HeadShield Manual
WARNING
 WARNING Check your goggle lens before and after each usage.
Replace the lens immediately with a new JT lens if any cracks are
observed anywhere in the lens.
FOLLOW THESE 10 RULES FOR SAFE PLAY
 WARNING Replace the lens immediately if the lens is subjected to a direct
impact from a paintball from a distance of less than 10 feet.
 WARNING Replace the lens after it has been in use for one year.
WARNING Failure to follow these instructions or failure to follow all these
warnings may result in serious or permanent injury, including blindness.
 WARNING Never remove your goggles while on a paintball playing field.
 WARNING Fogging may occur. Never remove your goggles during play
even if fogging occurs.
 WARNING Always wear your goggles whenever shooting paintball marker
 WARNING Use only for the sport of paintball with paintballs approved by
(gun), or whenever in or near an area where paint markers (guns) are
being shot by others.
 WARNING All paintball markers (guns) must be chronographed (measured
for speed). Do not play with these JT goggles or any goggles if the speed of
paintball markers (guns) exceeds 300 feet per second (90 meters per
second). Observe at all times the rules of safe play and safe paintball marker
(gun) handling.
 WARNING Always wear the entire JT goggle system, which includes face and
ear protection. A goggle strap alone is not an ear protector.
AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT Vérifiez les verres de vos lunettes avant et après chaque
 AVERTISSEMENT Remplacez les verres immédiatement si les verres ont subi
 AVERTISSEMENT Remplacez les verres après les avoir utilisés pendant un an.
 AVERTISSEMENT Il peut y avoir de la buée. Ne jamais enlever vos lunettes de
vous trouvez sur un terrain de jeu de paintball.
avec un marqueur de paintball (pistolet) ou quand vous êtes dans une zone ou
près d’une zone où d’autres personnes tirent avec des marqueurs de paintball
(pistolets).
protection du visage et des oreilles. La sangle des lunettes seule ne protége
pas les oreilles.
SIGA ESTAS 10 REGLAS PARA UN JUEGO SEGURO
ADVERTENCIA No prestar atención al seguimiento de estas instrucciones ni
prestar atención a todas estas advertencias pueden tener como resultado
lesiones serias o permanentes, incluyendo la ceguera.
paintballs approuvées par ASTM. JT ne peut pas garantir la protection quand elles
sont utilisées dans un autre but.
1. NE JAMAIS enlever ou détacher le système LUNETTES / MASQUE
de JT de votre visage pour quelque raison que ce soit pendant que vous êtes
sur un terrain actif de paintball - même si vous ne jouez pas! Si vous enlevez
le système lunettes / masque de votre visage, il ne peut pas vous protéger!
Toujours utiliser un obturateur de canon lorsque le pistolet n’est pas en service.
2. TOUJOURS frespecter soigneusement les instructions de
l’utilisateur et de nettoyage. L’utilisation ou le maintien inadéquat du
système de LUNETTES / MASQUE de JT peut causer des blessures
oculaires sérieuses ou la cécité.
chronométrés (leur vitesse doit être mesurée). Ne jouez pas avec ces lunettes de
protection JT ou avec d’autres lunettes de protection si la vitesse des marqueurs
de paintball (pistolets) dépasse 300 pieds par seconde (90 mètres par seconde).
Observez ces règles à tout moment pour jouer sans danger et pour manipuler les
marqueurs de paintball (pistolets) de manière sûre.
¡Advertencia!
protection pendant le jeu même si elles sont embuées.
NE JAMAIS ENLEVER VOS LUNETTES SUR UN TERRAIN DE JEU DE PAINTBALL ACTIF.
 AVERTISSEMENT Portez toujours le système entier de lunettes JT, qui inclut la
un impact direct d’un paintball à une distance de moins de 10 pieds.
 AVERTISSEMENT Utilisez-les seulement pour le sport de paintball avec des
 AVERTISSEMENT Tous les marqueurs de paintball (pistolets) doivent être
utilisation. Remplacez les verres immédiatement avec des nouveaux verres JT
si vous voyez une fissure à un endroit quelconque des verres.
attention à tous ces avertissements peut entraîner des blessures graves ou
permanentes, y compris la cécité.
 AVERTISSEMENT Portez toujours vos lunettes de protection quand vous tirez
1. NEVER take off or lift the JT GOGGLE/MASK system from your face
for any reason while you are in an active paintball area - even if you’re not
playing! If you take the goggle/mask system off your face, it cannot protect
you! Always use a barrel plug in your gun when not in use.
2. ALWAYS follow all cleaning and user instructions exactly. Improper use or maintenance of the JT GOGGLE/MASK system may
result in serious eye injury or blindness.
 AVERTISSEMENT Ne jamais enlever vos lunettes de protection quand vous
NEVER REMOVE YOUR GOGGLES IN AN ACTIVE PAINTBALL AREA.
10 RÈGLES À SUIVRE POUR JOUER SANS DANGER
AVERTISSEMENT Le fait de ne pas suivre ces instructions ou de ne pas faire
ASTM. JT can not guarantee protection for any other purpose.

ADVERTENCIA Verifique las lentes de sus gafas antes y después de
cada uso. Reemplace las lentes inmediatamente con una nueva lente JT si
alguna rajadura fuera observada en cualquier lugar de la misma.
 ADVERTENCIA Reemplace las lentes inmediatamente si ellas han estado
sujetas a un impacto directo de una paintball desde una distancia menor que 10 pies.
 ADVERTENCIA Reemplace las lentes después de que ellas hayan estado en uso
por un año.
 ADVERTENCIA Nunca se quite sus gafas mientras se encuentre en un campo
 ADVERTENCIA Puede ocurrir que se empañen. Nunca se quite sus gafas durante
 ADVERTENCIA Siempre use sus gafas mientras dispare un marcador de
 ADVERTENCIA Úselas solamente para el deporte de paintball con
de juego de paintball.
paintball (pistola), o cuando esté dentro o cerca del área donde los
marcadores de paintball (pistolas) están siendo disparados por otros.
 ADVERTENCIA Todos los marcadores de paintball (pistolas) deben ser
cronometrados (medir su velocidad). No juegue con estas gafas JT ni con ningún
tipo de gafa si la velocidad de los marcadores paintball (pistolas) excede los 300
pies por segundo (90 metros por segundo). Observe en todo momento las reglas de seguridad en el juego y el manejo seguro de los marcadores paintball (pistola).
 ADVERTENCIA Siempre use el sistema de gafas JT completo, el cual incluye la
protección para la cara y los oídos. Una tira de gafa solamente no es suficiente como protector de oído.
el juego ni siquiera cuando éstas se empañen.
paintballs
aprobadas por ASTM. JT no puede garantizar protección para ningún otro propósito.
NUNCA SE QUITE LAS GAFAS PROTECTORAS EN UNA AREA ACTIVA DE PAINTBALL.
1. NUNCA se quite o levante el sistema de GAFAS PROTECTORAS/
MASCARA JT de su cara por ningún motivo mientras esté en un área activa de
paintball - ¡aunque Ud. no esté jugando! Si se quita el sistema de gafas protectoras/
máscara de su cara, no lo podrá proteger a Ud. Siempre utilize un tapón para cañon
en su pistola cuando no la utilize.
2. SIEMPRE siga todas las instrucciones de limpieza y de usuario
con exactitud. El uso o mantenimiento incorrecto del sistema GAFAS
PROTECTORAS/MASCARA JT puede ocasionar una lesión grave en los
ojos o ceguera.
3. Do not play or use JT Goggles if paintball velocities exceed
300 feet per second.
4. ALWAYS check each lens to be sure the lens is locked firmly into
place before every game you play.
5. ALWAYS check each lens for damage before every game you play.
6. IMMEDIATELY replace any lens that is hit within ten (10) feet or
less even if you can’t see damage.
7. ALWAYS replace each lens at least once per year.
Lens Care Instructions
CAUTION! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY FOR ALL
CARE AND CLEANING OF JT PAINTBALL GOGGLE LENSES!
IF YOU DO NOT UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS,
CALL JT AT 1-800-861-6095.
JT Paintball lenses are made from aerospace polycarbonate, the strongest
optical material known. IMPORTANT! YOU NEED TO KNOW that
the lenses will deteriorate, weaken and possibly break if you don’t clean them
exactly as instructed every time you use them. Proper cleaning is the only way
to keep the lenses strong and “paintball proof”. Follow these instructions:
3. Ne pas jouer ou utiliser les JT Goggles si la vélocité des boules de peinture
dépasse les 100 mètres / seconde.
4. TOUJOURS vérifier que la lentille est bien emboîtée avant d’entamer chaque partie.
5. TOUJOURS vérifier que chaque lentille n’est pas endommagé avant d’entamer
chaque partie.
6. Remplacer IMMÈDIATEMENT toute lentille qui a été atteint d’une distance de
moins de trois (3) mètres, même si vous ne voyez aucun signe de dommage.
7. TOUJOURS remplacer chaque lentille au moins une fois par an.
Instructions de maintien de la lentille
AVERTISSEMENT! LIRE ET SUIVRE PRÈCISÈMENT CES INSTRUCTIONS
POUR TOUT MAINTIEN ET NETTOYAGE DES LENTILLES DES
LUNETTES DE PAINTBALL DE JT! SI VOUS NE COMPRENEZ PAS CES
INSTRUCTIONS, APPELER JT au 1-800-861-6095.
Les lentilles de Paintball de JT sont fabriquées en poly carbonate aérospatiale, le matériau
optique le plus résistant que l’on connaisse. IMPORTANT! VOUS DEVEZ ÊTRE
CONSCIENT DU FAIT que la lentille se dégradera, faiblira et peut se casser si vous ne
le nettoyez pas exactement tel qu’instruit chaque fois que vous l’utilisez. Un nettoyage
correct est la seule façon de maintenir une lentille forte et “imperméable aux
boules de peinture”. Suivre ces instructions:
3. No juegue ni utilice las gafas protectoras JT si las velocidades
de paintball sobrepasan de 300 pies por segundo.
4. SIEMPRE revise cada lente para asegurarse que el lente está cerrado
con firmeza en posición adecuada antes de cada juego en que Ud. participe.
5. SIEMPRE revise cada lente para ver si está dañado antes de cada
juego en que Ud. participe.
6. Reemplace IMMEDIATAMENTE cualquier lente que sea golpeado
a diez (10) pies o menos de distancia aunque Ud. no note que esté dañado.
7. SIEMPRE reemplace cada lente por lo menos una vez al año.
Instrucciones para el Cuidado del Lente
¡CUIDADO! ¡LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES CON EXACTITUD PARA
TODO EL CUIDADO Y LIMPIEZA DEL LENTE PROTECTOR PAINTBALL DE JT!
SI UD. NO ENTIENDE ESTAS INSTRUCCIONES,
LLAME A JT AL 1-800-861-6095.
Los lentes Paintball de JT están hechos de policarbonato aeroespacial, el
material óptico más fuerte que se conoce. ¡IMPORTANTE! ES NECESARIO
QUE UD. SEPA que los lentes se deteriorarán, debilitarán y posiblemente se
romperán si Ud. no los limpia exactamente como se indica cada vez que los
utilice. La limpieza apropiada es la única forma de mantener los lentes fuertes
y “a prueba de paintball”. Siga estas instrucciones:
1. ALWAYS CLEAN JT LENSES WITH PLAIN WATER OR PLEXUS® SPRAY!
NEVER use anything else. WARNING: Never use cleaners such as Windex ,
409 , Simple Green , Fantastic , Gasoline, Kerosene, etc. The strong chemicals
will attack the lens and cause it to break. If your JT lens contacts any chemical
substance or chemical fumes, THROW IT AWAY. Replace it with a new JT lens
for your protection! NEVER take chances.
®
®
®
®
2. ALWAYS CLEAN YOUR JT GOGGLE AND LENS EVERY TIME YOU USE IT!
Take your goggle apart by taking the lens out of the goggle frame. Wash all paint
from the lens, the goggle frame, and inside the goggle frame gutter with plain
water. Carefully check the gutter that holds the lens because paint will collect
here and attack the lens. Even if you think it is clean, always wash each piece and
dry completely before you put the goggle back together. NEVER let any paint
or paint spray stay on your goggle overnight.
a. SINGLE LENS: Take the single lens out of the goggle frame and wash it
with warm water only. You can dry your lens and avoid scratching it by using
a JT Microfiber Lens Cloth or soft cotton cloth. NEVER use paper towels,
newspaper, etc. Polycarbonate scratches easily so be careful.
b. THERMAL LENS: Take the Thermal lens out of the goggle frame and
1. TOUJOURS NETTOYER LES LENTILLES JT AVEC DE L’EAU OU UN ATOMISEUR
PLEXUS ! NE JAMAIS utiliser autre chose. AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser
des produits tels que Windex , 409 , Simple Green , Fantastic , l’essence, le
kérosène, etc. Les produits chimiques forts attaqueront la lentille et la briseront. Si votre lentille JT rentre en contact avec un produit chimique ou des vapeurs
chimiques quelconques, LA METTRE AU REBUT. La remplacer avec une
nouvelle lentille JT pour votre protection! NE JAMAIS prendre de risques.
2. TOUJOURS NETTOYER VOTRE LUNETTE DE PROTECTION ET LENTILLE
JT chaque fois que vous l’utilisez! Démonter votre lunette en enlevant la lentille du cadre
de la lunette. À l’aide d’eau pure, enlever toute trace de peinture de la lentille, le cadre de
la lunette et de l’intérieur de la rainure du cadre de la lunette. Vérifier soigneusement la
rainure qui tient la lentille car la peinture peut s’y accumuler et attaquer la lentille. Même
si vous croyez qu’elle est propre, toujours laver chaque pièce et la sécher complètement
avant de remonter la lunette. NE JAMAIS laisser des produits de peinture sur votre
lunette pendant la nuit.
a. LENTILLE SIMPLE: Enlever la lentille simple du cadre de la lunette et la laver
en n’utilisant que de l’eau tiède. Vous pourrez sécher votre lentille sans l’égratigner
en utilisant un JT Microfiber Lens Cloth ou un chiffon en coton doux. NE JAMAIS utiliser des serviettes en papier, des journaux, etc. La poly carbonate
est facile a rayer, alors prenez vos précautions.
®
®
®
®
®
1. ¡SIEMPRE LIMPIE EL LENTE JT CON AGUA SIMPLE O ATOMIZADOR
PLEXUS ! NUNCA utilice ninguna otra cosa. ADVERTENCIA: Nunca
utilice limpiadores tales como Windex , 409 , Simple Green , Fantastic ,
Gasolina, Querosén, etc. Las sustancias químicas fuertes atacan los lentes y
ocasionan que se quiebren. Si sus lentes JT tienen contacto con cualquier sustancia
química o gases químicos, TIRELOS. ¡Reemplácelos con lentes nuevos JT para su
protección! NUNCA tome riesgos innecesarios.
2. ¡SIEMPRE LIMPIE SUS GAFAS PROTECTORAS Y EL LENTE JT CADA VEZ
QUE LOS OCUPE! Desarme sus gafas protectoras sacando los lentes fuera del
marco de las gafas protectoras. Lave toda la pintura de los lentes, el marco de las
gafas protectoras, y dentro del canal en el marco de las gafas protectoras con agua
simple. Revise cuidadosamente el canal que sostiene los lentes ya que la pintura
se acumula ahí y ataca a los lentes. Aunque Ud. piense que están limpias, siempre
lave cada pieza y séquela completamente antes de que vuelva a armar de nuevo las
gafas protectoras. NUNCA deje ninguna pintura o rocío de pintura en sus gafas
protectoras toda la noche. a. LENTE INDIVIDUAL Saque el lente individual del
marco de las gafas protectoras y lávelo sólo con agua tibia. Para evitar rayar
su lente, séquelo utilizando un Paño JT Microfiber para Lentes o un paño
de algodón suave. NUNCA utilice toallas de papel, periódico, etcétera. El
policarbonato se raya fácilmente así que tenga cuidado.
®
®
®
®
®
gently dab the lens with a damp JT Microfiber Lens cloth or a soft cotton
cloth. NEVER submerge this dual lens in water. NEVER scrub the soft
inner lens. NEVER apply any form of fog resistant solution to the inner lens.
Goggles and lenses. NEVER keep in car trunks, in plastic bags laying in
direct sunlight, near heaters, stoves or other hot places. ALWAYS store
goggles in a cool, dry place free of all chemicals and fumes.
3. ONLY USE JT Majik™ SPRAY! NEVER use any other brand of fog resistant
spray on JT lenses as they may contain chemicals that will damage the lens. Spray
JT Majik™ on a single lens only, spread evenly and allow to dry. When Lens is dry, buff gently with a JT Microfiber Lens cloth or a soft cotton cloth. Don’t over-polish
the lens or it will remove the fog resistant protection. WARNING: Unauthorized fog sprays and cleaners may have chemicals that
will destroy JT lenses. Plexus Spray is an approved cleaner.
6. CAUTION: BE ON THE ALERT! ALWAYS INSPECT YOUR LENSES AND
GOGGLES BEFORE EVERY GAME YOU PLAY.
a.ALWAYS REPLACE LENSES IMMEDIATELY IF SMALL CRACKS APPEAR. Check your goggle for small cracks each time before you play. Replace if any
cracks are found.
b.ALWAYS replace lenses every time they are Shot within
10 feet by a paintball , even if you can’ t see any cracks or damage.
c.ALWAYS replace lenses ONCE PER year, beginning with your date of
purchase.
7. ALWAYS INSPECT JT GOGGLES THAT YOU ARE RENTING FROM A
FIELD. NEVER ASSUME THAT THE FIELD OWNER HAS PROPERLY
MAINTAINED JT GOGGLES OR LENSES. IF YOU DETECT CRACKS,
PAINT OR OBVIOUS MAINTENANCE FAILURE, RETURN THEM TO THE
FIELD OWNER AND DO NOT RENT THEM.
®
4. CAUTION! NEVER STORE YOUR JT GOGGLES OR LENSES NEAR
CHEMICALS OR FUMES! Gasoline fumes, common cleaning solutions and
most detergents will damage JT Goggles and lenses. ALWAYS store your goggles
in a cool, dry place free from all chemicals and fumes.
5. CAUTION! NEVER STORE YOUR JT GOGGLES OR LENSES IN HOT
PLACES OR NEAR HEAT SOURCES! High temperatures will damage JT
b. LENTILLE THERMALE: Enlever la lentille Thermale du cadre de la lunette et
tamponner doucement la lentille avec une chiffon JT Microfiber Lens humide
ou un chiffon en coton doux. NE JAMAIS tremper cette double lentille dans
l’eau. NE JAMAIS frotter la lentille intérieure fragile. NE JAMAIS appliquer une
solution anti-buée à la lentille intérieure.
3. N’UTILISER QUE DU JT Majik SPRAY! NE JAMAIS utiliser une autre marque de
vaporisateur anti-buée sur les lentilles JT, car il pourrait contenir des produits chimiques qui
pourraient endommager la lentille. Vaporiser du JT Majik sur une lentille simple seulement,
le répartir également et laisser sécher. Lorsque la lentille est sèche, la polir doucement avec
un chiffon JT Microfiber Lens ou un chiffon en coton doux. Ne pas trop polir la lentille
car cela enlèverait la protection anti-buée. AVERTISSEMENT: les brumes et nettoyants
non autorisés peuvent contenir des produits chimiques qui détruiront les lentilles JT. Le
Plexus Spray est un nettoyant homologué.
4. AVERTISSEMENT! NE JAMAIS ENTREPOSER VOS LUNETTES OU LENTILLES
JT EN PRÉSENCE DE PRODUITS OU VAPEURS CHIMIQUES! Des vapeurs d’essence,
des solutions nettoyantes ordinaires et la plupart des détergents endommageront les
lunettes et lentilles JT. TOUJOURS entreposer vos lunettes dans un endroit frais et
sec, exempt de tous produits et vapeurs chimiques.
5. AVERTISSEMENT! NE JAMAIS ENTREPOSER VOS LUNETTES OU
LENTILLES JT DANS DES ENDROITS CHAUDS OU À PROXIMITÉ DES
™
™
®
b. LENTE TERMAL : Saque el lente termal del marco de las gafas
protectoras y frote el lente suavemente con un paño JT Microfiber para
Lentes o un paño de algodón suave. NUNCA sumerja este lente doble en
agua. NUNCA frote el interior suave del lente. NUNCA aplique ningún tipo
de solución antiempañante en el interior del lente.
3. ¡SOLO UTILICE EL ATOMIZADOR JT Majik™! NUNCA utilice ninguna otra
marca de atomizador antiempañante en los lentes JT ya que pueden contener
sustancias químicas que pueden dañar los lentes. Rocíe el JT Majik™ sólo en
el lente individual, extiéndalo uniformemente y permita que se seque. Cuando
el lente esté seco, frótelo suavemente con un paño JT Microfiber para Lentes o
un paño de algodón suave. No pula el lente más de la cuenta ya que removerá la
protección antiempañante. ¡ADVERTENCIA! Los atomizadores y limpiadores
no autorizados para empañaduras pueden tener sustancias químicas que
destruyan los lentes JT.
El Atomizador Plexus es un limpiador aprobado.
4. ¡CUIDADO! ¡NUNCA GUARDE SUS GAFAS PROTECTORAS O
®
LOS LENTES JT CERCA DE SUSTANCIAS QUIMICAS O GASES!
Los gases de gasolina, soluciones de limpieza comunes y la mayoría de los
detergentes dañan las Gafas Protectoras y los Lentes JT. SIEMPRE guarde sus
gafas protectoras en un lugar fresco, seco y libre de sustancias químicas y gases.
WARNING!
NEVER use the JT GOGGLE/MASK system until you have
read, understood and followed all instructions and
safety precautions in this owner’s manual.
DO NOT THROW AWAY YOUR INSTRUCTIONS.
THESE WARNINGS ARE IMPORTANT
TO YOUR PERSONAL SAFETY.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS TO PROLONG
THE LIFE OF YOUR JT PRODUCTS.
Chin strap should fit securely under chin.
DO NOT REMOVE STRAPS OR FASTENERS.
Never remove your goggles while on the field.
JT USA
ASTM
COMPLIANT
1201 SE 30th Street
Bentonville, AR 72712
www.jtusa.com
SOURCES DE CHALEUR! Les températures élevées endommageront les lunettes
et lentilles JT. NE JAMAIS les laisser dans un coffre de voiture, ou dans un sac
en plastique exposé au soleil direct, près des appareils de chauffage, des fours ou
autres endroits chauds. TOUJOURS entreposer les lunettes dans un endroit frais
et sec, exempt des tous produits et vapeurs chimiques.
6. AVERTISSEMENT: SOYEZ ALERTE! TOUJOURS INSPECTER VOS LENTILLES ET
LUNETTES AVANT D’ENTAMER CHAQUE PARTIE.
a.TOUJOURS REMPLACER LES LENTILLES IMMÉDIATEMENT S’IL Y A DES PETITES
FÊLURES. Vérifier que votre lunette ne présente pas de petites fêlures avant de jouer. La remplacer s’il y a des fêlures.
b.TOUJOURS remplacer les lentilles si elles sont atteintes par une boule de peinture
d’une distance de moins de 3 mètres, même si vous ne voyez aucune fêlure ou autre
dommage.
c.À compter du jour de l’achat, toujours remplacer les lentilles une fois par an.
7. TOUJOURS INSPECTER LES LUNETTES JT QUE VOUS LOUEZ D’UN
CHAMP. NE JAMAIS PRÉSUMER QUE LE PROPRIÉTAIRE DU CHAMP A
CORRECTEMENT ENTRETENU LES LUNETTES OU LENTILLES JT. SI
VOUS REMARQUEZ DES FÊLURES OU UNE DÉFICIENCE EN MATIÈRE
DE PEINTURE OU D’ENTRETIEN, LES RENDRE AU PROPRIÉTAIRE DU
CHAMP SANS LES LOUER.
5. !CUIDADO! ¡NUNCA GUARDE SUS GAFAS PROTECTORAS
O LOS LENTES JT EN LUGARES CALIENTES O CERCA DE
FUENTES DE CALOR! Las temperaturas altas dañan las gafas protectoras y
lentes JT. NUNCA los guarde en el maletero del automóvil, en bolsas de plástico
expuestas directamente a la luz solar, cerca de calentadores, estufas u otros lugares
calientes. SIEMPRE guarde las gafas protectoras en un lugar fresco, seco y libre de
sustancias químicas y gases.
6. CUIDADO: ¡MANTENGASE ALERTA! SIEMPRE REVISE SUS LENTES Y GAFAS
PROTECTORAS ANTES DE CADA JUEGO EN EL QUE UD. PARTICIPE.
a.SIEMPRE REEMPLACE LOS LENTES INMEDIATAMENTE SI NOTA
PEQUEÑAS RAJADURAS. Revise que sus gafas protectoras no tengan rajaduras
pequeñas cada vez antes de jugar. Reemplácelas si encuentra cualquier rajadura.
b.SIEMPRE reemplace los lentes cada vez que se les dispare con una paintball a 10
pies de distancia o menos, aunque Ud. no note ninguna rajadura o daño.
c.SIEMPRE reemplace su lente una vez por año, empezando con la fecha de su compra.
7. SIEMPRE INSPECCIONE LAS GAFAS PROTECTORAS JT QUE UD. RENTE
DE UN CAMPO. NUNCA SUPONGA QUE EL DUEÑO DEL CAMPO LES HA
DADO UN MANTENIMIENTO APROPIADO A LAS GAFAS PROTECTORAS O
LENTES JT. SI UD. DETECTA RAJADURAS, PINTURA O ALGUNA FALLA DE
MANTENIMIENTO OBVIA, DEVUELVALAS AL DUEÑO DEL CAMPO Y NO
LAS RENTE.
COMPLIES WITH ASTM
SAFETY STANDARDS
AVERTISSEMENT!
NE JAMAIS utiliser le système de LUNETTE / MASQUE de
JT avant d’avoir lu, compris et suivi toutes les instructions et consignes
de sécurité contenues dans ce manuel de l’utilisateur.
NE PAS JETER VOS INSTRUCTIONS. CES AVERTISSEMENTS
SONT IMPORTANTS POUR VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE. SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR PROLONGER LA VIE UTILE DE VOS
PRODUITS JT.
La mentonnière doit être correctement ajustée sous le menton.
NE PAS RETIRER LES SANGLES OU ATTACHES.
Ne jamais enlever vos lunettes sur le chantier.
ASTM
COMPLIANT
COMPLIES WITH ASTM
SAFETY STANDARDS
¡ ADVERTENCIA!
NUNCA utilice el sistema de GAFAS PROTECTORAS/
MASCARA JT hasta que haya leído, entendido y seguido
todas las instrucciones y precauciones de seguridad en
este manual de usuario.
NO TIRE SUS INSTRUCCIONES. ESTAS ADVERTENCIAS
SON IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD PERSONAL.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA PROLONGAR LA
VIDA DE SUS PRODUCTOS JT.
ADVERTENSIA! La correa de barbilla deberá de
ajustarse con seguridad bajo la barbilla.
NO RETIRE LA CORREA NI LOS REMACHES.
Nunca se quite las gafas protectoras cuando esté en el campo de juego.
ASTM
COMPLIANT
COMPLIES WITH ASTM
SAFETY STANDARDS
Full Coverage
B.
For those players looking for the highest level of paintball impact
resistance available, JT USA has developed the Full Coverage paintball
mask. The Full Coverage is engineered to lessen the effects of paintball
impacts, over the entire surface of the wearer’s head.
Operating Instructions
A.
Prior to wearing your Full
Coverage paintball mask, be sure
the elastic strap is on the outside of
the gray colored “head gripper”
(see figure 1).
1
Lens Replacement
B.
Pour porter la Couverture
Complète, poussez le “dispositif de
serrage de tête” à l’arrière avec vos
pouces et ouvrez le masque en
l’écartant (voir figure 2). Mettez
votre front dans l’ouverture et
faites pivoter le masque à l’arrière
(voir figure 3). Immédiatement
après avoir mis le masque, attachez
la sangle du menton comme
indiqué.
La lunette doit être parfaitement ajustée pour fournir une protection complète.
Pour un ajustement correct: 1. Resserrer la courroie de façon a maintenir la lunette fermement en place.
2. S’assurer que la lunette est étanche autour du visage.
3
Utilisez seulement des verres JT conçus pour
votre modèle spécifique de masque JT.
Remplacement de la Lentille
A. Para colocarse la máscara de
Cobertura Total, empuje el “agarre
de cabeza” hacia atrás con los
dedos pulgares y abra la máscara
(ver figura 2). Coloque la frente en
la abertura y gire la máscara hacia
atrás (ver figura 3). Inmediatamente
después de colocarse la máscara,
ajuste la banda cubre mentón como
se indica.
Détacher le cadre de la lentille en
commençant en haut au centre. NE PAS
utiliser des outils en métal tel qu’un
tournevis pour démonter la lentille.
B
ADVERTENCIA: Use solamente lentes JT diseñadas para su
modelo específico de máscara.
Reemplazo del Lente
A
Para quitar el Lente:
ADVERTENCIA: La máscara de Cobertura Total está diseñada
para reducir los efectos de los impactos de paintball sobre
la totalidad de la superficie de la cabeza. La remoción de
cualquiera de los componentes provistos por la fábrica afecta
negativamente la capacidad de protección de la máscara
y por lo tanto anula todas la garantías y puede exponer al
usuario a lesiones o muerte.
A.
Despegue el marco del lente empezando en
la parte superior del centro. NO utilice
herramientas de metal tales como
desatornilladores para quitar el lente.
B. Empiece de los lados a la parte inferior hasta
que el lente se zafe completamente del marco.
Fixation de la Visière
B
JT Instrucciones para el Visor y Máscara
Adhesión del Visor
Paso 1Humedezca las orillas de los soportes del
visor.
Paso 2 Presione el soporte central del visor a través del
hoyo central en la parte superior del marco de las
gafas protectoras.
Paso 3 Presione los soportes exteriores del visor a través
de los hoyos grandes en la parte superior del marco de las gafas protectoras.
Para Quitar el Visor
Jale suavemente un perno a la vez mientras presiona ese perno de la parte
inferior de las gafas protectoras.
Étape 1 Aligner les broches du nez du masque avec les deux
trous internes les plus élargis en bas du cadre de la lunette.
Insérer les broches du masque complètement à l’intérieur du
cadre.
Étape 2 Aligner les broches externes du masque avec les
trous dans le rebord inférieur arrière du cadre de la
lunette. Insérer les broches du masque dans le cadre.
Insérer la broche supérieure du masque fermement dans
le cadre.
FIXATION DU MASQUE: le Masque Facial de JT a été conçu
exclusivement pour utilisation avec le système de lunette JT.
NE JAMAIS UTILISER UNE LUNETTE JT SANS QUE LE MASQUE
FACIAL de JT SOIT CORRECTEMENT FIXÉ.
Étape 1 Humecter les bouts des montants de la
visière.
Étape 2 Insérer le montant central de la visière dans
le trou central en haut du cadre de la lunette.
Étape 3 Insérer les montants externes de la visière
dans les trous élargis en haut du cadre de la lunette.
Para instalar el lente, inserte el lente en la ranura del
marco, empezando por un lado. Continúe alrededor
de la parte inferior del marco primero. Jale todas las
lengüetas del lente a través de las ranuras del marco.
Asegúrese que las lengüetas de la nariz y la lengüeta
del centro superior están cerradas con firmeza en el
marco de las gafas protectoras. (dibujo C).
Fixation du Masque Facial
Instructions pour la Fixation du Masque Facial JT
Veuillez noter que la lunette et le masque sont
emboîtés et il n’y a pas d’espace autour du nez. Votre masque JT ressemblera à ceci lorsque le
masque facial est correctement fixé sur le cadre
de la lunette. Ne jamais utiliser une lunette JT
sans un masque facial. Et ne jamais jouer sans
que votre masque facial soit correctement fixé à
la lunette tel qu’illustré.
Para instalar el Lente:
Las Gafas Protectoras le deben quedar adecuadamente para que le den una
protección completa.
Un ajuste adecuado incluye:
1. Apretar la correa lo suficiente para mantener las gafas protectoras firmemente en
su lugar.
2. Asegurarse que las gafas protectoras queden selladas alrededor de la cara.
1
Pour Installer la Lentille:
Pour installer la lentille, insérer la lentille dans
C
la fente du cadre, en commençant d’un côté.
Commencer avec le pourtour de la partie inférieure
du cadre. Insérer toutes les pattes au travers des
fentes du cadre. Vous assurer que les pattes de tête et la patte supérieure
centrale sont bien emboîtées dans le cadre de la lunette (illustration C).
Doucement retirer une broche à la fois en poussant sur cette broche de
l’intérieur de la lunette.
AJUSTE DE LAS GAFAS PROTECTORAS
Step 1 Moisten ends of visor posts.
Step 2 Push center visor post thru the center
hole in top of goggle frame.
Step 3 Push the outer visor posts thru the
enlarged holes in top of goggle frame.
Pour Retirer la Visière
B. Procéder de haut en bas jusqu’a ce que la
lentille se détache complètement du cadre.
3
MASK ATTACHMENT: The JT FACEMASK is designed exclusively
for use with the JT goggle system.
NEVER USE JT GOGGLES WITHOUT THE JT FACEMASK
PROPERLY ATTACHED.
Notice that the goggle and mask are locked
together and there are no gaps around the
nose area. This is what your JT mask
will look like when the facemask is fitted
correctly to the goggle frame. Never use JT
goggles without a facemask. And never play a
game without your facemask properly fitted
to the goggle as shown. Visor Attachment
Instructions pour la Visière et Masque JT
A
Step 1 Align nose mask posts with two inner
most enlarged holes on bottom of goggle frame.
Push mask posts completely into frame.
Step 2 Align outer mask posts with holes
on rear bottom edge of goggle frame. Push
mask posts into frame. Push top mask post
firmly into frame.
JT Facemask Attachment Instructions
Gently pull one pin at a time while pushing that pin
up from inside the goggle.
AJUSTEMENT DE LA LUNETTE
AVERTISSEMENT:
C
To Remove Visor
Démontage de la Lentille:
B.
Instrucciones de Operación
B
B. Work your way around the sides to the
bottom until the lens completely releases
from the frame.
2
Para aquellos jugadores que buscan el más alto nivel disponible de
resistencia al impacto de paintball, JT USA ha desarrollado la máscara
de paintball de Cobertura Total. La máscara Cobertura Total está
diseñada para reducir los efectos de los impactos de paintball, sobre la
totalidad de la superficie de la cabeza de quien la utilice.
A
To Remove the Lens:
A. Peel the frame off the lens starting at the top
center. DO NOT use metal tools such as screwdriver to remove the lens.
Face Mask Attachment
JT Visor and Mask Instructions
3
AVERTISSEMENT: Le masque Couverture Complète est conçu
pour atténuer les effets des impacts de paintball sur la
superficie entière de la tête. Enlever un seul des composants
fournis à l’usine réduit à néant la capacité de fonction du
masque et pour autant annule toutes les garanties et peut
exposer l’utilisateur à des blessures ou au décès.
Cobertura Total
Antes de colocarse su máscara
paintball de Cobertura Total,
asegúrese que la banda elástica esté
en el lado exterior del “agarre de
cabeza” color gris (ver figura 1).
GOGGLES MUST FIT PROPERLY TO PROVIDE COMPLETE PROTECTION.
Proper fit includes:
1. Tightening the strap enough to hold the goggle firmly in place.
2. Making sure the goggle seals around the face.
To install the lens, insert the lens into the frame
groove, starting at one side. Work your way
around the bottom of the frame first. Push all the
lens tabs through the slots in the frame. Make sure
the nose tabs and the top center tab are securely
locked into the goggle frame (illustration C).
2
Mode d’Emploi
A.
To Install the Lens:
WARNING: Use only JT lenses designed for your specific
model of JT mask.
WARNING: The Full Coverage mask is engineered to lessen
the effects of paintball impacts over the entire surface of
the head. Removing any of the factory-provided components
negates the mask’s ability to function and therefore voids all
warrantees and may expose the user to injury or death.
Pour ces joueurs qui recherchent le plus haut degré de résistance à
l’impact de paintball qui soit disponible, JT USA a mis au point le
masque de paintball Couverture Complète. Le masque Couverture
Complète est conçu pour atténuer les effets des impacts de paintball,
sur la superficie entière de la tête de la personne qui le porte.
Avant de vous mettre le masque de
paintball Couverture Complète,
assurez-vous que la sangle élastique
soit à l’extérieur du “dispositif de
serrage de tête” de couleur grise
(voir figure 1).
To wear the Full Coverage, push
the “head gripper” rearward with
your thumbs and spread the mask
open (see figure 2). Place your
forehead into the opening and
rotate the mask rearward (see
figure 3). Immediately upon
donning the mask, fasten the
chinstrap as directed.
1
Couverture Complète
A.
GOGGLE FIT
2
Adhesión de la Máscara
C
Paso 1 Alinee los soportes en la nariz de la máscaras
con dos hoyos internos grandes en la parte inferior del
marco de las gafas protectoras. Presione los soportes de la
máscara completamente dentro del marco.
Paso 2 Alinee los soportes exteriores de la máscara
con los hoyos en la orilla inferior trasera del marco
de las gafas protectoras. Presione los soportes de la
máscara dentro del marco. Presione el soporte superior
de la máscara firmemente dentro del marco.
Instrucciones para la Adhesión de la Máscara JT
ADHESION DE LA MASCARA: La MASCARA JT está diseñada
exclusivamente para utilizarse con el sistema de gafas protectoras
JT. NUNCA UTILICE LAS GAFAS PROTECTORAS JT SIN TENER LA
MASCARA JT PROPIAMENTE AJUSTADA.
Note que las gafas protectoras y la máscara están
firmemente unidas y no hay huecos alrededor
del área de la nariz. Así se verá su máscara
JT cuando la máscara esté correctamente ajustada
al marco de las gafas protectoras. Nunca utilice
las gafas protectoras JT sin una máscara. Y
nunca participe en un juego sin tener la máscara
propiamente ajustada a las gafas protectoras en la
forma que se muestra.
Chin Strap WARNING!
Elite Headshield
Full Coverage
®
A
B
Non-use or removal of a chinstrap and or buckle increases your risk
of injury or death and may void your warranty. To properly fasten
the buckle, insert the “male prongs” into the “female portion” until
you hear an audible “click” (see figure A). Adjust strap to contact
snugly under your chin. Unfastening the buckle is accomplished
by squeezing the right and left edges of the male prongs until they
are automatically ejected from the female portion (see figure B).
If additional instructions are required contact JT USA Customer
Service at 1-800-861-6095.
CAUTION: Improper attachment of facemasks can cause eye
injury. Follow all installation instructions closely. Use only
JT lenses designed for your specific model of JT mask. Never
use any JT goggles without facemask. Make sure facemask
is properly installed and securely attached to goggle. Always
wear ear protection. Goggle straps are not ear protectors.
™
Goggle System Owner’s Manual
CAUTION
Read and follow all of these instructions exactly. Use these
instructions for all JT PAINTBALL GOGGLE LENSES. If you do
not understand any of these instructions or have any questions,
please call JT at 1-800-861-6095.
ASTM
Rev. 4/08
COMPLIES WITH ASTM
SAFETY STANDARDS
P/N 142113-000
COMPLIANT
AVERTISSEMENT de la mentonnière!
A
B
Ne pas utiliser et/ou retirer la mentonnière ou la boucle accroît les
risques de blessures ou de la mort et peut entraîner l’annulation
de la garantie. Pour fermer correctement la boucle, insérer les «
pattes mâles » dans le « logement femelle » jusqu’à ce qu’un déclic
audible se produise (voir la figure A). Régler la sangle de façon à
ce qu’elle soit bien ajustée sous le menton. Pour ouvrir la boucle,
pincer les bords droit et gauche des pattes mâles qui seront alors
automatiquement éjectées du logement femelle (voir la figure B).
Pour des instructions plus détaillées, contacter le service aprèsvente de JT USA au 1-800-861-6095.
AVERTISSEMENT: Une fixation incorrecte des masques faciaux
peut provoquer des blessures oculaires. Suivre toutes les
instructions d’installation soigneusement. Utilisez seulement
des verres JT conçus pour votre modèle spécifique de masque
JT. Ne jamais utiliser une lunette JT sans masque facial. Vous
assurer que le masque facial est correctement installé et
fermement attaché à la lunette. Toujours porter de la protection
des oreilles. Les sangles de la lunette ne constituent pas une
protection des oreilles.
Couverture Complète
Elite Headshield
®
™
Manuel de l’usager du Système de
Lunettes de Protection
AVERTISSEMENT
Lire et suivre soigneusement toutes ces instructions. Utiliser ces
instructions pour toutes LENTILLES DE LUNETTES PAINTBALL
de JT. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou avez des
questions, veuillez appeler JT au 1-800-861-6095.
ASTM
COMPLIANT
COMPLIES WITH ASTM
SAFETY STANDARDS
ADVERTENCIA para correa de barbilla!
A
B
El no utilizar o quitar la correa de barbilla y/o la hebilla aumenta su
riesgo de lesión o muerte y puede invalidar su garantía. Para sujetar
apropiadamente la hebilla, inserte los “dientes machos” dentro de
la “pieza femenina” hasta que escuche un ‘click’ audible (ver figura
A). Ajuste la correa para que haga contacto cómodamente bajo su
barbilla. Para desabrochar la hebilla, lo logra apretando los bordes
derecho e izquierdo de los dientes machos hasta que son expulsados
automáticamente de la pieza femenina (ver figura B). Si requiere de
instrucciones adicionales póngase en contacto con el Servicio al
Cliente de JT USA al teléfono 1-800-861-6095.
CUIDADO: Una adhesión incorrecta de las máscaras puede
causar lesiones en los ojos. Siga de cerca todas las instrucciones
de instalación. Use solamente lentes JT diseñadas para su
modelo específico de máscara. Nunca utilice ningunas gafas
protectoras JT sin la máscara. Asegúrese que la máscara esté
propiamente instalada y asegurada a las gafas protectoras.
Siempre utilice protección para los oídos. Las correas de las
Gafas Protectoras no son para protección.
Cobertura Total
Elite Headshield
®
™
Manual del Usuario del Sistema de
Gafas de Protección
CUIDADO
Lea y siga todas estas instrucciones con exactitud. Utilice estas
instrucciones para todos los LENTES PROTECTORES PAINTBALL
JT. Si Ud. no entiende alguna de estas instrucciones o tiene
alguna pregunta, por favor llame a JT al 1-800-861-6095.
ASTM
COMPLIANT
COMPLIES WITH ASTM
SAFETY STANDARDS
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement