(PDF 2.5 MB)

(PDF 2.5 MB)
Advertencia: Si no se sigue exactamente la información de este manual,
puede producirse un incendio o explosión, con los consiguientes daños
materiales, lesiones o la muerte.
No guarde ni use gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de
este u otros aparatos.
La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento incorrecto de
este aparato puede causar lesiones o daños materiales. Consulte este
manual. Si necesita asistencia o información adicional, consulte a un
instalador calificado, establecimiento de servicio o proveedor de gas.
En el estado de Massachusetts la instalación debe ser realizada por un
fontanero o técnico en instalaciones de gas registrado.
Al terminarse la instalación, estas instrucciones deben entregarse al usuario del aparato para futuras consultas.
Qué hacer si huele gas
• Cierre la válvula de gas. Abra las ventanas.
• No intente encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en la
vivienda.
• Del teléfono de un vecino llame de inmediato al proveedor de gas.
Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede establecer contacto con el proveedor de gas, llame al
cuerpo de bomberos.
•
La instalación y servicio de la unidad deben ser efectuados por un
instalador calificado, establecimiento de servicio o proveedor de gas
MODELO INTERIOR Flujo regulado y piloto permanente
520 PN
520-PN-N / 520-PN-L
6 720 644 948 (2014/11) US
Adecuado sólo para calentar agua potable - No está aprobado para calefacción ni para
agua precalentada
(Para aplicaciones de flujo variable con entrada de agua fría a temperatura constante)
2 | Índice
Índice
1 Explicación de la simbología y instrucciones de
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . 3
2 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Detalles del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Especificaciones del modelo 520 PN (Datos
técnicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.2 Desempaquetado del calentador 520 PN . . . . . . . 8
3.3 Reglas generales para utilizar de forma segura la
unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 Dimensiones y márgenes de instalación . . . . . . . 10
4 Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 El lugar adecuado para instalar el calentador . . .
4.3 Colocación y márgenes de instalación del
calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Montaje del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Requisitos relacionados con el aire de
combustión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Salida de gases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6.1Salida de gases horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6.2Salida de gases vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7 Conexiones y tubería de gas . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8 Medición de la presión de gas . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 Conexiones de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Recirculación de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
12
12
13
14
14
14
17
21
21
22
5 Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Para su seguridad lea las instrucciones antes de
poner a funcionar su calentador de agua . . . . . .
5.2 Instrucciones de encendido de la unidad . . . . . .
5.3 Instrucciones de apagado de la unidad . . . . . . . .
5.4 Ajuste de la temperatura del agua . . . . . . . . . . . .
5.5 Drenado del agua del calentador . . . . . . . . . . . . .
22
23
24
24
25
6 Mantenimiento y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Válvula de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Quemadores principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Conjunto del tubo de salida de gases . . . . . . . . . .
25
25
26
26
26
26
6 720 644 948 (2014/11)
22
6.6 Acumulación de escama mineral . . . . . . . . . . . . . 27
6.6.1Desescamado del intercambiador de calor . . . . . 27
7 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.2 El piloto no enciende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3 El piloto enciende, pero se apaga al soltarse el
botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.4 El piloto se apaga mientras o después de que se usa
agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.5 Los quemadores no encienden habiendo flujo de
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.6 Fluctúa la temperatura del agua caliente de la
llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.7 Está demasiado caliente el agua . . . . . . . . . . . . . 30
7.8 No está suficientemente caliente el agua . . . . . . 30
7.9 Los quemadores se encienden solos sin haber flujo
de agua caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.10 Está baja la presión del agua caliente . . . . . . . . . 31
7.11 Hay ruido cuando está funcionando el
calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.12 Los quemadores no queman el gas de forma limpia;
las llamas salen amarillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9 Lista de componentes interiores y piezas del diagrama
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.1 Componentes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.2 Diagrama de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.3 Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LOS
CALENTADORES DE AGUA SIN DEPÓSITO BOSCH . 36
11 Lista de verificación del instalador para ser llenada por
éste al instalar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
520 PN
Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad | 3
1
Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad
1.1
Explicación de los símbolos
Advertencias
Las advertencias están marcadas en el texto
con un triángulo.
Adicionalmente las palabras de señalización
indican el tipo y la gravedad de las consecuencias que conlleva la inobservancia de
las medidas de seguridad indicadas para
evitar riesgos.
Las siguientes palabras de señalización están definidas y pueden utilizarse en el presente documento:
• AVISO advierte sobre la posibilidad de que se produzcan
daños materiales.
• ATENCIÓN advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños personales de leves a moderados.
• ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños personales de graves a mortales.
• PELIGRO advierte sobre daños personales de graves a
mortales.
Información importante
La información importante que no conlleve
riesgos personales o materiales se indicará
con el símbolo que se muestra a continuación.
Otros símbolos
Símbolo
Significado
▶
Procedimiento

Referencia cruzada a otro punto del documento
•
Enumeración/punto de la lista
–
Enumeración/punto de la lista (2.º nivel)
Tab. 1
1.2
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la instalación, leer todas las indicaciones. Realizar los
pasos en el orden indicado. Al menos una vez al año, un técnico
de mantenimiento debidamente formado debe comprobar el
calentador de agua. El incumplimiento de estas indicaciones
puede causar lesiones personales graves e incluso mortales,
así como daños materiales graves.
520 PN
Instalación y mantenimiento
▶ Peligro de incendio por trabajos de soldadura!
Tomar las medidas de protección adecuadas durante todos
los trabajos de soldadura alrededor de materiales combustibles e inflamables.
▶ Asegurarse de que únicamente una empresa autorizada
instala o realiza el mantenimiento del calentador de agua.
▶ En componentes calientes, utilizar únicamente material
que sea lo suficientemente resistente a la temperatura.
Instalación y puesta en marcha
▶ En el Estado de Massachusetts, la instalación del calentador de agua la debe realizar un instalador de agua o de gas
autorizado.
▶ No instalar este aparato en estancias húmedas (p. ej.,
baños, saunas).
Servicio
▶ Para que se garantice un funcionamiento correcto del
calentador de agua, es necesario seguir estas indicaciones
de instalación y mantenimiento.
▶ No cerrar el conducto de vaciado de la válvula de seguridad
de temperatura y presión. Por razones de seguridad,
puede haber escapes de agua durante el calentamiento.
En caso de olor a gas
▶ Cerrar la llave de corte del gas.
▶ Abrir puertas y ventanas.
▶ No tratar de encender el aparato.
▶ No tocar ningún interruptor eléctrico o teléfono ni utilizar
ninguna toma eléctrica.
▶ Apagar todas las llamas abiertas. No fumar! No utilizar
mecheros!
▶ Advertir a los habitantes del edificio. No utilizar el timbre!
▶ Si la fuga es audible, abandonar inmediatamente el edificio.
▶ Evitar la entrada de terceros, informar a la policía y a los
bomberos desde el exterior del edificio.
▶ Desde el exterior del edificio, llamar a la empresa del gas y
a un instalador debidamente formado y autorizado.
En caso de olor a gases de escape
▶ Apagar el aparato.
▶ Abrir puertas y ventanas.
▶ Informar a un instalador debidamente formado y autorizado.
6 720 644 948 (2014/11)
4 | Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad
Una ventilación insuficiente puede provocar una salida de
gases de escape tóxicos. Peligro de intoxicación.
▶ No obstruir ni reducir el tamaño de los orificios de entrada
y salida de aire.
▶ No utilizar el aparato hasta que se hayan eliminado las obstrucciones.
▶ Informar por escrito al propietario de la instalación acerca
del fallo y del peligro que éste constituye.
Peligro de salida de gases de escape
▶ Asegurarse de que todos los conductos de gases y tubos de
ventilación no están dañados o bloqueados.
▶ Conectar únicamente un aparato a cada revestimiento del
conducto de gases o sistema de ventilación.
▶ Los tubos del sistema de ventilación no deben desembocar
en otros conductos de extracción de aire.
▶ No tender los tubos del sistema de gases de escape por
otro conducto de extracción de aire ni dentro de él.
Peligro de explosión de gases inflamables
▶ Sólo un instalador debidamente formado y autorizado
puede trabajar en componentes conductores de gas.
▶ Sólo un instalador debidamente formado y autorizado
puede realizar la instalación, conexión de componentes
conductores de gas y gases de escape, puesta en marcha
inicial, conexiones eléctricas y mantenimiento anual.
Aire de combustión
▶ Mantener el aire de combustión libre de sustancias corrosivas (p. ej. hidrocarburos halogenados, que contienen compuestos de cloro o flúor).
No cerrar las válvulas de seguridad en ningún caso!
▶ Durante el calentamiento, es posible que salga agua de la
válvula de seguridad.
Inspección/Mantenimiento
▶ Sólo un instalador debidamente formado y autorizado
puede realizar el mantenimiento y las reparaciones.
▶ Eliminar inmediatamente cualquier fallo a fin de evitar
daños en la instalación.
▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto Bosch. Los daños
causados por el uso de piezas de repuesto no suministradas por Bosch puede invalidar la garantía.
Indicaciones al cliente
▶ El cliente deberá ser informado del modo de funcionamiento del aparato y recibir indicaciones para el manejo.
▶ El cliente deberá ser informado de que no le está permitido
realizar modificaciones o reparaciones.
6 720 644 948 (2014/11)
Peligro de descarga eléctrica
▶ Asegurarse de que los trabajos eléctricos los realiza únicamente un especialista autorizado.
▶ Antes de realizar trabajos eléctricos, desconectar la alimentación y asegurarla contra una reconexión involuntaria.
▶ Comprobar que la instalación está sin tensión.
Peligro de quemaduras en la toma de agua caliente
▶ Durante el funcionamiento del calentador de agua, se pueden alcanzar temperaturas superiores a los 122 °F (50 °C).
Para limitar la temperatura en el grifo, instalar una válvula
termostática mezcladora de agua caliente sanitaria.
▶ El agua caliente utilizada para lavar la colada, los platos y
para otros fines de limpieza puede provocar quemaduras y
lesiones permanentes.
▶ Existe mayor riesgo de lesiones permanentes por agua
caliente para los niños, los ancianos y las personas con
capacidades físicas mermadas. No dejar a estas personas
sin vigilancia en la bañera o en la ducha en ningún caso. No
permitir que los niños manipulen solos un grifo de agua
caliente o llenen una bañera.
▶ Si en un edificio existen personas de los grupos anteriormente mencionados que manipulen grifos de agua caliente
o, según la legislación nacional o las prescripciones locales,
es obligatorio mantener temperaturas de agua específicas,
tomar las siguientes precauciones:
– Utilizar el ajuste de temperatura más bajo posible.
– Para evitar quemaduras, instalar un dispositivo de templado, p. ej., una válvula mezcladora automática, en el
grifo de agua caliente o en el calentador de agua. Seleccionar e instalar la válvula mezcladora automática de
conformidad con las recomendaciones e indicaciones
del fabricante de la válvula.
▶ El agua que sale a través de las llaves de vaciado puede
estar extremadamente caliente. Para evitar lesiones:
– Comprobar la estanqueidad de todas las conexiones.
– Orientar las salidas de agua lejos de las personas.
▶ Son obligatorias las medidas de protección contra valores
de temperatura y presión excesivos. Es indispensable instalar una válvula de seguridad de temperatura y presión.
Para la conservación de la protección contra la corrosión y para
el cumplimento de las reglas de seguridad eléctrica, tener en
cuenta los siguientes puntos:
▶ En las instalaciones de calentamiento de agua potable con
tuberías de plástico, utilizar siempre racores de conexión
metálicos.
▶ Utilizar exclusivamente accesorios originales del fabricante.
▶ Utilizar exclusivamente accesorios originales del fabricante.
520 PN
Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad | 5
Mantenimiento
Recomendaciones para los clientes:
▶ Formalizar un contrato de inspección y mantenimiento con
una empresa autorizada. Inspeccionar el calentador de
agua y realizar su mantenimiento una vez al año y siempre
que sea necesario. Realizar las intervenciones que sean
necesarias.
▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales.
Inundación
▶ Después de una inundación, no utilizar el aparato si alguna
pieza ha estado debajo del agua. Los posibles daños que se
produzcan en los aparatos que hayan estado debajo del
agua pueden ser graves y suponer numerosos riesgos de
seguridad.
▶ Los aparatos que hayan estado debajo del agua se deben
sustituir.
Por su seguridad
▶ No almacenar ni utilizar gasolina ni otros líquidos y vapores
inflamables, combustibles o corrosivos cerca de este aparato u otros equipos.
PELIGRO: Accidentes mortales!
Intoxicación por monóxido de carbono.
▶ Planificar cuidadosamente el lugar de
instalación del calentador. Una correcta
instalación del tubo de gases de escape
y de suministro de aire de combustión
es sumamente importante. Si la instalación de un aparato de gas no es correcta, se pueden producir accidentes
mortales, como incendios o intoxicaciones por monóxido de carbono.
PELIGRO:
Intoxicación por monóxido de carbono.
▶ El gas de escape se debe ventilar al exterior con material de ventilación homologado. Consultar la tabla 5(en Canadá,
utilizar únicamente material homologado según ULCS636). Los tubos con racores de aire de combustión y
ventilación deben estar sellados para
garantizar la estanqueidad frente al gas
y evitar así fugas de gas de escape, emisiones de monóxido de carbono y riesgo
de incendio, que pueden provocar daños personales graves o la muerte. Se
deben utilizar terminaciones de ventilación homologadas cuando éstas salgan
al exterior.
PELIGRO: Descarga eléctrica!
▶ Las conexiones de cableado de campo y
la puesta a tierra eléctrica deben cumplir los reglamentos locales o, en su ausencia, la última edición del Código
eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70, o en
Canadá, todas las conexiones eléctricas
deben cumplir los reglamentos locales y
el Código eléctrico de Canadá, CSA
C22.1 Parte 1.
PELIGRO: Descarga eléctrica!
Peligro de descarga: presencia de tensión
de red.
▶ Antes de realizar el mantenimiento del
calentador de agua, desconectar el cable de alimentación de la toma eléctrica.
De no ser así, existe riesgo de daños
personales graves o de muerte.
ADVERTENCIA: Daños en el aparato por un
exceso de presión.
▶ El calentador se debe desconectar del
sistema de tubos de suministro de gas
durante cualquier comprobación de la
presión de dicho sistema a presiones de
prueba iguales o superiores a 0.5 psi.
520 PN
6 720 644 948 (2014/11)
6 | Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad
AVISO:
▶ El aparato debe estar situado en una
zona en la que las fugas del calentador o
de las conexiones no provoque daños en
la zona adyacente al aparato o en el suelo situado bajo la estructura. Cuando dichas ubicaciones no se puedan evitar, se
recomienda instalar bajo el aparato una
bandeja de vaciado adecuada, con un
correcto drenaje. La bandeja no debe
restringir el flujo de aire de combustión.
ADVERTENCIA:
▶ La presión máxima del gas de entrada no
debe superar el valor que especifique el
fabricante, y se facilita un valor mínimo
para el ajuste de la entrada.
AVISO:
▶ Si se instala un calentador de agua en un
sistema cerrado de suministro de agua,
como uno que tenga una válvula contra
reflujo en el conducto de suministro de
agua fría, se deben instalar medios de
control de la expansión térmica. Ponerse en contacto con la compañía del agua
o el inspector local de agua o gas para
saber cómo controlar esta situación.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio!
▶ Mantener la zona del aparato libre de
materiales combustibles, gasolina y
otros líquidos y vapores inflamables.
AVISO:
▶ No obstruir el flujo de aire de combustión y ventilación.
AVISO: Funcionamiento incorrecto del aparato!
▶ Si se corta la alimentación mientras el
aparato está en funcionamiento. Desconectar el agua y la alimentación durante
15 segundos para desbloquear el dispositivo.
6 720 644 948 (2014/11)
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras y
daños materiales.
▶ Se deben adoptar precauciones antes
de accionar manualmente la válvula de
seguridad para evitar el contacto con la
descarga de agua caliente de dicha válvula e impedir que el agua produzca daños.
AVISO: Daños en la instalación!
▶ Si una válvula de seguridad se descarga
periódicamente, puede deberse a la expansión térmica que se produce en un
sistema cerrado de suministro de agua.
Ponerse en contacto con la compañía
del agua o el inspector local de agua o
gas para saber cómo corregir esta situación. No obturar la válvula de seguridad.
ADVERTENCIA: Daños en la instalación!
▶ Si una válvula de seguridad se descarga
periódicamente, puede deberse a la expansión térmica que se produce en un
sistema cerrado de suministro de agua.
Ponerse en contacto con la compañía
del agua o el inspector local de agua o
gas para saber cómo corregir esta situación. No obturar la válvula de seguridad.
ADVERTENCIA: Daños materiales!
▶ Si el calentador de agua se utiliza en una
aplicación de calefacción, todos los tubos y componentes conectados al calentador de agua deben ser adecuados
para su uso con agua potable.
ADVERTENCIA: Daños personales por sustancias químicas tóxicas.
▶ No se deben introducir sustancias químicas tóxicas, como las empleadas para
el tratamiento de calderas, en el agua
potable utilizada para calefacción.
520 PN
Advertencia | 7
ADVERTENCIA: Daños personales por sustancias químicas tóxicas.
▶ Un calentador de agua que se utilizará
para suministrar agua potable no se
debe conectar a ningún componente o
sistema de calefacción previamente utilizado con un aparato de calefacción mediante agua no potable.
2
Advertencia
ADVERTENCIA:
▶ El calentador debe estar aislado del sistema de tubería de suministro de gas durante cualquier prueba de la presión de
dicho sistema a presiones de prueba
iguales o superiores a 0.5 psig.
ATENCIÓN:
▶ Todo cambio o modificación no aprobado expresamente por el responsable del
cumplimiento de normas y especificaciones podría anular la autorización del
usuario para usar el equipo.
Fig. 1
3
Detalles del aparato
3.1
Especificaciones del modelo 520 PN (Datos
técnicos)
Aprobado en US/Canada
Capacidad
Rendimiento máximo
BTU/hr
(kW)
91 525 Btu/hr
Consumo máximo
BTU/hr
(kW)
117 000 Btu/hr
%
> 78%
BTU/hr
(kW)
30 735 Btu/hr
Eficiencia (Eficiencia de recuperación en%)
Rendimiento mín.
Requisitos de gas
Tab. 2
520 PN
6 720 644 948 (2014/11)
8 | Detalles del aparato
Conexión de gas
pulg.
•
¾ NPT
1)
Presión de gas en la entrada en funcionamiento máximo
Propano
columna de
agua (pulg.)
10.5” - 14”
Gas natural
columna de
agua (pulg.)
5.7” - 14”
pulg.
½ ” NPT
Conexión de agua fría
pulg.
½ ” NPT
Flujo de agua
GPM (l/minuto)
4.3 (16.5)
Flujo de agua mínimo
GPM (l/minuto)
0.5 (1.9)
PSI (bar)
30 PSI (2.07 bar)
Presión de agua mínima recomendada
Material de la válvula de
agua
Conexiones
3.2
Desempaquetado del calentador 520 PN
Este calentador viene empaquetado de forma segura.
Agua
Conexión de agua caliente
•
Válvula de alivio de presión (se suministra con el calentador)
Prevención de sobrecalentamiento (limitador de temperatura)
Antes de instalar la unidad, asegúrese de tener el calentador
correcto para el tipo de gas de que dispone: propano o natural.
Hay etiquetas de identificación en la caja de envío y en la placa
de especificaciones, la cual se encuentra en el panel derecho
de la cubierta.
Poliamida reforzada con fibra de vidrio (PA)
Parte inferior del calentador
Parte inferior del calentador
Dimensiones
Prof.
pulg. (mm)
Anchura
pulg. (mm) 16.73” (425 mm)
Altura
pulg. (mm) 25.75” (655 mm)
Peso
lb (kg)
8.66” (220 mm)
35 lb(16 kg)
Tipos de gas
Gas Natural
Fig. 2
Gas LP
[A] Número de serie
[B] Tipo de gas
Salida de gases
Tiro natural
Altura mínima
pies
6* sin codos
pulg.
5”
Terminación vertical
Vent. diámetro
Placa de especificaciones
Terminación en muro lateral con el juego de tiro forzado AQ4
Esta caja contiene:
• Válvula de alivio de presión
• Tornillos de montaje
• Tarjeta de registro del producto
• Manual de instalación
Tab. 2
1) Para medir la presión de gas, vea el apartado 4.8 "Medición
de la presión de gas".
Accesorios (Nº o denominación de pieza de Bosch)
• Válvula de seguridad (FWL-2)
• Kit antihielo (7709003775)1)
Dispositivos de seguridad:
• Dispositivo para falla de llama (sensor de barra en llama por
ionización)
6 720 644 948 (2014/11)
1) El kit de prevenir la congelación se ha diseñado para
proporcionar una protección para el calentador de
agua a aproximadamente 5 ° F por condiciones de
corto plazo solamente. No va a proteger el aparato en
ambientes donde la temperatura es de rutina espera
que sea bajo cero.
-
El kit de prevenir la congelación no protege de plomería exterior del aparato de la congelación. Se deben
tomar precauciones.
520 PN
Detalles del aparato | 9
No pierda este manual; si pide un ejemplar de repuesto se le
cargará el costo.
Por favor llene y envíe la tarjeta de registro del producto
adjunta.
6. Si llega a ocurrir un sobrecalentamiento o el suministro de
gas no se cierra, ciérrelo con la válvula de cierre manual de la
tubería correspondiente. Nota: No se suministra ninguna válvula de cierre manual con el calentador.
El modelo 520 PN no está aprobado ni fabricado para:
• Casas prefabricadas (móviles), vehículos recreativos o
botes.
• Calefacción y otros usos de la unidad en sistemas de recirculación o bombeo*.
• Como unidad de reserva para equipo de calefacción solar o
precalefacción, o como intensificador de alta temperatura
• Instalarse en baños.
7. No use este aparato si cualquier parte del mismo ha estado
bajo el agua. Llame de inmediato a un técnico de servicio calificado para que inspeccione el aparato y reemplace cualquier
parte del sistema de control y pieza de control de gas que haya
estado bajo el agua.
BOSCH mejora continuamente sus productos, por tanto las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
*Se incluyen los sistemas domésticos de red a base de bomba
circuladora de agua caliente que pueden estar instalados en el
sistema de agua caliente del hogar antes de instalarse esta unidad. En el cap. 4.10 se encuentra el diseño de un sistema de
recirculación aprobado.
3.3
Reglas generales para utilizar de forma
segura la unidad
1. Deben seguirse estas instrucciones al instalarse el calentador. En Estados Unidos: La instalación debe realizarse conforme a los códigos locales, o en ausencia de los mismos, el
Código Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1/NFPA 54.
En Canadá: La instalación debe realizarse conforme a los Códigos de Instalación CGA B149.(1,2) y/o los códigos de instalación locales.
2. Planee con cuidado el lugar donde vaya a instalar el calentador. Deben conservarse los márgenes de instalación indicados.
3. El aparato debe estar aislado del sistema de tubería de suministro de gas; para ello, es necesario cerrar la válvula de cierre
manual (no viene suministrada con el calentador) que corresponde individualmente a dicho aparato, durante cualquier
prueba de la presión de dicho sistema a presiones de prueba
iguales o superiores a ½ Psig (3.5 kPa).
Tanto el aparato como su conexión al suministro de gas deben
probarse para ver si tienen fugas antes de poner en funcionamiento el aparato.
4. Mantenga la zona que circunda el calentador de agua despejada y libre de combustibles y líquidos inflamables. No coloque
el calentador sobre ningún material que pueda quemarse.
5. Es de importancia crítica suministrar a este calentador gas a
la presión correcta para lograr un funcionamiento óptimo de
dicho aparato. La tubería de gas debe ser del tamaño correcto
para que suministre la presión requerida al rendimiento
máximo del calentador, mientras estén funcionando todos los
otros aparatos de gas. Consulte al proveedor de gas de la localidad y lea los cap. 4.7 y 4.8 para verificar el tamaño correcto
de la tubería de gas.
520 PN
6 720 644 948 (2014/11)
10 | Detalles del aparato
3.4
Dimensiones y márgenes de instalación
Fig. 3
[4]
[5]
[10]
[11]
[20]
[26]
[36]
Dimensiones en pulg. (mm)
[37] Agujero de fijación en la pared
[38] Tubo de escape a la pared
[39] Desviador del tiro con monitor de gases de combustión
[40] Válvula de gas
[49] Ventanilla de observación
[102]Piezoelectrodo
Intercambiador de calor
Quemador
Control de temperatura
Válvula de agua
Conexión de gas
Control de salida
Tapa delantera
520 PN
Tab. 3
A
B
16.73”
25.75”
(425)
(655)
Dimensiones en pulg. (mm)
6 720 644 948 (2014/11)
C
D
E
F
G
H
13.15”
(334)
5.11”
(130)
21.25”
(540)
2.55”
(65)
1.18”
(30)
3/4”
520 PN
Instrucciones de instalación | 11
▶ 1. Ubique el calentador donde sea factible y conveniente
poner las conexiones para salida de gases, tuberías de gas
y de agua.
▶ 2. Las tuberías de agua caliente deben ser cortas para ahorrar energía. Lo mejor es ubicar el calentador en un lugar
central. Siempre es mejor poner aislamiento en las tuberías
de agua caliente.
Fig. 4
Márgenes de instalación mínimos
Modelo 520 PN
PARTE SUP.(A)
12 pulg. (306 mm)
PARTE FRONT. (B)
4 ipulg. (100 mm)
PARTE POST.
LADOS
PARTE INF.(C)
0 pulg.
4 pulg. (100mm)
12 pulg. (306 mm)
Tab. 4
4
Instrucciones de instalación
4.1
Introducción
Por favor siga estas instrucciones. Si no se siguen las instrucciones, puede causarse lo siguiente:
• Daños materiales o lesiones.
• Funcionamiento incorrecto.
• Anulación de la garantía.
Si no puede realizar las tareas requeridas para instalar debidamente este calentador, llame a un fontanero o técnico de instalaciones de gas que sea contratista registrado en la localidad.
Si tiene preguntas, sírvase comunicarse con Bosch Water Heating.
4.2
El lugar adecuado para instalar el calentador
Escoja cuidadosamente el lugar para instalar el calentador de
agua. Para seguridad de usted y el debido funcionamiento del
calentador, debe suministrar al calentador aire de combustión
y un sistema de escape de gases adecuado.
Siga las indicaciones señaladas abajo:
520 PN
ADVERTENCIA:
▶ El agua contenida en este calentador
está fría y siempre permanece fría, excepto cuando está usándose agua caliente.
▶ NO INSTALE LA UNIDAD EN UN LUGAR
DONDE PUEDA CONGELARSE EL
AGUA.
▶ Drene por completo el calentador si prevé temperaturas de congelación en el lugar donde va a instalar el calentador.
Vea el cap. 5.5, donde encontrará las
instrucciones de drenado. Para evitar
todo daño por congelación, introduzca
pequeños disparos de aire comprimido
(de 20 a 40 psi) a través de estas conexiones para eliminar toda el agua restante en los tubos horizontales y en la
válvula de agua.
ADVERTENCIA:
▶ NO debe colocarse en el calentador, o
junto a éste, ningún material inflamable,
gasolina, recipiente a presión o cualquier otro objeto o artículo que constituya un posible peligro de incendio. El área
que circunda el aparato debe mantenerse libre de todo material combustible,
gasolina y cualquier otro vapor o líquido
inflamable.
ADVERTENCIA:
▶ El calentador debe estar aislado del sistema de tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de la presión
de dicho sistema a presiones de prueba
iguales o superiores a 0.5 psig.
6 720 644 948 (2014/11)
12 | Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA:
▶ Coloque el calentador en un lugar en el
cual los posibles goteos de agua NO DAÑEN las zonas adyacentes.
4.3
▶ Instale la bandeja para partículas incandescentes con los
tornillos suministrados, como se muestra en la Fig. 5.
Colocación y márgenes de instalación del
calentador
El diseño del modelo 520 PN está certificado para instalarse en
una pared de material combustible (Cap. 4.4 “Montaje del
calentador”) siempre que la cubierta del piso situado abajo del
calentador sea incombustible. Para instalar la unidad en una
alcoba o clóset, mantenga los márgenes de instalación mínimos señalados abajo, con respecto a materiales combustibles
e incombustibles ( Fig. 4).
A. Parte superior 12 pulg. (306 mm)
B. Parte frontal 4 pulg. (100 mm)
C. Parte posterior 0 pulg.
D. Lados 4 pulg. (100 mm)
E. Parte inferior 12 pulg. (306 mm)
4.4
Ilustración de la bandeja para partículas incandescentes
Montaje del calentador
ADVERTENCIA: antes de iniciar la instalación:
▶ Verifique que no haya piezas sueltas
dentro del aparato.
▶ Asegúrese de que el tubo y la válvula de
gas, así como el quemador, no estén dañados y sus conexiones estén debidamente ajustadas.
▶ Lea el cap. 3.2 para verificar el tipo de
gas adecuado y para revisar todas las
piezas contenidas en la caja.
Debe retirarse la cubierta frontal con el fin
de inspeccionar visualmente los componentes (vea las instrucciones señaladas abajo).
Fig. 5
Ilustración de la bandeja para partículas incandescentes
[1] Tornillos
[2] Bandeja para partículas incandescentes
Montaje del calentador.
El diseño del calentador 520 PN está certificado para montarse
en la pared.
ADVERTENCIA:
▶ No instale este aparato en paredes alfombradas.
El calentador debe montarse en una pared con las piezas de
fijación adecuadas. Si la pared es de miembros estructurales
verticales con paneles de yeso, se recomienda fijar primero
tabla(s) de soporte de madera contrachapada, ya sea de 1x4 ó
1/2 pulg. (como mínimo), en un par de dichos miembros verticales, y luego debe fijarse el calentador en las tablas de soporte
( Fig. 7).
▶ Asegure a los miembros verticales de la pared o a las tablas
de soporte los dos ganchos en forma de "L" incluidos,
dejándolos a una distancia de 13 1/4 pulg. entre sí ( Fig.
7).
▶ Cuelgue el calentador de los dos ganchos en forma de “L”.
( Fig. 8).
Retire la cubierta y realice la inspección.
▶ Retire el control de temperatura.
▶ Desenrosque los tornillos a cargo de fijar la cubierta (
Fig. 6).
▶ Retire el casco exterior; para ello, deslícelo hacia delante y
luego levántelo.
▶ Asegúrese de que está despejada la terminal del sensor de
gas de combustión.
▶ Instale la bandeja para partículas incandescentes.
6 720 644 948 (2014/11)
520 PN
Instrucciones de instalación | 13
Fig. 6
Retire la cubierta frontal
1
2
Fig. 8
3
Fig. 7
Tabla de soporte
[1] Pasadores de parede
[2] Tabla de soporte
[3] 1”x4” Pulg.tabla espaciadora
520 PN
4.5
Asegure el calentador a la pared
Requisitos relacionados con el aire de combustión
Cuando no está usándose, el calentador de agua BOSCH conserva agua en el intercambiador de calor de cobre y en la válvula de agua. Debido a esto, cualquier aire frío que baje por el
tubo de salida de gases de la unidad puede congelar estos componentes. En este manual de instalación se especifica el
tamaño mínimo del tubo vertical de salida de gases y la cantidad de aire de combustión necesario para esta unidad. Cuando
se cumplen todos los requisitos, la unidad funciona correctamente y de forma segura. No obstante, puede haber aún un
riesgo de congelación para la unidad debido a una corriente de
aire negativa si no se suministra a todos los aparatos de combustión de esa área de la vivienda la suficiente cantidad de aire
de compensación. Una estufa u horno calefactor de leña puede
robar el aire de compensación del tubo de salida de gases del
calentador BOSCH, permitiendo de esta manera que el aire frío
infiltrado pueda congelar el agua fría del intercambiador de
calor del calentador. La solución es suministrar más aire de
combustión a todos los aparatos de combustión. Siga las instrucciones relacionadas con la salida de gases de la unidad y la
verificación de la suficiencia del aire de compensación. Debe
emplearse un técnico de calefacción y aire acondicionado con
el fin de que suministre soluciones para proporcionar más aire
de compensación si es necesario. Siga las instrucciones señaladas a continuación relacionadas con el aire de combustión.
6 720 644 948 (2014/11)
14 | Instrucciones de instalación
Aparatos situados en espacios no cerrados:
a) Un espacio no cerrado es aquel cuyo volumen es mayor de
50 pies cúbicos por 1000 Btu por hora del valor nominal total
de todos los aparatos instalados en dicho espacio. Eso daría
como resultado 5850 pies cúbicos correspondientes al calentador BOSCH 520 PN solo.
b) A aquellas unidades instaladas en estructuras construidas
de forma muy hermética (con una tasa de infiltración de aire de
0.40 ACH o menos) debe suministrarse aire de combustión
conforme al Código Nacional de Gas Combustible. Consulte a
un técnico de calefacción y aire acondicionado si tiene dudas
con respecto a la tasa de infiltración de aire en su caso.
Aparatos situados en espacios cerrados:
El espacio confinado debe dotarse de dos aberturas permanentes, una comenzando dentro de 12 pulg. de la parte superior y
otra comenzando dentro de dicha distancia de la parte inferior
del cuarto. Cada abertura debe contar con un área libre mínima
de una pulgada cuadrada por:
•
•
•
1000 Btu/hora si todo el aire se toma del interior de la
vivienda.
2000 Btu/hora si todo el aire se toma del exterior,
mediante conductos horizontales.
4000 Btu/hora si todo el aire se toma del exterior,
mediante aberturas directas o conductos verticales.
De otra manera, el espacio cerrado debe dotarse de una abertura permanente o ducto que esté dentro de 12 pulg. del cielo
raso del cuarto. Esta abertura debe contar con un área libre
mínima de una pulgada cuadrada por:
•
3000 Btu/hora si todo el aire se toma del exterior,
mediante una abertura directa o conducto vertical.
Las rejillas, enrejados y tela de alambre de puertas y ventanas
tienen un efecto de bloqueo. Si no se conoce el área libre efectiva, aumente el tamaño de las aberturas en 400% si las rejillas
son de madera, y en 135% si son de metal. Consulte el Código
Nacional de Gas Combustible, donde encontrará información
completa. En viviendas de construcción hermética todo el aire
debe tomarse del exterior.
4.6
Salida de gases
PELIGRO:
▶ No reduzca el tamaño especificado del
tubo de salida de gases. No instale ningún codo directamente en la parte superior del calentador. Si no se cumplen los
requisitos de salida de gases de la unidad puede causarse que gases de escape peligrosos se introduzcan en el
espacio habitacional.
6 720 644 948 (2014/11)
▶ Diámetro mínimo del tubo de ventilación: 5 pulg.
▶ Altura mínima del tubo vertical de salida de gases: 6 pies,
sin codos
▶ Deje una elevación de 12 pulg. antes de los codos.
El calentador debe ser dotado de salida de gases al exterior, de
conformidad con todos los reglamentos y especificaciones
locales para instalar tubos de salida de gases para aparatos de
gas o chimeneas. El calentador debe ubicarse tan cerca como
sea práctico de una chimenea o tubo de salida de gases vertical
que tenga en su punto de terminación una caperuza registrada.
El sistema de salida de gases debe estar diseñado y construido
de manera que genere un flujo positivo suficiente para llevarse
los gases de combustión al exterior. Consulte el Código Nacional de Gas Combustible si el respiradero va a tener codos o va
a compartir la salida de gases con otro aparato de tiro natural.
ADVERTENCIA:
▶ No conecte el respiradero a un aparato
dotado de salida de gases mecánica.
4.6.1 Salida de gases horizontal
ADVERTENCIA:
▶ No se permite conectar horizontalmente
una salida de gases a un tubo vertical
para este fin construido verticalmente a
lo largo de un muro exterior de una vivienda.
ADVERTENCIA:
▶ No se permite conectar horizontalmente una salida de gases a un terminador
de tubo de salida de gases (sin tiro forzado) de un muro lateral.
Para la salida de gases por un muro lateral se requiere, y se
tiene a la disponibilidad, un sistema de tiro forzado dotado de
un dispositivo de interbloqueo de seguridad con comprobación
de tiro. Comuníquese con su concesionario. En el estado de
Massachusetts, para el tiro forzado debe utilizarse un dispositivo de interbloqueo de seguridad con comprobación de tiro.
4.6.2 Salida de gases vertical
▶ Se recomienda una salida de gases de 5 pulg. de diámetro
construida del tubo correspondiente tipo B de doble pared.
A altitudes superiores a 2000 pies se requiere un tubo de
salida de gases de 6 pulg. ( Fig. 10). En ninguna circunstancia debe instalarse un tubo de menor tamaño.
520 PN
Instrucciones de instalación | 15
▶ Debe acoplarse un conector de tubo de salida de gases
aprobado a la parte superior del calentador de agua, y debe
tener una elevación vertical mínima de 12 pulg. antes de
entrar en un codo conector aprobado para tubo de salida
de gases.
▶ La altura mínima permitida del tubo de salida de gases es 6
pies; los conectores y codos horizontales de salida de
gases no se consideran para el cálculo de la altura total del
tubo de salida de gases.
▶ Todas las secciones del tubo de salida de gases deben asegurarse unas a otras con tornillos para lámina metálica y
deben tener el debido soporte.
Tubos tendidos horizontalmente:
Toda sección de tubo de salida de gases que esté a un ángulo
mayor de 45 grados con respecto a la vertical se considera
horizontal. Las secciones horizontales deben tener una pendiente hacia arriba de ¼ pulg. por cada pie de su longitud horizontal y deben tener el debido soporte. Mantenga corta la
sección horizontal y evite usar demasiados codos. El tendido
horizontal máximo permitido es la mitad de la altura total del
tubo de salida de gases vertical; los conectores y codos horizontales no se consideran para el cálculo de la altura total del
tubo de salida de gases.
Terminación del tubo de salida de gases:
La salida de gases construida del tubo correspondiente tipo B
de doble pared debe terminar arriba de la superficie del techo
en una caperuza registrada, a una altura de conformidad con la
Fig. 11 y tabla 5, siempre que estén por lo menos a 8 pies (2.4
m) de una pared vertical u obstrucción similar. Todos los tubos
de salida de gases restantes que no puedan terminarse dentro
de la altura permitida especificada deben terminarse a no
menos de 2 pies (0.6 m) arriba del punto más alto donde hayan
pasado a través del techo, y por lo menos a 2 pies (0.6 m)
arriba de cualquier pared vertical u obstrucción similar dentro
de una distancia de 10 pies (3.1 m).
DEJE UNA ELEVACIÓN DE UN PIE
ANTES DE LOS
CODOS
Fig. 9
Techo horizontal
[1] Tubo de salida de gases registrado
[3] Tubo de salida de gases registrado
[a] 6 pies (1.8 m) mínimo)
ADAPTADOR DE 5” X
6” PARA GRANDES
ALTITUDES
Fig. 10
Adaptador de tubo de salida de gases para instalaciones a grandes altitudes
Chimenea de mampostería
Las chimeneas de mampostería deben construirse e instalarse
de conformidad con la norma NFPS 211 o los códigos locales.
En los casos en que se haga la conexión de salida de gases a una
chimenea interna de mampostería de tiro natural, debe utilizarse un tubo de salida de gases (tipo B metálico de doble
pared) de 5 pulg. de diámetro, o un aislamiento de arcilla para
conductos de gases de combustión registrado. A elevaciones
520 PN
6 720 644 948 (2014/11)
16 | Instrucciones de instalación
superiores a 2000 pies se requiere un tubo de salida de gases
de 6 pulg. ( Fig. 10). En los casos en se haga la conexión de
salida de gases a una chimenea de mampostería, es posible
que los códigos locales exijan tanto el uso de tubo de salida de
gases como de un sistema de aislamiento aprobado. El estado
de Massachusetts exige usar un aislamiento registrado. Entre
los sistemas de aislamiento posibles está el de arcilla para
gases de combustión aprobado, un sistema de aislamiento
para chimeneas registrado o cualquier otro material aprobado
que resista la corrosión, erosión, ablandamiento o agrietamiento causado por los gases de combustión evacuados a una
temperatura hasta de 1800 grados F. El sistema de aislamiento
debe estar registrado para usarse con aparatos de gas de tiro
natural equipados de campana. Siga los códigos locales y consulte las normas NFGC 54 y NFPA 58.
Chimenea interior de mampostería ya presente
El tubo metálico de salida de gases debe estar montado permanentemente dentro de la chimenea de mampostería. Se recomienda el tubo de salida de gases tipo B de doble pared.
Posiblemente la chimenea de mampostería deba estar aislada
con baldosa o metal antes de introducirse el tubo de salida de
gases; para verificar esto consulte los códigos locales. El material del aislamiento debe estar registrado para usarse sólo con
aparatos de gas de tiro natural equipados de campana. Para la
instalación de material de aislamiento registrado, siga las instrucciones del fabricante. No se permite dar salida a los gases
de ningún otro aparato quemador de combustible en ningún
espacio libre que quede en la chimenea. La longitud mínima
permitida del tubo de salida de gases dentro de la chimenea de
mampostería debe ser no menor de 6 pies (1.8 m); el terminador del tubo de salida de gases debe extenderse por lo menos
3 pies (0.9 m) por arriba del punto donde la chimenea toca la
superficie del techo, y por lo menos 2 pies (0.6 m) más arriba
que cualquier pared vertical u obstrucción similar dentro de
una distancia de 10 pies (3.1 m).
La parte superior del tubo de salida de gases debe tener un terminador aprobado (Fig. 12).
DEJE UNA
ELEVACIÓN DE UN
PIE ANTES DE LOS
CODOS
Fig. 11
Techo inclinado
[1]
[2]
[3]
[H]
Caperuza registrada
Abertura de descarga más baja
Tubo de salida de gases registrado
H Altura (mínima) del techo a la abertura de descarga
más baja
[X] La pendiente del techo es X/12
[A] 6 Pies (1.8 m) Mínimo
RMINACIONES DEL TUBO DE SALIDA DE GASES PARA
CAPERUZAS REGISTRADAS
Pendiente del techo
H (mínima) pies
Metros
Horizontal hasta 6/12
1.0
0.30
De 6/12 a 7/12
1.25
0.38
Más de 7/12 hasta 8/12
1.5
0.46
Más de 8/12 hasta 9/12
2.0
0.61
Más de 9/12 hasta 10/12
2.5
0.76
Más de 10/12 hasta 11/12
3.25
0.99
Más de 11/12 hasta 12/12
4.0
1.22
Más de 12/12 hasta 14/12
5.0
1.52
Más de 14/12 hasta 16/12
6.0
1.83
Más de 16/12 hasta 18/12
7.0
2.13
Más de 18/12 hasta 20/12
7.5
2.27
Más de 20/12 hasta 21/12
8.0
2.44
Tab. 5
6 720 644 948 (2014/11)
520 PN
Instrucciones de instalación | 17
Fig. 13
Instalación del regulador de presión de gas
Nota: El calentador 520 PN viene con un regulador de presión
de gas. Si se altera o no se instala el regulador de presión de gas
se viola la certificación CSA de la unidad. El regulador suministrado con el calentador está preajustado a la presión correcta
para el gas mostrado en la placa de especificaciones. Es un
regulador de nivel para aparatos diseñado para presión baja en
la entrada (menos de 1/2 Psig o 14 pulg. de columna de agua).
Fig. 12
[1]
[2]
[3]
[A]
Chimenea de mampostería
Caperuza registrada
Conector del tubo de salida de gases
Deje una elevación de un pie antes de los codos
Tubo de salida de gases
4.7
Conexiones y tubería de gas
Antes de conectar el suministro de gas, consulte la placa de
especificaciones del lado derecho del calentador para asegurarse de que se especifique el mismo gas al cual éste estará
conectado.
En Estados Unidos: La instalación debe realizarse conforme a
los códigos locales, o en ausencia de los mismos, el Código
Nacional de Gas Combustible ANSI Z223.1/NFPA 54.
En Canadá: La instalación debe realizarse conforme a los Códigos de Instalación CGA B149 y/o los códigos de instalación
locales.
Monte el regulador en el tubo de entrada de gas como se muestra en la Fig. 13. La flecha de la parte posterior del regulador
indica la dirección del flujo de gas y debe apuntar hacia el aparato.
520 PN
ADVERTENCIA:
▶ NO conecte la unidad a un suministro de
gas propano sin regular o de alta presión, ni a uno de gas natural comercial
de alta presión.
ADVERTENCIA:
▶ El calentador debe estar aislado del sistema de tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de la presión
de dicho sistema a presiones de prueba
iguales o superiores a 0.5 psig. Si ocurre una sobrepresión, tal como una debida a pruebas incorrectas del
suministro de gas o malfuncionamiento
del sistema de suministro, debe verificarse el correcto y seguro funcionamiento de la válvula de gas.
CONEXIONES DE GAS
▶ Instale una válvula manual de cierre de gas en el conducto
de suministro de gas.
▶ Instale una unión al conectar la unidad al suministro de gas.
▶ Conecte el regulador del aparato al tubo de entrada de gas.
▶ El diámetro mínimo requerido para cualquier conector que
se use con el aparato es ¾ pulg.
6 720 644 948 (2014/11)
18 | Instrucciones de instalación
▶ El Código Nacional de Gas Combustible requiere instalar
una trampa para sedimentos (canal de goteo) en los aparatos de gas que no estén equipados de una. El canal de goteo
debe estar accesible y no sujeto a condiciones de congelación. Efectúe la instalación de conformidad con las recomendaciones del proveedor de gas.
Al efectuar las conexiones, revise todas las uniones para ver si
hay fugas de gas. Aplique solución de detección de fugas de gas
en todos las conexiones de gas. Si hay burbujas es señal de la
presencia de una fuga. También puede emplearse un detector
de gas combustible para detectar fugas.
PELIGRO:
▶ Si la instalación tiene una fuga, cierre el
suministro de gas. Apriete las conexiones correspondientes para detener la
fuga. Vuelva a abrir el suministro de gas
y revise de nuevo con una solución de
detección de fugas de gas. Nunca pruebe con un fósforo o llama para ver si hay
fugas de gas.
TAMAÑO DE LA TUBERÍA DE GAS
La tubería de suministro de gas debe ser de un diámetro acorde
con el código relevante para una generación máxima de
117,000 BTU por hora. Mida la longitud de la tubería de suministro de gas, y basándose en las tablas de la Fig. 14 o las tablas
de tamaños del fabricante de tubería de gas, determine el diámetro necesario para dar acomodo a la demanda de generación de calor (BTU/hora) impuesta a la unidad. Si hay más
aparatos de gas consumiendo gas de la misma tubería de suministro, instale ésta de un diámetro acorde con la demanda
máxima de generación de calor (BTU/hora) de todos los aparatos.
Nota: Si instala una tubería de suministro de gas de un diámetro
inferior al necesario causará una menor generación de calor y
un funcionamiento inadecuado. Vea el apartado 4.8, donde
encontrará información sobre el procedimiento para confirmar
la presión de gas.
INSTALACIÓN A GRAN ALTITUD
El regulador de presión proporcionado con el calentador está
ajustado para suministrar la presión de gas correcta, según se
indica en la placa de especificaciones y en el manual para una
altitud hasta de 2000 pies (610 metros) arriba del nivel del
mar. Con los aparatos que se van a instalar a una altitud superior a 2000 pies (610 metros), la presión de la entrada de gas
debe fijarse durante la instalación al valor señalado abajo.
Nota: Las presiones de gas especificadas abajo se refieren a las
presiones tomadas en la llave de presión del tubo de entrada de
gas, justo arriba del regulador. Para más información sobre la
medición de la presión de gas ( cap. 4.8).
AJUSTE DE LA PRESIÓN MÁXIMA DE FLUJO DEL GAS DE
ENTRADA
Altitud
0’ - 2 000 pies
Gas nat. pulg.
col. agua
5.7”
Propano líq.
4.6”
8.4”
2 000 - 4 500 pies
Tab. 6
10.5”
Para altitudes superiores a 4.500 pies, consulte a su
proveedor local de gas
6 720 644 948 (2014/11)
520 PN
Instrucciones de instalación | 19
PARA GAS NATURAL
Capacidad máxima de tubo en pies cúbicos de gas por hora para una presión de gas de 0.5 Psig o menos y una caída de presión de
0.3 pulg. de columna de agua (0.75 mbares). (Con base en un gas con un peso específico de 0.60). Las cantidades de Btu son en
miles.
En el estado de Massachusetts se prohíbe utilizar tubería de cobre con gas natural, y no se recomienda en ninguna otra parte.
Para la tubería de un solo calentador 520 PN, siga los números encuadrados (ejemplo: tubo de gas natural B.I. de ¾ pulg. para 20
pies (6.1 m) puede manejar 190,000 btu (55.7 kWh). Para varios aparatos, sume la carga total de BTU y luego consulte la tabla de
abajo correspondiente.
Longitud de tubo de hierro negro, pies
Diámetro
nominal
de tubo
de hierro
Diámetro
interno
pulg.
pulg.
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
125
150
175
200
3/4
0.824
278
190
152
130
115
105
96
90
84
79
72
64
59
55
1
1.049
520
350
285
245
215
195
180
170
160
150
130
120
110
100
1 - 1/4
1.380
1050 730
590
500
440
400
370
350
320
305
275
250
225
210
Tab. 7
Tamaño
Longitud tubo acero inox. corrugado flexible (CSST), pies
del tubo,
pulg.
20
30
40
50
60
1/2
EHD*
18
10
82
58
47
41
37
34
3/4
23
161
116
96
83
75
68
1
30
330
231
188
162
144
131
1 - 1/4
37
639
456
374
325
292
267
Tab. 8
* EHD = Diámetro hidráulico equivalente. Cuanto mayor es el valor de EHD, mayor es la capacidad para gas del tubo.
520 PN
6 720 644 948 (2014/11)
20 | Instrucciones de instalación
PARA GAS LP
Capacidad máxima del tubo en miles de BTU por hora de gases de petróleo sin diluir (a una presión de 11 pulg. de columna de agua
en la entrada) (Con base en una caída de presión de 0.5 pulg. de columna de agua).
Tamaño
Longitud tubo acero inox. corrugado flexible (CSST), pies
del tubo,
20
30
40
50
60
1/2
EHD*
18
10
129
91
74
64
58
53
3/4
23
254
183
151
131
118
107
1
30
521
365
297
256
227
207
1 - 1/4
37
971
661
528
449
397
359
Tab. 9
* EHD = Diámetro hidráulico equivalente. Cuanto mayor es el valor de EHD, mayor es la capacidad para gas del tubo.
Diámetro nominal
Tubo de hierro negro
de tubo
Longitud de tubo, pies
de hierro
pulg.
20
30
40
50
60
80
100
125
150
1/2
10
291
200
160
137
122
110
94
84
74
67
200
58
3/4
608
418
336
287
255
231
197
175
155
140
120
1
1145
787
632
541
480
434
372
330
292
265
227
Tab. 10
Cobre (gas LP únicamente)
Longitud de las tuberías, pies
Diametro
exterior,
pulg.
20
30
40
50
60
70
80
90
100
3/8
10
39
26
21
19
-
-
-
-
-
-
1/2
92
62
50
41
37
35
31
29
27
26
5/8
199
131
107
90
79
72
67
62
59
55
3/4
329
216
181
145
131
121
112
104
95
90
Tab. 11
Capacidad máxima de tubo de cobre semirrígido en miles de BTU por hora de gases de petróleo licuados sin diluir (a una presión de
11 pulg. de columna de agua en la entrada).
(Con base en una caída de presión de 0.5 pulg. de columna de agua)
* Fuente: Código Nacional de Gas Combustible NFPA 54, ANSI Z223.1
- No es necesaria ninguna tolerancia adicional para un número normal de conexiones
6 720 644 948 (2014/11)
520 PN
Instrucciones de instalación | 21
4.8
Medición de la presión de gas
Cómo conectar un manómetro
▶ Cierre el suministro de gas.
▶ Retire la cubierta frontal y localice el punto de medición de
la presión de gas en la entrada, en el lado derecho; vea la
Fig. 14.
▶ Afloje el tornillo del punto de prueba, en el lado derecho, y
conecte el tubo del manómetro en dicho punto.
Si la presión de gas es inferior a 5.7 pulg. de columna de agua
con gas natural, o a 10.5 pulg. con gas LP, se produce un
aumento de temperatura insuficiente en el agua caliente utilizada, lo cual debe corregirse ( cap. 4.7 “Tamaño de la tubería de gas”).
4.9
Conexiones de agua
Estando de frente al calentador, la entrada de agua fría de ½
pulg. se encuentra en la parte inferior derecha, y la salida de
agua caliente en la parte inferior izquierda.
▶ Al conectar la tubería al calentador de agua, instale
uniones o válvulas de servicio Webstone. De esta
manera se facilita toda la limpieza y servicio que sean
necesarios.
Aunque la tubería de agua en toda la estructura pueda ser de un
material que no sea cobre, recomendamos usar tubería de
cobre o flexible de acero inoxidable de las especificaciones
adecuadas, por lo menos a tres pies (0.9 m) antes y después
del calentador (siga los códigos locales si son más exigentes).
Nunca suelde ninguna tubería rígida directamente a las
conexiones de agua o debajo de ellas, ya que pueden causarse
daños a la válvula interna de agua por el calentamiento del
tubo. No se recomienda tubería de plástico o de tipo PEX para
conectarse directamente al calentador de agua. Para permitir
un flujo pleno a toda la capacidad de la unidad, no instale tubos
de un diámetro inferior a ½ pulg. (12.7 mm) en la entrada y
salida de agua.Se recomienda aislar debidamente toda la tubería de agua situada después del calentador para evitar la pérdida de calor.
Fig. 14
Punto de medición de la presión de gas
[A] Llave de entrada
Prueba de presión estática
▶ Vuelva a abrir el suministro de gas.
▶ Anote en la tapa posterior del manual la lectura de la presión de gas estática.
Prueba de presión en funcionamiento
▶ Abra todas las llaves de agua caliente conectadas al calentador.
▶ Gire completamente a la derecha la perilla de control de
flujo.
▶ Empuje a la derecha el botón deslizante de control.
▶ Ponga a funcionar a toda su capacidad todos los demás
aparatos de gas conectados al mismo sistema de suministro de gas.
▶ Anote en la tapa posterior del manual la lectura de la presión de gas en funcionamiento.
520 PN
Si se invierten las conexiones de agua fría y caliente del calentador, éste no funciona. Asegúrese de que no haya partículas
sueltas o suciedad en la tubería. Limpie el interior de los tubos
con aire o agua antes de conectarlos al calentador. Tanto en la
tubería de suministro de agua fría como en la de salida de agua
caliente deben instalarse válvulas de abertura completa para
facilitar darle servicio al calentador ( Fig. 16). Para una unidad instalada en un sistema de pozo privado con un tanque de
presión, el intervalo de ajuste de presión más bajo recomendado es de 30 a 50 psi (de 2.07 a 3.45 bares).
Conexión de la válvula de alivio de presión (VAP)
La válvula de alivio de presión suministrada con el calentador
debe instalarse al momento de la instalación de éste. No debe
colocarse ninguna válvula entre la VAP y el calentador. No
puede instalarse ningún acoplamiento reductor ni ninguna otra
restricción en el tubo de descarga. Éste debe estar a una distancia mínima de 4 pulg. arriba de un drenaje y debe instalarse
de tal manera que permita un drenado completo tanto de la
VAP como del tubo mismo.
La VAP debe estar ubicada de tal forma que permita un acceso
fácil para el servicio o reemplazo de ésta, y debe estar montada
6 720 644 948 (2014/11)
22 | Instrucciones de funcionamiento
tan cerca del calentador de agua como sea posible ( Fig. 16).
Para instalar la VAP, puede soldarse al tubo de agua caliente un
adaptador adecuado conectado a la extensión de una "T".
5
Proporcione el debido soporte a toda la tubería.
4
2
1
3
6720608030-19.4Av
Fig. 16
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Fig. 15
Conexiones de la tubería y válvula de alivio de presión, mostradas con válvilas de servicio opcionales
Webstone
Recirculación de agua
Válvula de cierre de paso integral
Bomba
Válvula de verificación
Válvula de alivio de presión
Vaso de expansión
Para esta aplicación debe usarse un minitanque eléctrico
pequeño (de 4 a 6 galones de capacidad) diseñado de tal
manera que la bomba sólo circule el agua a través del minitanque y del circuito de retorno de agua caliente de la vivienda.
Normalmente el funcionamiento de la la bomba se controla con
un control de temporización o termostático. El modelo 520 PN
debe conectarse a la tubería antes del minitanque. Si necesita
más instrucciones, comuníquese con Bosch Water Heating.
5
Instrucciones de funcionamiento
5.1
Para su seguridad lea las instrucciones antes
de poner a funcionar su calentador de agua
4.10 Recirculación de agua
Puesto que no se permite recircular el agua a través del calentador, se suministra el siguiente diagrama para bosquejar un
sistema adecuado de recirculación de agua con el calentador
de agua BOSCH y un minitanque Ariston. Este diagrama es sólo
para fines ilustrativos, y no debe emplearse para una instalación real sin la asesoría técnica y de ingeniería de un profesional debidamente registrado en la localidad donde va a
realizarse la instalación.
ADVERTENCIA:
▶ Si no sigue exactamente estas instrucciones, puede producirse un incendio o
explosión, con los consiguientes daños
materiales, lesiones o la pérdida de la vida.
Después de la instalación inicial, la presencia de aire en la tubería de suministro de gas
y en la de agua puede causar un retraso en el
encendido. En tal caso, repita el proceso de
encendido hasta purgar todo el aire.
A. Este aparato incorpora un piezoencendedor para encender
el piloto. Para encender el piloto siga exactamente estas ins-
6 720 644 948 (2014/11)
520 PN
Instrucciones de funcionamiento | 23
trucciones.
B. Qué hacer si huele gas.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
▶ Cierre la válvula de gas. Abra las ventanas.
▶ No intente encender ningún aparato.
▶ No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en la vivienda.
▶ Del teléfono de un vecino llame de inmediato al proveedor
de gas. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
▶ Si no puede establecer contacto con el proveedor de gas,
llame al cuerpo de bomberos.
C. Para oprimir los botones de control del gas use sólo la mano.
Nunca use herramientas. Si no se puede oprimir un botón, verifique para asegurarse de estar oprimiendo los botones en la
debida secuencia. Siga estas instrucciones exactamente. Si
está atorado uno o más botones de encendido, cierre el la válvula manual de cierre correspondiente al calentador y llame a
un técnico de servicio calificado. Si intenta efectuar la reparación, o la realiza forzando cualquier pieza de la unidad, puede
producirse un incendio o explosión.
D. No use este aparato si cualquier parte del mismo ha estado
bajo el agua. Llame de inmediato a un técnico de servicio calificado para que inspeccione el aparato y reemplace cualquier
parte del sistema de control y pieza de control de gas que haya
estado bajo el agua.
5.2
▶ La ventanilla del piloto está ubicada en la parte central
delantera de la cubierta.
▶ Deslice el botón de la válvula de gas a la
▶ posición
.
Fig. 18
▶ Oprima completamente el botón de la válvula de gas.
Instrucciones de encendido de la unidad
▶ ¡DETÉNGASE! Lea la información de seguridad anterior.
▶ La válvula de gas debe apagarse deslizando el botón de la
válvula de gas completamente a la izquierda.
Fig. 19
▶ Teniendo completamente oprimido el botón de la válvula
de gas, encienda el piloto; para ello, oprima el botón del
piezoencendedor. Puede ser necesario repetir este paso.
Fig. 17
▶ Espere cinco (5) minutos a que se despeje el gas. Si huele
gas, ¡DETÉNGASE! Siga las instrucciones señaladas en el
inciso B del cap. 5.1. Si no huele gas, diríjase al siguiente
paso.
520 PN
Fig. 20
6 720 644 948 (2014/11)
24 | Instrucciones de funcionamiento
▶ Observe la llama del piloto a través de la mirilla. Debe mantenerse oprimido el botón de la válvula de gas por lo menos
15 segundos antes de soltarse una vez encendido el piloto.
Al soltarse el botón de la válvula de gas debe continuar
encendido el piloto.
- Si el botón de la válvula de gas no sale al soltarse, deténgase y llame de inmediato a su técnico de servicio de instalaciones de gas o proveedor de gas.
- Si no permanece encendido el piloto, repita todos los
pasos.
- Si después de varios intentos no permanece encendido el
piloto, deslice completamente a la izquierda el botón de la
válvula de gas y llame al técnico de servicio o proveedor de
gas.
▶ Ahora el calentador calentará a la potencia de calentamiento mínima cuando se use agua a un volumen de flujo
superior al de activación requerido.
con la perilla de ajuste de temperatura o con la del botón deslizante de control de gas.
Perilla de ajuste de temperatura
La perillla de ajuste de temperatura de la parte inferior frontal
del calentador (Fig. 22) ajusta la temperatura mediante el
ajuste de la capacidad de flujo. En la tabla 12 encontrará más
información.
Nota: Si el quemador principal no enciende, asegúrese de que
esté encendido el piloto. Si no es así, repita los pasos de encendido.
Nota: El modelo 520 PN funciona en dos modos. Vea el apartado “AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA”.
Fig. 22
5.3
Posición de la perilla
Instrucciones de apagado de la unidad
▶ Deslice el botón de la válvula de gas completamente a la
izquierda y cierre la válvula manual de cierre de gas suministrada por el instalador que está instalada en la tubería de
suministro de gas conectada al calentador.
A la derecha
A la izquierda
Ascenso temp.
90 °F
45 °F
Flujo activación
0.5 GPM
1.1 GPM
Flujo máx.
2.0 GPM
3.7 GPM
Tab. 12
Ascenso en la temperatura (empuje a la derecha el
botón)
A medida que se gira a la izquierda la perilla de ajuste de temperatura, baja la temperatura de salida y sube el flujo de activación. Si se gira a la derecha la perilla, sube la temperatura y baja
el flujo de activación.
Botón deslizante de control de gas
El botón deslizante de control de gas ajusta la temperatura
mediante el ajuste de la cantidad de gas que se permite fluir a
los quemadores.
A medida que se empuja a la izquierda el botón, la temperatura
de salida baja, y el ajuste más bajo es la posición indicada por
la llama pequeña.
Fig. 21
5.4
Ajuste de la temperatura del agua
El modelo 520 PN dispone de un control de gas encargado de
regular la entrada del quemador en respuesta al flujo. El propósito de dicho control es asegurarse de que la temperatura del
agua permanezca estable, aunque pueda variar la demanda de
flujo de agua. La temperatura de salida puede ajustarse ya sea
6 720 644 948 (2014/11)
520 PN
Mantenimiento y servicio | 25
▶ Vacíe toda el agua del aparato.
Fig. 23
Fig. 25
La posición de máxima temperatura es la posición indicada por
la llama más grande en la parte extrema derecha.
Ubicación del tapón de drenaje y filtro
[1] Sujetador de retención
[2] Casquillo roscado
6
Mantenimiento y servicio
6.1
Intervalos de mantenimiento
ADVERTENCIA:
▶ Si no se realiza el mantenimiento recomendado puede causarse la falla total
de la unidad al paso del tiempo. La garantía no cubre fallas debidas a un mantenimiento incorrecto o insuficiente.
Fig. 24
5.5
Drenado del agua del calentador
Si hay un riesgo de congelación, proceda como sigue:
▶ Retire el sujetador de retención del casquillo roscado
(Fig. 25, [1]).
▶ Retire de la válvula de agua el casquillo roscado (Fig. 25,
[2]).
El modelo 520 PN requiere de mantenimiento periódico. Si se
respetan los intervalos de mantenimiento mostrados abajo se
mantiene la unidad en funcionamiento muchos años.
Cada año
▶ Inspeccionar la malla del filtro de entrada de agua (consultar el cap. 6.2)
▶ Inspeccionar el conjunto del piloto y la llama (consultar el
cap. 6.3)
▶ Inspeccionar el conjunto del quemador (consultar el
cap. 6.4)
Cada 2 años
▶ Inspeccionar las aletas del intercambiador de calor para
detectar hollín, desechos o bloqueos. Limpiarlas si es
necesario (consultar el cap. 6.6)
▶ Lubricar y limpiar la válvula de agua (consultar el cap. 6.2)
De cada 3 a 5 años
▶ Reconstruir la válvula de agua (consultar el cap. 6.2)
▶ Limpiar el conjunto del piloto y limpiar o reemplazar la
pieza del orificio (consultar el cap. 6.3)
520 PN
6 720 644 948 (2014/11)
26 | Mantenimiento y servicio
6.2
Válvula de agua
La válvula de agua es el control principal que indica al calentador cuándo encenderse. Si se descuida el mantenimiento
periódico, al paso del tiempo pueden causarse daños más costosos.
Inspección de la malla del filtro de entrada de agua
Cierre la válvula de aislamiento de agua fría que da al calentador suministrada por el instalador. Si no hay ninguna instalada,
instálela antes de proseguir. Abra la llave de agua caliente más
cercana para drenar las tuberías. Coloque un balde debajo del
conjunto de la válvula de agua del calentador para recibir toda
el agua que pueda drenarse de la unidad. Retire el sujetador de
retención del filtro situado en la base de la válvula de agua
(Fig. 26). Retire el casquillo roscado para tener acceso al filtro cilíndrico situado en el interior. Retire el filtro, límpielo con
agua e inspecciónelo para ver si está dañado. Si el filtro está
dañado de cualquier forma, debe ser reemplazado.
Lubricación de la válvula de agua
Encontrará instrucciones más detalladas en nuestro sitio de
Internet www.bosch-climate.us. Apague la válvula de aislamiento de agua fría que da al calentador suministrada por el
instalador. Si no hay ninguna instalada, instálela antes de proseguir. Abra la llave de agua caliente más cercana para drenar
las tuberías. Coloque un balde debajo del conjunto de la válvula
de agua del calentador para recibir toda el agua que pueda drenarse de la unidad. Desconecte el tubo de entrada de agua que
va a la parte posterior de la válvula de agua. Desconecte el tubo
que sale de la válvula de agua al intercambiador de calor. Para
realizar esto, quite el sujetador de retención del conjunto de la
válvula de agua y tire del tubo para separarlo de la válvula.
Afloje los dos tornillos fijadores de la parte inferior de la válvula
de agua, en la parte donde se conecta a la válvula de gas. Si
están atorados los tornillos fijadores, DETÉNGASE y llame al
departamento de asistencia técnica de Bosch antes de proseguir. Si fuerza y rompe los tornillos fijadores atorados, puede
causar daños irreparables a los conjuntos de las válvulas de
agua y de gas. Retire la válvula de agua; para ello, tire de la
misma hacia la derecha. Separe las dos mitades de la válvula de
agua; para ello, retire los cinco tornillos del lado izquierdo de la
misma. Aplique grasa de litio o una adecuada para grifos y válvulas al empujador y a la junta tórica. ( Fig. 28). Inspeccione
el tubo Venturi y límpielo si es necesario. (Fig. 28)
Reconstrucción de la válvula de agua
Varias partes integrantes de la válvula de agua deben reemplazarse de cada tres a cinco años, según la calidad del agua y el
uso de la unidad. La lista de piezas y las instrucciones pueden
encontrarse en nuestro sitio de Internet, www.bosch-climate.us. Si no se reconstruye la válvula de agua puede afectarse el rendimiento del calentador, o dañarse éste.
6 720 644 948 (2014/11)
6.3
Piloto
Inspección del piloto
El piloto debe tener una llama azul bien definida. La llama debe
envolver completamente la punta del termopar. De lo contrario, limpie el conjunto del piloto de conformidad con el procedimiento descrito abajo.
Limpieza del conjunto del piloto
Con la válvula manual de cierre de gas proporcionada por el instalador cierre el suministro de gas del calentador. Localice el
tubo de gas del piloto, el cual está montado en el centro del
conjunto del quemador. Hay un sujetador de retención en la
base del tubo de gas del piloto. Suelte de este sujetador el tubo
de gas del piloto. Empuje hacia arriba por el otro extremo del
tubo de gas del piloto para soltarlo de la montura del quemador. Retire de la válvula de gas la pieza de bronce con cabeza
hexagonal del orificio del piloto (cerca de la base del tubo de
gas del piloto). Remoje durante 30 minutos en limpiador de
carburador la pieza del orificio y el tubo de gas del piloto. Seque
la pieza del orificio y vuelva a colocarla en la válvula de gas. Si el
calentador es una unidad LP, reemplace la pieza del orificio.
Vuelva a instalar el tubo de gas del piloto siguiendo en orden
inverso las instrucciones de desarmado. Abra el suministro de
gas y vuelva a poner en servicio el calentador.
ATENCIÓN:
▶ No ensanche ni hurgue en el orificio, ya
que si lo hace agrandará éste.
6.4
Quemadores principales
Las llamas de los quemadores principales deben ser azules,
con un cono de un azul más intenso en el centro. Si las llamas
son amarillas, podrían ser señal de que los orificios son de un
tamaño equivocado, están sucios los quemadores o están bloqueadas las aletas de los intercambiadores de calor. Si algunos
quemadores tienen llamas amarillas y otros tienen llamas azules, probablemente haya polvo, pelusa o telarañas obstruyendo los tubos Venturi de los quemadores. Para limpiar los
quemadores, comuníquese con un técnico de servicio de instalaciones de gas.
6.5
Conjunto del tubo de salida de gases
Inspeccione la campana del tiro y las aletas del intercambiador
de calor para ver si muestran señales de acumulación de hollín
o de otra materia extraña como las telarañas. Limpie toda
basura que encuentre en la capucha del tiro. Si hay señales de
hollín, indica que hay insuficiente aire de combustión o tiro de
escape. Revise para ver si hay bloqueo en el conjunto del tubo
de salida de gases o en el aire de combustión, en el lado inferior
de la unidad.
520 PN
Solución de problemas | 27
6.6
Acumulación de escama mineral
Cuando el calentador 520 PN, se ajusta para funcionar a temperaturas bajas, no acumula sustancias minerales. No obstante, si el calentador se ajusta para funcionar a una
temperatura más elevada y el agua tiene un alto contenido de
minerales, puede ser necesario desescamarlo periódicamente.
Los serpentines de calentamiento pueden limpiarse interiormente con una solución desescamadora.
miento del suministro de agua fría y lave interiormente el intercambiador de calor con agua limpia.
15. Cierre la válvula de aislamiento del suministro de agua fría
y vuelva a conectar el suministro de agua caliente al calentador.
16. Vuelva a conectar el suministro eléctrico a la unidad, abra
las válvulas de aislamiento de agua y vuelva a poner en servicio
la unidad.
6.6.1 Desescamado del intercambiador de calor
1. Desconecte el suministro eléctrico del calentador de agua.
2. Con la válvula de aislamiento (la proporciona el instalador)
cierre el suministro de agua que va al calentador.
3. Abra las llaves de agua caliente para drenar la tubería y descargar la presión.
4. Drene el agua del intercambiador de calor de la unidad; para
ello, desconecte las conexiones de entrada y salida de agua.
5. Conecte el tubo (A) de la salida de la bomba de circulación
(la proporciona el instalador) al adaptador de entrada de agua
del calentador.
6. Conecte otro tubo (B) al adaptador de salida de agua del
calentador. Tienda el otro extremo de este tubo a un depósito
de desescamado.
7. Con un tercer tubo (C) conecte el depósito de desescamado
al extremo correspondiente a la entrada de la bomba de circulación. Verifique que haya filtro en el extremo del tubo situado
en el depósito de desescamado.
8. Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas "a
mano".
9. Llene el tanque con una solución desescamadora de manera
que los tubos situados dentro del mismo queden sumergidos.
Recomendamos utilizar una simple solución de vinagre blanco.
Si va a utilizar un desescamador comercial, consulte las instrucciones del fabricante relacionadas con la disolución de
aquel en agua.
10. Ponga a funcionar la bomba de circulación.
11. Asegúrese de que no haya fugas y la solución fluya del
depósito de desescamado al intercambiador de calor y regrese
al depósito.
12. Haga correr la solución a través del intercambiador de calor
hasta que aquella regrese limpia al depósito de desescamado.
(Durante este proceso puede ser necesario cambiar la solución
que vaya utilizándose por solución nueva.).
13.Desconecte todos los tubos y drene la solución del intercambiador de calor. Deseche la solución de forma adecuada.
14.Coloque un recipiente debajo de la salida de agua caliente y
conecte el suministro de agua fría. Abra la válvula de aisla-
520 PN
Fig. 26
Bomba
7
Solución de problemas
7.1
Introducción
Muchas de las preguntas provenientes de los clientes relacionadas con el funcionamiento de esta unidad pueden contestarse siguiendo los pasos de solución de problemas explicados
abajo. Si desea instrucciones más detalladas para la solución
de problemas, visite nuestro sitio de Internet,www.bosch-climate.us. Para lograr resultados óptimos, realice cada paso
antes de proceder al siguiente. Las soluciones sugeridas pueden requerir retirar la cubierta de la unidad. ( cap. 4.4).
7.2
El piloto no enciende
1. Verifique que el suministro de gas esté abierto en el medidor
de gas natural o tanque de gas propano. Asegúrese de que
estén en posición abierta todas las válvulas manuales de cierre
de gas. Llame a un técnico de instalaciones de gas registrado
para que confirme si la presión de gas en la llave de entrada es
6 720 644 948 (2014/11)
28 | Solución de problemas
adecuada ( cap. 4.8). Si no hay gas presente, verifique que
el regulador Maxitrol suministrado por el fabricante esté en
posición vertical. La flecha de la parte posterior del regulador
debe apuntar en la dirección del flujo de gas.
2.Si se acaba de instalar la unidad, o se trabajó en la tubería de
gas, puede haber aire en ésta. Mantenga el botón deslizante de
control de gas centrado en la posición de generación de chispa,
y oprima repetidamente el botón del encendedor del piloto a
intervalos de unos pocos segundos. Puede tomarse varios
minutos purgar el aire de la tubería de gas.
3. Verifique que se haya lanzado una chispa al piloto mientras
tiene firmemente oprimido el botón deslizante de control de
gas, teniéndolo centrado en la posición indicada por una sola
llama. Oprima repetidamente el botón del encendedor del
piloto para encender éste. Si no hay chispa presente, verifique
que esté bien la conexión del alambre que va al electrodo.
4. Puede estar bloqueado el conjunto del piloto. Limpie o reemplace la pieza del orificio del piloto ( cap. 6.3).
7.3
El piloto enciende, pero se apaga al soltarse el
botón
1. Al encender el piloto, asegúrese de oprimir completamente
el botón deslizante de control de gas y manténgalo oprimido
por lo menos 20 segundos después de que el piloto encienda.
2. Verifique que el tipo de gas indicado en la calcomanía de
especificaciones situada en el lado derecho de la cubierta sea
el tipo de gas que está usando. NG indica una unidad de gas
natural, y LP indica una de gas propano líquido.
3.Si va a usar un sistema de tiro forzado, revise el botón del
interruptor de reajuste de seguridad para derramamientos (el
interruptor está conectado a través del circuito de termopar del
calentador de agua). El interruptor de reajuste de seguridad
para derramamientos está ubicado en la parte superior del
calentador de agua, cerca del desviador del tiro (consulte el
manual suministrado con el sistema de tiro forzado).
4.Revise todas las conexiones del circuito de seguridad del
piloto. El circuito de seguridad del piloto consta de un termopar, un sensor de sobrecalentamiento (ECO), un sensor de gas
de gases de combustión, un interruptor de reajuste de seguridad para derramamientos (sólo los modelos con sistema de tiro
forzado) y el electroimán (la ubicación de las piezas aparece en
el diagrama de piezas). Si hay corrosión manifiesta, limpie las
conexiones de los sensores con papel de lija fina. La conexión
del electroimán es una tuerca de 5 mm del termopar que se
atornilla en una tuerca más grande, de 17 mm. Apriete ajustada
pero no excesivamente las tuercas.
5. La llama del piloto debe ser de color azul y debe envolver
completamente la punta del termopar. Si no es así, llame a un
técnico de instalaciones de gas registrado para que verifique si
6 720 644 948 (2014/11)
la presión de gas cumple con las especificaciones del fabricante ( cap. 4.8) y limpie o reemplace la pieza del orificio del
piloto ( cap. 6.3).
6.Llame a un técnico de instalaciones de gas registrado para
que verifique si el termopar está funcionando correctamente
mediante la medición del milivoltaje existente entre el termopar y tierra. La lectura de voltaje debe ser 24 mVcc (milivoltios
de corriente continua) o mayor. Si resulta menor la lectura,
posiblemente esté defectuoso el termopar. Llame a Bosch
Water Heating, donde se le proporcionarán instrucciones adicionales.
7.4
El piloto se apaga mientras o después de que
se usa agua caliente
1. El apagado del piloto durante el uso de agua está causado
normalmente por los sensores de sobrecalentamiento o límite
alto de seguridad de la unidad, los cuales interrumpen el circuito del piloto. El calentador 520 PN no tiene termostato. Si el
agua de entrada viene precalentada, se sobrecalienta la unidad, y se interrumpe el flujo de gas. Conecte la entrada del
calentador a un suministro de agua fría solamente.
2. No dar suficiente salida de gases por reducir el diámetro del
tubo correspondiente, usar codos de forma incorrecta o no instalar un tubo de salida de gases de la longitud requerida, son
formas comunes de desactivar el circuito del piloto de seguridad. Confirme si la salida de gases cumple con las especificaciones del fabricante ( cap. 4.6).
3. Confirme si se cumplen los requisitos relacionados con el
aire de combustión de conformidad con las especificaciones
del fabricante ( cap. 4.6). Si la salida de gas y el aire de combustión son suficientes, se logra un tiro adecuado.
4. Confirme si todos los quemadores del calentador se apagan
de inmediato cuando se apaga la unidad. Si permanecen
encendidos o se apagan con lentitud, el sensor de sobrecalentamiento (ECO) interrumpe el circuito del piloto y cierra todo el
suministro de gas enviado al calentador. El conjunto de la válvula de agua, la cual acciona los quemadores, puede estar
sucio; requiere de mantenimiento periódico (cada dos a cinco
años, según la calidad y cantidad del agua utilizada) ( cap.
6.2)
5. Revise todas las conexiones del circuito de seguridad del
piloto. Éste consta de un termopar, un sensor de sobrecalentamiento (ECO), un sensor de gas de gases de combustión, un
interruptor de reajuste de seguridad para derramamientos
(sólo los modelos con sistema de tiro forzado) y el electroimán
(la ubicación de las piezas aparece en el diagrama de piezas).
Si hay corrosión manifiesta, limpie las conexiones de los sensores con papel de lija fina. La conexión del electroimán es una
tuerca de 5 mm del termopar que se atornilla en una tuerca más
grande, de 17 mm. Apriete ajustada pero no excesivamente las
tuercas.
520 PN
Solución de problemas | 29
6. Verifique que la llama del piloto envuelva completamente la
punta del termopar. Si está demasiado pequeña la llama del
piloto, limpie el orificio del mismo ( cap. 6.3).
7. Si el agua tiene un alto contenido de minerales, es posible
que el intercambiador de calor tenga una acumulación interna
de escama mineral. Ésta restringe el trayecto del agua, y causa
el sobrecalentamiento de la misma, con lo cual se cierra el flujo
de gas enviado al calentador. Las instrucciones para desescamar el intercambiador de calor están a la disponibilidad en
nuestro sitio de Internet, www.bosch-climate.us.
8. Si siguiendo los pasos 1 al 7 no se corrige el problema, confirme si es suficiente la presión de gas. Asegúrese de que la presión de gas cumpla con las especificaciones del fabricante (
cap. 4.8). Es necesario obtener una lectura de la presión de
gas antes de continuar. Comuníquese con el instalador original
o con un técnico de instalaciones de gas registrado para obtener esta lectura.
7.5
Los quemadores no encienden habiendo flujo
de agua
1. Verifique que esté encendido el piloto.
2. Verifique que el botón deslizante de control de gas esté en la
posición media.
3. Verifique que el suministro de agua fría esté conectado al
lado derecho del calentador.
4. Cierre la válvula de cierre de agua fría suministrada por el
instalador (si no hay ninguna instalada, instálela antes de proseguir). Abra todas las llaves de agua caliente conectadas al
calentador. Espere cinco minutos y revise todas las llaves. Si
hay agua corriendo, es señal de un cruce en la tubería. Consulte
a un fontanero o técnico de servicio de la localidad para que
corrija el cruce de la tubería.
5. Verifique que sea suficiente el flujo de agua a través del
calentador. Gire completamente a la derecha la perilla de
ajuste de temperatura. Abra completamente una llave de agua
caliente y llene un recipiente de un cuarto de galón. Si el recipiente se llena en 30 segundos o menos, el volumen de flujo (1/
2 galón por minuto) es suficiente para activar el calentador.
6. Inspeccione el trayecto del agua afuera del calentador para
ver si tiene obstrucciones. Asegúrese de que no tenga basura
ninguna de las salidas de agua (es decir, las cabezas de las
duchas, los aireadores de las llaves y los filtros de toda la
vivienda). También debe inspeccionarse y limpiarse la malla
del filtro de entrada del calentador de agua ( cap. 6.2).
7. El conjunto de la válvula de agua, la cual acciona los quemadores, requiere de mantenimiento periódico (de cada dos a
cinco años, según la calidad y cantidad del agua utilizada) (
cap. 6.2).
520 PN
7.6
Fluctúa la temperatura del agua caliente de la
llave
1. Cierre la válvula de cierre de agua fría suministrada por el
instalador (si no hay ninguna instalada, instálela antes de proseguir). Abra todas las llaves de agua caliente conectadas al
calentador. Espere cinco minutos y revise todas las llaves. Si
hay agua corriendo, es señal de un cruce en la tubería. Consulte
a un fontanero o técnico de servicio de la localidad para que
corrija el cruce de la tubería.
2. Revise para ver si hay obstrucciones en la malla del filtro de
entrada de agua ( cap. 6.2).
3. El agua caliente sale de la llave a muy alta temperatura, por
lo cual se requiere de mezclarla con agua fría para lograr
ponerla a una temperatura que permita utilizarla. Si se agrega
demasiada agua fría se domina y aminora el volumen del flujo
dentro del calentador de agua sin tanque, con lo cual se reduce
dicho volumen a un nivel inferior al punto de activación, y se
apagan los quemadores. El resultado final es que no sale más
que agua fría de la salida del calentador. Reduzca la cantidad de
agua fría que es necesario mezclar; para ello, empuje el butón
deslizante de control de gas hacia la posición indicada por una
sola llama para bajar la temperatura del agua caliente. Si persiste el problema, diríjase a nuestro sitio de Internet,
www.bosch-climate.us, donde encontrará un boletín de servicio más detallado sobre este problema.
4. El calentador 520 PN está diseñado para regular el flujo de
gas que va a los quemadores cuando varía el volumen de flujo
de agua. Si está errática la presión de agua en la vivienda, y no
está uniforme el volumen de flujo de agua cuando está abierta
una llave, la temperatura del agua caliente fluctúa. La presión
mínima de agua para el hogar debe ser 30 psi o más. Para instalar la unidad en un sistema de pozo privado con un tanque de
presión, el intervalo de ajuste de presión más bajo recomendado es de 30-50 psi (2.07-3.45 bares). El uso de una válvula
reductora-reguladora de presión antes del calentador de agua
(directamente después del tanque de presión de los sistemas
de pozo) es una forma efectiva de mantener una presión constante de agua en el calentador. Se sugiere utilizar las válvulas
reductoras-reguladoras de presión 25AUB-¾ pulg. o N35B-¾
pulg. de la marca Watts.
5. Si la temperatura del agua de entrada no está estable, la temperatura del agua caliente proveniente del calentador fluctúa.
El modelo 520 PN regula sus quemadores cuando el volumen
de flujo cambia; no tiene termostato y no se ajusta a los cambios experimentados en la temperatura del agua de entrada.
6.Si la temperatura de agua de entrada que va al calentador
está arriba de 70°F, éste puede producir una temperatura de
salida demasiado elevada para la mayoría de los usuarios. Una
válvula de equilibrio de temperatura para duchas puede mezclar agua fría en la caliente automáticamente para bajar la tem-
6 720 644 948 (2014/11)
30 | Solución de problemas
peratura de ésta. Esto puede aminorar el volumen del flujo
dentro del calentador de agua sin tanque, con lo cual se reduce
dicho volumen a un nivel inferior al punto de activación, y se
apagan los quemadores. En caso de cualquier inestabilidad en
la temperatura usando una válvula de equilibrio de temperatura
para ducha, consulte las instrucciones del fabricante de la
misma en cuanto al ajuste interno de ésta. Debe efectuarse un
ajuste para reducir al mínimo la cantidad de agua fría que está
agregando la válvula.
6.Si el agua tiene un alto contenido de minerales, es posible
que el intercambiador de calor tenga una acumulación interna
de escama mineral. Esto restringe el trayecto del agua, y causa
que ésta hierva y salga a una temperatura extremadamente elevada. Las instrucciones para desescamar el intercambiador de
calor están a la disponibilidad en nuestro sitio de Internet
www.bosch-climate.us.
7. También la presión de gas debe ser estable y suficiente. Asegúrese de que la presión de gas cumpla con las especificaciones del fabricante ( cap. 4.8). Es necesario obtener una
lectura de la presión de gas antes de continuar. Comuníquese
con el instalador original o con un técnico de instalaciones de
gas registrado para obtener esta lectura.
1. Verifique que el tipo de gas indicado en la calcomanía de
especificaciones situada en el lado derecho de la cubierta sea
el tipo de gas que está usando. NG indica una unidad de gas
natural, y LP indica una de gas propano líquido.
8. Puede ser que una válvula de agua a la que no se haya prestado servicio esté tratando de mantener abierta la válvula de
gas. La válvula de agua requiere de mantenimiento periódico
(de cada dos a cinco años, según la calidad y cantidad del agua
utilizada) ( cap. 6.2).
7.7
Está demasiado caliente el agua
1. Verifique que el tipo de gas indicado en la calcomanía de
especificaciones situada en el lado derecho de la cubierta sea
el tipo de gas que está usando. NG indica una unidad de gas
natural, y LP indica una de gas propano líquido.
2. Ajuste el botón deslizante de control de gas de la posición de
tres llamas a la de una llama, para fijar una temperatura más
baja. Si aún está demasiado caliente el agua, puede ser que se
haya puesto a una temperatura muy alta la perilla de ajuste de
temperatura del calentador. Baje el ajuste y pruebe la temperatura del agua. Para fijar una temperatura más baja esta perilla
se gira a la izquierda, y para fijar una más alta se gira a la derecha.
3. Está precalentada el agua de entrada. Este modelo no tiene
termostato y por lo tanto no regula la altura de la llama para
impedir un sobrecalentamiento. Está diseñado sólo para suministro de agua fría. Conecte la entrada del calentador a un suministro de agua fría.
7.8
No está suficientemente caliente el agua
2.Es demasiado copioso el flujo en una llave en particular, o hay
demasiadas salidas de agua abiertas al mismo tiempo. Baje el
volumen de flujo para que permanezca dentro de las especificaciones del calentador.
3. Asegúrese de que el botón deslizante de control esté completamente a la derecha. Además, puede ser que la perilla de
ajuste de temperatura del calentador de agua esté ajustada
muy abajo. Gire a la derecha la perilla para fijar una temperatura más alta y pruebe la temperatura del agua.
4. Cierre la válvula de cierre de agua fría suministrada por el
instalador (si no hay ninguna instalada, instálela antes de proseguir). Abra todas las llaves de agua caliente conectadas al
calentador. Espere cinco minutos y revise todas las llaves. Si
hay agua corriendo, es señal de un cruce en la tubería. Consulte
a un fontanero o técnico de servicio de la localidad para que
corrija el cruce de la tubería.
5. Inspeccione el trayecto del agua afuera del calentador para
ver si tiene obstrucciones. Asegúrese de que no tenga basura
ninguna de las salidas de agua (es decir, las cabezas de las
duchas, los aireadores de las llaves y los filtros de toda la
vivienda). También debe inspeccionarse y limpiarse la malla
del filtro de entrada del calentador de agua ( cap. 6.2).
6. Puede ser que esté sucia y pegándose la válvula de agua, lo
cual le impide abrirse completamente. Esta pieza requiere de
servicio periódico (de cada dos a cinco años, según la calidad y
cantidad del agua utilizada) ( cap. 6.2).
4. Aumente el volumen de flujo. Toda restricción en el trayecto
del agua puede aminorar el volumen de flujo de agua a través
del calentador, lo cual produce una temperatura muy caliente
de agua en la salida. Las cabezas de ducha limitadoras de flujo
y los aireadores de llaves deben limpiarse o cambiarse por unidades menos limitantes. Además, debe inspeccionarse y limpiarse el filtro de entrada del calentador de agua ( cap. 6.2).
7. Está demasiado baja la presión de gas. Asegúrese de que la
presión de gas cumpla con las especificaciones del fabricante
( cap. 4.8). Es necesario obtener una lectura de la presión
de gas antes de continuar. Comuníquese con el instalador original o con un técnico de instalaciones de gas registrado para
obtener esta lectura.
5. Si aún está demasiado caliente el agua, para bajar la temperatura del agua de salida todavía más, consulte los boletines de
servicio publicados en nuestro sitio de Internet www.bosch-climate.us
7.9
6 720 644 948 (2014/11)
Los quemadores se encienden solos sin haber
flujo de agua caliente
1. Puede ser que esté sucia y pegándose la válvula de agua, lo
cual le impide cerrarse completamente. Esta pieza requiere de
520 PN
Solución de problemas | 31
servicio periódico (de cada dos a cinco años, según la calidad y
cantidad del agua utilizada) ( cap. 6.2).
7.10 Está baja la presión del agua caliente
1. Confirme si hay un volumen de flujo adecuado a través de la
unidad. Teniendo cerrado el suministro de agua fría que va a la
unidad, desconecte el lado de la salida de agua caliente de la
unidad. Coloque una jarra de medio galón bajo la salida de agua
caliente para recibir agua. Abra el suministro de agua fría y
mida el volumen de flujo que sale de la unidad. Teniendo la perilla de ajuste de temperatura girada completamente a la derecha, el volumen de flujo debe ser cerca de 2 GPM y debe llenar
la jarra en 15 segundos o menos. Teniendo la perilla de ajuste
de temperatura girada completamente a la derecha, el volumen
de flujo debe ser cerca de 4 GPM y debe llenar la jarra en 7
segundos o menos. Si el volumen de flujo no es suficiente, inspeccione y limpie la malla del filtro de entrada ( cap. 6.2).
2. Confirme si la presión del agua de entrada a la unidad es más
de la mínima requerida de 30 psi.
3. Inspeccione el trayecto del agua afuera del calentador para
ver si tiene obstrucciones. Asegúrese de que no tenga basura
ninguna de las salidas de agua (es decir, las cabezas de las
duchas, los aireadores de las llaves y los filtros de toda la
vivienda).
4. Con esta unidad asegúrese de tener abierta sólo una salida
grande de agua a la vez. Si tiene abiertas demasiadas llaves al
mismo tiempo, puede resultar dispersado el flujo de agua, con
lo cual se produce un flujo y presión menores en todas las salidas.
5. Si el agua tiene un alto contenido de minerales, es posible
que el intercambiador de calor tenga una acumulación interna
de escama mineral. Esto restringe el trayecto de agua, y causa
un flujo de agua menor. Las instrucciones para desescamar el
intercambiador de calor están a la disponibilidad en nuestro
sitio de Internet www.bosch-climate.us.
7.11 Hay ruido cuando está funcionando el calentador
1. Confirme si hay un volumen de flujo adecuado a través de la
unidad. Teniendo cerrado el suministro de agua fría que va a la
unidad, desconecte el lado de la salida de agua caliente de la
unidad. Coloque una jarra de medio galón bajo la salida de agua
caliente para recibir agua. Abra el suministro de agua fría y
mida el volumen de flujo que sale de la unidad. Teniendo la perilla de ajuste de temperatura girada completamente a la derecha, el volumen de flujo debe ser cerca de 2 GPM y debe llenar
la jarra en 15 segundos o menos. Teniendo la perilla de ajuste
de temperatura girada completamente a la derecha, el volumen
de flujo debe ser cerca de 4 GPM y debe llenar la jarra en 7
segundos o menos. Si el volumen de flujo no es suficiente, inspeccione y limpie la malla del filtro de entrada ( cap. 6.2).
520 PN
2.Inspeccione el trayecto del agua afuera del calentador para
ver si tiene obstrucciones. Asegúrese de que no tenga basura
ninguna de las salidas de agua (es decir, las cabezas de las
duchas, los aireadores de las llaves y los filtros de toda la
vivienda). Toda restricción en el trayecto del agua puede aminorar el volumen de flujo de agua a través del intercambiador
de calor, lo cual la hace hervir y producir ruido.
3. Si el agua tiene un alto contenido de minerales, es posible
que el intercambiador de calor tenga una acumulación interna
de escama mineral. Esto restringe el trayecto del agua, y causa
que ésta hierva, lo cual produce ruido y sobrecalentamiento.
Las instrucciones para desescamar el intercambiador de calor
están a la disponibilidad en nuestro sitio de Internet,
www.bosch-climate.us.
7.12 Los quemadores no queman el gas de forma
limpia; las llamas salen amarillas
1. Verifique que el tipo de gas indicado en la calcomanía de
especificaciones situada en el lado derecho de la cubierta sea
el tipo de gas que está usando. NG indica una unidad de gas
natural, y LP indica una de gas propano líquido.
2. Es posible que la presión de gas sea insuficiente, y se produzca una combustión inadecuada. Asegúrese de que la presión de gas cumpla con las especificaciones del fabricante (
cap. 4.8). Es necesario obtener una lectura de la presión de
gas antes de continuar. Comuníquese con el instalador original
o con un técnico de instalaciones de gas registrado para obtener esta lectura.
3. Para lograr una combustión adecuada a grandes elevaciones, la presión del gas de entrada debe ajustarse durante la instalación a los valores indicados en la tabla 6 (mientras la unidad
funciona para producir la máxima cantidad de calor BTU). Es
necesario obtener una lectura de la presión de gas antes de
continuar. Comuníquese con el instalador original o con un técnico de instalaciones de gas registrado para obtener esta lectura.
4. No es suficiente la ventilación. Asegúrese de que se suministre a la unidad suficiente aire de combustión, de conformidad
con las especificaciones del fabricante ( cap. 4.6).
5. Asegúrese de que el calentador de agua tenga una salida de
gases adecuada. Verifique que el tiro sea suficiente y el tubo de
salida de gases cumpla con las especificaciones del fabricante
( cap. 4.6).
6. El calentador de agua incorpora quemadores, de una forma
similar a un horno de calefacción. Es vital que permanezcan
limpios y se les suministre suficiente aire para la combustión. Si
las llamas son de color amarillo o anaranjado, se recomienda
enfáticamente retirar de la unidad los quemadores y limpiarlos.
Una vez retirados los quemadores, puede tenerse acceso a las
aletas de la parte superior del intercambiador de calor para lim-
6 720 644 948 (2014/11)
32 | Protección del medio ambiente
piarse con un cepillo o mediante aspiración. Las instrucciones
para retirar los quemadores están a la disponibilidad en nuestro sitio de Internet www.bosch-climate.us.
8
Protección del medio ambiente
Empaquetado
La caja de embalaje puede reciclarse completamente, tal como
lo indica el símbolo de reciclaje
.
Componentes
Numerosas piezas del calentador pueden reciclarse completamente al final de la vida útil del producto. Si desea más información sobre el desecho de productos reciclables, comuníquese
con las autoridades locales.
Conservación de recursos acuíferos:
▶ Asegúrese de cerrar todas las llaves después de usarlas.
Evite dejar goteando las llaves. Repare toda llave que
gotee.
▶ Defina la temperatura que desee. De esta manera usted
tiene precisamente el flujo de agua necesario (si mezcla
agua fría para regular la temperatura se aumenta el flujo de
agua y por lo tanto el desperdicio de la misma).
Para mayor seguridad, cierre el suministro principal de agua
del aparato si va a estar lejos del hogar por un tiempo considerable. Abajo de temperaturas de congelación, desconecte las
conexiones de la tubería que dan al calentador y permita que se
drene éste.
Para evitar todo daño por congelación, introduzca pequeños
disparos de aire comprimido (de 20 a 40 psi) a través de estas
conexiones para eliminar toda el agua restante en los tubos
horizontales y en la válvula de agua.
Para eliminar toda el agua restante adicional en la válvula de
agua y en el intercambiador de calor, siga las instrucciones
señaladas en el apartado 5.5.
6 720 644 948 (2014/11)
520 PN
Lista de componentes interiores y piezas del diagrama | 33
9
Lista de componentes interiores y piezas del diagrama
9.1
Componentes interiores
Fig. 27
[4]
[5]
[10]
[11]
[20]
[22]
Diagrama de funciones
Intercambiador de calor
Quemador
Selector de ajuste de temperatura
Válvula de agua
Conexión de gas
Tubo flexible de salida de agua caliente
520 PN
[26] Botón deslizante de control de gas
[30] Tubo de gas del piloto
[102]Piezoelectrodo
6 720 644 948 (2014/11)
34 | Lista de componentes interiores y piezas del diagrama
9.2
Fig. 28
9.3
Diagrama de componentes
Diagrama de componentes
Lista de piezas
6 720 644 948 (2014/11)
520 PN
Lista de componentes interiores y piezas del diagrama | 35
Art.
Descripción
Referencia
Art.
Descripción
Referencia
1
Cubierta frontal
8 738 708 496
27
8 707 406 083 0
2
Protector
8 738 708 497
Regulador de presión de gas LP
27
Perilla de control de temp.
8 702 000 295 0
Regulador de presión de gas NG
8 707 406 084 0
3
4
Desviador del tiro
8 705 505 442 0
28
Válvula de agua
8 707 006 344 0
5
Unión del tubo de evacuación
Ø128
8 705 504 046 0
29
Empujador de la válvula de
agua (10x)
8 703 204 051 0
6
Soporte angular
8 708 003 192 0
30
Diafragma (L)
8 700 503 084 0
7
Distintivo de la marca registra- 8 701 103 135 0
da
31
Conexión de entrada de agua
8 700 306 110 0
32
Tornillo selector
8 708 500 304 0
33
Piezoencendedor
8 708 108 051 0
34
Soporte de fijación
8 701 302 181 0
35
Conductor de encendido
8 704 401 040 0
37
Dispositivo de seguridad para
gases de combustión
8 707 206 445 0
38
Arandela (x10)
8 701 004 043 0
39
Lavador del intercambiador de 8 700 103 658 0
calor
8
Intercambiador de calor
8 705 406 386 0
9
Tubo de agua fría
8 700 715 061 0
10
Quemador principal - NG
8 708 120 618 0
10
Quemador principal - LP
8 708 120 619 0
11
Conector
8 705 209 062 0
12
Sujetador del piezoelectrodo
(x10)
8 701 201 019 0
13
Bujía
8 748 107 089 0
14
Tubo de gas del piloto
8 700 707 369 0
40
Casquillo roscado
8 700 306 148 0
Conector
8 700 306 187 0
15
Tubo (x10)
8 740 609 002 0
41
16
Malla del piloto
8 700 507 067 0
42
Filtro de agua
8 700 507 059 0
Manguera de salida
8 700 703 139 0
17
Válvula de gas - NG
8 707 021 396 0
43
17
Válvula de gas - LP
8 707 021 395 0
44
Sujetador de conexión de agua 8 701 201 020 0
45
Tapón
46
Regulador de agua volumétrico 8 705 705 034 0
18
Alojamiento del estrangulador
8 705 502 067 0
8 703 502 039 0
19
Arandela (x10)
8 701 004 044 0
47
ECO
8 707 206 017 0
20
Inyector del piloto LP
8 708 200 326 0
48
Limitador de temperatura
8 707 206 435 0
Tubo Venturi
8 708 205 279 0
20
Inyector del piloto NG
8 708 200 327 0
49
21
Válvula del piloto
8 708 500 301 0
50
Tubo de agua caliente
8 700 715 178 0
51
Tubo de suministro de gas
8 700 715 351 0
52
Cubierta
8 705 500 105 0
22
Cabeza de válvula de vástago
(2) NG
8 708 500 358 0
22
Cabeza de válvula de vástago
(3) LP
8 708 500 359 0
23
Electroimán
8 707 201 028 0
24
Tapa del electroimán
8 703 305 283 0
25
Alojamiento de funcionamiento 8 708 008 069 0
de la válvula
26
Placa guía
Tab. 13
8 701 000 380 0
Tab. 13
520 PN
6 720 644 948 (2014/11)
36 | GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LOS CALENTADORES DE AGUA SIN
10
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LOS CALENTADORES DE AGUA SIN DEPÓSITO
BOSCH
MODELOS CUBIERTOS
Bosch Thermotechnology Corp. (BTC) ofrece la presente
garantía limitada y cubre los modelos 520 PN y 520 HN (en
adelante, denominados "calentador de agua"). La presente
garantía es válida para el primer comprador del calentador de
agua en la medida en que éste permanezca instalado en su
emplazamiento de instalación original.
COBERTURA DE LA GARANTÍA
INTERCAMBIADOR DE CALOR - Garantía limitada
BTC garantiza que, a partir de la fecha de la instalación original,
el intercambiador de calor estará libre de fugas durante quince
(15) años siempre que se someta a un mantenimiento adecuado realizado por una empresa especializada en calefacción
y se cumpla el resto de condiciones de la presente garantía. Si
durante este período se produce una fuga y BTC determina que
es el resultado de un defecto en la mano de obra o los materiales, BTC sustituirá el intercambiador de calor. Si el intercambiador de calor está instalado en una vivienda que no sea
unifamiliar, la garantía se limitará a dos (2) años desde la fecha
de instalación original.
OTRAS PIEZAS DEL CALENTADOR DE AGUA
Si cualquier otra pieza falla en un plazo de dos (2) años desde
la instalación original, BTC suministrará una pieza de recambio
de forma gratuita. El calentador de agua se puede suministrar
con componentes cuyo fabricante no es BTC ("componentes
adicionales"). Los componentes adicionales están sujetos a la
garantía de su fabricante. BTC también garantiza que, durante
un período de un año a partir de la fecha de instalación, los
componentes adicionales están libres de defectos en la mano
de obra y los materiales, siempre que se instalen y se sometan
a un mantenimiento adecuado a través de una empresa especializada en calefacción y se cumpla el resto de condiciones de
la presente garantía. Si existe un defecto en los componentes
adicionales, BTC los reparará o sustituirá, si BTC determina
que existe tal defecto en la mano de obra o los materiales.
COSTES DE LA MANO DE OBRA DEL MANTENIMIENTO
Esta garantía cubre los costes de mano de obra, a las tarifas
que apruebe BTC, durante un (1) año desde la fecha de instalación original, siempre que la instalación y el mantenimiento los
realicen de forma correcta una empresa especializada en calefacción y se cumpla el resto de condiciones de esta garantía.
ELEMENTOS NO CUBIERTOS
Esta garantía limitada no cubre las circunstancias siguientes:
1. Componentes o piezas no facilitados por BTC.
6 720 644 948 (2014/11)
2. Componentes susceptibles de mantenimiento y mantenimiento normal de conformidad con el manual de instalación.
3. Mano de obra de cualquier instalador. BTC rechaza toda responsabilidad derivada de un rendimiento insatisfactorio como
consecuencia de una instalación, una reparación o un mantenimiento deficientes.
4. Costes de mano de obra y de material derivados de la retirada, reinstalación, reparación y sustitución de los componentes o piezas defectuosos, a menos que se especifique lo
contrario anteriormente.
5. Transporte hasta BTC, siempre y cuando sea necesario.
6. Daños provocados por el funcionamiento del calentador de
agua en una atmósfera corrosiva, incrustaciones o un suministro de agua dura o con un elevado contenido en minerales, cortes en el suministro eléctrico, inundaciones o actos fortuitos.
7. Cualquier calentador de agua que presente un fallo de funcionamiento como consecuencia de su funcionamiento sin la
varilla del detector de llama o el sensor de sobrecalentamiento.
8. Daños causados por cualquier añadido o modificación en el
calentador de agua, incluido cualquier dispositivo de ahorro
energético.
9. Daños causados por el funcionamiento del calentador de
agua a temperaturas del agua que superen los valores máximos, o si el agua suministrada no es agua potable.
10. Costes de transporte, de envío y de gestión en los que incurra el comprador derivados de la reparación o la sustitución del
calentador de agua.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
La presente garantía es nula en las circunstancias siguientes:
1. Defectos o fallos de funcionamiento debidos a un funcionamiento defectuoso o negligente, accidente, uso indebido, congelación, uso incorrecto, modificación no autorizada o
instalación incorrecta, reparación o mantenimiento inadecuados. Los datos de instalación y mantenimiento están recogidos
en el manual del propietario.
2. Cualquier calentador de agua que se utilice sin la varilla del
detector de llama o el sensor de sobrecalentamiento.
3. Cualquier calentador de agua que se utilice en una atmósfera
corrosiva o a temperaturas del agua que superen los valores
máximos, o si el agua suministrada no es agua potable.
4. Trabajos que se realicen sin autorización u homologación
previa y sin número de autorización/encargo, así como sin la
documentación adecuada que verifique el cumplimiento de las
condiciones anteriores.
520 PN
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LOS CALENTADORES DE AGUA SIN DEPÓSIGARANTÍA LIMITADA
MÁS ALLÁ DE LAS OBLIGACIONES DE BTC AQUÍ ESTIPULADAS DE FORMA EXPRESA, BTC RECHAZA TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS, ESPECIALMENTE LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO A LA COMERCIABILIDAD O LA APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO. LA GARANTÍA LIMITADA ANTERIORMENTE MENCIONADA INCLUYE LAS
OBLIGACIONES EXCLUSIVAS POR PARTE DE BTC CON RESPECTO AL CALENTADOR DE AGUA, ASÍ COMO LAS COMPENSACIONES EXCLUSIVAS A LAS QUE TIENE DERECHO EL
COMPRADOR. BTC NO SE RESPONSABILIZA DE NINGÚN
DAÑO INDIRECTO, PUNITIVO, FORTUITO, ESPECIAL, CONSECUENTE O DE TIPO SIMILAR, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LAS
LESIONES O DAÑOS PERSONALES O MATERIALES, ASÍ COMO
DAÑOS POR PÉRDIDA DE USO Y DE BENEFICIOS, INCONVENIENTES O PÉRDIDAS DE TIEMPO.
SE DEBE TENER EN CUENTA QUE, PARA CUALQUIER PRODUCTO SUSTITUIDO O REPARADO, EL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDE ÚNICAMENTE AL PERÍODO NO
TRANSCURRIDO DE LA GARANTÍA ORIGINAL.
Algunos Estados no permiten la exclusión de la limitación de
daños, o limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que puede que las limitaciones y exclusiones anteriores no le sean de aplicación.
PRESENTACIÓN DE RECLAMACIONES EN EL MARCO DE LA
GARANTÍA
En caso de querer presentar una reclamación en el marco de la
garantía, debe informar a la empresa especializada en calefacción que ha instalado su calentador de agua solicitando que
informe al distribuidor al cual adquirió el calentador de agua. Si
esto no fuese posible o si no obtuviera ninguna respuesta, diríjase a Bosch Thermotechnology Corp., 50 Wentworth Avenue,
Londonderry, NH 03053. Para el procesamiento de su reclamación, necesita una copia de la factura original o cualquier
otra prueba de compra, así como documentación en la que
conste el emplazamiento original de instalación y la fecha de
ésta. Los componentes o piezas supuestamente defectuosos
se deben devolver a BTC a través de la vía correspondiente, de
conformidad con los procedimientos de BTC válidos en cada
caso para la manipulación de mercancías devueltas para la
comprobación e indagación de la causa del defecto (en caso de
dudas sobre el proceso de devolución, diríjase a BTC). En caso
de que BTC constate que los componentes y/o piezas devueltos presentan defectos y la garantía existente los cubre, BTC
suministrará los componentes y/o piezas reparados o de sustitución a un distribuidor autorizado de BTC, que los reenviará a
la empresa especializada en calefacción que ha instalado su
calentador de agua.
520 PN
6 720 644 948 (2014/11)
38 | Lista de verificación del instalador para ser llenada por éste al instalar la unidad
11
Lista de verificación del instalador para
ser llenada por éste al instalar la unidad
___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___
Núm. de Serie
(el núm. de serie de 8 dígitos
aparece en la placa de especificaciones, en el panel derecho)
Presión de gas1)
Estática
En funcionam.
Presión agua
Presión agua vivienda
Interv. si es sistema de pazo
Compañía instaladora
Nombre instalador
Dirección
Teléfono
Tab. 14
1) Vea el cap. 4.8 y la tabla de presión de gas (debe llenarla el
instalador)
El manual de instalación debe dejarse con el
propietario después de probarse y terminarse la instalación.
6 720 644 948 (2014/11)
520 PN
| 39
Notas
520 PN
6 720 644 948 (2014/11)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement