavillon, contenant des composants ou capteurs de coussin d'air, est dangereux.
Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air
peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire
enlever ces pièces par un concessionnaire agréé Mazda.
Mettre correctement le coussin d'air au rebut:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un
véhicule avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes
les mesures de sécurité ne sont pas prises, des blessures peuvent en résulter.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda, pour la manière sécuritaire de mise au
rebut d'un coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule équipé de coussin d'air.
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue
supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un
médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda, se référer à “Assistance à la clientèle
(Etats-Unis)” (page 9-2).
2-48
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page61
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
3
Black plate (61,1)
Bien connaître votre Mazda
Explication des commandes et opérations de base; comme l'ouverture/la
fermeture et le réglage de différents éléments.
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande ............ 3-2
Clés avancées í ......................................................................... 3-2
Commande via les fonctions à télécommande .......................... 3-8
Commande via les fonctions de la clé avancée ....................... 3-15
Fonction de suspension de clé avancée ................................... 3-20
Voyants et avertisseurs sonores ............................................... 3-20
Modifier les réglages (fonction personnalisation) ................... 3-23
Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activé ...................... 3-24
Portières et serrures .................................................................... 3-25
Clé (sans clé avancée) ............................................................. 3-25
Système d'ouverture à télécommande (avec clé de type
escamotable) í ......................................................................... 3-27
Serrures des portières .............................................................. 3-33
Couvercle du coffre ................................................................. 3-37
Levier intérieur de déverrouillage du coffre ............................ 3-40
Lève-vitre électrique ............................................................... 3-42
Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de
carburant ................................................................................. 3-45
Capot ....................................................................................... 3-47
Toit convertible (Capote) í ..................................................... 3-49
Toit convertible (Pavillon rétractable électrique) í ................. 3-54
Système de sécurité .....................................................................
Système d'immobilisation (avec clé avancée) .........................
Système d'immobilisation (sans clé avancée) .........................
Système antivol í ....................................................................
3-71
3-71
3-75
3-79
Volant et rétroviseurs ................................................................. 3-82
Volant ...................................................................................... 3-82
Rétroviseurs ............................................................................ 3-82
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
3-1
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page62
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (62,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Clés avancées í
Les fonctions à télécommande (système d'ouverture et de démarrage à télécommande)
permettent les opérations suivantes lorsque le conducteur est muni de la clé avancée (page
3-8).
l Verrouillage/déverrouillage des portières et ouverture du couvercle du coffre sans
utiliser de clé.
l Démarrage du moteur sans utiliser de clé.
Les touches de la clé avancée permettent d'accéder à des fonctions supplémentaires.
Se référer à Commande via les fonctions de la clé avancée à la page 3-15.
l Les opérations suivantes sont possibles en utilisant la télécommande ou le système
d'ouverture à télécommande d'une certaine distance (touche de verrouillage/
déverrouillage/coffre/panique):
Verrouillage, déverrouillage des portières
Ouverture du couvercle du coffre
Ouverture des lèves-vitre électriques í.
Déclenchement de l'alarme
l Verrouillage/déverrouillage des portières, ouverture du couvercle du coffre, ou
démarrage du moteur en utilisant la clé auxiliaire.
l
l
l
l
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un
endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait
entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces
nouvelles clés comme un jouet intéressant et peuvent activer les lève-vitres
électriques et d'autres commandes, voire même mettre le véhicule en mouvement.
Les ondes radio émises par la clé avancée peuvent perturber le fonctionnement des
équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser votre clé avancée à proximité de personnes utilisant des équipements
médicaux, demander au fabricant de ces équipements ou à votre médecin si les
ondes radio émises par la clé avancée risquent de perturber leur fonctionnement.
REMARQUE
l
l
l
Le conducteur doit être muni de la clé avancée pour s'assurer que le système fonctionne
correctement.
Se référer à Système d'immobilisation (page 3-71) pour plus d'information concernant les clés et
le démarrage du moteur.
(Avec système antivol)
Se référer à Système antivol (page 3-79) pour plus d'informations concernant les clés et
l'immobilisation du véhicule sur les véhicules équipés du système antivol.
3-2
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page63
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (63,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Touche de
verrouillage
Touche de
déverrouillage
Touche de
coffre
Touche de
panique
Témoin de fonctionnement
Clé auxiliaire
Plaque de numéro de code de la clé
Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et
la conserver dans un endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce numéro sera nécessaire si
l'on doit remplacer une des clés.
Noter aussi le numéro de code et le garder dans un endroit sécuritaire et à portée de main,
mais pas dans le véhicule.
Si une clé est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir le
code de la clé avec soi.
3-3
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page64
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (64,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
ATTENTION
Ø Comme la clé avancée utilise des ondes radio de faible intensité, elle risque de ne
pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes:
Ø La clé avancée est transportée en même temps que des appareils de
télécommunication tels qu'un téléphone cellulaires.
Ø La clé avancée est en contact avec ou recouverte par un objet métallique.
Ø La clé avancée se trouve à proximité d'appareils électroniques, tels qu'un
ordinateur personnel ou un téléphone cellulaire.
Ø Un équipement électronique autre que l'équipement original Mazda est installé
dans le véhicule.
Ø Un équipement situé à proximité du véhicule émet des ondes radio.
Ø Si le véhicule se trouve à proximité d'équipements tels que des dispositifs de
paiement sans fil installés dans certaines stations-service.
Ø La clé avancée peut consommer de l'énergie électrique en excès lorsqu'elle reçoit
des ondes radio de forte intensité. Tenez la clé avancée à l'écart des appareils
électriques tels que téléviseur ou PC.
Ø Pour ne pas endommager la clé avancée, NE PAS:
Ø Laisser tomber la clé avancée.
Ø Mouiller la clé avancée.
Ø Démonter la clé avancée.
Ø Exposer la clé avancée à des températures élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou sur le capot.
Ø Placer des objets lourds sur la clé avancée.
Ø Passer la clé avancée au nettoyeur à ultrasons.
Ø Placer des objets magnétisés à proximité de la clé avancée.
REMARQUE
l
La pile a une durée de vie d'environ un an. Veiller à remplacer la pile lorsque le témoin KEY vert
du tableau de bord clignote pendant 30 secondes lorsque le moteur est arrêté, faute de quoi il ne
sera pas possible de démarrer le moteur à l'aide du système de démarrage à télécommande une
fois la pile complètement épuisée. Se reporter à Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert) (avec clé
avancée) à la page 5-55. Si cela se produit, il est alors nécessaire de démarrer immédiatement le
moteur à l'aide de la clé auxiliaire. Se référer à Avertisseur de la pile de clé avancée déchargée à
la page 3-21.
l
Des clés avancées supplémentaires sont disponibles chez un concessionnaire agréé Mazda. Pour
chaque véhicule, 6 clés avancées sont fournies pour bénéficier des fonctions à télécommande.
3-4
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page65
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (65,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qEntretien de la clé avancée
ATTENTION
Ø S'assurer que la pile est installée
avec le côté adéquat vers le haut.
La pile risque de couler si elle n'est
pas installée correctement.
Ø Lors du remplacement de la pile,
veiller à ne pas toucher de circuits
internes ni de bornes électriques, à
ne pas tordre des bornes
électriques et à ne pas laisser de la
saleté pénétrer dans la
télécommande, car cela pourrait
l'endommager.
Ø Il y a danger d'explosion si la pile
n'est pas remplacée correctement.
Ø Ne remplacer qu'avec le même
type de pile (CR2025 ou
l'équivalent).
Ø Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions
suivantes.
Ø Isoler les bornes positive et
négative en les recouvrant de
ruban isolant ou l'équivalent.
Ø Ne jamais démonter la pile.
Ø Ne jamais jeter la pile dans le
feu ou dans l'eau.
Ø Ne jamais déformer ou écraser
une pile.
Il est recommandé de faire remplacer la
pile chez un concessionnaire agréé Mazda
pour ne pas risquer d'endommager la clé
avancée. Pour remplacer la pile soi-même,
suivre les instructions ci-dessous.
Remplacement de la pile de la clé
avancée
1. Retirer la clé auxiliaire.
2. Insérer un petit tournevis plat dans la
rainure indiquée sur l'illustration et
tourner le tournevis pour ouvrir
légèrement le couvercle.
Les conditions suivantes indiquent que la
pile est déchargée:
l Le témoin KEY (vert) du tableau de
bord clignote pendant environ 30
secondes lorsque le moteur est arrêté.
l Le système ne fonctionne pas et le
témoin de fonctionnement de la
télécommande ne clignote pas lorsque
les touches sont enfoncées.
l La plage de fonctionnement du
système est réduite.
3-5
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page66
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (66,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
3. Insérer le petit tournevis plat dans
l'écart entre le couvercle et la
télécommande, puis tourner le
tournevis pour détacher le couvercle.
5. Insérer une pile neuve en orientant sa
polarité positive vers le haut, puis
recouvrir la pile avec le capuchon de
pile.
4. Retirer le capuchon de pile, puis retirer
la pile.
6. Fermer le couvercle.
7. Réinsérer la clé auxiliaire.
3-6
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page67
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (67,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
ATTENTION
Ø Veiller à ne pas rayer ou
endommager la bague en
caoutchouc représentée sur
l'illustration.
Ø Si la bague en caoutchouc se
détache, la fixer de nouveau avant
d'insérer une pile neuve.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type
sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de
l'utilisateur de faire fonctionner cet
appareil.
Bague en caoutchouc
qEntretien
En cas de problème avec les fonctions à
télécommande, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si une des clés avancée est perdue ou
volée, apporter les autres clés avancées à
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible pour un remplacement et pour
rendre la clé avancée perdue ou volée
inopérante.
3-7
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page68
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (68,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Commande via les
fonctions à télécommande
qPlage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement
lorsque le conducteur se trouve dans le
véhicule ou dans la plage de
fonctionnement et qu'il est muni de la clé
avancée.
Ouverture du couvercle du coffre
La plage de fonctionnement pour
l'ouverture du couvercle du coffre est la
zone comprise dans un rayon inférieur ou
égal à 80 cm (31 po.) pautour du
couvercle du coffre.
Emetteur extérieur
REMARQUE
Lorsque la pile est déchargée ou dans les
zones soumises à des ondes ou des
interférences radio de forte intensité la plage
de fonctionnement peut être réduite ou le
système peut ne pas fonctionner.
Verrouillage, déverrouillage des
portières
La plage de fonctionnement pour le
verrouillage/déverrouillage des portières
est la zone comprise dans un rayon
inférieur ou égal à 80 cm (31 po.) autour
du centre des poignées de portières.
Plage de fonctionnement
Démarrage du moteur
La plage de fonctionnement pour le
démarrage du moteur inclut la quasitotalité de l'habitacle.
Emetteur intérieur
Emetteur extérieur
Plage de fonctionnement
Plage de fonctionnement
REMARQUE
Le système risque de ne pas fonctionner à
proximité immédiate des fenêtres, poignées de
portières.
3-8
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page69
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (69,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE
l
l
Bien que le coffre ne se trouve pas dans la
plage de fonctionnement, le démarrage du
moteur est possible.
Le moteur peut ne pas démarrer si la clé
avancée se trouve dans les zones suivantes:
Autour du tableau de bord
Dans les compartiments de rangement,
tels que la boîte à gant
Sur la plage arrière
Le démarrage du moteur est possible même
si la clé avancée se trouve à l'extérieur du
véhicule et à proximité immédiate d'une
porte et d'une fenêtre. Cependant, il est
important de toujours démarrer le moteur
en étant installé dans le siège conducteur.
Si l'on fait démarrer et avancer le véhicule
alors que la clé avancée ne se trouve pas
dans le véhicule, le véhicule ne
redémarrera pas après qu'on l'ait arrêté et
qu'on ait éteint le contacteur.
Si la clé avancée est détectée dans la plage
de fonctionnement, le témoin de
fonctionnement de la télécommande
clignote momentanément.
l
l
qVerrouillage, déverrouillage des
portières à l'aide de
l'interrupteur de commande
Les deux portières peuvent être
verrouillées/déverrouillées en appuyant
l'interrupteur de commande sur une
portière lorsque le conducteur est muni de
la clé avancée.
l
l
l
Interrupteur de commande
Pour verrouiller
Pour verrouiller les portières, appuyer sur
l'interrupteur de commande. Un bip
sonore se fera entendre une fois et les feux
de détresse clignoteront une fois.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une fois pour
indiquer que toutes les portières sont
verrouillées.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque
le système antivol est armé.
Les feux de détresse ne clignotent pas si les
deux portières sont verrouillées avant que le
système antivol ait été armé de manière
correcte.
Se référer à Système antivol à la page 3-79.
3-9
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page70
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (70,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Pour déverrouiller
l
Interrupteur de commande de la
portière du conducteur
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur l'interrupteur de
commande. Un bip sonore se fera
entendre deux fois et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
Pour verrouiller les deux portières,
appuyer de nouveau sur l'interrupteur de
commande avant 3 secondes; un bip
sonore retentira alors deux fois.
l
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux fois
pour indiquer que toutes les portières sont
déverrouillées.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque
le système antivol est désactivé.
Les feux de détresse ne clignotent que si le
système antivol a été correctement désactivé.
Se référer à Système antivol à la page 3-79.
Interrupteur de commande de la
portière côté passager
Pour déverrouiller les portières, appuyer
sur l'interrupteur de commande. Un bip
sonore se fera entendre deux fois et les
feux de détresse clignoteront deux fois.
REMARQUE
l
l
S'assurer que les deux portières sont bien
verrouillées.
Les deux portières ne peuvent être
verrouillées si l'une des portières est
ouverte.
3-10
Form No.8CM4-EC-12F
Un bip sonore de confirmation se fait
entende lorsque les portières sont
verrouillées/déverrouillées à l'aide de
l'interrupteur de commande. Si l'on veut, on
peut aussi mettre le bip sonore hors service.
Se référer à Modifier les réglages (fonction
personnalisation) à la page 3-23.
Ce paramètre peut être modifié de telle
sorte que les portières soient verrouillés
automatiquement sans avoir besoin
d'appuyer sur l'interrupteur de commande
(page 3-23).
(Fonction de verrouillage automatique)
Un bip sonore se fait entendre lorsque les
deux portières sont fermées et que la clé est
transportée. Les deux portières sont
fermées automatiquement après 3 secondes
environ lorsque la clé avancée se trouve
hors des limites de la plage de
fonctionnement. Les feux de détresse
clignoteront une fois. (Même si le
conducteur reste dans la plage de
fonctionnement, les deux portières sont
automatiquement verrouillés après 30
secondes environ.)
Si le conducteur sort de la plage de
fonctionnement avant que les portières
soient complètement fermées ou qu'une
autre clé avancée est laissée dans le
véhicule, la condamnation automatique ne
fonctionnera pas. Toujours vérifier que les
deux portières sont fermées et verrouillées
avant de quitter le véhicule.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page71
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (71,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
l
(Fonction de reverrouillage automatique)
Après avoir déverrouillé les portières en
appuyant sur l'interrupteur de commande,
les deux portières seront verrouillées
automatiquement si les opérations cidessous ne sont pas exécutées dans les 30
secondes. Si le véhicule est équipé d'un
système antivol, les feux de détresse
clignoteront pour confirmation.
La portière est ouverte.
La clé auxiliaire est introduite dans le
contacteur d'allumage.
Le bouton de démarrage est enfoncé.
l
l
l
qOuverture du couvercle de coffre
avec l'interrupteur de commande
Le couvercle du coffre peut être ouvert en
appuyant sur l'interrupteur de commande
sur le côté inférieur du couvercle du coffre
au-dessus de la plaque d'immatriculation
lorsque que le conducteur est muni de la
clé avancée.
REMARQUE
l
l
Si on laisse la clé avancée dans le coffre, le
couvercle du coffre se fermera, mais
toutefois il sera possible d'ouvrir le
couvercle du coffre en utilisant
l'interrupteur de commande, et il y aura
alors risque de vol du véhicule.
(Avec pavillon rétractable électrique)
Le couvercle du coffre ne peut être ouvert
que lorsque le pavillon rétractable
électrique est ouvert/fermé complètement.
Ouvrir/Fermer le pavillon rétractable
électrique complètement avant d'ouvrir le
couvercle du coffre.
qDémarrage du moteur
Positions du contacteur d'allumage
Etant donné qu'il n'y a pas de clé
traditionnelle, certaines des fonctions du
contacteur d'allumage sont différentes.
Interrupteur de commande
Bouton de démarrage
OFF―Bouton relâché
De même, l'alimentation des appareils
électriques est coupée.
3-11
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page72
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (72,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
OFF―Bouton appuyé
Le contacteur peut être mis sur ACC
lorsque le témoin KEY (vert) s'allume sur
le tableau de bord.
REMARQUE
l
l
Si le contacteur d'allumage est difficile à
tourner, déplacer le volant vers la gauche et
vers la droite.
(Boîte de vitesses automatique)
Le contacteur ne peut pas être tourné de
ACC à OFF si le levier de changement n'est
pas en plage P.
ACC (Accessoires)
PRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur,
toujours mettre le contacteur sur OFF,
appliquer le frein de stationnement et
s'assurer que le levier sélecteur est en
plage P (boîte de vitesses automatique)
ou en 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle):
Il est important de mettre le
contacteur sur OFF, même si l'on ne
retire pas la clé du contacteur ou si
l'on quitte le véhicule. Si on laisse la
clé sur d'autres positions, certaines
fonctions de sécurité seront aussi
désactivées et la batterie pourra se
décharger.
Il est dangereux de quitter le siège du
conducteur sans mettre le contacteur
sur OFF, sans appliquer le frein de
stationnement et sans mettre le levier
sélecteur en plage P (boîte de vitesses
automatique), ou en plage 1 ou R
(boîte de vitesses manuelle). Le
véhicule risque de se déplacer de
façon inattendue. Ceci peut causer un
accident.
3-12
Form No.8CM4-EC-12F
Dans cette position, certains accessoires
électriques fonctionneront.
REMARQUE
Le système d'ouverture à télécommande ne
fonctionne pas sur la position ACC, et les
portières ne pourront pas être verrouillées/
déverrouillées en utilisant la télécommande ou
les interrupteurs de commande, même si la clé
avancée est emportée loin du véhicule.
ON
Ceci est la position normale lorsque le
moteur tourne après le démarrage. Les
voyants (sauf celui du système de
freinage) devraient être vérifiés avant le
démarrage du moteur (page 5-46).
REMARQUE
Lorsque le contacteur est sur ON, le son du
moteur de la pompe à essence fonctionnant
près du réservoir d'essence peut être audible.
Ceci n'indique pas un problème.
START
Cette position sert à faire démarrer le
moteur. Le moteur est lancé jusqu'à ce
qu'on relâche le bouton de démarrage; qui
revient à la position ON. Les voyants du
système de freinage devraient être vérifiés
après le démarrage du moteur (page 5-46).
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page73
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (73,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Démarrage du moteur
REMARQUE
l
l
l
Le démarrage du moteur est commandé par
le système d'allumage de bougie.
Ce système est conforme à tous les
règlements du Standard Canadien
d'Equipements Source d'Interférence
régissant la puissance de la pulsation du
champ électrique des parasites radio.
Le conducteur doit être muni de la clé
avancée car celle-ci contient une puce
d'immobilisation qui doit communiquer
avec les commandes du moteur à une
courte distance.
Lorsqu'on démarre le moteur, veiller à ce
que le bouton de démarrage soit bien fixé
avant d'essayer de l'utiliser. Si le bouton se
détache du contacteur d'allumage, le
rattacher en le poussant sur le contacteur
d'allumage.
5. (Boîte de vitesses manuelle)
Appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage et passer au point mort.
Tout en maintenant la pédale
d'embrayage enfoncée, démarrer le
moteur.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur en plage P. Si
l'on est obligé de redémarrer le moteur
alors que le véhicule est en
mouvement, placer le levier sélecteur
en plage N.
REMARQUE
(Boîte de vitesses manuelle)
Le démarreur ne fonctionne pas si la pédale
d'embrayage n'est pas enfoncée à fond.
(Boîte de vitesses automatique)
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier
sélecteur n'est pas en plage P ou N.
6. Enfoncer progressivement le bouton de
démarrage bien à fond.
1. Le conducteur doit s'assurer qu'il est
bien muni de la clé avancée.
2. Tous les occupants du véhicule doivent
attacher leur ceinture.
3. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
4. Appuyer sur la pédale de frein.
3-13
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page74
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (74,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
7. Vérifier que le témoin KEY (vert)
s'allume sur le tableau de bord. Le
voyant KEY (rouge) signale qu'il est
impossible de démarrer le moteur à
l'aide du système d'ouverture à
télécommande avancé. Vous pouvez
utiliser la clé auxiliaire à la place (page
3-24).
REMARQUE
Dans les cas suivants, le voyant KEY (rouge)
s'allume mais le moteur ne démarrera pas.
l La pile de la clé avancée est complètement
déchargée.
l La clé avancée est en dehors de la plage de
fonctionnement.
l La clé avancée se trouve dans des zones où
le système parvient difficilement à détecter
le signal (page 3-8).
l Une clé d'un autre constructeur
comparable à la clé avancée se trouve dans
la plage de fonctionnement.
8. Tourner le contacteur à ACC tout en
enfonçant le bouton de démarrage.
9. Porter le contacteur de ACC à START
et le maintenir (pas plus de 10
secondes à la fois) jusqu'à ce que le
moteur démarre.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le démarreur
pendant plus de 10 secondes à la fois.
Si le moteur ne démarre pas,
attendre environ 10 secondes avant
d'essayer à nouveau. Sinon le
démarreur risque de subir des
dommages.
10. Après le démarrage du moteur, le
laisser tourner au ralenti pendant 10
secondes environ.
REMARQUE
l
l
Lorsqu'il fait très froid ou si le véhicule n'a
pas fonctionné pendant plusieurs jours,
laisser le moteur se réchauffer sans
appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait
démarrer sans que l'on appuie sur la
pédale d'accélérateur.
Arrêt du moteur
1. Mettre le levier sélecteur vers la
position P (boîte de vitesses
automatique).
2. Tourner le contacteur de ON à ACC.
REMARQUE
Si la pile de la clé avancée est déchargée, le
témoin KEY (vert) du tableau de bord clignote
pendant environ 30 secondes lorsque le moteur
est arrêté et que vous tournez le contacteur de
ACC vers OFF. Remplacer la pile usagée par
une neuve.
Se référer à Remplacement de la pile (page
3-7).
3-14
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page75
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (75,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
3. Enfoncer le bouton de démarrage
depuis la position ACC, puis le tourner
vers OFF.
ATTENTION
Lorsqu'on quitte le véhicule, s'assurer
que le contacteur est sur OFF.
REMARQUE
l
l
Pour pouvoir tourner le contacteur vers
OFF, vous devez enfoncer le contacteur à
partir de la position ACC avant de le
tourner. Si vous ne l'enfoncez pas, le
contacteur d'allumage s'arrête à la position
ACC et vous risquez de décharger la
batterie du véhicule si le contacteur
d'allumage reste trop longtemps en position
ACC. Lorsqu'on quitte le véhicule, s'assurer
que le contacteur est sur OFF.
Si le conducteur quitte le véhicule sans
mettre le contacteur sur OFF, il est averti
par un bip sonore et le témoin associé qui
clignote.
Se référer à Avertisseur sonore (page 3-20).
Commande via les
fonctions de la clé avancée
qSystème d'ouverture à télécommande
Ce système utilise les touches d'ouverture
à télécommande plus traditionnelles pour
contrôler à distance le verrouillage/
déverrouillage des portières, l'ouverture
du couvercle du coffre et l'ouverture des
lève-vitres électriques.
Il peut également vous aider à demander
de l'aide.
Appuyer sur les touches doucement et
avec précautions.
3-15
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page76
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (76,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
REMARQUE
l
l
l
l
l
l
REMARQUE
Le système d'ouverture à télécommande est
conçu pour fonctionner à une distance
maximale d'environ 2,5 m (8 pieds) du
centre du véhicule, cependant la distance
peut varier suivant les conditions locales.
Le système ne fonctionne pas lorsque la clé
auxiliaire se trouve dans le contacteur
d'allumage.
Avec le bouton de démarrage mis en
position OFF/LOCK, le système est
entièrement opérationnel. Le système ne
fonctionne pas lorsque le contacteur n'est
pas n’éteint ou que le bouton de démarrage
est enfoncé.
Les deux portières ne pas peuvent être
verrouillées en appuyant sur la touche de
verrouillage si l'une des portières est
ouvert. Les feux de détresse ne clignoteront
pas.
(Avec pavillon rétractable électrique)
Il est impossible d'actionner à distance le
couvercle du coffre si le pavillon
rétractable électrique n'est pas ouvert/
fermé complètement.
Si la télécommande ne fonctionne pas
lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage
de fonctionnement est réduite, la pile peut
être épuisée. Pour installer une nouvelle
pile, se référer à Entretien (page 3-5).
Télécommande
Touche de verrouillage
Témoin de
fonctionnement
La touche de déverrouillage permet d'ouvrir
les lève-vitres électriques. Se référer à
Ouverture des lèves-vitre électriques de
l'extérieur (page 3-43).
Le témoin de fonctionnement clignote
lorsque les touches sont enfoncés.
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières, appuyer sur
la touche de verrouillage. Un bip sonore
se fera entendre une fois et les feux de
détresse clignoteront une fois.
Pour confirmer que les deux portières ont
été verrouillées, appuyer de nouveau sur
la touche de verrouillage dans les 5
secondes. Si elles sont fermées et
verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une fois pour
indiquer que les deux portières sont
verrouillées.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque
le système antivol est armé.
Les feux de détresse ne clignotent pas si les
deux portières sont verrouillées avant que le
système antivol ait été armé de manière
correcte.
Se référer à Système antivol à la page 3-79.
REMARQUE
l
Touche de
déverrouillage
Touche de coffre
Touche de panique
3-16
Form No.8CM4-EC-12F
l
Les deux portières ne peuvent être
verrouillées si l'une des portières est
ouverte.
Contrôler visuellement ou auditivement que
les deux portières sont verrouillées par
l'utilisation du double clic.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page77
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (77,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur la touche de
déverrouillage. Un bip sonore se fera
entendre deux fois et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
REMARQUE
Pour déverrouiller les deux portières,
appuyer de nouveau sur la touche de
déverrouillage dans les 3 secondes; un bip
sonore retentira alors deux fois.
Touche de panique
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux fois
pour indiquer que les deux portières sont
déverrouillées.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque
le système antivol est désactivé.
Les feux de détresse ne clignotent que si le
système antivol a été correctement désactivé.
Se référer à Système antivol à la page 3-79.
REMARQUE
(Fonction de reverrouillage automatique)
Après avoir effectué le déverrouillage à l'aide
de la télécommande, les deux portières seront
verrouillées automatiquement et le feu de
détresse clignotera si l'une quelconque des
opérations suivantes ne sont pas exécutées
dans les 30 secondes. Si le véhicule est équipé
d'un système antivol, les feux de détresse
clignoteront pour confirmation.
l La portière est ouverte.
l La clé auxiliaire est introduite dans le
contacteur d'allumage.
l Le bouton de démarrage est enfoncé.
(Avec pavillon rétractable électrique)
Le couvercle du coffre ne peut être ouvert que
lorsque le pavillon rétractable électrique est
ouvert/fermé complètement. Ouvrir/Fermer le
pavillon rétractable électrique complètement
avant d'ouvrir le couvercle du coffre.
Si vous vous apercevez de loin que
quelqu'un essaie de pénétrer dans votre
véhicule ou de l'endommager, enfoncer la
touche de panique activera l'alarme du
véhicule.
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera qu'une des
portières soit ouverte ou fermée.
(Déclenchement de l'alarme)
Appuyer sur la touche de panique pendant
au moins 1 seconde déclenchera l'alarme
pendant 2 minutes et 30 secondes et les
mesures suivantes se déclencheront:
l L'avertisseur se fera entendre de
manière intermittente.
l Les feux de détresse clignoteront.
REMARQUE
Cependant, si le conducteur est trop proche du
véhicule, la touche de panique risque de ne
pas fonctionner.
(Arrêt de l'alarme)
L'alarme s'arrête en appuyant sur une des
touches de la télécommande.
Touche de coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur la
touche de coffre pendant plus d'une
seconde.
3-17
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page78
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (78,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Déclaration de conformité
Système d'ouverture à télécommande
3-18
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page79
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (79,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qUtilisation de la clé auxiliaire
Utiliser la clé auxiliaire logée dans la clé
avancée si la batterie de la télécommande
vient à se décharger ou en cas de
dysfonctionnement.
Démarrage du moteur
Le moteur peut être démarré à l'aide de la
clé auxiliaire, se référer à Contacteur
d'allumage (page 5-2).
Retrait de la clé auxiliaire
Tirer sur la clé auxiliaire pour l'extraire de
la clé avancée.
Verrouillage, déverrouillage des
portières
Les portières peuvent être verrouillées/
déverrouillées à l'aide de la clé auxiliaire,
se référer à Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la clé (page 3-34).
Ouverture du couvercle du coffre
Le couvercle du coffre peut être ouvert à
l'aide de la clé auxiliaire, se référer à
Ouverture et Fermeture du couvercle de
coffre (page 3-38).
ATTENTION
Ne pas ouvrir le coffre pendant que le
pavillon rétractable électrique est en
train de s'ouvrir ou de se fermer. Le
mécanisme du pavillon rétractable
électrique et du couvercle du coffre
risquerait d'être endommagé.
3-19
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page80
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (80,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Fonction de suspension de
clé avancée
Si on laisse une clé dans le véhicule ou
dans le coffre et qu'on utilise la deuxième
clé pour verrouiller le véhicule, les
fonctions de la clé avancée laissée dans le
véhicule ou dans le coffre seront
suspendues momentanément pour
empêcher tout vol du véhicule.
Les fonctions suivantes sont inutilisables:
l Démarrage du moteur en utilisant le
bouton de démarrage.
l Actionnement des interrupteurs de
commande.
Pour rétablir ces fonctions, effectuer l'une
quelconque des opérations suivantes:
l Appuyer sur la touche de verrouillage
ou de déverrouillage de la clé avancée
dont les fonctions ont été suspendues.
l Lorsqu'on est muni d'une autre clé
avancée, enfoncer le bouton de
démarrage jusqu'à ce que le témoin
KEY (vert) s'allume sur le combiné
d'instruments de bord.
l Insérer la clé auxiliaire et mettre le
contacteur sur ON.
Voyants et avertisseurs
sonores
qAvertisseur sonore d'anomalie du
système
En cas d'anomalie des fonctions du
système d'entrée sans la clé avancée, le
voyant KEY (rouge) s'allume en continu
sur le combiné d'instruments et des bips
retentiront.
ATTENTION
Si le voyant KEY (rouge) reste allumé
en continu, ne pas continuer à utiliser
le véhicule avec les fonctions à
télécommande. Garer le véhicule
dans un endroit sûr et utiliser la clé
auxiliaire pour continuer la conduite.
Faire inspecter le véhicule chez un
concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
Se référer à Contacteur d'allumage
(page 5-2).
qAvertisseur sonore de bouton de
démarrage pas en position LOCK
Si le contacteur est mis sur ACC et que la
portière du conducteur est ouverte, un bip
sonore continu retentira afin d'attirer
l'attention du conducteur sur le fait que le
contacteur n'a pas été mis sur la position
d'arrêt. Dans ce cas, le système
d'ouverture à télécommande ne fonctionne
pas, la voiture ne peut pas être verrouillée
et la batterie va se vider.
3-20
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page81
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (81,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
qAvertisseur sonore de la clé
avancée retirée du véhicule
qAvertisseur sonore de l'interrupteur
de commande inutilisable
Dans les conditions suivantes, un bip
sonore retentira et le voyant KEY (rouge)
clignotera en continu si le contacteur n'est
pas en position d'arrêt pour attirer
l'attention du conducteur que la clé
avancée a été retirée. Il s'arrêtera de
clignoter lorsque la clé avancée sera
replacée dans le véhicule:
l Le contacteur n'est pas en position
d'arrêt, la portière du conducteur est
ouverte et la clé avancée est retirée du
véhicule. (Un bip sonore retentit 3
fois.)
Toutefois le bip sonore retentit en
continu si le contacteur est mis sur
ACC et que la portière est ouverte suite
à l'activation du bip d'alarme indiquant
que le contacteur n'est pas en position
d'arrêt.
l Le contacteur n'est pas en position
d'arrêt et toutes les portières ont été
fermées après qu'on ait retiré la clé
avancée du véhicule. (Un bip sonore
retentit 6 fois. )
Si on appuie sur l'interrupteur de
commande d'une portière avant alors que
le conducteur est muni de la clé avancée,
un bip retentit 6 fois pour signaler que les
portières avant ne peuvent pas être
verrouillées.
l Une portière est ouverte (ou
entr'ouverte).
l Le contacteur n'est pas en position
d'arrêt.
l La clé auxiliaire est introduite dans le
contacteur d'allumage.
REMARQUE
Comme la clé avancée utilise des ondes radio
de faible intensité, l'Avertisseur sonore de la
clé avancée retirée du véhicule peut être activé
si la clé avancée est transportée en même
temps que des objets métalliques ou si elle se
trouve dans une zone où la réception du signal
est mauvaise dans le véhicule.
qAvertisseur de la pile de clé
avancée déchargée
Lorsque le contacteur est placé sur ACC
ou n'est pas mis sur ON, le témoin KEY
(vert) clignote pendant environ 30
secondes pour indiquer que la puissance
restante de la pile est insuffisante.
Remplacer par une pile neuve avant que la
clé avancée ne devienne inutilisable.
Se référer à Entretien de la clé avancée
(page 3-5).
REMARQUE
La clé avancée peut être programmée pour que
le témoin KEY (vert) ne clignote pas même
lorsque la pile est faible.
Se référer à Modifier les réglages (page 3-23).
qAvertisseur de démarrage du
moteur refusé
Dans les conditions suivantes, le voyant
KEY (rouge) clignote pour informer le
conducteur que le contacteur ne peut pas
être mis sous tension à partir de la
position d'arrêt.
l La pile de la clé avancée est
complètement déchargée.
3-21
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page82
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (82,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
l
l
l
La clé avancée ne se trouve pas dans la
plage de fonctionnement.
La clé avancée se trouve dans des
zones où le système parvient
difficilement à détecter le signal (page
3-8).
Une clé d'un autre constructeur
comparable à la clé avancée se trouve
dans la plage de fonctionnement.
qAvertisseur sonore de clé avancée
laissée dans le coffre
Si vous laissez la clé avancée dans le
coffre alors que les deux portières et le
couvercle du coffre sont fermés, un bip
sonore retentira pendant environ 10
secondes pour avertir le conducteur que la
clé avancée a été laissée dans le coffre.
Dans ce cas, ouvrir le couvercle du coffre
en appuyant sur l'interrupteur de
commande et retirer la clé avancée. Si l'on
retire une clé avancée du coffre, il est
possible qu'elle ne fonctionne pas car ses
fonctions ont pu être suspendues
momentanément. Pour rétablir le
fonctionnement normal de la clé avancée,
effectuer la procédure applicable (page
3-20).
3-22
Form No.8CM4-EC-12F
qAvertisseur sonore d'alarme de clé
avancée laissée dans le véhicule
Si vous laissez une clé avancée dans
l'habitacle du véhicule et que les deux
portières sont fermées en utilisant une clé
avancée séparée, un bip sonore retentira
pendant environ 10 secondes pour avertir
le conducteur que la clé avancée se trouve
dans l'habitacle du véhicule. Dans ce cas,
les portières seront verrouillées mais les
fonctions de la clé avancée laissée dans
l'habitacle du véhicule pourront être
suspendues temporairement. Pour rétablir
le fonctionnement normal de la clé
avancée, procéder comme suit (page
3-20).
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page83
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (83,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Modifier les réglages (fonction personnalisation)
Les réglages de fonction suivants sont possibles. Ces réglages ne peuvent être modifiés que
par un concessionnaire agréé Mazda.
Réglage
Fonction
Témoin de pile de clé
avancée déchargée
Avertisseur sonore de
confirmation de
verrouillage/déverrouillage*1
Le témoin KEY (vert) clignote pour indiquer que
la batterie est déchargée.
Un bip sonore retentit pour confirmer que les
deux portières ou le couvercle du coffre a été
verrouillé/déverrouillé.
Lorsque les deux portières sont fermées et que
vous emportez la clé avancée hors de la plage de
fonctionnement, les deux portières seront
Fonction de verrouillage verrouillées automatiquement après trois
secondes.
automatique*2
(Même si le conducteur reste dans la plage de
fonctionnement, les deux portières sont automatiquement verrouillés après 30 secondes environ.)
Réglage
d'origine
Réglage modifié
Activé
Désactivé
Activé
Désactivé
Désactivé
Activé
*1: Lorsque le verrouillage automatique fonctionne, l'avertisseur sonore retentit quelque soit le réglage.
*2: Lorsque la fonction de verrouillage automatique est activée, les vitres ne se fermeront pas automatiquement. Il
faut les fermer avant de quitter le véhicule.
3-23
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page84
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (84,1)
Bien connaître votre Mazda
Système d'ouverture et de démarrage à télécommande
Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activé
Dans les conditions suivantes, des bips sonores retentissent et un voyant/témoin s'allume
sur le tableau de bord pour avertir le conducteur d'une mauvaise utilisation de la clé
avancée afin de prévenir contre le vol du véhicule (page 3-20).
Prudence
Lorsqu'une portière reste ouverte, un bip sonore continu
retentit.
Si lors de l'ouverture d'une portière 3 bips sonores
retentissent, et que le voyant KEY (rouge) clignote sur
le tableau de bord.
Si lors de la fermeture d'une portière est fermée un bip
sonore retentit 6 fois, et que le voyant KEY (rouge)
clignote sur le tableau de bord.
Lorsqu'on verrouille les portières ou qu'on ferme le
coffre, le carillon retentit pendant 10 secondes environ.
Ce qu'il fait vérifier
Vérifier que le contacteur est en position d'arrêt.
Vérifier que la clé avancée a été retirée du véhicule.
Vérifier que la clé avancée a été retirée du véhicule.
Vérifier si la clé avancée n'a pas été laissée dans le
véhicule ou dans le coffre.
Vérifier que la clé avancée a été laissée dans le véhicule.
Lorsqu'on veut fermer les portières, un bip sonore
retentit.
Vérifier qu'une porte est ouverte.
La pile de la clé avancée est déchargée. Remplacer la
Si le témoin KEY (vert) s'allume sur le tableau de bord. pile usagée par une neuve.
Se référer à Entretien de la clé avancée à la page 3-5.
Cela indique un dysfonctionnement de la clé avancée.
Garer le véhicule dans un endroit sûr et utiliser la clé
Si le voyant KEY (rouge) reste allumé en continu sur le
auxiliaire pour continuer la conduite. Faire inspecter le
tableau de bord.
véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
3-24
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page85
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (85,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Clé (sans clé avancée)
Sans système d'ouverture à
télécommande
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un. Les enfants
peuvent considérer ces nouvelles clés
comme un jouet intéressant et
peuvent activer les lève-vitres
électriques et d'autres commandes,
voire même mettre le véhicule en
mouvement.
REMARQUE
l
l
Se référer à Système d'immobilisation (page
3-75) pour plus d'information concernant
les clés et le démarrage du moteur.
(Avec système antivol)
Se référer à Système antivol (page 3-79)
pour plus d'informations concernant les
clés et l'immobilisation du véhicule sur les
véhicules équipés du système antivol.
Plaque de numéro de
code de la clé
Un numéro de code est gravé sur la
plaque attachée au jeu de clés; détacher
cette plaque et la conserver dans un
endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce
numéro sera nécessaire si l'on doit
remplacer une des clés.
Les clés opèrent toutes les serrures.
Avec système d'ouverture à
télécommande
Type clé escamotable
Plaque de numéro de code de la clé
3-25
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page86
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (86,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
l
l
Noter le numéro de code et le garder dans
un endroit séparé, sécuritaire et commode,
mais pas dans le véhicule.
Si une clé est perdue, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda en s'assurant
d'avoir le code de la clé avec soi.
Les clés de type escamotable ne peuvent
être fixées sur certains types de porte-clés.
Utiliser alors le porte-clés fourni avec la
télécommande et sur lequel la plaque de
numéro de code de la clé est fixée.
Porte-clés
Méthode d'extension/escamotage de la
clé (Clé de type escamotable)
Pour faire sortir la clé, appuyer sur le
bouton de déverrouillage.
3-26
Form No.8CM4-EC-12F
Pour escamoter la clé, la tourner dans le
support tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page87
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (87,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Système d'ouverture à
télécommande (avec clé de
type escamotable) í
Ce système verrouille et déverrouille les
portières et ouvre les lève-vitres
électriques à distance.
Il peut également vous aider à demander
de l'aide.
Appuyer sur les touches doucement et
avec précautions.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager la
télécommande, ne pas:
Ø Laisser la télécommande tomber.
Ø Mouiller la télécommande.
Ø Démonter la télécommande.
Ø Exposer la télécommande à des
champs magnétiques.
Ø Exposer la télécommande à des
températures élevées, dans des
endroits au soleil comme sur le
tableau de bord ou sur le capot.
REMARQUE
l
l
l
l
Le système d'ouverture à télécommande est
conçu pour fonctionner à une distance
maximale d'environ 2,5 m (8 pieds) du
centre du véhicule, cependant la distance
peut varier suivant les conditions locales.
Le système ne fonctionne pas lorsque la clé
de contact se trouve dans le contacteur
d'allumage.
Si la télécommande ne fonctionne pas
lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage
de fonctionnement est réduite, la pile peut
être épuisée. Pour installer une nouvelle
pile, se référer à Entretien (page 3-29).
Des télécommandes additionnelles sont
disponibles chez un concessionnaire agréé
Mazda. Jusqu'à trois télécommandes
peuvent être utilisées sur un véhicule équipé
du système d'ouverture à télécommande.
Apporter toutes les télécommandes à un
concessionnaire agréé Mazda lorsque des
télécommandes additionnelles sont
nécessaires.
qTélécommande
Touche de verrouillage
Touche de déverrouillage
Touche de panique
Témoin de
fonctionnement
Touche de coffre
REMARQUE
La touche de déverrouillage permet d'ouvrir
les lève-vitres électriques. Se référer à
Ouverture des lèves-vitre électriques de
l'extérieur (page 3-43).
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
3-27
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page88
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (88,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Le témoin de fonctionnement clignote
lorsque les touches sont enfoncés.
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières, appuyer sur
la touche de verrouillage.
Pour confirmer que les deux portières ont
été verrouillées, appuyer de nouveau sur
la touche de verrouillage dans les 5
secondes. Si elles sont fermées et
verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
REMARQUE
l
l
l
l
Les portières peuvent être verrouillés en
appuyant sur la touche de verrouillage
pendant qu'une des portières est ouverte.
Toutefois, les feux de détresse ne clignotent
pas et l'avertisseur sonore ne retentit pas.
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront une fois
pour indiquer que les deux portières sont
verrouillées.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que
lorsque le système antivol est armé.
Les feux de détresse ne clignotent pas si les
deux portières sont verrouillées avant que
le système antivol ait été armé de manière
correcte.
Se référer à Système antivol à la page 3-79.
Les deux portières ne peuvent pas être
verrouillées lorsque la clé est dans le
contacteur d'allumage.
Contrôler visuellement ou auditivement que
les deux portières sont verrouillées par
l'utilisation du double clic.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur la touche de
déverrouillage.
3-28
Form No.8CM4-EC-12F
Pour déverrouiller les deux portières,
appuyer de nouveau sur la touche de
déverrouillage dans les 3 secondes.
REMARQUE
(Sans système antivol)
Les feux de détresse clignoteront deux fois
pour indiquer que les deux portières sont
déverrouillées.
(Avec système antivol)
Les feux de détresse ne clignotent que lorsque
le système antivol est désactivé.
Les feux de détresse ne clignotent que si le
système antivol a été correctement désactivé.
Se référer à Système antivol à la page 3-79.
REMARQUE
Fonction de reverrouillage automatique
Après avoir déverrouillé les deux à l'aide de la
télécommande, elles se verrouilleront de
nouveau automatiquement si l'une des
portières n'est pas ouverte dans les 30
secondes environ.
Touche de coffre
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur la
touche de coffre pendant plus d'une
seconde.
REMARQUE
l
l
(Avec pavillon rétractable électrique)
Le couvercle du coffre ne peut être ouvert
que lorsque le pavillon rétractable
électrique est ouvert/fermé complètement.
Ouvrir/Fermer le pavillon rétractable
électrique complètement avant d'ouvrir le
couvercle du coffre.
La touche de coffre est désactivée lorsque
la commande de déverrouillage du
couvercle de coffre à l'intérieur du coffre est
en position OFF. Se référer à Annulation de
la commande de déverrouillage à distance
du couvercle de coffre à la page 3-39.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page89
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (89,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que
quelqu'un essaie de pénétrer dans votre
véhicule ou de l'endommager, enfoncer la
touche de panique activera l'alarme du
véhicule.
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera qu'une des
portières ou couvercle du coffre soient ouvert
ou fermés.
Déclenchement de l'alarme
Appuyer sur la touche de panique pendant
au moins 1 seconde déclenchera l'alarme
pendant 2 minutes et 30 secondes et les
mesures suivantes se déclencheront:
l L'avertisseur se fera entendre de
manière intermittente.
l Les feux de détresse clignoteront.
Arrêt de l'alarme
Appuyer sur une des touches de la
télécommande.
qEntretien de la télécommande
Si les touches de la télécommande ne
fonctionnent pas et que le témoin de
fonctionnement ne clignote pas, la pile est
peut-être déchargée.
Remplacer par une pile neuve avant que la
télécommande ne devienne inutilisable.
ATTENTION
Ø Installer la pile, pôle positif ( )
vers le bas. La pile risque de couler
si elle n'est pas installée
correctement.
Ø Lors du remplacement de la pile,
veiller à ne pas toucher de circuits
internes ni de bornes électriques, à
ne pas tordre des bornes
électriques et à ne pas laisser de la
saleté pénétrer dans la
télécommande, car cela pourrait
l'endommager.
Ø Il y a danger d'explosion si la pile
n'est pas remplacée correctement.
Ø Ne remplacer qu'avec le même
type de pile (CR1620 ou
l'équivalent).
Ø Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions
suivantes.
Ø Isoler les bornes positive et
négative en les recouvrant de
ruban isolant ou l'équivalent.
Ø Ne jamais démonter la pile.
Ø Ne jamais jeter la pile dans le
feu et (ou) dans l'eau.
Ø Ne jamais déformer ou écraser
une pile.
Changement de la pile de la
télécommande
1. Ouverture de la clé (page 3-25).
3-29
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page90
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (90,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
2. Insérer un tournevis dans la fente et
pousser la languette pour séparer la clé
de l'émetteur.
5. Installer la nouvelle pile (CR1620 ou
l'équivalent) avec le côté positif ( )
vers le bas.
Languette
3. Insérer un tournevis dans la fente puis
faire levier doucement pour ouvrir la
télécommande.
6. Aligner les couvercles avant et arrière
et appuyer pour fermer la
télécommande.
7. Aligner la clé sur la télécommande
comme indiqué sur l'illustration, et
introduire la clé jusqu'à ce qu'un déclic
soit émis.
4. Retirer le pile.
ATTENTION
Introduire fermement la clé dans la
télécommande jusqu'à ce qu'un déclic
soit émis. Si la clé n'est pas
fermement introduite, elle risque de
se détacher de la télécommande.
3-30
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page91
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (91,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qEntretien
En cas de problème avec le système
d'ouverture à télécommande, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Si votre télécommande est perdue ou
volée, consultez un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible pour un
remplacement et pour rendre la
télécommande perdue ou volée
inopérante.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type
sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de
l'utilisateur de faire fonctionner cet
appareil.
3-31
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page92
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qDéclaration de conformité
Système d'ouverture à télécommande
3-32
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (92,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page93
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (93,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Serrures des portières
PRUDENCE
Toujours emmener les enfants ou les
animaux de compagnie avec soi, ou
laisser avec eux une personne
responsable:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal sans surveillance dans un
véhicule en stationnement est
dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la
température intérieure d'un véhicule
peut augmenter à tel point que cela
peut entraîner une maladie cérébrale
ou même la mort.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un.
Garder les deux portières verrouillées
lors de la conduite:
Des portières déverrouillées dans un
véhicule en mouvement sont
dangereuses. Les passagers peuvent
tomber si une portière est ouverte par
inadvertance et peuvent facilement
être éjectés lors d'un accident.
Fermer toujours toutes les fenêtres,
verrouiller les portières et emporter la
clé avec vous lorsque vous laissez votre
véhicule non surveillé:
Laisser votre véhicule déverrouillé est
dangereux, les enfants peuvent
s'enfermer dans un véhicule chaud,
pouvant entraîner leur mort. De
même, un véhicule non verrouillé est
une cible facile pour les voleurs et les
intrus.
Après avoir fermé les portières,
toujours vérifier qu'elles sont bien
fermées:
Les portières mal fermées sont
dangereuses; si le véhicule est
conduit avec une portière mal fermée,
la portière risquerait en effet de
s'ouvrir de manière inattendue et de
causer un accident.
Toujours confirmer la sécurité du
véhicule avant d'ouvrir une portière:
Il est dangereux d'ouvrir une portière
de manière précipitée. Un autre
véhicule ou un piéton pourrait être
heurté et cela entraînerait un
accident.
3-33
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page94
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (94,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la clé
Les deux portières peuvent être à la fois
verrouillées/déverrouillées à l'aide de la
clé.
Tourner la clé vers l'avant pour
déverrouiller, vers l'arrière pour
verrouiller.
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la télécommande (avec
clé de type escamotable)
Les portières peuvent être verrouillées ou
déverrouillées en appuyant sur les touches
de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-27).
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande intérieure
de verrouillage
Pour verrouiller une portière de l'intérieur,
appuyer sur la commande de verrouillage.
Pour déverrouiller, le tirer vers l'extérieur.
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Déverrouiller
Verrouiller
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de l'interrupteur de
commande (avec clé avancée)
Les portières peuvent être verrouillées/
déverrouillées en utilisant l'interrupteur de
commande alors que le conducteur muni
de la clé avancée est en dehors du
véhicule, se référer à Commande via les
fonctions à télécommande (page 3-8).
qVerrouillage, déverrouillage à
l'aide de la télécommande (avec
clé avancée)
Les portières peuvent être verrouillées ou
déverrouillées en appuyant sur les touches
de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-15).
3-34
Form No.8CM4-EC-12F
Verrouiller
Déverrouiller
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page95
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (95,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Pour verrouiller une portière avec la
commande de verrouillage depuis
l'extérieur, pousser la commande de
verrouillage sur la position de verrouillage
et fermer la portière.
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Commande de verrouillage de portière
REMARQUE
l
l
l
l
En verrouillant les portières de cette
manière, faire attention de ne pas laisser la
clé dans le véhicule.
(Avec clé avancée)
La porte du conducteur ne peut pas être
verrouillée en utilisant la commande de
verrouillage depuis l'extérieur.
(Avec clé de type escamotable)
La portière du conducteur ne peut pas être
verrouillée en utilisant la commande de
verrouillage de portière depuis l'extérieur si
la clé se trouve dans le contacteur
d'allumage.
L'indicateur rouge est visible lorsque la
commande de verrouillage de portière est
déverrouillée.
Indicateur rouge
qVerrouillage électrique des
portières í
Prévention de verrouillage accidentel
du véhicule
(Avec clé avancée)
L'option de prévention de verrouillage
accidentel du véhicule évite que quelqu'un
ne se retrouve à l'extérieur du véhicule
sans les clés. Les deux portières se
déverrouillent automatiquement si elles
sont verrouillées à l'aide du verrouillage
électrique des portières avec une portière
ouverte.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
3-35
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page96
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (96,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
(Avec clé de type escamotable)
L'option de prévention de verrouillage
accidentel du véhicule évite que quelqu'un
ne se retrouve à l'extérieur du véhicule
sans les clés. Avec la clé de contact dans
le contacteur d'allumage, les deux
portières se déverrouilleront
automatiquement si elles avaient été
verrouillées à l'aide du verrouillage
électrique des portières avec une portière
ouverte.
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de
la clé
Les deux portières se verrouillent
automatiquement lorsque la portière du
conducteur est verrouillée en utilisant la
clé.
Les deux portières se déverrouillent
lorsque la portière du conducteur est
déverrouillée et que la clé est tenue en
position de déverrouillage pendant une
seconde ou plus.
REMARQUE
Tenir la clé en position déverrouillée dans le
verrou de la portière conducteur pendant une
seconde environ déverrouillera les deux
portières. Pour déverrouiller uniquement la
portière du conducteur, insérer la clé dans le
verrou de la portière du conducteur et tourner
brièvement la clé en position de
déverrouillage, puis la ramener
immédiatement à la position centrale.
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de
la commande de verrouillage de la
portière
Les deux portières se verrouillent
automatiquement lorsque la commande
LOCK est enfoncée. Tout se déverrouille
lorsque la partie non marquée de la
commande de verrouillage des portières
est enfoncée.
Déverrouiller
Verrouiller
Déverrouiller
Verrouiller
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de
l'interrupteur de commande (avec clé
avancée)
Les deux portières peuvent être
verrouillées/déverrouillées en utilisant
l'interrupteur de commande des portières
avant alors que le conducteur muni de la
clé avancée est en dehors du véhicule, se
référer à Commande via les fonctions à
télécommande (page 3-8).
3-36
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page97
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (97,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de
la télécommande (avec clé avancée)
Les deux portières peuvent être
verrouillées ou déverrouillées en appuyant
sur les touches de la télécommande, se
référer à Système d'ouverture à
télécommande (page 3-15).
Verrouillage, déverrouillage à l'aide de
la télécommande (avec clé de type
escamotable)
Les deux portières peuvent être
verrouillées ou déverrouillées en appuyant
sur les touches de la télécommande, se
référer à Système d'ouverture à
télécommande (page 3-27).
Couvercle du coffre
PRUDENCE
Ne jamais laisser une personne
s'asseoir dans le coffre:
Le fait de laisser une personne
s'asseoir dans le coffre est dangereux.
En outre, la personne assise dans le
coffre risque d'être blessée gravement
ou mortellement en cas de freinage
brusque ou de collision.
Garder le coffre fermé pendant qu'on
conduit:
La pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle du
véhicule par un coffre ouvert est
dangereuse. Ce gaz contient du CO
(oxyde de carbone), qui est incolore,
inodore et extrêmement dangereux.
S'il est inhalé, il peut entraîner une
perte de conscience et la mort.
3-37
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page98
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (98,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qOuverture et fermeture du
couvercle de coffre
PRUDENCE
Fermer le couvercle du coffre et ne pas
laisser les enfants jouer à l'intérieur du
véhicule:
Le fait de laisser le coffre ouvert ou
de laisser des enfants dans le
véhicule avec les clés est dangereux.
Les enfants peuvent ouvrir le coffre et
y entrer ce qui peut leur causer des
blessures ou la mort suite à une
exposition à la chaleur.
Toujours éviter que le véhicule
devienne un endroit où les enfants sont
tentés de jouer en verrouillant les
portières et le coffre et en gardant les
clés hors de portée des enfants:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal familier sans surveillance
dans un véhicule en stationnement
est dangereux. Les bébés laissés
endormis et les enfants qui
s'enferment dans le véhicule ou le
coffre du véhicule peuvent subir une
mort rapide causée par la chaleur. Ne
jamais laisser d'enfant ou d'animal
familier seul dans le véhicule. Ne pas
laisser le véhicule ou le coffre
déverrouillés.
Ouverture du couvercle du coffre à
l'aide de la clé
Introduire la clé dans la fente et tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ouvrir
ATTENTION
Ne pas ouvrir le coffre pendant que le
pavillon rétractable électrique est en
train de s'ouvrir ou de se fermer. Le
mécanisme du pavillon rétractable
électrique et du couvercle du coffre
risquerait d'être endommagé.
Ouverture du couvercle du coffre à
l'aide de l'interrupteur de commande
(avec clé avancée)
Le couvercle du coffre peut être ouvert en
utilisant l'interrupteur de commande sur le
couvercle du coffre alors que le
conducteur muni de la clé avancée est en
dehors du véhicule, se référer à
Commande via les fonctions à
télécommande (page 3-8).
Ouverture du couvercle du coffre à
l'aide de la télécommande (avec clé
avancée)
Le couvercle du coffre peut être ouvert en
appuyant sur les touches de la
télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-15).
3-38
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page99
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (99,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Ouverture du couvercle du coffre à
l'aide de la télécommande (avec clé de
type escamotable)
Le couvercle du coffre peut être ouvert en
appuyant sur les touches de la
télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-27).
Ouverture du couvercle du coffre à
l'aide du bouton de déverrouillage à
distance
Appuyer sur le bouton de déverrouillage.
qAnnulation de la commande
déverrouillage à distance du
couvercle de coffre
Le déverrouillage à distance peut être
désactivé en utilisant le la commande de
déverrouillage du couvercle du coffre
pour empêcher que quelqu'un entre dans
le véhicule en passant par le coffre ouvert.
REMARQUE
Si vous donnez votre clé à quelqu'un, vous ne
pourrez pas empêcher cette personne d'ouvrir
votre coffre.
L'interrupteur est monté à l'intérieur du
coffre.
Position OFF
Position ON
REMARQUE
(Avec pavillon rétractable électrique)
Le couvercle du coffre ne peut être ouvert que
lorsque le pavillon rétractable électrique est
ouvert/fermé complètement. Ouvrir/Fermer le
pavillon rétractable électrique complètement
avant d'ouvrir le couvercle du coffre.
Fermeture du couvercle du coffre
Pousser le couvercle du coffre vers le bas
à l'aide des deux mains jusqu'à ce que le
verrou s'enclenche. Ne pas le claquer.
Tirer le couvercle du coffre vers le haut
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Avec clé avancée
Lorsque l'interrupteur est à la position
ON, le bouton de déverrouillage à
distance du couvercle de coffre peut être
utilisée.
Lorsque l'interrupteur est à la position
OFF, la commande de déverrouillage à
distance ne peut pas être utilisée.
Pour ouvrir le couvercle du coffre lorsque
l'interrupteur est à la position OFF, faire
l'une des choses ci-dessous:
l Appuyer sur l'interrupteur de
commande sur le couvercle du coffre.
3-39
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page100
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (100,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
l
l
Appuyer sur la touche de coffre de la
télécommande.
Ouvrir le coffre à l'aide de la clé
auxiliaire.
Sans clé avancée
Lorsque l'interrupteur est à la position
ON, le bouton de déverrouillage à
distance du couvercle du coffre et la
touche de coffre ne peuvent pas être
utilisées.
Lorsque l'interrupteur est à la position
OFF, la commande de déverrouillage à
distance ou touche de coffre de la
télécommande ne peut pas être utilisée.
Pour ouvrir le couvercle du coffre lorsque
l'interrupteur est à la position OFF, ouvrir
le coffre avec la clé.
3-40
Form No.8CM4-EC-12F
Levier intérieur de
déverrouillage du coffre
Ce véhicule est équipé d'un levier
intérieur de déverrouillage du coffre qui
permet à un enfant ou à un adulte de sortir
du coffre s'il s'y trouve enfermé par
accident.
Bien que les parents fassent très attention
à leurs clés et au verrouillage de leur
véhicule, les parents devraient garder à
l'esprit le fait que les enfants peuvent être
tentés de jouer dans le véhicule et de se
cacher dans le coffre.
Il est conseillé aux adultes de se
familiariser avec le fonctionnement et
l'emplacement du levier intérieur de
déverrouillage du coffre, pour pouvoir en
expliquer correctement le fonctionnement
aux enfants, en n'oubliant pas que la
plupart des véhicules ne possèdent pas de
tel levier.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page101
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (101,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
PRUDENCE
Fermer le couvercle du coffre et ne pas
laisser les enfants jouer à l'intérieur du
véhicule:
Le fait de laisser le coffre ouvert ou
de laisser des enfants dans le
véhicule avec les clés est dangereux.
Les enfants peuvent ouvrir le coffre et
y entrer ce qui peut leur causer des
blessures ou la mort suite à une
exposition à la chaleur.
qOuverture du coffre de l'intérieur
Faire coulisser le levier intérieur de
déverrouillage du coffre dans le sens de la
flèche. Le levier est fait d'un matériau qui
luira dans le noir pendant des heures après
une courte exposition à la lumière
ambiante.
Le levier intérieur de déverrouillage du
coffre est situé à l'intérieur de la garniture
d'extrémité du coffre.
Toujours éviter que le véhicule
devienne un endroit où les enfants sont
tentés de jouer en verrouillant les
portières et le coffre et en gardant les
clés hors de portée des enfants:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal familier sans surveillance
dans un véhicule en stationnement
est dangereux. Les bébés laissés
endormis et les enfants qui
s'enferment dans le véhicule ou le
coffre du véhicule peuvent subir une
mort rapide causée par la chaleur. Ne
jamais laisser d'enfant ou d'animal
familier seul dans le véhicule. Ne pas
laisser le véhicule ou le coffre
déverrouillés.
3-41
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page102
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (102,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Lève-vitre électrique
Le contacteur doit être placé sur ON pour
que le lève-vitre électrique fonctionne.
PRUDENCE
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire d'une vitre que l'on désire
fermer:
La fermeture des vitres à l'aide du
lève-vitre électrique est dangereuse.
Les mains, la tête ou même le cou
d'une personne peuvent être coincés
par la vitre et subir de graves
blessures ou la mort.
Cet avertissement s'applique en
particulier aux enfants.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un.
3-42
Form No.8CM4-EC-12F
qFonctionnement des lève-vitres
électriques (Type A)
Normal ouverture/fermeture
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
appuyer légèrement sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer légèrement sur l'interrupteur.
Fermer
Ouvrir
Vitre du passager
Vitre du conducteur
Ouverture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, appuyer sur
l'interrupteur vers le bas complètement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
complète, tirer légèrement sur
l'interrupteur, puis le relâcher.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page103
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (103,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qUtilisation du lève-vitre électrique
côté conducteur (Type B)
qUtilisation du lève-vitre électrique
côté passager (Type B)
Normal ouverture/fermeture
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
enfoncer l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer l'interrupteur.
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
appuyer légèrement sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer légèrement sur l'interrupteur.
Fermer
Fermer
Ouvrir
Ouvrir
Vitre du passager
Vitre du conducteur
Ouverture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, appuyer sur
l'interrupteur vers le bas complètement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
complète, tirer légèrement sur
l'interrupteur, puis le relâcher.
qOuverture des lèves-vitre
électriques de l'extérieur í
Il est possible d'ouvrir les deux lève-vitres
électriques depuis l'extérieur du véhicule
après que les portières aient été fermées.
REMARQUE
Les lèves-vitre électriques ne peuvent pas être
ouverts de l'extérieur dans les conditions
suivantes:
l Une portière ou le couvercle du coffre est
ouverte.
l La clé est introduite dans le contacteur
d'allumage.
l (Avec clé avancée)
Le contacteur est sur une position autre que
OFF.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
3-43
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page104
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (104,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Ouverture
Personne n'aimant pénétrer dans un
habitacle surchauffé, nous avons conçu
une nouvelle façon de le rafraîchir
préalablement, avant même qu'on attache
sa ceinture de sécurité et qu'on insère la
clé dans le contacteur d'allumage. Si l'on
voit que le véhicule est en lieu sûr, on
peut ouvrir les deux vitres lorsqu'on
s'approche du véhicule afin que l'air de
l'habitacle soit brassé avant qu'on entre
dans celui-ci.
PRUDENCE
Utiliser la fonction de vitre
automatique uniquement quand on est
certain que le véhicule est en lieu sûr:
Ne pas laisser les enfants jouer avec
les clés. S'ils ouvrent la vitre à votre
insu, les vitres ouvertes ne
manqueront pas de tenter
d'éventuels voleurs, davantage
encore que des portières non
verrouillées.
Clé avancée
Touche de
verrouillage
Touche de
déverrouillage
Touche de
coffre
Touche de
panique
Clé de type escamotable
Touche de verrouillage
Touche de déverrouillage
Touche de panique
Touche de coffre
Les vitres peuvent être ouvertes pour aérer
l'habitacle avant d'entrer dans le véhicule.
Appuyer une fois sur la touche de
déverrouillage de la télécommande, puis
réappuyer immédiatement sur la touche et
la maintenir enfoncée.
Une fois que les portières sont
déverrouillées, les deux vitres s'ouvrent
pendant qu'on maintient la touche de
déverrouillage enfoncée.
Pour arrêter l'opération d'ouverture des
vitres en cours, relâcher la touche.
Si l'on effectue à nouveau l'opération
depuis le début, les vitres s'ouvrent.
REMARQUE
La touche de déverrouillage ne fonctionne que
si l'on exerce deux pressions successives sur
celle-ci.
3-44
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page105
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (105,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Trappe de remplissage de
carburant et bouchon de
réservoir de carburant
PRUDENCE
Lors du retrait du bouchon du réservoir
de carburant, desserrer le bouchon
légèrement et attendre que le
sifflement cesse. Retirer ensuite le
bouchon:
Le jet de carburant est dangereux. Le
carburant risque de causer des
brûlures à la peau et aux yeux et est
dangereux pour la santé si avalé. Du
carburant sera projeté lorsqu'il y a
une pression dans le réservoir de
carburant et que le bouchon du
réservoir de carburant est retiré trop
rapidement.
Avant de faire le plein de carburant,
arrêter le moteur et garder les
étincelles et les flammes loin de
l'ouverture de remplissage de
carburant:
Les vapeurs de carburant sont
dangereuses. Elles peuvent être
enflammées par des étincelles ou des
flammes, causant de graves brûlures
ou blessures. De plus, l'utilisation
d'un bouchon du réservoir de
carburant incorrect, ou si un bouchon
n'est pas utilisé, peut causer une fuite
de carburant qui peut entraîner de
graves blessures ou la mort en cas
d'accident.
ATTENTION
Toujours utiliser un bouchon de
réservoir du carburant Mazda
d'origine ou l'équivalent approuvé,
disponible chez tout concessionnaire
agréé Mazda. Un bouchon non
adéquat peut causer des dommages
importants aux systèmes
d'alimentation et antipollution. Il
peut également faire allumer le
voyant d'anomalie du moteur sur le
tableau de bord.
qTrappe de remplissage de carburant
La commande de déverrouillage à
distance de la trappe de remplissage de
carburant est montée dans la boîte sur le
côté du siège.
Pour ouvrir la boîte sur le côté du siège, la
déverrouiller et tirer le loquet.
3-45
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page106
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (106,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Pour ouvrir la trappe de remplissage de
carburant, tirer sur la commande de
déverrouillage de la trappe de remplissage
de carburant.
qBouchon de réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Fixez le bouchon déposé au niveau de la
paroi intérieure de la trappe de
remplissage de carburant.
Pour fermer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que deux
déclics ou plus se fassent entendre.
Fermer
Ouvrir
3-46
Form No.8CM4-EC-12F
ATTENTION
S'assurer que le bouchon de réservoir
de carburant est bien serré. Le voyant
d'anomalie du moteur peut s'allumer
si le bouchon n'est pas serré
correctement. Si le voyant reste
allumé (même après avoir bien serré
le bouchon, conduit le véhicule et fait
démarrer le moteur plusieurs fois),
cela peut indiquer un problème
différent. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page107
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (107,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Capot
PRUDENCE
3. Saisir la tige de support à l'endroit du
caoutchouc et l'engager dans le trou de
la tige de support indiqué par la flèche
pour maintenir le capot ouvert.
Toujours s'assurer que le capot est
fermé et correctement verrouillé:
Un capot qui n'est pas fermé et
correctement verrouillé est dangereux
car il risque de s'ouvrir lorsque le
véhicule roule et bloquer la vue du
conducteur, ce qui peut causer un
grave accident.
qOuvrir le capot
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage
pour déverrouiller le capot.
Attache
Tige de support
Poignée de déverrouillage
2. Glisser la main dans l'ouverture du
capot, pousser le levier de la gâche de
sécurité et soulever le capot.
3-47
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page108
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qFermer le capot
1. Vérifier, sous le capot, que tous les
bouchons de remplissage sont en place
et que tous les éléments non fixés (par
ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont
été retirés.
2. Soulever le capot, saisir l'endroit du
caoutchouc sur la tige de support et le
fixer la tige de support dans l'attache.
Vérifier que la tige de support est fixée
dans l'attache avant de fermer le capot.
Plaquette
Attache
3. Abaisser le capot lentement d'environ
20 cm (7,9 po.) au-dessus de sa
position fermée et puis le laisser
retomber.
ATTENTION
Lors de la fermeture du capot, ne pas
trop le pousser comme en faisant
pression avec votre poids. Sinon le
capot pourrait se déformer.
3-48
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (108,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page109
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (109,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Toit convertible (Capote) í
Traverse supérieure du pare-brise
Ensemble de gâche supérieure
Espace de rangement
de la capote
Etiquette (L'étiquette indique la position à laquelle la capote
doit être tenue lorsqu'on l'abaisse ou qu'on la relève.)
qPrécautions concernant le toit
convertible
PRUDENCE
S'asseoir avec la ceinture de sécurité
correctement bouclée lorsque le
véhicule est en mouvement:
Le fait de se tenir debout ou de
s'asseoir sur l'espace de rangement
du toit convertible ou sur la console
dans le véhicule en mouvement est
dangereux. Lors d'une manœuvre
brusque ou en cas de collision on
risque d'être gravement blessé ou
même tué.
Poignées du toit convertible
Toujours garder les mains et doigts
éloignés des mécanismes de fixation
lorsque l'on manœuvre le toit
convertible:
Il est dangereux de placer les mains
ou des doigts près des mécanismes
de fixation. Les mains ou doigts
peuvent se faire pincer par le
mécanisme et subir de graves
blessures.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
3-49
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page110
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (110,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Retirer les feuilles ou les autres
matières qui auraient pu s'accumuler
sur la capote ou au voisinage de
celle-ci. Sinon, les tuyaux
d'écoulement d'eau risqueraient de se
boucher et des fuites d'eau
pourraient s'ensuivre. Pour plus de
détails concernant l'entretien des
tuyaux d'écoulement d'eau, consulter
un concessionnaire agréé Mazda.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Avant d'abaisser ou de relever le toit
convertible, garder le véhicule dans un
endroit sécuritaire qui ne gêne pas la
circulation routière et sur une surface
de niveau.
Veiller à ce qu'il n'y ait aucun objet sur
le toit convertible ou près de la lunette
arrière lorsque l'on relève ou abaisse le
toit convertible.
Même de petits objets risquent de
gêner le fonctionnement et de causer
des dégâts.
Lorsque le toit convertible est abaissé,
s'assurer que les objets dans le véhicule
ne sont pas emportés par le vent.
Fixer tous les objets placés dans le
véhicule afin d'éviter qu'ils ne soient
emportés par le vent avant de démarrer
avec le toit convertible abaissé.
Pour protéger le véhicule contre le vol
et le vandalisme et pour éviter que
l'habitacle ne soit mouillé, toujours
fermer le toit convertible et verrouiller
toues les portières lorsque le véhicule
est laissé sans surveillance.
Ne pas passer le véhicule dans un laveauto automatique; sinon cela risque
d'endommager le toit convertible.
3-50
Form No.8CM4-EC-12F
Ne pas relever ou abaisser le toit
convertible lorsque la température est
inférieure à 5°C (41 °F); cela
endommagera la toile du toit
convertible.
Ne pas abaisser le toit convertible
lorsqu'il est mouillé. Si le toit
convertible sèche en position replié, il
risque de rétrécir et d'être endommagé.
Si le toit convertible est abaissé
lorsqu'il est mouillé, l'eau risque de
pénétrer dans l'habitacle.
Ne pas élever ou abaisser le toit
convertible en cas de vent violent, car
cela pourrait endommager le toit
convertible ou causer un accident.
qAbaisser le toit convertible
1. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
2. Ouvrir complètement les vitres gauche
et droite.
3. Arrêter le moteur.
4. Veiller à ce qu'aucun objet ne se trouve
dans l'espace où le toit convertible doit
être rétracté.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page111
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (111,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
5. Tirer la gâche supérieure vers
l'extérieur en appuyant sur le bouton de
déblocage pour détacher le verrou.
S'assurer que le verrou est détaché.
REMARQUE
Pour abaisser le toit convertible depuis
l'intérieur du véhicule, utiliser les poignées du
toit convertible.
Bouton de déblocage
Gâche supérieure
Poignées du toit
convertible
6. En se tenant debout à l'extérieur du
véhicule, tenir le toit convertible le
long du bord central et le tirer vers
l'arrière du véhicule.
7. Continuer à déplacer le toit convertible
vers l'arrière tout en appuyant
légèrement sur la vitre arrière avec la
main.
Bord central
3-51
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page112
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (112,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
8. Une fois que le toit convertible a été
replié, appuyer sur l'extrémité arrière
du toit convertible replié jusqu'à ce
qu'un déclic se fasse entendre, puis sur
l'extrémité avant.
Faire balancer légèrement le toit
convertible rétracté pour s'assurer qu'il
est bien verrouillé.
4. Tirer le levier de déverrouillage pour
libérer le verrou.
Levier de déverrouillage
5. En se tenant debout à l'extérieur du
véhicule, tenir le toit convertible le
long du bord central et le tirer vers
l'avant du véhicule.
9. Au besoin, relever le coupe-vent.
REMARQUE
Le coupe-vent diminue la quantité de vent
s'infiltrant dans l'habitacle par derrière lors de
la conduite avec le toit convertible ouvert.
Se référer à Coupe-vent à la page 6-93.
qRelever le toit convertible
1. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
2. Ouvrir complètement les vitres gauche
et droite.
3. Arrêter le moteur.
3-52
Form No.8CM4-EC-12F
Bord central
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page113
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (113,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
ATTENTION
Pour élever le toit convertible depuis
l'intérieur du véhicule, utiliser les poignées du
toit convertible.
Si le toit convertible n'est pas bien
verrouillé, il risque de s'endommager.
Si le témoin rouge s'allume sur le
bouton de déblocage, le toit
convertible n'est pas verrouillé. Après
avoir verrouillé le toit convertible,
s'assurer que le témoin rouge soit
bien éteint.
Position de
verrouillage
Poignées du toit
convertible
6. En étant assis dans un siège, saisir les
poignées du toit convertible, et presser
le toit convertible contre le pare-brise.
Déplacer progressivement la gâche
supérieure pour s'assurer que l'ancrage
s'engage bien dans la passe-courroie,
puis faire tourner la gâche supérieure
jusqu'à la position de verrouillage
jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre.
Position de
déverrouillage
Témoin rouge
REMARQUE
l
Poignées du toit
convertible
l
Passe-courroie
Ancrage
Le toit convertible risquera d'être comprimé
si on le laisse rétracté pendant une longue
période. Par conséquent, si la capote a été
comprimée, il pourra être difficile
d'accrocher la gâche pour la gâche
supérieure à l'ancrage.
S'assurer que le toit convertible est
correctement verrouillée en le poussant
vers le haut. Si des cliquetis sont audibles
lorsque le toit convertible est verrouillé par
la gâche supérieure de toit convertible, le
faire vérifier chez un concessionnaire agréé
Mazda.
qEntretien du toit convertible
Se reporter à Entretien du toit convertible
(page 8-60) pour plus de détails
concernant l'entretien du toit convertible.
3-53
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page114
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (114,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Toit convertible (Pavillon rétractable électrique) í
Le pavillon rétractable électrique s'ouvre/se ferme électriquement grâce aux interrupteurs à
l'intérieur du véhicule. Lors de l'ouverture/fermeture du pavillon, le pavillon, la plage et la
vitre fonctionnent conjointement. Le pavillon est rangé dans l'espace de rangement se
trouvant sous la plage.
Interrupteur de fermeture
Interrupteur d'ouverture
Témoin
Ensemble de
gâche supérieure
Plage
3-54
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
Pavillon
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page115
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (115,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qPrécautions relatives au pavillon rétractable électrique
PRUDENCE
Avant d'actionner le pavillon, s'assurer toujours qu'il n'y ait personne à proximité du
véhicule:
Si le pavillon est actionné par mégarde, ceci pourrait causer un accident et blesser
gravement une personne qui se trouverait coincée dans le mécanisme.
Toujours conduire prudemment et respecter les limites de vitesse:
Le retournement d'un véhicule avec pavillon est dangereux. Le pavillon détachable
n'est pas aussi résistant qu'un pavillon non détachable en acier. Le retournement du
véhicule peut déloger ou écraser le pavillon détachable et causer de graves blessures
voire mortelles, comme si il n'y avait pas de toit.
S'asseoir avec la ceinture de sécurité correctement bouclée lorsque le véhicule est en
mouvement:
Le fait de se tenir debout ou de s'asseoir sur la plage ou sur la console centrale dans
le véhicule en mouvement est dangereux. Lors d'une manœuvre brusque ou en cas
de collision on risque d'être gravement blessé ou même tué.
Toujours garder les mains et doigt éloignés des mécanismes de fixation lorsque l'on
manœuvre le pavillon:
Il est dangereux de placer les mains ou des doigts près des mécanismes de fixation.
Les mains ou doigts peuvent se faire pincer par le mécanisme et subir de graves
blessures.
3-55
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page116
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (116,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Ø Ne pas conduire avec le pavillon partiellement ouvert: cela peut l'endommager ou
même provoquer un accident.
Ø Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec l'interrupteur d'ouverture/
fermeture.
Ø Ne pas placer d'objets ou de bagages autour de la plage, de la vitre arrière ou de
la zone de rangement du pavillon.
Même de petits objets risquent de gêner le fonctionnement et de causer des
dégâts.
Ø Retirer les feuilles accumulées sur et autour du pavillon. Sinon, elles risquent de
boucher les tuyaux d'écoulement d'eau.
Ø Avant d'ouvrir le pavillon, s'assurer que l'interrupteur de désembuage de lunette
arrière (dégivreur) soit bien sur la position d'arrêt. Sinon, la chaleur produite par
le désembueur risquerait d'endommager le pavillon et le matériau interne.
Ø Lors de l'ouverture/fermeture du pavillon, s'assurer qu'il n'y ait aucune
obstruction au-dessus du pavillon (à environ 1,5 m du sol) afin de ne pas
endommager le pavillon ou l'objet qui fait obstruction.
Ø Lors de l'ouverture/fermeture du pavillon, ne pas appliquer de charge sur le
pavillon ou sur la plage. Le mécanisme d'ouverture/fermeture du pavillon
risquerait d'être endommagé.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Ouvrir/fermer le pavillon en prenant soin d'arrêter le véhicule sur un terrain plat à un
endroit sûr où le véhicule ne gêne pas la circulation. Si l'on ouvre/ferme le pavillon alors
que le véhicule est sur une pente ou sur une bosse, le mécanisme d'ouverture/fermeture
du pavillon risquera d'être endommagé.
Avant d'ouvrir ou de fermer le pavillon, garer le véhicule dans un endroit sûr, à plat et
qui ne gêne pas la circulation.
Lorsque le pavillon est ouvert, s'assurer que les objets dans le véhicule ne sont pas
emportés par le vent.
Fixer tous les objets placés dans le véhicule afin d'éviter qu'ils ne soient emportés par le
vent avant de démarrer avec le pavillon abaissé.
Pour protéger le véhicule contre le vol et le vandalisme et pour éviter que l'habitacle ne
soit mouillé, toujours fermer le pavillon et verrouiller toutes les portières lorsque le
véhicule est laissé sans surveillance.
Ne pas passer le véhicule dans un lave-auto automatique; sinon cela risque
d'endommager le pavillon.
Ne pas ouvrir ou fermer le pavillon en forçant lorsque la température ambiante est basse
et que le pavillon ou la zone environnante est gelée, car ceci risquerait d'endommager le
pavillon.
Si le pavillon est ouvert lorsqu'il est mouillé, l'eau risque de pénétrer dans l'habitacle.
Ne pas ouvrir ou fermer le pavillon en cas de vent violent, car cela pourrait endommager
le pavillon.
3-56
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page117
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (117,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qTémoin de fonctionnement
Lorsque allumé
Ceci signal au conducteur que le pavillon
n'est ouvert que partiellement.
Lorsque clignotant
Cela indique que le pavillon est en train
d'être ouvert/fermé. (Pendant que les
touches sont utilisées)
Lorsque éteint
Cela indique que le pavillon est
complètement ouvert/fermé.
REMARQUE
Lorsque le témoin de fonctionnement clignote
rapidement, cela peut indiquer une anomalie
du système. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
qConditions de fonctionnement
Si les conditions suivantes ont été
remplies, il est possible d'ouvrir/fermer le
pavillon.
l Le véhicule est garé sur une surface
horizontale, dans un endroit éloigné du
trafic, et le frein de stationnement est
fermement serré.
l Le contacteur est activé.
l Dans le cas d'une boîte de vitesses
automatique, passer en plage
stationnement (P) ou de point mort (N),
et dans le cas d'une boîte de vitesses
manuelle passer au point mort.
l Le couvercle du coffre est fermé.
REMARQUE
Si le pavillon rétractable électrique ne peut
pas être fermé une fois que les conditions de
fonctionnement sont réunies, faire vérifier le
véhicule chez un concessionnaire agréé
Mazda.
Le pavillon peut être fermé manuellement en
temps que mesure d'urgence.
Se référer à “Pavillon rétractable électrique
ne se ferme pas” à la page 3-61.
qOuverture du pavillon rétractable
électrique
1. Garer le véhicule sur une surface
horizontale, dans un endroit éloigné du
trafic et appliquer fermement le frein
de stationnement.
2. Dans le cas d'une boîte de vitesses
automatique, passer en plage
stationnement (P), et dans le cas d'une
boîte de vitesses manuelle passer au
point mort.
3. Appliquer le frein de stationnement
tout en enfonçant la pédale de frein.
4. Démarrer le moteur.
REMARQUE
Ne pas ouvrir/fermer le pavillon pendant que
le moteur est arrêté. Sinon, la batterie du
véhicule risquerait de se décharger.
3-57
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page118
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (118,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
5. Tout en enfonçant le bouton de
déblocage, tirer la gâche supérieure
vers l'extérieur pour déverrouiller.
8. La plage s'ouvre.
Bouton de déblocage
Gâche supérieure
REMARQUE
6. S'assurer que le témoin de
fonctionnement est allumé et que le
verrou est détaché.
7. Maintenir la touche d'ouverture
enfoncée jusqu'à ce que le pavillon soit
complètement ouvert.
REMARQUE
l
l
l
Lorsque l'on appuie sur l'interrupteur
d'ouverture, un bip sonore retentit.
Le pavillon continue à s'ouvrir et le témoin
de fonctionnement clignote pendant que
l'interrupteur d'ouverture est enfoncé.
Si l'interrupteur est relâché pendant
l'ouverture du pavillon, celui-ci arrête de
s'ouvrir. Si l'interrupteur est de nouveau
enfoncé, le pavillon continue à s'ouvrir.
3-58
Form No.8CM4-EC-12F
Si les fenêtres sont fermées, elles s'ouvrent
complètement de façon automatique lorsque la
plage s'ouvre.
9. Le pavillon s'ouvre.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page119
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (119,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
10. Le pavillon se rétracte dessous la
plage.
qFermeture du pavillon
rétractable électrique
1. Garer le véhicule sur une surface
horizontale, dans un endroit éloigné du
trafic et appliquer fermement le frein
de stationnement.
2. Dans le cas d'une boîte de vitesses
automatique, passer en plage
stationnement (P), et dans le cas d'une
boîte de vitesses manuelle passer au
point mort.
11. La plage se ferme.
3. Appliquer le frein de stationnement
tout en enfonçant la pédale de frein.
4. Démarrer le moteur.
REMARQUE
Ne pas ouvrir/fermer le pavillon pendant que
le moteur est arrêté. Sinon, la batterie du
véhicule risquerait de se décharger.
5. Maintenir la touche de fermeture
enfoncée jusqu'à ce que le pavillon soit
complètement fermé.
REMARQUE
Lorsque l'opération est terminée, un bip
sonore se fait entendre et le témoin de
fonctionnement s'éteint.
3-59
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page120
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (120,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
l
l
l
8. Le pavillon se ferme.
Lorsque l'on appuie sur l'interrupteur de
fermeture, un bip sonore retentit.
Le pavillon continue de se fermer et le
témoin de fonctionnement clignote pendant
que l'interrupteur de fermeture est enfoncé.
Si l'interrupteur est relâché pendant la
fermeture du pavillon, celui-ci s'arrête de se
fermer. Si l'interrupteur est de nouveau
enfoncé, le pavillon continue à se fermer.
6. La plage s'ouvre.
9. La plage se ferme.
REMARQUE
Si les fenêtres sont fermées, elles s'ouvrent
complètement de façon automatique lorsque la
plage s'ouvre.
REMARQUE
l
7. Le pavillon sort de dessous la plage.
l
3-60
Form No.8CM4-EC-12F
Lorsque l'opération est terminée, un bip
sonore se fait entendre et le témoin de
fonctionnement s'allume.
Les lève-vitres électriques ne peuvent pas
être fermés automatiquement.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page121
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (121,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
10. Déplacer progressivement la gâche
supérieure pour s'assurer que
l'ancrage s'engage bien dans la passecourroie, puis faire tourner la gâche
supérieure jusqu'à la position de
verrouillage jusqu'à ce qu'un déclic se
fasse entendre.
Passe-courroie
Ancrage
ATTENTION
Si on conduit avec le pavillon mal
verrouillé, celui-ci risque de
s'endommager.
Si le témoin rouge est visible sur le
bouton de déblocage, alors le
pavillon n'est pas verrouillé. Après
avoir verrouillé le pavillon, s'assurer
que le témoin rouge n'est pas visible.
Position de
verrouillage
Position de
déverrouillage
Témoin rouge
REMARQUE
l
l
Le témoin de fonctionnement s'éteint
lorsque le crochet du gâche supérieure est
verrouillé.
Si le pavillon n'est pas fermé correctement
même lorsque la gâche supérieure est
verrouillée, le faire vérifier par Mazda.
qPavillon rétractable électrique ne
se ferme pas
Si le pavillon ne se ferme pas
électriquement en appuyant sur
l'interrupteur de fermeture, commencer
par vérifier les conditions de
fonctionnement du pavillon.
Se référer à Conditions de fonctionnement
à la page 3-57.
Si le pavillon rétractable électrique ne
peut pas être fermé une fois que les
conditions de fonctionnement sont
réunies, faire vérifier le véhicule chez un
concessionnaire agréé Mazda.
Si vous n'êtes pas à même de faire vérifier
le pavillon chez un concessionnaire agréé
Mazda, il est possible de le fermer
manuellement en temps que mesure
d'urgence.
Pour fermer manuellement le pavillon,
procéder comme suit:
1. Libérer les verrouillages de la plage et
l'ouvrir. (Se reporter à Ouverture de la
plage)
2. Soulever le pavillon et le refermer. (Se
reporter à Fermeture du pavillon)
3. Attacher les cordes aux liaisons de la
plage, et fermer la plage. (Se reporter à
Fermeture de la plage)
3-61
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page122
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (122,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Ø Ne pas conduire lorsque le
pavillon est à moitié ouvert.
Ø Ne pas effectuer cette procédure
en cas de vent violent car cela
pourraient provoquer un accident
inattendu.
Ø Cette opération exige le concours
de deux adultes, en particulier
pour soulever le pavillon. Ne pas le
faire seul, pour éviter de se blesser
ou d'endommager le véhicule.
Ø Certaines étapes de la procédure
nécessitent l'utilisation de
plusieurs outils au même moment
et un certain niveau d'expertise
technique. En outre, le fait de
maintenir le corps tendu audessus du véhicule risque de
causer un froissement musculaire;
Mazda recommande donc de faire
vérifier le pavillon chez un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
4. Au besoin, faire clignoter les feux de
détresse.
PRUDENCE
Vérifier que le contacteur est éteint
avant de faire fonctionner
manuellement le pavillon:
Il est dangereux de rétracter
manuellement le pavillon lorsque le
contacteur n'est pas éteint, car les
moteurs de l'enrouleur risqueraient
de se mettre en marche
soudainement et de causer des
blessures par pincement des mains
ou des doigts dans le mécanisme.
Fermeture manuelle
Préparation des outils
Vérifier la présence des outils suivants
dans la boîte à gants.
Se référer à Rangement des outils à la
page 7-5.
Clé Allen
Boulon à œil
Lorsqu'on effectue cette opération, utiliser un
dispositif d'éclairage adéquat, tel qu'une
lampe de poche, pour améliorer la visibilité
sous le couvercle de la plage.
Corde
Avant de fermer manuellement
1. Garer le véhicule sur une surface
horizontale, dans un endroit éloigné du
trafic et appliquer fermement le frein
de stationnement.
2. Avec une boîte de vitesses automatique
passer en plage stationnement (P); avec
une boîte de vitesses manuelle engager
la marche arrière (R) ou la première
(1), et arrêter le moteur.
3. Éteignez le contacteur tout en appuyant
sur la pédale de frein.
3-62
Form No.8CM4-EC-12F
Ouverture de la plage
1. Retirer l'antenne si elle est installée.
Se référer à Antenne de radio AM/FM
à la page 6-15.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page123
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (123,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
REMARQUE
ATTENTION
Effectuer la procédure une fois que
l'antenne est enlevée. Si on laisse
l'antenne installée, celle-ci risque
d'être endommagée.
Les unités des rapports se trouvent au-dessous
de la plage.
Boulon
REMARQUE
l
l
Les unités des rapports se trouvant des
deux côtés doivent être déverrouillées pour
libérer la plage avant de la soulever
manuellement. Comme la plage est lourde,
le concours de deux adultes est nécessaire
pour la soulever.
Voici la procédure utilisée pour l'unité des
rapports sur un côté. Effectuer la procédure
des deux côtés.
2. Insérer une clé Allen dans la douille
hexagonale de la tête de boulon dirigée
vers l'avant de l'unité des rapports situé
sous le couvercle de la plage, comme
indiqué sur l'illustration.
3. Utiliser le boulon à œil pour obtenir un
couple suffisant sur le côté court de la
clé Allen, et tourner la clé Allen 4 fois
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Plage
Unité des
rapports
Clé Allen
Boulon
Boulon à œil
Clé Allen
3-63
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page124
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (124,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
4. Déconnecter le boulon à œil de la clé
Allen tout en laissant la clé Allen en
place, et insérer l'extrémité filetée du
boulon à œil dans l'orifice situé
directement au-dessus de la douille
hexagonale, puis la serrer de deux tours
complets dans le sens des aiguilles
d'une montre.
6. Serrer le boulon à œil en le tournant 5
fois dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Boulon à œil
Trou fileté
Boulon à œil
7. Desserrer alors le boulon à œil en le
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
Boulon
REMARQUE
8. Insérer l'extrémité filetée du boulon à
œil dans le guide.
Serrer le boulon à œil avec la clé Allen
insérée. La clé Allen peut servir de référence
pour insérer plus facilement le boulon à œil.
5. Retirer le boulon, qui est desserré à
l'aide de la clé Allen, en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
REMARQUE
l
l
Une fois que le boulon est dégagé de
l'orifice, garder la clé Allen bien
horizontale tout en la poussant vers
l'extérieur avec le boulon fixé, afin d'éviter
que le boulon percute le véhicule et tombe.
Apporter le boulon déposé chez un
concessionnaire agréé Mazda. Si on laisse
tomber le boulon dans le véhicule par
mégarde, consulter un concessionnaire
agréé Mazda.
3-64
Form No.8CM4-EC-12F
Guide
Boulon à œil
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page125
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (125,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
9. Appuyer le boulon à œil contre le
rapport du secteur.
Boulon à œil
Rapport de secteur
Guide
11. Retirer le boulon à œil du guide
lorsque le verrou est enlevé.
12. Effectuer la même procédure de
l'autre côté.
13. Soulever la plage (cela demande deux
adultes, un de chaque côté du
véhicule) et ouvrir la plage
complètement.
10. Appuyer et faire tourner le rapport du
secteur vers l'arrière pour relâcher le
verrou.
Boulon à œil
Rapport de secteur
Guide
ATTENTION
ATTENTION
Lorsqu'on libère le verrou du rapport
de secteur en utilisant le boulon à
œil, veiller à ce que le boulon à oeil
reste bien centré lorsqu'on le pousse
contre le verrou du rapport de
secteur. Si le boulon à œil glisse,
votre main risquerait de tourner et de
percuter le véhicule, ce qui pourrait
causer des égratignures ou des bleus
légers sur la main.
Ø Soulever la plage complètement
(avec 2 adultes). Si l'on effectue
cette opération tout seul, on risque
de se blesser ou de tordre et
d'endommager le mécanisme du
couvercle de plage.
Ø Ne pas lâcher le couvercle de plage
des deux côtés avant qu'il soit
complètement ouvert. Si on le
lâche trop tôt, le couvercle de
plage pourrait tomber et causer
des blessures.
Ø Ne pas tenter de soulever la plage
en forçant. Si le verrou ne s'est pas
détaché et que l'on soulève la
plage en forçant, on risquera
d'endommager la plage.
3-65
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page126
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (126,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Fermeture du pavillon
ATTENTION
Ø La procédure doit être effectuée
par au moins deux adultes. Ne pas
le faire seul, pour éviter de se
blesser ou d'endommager le
véhicule.
Ø Certaines opérations de cette
procédure exigent de se forcer à
garder le corps en position
inconfortable pendant longtemps,
ce qui peut causer des blessures.
Ø Faire très attention lorsqu'on
ferme le pavillon, afin d'éviter
d'être pincé et blessé.
1. Saisir le pavillon le long des surfaces
latérales et frontales, et le soulever
suffisamment pour laisser un écart à
l'arrière du pavillon.
2. Saisir le pavillon le long des surfaces
latérales et frontales, et le soulever
suffisamment pour laisser un écart à
l'arrière de la vitre arrière.
3. Saisir le pavillon le long de sa surface
latéral et de la zone postérieure de la
vitre arrière, tirer le pavillon vers
l'avant du véhicule, et le fermer
complètement.
4. Verrouiller la gâche supérieure.
Se référer à Fermeture du pavillon
rétractable électrique à la page 3-59.
3-66
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page127
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (127,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Fermeture de la plage
Vers l'extérieur du véhicule
1. Faire tourner le centre de la corde dans
la broche deux fois pour éviter qu'elle
ne se desserre.
Biellettes
Corde
Broche
Biellette
REMARQUE
Corde
REMARQUE
Avant de fermer la plage, il faut installer deux
petites cordes et les attacher dans le coffre afin
que la plage ne se déploie pas brusquement
pendant la conduite, et qu'un concessionnaire
agréé Mazda puisse soulever la plage pour
effectuer d'éventuelles opérations d'entretien.
2. Faire passer une extrémité de la corde à
l'intérieur du véhicule en la passant
dans l'espace de la garniture. Faire
passer l'autre extrémité à l'extérieur du
véhicule, à l'intérieur des biellettes.
Toujours diriger un bout de la corde vers
l'intérieur du véhicule. S'il ne se trouve pas
dans le véhicule, il sera difficile de faire
vérifier le pavillon chez un concessionnaire
agréé Mazda.
3. Effectuer la même procédure de l'autre
côté.
4. Fermer la plage uniformément des
deux côtés; pour ce faire, le concours
de deux adultes, un de chaque côté du
véhicule, est nécessaire.
Vers l'intérieur du véhicule
Garniture
Corde
3-67
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page128
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (128,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
ATTENTION
Fermer la plage; pour ce faire, le
concours de deux adultes est
nécessaire. Si l'on effectue cette
opération tout seul, on risque de se
blesser ou de tordre et
d'endommager le mécanisme du
couvercle de plage.
7. Ouvrir le coffre en utilisant la clé et
attacher la corde au support à double
tour pour éviter qu'elle ne se desserre.
Corde
Support
5. Pousser doucement la plage vers le bas,
tirer les cordes vers l'arrière le long du
coffre pour maintenir la plage vers le
bas.
REMARQUE
Tirer les cordes horizontalement vers l'arrière
du véhicule.
ATTENTION
Attacher solidement les cordes afin
que la plage ne s'ouvre pas pendant
qu'on conduit le véhicule.
REMARQUE
Corde
Ouvrir le coffre à l'aide de la clé. La touche de
déverrouillage à distance, la fonction à
télécommande et le système d'ouverture à
télécommande ne fonctionnent pas lorsque
cette procédure d'urgence est effectuée.
8. Attacher la corde de l'autre côté en
procédant de la même façon.
6. Déplacer légèrement la plage et vérifier
qu'elle est bien maintenue.
9. Fermer le couvercle du coffre.
Après la fin de cette procédure
Une fois cette procédure terminée, faites
vérifier le pavillon chez un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
3-68
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page129
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (129,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
PRUDENCE
Conduire le véhicule à 40 km/h (25
mi/h) ou moins avant de faire vérifier le
pavillon chez un concessionnaire agréé
Mazda:
Le pavillon peut s'ouvrir pendant la
conduite du véhicule et provoquer un
accident.
REMARQUE
Le coffre ne peut pas être ouvert avec la touche
de déverrouillage à distance, la fonction et le
système d'ouverture à télécommande, parce
que ces fonctions sont désactivées une fois la
procédure d'urgence effectuée.
qEntretien de l'apparence du
pavillon rétractable électrique
Se reporter à Entretien du pavillon (page
8-62) pour plus de détails concernant
l'entretien du pavillon détachable.
3-69
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page130
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (130,1)
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
qLorsque le voyant/avertisseur sonore est activé
Si une opération incorrecte est effectuée ou que le système est en panne, le témoin s'allume, ou un bip retentit pour
avertir l'utilisateur qu'une opération incorrecte a été effectuée ou que le système est en panne.
Prudence
Ce qu'il fait vérifier
S'assurer que toutes les conditions de fonctionnement du
pavillon rétractable ont été satisfaites. Si le carillon
Une sonore d'avertissement se fait entendre lorsque l'on
retentit bien que toutes les conditions de fonctionnement
appuie sur l'interrupteur d'ouverture ou de fermeture.
ont été satisfaites, faire inspecter le système par un
concessionnaire agréé Mazda.
Le pavillon n'est pas complètement ouvert ni fermé.
Une sonore d'avertissement se fait entendre lorsque l'on
Appuyer sur l'interrupteur jusqu'à la fin de l'opération de
relâche sur l'interrupteur d'ouverture ou de fermeture.
fermeture ou d'ouverture.
Le pavillon n'est pas complètement ouvert ou fermé.
Une sonore d'avertissement se fait entendre
Continuer à appuyer sur la touche jusqu'à ce que
continuellement et le témoin reste allumé pendant la
l'opération soit entièrement terminée. Une fois le
conduite du véhicule.
pavillon complètement fermé, verrouiller la gâche
supérieure.
Cela pourrait indiquer une anomalie du système. Faire
Si la touche d'ouverture ou de fermeture n'a pas été
vérifier le véhicule chez un concessionnaire agréé
actionnée et si le témoin de fonctionnement clignote:
Mazda.
3-70
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page131
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (131,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Système d'immobilisation
(avec clé avancée)
Le système d'immobilisation en option ne
permet de démarrer le moteur qu'avec une
clé avancée reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur
avec une clé avancée non reconnue par le
système, le moteur ne démarrera pas, ce
qui aide à protéger le véhicule contre le
vol.
En cas de problème avec le système
d'immobilisation ou la clé avancée (clé
auxiliaire comprise), s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Veiller à ce que ce qui suit ne se
produise pas lorsque vous démarrez
le moteur à l'aide de la clé auxiliaire
suite au déchargement de la pile de
la clé avancée ou un autre
dysfonctionnement. Sinon, le signal
provenant de la clé auxiliaire ne sera
pas reçu correctement et le moteur
risque de ne pas démarrer.
Ø Le porte-clés repose sur la clé
auxiliaire.
ATTENTION
Ø Les équipements radio de ce type
sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la
conformité peuvent annuler le
droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
Ø Afin de ne pas endommager la clé,
ne pas:
Ø Laisser la clé tomber.
Ø Mouiller la clé.
Ø Exposer la clé à des champs
magnétiques.
Ø Exposer la clé à des
températures élevées, dans des
endroits au soleil comme sur le
tableau de bord ou sur le capot.
Ø La partie métallique d'autres clés
ou objets métalliques est en
contact avec la clé auxiliaire.
Ø D'autres clés auxiliaires ou les clés
d'autres véhicules équipés d'un
système d'immobilisation sont en
contact ou à proximité immédiate
de la clé auxiliaire.
3-71
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page132
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Ø Des dispositifs d'achat
électronique ou d'accès sécurisé
qui touchent la clé auxiliaire ou
sont très proches de celle-ci.
REMARQUE
l
l
l
Les clés avancées (y compris la clé
auxiliaire) possèdent un code électronique
unique. Pour cette raison et pour plus de
sécurité, il faut attendre un certain temps
avant d'obtenir des clés auxiliaires (y
compris la clé auxiliaire) de rechange.
Elles ne peuvent être obtenues que par
l'intermédiaire d'un concessionnaire agréé
Mazda.
S'assurer de toujours garder une clé
avancée de rechange, au cas où une clé
avancée est perdue. En cas de perte d'une
des clés avancées, s'adresser dès que
possible à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si une clé avancée (y compris la clé
auxiliaire) est perdue, un concessionnaire
agréé Mazda fera un réglage des codes
électroniques des clés avancées (y compris
des clés auxiliaires) restantes et du système
d'immobilisation. Apporter toutes les clés
avancées restantes (y compris les clés
auxiliaires) à un concessionnaire agréé
Mazda pour les faire réinitialiser.
Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clé
dont le code électronique n'a pas été réglé
sera impossible.
3-72
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (132,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page133
Thursday, September 20 2012 2:28 PM
Black plate (133,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Déclaration de conformité
3-73
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page134
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (134,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qFonctionnement
Armement
REMARQUE
l
Le système est armé lorsque le contacteur
est tourné de ON à ACC ou OFF. Le
témoin de sécurité sur le tableau de bord
clignotera à intervalles de 2 secondes,
jusqu'à ce que le système soit désarmé.
l
Désarmement
Le système est désarmé lorsque le
contacteur est placé sur ON à l'aide de la
clé avancée enregistrée.
Le témoin de sécurité s'allume pendant 3
secondes environ, puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé avancée correcte et que le témoin de
sécurité reste allumé ou clignote, il peut y
avoir un mauvais fonctionnement du
système. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
l
l
3-74
Form No.8CM4-EC-12F
Le moteur risque de ne pas démarrer et le
témoin de sécurité de s'allumer ou clignoter
si la clé avancée est placée dans une zone
où le système parvient difficilement à
détecter le signal, telle que sur le tableau
de bord ou dans la boîte à gants. Placer la
clé avancée à un autre endroit, tourner le
contacteur en position d'arrêt, puis
redémarrer le moteur.
Les signaux d'une station de radio ou de
télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un
téléphone cellulaire peuvent causer des
interférences au système d'immobilisation.
Si le moteur ne démarre pas même lorsque
la clé avancée appropriée est utilisée,
vérifier le témoin de sécurité. Si le témoin
clignote, mettre le contacteur sur ACC ou
éteignez-le et attendre quelques secondes,
puis redémarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre toujours pas après 3 essais ou
plus, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si le témoin de sécurité se met à clignoter et
clignote continuellement pendant la
conduite, ne pas arrêter le moteur. Se
rendre jusque chez un concessionnaire
agréé Mazda et faire vérifier le système. Si
le moteur est arrêté pendant que le voyant
clignote, il sera impossible de le
redémarrer.
Etant donné que les codes électroniques
sont réinitialisés lors de la réparation du
système d'immobilisation la clé avancée (y
compris la clé auxiliaire) est nécessaire.
Apporter toutes les clés avancées (y
compris les clés auxiliaires) à un
concessionnaire agréé Mazda.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page135
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (135,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qModifications et accessoires
additionnels
Mazda ne peut pas garantir le
fonctionnement du système
d'immobilisation s'il a été modifié ou si un
accessoire additionnel a été installé.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le
véhicule, ne pas modifier le système
ou installer d'accessoire additionnel
sur le système d'immobilisation du
véhicule.
Système d'immobilisation
(sans clé avancée)
Le système d'immobilisation ne permet de
démarrer le moteur qu'avec une clé
reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur
avec une clé non reconnue par le système,
le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à
protéger le véhicule contre le vol.
En cas de problème avec le système
d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ø Les équipements radio de ce type
sont réglementés par des lois aux
Etats-Unis.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la
conformité peuvent annuler le
droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
Ø Afin de ne pas endommager la clé,
ne pas:
Ø Laisser la clé tomber.
Ø Mouiller la clé.
Ø Exposer la clé à des champs
magnétiques.
Ø Exposer la clé à des
températures élevées, dans des
endroits au soleil comme sur le
tableau de bord ou sur le capot.
3-75
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page136
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (136,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
ATTENTION
REMARQUE
l
Lors du démarrage du moteur éviter
les points, sinon le moteur peut ne
pas démarrer car le signal
électronique de la clé de contact ne
sera pas transmis correctement.
Ø Le porte-clés repose sur la clé.
l
l
Ø La partie métallique d'autres clés
ou des objets métalliques touches
à la clé.
Ø D'autres clés ou les clés d'autres
véhicules équipés d'un système
d'immobilisation touchent ou sont
très proches de la clé.
Ø Des dispositifs d'achat
électronique ou d'accès sécurisé
qui touchent la clé ou sont très
proches de celle-ci.
3-76
Form No.8CM4-EC-12F
Les clés possèdent un code électronique
unique. Pour cette raison et pour plus de
sécurité, il faut attendre un certain temps
avant d'obtenir une clé de rechange. Elles
ne peuvent être obtenues que par
l'intermédiaire d'un concessionnaire agréé
Mazda.
S'assurer de toujours garder une clé de
rechange, au cas où une clé est perdue. En
cas de perte d'une des clés, s'adresser dès
que possible à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si une clé est perdue, un concessionnaire
agréé Mazda fera un réglage des codes
électroniques des clés restantes et du
système d'immobilisation. Apporter toutes
les clés restantes un concessionnaire agréé
Mazda pour les faire réinitialiser.
Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clé
dont le code électronique n'a pas été réglé
sera impossible.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page137
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (137,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Déclaration de conformité
3-77
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page138
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (138,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qFonctionnement
Armement
Le système est armé lorsque le contacteur
est tourné de ON à ACC ou OFF.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignotera à intervalles de deux
secondes, jusqu'à ce que le système soit
désarmé.
Désarmement
REMARQUE
l
l
l
Le système est désarmé lorsque le
contacteur est mis sur ON à l'aide de la clé
de contact correcte.
Le témoin de sécurité s'allume pendant
trois secondes environ, puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé de contact correcte et que le témoin de
sécurité reste allumé ou clignote, il peut y
avoir un mauvais fonctionnement du
système. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
l
Si le témoin de sécurité s'allume et reste
allumé ou clignote lorsque le contacteur est
mis sur ON, le moteur ne démarrera pas.
Les signaux d'une station de radio ou de
télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un
téléphone cellulaire peuvent causer des
interférences au système d'immobilisation.
Si le moteur ne démarre pas même lorsque
la clé appropriée est utilisée, vérifier le
témoin de sécurité. Si le voyant clignote,
retirer la clé de contact et attendre 2
secondes ou plus, puis l'insérer et essayer
de démarrer le moteur de nouveau. Si le
moteur ne démarre toujours pas après 3
essais ou plus, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si le témoin de sécurité se met à clignoter et
clignote continuellement pendant la
conduite, ne pas arrêter le moteur. Se
rendre jusque chez un concessionnaire
agréé Mazda et faire vérifier le système. Si
le moteur est arrêté pendant que le voyant
clignote il sera impossible de le redémarrer.
Etant donné que les codes électroniques
sont réinitialisés lors de la réparation du
système d'immobilisation les clés sont
nécessaires. Apporter toutes les clés
existantes un concessionnaire agréé Mazda.
qModifications et accessoires
additionnels
Mazda ne peut pas garantir le
fonctionnement du système
d'immobilisation s'il a été modifié ou si un
accessoire additionnel a été installé.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le
véhicule, ne pas modifier le système
ou installer d'accessoire additionnel
sur le système d'immobilisation du
véhicule.
3-78
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page139
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (139,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Système antivol í
Si le système antivol détecte une intrusion
non autorisée dans le véhicule pouvant
résulter en un vol du véhicule ou de son
contenu, l'alarme se déclenche en faisant
retentir l'avertisseur sonore et en faisant
clignoter les feux de détresse pour
signaler dans la zone environnante que la
situation est anormale.
Se référer à Fonctionnement à la page
3-79.
REMARQUE
l
l
l
Le système antivol est conçu pour
fonctionner soit avec la clé, soit avec le
système d'ouverture à télécommande.
(Avec clé avancée)
Le système antivol peut également être
armé en utilisant la fonction d'ouverture à
télécommande.
Le système fonctionne uniquement lorsque
le conducteur se trouve dans le véhicule ou
dans la plage de fonctionnement et qu'il est
muni de la clé avancée.
Le système ne fonctionnera pas s'il n'est pas
correctement armé. Pour correctement
verrouiller le véhicule, toujours s'assurer
que les deux vitres sont entièrement fermées
et que les deux portières et le couvercle du
coffre sont verrouillés avant de quitter le
véhicule. Ne jamais oublier de prendre la
clé et la télécommande.
qFonctionnement
Conditions de déclenchement du
système
L'avertisseur sonore retentira de façon
intermittente et les feux de détresse
clignoteront pendant 25 secondes environ
si le système est déclenché par une des
conditions suivantes:
l Ouverture forcée d'une portière, du
capot ou du couvercle du coffre.
l Déverrouillage d'une portière à l'aide
de la commande de verrouillage de la
portière.
l Ouverture d'une portière à l'aide d'une
commande de verrouillage intérieure.
l Ouverture du capot en actionnant la
poignée de déverrouillage du capot.
l Ouverture du couvercle du coffre à
l'aide du bouton de déverrouillage à
distance du couvercle du coffre.
Si le système se déclenché de nouveau,
les lumières et l'avertisseur seront activés
jusqu'à ce qu'une portière ou le couvercle
du coffre soit déverrouillé à l'aide de la clé
ou de la télécommande.
(Avec clé avancée)
Les lumières et l'avertisseur sonore
peuvent aussi être désactivés en appuyant
sur l'interrupteur de commande.
REMARQUE
Si la batterie arrive est épuisée pendant que le
système antivol est armé, l'avertisseur sonore
sera activé et les feux de détresse se mettront à
clignoter lorsqu'on rechargera ou qu'on
remplacera la batterie.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
3-79
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page140
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (140,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qComment mettre le système en circuit
1. Bien fermer les vitres.
2. Retirer la clé du contacteur d'allumage.
(Avec clé avancée)
Éteignez le contacteur à l’aide du
bouton de démarrage.
3. S'assurer que toutes les vitres, le capot
et le couvercle du coffre sont fermés.
Fermer et verrouiller les deux portières
depuis l'extérieur avec la clé. Si le
véhicule est équipé du système
d'ouverture à télécommande, appuyer
sur la touche de verrouillage de la
télécommande.
Les feux de détresse clignoteront une
fois pour indiquer que le système est
armé.
La méthode suivante armera également
le système antivol:
(Avec clé avancée)
Appuyer sur l'interrupteur de
commande ou la touche de verrouillage
de la télécommande.
(Sans clé avancée)
Fermer le capot et le couvercle du
coffre. Appuyer une fois sur la zone de
l'interrupteur de verrouillage de la
portière marquée “LOCK”. Fermer les
deux portières.
REMARQUE
Le verrouillage des portières à l'aide de la
commande de verrouillage intérieure n'armera
pas le système.
qPour désarmer le système
Un système armé peut être coupé par l'une
des méthodes suivantes:
l Déverrouiller une portière avec la clé.
l Appuyer sur la touche de
déverrouillage du système d'ouverture
à télécommande.
3-80
Form No.8CM4-EC-12F
l
l
Insérer la clé dans le contacteur et le
mettre sur ON.
(Avec clé avancée)
Appuyer sur l'interrupteur de
commande ou la touche de
déverrouillage de la télécommande.
Mettre le contacteur sur ON à l’aide
du bouton de démarrage.
l
l
Les feux de détresse clignoteront deux
fois pour indiquer que le système est
désarmé.
REMARQUE
Le couvercle du coffre peut être ouvert avec la
clé ou la télécommande même lorsque le
système est armé. L'alarme ne s'enclenchera
pas et le système restera armé.
qPour arrêter l'alarme
Un système armé peut être coupé par l'une
des méthodes suivantes:
l Déverrouiller une portière avec la clé.
l Ouverture du couvercle du coffre avec
la clé.
l Appuyer sur la touche de
déverrouillage, ou maintenir enfoncée
la touche de coffre de la télécommande
d'ouverture.
l (Avec clé avancée)
Appuyer sur l'interrupteur de
commande des portières.
Appuyer sur la touche de
déverrouillage, ou appuyer sur et
maintenir la touche de coffre de la
télécommande.
l
l
REMARQUE
En cas de problème avec le système antivol,
s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page141
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (141,1)
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
qAutocollants d'indication de
système antivol
Un autocollant indiquant que le véhicule
est équipé d'un système antivol est fourni
dans la boîte à gants.
Mazda recommande qu'il soit apposé dans
le coin inférieur arrière d'une vitre de
portières avant.
3-81
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page142
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (142,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Volant
PRUDENCE
Rétroviseurs
qRétroviseurs extérieurs
Ne jamais ajuster le volant de direction
lorsque le véhicule est en mouvement:
Le fait de régler le volant de direction
alors que le véhicule se déplace est
dangereux. Cette manipulation peut
facilement faire que le conducteur
tourne le volant brusquement vers la
droite ou vers la gauche. Cela peut
entraîner une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
Vérifier l'angle du rétroviseur extérieur
avant de démarrer.
qVolant inclinable
S'assurer de jeter un coup d'œil en
arrière avant de changer de file:
Le fait de changer de file sans
prendre en considération la distance
actuelle du véhicule vu dans le
rétroviseur convexe est dangereux.
Cela peut causer un grave accident.
Les objets vus dans le rétroviseur
convexe sont plus proches qu'ils n'y
apparaissent.
Pour modifier l'angle du volant, arrêter le
véhicule, tirer vers le bas le levier de
déverrouillage du volant inclinable situé
en dessous de la colonne de direction,
régler le volant puis pousser le levier de
déverrouillage vers le haut de nouveau
pour verrouiller la colonne de direction.
Levier de déverrouillage
de volant inclinable
Type de rétroviseur
Type plat (côté conducteur)
Rétroviseur à surface plate.
Type convexe (côté passager)
Le rétroviseur possède une courbure
simple sur sa surface.
PRUDENCE
Rétroviseur électrique
Le contacteur doit être placé sur ACC ou
ON.
Pour régler:
1. Appuyer sur le côté gauche ou droit du
sélecteur pour sélectionner le
rétroviseur désiré.
Après le réglage, s'assurer que le volant
est bien verrouillé en le poussant vers le
haut et vers le bas.
3-82
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page143
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (143,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
2. Appuyer sur l'interrupteur de
rétroviseur pour faire le réglage désiré.
Sélecteur
Rétroviseur
extérieur
Interrupteur de rétroviseur
qRétroviseur intérieur
PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages ou d'autres
objets sur une hauteur dépassant les
dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur
dépassant les dossiers de siège sont
dangereux. Ils peuvent obstruer la
vue arrière ce qui peut causer une
collision avec un autre véhicule lors
d'un changement de file.
Réglage du rétroviseur intérieur
Après avoir réglé le rétroviseur,
verrouiller la commande en plaçant le
sélecteur à la position centrale.
Avant de démarrer, régler le rétroviseur
intérieur pour centrer la vue arrière par la
lunette arrière.
Rétroviseur repliable
Replier le rétroviseur extérieur vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre le
véhicule.
REMARQUE
Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel, faire
cet ajustement avec le levier jour/nuit en
position jour.
PRUDENCE
S'assurer de toujours retourner les
rétroviseurs extérieurs en position pour
la conduite avant de démarrer:
Il est dangereux de conduire avec les
rétroviseurs extérieurs repliés. La
vision arrière sera réduite, et cela
peut causer un accident.
3-83
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page144
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (144,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
Réduire l'éblouissement causé par les
phares
Rétroviseur de jour/nuit manuel
Pousser le levier jour/nuit vers l'avant
pour une conduite de jour. Le tirer vers
l'arrière pour réduire l'éblouissement
causé par les phares des voitures roulant
derrière.
Appuyer sur la touche OFF ( ) pour
annuler la fonction d'anti-éblouissement
automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur
la touche ON ( ). Le témoin s'allume.
Levier jour/nuit
Témoin
Touche OFF
Touche ON
Jour
Nuit
Rétroviseur à anti-éblouissement
automatique
Le rétroviseur à anti-éblouissement
automatique réduit automatiquement
l'éblouissement causé par les phares des
véhicules roulant derrière lorsque le
contacteur est mis sur ON.
3-84
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page145
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (145,1)
Bien connaître votre Mazda
Volant et rétroviseurs
REMARQUE
l
Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour
vitres et ne pas accrocher d'objets sur ou
près du capteur optique. Sinon, la
sensibilité du capteur optique risque de
diminuer et il peut ne pas fonctionner
correctement.
Capteur optique
l
l
Pour plus d'informations concernant les
trois touches (
,
,
) sur le
rétroviseur à anti-éblouissement
automatique, se référer à Système de
télécommande HomeLink (page 5-67).
La fonction d'anti-éblouissement
automatique est annulée lorsque le
contacteur est mis sur ON et que le levier
de changement de vitesses/levier sélecteur
est en marche arrière (R).
3-85
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page146
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
3-86
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (146,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page147
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
4
Black plate (147,1)
Avant de conduire votre Mazda
Informations importantes concernant la conduite de votre véhicule Mazda.
Précautions concernant le carburant et les gaz
d'échappement ..............................................................................
Carburant à utiliser ....................................................................
Système antipollution ................................................................
Gaz d'échappement (Oxyde de carbone) ...................................
4-2
4-2
4-3
4-4
Avant de démarrer le moteur ....................................................... 4-5
Avant d'entrer dans le véhicule ................................................. 4-5
De l'intérieur du véhicule .......................................................... 4-5
Conseils concernant la conduite .................................................. 4-6
Période de rodage ...................................................................... 4-6
Suggestions pour rouler plus économiquement ........................ 4-6
Conduite dans des conditions dangereuses ............................... 4-7
Tapis de plancher ....................................................................... 4-8
Pour désembourber le véhicule ................................................. 4-9
Conduite hivernale .................................................................. 4-10
Conduite dans l'eau ................................................................. 4-12
Surcharge ................................................................................ 4-12
Conduite sur routes irrégulières .............................................. 4-13
Remorquage ................................................................................ 4-14
Attelage d'une remorque ......................................................... 4-14
4-1
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page148
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (148,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
Carburant à utiliser
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent
fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les
émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies.
Ce véhicule Mazda donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le
tableau ci-dessous.
Carburant
Carburant super sans plomb
Indice d'octane* (index anticognement)
91 [méthode (R+M)/2] ou supérieur (96 RON ou supérieur)
* La loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Il est possible d'utiliser du carburant ordinaire sans plomb avec un indice d'octane allant de
87 à 90 (RON 91 à 95), mais ceci réduira légèrement les performances, en causant par
exemple une diminution de la puissance du moteur et des cognements du moteur.
Du carburant avec un indice d'octane inférieur à 87 (91 RON) peut réduire l'efficacité du
système antipollution. Cela risque aussi de causer le cognement du moteur et de
l'endommager.
ATTENTION
Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs
d'oxygène, et cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes.
Ø Ce véhicule ne peut utiliser des carburant oxygénés ne contenant pas plus de 10 %
d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage
d'éthanol dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter
d'utiliser tout gasole si les performances du moteur baissent.
Ø Ne jamais ajouter de produits additifs pour système de carburant. Sinon cela
pourrait endommager le système antipollution. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour plus de détails.
L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en
général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé
avec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10% ou moins. L'essence contenant de l'alcool,
comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation “Gasole”.
Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation des
carburants suivants peuvent ne pas être couverts par la garantie du manufacturier.
l Gasole contenant plus de 10% d'éthanol.
l Essence ou gasole contenant du méthanol.
l Essence au plomb ou gasole au plomb.
4-2
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page149
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (149,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
Système antipollution
Votre véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie
de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz
d'échappement.
PRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très
chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables.
Cela pourrait causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le
catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en
de mauvaises performances.
Ø UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Ø Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais
fonctionnement.
Ø Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.
Ø Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur
coupé.
Ø Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2
minutes.
Ø Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages
doivent être réalisés par un mécanicien qualifié.
Ø Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
D'après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d'origine, avant la
première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions. Dans certains états,
de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont aussi sujettes à des sanctions.
REMARQUE
Lorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible sous le
coffre, cependant cela n'indique pas une anomalie. Ce véhicule est équipé d'un dispositif d'autovérification qui opère après que le moteur soit arrêté.
4-3
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page150
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (150,1)
Avant de conduire votre Mazda
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
Gaz d'échappement (Oxyde de carbone)
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur
du véhicule:
Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO),
qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de
conscience et la mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du
véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé
Mazda, immédiatement.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:
Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est
dangereux. Le gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz
extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner
une perte de conscience ou même la mort.
Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire
entrer de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:
Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres
fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un
endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de
carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela
peut entraîner une perte de conscience ou même la mort.
Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement,
avant de faire démarrer le véhicule:
Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige
profonde est dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige,
faisant entrer du gaz d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz
d'échappement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute
personne dans le véhicule risque de perdre connaissance ou même de décéder.
4-4
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page151
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (151,1)
Avant de conduire votre Mazda
Avant de démarrer le moteur
Avant d'entrer dans le
véhicule
l
l
l
l
S'assurer que toutes les vitres, les
rétroviseurs extérieurs, et éclairages
extérieurs sont propres.
Vérifier la pression de gonflage des
pneus et la condition des pneus.
Vérifier sous le véhicule pour toute
trace de fuite de liquide.
Si l'on prévoit de faire marche arrière,
s'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve
derrière le véhicule.
REMARQUE
L'huile moteur, le liquide de refroidissement du
moteur, le liquide de frein, d'embrayage, le
liquide de lave-glace et le niveau des autres
liquides doivent être vérifiés. Se référer à
Entretien, section 8.
De l'intérieur du véhicule
Est-ce que toutes les portières sont
fermées et verrouillées?
l Est-ce que le siège est correctement
réglé?
l Est-ce que les rétroviseurs extérieurs et
intérieur sont bien réglés?
l Est-ce que le volant de direction est
correctement réglé?
l Est-ce que tous les occupants du
véhicule ont bouclé leur ceinture?
l Vérifier toutes les jauges.
l Vérifier tous les voyants lorsque le
contacteur est mis sur la position ON.
l Relâcher le frein de stationnement et
s'assurer que le voyant du système de
freinage correspondant s'éteint.
Toujours être bien familiarisé avec votre
véhicule Mazda.
l
4-5
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page152
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (152,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Période de rodage
Aucun rodage spécial est nécessaire, il
suffit de suivre quelques précautions
durant les premiers 1.000 kilomètres (600
milles) afin d'accroître les performances,
l'économie d'utilisation, et la durée de vie
de votre véhicule Mazda.
l Ne pas emballer le moteur.
l Ne pas garder la même vitesse, rapide
ou basse, pendant une longue période.
l Ne pas conduire constamment à plein
régime ou à un régime moteur élevé
pendant de longues périodes.
l Eviter les arrêts brusques.
l Eviter les démarrages en trombe.
4-6
Form No.8CM4-EC-12F
Suggestions pour rouler
plus économiquement
La manière dont on conduit ce véhicule
Mazda détermine le nombre de kilomètres
que l'on peut parcourir avec un plein de
carburant. Suivre ces suggestions pour
épargner de l'argent sur le carburant et sur
les réparations.
l Eviter de réchauffer le moteur pendant
une durée prolongée. Dès que le
moteur tourne régulièrement,
commencer à conduire.
l Eviter les démarrages en trombe.
l Garder le moteur bien réglé. Suivre
l'horaire d'entretien (page 8-4) et faire
effectuer les inspections et réparations
par un concessionnaire agréé Mazda.
l N'utiliser le climatiseur que lorsque
nécessaire.
l Ralentir sur les routes noueuses.
l Garder les pneus gonflés aux pressions
recommandées.
l Limiter la charge du véhicule au
minimum.
l Ne pas garder le pied sur la pédale de
frein lors de la conduite.
l Veiller à ce que l'alignement des roues
soit correct.
l Garder les vitres fermées lorsque l'on
roule à grande vitesse.
l Ralentir lorsque le vent est contraire ou
latéral.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page153
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (153,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne jamais arrêter le moteur lors de la
descente d'une pente:
Le fait d'arrêter le moteur dans une
descente est dangereux. Cela
entraîne une perte du contrôle de la
direction assistée et des servofreins,
et risque de causer des dommages à
la transmission. Toute perte du
contrôle de la direction assistée et des
servofreins peut causer un accident.
Conduite dans des
conditions dangereuses
PRUDENCE
Faire très attention si l'on doit
rétrograder sur des surfaces glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme
basse lors de la conduite sur des
surfaces glissantes, est dangereux. Le
changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
Ne pas se fier sur le système ABS pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas
compenser une conduite imprudente
et dangereuse, une vitesse excessive,
une conduite trop proche du véhicule
qui précède, le glissement des roues
sur la glace ou la neige et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
Lors de la conduite sur de la glace ou dans
l'eau, la neige, la boue, le sable ou sous
toute autre condition dangereuse:
l Conduire prudemment et garder une
distance suffisante pour le freinage.
l Eviter tout freinage brusque ou
mouvement brusque du volant.
l Si le véhicule n'est pas équipé de freins
ABS, freiner en pompant la pédale
légèrement. Ne pas garder la pédale
enfoncée.
Si le véhicule est équipé de freins ABS,
ne pas pomper la pédale de freins.
Garder la pédale enfoncée.
4-7
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page154
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (154,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
l
l
Si l'on est bloqué, sélectionner un
rapport inférieur et accélérer
doucement. Ne pas faire patiner les
roues arrière.
Pour plus d'adhérence lors du
démarrage sur des surfaces glissantes
comme de la glace ou de la neige dure,
utiliser du sable, du sel, des chaînes, du
tapis ou tout autre matériau
antidérapant sous les roues arrière.
REMARQUE
N'utiliser les chaînes que sur les roues arrière.
Tapis de plancher
PRUDENCE
Veiller à ce que les tapis de plancher
soient bien accrochés sur les goupilles
de retenue afin de les empêcher de
s'amasser sous les pédales:
Il est dangereux d'utiliser un tapis de
plancher qui n'est pas fixé, car il
gênera l'utilisation des pédales
d'accélérateur et de frein, et un
accident risquerait alors de
s'ensuivre.
Ne pas installer deux tapis de plancher
empilés l'un sur l'autre du côté
conducteur:
Il est dangereux d'installer deux tapis
de plancher empilés l'un sur l'autre
du côté conducteur, car les goupilles
de retenue ne peuvent empêcher
qu'un seul tapis de plancher de
glisser vers l'avant.
Si l'on utilise un tapis de plancher à
haute résistance pour l'hiver,
toujours retirer le tapis de plancher
d'origine.
Si le(s) tapis de plancher est (sont)
mal fixé(s), ceci gênera l'utilisation
des pédales, et un accident risquerait
alors de s'ensuivre.
4-8
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page155
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (155,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Lorsqu'on installe un tapis de plancher,
placer le tapis de plancher de manière que
ses œillets soient bien introduits pardessus les extrémités pointues des broches
de retenue.
Pour désembourber le
véhicule
PRUDENCE
Ne pas faire patiner les roues à une
vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h),
et ne pas laisser que quelqu'un soit
directement derrière une roue lorsque
l'on fait pousser le véhicule:
Lorsque le véhicule est bloqué, le fait
de faire patiner les roues à grande
vitesse est dangereux. Un pneu qui
patine peut surchauffer et exploser.
Ceci peut causer de graves blessures.
ATTENTION
Une période prolongée de
balancement peut causer une
surchauffe du moteur, des
dommages à la boîte de vitesses, et
des dommages aux pneus.
Si l'on doit balancer le véhicule pour le
sortir de la neige, du sable ou de la boue,
appuyer légèrement sur l'accélérateur et
déplacer le levier sélecteur, avec
précautions, entre 1 (D) et R.
4-9
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page156
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (156,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Conduite hivernale
Il est recommandé de transporter un
nécessaire de secours, comprenant des
chaînes pour pneus, un grattoir pour
vitres, des signaux pyrotechniques, une
petite pelle, des câbles de démarrage
pour batterie et un sac de sable ou de
sel.
Demander à un concessionnaire agréé
Mazda d'effectuer les précautions
suivantes:
l S'assurer qu'il y a un mélange d'antigel
correct dans le radiateur.
Se référer à Liquide de refroidissement
du moteur à la page 8-22.
l Vérifier la batterie et les câbles. Le
froid réduit la capacité de la batterie.
l Inspecter le circuit d'allumage pour
dommages ou mauvaises connexions.
l Utiliser du liquide de lave-glace
antigel―ne jamais utiliser d'antigel
pour moteur (page 8-27).
l Par temps très froid, ne pas utiliser le
frein de stationnement car il risque de
geler. A la place, avec une boîte de
vitesses automatique passer en plage P,
ou avec une boîte de vitesses manuelle
engager la première (1) ou la marche
arrière (R). Bloquer les roues arrière.
l La neige laissée sur le pare-brise est
dangereuse car elle pourrait gêner la
vision. Enlever la neige avant de
conduire.
l Ne pas ouvrir ou fermer la capote
lorsque la température est de 5 °C
(41 °F) ou moins. Le gel peut
endommager le matériau de la capote.
l Ne pas appliquer une force excessive
sur le grattoir pour vitres lorsque vous
retirez de la glace ou de la neige gelée
adhérant au verre du rétroviseur ou au
pare-brise.
l
l
4-10
Form No.8CM4-EC-12F
l
Ne jamais utiliser d'eau tiède ou chaude
pour retirer de la neige ou de la glace
adhérant aux vitres et aux rétroviseurs,
car le verre risquerait de se fissurer.
L'efficacité des freins peut être
défavorablement affectée si de la neige
ou de la glace adhère au système de
freins. Dans ce cas, conduire le
véhicule à basse vitesse en relâchant la
pédale d'accélérateur et en appliquant
légèrement les freins à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le freinage soit
redevenu normal.
qPneus à neige
Utiliser des pneus à neige sur les quatre
roues
Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors
de la conduite sur pneus neige. Gonfler
les pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm2,
4,3 psi) de plus que la pression indiquée
sur l'étiquette de gonflage de pneus (cadre
de la portière du conducteur), cependant
ne jamais dépasser la pression maximale à
froid indiquée sur le flanc des pneus.
Ce véhicule est équipé à l'usine de pneus
d'été conçus pour une traction optimale
sur les routes sèches ou mouillées. Si le
véhicule est utilisé sur des routes
enneigées ou glacées, Mazda recommande
de remplacer les pneus originaux par des
pneus neige pendant les mois d'hiver.
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus de la même
taille et du même type (à neige,
radiaux ou non radiaux) sur les quatre
roues:
Le fait d'utiliser des pneus de taille ou
type différent est dangereux. La
tenue de route du véhicule peut être
affectée et cela peut entraîner un
accident.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page157
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (157,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
ATTENTION
Vérifier les réglementations locales
avant d'utiliser des pneus à
crampons.
Installer les chaînes sur les roues arrière.
Ne pas utiliser de chaînes sur les roues
avant.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
REMARQUE
Installation des chaînes
Si le véhicule est équipé du système de
surveillance de pression des pneus, le système
peut ne pas fonctionner correctement lorsque
des pneus avec flancs ceinturés d'acier sont
utilisés (page 5-37).
1. Fixer les chaînes sur les roues arrière,
aussi ajustées que possible. Toujours
suivre les instructions fournies par le
manufacturier des chaînes.
qChaînes à neige
2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et
serrer les chaînes de nouveau.
Vérifier les réglementations locales avant
d'utiliser des chaînes.
ATTENTION
Ø Les chaînes peuvent affecter la
conduite.
Ø Ne pas dépasser 50 km/h (30
mi/h) ou la vitesse maximale
recommandée par le
manufacturier des chaînes, soit la
vitesse la plus basse.
Ø Conduire prudemment et éviter les
bosses, les trous et les virages
serrés.
Ø Eviter de bloquer les roues lors du
freinage.
Ø Ne pas utiliser les chaînes sur des
routes qui ne sont pas enneigées
ou recouvertes de glace. Sinon,
cela risque d'endommager les
pneus et les chaînes.
Ø Les chaînes risquent d'égratigner
ou abîmer les roues en aluminium.
REMARQUE
Si le véhicule est équipé du système de
surveillance de pression des pneus, il peut ne
pas fonctionner correctement lors de
l'utilisation de chaînes à neige.
4-11
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page158
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (158,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Conduite dans l'eau
PRUDENCE
Faire sécher les freins mouillés en
conduisant à très basse vitesse et en
appliquant les freins légèrement
jusqu'à ce que le freinage soit redevenu
normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule sur des
routes inondées, car ceci pourrait
causer un court-circuit des
composants électriques/
électroniques, ou endommager le
moteur ou le faire caler en raison de
la pénétration d'eau. Si le véhicule a
été immergé dans l'eau, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
4-12
Form No.8CM4-EC-12F
Surcharge
PRUDENCE
S'assurer de ne pas surcharger le
véhicule:
Le poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) et le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) sont indiqués sur
l'étiquette de standard de sécurité des
véhicules automobiles placée sur le
montant de la portière du
conducteur. Le fait de dépasser ces
valeurs peut causer un accident ou
des dommages au véhicule. Il est
possible d'estimer le poids de la
charge en pesant les bagages (ou
occupants) individuellement avant de
les charger dans le véhicule.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page159
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (159,1)
Avant de conduire votre Mazda
Conseils concernant la conduite
Conduite sur routes irrégulières
La suspension et le dessous de la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas
de conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des dos d'âne à grande vitesse.
Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/
irrégulières ou sur des dos d'âne.
Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots
d'échappement du véhicule lors de la conduite dans les conditions suivantes:
l Montée ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu
l Montée ou descente d'une voie d'accélération ou d'une rampe de remorque avec un angle
de transition aigu
Le véhicule est équipé de pneus surbaissés qui assurent des performances et une
manœuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très fine et les pneus et
les roues peuvent être endommagés lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes
accidentées/irrégulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors
de la conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des nids-de-poule.
4-13
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page160
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Avant de conduire votre Mazda
Remorquage
Attelage d'une remorque
La Mazda MX-5 n'a pas été conçue pour
le remorquage. Ne jamais atteler de
remorque à la Mazda MX-5.
4-14
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (160,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page161
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
5
Black plate (161,1)
Conduite de votre Mazda
Explication des instruments et commandes.
Démarrage et conduite ................................................................. 5-2
Contacteur d'allumage ............................................................... 5-2
Démarrage du moteur ................................................................ 5-4
Arrêt du moteur ......................................................................... 5-5
Circuit de freinage ..................................................................... 5-5
Boîte de vitesses manuelle ...................................................... 5-11
Boîte de vitesses automatique ................................................. 5-14
Direction assistée .................................................................... 5-23
Régulateur de vitesse de croisière í ........................................ 5-24
Système de commande de traction (TCS) í ............................ 5-28
Commande dynamique de stabilité (DSC) í ........................... 5-29
Système de surveillance de pression des pneus í .................... 5-32
Combiné compteurs et indicateurs ............................................ 5-40
Compteurs et jauges ................................................................ 5-40
Voyants/témoins et avertisseurs sonores ................................... 5-46
Voyants/témoins ...................................................................... 5-46
Avertisseurs sonores ................................................................ 5-59
Interrupteurs et commandes ......................................................
Commande d'éclairage ............................................................
Clignotants et changement de file ...........................................
Antibrouillards í .....................................................................
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise ..................................
Dégivreur de lunette arrière .....................................................
Avertisseur ...............................................................................
Feux de détresse ......................................................................
Système de télécommande HomeLink í .................................
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
5-61
5-61
5-63
5-63
5-64
5-65
5-66
5-66
5-67
5-1
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page162
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (162,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Contacteur d'allumage
Clé auxiliaire (avec clé avancée)
qPositions du contacteur d'allumage
Avec clé avancée
REMARQUE
Pour démarrer le moteur à l'aide de la clé
avancée, se référer à Démarrage du moteur
(page 3-11).
Sans clé avancée
Pour démarrer le moteur à l'aide de la clé
auxiliaire, procéder comme indiqué cidessous.
1. Retirer la clé auxiliaire de la clé
avancée (page 3-19).
2. S'assurer que le bouton de démarrage
est en position OFF.
3. Pour retirer le bouton de démarrage, le
tirer vers l'extérieur tout en appuyant
sur les boutons situés sur les côtés droit
et gauche.
4. Insérer la clé auxiliaire dans le
contacteur d'allumage.
5-2
Form No.8CM4-EC-12F
OFF
De même, l'alimentation des appareils
électriques est coupée. La clé ne peut être
retirée que dans cette position.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page163
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (163,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Ne pas couper le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement:
Il est dangereux de couper le moteur
pendant que le véhicule se déplace
pour toute raison autre qu'un cas
d'urgence. Si l'on arrête le moteur
pendant que le véhicule se déplace,
ceci réduira sa capacité de freinage
en raison de la perte de puissance de
la direction assistée, et un accident et
des blessures graves risqueront alors
de s'ensuivre.
Avant de quitter le siège du conducteur,
toujours mettre le contacteur sur OFF,
appliquer le frein de stationnement et
s'assurer que le levier sélecteur est en
plage P (boîte de vitesses automatique)
ou en 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle):
Il est important de mettre le
contacteur sur OFF, même si l'on ne
retire pas la clé du contacteur ou si
l'on quitte le véhicule. Si on laisse la
clé sur d'autres positions, certaines
fonctions de sécurité seront aussi
désactivées et la batterie pourra se
décharger.
Il est dangereux de quitter le siège du
conducteur sans mettre le contacteur
sur OFF, sans appliquer le frein de
stationnement et sans mettre le levier
sélecteur en plage P (boîte de vitesses
automatique), ou en plage 1 ou R
(boîte de vitesses manuelle). Le
véhicule risque de se déplacer de
façon inattendue. Ceci peut causer un
accident.
ON
Ceci est la position normale lorsque le
moteur tourne après le démarrage.
Certains témoins/voyants doivent être
vérifiés avant le démarrage du moteur
(page 5-46).
REMARQUE
Lorsque le contacteur est sur ON, le son du
moteur de la pompe à essence fonctionnant
près du réservoir d'essence peut être audible.
Ceci n'indique pas un problème.
START
Cette position sert à faire démarrer le
moteur. Il se mettra en route quand vous
relâchez la clé. Puis il retourne en position
ON.
qRappel de clé au contact
Si le contacteur est en arrêt ou ACC
lorsque la clé est insérée, un bip retentira
en continu lorsque la portière du
conducteur est ouverte.
ACC (Accessoires)
Dans cette position, certains accessoires
électriques fonctionneront.
5-3
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page164
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (164,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ATTENTION
Démarrage du moteur
Ne pas faire tourner le démarreur
pendant plus de 10 secondes à la fois.
Si le moteur ne démarre pas,
attendre environ 10 secondes avant
d'essayer à nouveau. Sinon le
démarreur risque de subir des
dommages.
REMARQUE
Le démarrage du moteur est commandé par le
système d'allumage de bougie.
Ce système est conforme à tous les règlements
du Standard Canadien d'Equipements Source
d'Interférence régissant la puissance de la
pulsation du champ électrique des parasites
radio.
1. Tous les occupants du véhicule doivent
attacher leur ceinture.
2. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
6. Après le démarrage du moteur, le
laisser tourner au ralenti pendant 10
secondes environ.
REMARQUE
l
3. Appuyer sur la pédale de frein.
4. (Boîte de vitesses manuelle)
Appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage et passer au point mort.
Tout en maintenant la pédale
d'embrayage enfoncée, démarrer le
moteur.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur en plage P. Si
l'on est obligé de redémarrer le moteur
alors que le véhicule est en
mouvement, placer le levier sélecteur
en plage N.
REMARQUE
(Boîte de vitesses manuelle)
Le démarreur ne fonctionne que si
l'embrayage est suffisamment enfoncé.
(Boîte de vitesses automatique)
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier
sélecteur n'est pas en plage P ou N.
5. Mettre le contacteur sur START et le
maintenir (pas plus de 10 secondes à la
fois) jusqu'à ce que le moteur démarre.
5-4
Form No.8CM4-EC-12F
l
l
Lorsqu'il fait très froid ou si le véhicule n'a
pas fonctionné pendant plusieurs jours,
laisser le moteur se réchauffer sans
appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Que le moteur soit froid ou chaud, il devrait
démarrer sans que l'on appuie sur la
pédale d'accélérateur.
Si le moteur ne démarre pas la première
fois, se référer à Démarrage d'un moteur
noyé, dans Démarrage d'urgence. Si le
moteur ne démarre toujours pas, faire
vérifier le véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda (page 7-23).
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page165
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (165,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Ne pas couper le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement:
Il est dangereux de couper le moteur
pendant que le véhicule se déplace
pour toute raison autre qu'un cas
d'urgence. Si l'on arrête le moteur
pendant que le véhicule se déplace,
ceci réduira sa capacité de freinage
en raison de la perte de puissance de
la direction assistée, et un accident et
des blessures graves risqueront alors
de s'ensuivre.
Circuit de freinage
qFreins
Ce véhicule Mazda est équipé de
servofreins qui s'ajustent
automatiquement lors d'une utilisation
normale.
Si le servofrein ne fonctionne pas, il est
possible de s'arrêter en appuyant avec une
plus grande force, sur la pédale de frein.
Cependant la distance requise pour
s'arrêter sera plus longue que normale.
1. Arrêter complètement le véhicule.
2. (Boîte de vitesses manuelle)
Passer au point mort.
(Boîte de vitesses automatique)
Déplacer le levier sélecteur vers la
position P.
3. Tourner le contacteur de ON à OFF.
ATTENTION
Lorsqu'on quitte le véhicule, s'assurer
que le contacteur est éteint.
REMARQUE
Il est possible que le ventilateur électrique du
compartiment moteur continue à fonctionner
pendant quelques minutes une fois que le
contacteur a été tourné de ON à OFF, et ce,
que le climatiseur soit allumé ou éteint, afin de
refroidir rapidement le compartiment moteur.
5-5
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page166
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (166,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Ne pas rouler avec le moteur calé ou
arrêté; s'arrêter dans un endroit sûr:
Le fait de rouler avec le moteur calé
ou arrêté est dangereux. Le freinage
demandera plus d'effort, et
l'assistance des freins peut s'épuiser
si la pédale est pompée. Cela
entraînera une distance d'arrêt
beaucoup plus longue ou même un
accident.
Engager un rapport inférieur lors de la
descente d'une pente à forte
inclinaison:
Le fait de conduire avec le pied
continuellement posé sur la pédale
de frein ou d'appliquer les freins
continuellement sur de longues
distances est dangereux. Cela fera
surchauffer les freins, entraînant des
distances d'arrêt beaucoup plus
longues ou même une perte totale de
la capacité de freinage. Cela peut
faire perdre le contrôle du véhicule et
causer un grave accident. Eviter
d'appliquer les freins
continuellement.
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et en
appliquant légèrement les freins à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
5-6
Form No.8CM4-EC-12F
ATTENTION
Ø Ne pas conduire avec votre pied
sur la pédale d'embrayage ou de
frein et ne pas maintenir
inutilement une demi-pression sur
la pédale d'embrayage. Sinon cela
peut entraîner ce qui suit:
Ø Les freins et l'embrayage
s'useront plus rapidement.
Ø Les freins peuvent surchauffer
et affecter défavorablement les
performances des freins.
Ø Toujours appuyer sur la pédale de
frein avec le pied droit.
L'application inhabituelle des
freins du pied gauche peut
augmenter votre temps de
réaction face à une situation
d'urgence et entraîner une
opération des freins insuffisante.
Ø Porter des chaussures appropriées
pour conduire afin d'éviter que
votre chaussure touche la pédale
de frein lorsque vous appuyez sur
la pédale d'accélérateur.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page167
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (167,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qFrein de stationnement
PRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur,
toujours mettre le contacteur sur OFF,
appliquer le frein de stationnement et
s'assurer que le levier sélecteur est en
plage P (boîte de vitesses automatique)
ou en 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle):
Il est important de mettre le
contacteur sur OFF, même si l'on ne
retire pas la clé du contacteur ou si
l'on quitte le véhicule. Si on laisse la
clé sur d'autres positions, certaines
fonctions de sécurité seront aussi
désactivées et la batterie pourra se
décharger.
Il est dangereux de quitter le siège du
conducteur sans mettre le contacteur
sur OFF, sans appliquer le frein de
stationnement et sans mettre le levier
sélecteur en plage P (boîte de vitesses
automatique), ou en plage 1 ou R
(boîte de vitesses manuelle). Le
véhicule risque de se déplacer de
façon inattendue. Ceci peut causer un
accident.
Application du frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein et tirer
fermement le levier de frein de
stationnement vers le haut de manière à
immobiliser le véhicule.
Pour relâcher le frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis tirer
le levier de frein de stationnement vers le
haut et appuyer sur le bouton de
dégagement. Tout en tenant le bouton,
abaisser le levier du frein de
stationnement complètement jusqu'à ce
qu'il soit en position relâchée.
ATTENTION
Le fait de conduire avec le frein de
stationnement mis, entraîne une
usure excessive des plaquettes et des
garnitures de freins.
REMARQUE
Pour le stationnement dans la neige, se référer
à Conduite hivernale (page 4-10) concernant
l'utilisation du frein de stationnement.
5-7
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page168
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (168,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qVoyant du système de freinage
Même si le voyant s'éteint, faire vérifier le
circuit de freinage dès que possible par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Devoir ajouter du liquide de frein est
quelquefois une indication de fuite. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda, dès que
possible, même si le voyant de frein est éteint.
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Voyant de frein de stationnement
Le voyant s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué alors que le
contacteur est sur START ou ON. Il
s'éteint lorsque le frein de stationnement
est complètement relâché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si le voyant reste allumé après que le frein
de stationnement soit complètement
relâché, cela peut indiquer une panne du
système de freinage.
Garer prudemment le véhicule sur le bord
de la route.
La pédale peut être plus dure ou sa course
peut être plus longue que normalement.
Dans ces deux cas, le véhicule prendra
plus de temps pour s'arrêter.
1. Avec le moteur arrêté, ouvrir le capot et
vérifier immédiatement le niveau du
liquide de frein et ajouter ensuite du
liquide au besoin (page 8-25).
2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier
le voyant de nouveau.
Si le voyant reste allumé, ou si les freins
ne fonctionnent pas correctement, ne pas
conduire le véhicule. Faire remorquer
jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda.
5-8
Form No.8CM4-EC-12F
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du
système de freinage allumé. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda
pour faire inspecter les freins dès que
possible:
Le fait de conduire avec le voyant du
système de freinage allumé est
dangereux. Cela indique que les
freins risquent de ne pas fonctionner.
Si le voyant reste allumé, après s'être
assuré que le frein de stationnement
est complètement relâché, faire
vérifier immédiatement le système de
freinage.
qSystème d'antiblocage de frein (ABS)
L'unité de commande d'ABS contrôle
continuellement la vitesse de chaque roue.
Si l'une des roues est sur le point de se
bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique
automatiquement le frein de cette roue.
Le conducteur peut ressentir une légère
vibration au niveau de la pédale de frein et
un bruit de cliquetis peut être audible
provenant du système de freinage. Ceci
est le fonctionnement normal du système
ABS. Continuer à appuyer sur la pédale
de frein sans pomper.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page169
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (169,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système ABS pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas
compenser une conduite imprudente
et dangereuse, une vitesse excessive,
une conduite trop proche du véhicule
qui précède, le glissement des roues
sur la glace ou la neige et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la
conduite, cela indique que l'unité d'ABS a
détecté une anomalie dans le système.
Dans ce cas, les freins fonctionnent
normalement comme si le véhicule n'avait
pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
REMARQUE
l
REMARQUE
l
l
Les distances de freinage risquent d'être
plus longues sur des matériaux mous
recouvrant des surfaces dures (neige ou
graviers, par exemple). Dans ces
conditions, un véhicule avec un système de
freinage normal peut demander des
distances plus courtes pour s'arrêter, car le
matériau mou accumulé devant une roue
bloquée, fait ralentir le véhicule.
Le bruit de fonctionnement de l'ABS peut
être entendu lorsqu'on démarre le moteur
ou immédiatement après avoir démarré le
véhicule. Toutefois, cela n'indique pas une
anomalie.
l
Lorsque le moteur est démarré à l'aide
d'une batterie de secours, un régime moteur
irrégulier se produit et il est possible que le
voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la
batterie est faible. Cela n'indique
cependant pas une anomalie de
fonctionnement du système ABS.
Faire recharger la batterie dès que
possible.
(Véhicules équipés DSC)
Le système d'assistance des freins ne
fonctionne pas lorsque le voyant ABS est
allumé.
qVoyant du système électronique de
distribution de force de freinage
qVoyant du système d'antiblocage
de frein (ABS)
Le voyant reste allumé quelques secondes
lorsque le contacteur est mis sur ON.
Si l'unité de commande du système
électronique de distribution de force de
freinage détermine que certaines
composantes du système ne fonctionnent
pas correctement, l'unité de commande
peut allumer simultanément le voyant du
système de freinage et le voyant d'ABS.
Le problème est probablement dû au
système électronique de distribution de
force de freinage.
5-9
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page170
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (170,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant
d'ABS et le voyant du système de
freinage sont allumés. Faire remorquer
le véhicule chez un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible pour une
inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque
le voyant d'ABS et le voyant du
système de freinage sont tous les
deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont
allumés, les roues arrière risquent de
se bloquer plus rapidement en cas de
freinage brusque que dans les
conditions normales.
qAssistance des freins (véhicules
équipés DSC)
En situations de freinage d'urgence,
lorsqu'il est nécessaire d'enfoncer la
pédale de frein avec une grande force, le
système d'assistance des freins améliore
les performances de freinage.
REMARQUE
l
l
l
Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort
ou rapidement à des vitesses plus élevées,
la pédale sera plus douce mais les freins
sont appliqués très fortement. Ceci est un
effet normal du fonctionnement de
l'assistance des freins et n'indique pas une
anomalie.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort
ou est enfoncée plus rapidement, un bruit
de fonctionnement du moteur/pompe peut
être entendu. Ceci est un effet normal de
l'assistance des freins et n'indique pas une
anomalie.
Le système d'assistance des freins ne
remplace pas la fonction de freinage
principale du véhicule.
qIndicateur d'usure des plaquettes
Lorsque les plaquettes de freins à disques
s'usent, les indicateurs d'usure touchent
aux disques. Cela produit un grincement
fort pour avertir que les plaquettes doivent
être remplacées.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou rapidement, les freins sont
appliqués très fortement.
Lorsque ce son est audible, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
5-10
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page171
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (171,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Ne pas conduire avec des plaquettes de
freins usées:
Le fait de conduire avec des
plaquettes de freins usées est
dangereux. Les freins risquent de
lâcher et cela peut causer un accident
grave. Dès qu'un grincement est
audible, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Boîte de vitesses manuelle
qGrille de changement de la boîte
de vitesses manuelle
Boîte de vitesses 5 vitesses
Point mort
Boîte de vitesses 6 vitesses
Point mort
Ce véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses manuelle à 5 vitesses ou à 6
vitesses. Le modèle de changement de
vitesses pour chacun des systèmes est
montré ci-dessus.
Enfoncer à fond la pédale d'embrayage en
passant les vitesses, puis la relâcher
lentement.
(Boîte de vitesses 5 vitesses)
Un dispositif de sécurité empêche que l'on
passe par erreur de cinquième (5) en
marche arrière (R). Le levier de
changement doit revenir au point mort
avant de pouvoir passer en marche arrière
(R).
5-11
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page172
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (172,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
(Boîte de vitesses 6 vitesses)
Les véhicules dotés d'une boîte de vitesses
à 6 vitesses sont munis d'un dispositif qui
empêche d'engager la marche arrière (R)
par erreur. Pousser le levier de
changement vers le bas et passer à R.
PRUDENCE
Ne pas utiliser d'effet de frein moteur
soudain lors de la conduite sur des
surfaces glissantes ou à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite
sur des routes mouillées, enneigées
ou gelées ou lors de la conduite à
haute vitesse cause un effet de frein
moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
S'assurer de mettre le levier sélecteur
en position 1 ou R et d'enclencher le
frein de stationnement avant de quitter
le véhicule:
Dans le cas contraire, le véhicule
pourrait se déplacer et causer un
accident.
5-12
Form No.8CM4-EC-12F
ATTENTION
Ø Ne pas garder le pied sur la pédale
d'embrayage, sauf lors du passage
des vitesses. Ne pas utiliser
l'embrayage pour maintenir le
véhicule à l'arrêt sur une montée.
Garder le pied sur la pédale
d'embrayage causera une usure
prématurée et des dommages.
Ø Ne pas appliquer de force latérale
excessive sur le levier de
changement de vitesses lorsqu'on
passe de 5ème en 4ème vitesse.
Sinon, on risquerait de
sélectionner par erreur la 2ème
vitesse et d'endommager la boîte
de vitesses.
Ø S'assurer que le véhicule est bien à
l'arrêt avant d'engager la marche
arrière (R).
Si la marche arrière (R) est
engagée alors que le véhicule est
en mouvement, cela risque
d'endommager la boîte de
vitesses.
REMARQUE
S'il est difficile de passer la marche arrière
(R), revenir au point mort, relâcher la pédale
d'embrayage et essayer de nouveau.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page173
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (173,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qRecommandations concernant le
passage des vitesses
Passage des rapports
Lors de l'accélération normale, les points
de passage suivants sont recommandés.
Rapport
De 1ère en
2ème
De 2ème en
3ème
De 3ème en
4ème
De 4ème en
5ème
De 5ème en
6ème
Boîte de vitesses Boîte de vitesses
5 vitesses
6 vitesses
24 km/h (15 mi/h) 23 km/h (14 mi/h)
42 km/h (26 mi/h) 37 km/h (23 mi/h)
55 km/h (34 mi/h) 50 km/h (31 mi/h)
66 km/h (41 mi/h) 56 km/h (35 mi/h)
―
66 km/h (41 mi/h)
Pour croisière
Rapport
De 1ère en
2ème
De 2ème en
3ème
De 3ème en
4ème
De 4ème en
5ème
De 5ème en
6ème
Boîte de vitesses Boîte de vitesses
5 vitesses
6 vitesses
15 km/h (9 mi/h) 18 km/h (11 mi/h)
29 km/h (18 mi/h) 32 km/h (20 mi/h)
47 km/h (29 mi/h) 44 km/h (27 mi/h)
61 km/h (38 mi/h) 56 km/h (35 mi/h)
―
68 km/h (42 mi/h)
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic
dense ou lors de la montée d'une forte
côte, rétrograder avant de faire peiner le
moteur. Ceci évite que le moteur cale et
permet une meilleure accélération lorsque
plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte
inclinaison, rétrograder pour maintenir
une vitesse sécuritaire et pour limiter
l'usure des freins.
5-13
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page174
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (174,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Boîte de vitesses automatique
Positions de blocage:
Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein pour changer de plage.
(Le contacteur doit être placé sur la position ACC ou ON.)
Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute
position.
REMARQUE
La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique traditionnelle l'option pour le conducteur de pouvoir choisir lui-même chaque rapport au lieu de laisser
entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Même si l'on a l'intention
d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatique traditionnelle, il
faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode de changement de vitesses
manuel et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé lorsque la vitesse du véhicule
augmente. Si l'on remarque que le régime du moteur augmente ou que le moteur s'emballe, vérifier si
l'on n'est pas passé par mégarde en mode de sélection manuelle des rapports (page 5-17).
5-14
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page175
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (175,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qPlages de la boîte de vitesses
Le levier sélecteur doit être à la plage P ou
N pour pouvoir faire démarrer le moteur.
P (Stationnement)
La position de stationnement P verrouille
la boîte de vitesses et évite que les roues
arrière ne tournent.
PRUDENCE
Toujours mettre le levier sélecteur en
position P et appliquer le frein de
stationnement:
Le fait de mettre le levier sélecteur en
plage P seulement, sans utiliser le
frein de stationnement pour
maintenir le véhicule à l'arrêt est
dangereux. Si la plage P ne reste pas
engagée, le véhicule risque de se
déplacer et de causer un accident.
ATTENTION
Ø Le fait de passer en plage P, N ou
R lorsque le véhicule est en
mouvement, peut endommager la
boîte de vitesses.
Ø Le fait de passer à une plage de
conduite ou en marche arrière
lorsque le moteur tourne à un
régime plus rapide que le ralenti,
peut endommager la boîte de
vitesses.
R (Marche arrière)
En plage R, le véhicule se déplace vers
l'arrière. Le véhicule doit être arrêté avant
d'engager la plage R ou avant de passer à
une autre plage à partir de R, sauf dans
certaines occasions rares comme décrit
dans “Pour désembourber le véhicule”
(page 4-9).
N (Point mort)
En plage N, les roues et la boîte de
vitesses ne sont pas bloquées. Sur la
moindre pente, le véhicule roulera si le
frein de stationnement ou si les freins ne
sont pas appliqués.
PRUDENCE
Si le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti ne pas passer de la
plage N ou P à un rapport de conduite:
Il est dangereux de passer de la plage
N ou P à un rapport de conduite
lorsque le moteur tourne à un régime
supérieur au régime de ralenti. Le
véhicule pourrait se déplacer
brusquement et causer un accident
ou de graves blessures.
Ne pas passer à la plage N pendant la
conduite du véhicule:
Le passage à la plage N pendant la
conduite est dangereux. Le frein
moteur ne peut pas être appliqué lors
de la décélération ce qui peut causer
un accident ou de graves blessures.
ATTENTION
Ne pas passer à la plage N pendant
la conduite du véhicule. Cela risque
de causer des dommages à la boîte
de vitesses.
REMARQUE
Serrer le frein de stationnement ou appuyer
sur la pédale de frein avant de déplacer le
levier sélecteur depuis la position N afin
d'éviter que le véhicule ne se déplace
accidentellement.
5-15
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page176
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (176,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
D (Conduite)
D est la position normale pour la
conduite. A partir de la position arrêtée, la
boîte de vitesses passera automatiquement
par une séquence de changement de
vitesses à 6 rapports.
L'utilisation temporaire du mode direct est
possible.
Se référer à Mode direct à la page 5-22.
M (Manuelle)
M est la position pour le mode de
sélection manuelle des rapports. Les
rapports peuvent être augmentés ou
diminués à l'aide du levier sélecteur ou
des commandes de changement du volant.
Se référer à Mode de sélection manuelle
des rapports (page 5-17).
qChangement de vitesses adaptatif
actif (AAS)
Le changement de vitesses adaptatif actif
(AAS) contrôle automatiquement les
points de changement de la boîte de
vitesses pour offrir l'adaptation optimale
aux conditions de la route et aux
opérations du conducteur. Ceci améliore
le confort de conduite.
Si le conducteur accélère rapidement ou
accélère et décélère rapidement en
actionnant l'accélérateur et la pédale de
frein pendant une certaine période de
temps alors que le levier de sélecteur est
sur la position D, il est possible que le
mode AAS soit activé.
Dans les virages, le mode AAS
maintiendra le même rapport de vitesses
que celui auquel le véhicule se trouvait
avant d'entrer dans le virage, et on
accélérera donc en utilisant le même
rapport après être sorti du virage.
Le mode AAS maintiendra le rapport de
vitesses optimal et le conducteur pourra
alors remarquer que les vitesses ne
passent pas; toutefois, ceci n'est pas une
anomalie.
qSystème de verrouillage de levier
sélecteur
Le système de verrouillage du levier
sélecteur empêche de déplacer le levier
sélecteur de la plage P à moins que la
pédale de frein ne soit enfoncée.
Pour passer de la plage P à une autre
plage:
1. Enfoncer la pédale de frein et la
maintenir.
2. Démarrer le moteur.
3. Déplacer le levier sélecteur.
5-16
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page177
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (177,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
REMARQUE
l
l
l
Lorsque le contacteur est en position
d'arrêt, il n'est pas possible de mettre le
levier sélecteur en plage P.
Pour s'assurer que la boîte de vitesses est
en position de stationnement, la clé de
contact ne peut pas être retirée si le levier
sélecteur n'est pas en plage P.
(Avec clé avancée)
Le contacteur ne peut pas être tourné de
ACC à OFF si le levier de changement n'est
pas en plage P.
qMode de sélection manuelle des
rapports
Ce mode donne la sensation de conduire
un véhicule à boîte de vitesses manuelle,
en opérant le levier sélecteur pour
contrôler le régime du moteur et le couple
appliqué aux roues arrière comme avec
une boîte de vitesses manuelle lorsque
plus de contrôle est requis.
Pour passer en mode de sélection
manuelle des rapports, déplacer le levier
de la plage D à la plage M.
REMARQUE
Le fait de passer en mode de sélection
manuelle des rapports pendant la conduite
n'endommagera pas la boîte de vitesses.
Pour revenir au mode de sélection
automatique des rapports, déplacer le
levier sélecteur de la plage M à la plage
D.
REMARQUE
l
l
l
Si le mode de sélection manuelle des
rapports est engagé lorsque le véhicule est
arrêté, le rapport M1 est sélectionné.
Si l'on passe en mode de sélection manuelle
sans appuyer sur la pédale d'accélérateur
lorsqu'on conduit en position D, 5ème
rapport, le rapport passera en position M4.
Si l'on passe en mode de sélection manuelle
sans appuyer sur la pédale d'accélérateur
lorsqu'on conduit en position D, 6ème
rapport, le rapport passera en position M5.
Témoins
Témoin de mode de sélection manuelle
des rapports
En mode de sélection manuelle des
rapports, le témoin de position de plage de
boîte de vitesse “M” s'allume sur le
tableau de bord.
Témoin de position de rapport
Le chiffre du rapport sélectionné s'allume.
Témoin de position de
plage de boîte de vitesse
Témoin de position
de rapport
5-17
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page178
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (178,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
REMARQUE
Si les rapports ne peuvent pas être rétrogradés
lors de la conduite à une vitesse élevée, le
témoin de position de rapport clignote deux
fois pour indiquer l'impossibilité de
rétrograder (pour protéger la boîte de
vitesses).
Pour passer à un rapport supérieur à l'aide
des commandes de changement du volant,
tirer légèrement vers soi avec les doigts
l'une des deux commandes de passage
(UP).
Commandes de passage (UP)
Sélection des rapports
Vous pouvez sélectionner les rapports à
l'aide du levier de sélecteur ou des
commandes de changement du volant.
REMARQUE
l
l
Si les commandes de changement du volant
des deux côtés (droite et gauche) sont
actionnées simultanément, les rapports
changeront une fois.
La rapport ne changera pas si les
commandes de passage (UP) et de
rétrogradation (DOWN) sont activées
simultanément.
Passage manuel au rapport supérieur
(M1 → M2 → M3 → M4 → M5 → M6)
Pour passer au rapport supérieur, tirer
légèrement le levier sélecteur vers l'arrière
( ) une fois.
5-18
Form No.8CM4-EC-12F
PRUDENCE
Garder les mains sur le volant de
direction lors de l'utilisation des doigts
ou des pouces pour actionner les
commandes de changement du volant:
Le fait de placer les mains à
l'intérieur du volant de direction lors
de l'utilisation des commandes de
changement du volant est
dangereux. Si le coussin d'air côté
conducteur se déployait lors d'une
collision, les mains risqueraient d'être
cognées et d'être blessées.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page179
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (179,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
REMARQUE
l
l
l
Lorsque vous conduisez lentement, les
vitesses ne peuvent pas être décalées vers le
haut.
En mode de sélection manuelle des
rapports, les rapports ne sont pas
sélectionnés automatiquement. Ne pas
pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE
ROUGE du compte-tours. Si l'aiguille du
compte-tours entre dans la ZONE ROUGE,
un effet de frein moteur peut être ressenti.
Ceci n'indique pas une anomalie.
Lorsque l'accélérateur est complètement
enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde
suivant la vitesse du véhicule (sauf M2 →
M1).
Pour rétrograder à l'aide des commandes
de changement du volant, appuyer à
l'opposé de soi avec les doigts l'une des
deux commandes de rétrogradation
(DOWN).
Commandes de rétrogradation (DOWN)
Rétrogradation manuelle
( M6 → M5 → M4 → M3 → M2 →
M1)
Pour rétrograder au rapport inférieur,
pousser légèrement le levier sélecteur vers
l'avant ( ) une fois.
5-19
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page180
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (180,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Ne pas utiliser le frein moteur lors de la
conduite sur des surfaces glissantes ou
à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite
sur des routes mouillées, enneigées
ou gelées ou lors de la conduite à
haute vitesse cause un effet de frein
moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
Garder les mains sur le volant de
direction lors de l'utilisation des doigts
ou des pouces pour actionner les
commandes de changement du volant:
Le fait de placer les mains à
l'intérieur du volant de direction lors
de l'utilisation des commandes de
changement du volant est
dangereux. Si le coussin d'air côté
conducteur se déployait lors d'une
collision, les mains risqueraient d'être
cognées et d'être blessées.
REMARQUE
l
l
l
A vitesses élevées, les rapports inférieurs
peuvent ne pas être sélectionnés.
A la décélération, les rapports peuvent
rétrograder automatiquement suivant la
vitesse du véhicule.
Lorsque l'accélérateur est complètement
enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde
suivant la vitesse du véhicule (sauf M2 →
M1).
Mode fixe de second rapport
Lorsque le levier sélecteur est tiré vers
l'arrière ( ) alors que le véhicule est
arrêté, la boîte de vitesses est établie en
mode fixe de second rapport. Le rapport
est fixé en seconde lorsque dans ce mode
pour faciliter le démarrage et la conduite
sur les routes glissantes. Si le levier
sélecteur est tiré vers l'arrière ( ) ou vers
l'avant ( ) lorsque dans le mode fixe de
second rapport, le mode sera annulé.
Spécifications des sélections de rapport
Passage des rapports
Si la vitesse du véhicule est inférieure à la
vitesse spécifiée pour le rapport supérieur,
alors le rapport supérieur ne peut pas être
sélectionné.
Rapport
M1 → M2
M2 → M3
M3 → M4
M4 → M5
M5 → M6
Rétrogradation des rapports
Si la vitesse du véhicule est supérieure à
la vitesse spécifiée pour chaque rapport,
un rapport inférieur ne peut pas être
sélectionné pour protéger la boîte de
vitesses.
Rapport
M5 → M4
M4 → M3
M3 → M2
M2 → M1
5-20
Form No.8CM4-EC-12F
Vitesse du véhicule
Entre 0 et 18 km/h (0 et 11 mi/h),
selon le niveau d'enfoncement de la
pédale d'accélération.
Entre 22 et 32 km/h (13 et 19 mi/h),
selon le niveau d'enfoncement de la
pédale d'accélération.
Entre 40 et 48 km/h (25 et 29 mi/h),
selon le niveau enfoncement de la
pédale d'accélération.
Entre 50 et 68 km/h (31 et 42 mi/h),
selon le niveau d'enfoncement de la
pédale d'accélération.
Vitesse du véhicule
164 km/h (102 mi/h)
117 km/h (72 mi/h)
80 km/h (49 mi/h)
35 km/h (21 mi/h)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page181
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (181,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
REMARQUE
Concernant la vitesse de véhicule au rapport
le plus haut indiqué ci-dessus, il pourra être
impossible d'obtenir réellement cette vitesse
selon différentes conditions de conduite telles
que le vent, la pente ascendante et la surface
de la route.
Lors de la décélération, le rétrogradage
des rapports se fait automatiquement
lorsque la vitesse baisse aux vitesses
suivantes:
Rapport
M6 → M5
M5 → M4
M4 → M3
M3 → M2
M2 → M1
Vitesse du véhicule
47 km/h (29 mi/h)
38 km/h (23 mi/h)
20 km/h (12 mi/h)
15 km/h (9 mi/h)
12 km/h (7 mi/h)
REMARQUE
Le rapport ne rétrograde pas automatiquement
à M1 lorsque en mode fixe de second rapport.
Si la reprise a été faite aux vitesses
suivantes ou inférieures, les rapports
rétrogradent automatiquement:
Rapport
M6 → M5
M6 → M4
M5 → M4
M5 → M3
M4 → M3
M4 → M2
M3 → M2
Vitesse du véhicule
190 km/h (118 mi/h)
125 km/h (77 mi/h)
125 km/h (77 mi/h)
78 km/h (48 mi/h)
78 km/h (48 mi/h)
50 km/h (31 mi/h)
50 km/h (31 mi/h)
Recommandations concernant le
passage des vitesses
Passage des rapports
Pour une accélération normale et la
promenade, les points de passage suivants
sont recommandés.
Rapport
M1 en M2
M2 en M3
M3 en M4
M4 en M5
M5 en M6
Vitesse du véhicule
24 km/h (15 mi/h)
40 km/h (25 mi/h)
53 km/h (33 mi/h)
59 km/h (37 mi/h)
78 km/h (49 mi/h)
Pour croisière
Rapport
M1 en M2
M2 en M3
M3 en M4
M4 en M5
M5 en M6
Vitesse du véhicule
22 km/h (14 mi/h)
27 km/h (17 mi/h)
41 km/h (26 mi/h)
56 km/h (35 mi/h)
64 km/h (40 mi/h)
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic
dense ou lors de la montée d'une forte
côte, rétrograder avant de faire peiner le
moteur. Ceci donne une meilleure
accélération lorsque plus de vitesse est
nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte
inclinaison, rétrograder pour maintenir
une vitesse sécuritaire et pour limiter
l'usure des freins.
5-21
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page182
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (182,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qMode direct í
Le mode direct peut être utilisé pour
changer temporairement les vitesses à
l'aide de la commande de changement du
volant lorsque le levier sélecteur du
véhicule est en position D.
En mode direct, les témoins D et M
s'allument et la vitesse utilisée est
indiquée.
Le mode direct est annulé (désactivé) dans
les conditions suivantes:
l Le véhicule avance à vitesse constante.
l L'aiguille du compte-tours approche de
la zone rouge.
l Le véhicule avance à vitesse constante
et la pédale d'accélération est enfoncée.
l Le véhicule est à l'arrêt ou se déplace
doucement.
REMARQUE
Selon la vitesse du véhicule, il est possible que
le passage des rapports ne puisse être réalisé
lorsque le mode direct est activé. En outre, le
mode direct étant annulé (désactivé) en
fonction du niveau d'accélération ou lorsque la
pédale d'accélération est enfoncée, l'utilisation
du mode de changement de vitesses manuel est
recommandé lors de la conduite du véhicule à
une même vitesse pendant des périodes
prolongées.
qConseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne pas laisser le véhicule reculer dans
une montée lorsque le levier sélecteur
est en position de marche avant ou
avancer dans une descente lorsque le
levier sélecteur est en position de
marche arrière.
Sinon, le moteur s'arrête, ce qui
entraîne la coupure des servofreins et
des fonctions de direction assistée,
rend difficile le contrôle du véhicule et
peut entraîner un accident.
Dépassement
Pour plus de puissance lors du
dépassement d'un autre véhicule ou pour
monter une forte pente, appuyer à fond
sur l'accélérateur. La boîte de vitesses
rétrogradera à un rapport inférieur, suivant
la vitesse du véhicule.
Démarrage en côte
Indicateur de mode direct
Témoin de position de rapport
Pour monter une côte à partir de la
position arrêtée:
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Passer en plage D ou M1, suivant la
charge du véhicule et l'inclinaison de la
pente.
5-22
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page183
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (183,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
3. Relâcher la pédale de frein tout en
accélérant graduellement.
Descente de pente
Lors de la descente de forte pente, passer
à une plage de rapport inférieur, suivant la
charge du véhicule et l'inclinaison de la
pente. Descendre lentement, n'utiliser les
freins que de façon occasionnelle pour
éviter qu'ils ne surchauffent.
Direction assistée
La direction n'est assistée que lorsque le
moteur fonctionne. Si le moteur est arrêté
ou si le système de direction assistée ne
fonctionne pas, il est possible de diriger le
véhicule mais cela demande un plus grand
effort physique.
Si le volant semble plus rigide que
d'habitude durant la conduite normale,
consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
ATTENTION
Ne jamais maintenir le volant de
direction tourné à fond, vers la droite
ou vers la gauche, pendant plus de 5
secondes si le moteur tourne.
Cela pourrait endommager le
système de direction assistée.
5-23
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page184
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (184,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Régulateur de vitesse de
croisière í
Le régulateur de vitesse de croisière
permet de régler et de maintenir
automatiquement la vitesse du véhicule à
n'importe quelle vitesse supérieure à 30
km/h (19 mi/h).
PRUDENCE
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
de croisière dans les conditions
suivantes:
Le fait d'utiliser le régulateur de
vitesse de croisière dans les
conditions suivantes est dangereux,
et peut causer une perte de contrôle
du véhicule.
Ø Terrain vallonné
Ø Côtes raides
Ø Trafic important ou variable
Ø Routes glissantes ou sinueuses
Ø Toute condition semblable qui
demande des variations de la
vitesse
qTémoin principal de régulateur
de vitesse de croisière (ambre)/
Témoin de réglage de régulateur
de vitesse de croisière (vert)
Ce témoin a deux couleurs.
5-24
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
Témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière (ambre)
Ce témoin s'allume ambre lorsque
l'interrupteur ON/OFF est pressé et le
système de régulateur de vitesse de
croisière est activé.
Témoin de réglage du régulateur de
vitesse de croisière (vert)
Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse
de croisière est réglée.
qMise en/hors fonction
Pour mettre le système en fonction,
appuyer sur l'interrupteur ON/OFF.
Le témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière s'allume.
Pour mettre le système hors fonction,
appuyer de nouveau sur l'interrupteur.
Le témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière s'éteint.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page185
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (185,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
PRUDENCE
Garder l'interrupteur ON/OFF hors
circuit lorsque le régulateur n'est pas
utilisé:
Le fait de laisser l'interrupteur ON/
OFF allumé lorsqu'on n'utilise pas le
régulateur de vitesse de croisière est
dangereux, car on risquerait alors
d'appuyer accidentellement sur l'un
des autres touches et de mettre le
véhicule sous commande du
régulateur de manière inattendue.
Ceci peut entraîner la perte du
contrôle du véhicule.
Ne pas maintenir l'interrupteur enfoncé.
Jusqu'à ce qu'il soit relâché, la vitesse
diminue (à moins que l'on continue
d’accélérer) et la vitesse désirée ne sera
pas obtenue.
REMARQUE
l
l
Sur une côte, la vitesse du véhicule peut
diminuer lors de la montée ou augmenter
lors de la descente.
Le régulateur de vitesse de croisière sera
mis hors fonction si la vitesse du véhicule
baisse au-dessous de 30 km/h (19 mi/h)
lorsqu'il est activé, par exemple lors de la
montée d'une pente raide.
qPour régler la vitesse
qPour augmenter la vitesse de
croisière
1. Activer le système de régulateur de
vitesse de croisière en appuyant sur
l'interrupteur ON/OFF.
Utiliser une des méthodes suivantes.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée, qui
doit être supérieure à 30 km/h (19
mi/h).
3. Appuyer sur l'interrupteur SET/- de
régulateur de vitesse de croisière et le
relâcher à la vitesse désirée. Relâcher
simultanément l’accélérateur.
Interrupteur de
régulateur de
vitesse de
croisière
Pour augmenter la vitesse en utilisant
l'interrupteur de régulateur de vitesse
de croisière
Presser vers le haut l'interrupteur RES/+
de régulateur de vitesse de croisière, et le
maintenir enfoncé. Le véhicule accélérera.
Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.
Interrupteur de
régulateur de
vitesse de
croisière
5-25
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page186
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (186,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Ce véhicule est équipé d'une fonction qui
permet d'augmenter la vitesse actuelle du
véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) par une
pression momentanée de l'interrupteur
RES/+ de régulateur de vitesse de
croisière. Plusieurs pressions
augmenteront la vitesse du véhicule de 1,6
km/h (1 mi/h) pour chaque pression.
qPour diminuer la vitesse de croisière
Presser vers le bas l'interrupteur SET/- de
régulateur de vitesse de croisière, et le
maintenir enfoncé. Le véhicule ralentira
graduellement.
Relâcher l’interrupteur à la vitesse désirée.
Pour augmenter la vitesse en utilisant la
pédale d'accélérateur
Appuyer sur la pédale d'accélérateur pour
accélérer jusqu'à la vitesse voulue.
Appuyer sur l'interrupteur SET/- de
régulateur de vitesse de croisière et le
relâcher immédiatement.
Interrupteur de
régulateur de
vitesse de
croisière
REMARQUE
Accélérer normalement si une vitesse
supérieure est momentanément nécessaire
alors que le régulateur de vitesse de croisière
est enclenché. Une vitesse supérieure ne gêne
pas ou ne change pas la vitesse réglée.
Relâcher la pédale d'accélérateur pour revenir
à la vitesse réglée.
5-26
Form No.8CM4-EC-12F
Interrupteur de
régulateur de
vitesse de
croisière
Ce véhicule est équipé d'une fonction qui
permet de réduire la vitesse actuelle du
véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h) par une
pression momentanée de l'interrupteur
SET/- de régulateur de vitesse de
croisière. Plusieurs pressions réduiront la
vitesse du véhicule de 1,6 km/h (1 mi/h)
pour chaque pression.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page187
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (187,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qPour rétablir la vitesse de
croisière à une vitesse supérieure
à 30 km/h (19 mi/h)
Si la fonction du régulateur de vitesse de
croisière a été annulée sans utiliser
l'interrupteur ON/OFF (par exemple en
actionnant la pédale de frein) et que le
système est encore en fonction, il est
possible de revenir à la dernière vitesse
réglée en tirant l'interrupteur RES/+ de
régulateur de vitesse de croisière vers le
haut.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (19 mi/h), accélérer jusqu'à 30
km/h (19 mi/h) ou plus puis appuyer vers
le haut sur l'interrupteur RES/+ du
régulateur de vitesse de croisière.
l
Appuyer sur l'interrupteur CANCEL.
Le système est désarmé lorsque le
contacteur est coupé.
REMARQUE
Le fonctionnement du régulateur de vitesse de
croisière s'annule si la vitesse diminue à plus
de 15 km/h (9 mi/h) en dessous de la vitesse
réglée (par exemple lors de la montée d'une
pente longue et raide).
Interrupteur de
régulateur de
vitesse de
croisière
qPour annuler
Pour annuler le système, utiliser une des
méthodes suivantes:
l Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF.
l Appuyer légèrement sur la pédale de
frein.
l Enfoncer la pédale d'embrayage (boîte
de vitesses manuelle uniquement).
5-27
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page188
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (188,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Système de commande de
traction (TCS) í
REMARQUE
Pour annuler le système TCS, appuyer sur
l'interrupteur DSC OFF (page 5-31).
Le système de commande de traction
(TCS) améliore la traction et la sécurité en
commandant le couple du moteur et le
freinage. Lorsque le système de
commande de traction détecte le patinage
d'une roue, il diminue le couple du moteur
et actionne les freins pour éviter une perte
de traction.
qTémoin TCS/DSC
Ceci signifie que sur une surface
glissante, le moteur est automatiquement
réglé pour donner une puissance optimale
aux roues motrices, en limitant tout
patinage et perte de traction des roues.
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON. Si le système de commande de
traction ou de commande dynamique de
stabilité fonctionne, le témoin clignote.
PRUDENCE
Ne pas se fier au système de
commande de traction pour remplacer
une conduite sécuritaire:
Le système de commande de traction
(TCS) ne peut pas compenser pour
une conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède, et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
Utiliser des pneus à neige ou des
chaînes et conduire à des vitesses
réduites lorsque les routes sont
recouvertes de neige ou de glace:
Le fait de conduire sans l'équipement
approprié sur des routes recouvertes
de neige ou de glace est dangereux.
Le système de commande de traction
(TCS) seul ne peut pas fournir une
traction adéquate et un accident est
toujours possible.
5-28
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction ou du système de
commande dynamique de stabilité et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
l
l
Le témoin clignote et un léger son de
battement est produit par le moteur. Cela
indique que le TCS fonctionne
correctement.
Sur des surfaces glissantes, comme sur de
la neige, il est impossible d'augmenter le
régime moteur lorsque le système de
commande de traction est en fonction.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page189
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (189,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Commande dynamique de
stabilité (DSC) í
La commande dynamique de stabilité
(DSC) commande automatiquement le
freinage et le couple du moteur à l'aide de
systèmes comme l'ABS et le TCS afin de
contrôler le dérapage latéral lors de la
conduite sur des surfaces glissantes, ou
lors de manœuvres soudaines ou
d'évitement, ce qui améliore la sécurité du
véhicule.
Se référer à Système ABS (page 5-8) et
Système TCS (page 5-28).
PRUDENCE
Ne pas se fier à la commande de
stabilité dynamique pour remplacer
une conduite sécuritaire:
La commande dynamique de stabilité
(DSC) ne peut pas compenser une
conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
ATTENTION
Ø La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si les
points suivants ne sont pas
respectés:
Ø Utiliser des pneus de la taille
appropriée pour ce véhicule
Mazda sur les quatre roues.
Ø Utiliser des pneus du même
fabricant, de la même marque
et avec la même bande de
roulement sur les quatre roues.
Ø Ne pas mélanger des pneus
usés avec des pneus neufs.
Ø La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si des
chaînes de pneus sont utilisés ou si
une roue de secours provisoire est
installée, car le diamètre de la
roue est différent.
Ø Si une réparation ou un
remplacement de la direction ou
autre composante connexe est
requis, faire faire les travaux par
un concessionnaire agréé Mazda.
Si la position centrale de la
direction dévie, la commande DSC
peut ne pas fonctionner
correctement car elle utilise un
capteur de direction qui détecte les
conditions de conduite.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
5-29
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page190
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (190,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qTémoin TCS/DSC
Si le témoin reste allumé lorsque le
système de commande de traction/système
de commande dynamique de stabilité n'est
pas mis hors fonction, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda. Cela peut indiquer une anomalie
du système de commande dynamique de
stabilité.
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON. Si le système de commande de
traction ou de commande dynamique de
stabilité fonctionne, le témoin clignote.
REMARQUE
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction ou du système de
commande dynamique de stabilité et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
qTémoin DSC OFF
Si la batterie est déconnectée ou qu'un fusible
est remplacé, le système de commande
dynamique n'est pas disponible. Dans un tel
cas, le témoin DSC OFF clignote et le témoin
TCS/DSC s'allume.
Pour réactiver le système de commande
dynamique, procéder comme suit avec la
batterie connectée.
1. Mettre le contacteur sur ON.
2. Tourner le volant complètement dans le
sens des aiguilles d'une montre, puis
complètement dans le sens inverse.
3. S'assurer que le témoin DSC OFF est bien
éteint.
4. Éteignez le contacteur, puis le remettre sur
ON.
5. S'assurer que le témoin TCS/DSC s'éteint.
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur
DSC OFF est pressé et que le système de
commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité est mis
hors fonction (page 5-31).
5-30
Form No.8CM4-EC-12F
Si le témoin TCS/DSC et le témoin DSC OFF
restent allumés même après qu'on ait tourné le
contacteur de ON à OFF, puis de nouveau à
ON, essayer à nouveau d'effectuer la
procédure. Si ceci ne résout toujours pas le
problème, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page191
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (191,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qInterrupteur DSC OFF
Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF pour
mettre le système de commande de
traction/système de commande
dynamique de stabilité hors fonction. Le
témoin DSC OFF s'allume.
l
l
l
Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF de
nouveau pour remettre le système de
commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité en
fonction. Le témoin DSC OFF s'éteint.
REMARQUE
l
Lorsque le système de commande
dynamique de stabilité est en fonction et
que l'on essaie de libérer le véhicule
lorsqu'il est pris dans un banc de neige, ou
d'accélérer sur de la neige poudreuse, le
système de commande de traction (fait
partie de la commande dynamique de
stabilité) s'activera. Même si l'on appuie
sur la pédale d'accélérateur le régime
moteur n'augmentera pas et il peut être
difficile de contrôler le véhicule.
Dans un tel cas, mettre le système de
commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité hors
fonction.
l
Si le système de commande de traction/
système de commande dynamique de
stabilité est hors fonction et que le contact
est coupé, il sera remis automatiquement en
fonction lorsque le contacteur est mis à la
position ON.
Pour une stabilité optimale, laisser le
système de commande de traction/système
de commande dynamique de stabilité en
fonction. Lorsque le système de commande
de traction/système de commande
dynamique de stabilité est hors fonction, il
ne s'activera pas hors fonction différentiel
autobloquant des freins restera active.
Si l'interrupteur DSC OFF est pressé et
maintenu pendant une seconde ou plus, le
système de commande de traction/système
de commande dynamique de stabilité peut
se désactiver car cela peut être perçu
comme une anomalie de l'interrupteur. Si le
système de commande de traction/système
de commande dynamique de stabilité se
désactive, les témoins TCS/DSC et DSC
OFF s'allument simultanément. Dans ce
cas, arrêter le moteur puis redémarrer pour
réactiver le système de commande de
traction/système de commande dynamique
de stabilité.
Le système de commande dynamique ne
fonctionne que lorsque la pédale de frein
est enfoncée en conduisant et il est
déterminé que le fonctionnement du système
de commande dynamique est nécessaire,
même si le témoin DSC OFF s'allume en
appuyant sur l'interrupteur DSC OFF.
5-31
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page192
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (192,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Système de surveillance de pression des pneus í
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression de chaque
pneu.
Si la pression de gonflage est trop basse dans l'un ou plusieurs des pneus, le système
l'indique au conducteur au moyen du voyant dans le tableau de bord et de l'avertisseur
sonore.
Les capteurs de pression des pneus installés sur chaque roue envoient les données
d'information de pression de gonflage par signal radio au récepteur situé dans le véhicule.
Capteurs de pression des pneus
REMARQUE
Lorsque la température ambiante est basse à cause des changements saisonniers, la température des
pneus est également plus basse. Lorsque la température des pneus diminue, la pression d'air diminue
aussi. Il est possible que le voyant TPMS s'allume plus souvent. Vérifier visuellement les pneus tous
les jours avant de conduire, et vérifier la pression des pneus une fois par mois à l'aide d'une jauge de
pression des pneus. Pour vérifier la pression des pneus, il est recommandé d'utiliser une jauge de
pression des pneus numérique.
Le système TPMS ne vous dispense aucunement de vérifier régulièrement la pression et
l'état de tous les quatre pneus.
5-32
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page193
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (193,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
ATTENTION
Ø Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être contrôlés tous les
mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du
véhicule sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus.
(Si le véhicule est équipé de pneus d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque d'information
du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de
gonflage correcte pour ces pneus.)
Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le véhicule a été équipé d'un système de
surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de basse pression de gonflage
de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le voyant
de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il faut s'arrêter et vérifier les pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire sur un pneu sous-gonflé cause
une surchauffe du pneu, ce qui peut causer une défaillance du pneu. Le sous-gonflage affecte
aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi que la maniabilité du véhicule et le
freinage.
Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien adéquat des
pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonne pression de gonflage des
pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher l'éclairage du
voyant de basse pression de gonflage de pneu TPMS.
Ø Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous
alerter lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression de
gonflage de pneu. Lorsque le système détecte une panne, le voyant va clignoter
pendant approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence se
répète à chaque démarrage du véhicule tant que la panne existe.
Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système ne peut pas détecter ou
signaler un faible pression des pneus. Les pannes TPMS peuvent se produire pour
une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de rechange, de pneu
alternatifs ou de roues sur le véhicule qui empêchent le fonctionnement correct du
TPMS. Toujours vérifier le voyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou
de plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour vous assurer que le
remplacement ou les pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correct
du TPMS.
Ø Afin d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant
une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas
instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu.
REMARQUE
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet
aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet
appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un
mauvais fonctionnement.
5-33
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page194
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (194,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
qVoyant du système de surveillance
de pression des pneus
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Ensuite, le voyant s'allume et un bip
sonore retentit lorsque la pression de
gonflage d'un ou plusieurs des pneus est
trop basse, et il clignote en cas d'anomalie
du système.
PRUDENCE
Si le voyant du système de surveillance
de pression des pneus s'allume ou
clignote, ou si l'avertisseur sonore de
pression des pneus retentit, ralentir
immédiatement et éviter de manœuvrer
et freiner brusquement:
Si le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
s'allume ou clignote, ou si
l'avertisseur sonore de pression des
pneus retentit, il est dangereux de
conduire le véhicule à hautes vitesses,
ou de manœuvrer ou freiner
brusquement. Le contrôle du véhicule
peut être affecté, ce qui peut causer
un accident.
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air
progressive ou un pneu à plat, se
garer à un endroit sûr où l'on peut
vérifier visuellement l'état du pneu, et
déterminer s'il y a encore assez d'air
pour pouvoir se rendre à un endroit
où l'on pourra faire regonfler le pneu
et revérifier le système, chez un
concessionnaire agréé Mazda ou
dans un atelier de réparation de
pneus.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est
dangereux, même si l'on sait
pourquoi il est allumé. Corriger tout
problème dès que possible avant qu'il
ne se transforme en une situation
dangereuse qui peut causer la
défaillance d'un pneu et un accident
grave.
5-34
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page195
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (195,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Voyant allumé/avertisseur sonore
retentit
REMARQUE
l
Lorsque le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de
pression des pneus retentit (environ 3
secondes), la pression de gonflage est trop
basse dans l'un ou plusieurs des pneus.
Régler la pression des pneus à la valeur
correcte. Se référer au tableau de gonflage
des pneus (page 10-7).
ATTENTION
Lors du remplacement ou de la
réparation des pneus, des jantes ou
des deux, faire faire le travail par un
concessionnaire agréé Mazda, sinon
les capteurs de pression des pneus
peuvent être endommagés.
l
Effectuer le réglage de pression des pneus
lorsque les pneus sont froids. La pression
de gonflage des pneus varie selon la
température des pneus; il faut donc laisser
le véhicule au repos pendant une heure ou
ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille)
avant de régler la pression de gonflage des
pneus. Lorsque la pression est réglée sur
des pneus chauds selon une pression de
gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS
pourrait s'allumer après que les pneus
soient refroidis et que la pression ne soit
devenue inférieure aux spécifications.
Un voyant TPMS allumé résultant d'une
baisse de la pression de gonflage des pneus
due à une température ambiante froide peut
s'éteindre si la température ambiante
s'élève. Dans ce cas, il sera également
nécessaire d'ajuster les pressions de
gonflage des pneus. Si le voyant TPMS
s'allume à cause d'une baisse de la pression
de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier
et d'ajuster les pressions.
Une fois les pressions de gonflage ajustées,
un certain temps peut être nécessaire pour
que le voyant TPMS s'éteigne. Si le voyant
TPMS reste allumé, conduite le véhicule à
une vitesse d'au moins 25 km/h (16 mi/h)
pendant 10 minutes, puis vérifier qu'il
s'éteint.
5-35
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page196
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (196,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
l
Les pneus perdent naturellement un peu
d'air avec le temps et le système TPMS ne
peut pas déterminer si les pneus se sont
dégonflés avec le temps ou si un pneu est à
plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les
quatre est dégonflé, ceci indique une
anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse
avancer le véhicule lentement afin qu'on
puisse vérifier si le pneu dégonflé comporte
des entailles ou un objet de métal dépassant
de la bande de roulement ou de la paroi du
pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la
tige de la valve pour voir s'il ne se forme
pas de bulles indiquant une valve en
mauvais état. Il faut réparer les fuites et
non se contenter de regonfler le pneu
dégonflé, car les fuites sont dangereuses confier le pneu à un concessionnaire agréé
Mazda possédant tout l'équipement
nécessaire pour réparer les pneus, les
systèmes TPMS, et commander le pneu de
rechange convenant le mieux au véhicule.
Si le voyant du système de surveillance de
pression des pneus s'allume de nouveau
même après que les pressions des pneus
soient réglées, cela peut indiquer la
présence d'une crevaison.
Se référer à la section Véhicule avec des
pneus à flancs renforcés à la page 7-3.
Véhicules équipés du nécessaire de
réparation d'urgence de crevaison
Système de mobilité instantanée (IMS)
Si la réparation d'urgence d'une crevaison
est nécessaire, réparer le pneu crevé à
l'aide du nécessaire de réparation
d'urgence de crevaison (page 7-7).
5-36
Form No.8CM4-EC-12F
ATTENTION
Ne jamais utiliser d'agent
d'étanchéité de pneu qui n'est pas
d'origine. Sinon cela risque
d'endommager le capteur de pression
du pneu.
Véhicules avec roue de secours à usage
temporaire offerte en option
Si vous avez acheté une roue de secours à
usage temporaire en option, remplacer la
roue avec le pneu crevé par la roue de
secours à usage temporaire. Se référer aux
instructions du fabricant.
Voyant clignote
Lorsque le voyant clignote, cela peut
indiquer une anomalie du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
qVoyant de pneu à plat
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page197
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (197,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Voyant allumé/avertisseur sonore
retentit
Si la pression de gonflage des pneus
diminue beaucoup après que le voyant
TPMS se soit allumé, ou si un pneu est
crevé, le voyant de pneu à plat s'allume
aussi, et un bip sonore retentit pendant
environ 30 secondes.
Se référer à la section Véhicule avec des
pneus à flancs renforcés à la page 7-3.
qActivation erronée du système
Lorsque le voyant TPMS clignote, cela
peut indiquer une anomalie du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Une activation erronée du système peut se
produire dans les cas suivants:
l Lorsqu'il y a un équipement ou un
dispositif proche du véhicule qui utilise
la même fréquence radio que celle des
capteurs de pression des pneus.
l Lorsqu'un dispositif métallique, comme
un système de navigation non d'origine
est installé près du centre du tableau de
bord, bloquant la réception des signaux
radio des capteurs de pression des
pneus par le récepteur.
l Lors de l'utilisation des dispositifs
suivants dans le véhicule, ils peuvent
gêner le fonctionnement du récepteur.
Un appareil numérique tel qu'un
ordinateur portable.
Un convertisseur de tension tel
qu'un convertisseur CC-CA.
l Lorsqu'une accumulation excessive de
neige ou de glace adhère au véhicule,
en particulier autour des roues.
l Lorsque les piles des capteurs de
pression des pneus sont épuisées.
l Lorsqu'une roue non équipée d'un
capteur de pression de pneu est utilisée.
l
l
l
Lorsque des pneus avec flancs
ceinturés d'acier sont utilisés.
Lorsque des chaînes à neige sont
utilisées.
qPneus et jantes
ATTENTION
Lors de l'inspection ou de
l'ajustement de la pression de
gonflage des pneus, ne pas appliquer
une force excessive à la tige de la
roue. Cela pourrait l'endommager.
Changement de pneus et de jantes
L'opération suivante permet au système de
surveillance de pression des pneus
d'identifier le signal de code
d'identification unique d'un capteur de
pression de pneu lorsque les pneus ou les
jantes sont changés, comme lors de
l'installation ou du retrait des pneus
d'hiver.
REMARQUE
Chaque capteur de pression de pneu a un
signal de code d'identification unique. Le
signal de code doit être enregistré par le
système de surveillance de pression des pneus
avant qu'il puisse fonctionner. La manière la
plus facile, est de faire changer les pneus et
faire l'enregistrement du signal de code
d'identification par un concessionnaire agréé
Mazda.
l
Lorsque le changement des pneus est
fait par un concessionnaire agréé
Mazda
Lorsqu'un concessionnaire agréé Mazda
change les pneus du véhicule, il effectuera
l'enregistrement du signal de code
d'identification des capteurs de pression
des pneus.
5-37
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page198
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (198,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Lorsque le changement des pneus est
fait par le propriétaire
Si le propriétaire ou quelqu'un d'autre fait
le changement des pneus, le conducteur
ou la personne faisant le changement peut
également exécuter les étapes pour que le
système de surveillance de pression des
pneus complète l'enregistrement du signal
de code d'identification.
1. Une fois les pneus remplacés, mettre le
contacteur sur ON, puis sur ACC ou
OFF.
2. Attendre 15 minutes environ.
3. Après environ 15 minutes, conduire le
véhicule à une vitesse de 25 km/h (16
mi/h) ou plus pendant 10 minutes et le
signal de code d'identification des
capteurs de pression des pneus sera
enregistré automatiquement.
REMARQUE
Si le véhicule est conduit dans les 15 minutes
du changement des pneus ou jantes, le voyant
du système de surveillance de pression des
pneus clignotera car le signal de code
d'identification des capteurs de pression des
pneus n'a pas pu être enregistré. Dans un tel
cas, arrêter le véhicule pendant 15 minutes
environ, après quoi le signal de code
d'identification des capteurs de pression des
pneus sera enregistré après 10 minutes de
conduite.
5-38
Form No.8CM4-EC-12F
Remplacement des jantes et des pneus
ATTENTION
Ø Lors du remplacement ou de la
réparation des pneus, des jantes
ou des deux, faire faire le travail
par un concessionnaire agréé
Mazda, sinon les capteurs de
pression des pneus peuvent être
endommagés.
Ø Les jantes montées sur ce véhicule
Mazda sont spécialement conçues
pour l'installation de capteurs de
pression des pneus. Ne pas utiliser
des jantes non d'origine, car il peut
ne pas être possible d'y installer
les capteurs de pression des pneus.
S'assurer de faire installer les capteurs de
pression des pneus à chaque fois que des
pneus ou jantes sont remplacés.
Lors du changement d'un pneu, d'une
jante ou des deux, les types suivants de
capteurs de pression des pneus peuvent
être installés.
l Un capteur de pression de pneu retiré
de l'ancienne jante et installé sur la
nouvelle.
l Le même capteur de pression de pneu
utilisé avec la même jante. Seul le pneu
est remplacé.
l Un capteur de pression de pneu neuf
installé sur une nouvelle jante.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page199
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (199,1)
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
REMARQUE
l
l
Le signal de code d'identification du
capteur de pression de pneu doit être
enregistré lorsqu'un nouveau capteur de
pression des pneus est acheté. Pour l'achat
de capteurs de pression des pneus et
l'enregistrement du signal de code
d'identification du capteur de pression de
pneu, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Lors de la réinstallation sur une jante d'un
capteur de pression des pneus déjà installé,
remplacer l'anneau d'étanchéité (joint entre
le corps de valve/capteur et la roue) du
capteur de pression des pneus.
5-39
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page200
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (200,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Compteurs et jauges
Compteur de vitesse .......................................................................................... page 5-41
Sélecteur et compteur totalisateur, compteur journalier, affichage de consommation
moyenne de carburant, affichage de la température extérieure .......................... page 5-41
Compte-tours ..................................................................................................... page 5-43
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur ......................... page 5-43
Jauge de carburant ............................................................................................. page 5-44
Eclairage du tableau de bord .............................................................................. page 5-45
Jauge de pression d'huile ................................................................................... page 5-44
5-40
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page201
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (201,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
qCompteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse
du véhicule.
qSélecteur et compteur
totalisateur, compteur journalier,
affichage de consommation
moyenne de carburant, affichage
de la température extérieure
Le contacteur doit être mis sur ON.
A chaque pression sur le sélecteur,
l'affichage change dans l'ordre suivant:
compteur journalier A, compteur
journalier B, affichage de consommation
moyenne de carburant, et affichage de
température extérieure.
Sélecteur
Compteur
totalisateur
Compteur
totalisateur
Compteur
journalier A
Compteur
totalisateur
Compteur
journalier B
Compteur
totalisateur
Moyenne de
consommation
de carburant
Température
extérieure
Compteur totalisateur
Le compteur totalisateur enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur
totalisateur
Compteur journalier
Affichage de moyenne de
consommation de carburant
Affichage de la température extérieure
Compteur journalier
Le compteur journalier peut enregistrer la
distance totale parcourue pour deux
trajets. Une est enregistrée dans le
compteur journalier A, et l'autre dans le
compteur journalier B.
Par exemple, le compteur journalier A
peut enregistrer la distance d'un point
d'origine, et le compteur journalier B la
distance à partir de quand le plein de
carburant est fait.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, si l'on appuie sur le sélecteur
de nouveau à moins d'une seconde cela
changera l'affichage au compteur
journalier B.
5-41
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page202
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (202,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque
le compteur journalier B est sélectionné,
TRIP B sera affiché.
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule jusqu'à
ce que le compteur soit remis à zéro. Pour
remettre le compteur à zéro (“0.0”),
maintenir le sélecteur enfoncé pendant
une seconde ou plus. Ce compteur peut
être utilisé pour calculer la distance
parcourue lors d'un voyage ou la
consommation de carburant.
REMARQUE
l
l
Seuls les compteurs journaliers enregistrent
des dixièmes de kilomètre (mille).
L'enregistrement des compteurs journaliers
sera remis à zéro lorsque:
L'alimentation est interrompue (le
fusible grillé ou la batterie est
débranchée).
Le véhicule atteint 999,9 kilomètres
(milles).
l
l
Affichage de consommation moyenne
de carburant
Ce mode affiche la moyenne de
consommation de carburant en calculant
la quantité totale de carburant consommé
et la distance totale parcourue depuis que
le véhicule a été acheté, que la batterie a
été branchée après avoir été débranchée,
ou que les données ont été réinitialisées.
La moyenne de consommation de
carburant est calculée puis affichée toutes
les minutes.
Pour effacer les données affichées,
appuyer sur le sélecteur pendant plus
d'une seconde. Après avoir appuyé sur le
sélecteur, - - - L/100 km (- - - mpg) est
affiché pendant 1 minute environ avant
que la consommation de carburant soit
calculée de nouveau et affichée.
Affichage de la température extérieure
Ce mode affiche la température extérieure.
REMARQUE
l
l
(Fonction de changement de l'unité de
température) í
Pour faire passer l'affichage de
température extérieur de l'indication en
Fahrenheit (°F) à l'indication en Celcius
(°C), maintenir le sélecteur enfoncé
pendant quelques secondes pendant que la
température extérieure est affichée.
Dans les conditions suivantes, la
température ambiante affichée peut différer
de la température ambiante réelle suivant
l'environnement du véhicule et les
conditions du véhicule:
Températures nettement froides ou
chaudes.
Changements brusques de température
ambiante.
Le véhicule est en stationnement.
Le véhicule est conduit à vitesse réduite.
l
l
l
l
5-42
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page203
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (203,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
qCompte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur
en milliers de tours par minute (r/min = tr/
mn).
Boîte de vitesses manuelle
qJauge de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cette jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur indique la
température du liquide de refroidissement
du moteur.
Zone rouge
Boîte de vitesses automatique
Si l'aiguille est près du H, elle indique une
surchauffe.
Zone rouge
ATTENTION
Le fait de conduire avec un moteur
qui surchauffe peut sérieusement
l'endommager (page 7-21).
ATTENTION
Ne pas pousser le régime moteur
jusqu'à la ZONE ROUGE du comptetours.
Cela peut endommager le moteur.
5-43
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page204
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (204,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
qJauge de carburant
La jauge à carburant indique la quantité
approximative de carburant restant dans le
réservoir lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Il est recommandé de garder le réservoir à
plus de 1/4 plein. Lorsque le voyant de
niveau bas de carburant s'allume ou si
l'aiguille est près du niveau E, refaire le
plein d'essence dès que possible.
Voyant de niveau
bas de carburant
qJauge de pression d'huile
Plage normale
La pression d'huile moteur est normale
lorsque l'aiguille de la jauge de pression
d'huile moteur se trouve dans la plage
normale.
Si l'aiguille de la jauge ne se déplace pas
après avoir démarré le moteur, suivre les
étapes 1 à 3.
REMARQUE
l
l
Après qu'on ait refait le plein de carburant,
un certain temps peut être nécessaire avant
que l'indicateur se stabilise. En outre, il est
possible que l'indicateur dévie lors de la
conduite sur une pente ou dans un virage,
en raison des mouvements du carburant à
l'intérieur du réservoir.
Le sens de la flèche (
) indique que la
trappe de remplissage de carburant est du
côté gauche du véhicule.
Si l'aiguille de la jauge se déplace ver L
(basse pression) lors de la conduite, se
stationner sur le bord de la route dans un
endroit sûr. Appliquer le frein de
stationnement. Suivre ensuite les étapes 1
à 3.
1. Arrêter le moteur et vérifier le niveau
de l'huile moteur (page 8-21). Si le
niveau est bas, ajouter de l'huile.
2. Démarrer le moteur.
3. Si l'aiguille ne se déplace toujours pas,
faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la
pression d'huile moteur est basse.
Cela peut causer de graves
dommages au moteur.
5-44
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page205
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (205,1)
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
qEclairage du tableau de bord
Lorsque les phares extérieurs sont
allumés, faire tourner la commande pour
régler la luminosité des éclairages du
tableau de bord.
Foncé
Clair
REMARQUE
Ce symbole ( ) indique la commande
permettant de régler la luminosité de
l'éclairage du tableau de bord.
5-45
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page206
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (206,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Voyants/témoins
Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.
Signal
Voyants/témoins
Page
Voyant du système de freinage
5-48
Voyant d'anomalie
5-48
Voyant du circuit de charge
5-50
Voyant d'anomalie du moteur
5-50
Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)
5-49
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant
5-51
Voyant de niveau bas de carburant
5-51
5-46
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page207
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (207,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Signal
Voyants/témoins
Page
Voyant de ceintures de sécurité
5-51
Voyant de portière ouverte
5-51
Voyant de boîte de vitesses automatique
5-52
Voyant du système de surveillance de pression des pneus
5-52
Voyant de pneu à plat
5-54
Voyant KEY (rouge)/Témoin KEY (vert)
5-55
Témoin d'immobilisateur
5-56
Témoin de feux de route
5-56
Témoin de position de plage de boîte de vitesse
5-57
Témoin TCS/DSC
5-57
Témoin DSC OFF
5-58
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière (ambre)/Témoin de
réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert)
5-58
Témoins de clignotants et de feux de détresse
5-59
5-47
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page208
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (208,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant du système de freinage
Même si le voyant s'éteint, faire vérifier le
circuit de freinage dès que possible par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Devoir ajouter du liquide de frein est
quelquefois une indication de fuite. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda, dès que
possible, même si le voyant de frein est éteint.
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Voyant de frein de stationnement
Le voyant s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué alors que le
contacteur est sur START ou ON. Il
s'éteint lorsque le frein de stationnement
est complètement relâché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si le voyant reste allumé après que le frein
de stationnement soit complètement
relâché, cela peut indiquer une panne du
système de freinage.
Garer prudemment le véhicule sur le bord
de la route.
La pédale peut être plus dure ou sa course
peut être plus longue que normalement.
Dans ces deux cas, le véhicule prendra
plus de temps pour s'arrêter.
1. Avec le moteur arrêté, ouvrir le capot et
vérifier immédiatement le niveau du
liquide de frein et ajouter ensuite du
liquide au besoin (page 8-25).
2. Après avoir ajouté du liquide, vérifier
le voyant de nouveau.
Si le voyant reste allumé, ou si les freins
ne fonctionnent pas correctement, ne pas
conduire le véhicule. Faire remorquer
jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda.
5-48
Form No.8CM4-EC-12F
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du
système de freinage allumé. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda
pour faire inspecter les freins dès que
possible:
Le fait de conduire avec le voyant du
système de freinage allumé est
dangereux. Cela indique que les
freins risquent de ne pas fonctionner.
Si le voyant reste allumé, après s'être
assuré que le frein de stationnement
est complètement relâché, faire
vérifier immédiatement le système de
freinage.
qVoyant d'anomalie
Lorsque le contacteur est mis sur ON, le
voyant d'anomalie s'allume puis s'éteint
après quelques secondes.
Le voyant reste allumé si l’interrupteur
des freins est en anomalie. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page209
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (209,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule lorsque le
voyant d'anomalie est allumé.
Il est dangereux de conduire le
véhicule avec le voyant allumé car
cela pourrait entraîner une perte de
puissance des freins et causer un
accident. En outre, la perte de
puissance des freins pourrait se
produire lorsque l'on arrête le
véhicule. Faire inspecter votre
véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda.
REMARQUE
l
l
Lorsque le moteur est démarré à l'aide
d'une batterie de secours, un régime moteur
irrégulier se produit et il est possible que le
voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la
batterie est faible. Cela n'indique
cependant pas une anomalie de
fonctionnement du système ABS.
Faire recharger la batterie dès que
possible.
(Véhicules équipés DSC)
Le système d'assistance des freins ne
fonctionne pas lorsque le voyant ABS est
allumé.
qVoyant du système d'antiblocage
de frein (ABS)
qVoyant du système électronique de
distribution de force de freinage
Le voyant reste allumé quelques secondes
lorsque le contacteur est mis sur ON.
Si l'unité de commande du système
électronique de distribution de force de
freinage détermine que certaines
composantes du système ne fonctionnent
pas correctement, l'unité de commande
peut allumer simultanément le voyant du
système de freinage et le voyant d'ABS.
Le problème est probablement dû au
système électronique de distribution de
force de freinage.
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la
conduite, cela indique que l'unité d'ABS a
détecté une anomalie dans le système.
Dans ce cas, les freins fonctionnent
normalement comme si le véhicule n'avait
pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
5-49
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page210
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (210,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant
d'ABS et le voyant du système de
freinage sont allumés. Faire remorquer
le véhicule chez un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible pour une
inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque
le voyant d'ABS et le voyant du
système de freinage sont tous les
deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont
allumés, les roues arrière risquent de
se bloquer plus rapidement en cas de
freinage brusque que dans les
conditions normales.
qVoyant du circuit de charge
Ce voyant s'allume lorsque le contacteur
est mis sur ON et s'éteint lorsque le
moteur démarre.
Si le voyant s'allume pendant la conduite,
cela indique une anomalie de l'alternateur
ou du système de charge.
Garer prudemment le véhicule sur le bord
de la route. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas continuer de conduire le
véhicule lorsque le voyant du circuit
de charge est allumé, car le moteur
pourrait s'arrêter inopinément.
5-50
Form No.8CM4-EC-12F
qVoyant d'anomalie du moteur
Ce voyant s'allume lorsque le contacteur
est mis sur ON et s'éteint lorsque le
moteur démarre.
Si ce voyant s'allume pendant la conduite,
cela peut indiquer un problème du
véhicule. Il est important de noter les
conditions de conduite lorsque le voyant
s'est allumé et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant d'anomalie du moteur peut
s'allumer dans les conditions suivantes:
l Le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant est très bas ou le
réservoir est presque vide.
l Il y a une anomalie du système
électrique du moteur.
l Il y a une anomalie du système
antipollution.
l Le bouchon du réservoir de carburant
est manquant ou pas assez serré.
Si le voyant d'anomalie du moteur reste
allumé ou clignote continuellement, ne
pas conduire à une vitesse élevée et
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page211
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (211,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant du système de coussins
d'air/de dispositif de prétension
de ceinture de sécurité
qVoyant de niveau bas de carburant
Voyant de niveau
bas de carburant
Si le système de coussins d'air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité est
normal, le voyant s'allume lorsque le
contacteur est sur ON ou après que le
moteur soit lancé. Le voyant s'éteint après
une période de temps spécifiée.
Une anomalie du système est indiquée par
le fait que le voyant reste clignoté, allumé
ou ne s'allume pas du tout lorsque le
contacteur est mis à ON. Dans un de ces
cas, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Le système
risque de ne pas fonctionner en cas
d'accident.
PRUDENCE
Ne jamais toucher au systèmes de
coussin d'air/dispositif de prétension, et
toujours confier tous les travaux
l'entretien et de réparation à un
concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même
ou de toucher au système est
dangereux. Les coussins d'air/
dispositif de prétension peuvent se
déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures
graves ou mortelles.
Ce voyant indique que le réservoir sera
bientôt vide.
Faire le plein dès que possible.
qVoyant de ceintures de sécurité
Le voyant de ceintures de sécurité
s'allume si le siège conducteur ou
passager avant est occupé et la ceinture
n'est pas bouclée lorsque le contacteur est
sur ON.
qVoyant de portière ouverte
Ce voyant s'allume lorsqu'une des
portières n'est pas correctement fermée.
Bien fermer la portière avant de conduire
le véhicule.
5-51
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page212
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (212,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qVoyant de boîte de vitesses
automatique
Ensuite, le voyant s'allume et un bip
sonore retentit lorsque la pression de
gonflage d'un ou plusieurs des pneus est
trop basse, et il clignote en cas d'anomalie
du système.
PRUDENCE
Ce voyant reste allumé pendant quelques
secondes après que le contacteur ait été
mis sur ON.
Le voyant clignote pour indiquer un
problème de la boîte de vitesses.
ATTENTION
Si le voyant de boîte de vitesses
automatique s'allume, la boîte de
vitesses a un problème électrique. Si
l'on continue de conduire le véhicule
dans ces conditions cela peut
endommager la boîte de vitesses.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
qVoyant du système de surveillance
de pression des pneus (TPMS) í
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
5-52
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
Si le voyant du système de surveillance
de pression des pneus s'allume ou
clignote, ou si l'avertisseur sonore de
pression des pneus retentit, ralentir
immédiatement et éviter de manœuvrer
et freiner brusquement:
Si le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
s'allume ou clignote, ou si
l'avertisseur sonore de pression des
pneus retentit, il est dangereux de
conduire le véhicule à hautes vitesses,
ou de manœuvrer ou freiner
brusquement. Le contrôle du véhicule
peut être affecté, ce qui peut causer
un accident.
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air
progressive ou un pneu à plat, se
garer à un endroit sûr où l'on peut
vérifier visuellement l'état du pneu, et
déterminer s'il y a encore assez d'air
pour pouvoir se rendre à un endroit
où l'on pourra faire regonfler le pneu
et revérifier le système, chez un
concessionnaire agréé Mazda ou
dans un atelier de réparation de
pneus.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est
dangereux, même si l'on sait
pourquoi il est allumé. Corriger tout
problème dès que possible avant qu'il
ne se transforme en une situation
dangereuse qui peut causer la
défaillance d'un pneu et un accident
grave.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page213
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (213,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Voyant allumé/avertisseur sonore
retentit
REMARQUE
l
Lorsque le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de
pression des pneus retentit (environ 3
secondes), la pression de gonflage est trop
basse dans l'un ou plusieurs des pneus.
Régler la pression des pneus à la valeur
correcte. Se référer au tableau de gonflage
des pneus (page 10-7).
ATTENTION
Lors du remplacement ou de la
réparation des pneus, des jantes ou
des deux, faire faire le travail par un
concessionnaire agréé Mazda, sinon
les capteurs de pression des pneus
peuvent être endommagés.
l
Effectuer le réglage de pression des pneus
lorsque les pneus sont froids. La pression
de gonflage des pneus varie selon la
température des pneus; il faut donc laisser
le véhicule au repos pendant une heure ou
ne pas le conduire plus de 1,6 km (1 mille)
avant de régler la pression de gonflage des
pneus. Lorsque la pression est réglée sur
des pneus chauds selon une pression de
gonflage froide, le voyant/bip sonore TPMS
pourrait s'allumer après que les pneus
soient refroidis et que la pression ne soit
devenue inférieure aux spécifications.
Un voyant TPMS allumé résultant d'une
baisse de la pression de gonflage des pneus
due à une température ambiante froide peut
s'éteindre si la température ambiante
s'élève. Dans ce cas, il sera également
nécessaire d'ajuster les pressions de
gonflage des pneus. Si le voyant TPMS
s'allume à cause d'une baisse de la pression
de gonflage des pneus, s'assurer de vérifier
et d'ajuster les pressions.
Une fois les pressions de gonflage ajustées,
un certain temps peut être nécessaire pour
que le voyant TPMS s'éteigne. Si le voyant
TPMS reste allumé, conduite le véhicule à
une vitesse d'au moins 25 km/h (16 mi/h)
pendant 10 minutes, puis vérifier qu'il
s'éteint.
5-53
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page214
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (214,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
l
Les pneus perdent naturellement un peu
d'air avec le temps et le système TPMS ne
peut pas déterminer si les pneus se sont
dégonflés avec le temps ou si un pneu est à
plat. Toutefois, si un seul pneu parmi les
quatre est dégonflé, ceci indique une
anomalie; il faut alors que quelqu'un fasse
avancer le véhicule lentement afin qu'on
puisse vérifier si le pneu dégonflé comporte
des entailles ou un objet de métal dépassant
de la bande de roulement ou de la paroi du
pneu. Mettre quelques gouttes d'eau sur la
tige de la valve pour voir s'il ne se forme
pas de bulles indiquant une valve en
mauvais état. Il faut réparer les fuites et
non se contenter de regonfler le pneu
dégonflé, car les fuites sont dangereuses confier le pneu à un concessionnaire agréé
Mazda possédant tout l'équipement
nécessaire pour réparer les pneus, les
systèmes TPMS, et commander le pneu de
rechange convenant le mieux au véhicule.
Si le voyant du système de surveillance de
pression des pneus s'allume de nouveau
même après que les pressions des pneus
soient réglées, cela peut indiquer la
présence d'une crevaison.
Se référer à la section Véhicule avec des
pneus à flancs renforcés à la page 7-3.
Véhicules équipés du nécessaire de
réparation d'urgence de crevaison
Système de mobilité instantanée (IMS)
Si la réparation d'urgence d'une crevaison
est nécessaire, réparer le pneu crevé à
l'aide du nécessaire de réparation
d'urgence de crevaison (page 7-7).
5-54
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
ATTENTION
Ne jamais utiliser d'agent
d'étanchéité de pneu qui n'est pas
d'origine. Sinon cela risque
d'endommager le capteur de pression
du pneu.
Véhicules avec roue de secours à usage
temporaire offerte en option
Si vous avez acheté une roue de secours à
usage temporaire en option, remplacer la
roue avec le pneu crevé par la roue de
secours à usage temporaire. Se référer aux
instructions du fabricant.
Voyant clignote
Lorsque le voyant clignote, cela peut
indiquer une anomalie du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
qVoyant de pneu à plat í
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page215
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (215,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Voyant allumé/avertisseur sonore
retentit
Si la pression de gonflage des pneus
diminue beaucoup après que le voyant
TPMS se soit allumé, ou si un pneu est
crevé, le voyant de pneu à plat s'allume
aussi, et un bip sonore retentit pendant
environ 30 secondes.
Se référer à la section Véhicule avec des
pneus à flancs renforcés à la page 7-3.
qVoyant KEY (rouge)/Témoin
KEY (vert) (avec clé avancée)
Lorsque clignotant
l Dans les conditions suivantes, le
voyant KEY (rouge) clignote pour
informer le conducteur que le bouton
de démarrage ne tournera pas en
position ACC même s'il est enfoncé à
partir de la position OFF/LOCK.
La pile de la clé avancée est
complètement déchargée.
La clé avancée ne se trouve pas dans
la plage de fonctionnement.
La clé avancée se trouve dans des
zones où le système parvient
difficilement à détecter le signal
(page 3-8).
Une clé d'un autre constructeur
comparable à la clé avancée se
trouve dans la plage de
fonctionnement.
l Dans les conditions suivantes, le
voyant KEY (rouge) clignotera en
continu lorsque le bouton de démarrage
n'aura pas été remis en position OFF/
LOCK pour avertir le conducteur que
la clé avancée a été retirée du véhicule.
Il s'arrêtera de clignoter lorsque la clé
avancée sera replacée dans le véhicule.
Le bouton de démarrage n'a pas été
remis en position OFF/LOCK, la
portière du conducteur est ouverte et
la clé avancée est retirée du
véhicule.
Le bouton de démarrage n'a pas été
remis en position OFF/LOCK et
toutes les portes sont fermées après
que la clé avancée ait été retirée du
véhicule.
l
l
l
l
Ce témoin a deux couleurs.
Voyant KEY (rouge)
Lorsque allumé
l
l
Lorsque le contacteur est tourné sur
ON, il s'allume momentanément puis
s'éteint.
Si une défaillance se produit dans le
système d'ouverture à télécommande
avancé, il s'allume en continu.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule lorsque le
voyant KEY est allumé:
Si le voyant KEY reste allumé, ne pas
continuer l'utilisation du système
d'ouverture à télécommande. Garer
le véhicule dans un endroit sûr et
utiliser la clé auxiliaire pour
continuer la conduite. Faire inspecter
le véhicule chez un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible.
l
l
REMARQUE
Le voyant clignotant KEY (rouge) et
l'avertisseur fonctionne simultanément (page
3-24).
5-55
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page216
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (216,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Témoin KEY (vert)
Lorsque allumé
Lorsque le bouton de démarrage est
enfoncé à partir de la position OFF/
LOCK, le système confirme que la clé
avancée adéquate se trouve à l'intérieur du
véhicule, le témoin KEY (vert) s'allume,
et le bouton de démarrage peut être tourné
en position ACC (page 3-11).
Lorsque clignotant
Lorsque la pile de la clé avancée est
faible, le témoin KEY clignote pendant 30
secondes après que le bouton de
démarrage ait été passé de la position ON
à la position ACC ou à la position OFF/
LOCK. Remplacer par une pile neuve
avant que la clé avancée ne devienne
inutilisable (page 3-7).
Le témoin cesse de clignoter lorsque le
contacteur est mis sur la position ON à
l'aide de la clé de contact correcte.
Le système d'immobilisation est alors
désarmé et le témoin reste allumé pendant
3 secondes environ, puis s'éteint.
Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé de contact correcte et que le témoin de
sécurité reste allumé ou clignote, il peut y
avoir un mauvais fonctionnement du
système. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
qTémoin de feux de route
REMARQUE
La clé avancée peut être programmée pour que
le témoin KEY (vert) ne clignote pas même
lorsque la pile est faible.
Se référer à Modifier les réglages (fonction
personnalisation) à la page 3-23.
qTémoin d'immobilisateur
Ce témoin clignote à intervalles de 2
secondes lorsque le contacteur est placé
de la position ON à la position ACC et
que le système d'immobilisation est armé.
5-56
Form No.8CM4-EC-12F
Ce témoin indique une des deux
conditions suivantes:
l Les phares sont allumés en position de
feux de route.
l Le levier des clignotants est en position
d'appel de phares.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page217
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (217,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qTémoin de position de plage de
boîte de vitesse (Boîte de vitesse
automatique)
qTémoin TCS/DSC í
Ce témoin indique la position de plage de
boîte de vitesse sélectionnée lorsque le
contacteur est mis sur ON.
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON. Si le système de commande de
traction ou de commande dynamique de
stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction ou du système de
commande dynamique de stabilité et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
l
Témoin de position de rapport
l
Témoin de position de rapport
Le témoin de position de rapport affiche la
vitesse utilisé en mode de changement de
vitesses manuel ou en mode direct.
Le témoin clignote et un léger son de
battement est produit par le moteur. Cela
indique que le TCS fonctionne
correctement.
Sur des surfaces glissantes, comme sur de
la neige, il est impossible d'augmenter le
régime moteur lorsque le système de
commande de traction est en fonction.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
5-57
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page218
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (218,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qTémoin DSC OFF í
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur
DSC OFF est pressé et que le système de
commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité est mis
hors fonction (page 5-31).
Si le témoin reste allumé lorsque le
système de commande de traction/système
de commande dynamique de stabilité n'est
pas mis hors fonction, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda. Cela peut indiquer une anomalie
du système de commande dynamique de
stabilité.
REMARQUE
Si la batterie est déconnectée ou qu'un fusible
est remplacé, le système de commande
dynamique n'est pas disponible. Dans un tel
cas, le témoin DSC OFF clignote et le témoin
TCS/DSC s'allume.
Pour réactiver le système de commande
dynamique, procéder comme suit avec la
batterie connectée.
1. Mettre le contacteur sur ON.
2. Tourner le volant complètement dans le
sens des aiguilles d'une montre, puis
complètement dans le sens inverse.
3. S'assurer que le témoin DSC OFF est bien
éteint.
4. Éteignez le contacteur, puis le remettre sur
ON.
5. S'assurer que le témoin TCS/DSC s'éteint.
Si le témoin TCS/DSC et le témoin DSC OFF
restent allumés même après qu'on ait tourné le
contacteur de ON à OFF, puis de nouveau à
ON, essayer à nouveau d'effectuer la
procédure. Si ceci ne résout toujours pas le
problème, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
qTémoin principal de régulateur
de vitesse de croisière (ambre)/
Témoin de réglage de régulateur
de vitesse de croisière (vert) í
Ce témoin a deux couleurs.
5-58
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page219
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (219,1)
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
Témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière (ambre)
Avertisseurs sonores
Ce témoin s'allume ambre lorsque
l'interrupteur ON/OFF est pressé et le
système de régulateur de vitesse de
croisière est activé.
qAvertisseur sonore de ceinture de
sécurité
Témoin de réglage du régulateur de
vitesse de croisière (vert)
Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse
de croisière est réglée.
qTémoins de clignotants et de feux
de détresse
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée lorsque le contacteur est
mis sur ON, un bip sonore est émis
pendant 6 secondes environ.
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée et le véhicule est conduit
à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h)
environ, un nouveau bip sonore se
déclenchera pendant un laps de temps
spécifié.
Se référer à Rappel de bouclage des
ceintures de sécurité à la page 2-18.
qRappel de clé au contact
Lorsque les clignotants sont utilisés, le
témoin gauche ou droit de clignotant
clignote pour indiquer quel clignotant
fonctionne (page 5-63).
Lorsque les feux de détresse sont utilisés,
les deux témoins de clignotant clignotent
(page 5-66).
REMARQUE
Si un témoin reste allumé (ne clignote pas) ou
s'il clignote anormalement, l'une des ampoules
du clignotant peut être grillée.
Si le contacteur est en arrêt ou ACC
lorsque la clé est insérée, un bip retentira
en continu lorsque la portière du
conducteur est ouverte.
qRappel des feux allumés
Si les feux sont allumés et que la clé est
retirée du contacteur d'allumage, un bip
retentira en continu lorsque la portière du
conducteur est ouverte.
REMARQUE
Lorsque la fonction à télécommande est
utilisée et que le bouton de démarrage est sur
la position ACC, l'“Avertisseur sonore de
bouton de démarrage pas en position de
verrouillage” (page 3-20) a priorité sur
l'avertisseur sonore d'oubli d'extinction des
feux.
5-59
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page220
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Conduite de votre Mazda
Voyants/témoins et avertisseurs sonores
qAvertisseur sonore de surveillance
de pression des pneus í
L'avertisseur sonore retentit pendant 3
secondes environ si la pression de
gonflage des pneus diminue.
Si la pression de gonflage des pneus
diminue beaucoup, un bip sonore retentit
pendant environ 30 secondes.
Se référer à Système de surveillance de
pression des pneus à la page 5-32.
qAvertisseur d'ouverture à
télécommande (avec clé avancée)
Les témoins de la clé avancée, comme
“l'avertisseur que la clé avancée a été
retirée du véhicule”, utilisent un bip
sonore et des témoins/avertisseurs sur le
tableau de bord.
Consulter Voyants et avertisseurs sonores
à la page 3-20.
5-60
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (220,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page221
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (221,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Commande d'éclairage
qPhares
Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages
extérieurs et éclairage du tableau de bord.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les feux allumés lorsque le moteur ne tourne pas
à moins que la sécurité ne l'exige.
Position de l'interrupteur
Phares
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
Eteints
Eteints
Allumés
Eteints
Allumés
Allumés
Ampoules de phares à décharge en xénon í
Les ampoules des feux de croisement des phares sont des ampoules à décharge en xénon
qui produisent un faisceau blanc sur une large zone.
PRUDENCE
Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même
Le fait de remplacer des ampoules à décharge en xénon soi-même est dangereux.
Etant donné que les ampoules à décharge en xénon requièrent une tension élevée,
on risque de subir une décharge électrique si les ampoules ne sont pas manipulées
correctement. Lorsque le remplacement des ampoules est requis, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
5-61
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page222
Thursday, September 20 2012 2:29 PM
Black plate (222,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
Si les phares tremblotent, ou si leur luminosité diminue, la durée de vie utile des ampoules peut être
finie et elles doivent être remplacées. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
qRappel des feux allumés
qAppel de phares
Si les feux sont allumés et que la clé est
retirée du contacteur d'allumage, un bip
retentira en continu lorsque la portière du
conducteur est ouverte.
Pour faire un appel de phares, tirer le
levier à fond vers soi (l'interrupteur des
phares n'a pas besoin d'être sur la position
de marche). Le levier reviendra
automatiquement à la position normale
lorsqu'il est relâché.
REMARQUE
Lorsque la fonction à télécommande est
utilisée et que le bouton de démarrage est sur
la position ACC, l'“Avertisseur sonore de
bouton de démarrage pas en position de
verrouillage” (page 3-20) a priorité sur
l'avertisseur sonore d'oubli d'extinction des
feux.
qFeux de route/croisement
Appuyer sur le levier vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirer le levier vers l'arrière jusqu'à sa
position d'origine pour allumer les feux de
croisement.
Feux de route
Feux de
croisement
Hors
circuit
Appel de
phares
qFeux de position diurnes (Canada)
Au Canada, les véhicules doivent être
utilisés de jour avec les phares allumés.
Pour cette raison, les feux de position
diurnes s'allument automatiquement
lorsque le contacteur est mis sur ON.
REMARQUE
Les feux de position diurnes s'éteignent
lorsque le frein de stationnement est appliqué.
5-62
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page223
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (223,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Clignotants et changement
de file
Clignotants
Déplacer le levier vers le haut (pour un
virage vers la droite) ou vers le bas (pour
un virage vers la gauche) à partir de la
position d'arrêt. Le clignotant s'annule
automatiquement après la sortie du virage.
Si le témoin continue de clignoter après
un virage, remettre manuellement le levier
en position d'arrêt.
Antibrouillards í
Utiliser cet interrupteur pour allumer les
antibrouillards. Les antibrouillards
permettront d'améliorer la visibilité la nuit
et durant des conditions de brouillard.
Pour allumer les antibrouillards, tourner
l'interrupteur d'antibrouillards à la position
.
L'interrupteur des phares doit être sur la
avant de pouvoir allumer les
position
antibrouillards.
Virage à droite
Changement sur la
file de droite
Hors circuit
Changement sur
la file de gauche
Interrupteur d'antibrouillards
Virage à gauche
Les témoins verts du tableau de bord
illustrent quel signal est en fonction.
Changement de file
Déplacer le levier partiellement dans la
direction du changement, jusqu'à ce que le
témoin clignote, et le maintenir. Il
retourne automatiquement à la position
d'arrêt lorsqu'il est relâché.
Pour les éteindre, tourner l'interrupteur
d'antibrouillards à la position OFF ou
mettre la commande des phares sur la
position ou OFF.
REMARQUE
Les antibrouillards s'éteignent lorsque les
phares sont en position de feux de route.
REMARQUE
Si un des témoins reste allumé sans clignoter
ou s'il clignote de manière anormale, cela peut
indiquer que l'une des ampoules du clignotant
est brûlée.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
5-63
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page224
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (224,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise
Le contacteur doit être mis sur ON.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace
de pare-brise ou de l'eau pure dans le
réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le
salira, gênera la visibilité et cela peut
causer un accident.
N'utiliser que du liquide de lave-glace
mélangé à une solution de protection
antigel lorsqu'il gèle:
L'utilisation de liquide de lave-glace
sans solution de protection antigel
lorsqu'il gèle est dangereuse, le parebrise risque en effet de geler et de
gêner la vision du conducteur, ce qui
peut entraîner un accident.
Veiller également à ce que le parebrise soit suffisamment chaud, en
utilisant le dégivreur, avant de
projeter le liquide de lave-glace.
REMARQUE
Etant donné qu'une couche épaisse de glace ou
de neige peut empêcher le fonctionnement des
essuie-glace, le moteur des essuie-glace est
protégé contre le bris, la surchauffe et la
possibilité de feu par un disjoncteur. Ce
mécanisme arrête le fonctionnement des
essuie-glace pendant 5 minutes environ.
Dans ce cas, mettre la commande d'essuieglace hors circuit et se garer sur le bord de la
route, puis retirer la neige et la glace.
Après 5 minutes, mettre la commande en
circuit et les essuie-glace devraient fonctionner
normalement. S'ils ne fonctionnent pas,
s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda,
dès que possible. Garer prudemment le
véhicule sur le bord de la route. Attendre que
le temps s'améliore avant de tenter de conduire
avec les essuie-glace en panne.
qEssuie-glace de pare-brise
Tirer le levier vers le bas pour mettre les
essuie-glace en marche.
INT ― Intermittent
LO ― Petite vitesse
HI ― Grande vitesse
Pour balayer le pare-brise une seule fois,
pousser le levier vers le haut à MIST.
MIST ― Brouillard
5-64
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page225
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (225,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
qLave-glace de pare-brise
Dégivreur de lunette arrière
Tirer le levier vers soi et le maintenir pour
faire jaillir le liquide de lave-glace.
Hors circuit
Lave-glace
Le dégivreur de lunette arrière retire le
givre, la buée et la glace fine de la lunette
arrière.
Le contacteur doit être mis sur ON.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le
dégivreur de lunette arrière, le témoin
s'allumera.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur
pour l'éteindre.
REMARQUE
Avec le levier d'essuie-glace à la position OFF
ou INT, les essuie-glace fonctionnent
continuellement jusqu'à ce que le levier soit
relâché.
Témoin
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
8-27). Si cela est normal, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas utiliser d'objets coupants ou
des produits de nettoyage pour vitres
contenant des abrasifs pour nettoyer
l'intérieur de la vitre de lunette
arrière. Cela risquerait
d'endommager les filaments
conducteurs collés à l'intérieur de la
lunette arrière.
REMARQUE
Ce dégivreur n'est pas conçu pour faire fondre
la neige. S'il y a une accumulation de neige sur
la lunette arrière, la retirer avant d'utiliser le
dégivreur.
5-65
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page226
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (226,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Avertisseur
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer
marqué sur le volant de
sur le repère
direction.
Feux de détresse
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Appuyer sur l'interrupteur de feux de
détresse et tous les clignotants
clignoteront.
REMARQUE
l
l
5-66
Form No.8CM4-EC-12F
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque
les feux de détresse sont utilisés.
Vérifier les règlements locaux concernant
l'utilisation des feux de détresse lors du
remorquage du véhicule afin de s'assurer
que ceci ne constitue pas une infraction.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page227
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (227,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Système de télécommande HomeLink í
Il y a deux types de systèmes de télécommande HomeLink; les types A et B.
Vérifier l'indication au dos du rétroviseur intérieur et la description correspondant à votre
véhicule.
Indication
Indication
Type A
Identification FCC: NZLMOBHL4
IC: 4112A-MOBHL4
COFETEL: RLVCEMO11-0807
MODELE: MOBHL4
qType A
REMARQUE
HomeLink et le logo HomeLink sont des
marques de commerce enregistrées de Johnson
Controls.
Type B
Identification FCC: NZLOBIHL3
IC: 4112A-OBIHL3
MODELE: OBIHL3
Le système HomeLink remplace jusqu'à 3
télécommandes en un seul composant
intégré an rétroviseur à anti-éblouissement
automatique. Il est possible de
commander des portes de garage, des
barrières et autres dispositifs en appuyant
sur les touches HomeLink sur le
rétroviseur à anti-éblouissement
automatique.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
5-67
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page228
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (228,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
PRUDENCE
Témoin
Touche HomeLink
Ne pas utiliser le système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui ne
possède pas de dispositif d'arrêt
automatique et de marche arrière:
L'utilisation du système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui
n'est pas équipé d'un dispositif
d'arrêt automatique et de marche
arrière tel que prescrit par les normes
de sécurité fédérales est dangereuse.
(Ceci inclut les portes de garage
manufacturées avant le 1er avril
1982.)
L'utilisation de tels ouvre-portes de
garage peut augmenter le risque de
blessures graves ou de mort. Pour
plus d'informations, contacter
HomeLink sans frais au 1-800-3553515, visiter le site Web
www.Homelink.com ou s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Toujours vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction et que personne ne se
trouve dans les zones autour des
portes de garage et des barrières avant
de programmer ou lors de l'utilisation
du système HomeLink:
La programmation ou l'utilisation du
système HomeLink sans s'assurer
que cela ne présente pas un danger
dans les zones autour des portes de
garage et des barrières est dangereux
et peut causer an accident et de
graves blessures si quelqu'un est
cogné par la porte de garage on la
barrière.
5-68
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page229
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (229,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
ATTENTION
Le système HomeLink a été testé et
trouvé conforme aux exigences de la
FCC et d'Industrie Canada. Tout
changement ou modification apporté
au dispositif sans l'approbation
expresse des autorités compétentes
peut annuler l'autorisation de
l'utiliser.
REMARQUE
Identification FCC: NZLMOBHL4
CANADA: 4112A-MOBHL4
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la
Réglementation FCC. Le fonctionnement étant
sujet aux deux conditions suivantes:
1- Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles et
2- Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, même celles qui
pourraient causer un fonctionnement
indésirable.
REMARQUE
La programmation ne sera pas effacée même si
la batterie est débranchée.
Préprogrammation du système
HomeLink
REMARQUE
Il est recommandé d'installer de nouvelles piles
dans la télécommande du dispositif à
programmer dans le HomeLink, cela accélère
l'apprentissage et garantit une transmission
précise des signaux de fréquence radio.
l
l
S'assurer qu'une télécommande est
disponible pour le dispositif à
programmer.
Déconnecter l'alimentation an
dispositif.
Programmation du système HomeLink
ATTENTION
Lors de la programmation d'un
ouvre-porte de garage ou d'une
barrière, débrancher l'alimentation
électrique de ces dispositifs avant la
programmation, car un
fonctionnement continu du dispositif
peut endommager le moteur.
Le système HomeLink possède 3 touches
qui peuvent être sélectionnées et
programmées individuellement à l'aide de
la télécommande actuelle disponible sur le
marché, comme suit:
1. Placer l'extrémité de la télécommande
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la touche
HomeLink que vous désirez
programmer, tout en continuant de
surveiller le témoin.
2. Appuyer et maintenir simultanément
les deux touches HomeLink choisies et
celle de la télécommande. Ne pas
relâcher les touches tant que l'étape
3 n'a pas été complétée.
REMARQUE
Pour certains dispositifs d'ouvre-porte de
garage ou de barrière il peut être nécessaire
de remplacer l'étape 2 de programmation par
les procédures indiquées dan la section
“Programmation d'ouvre-barrière/
canadienne”.
3. Lorsque le clignotement du témoin
HomeLink change de lent à rapide,
relâcher les touches HomeLink et de la
télécommande.
5-69
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page230
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (230,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
Si le clignotement du témoin HomeLink ne
change pas de lent à rapide, contacter
HomeLink sur le Web à l'adresse
www.homelink.com ou sans frais au 1-800355-3515, pour l'assistance technique.
4. Appuyer fermement et maintenir la
touche HomeLink programmée
pendant cinq secondes puis la relâcher.
Effectuer cette opération deux fois pour
activer la portière. Si la portière ne
s'active pas appuyer et maintenir la
touche HomeLink qui vient d'être
programmée et observer le témoin.
Si le témoin reste allumé sans clignoter,
la programmation est finie et le
dispositif devrait être commandé à l'aide
de la touche HomeLink.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres touches
HomeLink, commencer par la
“Programmation”― étape 1.
Si le témoin clignote rapidement
pendant deux secondes puis s'allume,
continuer avec les étapes 5 à 7 de la
programmation pour compléter la
programmation d'un dispositif équipé d'un
code roulant (en général un ouvre-porte de
garage).
5. Localiser le bouton d'apprentissage sur
le récepteur (unité de moteur) de
l'ouvre-garage, dans le garage. Il est en
général situé près de la base du filantenne sur l'unité de moteur.
6. Presser fermement sur le bouton
d'apprentissage. (Le nom et la couleur
du bouton varient selon le
manufacturier.)
REMARQUE
Il faut initier l'étape 7 dans les 30 secondes.
5-70
Form No.8CM4-EC-12F
7. Retourner au véhicule et presser
fermement, maintenir pendant 2
secondes puis relâcher la touche
HomeLink programmée. Répéter la
séquence “presser/maintenir/
relâcher” une seconde fois, et, selon la
marque de l'ouvre-porte de garage (du
dispositif équipé du code roulant),
répéter cette séquence une troisième
fois pour compléter la programmation.
Le système HomeLink devrait maintenant
commander le dispositif équipé d'un code
roulant.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres touches
HomeLink, commencer par la
“Programmation”― étape 1.
Pour toute question ou commentaire,
contacter HomeLink sur le Web à
l'adresse www.homelink.com ou sans
frais au 1-800-355-3515.
Programmation d'ouvre-barrière/
canadienne
La loi concernant les fréquences radio au
Canada exige que les signaux ne soient
émis que pendant quelques secondes de
transmission, ce qui peut ne pas être
suffisant pour que le système HomeLink
reçoive le signal lors de la
programmation. Il en est de même pour
certains dispositifs d'ouvre-barrière aux
Etats-Unis.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page231
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (231,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Au Canada ou en cas de difficulté de
programmation d'un ouvre-barrière à
l'aide de la méthode de programmation
(indépendamment du pays), remplacer
l'étape 2 de la programmation par les
étapes suivantes:
REMARQUE
Lors de la programmation d'un ouvre-porte de
garage ou d'un ouvre-barrière, il est
recommandé de débrancher le dispositif
pendant la procédure de cycle, pour éviter une
surchauffe.
Maintenir la touche HomeLink tout en
appuyant et relâchant (cycle), aux deux
secondes, la touche de la télécommande
jusqu'à ce que les signaux soient acceptés
par le système HomeLink. (Le témoin
clignotera lentement puis rapidement.)
Passer à l'étape 3 de programmation pour
compléter la programmation.
Utilisation du système HomeLink
Appuyer sur la touche HomeLink
programmée pour commander le dispositif
correspondant. Le code continue d'être
transmis jusqu'à un maximum de 20
secondes.
Reprogrammation du système
HomeLink
Effacement des touches HomeLink
Pour effacer la programmation des trois
touches HomeLink, appuyer et maintenir
,
)
les deux touches extérieures (
sur le rétroviseur é anti-éblouissement
automatique jusqu'à ce que le témoin
HomeLink commence à clignoter après
environ 10 secondes.
Vérifier que la programmation a été
effacée lorsque le véhicule n'est pas
utilisé.
qType B
REMARQUE
HomeLink et le logo HomeLink sont des
marques de commerce enregistrées de Johnson
Controls.
Le système HomeLink remplace jusqu'à 3
télécommandes en un seul composant
intégré an rétroviseur à anti-éblouissement
automatique. Il est possible de
commander des portes de garage, des
barrières et autres dispositifs en appuyant
sur les touches HomeLink sur le
rétroviseur à anti-éblouissement
automatique.
Témoin
Pour programmer un dispositif sur une
touche HomeLink déjà programmée,
suivez les étapes suivantes:
1. Maintenir la touche HomeLink désirée.
NE PAS relâcher la touche.
2. Le témoin commence a clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche
HomeLink, passer à l'étape 1 de la
programmation.
Touche HomeLink
5-71
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page232
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (232,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
PRUDENCE
Ne pas utiliser le système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui ne
possède pas de dispositif d'arrêt
automatique et de marche arrière:
L'utilisation du système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui
n'est pas équipé d'un dispositif
d'arrêt automatique et de marche
arrière tel que prescrit par les normes
de sécurité fédérales est dangereuse.
(Ceci inclut les portes de garage
manufacturées avant le 1er avril
1982.)
L'utilisation de tels ouvre-portes de
garage peut augmenter le risque de
blessures graves ou de mort. Pour
plus d'informations, contacter
HomeLink sans frais au 1-800-3553515, visiter le site Web
www.Homelink.com ou s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Toujours vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction et que personne ne se
trouve dans les zones autour des
portes de garage et des barrières avant
de programmer ou lors de l'utilisation
du système HomeLink:
La programmation ou l'utilisation du
système HomeLink sans s'assurer
que cela ne présente pas un danger
dans les zones autour des portes de
garage et des barrières est dangereux
et peut causer an accident et de
graves blessures si quelqu'un est
cogné par la porte de garage on la
barrière.
ATTENTION
Le système HomeLink a été testé et
trouvé conforme aux exigences de la
FCC et d'Industrie Canada. Tout
changement ou modification apporté
au dispositif sans l'approbation
expresse des autorités compétentes
peut annuler l'autorisation de
l'utiliser.
REMARQUE
Identification FCC: NZLOBIHL3
CANADA:4112A-OBIHL3
Ce dispositif est conforme aux normes de la
section 15 des règlements de la FCC. Le
fonctionnement est soumis aux conditions
suivantes:
1- Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles et
2- Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l'activer involontairement.
REMARQUE
La programmation ne sera pas effacée même si
la batterie est débranchée.
Préprogrammation du système
HomeLink
REMARQUE
Il est recommandé d'installer de nouvelles piles
dans la télécommande du dispositif à
programmer dans le HomeLink, cela accélère
l'apprentissage et garantit une transmission
précise des signaux de fréquence radio.
l
l
5-72
Form No.8CM4-EC-12F
S'assurer qu'une télécommande est
disponible pour le dispositif à
programmer.
Déconnecter l'alimentation an
dispositif.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page233
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (233,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Programmation du système HomeLink
ATTENTION
Lors de la programmation d'un
ouvre-porte de garage ou d'une
barrière, débrancher l'alimentation
électrique de ces dispositifs avant la
programmation, car un
fonctionnement continu du dispositif
peut endommager le moteur.
Le système HomeLink possède 3 touches
qui peuvent être sélectionnées et
programmées individuellement à l'aide de
la télécommande actuelle disponible sur le
marché, comme suit:
1. Maintenir les deux touches HomeLink
sur les côtés (touches 1 et 3), ne les
relâcher que lorsque le témoin
commence à clignoter (après 20
secondes). Ne pas maintenir les
touches plus de 30 secondes et ne pas
répéter l'étape 1 afin de programmer
une seconde ou une troisième
télécommande aux deux touches
HomeLink restantes.
2. Placer l'extrémité de la télécommande
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la touche
HomeLink que vous désirez
programmer, tout en continuant de
surveiller le témoin.
REMARQUE
Pour certains dispositifs d'ouvre-porte de
garage ou de barrière il peut être nécessaire
de remplacer l'étape 3 de programmation par
les procédures indiquées dan la section
“Programmation d'ouvre-barrière/
canadienne”.
4. Lorsque le clignotement du témoin
HomeLink change de lent à rapide,
relâcher les touches HomeLink et de la
télécommande.
REMARQUE
Si le clignotement du témoin HomeLink ne
change pas de lent à rapide, contacter
HomeLink sur le Web à l'adresse
www.homelink.com ou sans frais au 1-800355-3515, pour l'assistance technique.
5. Maintenir la touche HomeLink qui
vient d'être programmée et observer le
témoin.
Si le témoin reste allumé sans clignoter,
la programmation est finie et le
dispositif devrait être commandé à l'aide
de la touche HomeLink.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres touches
HomeLink, commencer par la
“Programmation”― étape 2. Ne pas répéter
l'étape 1.
3. Appuyer et maintenir simultanément
les deux touches HomeLink choisies et
celle de la télécommande. Ne pas
relâcher les touches tant que l'étape
4 n'a pas été complétée.
5-73
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page234
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (234,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Si le témoin clignote rapidement
pendant deux secondes puis s'allume,
continuer avec les étapes 6 à 8 de la
programmation pour compléter la
programmation d'un dispositif équipé d'un
code roulant (en général un ouvre-porte de
garage).
6. Localiser le bouton d'apprentissage sur
le récepteur (unité de moteur) de
l'ouvre-garage, dans le garage. Il est en
général situé près de la base du filantenne sur l'unité de moteur.
Programmation d'ouvre-barrière/
canadienne
La loi concernant les fréquences radio au
Canada exige que les signaux ne soient
émis que pendant quelques secondes de
transmission, ce qui peut ne pas être
suffisant pour que le système HomeLink
reçoive le signal lors de la
programmation. Il en est de même pour
certains dispositifs d'ouvre-barrière aux
Etats-Unis.
REMARQUE
Au Canada ou en cas de difficulté de
programmation d'un ouvre-barrière à
l'aide de la méthode de programmation
(indépendamment du pays), remplacer
l'étape 3 de la programmation par les
étapes suivantes:
Il faut initier l'étape 8 dans les 30 secondes.
REMARQUE
7. Presser fermement sur le bouton
d'apprentissage. (Le nom et la couleur
du bouton varient selon le
manufacturier.)
8. Retourner au véhicule et presser
fermement, maintenir pendant 2
secondes puis relâcher la touche
HomeLink programmée. Répéter la
séquence “presser/maintenir/
relâcher” une seconde fois, et, selon la
marque de l'ouvre-porte de garage (du
dispositif équipé du code roulant),
répéter cette séquence une troisième
fois pour compléter la programmation.
Lors de la programmation d'un ouvre-porte de
garage ou d'un ouvre-barrière, il est
recommandé de débrancher le dispositif
pendant la procédure de cycle, pour éviter une
surchauffe.
Le système HomeLink devrait maintenant
commander le dispositif équipé d'un code
roulant.
Maintenir la touche HomeLink tout en
appuyant et relâchant (cycle), aux deux
secondes, la touche de la télécommande
jusqu'à ce que les signaux soient acceptés
par le système HomeLink. (Le témoin
clignotera lentement puis rapidement.)
Passer à l'étape 4 de programmation pour
compléter la programmation.
REMARQUE
Utilisation du système HomeLink
Pour programmer les deux autres touches
HomeLink, commencer par la
“Programmation”― étape 2. Ne pas répéter
l'étape 1.
Appuyer sur la touche HomeLink
programmée pour commander le dispositif
correspondant. Le code continue d'être
transmis jusqu'à un maximum de 20
secondes.
Pour toute question ou commentaire,
contacter HomeLink sur le Web à
l'adresse www.homelink.com ou sans
frais au 1-800-355-3515.
5-74
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page235
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (235,1)
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Reprogrammation du système
HomeLink
Pour programmer un dispositif sur une
touche HomeLink déjà programmée,
suivez les étapes suivantes:
1. Maintenir la touche HomeLink désirée.
NE PAS relâcher la touche.
2. Le témoin commence a clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche
HomeLink, passer à l'étape 2 de la
programmation.
Effacement des touches HomeLink
Pour effacer la programmation des trois
touches HomeLink, appuyer et maintenir
,
)
les deux touches extérieures (
sur le rétroviseur é anti-éblouissement
automatique jusqu'à ce que le témoin
HomeLink commence à clignoter après
environ 20 secondes.
Vérifier que la programmation a été
effacée lorsque le véhicule n'est pas
utilisé.
5-75
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page236
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
5-76
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (236,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page237
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
6
Black plate (237,1)
Confort intérieur
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant
le système de commande de température et le système audio.
Système de commande de température ....................................... 6-2
Conseils d'utilisation ................................................................. 6-2
Fonctionnement des bouches d'aération .................................... 6-3
Types de systèmes de commande de température ..................... 6-5
Type manuel í ........................................................................... 6-6
Type automatique í ................................................................. 6-11
Système audio ..............................................................................
Antenne ...................................................................................
Conseils d'utilisation du système audio ...................................
Appareil audio .........................................................................
Fonctionnement de la commande audio au volant í ...............
Mode AUX (entrée auxiliaire) ................................................
Certification de sécurité ..........................................................
6-15
6-15
6-16
6-27
6-61
6-63
6-66
Téléphone mains-libres Bluetooth® ..........................................
Téléphone mains-libres Bluetooth® í ....................................
Utilisation de base du téléphone mains-libres Bluetooth® .....
Utilisation pratique du système mains-libres ..........................
Réglage du téléphone mains-libres .........................................
Lorsqu'il est impossible d'utiliser le téléphone mains-libres
Bluetooth® ..............................................................................
Certification de sécurité ..........................................................
Service clientèle du système mains-libres Bluetooth®
Mazda .....................................................................................
6-67
6-67
6-71
6-75
6-81
Equipement intérieur ..................................................................
Pare-soleil ...............................................................................
Eclairages intérieurs ................................................................
Porte-verres .............................................................................
Poche multiple ........................................................................
Compartiments de rangement .................................................
Prise des accessoires ...............................................................
Coupe-vent ..............................................................................
6-88
6-88
6-88
6-89
6-90
6-90
6-92
6-93
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
6-86
6-87
6-87
6-1
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page238
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (238,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Conseils d'utilisation
qUtilisation du système de
commande de température
Utiliser le système de commande de
température lorsque le moteur tourne.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas
laisser la commande des ventilateurs en
marche pendant une longue période avec le
contacteur est placé sur ON si le moteur ne
tourne pas.
qNettoyage de la prise d'air
Retirer toute obstruction telle que des
feuilles, de la neige ou de la glace
accumulées sur le capot et sur la prise
d'air de la grille d'auvent, afin d'améliorer
l'efficacité du système.
qVitres embuées
Lorsque le temps est humide, les vitres
risquent de s'embuer facilement. Utiliser
le système de commande de température
pour désembuer les vitres.
Pour aider à désembuer les vitres, utiliser
le climatiseur pour déshumidifier l'air.
REMARQUE
Utiliser le climatiseur conjointement avec le
chauffage pour déshumidifier l'air.
qStationnement en plein soleil
Si le véhicule a été stationné en plein
soleil pendant la saison chaude, ouvrir les
vitres pour laisser l'air chaud s'échapper
puis mettre en marche le système de
commande de température.
6-2
Form No.8CM4-EC-12F
qSi le système n'est pas utilisé
pendant longtemps
Faire fonctionner le climatiseur pendant
10 minutes environ au moins une fois par
mois afin de garder les pièces internes
lubrifiées.
qVérifier le réfrigérant avant la
saison chaude
Faire vérifier le climatiseur avant la saison
chaude. Un manque de réfrigérant peut
affecter le rendement du climatiseur.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour une inspection du réfrigérant.
Le climatiseur est rempli d'un réfrigérant,
HFC134a (R134a), qui ne cause pas de
dommages à la couche d'ozone.
Si le climatiseur nécessite un appoint de
réfrigérant ou pour tout autre anomalie,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page239
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (239,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Fonctionnement des bouches d'aération
Bouton
qRéglage des bouches d'aération
Pour diriger le flot d'air
Le flot de l'air peut être dirigé en tournant la bouche d'aération.
Ouverture/fermeture des bouches d'aération
Les deux bouches d'aération extérieures peuvent être ouvertes ou fermées avec le bouton
central.
REMARQUE
Lors de l'utilisation du climatiseur, de la buée peut sortir des bouches d'aération. Ceci n'indique pas
un problème, mais est dû à de l'air humide soudainement refroidi.
6-3
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page240
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (240,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
qSélection du mode de circulation d'air
Bouches d'aération du tableau de bord en
mode ouvert (OPEN MODE)
Bouches d'aération du tableau de bord
Bouches d'aération du tableau de bord et
du plancher en mode ouvert (OPEN MODE)
Bouches d'aération du plancher
Bouches d'aération du plancher en mode
ouvert (OPEN MODE)
Bouches d'aération de dégivrage et du
plancher
Bouches d'aération de dégivrage
Vous vous sentirez plus à l'aise en utilisant
le mode ouvert (OPEN MODE) lorsque
vous ouvrez le pavillon.
6-4
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page241
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (241,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Types de systèmes de commande de température
Les systèmes de commande de température de type manuel et de type automatique sont
expliqués séparément. Vérifier le type de système de commande de température du
véhicule et lire les pages appropriées.
Type manuel ............................................................................................................. page 6-6
Type automatique ................................................................................................... page 6-11
Type A
Type B
6-5
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page242
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (242,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Type manuel í
Sélecteur de mode
Cadran de commande de
température
Interrupteur de dégivreur de
lunette arrière
Cadran de commande de
ventilateur
Sélecteur
d'admission d'air
*Interrupteur A/C
*Certains modèles
qTouches de commande
Cadran de commande de température
Froid
Chaud
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
REMARQUE
Lorsque le mode est réglé sur
,
ou
avec le cadran de commande de ventilateur à
une position autre que 0 et le cadran de
commande de température à la position de
froid maximum, le sélecteur d'admission d'air
passe en mode de recirculation d'air et le
climatiseur s'allume automatiquement.
Si l'on ne veut pas allumer le climatiseur,
appuyer sur l'interrupteur A/C pour l'éteindre.
Cadran de commande de ventilateur
Lent
6-6
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
Rapide
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page243
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (243,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
Tourner le cadran dans le sens des
aiguilles d'une montre augmente la vitesse
du ventilateur.
Tourner le cadran dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour diminuer la
vitesse du ventilateur.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur
pour mettre le climatiseur hors tension.
REMARQUE
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la
température extérieure est près de 0 °C
(32 °F).
Sélecteur d'admission d'air
Sélecteur de mode
Tourner le sélecteur de mode pour
sélectionner le mode de débit d'air (page
6-4).
Cet interrupteur commande la source de
l'air pénétrant dans le véhicule.
REMARQUE
Appuyer sur l'interrupteur
pour
alterner entre les modes de sélection d'air
provenant de l'extérieur/air recyclé.
Mettre le sélecteur de mode sur une position de
mode ouvert (OPEN MODE) pour obtenir un
confort maximum lorsque le pavillon est
ouvert.
Il est recommandé de laisser le sélecteur,
dans les conditions normales, au mode de
l'air provenant de l'extérieur.
Interrupteur A/C
í
Mode d'air extérieur (témoin éteint)
L'air provenant de l'extérieur entre dans le
véhicule. Utiliser ce mode pour l'aération
normale et le chauffage.
Appuyer sur l'interrupteur A/C pour
mettre le climatiseur sous tension. Le
témoin s'allume sur le commutateur
lorsque le cadran de commande du
ventilateur est sur une position autre que
OFF.
Mode de recyclage d'air (témoin
s'allume)
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas
dans l'habitacle. L'air de l'habitacle est
recyclé.
Ce mode peut être utilisé lorsque l'on
roule sur des routes poussiéreuses ou dans
d'autres conditions semblables. Elle
permet aussi un rafraîchissement plus
rapide de l'habitacle.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
6-7
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page244
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (244,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas
utiliser le mode de recyclage de l'air:
Il est dangereux d'utiliser le mode de
recyclage d'air par temps froid ou
pluvieux car ceci aura pour effet
d'embuer les vitres de l'habitacle.
Cela risque de diminuer la visibilité,
ce qui peut causer un accident grave.
qChauffage
1. Régler le sélecteur de mode sur la
ou
.
position
2. Régler le cadran de commande de
température sur une position d'air
chaud.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
REMARQUE
l
l
l
l
Si le pare-brise s'embue facilement, mettre
le sélecteur de mode sur la position .
Si de l'air plus frais est désiré au niveau du
visage, mettre le sélecteur de mode sur la
position
et régler le cadran de
commande de température à la position la
plus confortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus chaud
que l'air dirigé vers le visage (sauf si le
cadran de commande de température est
réglé aux positions maximales d'air chaud
ou froid).
En position
, ou
, la climatisation
est automatiquement mise en marche
(toutefois, le témoin ne s'allume pas) et le
mode de l'air de l'extérieur est
automatiquement sélectionné pour
désembuer le pare-brise.
En position ou
, le mode de l'air de
l'extérieur ne peut pas être passé en mode
de recyclage de l'air.
6-8
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
qRafraîchissement (avec climatiseur) í
1. Régler le sélecteur de mode sur la
ou
.
position
2. Régler le cadran de commande de
température sur la position de
rafraîchissement.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
4. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur A/C.
5. Régler le cadran de commande du
ventilateur et le cadran de commande
de température afin d'obtenir un
rafraîchissement agréable et constant.
ATTENTION
Lorsque l'on utilise le climatiseur en
montant de longues pentes ou dans
un trafic dense, consulter
fréquemment l'indication de la jauge
de température du moteur (page
5-43).
Le climatiseur risque de causer une
surchauffe du moteur. Si la jauge
indique une surchauffe, mettre le
climatiseur hors tension (page 7-21).
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page245
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (245,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
REMARQUE
l
l
l
Lorsque l'on désire un rafraîchissement
maximal, régler le cadran de commande de
température sur la position maximale d'air
froid et régler le sélecteur d'admission d'air
en mode de recyclage d'air, puis tourner le
cadran de commande de ventilateur à fond
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Si de l'air plus chaud est désiré au niveau
du plancher, mettre le sélecteur de mode sur
la position
ou
et régler le cadran
de commande de température à la position
la plus confortable.
L'air dirigé vers le plancher est plus chaud
que l'air dirigé vers le visage (sauf si le
cadran de commande de température est
réglé aux positions maximales d'air chaud
ou froid).
PRUDENCE
Ne pas désembuer le pare-brise en
avec la
utilisant la position
commande de température réglée à la
position froid:
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de
température réglée à la position froid
car ceci aura pour effet d'embuer
l'extérieur du pare-brise. Cela risque
de diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave. Régler la
commande de température à chaud
ou tiède lorsque la position de
est utilisée.
dégivrage
REMARQUE
l
qVentilation
1. Régler le sélecteur de mode sur la
ou
.
position
2. Régler le sélecteur d'admission d'air en
mode de l'air provenant de l'extérieur.
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
qDégivrage et désembuage du
pare-brise
1. Régler le sélecteur de mode sur la
.
position
l
l
Si l'on désire obtenir un dégivrage
maximal, mettre le cadran de commande de
température sur la position maximale d'air
chaud, et tourner le cadran de commande
de ventilateur à fond dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Si l'on désire obtenir de l'air chaud au
niveau du plancher, mettre le sélecteur de
mode sur la position .
En position
, ou
, la climatisation
est automatiquement mise en marche
(toutefois, le témoin ne s'allume pas) et le
mode de l'air de l'extérieur est
automatiquement sélectionné pour
désembuer le pare-brise.
En position ou
, le mode de l'air de
l'extérieur ne peut pas être passé en mode
de recyclage de l'air.
2. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
6-9
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page246
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Confort intérieur
Système de commande de température
qDéshumidification (avec
climatiseur) í
Utiliser le climatiseur par temps froid ou
frais afin de faciliter le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales.
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position désirée.
2. Régler le sélecteur d'admission d'air en
mode de l'air provenant de l'extérieur.
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
5. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur A/C.
REMARQUE
L'une des fonctions du climatiseur est de
déshumidifier l'air et, pour utiliser cette
fonction, la température n'a pas à être réglée à
froid. Par conséquent, régler le cadran de
commande de température à la position
désirée (chaud ou froid) et mettre en marche le
climatiseur lorsque l'habitacle doit être
déshumidifié.
6-10
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (246,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page247
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (247,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Type automatique í
Type A
Sélecteur de mode
Cadran de commande de
température
Cadran de commande de
ventilateur
Sélecteur
d'admission d'air
Interrupteur de dégivreur
de lunette arrière
Interrupteur A/C
Type B
Sélecteur de mode
Cadran de commande de
température
Interrupteur de dégivreur
de lunette arrière
Cadran de commande de
ventilateur
Sélecteur
d'admission d'air
Interrupteur A/C
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
6-11
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page248
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (248,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
qTouches de commande
Cadran de commande de température
Ce cadran permet de régler la vitesse du
ventilateur.
Position AUTO
Le débit d'air est automatiquement
commandé en fonction de la température
réglée.
Froid
Chaud
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
REMARQUE
l
l
Tourner le cadran à fond vers la gauche
pour régler la température au
rafraîchissement maximal, et à fond vers la
droite pour obtenir le réchauffement
maximal.
Lorsque le mode est réglé sur
,
ou
avec le cadran de commande de
ventilateur à une position autre que 0 et le
cadran de commande de température à la
position de froid maximum, le sélecteur
d'admission d'air passe en mode de
recirculation d'air et le climatiseur s'allume
automatiquement. Si l'on ne veut pas
allumer le climatiseur, appuyer sur
l'interrupteur A/C pour l'éteindre.
Cadran de commande de ventilateur
Sauf position AUTO
Le débit d'air peut être réglé au niveau
désiré en tournant le cadran.
Position OFF
Pour arrêter le système, mettre le cadran
sur la position OFF.
Sélecteur de mode
Tourner le sélecteur de mode pour
sélectionner le mode de débit d'air (page
6-4).
Position AUTO
Le mode de débit d'air est
automatiquement réglé à la température
sélectionnée.
Sauf position AUTO
La position de débit d'air désirée peut être
sélectionnée en tournant le cadran.
Lent
REMARQUE
Rapide
6-12
Form No.8CM4-EC-12F
Avec le mode de débit d'air réglé à la position
et le cadran de commande de température
réglée à une température moyenne, de l'air
réchauffé est dirigé vers les pieds et de l'air
d'une température plus basse sera dirigé par
les bouches centrale, gauche et droite.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page249
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (249,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
Interrupteur A/C
Position d'air provenant de l'extérieur
(témoin éteint)
Utiliser cette position dans les conditions
normales et pour le désembuage.
PRUDENCE
Avec le cadran de commande de
ventilateur en position ON, appuyer sur
l'interrupteur A/C pour commuter en/hors
fonction le mode de climatiseur (fonctions
de refroidissement/déshumidification).
REMARQUE
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si la
température extérieure est près de 0 °C
(32 °F).
Sélecteur d'admission d'air
Par temps froid ou pluvieux, ne pas
:
utiliser la position
Il est dangereux d'utiliser la position
par temps froid ou pluvieux car
ceci aura pour effet d'embuer les
vitres de l'habitacle. Cela risque de
diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave.
qFonctionnement du climatiseur
automatique
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position AUTO.
2. Régler le sélecteur d'admission d'air à
la position d'air extérieur (témoin
éteint).
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la position AUTO.
La position d'air provenant de l'extérieur
ou d'air recyclé peut être sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur afin de
sélectionner la position d'air provenant de
l'extérieur ou air recyclé.
5. Mettre le climatiseur en circuit.
Pour arrêter le système, mettre le cadran
de commande de ventilateur sur la
position OFF.
Position de recyclage d'air (témoin
allumé)
Utiliser cette position lors de la conduite
dans un tunnel, lorsque le trafic est dense
(niveau de gaz d'échappement élevé) ou
pour obtenir un refroidissement rapide.
6-13
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page250
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (250,1)
Confort intérieur
Système de commande de température
REMARQUE
l
l
l
Régler à la température froide ou chaude
maximale ne fournira pas la température
désirée plus rapidement.
Afin d'éviter que de l'air froid ne sorte par
les bouches d'aération lors du chauffage,
juste après le démarrage du moteur, la
quantité de débit d'air est réduite jusqu'à ce
que l'air soit réchauffé.
Mettre le sélecteur de mode sur une
position de mode ouvert (OPEN MODE)
pour obtenir un confort maximum lorsque
le pavillon est ouvert. Lorsque le sélecteur
de mode est mis sur la position AUTO, les
bouches d'aération de mode ouvert (OPEN
MODE) ( ) et ( ) ne seront pas
sélectionnées automatiquement. Les
sélectionner manuellement.
REMARQUE
Utiliser le cadran de commande de
température pour augmenter la température du
débit d'air et dégivrer le pare-brise plus
rapidement.
qCapteur de température et
d'ensoleillement
La fonction de climatiseur automatique
mesure les températures intérieure et
extérieure et l'ensoleillement. Elle règle
ensuite la température de l'habitacle.
ATTENTION
N'obstruer aucun des capteurs, sinon
le climatiseur automatique ne
fonctionnera pas correctement.
qDégivrage et désembuage du
pare-brise
Régler le sélecteur de mode sur la position
et mettre le cadran de commande de
ventilateur à la position de vitesse désirée.
La position d'air extérieur est sélectionnée
automatiquement. Le climatiseur
s'allumera automatiquement et dirigera de
l'air déshumidifié vers le pare-brise et les
vitres latérales.
Capteur
d'ensoleillement
PRUDENCE
Régler la commande de température à
chaud ou tiède lorsque la position de
est utilisée:
dégivrage
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de
température réglée à la position froid
car ceci aura pour effet d'embuer
l'extérieur du pare-brise. Cela risque
de diminuer la visibilité, ce qui peut
causer un accident grave.
6-14
Form No.8CM4-EC-12F
Capteur de température
intérieure
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page251
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (251,1)
Confort intérieur
Système audio
qAntenne de radio par satellite í
Antenne
qAntenne de radio AM/FM
Pour retirer l'antenne, la tourner dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour installer l'antenne, la tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre.
S'assurer que l'antenne est bien installée.
L'antenne de radio par satellite reçoit les
signaux SIRIUS.
Antenne de radio par
satellite
Installer
Retirer
ATTENTION
Pour ne pas endommager l'antenne,
la retirer avant d'entrer dans un laveauto ou avant de passer sous un
obstacle bas.
REMARQUE
Nous recommandons de retirer l'antenne et de
la garder à l'intérieur du véhicule lorsque le
véhicule est laissé sans surveillance.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
6-15
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page252
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (252,1)
Confort intérieur
Système audio
Conseils d'utilisation du
système audio
PRUDENCE
Ne pas régler les interrupteurs de
commande de l'appareil audio pendant
la conduite du véhicule:
Le fait de régler l'appareil audio
pendant la conduite du véhicule est
dangereux car cela risque de faire
perdre la concentration apportée à la
conduite du véhicule et risque de
causer un accident grave. Toujours
régler l'appareil audio lorsque le
véhicule est arrêté. Même si les
commandes audio se trouvent sur le
volant, il faut apprendre à les utiliser
sans avoir à les regarder afin qu'un
maximum d'attention soit dirigé vers
la route pendant la conduite du
véhicule.
ATTENTION
Pour une conduite sécuritaire, régler
le volume audio à un niveau qui
permet d'entendre les sons à
l'extérieur du véhicule (notamment
l'avertisseur sonore des véhicules et
les sirènes des véhicules d'urgence).
REMARQUE
l
l
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser la radio trop longtemps sous
tension lorsque le moteur ne tourne pas.
Si un téléphone cellulaire ou un poste
bande publique est utilisé dans ou près du
véhicule, cela risque de causer des
parasites sur l'appareil audio, cependant,
ceci n'indique pas un mauvais
fonctionnement de l'appareil.
6-16
Form No.8CM4-EC-12F
qRéception radio
Caractéristiques des ondes AM
Les ondes AM contournent des obstacles
tels que les bâtiments et les montagnes, et
subissent une réflexion sur l'ionosphère.
Elles ont donc une portée plus grande que
les ondes FM. Pour cette raison, il est
possible que deux stations émettrices
soient captées simultanément sur la même
fréquence.
Ionosphère
Station 1
Station 2
Caractéristiques des ondes FM
Les émissions FM ont généralement une
portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles)
environ. A cause du codage
supplémentaire requis pour séparer le son
en deux canaux, la portée de la FM stéréo
est encore plus réduite que celle de la FM
monaurale (non stéréo).
Station FM
40—50 km
(25—30 milles)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page253
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (253,1)
Confort intérieur
Système audio
Les signaux provenant d'un émetteur FM
peuvent être comparés à des faisceaux
lumineux: ils ne s'incurvent jamais, mais
peuvent par contre être réfléchis.
Contrairement aux signaux AM, les
signaux FM ne peuvent aller plus loin que
l'horizon. Par conséquent la portée des
stations FM n'atteint pas celle des stations
AM.
Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d'un
émetteur FM se déplacent en ligne droite,
ils s'affaiblissent entre des obstacles
élevés tels que des bâtiments élevés ou
des montagnes. Lorsqu'un véhicule passe
dans un endroit semblable, les conditions
de réception changent soudainement,
provoquant des parasites irritants.
Ionosphère
Onde FM
Onde AM
Onde FM
100—200 km (60—120 milles)
Les conditions atmosphériques peuvent
elles aussi influencer la réception des
signaux FM. Une humidité importante
provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par
temps nuageux que par beau temps.
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux
s'affaiblissent à cause de l'éloignement de
l'émetteur. La réception dans de telles
régions se caractérise par des coupures du
son.
Parasites dus à la transmission sous
plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être
réfléchis par des obstacles, il est possible
de recevoir simultanément un signal direct
et un signal réfléchi. Cela cause un léger
retard et peut provoquer des parasites ou
de la distorsion. Ce type de problème peut
se présenter même à proximité de la
télécommande.
Onde réfléchie
Onde directe
6-17
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page254
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (254,1)
Confort intérieur
Système audio
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le
voisinage d'un émetteur. Les signaux sont
très puissants et provoquent des parasites
et des coupures du son au niveau de
l'autoradio.
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu'un véhicule entre dans la zone
d'émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il
se peut que la première station soit perdue
momentanément et que la radio capte la
seconde station. A ce moment des
parasites dus à ce problème font leur
apparition.
Station 1
88,1 MHz
Station 2
88,3 MHz
6-18
Form No.8CM4-EC-12F
qConseils d'utilisation du lecteur
de disques compacts/changeur de
disques compacts dans le tableau
de bord
Condensation
Immédiatement après avoir mis le
chauffage en marche, par temps froid, le
disque compact ou les composants
optiques (prisme et lentille) du lecteur de
disques compacts/changeur de disques
compacts dans le tableau de bord peuvent
être embués par la condensation. Dans ce
cas, le disque compact sera éjecté
immédiatement après avoir été introduit
dans l'appareil. Un disque compact embué
peut facilement être essuyé à l'aide d'un
chiffon doux. Les composants optiques
seront désembués naturellement après
environ une heure. Attendre que le
fonctionnement soit normal avant
d'utiliser l'appareil.
Manipulation du lecteur de disques
compacts/changeur de disques
compacts dans le tableau de bord
Tenir compte des points suivants.
l Ne pas renverser de liquide sur
l'appareil audio.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page255
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (255,1)
Confort intérieur
Système audio
l
Ne pas insérer d'objets, autres qu'un
disque compact, dans la fente.
l
Si la portion mémoire du disque
compact est transparente ou
translucide, ne pas l'utiliser.
Transparent
l
l
Le disque compact tourne à très haute
vitesse dans l'unité. On ne doit jamais
utiliser de disques compacts défectueux
(craqués ou tordus).
Ne pas utiliser de disques non
conventionnels tels que des disques en
forme de cœur, des disques
octogonaux, etc. Le disque risquera de
ne pas pouvoir être éjecté, ce qui
pourrait causer une panne.
l
Un disque compact neuf peut avoir des
bords rugueux sur les périmètres
intérieur ou extérieur. Si un disque
compact avec des bords rugueux est
utilisé, il peut ne pas être chargé
correctement et le lecteur de disques
compacts/changeur de disques
compacts dans le tableau de bord ne
fera pas la lecture du disque compact.
En outre, le disque risquera de ne pas
pouvoir être éjecté, ce qui pourra
causer une panne. Retirer les bords
rugueux, avant de charger le disque, à
l'aide d'un stylo ou d'un crayon comme
indiqué sur l'illustration. Pour retirer les
bords rugueux, les aplanir avec un
crayon ou un stylo.
6-19
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page256
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (256,1)
Confort intérieur
Système audio
l
Lors de la conduite sur des routes
cahoteuses ou des bosses, il y aura des
coupures du son.
l
Le lecteur de disques compacts/
changeur de disques compacts dans le
tableau de bord est conçu pour lire les
disques compacts portant le logo
d'identification indiqué ci-dessous.
Aucun autre disque ne peut être lu.
l
Ne jamais toucher la surface des
disques compacts lors de la
manipulation de ces derniers. Prendre
les disques compacts par le bord
extérieur ou par le bord du trou et le
bord extérieur.
l
Ne pas attacher de papier ou d'adhésif
sur le disque compact. Eviter de griffer
le verso du disque compact (face du
disque compact sans étiquette). Le
disque risquera de ne pas pouvoir être
éjecté, ce qui pourra causer une panne.
La poussière, les empreintes de doigts
et la saleté peuvent réduire la quantité
de lumière réfléchie par la surface du
disque compact, affectant ainsi la
qualité sonore. Si le disque compact est
sale, essuyer doucement la surface du
disque compact avec un chiffon doux,
du centre du disque compact vers les
bords.
Ne pas utiliser de vaporisateurs pour
disques compacts, d'agents
antistatiques, ou de produits de
nettoyage ménager. Les produits
chimiques volatils comme l'éther et les
dissolvants peuvent endommager la
surface des disques compacts et ne
doivent par conséquent jamais être
employés. Tout ce qui peut
endommager, gondoler ou ternir le
plastique ne doit jamais être utilisé
pour nettoyer les disques compacts.
l
l
Utiliser des disques qui ont été
fabriqués légalement. Si l'on utilise des
disques copiés illégalement, tels que
des disques piratés, le système risquera
de ne pas fonctionner correctement.
6-20
Form No.8CM4-EC-12F
l
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page257
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (257,1)
Confort intérieur
Système audio
l
l
l
l
l
l
l
l
Insérer les disques un par un. Si l'on
insère deux disques simultanément, le
système risquera de ne pas fonctionner
correctement.
Le lecteur de disques compacts/
changeur de disques compacts dans le
tableau de bord éjectera le disque
compact s'il est inséré à l'envers. Aussi,
si le disque compact est sale ou abîmé,
il peut être éjecté.
Ne pas insérer de disque nettoyant dans
le lecteur de disques compacts/
changeur de disques compacts dans le
tableau de bord.
Ne pas insérer un disque compact
comportant une étiquette qui se
décolle.
Cette unité peut ne pas être à même de
lire certains CD-R/CD-RW fabriqués à
l'aide d'un ordinateur ou d'un
enregistreuse de disques compacts à
cause des caractéristiques du disque,
des égratignures, des taches, de la
poussière, etc. ou à cause de la
poussière ou de la condensation de la
lentille à l'intérieur de l'unité.
Entreposer les disques compacts dans
le véhicule, exposés à la lumière
directe du soleil ou à des températures
élevées pourrait endommager CD-R/
CD-RW et les rendre impossibles à lire.
Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700
Mo ne peuvent pas être lus.
Cette unité pourrait ne pas être à même
de lire certains disques fabriqués à
partir d'un ordinateur à cause de la
configuration de l'application (logiciel
de gravure) utilisée. (Pour les détails,
consulter le magasin où l'application a
été achetée.)
l
l
l
l
Il est possible que certaines données de
texte, comme les titres par exemple,
enregistrées sur CD-R/CD-RW
puissent ne pas être affichées lorsque
les données musicales (CD-DA) sont
en lecture.
La période à partir de laquelle un CDRW est inséré jusqu'au moment où il
commence à jouer est plus longue
qu'avec un disque compact ou un CDR normal.
Lire attentivement le manuel
d'instruction et les avertissements
relatifs aux CD-R/CD-RW.
Ne pas utiliser de disques comportant
du scotch, des étiquettes partiellement
décollées, ou du ruban adhésif
dépassant des bords de l'étiquette du
disque compact. Ne pas utiliser non
plus de disques sur lesquels une
étiquette de CD-R vendue dans le
commerce a été collée. Le disque
risquera de ne pas pouvoir être éjecté,
ce qui pourra causer une panne.
qConseils d'utilisation des MP3
REMARQUE
Ce produit est fourni avec un permis
d'utilisation privé et non commercial
uniquement et n'offre pas de permis non plus
qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser ce
produit pour rediffusion (terrestre, par
satellite, par câble et/ou tout autre média)
commerciale en temps réel (c'est-à-dire
générant des revenus), rediffusion/
enregistrement en lecture continue via Internet,
intranets et/ou autres réseaux ou dans des
systèmes de distribution de contenu
électronique, comme les applications de
musique payante ou de musique sur demande.
Un permis indépendant pour une telle
utilisation est requis. Pour de plus amples
détails, visiter http://www.mp3licensing.com.
6-21
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page258
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (258,1)
Confort intérieur
Système audio
l
Ce système audio peut lire les fichiers
MP3 qui ont été enregistrés sur CD-R/
CD-RW/CD-ROM. Les disques qui ont
été enregistrés sous les formats
suivants ne peuvent être lus:
ISO 9660 niveau 1
ISO 9660 niveau 2
Joliet format étendu
Romeo format étendu
Cet unité traite les fichiers MP3
conformément au format MP3
contenant des trames d'en-tête et des
trames de données.
Cette unité peut lire les disques multisession enregistrés jusqu'à 40 sessions.
Cette unité peut lire les MP3 à
fréquences d'échantillonnage de
16/22,05/24/32/44,1/48 kHz.
Cette unité peut lire les fichiers MP3
qui ont été enregistrés en débit binaire
de 8 kpb à 320 kpb. Néanmoins, pour
combiner le plaisir de la musique et
une qualité de son continue, il est
recommandé d'utiliser des disques qui
ont été enregistrés à un débit binaire de
128 kpb ou plus.
Si un disque possède et des données
musicales (CD-DA) et des fichiers
MP3, la lecture des deux différents
types varie selon la façon dont fut
enregistré le disque.
Les disques gravés par paquet ne
peuvent pas être lus sur cette unité.
Cette unité ne lit pas les disques
compacts enregistrés sur les formats
MP3i (MP3 interactif), MP3 PRO et
RIFF MP3.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
A propos des dossiers et fichiers
l L'ordre de hiérarchie des dossiers et
fichiers MP3 durant la lecture ou toute
autre fonction va de peu profond à
profond. La disposition et l'ordre de
lecture d'un disque enregistré contenant
des fichiers MP3 sont les suivants:
Numéro de fichier
Un numéro de fichier est assigné à
chaque fichier dans un dossier selon
un ordre de hiérarchie de peu
profond à profond.
Numéro de dossier
Un numéro de dossier est assigné à
chaque dossier selon un ordre de
hiérarchie de peu profond à profond.
l
l
REMARQUE
Les dossiers et les pistes (fichiers) de la même
hiérarchie sont lus dans l'ordre dans lequel ils
ont été écrits sur le disque, selon le logiciel
d'écriture utilisé.
No. de
dossier
: Dossier
: Plage (Fichier)
01
02
04
3
03
2
05
4
06
5
1
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Il est possible que la lecture ne puisse pas être
effectuée dans l'ordre hiérarchique ci-dessus
selon l'appareil audio utilisé.
6-22
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page259
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (259,1)
Confort intérieur
Système audio
l
l
l
l
l
l
l
L'ordre du dossier est automatiquement
assigné et cet ordre ne peut pas être
établi selon des options.
Tout dossier sans fichier MP3 sera
ignoré. (Il sera sauté et le numéro du
dossier ne s'affichera pas.)
Les fichiers MP3 non conformes au
format MP3 contenant et des trames
d'en-tête et des trames de données
seront sautés et non lus.
Cette unité lira les fichiers MP3 qui
possèdent jusqu'à huit niveaux.
Toutefois, plus un disque possède de
niveaux, plus il prendra de temps à
commencer la lecture au départ. Il est
recommandé d'enregistrer les disques
avec deux niveaux ou moins.
Un disque simple avec 512 fichiers
environ peut être lu et un dossier
simple contenant jusqu'à 255 fichiers
peut être lu.
Lors de la dénomination d'un fichier
MP3, il faut s'assurer d'ajouter
l'extension de fichier MP3 (.mp3) après
chaque nom.
Le nombre maximal de caractères qui
peuvent être utilisés pour les noms de
fichiers est le suivant. Toutefois, cette
unique affichera seulement 32
caractères ou moins, cela incluant
l'extension de fichier (.mp3).
Le nombre maximal de
caractères d'un nom de
fichier
(incluant un séparateur “.”
et les trois lettres de l'extension de fichier)
ISO9660 niveau 1
12*
ISO9660 niveau 2
31*
Joliet format étendu
64
Romeo format
128
étendu
ATTENTION
Cette unité peut lire uniquement les
fichiers MP3 auxquels une extension
de fichier MP3 (.mp3) est rattachée.
Ne pas ajouter une extension de
fichier MP3 à un autre type de fichier
car cela pourrait faire que l'unité
émette un bruit ou qu'elle soit victime
d'une défaillance.
A propos de l'afficheur de balise ID3
l
l
Cette unité peut seulement lire l'album
de balise ID3, les noms de plages et les
noms d'artistes qui ont été entrés en
format Ver.1.0/1.1/2.2/2.3. Toute autre
donnée qui pourrait avoir été entrée ne
peut pas être affichée.
Cette unité peut uniquement afficher
les caractères anglais d'un octet
(incluant les caractères numériques).
Utiliser uniquement les caractères
anglais d'un octet (incluant les
caractères numériques) lors de la saisie
des balises ID3. les caractères de deux
octets de même que certains symboles
spéciaux ne peuvent pas être affichés.
Glossaire spécialisé
MP3
Abréviation de “MPEG Audio Layer 3”.
Une norme technique de compression
audio décidée par un groupe de travail
ISO (organisation internationale de
normalisation) MPEG. L'utilisation du
MP3 permet au données audio d'être
compressées jusqu'à environ un dixième
de la taille des données source.
* Les caractères anglais d'un octet (majuscules
seulement) et la barre de soulignement “_” sont
disponibles.
6-23
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page260
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (260,1)
Confort intérieur
Système audio
ISO 9660
Une norme internationale pour le
formatage logique des fichiers et dossiers
CD-ROM. Elle est divisée en trois
niveaux basés sur les différences de
procédure relatives à la dénomination de
fichier, à la configuration de données et à
d'autres caractéristiques.
Gravure par paquets
Terme général pour la méthode
d'enregistrement à incrément simple du
fichier requis, similaire à celle utilisée
pour les disquettes ou les disques durs, sur
un CD-R et similaire.
Balise ID3
Une session est la quantité entière de
données enregistrée du début à la fin d'une
période simple d'enregistrement de
données CD-ROM, CD-R/CD-RW. Multisession fait référence à l'existence de
données provenant de deux session ou
plus sur un disque simple.
La balise ID3 est une méthode
d'entreposage des informations reliées à la
musique dans un fichier MP3. Des
renseignements comme le nom de la
plage, le nom de l'artiste et celui de
l'album peuvent être entreposées. Ce
contenu peut être librement modifié à
l'aide du logiciel de fonction de
modification ID3.
Echantillonnage
VBR
Fait référence au procédé d'encodage des
données audio analogiques selon des
intervalles réguliers et à leur conversion
en données numériques. Le taux
d'échantillonnage fit référence au nombre
de fois où un échantillon est pris en une
seconde et exprimé en unités Hz.
L'augmentation du taux d'échantillonnage
améliore la qualité du son mais augmente
également la taille des données.
Abréviation de débit binaire variable.
Bien que le CBR (débit binaire constant)
soit en général utilisé, le VBR transforme
le débit binaire de compression audio
selon les conditions de compression et
cela permet une compression où la
préférence sera donnée à la qualité du son.
Multi-session
Débit binaire
Fait référence au volume de données par
seconde, exprimé en bps (octets par
seconde). En général, plus le débit binaire
est élevé lors de la compression d'un
fichier MP3, plus il transporte
d'information relative à la reproduction
musicale et, par conséquent, meilleure est
la qualité du son.
6-24
Form No.8CM4-EC-12F
qConseils d'utilisation des WMA
WMA est un acronyme pour Windows
Media Audio et est le format de
compression audio de Microsoft.
Les données audio peuvent être créées et
enregistrées à une taux de compression
plus élevée qu'avec le format MP3.
* Microsoft et Windows Media sont des
marques de commerce enregistrées de
Microsoft Corporation U.S. aux EtatsUnis et dans d'autres pays.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page261
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (261,1)
Confort intérieur
Système audio
Spécification des fichiers WMA lisibles
Les CD-R et CD-RW avec des fichiers
WMA peuvent être lus dans cette unité.
Les disques conformes aux formats cidessous peuvent être lus.
Fichiers WMA lisibles:
l
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages de
l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.wma” à la fin
d'un nom de fichier, puis graver le
disque.
Dénomination
Contenu
Windows Media
Spécification
Audio Version 7.0,
8.0, 9.0
32kHz. . . . . . . 32, 40,
48 kbps
Fréquence
44,1kHz. . . . . 32, 48,
d'échantillon- Débit binaire 64, 80, 96, 128, 160,
nage
192 kbps
48kHz. . . . . . . 64, 96,
128, 160, 192 kbps
VBR
Pris en charge
(Débit binaire variable)
Mode canal
Stéréo/Mono
Titre, nom de l'artiste,
Balise WMA
nom de l'album
ATTENTION
Cette unité lit les fichiers avec
l'extension (.wma) comme un fichier
WMA. Ne pas utiliser l'extension de
fichier WMA pour d'autres fichiers
que des fichiers WMA. Cela pourrait
causer du bruit ou une défaillance.
l
l
Dans un fichier WMA, le nom de la
piste, de l'artiste et de l'album sont
enregistrés avec des données du type
“Balise WMA” et les informations
peuvent être affichées.
Les fichiers WMA qui ne sont pas
conformes à la norme spécifiée
risquent de ne pas être lus correctement
ou leur nom de fichier et de dossier
affichés correctement.
6-25
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page262
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
NOTES
6-26
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (262,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page263
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (263,1)
Confort intérieur
Système audio
Appareil audio
Lecteur de disques
compacts
Changeur de disques compacts
dans le tableau de bord
Commande d'alimentation/volume/tonalité ............................................................ page 6-28
Montre .................................................................................................................... page 6-32
Fonctionnement de la radio .................................................................................... page 6-34
Fonctionnement de la radio satellite ....................................................................... page 6-36
Fonctionnement du lecteur de disques compacts ................................................... page 6-50
Fonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord .......... page 6-54
Fonctionnement de la prise auxiliaire .................................................................... page 6-59
Indications d'erreur ................................................................................................. page 6-60
6-27
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page264
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (264,1)
Confort intérieur
Système audio
qCommande d'alimentation/volume/tonalité
Bouton d'alimentation/volume
Bouton de commande audio
Alimentation en/hors circuit
Réglage du mode audio
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
1. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner une fonction.
La fonction sélectionnée est affichée.
Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
Appuyer de nouveau sur le bouton
d'alimentation/volume pour éteindre
l'appareil audio.
REMARQUE
Afin d'éviter de décharger la batterie, ne pas
laisser la radio trop longtemps sous tension
lorsque le moteur ne tourne pas.
Réglage du volume
Pour régler le volume, tourner le bouton
d'alimentation/volume.
Tourner le bouton d'alimentation/volume
vers la droite pour augmenter le volume,
et vers la gauche pour le diminuer.
6-28
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page265
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (265,1)
Confort intérieur
Système audio
* Suivant le mode sélectionné,
l'indication change.
Modèle avec le système audio standard
*
2. Tourner le bouton de commande audio
pour régler la fonction sélectionnée
comme indiqué dans le tableau:
Modèle avec le système audio standard
Indication
Tourner
vers la
gauche
Tourner
vers la
droite
Sélection du mode
*
Modèle avec le système audio Bose
Diminuer
les graves
Diminuer
les aigus
Déplacer le
son vers
l'avant
Déplacer le
son vers la
gauche
Augmenter
les graves
Augmenter
les aigus
Déplacer le
son vers
l'arrière
Déplacer le
son vers la
droite
désactivé
activé
12Hr
24Hr
(clignotant) (clignotant)
*
*
6-29
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page266
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (266,1)
Confort intérieur
Système audio
Modèle avec le système audio Bose®
Indication
Tourner
vers la
gauche
Tourner
vers la
droite
désactivé
activé
Diminuer
les graves
Diminuer
les aigus
Déplacer le
son vers
l'avant
Déplacer le
son vers la
gauche
Augmenter
les graves
Augmenter
les aigus
Déplacer le
son vers
l'arrière
Déplacer le
son vers la
droite
désactivé
activé
12Hr
24Hr
(clignotant) (clignotant)
REMARQUE
l
l
Selon le type d'appareil audio, l'ordre dans
lequel les fonctions apparaissent est
différent.
Environ 5 secondes après avoir sélectionné
une fonction, la fonction de commande du
volume est automatiquement sélectionnée.
Pour remettre au réglage normal les
graves, les aigus et le fader, appuyer sur le
bouton de commande audio pendant 2
secondes. Un bip sera entendu et “CLEAR”
sera affiché.
Commande automatique du niveau
(ALC) (Modèle avec le système audio
standard)
La commande automatique du niveau
(ALC) est une fonction qui règle
automatiquement le volume et la qualité
du son suivant la vitesse du véhicule.
Le volume augmente lorsque la vitesse
augmente, puis baisse lorsque la vitesse
ralentit.
6-30
Form No.8CM4-EC-12F
Sélectionner le mode ALC désiré.
Mode
Modification du
volume
Pas de
changement
Minimum
Moyenne
Maximum
Tourner le bouton de commande audio
pour sélectionner le mode ALC OFF ou
ALC LEVEL1 à 7. Le mode sélectionné
est affiché.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page267
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (267,1)
Confort intérieur
Système audio
*
AudioPilot® 2 (Modèle avec le système
audio Bose®)
Le système AudioPilot® 2 ajuste
automatiquement le volume et la qualité
du son selon le niveau de bruit dans
l'habitacle pendant la conduite. Lorsque
AudioPilot® 2 est actif, le système calcule
automatiquement les conditions optimales
d'écoute des sons qui peuvent autrement
être difficiles à entendre selon le niveau
de bruit extérieur.
Le système est aussi fourni pour régler
automatiquement de façon optimale les
caractéristiques acoustiques pendant que
le toit est ouvert ou fermé. Le réglage
acoustique s'effectue lors de l'opération de
verrouillage/déverrouillage du pêne
supérieur du toit, et pendant que le réglage
est effectué, les sons sont coupés pendant
environ 1,5 seconde, puis sont rétablis
progressivement.
* AudioPilot® 2 est une marque de
commerce enregistrée de Bose
Corporation.
Réglage du bip sonore (BEEP)
Le bip sonore audible lors de l'utilisation
du système audio peut être activé ou
annulé.
Réglage du temps
Si l'on tourne le bouton de commande
audio, l'affichage de l'horloge passe du
mode 12 heures au mode 24 heures et vice
versa (page 6-32).
6-31
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page268
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (268,1)
Confort intérieur
Système audio
qMontre
Touche de réglage des heures
Touche de réglage
des minutes
Affichage
Bouton de commande audio
Touche de montre
Réglage de l'heure
La montre peut être réglée à tout moment
lorsque le contacteur est placé sur ACC
ou ON.
1. Pour régler l'heure, appuyer sur le
) pendant
touche de montre (
environ 2 secondes jusqu'à ce qu'un bip
se fasse entendre.
L'heure actuelle clignotera.
2. Pour avancer les heures, appuyer sur la
touche de réglage des heures ( ). Pour
avancer les minutes, appuyer sur la
touche de réglage des minutes ( )
pendant que l'affichage de l'heure
clignote.
3. Appuyer de nouveau sur la touche de
) pour faire démarrer
montre (
l'horloge.
6-32
Form No.8CM4-EC-12F
REMARQUE
l
l
Lorsque la touche de montre (
) est
relâchée, les secondes sont réinitialisées
“00”.
Si l'alimentation de l'appareil est
interrompue (fusible grillé ou batterie
débranchée), la montre devra être
réinitialisé.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page269
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (269,1)
NOTES
6-33
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page270
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (270,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de la radio
Touches de canaux préréglés
Touche de mémoire automatique
Touche de sélection de gamme
Affichage
Touche de
balayage
Touches de syntonisation par recherche
Touches de
canaux préréglés
Bouton de
syntonisation manuelle
Pour allumer la radio
Syntonisation
Appuyer sur une touche de sélection de
) pour allumer la radio.
gamme (
Cet appareil possède les méthodes de
syntonisation suivantes: syntonisation
manuelle, par recherche, par balayage, par
canal préréglé, et syntonisation de
mémoire automatique. La façon la plus
facile pour syntoniser des stations est de
les assigner à des touches de canaux
préréglés.
Sélection de gamme d'onde
Presser successivement sur la touche de
)
sélection de gamme d'onde (
sélectionne les bandes comme suit:
FM1→FM2→AM.
Le mode sélectionné est affiché. Si une
émission FM stéréo est reçue, le témoin
“ST” sera affiché.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue
(fusible grillé ou batterie débranchée), les
canaux préréglés seront effacés.
REMARQUE
Si le signal de l'émission FM faiblit, la
réception changera automatiquement de
STEREO à MONAURAL afin de réduire les
parasites, et le témoin “ST” s'éteindra.
6-34
Form No.8CM4-EC-12F
Syntonisation manuelle
Tourner le bouton de syntonisation
manuelle pour passer à une fréquence plus
basse ou plus élevée.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page271
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (271,1)
Confort intérieur
Système audio
Syntonisation par recherche
Si l'on appuie sur la touche de
syntonisation par recherche ( , )
l'appareil fera automatiquement la
recherche de la fréquence disponible plus
élevée ou plus basse.
REMARQUE
Si l'on garde la touche enfoncée, les
fréquences défileront sans s'arrêter.
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage
) pour rechercher automatiquement
(
les stations les plus puissantes. Le
balayage s'arrête sur chaque station
pendant environ 5 secondes. Pour
maintenir une station, il suffit d'appuyer à
)
nouveau sur la touche de balayage (
pendant cet intervalle.
Syntonisation par canaux préréglés
Les six canaux préréglés peuvent être
utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en
premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser
la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal
préréglé pendant 2 secondes environ
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal préréglé et la
fréquence de la station seront affichés.
La station est maintenant mémorisée.
3. Répéter cette opération pour les autres
stations et gammes d'ondes désirées.
Pour syntoniser une des stations en
mémoire, sélectionner AM, FM1 ou
FM2, et appuyer sur la touche du canal
préréglé correspondant. La fréquence
de la station et le numéro du canal
seront affichés.
REMARQUE
Si l'alimentation de l'appareil est interrompue
(fusible grillé ou batterie débranchée), les
canaux préréglés seront effacés.
Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile
lorsque l'on conduit dans une région dont
on ne connaît pas les stations. Elle permet
de mémoriser des stations AM/FM
supplémentaires sans affecter les canaux
préréglés.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
)
de mémoire automatique (
pendant environ 2 secondes, jusqu'à ce
qu'un bip se fasse entendre; le système
recherchera automatiquement et mettra
temporairement en mémoire les six
stations les plus puissantes de chaque
gamme d'onde sélectionnée de la région.
Une fois le balayage terminé, l'appareil
s'accorde sur la station la plus puissante et
affiche sa fréquence.
Appuyer et relâcher la touche de mémoire
) pour syntoniser les
automatique (
stations mises en mémoire
automatiquement. Une station de la
mémoire sera sélectionnée à chaque
pression; sa fréquence et le numéro de
canal seront affichés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas être syntonisée après
le balayage, la lettre “A” est affichée.
6-35
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page272
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (272,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de la radio satellite í
Touches de
canaux préréglés
Touche de satellite
Touche de numéro de série électronique
Touche de relecture
Touche de sélection de gamme instantanée
Affichage
Touches de canaux
préréglés
Touche de texte
Touches de
catégorie
Touche de balayage
Touches de syntonisation par recherche
Bouton de syntonisation manuelle
Affichage d'informations
Toutes les opérations de la radio satellite sont affichées sur l'affichage d'informations.
Numéro de canal, Nom de canal, Nom de catégorie, Nom de l'artiste, Titre de chanson,
Code d'identifiant, Numéro de canal préréglé, Numéro de banque, Signes d'erreur
6-36
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page273
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (273,1)
Confort intérieur
Système audio
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé
qu'il respecte les limites pour un appareil
numérique de classe B, en accord avec la
partie 15 de la Réglementation FCC. Ces
limites sont conçues pour donner une
protection adéquate contre les interférences
lors d'une installation résidentielle. Cet
appareil génère, utilise et peut radier une
énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas
installé et utilisé suivant les instructions, peut
causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'est pas
garanti qu'aucune interférence ne se produira
lors d'une installation particulière. Si cet
équipement cause des interférences nuisibles à
la réception de radio ou de télévision, ce dont
on peut se rendre compte en éteignant puis en
rallumant l'équipement, nous conseillons à
l'utilisateur de corriger ces interférences en
prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes:
- Eloigner l'équipement du syntonisateur.
- Connecter l'équipement à une prise d'un
circuit différent de celui auquel le
syntonisateur est connecté.
- Demander de l'aide à son revendeur ou à un
technicien de radio/télévision compétent.
Qu'est-ce que la radio satellite?
Avec plus de 130 stations, la radio par
satellite SIRIUS vous permet de retrouver
tout ce que vous aimez.
Bénéficier de 69 stations 100 %
musicales, sans publicité, plus toutes vos
stations de sports, d'actualité, de talkshows et de divertissements préférées.
Toutes les stations qui en valent la peine
sont désormais disponibles avec SIRIUS.
100 % musique, sans publicité―Avec
de la musique de tous les genres, des
stations dédiées à des artistes spécifiques,
des performances live, etc., SIRIUS est le
lieu par excellence où écouter de la 100 %
musique, sans publicité.
Le sport match par match & les débats
d'experts―Suivre tous les matchs de la
NFL, toutes les courses NASCAR® et la
couverture des compétitions de plus de
150 universités. Plus des shows sportifs
24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 avec des
stations telles que SIRIUS NFL Radio,
SIRIUS NASCAR Radio, etc.
Divertissements et talk-shows
exclusifs―Les plus grands noms, des
talk-shows passionnants, des comiques
hilarants. Ecouter Howard Stern, Martha
Stewart, Jamie Foxx, Blue Collar
Comedy, Playboy Radio, des débats
politiques, etc.
Actualité internationale―Rester
informé avec FOX, CNN, CNBC, NPR®,
BBC, etc.
Plus les conditions de circulation et la
météo locales.
Famille & enfants―Distraire toute la
famille avec Radio Disney, Kids Place
Live, Laugh USA, etc.
6-37
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page274
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (274,1)
Confort intérieur
Système audio
Abonnez-vous dès aujourd'hui à SIRIUS
Radio! Pour plus de détails, rendez-vous
sur www.siriusxm.com.
Vous pouvez vous abonner et recevoir la
radio satellite aux Etats-Unis. (Sauf
Alaska et Hawaii) et au Canada.
Procédure d'activation de la radio par
satellite
Vous devez contacter SIRIUS pour activer
le service. L'activation est gratuite et ne
nécessite que quelques minutes.
Le service SIRIUS utilise un code
d'identifiant pour identifier votre radio. Ce
code est nécessaire à l'activation du
service SIRIUS et sert également à
signaler les problèmes.
Pour activer votre radio SIRIUS, contacter
un spécialiste du service clientèle SIRIUS
au 1-888-539-7474. Vous pouvez
également consulter le site de SIRIUS, à
l'adresse www.siriusxm.com.
Veuillez préparer les informations
suivantes:
l Identifiant SIRIUS (n° de série
électronique à 12 chiffres ou ESN*)
l Informations de carte de crédit valables
(peuvent être nécessaires lors de
l'inscription initiale)
*ESN: Numéro de série électronique
Affichage de l'identifiant SIRIUS (ESN)
Lorsqu'on appuie sur la touche ESN
) pendant 1,5 seconde ou plus, un
(
numéro de série électronique à 12 chiffres
(ESN) pour le tuner SIRIUS s'affiche.
6-38
Form No.8CM4-EC-12F
(Si l'identifiant SIRIUS (ESN) pour le
syntonisateur n'est pas affiché)
FAIL” s'affiche
Si l'indication “ESN
après qu'on ait appuyé sur la touche ESN
) pendant 1,5 seconde ou plus,
(
s'adresser à un concessionnaire Mazda
agréé.
Veiller à vous stationner dehors, avec une
vue dégagée sur le ciel. Vous devrez
allumer votre radio (en mode SAT, sur le
canal 184). L'activation nécessite
généralement de 2 à 5 minutes.
Fonctionnement de SIRIUS
Toutes les opérations de la radio satellite
sont effectuées au moyen de l'unité audio.
Sélection du mode de radio SIRIUS
Lorsqu'on appuie sur la touche de satellite
) pendant ACC ON, le canal
(
SIRIUS utilisé en dernier avant que le
mode ait été changé à un autre mode ou
que l'appareil ait été éteint sera lu.
Lorsqu'on appuie sur la touche de satellite
) dans un mode autre que le
(
mode SIRIUS, le dernier canal utilisé sera
reçu.
A chaque pression sur la touche de
), la banque change dans
satellite (
l'ordre indiqué ci-dessous.
SR1
SR2
SR3
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page275
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (275,1)
Confort intérieur
Système audio
REMARQUE
SR1, SR2 et SR3: il est possible de mémoriser
six stations dans chaque banque afin de
pouvoir accéder commodément à ses stations
préférées.
Fonctionnement à l'état initial
Un certain délai pourra être nécessaire
pour faire démarrer l'équipement lorsque
ce dernier se trouve à l'état initial, qu'il y a
un changement dans l'état de
l'abonnement de l'utilisateur, ou qu'il y a
un changement dans la carte des canaux
SIRIUS.
“UPDATING xx%” s'affiche lorsque la
carte des canaux SIRIUS est changée. Si
l'unité est initialisée ou que les données du
contrat de l'utilisateur sont changées,
“UPDATING” s'affiche. La mise à jour
peut prendre jusqu'à trois minutes pour
être accomplie, selon la zone
géographique. Lorsque l'unité est à l'état
initialisé, le canal 184 s'affiche après que
le message “UPDATING 100%” se soit
affiché. Si la carte des canaux SIRIUS ou
les données du contrat d'utilisateur sont
changées, le canal établi avant le
changement s'affiche après que le
message “UPDATING” se soit affiché.
Après que l'affichage d'initialisation
apparaisse, un délai allant jusqu'à 12
secondes pourra être nécessaire avant que
le canal 184 soit reçu.
REMARQUE
Ne pas effectuer l'opération suivante pendant
que “UPDATING” est affiché. Sinon, la
procédure de mise à jour sera annulée.
l Mise hors tension du système audio
l Passage à d'autres modes
l Mettre le contacteur sur la position d'arrêt
Lorsque le mode SIRIUS passe à un autre
mode, ou que l'alimentation électrique est
coupée, le canal en cours de réception est
mémorisé comme dernier canal.
Sélection du canal
On peut sélectionner le canal de réception
voulu en tournant le bouton de
syntonisation manuelle.
l Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre: Canal vers le
haut
l Tourner le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre:
Canal vers le bas
Canal désabonné
Lorsqu'on ne s'est pas abonné à la station
sélectionnée, les indications suivantes
s'affichent:
888] et [539
SIRI]
[CALL
(clignotent tour à tour)
REMARQUE
Lorsque le contrat d'abonnement est annulé,
tous les canaux apparaissent comme
désabonnés, y compris le canal 184.
Canal non valide
Lorsqu'un canal sélectionné n'est pas
(numéro de
diffusé, l'indication [SR
INVALID] s'affiche pendant
banque)
une seconde, suivi par l'indication [SR
(numéro de banque)
CHANNEL], qui
est aussi affichée pendant une seconde. Le
canal valide précédent réapparaît ensuite à
l'affichage.
REMARQUE
Si le dernier canal sélectionné n'est plus
disponible en raison d'une mise à jour des
canaux, l'indication ci-dessus apparaît jusqu'à
ce qu'on appuie sur une touche quelconque.
6-39
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page276
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (276,1)
Confort intérieur
Système audio
Programmation des canaux préréglés
(Programmation avec l'affichage de
“numéro de canal”)
1. Sélectionner le canal que l'on veut
programmer. A ce moment, les
indications suivantes s'affichent:
(numéro de banque)
[SR
(numéro de canal)]
2. Continuer à appuyer sur la touche de
canal préréglé pendant 1,5 seconde ou
plus.
L'opération de programmation est
terminée une fois que le numéro de
canal clignote. Ensuite, [SR
(numéro de banque)] s'affiche et un bip
sonore retentit simultanément.
(numéro de
3. Les indications [SR
CH
(numéro de
banque)
(numéro de canal)]
préréglage)
s'affichent.
(Programmation avec l'affichage de
“texte” (par ex. nom de canal))
1. Sélectionner le canal que l'on veut
programmer. A ce moment, les
indications suivantes s'affichent:
(numéro de banque)
(texte
[SR
sélectionné (par ex. nom de canal))]
2. Continuer à appuyer sur la touche de
canal préréglé pendant 1,5 seconde ou
plus.
L'opération de programmation est
terminée une fois que le texte (par ex.
nom de canal) clignote. Ensuite, [SR
(numéro de banque)] s'affiche et un
bip sonore retentit simultanément.
(numéro de
3. Les indications [SR
CH
(numéro de
banque)
(numéro de canal)]
préréglage)
s'affichent.
6-40
Form No.8CM4-EC-12F
4. Trois secondes plus tard, l'affichage
(numéro de
normal réapparaît. [SR
(texte (par ex. nom de
banque)
canal))]
REMARQUE
Il est possible de mémoriser six stations dans
chaque banque SR1, SR2 et SR3, afin de
pouvoir accéder commodément à ses stations
préférées.
Appel d'un canal préréglé
Appuyer sur une touche de canal préréglé
et relâcher la touche.
(numéro de banque)
CH
[SR
(numéro de préréglage)
(numéro de
canal)] apparaît.
Lorsqu'on appuie sur la touche de
préréglage pendant le mode de texte, son
numéro de canal est d'abord affiché
pendant trois secondes, puis le texte
apparaît.
REMARQUE
Par défaut, tous les canaux sont préréglés à
184.
Changement de catégorie
Appuyer sur la touche de catégorie (
ou
) et sélectionner la catégorie
voulue.
l Appuyer sur la touche de catégorie
): Catégorie vers le haut
(
l Appuyer sur la touche de catégorie
): Catégorie vers le bas
(
A chaque pression sur la touche de
), la catégorie change dans
catégorie (
l'ordre indiqué ci-dessous.
A ce moment, le canal le plus bas
(numéro le plus petit) dans la catégorie
indiquée est reçu.
Lorsque la catégorie la plus haute (ou la
plus basse) est atteinte, la catégorie
change dans l'ordre indiqué ci-dessous.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page277
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (277,1)
Confort intérieur
Système audio
Plus haute catégorie → Toutes catégories
→ Plus basse catégorie
REMARQUE
l
REMARQUE
Quand toutes les catégories sont sélectionnées,
il est possible d'accéder à tous les canaux
d'une catégorie (état sans catégorie).
Sélection du canal dans une catégorie
Si vous êtes dans la catégorie sélectionnée
et le numéro de canal est affiché, il se
déplacera vers le haut/bas dans la
catégorie actuelle lorsqu'on tourne le
bouton de syntonisation manuelle.
l Tourner le bouton de syntonisation
manuelle dans le sens des aiguilles
d'une montre: Canal vers le haut
l Tourner le bouton de syntonisation
manuelle dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre: Canal vers le
bas
l
Les canaux non souscrits, invalides et ceux
à verrouillage parental ne sont pas soumis
au balayage, par conséquent, ils seront
sautés automatiquement.
Vous pouvez balayer tous les canaux quand
toutes les catégories sont sélectionnées. Si
vous êtes dans une catégorie sélectionnée,
vous ne pouvez scanner que les canaux
dans cette catégorie.
Affichage du numéro de canal, du nom
de canal, de la catégorie, de l'artiste,
des titres de chanson et des
informations
A chaque pression sur la touche de texte
) pendant la réception SIRIUS,
(
l'affichage des données textuelles change
dans l'ordre indiqué ci-dessous.
REMARQUE
Il faut que le numéro de canal soit indiqué
dans l'affichage pour pouvoir utiliser le bouton
de syntonisation manuelle pour cette fonction.
Numéro du canal
Nom de canal
Nom de la
catégorie
Infos
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage
) pour rechercher automatiquement
(
les stations. Le balayage s'arrête sur
chaque station pendant environ cinq
secondes. Pour maintenir une station, il
suffit d'appuyer à nouveau sur la touche
) pendant cet
de balayage (
intervalle.
Titre de
chanson
Nom de
l'artiste
REMARQUE
l
l
Dix caractères peuvent être affichés sur un
seul écran.
Pour afficher les autres caractères d'un
titre long, presser et maintenir la touche de
texte (
) enfoncée. Les dix caractères
suivants défilent sur l'affichage. Presser et
maintenir à nouveau la touche de texte
(
) enfoncée après que les dix
derniers caractères ont été affichés pour
revenir au début du titre.
6-41
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page278
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (278,1)
Confort intérieur
Système audio
(Affichage du numéro de canal)
l Lorsqu'on appuie sur la touche de texte
) en mode d'affichage des
(
informations, le mode passe au mode
d'affichage du numéro de canal.
(Affichage du nom de canal)
l Lorsqu'on appuie sur la touche de texte
) en mode d'affichage du
(
numéro de canal, le mode passe au
mode d'affichage du nom de canal.
l Le nom de canal est affiché sous forme
de nom court (huit caractères fixes) et
de nom long.
l Le nom long est affiché en premier,
puis après trois secondes le nom court
apparaît. S'il n'y a pas de nom court, le
nom long apparaît.
l Pour afficher les autres caractères du
nom du canal, maintenir la touche de
) enfoncée. Les dix
texte (
caractères suivants défilent sur
l'affichage. Presser et maintenir à
)
nouveau la touche de texte (
enfoncée après que les dix derniers
caractères ont été affichés pour revenir
au début du titre.
l Maintenir la touche de texte (
)
enfoncée pendant que le nom court est
affiché pour passer à l'affichage du
nom long.
l Trois secondes après qu'on ait fait
défiler le nom long, la première partie
du nom long revient automatiquement
à l'affichage. Puis, après trois secondes
supplémentaires, le nom court apparaît.
l S'il n'y a pas de nom de canal,
l'indication “NO TITLE” apparaît.
(Affichage du nom de catégorie)
l Lorsqu'on appuie sur la touche de texte
) en mode d'affichage du nom
(
de canal, le mode passe au mode
d'affichage du nom de catégorie.
6-42
Form No.8CM4-EC-12F
l
l
l
l
l
l
Le nom de catégorie est affiché sous
forme de nom court (huit caractères
fixes) et de nom long.
Le nom long est affiché en premier,
puis après trois secondes le nom court
apparaît. S'il n'y a pas de nom court, le
nom long apparaît.
Pour afficher les autres caractères du
nom de la catégorie, maintenir la
) enfoncée. Les
touche de texte (
dix caractères suivants défilent sur
l'affichage. Presser et maintenir à
)
nouveau la touche de texte (
enfoncée après que les dix derniers
caractères ont été affichés pour revenir
au début du titre.
Maintenir la touche de texte (
)
enfoncée pendant que le nom court est
affiché pour passer à l'affichage du
nom long.
Trois secondes après qu'on ait fait
défiler le nom long, la première partie
du nom long revient automatiquement
à l'affichage. Puis, après trois secondes
supplémentaires, le nom court apparaît.
S'il n'y a pas de nom de catégorie,
l'indication “NO CATEGORY”
apparaît.
(Affichage du nom de l'artiste)
l Lorsqu'on appuie sur la touche de texte
) en mode d'affichage du nom
(
de catégorie, le mode passe au mode
d'affichage du nom d'artiste.
l Pour afficher les autres caractères du
nom de l'artiste, maintenir la touche de
) enfoncée. Les dix
texte (
caractères suivants défilent sur
l'affichage. Presser et maintenir à
)
nouveau la touche de texte (
enfoncée après que les dix derniers
caractères ont été affichés pour revenir
au début du titre.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page279
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (279,1)
Confort intérieur
Système audio
l
l
Trois secondes après qu'on ait fait
défiler le nom de l'artiste, la première
partie du nom de l'artiste revient
automatiquement à l'affichage.
S'il n'y a pas de nom d'artiste,
l'indication “NO ARTIST” apparaît.
(Affichage du titre de chanson)
l Lorsqu'on appuie sur la touche de texte
) en mode d'affichage du nom
(
d'artiste, le mode passe au mode
d'affichage du titre de chanson.
l Pour afficher les autres caractères du
titre de la chanson, maintenir la touche
) enfoncée. Les dix
de texte (
caractères suivants défilent sur
l'affichage. Presser et maintenir à
)
nouveau la touche de texte (
enfoncée après que les dix derniers
caractères ont été affichés pour revenir
au début du titre.
l Trois secondes après qu'on ait fait
défiler le titre de chanson, la première
partie du titre de chanson revient
automatiquement à l'affichage.
l S'il n'y a pas de titre de chanson,
l'indication “NO SONG” apparaît.
(Affichage des informations (telles que
le nom du compositeur))
l Lorsqu'on appuie sur la touche de texte
) en mode d'affichage du titre
(
de chanson, le mode passe au mode
d'affichage des informations.
l Pour afficher les autres caractères du
nom du compositeur, maintenir la
) enfoncée. Les
touche de texte (
dix caractères suivants défilent sur
l'affichage. Presser et maintenir à
)
nouveau la touche de texte (
enfoncée après que les dix derniers
caractères ont été affichés pour revenir
au début du titre.
l
l
Trois secondes après qu'on ait fait
défiler le texte, la première partie du
texte revient automatiquement à
l'affichage.
S'il n'y a pas de nom de compositeur,
l'indication “NO INFO” apparaît.
Relecture instantanée
Cette fonction permet de revenir
rapidement en arrière et de relire le
programme que l'on écoutait
précédemment ou que l'on écoute
actuellement.
Appuyer sur la touche de relecture
instantanée ( ).
Lorsqu'on appuie (pendant 1,5 seconde
environ) sur la touche de syntonisation
par recherche ( ), la lecture commence à
partir du début du programme actuel.
Lorsqu'on appuie à deux reprises sur la
touche de syntonisation par recherche
( ), la lecture commence à partir du
début du programme précédent.
Lorsqu'on appuie sur la touche de
syntonisation par recherche ( ) pendant
environ 1,5 seconde ou plus, le
programme est reculé pendant qu'on
appuie sur la touche.
Lorsqu'on appuie (pendant 1,5 seconde
environ) sur la touche de syntonisation
par recherche ( ), la lecture commence à
partir du début du programme suivant.
Lorsqu'on appuie (pendant 1,5 seconde
environ) sur la touche de syntonisation
par recherche ( ) pendant que le dernier
programme est lu, le mode de relecture
instantanée est annulé.
6-43
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page280
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (280,1)
Confort intérieur
Système audio
Lorsqu'on appuie sur la touche de
syntonisation par recherche ( ) pendant
1,5 seconde ou plus, le programme est
avancé rapidement pendant qu'on appuie
sur la touche. Lorsqu'on maintient la
touche enfoncée jusqu'à la fin du
programme, le mode de relecture
instantanée est annulé.
Lorsqu'on appuie à nouveau sur la touche
de relecture instantanée ( ), la lecture
est interrompue momentanément, ou la
lecture recommence si elle a été
interrompue momentanément.
Relecture instantanée (PAUSE)
Si la touche de relecture instantanée ( )
est activée alors que le mode de relecture
instantanée est désactivé, le mode de
relecture instantanée est activé mais placé
en pause (PAUSE). Appuyer de nouveau
sur la touche de relecture instantanée
( ) pour reprendre la lecture à partir du
point où elle s'est arrêtée.
REMARQUE
l
l
Si le canal est changé, les données de
tampon de relecture instantanée sont
annulées.
Une fois l'appareil mis sous tension et le
mode de radio numérique par satellite de
SIRIUS activé, le mode de relecture
instantanée n'est pas disponible dans les
secondes qui suivent le changement de
canal.
Initialisation du code d'identifiant
Si l'on a oublié le code d'identifiant
enregistré, remettre le code d'identifiant à
la valeur par défaut [0000] en procédant
comme suit:
Etat du réglage: Mode SAT
6-44
Form No.8CM4-EC-12F
(Préparation à l'entrée du code maître)
1. Maintenir la touche de balayage
) enfoncée, puis appuyer sur la
(
touche de canal préréglé 4. Maintenir
les deux touches enfoncées
simultanément pendant 1,5 seconde.
2. L'indication “ENTER PIN” apparaît
pendant trois secondes, pour indiquer
qu'on se trouve en mode d'entrée de
code.
3. L'indication “SR1 - - - -” apparaît, pour
indiquer que l'appareil est prêt pour
l'entrée du code.
(Entrée du code maître)
4. Entrer le code maître en utilisant les
touches de canal préréglé 1-4.
(Le code maître a déjà été réglé au
moment de l'expédition de l'usine.)
(Détermination de l'entrée du code
maître)
5. Déterminer le code maître qui a été
entré en appuyant sur la touche de
).
balayage (
6. L'indication “PIN CLEARED”
apparaît, pour indiquer que l'entrée du
code maître a été accomplie.
7. Le code d'identifiant est réglé à la
valeur par défaut [0000], et l'opération
d'initialisation est terminée.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page281
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (281,1)
Confort intérieur
Système audio
REMARQUE
Code maître:
Le code maître est utilisé pour initialiser ou
réinitialiser le code d'identifiant si le code n'est
pas réglé à [0000] et/ou si le code d'identifiant
personnalisé est inconnu. L'opération
d'initialisation remet le code d'identifiant à
[0000]. Le code maître peut potentiellement
neutraliser l'effet de sécurité du verrouillage
parental s'il est localisé par des personnes non
autorisées par le propriétaire pour accéder à
certains canaux.
Code maître de la radio satellite SIRIUS:
[0913]
REMARQUE
l
l
l
Lorsqu'on entre une valeur numérique
autre que le code maître et qu'on appuie sur
la touche de balayage (
), le message
“SR1 Err” apparaît, puis “SR1 - - - -”
réapparaît à l'affichage.
Si l'on n'entre aucun code d'identifiant
pendant dix secondes, le message “Err”
apparaît, puis l'affichage précédent
réapparaît.
Pour entrer le code d'identifiant, il faut
utiliser les touches de canaux préréglés 1,
2, 3, 4 et la touche de balayage (
). Il
est impossible d'utiliser les touches 5 et 6.
Changement du code d'identifiant
Etat du réglage: Mode SAT
Lors du changement de code identifiant,
le nouveau code identifiant n'est saisi
qu'une fois l'ancien code entré.
(Entrée du code d'identifiant
enregistré)
1. Maintenir la touche de balayage
) enfoncée, puis appuyer sur la
(
touche de canal préréglé 5. Maintenir
les deux touches enfoncées
simultanément pendant 1,5 seconde.
2. L'indication “ENTER PIN” apparaît
pendant trois secondes, pour indiquer
qu'on se trouve en mode d'entrée de
code.
3. L'indication “SR1 - - - -” apparaît, pour
indiquer que l'appareil est prêt pour
l'entrée du code.
4. Entrer le code d'identifiant enregistré
en utilisant les touches de canaux
préréglés 1-4.
Exemple: Lorsque le code d'identifiant
enregistré est “2323”, entrer “2323”.
L'indication “SR1 2323” s'affiche
alors.
Appuyer sur 1 pour le premier chiffre,
sur 2 pour le deuxième chiffre, sur 3
pour le troisième chiffre, et sur 4 pour
le dernier chiffre. Par exemple, si le
numéro de code est 2323, appuyer sur
1 trois fois (0 compris), sur 2 quatre
fois, sur 3 trois fois et sur 4 quatre fois.
Si l'affichage s'éteint pendant que l'on
entre le code, reprendre à partir de
l'étape 1.
REMARQUE
Le code d'identifiant enregistré est la valeur
par défaut [0000] au moment de l'expédition
de l'usine. Si [0000] produit l'apparition du
message “Err” sur l'affichage, passer à la
section
“INITIALISATION DU CODE
D'IDENTIFIANT” pour remettre la valeur à
[0000].
(Vérification avec le code d'identifiant
enregistré)
5. Déterminer le code d'entrée en
appuyant sur la touche de balayage
).
(
6-45
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page282
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (282,1)
Confort intérieur
Système audio
6. S'il ne correspond pas au code
enregistré auparavant, le message
“SR1 Err” apparaît puis l'indication
“SR1 - - - -” réapparaît à l'affichage.
Verrouillage d'un canal individuel
Si un canal est verrouillé, ce canal est mis
en sourdine.
7. S'il correspond au code enregistré
auparavant, le message “ENTER PIN”
apparaît, puis le mode d'entrée de code
est rétabli.
Si l'on a oublié le code d'identifiant enregistré,
remettre le code d'identifiant à la valeur par
défaut [0000]. (Se reporter à la section
“INITIALISATION DU CODE
D'IDENTIFIANT”)
8. L'indication “SR1 - - - -” apparaît, pour
indiquer que l'appareil est prêt pour
l'entrée du nouveau code d'identifiant.
(Entrée du nouveau code d'identifiant)
9. Entrer le nouveau code d'identifiant en
utilisant les touches de canaux
préréglés 1-4.
Exemple: Si on entre “1234” comme
nouveau code, l'indication “SR1 1234”
s'affiche.
(Détermination de l'entrée du nouveau
code d'identifiant)
10. Déterminer le nouveau code
d'identifiant qui a été entré en
appuyant sur la touche de balayage
).
(
11. L'indication “PIN CHANGED”
apparaît pendant trois secondes, pour
indiquer que l'entrée du nouveau code
d'identifiant a été accomplie.
12. L'affichage précédent réapparaît.
REMARQUE
l
l
Si l'on n'entre aucun code d'identifiant
pendant dix secondes, le message “Err”
apparaît, puis l'affichage précédent
réapparaît.
Pour entrer le code d'identifiant, il faut
utiliser les touches de canaux préréglés 1,
2, 3, 4 et la touche de balayage (
). Il
est impossible d'utiliser les touches 5 et 6.
6-46
Form No.8CM4-EC-12F
REMARQUE
(Verrouillage d'un canal)
1. Sélectionner un canal à verrouiller en
tournant le bouton de syntonisation
manuelle. Exemple: Sélectionner le
canal 100
(Préparation à l'entrée du code
d'identifiant enregistré)
2. Maintenir la touche de balayage
) enfoncée, puis appuyer sur la
(
touche de canal préréglé 6. Maintenir
les deux touches enfoncées
simultanément pendant 1,5 seconde.
3. L'indication “ENTER PIN” apparaît
pendant trois secondes, pour indiquer
qu'on se trouve en mode d'entrée de
code.
4. L'indication “SR1 - - - -” apparaît, pour
indiquer que l'appareil est prêt pour
l'entrée du code.
(Entrée du code d'identifiant
enregistré)
5. Entrer le code d'identifiant enregistré
en utilisant les touches de canaux
préréglés 1-4. Exemple: Si le code
d'identifiant enregistré est “2323”,
entrer “2323”. L'indication “SR1 2323”
s'affiche alors.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page283
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (283,1)
Confort intérieur
Système audio
(Détermination de l'entrée du code
d'identifiant enregistré)
(Préparation à l'entrée du code
d'identifiant enregistré)
6. Déterminer le code qui a été entré en
appuyant sur la touche de balayage
).
(
2. Maintenir la touche de balayage
) enfoncée, puis appuyer sur la
(
touche de canal préréglé 6. Maintenir
les deux touches enfoncées
simultanément pendant 1,5 seconde.
7. S'il ne correspond pas au code
enregistré, le message “SR1 Err”
apparaît puis l'indication “SR1 - - - -”
réapparaît à l'affichage.
8. S'il correspond au code enregistré,
l'indication “SR1 LOCK” apparaît
pendant trois secondes, pour indiquer
que l'entrée du code a été accomplie.
9. L'indication “SR1 LOCK 100”
apparaît, pour indiquer que le
verrouillage parental est activé. A ce
moment, la sourdine est activée et
aucun son n'est audible.
REMARQUE
l
l
Si l'on n'entre aucun code d'identifiant
pendant dix secondes, le message “Err”
apparaît, puis l'affichage précédent
réapparaît.
Pour entrer le code d'identifiant, il faut
utiliser les touches de canaux préréglés 1,
2, 3, 4 et la touche de balayage (
). Il
est impossible d'utiliser les touches 5 et 6.
Annulation du verrouillage
Etat du réglage: Mode SAT
(Libération d'un canal verrouillé)
1. Sélectionner un canal à libérer en
tournant le bouton de syntonisation
manuelle. Exemple: Sélectionner le
canal verrouillé (par ex. 100).
L'indication “SR1 LOCK 100”
s'affiche alors.
3. L'indication “ENTER PIN” apparaît
pendant trois secondes, pour indiquer
qu'on se trouve en mode d'entrée de
code.
4. L'indication “SR1 - - - -” apparaît, pour
indiquer que l'appareil est prêt pour
l'entrée du code.
(Entrée du code d'identifiant
enregistré)
5. Entrer le code d'identifiant enregistré
en utilisant les touches de canaux
préréglés 1-4. Exemple: Lorsque le
code d'identifiant enregistré est “2323”,
entrer “2323”. L'indication “SR1 2323”
s'affiche alors.
REMARQUE
Si le message “Err” s'affiche, passer à la
section
“INITIALISATION DU CODE
D'IDENTIFIANT” pour remettre le code
d'identifiant à [0000].
(Détermination de l'entrée du code
d'identifiant enregistré)
6. Déterminer le code d'entrée en
appuyant sur la touche de balayage
).
(
7. S'il ne correspond pas au code
enregistré, le message “SR1 Err”
apparaît puis l'indication “SR1 - - - -”
réapparaît à l'affichage.
6-47
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page284
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Confort intérieur
Système audio
8. S'il correspond au code enregistré,
l'indication “SR1 UNLOCK” apparaît
pendant trois secondes, pour indiquer
que l'entrée du code a été accomplie.
9. L'indication “SR1 100” apparaît pour
indiquer que le verrouillage parental est
désactivé. Un son est alors émis.
REMARQUE
l
l
Si l'on n'entre aucun code d'identifiant
pendant dix secondes, le message “Err”
apparaît, puis l'affichage précédent
réapparaît.
Pour entrer le code d'identifiant, il faut
utiliser les touches de canaux préréglés 1,
2, 3, 4 et la touche de balayage (
). Il
est impossible d'utiliser les touches 5 et 6.
6-48
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (284,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page285
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (285,1)
NOTES
6-49
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page286
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (286,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement du lecteur de disques compacts
Touche de lecture
du disque compact
Touche d'éjection du
disque compact
Touche de dossier vers le haut
Fente du disque compact
Affichage
Touche de
répétition
Touche de
lecture/pause
Touche de
lecture aléatoire
Touche de
chargement
Touche de dossier Touche de texte
vers le bas
Touche de balayage
Touche de plage précédente/d'inversion
Touche de plage suivante/d'avance rapide
Type
Lecture de CD
musicaux/MP3/WMA
l
l
Données lisibles
Données de musique
(CD-DA)
Fichier MP3/WMA
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, la lecture
des deux ou trois types de fichiers varie en
fonction du mode d'enregistrement du disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
REMARQUE
Il s'écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur lit les
données numériques du disque compact.
6-50
Form No.8CM4-EC-12F
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du
disque compact ( ) pour éjecter le
disque compact.
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du
disque compact ( ) pour commencer la
lecture du disque compact lorsqu'il est
chargé.
S'il n'y a pas de disque compact dans
l'appareil lorsque la touche de lecture du
disque compact ( ) est pressée,
“NO DISC” clignotera.
REMARQUE
Lorsque la touche de chargement (
) est
pressée, le disque compact est chargé et lu
même si la touche d'éjection du disque
compact ( ) a été pressée.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page287
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (287,1)
Confort intérieur
Système audio
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause ( ).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage
précédente ( ) une fois pour revenir au
début de la plage en cours.
Recherche d'un dossier (pendant la
lecture d'un disque compact MP3/
WMA)
Pour passer au dossier précédent, appuyer
sur la touche de recherche du dossier vers
), ou appuyer sur la touche de
le bas (
)
recherche du dossier vers le haut (
pour avancer jusqu'au dossier suivant.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
Cette fonction balaye les titres d'un
dossier en cours de lecture et lit 10
secondes de chaque morceau pour vous
permettre d'en trouver un que vous voulez
écouter.
Appuyer sur la touche de balayage
) pendant la lecture pour
(
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage
) de nouveau pour annuler le
(
balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la
lecture normale reprendra à la plage où le
balayage a commencé.
Lecture à répétition
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de répétition
) pendant la lecture pour que la
(
plage actuelle soit lue à répétition.
“RPT” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Balayage
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
Pendant la lecture des disques compacts
(Répétition de plage)
Cette fonction balaye les titres d'un disque
compact et lit 10 secondes de chaque
morceau pour vous permettre d'en trouver
un que vous voulez écouter.
1. Appuyer sur la touche de répétition
) pendant la lecture pour que la
(
plage actuelle soit lue à répétition.
“TRACK RPT” s'affiche, puis “RPT”
s'affiche.
2. Pour annuler la lecture à répétition,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
6-51
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page288
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (288,1)
Confort intérieur
Système audio
(Répétition de dossier)
(Aléatoire de disque compact)
1. Appuyer sur la touche de répétition
) pendant la lecture, puis appuyer
(
de nouveau avant 3 secondes pour lire
les plages du dossier actuel à répétition.
“FOLDER RPT” s'affiche, puis
“F-RPT” s'affiche.
)
1. Appuyer sur la touche aléatoire (
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du disque compact de façon
aléatoire. “DISC RDM” s'affiche, puis
“D-RDM”s'affiche.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Changer l'affichage
Pour les fichiers comportant un nom de
fichier et d'autres informations qui ont été
entrées, l'affichage passe alternativement
du nom de fichier aux autres informations
et vice versa à chaque fois qu'on appuie
) pendant
sur la touche de texte (
que la lecture est effectuée.
Disques compacts de musique
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de lecture
) pendant la lecture pour
aléatoire (
que les plages du disque compact soit
lues de façon aléatoire. “RDM” est
affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
(Dossier aléatoire)
1. Appuyer sur la touche de lecture
) pendant la lecture pour
aléatoire (
que les plages du dossier soit lues de
façon aléatoire. “FOLDER RDM”
s'affiche, puis “RDM” s'affiche.
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
6-52
Form No.8CM4-EC-12F
Numéro de piste/Temps écoulé
Nom de piste
Nom de l'album
Nom de l'artiste
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page289
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (289,1)
Confort intérieur
Système audio
Disques compacts MP3/WMA
Numéro du fichier/Temps écoulé
Numéro de dossier/Numéro du fichier
Nom du fichier
Nom du dossier
Nom de l'album
(Balise ID3)
Nom de la chanson
(Balise ID3)
Nom de l'artiste
(Balise ID3)
REMARQUE
l
l
Les informations qu'on peut voir sur
l'affichage sont seulement les informations
relatives de disques compacts (telles que le
nom d'artiste, le titre de chanson) qui ont
été enregistrées sur le disque compact.
Le système ne peut afficher que les
caractères alphabétiques à un octet. Si des
caractères à deux octets ou d'autres types
de caractères ont été enregistrés sur le
disque compact, il est possible qu'ils ne
soient pas affichés correctement.
Faire défiler l'affichage
13 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, presser et
)
maintenir la touche de texte (
enfoncée. Les 13 caractères suivants
défilent sur l'affichage. Presser et
maintenir à nouveau la touche de texte
) enfoncée après que les 13
(
derniers caractères ont été affichés pour
revenir au début du titre.
REMARQUE
Le nombre de caractères affichables est limité.
Si le nombre de caractères, incluant l'extension
de fichier (.mp3/.wma) dépasse 32 caractères,
il est possible qu'ils ne soient pas tous affichés.
Afficheur de message
Si “CHECK CD” est affiché, cela signifie
qu'il y a une quelconque défaillance du
disque compact. Vérifier pour déceler tout
dommage, poussière ou taches sur le
disque compact, puis réinsérer
adéquatement. Si le message apparaît
toujours, apporter l'unité à un
concessionnaire agréé Mazda pour les
réparations.
6-53
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page290
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (290,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de changeur de disques compacts dans le tableau de bord
Fente du disque compact
Touches de canaux préréglés
Touche de chargement
Touche de lecture
du disque compact
Touche de disque
suivant/dossier vers le haut
Touche de balayage
Touche de plage précédente/d'inversion
Touche de répétition
Touche d'éjection
du disque compact
Affichage
Touche de plage Touche de
suivante/d'avance texte
rapide
Touches de
canaux préréglés
Touche de lecture/pause
Touche de lecture aléatoire
Touche de disque précédent/dossier vers le bas
Type
Lecture de CD
musicaux/MP3/WMA
l
l
Données lisibles
Données de musique
(CD-DA)
Fichier MP3/WMA
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, la lecture
des deux ou trois types de fichiers varie en
fonction du mode d'enregistrement du disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
6-54
Form No.8CM4-EC-12F
REMARQUE
La lecture du disque compact débutera
automatiquement dès son insertion.
Un disque compact ne peut pas être inséré tant
que l'indication “WAIT” est affichée. Un bip
sonore sera entendu pendant cette période
d'attente.
Il s'écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur lit les
données numériques du disque compact.
Insertion normale
1. Appuyer sur la touche de chargement
).
(
2. Lorsque “IN” est affiché, insérer le
disque compact.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page291
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (291,1)
Confort intérieur
Système audio
Insertion d'un disque compact à un
numéro de plateau désiré
2. Sortir le disque compact.
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
) pendant
touche de chargement (
2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un
bip se fasse entendre.
Lorsque le disque compact est éjecté pendant
la lecture, le disque compact suivant sera lu
automatiquement.
2. Appuyer sur la touche de canal
préréglé pour le numéro de plateau
désiré pendant que “WAIT” est affiché.
3. Lorsque “IN” est affiché, insérer le
disque compact.
REMARQUE
Le disque compact ne peut pas être inséré au
numéro de plateau désiré s'il est déjà occupé
par un disque.
Insertion multiple
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
) pendant
touche de chargement (
2 secondes environ, jusqu'à ce qu'un
bip se fasse entendre.
2. Lorsque “IN” est affiché, insérer le
disque compact.
3. Lorsque “IN” est affiché de nouveau,
insérer le disque compact suivant.
REMARQUE
Le disque compact inséré en premier sera lu
automatiquement lorsque:
l Un autre disque compact n'est pas inséré
dans les 15 secondes après que “IN” soit
affiché.
l Les plateaux des disques compacts sont
pleins.
Ejection du disque compact
Ejection normale
REMARQUE
Ejection du disque compact du numéro
de plateau désiré
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
touche d'éjection du disque compact
( ) pendant 2 secondes environ
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
L'afficheur “DISC OUT” clignote.
2. Appuyer sur la touche de canal
préréglé du numéro du disque compact
désiré pendant moins de 5 secondes
après que le bip soit entendu.
3. Sortir le disque compact.
Ejection multiple
1. Appuyer et maintenir enfoncée la
touche d'éjection du disque compact
( ) pendant 2 secondes environ
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
L'afficheur “DISC OUT” clignote.
2. Sortir le disque compact, le disque
compact suivant sera ensuite éjecté.
REMARQUE
l
l
l
Les disques compacts seront éjectés en
commençant par celui du numéro le plus
bas.
Tous les disques compacts seront éjectés les
uns après les autres.
Les disques compacts peuvent être éjectés
même si le contact est coupé. Appuyer et
maintenir la touche d'éjection du disque
compact ( ) pendant 2 secondes et tous
les disques compacts seront éjectés.
1. Appuyer sur la touche d'éjection du
disque compact ( ). Le numéro du
disque et “DISC OUT” seront affichés.
6-55
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page292
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (292,1)
Confort intérieur
Système audio
Lecture
Appuyer sur la touche de lecture du
disque compact ( ) pour commencer la
lecture du disque compact lorsqu'il est
chargé.
S'il n'y a pas de disque compact dans
l'appareil lorsque la touche de lecture du
disque compact ( ) est pressée,
“NO DISC” clignotera.
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause ( ).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide
( ) et la maintenir enfoncée pour faire
une lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage
précédente ( ) une fois pour revenir au
début de la plage en cours.
Recherche d'un dossier (pendant la
lecture d'un disque compact MP3/
WMA)
Pour passer au dossier précédent, appuyer
sur la touche de recherche du dossier vers
) pendant moins de 1,5
le bas (
seconde ou sur la touche de recherche du
) pendant moins
dossier vers le haut (
de 1,5 seconde pour avancer jusqu'au
dossier suivant.
Balayage
Pendant la lecture des disques compacts
Cette fonction balaye les titres d'un disque
compact et lit 10 secondes de chaque
morceau pour vous permettre d'en trouver
un que vous voulez écouter.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
Cette fonction balaye les titres d'un
dossier en cours de lecture et lit 10
secondes de chaque morceau pour vous
permettre d'en trouver un que vous voulez
écouter.
Recherche de disque
Appuyer sur la touche de balayage
) pendant la lecture pour
(
commencer le balayage (le numéro de la
plage clignotera).
Appuyer sur la touche de balayage
) de nouveau pour annuler le
(
balayage.
Pendant la lecture des disques compacts
REMARQUE
Pour changer le disque, appuyer sur la
ou
) pendant la
touche DISC (
lecture.
Si l'appareil est laissé en mode de balayage, la
lecture normale reprendra à la plage où le
balayage a commencé.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
Pour changer le disque, appuyer sur la
ou
) pendant 1,5
touche DISC (
seconde ou moins durant la lecture.
6-56
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page293
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (293,1)
Confort intérieur
Système audio
Lecture à répétition
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de répétition
) pendant la lecture pour que la
(
plage actuelle soit lue à répétition.
“RPT” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
(Répétition de plage)
1. Appuyer sur la touche de répétition
) pendant la lecture pour que la
(
plage actuelle soit lue à répétition.
“TRACK RPT” s'affiche, puis “RPT”
s'affiche.
2. Pour annuler la lecture à répétition,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Répétition de dossier)
1. Appuyer sur la touche de répétition
) pendant la lecture, puis appuyer
(
de nouveau avant 3 secondes pour lire
les plages du dossier actuel à répétition.
“FOLDER RPT” s'affiche, puis
“F-RPT” s'affiche.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA
(Dossier aléatoire)
1. Appuyer sur la touche de lecture
) pendant la lecture pour
aléatoire (
que les plages du dossier soit lues de
façon aléatoire. “FOLDER RDM”
s'affiche, puis “RDM” s'affiche.
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Aléatoire de disque compact)
)
1. Appuyer sur la touche aléatoire (
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du disque compact de façon
aléatoire. “DISC RDM” s'affiche, puis
“D-RDM”s'affiche.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Changer l'affichage
Pour les fichiers comportant un nom de
fichier et d'autres informations qui ont été
entrées, l'affichage passe alternativement
du nom de fichier aux autres informations
et vice versa à chaque fois qu'on appuie
) pendant
sur la touche de texte (
que la lecture est effectuée.
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de lecture
) pendant la lecture pour
aléatoire (
que les plages du disque compact soit
lues de façon aléatoire. “RDM” est
affiché.
6-57
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page294
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (294,1)
Confort intérieur
Système audio
Disques compacts de musique
REMARQUE
l
Numéro du
disque/Numéro de
piste/Temps écoulé
Nom de piste
Nom de l'album
Nom de l'artiste
Disques compacts MP3/WMA
Numéro du
disque/Numéro du
fichier/Temps écoulé
Numéro du
disque/Numéro de
dossier/Numéro du fichier
Nom du fichier
Nom du dossier
Nom de l'album
(Balise ID3)
Nom de la chanson
(Balise ID3)
Nom de l'artiste
(Balise ID3)
6-58
Form No.8CM4-EC-12F
l
Les informations qu'on peut voir sur
l'affichage sont seulement les informations
relatives de disques compacts (telles que le
nom d'artiste, le titre de chanson) qui ont
été enregistrées sur le disque compact.
Le système ne peut afficher que les
caractères alphabétiques à un octet. Si des
caractères à deux octets ou d'autres types
de caractères ont été enregistrés sur le
disque compact, il est possible qu'ils ne
soient pas affichés correctement.
Faire défiler l'affichage
13 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, presser et
)
maintenir la touche de texte (
enfoncée. Les 13 caractères suivants
défilent sur l'affichage. Presser et
maintenir à nouveau la touche de texte
) enfoncée après que les 13
(
derniers caractères ont été affichés pour
revenir au début du titre.
REMARQUE
Le nombre de caractères affichables est limité.
Si le nombre de caractères, incluant l'extension
de fichier (.mp3/.wma) dépasse 32 caractères,
il est possible qu'ils ne soient pas tous affichés.
Afficheur de message
Si “CHECK CD” est affiché, cela signifie
qu'il y a une quelconque défaillance du
disque compact. Vérifier pour déceler tout
dommage, poussière ou taches sur le
disque compact, puis réinsérer
adéquatement. Si le message apparaît
toujours, apporter l'unité à un
concessionnaire agréé Mazda pour les
réparations.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page295
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (295,1)
Confort intérieur
Système audio
qFonctionnement de la prise auxiliaire
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant
un appareil audio portable en vente dans
le commerce à la prise auxiliaire.
Utilisez un câble de mini-prise stéréo
(3,5 ) sans impédance (disponible dans
le commerce). S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus de
détails.
Se référer à Mode AUX (entrée
auxiliaire)à la page 6-63.
6-59
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page296
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (296,1)
Confort intérieur
Système audio
qIndications d'erreur
Si une indication d'erreur est affichée, se référer au tableau suivant pour trouver la cause. Si
l'indication d'erreur ne peut pas être annulée, s'adresser concessionnaire agréé Mazda.
Indication
ACQUIRING
ANTENNA FAIL
CHECK CD
Cause
Solution
Selon les conditions
environnantes
(telles que la présence de
grands arbres, de bâtiments
ou de tunnels) et les
Améliorer la réception en s'éloignant des obstructions
conditions atmosphériques possibles. Si l'indication d'erreur continue à apparaître,
particulières, il est possible s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
que la réception des ondes
radio SIRIUS soit affaiblie
ou interrompue
momentanément.
Vérifier l'antenne de radio par satellite, le câble
Anomalie de l'antenne de d'antenne et le connecteur d'antenne DLP. Si l'indication
radio par satellite
d'erreur continue à apparaître, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Insérer le disque compact correctement. Si l'indication
Le disque compact est
d'erreur continue à apparaître, s'adresser à un
inséré à l'envers
concessionnaire agréé Mazda.
Insérer un autre disque compact correctement. Si
Le disque compact est
l'indication d'erreur continue à apparaître, s'adresser à un
défectueux
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Si l'on remplace une unité DLP* défectueuse par une unité neuve, annuler la licence de l'unité
défectueuse et veiller à effectuer le nouvel enregistrement pour la nouvelle unité. Si la licence de
l'unité défectueuse n'est pas annulée, vous devrez payer un tarif de réception pour les deux unités.
* DLP: Down Link Processor (module de SATELLITE RADIO)
6-60
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page297
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (297,1)
Confort intérieur
Système audio
Fonctionnement de la
commande audio au volant í
Avec téléphone mains-libres Bluetooth®
Lorsque l'unité audio est en marche, il est
possible de faire marcher l'unité audio à
partir du volant.
REMARQUE
Comme l'unité audio sera éteinte lors des
conditions suivantes, les interrupteurs seront
inopérants.
l Lorsque le contacteur est sur la position
d'arrêt.
l Lorsque la touche d'alimentation de l'unité
audio est enfoncée et que l'unité audio est
éteinte.
l Lorsque le disque compact en cours de
lecture est éjecté et que l'unité audio est
éteinte.
Sans téléphone mains-libres Bluetooth®
Interrupteur de reconnaissance
vocale/mains-libres
REMARQUE
l
l
L'interrupteur de reconnaissance vocale/
téléphone mains-libres est utilisable lorsque
l'unité audio est éteinte.
Mazda a installé ce système pour empêcher
les distractions lorsque le véhicule est en
marche et utilise les commandes audio du
tableau de bord.
Une conduite sécuritaire doit toujours être
la priorité première.
qRéglage du volume
Pour augmenter le volume, presser vers le
haut l'interrupteur de volume.
Pour diminuer le volume, appuyer vers le
bas l'interrupteur de volume.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
6-61
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page298
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (298,1)
Confort intérieur
Système audio
qSélection de la source
qInterrupteur de recherche
Appuyer sur l'interrupteur de mode
) pour changer la source audio
(
(radio FM1 → radio FM2 → radio AM →
lecteur de disques compacts ou changeur
de disques compacts → SIRIUS1 →
SIRIUS2 → SIRIUS3 → AUX → cycle).
* Le mode sélectionné en dernier est
affiché pour la radio numérique par
satellite de SIRIUS.
Lors de l'écoute de la radio ou de la
radio numérique par satellite de
SIRIUS
Appuyer vers le haut ou le bas
l'interrupteur de recherche. La radio passe
à la station sauvegardée suivante/
précédente das l'ordre de la sauvegarde (1
à 6).
REMARQUE
Les modes de lecteur de disques compacts,
changeur de disques compacts et radio
numérique par satellite de SIRIUS ne peuvent
pas être sélectionnés dans les cas suivants:
l L'unité radio numérique par satellite de
SIRIUS n'est pas équipée de système audio.
l Le compact disque n'a pas été inséré.
Connecter un appareil audio portable ou un
produit similaire en vente sur le marché à la
prise auxiliaire pour écouter de la musique ou
des sons sur les haut-parleurs du véhicule.
Mettre la source audio en mode AUX (page
6-63).
6-62
Form No.8CM4-EC-12F
(Radio)
Appuyer et maintenir l'interrupteur de
recherche à la position haute ou basse
pour rechercher toutes les stations
utilisables à une fréquence supérieure ou
inférieure, qu'elles soient programmées ou
non.
(Radio numérique par satellite de
SIRIUS)
Appuyer et maintenir l'interrupteur de
recherche à la position haute ou basse
pour rechercher toutes les stations
utilisables à un canal supérieur ou
inférieur, qu'elles soient programmées ou
non.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page299
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (299,1)
Confort intérieur
Système audio
Lors de la lecture d'un disque compact
Appuyer vers le haut l'interrupteur de
recherche pour sauter directement à la
plage suivante.
Appuyer vers le bas l'interrupteur de
recherche pour répéter la plage actuelle.
Appuyer et maintenir enfoncée
l'interrupteur de recherche dans la position
haute ou basse pour permuter les plages
continuellement en haut ou en bas.
Mode AUX (entrée auxiliaire)
Vous pouvez connecter des appareils
audio portables, comme un lecteur MP3,
ou des produits similaires à la prise
auxiliaire pour écouter de la musique sur
les haut-parleurs du véhicule.
Un câble de mini-prise stéréo (3,5 ) sans
impédance (disponible dans le commerce)
est requis. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour plus de détails.
qInterrupteur de sourdine í
Appuyer sur l'interrupteur de sourdine
( ) une fois pour mettre le son en
sourdine, appuyer de nouveau pour
rétablir le son.
REMARQUE
Si le contacteur est sur la position d'arrêt avec
l'unité audio en sourdine, la sourdine sera
annulée.
Par conséquence, une fois le moteur
redémarré, l'unité audio n'est plus en sourdine.
Pour la remettre en sourdine, appuyer sur
l'interrupteur de sourdine ( ).
Prise auxiliaire
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
6-63
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page300
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (300,1)
Confort intérieur
Système audio
PRUDENCE
Ne pas régler l'appareil audio portable
ou un produit similaire pendant qu'on
conduit le véhicule:
Le fait de régler l'appareil audio
portable ou un produit similaire
pendant la conduite du véhicule est
dangereux car cela risque de faire
perdre la concentration apportée à la
conduite du véhicule et risque de
causer un accident grave. Toujours
régler l'appareil audio portable ou un
produit similaire pendant que le
véhicule est arrêté.
Eviter que le cordon à bouchon de
connexion ne s'emmêle avec le frein de
stationnement ou le levier sélecteur:
Si le cordon à bouchon de connexion
s'emmêle avec le frein de
stationnement ou le levier sélecteur, il
pourrait gêner la conduite et
provoquer un accident.
ATTENTION
Selon le périphérique audio portable
utilisé, il est possible que des bruits
soient produits lorsqu'on utilise ce
périphérique connecté à la prise des
accessoires du véhicule. (Si des bruits
sont produits, ne pas utiliser la prise
des accessoires.)
REMARQUE
l
l
l
l
l
l
l
l
Avant d'utiliser la prise auxiliaire, lire les
instructions du fabricant de l'appareil que
vous voulez connecter.
Utiliser une mini-prise stéréo (3,5 ) sans
impédance (disponible dans le commerce)
pour brancher l'appareil audio portable à
la prise auxiliaire. Avant d'utiliser la prise
auxiliaire, lire les instructions du fabricant
de l'appareil pour plus de détails
concernant la connexion d'un appareil
audio portable à la prise auxiliaire.
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas
utiliser l'entrée auxiliaire pendant de
longues périodes lorsque le moteur tourne
au ralenti ou s'il est arrêté.
Selon l'appareil connecté à la prise
auxiliaire, il peut y avoir plus ou moins de
bruit.
Pour connecter un appareil audio portable
ou un appareil similaire à une source
d'alimentation, utiliser la pile de l'appareil,
et non la prise des accessoires.
Insérer la fiche dans la prise auxiliaire
jusqu'au bout.
Insérer ou retirer la fiche lorsque celle-ci
est perpendiculaire à la prise auxiliaire.
Insérer ou retirer la fiche en la tenant par
la base.
Pour écouter un appareil audio
portable
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Insérer le cordon à bouchon dans la
prise auxiliaire.
3. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
6-64
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page301
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (301,1)
Confort intérieur
Système audio
4. Appuyer sur la touche AUX (
) de
l'appareil audio ou sur l'interrupteur de
) des interrupteurs de
mode (
commande audio situés sur le volant
pour passer au mode AUX.
Unité audio
Commandes audio
REMARQUE
l
l
l
Régler le volume de l'appareil audio
portable au maximum, tant que le son n'est
pas déformé, puis ajuster le volume avec le
bouton d'alimentation/volume de l'appareil
audio ou la touche de volume ( ,
) de
la commande audio.
Les réglages audio autres que ceux du
volume sonore ne peuvent être effectués
qu'en utilisant le périphérique audio
portable.
Si le cordon à bouchon est enlevé de la
prise auxiliaire en mode AUX, cela peut
provoquer des grésillements.
6-65
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page302
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (302,1)
Confort intérieur
Système audio
Certification de sécurité
Ce lecteur de disques compacts est manufacturé et testé pour répondre à des normes de
sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de
performance sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis.
ATTENTION
Ø Ce lecteur de disques compacts ne doit pas être réglé ou réparé par une personne
autre qu'un personnel d'entretien qualifié.
Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Ø L'utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles
décrites dans ce manuel peut causer l'exposition dangereuse au laser. Ne jamais
faire fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.
Ø Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
REMARQUE
Pour la section du lecteur de disques compacts:
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet
aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet
appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un
mauvais fonctionnement.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un appareil numérique de
classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour
donner une protection adéquate contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet
appareil génère, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et
utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira lors d'une installation
particulière.
6-66
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page303
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (303,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Téléphone mains-libres
Bluetooth® í
qQu'est-ce qu'un téléphone mainslibres Bluetooth®?
Présentation du téléphone mains-libres
Bluetooth®
En connectant un téléphone mobile
Bluetooth® à l'unité mains-libres dont le
véhicule est équipé, il est possible
d'effectuer ou de recevoir des appels en
utilisant l'interrupteur de reconnaissance
vocale/téléphone mains-libres situé sur le
volant, et en donnant les ordres
vocalement.
PRUDENCE
Effectuer les opérations
d'enregistrement du répertoire lorsque
le véhicule est garé:
Effectuer les opérations
d'enregistrement du répertoire lors de
la conduite peut constituer une
distraction et entraîner un accident.
En outre, une erreur lors de
l'enregistrement du répertoire peut
entraîner la perte de données
importantes.
Téléphone mobile Bluetooth®
Le téléphone mobile Bluetooth®
communique avec l'unité mains-libres
dont le véhicule est équipé en utilisant la
transmission radio (Bluetooth®).
Par exemple, si le téléphone mobile est
placé dans la poche d'une veste, il est
possible d'effectuer des appels
téléphoniques via le service de mobile
sans avoir à sortir et manipuler le
téléphone mobile.
ATTENTION
Les types de téléphones mobiles qui
peuvent être connectés à l'unité
mains-libres sont limités. Donc,
avant d'acheter ou de changer de
modèle de téléphone mobile,
contacter le service clientèle du
système mains-libres Bluetooth® de
Mazda, ou se rendre sur le site
www.MazdaUSA.com/bluetooth pour
obtenir la liste complète des
téléphones compatibles.
Les téléphones mobiles qui peuvent
être connectés au système mainslibres doivent être compatibles avec
les spécifications Bluetooth® et le
profil approprié. Toutefois, même
parmi ces téléphones Bluetooth®, il
en est qui ne pourront pas être
connectés à la Mazda ou qui auront
des fonctionnalités limitées. Par
conséquent, consulter le service
clientèle du système mains-libres
Bluetooth® Mazda pour plus
d'informations au sujet de la
compatibilité des téléphones mobiles:
Ø Etats-Unis
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.MazdaUSA.com/
bluetooth
Ø Canada
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.mazdahandsfree.ca
Spécification Bluetooth® applicable
Ver. 1.1 ou supérieure
Profil de réponse
l HFP (Hands Free Profile) Ver. 1.0
l DUN (Dial-up Networking Profile)
Ver. 1.1
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
6-67
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page304
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (304,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
REMARQUE
l
l
l
Le système mains-libres Bluetooth® est
opérationnel quelques secondes après que
le contacteur ait été mis sur ACC ou ON (il
faut moins de 15 secondes).
Si le contacteur est éteint lors d'un appel
mains-libres, la ligne sera transférée
automatiquement vers le téléphone mobile.
Si le téléphone mobile se trouve à un
endroit où la réception radio est difficile,
par exemple dans un récipient métallique
ou dans le coffre, il est possible que l'appel
ne puisse pas être connecté en utilisant
Bluetooth®. S'il est impossible d'établir la
communication, placer le téléphone mobile
à un autre endroit.
Interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres
Les fonctions de base du système mainslibres Bluetooth® peuvent être utilisées
par exemple pour passer des appels ou
raccrocher, en actionnant l'interrupteur de
reconnaissance vocale/mains-libres situé
sur le volant.
qComposants
Le système mains-libres Bluetooth® est
composé des éléments suivants:
l Interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres
l Affichage d'informations
l Microphone
l Unité audio
6-68
Form No.8CM4-EC-12F
Interrupteur de reconnaissance
vocale/mains-libres
Opérations de l'interrupteur de
reconnaissance vocale/mains-libres
On doit exercer une pression brève ou une
pression longue sur l'interrupteur de
reconnaissance vocale/mains-libres pour
actionner le système, comme suit:
l Pression brève (Enfoncer la touche
pendant moins de 0,7 s)
l Pression longue (Enfoncer la touche
pendant 0,7 s ou plus)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page305
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (305,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Affichage d'informations
L'affichage des informations fait
apparaître les numéros de téléphone, les
messages du système mains-libres
Bluetooth® et l'état de fonctionnement,
lorsque ceux-ci sont disponibles.
Téléphone Bluetooth connecté
Microphone
Le microphone est utilisé pour entrer des
commandes vocales ou pour converser.
qVoix
Pour éviter toute détérioration du taux de
reconnaissance vocale et de la qualité de
voix, il faut observer les points suivants:
l Il est inutile de se placer face au
microphone ou de s'en approcher.
Appeler les commandes vocales tout en
conservant une position de conduite
sûre.
l Fermer les vitres et/ou le toit ouvrant
transparent pour atténuer les bruits
forts provenant de l'extérieur du
véhicule, ou réduire le courant d'air du
système de climatisation pendant qu'on
utilise le téléphone mains-libres
Bluetooth®. La reconnaissance vocale
risquera de ne pas fonctionner
correctement, ou la qualité de voix
risquera d'être détériorée dans les
conditions suivantes.
Un passager parle.
Conduite avec la vitre et/ou le toit
ouvrant transparent ouvert.
Conduite sur routes à surface
irrégulière.
Bruits forts à l'extérieur du véhicule.
(Sites de construction, intérieur de
tunnel, forte circulation en sens
inverse, ou grosse pluie.)
Bruits de fonctionnement des
clignotants, des essuie-glaces ou de
l'avertisseur sonore.
Le courant d'air du climatiseur est
puissant ou le vent souffle sur le
microphone.
Bruit produit par les bagages se
trouvant à l'intérieur du véhicule.
l
l
l
Microphone
l
l
l
Unité audio
L'unité audio est utilisée pour régler le
volume.
l
6-69
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page306
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (306,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
l
l
Selon la voix, il est possible que les
commandes vocales ne soient pas
reconnues. Si les commandes vocales
ne sont pas reconnues correctement,
répéter les commandes plus fort, de
manière naturelle, comme lorsqu'on
s'adresse à une autre personne.
La reconnaissance vocale ne peut pas
reconnaître des dialectes ou des mots
qui sont différents des invites du
téléphone mains-libres. Appeler en
utilisant les mots spécifiés par les
commandes vocales.
REMARQUE
Si le fonctionnement de la reconnaissance
vocale n'est pas satisfaisant, se référer à
“Fonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale (apprentissage de
l'orateur)” (page 6-84).
qUtilisation de cette section
Le text contient les descriptions suivantes:
Dire: Commandes vocales que vous
devez appeler.
Invite: Guidage vocal émis par le hautparleur.
REMARQUE
Enoncer les commandes vocales après avoir
entendu le bip sonore [Bip].
Exemple)
Dire: [Bip] “Composer”
Invite: “Veuillez donner le numéro”
Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”) (numéro de téléphone)”
Méthode d'activation mains-libres
Bluetooth®
Bien noter que la reconnaissance vocale
peut commettre des erreurs bien que l'on
respecte les points ci-dessus.
1. Programmer le téléphone mobile
(Jumelage)
Se référer à Préparatifs du téléphone
mains-libres Bluetooth® à la page
6-71.
qLimitations des fonctions lors de
l'utilisation du téléphone mainslibres Bluetooth®
2. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
Lorsqu'on utilise le système mains-libres
Bluetooth®, certaines fonctions sont
limitées. Par exemple:
l Le bip sonore et les instructions
vocales relatives à l'unité audio ne sont
pas audibles.
l Le bip sonore provenant du
fonctionnement du climatiseur n'est pas
audible.
Le système mains-libres est activé. Une
fois le système activé, il est possible
d'utiliser les fonctions du téléphone
mains-libres, telles que l'émission et la
réception d'appels. (Pour plus de détails
au sujet des fonctions du téléphone, se
référer à “Utilisation de base du téléphone
mains-libres Bluetooth®” ou “Utilisation
pratique du système mains-libres”.)
6-70
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page307
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (307,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Utilisation de base du
téléphone mains-libres
Bluetooth®
qPréparatifs du téléphone mainslibres Bluetooth®
Réglage de la langue
Les langues utilisables sont l'anglais,
l'espagnol et le français canadien. Si le
réglage de la langue est modifié, toutes les
instructions vocales et les commandes de
saisie vocales ont lieu dans la langue
sélectionnée.
REMARQUE
l
l
Si la langue est modifiée, l'enregistrement
du téléphone est conservé.
Les enregistrements du répertoire ne sont
pas effacés. Chaque langue dispose
cependant d'un répertoire distinct. Par
conséquent, les entrées créées dans une
langue doivent être de nouveau saisies dans
le répertoire de la nouvelle langue.
Avant de commencer à conduire, effectuer
les opérations suivantes. Ces fonctions
moins souvent utilisées sont trop gênantes à
actionner pendant la conduite si l'on n'est
pas parfaitement familiarisé avec le
système.
4. Dire: [Bip] “Langue”
5. Invite: “Sélectionnez une langue:
anglais, français ou espagnol.”
6. Dire: [Bip] “Français” (appeler la
langue souhaitée: “Anglais”,
“Français” ou “Espagnol”)
REMARQUE
Il est aussi possible d'effectuer d'autres
réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans
le réglage actuel, en énonçant le nom de la
langue avec la prononciation du pays
d'origine.
7. Invite: “Français (langue voulue) a été
sélectionné. Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Français (langue souhaitée) a
été sélectionné, revenir au menu
principal” (prononcé dans la langue
sélectionnée).
Méthode 2
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Français” (Dire la langue
souhaitée: “Anglais”, “Français”, ou
“Espagnol”.)
Méthode 1
REMARQUE
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
Il est aussi possible d'effectuer d'autres
réglages de la langue lorsqu'on se trouve dans
le réglage actuel, en énonçant le nom de la
langue avec la prononciation du pays
d'origine.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, Invites
de confirmation, Sélectionner un
téléphone, Langue ou NIP, ou dites
Annuler pour revenir au menu
principal.”
3. Invite: “Voulez-vous changer de
langue et passer au français (Langue
voulue)?”
4. Dire: [Bip] “Oui”
6-71
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page308
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (308,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
5. Invite: “Veuillez patienter, passage au
répertoire français en cours. Français
sélectionné., revenir au menu
principal” (prononcé dans la langue
sélectionnée).
Programmation du téléphone mobile
(Jumelage)
Pour utiliser le système mains-libres
Bluetooth®, il faut programmer le
téléphone mobile Bluetooth® sur l'unité
mains-libres en procédant comme suit.
Il est possible de programmer sept
téléphones mobiles Bluetooth® au
maximum sur le véhicule.
REMARQUE
l
l
Un téléphone mobile ne peut être
programmé que quand le véhicule est
arrêté en stationnement. Si le véhicule
commence à se déplacer, la procédure de
jumelage prendra fin. Il est dangereux
d'effectuer la programmation pendant
qu'on conduit - effectuer le jumelage du
périphérique avant de commencer à
conduire. Garer le véhicule dans un endroit
sûr avant d'effectuer la programmation.
Comme la plage de communication d'un
téléphone mobile Bluetooth® est d'environ
10 mètres (32 pieds), si un téléphone
mobile se trouve dans un rayon de 10
mètres (32 pieds) autour du véhicule, il
risquera d'être détecté/programmé
accidentellement lorsque la programmation
d'un autre téléphone portable est effectuée.
1. Activer l'application Bluetooth® du
téléphone mobile.
REMARQUE
Pour plus de détails concernant l'utilisation du
téléphone mobile, se référer à son mode
d'emploi.
6-72
Form No.8CM4-EC-12F
2. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
3. Dire: [Bip] “Configurer”
4. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, Invites
de confirmation, Sélectionner un
téléphone, Langue ou NIP, ou dites
Annuler pour revenir au menu
principal.”
5. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
6. Invite: “Souhaitez-vous jumeler un
téléphone, supprimer un téléphone ou
obtenir la liste des téléphones
jumelés?”
7. Dire: [Bip] “Jumeler un téléphone”
8. Invite: “Veuillez dire les 4 chiffres d'un
code de jumelage.”
9. Dire: [Bip] “XXXX” (appeler un code
d'appariement à 4 chiffres quelconque.
Ceci peut être une combinaison
quelconque de 4 chiffres.)
REMARQUE
l
l
Certains appareils acceptent seulement un
code de jumelage particulier
(généralement, “0000” ou “1234”).
S'il est impossible d'effectuer le jumelage,
se reporter au mode d'emploi de l'appareil
mobile, et essayer ces chiffres si nécessaire.
Enregistrer le code tel qu'il sera utilisé
pour programmer le téléphone à l'étape 16.
10. Invite: “Code de jumelage XXXX
(numéro à 4 chiffres). Est-ce exact?”
11. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
12. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 13.
Si “Non”, la procédure retourne à
l'étape 8.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page309
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (309,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
13. Invite: “Commencez la procédure de
jumelage sur le téléphone. Consultez
les instructions du manuel du
téléphone.”
14. En utilisant le téléphone mobile,
effectuer une recherche pour le
périphérique Bluetooth® (dispositif
périphérique).
REMARQUE
Pour plus de détails concernant l'utilisation du
téléphone mobile, se référer à son mode
d'emploi.
15. Sélectionner “Mazda” dans la liste
des dispositifs qui a été recherchée
par le téléphone mobile.
16. Entrer le code d'appariement à 4
chiffres réglé à l'étape 9 dans le
téléphone mobile.
17. Invite: “Veuillez dire le nom du
téléphone après le bip.”
18. Dire: [Bip] “XXXX - - -” (appeler
une “balise de téléphone”, un nom de
programme quelconque.)
Exemple: “Téléphone de Stan”
REMARQUE
Appeler une “balise de téléphone”
programmée dans les 10 secondes.
Si l'on veut programmer plus de deux
téléphones mobiles, il sera impossible de les
programmer en utilisant une "balise de
téléphone" identique ou similaire.
19. Invite: “Ajout de XXXXXX - - - (Ex.
“Téléphone de Stan”) (balise de
téléphone). Est-ce exact?”
22. Dire: [Bip] “1” (appeler un numéro
du niveau de priorité le plus haut
compris entre 1 et 7.)
REMARQUE
l
l
Normalement, il faut entrer “1” (niveau de
priorité le plus haut).
Si plus de deux téléphones mobiles sont
enregistrés, entrer l'ordre de priorité
compris entre 1 et 7.
23. Invite: “XXXXXX - - - (Ex.
“Téléphone de Stan”) (balise de
téléphone) est réglé sur la priorité X
(numéro de priorité). Est-ce exact?”
24. Dire: [Bip] “Oui”
25. Invite: “Jumelage terminé”
Une fois le téléphone mobile enregistré, il
est automatiquement identifié par le
système. Si l'interrupteur de
reconnaissance vocale/mains libres est de
nouveau enfoncé ou si l'interrupteur de
reconnaissance vocale/mains libres est
enfoncé une fois le contacteur tourné de
OFF à ACC, le système lit une instruction
vocale, “XXXXXX - - - (Ex. “Téléphone
de Stan”) (balise de téléphone) est
connecté”. Si deux téléphones ou plus
sont enregistrés, le téléphone disposant de
la priorité la plus haute est sélectionné.
REMARQUE
Selon l'appareil utilisé, il est possible que l'état
d'enregistrement soit perdu après un certain
laps de temps. Si ceci se produit, répéter toute
la procédure depuis l'étape 1.
20. Dire: [Bip] “Oui”
21. Invite: “Attribuez un ordre de priorité
entre 1 et 7 pour ce téléphone; 1 étant
le téléphone utilisé le plus souvent.”
6-73
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page310
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (310,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
qAppel à l'aide d'un numéro de
téléphone
REMARQUE
S'entraîner à effectuer cette opération en étant
bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente
parfaitement capable de le faire conduisant
sur une route sûre. Si l'on n'est pas
parfaitement sûr de soi, effectuer tous les
appels après avoir bien garé le véhicule; ne
conduire que quand on est parfaitement sûr de
soi et qu'on peut concentrer toute son attention
sur la conduite.
qRéception d'un appel entrant
1. Invite: “Appel entrant, appuyez sur le
bouton Téléphone pour répondre”.
2. Pour accepter l'appel, exercer une
pression brève sur l'interrupteur de
reconnaissance vocale/mains-libres.
Pour refuser l'appel, exercer une
pression longue sur l'interrupteur de
reconnaissance vocale/mains-libres.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Composer”
3. Invite: “Veuillez donner le numéro”
4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”) (numéro de téléphone)”
5. Invite: “Composition en cours
XXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”)
(numéro de téléphone) est-ce exact?”
6. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”.
7. Lorsque “Oui” est énoncé, l'appel est
effectué.
Lorsque “Non” est énoncé, la
procédure retourne à l'étape 3.
REMARQUE
Il est possible de combiner la commande
“Composer” avec un numéro de téléphone.
Ex. A l'étape 2, dire “Composer 123-4567”; il
est ensuite possible de sauter les étapes 3 et 4.
6-74
Form No.8CM4-EC-12F
Interrupteur de reconnaissance
vocale/mains-libres
qRaccrocher un appel
Exercer une pression longue sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres pendant l'appel.
Un bip sonore confirme que l'appel est
terminé.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page311
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (311,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
qRéglage du volume
Pour régler le volume, utiliser le bouton
d'alimentation/volume de l'appareil audio.
Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter le volume, et vers la gauche
pour le diminuer.
Utilisation pratique du
système mains-libres
qUtilisation du répertoire
Enregistrement du répertoire
Les numéros de téléphone peuvent être
enregistrés dans le répertoire du téléphone
mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
REMARQUE
l
l
Il est aussi possible de régler le volume en
utilisant la touche de volume se trouvant
sur le volant de direction.
Il est impossible de régler le volume de
musique de l'unité audio pendant que le
système mains-libres Bluetooth® est utilisé.
qUtilisation de la fonction d'aide
La fonction d'aide explique à l'utilisateur
toutes les commandes vocales utilisables
dans les conditions actuelles.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Aide”
3. Suivre les invites pour obtenir les
instructions de guidage vocal
adéquates.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer
ou Effacer tout..., ou dites Annuler
pour revenir au menu principal.”
4. Dire: [Bip] “Nouvelle inscription”
5. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré.)
7. Invite: “Ajout deXXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”) (balise vocale
enregistrée). Est-ce exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Maison, travail, mobile ou
téléavertisseur?”
6-75
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page312
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (312,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
10. Dire: [Bip] “Mobile” (Dire “Maison”,
“Travail”, “Mobile” ou
“Téléavertisseur”, pour le lieu à
enregistrer.)
11. Invite: “Mobile (lieu à enregistrer).
Est-ce exact?”
12. Dire: [Bip] “Oui”
13. Invite: “Veuillez donner le numéro.”
14. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”)” (Dire le numéro de
téléphone à enregistrer.)
15. Invite: “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-1234”) (enregistrement du
numéro de téléphone). Est-ce exact? ”
16. Dire: [Bip] “Oui”
17. Invite: “Numéro enregistré.
Souhaitez-vous ajouter un autre
numéro pour cette inscription?”
18. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”.
19. Si “Oui”, un numéro de téléphone
supplémentaire peut être enregistré
pour la même entrée.
Si “Non”, la procédure retourne à
l'étape 20.
3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire une balise
vocale enregistrée dans le répertoire.)
5. Invite: “Appel àXXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”) XXXX (Ex. “à
la maison”). Est-ce exact?” (balise
vocale et numéro de téléphone
enregistrés dans le répertoire).
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Composition en cours”
REMARQUE
Il est possible de combiner la commande
“Appeler” et la balise vocale.
Ex. A l'étape 2, dire “Appeler téléphone de
John”; il est ensuite possible de sauter les
étapes 3 et 4.
qFonction de recomposition
Il est possible de recomposer le numéro
d'une personne précédemment appelée à
l'aide du téléphone.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
20. Invite: “Revenir au menu principal.”
2. Dire: [Bip] “Recomposer”
Appels à l'aide du répertoire
3. Invite: “Composition en cours”
Il est possible de passer des appels en
prononçant le nom d'une personne (balise
vocale) dont le numéro de téléphone a
préalablement été enregistré dans le
système mains-libres Bluetooth®.
Pour la méthode de réglage du répertoire,
se référer à (page 6-78).
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Appeler”
6-76
Form No.8CM4-EC-12F
qAppels d'urgence
Il est possible d'appeler le numéro
d'urgence (911) à l'aide de la commande
de saisie vocale.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Numéro d'urgence”
3. Invite: “Appel à “911”, est-ce exact?”
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page313
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (313,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
4. Dire: [Bip] “Oui”
5. Invite: “Composition en cours”
3. Invite: “Appel transféré sur le
téléphone”
qRefus d'un appel entrant
Transfert d'un appel d'un téléphone
mobile vers le système mains-libres
Pour refuser un appel entrant, se référer à
“Réception d'un appel entrant” (page
6-74).
La communication entre les téléphones
mobiles peut être permutée vers le
système mains-libres Bluetooth®.
qSourdine
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
Il est possible de mettre le microphone en
sourdine lors d'un appel.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Sourdine”
3. Invite: “Sourdine du microphone
activée”
Annulation de la mise en sourdine
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Désactiver la sourdine”
3. Invite: “Sourdine du microphone
désactivée”
qTransfert d'un appel
Transfert d'un appel du système mainslibres vers un téléphone mobile
La communication entre l'unité mainslibres et le téléphone mobile est annulée et
la ligne peut être permutée vers un appel
standard à l'aide d'un téléphone mobile.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel”
3. Invite: “Appel transféré sur Hands
Free system”
Appel en attente
Il est possible d'interrompre un appel pour
recevoir l'appel entrant d'un tiers.
Interruption d'un appel
Il est possible de commuter vers un
nouvel appel entrant.
Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
REMARQUE
l
l
Pour refuser un appel entrant, exercer une
pression longue sur l'interrupteur de
reconnaissance vocale/mains-libres.
Une fois le nouvel appel entrant reçu,
l'appel précédent est placé en attente.
Permutation d'appels
Il est également possible de permuter de
nouveau vers l'appel précédent.
Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel”
6-77
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page314
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (314,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Fin de l'appel en cours
Exercer une pression longue sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres pendant l'appel.
5. Invite: “Veuillez dire le nom de
l'inscription que vous souhaitez
modifier, ou dites “Liste des noms”...,
ou dites Annuler pour revenir au menu
principal.”
qInterruption des instructions vocales
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré dans le
répertoire à modifier.)
Il est possible d'arrêter les instructions
vocales en exerçant une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres pendant que ces instructions
sont émises. L'utilisateur peut alors activer
une nouvelle commande de saisie vocale.
· Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
qRéglages du répertoire
Modification du répertoire
Il est possible de modifier les données
enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer
ou Effacer tout..., ou dites Annuler
pour revenir au menu principal.”
4. Dire: [Bip] “Modifier”
7. Invite: “Maison, travail, mobile ou
téléavertisseur?”
8. Dire: [Bip] “Maison” (Dire
l'emplacement enregistré à modifier:
“Maison”, “Travail”, “Mobile”, ou
“Téléavertisseur”).
9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone
de Mary”) (balise vocale enregistrée)
XXXX (ex. “Maison”) (emplacement
enregistré). Est-ce exact?”
10. Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: “Le numéro actuel est
XXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”)
(numéro actuellement enregistré).
Veuillez donner le nouveau numéro.”
REMARQUE
Si aucun numéro de téléphone n'a été
enregistré pour l'emplacement (Ex. “Travail”),
l'invite indiquera seulement “Veuillez donner
le numéro”.
12. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“666-1234”)” (Dire le nouveau
numéro de téléphone à enregistrer.)
13. Invite: “XXXXXXXXXXX (Ex.
“666-1234”) (nouveau numéro de
téléphone à enregistrer). Est-ce
exact?”
14. Dire: [Bip] “Oui”
6-78
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page315
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (315,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
15. Invite: “Numéro modifié. Souhaitezvous appeler ce numéro, modifier une
autre inscription?... ou dites Annuler
pour revenir au menu principal.”
Suppression des données du répertoire
Effacement de données spécifiques du
répertoire
Il est possible d'effacer des données
enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer
ou Effacer tout..., ou dites Annuler
pour revenir au menu principal.”
4. Dire: [Bip] “Supprimer”
5. Invite: “Veuillez dire le nom de
l'inscription que vous souhaitez
supprimer ou dites “Liste des noms”...,
ou dites Annuler pour revenir au menu
principal.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire la balise
vocale enregistrée à supprimer du
répertoire.)
7. Invite: “Suppression de XXXXX...
(Ex. “Téléphone de John”) (balise
vocale enregistrée) Maison
(emplacement enregistré). Est-ce
exact?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “XXXXX... (Ex. “Téléphone
de John”) (balise vocale enregistrée)
Maison (emplacement enregistré)
supprimé, revenir au menu principal.”
Suppression de l'ensemble des données
du répertoire
Il est possible d'effacer l'ensemble des
données enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer
ou Effacer tout..., ou dites Annuler
pour revenir au menu principal.”
4. Dire: [Bip] “Effacer tout”
5. Invite: “Êtes-vous sûr de vouloir tout
effacer de votre répertoire Hands-Free
system?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
6-79
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page316
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (316,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
7. Invite: “Vous êtes sur le point de tout
supprimer de votre répertoire HandsFree system. Souhaitez-vous
continuer?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Veuillez patienter. Effacement
du répertoire Hands-Free system en
cours.”
10. Invite: “Répertoire Hands-Free
system effacé, revenir au menu
principal.”
Lecture des noms enregistrés dans le
répertoire mains-libres Bluetooth®
Le système mains-libres Bluetooth® peut
lire la liste des noms enregistrés dans le
répertoire.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer
ou Effacer tout..., ou dites Annuler
pour revenir au menu principal.”
4. Dire: [Bip] “Liste des noms”
5. Invite: “XXXXX..., XXXXX...,
XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”,
Téléphone de Mary, Téléphone de
Bill)” (Les instructions vocales
énoncent les balises vocales
enregistrées dans le répertoire.)
6-80
Form No.8CM4-EC-12F
Appuyer sur l'interrupteur de
reconnaissance vocale/mains-libres lors de
la lecture du nom souhaité, puis énoncer
une des commandes vocales suivantes
pour l'exécuter.
l “Continuer”: les instructions vocales
continuent.
l “Appeler”: le numéro de téléphone
enregistré est composé.
l “Modifier”: le numéro de téléphone
enregistré est modifié.
l “Supprimer”: le numéro de téléphone
enregistré est supprimé.
l “Précédent”: permet de retourner au
numéro de téléphone précédent.
l “Annuler”: retourner au menu
principal.
6. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vous
reprendre au début?”
7. Dire: [Bip] “Non”
8. Invite: “Revenir au menu principal.”
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page317
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (317,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Réglage du téléphone
mains-libres
qTéléphone mobile
Enregistrement du téléphone mobile
Pour l'enregistrement d'un périphérique
Bluetooth® dans le système mains libres
Bluetooth®.
Se référer à Préparatifs du téléphone
mains-libres Bluetooth® à la page 6-71.
Lecture des téléphones mobiles
enregistrés
Le système mains-libres Bluetooth® peut
lire les téléphones mobiles enregistrés.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
7. Invite: “XXXXX..., XXXXX...,
XXXXX... (Ex. téléphone A, téléphone
B, téléphone C)” (Les instructions
vocales énoncent les balises de
téléphone enregistrées dans le système
de téléphone mains-libres.)
Appuyer sur l'interrupteur de
reconnaissance vocale/mains-libres lors de
la lecture du téléphone souhaité, puis
énoncer une des commandes vocales
suivantes pour l'exécuter.
l “Sélectionner”: A programmé le
téléphone mobile lorsque l'interrupteur
de reconnaissance vocale/mains-libres
a été enfoncé.
l “Continuer”: les instructions vocales
continuent.
l “Supprimer”: supprime le téléphone
mobile enregistré.
l “Précédent”: rermet de retourner au
téléphone mobile précédent.
8. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vous
reprendre au début?”
9. Dire: [Bip] “Non”
2. Dire: [Bip] “Configurer”
10. Invite: “Revenir au menu principal.”
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, Invites
de confirmation, Sélectionner un
téléphone, Langue ou NIP... ou dites
Annuler pour revenir au menu
principal.”
Sélection du téléphone mobile
Cette fonction permet de passer à autre
téléphone mobile enregistré
préalablement. Le téléphone mobile
sélectionné reste actif jusqu'à ce que le
contacteur soit éteint.
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
5. Invite: “Souhaitez-vous jumeler un
téléphone, supprimer un téléphone ou
obtenir la liste des téléphones
jumelés?”
2. Dire: [Bip] “Configurer”
6. Dire: [Bip] “Liste des téléphones”
6-81
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page318
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (318,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, Invites
de confirmation, Sélectionner un
téléphone, Langue ou NIP... ou dites
Annuler pour revenir au menu
principal.”
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, Invites
de confirmation, Sélectionner un
téléphone, Langue ou NIP... ou dites
Annuler pour revenir au menu
principal.”
4. Dire: [Bip] “Sélectionner un
téléphone”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Veuillez dire 1 (priorité 1)
pour XXXXX... (Ex. téléphone A), 2
(priorité 2) pour XXXXX... (Ex.
téléphone B…)”
6. Dire: [Bip] “2” (Dire le numéro de
priorité du téléphone mobile à utiliser
en priorité.)
7. Invite: “XXXXX... (Ex. téléphone
B…) (balise du téléphone enregistré) a
été sélectionné, est-ce exact?”
5. Invite: “Souhaitez-vous jumeler un
téléphone, supprimer un téléphone ou
obtenir la liste des téléphones
jumelés?”
REMARQUE
Il est possible de supprimer un téléphone
mobile enregistré à l'aide de la liste
d'enregistrement.
6. Dire: [Bip] “Supprimer téléphone”
9. Invite: “XXXXX... (Ex. téléphone
B…) (balise de téléphone) remplacera
temporairement les téléphones
prioritaires, revenir au menu principal.”
7. Invite: “Veuillez dire 1 (priorité 1)
pour XXXXX... (Ex. téléphone A), 2
(priorité 2) pour XXXXX... (Ex.
téléphone B…)” (Les instructions
vocales énoncent chaque téléphone par
ordre de priorité et la balise
correspondante).
Suppression d'un téléphone mobile
enregistré
8. Dire: [Bip] “2” (Dire l'ordre de priorité
du téléphone mobile à supprimer.)
Il est possible de supprimer les téléphones
mobiles de manière individuelle ou
collective.
Dire “Tous” pour supprimer tous les
téléphones mobiles.
8. Dire: [Bip] “Oui”
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
6-82
Form No.8CM4-EC-12F
REMARQUE
9. Invite: “Suppression de XXXXX...
(Ex. téléphone B…) (balise du
téléphone enregistré). Est-ce exact?”
10. Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: “Supprimé”
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page319
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (319,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
qRéglage de la sécurité
Si un NIP est défini, le système ne peut
être activé qu'une fois le NIP saisi.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
Réglage du NIP
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite:“Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, Invites
de confirmation, Sélectionner un
téléphone, Langue ou NIP... ou dites
Annuler pour revenir au menu
principal.”
4. Dire: [Bip] “NIP”
5. Invite: “Le NIP est désactivé.
Souhaitez-vous l'activer?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite:“Veuillez dire un NIP de 4
chiffres. N'oubliez pas ce NIP. Il sera
nécessaire pour utiliser ce système.”
8. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire un NIP à
quatre chiffres, “PCode”.)
9. Invite:“NIP XXXX (NIP, PCode). Estce exact?”
10. Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite:“Le NIP est activé, revenir au
menu principal.”
Utilisation du système mains-libres
Bluetooth® avec un NIP
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Invite:“Hands-Free system est
verrouillé. Donnez le NIP pour
continuer.”
3. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire le NIP
défini “PCode”.)
4. Si le NIP saisi est correcte, l'instruction
vocale “XXXXXX... (Ex. “Téléphone
de Mary”) (balise du téléphone) est
connecté” est énoncée.
Si le NIP est incorrect, l'instruction
vocale “XXXX (NIP à quatre chiffres,
PCode) NIP incorrect, veuillez
réessayer” est énoncée.
Annulation du NIP
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien garé.
Ceci est trop gênant à effectuer pendant la
conduite, car on risquerait de faire trop
d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, Invites
de confirmation, Sélectionner un
téléphone, Langue ou NIP... ou dites
Annuler pour revenir au menu
principal.”
4. Dire: [Bip] “NIP”
5. Invite:“Le NIP est activé. Souhaitezvous le désactiver?”
6-83
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page320
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (320,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
6. Dire: [Bip] “Oui”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite:“Le NIP est désactivé, revenir
au menu principal.”
7. Invite:“Les invites de confirmation
sont désactivées/activées, revenir au
menu principal.”
Invites de confirmation
L'invite de confirmation confirme le
contenu de la commande à l'utilisateur
avant de procéder à l'opération demandée
par l'utilisateur. Lorsque cette fonction est
activée, le système lit la commande de
saisie vocale précédemment reçue et
indique si la commande est correcte avant
de passer à son exécution.
Si la fonction d'invite de confirmation est
activée:
(Ex. “Appel à Téléphone de John. Est-ce
exact?”)
Si la fonction d'invite de confirmation est
désactivée:
(Ex. “Appel à Téléphone de John.”)
REMARQUE
Si la fonction d'invite de confirmation est
désactivée, lors d'un appel d'urgence, le
système lit et confirme la commande avant son
exécution.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite:“Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, Invites
de confirmation, Sélectionner un
téléphone, Langue ou NIP... ou dites
Annuler pour revenir au menu
principal.”
4. Dire: [Bip] “Invites de confirmation”
5. Invite:“Les invites de confirmation
sont activées/désactivées. Souhaitezvous désactiver/activar les Invites de
confirmation?”
6-84
Form No.8CM4-EC-12F
qFonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale
(apprentissage de l'orateur)
La fonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale permet d'utiliser
une reconnaissance vocale adaptée aux
caractéristiques de la voix de l'utilisateur.
Si la reconnaissance des commandes de
saisie vocale du système n'est pas adaptée,
cette fonction peut améliorer de manière
importante la reconnaissance vocale de
l'utilisateur au niveau du système. Si la
voix peut être reconnue de manière
satisfaisante sans l'aide de cette fonction,
l'avantage de cette fonction peut ne pas
être perceptible.
L'enregistrement vocal doit s'effectuer lors
de la lecture de la liste des commandes de
saisie vocales. Lire la liste lorsque le
véhicule est stationné.
Procéder à l'enregistrement dans un lieu
aussi calme que possible (page 6-69).
L'enregistrement doit être effectué
entièrement. Le temps requis est de
quelques minutes. L'utilisateur doit être
installé dans le siège conducteur avec la
liste des commandes de saisie vocales
pour l'apprentissage de la reconnaissance
vocale ouverte à la page indiquée cidessous.
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page321
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (321,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
3. Invite: “Cette opération doit être
effectuée dans un endroit calme
pendant que le véhicule est arrêté.
Consultez le manuel du propriétaire
pour connaître la liste des phrases
d'entraînement requises. Lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez et
relâchez le bouton Téléphone. Pour
annuler l'opération à tout moment,
appuyez et maintenez le bouton
Téléphone enfoncé.”
4. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
5. L'instruction vocale énonce le numéro
de la commande de saisie vocale (voir
la liste des commandes de saisie
vocales pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez
lire la phrase 1”)
6. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire la
commande de saisie vocale pour
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale (de 1 à 8), conformément à
l'instruction vocale.)
7. Invite: “L'enrôlement à la parole est
terminé, revenir au menu principal.”
Liste des commandes de saisie vocales
pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale
Les éléments suivants doivent être pris en
compte lors de la lecture:
l Lire les numéros un par un,
correctement et naturellement.
(Par exemple, “1234” doit être énoncé
ainsi: “un, deux, trois, quatre”, et non
ainsi “douze, trente-quatre”.)
l Ne pas lire les parenthèses. “ (” et les
tirets “-” sont utilisés pour séparer les
nombres d'un numéro de téléphone.
Ex.
“ (888) 555-1212” doit être prononcé “Huit, huit,
huit, cinq, cinq, cinq, un, deux, un, deux.”
Phrase
1
2
3
4
5
6
7
8
Commande
0123456789
(888) 555-1212
Appeler
Composer
Configurer
Annuler
Continuer
Aide
REMARQUE
Une fois l'enregistrement de la voix de
l'utilisateur terminé, l'instruction vocale
“L'enrôlement à la parole est terminé, revenir
au menu principal” est énoncée.
qTransmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités)
Cette fonction est utilisée lors de la
transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités) via la
voix de l'utilisateur. Le récepteur de la
transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités) est
généralement le répondeur d'un téléphone
fixe ou le centre d'appel à instructions
automatisées d'une entreprise (lorsque des
signaux de tonalités sont renvoyés
conformément à l'enregistrement des
instructions vocales).
1. Exercer une pression brève sur
l'interrupteur de reconnaissance vocale/
mains-libres.
6-85
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page322
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (322,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
2. Dire: [Bip] “XXXX... envoyer” (Dire
code DTMF)
3. Invite: “Envoi en cours XXXX...
(Code DTMF)”
Lorsqu'il est impossible
d'utiliser le téléphone
mains-libres Bluetooth®
Il est impossible d'utiliser le téléphone
mains-libres Bluetooth® dans les cas
suivants:
l Le téléphone mobile est hors de la zone
de communication.
l Le téléphone mobile ne fonctionne pas
normalement.
l Le téléphone mobile n'est pas connecté
à l'unité mains-libres du véhicule.
l Pile du téléphone mobile épuisée.
l Téléphone mobile éteint.
l Téléphone mobile placé à un endroit où
la réception radio est difficile.
6-86
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page323
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (323,1)
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Certification de sécurité
Identification FCC: CB2MBLUEC07
IC:279B-MBLUEC07
Cet appareil est conforme à la Section 15
des Règlements FCC et avec la norme
RSS-210 de Industry Canada. Le
fonctionnement étant sujet aux deux
conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas causer
d'interférences nuisibles et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences reçues, même celles qui
pourraient causer un fonctionnement
indésirable.
Service clientèle du
système mains-libres
Bluetooth® Mazda
l
l
Etats-Unis
Téléphone: 800-430-0153 (numéro
gratuit)
www.MazdaUSA.com/bluetooth
Canada
Téléphone: 800-430-0153 (numéro
gratuit)
www.mazdahandsfree.ca
PRUDENCE
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur de
faire fonctionner cet appareil.
Le terme “IC: ” placé avant le numéro de
certificat radio signifie seulement que les
spécifications techniques de Industry
Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour ce transmetteur ne
doit pas être placée à proximité immédiate
d'une autre antenne ou un d'autre
transmetteur, ou ne doit pas être utilisée
conjointement avec ceux-ci. Les
instructions d'installation et les conditions
d'utilisation du transmetteur satisfaisant
aux normes d'exposition aux fréquences
radio doivent être fournies aux utilisateurs
finaux ou aux techniciens d'installation.
6-87
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page324
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (324,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Pare-soleil
Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour
l'utiliser devant.
qMiroirs de pare-soleil
Eclairages intérieurs
qEclairage au pavillon
Position de
l'interrupteur
Pour utiliser le miroir de pare-soleil,
abaisser le pare-soleil.
Eclairage au pavillon
Eclairage hors circuit
L'éclairage s'allume lorsqu'une des
portières est ouverte
Eclairage en circuit
qEclairage de coffre
Position de
l'interrupteur
Eclairage de coffre
Eclairage hors circuit
L'éclairage s'allume lorsque le coffre
est ouvert
6-88
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page325
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (325,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Porte-verres
PRUDENCE
Ne jamais utiliser le porte-verres pour
maintenir des contenants avec des
liquides chauds lorsque le véhicule est
en mouvement:
L'utilisation d'un porte-verres pour
maintenir des contenants avec des
liquides chauds lorsque le véhicule
est en mouvement est dangereux. Si
le liquide se renverse, on risque de se
brûler.
Pour ouvrir le couvercle du porte-verres,
appuyer sur le bouton vers l'arrière et
ouvrir le couvercle en le faisant glisser.
Interrupteur
Ne rien placer d'autre que des verres ou
des canettes de boissons dans le porteverres:
Le fait de mettre des objets autres
que des verres ou des canettes de
boissons dans le porte-verres est
dangereux.
En cas de freinage ou de manœuvre
brusque, les occupants peuvent être
cognés et subir des blessures, ou les
objets peuvent être projetés à
l'intérieur du véhicule et gêner le
conducteur, ce qui peut causer un
accident. N'utiliser le porte-verres
que pour y mettre des verres ou des
canettes de boissons.
ATTENTION
Afin de réduire les risques de
blessures en cas d'accident ou d'arrêt
brusque, garder fermé tout porteverres non utilisé.
6-89
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page326
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (326,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Poche multiple
Des poches multiples se trouvent sur
l'intérieur des portières.
Poche multiple
ATTENTION
Ne pas utiliser les poches multiples
pour des récipients non fermés par
un couvercle. Le liquide risque de se
renverser lorsqu'une portière est
ouverte ou fermée.
Compartiments de rangement
PRUDENCE
Garder les boîtes de rangement
fermées pendant qu'on conduit:
Le fait de conduire avec les
compartiments de rangement ouverts
est dangereux. Pour réduire les
risques de blessures en cas d'accident
ou de freinage brusque, garder les
compartiments de rangement fermés
lors de la conduite.
ATTENTION
Ne pas laisser de lunettes ou de
briquet dans la boîte de rangement
lorsque le véhicule est stationné au
soleil. La température élevée, risque
de faire exploser un briquet ou de
déformer ou craquer le plastique de
lunettes.
qBoîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la
poignée vers soi.
Introduire la clé (clé auxiliaire*) et la
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour verrouiller, et dans le sens
contraire pour déverrouiller.
* Véhicules avec clé avancée
Déverrouiller
Verrouiller
6-90
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page327
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (327,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
Pour fermer la boîte à gants, appuyer
fermement sur le centre du couvercle de la
boîte à gants.
qBoîte sur le côté du siège
Pour ouvrir, tirer le loquet déverrouillage.
Introduire la clé et la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
verrouiller, et dans le sens contraire pour
déverrouiller.
Utilisation de la boîte de rangement
arrière
1. Pour utiliser la boîte de rangement
arrière, basculer le siège à fond vers
l'avant.
Se référer à Réglage longitudinal du
siège à la page 2-3.
2. Abaisser complètement le dossier du
siège.
Se référer à Réglage de l'inclinaison du
dossier à la page 2-3.
3. Si le véhicule est équipé d'un
couvercle, tirer sur le loquet pour
l'ouvrir.
Déverrouiller
Verrouiller
qBoîte de rangement arrière í
De petits articles peuvent être rangés dans
la boîte de rangement arrière.
Une fois terminé, ramener le siège dans sa
position d'origine et le fixer. Une fois le
coussin de siège ramené à sa position
d'origine, s'assurer qu'il est bien fixé en
tentant délicatement de le déplacer vers le
haut et vers le bas.
ATTENTION
Ne pas charger trop de poids dans la
boîte de rangement arrière, ce qui
pourrait l'endommager.
qFilet
Des cartes ou autre documentations
peuvent être placés dans le filet.
Filet
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
6-91
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page328
Thursday, September 20 2012 2:30 PM
Black plate (328,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
ATTENTION
Ne pas placer d'objets épais dans le
filet, car ils pourraient endommager
la poche.
6-92
Form No.8CM4-EC-12F
Prise des accessoires
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
N'utiliser que des accessoires Mazda
originaux ou l'équivalent ne requérant pas
plus de 120 W (CC 12 V, 10 A).
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page329
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (329,1)
Confort intérieur
Equipement intérieur
ATTENTION
Ø Pour éviter d'endommager la prise
des accessoires et une panne
électrique, faire attention aux
points suivants:
Ø Ne pas utiliser des accessoires
qui requièrent plus de 120 W
(CC 12 V, 10 A).
Ø Ne pas utiliser des accessoires
autres que des accessoires
Mazda originaux ou
l'équivalent.
Ø Fermer le couvercle lorsque la
prise des accessoires n'est pas
utilisée pour éviter que des
objets étrangères et des liquides
ne rentrent dans celle-ci.
Ø Insérer correctement la fiche de
l'accessoire dans la prise des
accessoires.
Ø Selon le périphérique connecté à la
prise des accessoires, le système
électrique du véhicule peut être
affecté, ce qui peut entraîner
l'activation du voyant.
Déconnectez le périphérique
connecté et assurez-vous que le
problème est résolu. Si le problème
est résolu, déconnectez le
périphérique de la prise et placez
le contacteur en position d'arrêt. Si
le problème n'est pas résolu,
s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Coupe-vent
Le coupe-vent diminue la quantité de vent
s'infiltrant dans l'habitacle par derrière
lorsqu'on conduit avec le toit convertible
ouvert.
Pour utiliser le coupe-vent, le soulever
bien droit.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie, ne pas
utiliser la prise des accessoires pendant de
longues périodes lorsque le moteur tourne au
ralenti ou s'il est arrêté.
6-93
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page330
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
6-94
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (330,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page331
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
7
Black plate (331,1)
En cas d'urgence
Informations utiles sur ce qu'il faut faire en cas d'urgence.
Stationnement en cas d'urgence .................................................. 7-2
Stationnement en cas d'urgence ................................................ 7-2
Pneu à plat ..................................................................................... 7-3
Pneu à plat í .............................................................................. 7-3
Rangement des outils ................................................................ 7-5
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison Système de
mobilité instantanée (IMS) í ..................................................... 7-7
Changement de roue ............................................................... 7-14
Surchauffe ................................................................................... 7-21
Surchauffe ............................................................................... 7-21
Démarrage d'urgence .................................................................
Démarrage d'un moteur noyé ..................................................
Démarrage avec batterie de secours ........................................
Démarrage en poussant ...........................................................
7-23
7-23
7-24
7-28
Remorquage d'urgence ..............................................................
Description du remorquage .....................................................
Crochets d'immobilisation .......................................................
Remorquage récréatif ..............................................................
7-29
7-29
7-30
7-32
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
7-1
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page332
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
En cas d'urgence
Stationnement en cas d'urgence
Stationnement en cas
d'urgence
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Appuyer sur l'interrupteur de feux de
détresse et tous les clignotants
clignoteront.
REMARQUE
l
l
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque
les feux de détresse sont utilisés.
Vérifier les règlements locaux concernant
l'utilisation des feux de détresse lors du
remorquage du véhicule afin de s'assurer
que ceci ne constitue pas une infraction.
7-2
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (332,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page333
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (333,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Pneu à plat í
Des pneus à flancs renforcés ou
conventionnels ont été montés sur ce
véhicule Mazda selon les spécifications, la
procédure de réparation d'un pneu à plat
est donc différente selon le type de pneu.
Avant de conduire ce véhicule, vérifier le
type de pneus dont il est équipé. En cas de
difficulté pour identifier le type de pneu,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
qComment identifier le type de pneus
Pneu à flancs renforcés
Un pneu à flancs renforcés dispose d'un
signe “RFT” sur le côté.
qVéhicule avec des pneus à flancs
renforcés
PRUDENCE
Faire vérifier les pneus ou réparer le
système dès que possible chez un
concessionnaire agréé Mazda:
Lorsque le voyant de pneu à plat
s'allume ou que l'avertisseur sonore
de pression des pneus retentit, il est
dangereux de conduire le véhicule à
hautes vitesses, ou de manœuvrer ou
de freiner brusquement. Le contrôle
du véhicule peut être affecté, ce qui
peut causer un accident.
Lorsque le voyant de pneu à plat
s'allume ou que le bip sonore
d'alarme de pression des pneus
retentit, ralentir immédiatement et
éviter de manœuvrer et de freiner
brusquement.
Si un pneu est crevé, le voyant FLAT
TIRE s'allume sur le tableau de bord et un
signal sonore d'avertissement se fait
entendre pendant environ 30 secondes.
Pneu conventionnel
Un pneu conventionnel n'a aucun signe
“RFT” sur le côté.
REMARQUE
En attendant que le pneu crevé soit changé, le
signal sonore d'avertissement se fait entendre
pendant environ 30 secondes chaque fois que
contacteur d'allumage est mis sur la position
ON.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
7-3
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page334
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (334,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Les véhicules équipés de pneus à flancs
renforcés peuvent être conduits même
avec un pneu crevé dans les conditions
suivantes.
Vitesse maximale du véhicule avec un
pneu à flancs renforcés crevé: 80 km/h
(49 mi/h)
Distance maximale parcourable avec un
pneu à flancs renforcés crevé: 80 km
(49 milles)
ATTENTION
La distance maximale parcourable
pourrait être encore plus courte selon
les conditions de conduite.
En cas de pneu à flancs renforcés crevé,
conduire prudemment jusqu'au
concessionnaire agréé Mazda le plus
proche pour y faire changer le pneu.
REMARQUE
l
l
l
Une roue de secours ou nécessaire de
réparation d'urgence de crevaison Système
de mobilité instantanée (IMS) n'est pas
fourni avec les véhicules équipés de pneus
standard à flancs renforcés.
Il est recommandé de remplacer un pneu à
flancs renforcés par un pneu à flancs
renforcés.
Ne pas utiliser de pneus à flancs renforcés
et conventionnels ensemble sur le même
véhicule.
qVéhicule équipé des pneus
conventionnels
Si les symptômes suivants sont ressentis
pendant la conduite, cela peut indiquer un
pneu crevé.
l La direction devient lourde.
l Le véhicule se met à vibrer
excessivement.
7-4
Form No.8CM4-EC-12F
l
Le véhicule tire d'un côté. En cas de
crevaison d'un pneu conventionnel, se
référer à “Rangement des outils” (page
7-5) et “Nécessaire de réparation
d'urgence de crevaison Système de
mobilité instantanée (IMS)” (page 7-7).
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page335
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (335,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Rangement des outils
Les outils sont rangés aux endroits représentés par cette l'illustration.
Coffre
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
Système de mobilité instantanée (IMS)
Clé à écrou de roue
Trousse à outils
Levier de cric
Anneau d'immobilisation
Boîte à gants
Cric
Trousse à outils d'urgence pour
le pavillon rétractable électrique
Boulon à
œil
Clé Allen
Corde
Certains modèles.
7-5
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page336
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (336,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
qCric
Pour fixer le cric
Pour retirer le cric
1. Insérer le boulon à oreilles dans le cric
en orientant la vis du cric vers l'arrière,
et tourner le boulon à oreilles dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le
serrer provisoirement.
1. Tourner le bouton et retirer le cache.
2. Tourner la vis du cric dans le sens
indiqué sur l'illustration.
Boulon à oreilles
2. Tourner le boulon à oreilles et la vis du
cric dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Vis de cric
Boulon à oreilles
3. Tourner le boulon à oreilles bien à fond
pour fixer le cric.
REMARQUE
Si le cric n'est pas complètement fixé, il
risquerait de cliqueter pendant la conduite.
Veiller à ce que la vis du cric soit suffisamment
serrée.
Vis de cric
7-6
Form No.8CM4-EC-12F
Entretien
l Garder le cric propre.
l S'assurer que les pièces mobiles sont
propres et exemptes de rouille.
l S'assurer que le filetage de la vis est
correctement lubrifié.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page337
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (337,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Nécessaire de réparation
d'urgence de crevaison
Système de mobilité
instantanée (IMS) í
Le nécessaire de réparation d'urgence de
crevaison Système de mobilité instantanée
(IMS) fourni avec ce véhicule Mazda est
pour réparation temporaire d'un pneu
crevé légèrement endommagé par un clou
ou autre objet pointu sur la route.
REMARQUE
Un roue de secours à usage temporaire n'est
pas fournie avec ce véhicule Mazda. En cas de
crevaison, utiliser le nécessaire de réparation
d'urgence de crevaison pour une réparation
temporaire du pneu. Lors de l'exécution de la
réparation, se référer aux instructions fournies
avec le nécessaire de réparation d'urgence de
crevaison. Si une réparation d'urgence a été
réalisée sur un pneu à plat en utilisant le
nécessaire de réparation d'urgence de
crevaison, faites qu’un concessionnaire agréé
Mazda, répare ou remplace le pneu le plus tôt
possible.
qAu sujet du nécessaire de réparation
d'urgence de crevaison Système de
mobilité instantanée (IMS)
Le nécessaire de réparation d'urgence de
crevaison Système de mobilité instantanée
(IMS) comprend les articles suivants.
L'agent
d'étanchéité
de pneu
Pièce
intérieure de
valve rechange
Compresseur
Tube
d'injection
Outil de pièce
intérieure de
valve
Autocollant
de pneu
réparé
Instructions
Autocollant de
restriction de vitesse
Boîtier
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
7-7
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page338
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (338,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas permettre aux enfants de
toucher à l'agent d'étanchéité de pneu:
L'ingestion de l'agent d'étanchéité de
pneu est dangereuse. Si du liquide de
réparation de pneu est avalé
accidentellement, boire beaucoup
d'eau et consulter un médecin
immédiatement.
Ne pas permettre aux enfants de
toucher à l'agent d'étanchéité de pneu:
De l'agent d'étanchéité de pneu qui
entre en contact avec les yeux ou la
peau est dangereux. Si de l'agent
d'étanchéité de pneu entre en contact
avec les yeux ou la peau, le rincer
immédiatement à grande eau et
consulter un médecin
immédiatement.
REMARQUE
l
l
L'agent d'étanchéité de pneu ne peut pas
être réutilisé. Se procurer un nouveau agent
d'étanchéité de pneu chez un
concessionnaire agréé Mazda.
Le nécessaire de réparation d'urgence de
crevaison ne peut pas être utilisé dans les
cas suivants.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
La date limite d'utilisation de l'agent
d'étanchéité de pneu est dépassée. (La
date est indiquée sur l'étiquette du
contenant.)
La déchirure ou la crevaison est
supérieure à 4 mm (0,16 po.).
La crevaison se trouve dans un endroit
du pneu autre que la bande de
roulement.
Le véhicule a été conduit avec le pneu à
plat.
Le pneu s'est séparé de la jante.
La jante a été endommagée.
Le pneu a deux crevaisons ou plus.
l
l
l
l
l
l
l
qUtilisation du nécessaire de
réparation d'urgence de
crevaison Système de mobilité
instantanée (IMS)
1. Stationner le véhicule sur une surface
de niveau éloignée du trafic et serrer le
frein de stationnement.
2. Avec une boîte de vitesses automatique
passer en plage stationnement (P); avec
une boîte de vitesses manuelle engager
la marche arrière (R) ou la première
(1), et arrêter le moteur.
3. Allumer les feux de détresse.
7-8
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page339
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (339,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
4. Faire descendre les passagers et
décharger les bagages, puis retirer le
nécessaire de réparation d'urgence de
crevaison.
REMARQUE
L'agent d'étanchéité de pneu peut être utilisé
par températures extérieures aussi basses que
_30°C (_22°F).
Par des température extrêmement froides (0°C
(32°F) ou inférieures), l'agent d'étanchéité de
pneu durcit facilement et l'injection de l'agent
d'étanchéité de pneu sera difficulté. Réchauffer
l'agent d'étanchéité de pneu dans le véhicule
avant de procéder à l'injection.
6. Retirer le capuchon du contenant.
Visser le tube d'injection avec le
capuchon interne du contenant en place
afin de percer le capuchon interne.
5. Secouer fermement le contenant de
l'argent d'étanchéité de pneu.
Tube d'injection
Contenant
ATTENTION
Si le contenant est secoué après que
le tube d'injection y soit installé, de
l'agent d'étanchéité de pneu risque
de s'en échapper. De l'agent
d'étanchéité de pneu sur des
vêtements ou autre objet peut être
impossible à nettoyer. Secouer le
contenant avant d'y installer le tube
d'injection.
7. Retirer le capuchon de la valve du pneu
crevé. Appuyer à l'aide de l'outil de
pièce intérieure de valve sur la pièce
intérieure de valve et purger tout l'air
restant.
Valve
Capuchon de valve
Outil de pièce intérieure de valve
7-9
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page340
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (340,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
ATTENTION
Si de l'air reste dans le pneu lorsque
la pièce intérieure de valve est retirée,
elle risque d'être projetée. Retirer la
pièce intérieure de valve avec
précautions.
10. Maintenir le contenant à l'envers, le
presser avec les mains et injecter la
totalité de l'agent d'étanchéité de pneu
dans le pneu.
8. Tourner la pièce intérieure de valve
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre à l'aide de l'outil de pièce
intérieure de valve et la retirer.
Valve
Valve
Pièce intérieure de valve
REMARQUE
L'agent d'étanchéité de pneu ne peut pas être
réutilisé. Se procurer un nouveau kit d'agent
d'étanchéité pour pneu chez un
concessionnaire agréé Mazda.
Garder la pièce intérieure de valve dans in
endroit propre.
11. Retirer le tube d'injection de la valve.
Réinsérer la pièce intérieure de valve
dans la valve et la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
l'installer.
9. Retirer le bouchon du tube d'injection
et insérer le tube d'injection dans la
valve.
12. Apposer l'autocollant qui indique que
le pneu a été réparé sur une surface
plane extérieure de la jante.
REMARQUE
Bouchon
Tube d'injection
7-10
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page341
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (341,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
REMARQUE
Ne pas jeter le contenant vide de liquide de
réparation de pneu après utilisation. Rendre le
contenant vide de liquide de réparation de
pneu au concessionnaire agréé Mazda après
avoir remplacé le pneu. Il faudra réutiliser le
contenant vide de liquide de réparation de
pneu pour extraire et mettre au rebut l'agent
d'étanchéité ancien du pneu.
14. Installer le tuyau du compresseur sur
la valve de pneu.
Valve
Tuyau du compresseur
13. Apposer l'autocollant de restriction de
vitesse dans un endroit facilement
visible par le conducteur.
15. Brancher la fiche du compresseur à la
prise des accessoires située à
l'intérieur du véhicule et mettre le
contacteur à ACC (page 6-92).
Fiche du compresseur
Compresseur
PRUDENCE
Ne pas fixer l'autocollant de limite de
vitesse du véhicule au tableau de bord,
car il empêcherait de voir les voyants
ou le compteur de vitesse:
Le fait de fixer l'autocollant à la
garniture du volant de direction est
dangereux. L'autocollant peut gêner
le déploiement du coussin d'air et
causer de graves blessures.
Console centrale
ATTENTION
Ø Avant de débrancher la fiche du
compresseur de la prise pour
accessoires, s'assurer que le
compresseur est éteint.
Ø Le compresseur est allumé et
éteint à l'aide du bouton
interrupteur.
7-11
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page342
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (342,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
16. Allumer le compresseur à l'aide du
bouton interrupteur et gonfler le pneu
prudemment à la pression
recommandée.
PRUDENCE
Ne jamais faire fonctionner le
compresseur à une pression de
gonflage supérieure à 300 kPa (3,1
kgf/cm2, 3 bar, 43,5 psi):
Le fait de faire fonctionner le
compresseur à une pression de
gonflage supérieure à 300 kPa (3,1
kgf/cm2, 3 bar, 43,5 psi) est
dangereux. Lorsque la pression de
gonflage dépasse 300 kPa (3,1
kgf/cm2, 3 bar, 43,5 psi) de l'air
chaud sortira par l'arrière du
compresseur et l'on risque de se
brûler.
ATTENTION
Si le compresseur ralentit ou s'il
surchauffe, cela indique une
surchauffe. L'arrêter immédiatement
et ne pas l'utiliser pendant au moins
30 minutes.
REMARQUE
l
l
l
l
Vérifier la plaque d'information de pression
de gonflage des pneus (cadre de portière du
conducteur) pour trouver la bonne pression
de gonflage.
Ne pas utiliser le compresseur pendant plus
de 10 minutes, car son utilisation prolongée
risque de lui faire subir des dommages.
Si le pneu ne se gonfle pas, il peut être
impossible de le réparer. Si le pneu n'atteint
pas la pression de gonflage correcte après
10 minutes, il peut être est trop endommagé
pour pouvoir être réparé. Dans ce cas, le
nécessaire de réparation d'urgence de
crevaison ne pourra pas être utilisé pour
réparer le pneu. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si le pneu est surgonflé, desserrer le
capuchon vissable sur le compresseur pour
relâcher de la pression.
17. Lorsque le pneu a été gonflé à la
pression correcte, arrêter le
compresseur et retirer le tuyau du
compresseur de la valve.
18. Installer le capuchon de la valve.
19. Ranger le nécessaire de réparation
d'urgence de crevaison dans le coffre
et repartir.
ATTENTION
Ø Conduire prudemment jusque chez
un concessionnaire agrée Mazda,
sans dépasser 80 km/h (50 mi/h).
Ø Si le véhicule est conduit à plus de
80 km/h (50 mi/h), il peut se
mettre à vibrer.
7-12
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page343
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (343,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des
pneus)
Si le pneu n'est pas correctement gonflé, le
voyant du système de surveillance de pression
des pneus s'allumera (page 5-34).
20. Après avoir conduit le véhicule
pendant 10 minutes ou sur 5 km (3
milles), vérifier la pression du pneu à
l'aide de la jauge sur le compresseur.
Si la pression a baissé sous la
pression correcte, regonfler le pneu à
la pression correcte en suivant la
méthode à partir de l'étape 15.
ATTENTION
Ø Si la pression de gonflage du pneu
baisse à moins de 130 kPa (1,3
kgf/cm2 ou bar, 18,9 psi), la
réparation ne peut pas être faite à
l'aide du nécessaire de réparation
d'urgence de crevaison. Stationner
le véhicule sur une surface de
niveau éloignée du trafic et
contacter un concessionnaire
agréé Mazda.
Ø Si la pression de gonflage reste
basse après avoir répété les étapes
14 à 21, stationner le véhicule sur
une surface de niveau éloignée du
trafic et contacter un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Lors de la vérification de la pression de
gonflage du pneu à l'aide de la jauge sur le
compresseur, s'assurer que le compresseur est
éteint.
21. Si la pression de gonflage du pneu
reste stable, la réparation de pneu est
faite. Conduire le véhicule
prudemment jusque chez un
concessionnaire agréé Mazda pour
faire remplacer le pneu.
ATTENTION
Ø Un pneu temporairement réparé à
l'aide de l'agent d'étanchéité de
pneu ne peut pas être réutilisé.
Mazda recommande que le pneu
soit remplacé par une neuf.
Ø La jante peut être réutilisée après
que l'agent d'étanchéité de pneu
soit complètement nettoyé et
inspecté. Cependant, remplacer la
valve de la roue par une neuve.
qInspection du nécessaire de
réparation d'urgence de
crevaison Système de mobilité
instantanée (IMS)
Inspecter le nécessaire de réparation
d'urgence de crevaison à intervalles
réguliers.
l Vérifier la date d'expiration de l'agent
d'étanchéité de pneu.
l Vérifier le fonctionnement du
compresseur.
REMARQUE
L'agent d'étanchéité de pneu a une date
d'expiration. Vérifier cette date indiquée sur le
contenant et ne pas l'utiliser s'il est expiré.
Faire remplacer l'agent d'étanchéité de pneu
chez un concessionnaire agréé Mazda, avant
son expiration.
7-13
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page344
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (344,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Changement de roue
PRUDENCE
Bien vous assurer de suivre les
directives pour changer un pneu:
Le changement de roue est
dangereux. Le véhicule peut glisser
du cric et causer des blessures.
Personne ne doit placer une partie du
corps sous un véhicule qui est
soutenu par un vérin.
Ne jamais laisser quelqu'un dans un
véhicule supporté par le cric:
Le fait de permettre à quelqu'un de
rester dans un véhicule supporté par
le cric est dangereux. L'occupant peut
faire tomber le véhicule causant de
graves blessures.
ATTENTION
1. Garer le véhicule sur une surface
horizontale, dans un endroit éloigné du
trafic et appliquer fermement le frein
de stationnement.
2. Avec une boîte de vitesses automatique
passer en plage stationnement (P); avec
une boîte de vitesses manuelle engager
la marche arrière (R) ou la première
(1), et arrêter le moteur.
3. Allumer les feux de détresse.
4. Faire descendre les passagers du
véhicule et les faire attendre dans un
endroit éloigné du véhicule et du trafic.
5. Sortir le cric et la trousse à outils (page
7-5).
6. Bloquer la roue diagonalement opposée
à la roue à changer. Pour bloquer une
roue, placer des cales à l'avant et à
l'arrière de la roue.
(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Les jantes montées sur ce véhicule
Mazda sont spécialement conçues
pour l'installation de capteurs de
pression des pneus. Ne pas utiliser
des jantes non d'origine, car il peut
ne pas être possible d'y installer les
capteurs de pression des pneus.
REMARQUE
S'assurer que le cric soit bien lubrifié avant
de l'utiliser.
(Avec système de surveillance de pression des
pneus)
l S'assurer d'enregistrer le signal de code
d'identification des capteurs de pression
des pneus lorsque les pneus ou les jantes
sont changés (page 5-37).
l
7-14
Form No.8CM4-EC-12F
REMARQUE
Pour caler une roue, utiliser une pierre ou un
morceau de bois assez grand si possible pour
bloquer la roue.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page345
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (345,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
qRetrait de la roue
1. Desserrer chaque écrou de roue en les
tournant d'un tour dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre,
mais ne pas en retirer jusqu'à ce que la
roue soit soulevée du sol.
4. Insérer le cric sous la position de
levage la plus proche de la roue à
changer et insérer la tête du cric
directement dans le point de levage.
Position de levage
2. Ne jamais placer le cric au sol.
3. Tourner la vis du cric dans le sens
indiqué sur la figure et ajuster la tête du
cric pour soit proche de la position de
levage.
5. Continuer à soulever progressivement
la tête du cric en faisant tourner la vis
avec votre main jusqu'à ce que la tête
du cric soit insérée dans la position de
levage.
Cales
Tête du cric
Position de levage
7-15
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page346
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (346,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
PRUDENCE
N'utiliser que les positions de levage
avant et arrière recommandées dans ce
manuel:
Le fait d'essayer de soulever le
véhicule en utilisant des positions de
levage autres que celles
recommandées dans ce manuel est
dangereux. Le véhicule peut glisser
du cric et gravement blesser ou
même tuer quelqu'un. N'utiliser que
les positions de levage avant et
arrière recommandées dans ce
manuel.
Ne pas soulever le véhicule dans une
autre position que celle qui est prévue
et ne pas placer d'objet sur ou sous le
cric:
Il est dangereux de soulever le
véhicule dans une autre position que
celle qui est prévue ou de placer des
objets sur ou sous le cric, car cela
pourrait déformer la carrosserie du
véhicule ou celui-ci pourrait se
détacher du cric et entraîner un
accident.
N'utiliser que le cric fourni avec ce
véhicule Mazda:
L'utilisation d'un cric non conçu pour
ce véhicule Mazda est dangereux. Le
véhicule peut glisser du cric et causer
de graves blessures.
Ne jamais placer d'objets sous le cric:
Le fait de soulever le véhicule avec un
objet placé sous le cric est dangereux.
Le cric risque de glisser et quelqu'un
risque d'être gravement blessé par le
cric ou le véhicule lorsqu'il tombe.
7-16
Form No.8CM4-EC-12F
6. Introduire la manivelle de cric dans le
cric.
7. Tourner la manivelle du cric dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
soulever le véhicule juste assez pour
que la roue de secours puisse être
installée. Avant de retirer les écrous de
roue s'assurer que le véhicule est bien
stable et ne risque pas de glisser ou de
se déplacer.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page347
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (347,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas soulever le véhicule au-dessus
de la hauteur nécessaire:
Il est dangereux de soulever le
véhicule au-dessus de la hauteur
nécessaire, car cela pourrait
déstabiliser le véhicule et entraîner
un accident.
Ne pas démarrer le moteur ou secouer
le véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de démarrer le
moteur ou de secouer le véhicule, car
cela pourrait détacher le véhicule du
cric et entraîner un accident.
Ne jamais s'aventurer en dessous du
véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de s'aventurer sous
le véhicule lorsqu'on le soulève, car
cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles si le véhicule
se détachait du cric.
8. Retirer les écrous de roue en les
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, puis retirer la
roue.
qEcrou de roue antivol í
Si le véhicule est équipé d'écrous de roue
antivol optionnels, un d'eux est monté sur
chaque roue et une clé spéciale doit être
utilisée pour les retirer. Cette clé est fixée
à la clé à écrou. Les enregistrer auprès du
fabricant en remplissant la carte fournie
dans la boîte à gants et en la postant dans
l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette
clé, s'assurer un concessionnaire agréé
Mazda ou utiliser le bon de commande du
fabricant, qui se trouve avec la carte
d'enregistrement.
Clé spéciale
Ecrou de roue antivol
Pour retirer l'écrou antivol
1. Obtenir la clé de l'écrou de roue
antivol.
2. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenir
bien perpendiculairement sur celui-ci.
Si la clé est maintenue à un angle, cela
risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale et appliquer une pression.
Tourner la clé dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour retirer
l'écrou.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
7-17
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page348
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (348,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
Pour installer l'écrou
2. Monter la roue.
1. Placer la clé sur l'écrou, et la maintenir
bien perpendiculairement sur celui-ci.
Si la clé est maintenue à un angle, cela
risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
3. Installer les écrous de roue avec le côté
en biseau vers l'intérieur; les serrer à la
main.
2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale, appliquer une pression et
tourner la clé dans le sens des aiguilles
d'une montre.
qMontage de la roue
1. Retirer toute saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et des
écrous de roue, à l'aide d'un chiffon.
PRUDENCE
PRUDENCE
S'assurer que les surfaces de montage
de la roue et du moyeu, et les écrous de
roue sont propres avant de changer ou
de remplacer les roues:
Lors du changement ou du
remplacement de roue, le fait de ne
pas retirer la saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et
des écrous de roue est dangereux. Les
écrous de roue peuvent se desserrer
lors de la conduite et la roue peut se
détacher du moyeu, causant un
accident.
7-18
Form No.8CM4-EC-12F
Ne pas appliquer d'huile ou de graisse
aux boulons des écrous de roue et ne
pas serrer les écrous de roue à un
couple dépassant celui spécifié:
Le fait d'appliquer de l'huile ou de la
graisse aux boulons des écrous de
roue est dangereux. Les écrous de
roue peuvent se desserrer lors de la
conduite et la roue peut se détacher
du moyeu, causant un accident. De
plus, les écrous de roue risquent de
s'endommager s'ils sont trop serrés.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page349
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (349,1)
En cas d'urgence
Pneu à plat
4. Tourner la manivelle de cric dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre et abaisser le véhicule. Utiliser
la clé à écrou de roue pour serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué.
Si l'on n'est pas certain du serrage des
écrous de roue, les faire vérifier par un
concessionnaire agréé Mazda.
Couple de serrage des écrous
88―118
N·m (kgf·m, ft·lbf)
(9―12, 65―87)
PRUDENCE
Toujours serrer les écrous de roue
correctement:
Des écrous de roue incorrectement
serrés ou desserrés sont dangereux.
La roue peut ne pas tourner droit ou
se détacher. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
grave accident.
S'assurer d'installer les écrous que l'on
a retirés ou de les remplacer par des
écrous à pas métrique identiques:
Les boulons et écrous de roue de ce
véhicule Mazda sont à pas métrique,
l'utilisation d'un écrou à pas non
métrique sur un boulon à pas
métrique est dangereuse. Un écrou
non métrique monté sur un boulon
métrique ne fixera pas la roue et
endommagera le boulon, ceci peut
faire que la roue se détache et causer
un accident.
5. Enlever les cales et ranger les outils, le
cric et la roue endommagée.
6. Vérifier la pression de gonflage. Se
référer à Pneus à la page 10-7.
7. Réparer le pneu crevé ou remplacer la
roue de secours dès que possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un pneu dont la
pression de gonflage est incorrecte:
Le fait de conduire avec des pneus
gonflés à une pression incorrecte est
dangereux. Des pneus gonflés à une
pression incorrecte peuvent affecter
la conduite et entraîner un accident.
7-19
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page350
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
En cas d'urgence
Pneu à plat
REMARQUE
Pour éviter que le cric et la trousse à outils ne
fassent du bruit, les ranger correctement.
(Avec système de surveillance de pression des
pneus)
La roue de secours à usage temporaire ne
possède pas de capteur de pression du pneu.
Le voyant clignotera continuellement tant que
la roue de secours à usage temporaire est
utilisée (page 5-34).
7-20
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (350,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page351
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (351,1)
En cas d'urgence
Surchauffe
Surchauffe
Si la jauge de température du moteur
indique une surchauffe, la puissance du
véhicule est réduite ou si un bruit de
cognement ou de cliquetis est nettement
audible, cela indique que le moteur
surchauffe.
PRUDENCE
Mettre le contacteur sur la
position d'arrêt et s'assurer que le
ventilateur ne tourne pas avant
d'entreprendre des travaux à proximité
du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à
proximité du ventilateur de
refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que
la température du compartiment
moteur est élevée. On risque d'être
blessé gravement par les ailettes
tournantes du ventilateur.
Ne pas retirer le bouchon du
circuit de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds, du liquide de
refroidissement brûlant et de la
vapeur risquent de jaillir sous
pression et causer de graves
blessures.
N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque
lorsque de la vapeur ne s'échappe plus
du moteur:
La vapeur provenant d'un moteur qui
surchauffe est dangereuse. On peut
être brûlé par cette vapeur qui s'en
échappe.
Si la jauge de température du moteur
indique une surchauffe:
1. Se garer prudemment sur le bord de la
route.
2. Dans le cas d'une boîte de vitesses
automatique, passer en plage
stationnement (P), et dans le cas d'une
boîte de vitesses manuelle passer au
point mort.
3. Tirer le frein de stationnement.
4. Eteindre le climatiseur.
5. Vérifier si du liquide de
refroidissement ou de la vapeur
s'échappe de sous le capot ou du
compartiment moteur.
Si de la vapeur s'échappe du
compartiment moteur:
Ne pas approcher de l'avant du
véhicule. Arrêter le moteur.
Attendre que la vapeur se dissipe, puis
ouvrir le capot et mettre le moteur en
marche.
Si, ni du liquide de refroidissement,
ni de la vapeur ne s'échappe:
Ouvrir le capot et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se
refroidisse.
7-21
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page352
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (352,1)
En cas d'urgence
Surchauffe
ATTENTION
Si le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas lorsque le moteur
tourne, la température du moteur
augmentera. Arrêter le moteur et
faire appel à un concessionnaire
agréé Mazda.
6. S'assurer que le ventilateur de
refroidissement fonctionne, puis arrêter
le moteur lorsque la température a
baissé.
7. Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier le
niveau du réservoir de liquide de
refroidissement.
S'il est bas, voir s'il y a des fuites de
liquide de refroidissement au niveau du
radiateur et des durites.
Si l'on découvre une fuite ou autres
dommages, ou si du liquide de
refroidissement fuit toujours:
Arrêter le moteur et faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda.
Bouchon du circuit de refroidissement
Réservoir de liquide de refroidissement
Si aucun problème n'est découvert, le
moteur est refroidi et aucune fuite n'est
apparente:
Faire prudemment l'appoint de liquide de
refroidissement, au besoin (page 8-22).
7-22
Form No.8CM4-EC-12F
ATTENTION
Si le moteur continue de surchauffer
ou surchauffe fréquemment, faire
vérifier le circuit de refroidissement.
Le moteur risque d'être sérieusement
endommagé si les réparations
nécessaires n'y sont pas apportées.
S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page353
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (353,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur noyé
Si le moteur ne démarre pas, il peut être
noyé (quantité excessive de carburant
dans les cylindres).
Suivre les étapes suivantes:
1. Si le moteur ne démarre pas dans les
cinq secondes au premier essai,
commuter le contacteur sur arrêt et
attendre dix secondes avant de
réessayer.
2. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
3. Enfoncer la pédale d'accélérateur à
fond et la maintenir dans cette position.
4. Enfoncer la pédale d'embrayage (boîte
de vitesses manuelle) ou la pédale de
frein (boîte de vitesses automatique).
5. Mettre le contacteur sur START et le
garder à cette position―pendant dix
secondes au maximum. Si le moteur
démarre, relâcher immédiatement la clé
et l'accélérateur pour éviter d'emballer
le moteur.
6. Si le moteur ne démarre pas, le
lancer―pas plus de dix secondes, sans
appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Si le moteur ne démarre toujours pas
après qu'on ait effectué les opérations cidessus, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
7-23
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page354
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (354,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Démarrage avec batterie de secours
Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement.
Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser
un démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent.
PRUDENCE
Suivre ces précautions soigneusement:
Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les
précautions suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.
S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille
près de la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient
de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux.
Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie.
Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le
contact avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves
blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se
produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se
laver la peau complètement et consulter un médecin.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de
batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la
peau.
7-24
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page355
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (355,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec tout objet
métallique qui risquerait de produire des étincelles:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne
pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou
négative ( ) de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des
cellules ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures.
Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le
niveau est bas:
Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie
dont le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou
d'exploser, et de causer de graves blessures.
Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie:
Le fait de brancher l'extrémité du deuxième câble de démarrage à la borne négative
( ) de la batterie déchargée est dangereux.
Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer
de graves blessures.
Acheminer les câbles de batterie à l'écart des pièces mobiles:
Le fait de connecter un câble de secours près de ou à une composante qui se déplace
(ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurté
lorsque le moteur démarre et causer de graves blessures.
ATTENTION
N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V
(deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des
dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux
autres pièces du circuit électrique.
7-25
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page356
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (356,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
Brancher les câbles dans l'ordre numérique et les débrancher dans l'ordre contraire.
Câbles de dépannage
Batterie déchargée
Batterie de secours
7-26
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page357
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (357,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
1. Retirer la durite en caoutchouc du
cache de la batterie.
5. Raccorder les câbles exactement dans
l'ordre indiqué par la figure.
l
l
l
l
2. Retirer le cache de la batterie par le
côté droit.
Raccorder une extrémité d'un câble
à la borne positive de la batterie
déchargée (1).
Raccorder l'autre extrémité à la
borne positive de la batterie de
secours (2).
Raccorder une extrémité de l'autre
câble à la borne négative de la
batterie de secours (3).
Raccorder l'autre extrémité au point
de masse indiqué sur l'illustration,
loin de la batterie déchargée (4).
6. Démarrer le moteur du véhicule
dépanneur et le laisser tourner quelques
minutes. Faire démarrer ensuite le
moteur de l'autre véhicule.
7. Lorsque l'on a fini, débrancher
prudemment les câbles dans l'ordre
inverse de celui décrit dans
l'illustration.
8. Si le cache de la batterie a été retiré, le
remettre dans l'ordre inverse du retrait.
3. S'assurer que la batterie de secours est
de 12 V et que la borne négative est
mise à la masse.
4. Si la batterie de secours se trouve dans
un autre véhicule, veiller à ce que les
deux véhicules ne se touchent pas.
Arrêter le moteur du véhicule
dépanneur et couper toutes les charges
électriques non indispensables des
deux véhicules.
7-27
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page358
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (358,1)
En cas d'urgence
Démarrage d'urgence
REMARQUE
l
Avant de mettre le cache de la batterie en
place, s'assurer que les deux câbles à la
borne négative (à droite de la batterie) sont
reliés avec les câbles dirigés vers la droite
et l'arrière de la batterie comme sur la
figure.
Démarrage en poussant
Ne pas faire démarrer la Mazda en la
poussant.
PRUDENCE
Ne jamais remorquer un véhicule pour
le faire démarrer:
Le fait de remorquer un véhicule pour
le faire démarrer est dangereux. Le
véhicule remorqué risque d'avancer
soudainement lors du démarrage du
moteur, le faisant entrer en collision
avec le véhicule qui le remorque. Les
passagers peuvent subir des
blessures.
ATTENTION
l
S'assurer que les caches sont bien installés.
Un véhicule équipé d'une boîte de
vitesse manuelle ne doit jamais être
démarré en le poussant. Cela risque
d'endommager le système
antipollution.
REMARQUE
Il n'est pas possible de faire démarrer un
véhicule équipé d'une boîte de vitesses
automatique en le poussant.
7-28
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page359
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (359,1)
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
Description du remorquage
Nous recommandons de faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda ou à un
service de remorquage professionnel
lorsque le remorquage s'avère nécessaire.
ATTENTION
Ne pas remorquer le véhicule orienté
vers l'avant avec les roues motrices
au sol. Cela risque de causer des
dommages internes à la boîte de
vitesses.
Une méthode appropriée de levage et de
remorquage est nécessaire pour éviter
d'endommager le véhicule. Toutes les lois
gouvernementales et locales doivent être
respectées.
Un véhicule doit généralement être
remorqué avec les roues motrices (roues
arrière) soulevées du sol. Si cela n'est pas
possible en raison de dommages excessifs
ou autres conditions, utiliser des chariots
porte-roues.
ATTENTION
Ne pas utiliser un équipement de
remorquage de type à câble. Cela
risque d'endommager le véhicule.
Utiliser un système à prise sous roues
ou un camion à plate-forme.
Chariots porte-roues
7-29
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page360
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (360,1)
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
Crochets d'immobilisation
Arrière
ATTENTION
Ne pas utiliser les anneaux
d'immobilisation avant et arrière
pour le remorquage du véhicule.
Ils sont uniquement conçus pour la
fixation du véhicule sur une cuve de
transport lors de l'expédition.
L'utilisation des anneaux dans un
autre but peut endommager le
véhicule.
qCrochets d'immobilisation
1. Retirer l'anneau de d'immobilisation, la
clé à écrou de roue et le levier du cric
du coffre (page 7-5).
2. Envelopper le levier du cric dans un
chiffon doux pour ne pas endommager
la peinture sur le pare-chocs, puis
ouvrir le capuchon situé sur le parechocs avant ou arrière.
Avant
ATTENTION
Ø Ne pas utiliser une force excessive
car cela risque d'endommager le
capuchon ou égratigner la surface
peinte du pare-chocs.
Ø Le couvercle du pare-chocs arrière
ne peut pas être retiré
complètement. Si l'on tente de
retirer le couvercle du pare-chocs
arrière en forçant, on risque de
l'endommager.
REMARQUE
Retirer complètement le couvercle du parechocs avant, et le ranger pour ne pas le
perdre.
3. Installer l'anneau d'immobilisation
fermement en le tournant à l'aide de clé
à écrou de roue.
7-30
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page361
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (361,1)
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
Avant
Arrière
Clé à écrou de roue
Anneau d'immobilisation
Arrière
Clé à écrou de roue
ATTENTION
Si l'anneau d'immobilisation n'est
pas correctement serré, il peut se
desserrer ou se décrocher du parechocs lors du remorquage du
véhicule. S'assurer que l'anneau
d'immobilisation est fermement serré
sur le pare-chocs.
4. Attacher la corde d'immobilisation à
l'anneau d'immobilisation.
Avant
Anneau d'immobilisation
7-31
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page362
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
Remorquage récréatif
Un exemple de “remorquage récréatif” est
de remorquer le véhicule derrière une
autocaravane.
La boîte de vitesses n'est pas conçue pour
le remorquage de ce véhicule sur les
quatre roues.
Lors du remorquage récréatif se référer à
“Description du remorquage” (page 7-29)
et à “Crochets d'immobilisation” (page
7-30) et bien suivre les instructions.
7-32
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (362,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page363
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
8
Black plate (363,1)
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Introduction .................................................................................. 8-2
Introduction ............................................................................... 8-2
Entretien périodique ..................................................................... 8-4
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico) .... 8-4
Entretien périodique (Mexique) ................................................ 8-9
Entretien réalisable par le propriétaire ....................................
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire .............
Précautions concernant l'entretien réalisable par le
propriétaire ..............................................................................
Vue générale du compartiment moteur ....................................
Huile moteur ...........................................................................
Liquide de refroidissement du moteur .....................................
Liquide de frein/embrayage ....................................................
Liquide de direction assistée ...................................................
Liquide de lave-glace ..............................................................
Lubrification de la carrosserie .................................................
Balais d'essuie-glace ...............................................................
Batterie ....................................................................................
Pneus .......................................................................................
Ampoules ................................................................................
Fusibles ...................................................................................
Soins à apporter ..........................................................................
Pour éviter les dommages à la peinture causés par
l'environnement .......................................................................
Entretien extérieur ...................................................................
Entretien de l'habitacle ............................................................
8-16
8-16
8-17
8-19
8-20
8-22
8-25
8-26
8-27
8-28
8-28
8-31
8-34
8-40
8-49
8-55
8-55
8-57
8-63
8-1
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page364
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (364,1)
Entretien
Introduction
Introduction
Etre extrêmement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections ou
l'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager le
véhicule.
Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire faire
l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda.
Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pièces d'origine Mazda garantissent le
meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées pour
ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut causer des
problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures.
Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Pour continuer à bénéficier de votre garantie et protéger votre investissement, il est de votre
responsabilité de bien entretenir votre véhicule selon les services recommandés d'usine
décrits dans ce manuel. Dans ce cadre vous devez conserver votre carnet d'entretien, les
reçus, les demandes de réparation et tout autre document comme preuve que cet entretien a
bien été effectué. Vous devez présenter ces documents en cas de désaccord sur la
couverture de garantie. Ne pas le faire peut rendre votre garantie nulle et non avenue soit
en totalité ou en partie.
Cette preuve peut consister de ce qui suit:
l Le carnet d'entretien des services prévus de Mazda, se reporter à la brochure de garantie,
doit être entièrement rempli montrant le kilométrage, le numéro de commande de
réparation, la date de chaque service, et signé par un technicien d'entretien automobile
qualifié qui effectue l'entretien des véhicules.
l Les copies originales des ordres de réparation ou autres reçus qui incluent le kilométrage
et la date à laquelle le service du véhicule a été effectué. Chaque reçu doit être signé par
un technicien d'entretien automobile qualifié.
l Pour l'entretien que vous avez fait, une déclaration mentionnant que vous l'avez bien
effectué, affichant le kilométrage et la date à laquelle le travail a été fait. Également, les
reçus des pièces de rechange (fluide, filtres, etc.) indiquant la date et le kilométrage
doivent être joints à cette déclaration.
REMARQUE
Si vous choisissez d'effectuer l'entretien vous-même ou d'entretenir votre véhicule à un endroit autre
qu'un concessionnaire agréé Mazda, Mazda exige que tous les fluides, pièces et équipements doivent
répondre aux normes de Mazda pour la durabilité et la performance telles que décrites dans ce
manuel.
8-2
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page365
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (365,1)
Entretien
Introduction
Les réclamations de garantie résultant d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de
matériau ou de main-d'œuvre Mazda autorisée, seront refusées.
Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d'origine Mazda peut faire
l'entretien. Cependant nous recommandons qu'il soit toujours réalisé par un
concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d'origine.
8-3
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page366
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (366,1)
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes ne
s'applique.
l Conduite sur de courtes distances
l Conduite dans des conditions poussiéreuses
l Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
l Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
l Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
l Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
l Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
l Conduite en climat très chaud
l Conduite continue en région montagneuse
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2 (les résidents du Canada et
de Puerto Rico suivront le tableau 2).
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits.
8-4
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page367
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (367,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 1
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
×1000 km
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 milles
7,5
15
22,5
30
37,5
45
52,5
60
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Jeu des soupapes du moteur
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du
moteur
Type FL22*1
Autres
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
Durites et canalisations de carburant*2
I
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km
(75.000 milles), si les soupapes sont bruyante, ajuster
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5
ans
Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans;
ensuite, remplacer tous les 2 ans
C
C
R
C
I
Tuyaux et conduites du système antipollution*2
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
I
I
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles)
8-5
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page368
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (368,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
×1000 km
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 milles
7,5
15
22,5
30
37,5
45
52,5
60
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
I
Freins à disques
I
Pneus (Permutation)
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
(si le véhicule en est équipé)*3
I
I
I
I
Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles)
Inspecter annuellement
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
Huile de boîte de vitesses manuelle
R
Huile de différentiel arrière
R
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
L
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans
L
L
L
L
L
L
L
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
*3 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien
périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
8-6
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page369
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (369,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 2
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint
Mois
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km
8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Jeu des soupapes du moteur
Huile moteur
Puerto Rico
Autres
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du
moteur
Type FL22*1
Autres
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
I
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km
(75.000 milles), si les soupapes sont bruyante, ajuster
Remplacer tous les 5.000 km (3.000 milles) ou 3 mois
R R R R R R R R R R R R
R R R R R R R R R R R R
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5
ans
Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans;
ensuite, remplacer tous les 2 ans
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Puerto Rico
C
R
Autres
C
C
Durites et canalisations de carburant*2
Tuyaux et conduites du système antipollution*2
SYSTEME D'ALLUMAGE
Etats-Unis
Bougies d'allumage
Autres
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
C
R
R
C
I
I
I
Remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles)
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
8-7
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page370
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (370,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint
Mois
4
8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48
×1000 km
8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau du liquide de frein
I
I
I
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
(si le véhicule en est équipé)*3
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Inspecter annuellement
Timonerie et fonctionnement de la direction
Niveau du liquide de direction assistée
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Huile de boîte de vitesses manuelle
R
R
Huile de différentiel arrière
R
R
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
Niveau du liquide de lavage
L
I
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
*3 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien
périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
8-8
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page371
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (371,1)
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Mexique)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes ne
s'applique.
l Conduite sur de courtes distances
l Conduite dans des conditions poussiéreuses
l Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
l Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
l Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
l Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
l Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
l Conduite en climat très chaud
l Conduite continue en région montagneuse
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2.
REMARQUE
Après la période indiquée, continuer de suivre l'entretien et la périodicité prescrits.
8-9
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page372
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (372,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 1
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72
×1000 km
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Jeu des soupapes du moteur
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du
moteur
I
I
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les
soupapes sont bruyante, ajuster
R R R R R R R R R R R R
R R R R R R R R R R R R
I
*1
Type FL22
I
I
Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 60.000 km ou 3 ans
Autres
R
R
R
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
R
R
R
R
R
Durites et canalisations de carburant
I *2
I *2
Tuyaux et conduites du système antipollution
I *2
I *2
I
R
R
R
Filtre à carburant
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
8-10
Form No.8CM4-EC-12F
Remplacer tous les 60.000 km
I
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page373
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (373,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72
×1000 km
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau du liquide de frein
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
(si le véhicule en est équipé)*3
Timonerie et fonctionnement de la direction
Niveau du liquide de direction assistée
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
I
R
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 10.000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Inspecter annuellement
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Huile de boîte de vitesses manuelle
I
I
R
Huile de différentiel arrière
R
R
R
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
I
I
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
T
T
T
Tous les gonds et loquets
Niveau du liquide de lavage
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
L
I
I
L
I
L
I
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien
périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
8-11
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page374
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (374,1)
Entretien
Entretien périodique
qTableau 2
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
3
6
9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
×1000 km
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les
soupapes sont bruyante, ajuster
R R R R R R R R R R R R
R R R R R R R R R R R R
Jeu des soupapes du moteur
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du
moteur
I
Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 60.000 km ou 3 ans
*1
Type FL22
Autres
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
SYSTEME DE CARBURANT
R
I
Filtre à air
I
I
C
I
I
R
I
I
C
I
R
Durites et canalisations de carburant
I *2
Tuyaux et conduites du système antipollution
I *2
Filtre à carburant
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
8-12
Form No.8CM4-EC-12F
I
I
I
C
I
R
R
Remplacer tous les 60.000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page375
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (375,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
3
6
9 12 15 18 21 24 27 30 33 36
×1000 km
5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau du liquide de frein
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
(si le véhicule en est équipé)*3
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
Permuter tous les 10.000 km
I
I
I
I
Inspecter annuellement
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
Niveau du liquide de direction assistée
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
Huile de boîte de vitesses manuelle
I
R
Huile de différentiel arrière
R
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien
périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
8-13
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page376
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (376,1)
Entretien
Entretien périodique
(Suite)
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72
×1000 km
65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Jeu des soupapes du moteur
Huile moteur
Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du
moteur
I
Effectuer une inspection auditive tous les 120.000 km, si les
soupapes sont bruyante, ajuster
R R R R R R R R R R R R
R R R R R R R R R R R R
I
I
Remplacer aux premiers 190.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 60.000 km ou 3 ans
R
R
*1
Type FL22
Autres
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
SYSTEME DE CARBURANT
I
Filtre à air
I
I
C
R
Tuyaux et conduites du système antipollution
I
Filtre à carburant
8-14
Form No.8CM4-EC-12F
I
I
I
C
I
I
R
I
I
C
I
R
I *2
Durites et canalisations de carburant
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
*2
I
R
R
Remplacer tous les 60.000 km
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page377
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (377,1)
Entretien
Entretien périodique
Périodicité
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72
×1000 km
65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau du liquide de frein
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
Nécessaire de réparation d'urgence de crevaison
(si le véhicule en est équipé)*3
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
R
Permuter tous les 10.000 km
I
I
I
I
Inspecter annuellement
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
Niveau du liquide de direction assistée
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
Huile de boîte de vitesses manuelle
R
Huile de différentiel arrière
R
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
R
R
I
I
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
C: Nettoyer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur le
bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
*3 Vérifier la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien
périodique. Remplacer le flacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
8-15
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page378
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (378,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Périodicité de l'entretien réalisable par le propriétaire
Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite
de manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème.
Notifier au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout
problème.
qAu moment de faire le plein
l
l
l
l
Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 8-25)
Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 8-22)
Niveau d'huile moteur (page 8-21)
Niveau de liquide de lave-glace (page 8-27)
qAu moins une fois par mois
Pression de gonflage des pneus (page 8-34)
qAu moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)
l Niveau du liquide de direction assistée (page 8-26)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance
mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce
manuel.
l Liquide de refroidissement du moteur (page 8-22)
l Huile moteur (page 8-20)
8-16
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page379
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (379,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire
Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les
instructions concernant les opérations facilement réalisables.
Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 8-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être
réalisées que par un mécanicien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.
Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut
affecter la validité de la garantie. Reportez-vous à l'introduction (page 8-2) pour ce qui
concerne la responsabilité du propriétaire en matière de protection de votre investissement.
Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le véhicule. Si l'on n'est
pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire
l'opération par un concessionnaire agréé Mazda.
La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de
protection de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec
égards pour l'environnement.
Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire
agréé Mazda.
8-17
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page380
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (380,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou
l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier
l'entretien à un technicien qualifié:
Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque
d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien.
Si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer
tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute
cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du
ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement:
Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux.
Cela est encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples.
Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures.
Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne tourne
pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque
celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est
élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
Ne rien laisser dans le compartiment moteur:
Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartiment moteur terminé, ne pas
laisser d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartiment moteur.
Les outils et autres éléments laissés dans le compartiment moteur peuvent
endommager le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident
inattendu.
8-18
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page381
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (381,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vue générale du compartiment moteur
Jauge d'huile moteur
Réservoir de liquide de frein/Réservoir
de liquide d'embrayage
Bouchon de remplissage
d'huile moteur
Réservoir du liquide
de lave-glace
Batterie
Porte-fusibles
Filtre à air
Bouchon du circuit de
refroidissement
Bouchon du liquide de
direction assistée
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
8-19
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page382
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (382,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Huile moteur
REMARQUE
Les changements d'huile moteur devraient être
faits par un concessionnaire agréé Mazda.
Reportez-vous à l'introduction (page 8-2) pour
ce qui concerne la responsabilité du
propriétaire en matière de protection de votre
investissement.
(ILSAC)
qHuile moteur recommandée
Etats-Unis et Canada
Huile synthétique complète 0W-20
recommandée:
Se usa aceite genuino Mazda en su
vehículo Mazda y se recomienda
lubricante 0W-20. El aceite 0W-20
genuino Mazda se recomienda para lograr
economía de combustible óptima.
Viscosité recommandée: SAE 0W-20
Pour un service d'entretien, Mazda
recommande des pièces authentiques
Mazda et Castrol® (Etats-Unis
uniquement).
N'utiliser que l'huile SAE 0W-20 avec le
symbole de l'American Petroleum
Institute (API) et ILSAC GF-4/GF-5.
Une huile affichant cette marque de
commerce est conforme aux normes de
protection du système antipollution et du
moteur actuel ainsi qu'aux exigences
d'économie de carburant de l'International
Lubricant Standardization and Approval
Committee (ILSAC), englobant les
fabricants d'automobiles japonais et
américains.
–40 –30 –20 –10
–40 –20
8-20
Form No.8CM4-EC-12F
0
20
0
10
40
20
60
30
40
50
80 100 120
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page383
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (383,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Excepté aux Etats-Unis et au Canada
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-20.
Les étiquettes sur les contenants d'huile
moteur comportent une information
importante.
Elles améliorent l'économie de carburant
en réduisant la quantité de carburant
consommée par la friction du moteur.
La désignation de qualité “SM” ou
“ILSAC” doit être indiquée sur l'étiquette.
–40 –30 –20 –10
–40 –20
0
20
0
10
40
20
60
30
40
50
80 100 120
Pour un service d'entretien, Mazda
recommande des pièces authentiques
Mazda et Castrol® (Mexique
uniquement).
qVérification du niveau d'huile
moteur
1. Veiller à ce que le véhicule se trouve
sur une surface horizontale.
2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
3. Arrêter le moteur et attendre au moins
5 minutes afin de laisser l'huile
retourner dans le demi-carter inférieur.
4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire
à nouveau à fond.
(ILSAC)
(Mexique)
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-20. Si
l'huile moteur SAE 5W-20 n'est pas
disponible, utiliser de l'huile moteur SAE
5W-30.
Type A
Plein
Correct
Niveau bas
8-21
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page384
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (384,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de refroidissement
du moteur
Type B
qVérification du niveau de liquide
de refroidissement
Plein
Correct
Niveau bas
5. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le
niveau.
Le niveau est normal si'il se trouve
entre les repères “Plein” et “Niveau
bas”.
S'il est près ou plus bas que “Niveau
bas”, ajouter assez d'huile pour porter
le niveau à “Plein”.
ATTENTION
Ne dépasser pas le niveau “Plein”.
Cela risque d'endommager le moteur.
6. S'assurer que le joint torique sur la
jauge est placé correctement avant de
réinsérer la jauge.
La distance entre “Niveau bas” et “Plein”
sur la jauge correspond à:
Volume maximal d'huile
Litre (US qt, Imp qt)
0,75 (0,79, 0,66)
8-22
Form No.8CM4-EC-12F
PRUDENCE
Ne pas utiliser une allumette ou autre
flamme vive dans le compartiment
moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD:
Un moteur chaud est dangereux. Si le
moteur a tourné, les composantes
dans le compartiment moteur
peuvent être très chaudes. On risque
de se brûler. Inspecter avec
précautions le liquide de
refroidissement dans le réservoir de
liquide de refroidissement, mais ne
pas l'ouvrir.
Mettre le contacteur sur la
position d'arrêt et s'assurer que le
ventilateur ne tourne pas avant
d'entreprendre des travaux à proximité
du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à
proximité du ventilateur de
refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que
la température du compartiment
moteur est élevée. On risque d'être
blessé gravement par les ailettes
tournantes du ventilateur.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page385
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (385,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Le liquide doit remplir le radiateur et être
entre les repères F et L dans le réservoir
lorsque le moteur est froid.
Ne pas retirer le bouchon du
circuit de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds, du liquide de
refroidissement brûlant et de la
vapeur risquent de jaillir sous
pression et causer de graves
blessures.
REMARQUE
Les changements de liquide de refroidissement
du moteur devraient être faits par un
concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier la protection contre le gel et le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir de liquide de refroidissement
au moins une fois par an―au début de
l'hiver―et avant de partir pour une région
où la température risque de descendre en
dessous de 0°C (32°F).
Si le niveau se trouve au niveau ou à
proximité du repère L, ajouter
suffisamment de liquide de
refroidissement spécifié dans le réservoir
de liquide de refroidissement pour la
protection contre le gel et la corrosion et
porter le niveau jusqu'au repère F.
Serrez fermement le bouchon du réservoir
de liquide de refroidissement après avoir
ajouté du liquide de refroidissement.
Vérifier l'état et les raccords de toutes les
durites du circuit de refroidissement et les
durites du chauffage.
Remplacer toute durite gonflée ou
détériorée.
8-23
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page386
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (386,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Ø Le liquide de refroidissement
abîme la peinture.
Rincer immédiatement tout liquide
qui s'est renversé.
Ø N'utiliser que de l'eau douce
(déminéralisée) pour le mélange
de liquide de refroidissement. De
l'eau contenant des minéraux
diminue l'efficacité du liquide de
refroidissement.
Ø Ne pas ajouter de l'eau
uniquement. Toujours ajouter le
mélange correct de liquide de
refroidissement.
Ø Le moteur du véhicule comporte
des pièces en aluminium et elles
doivent être protégées par un
liquide à l'éthylène-glycol afin
d'éviter qu'elles ne soient
endommagées par la corrosion ou
le gel.
Ø NE PAS UTILISER de liquide de
refroidissement contenant de
l'alcool, du méthanol, du borate
ou du silicate.
Ces liquides de refroidissement
peuvent endommager le circuit de
refroidissement.
Ø NE PAS MELANGER d'alcool ou de
méthanol avec le liquide de
refroidissement. Cela risque
d'endommager le circuit de
refroidissement.
Ø Ne pas utiliser une solution
contenant plus de 60 pour cent
d'antigel.
Cela réduirait son efficacité.
8-24
Form No.8CM4-EC-12F
REMARQUE
Si l'indication “FL22” apparaît sur ou près du
bouchon du système de refroidissement, il est
recommandé d'utiliser le liquide de
refroidissement FL22 Mazda d'origine (page
8-4).
Si le réservoir de liquide de
refroidissement est vide ou qu'il doit être
fréquemment rempli de nouveau liquide
de refroidissement, consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page387
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (387,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de frein/embrayage
qVérification du niveau de liquide
de frein/embrayage
Les freins et l'embrayage utilisent le
liquide du même réservoir.
Vérifier périodiquement le niveau du
liquide dans le réservoir. Le niveau doit
être gardé au niveau MAX.
Ceci est une condition normale associée à
l'usure de garnitures des freins et
d'embrayage. Si le niveau du liquide est
excessivement bas, faire vérifier le circuit
de freinage/embrayage par un
concessionnaire agréé Mazda.
qAppoint de liquide de frein/
embrayage
PRUDENCE
Faire attention de ne pas renverser de
liquide de frein sur soi ou sur le moteur:
Du liquide de frein renversé est
dangereux. S'il entre en contact avec
les yeux, cela peut causer de graves
blessures. Dans ce cas, se rincer
immédiatement les yeux avec de
l'eau et consulter un médecin. Du
liquide de frein renversé sur un
moteur chaud peut causer un
incendie.
Si le niveau du liquide de frein/
d'embrayage est bas, faire contrôler les
freins et l'embrayage:
Si le niveau du liquide de frein/
embrayage est bas cela est
dangereux. Un niveau bas peut
indiquer une usure des plaquettes de
frein ou une fuite du système de
freinage. Les freins risquent de ne pas
fonctionner et cela peut causer un
accident.
Si le niveau du liquide est bas, ajouter du
liquide jusqu'au repère MAX.
Avant d'ajouter du liquide, nettoyer
soigneusement la zone entourant le
bouchon du réservoir.
8-25
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page388
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (388,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Ø Le liquide de frein/embrayage
endommage les surfaces peintes.
Si du liquide de frein ou
d'embrayage entre en contact avec
une surface peinte, l'éliminer en
lavant immédiatement avec de
l'eau.
Ø L'utilisation d'un liquide de frein/
embrayage autre que celui spécifié
(page 10-4) endommagera les
systèmes. Le mélange de liquides
différents peut aussi endommager
les systèmes.
Si l'on doit rajouter fréquemment
du liquide de frein/embrayage,
s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Liquide de direction assistée
qVérification du niveau de liquide
de direction assistée
ATTENTION
Pour éviter d'endommager la pompe
de direction assistée, ne pas utiliser le
véhicule pour de longues périodes si
le niveau de liquide de direction
assistée est bas.
REMARQUE
Utiliser le liquide de direction assistée spécifié
(page 10-4).
Vérifier le niveau du liquide dans le
réservoir à chaque changement d'huile,
avec le moteur arrêté et froid. Ajouter du
liquide au besoin; il n'est pas nécessaire
de changer le liquide périodiquement.
Le niveau doit se trouver entre les repères
MAX et MIN.
Vérifier les durites et tuyaux pour fuites
ou dommages.
Si une réparation est requise, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
8-26
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page389
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (389,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de lave-glace
qVérification du niveau du liquide
de lave-glace
Vérifier le niveau sur le réservoir du
liquide de lave-glace, ajouter du liquide si
nécessaire.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace
de pare-brise ou de l'eau pure dans le
réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le
salira, gênera la visibilité et cela peut
causer un accident.
Utilisation de liquide de lave-glace
sans protection antigel en hiver:
L'utilisation du véhicule par des
températures inférieures à 4°C (40°F)
avec du liquide de lave-glace sans
protection antigel est dangereuse car
cela risque de bloquer la vue par le
pare-brise et causer un accident. Par
temps froid, s'assurer de toujours
utiliser du liquide de lave-glace avec
une protection antigel.
Utiliser de l'eau pure si du liquide de laveglace n'est pas disponible.
Par temps froid, n'utiliser qu'une solution
de lave-glace antigel.
REMARQUE
La réglementation locale, provinciale ou
fédérale peut limiter l'utilisation de composés
organiques volatils (COV) qui sont
communément utilisés comme agents antigel
dans le liquide de lave-glace. Un liquide de
lave-glace avec un bas pourcentage de COV
ne doit être utilisé que s'il fournit une
protection contre le gel adéquate pour toutes
les régions et les climats où le véhicule sera
utilisé.
8-27
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page390
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (390,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Lubrification de la
carrosserie
Toutes les parties mobiles du véhicule,
telles que les charnières et les serrures de
portières et du capot, doivent être
lubrifiées à chaque changement d'huile.
Par temps froid utiliser un lubrifiant
antigel pour les serrures.
S'assurer que le loquet secondaire du
capot empêche le capot de s'ouvrir lorsque
le loquet primaire est relâché.
Balais d'essuie-glace
ATTENTION
Ø Les cires chaudes appliquées par
des lave-auto automatiques
peuvent réduire la capacité de
nettoyage des essuie-glaces.
Ø Afin d'éviter d'endommager les
balais d'essuie-glace, ne pas
utiliser d'essence, kérosène,
diluant pour peinture ou autres
dissolvants sur ou à proximité des
balais d'essuie-glace.
La contamination du pare-brise ou des
balais d'essuie-glace par des matières
étrangères peut réduire l'efficacité des
balais d'essuie-glace. Les sources
fréquentes de contamination sont les
insectes, la sève d'arbre et les traitements
à la cire chaude utilisée dans certains
appareils de lave-auto automatiques.
Si les balais n'essuient pas correctement,
nettoyer la vitre et les balais avec un bon
produit de nettoyage ou du détergent doux
et rincer entièrement à l'eau limpide.
Répéter l'opération si nécessaire.
qRemplacement des balais
d'essuie-glace de pare-brise
Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus
correctement le pare-brise, les balais sont
probablement usés ou abîmés.
Les remplacer.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les bras
d'essuie-glace et les autres
composants, ne pas déplacer
manuellement les essuie-glace.
8-28
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page391
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (391,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
1. Relever le bras d'essuie-glace et tourner
l'ensemble du balai pour mettre en
évidence l'attache de blocage en
plastique.
Pousser sur l'attache et faire coulisser
l'ensemble du balai vers le bas; le
soulever ensuite afin de le détacher du
bras.
3. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc de chaque balai d'essuieglace et les monter sur un caoutchouc
de balai d'essuie-glace neuf.
ATTENTION
Attache de blocage en plastique
ATTENTION
Pour empêcher les dommages au
pare-brise, laisser retomber
doucement l'essuie-glace sans le
frapper contre le pare-brise.
2. Saisir l'extrémité du caoutchouc de
balai et tirer jusqu'à ce que les
languettes soient dégagées du support
métallique.
Ø Ne pas plier ou jeter les barres
métalliques. Elles doivent être
réutilisées.
Ø Si les barres métalliques sont
inversées, l'efficacité des balais
d'essuie-glace risque de diminuer.
Dès lors, ne pas utiliser les barres
métalliques côté conducteur sur
les balais côté passager, ou vice
versa.
Ø S'assurer de réinstaller les barres
métalliques dans le nouveau
caoutchouc de balai de sorte que
la courbure soit la même que celle
du caoutchouc retiré.
Support métallique
Languette
8-29
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page392
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf.
Installer l'ensemble du balai dans
l'ordre inverse de celui du retrait.
REMARQUE
Installer les balais en dirigeant les attaches
vers le bas du bras d'essuie-glace.
8-30
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (392,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page393
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (393,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Batterie
PRUDENCE
Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes:
Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de
plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme
causant le cancer et des problèmes de reproduction.
Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, lire les
précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter:
S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille
près de la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient
de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux.
Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie.
Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le
contact avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves
blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se
produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se
laver la peau complètement et consulter un médecin.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de
batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la
peau.
8-31
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page394
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (394,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la batterie, ne pas
laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative
( ) de la batterie quand vous travaillez près de celle-ci. Ne pas laisser la borne
positive ( ) entrer en contact avec la carrosserie du véhicule:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les
cigarettes et les étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des
cellules ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont
dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la
batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut
causer de graves brûlures et blessures.
8-32
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page395
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (395,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qEntretien de la batterie
REMARQUE
l
Commencer par enlever le tuyau en
caoutchouc puis le couvercle de la batterie
avant d'effectuer l'entretien de la batterie.
Tuyau en
caoutchouc
l
Cache de la batterie
Avant de mettre le cache de la batterie en
place, s'assurer que les deux câbles à la
borne négative (à droite de la batterie) sont
reliés avec les câbles dirigés vers la droite
et l'arrière de la batterie comme sur la
figure.
Pour que les performances de la batterie
soient optimales:
l Veiller à ce que la batterie soit toujours
correctement fixée.
l Veiller à ce que le dessus de la batterie
soit propre et sec.
l Veiller à ce que les bornes et les cosses
soit propres et correctement serrées, et
les enduire de vaseline ou de graisse
pour borne.
l Nettoyer immédiatement toute trace
d'électrolyte avec un mélange d'eau et
de bicarbonate de soude.
l Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
une période prolongée, déconnecter les
câbles de la batterie.
Lors du remplacement de la batterie, se
référer au tableau de gonflage des pneus
(page 10-4).
8-33
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page396
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (396,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Pneus
Pour des performances optimales, la
sécurité, et l'économie de carburant
maximale, les pneus doivent toujours être
gonflés aux pressions de gonflage
recommandées et respecter également les
limites de charge et la répartition du poids
recommandées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de
type différent est dangereux. Cela
peut entraîner une mauvaise
maniabilité et de mauvaises
performances de freinage; et cela
peut entraîner une perte de contrôle
du véhicule.
Utilisation des pneus de taille
incorrecte:
L'utilisation de pneus de dimensions
autres que celles recommandées pour
ce véhicule Mazda (page 10-7) est
dangereuse. Cela peut sérieusement
affecter le confort, la conduite, la
garde au sol, le passage de roue et
l'indication du compteur de vitesse.
Ceci peut entraîner un accident.
N'utiliser que des pneus de
dimensions spécifiées pour ce
véhicule Mazda.
8-34
Form No.8CM4-EC-12F
qPression de gonflage des pneus
PRUDENCE
Toujours garder les pneus gonflés à la
pression correcte:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage
des pneus est dangereux. Une
mauvaise tenue de route ou une
défaillance soudaine des pneus peut
causer un grave accident.
Se référer à Pneus à la page 10-7.
Utiliser seulement un bouchon de la
valve Mazda d'origine:
Il est dangereux d'utiliser une pièce
non d'origine, car la pression de
gonflage de pneu correcte ne pourra
pas être maintenue si la valve de
pneu est endommagée. Si l'on
conduit le véhicule dans cet état, la
pression de gonflage de pneu
diminuera, et un accident grave
risquera de s'ensuivre. Ne pas utiliser
de pièce qui ne soit pas une pièce
Mazda d'origine pour le bouchon de
valve.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page397
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (397,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Le système de surveillance de pression
des pneus í n'élimine pas la nécessité de
vérifier l'état des pneus tous les jours,
incluant une vérification visuelle de l'état
de gonflage des pneus. Vérifier la
pression de gonflage tous les pneus tous
les mois, lorsque les pneus sont froids.
Les pressions recommandées doivent être
respectées si l'on veut obtenir une
conduite et une tenue de route optimale
ainsi qu'une usure minimale des pneus.
Lors de la vérification de la pression,
l'utilisation d'une jauge de pression
numérique est recommandée.
REMARQUE
l
l
l
l
Vérifier toujours la pression des pneus
lorsqu'ils sont froids.
Lorsque les pneus sont chauds, les
pressions de gonflage dépassent
généralement les valeurs recommandées.
Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la
pression, lorsqu'ils sont chauds.
Un sous-gonflage peut causer une
diminution de l'économie de carburant, une
usure irrégulière et prématurée du pneu, et
une mauvaise étanchéité du talon du pneu;
cela peut déformer la roue et faire que le
pneu se sépare de la jante.
Un sur-gonflage peut causer une conduite
dure, une usure irrégulière et prématurée
du pneu, et accroît considérablement la
possibilité de dommages causés par les
risques de la route.
Veiller à ce que les pressions des pneus
soient constamment aux niveaux corrects.
Si l'on doit gonfler un pneu souvent, le faire
vérifier.
qPermutation des pneus
Se référer au tableau de gonflage des
pneus (page 10-7).
PRUDENCE
Permuter périodiquement les pneus:
Il est dangereux d'utiliser un pneu
comportant une usure irrégulière.
Pour égaliser l'usure des pneus afin
de maintenir de bonnes
performances de conduite et de
freinage, permuter les pneus
conformément aux tableaux des
programmes d'entretien.
Se référer à Entretien périodique à la
page 8-4.
Lors de la permutation, vérifier si
l'équilibrage est correct.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
8-35
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page398
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (398,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
Etant donné que ce véhicule n'est pas équipé
d'une roue de secours, une permutation
sécuritaire des pneus à l'aide du cric fourni
n'est pas possible. Faire faire la permutation
des roues par un concessionnaire agréé
Mazda.
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels
et les pneus à carcasse radiale à
bande de roulement à dessins
asymétriques ou à crampons de
l'avant à l'arrière uniquement, et non
pas entre la droite et la gauche. La
performance des pneus sera réduite
si la rotation des pneus est faite d'un
côté à l'autre.
ATTENTION
Avant
Ne pas inclure la roue de secours à usage temporaire
(TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation.
A chaque permutation des pneus, vérifier
si les pneus sont endommagés et s'ils sont
usés irrégulièrement. L'usure anormale
des pneus est généralement causée par une
ou plusieurs des causes suivantes:
l
l
l
l
Pression de gonflage incorrecte
Alignement des roues inadéquat
Equilibrage incorrect des roues
Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les
pressions de gonflage des pneus avant et
arrière en fonction des spécifications
(page 10-7) et vérifier le couple de serrage
des écrous de roues.
8-36
Form No.8CM4-EC-12F
Système Différentiel autobloquant;
ne pas utiliser les pneus suivants:
Ø Pneus de dimension autre que
celle recommandée
Ø Une combinaison de pneus de
dimension ou de type différent
Ø Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies,
la rotation des roues de droite et de
gauche sera différente et cela
applique une surcharge constante au
différentiel autobloquant par
viscosité.
Cela causera un mauvais
fonctionnement.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page399
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (399,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qRemplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est
dangereuse. Des performances de
freinage, direction et traction réduites
peuvent causer un accident.
Remplacer tous les quatre pneus en
même temps:
Il est dangereux de ne remplacer
qu'un seul pneu. Cela pourrait causer
de mauvaises performances de
maniabilité et de freinage risquant
d'entraîner une perte de contrôle du
véhicule. Mazda recommande
vivement de remplacer tous les
quatre pneus en même temps.
ATTENTION
(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Lors du remplacement ou de la
réparation des pneus, des jantes ou
des deux, faire faire le travail par un
concessionnaire agréé Mazda, sinon
les capteurs de pression des pneus
peuvent être endommagés.
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des
pneus)
l Lorsque des pneus avec flancs ceinturés
d'acier sont utilisés, le système peut ne pas
fonctionner correctement même si une jante
d'origine est utilisée.
Se référer à Activation erronée du système
à la page 5-37.
l S'assurer d'installer les capteurs de
pression des pneus lorsque les jantes ou les
pneus sont remplacés.
Se référer à Pneus et jantes à la page 5-37.
Si un pneu est usé régulièrement, un
témoin d'usure apparaît en travers de la
chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve
Chape usée
Il est nécessaire de remplacer le pneu
avant que le témoin d'usure n'apparaisse
en travers de la chape.
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on
ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est
généralement recommandé de remplacer les
pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La
chaleur causée par l'utilisation en climat
chaud ou sous conditions de forte charge peut
accélérer le processus de vieillissement. La
date de fabrication du pneu (semaine et année)
est indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page
9-24.
qRemplacement d'une roue
PRUDENCE
N'utiliser que des roues de dimensions
correctes sur ce véhicule:
L'utilisation de roues de dimensions
non spécifiées pour ce véhicule est
dangereuse. Cela peut affecter le
freinage et la conduite, ce qui peut
causer une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
8-37
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page400
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (400,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Ø Une roue de dimension autre que
celle spécifiée peut affecter:
Ø Ajustement du pneu
Ø Durée de vie de la roue et du
roulement de roue
Ø Garde au sol
Ø Espace nécessaire à la chaîne
Ø Indication du compteur de
vitesse
Ø Alignement des phares
Ø Hauteur des pare-chocs
Ø Système de surveillance de
pression des pneus
Ø Système différentiel
autobloquant
Ø (Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Ø Lors du remplacement ou de la
réparation des pneus, des
jantes ou des deux, faire faire le
travail par un concessionnaire
agréé Mazda, sinon les
capteurs de pression des pneus
peuvent être endommagés.
Ø Les jantes montées sur ce
véhicule Mazda sont
spécialement conçues pour
l'installation de capteurs de
pression des pneus. Ne pas
utiliser des jantes non d'origine,
car il peut ne pas être possible
d'y installer les capteurs de
pression des pneus.
REMARQUE
S'assurer d'installer les capteurs de pression
des pneus lorsque les jantes ou les pneus sont
remplacés. Se référer à Pneus et jantes à la
page 5-37.
8-38
Form No.8CM4-EC-12F
En cas de remplacement d'une roue,
veiller à ce que la roue neuve soit
équivalente en diamètre, en largeur de
jante et en déport (déport interne/externe),
à la roue d'origine.
Un équilibrage correct des roues offre un
meilleur confort de conduite et réduit
l'usure des pneus. Des roues
déséquilibrées peuvent causer des
vibrations et entraîner une usure
irrégulière des pneus.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page401
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (401,1)
NOTES
8-39
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page402
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (402,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules
Eclairage au pavillon
Phares (Feux de route)
Antibrouillards
Phares (Feux de croisement)
Feux de position avant
Clignotants avant/Feux de stationnement
Feu de freinage auxiliaire
Feux de plaque d'immatriculation
Eclairage de coffre
Feux de recul
Clignotants arrière
Feux de freinage/Feux arrière
Feux de position arrière
Certains modèles.
8-40
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page403
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (403,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Ne pas remplacer les ampoules à
décharge en xénon soi-même:
Le fait de remplacer des ampoules à
décharge en xénon soi-même est
dangereux. Etant donné que les
ampoules à décharge en xénon
requièrent une tension élevée, on
risque de subir une décharge
électrique si les ampoules ne sont pas
manipulées correctement. Lorsque le
remplacement des ampoules est
requis, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Ne jamais toucher le verre d'une
ampoule halogène avec les mains nues
et toujours porter des lunettes de
sûreté lors de la manipulation ou
lorsque l'on travaille près d'ampoules:
Si une ampoule halogène se casse,
cela est dangereux. Ces ampoules
contiennent du gaz sous pression. Si
une ampoule se casse, elle explosera
et les éclats de verre peuvent causer
de graves blessures.
Si le verre de l'ampoule est touché
avec les mains nues, l'huile naturelle
du corps peut faire que l'ampoule
surchauffe et explose lorsqu'elle est
allumée.
qRemplacement des ampoules
d'éclairages extérieurs
REMARQUE
l
l
l
Pour remplacer l'ampoule, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Si l'on touche l'ampoule halogène par
mégarde, il faut la nettoyer en la frottant
avec de l'alcool avant de l'utiliser.
Utiliser le protecteur et l'emballage de la
nouvelle ampoule pour mettre au rebut,
hors de portée des enfants, l'ancienne
ampoule.
Ampoules des phares
Ampoules de feux route
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Ouvrir le capot.
3. Débrancher le connecteur de l'ampoule
en appuyant sur la languette du
connecteur avec un doigt et en tirant le
connecteur vers le bas.
Toujours garder les ampoules
halogènes hors de la portée des
enfants:
Le fait de jouer avec une ampoule
halogène est dangereux. Si l'ampoule
tombe ou si elle se casse, cela peut
causer de graves blessures.
8-41
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page404
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (404,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
et le retirer. Retirer prudemment
l'ampoule de la douille du réflecteur en
la tirant doucement en un mouvement
rectiligne.
3. Tourner la partie centrale de la fixation
en plastique dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, puis retirer les
fixations et tirer le garde-boue vers
l'arrière partiellement.
Retrait
Installation
5. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Ampoules de feux de croisement
(Ampoules à décharge en Xénon)
Il n'est pas possible de remplacer les
ampoules des feux de croisement des
phares soi-même. Les ampoules doivent
être remplacées par un concessionnaire
agréé Mazda.
(Ampoules halogènes)
1. Pour changer l'ampoule du côté droit,
démarrer le moteur, tourner le volant
complètement vers la droite, puis
arrêter le moteur. Pour changer
l'ampoule du côté gauche, tourner le
volant complètement vers la gauche.
2. Veiller à ce que l'interrupteur des
phares soit coupé.
8-42
Form No.8CM4-EC-12F
4. Débrancher le connecteur de l'ampoule
en appuyant sur la languette du
connecteur avec un doigt et en tirant le
connecteur vers l'arrière.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page405
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (405,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Tirer le couvercle d'étanchéité pour le
retirer.
8. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Ampoules d'antibrouillard í
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Tourner les vis et la section centrale
des pièces de retenue en plastique dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre et les retirer, puis décoller
partiellement le garde-boue vers
l'arrière.
6. Décrocher le ressort de retenue de
l'ampoule.
Retrait
Installation
7. Retirer le adaptateur.
3. Débrancher le connecteur de l'ampoule
en appuyant sur la languette du
connecteur avec un doigt et en tirant le
connecteur vers le bas.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
8-43
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page406
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (406,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
et le retirer. Retirer prudemment
l'ampoule de la douille du réflecteur en
la tirant doucement en un mouvement
rectiligne.
5. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Feux de position avant
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Tourner les vis et la section centrale
des pièces de retenue en plastique dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre et les retirer, puis décoller
partiellement le garde-boue vers
l'arrière.
Retrait
Installation
8-44
Form No.8CM4-EC-12F
3. Débrancher le connecteur de l'ampoule
en appuyant sur la languette du
connecteur avec un doigt et en tirant le
connecteur vers le bas.
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
et le retirer. Retirer prudemment
l'ampoule de la douille du réflecteur en
la tirant doucement en un mouvement
rectiligne.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page407
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (407,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
(Remplacement de l'ampoule du feu côté
passager avant)
Tourner la vis de l'ensemble douille et ampoule
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Veiller à ce que l'interrupteur des
clignotants soit coupé.
3. Tourner la partie centrale de la fixation
en plastique dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, puis retirer les
fixations et tirer le garde-boue vers
l'arrière partiellement.
Retrait
Installation
5. Débrancher l'ampoule de la douille.
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
5. Débrancher l'ampoule de la douille.
6. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Clignotants avant/Feux de
stationnement
1. Pour changer l'ampoule du côté droit,
démarrer le moteur, tourner le volant
complètement vers la droite, puis
arrêter le moteur. Pour changer
l'ampoule du côté gauche, tourner le
volant complètement vers la gauche.
6. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
8-45
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page408
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (408,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Clignotants arrière, feux de recul, feux
de freinage/feux arrière, feux de
position arrière
4. Retirer le connecteur de l'éclairage du
coffre.
Feux de position arrière
En raison de la complexité et la difficulté
des opérations, confier le remplacement
des ampoules LED à un concessionnaire
agréé Mazda.
REMARQUE
Le remplacement de l'ampoule LED n'est pas
possible car elle est intégrée à l'unité.
Remplacer l'unité.
Clignotants arrière, feux de recul, feux
de freinage/feux arrière
1. S'assurer que le contacteur soit sur la
position d'arrêt, et que l'interrupteur des
feux concernés soit sur la position
d'arrêt.
2. Soulever le coffre.
3. Tirer la section centrale des pièces de
retenue en plastique, et les retirer, puis
enlever la garniture d'extrémité du
coffre.
Retrait
Installation
8-46
Form No.8CM4-EC-12F
5. Retirer le connecteur de la commande
de déverrouillage du couvercle de
coffre.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page409
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (409,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
6. Tirer la section centrale des pièces de
retenue en plastique, et les retirer, puis
enlever la garniture latérale du coffre.
Feux de recul
Retrait
Installation
Feux de freinage/Feux arrière
7. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
8. Débrancher l'ampoule de la douille.
Clignotants arrière
9. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Feu de freinage auxiliaire
En raison de la complexité et la difficulté
des opérations, confier le remplacement
des ampoules LED à un concessionnaire
agréé Mazda.
REMARQUE
Le remplacement de l'ampoule LED n'est pas
possible car elle est intégrée à l'unité.
Remplacer l'unité.
8-47
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page410
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (410,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Feux de plaque d'immatriculation
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Soulever le coffre.
3. Faire glisser le feu vers la gauche du
véhicule et le retirer.
qRemplacement des ampoules
d'éclairages intérieurs
Eclairage au pavillon
1. Insérer un tournevis à tête plate
enveloppé d'un chiffon doux, pour
éviter d'endommager la garniture, dans
l'éclairage au pavillon comme illustré,
puis retirer le couvercle.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
5. Débrancher l'ampoule de la douille.
6. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
8-48
Form No.8CM4-EC-12F
3. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page411
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (411,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Eclairage de coffre
1. Insérer un tournevis à tête plate
enveloppé d'un chiffon, pour éviter
d'endommager la garniture, dans
l'éclairage de compartiment à bagages
comme illustré, puis retirer l'unité
d'éclairage de compartiment à bagages.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
Fusibles
Le circuit électrique du véhicule est
protégé par des fusibles.
Si un des feux, accessoires ou commandes
ne fonctionne pas, vérifier la protection du
circuit relié. Si un fusible est fondu, le
filament se trouvant à l'intérieur sera
coupé.
Si le même fusible fond de nouveau, ne
pas utiliser ce système et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
qRemplacement d'un fusible
3. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Remplacement des fusibles sur le côté
gauche du véhicule
Si un circuit électrique ne fonctionne pas,
vérifier en premier les fusibles du côté
gauche du véhicule.
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
2. Retirer le couvercle.
8-49
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page412
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (412,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil
de retrait fourni dans le couvercle du
porte-fusibles du compartiment moteur.
ATTENTION
Toujours remplacer un fusible par un
de la même valeur. Sinon cela risque
d'endommager le circuit électrique.
6. Réinstaller le couvercle en prenant soin
qu'il est bien installé.
Outil de retrait
Couvercle du porte-fusibles
4. Vérifier le fusible et le remplacer s'il
est fondu.
Remplacement des fusibles sous le
capot
Si les phares ou d'autres composantes
électriques ne fonctionnent pas et que les
fusibles se trouvant dans l'habitacle sont
corrects, vérifier le porte-fusibles situé
dans le compartiment moteur. Si un des
fusibles est fondu, il doit être remplacé.
Suivre les étapes suivantes:
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
2. Retirer le couvercle du porte-fusibles.
Normal
Fondu
5. Insérer un fusible neuf de même valeur,
et s'assurer qu'il est fermement installé.
S'il n'est pas fermement installé, le faire
installer par un mécanicien
expérimenté. Un concessionnaire agréé
Mazda est recommandé.
Si un fusible de rechange n'est pas
disponible, utiliser un fusible de même
valeur, d'un circuit non nécessaire à la
conduite du véhicule, comme le fusible
MIRROR ou CIGAR.
8-50
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page413
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (413,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Si un des fusibles autre que le fusible
MAIN est fondu, le remplacer par un
de même ampérage.
Normal
Fondu
PRUDENCE
Ne pas remplacer le fusible principal
soi-même. Confier le remplacement à
un concessionnaire agréé Mazda:
Il est dangereux de remplacer soimême le fusible, car le fusible MAIN
est un fusible à haute intensité de
courant. Si l'on effectue
incorrectement le remplacement, on
risque de se faire électrocuter ou de
causer un court-circuit pouvant
entraîner un incendie.
4. Réinstaller le couvercle en prenant soin
qu'il est bien installé.
8-51
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page414
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (414,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
qDescription des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartiment moteur)
DESCRIPTION
1
2
3
4
FAN
FAN
DEFOG
H/CLEAN
5
ROOM
6
7
8
9
10
11
12
13
14
IG KEY2
HEATER
ABS
FOG
R.FOG
RHT L
RHT R
MAG
ST
8-52
VALEUR
DE
COMPOSANTE PROTEGEE
FUSIBLE
30 A
Ventilateur de refroidissement
7,5 A
Ventilateur de refroidissement
20 A
Dégivreur de lunette arrière
―
―
Eclairages au pavillon, éclairage du compartiment à bagages,
15 A
pour la protection de plusieurs circuits, dispositif d'ouverture du
coffre
15 A
Pour la protection de plusieurs circuits
40 A
Climatiseur í
30 A
ABS
15 A
Antibrouillards avant í
―
―
30 A
Pavillon rétractable électrique (Gauche) í
30 A
Pavillon rétractable électrique (Droit) í
7,5 A
Climatiseur í
20 A
Démarreur
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page415
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (415,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
VALEUR
DE
FUSIBLE
15
TAIL
15 A
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
ABS
BTN
MAIN
EGI INJ
EGI COMP1
EGI COMP2
HEAD LOW L
HEAD LOW R
HEAD
P.WIND
ENGINE
WIPER
DRL
HORN
STOP
ETV
FUEL PUMP
HAZARD
P.WIND2
IG KEY1
40 A
30 A
120 A
10 A
10 A
10 A
15 A
15 A
15 A
20 A
15 A
20 A
15 A
15 A
10 A
10 A
15 A
10 A
20 A
40 A
COMPOSANTE PROTEGEE
Feux arrière, feux de stationnement, feux de plaque
d'immatriculation, éclairage
ABS
Pour la protection de plusieurs circuits
Pour la protection de tous les circuits
Injecteur
Système de commande du moteur
Système de commande du moteur
Feux de croisement des phares (Gauche)
Feux de croisement des phares (Droite)
Feux de route
Lève-vitres électriques
Système de commande du moteur
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
DRL í
Avertisseur
Feux de freinage
Papillon électrique
Pompe à carburant
Clignotants, feux de détresse
Lève-vitre électrique í
Pour la protection de plusieurs circuits
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
8-53
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page416
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (416,1)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Porte-fusibles (Côté conducteur)
1
2
3
4
5
6
ACC
AUX PWR
METER
SEAT WARM
ILLUMI
A/C
VALEUR
DE
FUSIBLE
7,5 A
15 A
15 A
20 A
7,5 A
7,5 A
7
ENGINE
7,5 A
8
9
10
11
12
13
14
15
16
―
M.DEF
AUDIO
D.LOCK
SILEN
―
―
―
―
―
―
20 A
20 A
―
―
―
―
―
DESCRIPTION
8-54
COMPOSANTE PROTEGEE
Système audio, rétroviseur à commande à distance
Prise des accessoires
Combiné d'instruments
Chauffage de siège í
Eclairage de tableau de bord
Climatiseur í
Système de commande du moteur, pour la protection de
plusieurs circuits
―
―
Système audio í
Verrouillage électrique des portières í
―
―
―
―
―
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page417
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (417,1)
Entretien
Soins à apporter
Pour éviter les dommages
à la peinture causés par
l'environnement
Le procédé de peinture de votre Mazda
incorpore les derniers développements
techniques de composition et de méthodes
d'application.
Cependant, si l'entretien correct n'est pas
apporté, l'environnement peut affecter les
propriétés protectrices de la peinture.
Ci-dessous sont indiqués quelques
exemples de dommages possibles et des
conseils sur comment les éviter.
qDommages causés par les
excréments d'oiseaux, les insectes
ou la sève d'arbre
Apparition
Les excréments d'oiseaux contiennent des
acides. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent
attaquer la couche transparente et de
couleur de la peinture du véhicule.
Lorsque des insectes collent à la surface
peinte et se décomposent, des composés
corrosifs se forment. S'ils ne sont pas
retirés, ils peuvent éroder la couche
transparente et de couleur de la peinture
du véhicule.
qDommages causés par les pluies
acides ou les retombées chimiques
La sève d'arbre durcira et collera au fini.
Si l'on essaie de retirer de la sève durcie,
on risque de retirer de la peinture.
Apparition
Prévention
Les polluants industriels et les émissions
d'échappement des véhicules automobiles
se mélangent dans l'air avec la pluie ou
l'humidité pour former des retombées
acides. Ces acides peuvent retomber sur le
fini du véhicule. Lorsque l'eau s'évapore,
la concentration de l'acide augmente et
peut endommager le fini.
Le plus longtemps cet acide reste sur la
surface, plus élevés sont les risques de
dommages.
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que possible.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on pense
que des retombées acides se sont déposées
sur le véhicule.
Les excréments d'oiseaux peuvent être
retirés à l'aide d'une éponge douce et de
l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge
n'est pas disponible, un mouchoir en
papier mouillé peut aussi être utilisé.
L'endroit nettoyé devrait être ciré suivant
les instructions fournies dans cette
section.
Les insectes et la sève d'arbre peuvent être
retirés à l'aide d'une éponge douce et de
l'eau ou d'un produit de nettoyage
disponible dans le commerce.
On peut aussi couvrir l'endroit affecté,
d'un journal mouillé, pendant une à deux
heures. Retirer ensuite le journal et rincer
à l'eau les débris restants.
8-55
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page418
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (418,1)
Entretien
Soins à apporter
qMarques d'eau
Apparition
La pluie, le brouillard, l'humidité et même
l'eau courante peut contenir des minéraux
nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si
de l'humidité contenant des minéraux se
dépose sur le véhicule puis s'évapore, les
minéraux se concentrent et durcissent
pour former des ronds blancs. Ces ronds
peuvent endommager le fini du véhicule.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on
découvre des tâches d'eau sur le fini du
véhicule.
qEcaillage de la peinture
Apparition
L'écaillage de la peinture se produit
lorsque des graviers projetés en l'air par
les pneus d'autre véhicules retombent sur
le véhicule.
Pour éviter l'écaillage de la peinture
Garder une distance adéquate entre ce
véhicule et le véhicule que l'on suit, pour
réduire les risques d'écaillage de la
peinture dus à des projections de graviers.
8-56
Form No.8CM4-EC-12F
REMARQUE
l
l
l
La zone de risque d'écaillage de la peinture
varie suivant la vitesse du véhicule. Par
exemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone de
risque d'écaillage de la peinture est de 50
mètres (164 pieds).
Lorsqu'il fait froid, le fini du véhicule
durcit. Ceci augmente les risques
d'écaillage de la peinture.
Un écaillement de la peinture peut
entraîner la formation de rouille sur le
véhicule Mazda. Pour éviter ceci, réparer
les dommages à l'aide de peinture de
retouche Mazda, tel qu'indiqué dans cette
section. Sinon, la rouille peut s'étendre et
entraîner des réparations coûteuses.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page419
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (419,1)
Entretien
Soins à apporter
Entretien extérieur
Toujours lire toutes les instructions
mentionnées sur l'étiquette lors de
l'utilisation de tout produit chimique de
nettoyage ou de lustrage. Lire également
tous les avertissements et remarques.
qEntretien du fini
Lavage
ATTENTION
Ne pas asperger d'eau dans le
compartiment moteur. Sinon, cela
peut entraîner des problèmes de
démarrage du moteur ou
endommager les pièces du circuit
électrique.
Pour protéger le fini contre la rouille et la
détérioration, laver ce véhicule Mazda
complètement et fréquemment, au moins
une fois par mois, avec de l'eau tiède ou
froide.
Si le véhicule n'est pas lavé correctement,
la peinture risque d'être égratignée. Voici
quelques exemples qui indiquent les
situations où des égratignures peuvent se
produire.
Des égratignures se produisent si:
l Le véhicule est lavé avant d'avoir rincé
la poussière ou autre matière étrangère.
l Le véhicule est lavé avec un chiffon
rêche, sec ou sale.
l Le véhicule est lavé dans un lave-auto
automatique dont les brosses sont sales
ou trop dures.
l Des nettoyants ou cires contenant des
produits abrasifs sont utilisés.
REMARQUE
l
l
Mazda ne peut pas être tenue responsable
pour les égratignures causées par un laveauto automatique ou par un lavage
incorrect.
Les égratignures seront plus évidentes sur
des véhicules dont la peinture est sombre.
Pour réduire les égratignures de la
peinture du véhicule:
l Rincer la poussière ou autre matière
étrangère à l'eau tiède ou froide avant
le lavage.
l Utiliser beaucoup d'eau tiède ou froide
et un chiffon doux pour laver le
véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en
nylon.
l Frotter sans appliquer de pression lors
du lavage ou du séchage du véhicule.
l Ne laver le véhicule que dans un laveauto dont les brosses sont bien
entretenues.
l Ne pas utiliser de nettoyants ou cires
contenant des produits abrasifs.
ATTENTION
Ø Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou
de détergents puissants contenant
des agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties
chromées ou en aluminium
anodisé. Cela risque
d'endommager la couche de
protection et provoquer une
décoloration ou une détérioration
de la peinture.
Ø Pour ne pas endommager
l'antenne, la retirer avant d'entrer
dans un lave-auto ou avant de
passer sous un obstacle bas.
8-57
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page420
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (420,1)
Entretien
Soins à apporter
Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue
et autre matière du dessous des ailes, et
s'assurer que les trous d'évacuation des
bords inférieurs des portières et panneaux
de bas de caisse sont propres.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre,
les excréments d'oiseaux, les retombées
chimiques et toute autre accumulation
peuvent endommager le fini s'ils ne sont
pas retirés immédiatement. Lorsqu'un
simple lavage à l'eau n'est pas efficace,
utiliser un savon doux pour automobiles.
Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou
froide. Ne pas laisser le savon sécher sur
le fini.
Après avoir lavé le véhicule, le sécher à
l'aide d'une peau de chamois propre pour
éviter la formation de taches d'eau.
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et en
appliquant légèrement les freins à
plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
Lors d'un lavage de voiture à l'eau sous
haute pression
Des stations de lavage de voitures avec de
l'eau à la température et la pression
élevées sont disponibles en fonction du
type de machine de lavage de voiture. Si
le gicleur de la station de lavage de
voitures est placé trop près du véhicule, la
force du jet peut endommager ou
déformer la moulure, affecter l'étanchéité
des pièces et laisser de l'eau pénétrer à
l'intérieur. Conserver une distance
suffisante (30 cm ou plus) entre le gicleur
et le véhicule. Par ailleurs, ne passer pas
trop de temps à asperger la même zone du
véhicule et faire attention très prudent
quand vous aspergez entre les espaces
dans les portes et autour des fenêtres.
Cirage
Le véhicule doit être ciré si l'eau ne perle
plus sur les surfaces peintes.
Toujours laver et sécher le véhicule avant
de le cirer. En plus de cirer la carrosserie,
cirer les garnitures métalliques pour
protéger leur lustre.
1. Utiliser une cire qui ne contient pas
d'abrasifs.
Sinon, elle risque de retirer la peinture
et d'endommager les pièces métalliques
brillantes.
2. Utiliser une cire naturelle de bonne
qualité conçue pour les couleurs
métalliques, mica ou uniformes.
3. Lors du cirage, appliquer une couche
uniforme à l'aide de l'éponge fournie
ou d'un chiffon doux.
4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon
doux.
8-58
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page421
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (421,1)
Entretien
Soins à apporter
REMARQUE
Lorsque l'on utilise un nettoyant pour retirer
l'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi
la cire. Cirer ces surfaces de nouveau, même si
le véhicule ne nécessite pas de cirage.
qRéparation des endommagements
du fini
Toute rayure profonde ou écaillement du
fini doit être réparé au plus tôt. Tout métal
exposé rouillera et cela entraînera des
réparations majeures.
ATTENTION
Si ce véhicule Mazda est abîmé et
nécessite que des panneaux
métalliques soient réparés ou
remplacés, s'assurer que l'atelier de
réparation de carrosserie applique du
produit antirouille à toutes les pièces,
celles réparées ainsi que les neuves.
Ceci pour éviter qu'elles ne rouillent.
qEntretien des parties métalliques
brillantes
l
l
l
Utiliser un produit de nettoyage pour
retirer le goudron et les insectes. Ne
jamais utiliser de couteau ou autre
outil.
Pour protéger les surfaces des pièces
métalliques brillantes contre la
corrosion, appliquer de la cire ou un
produit de protection pour chromes et
frotter jusqu'à ce que la surface brille.
En hiver ou dans les régions côtières,
recouvrir les parties métalliques
brillantes d'une couche plus épaisse de
cire ou de produit de préservation. Si
nécessaire, enduire ces parties de gelée
de pétrole non corrosive ou de tout
autre produit protecteur.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou de
détergents puissants contenant des
agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties chromées
ou en aluminium anodisé. Cela
risque d'endommager la couche de
protection et de provoquer une
décoloration ou une détérioration de
la finition.
qEntretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques et le calcium
utilisés pour retirer la glace et la neige
ainsi que les produits anti-poussière
peuvent s'accumuler sur le dessous de la
carrosserie. S'ils ne sont pas retirés, ils
causeront une corrosion prématurée et la
détérioration des pièces du dessous de la
carrosserie, tel que les conduites
d'alimentation, le châssis, le plancher et le
système d'échappement, même si ces
pièces sont recouvertes d'un produit
antirouille.
Rincer le dessous de la carrosserie et des
ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin
de chaque hiver. Si possible, faire aussi
cette opération une fois par mois.
Faire attention à ces endroits car il est
difficile de voir la boue et la saleté qui s'y
accumule. Si la saleté accumulée est
mouillée s'assurer de la retirer, sinon
cela aura un effet contraire.
8-59
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page422
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (422,1)
Entretien
Soins à apporter
Le bord inférieur des portières, les
panneaux de bas de caisse et les poutres
du châssis ont des trous d'évacuation d'eau
qui doivent être gardés débouchés. L'eau
qui s'y accumulerait fait rouiller le
véhicule.
PRUDENCE
Faire sécher les freins mouillés en
conduisant à très basse vitesse et en
appliquant les freins jusqu'à ce que le
freinage soit de nouveau normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une
légère application des freins
indiquera s'ils sont affectés par l'eau.
qEntretien des roues en aluminium
Une couche protectrice est appliquée sur
les roues en aluminium. Un entretien
particulier est nécessaire pour protéger
cette couche de finition.
ATTENTION
N'utiliser qu'un détergent doux.
Avant d'utiliser un détergent, vérifier
les ingrédients. Sinon, le produit
pourrait décolorer ou tâcher les roues
en aluminium.
REMARQUE
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâte
à polir, de solvant ou de brosse métallique
pour nettoyer les roues en aluminium. Ces
moyens de nettoyage pourraient
endommager la couche de finition.
l Toujours utiliser une éponge ou un chiffon
doux pour nettoyer les roues.
Bien rincer les roues à l'eau tiède ou froide.
Pour empêcher la corrosion, s'assurer
également de nettoyer les roues après avoir
conduit sur des routes poussiéreuses ou
recouvertes de sel d'épandage.
l Eviter de laver le véhicule dans un laveauto automatique qui utilise des brosses de
lavage à haute vitesse ou des brosses dures.
l Si les roues en aluminium perdent de leur
lustre, les cirer.
(Avec système de surveillance de pression des
pneus)
Consulter les exigences en matière de système
de surveillance de la pression des pneus.
Se référer à Pneus et jantes à la page 5-37.
l
qEntretien du toit convertible í
Un matériau spécial de haute qualité est
utilisé pour la fabrication du toit
convertible, cependant, un entretien
incorrect peut causer le durcissement,
l'encrassement et la perte de son lustre.
L'entretenir tel qu'indiqué.
Lavage
Laver le toit convertible avant qu'il ne soit
très sale. Si la saleté reste dessus trop
longtemps cela risque de l'endommager.
1. Avant le lavage, retirer la poussière et
autres particules avec une brosse
souple.
2. Laver le toit convertible avec un
détergent synthétique neutre, de l'eau
en abondance et une brosse douce.
8-60
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page423
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (423,1)
Entretien
Soins à apporter
3. Le rincer à fond afin de retirer toute
trace de savon.
4. L'essuyer avant que l'eau ne sèche pas
dessus.
5. Attendre que le toit convertible soit
bien sec avant de l'abaisser.
ATTENTION
Ø Les lave-auto automatiques et à
haut pression risquent
d'endommager le toit convertible.
Ne pas y laver le véhicule.
Ø Ne pas diriger l'eau directement là
où le toit convertible et la vitre se
joignent. Cela risque de mouiller
l'intérieur du véhicule.
Ø Ne pas diriger l'eau d'un tuyau
d'arrosage ou d'un appareil de
lave-auto directement sur la zone
de joints de la carrosserie et le toit
convertible, faute de quoi de l'eau
risque de pénétrer dans le coffre.
Apparence (Polyvinyle uniquement)
Appliquer un produit d'entretien une fois
par mois sur le toit convertible après le
lavage et après l'avoir complètement
séché. Pour de meilleurs résultats, utiliser
un produit à base d'eau pour cuir ou pour
toit convertible en vinyle. Ceci aidera à
maintenir l'apparence et la condition du
tissu du toit convertible.
ATTENTION
Ø Certains produits pour cuir
risquent d'endommager le toit
convertible. Faire attention d'en
choisir un approprié.
Ø En cas de doute, faire un essai sur
une petite surface non visible du
toit convertible.
Ø Ne pas appliquer de cire
automobile sur le toit convertible.
Le cas échéant, la retirer à l'aide
d'un produit de nettoyage pour
cuir de bonne qualité.
Ø Toute application excessive ainsi
qu'insuffisante risque
d'endommager le toit convertible.
Suivre les instructions du
manufacturier.
Ne pas trop dépasser les quantités
et la périodicité préconisée!
Ø Après avoir appliqué du produit
sur le toit convertible, attendre
qu'il soit bien sec avant de
l'abaisser.
8-61
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page424
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (424,1)
Entretien
Soins à apporter
qEntretien du pavillon í
Lavage
qEntretien des pièces en plastique
l
Pour protéger le fini du pavillon, n'utiliser
qu'un chiffon doux ou une éponge pour le
laver.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre,
les excréments d'oiseaux, les retombées
chimiques et toute autre accumulation
peuvent endommager le fini s'ils ne sont
pas retirés immédiatement. Lorsqu'un
simple lavage à l'eau n'est pas efficace,
utiliser un savon doux pour automobiles.
ATTENTION
Ø Ne pas laver le véhicule dans un
lave-auto automatique.
Ø Ne pas utiliser de savon puissant,
de détergent chimique ou d'eau
chaude, et ne pas laver le pavillon
en plain soleil ou s'il est chaud.
l
Rincer à fond à l'eau tiède ou froide. Ne
pas laisser le savon sécher sur le fini.
Cirage
Cirer le véhicule lorsque l'eau ne perle
plus sur la peinture. Il doit toujours être
lavé et séché avant de procéder au cirage.
l
ATTENTION
Ø Le fait de retirer la poussière ou
des saletés avec un chiffon sec
risque de rayer le fini.
Ø Ne pas utiliser de cire abrasive.
Cela risque d'endommager la
couche de protection et provoquer
une décoloration ou une
détérioration de la peinture.
REMARQUE
Lorsque l'on utilise un nettoyant pour retirer
l'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi
la cire. Cirer ces surface de nouveau.
8-62
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
l
Lorsqu'on nettoie les lentilles en
plastique des feux, ne pas utiliser
d'essence, de pétrole, d'alcool rectifié,
de diluant pour peinture, de détergents
très acides ou de détergents fortement
alcalins. Sinon, ces produits chimiques
pourraient décolorer ou endommager
les surfaces, ce qui pourrait causer une
perte importante de fonctionnalité. Si
des pièces en plastique sont exposées
par mégarde à l'un quelconque de ces
produits chimiques, les rincer
immédiatement à l'eau.
Si des pièces en plastique telles que les
pare-chocs sont exposés
accidentellement à des produits
chimiques ou à des liquides tels que de
l'essence, de l'huile, du liquide de
refroidissement du moteur ou du
liquide de batterie, ceci pourrait causer
une décoloration, des taches ou un
écaillage de la peinture. Eliminer
immédiatement de tels produits
chimiques ou de tels liquides en
essuyant avec un chiffon doux.
Des stations de lavage de voitures avec
de l'eau à température et pression
élevées sont disponibles en fonction du
type de dispositif de lavage de voiture
à pression élevée. Si le bec de lavage
de voiture est mis trop près du véhicule
ou qu'il est dirigé vers une zone
particulière pendant une durée
prolongée, ceci risque de déformer les
pièces en plastique ou d'endommager
la peinture.
Ne pas utiliser de cire contenant des
composés (produit de lustrage). Sinon,
la peinture pourrait être endommagée.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page425
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (425,1)
Entretien
Soins à apporter
l
En outre, ne pas utiliser d'outil
électrique ou pneumatique pour
appliquer la cire. Sinon, la chaleur de
frottement produite pourrait déformer
les pièces en plastique ou endommager
la peinture.
Entretien de l'habitacle
PRUDENCE
Ne pas asperger d'eau dans la cabine:
Asperger d'eau les composants
électriques tels que l'unité audio et
les commutateurs est dangereux car
cela pourrait provoquer une
anomalie ou un incendie.
qProtection du tableau de bord
Empêcher tout contact de solutions
caustiques tel que parfums et huiles
cosmétiques avec le tableau de bord. Elles
endommageront et provoqueront une
décoloration du tableau de bord. Si l'une
de ces solutions vient en contact avec le
tableau de bord, l'essuyer immédiatement.
ATTENTION
Ne pas utiliser de composés de
glaçage.
Les composés de glaçage contiennent
des ingrédients qui peuvent causer
une décoloration, la formation de
rides, de fissures et le pelage.
qNettoyage des garnitures de
l'habitacle
Vinyle
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Nettoyer les surfaces en vinyle avec un
produit de nettoyage pour le cuir ou le
vinyle.
8-63
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page426
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (426,1)
Entretien
Soins à apporter
Cuir í
Tout d'abord enlever la poussière et le
sable avec un aspirateur ou d'autres
moyens, puis essuyer la poussière en
utilisant un chiffon doux imbibé de
nettoyant pour cuir ou un chiffon doux
imbibé de savon doux.
Essuyer le nettoyant ou le savon restant en
utilisant un chiffon imbibé d'eau propre
puis bien essoré.
Retirer l'humidité avec un chiffon doux et
sec puis laisser sécher le cuir davantage
dans une zone bien ventilée à l'ombre. Si
le cuir a été mouillé par la pluie, alors
éponger l'eau aussitôt que possible et
laisser sécher.
REMARQUE
l
l
l
l
l
l
l
l
l
8-64
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
Parce que le cuir véritable est un matériau
naturel sa surface n'est pas régulière. Il
peut y avoir dessus des cicatrices, des
griffures et des rides.
Il est recommandé de l'entretenir
périodiquement environ deux fois par an
pour maintenir sa qualité aussi longtemps
que possible.
Le sable et la poussière sur la surface du
siège peuvent endommager le manteau des
surfaces en cuir véritable et provoquer une
accélération de l'usure.
Des salissures graisseuses sur du cuir
véritable peuvent causer des coulées et des
taches.
Frotter énergiquement avec une brosse ou
un chiffon dur peut aussi l'endommager.
Ne pas frotter le cuir avec de d'alcool, de
l'eau de javel, ou des solvants organiques
tels que des diluants, benzène ou de
l'essence. Autrement cela pourrait résulter
en décoloration ou taches.
Si les sièges sont mouillés, éponger l'eau de
suite avec un chiffon sec. L'humidité
restante sur la surface peut provoquer des
détériorations telles qu'un durcissement ou
rétrécissement.
L'exposition aux rayons directs du soleil
pendant de longues périodes peut entraîner
une détérioration et un rétrécissement. Lors
du stationnement de la voiture en plein
soleil pendant de longues heures, créer de
l'ombre à l'intérieur en utilisant des paresoleils.
Ne pas laisser d'objets en vinyle sur les
sièges pendant de longues périodes car ils
risquent de nuire à la souplesse et à la
couleur du cuir. Si la température de la
cabine devient très chaude, le vinyle peut
alors se détériorer et adhérer ainsi au cuir
véritable.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page427
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (427,1)
Entretien
Soins à apporter
Tissu
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Le nettoyer avec une faible solution de
savon pour tapissages ou tapis. Retirer les
taches fraîches avec un produit détachant
pour tissus.
qNettoyage des ceintures
abdominale-baudrier
Entretenir le tissu pour qu'il garde une
apparence propre. Sinon, ses couleurs
peuvent être affectées, il se salira
facilement et ses propriétés ignifuges
peuvent être réduites.
Après avoir nettoyé les ceintures de
sécurité, bien sécher les sangles et
s'assurer qu'il ne reste aucune humidité
avant de les rétracter.
ATTENTION
Utiliser uniquement les nettoyeurs et
les procédés recommandés. Sinon,
l'apparence et la résistance au feu du
produit risqueront d'être
négativement affectées.
Panneau piano noir í
Les pièces suivantes sont équipées de
panneaux traités d'une couche de
protection résistant aux éraflures.
· Tableau de bord décoratif
· Volant de direction (partiel)
Lorsque le panneau a besoin d'être
nettoyé, utiliser un chiffon doux pour
enlever la saleté de la surface.
Nettoyer la sangle avec une solution
savonneuse appropriée pour garniture ou
tapis. Suivre les instructions. Ne pas
blanchir ou reteindre les sangles car cela
pourrait réduire leur résistance.
PRUDENCE
Faire remplacer les ceintures de
sécurité endommagées par un
concessionnaire agréé Mazda
immédiatement:
L'utilisation de ceintures de sécurité
endommagées est dangereuse. En
cas de collision, des ceintures de
sécurité endommagées ne fourniront
pas une protection adéquate.
REMARQUE
Les éraflures ou entailles sur les panneaux
résultant de l'utilisation d'une brosse ou d'un
chiffon dur peuvent ne pas être réparables.
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
8-65
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page428
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (428,1)
Entretien
Soins à apporter
qNettoyage des vitres de l'habitacle
Si les surfaces intérieures des vitres du
véhicule sont sales, recouvertes d'une
pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les
laver avec un produit de nettoyage pour
vitres. Suivre les instructions fournies
avec le produit.
ATTENTION
Ø Ne pas gratter ou griffer l'intérieur
du verre de la vitre. Cela pourrait
endommager les filaments
thermiques.
Ø Lors du nettoyage de l'intérieur du
verre de la vitre, utiliser un chiffon
doux imprégné d'eau tiède pour
essuyer doucement les filaments
thermiques.
L’utilisation de produits de
nettoyage pour verre pourrait
endommager les filaments
thermiques.
qNettoyage des tapis de plancher
Le nettoyage des tapis de plancher en
caoutchouc peut être fait à l'aide de savon
doux et d'eau uniquement.
PRUDENCE
Ne pas utiliser des nettoyants pour le
caoutchouc comme un nettoyant ou un
lustrant pour les pneus pour nettoyer
les tapis de plancher en caoutchouc:
Les tapis de plancher seront glissants
s'ils sont nettoyés avec des produits
nettoyants pour caoutchouc.
Cela peut entraîner un accident
lorsqu'on enfonce la pédale
d'accélérateur, de frein ou
d'embrayage (boîte de vitesses
manuelle) ou pour entrer dans le
véhicule ou en ressortir.
8-66
Form No.8CM4-EC-12F
Après avoir retiré les tapis de plancher
pour le nettoyage, toujours bien les
réinstaller. Se référer à Tapis de plancher à
la page 4-8.
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page429
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
9
Black plate (429,1)
Informations à la clientèle et
signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Assistance à la clientèle ........................... 9-2
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)... 9-2
Assistance à la clientèle (Canada) ....... 9-7
Assistance à la clientèle (Puerto
Rico) ................................................. 9-10
Assistance à la clientèle (Mexique) ... 9-11
Importateur/distributeurs Mazda ........ 9-13
Importateur/Distributeur .................... 9-13
Distributeur régional ......................... 9-13
Garantie ................................................. 9-15
Garanties applicables à ce véhicule
Mazda ............................................... 9-15
Utilisation du véhicule en dehors des EtatsUnis et du Canada ............................. 9-16
Utilisation du véhicule en dehors des EtatsUnis ................................................... 9-17
Utilisation du véhicule en dehors du
Canada .............................................. 9-18
Immatriculation du véhicule à l'étranger
(Sauf Etats-Unis et Canada) .............. 9-19
Pièces et accessoires non originaux
additionnels ....................................... 9-20
Informations relatives aux pneus (EtatsUnis) ........................................................ 9-24
Etiquetage des pneus ......................... 9-24
Emplacement de l'étiquette de pneus
(plaque signalétique) ......................... 9-30
Entretien des pneus ........................... 9-33
Chargement du véhicule ................... 9-36
Etapes pour déterminer la limite de charge
correcte .............................................. 9-42
Signalement des problèmes de
sécurité ................................................... 9-43
Signalement des problèmes de sécurité
(Etats-Unis) ....................................... 9-43
Signalement des problèmes de sécurité
(Canada) ............................................ 9-44
Publications d'entretien ........................ 9-45
Publications d'entretien ..................... 9-45
Téléphones cellulaires ........................... 9-21
Avertissement concernant l'utilisation de
téléphones cellulaires ........................ 9-21
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS) .................. 9-22
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS) .............. 9-22
9-1
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page430
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (430,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,
nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système de retenue
supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un
médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda.
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
l Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE
ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou
le PROPRIETAIRE de l'établissement.
l S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.
qETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord
Si pour n'importe quelle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la
direction de votre concessionnaire ou qu'il est nécessaire de faire modifier les composants
ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une
personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, vous
pouvez contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes.
Visiter: www.mazdaUSA.com
Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact
avec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contact Us”, au niveau de l'onglet “Inside Mazda” ou au bas de la
page www.mazdaUSA.com
En téléphonant au: 1 (800) 222-5500
9-2
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page431
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (431,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus
proche.
qETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB)
Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes,
il peut être impossible d'arriver à un accord réciproque. Comme mesure finale permettant
d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American
Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conflits administré par
le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients.
BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution
mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas à
faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de
procédure devant un arbitre.
Vous devez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher
des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la
protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi
“Lemon Law” de l'état concerné, vous devez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant
d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi “Lemon Law”. Si vous
avez choisi de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi MagnusonMoss Warranty Act ou par la loi “Lemon Law” de l'état concerné, il ne vous est pas
nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE.
9-3
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page432
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (432,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de médiation ne lie
ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant
BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuillez téléphoner au 1800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org.
L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez
Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de
nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et
gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tenir son engagement de toujours faire
au mieux pour nos clients!
qPour les Clients de Californie
1. Mazda North American Operations participate à BBB AUTO LINE, programme de
médiation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson
Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus
locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certifiés par l'Arbitration Certification
Program du California Department of Consumer Affairs.
2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous
conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous
pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent
être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de
la garantie.
3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au 1800-955-5100. L'appel est gratuit.
4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre
nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identification (VIN) de votre véhicule, et
une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plainte. Vous devrez
aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre véhicule, le kilométrage
actuel du véhicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où le(s) problème
(s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos revendeurs, et
une déclaration de la solution que vous souhaitez.
5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par
l'intermédiaire d'une médiation. Si la médiation échoue, ou si vous ne désirez pas
participer à une médiation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront
alors être présentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simplifiée. La décision
de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du
dépôt de votre réclamation; il pourra y avoir un délai de 7 jours si vous n'avez pas
signalé auparavant votre problème à Mazda, ou un délai de 30 jours au maximum si
l'arbitre demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête
et un rapport complémentaires à BBB AUTO LINE.
9-4
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page433
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (433,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
6. Vous êtes tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou
des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous êtes
aussi tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des
remèdes créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi
relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous choisissez
de demander réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section
1793.22 du Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale MagnussonMoss Warranty Act, aucun recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts.
7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses
représentants ne parviennent pas à réparer un véhicule à moteur neuf conformément à la
garantie expresse applicable du véhicule après un nombre raisonnable de tentatives,
Mazda pourra être obligé de remplacer ou de racheter le véhicule. La Section 1793.22
(b) du Code Civil de Californie crée la présomption que Mazda a disposé d'un nombre
raisonnable de tentatives pour rendre le véhicule conforme à ses garanties expresses
applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un
kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du véhicule, selon
le cas se présentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produite:
l La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte
considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du véhicule] produit une
condition susceptible de causer des blessures corporelles graves ou mortelles lors de
la conduite du véhicule ET la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations
effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé
directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU
l La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuées par Mazda
ou ses agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la nonconformité; OU
l Le véhicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par
Mazda ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la
livraison du véhicule à l'acheteur.
L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE
SUIVANTE:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618
Attention: Customer Mediation
8. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations,
remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le véhicule ou autres frais
encourus en raison de la non-conformité du véhicule, rachat ou remplacement de votre
véhicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie
écrite de Mazda ou des lois applicables.
9-5
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page434
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (434,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
9. Les remèdes suivants ne pourront pas être recherchés dans BBB AUTO LINE:
dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres
que ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie.
10. Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous
refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision
de l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire.
11. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se
conformer à cette décision dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours après
que nous ayons reçu l'avis de votre acceptation de la décision.
12. Pour plus de détails concernant le programme, veuillez téléphoner à BBB AUTO LINE
au 1-800-955-5100.
9-6
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page435
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (435,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Canada)
qProcessus de révision “satisfaction-client”
Votre entière satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires
agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre
véhicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainte
concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en
général sont le plus efficacement réglés par votre concessionnaire. Si la procédure normale
du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons de
suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème
a déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant
général de l'établissement.
qETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda
Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous
mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le
bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numéro de
téléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 9-9).
qETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda
Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques,
Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1
(800) 263-4680.
Donnez-leur les renseignements suivants:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (VIN). Voir les pages “Etiquettes d'informations
sur le véhicule” de la section 10 de ce manuel pour l'emplacement de ce numéro.
4. La date d'achat
5. Le kilométrage actuel
6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction
9-7
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page436
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (436,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service,
examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner
satisfaction.
Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service,
il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre
concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois
étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
qProgramme médiation/arbitrage
Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme
satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce
manuel, votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours.
Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme
d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera
comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage
dont la décision sera définitive pour tous.
Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires.
La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un
service gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et finaux car la décision
rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.
qProgramme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC)
Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses
concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés),
le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le
programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous
adresser au PAVAC, vous devez suivre les étapes de résolution de différents, décrites
précédemment, proposées par le manufacturier.
9-8
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page437
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (437,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires.
Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient
s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada à l'adresse suivante:
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada
235 Yorkland Boulevard, suite 300
North York, Ontario
M2J 4Y8
http://camvap.ca
Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numéros indiqués ci-dessous:
Province/Territoire
Colombie Britannique et Territoires du Yukon
Alberta et Territoires du Nord-Ouest
Saskatchewan
Manitoba
Ontario
Canada Atlantique
Quebec
Numéro du PAVAC
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
1 (800) 207-0685
qBureaux régionaux
BUREAUX REGIONAUX
MAZDA CANADA INC.
REGION DE L'OUEST
8171 ACKROYD ROAD
SUITE 2000
RICHMOND B.C.
V6X 3K1
(604) 303-5670
MAZDA CANADA INC.
REGION CENTRALE/ATLANTIQUE
55 VOGELL ROAD,
RICHMOND HILL,
ONTARIO, L4B 3K5
(905) 787-7000
MAZDA CANADA INC.
QUEBEC REGION
6111 ROUTE TRANS
CANADIENNE
POINTE CLAIRE, QUEBEC
H9R 5A5
(514) 694-6390
ZONES COUVERTES
ALBERTA,
COLOMBIE-BRITANNIQUE,
MANITOBA,
SASKATCHEWAN,
YUKON
ONTARIO
QUEBEC,
NOUVEAU BRUNSWICK,
NOUVELLE ECOSSE,
ILE DU PRINCE EDOUARD,
TERRE-NEUVE
9-9
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page438
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (438,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Puerto Rico)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. C'est pourquoi tous les
concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour
maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,
nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qETAPE 1
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par
le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES
VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez
alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement.
qETAPE 2
Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire,
veuillez contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante).
Veuillez nous fournir l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
9-10
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page439
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (439,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Mexique)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda,
nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
qAdressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
l Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE
ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou
le PROPRIETAIRE de l'établissement.
l S'il devient nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du
système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines
conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié; contactez votre concessionnaire
afin d'éviter de perdre la garantie de votre véhicule ce qui se produirait si un tiers
embauché par le client effectue des modifications nécessaires à ce système.
Visiter: www.MazdaMexico.com.mx
Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entrer en contact
avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contactanos” en haut de la page à www.MazdaMexico.com.mx
En téléphonant au: 01 800 01 MAZDA (62932)
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani #150, PB Col. Lomas de Santa Fe
Mexico, D.F. C.P. 05300
Del. Cuajimalpa de Morelos
Tél: Assistance à la clientèle
01 800 01 MAZDA (62932).
9-11
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page440
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (440,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
9-12
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page441
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (441,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Importateur/Distributeur
Distributeur régional
qEtats-Unis
qCANADA
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922 U.S.A.
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734 U.S.A.
Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)
(949) 727-1990 (de l'extérieur des EtatsUnis)
Mazda Canada Inc.
55 Vogell Road, Richmond Hill,
Ontario, L4B 3K5 Canada
Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada)
(905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada)
qPUERTO RICO/Iles Vierges des
ETATS-UNIS
Plaza Motors Corp. (Mazda de Puerto
Rico)
P.O. Box 362722, San Juan, Puerto Rico
00936-2722
Tél: (787) 641-9300
qMEXIQUE
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani # 150, PB Col. Lomas de
Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del.
Cuajimalpa
Tél: Service des relations avec la clientèle:
01 (800) 016 2932. au Mexique
qGUAM
Triple J Motors
157 South Marine Drive, Tamuning,
GUAM 96911 USA
P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931
Tél: (671) 649-6555
qSAIPAN
Pacific International Marianas, Inc.
(d.b.a. Midway Motors)
P.O. Box 887 Saipan, MP 96950
Tél: (670) 234-7524
9-13
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page442
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Triple J Saipan, Inc.
(d.b.a. Triple J Motors)
P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487
Tél: (670) 234-7133/3051
qAMERICAN SAMOA
Polynesia Motors, Inc.
P.O. Box 1120, Pago Pago, American
Samoa 96799
Tél: (684) 699-9347
9-14
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (442,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page443
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (443,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Garanties applicables à ce véhicule Mazda
l
l
l
l
l
Garantie limitée des véhicules neufs
Garantie limitée du groupe motopropulseur
Garantie limitée du système de protection pour la sécurité
Garantie limitée contre les perforations
Garantie fédérale du système antipollution/Garantie de la Californie du système
antipollution
Garantie contre les défauts du système antipollution
Garantie de l'efficacité du système antipollution
Garantie du système antipollution
Garantie limitée des pièces de remplacement et accessoires
Garantie des pneus
l
l
l
l
l
REMARQUE
Les informations concernant la garantie varient selon le pays. Se référer au Livret de garantie, pour
plus d'informations au sujet de la garantie.
9-15
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page444
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (444,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis et du Canada
Les lois américaine et canadienne requièrent que les véhicules automobiles soient
conformes aux réglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de
sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour le marché américain, ses territoires et le
Canada peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un
entretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule
Mazda en dehors de ces zones.
Dans quel cas vous risqueriez d'être confronté aux problèmes suivant:
l
l
Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible
indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du
véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de
remplacement appropriés.
La garantie Mazda ne s'applique qu'aux véhicules Mazda enregistrés et circulant
normalement aux Etats-Unis, sur ses territoires et au Canada.
9-16
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page445
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (445,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis
La loi américaine requiert que les véhicules automobiles soient conformes aux
réglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les
véhicules construits pour le marché américain peuvent être différents de ceux vendus dans
d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un
entretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule
Mazda en dehors des Etats-Unis. Cependant, en cas de déménagement permanent au
Canada, les véhicules Mazda construits pour les États-Unis sont éligibles à l'exportation au
Canada après des modifications spécifiques au véhicule pour le rendre conforme aux
exigences des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC).
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les
visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si le véhicule est utilisé à l'extérieur des EtatsUnis:
l Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible
indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du
véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
l Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de
remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
9-17
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page446
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (446,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors du Canada
La loi Canadienne requiert que les véhicules automobiles soient conformes aux
réglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les
véhicules construits pour le marché canadien peuvent être différents de ceux vendus dans
d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un
entretien adéquat. Par conséquent, il est recommandé de NE PAS utiliser ce véhicule
Mazda en dehors du Canada. Cependant, en cas de déménagement permanent aux EtatsUnis, les véhicules Mazda construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation aux
Etats-Unis après des modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de
la FMVSS (Federal Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis.
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les
visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si le véhicule est utilisé à l'extérieur du
Canada:
l Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible
indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du
véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
l Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de
remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
9-18
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page447
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (447,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis et
Canada)
Il pourra être problématique d'enregistrer le véhicule dans un pays étranger, selon que le
véhicule satisfait ou non aux normes de pollution et de sécurité spécifiques en vigueur dans
le pays où le véhicule sera conduit. Par conséquent, vous pourrez être tenu d'effectuer des
modifications du véhicule à vos propres frais afin de satisfaire à la réglementation.
En outre, il faut être conscient des problèmes suivants:
Il pourra être difficile ou impossible d'effectuer un entretien satisfaisant du véhicule dans
un autre pays.
Le carburant spécifié pour votre véhicule peut ne pas être disponible.
Les pièces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparation
de votre véhicule peuvent ne pas être disponibles.
Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l'on désire emmener
le véhicule.
De plus, la garantie du manufacturier Mazda n'est valide que dans certains pays.
9-19
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page448
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (448,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Pièces et accessoires non originaux additionnels
Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour véhicules Mazda sont
disponibles dans certains magasins.
Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne son pas approuvés par Mazda pour une
utilisation sur des véhicules Mazda. L'installation de pièces et accessoires non originaux
additionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes pour la sécurité; la
garantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d'installer toute pièce ou accessoire
non original additionnel, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute pièce ou
accessoires non original:
L'installation de pièces et accessoires no originaux additionnels est dangereuse. Des
pièces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances
du véhicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut causer un accident ou
augmenter les risques de blessures en cas d'accident.
Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires
additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/récepteurs radio, des systèmes
de son et des systèmes d'alarme pour voiture:
Toute sélection ou installation incorrecte de pièces et accessoires non originaux
additionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des
systèmes vitaux peuvent être endommagés, causant le calage du moteur, l'activation
du coussin d'air (SRS), l'inactivation du système ABS/TCS/DSC ou un incendie dans le
véhicule.
Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résulter de
l'installation de pièce ou accessoire non original.
9-20
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page449
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (449,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Téléphones cellulaires
Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires
PRUDENCE
Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l'utilisation
d'équipement de communication dans le véhicule en vigueur dans chaque région:
L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio
portable, un dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par le
conducteur, pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un
téléphone cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur.
L'utilisation de ces appareils causera une perte de concentration à la route par le
conducteur et peut causer un accident grave. Si un passager ne peut utiliser
l'appareil, se garer dans un endroit sécuritaire avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un
téléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet avertissement, utiliser un
système mains-libres pour avoir les mains disponibles pour la conduite du véhicule.
Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou autre appareil pendant la conduite, et se
concentrer plutôt sur la conduite qui requiert toute l'attention du conducteur.
9-21
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page450
Thursday, September 20 2012 2:31 PM
Black plate (450,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS)
Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS)
Cette information s'applique au système de classement des pneus conçu par la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des
pneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la température d'opération du
pneu.
qUsure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à
l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes
gouvernementales.
Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de 150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un
pneu qui affiche un indice de 100.
Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essai
et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions
routières et le climat.
qAdhérence (AA, A, B, C)
Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices
représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée,
telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en
ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une
mauvaise performance d'adhérence.
PRUDENCE
L'indice d'adhérence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au
freinage (en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les
virages, d'aquaplanage ou de limite de traction.
qTempérature (A, B, C)
Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la
génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des
conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Des températures élevées pendant de longues durées peuvent causer la dégénération du
matériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives peuvent
entraîner la défaillance soudaine du pneu.
9-22
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page451
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (451,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS)
L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de véhicules de
promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B
représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essai en laboratoire, que
le niveaux minimum requis par la loi.
PRUDENCE
Garder les pneus du véhicule correctement gonflés, sans les surcharger:
Il est dangereux de conduire le véhicule avec des pneus incorrectement gonflés ou
surchargés. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce
soit séparément ou ensembles, peuvent causer une augmentation de la température
et la défaillance possible du pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi sur
un pneu correctement gonflé et non surchargé.
Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de véhicules de promenade au cours des
années à venir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus.
Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les véhicules Mazda
peuvent varier.
TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE
CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES
FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.
qCLASSEMENT UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS
Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le flanc du pneu entre
l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.
Par exemple:
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT 200 ADHERENCE AA
TEMPERATURE A
INDICE UTQGS (exemple)
USURE DE LA BANDE DE
ROULEMENT 200 ADHERENCE AA
TEMPERATURE A
9-23
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page452
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (452,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etiquetage des pneus
Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur la
paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identifient et décrivent les
caractéristiques fondamentales du pneu, et fournissent aussi un numéro d'identification du
pneu comme certificat standard de sécurité en cas de rappel.
qInformations figurant sur les pneus des véhicules pour passagers
Se reporter à l'échantillon ci-dessous.
1. TIN: U.S. DOT numéro d'identification du pneu
2. Pneu de voiture pour passagers
3. Largeur nominale du pneu en millimètres
4. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
5. Radial
6. Pneu à flancs renforcés
7. Code de diamètre de jante
8. Indice de charge & symbole de vitesse
9. Conditions d'enneigement sévères
10. Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
9-24
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page453
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (453,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
11. Indice de charge max.
12. Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
13. Pression de gonflage admissible max.
14. AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici
une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de
charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de
l'exemple.
P
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des
camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
REMARQUE
Si votre taille de pneu ne commence pas par une lettre, alors celle-ci est peut-être désignée par
l'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan Tire
Manufacturing Association).
215
“215” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la
largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
65
“65” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du
pneu.
R
“R” est le symbole de structure du pneu. R indique “Structure radiale des plis”.
15
“15” est le diamètre de jante de roue en pouces.
95
“95” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque
pneu peut supporter.
9-25
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page454
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (454,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
H
“H” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à
la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
Q
R
S
T
U
H
V
W
Y
Indice de vitesse
99 mi/h
106 mi/h
112 mi/h
118 mi/h
124 mi/h
130 mi/h
149 mi/h
168* mi/h
186* mi/h
* Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisent
parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, les
fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR.
M
S ou M/S: Boue et neige
AT: Tous terrains.
AS: Toutes saisons. Les symboles “M
utilisé dans la boue et la neige.
S” ou “M/S” indiquent que le pneu peut être
U.S. DOT numéro d'identification du pneu (TIN)
Ceci commence par les lettres “DOT” qui indiquent que le pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué le
pneu, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication du
pneu. Par exemple, les chiffres 457 signifient la 45ème semaine de 1997. Après 2000, les
nombres possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signifie la 21ème semaine
de 2002. Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la discrétion du
fabricant. Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut du
pneu exige un rappel de celui-ci.
Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu revêtu de caoutchouc dans le
pneu. Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus le poids pouvant être supporté
par le pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les matériaux de
fabrication du pneu, tels que l'acier, le nylon, le polyester, etc.
Indice de charge maximum
Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut être
supportée par le pneu.
9-26
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page455
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (455,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Pression de gonflage admissible maximum
Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonfler
le pneu dans les conditions de conduites normales.
Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le
taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier
répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de
150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui affiche un indice de 100.
Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Les
indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée
mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en
asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C
peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.
Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance
du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il est
testé dans des conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Pneus à neige
Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation de
pneus neige véritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profondes.
Ces pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à
acheter des pneus neige de même taille et de même structure que les autres pneus du
véhicule.
AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu.
DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR:
l L'EXPLOSION DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGE
OU CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NE
JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DES
PNEUS A CONFIER UNIQUEMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
l ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/
DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ET A LA
PLAQUE SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSION
DE GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT.
9-27
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page456
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (456,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
qInformations relatives aux roues de secours à usage temporaire
Se reporter à l'échantillon ci-dessous.
1. Roues de secours à usage temporaire
2. Largeur nominale du pneu en millimètres
3. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
4. Diagonale
5. Code de diamètre de jante
6. Indice de charge & symbole de vitesse
T115/70D 16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici
une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de
charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de
l'exemple.
T
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des
camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
115
“115” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la
largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
9-28
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page457
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (457,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
70
“70” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du
pneu.
D
“D” est le symbole de structure du pneu. D indique la “structure en diagonale des plis”.
16
“16” est le diamètre de jante de roue en pouces.
90
“90” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque
pneu peut supporter.
M
“M” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à
la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
M
Indice de vitesse
81 mi/h
9-29
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page458
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (458,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique)
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus par taille de pneu et
d'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côté conducteur ou
sur le bord du cadre de la portière du conducteur.
ECHANTILLON
qPression de gonflage des pneus recommandée
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus recommandée en kPa et
en psi pour les pneus installés en équipement d'origine sur le véhicule. Il est essentiel que la
pression de gonflage des pneus du véhicule soit conservée à la pression recommandée. Il
faut vérifier régulièrement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonflage
correcte est bien conservée.
Se référer à Pneus à la page 10-7.
REMARQUE
Les pressions de gonflage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du véhicule ou sur
l'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonflage des pneus à froid
recommandées, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le véhicule ait été stationné
pendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus augmente, ce qui fait
augmenter la pression des pneus.
9-30
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page459
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (459,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PRUDENCE
Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers
conformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant sur
l'étiquette des pneus et aux informations contenues dans ce conduite et entretien:
Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.
Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causer
graves fissurations, séparation de bande de roulement ou “éclatement”, avec perte
soudaine de contrôle du véhicule et plus grands risques de blessures. Le sousgonflage augmente la courbure de la paroi latérale du pneu et la résistance au
roulement, causant une augmentation de chaleur et des dommages internes au
pneu. Il produit une fatigue indésirable du pneu, une usure irrégulière, et peut
entraîner pertes de contrôle et accidents. Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sa
pression d'air sans paraître dégonflé!
Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonflés ou pas rien qu'en les
regardant.
qVérification de la pression des pneus
1. Lorsque vous vérifiez la pression des pneus, veillez à ce que les pneus soient froids-c-àd. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul mile.
2. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu.
3. Enfoncer fermement la jauge de pneu sur la valve.
4. Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommandée.
5. Si l'on gonfle excessivement le pneu, libérer de l'air en enfonçant la tige métallique se
trouvant au centre de la valve. Ensuite, vérifier à nouveau la pression à l'aide de la jauge
de pneu.
6. Remplacer le capuchon de la valve.
7. Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours.
REMARQUE
Certains pneus de secours exigent une pression de gonflage plus grande.
8. Inspecter visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous ou
d'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causer une fuite d'air.
9. Vérifier les parois latérales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures,
d'hernies, de fissures ou d'autres irrégularités.
9-31
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page460
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (460,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
REMARQUE
Lorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonflage dépassent généralement les valeurs
recommandées. Ne pas dégonfler les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds.
Un sous-gonflage peut causer des pannes et des accidents graves.
Un sur-gonflage rend la conduite dure et accroît considérablement la possibilité de dommages
causés par les risques de la route.
qGlossaire des termes
Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, les
pressions de gonflage recommandées, et le poids maximum pouvant être transporté par le
véhicule.
Numéro d'identification du pneu (TIN): Numéro figurant sur la paroi latérale de chaque
pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, la
taille du pneu et la date de fabrication.
Pression de gonflage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu.
kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.
psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air.
Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côté du véhicule derrière la portière
avant.
Equipement d'origine (EO): Décrit les composants d'origine du véhicule.
Limite de charge du véhicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de la
charge ajoutée.
Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante.
Paroi latérale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu.
Bande de roulement du pneu: Zone du pourtour du pneu en contact avec la route lorsqu'il
est monté sur le véhicule.
Nombre de places assises signifie le nombre total admissible d'occupants du véhicule. Le
nombre de places assises figure sur l'étiquette des pneus.
Le poids des options de production est le poids combiné des options de production
ordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'elles
remplacent, et non prises en compte auparavant dans le poids du véhicule en état de marche
ou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise à
niveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales.
La jante est le support métallique (roue) supportant un pneu ou un ensemble pneu et
chambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie.
9-32
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page461
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (461,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Entretien des pneus
L'entretien incorrect ou inadéquat du véhicule peut causer une usure anormale des pneus.
Voici quelques points importants pour l'entretien:
qPression de gonflage des pneus
Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours)
doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions
recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de
route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spécifiées sur
la plaque signalétique des informations des pneus du véhicule ou sur l'étiquette des pneus
pour assurer la meilleure utilisation possible.
qPermutation des pneus
Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de procéder à leur permutation tous les
12.000 km (7.500 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Lors de la
permutation, vérifier si l'équilibrage est correct.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours à usage temporaire
(TEMPORARY USE ONLY) dans la permutation.
Vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale
des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:
l Pression de gonflage incorrecte
l Alignement des roues inadéquat
l Equilibrage incorrect des roues
l Freinages importants
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en
fonction des spécifications (page 10-7) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.
9-33
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page462
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (462,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de
roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement,
et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la
rotation est faite entre la droite et la gauche.
(Avec différentiel autobloquant)
Ne pas utiliser les pneus suivants:
Ø Pneus de dimension autre que celle recommandée
Ø Une combinaison de pneus de dimension ou de type différent
Ø Des pneus sous-gonflés
Si ces instructions ne sont pas suivies, la rotation des roues de droite et de gauche
sera différente et cela applique une surcharge constante au différentiel autobloquant
par viscosité.
Cela causera un mauvais fonctionnement.
qRemplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage,
direction et traction réduites peuvent causer un accident.
Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve
Chape usée
Il est nécessaire de remplacer le pneu avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de
la chape.
9-34
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page463
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (463,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est
généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur
causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le
processus de vieillissement. La date de fabrication du pneu (semaine et année) est indiquée par un
numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page 9-24.
qPratiques sécuritaires
Votre façon de conduire influe grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité.
Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt.
l Respecter les limites de vitesses indiquées.
l Eviter de démarrer, de vous arrêter et de tourner brusquement.
l Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route.
l Ne monter pas sur le trottoir ou ne touchez pas le bord du trottoir avec le pneu lorsque
vous vous garez.
ATTENTION
Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou
si vous suspectez un dommage du pneu ou du véhicule, ralentir immédiatement.
Conduire prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité.
Arrêter et vérifier si les pneus sont endommagés. Si un pneu est sous-gonflé ou
endommagé, le dégonfler, enlever le pneu et la jante et le remplacer par la roue de
secours. Si vous ne pouvez pas trouver de cause, faire remorquer le véhicule jusqu'au
concessionnaire ou revendeur de pneus le plus proche pour faire inspecter le véhicule.
9-35
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page464
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (464,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Chargement du véhicule
PRUDENCE
Ne pas tracter de remorque avec ce véhicule:
Il est dangereux de tracter une remorque avec ce véhicule car celui-ci n'a pas été
conçu pour tracter une remorque, et donc le système d'entraînement pourrait être
négativement affecté, ce qui risquerait d'endommager le véhicule.
Le présent chapitre indique comment charger correctement le véhicule, afin de conserver le
poids du véhicule chargé dans les limites nominales. En chargeant correctement le
véhicule, on peut obtenir les meilleures performances possibles de son véhicule. Avant de
charger le véhicule, se familiariser avec les termes suivants pour déterminer les normes de
poids du véhicule, sur la base de l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule et de
l'étiquette d'informations relatives au chargement et aux pneus:
PRUDENCE
Véhicule surchargé:
Il est dangereux de surcharger un véhicule. Un véhicule surchargé peut mettre les
passagers en danger. Le poids excessif sur le système de suspension du véhicule peut
causer une panne des ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, des
problèmes de conduite ou de direction, des irrégularités d'usure des pneus, des
anomalies des pneus ou d'autres dommages.
Un véhicule surchargé est plus difficile à conduire et à contrôler. La distance
nécessaire pour s'arrêter augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, les
freins risquent de ne plus fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. La
charge qu'un pneu peut supporter est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa
plage de chargement, et de la pression de gonflage correspondante.
Ne jamais surcharger le véhicule et toujours se conformer aux normes de poids du
véhicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informations
relatives au chargement et aux pneus.
Le poids en état de marche de base est le poids du véhicule comprenant le réservoir
plein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers,
les paquets ou les équipements en option.
9-36
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page465
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (465,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Le poids en état de marche du véhicule est le poids du véhicule neuf au moment de la
livraison, y compris les équipements non standard.
CHARGE UTILE
La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le véhicule peut
transporter. La charge utile maximum de votre véhicule est mentionnée sur l'étiquette des
informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière du
conducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir “THE
COMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER
EXCEED XXX kg or XXX lbs”. La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est la
charge utile maximum pour le véhicule fabriqué par l'usine de montage. Si des
équipements non standard ont été installés sur le véhicule, le poids de cet équipement doit
être soustrait de la charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus afin d'obtenir une
bonne précision.
9-37
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page466
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (466,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ECHANTILLON
PAQUET
Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de
base, y compris les paquets et les équipements en option.
La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants du
véhicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut être calculée en soustrayant le poids
total des occupants du véhicule de la valeur du “poids combiné maximum des occupants et
des paquets” mentionnée sur l'étiquette des pneus.
9-38
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page467
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (467,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68 kg (150 lbs), et d'une valeur de 385 kg
(849 lbs) pour le “poids combiné maximum des occupants et des paquets”:
La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385 kg (849 lbs) _ 68 kg
(150 lbs) = 317 kg (699 lbs)
La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385 kg (849 lbs) _ (68 ×
2) kg ((150 × 2) lbs) = 249 kg (549 lbs)
Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminue
d'autant.
PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière) y compris le poids en état de marche du véhicule et toute la charge utile.
PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant être
supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ces nombres sont mentionnés sur
l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière du
conducteur ou sur le montant de portière. La charge totale supportée par chaque
essieu ne doit jamais dépasser son PNBE.
PBV
PBV (poids brut du véhicule) est le poids en état de marche du véhicule
les passagers.
les bagages
PNBV (poids nominal brut du véhicule) est le poids permissible maximum du véhicule
complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le
PNBV est indiqué sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le
cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit
jamais dépasser le PNBV.
9-39
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page468
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (468,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ECHANTILLON
PRUDENCE
Dépassement des limites nominales du poids sur l'essieu:
Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquette
du certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou
mortelles en raison de l'amoindrissement de la maniabilité du véhicule, de ses
performances, du fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer des
dommages structurels, des dommages graves au véhicule, ou une perte de contrôle
du véhicule.
Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu.
Ne pas tracter de remorque avec ce véhicule:
Il est dangereux de tracter une remorque avec ce véhicule car celui-ci n'a pas été
conçu pour tracter une remorque, et donc le système d'entraînement pourrait être
négativement affecté, ce qui risquerait d'endommager le véhicule.
9-40
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page469
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (469,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PCB
PCB (poids combiné brut) est le poids du véhicule chargé (PBV).
PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du véhicule - y
compris tous les bagages et les passagers - que le véhicule peut supporter sans risquer d'être
endommagé. PCB ne doit jamais dépasser PNCB.
PRUDENCE
Dépassement des spécifications de PNBV ou PNBE:
Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat.
Le dépassement des limites nominales du véhicule risque de causer un accident
grave, des blessures corporelles ou des dommages au véhicule.
Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celle
des pneus d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE du
véhicule. Le remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute que
les originaux n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE.
Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette du
certificat.
9-41
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page470
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (470,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte(1) Localiser la mention “The combined weight of occupants and cargo should
never exceed XXX kg or XXX lbs” sur la plaque signalétique du véhicule.
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant
occuper le véhicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou
XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge
ajoutée et de bagages. Par exemple, si la quantité “XXX” est égale à 1.400
lbs. et que cinq passagers de 150 lb prendront place dans le véhicule, la
capacité disponible de charge ajoutée et de bagages sera de 650 lbs. (1400
_ 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le
véhicule. Ce poids pourra ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée et
de bagages calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une remorque, la charge de votre
remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel pour
déterminer comment ceci réduit la capacité de charge ajoutée et de bagages
de votre véhicule.
9-42
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page471
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (471,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)
Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible de
provoquer un accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez en
informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) ainsi que Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur
Mazda).
Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à une
enquête et, en cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un
groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesures
correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour régler un différend
entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor Corporation (votre
importateur/distributeur Mazda).
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais d'assistance
téléphonique Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-4249153); vous rendre sur le site http://www.safercar.gov; ou écrire à:
Administrateur, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC,
20590. Vous pouvez également obtenir d'autres renseignements sur la sécurité
des véhicules automobiles en vous rendant sur le site http://www.safercar.gov.
REMARQUE
Si vous résidez aux Etats-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation devrait être
adressée à:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, California 92618-2922
ou
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Centre d'assistance à la clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500
Si vous résidez à l'extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche
indiqué (page 9-13) de ce manuel.
9-43
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page472
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (472,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Canada)
Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport
Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800333-0510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada,
ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5.
Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur la
sécurité routière à l'adresse:
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm
9-44
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page473
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (473,1)
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Publications d'entretien
Publications d'entretien
Des publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent
réaliser l'entretien ou les réparations.
Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez un
concessionnaire agréé Mazda.
Si le concessionnaire n'a pas la publication désirée, ils peuvent la commander.
NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATION
9999-95-042B-13
9999-MX-042B-13
9999-95-026G-13
9999-MX-026G-13
9999-95-031C-13
9999-EC-031C-13
9999-PR-031C-13
9999-95-MODL-13
DESCRIPTION DE PUBLICATION
MANUEL D'ATELIER 2013 (Anglais)
MANUEL D'ATELIER 2013 (Espagnol)
SCHEMA DE CABLAGE 2013 (Anglais)
SCHEMA DE CABLAGE 2013 (Espagnol)
CONDUITE ET ENTRETIEN 2013 (Anglais)
CONDUITE ET ENTRETIEN 2013
(Anglais et Français)
CONDUITE ET ENTRETIEN 2013 (Espagnol)
POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN 2013
qMANUEL D'ATELIER:
Couvre l'entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie et
le châssis.
qSCHEMA DE CABLAGE:
Donne les diagrammes électriques et l'emplacement des composantes du système électrique
au complet.
qCONDUITE ET ENTRETIEN:
Ce manuel contient l'information concernant l'entretien et l'utilisation adéquats de votre
véhicule. Ceci n'est pas un manuel technique.
qPOINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN:
Décrit et explique l'utilisation des nombreux systèmes de votre Mazda.
9-45
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page474
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
9-46
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (474,1)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page475
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
10
Black plate (475,1)
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Numéro d'identification .............................................................. 10-2
Etiquettes d'informations sur le véhicule ................................ 10-2
Spécifications ............................................................................... 10-4
Spécifications .......................................................................... 10-4
Fonctions de personnalisation .................................................... 10-8
Fonctions de personnalisation ................................................. 10-8
10-1
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page476
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (476,1)
Numéro d'identification
Etiquettes d'informations
sur le véhicule
qNuméro du châssis
qNuméro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule,
l'identifie légalement. Le numéro est
gravé sur une plaque fixée au panneau
d'auvent située dans le coin gauche du
tableau de bord. Cette plaque est
facilement visible à travers le pare-brise.
qEtiquette d'informations du
système antipollution du véhicule
qEtiquette des normes de sécurité
automobile í
qEtiquette de pressions de gonflage
des pneus
10-2
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page477
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (477,1)
Numéro d'identification
qNuméro du moteur
Avant
10-3
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page478
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (478,1)
Spécifications
Spécifications
qMoteur
Dénomination
Type
Alésage et course
Cylindrée
Rapport de compression
Spécification
Double Act, 16 soupapes, 4 cylindres en ligne
87,5 × 83,1 mm (3,44 × 3,27 po.)
1.999 ml (1.999 cm3, 122,0 cu po.)
10,8
qSystème électrique de la batterie
Dénomination
Classification
12V-45Ah/20hr
Batterie
Bougie d'allumage Mazda
d'origine
Numéro des bougies
LFJR-18-110, L3Y1-18-110
ATTENTION
Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de brosse métallique. Sinon,
cela risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliage
d'iridium et platine.
qQualité des lubrifiants
Lubrifiant
Huile moteur
Huile de boîte de
vitesses manuelle
Toute température
Boîte de vitesses
5 vitesses
Au-dessus de 10 °C
(50 °F)
Boîte de vitesses 6 vitesses
Liquide de boîte de vitesses automatique
Huile de différentiel arrière
Liquide de direction assistée
Liquide de frein/embrayage
*1 Non disponible chez Mazda
10-4
Form No.8CM4-EC-12F
Classification
Se référer à Huile moteur recommandée à la page
8-20.
API Service
GL-4 ou GL-5
SAE
75W-90
API Service
GL-4 ou GL-5
SAE
80W-90
API Service
GL-4 ou GL-5
SAE
75W-90
JWS3309 Mazda d'origine
API Service
GL-5
90
SAE
80W-90
75W-90*1
ATF M-III Mazda d'origine ou l'équivalent
(par ex. Dexron® II)
SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page479
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (479,1)
Spécifications
REMARQUE
Reportez-vous à l'introduction à la (page 8-2) pour ce qui concerne la responsabilité du propriétaire
en matière de protection de votre investissement.
qContenances
(Quantités approximatives)
Dénomination
Huile moteur
Boîte de vitesses
manuelle à 6 vitesses
Sauf boîte de vitesses
manuelle à 6 vitesses
Etats-Unis
Avec
et Canada
remplacement
du filtre à huile
Sauf Etats-Unis et Canada
Sans remplacement du filtre à huile
Boîte de vitesses manuelle à 5
vitesses
Etats-Unis et
Boîte de vitesses manuelle à 6
Canada
vitesses
Liquide de
refroidissement
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses manuelle à 6
Sauf
Etats-Unis et vitesses
Canada
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses 5 vitesses
Huile de boîte de
vitesses manuelle
Boîte de vitesses 6 vitesses
Liquide de boîte de vitesses automatique
Huile de différentiel arrière
Réservoir de carburant
Capacité
4,55 litres
(4,81 US qt, 4,00 Imp qt)
4,45 litres
(4,70 US qt, 3,92 Imp qt)
4,55 litres
(4,81 US qt, 4,00 Imp qt)
4,05 litres
(4,28 US qt, 3,56 Imp qt)
7,3 litres (7,7 US qt, 6,4 Imp qt)
7,6 litres (8,0 US qt, 6,7 Imp qt)
7,2 litres (7,6 US qt, 6,3 Imp qt)
7,6 litres (8,0 US qt, 6,7 Imp qt)
7,5 litres (7,9 US qt, 6,6 Imp qt)
2,0 litres (2,1 US qt, 1,8 Imp qt)
2,1 litres (2,2 US qt, 1,8 Imp qt)
7,4 litres (7,8 US qt, 6,5 Imp qt)
0,7 litre (0,7 US qt, 0,6 Imp qt)
48,0 litres
(12,7 US gal, 10,6 Imp gal)
Vérifier les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les réservoirs.
qDimensions
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Voie arrière
Empattement
Dénomination
Spécifications du véhicule
Avec support de plaque
4.032 mm (158,7 po.)
d'immatriculation
Sans support de plaque d'immatriculation
4.013 mm (158,0 po.)
1.720 mm (67,7 po.)
Capote
1.245 mm (49,0 po.)
Pavillon
1.255 mm (49,4 po.)
1.490 mm (58,7 po.)
1.495 mm (58,9 po.)
2.330 mm (91,7 po.)
10-5
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page480
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (480,1)
Spécifications
qPoids
(Boîte de vitesses manuelle)
Avant
Arrière
Poids
Sans pavillon rétractable
Avec pavillon rétractable
électrique
électrique
1.396 kg (3.078 lb)
1.416 kg (3.122 lb)
714 kg (1.574 lb)
714 kg (1.574 lb)
682 kg (1.504 lb)
702 kg (1.548 lb)
Avant
Arrière
Poids
Sans pavillon rétractable
Avec pavillon rétractable
électrique
électrique
1.396 kg (3.078 lb)
1.416 kg (3.122 lb)
714 kg (1.574 lb)
714 kg (1.574 lb)
693 kg (1.528 lb)
702 kg (1.548 lb)
Dénomination
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)
(Boîte de vitesses automatique)
Dénomination
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)
qClimatiseur
Dénomination
Classification
HFC134a (R-134a)
Type de réfrigérant
qAmpoules
Eclairage extérieur
Catégorie
Ampoule
Feux de route
Phares
Feux de
croisement
Halogène
A décharge en xénon
Clignotants avant/Feux de stationnement
Antibrouillards í
Feux de position avant
Feu de freinage auxiliaire
Clignotants arrière
Feux de freinage/Feux arrière
Feux de recul
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position arrière
Puissance
en watt
65
55
35
28/8
55
5
LED*1
21
21/5
18
5
LED*1
*1 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente)
10-6
í
Certains modèles.
Form No.8CM4-EC-12F
ECE R (SAE)
― (H9)
H7 (H7)
D2S (D2S)
― (#7444NA)
H11 (H11)
― (―)
― (―)
WY21W (―)
W21/5W (#7443)
W16W (#921)
W5W (4CP)
― (―)
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page481
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (481,1)
Spécifications
Eclairage de l'habitacle
Ampoule
Puissance en watt
10
8
Eclairage au pavillon
Eclairage de coffre
qPneus
REMARQUE
Les pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du véhicule.
Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les remplacer par des pneus du même type
que ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur
pression de gonflage. Se référer à Pression de gonflage des pneus à la page 8-34.
Roue de secours standard
Taille de pneu
205/50R16 87V
205/45R17 84W
205/45RF17 84W
Pression de gonflage
Avant
200 kPa (29 psi)
200 kPa (29 psi)
200 kPa (29 psi)
Arrière
200 kPa (29 psi)
200 kPa (29 psi)
200 kPa (29 psi)
qFusibles
Se référer à Fusibles à la page 8-49.
10-7
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page482
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (482,1)
Fonctions de personnalisation
Fonctions de personnalisation
Les “Fonctions de personnalisation” suivantes sont disponibles. Ces réglages ne peuvent être modifiés que par un
concessionnaire agréé Mazda.
Dénomination
Fonction à
télécommande
Fonction
Réglage en usine Réglages disponibles
Il est possible de désactiver le voyant de niveau
de la pile de la clé avancée sur le combiné
Activé
Désactivé
d'instruments
Un bip sonore retentit pour confirmer que les
Activé
Désactivé
deux portières ou le couvercle du coffre ont été
verrouillés/déverrouillés*1
Il est possible d'activer la fonction qui permet
Désactivé
Activé
de verrouiller automatiquement les portières
lorsque le conducteur emporte la clé*2
*1 Lorsque le verrouillage automatique fonctionne, l'avertisseur sonore retentit quelque soit le réglage.
*2 Lorsque la fonction de verrouillage automatique est activée, les vitres ne se fermeront pas automatiquement. Il
faut les fermer avant de quitter le véhicule.
10-8
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page483
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
11
Black plate (483,1)
Index
11-1
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page484
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (484,1)
Index
A
B
Affichage de la température
extérieure .......................................... 5-41
Affichage de moyenne de consommation
de carburant ...................................... 5-41
Ampoules
Remplacement ............................ 8-40
Spécifications ............................. 10-6
Antenne ............................................. 6-15
Antibrouillards .................................. 5-63
Assistance à la clientèle ...................... 9-2
Attelage d'une remorque ................... 4-14
Avant de démarrer le moteur ............... 4-5
Avant d'entrer dans le véhicule .... 4-5
De l'intérieur du véhicule ............. 4-5
Avertisseur ........................................ 5-66
Avertisseurs sonores
Avertisseur de ceinture de
sécurité ....................................... 5-59
Avertisseur de surveillance de
pression des pneus ..................... 5-60
Rappel de clé au contact ............. 5-59
Rappel des feux allumés ............ 5-59
Boîte de vitesses automatique
Conseils concernant la
conduite ...................................... 5-22
Mode de sélection manuelle des
rapports ...................................... 5-17
Mode direct ................................ 5-22
Plages de la boîte de vitesses ..... 5-15
Système de verrouillage de levier
sélecteur ..................................... 5-16
Boîte de vitesses manuelle ................ 5-11
Recommandations concernant le
passage des vitesses ................... 5-13
B
Batterie
Démarrage d'urgence .................. 7-23
Entretien ..................................... 8-31
Spécifications ............................. 10-4
Boîte à gants ..................................... 6-90
11-2
Form No.8CM4-EC-12F
C
Capote ............................................... 3-49
Carburant
Contenance du réservoir ............. 10-5
Exigences ..................................... 4-2
Jauge .......................................... 5-44
Trappe de remplissage et bouchon de
réservoir ..................................... 3-45
Ceintures de sécurité
Blocage automatique .................. 2-10
Blocage d'urgence ...................... 2-10
Etiquette de précautions ............. 2-13
Femmes enceintes ........................ 2-9
Précautions concernant les ceintures
de sécurité .................................... 2-7
Prétension et de limitation de
charge ......................................... 2-13
Rallonge ..................................... 2-16
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité ....................................... 2-18
Type à 3 points ........................... 2-11
Voyant ........................................ 2-18
Changement de file ........................... 5-63
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page485
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (485,1)
Index
C
C
Clé avancée ......................................... 3-2
Clé auxiliaire .............................. 3-19
Entretien ....................................... 3-7
Entretien de la clé avancée ........... 3-5
Fonction de suspension de clé
avancée ....................................... 3-20
Fonction de télécommande ........ 3-15
Lorsque le voyant/avertisseur sonore
est activé .................................... 3-24
Ouverture du couvercle de coffre avec
l'interrupteur de commande ........ 3-11
Plage de fonctionnement .............. 3-8
Verrouillage, déverrouillage à l'aide
de l'interrupteur de commande ..... 3-9
Clés ................................................... 3-25
Clignotant
Feux de détresse ......................... 5-66
Phares ......................................... 5-61
Clignotants et changement de file ..... 5-63
Combiné d'instruments ..................... 5-40
Commande d'éclairage ...................... 5-61
Commande dynamique de stabilité
(DSC) ................................................ 5-29
Interrupteur DSC OFF ................ 5-31
Témoin DSC OFF ...................... 5-30
Témoin TCS/DSC ...................... 5-30
Compartiments de rangement ........... 6-90
Boîte à gants ............................... 6-90
Boîte de rangement arrière ......... 6-91
Boîte sur le côté du siège ........... 6-91
Filet ............................................ 6-91
Compte-tours .................................... 5-43
Compteur de vitesse .......................... 5-41
Compteur journalier .......................... 5-41
Compteur totalisateur et compteur
journalier ........................................... 5-41
Conduite dans des conditions
dangereuses ......................................... 4-7
Conduite dans l'eau ........................... 4-12
Conduite hivernale ............................ 4-10
Conduite sur routes irrégulières ........ 4-13
Conseils concernant la conduite .......... 4-6
Boîte de vitesses automatique .... 5-22
Conduite dans des conditions
dangereuses .................................. 4-7
Conduite dans l'eau .................... 4-12
Conduite hivernale ..................... 4-10
Conduite sur routes
irrégulières ................................. 4-13
Période de rodage ......................... 4-6
Pour désembourber le véhicule .... 4-9
Suggestions pour rouler plus
économiquement .......................... 4-6
Contact
Clés ............................................ 3-25
Interrupteur ................................... 5-2
Contenances ...................................... 10-5
Convertisseur catalytique .................... 4-3
Coupe-vent ........................................ 6-93
Couvercle du coffre .......................... 3-37
Levier intérieur de déverrouillage du
coffre .......................................... 3-40
D
Dégivreur
Lunette arrière ............................ 5-65
Dégivreur de lunette arrière .............. 5-65
Démarrage avec batterie de
secours .............................................. 7-24
Démarrage du moteur .......................... 5-4
Démarrage d'urgence ........................ 7-23
Démarrage avec batterie de
secours ....................................... 7-24
Démarrage en poussant .............. 7-28
Moteur noyé ............................... 7-23
11-3
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page486
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (486,1)
Index
D
F
Démarrage en poussant ..................... 7-28
Déverrouillage du capot .................... 3-47
Dimensions ....................................... 10-5
Direction assistée .............................. 5-23
Liquide ....................................... 8-26
Dispositifs de sécurité pour enfants
Position d'installation de système de
dispositif de sécurité pour
enfants ........................................ 2-25
Précautions concernant les dispositifs
de sécurité pour enfants .............. 2-20
Filet ................................................... 6-91
Fonctions de personnalisation ........... 10-8
Frein de stationnement ........................ 5-7
Frein/Embrayage
Liquide ....................................... 8-25
Freins .................................................. 5-5
Assistance des freins .................. 5-10
Frein de stationnement ................. 5-7
Freins ........................................... 5-5
Indicateur d'usure des
plaquettes ................................... 5-10
Système d'antiblocage de frein
(ABS) ........................................... 5-8
Voyant .......................................... 5-8
Fusibles ............................................. 8-49
Description des panneaux .......... 8-52
Remplacement ............................ 8-49
E
Eclairage de coffre ............................ 6-88
Eclairage du tableau de bord ............. 5-45
Eclairages au pavillon ....................... 6-88
Eclairages intérieurs .......................... 6-88
Endommagement de la peinture ........ 8-55
Entretien
Introduction .................................. 8-2
Périodicité de l'entretien réalisable par
le propriétaire ............................. 8-16
Périodique .................................... 8-4
Précautions concernant l'entretien
réalisable par le propriétaire ....... 8-17
Entretien de l'habitacle ...................... 8-63
Entretien extérieur ............................. 8-57
Essuie-glace de pare-brise ................. 5-64
Remplacement des balais d'essuieglace ........................................... 8-28
Etiquettes d'informations sur le
véhicule ............................................. 10-2
F
Feux de détresse ................................ 5-66
Feux de position diurnes ................... 5-62
11-4
Form No.8CM4-EC-12F
G
Garantie ............................................. 9-15
Gaz d'échappement ............................. 4-4
I
Immatriculation du véhicule à
l'étranger ............................................ 9-19
Immobilisation
Crochet ....................................... 7-30
Information sur l'étiquette ................. 10-2
Informations relatives aux pneus ...... 9-24
J
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur ................. 5-43
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page487
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (487,1)
Index
L
P
Lave-glace de pare-brise ................... 5-65
Lève-vitre électrique ......................... 3-42
Levier intérieur de déverrouillage du
coffre ................................................. 3-40
Liquide de lave-glace ........................ 8-27
Liquide de refroidissement du moteur
Surchauffe .................................. 7-21
Liquides
Classification .............................. 10-4
Entretien réalisable par le
propriétaire ................................. 8-16
Lubrification de la carrosserie ........... 8-28
Phares
Appel de phares ......................... 5-62
Commande ................................. 5-61
Feux de route/croisement ........... 5-62
Rappel des feux allumés ............ 5-62
Pièces et accessoires non originaux
additionnels ....................................... 9-20
Pneu à plat .......................................... 7-3
Changement ............................... 7-14
Nécessaire de réparation d'urgence de
crevaison Système de mobilité
instantanée (IMS) ......................... 7-7
Rangement des outils ................... 7-5
Pneus
Chaînes à neige .......................... 4-11
Permutation ................................ 8-35
Pneu à plat .................................... 7-3
Pneus à neige ............................. 4-10
Pression de gonflage .................. 8-34
Remplacement ............................ 8-37
Spécifications ............................. 10-7
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS) ....... 9-22
Poche multiple .................................. 6-90
Poids ................................................. 10-6
Porte-verres ....................................... 6-89
Pour désembourber le véhicule ........... 4-9
Prise des accessoires ......................... 6-92
Publications d'entretien ..................... 9-45
M
Miroirs de pare-soleil ........................ 6-88
Moteur
Démarrage .................................... 5-4
Déverrouillage du capot ............. 3-47
Gaz d'échappement ...................... 4-4
Huile .......................................... 8-20
Liquide de refroidissement ......... 8-22
Surchauffe .................................. 7-21
O
Outil .................................................... 7-5
Oxyde de carbone ............................... 4-4
P
Pare-soleil ......................................... 6-88
Pavillon rétractable électrique ........... 3-54
Période de rodage ............................... 4-6
Q
Qualité des lubrifiants ....................... 10-4
R
Rangement des outils .......................... 7-5
Régulateur de vitesse de croisière ..... 5-24
11-5
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page488
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (488,1)
Index
R
S
Remorquage
Attelage d'une remorque ............ 4-14
Crochet ....................................... 7-30
Description ................................. 7-29
Remorquage d'urgence ............... 7-29
Remorquage récréatif ................. 7-32
Remorquage d'urgence ...................... 7-29
Remorquage récréatif ........................ 7-32
Remplacement d'une ampoule .......... 8-40
Remplacement d'une roue ................. 8-37
Rétroviseur intérieur .......................... 3-83
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur ................... 3-83
Rétroviseurs extérieurs ............... 3-82
Rétroviseurs extérieurs ...................... 3-82
Système audio ................................... 6-15
Appareil audio ............................ 6-27
Certification de sécurité ............. 6-66
Commande audio ....................... 6-61
Conseils d'utilisation du système
audio .......................................... 6-16
Mode AUX ................................ 6-63
Système d'antiblocage de frein
(ABS) .................................................. 5-8
Voyant .......................................... 5-9
Système de commande de
température ......................................... 6-2
Spécifications relatives à
l'essence ..................................... 10-6
Système de commande de traction
(TCS) ................................................ 5-28
Témoin TCS/DSC ...................... 5-28
Système de sécurité
Système antivol .......................... 3-79
Système d'immobilisation
(sans clé avancée) ....................... 3-75
Systme d'immobilisation
(avec clé avancée) ...................... 3-71
Système de surveillance de pression des
pneus ................................................. 5-32
Activation erronée du système.... 5-37
Pneus et jantes ............................ 5-37
Voyant du système de surveillance de
pression des pneus ..................... 5-34
Système de télécommande
HomeLink ......................................... 5-67
Système d'immobilisation
(avec clé avancée) ............................. 3-71
Système d'immobilisation
(sans clé avancée) ............................. 3-75
Système d'ouverture à
télécommande ................................... 3-27
Systèmes de coussin d'air .................. 2-29
S
Serrures des portières ........................ 3-33
Sièges .................................................. 2-2
Chauffage de siège ....................... 2-5
Signalement des problèmes de
sécurité .............................................. 9-43
Soins à apporter ................................. 8-55
Spécifications .................................... 10-4
Stationnement en cas d'urgence .......... 7-2
Suggestions pour rouler plus
économiquement ................................. 4-6
Surcharge .......................................... 4-12
Surchauffe ......................................... 7-21
Système antipollution ......................... 4-3
Système antivol ................................. 3-79
11-6
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page489
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
Black plate (489,1)
Index
T
V
Téléphone mains-libres
Bluetooth® ....................................... 6-67
Certification de sécurité ............. 6-87
Lorsqu'il est impossible d'utiliser le
téléphone mains-libres
Bluetooth® ................................. 6-86
Réglage du téléphone mainslibres ........................................... 6-81
Service clientèle du système mainslibres Bluetooth® Mazda ........... 6-87
Utilisation de base du téléphone
mains-libres Bluetooth® ............ 6-71
Utilisation pratique du système
mains-libres ................................ 6-75
Téléphones cellulaires ....................... 9-21
Témoins ............................................ 5-46
Clignotants et feux de détresse ... 5-59
Croisière ..................................... 5-58
DSC OFF .................................... 5-58
Feux de route ............................. 5-56
KEY ............................................ 5-55
Position de plage de boîte de
vitesse ......................................... 5-57
Sécurité ...................................... 5-56
TCS/DSC ................................... 5-57
Toit convertible
Capote ........................................ 3-49
Pavillon rétractable électrique .... 3-54
Voyants ............................................. 5-46
ABS ............................................ 5-49
Anomalie .................................... 5-48
Anomalie du moteur ................... 5-50
Boîte de vitesses automatique .... 5-52
Ceinture de sécurité .................... 5-51
Circuit de charge ........................ 5-50
Circuit de freinage ...................... 5-48
KEY ............................................ 5-55
Niveau bas de carburant ............. 5-51
Pneu à plat .................................. 5-54
Portière ouverte .......................... 5-51
Système de coussin d'air ............. 5-51
Système de dispositif de prétension
de ceinture de sécurité ................ 5-51
Système de surveillance de pression
des pneus .................................... 5-52
Vue générale du compartiment
moteur ............................................... 8-19
V
Verrouillage électrique des
portières ............................................ 3-35
Vitres
Lève-vitres électriques ............... 3-42
Volant ................................................ 3-82
Avertisseur .................................. 5-66
11-7
Form No.8CM4-EC-12F
MX-5_8CM4-EC-12F_Edition2 Page490
Thursday, September 20 2012 2:32 PM
11-8
Form No.8CM4-EC-12F
Black plate (490,1)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement