Digital Blood Pressure Monitor Model UA-651BLE ’

Digital Blood Pressure Monitor Model UA-651BLE  ’
Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-651BLE
Instruction Manual
Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
Bedienungsanleitung
Übersetzung
使用手冊
翻譯
1WMPD4003018
Sommaires
Chers clients ....................................................................... 2
Remarques Préliminaires ..................................................... 2
Précautions ......................................................................... 2
Nomenclature ..................................................................... 4
Symboles ............................................................................ 5
Utilisation de l’appareil ....................................................... 7
Mise en place / Remplacement des piles ....................... 7
Branchement du tuyau d’air .......................................... 7
Branchement de l’adaptateur secteur ............................ 7
Fonction sans fil ............................................................ 8
Transmission Bluetooth® ............................................... 8
Appairage....................................................................... 9
Choix du brassard ....................................................... 11
Mise en place du brassard ........................................... 12
Comment faire des mesures correctes ......................... 12
Pendant la mesure ...................................................... 12
Après la mesure .......................................................... 12
Les Mesures ...................................................................... 13
Mesure normale .......................................................... 13
Mesure avec la pression systolique désirée .................. 14
Consignes et observations pour une mesure correcte .. 14
Qu’est-ce qu’une frequence cardiaque irrégulière ? ........... 15
Indicateur du progrès de la pression ................................. 15
Pression Sanguine ............................................................. 16
Qu’est-ce que la pression sanguine? ........................... 16
Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler? 16
Comment mesurer la pression sanguine chez soi? ....... 16
Classification de la pression sanguine suivant l’OMS ... 16
Variations de la pression sanguine .............................. 16
Recherche des Pannes ....................................................... 17
Entretien ........................................................................... 18
Données Techniques ......................................................... 18
Français 1
Chers clients
Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier
cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié
pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien
des mesures précises de la pression sanguine.
Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois.
La marque Bluetooth® et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
et toute utilisation de ces marques par A&D est sous contrat de licence. Les autres
marques ou noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Remarques Préliminaires
Cet appareil est conforme à la Directive européenne 93/42 CEE relative aux
appareils médicaux. Ceci est certifié par la marque de conformité
.
(0123: Le numéro de référence au corps notifié concerné)
Par la présente, A & D Company, Limited déclare que le type d’équipement
radio UA-651BLE est en conformité avec la Directive 1999/5/CE. Le texte
intégral de la déclaration de l’Union européenne est disponible à l’adresse
Internet suivante :
http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html
L’appareil est un appareil médical certifié Continua disposant de la technologie
sans fil Bluetooth®.
Cet appareil est conçu pour tous excepté les nouveaux nés et les enfants.
Lieu d’utilisation
Cet appareil est destiné à une utilisation dans un environnement domestique
de soins de santé.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle et la fréquence
cardiaque des personnes dans un objectif de diagnostic.
Précautions
Cet appareil est équipé de pièces de précision. C’est pourquoi il faut éviter de
l’exposer à de fortes températures, une humidité extrême et au soleil. De
même il faut éviter les chocs et le protéger de la poussière.
Nettoyez l’appareil et le brassard avec un chiffon doux et sec, ou un chiffon légèrement
humidifié avec de l’eau et un détergent neutre. N’utilisez jamais d’alcool, du benzène, de
diluant ou autres produits chimiques pour nettoyer l’appareil ou le brassard.
Evitez de tordre le brassard ou de laisser le tuyau trop plié pendant de longues
périodes ce qui pourraient avoir une influence néfaste sur la durée de vie des pièces.
Veillez à ce que les bébés et les enfants en bas âge ne s’étranglent pas avec le tuyau.
Ne tordez pas le tuyau d’air pendant la mesure. La pression continue du
brassard pourrait vous blesser.
L’appareil et le brassard ne sont pas imperméables. Evitez de les mouiller
avec de l’eau, de la transpiration ou la pluie.
Français 2
Les mesures peuvent être faussées si l’appareil est utilisé près d’un poste de
télévision, un four à micro ondes, des appareils à rayon X ou tout autre
appareil dégageant de forts champs électriques.
Les dispositifs de communication sans fil, tels que les dispositifs réseau à
domicile, les téléphones mobiles, les téléphones sans fil et leurs stations de
base, les talkies-walkies peuvent affecter ce moniteur de pression sanguine.
Une distance minimale de 3,3 mètres doit donc être observée pour ces
dispositifs.
Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre.
L’appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetées comme les
déchets ménagers ordinaires, elles doivent être traitées conformément à la
législation en vigueur.
Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous qu'il peut être facilement
retiré de la prise électrique si nécessaire.
Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents.
Pour mesurer la tension artérielle, le bras doit être suffisamment pressé par le
brassard afin de bloquer temporairement la circulation sanguine dans l'artère.
Cela peut provoquer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge
temporaire sur le bras. Cet état survient particulièrement si la mesure est répétée
de manière successive. Les douleurs, les engourdissements ou les marques
rouges disparaissent avec le temps.
Une mesure trop fréquente de la pression sanguine peut nuire au flux
sanguin. Si vous utilisez l’appareil à plusieurs reprises, assurez-vous que
l’utilisation de l’appareil n’entrave pas la circulation sanguine de manière
prolongée.
Veuillez consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil si vous avez subi
une mastectomie.
Ne laissez pas d’enfants utiliser l’appareil par eux même et n’utilisez pas
l’appareil dans un endroit où il se trouve à portée d’enfants en bas âge.
L’appareil comporte de petites pièces qui risqueraient d’étouffer les enfants en
bas âge s’ils venaient à les avaler.
Contre-indications
Vous trouverez ci-après des précautions destinées à l'utilisation appropriée de l'appareil.
N'appliquez pas le brassard sur un bras sur lequel un autre équipement médical
électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner correctement.
Les personnes victimes d'une insuffisance circulatoire grave au niveau du bras doivent
consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème médical.
N'effectuez pas vous-même de diagnostic des résultats de la mesure et ne
commencez pas de traitement vous-même. Consultez toujours votre médecin
pour une évaluation des résultats et du traitement.
N'appliquez pas le brassard sur un bras portant une blessure non guérie.
N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou
une transfusion sanguine. Cela pourrait provoquer des blessures ou des accidents.
N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz
anesthésiants. Cela pourrait provoquer une explosion.
N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à forte concentration d'oxygène,
tels qu'une chambre à oxygène sous haute pression ou une tente à oxygène. Cela
pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Français 3
Nomenclature
Plage d’accord appropriée
Marque d’index
Marque de position de l’artère
Connecteur de
courant continu
Tuyau d’air
Brassard
Fiche de
l'adaptateur
secteur
Affichage
Bouton
START
Douille d’air
Connecteur de prise d’air
Logement des piles
Couvercle
logement des piles
Piles 1,5 V
(LR6, R6P ou AA)
Partie
d’Affichage
Pression systolique
Indicateur du progrès
de la pression
Pression diastolique
Pouls
Marque de cœur
Indicateur des piles
Marque de communication
Indicateur des pulsations cardiaques irrégulières
Français 4
Symboles
Symboles imprimés sur l’appareil
Symboles
Fonction / Signification
Pour allumer ou éteindre l’appareil
SYS.
DIA.
PUL.
Pression systolique en mmHg.
Pression diastolique en mmHg.
Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute.
Repères pour installer les piles
Courant continu
T Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été
conçus de manière à fournir une protection particulière contre les
chocs électriques.
Dispositif Médical conforme à la directive européenne 93/42 CEE
Mandataire Européen
Fabricant
Date de fabrication
IP
Symbole de protection internationale
Appareil de classe II
Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE)
SN
BT
Numéro de série
Adresse Bluetooth
Consultez le manuel/la brochure d'instructions
Polarité du connecteur de courant continu
Symboles affichés à l'affichage
Symboles
Fonction / Signification
Action recommandée
Cet indicateur apparaît lorsque la mesure
L’appareil est en train de
est en cours. Il clignote quand les
mesurer; restez calme.
pulsations cardiaques sont détectées.
Cet indicateur apparaît en cas de
détection d’un rythme cardiaque irrégulier.
Il est susceptible de s’allumer lors de la
détection d’une très faible vibration telle
qu’un frissonnement ou un tremblement.
et
s’allument en alternance
pendant la communication.
Français 5
Symboles
Fonction / Signification
Full Battery
Indicateur de tension des piles pendant
la mesure.
Low Battery
La tension des piles est faible quand il
clignote.
Action recommandée
Remplacer toutes les piles
par des neuves quand cet
indicateur clignote.
Recommencez la mesure.
Apparaît en cas de fluctuation de la
Restez parfaitement
pression due à un mouvement pendant
tranquille pendant la
la mesure.
mesure.
Apparaît si la difference entre la
pression systolique(tension maxima) et
la pression diastolique(tension minima)
est inférieure à 10 mmHg.
Apparaît lorsque la pression n’augmente Attachez le brassard
correctement, et
pas pendant le gonflage du brassard.
recommencez la mesure.
Apparaît lorsque le brassard n’est pas
attaché correctement.
La pression n’est pas détectée
PUL. DISPLAY ERROR correctement.
Erreur interne du moniteur de la
pression sanguine
Retirez les piles et
appuyez sur le bouton
START , puis remettez les
piles en place.
Si l’erreur s’affiche encore,
contactez votre revendeur.
L’appairage ne s’est pas effectué
correctement.
Ôtez les piles et réinsérez-les.
Essayez de procéder de
nouveau à l’appairage.
Appairage en cours.
Appairage terminé
Français 6
Utilisation de l’appareil
Etape 2
Mise en place / Remplacement des piles
1. Enlevez le couvercle du logement des piles.
2. Enlevez des piles usées et insérez des piles
neuves dans le logement en respectant bien
les polarités (+) et (-) indiquées.
Etape 1
3. Fermez le couvercle du logement des piles.
Utilisez uniquement des piles LR6, R6P ou AA.
Etape 2
Etape 3
ATTENTION
Introduisez les piles comme indiqué dans le logement des piles. Si elles ne sont pas
correctement mises en place, l’appareil ne fonctionnera pas.
Lorsque la marque
(pile faible) apparaît sur l’écran, changez toutes les piles par
des neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et anciennes car cela pourrait
raccourcir leur durée de vie ou détériorer l’appareil.
Remplacez les piles au moins deux secondes après avoir éteint l'appareil.
Si le symbole
(piles faibles) s'affiche même après le remplacement des piles,
réalisez une mesure de la pression sanguine. L'appareil devrait alors reconnaître les
nouvelles piles.
La marque
(pile faible) n’apparaît pas lorsque les piles sont épuisées.
La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être raccourcie
par des températures basses. En général, quatre piles neuves LR6 durent
approximativement un an en cas de mesure deux fois par jour.
Utilisez uniquement les piles spécifiées. Les piles fournies avec l'appareil sont pour tester les
performances de l'écran d’affichage et peuvent donc avoir une durée de vie plus courte.
Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un long moment. Les piles
pourraient fuir ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Tuyau d’air
Branchement du tuyau d’air
Insérez fermement le connecteur de prise
d’air dans la douille d’air.
Connecteur de prise d’air
Douille d’air
Branchement de l’adaptateur
secteur
Introduire la fiche de l'adaptateur secteur
dans le connecteur de courant continu.
Brancher ensuite l’adaptateur sur une
prise de courant.
Fiche de l'adaptateur secteur
Connecteur de courant continu
Utilisez l'adaptateur secteur spécifié.
(Voir la page 19.)
Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de la
prise secteur, tenez le corps de l’adaptateur et
débranchez-le de la prise.
Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur du moniteur de pression sanguine,
tenez la fiche de l’adaptateur et débranchez-la du moniteur.
Français 7
Utilisation de l’appareil
Fonction sans fil
ATTENTION
Dans l’éventualité peu probable où ce moniteur provoquerait des interférences radio
avec une station sans fil différente, changez l’endroit d’utilisation de ce moniteur ou
cessez immédiatement de l’utiliser.
Veillez à l’utiliser dans un endroit où la visibilité entre les deux appareils que vous
souhaitez connecter est bonne. La distance de connexion est réduite par la structure
du bâtiment et autres obstacles. En particulier, la connexion peut s’avérer impossible
lorsque les appareils sont utilisés de chaque côté de béton armé.
N’utilisez pas la connexion Bluetooth® à portée d’un LAN sans fil ou d’autres
appareils sans fil, à proximité d’appareils qui émettent des ondes radio telles que des
micro-ondes, dans des endroits où les obstacles sont nombreux ou dans d’autres
endroits où la force du signal est faible. Cela pourrait entraîner de fréquentes pertes
de connexion, des vitesses de communication très réduites et des erreurs.
L’utilisation à proximité d’un périphérique LAN sans fil à la norme IEEE802.11g/b/n
peut provoquer des interférences mutuelles, ce qui entraînerait des vitesses de
communication réduites ou empêcherait la connexion.
Le cas échéant, coupez l’alimentation de l’appareil qui n’est pas utilisé ou utilisez le
moniteur dans un endroit différent.
Si le moniteur ne se connecte pas normalement lorsqu’il est utilisé à proximité d’une
station sans fil ou d’une station de diffusion, utilisez le moniteur dans un endroit différent.
A&D Company, Limited n’assume aucune responsabilité quant à des dommages résultant
d’une utilisation altérée ou d’une perte de données, etc., suite à l’utilisation de ce produit.
Il n'est pas garanti que ce produit puisse se connecter à tous les appareils
compatibles Bluetooth®.
Transmission Bluetooth®
Ce produit est équipé d’une fonction sans fil Bluetooth® et peut se
connecter aux appareils Bluetooth® suivants.
 Appareils certifiés Continua
 iPhone, iPad, iPod (iPhone 4S ou ultérieur)
 Applications et appareils compatibles avec Bluetooth 4.0.
Chaque appareil a besoin d’une application pour recevoir des données.
Pour les méthodes de connexion, reportez-vous au manuel de chacun des appareils.
Un appareil Bluetooth® Smart arbore le logo de la
marque Bluetooth® Smart.
Un appareil certifié par Continua arbore ce logo.
Pour connecter votre dispositif mobile, téléchargez et installez l’application
"A&D Connect":
Suivez les instructions de l’application pour vous connecter.
Français 8
Utilisation de l’appareil
Appairage
Un appareil Bluetooth® doit être appairé avec un appareil spécifique différent
afin de communiquer avec celui-ci. Si ce moniteur est appairé avec un
récepteur depuis le début, les données de mesure sont automatiquement
transmises au récepteur chaque fois qu’une mesure est effectuée.
Précautions relatives à l’appairage
Vous ne pouvez appairer qu’un seul appareil à la fois à ce moniteur.
Si le récepteur n’est pas en mesure de recevoir les données de mesure,
essayez de procéder à nouveau à l’appairage.
Si un autre récepteur est appairé, le premier appareil sera désactivé
pour permettre l’appairage du nouvel appareil.
Suivez les étapes indiquées ci-dessous pour appairer ou annuler l’appairage du
moniteur avec un récepteur compatible Bluetooth®. Reportez-vous également
au manuel du récepteur. Veuillez utiliser un assistant d’appairage s’il en est
fourni.
Procédure d’appairage
1.
Suivez les instructions du manuel du récepteur pour le mettre en état
d’appairage. Lorsque vous appairez ce moniteur, mettez-le aussi près que
possible du récepteur auquel vous souhaitez l’appairer.
2.
Mettez en place les piles ou branchez l’adaptateur secteur
comme indiqué en page 7.
Maintenez le bouton START enfoncé jusqu’à ce que
« pr» s’affiche.
Le moniteur se trouve dans un état qui lui permet d’être
repéré par le récepteur pendant environ une minutes.
3.
Le moniteur affiche « end » pour indiquer que
l’appairage est terminé.
4.
Si « err10 » s’affiche ou si l’appairage a échoué,
retirez les piles ou débranchez l’adaptateur secteur et
réessayez les étapes 1 à 3.
5.
Suivez les instructions du manuel du récepteur à rechercher,
sélectionnez-le et appairez-le avec ce moniteur.
Français 9
Utilisation de l’appareil
Distance de communication
La distance de communication entre ce moniteur et le récepteur est
d'environ 10 m.
La distance est réduite en fonction des conditions de l’environnement, de
sorte que vous devez veiller à ce que la distance soit suffisamment courte
pour que la connexion s’effectue une fois les mesures terminées.
Transfert des données stockées provisoirement
Dans le cas où le récepteur ne recevrait pas les données de mesure,
celles-ci sont temporairement stockées dans la mémoire du moniteur. Les
données stockées dans la mémoire sont transmises lors de la prochaine
connexion réussie au récepteur.
Il est possible de stocker 30 jeux de données de mesure au total. Lorsque la
quantité de données dépasse 30 jeux, les données les plus anciennes sont
effacées et les nouvelles données sont stockées.
La quantité de données qui peuvent être stockées temporairement peut
varier en fonction de l’application.
Heure
Ce moniteur possède une horloge intégrée. La date et l’heure à laquelle une
mesure a été effectuée sont incluses dans les données de mesure.
L’horloge intégrée est conçue pour s’ajuster automatiquement en se
synchronisant avec celle du récepteur. Reportez-vous aux spécifications du
récepteur.
Ce moniteur ne possède pas de fonction de réglage de l’horloge.
Français 10
Utilisation de l’appareil
Choix du brassard
L’utilisation d’un brassard adapté à la morphologie du patient est importante pour un
résultat précis. Si la taille du brassard n’est pas appropriée il peut en résulter l’affichage
de valeurs erronées.
La taille du brassard (circonférence du biceps) est imprimée sur chaque brassard.
L’index
et la plage d’accord appropriée sur le brassard vous indiquent si vous
mettez le brassard correctement. (Voir « Symboles imprimés sur le brassard ».)
Si l’index
se trouve en dehors de la plage, prière de prendre contact avec votre
revendeur local afin d’acheter le brassard pour le remplacement.
Le brassard est un produit consommable. S’il est usé, achetez-en un neuf.
Taille du bras
Taille du brassard recommandée
Numéro du catalogue
31 cm à 45 cm
Brassard adulte de grande taille
CUF-F-LA
Brassard adulte
CUF-F-A
22 cm à 32 cm
Taille du bras: La circonférence du biceps.
Remarque: le modèle UA-651BLE n'est pas conçu pour utiliser un brassard pour
adulte de petite taille.
Symboles imprimés sur le brassard
Symboles
Fonction/Description
Marque de position de l’artère
▲
REF
Action recommandée
Réglez la marque ● sur l’artère du
bras supérieur ou alignez-la sur
l'annulaire sur l'intérieur du bras.
Index
Numéro du catalogue
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard adulte.
Imprimé sur le brassard adulte.
Plage d’utilisation du brassard adulte de
Utilisez le brassard adulte de
grande taille.
grande taille au lieu du brassard
Plage supérieure imprimée sur le
adulte.
brassard adulte.
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard adulte de grande taille
Imprimé sur le brassard adulte de grande taille
Plage inférieure imprimée sur le
brassard adulte.
Plage d’utilisation du brassard adulte
Imprimé sur le brassard adulte de grande taille.
Utilisez le brassard adulte au lieu du
brassard adulte de grande taille.
Numéro de lot
Plage d’accord appropriée
Brassard adulte
de grande taille
Plage d’accord appropriée
.
Brassard adulte
Français 11
Utilisation de l’appareil
Mise en place du brassard
1. Enroulez le brassard autour du bras, à 1
ou 2 cm au-dessus de l’intérieur du coude,
comme indiqué sur l’illustration ci-contre.
Placez le brassard directement sur la
peau, car un vêtement pourrait assourdir
la pulsation et provoquer une erreur de
mesure.
Ne remontez pas la manche étroitement.
Brassard
1-2 cm
Marque de position de l’artère
2. Evitez également de remonter étroitement
la manche, car elle comprimerait le bras
ce qui pourrait aussi provoquer une erreur
de mesure.
3. Confirmez que l’index
se trouve à
l’intérieur de la plage d’accord appropriée.
Veillez à bien fixer
l'attache à tissu.
Tuyau d’air
Index
et la plage d’accord approriée
Comment faire des mesures correctes
Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine :
Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez
pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit.
Se relaxer pendant 5 à 10 minutes avant de commencer les mesures.
Lever le bras de sorte que le centre du brassard soit à la même hauteur que le cœur.
Bouger le moins possible et rester calme pendant les mesures.
Ne pas faire de mesure juste après un effort physique ou un bain. Se reposer pendant
20 à 30 minutes avant de faire les mesures.
S’efforcer de mesurer la tension à la même heure tous les jours.
Pendant la mesure
Pendant la mesure, il est normal que l’on sente que le brassard est très serré. (Ne
pas s’inquiéter.)
Après la mesure
Après la mesure, appuyez sur le bouton START
Enlevez le brassard et notez votre tension et votre pouls.
pour éteindre l’appareil.
Note: Cet appareil est doté de la fonction de mise hors tension automatique, qui éteint un
appareil automatiquement dans un délai d’une minute après la mesure.
Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle d’une
autre personne) à des fins de confirmation.
Français 12
Les Mesures
Avant la mesure, voir «Consignes et observations pour une mesure correcte» à la
page suivante.
Mesure normale
1.
2.
Asseyez-vous confortablement en mettant le
brassard au bras (gauche de préférance).
Appuyez sur le bouton START (mise en
marche).
Tous les segments de l’affichage apparaissent.
Puis, zéro (0) s’affiche en clignotant un instant.
Puis, l’affichage change comme indiqué dans la
figure de droite, lorsque la mesure commence. Le
brassard commence à gonfler. Il est normal que
l’on sente que le brassard serre fortement le bras.
Un indicateur du progès de la pression est affiché,
comme indiqué dans la figure de droite, pendant le
gonflage.
Note:
3.
Lorsque le brassard est entièrement gonflé, il
commence à dégonfler automatiquement et la
marque en forme de cœur (
) apparaît pour
indiquer que la mesure est en cours.
Une fois le pouls détecté, la marque clignote à
chaque pulsation.
Note:
4.
5.
Si vous désirez arrêter le gonflage quelque
que soit le moment, appuyez de nouveau
sur le bouton START. (mise en marche).
Bouton
START.
Tous les segments
de l’affichage
apparaissent
brièvement.
Zéro s’affiche
Gonflage
commence
Pressurisation
Si la pression correcte n’est pas obtenue,
l’appareil recommence le gonflage du
brassard automatiquement.
Lorsque les mesures sont finies, les lectures des
pressions systoliques et diastoliques ainsi que le
nombre de pulsations sont affichées. Le brassard
finit de se dégonfler en chassant l’air restant.
Appuyez de nouveau sur le bouton START .
(mise en marche) pour éteindre l’appareil.
Note:
Au niveau du cœur
UA-651BLE est fourni avec une
fonction d’arrêt automatique. Attendez au
moins trois minutes avant de remesurer
votre tension (ou celle d’une autre
personne) à des fins de confirmation.
Français 13
Mesure
en cours
Pression systolique
Pression diastolique
Pulsations
L’air restant est chassé
automatiquement
Les Mesures
Mesure avec la pression systolique désirée
Le Modèle UA-651BLE est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard
jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement.
Si un nouveau gonflage se produit à plusieurs reprises, ou si vous pensez que
votre pression systolique dépassera 230 mmHg, suivez la procédure ci-après.
1.
Mettez le brassard au bras ( gauche de préférence).
2.
Appuyez sur le bouton
3.
Lorsque le zéro clignote, appuyez sur
le bouton START. et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce qu'un nombre de
30 à 40 mmHg supérieur à la
pression systolique prévue s'affiche.
4.
START..
Dégager le bouton START , quand le
nombre désiré est indiqué, la mesure
doit commencer. Ensuite continuez à
mesurer votre tension artérielle comme
décrit à la page précédente.
Au niveau du cœur
Appuyez
Appuyez et
maintenez-le enfoncé
Gonflage en cours
Relâchez
La pression souhaitée
Se référer à la page précédente
pour la mesure.
Consignes et observations pour une mesure correcte
Asseyez-vous confortablement. Posez le bras sur une table, la paume dirigée
vers le haut et le brassard au même niveau que le cœur.
Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant de commencer la mesure.
Si vous êtes énervé ou au contraire déprimé, cela se réflètera sur votre
tension de même que sur votre pouls.
La tension de tout individu varie constamment selon ce qu’il fait et ce qu’il
mange. D’autre part, certaines boissons ont un effet très fort et très rapide sur
la tension artérielle.
Cet appareil se réfère aux pulsations cardiaques pour mesurer la tension et le
pouls. Par conséquent, si vos pulsations sont faibles ou irrégulières, l’appareil
pourrait avoir des difficultés à mesurer votre tension artérielle.
Au cas où l’appareil détecte une condition anormale, il s’arrête de mesurer et
affiche un symbole d’erreur. Voir la page 6 pour la description des symboles.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle des adultes
uniquement. Avant de l’utiliser pour mesurer la tension d’un enfant, veuillez en
discuter avec votre médecin. Ne laissez jamais un enfant prendre lui-même sa
tension sans surveillance.
Français 14
Qu’est-ce qu’une frequence
cardiaque irrégulière ?
Le moniteur de la pression sanguine “Modèle UA-651BLE” permet la mesure
d’une pression sanguine et du pouls, même quand une pulsation cardiaque
irrégulière se produit. Une pulsation cardiaque irrégulière est définie comme une
pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du
cœur pendant la mesure de la pression sanguine. Il est important que vous vous
détendiez, restiez calme et ne parliez pas pendant les mesures.
Note: On vous recommande de contacter votre médecin, si vous voyez
fréquemment l’indicateur
.
Indicateur du progrès de la pression
L’indicateur suit le progrès de la pression pendant la mesure.
Pressurisation
Dégagement d’air
Gonflement en cours
Mesure en cours
Gonflement complet
Français 15
Pression Sanguine
Qu’est-ce que la pression sanguine?
La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois
des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La
pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend.
La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg). La pression
sanguine naturelle d’un individu est représentée par la pression fondamentale qui est
mesurée avant toute activité, le matin au lever du lit, et avant de manger ou de boire.
Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler?
L’hypertension est une tension arterielle (ou plus exactement une «pression
sanguine») anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de
nombreux problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise
cardiaque.
L’hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout
stress et avec des médicaments sous surveillance médicale.
Pour empêcher l’hypertension ou la garder sous contrôle:
Ne pas fumer.
Faire régulièrement des exercices
Réduire sa consommation de sel et
physiques.
de graisse.
Effectuer régulièrement des
Maintenir un poids adéquat.
visites médicales.
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?
Lorsque la tension est mesurée à l’hôpital ou dans le cabinet du médecin, on ne
parvient pas toujours à se décontracter, ce qui peut avoir pour effet de faire monter la
tension de 25 à 30 mmHg plus élevée que la tension mesurée chez soi. Le fait de
mesurer sa tension tranquillement chez soi réduit les influences extérieures sur la
valeur de la tension, complète les mesures effectuées par le médecin et permet
d’établir un relevé plus précis et plus complet de sa tension artérielle.
Classification de la pression sanguine suivant l’OMS
Les critères d’évaluation pour une haute
pression sanguine, sans regarder l’âge, ont
été établis par l’Organisation Mondiale de la
Santé (OMS) comme indiqué dans le graphe.
Variations de la pression sanguine
La tension artérielle (ou pression sanguine)
d’un individu varie fortement selon le moment
de la journée et selon la saison. Ainsi, elle
peut varier de 30 à 50 mmHg dans une
même journée selon un ensemble de
conditions. Chez les personnes hypertendues, ces variations sont souvent encore
plus prononcées.
Normalement, la pression augmente pendant le travail ou le jeu et tombe à son plus
bas niveau pendant le sommeil. Par conséquent ne pas trop s’inquiéter des résultats
d’une seule mesure.
Mesurez votre tension tous les jours à la même heure (en suivant la procédure
décrite dans ce manuel) pour connaître votre pression sanguine normale. Ces
Français 16
mesures quotidiennes vous permettront
d’établir un relevé plus complet de votre
tension.
Veillez à bien noter la date et l’heure
lorsque vous enregistrez votre pression.
Consultez votre médecin pour interpréter
les données de votre pression sanguine.
Recherche des Pannes
Problème
Rien n’apparaît sur
l’affichage, même
lorsque l’on met
l’appareil en
marche.
Le brassard ne se
gonfle pas.
L’appareil ne fait
pas les mesures.
Les lectures sont
trop hautes ou trop
basses.
Autres
Cause probable
Les piles sont épuisées.
Les bornes des piles ne sont
pas dans le bon sens.
La tension des piles est trop
faible.
la marque des piles
faibles apparaît.
Si les piles sont épuisées,
cette marque n’apparaît pas.
Le brassard est mal serré.
Vous avez bougé votre bras
ou autre pendant la mesure.
Le brassard est mal placé.
La valeur est différente de
celle mesurée dans une
clinique ou chez le médecin.
Traitement recommandé
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Mettre les piles dans le bon sens
en faisant correspondre la borne
positive et négative comme
indiqué sur le brassard.
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Serrer correctement le brassard.
Ne pas bouger et rester calme
pendant la mesure.
S’asseoir confortablement et ne
pas bouger. Posez le bras sur une
table, la paume dirigée vers le
haut et le brassard au même
niveau que le cœur.
Si votre pouls est faible ou
irrégulier, l’appareil aura des
difficultés à déterminer votre
pression sanguine.
Voir le paragraphe 3. "Comment
mesurer la pression sanguine chez
soi ?".
Retirer les piles. Le remettre
correctement en place et essayer
à nouveau de mesurer.
Note: Si les remèdes décrits ci-dessus ne suffisent pas pour résoudre les problèmes,
contactez votre revendeur. N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer vous-même cet
appareil, car n’importe quel essai de ce genre pourrait invalider votre garantie.
Français 17
Entretien
Ne pas ouvrir l’appareil car il comporte des composants électriques sensibles et une
unité d’air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n’arrivez pas à situer
un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au service
après vente de votre revendeur ou du groupe de service A&D. Le groupe de service
A&D vous fournira des informations techniques sur les fournisseurs agréés, les
pièces et les unités de rechange.
Cet appareil a été dessiné et fabriqué pour une longue période de service. Mais il
est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour assurer le
fonctionnement correct et la précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé
A&D pour l’entretien.
Données Techniques
Type
Méthode de mesure
Plage de mesure
Précision de mesure
Consommation électrique
Nombre de mesures
Classification
Test clinique
EMC
Communication sans fil
UA-651BLE
Mesure oscillométrique
Pression : de 0 à 299 mmHg
Pression systolique : de 60 à 279 mmHg
Pression diastolique : de 40 à 200 mmHg
Pouls :
de 40 à 180 pulsations / minute
Pression : ±3 mmHg
Pouls : ±5%
4 x 1,5 piles (R6P, LR6 ou AA) ou
Adaptateur secteur (TB-233) (Non fournis)
Env. 700 fois LR6 (piles alcalines)
Env. 200 fois R6P (piles au manganèse)
Avec une valeur de tension de 180 mmHg à une
température ambiante de 23 °C
Équipement a alimentation interne ME (fournie par
les piles) /
Classe II (fournie par l'adaptateur)
Mode de fonctionnement en continu
Conformément à ANSI / AAMI SP-10 1992
IEC 60601-1-2: 2007
VZ (MURATA Manufacturing Co. Ltd.)
Bluetooth Ver.4.0LE BLP
Condition de fonctionnement
de +10 °C à + 40 °C (hum. rel. de 15 à 85%)
de 800 hPa à 1060 hPa
Condition de stockage / Transport de -20 °C à + 60 °C (hum. rel. de 10 à 95%)
Dimensions
environ 96 [l] x 68 [h] x 130 [p] mm
Poids
environ 250 g sans les piles
Partie appliquée
Brassard Type BF
Français 18
Durée de vie utile
Protection
Accessoire :
Adaptateur secteur
TB-233
TB-233C
Appareil: 5 ans (six utilisations par jour)
Brassard: 2 ans (six utilisations par jour)
Appareil: IP20
L’adaptateur est utilisé pour connecter la source de
puissance chez soi.
Veuillez prendre contact avec votre revendeur A&D local
pour l’achat de cet accessoire
L’adaptateur secteur doit être inspecté ou remplacé
périodiquement.
Entrée :100-240 V
Sortie: 6 V
500 mA
139°C
TB-233BF
2A
Entrée: 100-240 V
Sortie: 6 V
500 mA
139°C
2A
Accessoires vendus séparément
Brassard
Numéro du catalogue
CUF-F-LA
CUF-F-A
Taille du brassard
Brassard adulte de grande taille
Brassard adulte
Taille du bras
31 cm à 45 cm
22 cm à 32 cm
Adaptateur secteur
Numéro du catalogue
TB-233C
TB-233BF
Note:
Fiche
Type C
Type BF
Ces caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis.
Français 19
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111
Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420
Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333
Fax: [1] (408)263-0119
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100
Fax: [61] (8) 8352-7409
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement