advertisement

Bionaire BAP830 Instruction manual | Manualzz
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 1
Tower Air Purifier
BAP830
Holmes Products (Europe) Ltd
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: [email protected]
Website address: www.bionaire.com
UK - Filter Sales Order Line - 0870 759 9000
UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun – France
Phone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
0 825 85 85 82
Belgium
Czech Republic
Denmark
Finland
Hungary
Netherlands
Norway
Poland
Russia
Spain
Sweden
+32 38 70 86 86
+420 48 513 03 03
+45 45 93 43 73
+358 98 70 870
+36 72 482 017
+31 793 41 77 71
+47 51 66 99 00
+48 22 847 8968
+7 095 334 82 21
+34 91 64 27 020
+46 31 29 09 80
© 2007 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All Rights Reserved.
BAP830I07MLM1
9100040002947
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA
ECVEIIDIO ODGCIXM VQGRGR
PYKOBOДCTBO
MANUALE DI ISTRUZIONI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K OBSLUZE
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 4
Figure 1
Figure 2
English
2
Français/French
5
Deutsch/German
7
Español/Spanish
10
A
Nederlands/Dutch
13
Svenkas/Swedish
16
Suomi/Finnish
18
Dansk/Danish
21
Norsk/Norwegian
24
Polski/Polish
26
EKKHNIKA/Greek
29
PYCCKNÑ/Russian
33
Italiano/Italian
36
Magyar/Hungarian
39
"esky/Czech
41
Português/Portugese
44
Figure 3
Figure 4
D
F
E
G
H
B
C
I
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 7
agent or a similarly qualified person in order to
avoid hazard.
• The air purifier contains no user serviceable
parts and should the product suffer damage or
breakdown it must be returned to the manufacturer
or its service agent.
• Should the air purifier stop working, first check
the fuse in the plug (UK only) or fuse/circuit breaker
at the distribution board is operating, before
contacting the manufacturer or service agent.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
U.K. and IRELAND
PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT INSTRUCTIONS.
With proper care and use, this Bionaire® air purifier
will give you fresh, clean air for many years.
NOTE: Before reading these instructions, please
view the corresponding illustrations.
DESCRIPTIONS (SEE FIG 1/4)
A. Inlet Grill
B. Washable Foam Pre-Filter
C.HEPA Filter
D.Filtered Air Outlet
E. Filter Indicator Light
F. Ioniser Light
G.Ioniser Control
H.Power Button
I. Speed Control
HOW THE AIR PURIFIER WORKS
Dirty, dust laden air is drawn through the rear of
the air purifier and through the multi-stage filtration
system.
1. The baking soda filter will help clear odours
making the air cleaner and fresher.
2. The HEPA filter entraps 99% of all smaller visible
and non-visible particles down to 2 microns in
size.
SAFETY PRECAUTION
Carefully read and retain all instructions before
using the air purifier.
• To avoid fire or shock hazard, check that the
voltage on the product corresponds to your
electricity supply and plug directly into an
electrical outlet.
• To avoid fire hazard, never put the cord under
rugs, or near any heat source.
• Carefully discard any plastic wrapping that was
used for the packaging.
• Do not use the air purifier outside.
• Do not place the unit near any heat source or
in direct sunlight.
• Always unplug the air purifier before removing
the grill, changing the filters, cleaning the air
purifier or whenever it is not in use.
• Do not use in or around water or any other liquids.
Do not attempt to wash the unit under running
water.
• Use appliance only for intended household use
as described in this manual.
• Ensure that all air openings are not restricted
or covered in any way.
• Do not place anything on top of the unit.
• Never insert any object into any openings.
• Do not use the air purifier if any part is missing
or damaged in any way.
• Do not attempt to repair or adjust any mechanical
functions of this unit. If the unit becomes damaged
return to the place of purchase or phone the
helpline number on the back of this leaflet.
• If the supply cord or plug is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its service
PRODUCT FEATURES
Filter Life Indicator
Your air purifier has an indicator light that illuminates
when its time to change the filters.
Ioniser
Your Bionaire® Air Purifier has an independently
controlled ioniser, which when turned on, releases
negative ions into the outgoing filtered air. Ions
are tiny particles that carry either a positive or
negative charge. These ions exist naturally all
around us in the air, water and ground. Both positive
and negative ions are colourless, odourless and
completely harmless.
Negative ions help the air purification process by
attaching themselves to very small airborne particles
in the room. These particles take on a negative
charge and may join with positively charged particles,
such as dust, pollen, smoke and pet dander to form
larger particles that are then more readily captured
by the filter system, or they may be attracted to
positively charged surfaces like walls or floors.
You may also note, after extended use, that dust
may have collected around the grills or front panel.
This is from the ionisation effect caused by the
negative ions exiting from the air outlet.This dust
does not come from the air output, but is drawn
out of the uncleaned air going past the air outlet.
2
This is additional evidence of the air cleaning
effectiveness of negative ions. The dust can be
easily removed with a clean, dampened cloth or
soft brush.
NOTE: it is important to change the HEPA filter
at recommended intervals. Using the ioniser in
conjunction with dirty filters may result in dirty
particles exiting the air purifier and being attracted
to walls, carpets, furniture and other household
objects. These dirty particles may prove very difficult
to remove.
setting. When high levels of air pollution are present,
select the HIGH setting to quickly circulate and
filter the room air.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Turn the air purifier off and unplug it before cleaning.
2. The outside of the air purifier can be cleaned
with a soft, clean dampened cloth.
3. The filtered air outlet on the top of the unit can
be cleaned of dust with a small, soft brush.
4. If you wish to clean the inside of the air purifier,
please only use a dry, soft cloth to wipe it down.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. After removing the unit from the box, remove
the plastic covering from the unit.
2. Select a firm level place where there are no
obstructions to the air inlet (rear grill) or filtered
air outlet.
3. Remove the inlet grill by pulling the grill towards
you.
4. Remove both HEPA filters by gripping on both
sides and pulling forward.
5. Remove protective plastic bag from each filter
cartridge. The filter clip can only be attached
to the hang tabs on the filter one way (see fig 2).
The filter clip should easily slide onto the filter
hang tabs. Do not use force whilst attaching
the filter clip to the filter. Align the clip on the
HEPA filter with the rails on the inside of the unit
(see fig 3).
NOTE: The pleated material and rubber gasket
should be facing towards the unit when applied.
6. Replace the inlet grill by sliding back on to the
unit. Make sure that it snaps securely into position
(the grill only goes on one way).
NOTE: Do not point outlet towards wall.
FILTER REPLACEMENT
IMPORTANT: IN ORDER TO RETAIN THE
EFFICIENCY OF YOUR AIR PURIFIER, THE
HEPA FILTER NEEDS TO BE CHANGED EVERY
3-6 MONTHS.
1. Every few weeks check the condition of the
pre-filter.
2. Remove the inlet grill. If the foam pre-filter has
collected a noticeable amount of dust, remove
it from the inlet of the grill and wash it in warm
soapy water. Rinse and dry the pre-filter thoroughly
before replacing it in the inlet of the grill.
3. With the inlet grill removed, remove the HEPA
cartridge and dispose in the dustbin. DO NOT
try to wash and re-use the HEPA filter. Replace
with a new HEPA filter-BAPF30 removing the
protective plastic bag before inserting into the
air purifier.
4. Align the clips on the side of your HEPA filter with
the rails on the inside of the unit. Gently slide
the filter onto the rails.
5. The filter clip should easily slide onto the filter
hang tabs. Do not use force while attaching the
filter clip to the filter. Align the clip on the side of
your HEPA filter with the rails on the inside of
the unit.
NOTE: The pleated material and rubber gasket
should be facing towards the unit when applied.
6. Replace the inlet grill by sliding back on to the
unit. Make sure that it snaps securely into position
(the grill only goes on one way)
NOTE: Do not point outlet towards wall.
7. The filter life indicator should be reset once the
HEPA filters have been replaced. Reset the
indicator by pressing the Power button ( ) on
the control panel for 2 seconds.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug into a 220-240V electrical outlet.
2. Press the Power button ( ). The unit will turn
onto high and the power light will illuminate letting
you know the power is on.
3. You can then select the desired speed setting.
This air purifier has three speed settings. You
can select from HIGH ( ), MEDIUM ( ), or
LOW ( ) by pushing the desired operating
speed button on the control panel.
4. To release negative ions into the filtered air,
press the Ioniser button ( ) to ON and the
light will illuminate.
5. For optimum air filtration, it is recommended
to operate the air purifier continuously. Its
rugged motor has been designed to give
many years of use.
For continuous use, it’s recommended to operate
the air purifier at the MEDIUM setting. For quieter
operation or use in a bedroom, select the LOW
REPLACEMENT FILTERS
BAPF30 HEPA Filter (usage 2 pcs)
Holmes Products (Europe) Ltd reserves the right
to change or modify any specifications without
notice.
3
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 9
NOTE: If the terminals in the plug are not marked
or if you are unsure or in doubt about the installation
of the plug please contact a qualified electrician.
If a 13A 3-pin plug is fitted, it must be an ASTA
approved plug, conforming to BS1363 standard.
Replacement 3A fuses must be BSI or ASTA
BS1362 approved.
TROUBLESHOOTING
Problem
Solution
Unit will not operate. Check to make sure the unit
is plugged in.
Check to make sure the unit
is on by pressing the power
button.
GUARANTEE
PLEASE KEEP YOUR RECEIPT AS THIS WILL
BE REQUIRED FOR ANY CLAIMS UNDER THIS
GUARANTEE.
• This appliance is guaranteed for 2 years.
• In the unlikely event of breakdown from a
manufacturing related fault, please return it to
the place of purchase, with your till receipt and
a copy of this guarantee.
• The rights and benefits under this guarantee
are additional to your statutory rights which are
not affected by this guarantee.
• Holmes Products (Europe) Ltd undertakes
within the specifiied period, to repair or
replace free of charge, any part of the
appliance found to be defective from a
manufacturing fault provided that:
• We are promptly informed of the defect.
• The appliance has not been altered in any
way or subjected to misuse or repair by a
person other than a person authorised by
Holmes Products (Europe) Ltd.
• Faults that occur through normal wear and tear
are not covered by this guarantee.
• No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand
or for commercial or communal uses.
• Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the remaining
portion of the guarantee.
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO
COMPLY WITH THE E.E.C. DIRECTIVES
73/23/EEC, 2004/108/EC and 98/37/EEC.
Waste electrical products should
not be disposed of with
Household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check on the following website
for further recycling and WEEE
information:
www.bionaire.com or e-mail
[email protected]
Make sure the filters are
properly installed and firmly
close the door.
Decreased air flow.
If the filters have not been
changed for 6 month or more,
change the HEPA filters.
Check to ensure nothing is
blocking the air inlet and
filtered air outlet.
For U.K. and Ireland only:
If the plug is not suitable for the socket outlets in
your home, it can be removed and replaced by
a plug of the correct type.
Please refer to "Installation of a plug" below.
Installation of a plug Applicable to
U.K. and Ireland.
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED
The wires in the mains lead are coloured as such:
GREEN AND YELLOW
- EARTH
BROWN
- LIVE
BLUE
- NEUTRAL
Please note that the colour of these mains wires
may not correspond with the colour markings
that identify the terminals in your plug.
Please proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN AND YELLOW
must be connected to the terminal which is marked
with the letter 'E' or by the earth symbol
or
coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
The BROWN coloured wire must be connected
to the terminal, which is marked with the letter
"L" or is coloured RED.
The BLUE coloured wire must be connected to
the terminal, which is marked with the letter "N"
or is coloured BLACK.
4
• Ne pas essayer de réparer ou de régler une
fonction mécanique quelle qu’elle soit de cet
appareil. Si l'appareil est endommagé, le ramener
au vendeur ou téléphoner au numéro vert qui
se trouve au dos de ce dépliant.
• Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont
endommagés, ils doivent être remplacés par
le fabricant, son réparateur agréé ou une
personne jouissant d’une qualification similaire
de manière à éviter tout danger.
• Le purificateur d’air ne contient aucune pièce
pouvant être réparée par l’utilisateur. En cas
d’endommagement ou de panne de l’appareil,
il doit être retourné au fabricant ou à son
réparateur agréé.
• Au cas où le purificateur d’air s’arrêterait de
fonctionner, commencer par vérifier si le fusible
de la fiche (Royaume-Uni seulement) ou le
fusible/disjoncteur au niveau du tableau de
distribution fonctionne avant de contacter le
fabricant ou le réparateur.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou dépourvues de l'expérience et du
savoir nécessaires, à moins qu'elles ne soient
encadrées par une personne responsable de
leur sécurité qui leur explique comment utiliser
l'appareil. Les enfants devraient être surveillés
pour éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
FRANÇAIS
MERCI DE LIRE ET DE CONSERVER CE
MODE D’EMPLOI IMPORTANT.
Si ce purificateur d’air Bionaire® est utilisé avec
soin et correctement, il vous donnera de l’air frais
et propre pendant de nombreuses années.
NOTE: Avant de lire ce mode d’emploi, merci
de consulter les illustrations correspondantes.
DESCRIPTIONS (VOIR FIG 1/4)
A. Grille d’entrée d’air
B. Pré-filtre en mousse lavable
C.Filtre HEPA
D.Sortie d’air filtré
E. Voyant lumineux du filtre
F. Voyant lumineux de l’ionisateur
G.Commande l’ionisateur
H.Bouton marche/arrêt
I. Commande de vitesse
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement et conserver toutes les consignes
avant d'utiliser le purificateur d'air.
• Pour éviter un incendie ou une décharge
électrique, vérifier que la tension indiquée sur
le produit correspond à celle de votre alimentation
électrique et connecter l’appareil directement
à une prise électrique.
• Pour éviter tout risque d'incendie, ne jamais
placer le cordon sous des tapis ou à proximité
d'une source de chaleur.
• Se débarrasser soigneusement de tout plastique
utilisé pour l'emballage.
• Ne pas utiliser le purificateur d'air à l'extérieur.
• Ne pas placer l'appareil à proximité d'une source
de chaleur ou directement au soleil.
• Toujours débrancher le purificateur d'air avant
de le déplacer, d'enlever la grille, de remplacer
les filtres, de le nettoyer ou lorsqu’il n'est pas
utilisé.
• Ne pas utiliser dans ou à proximité de l'eau ou
d'autres liquides. Ne pas essayer de laver
l'appareil à l'eau courante.
• N'utiliser l'appareil qu'à la maison tel que décrit
dans ce manuel.
• S’assurer que les ouvertures d'air ne sont pas
entravées ou recouvertes de quelque façon que
ce soit.
• Ne placer aucun objet sur l'appareil.
• Ne jamais introduire d'objet dans une ouverture
quelconque.
• Ne jamais utiliser le purificateur d'air si une
des pièces manque ou est endommagée de
quelque façon que ce soit.
FONCTIONNEMENT DE L'ÉPURATEUR
D'AIR
L’air sale chargé de poussière est aspiré à travers
l'avant de l'épurateur d'air puis à travers un
système de filtrage multi-étapes.
1. Le filtre de bicarbonate de sodium contribue à
supprimer les odeurs avec assainissement et
rafraîchissement de l'air.
2. Le filtre HEPA retient 99% des particules de
plus petite taille, visibles et invisibles, jusqu'à
une taille de 2 micron.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
Indicateur de vie du filtre
Votre purificateur d'air est équipé d'un voyant
lumineux qui s'allume lorsqu'il est temps de
changer les filtres.
Ionisateur Votre purificateur d’air Bionaire® possède un
ionisateur à commande indépendante, qui, lorsqu’il
est mis en marche, libère des ions négatifs dans
l’air filtré sortant. Les ions sont de minuscules
particules qui portent une charge soit positive,
soit négative. Ces ions existent naturellement
tout autour de nous dans l’air, dans l’eau et dans
le sol. Les ions positifs et négatifs sont incolores,
inodores et ne présentent aucun danger.
5
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 11
MODE DE FONCTIONNEMENT
1. Connecter à une prise électrique adéquate de
220 – 240 V.
2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt ( ).
L’appareil sera activé au niveau maximum et
le voyant de marche s’allumera pour vous
indiquer qu’il est sous tension
3. Vous pouvez maintenant sélectionner le réglage
de vitesse requis. Vous pouvez sélectionner
les options HIGH ( ), MEDIUM ( ), ou LOW
( ) en appuyant sur le bouton de vitesse
souhaité sur le panneau de commande.
4. Pour libérer des ions négatifs dans l’air filtré,
mettre la touche de l'ionisateur ( ) en position
ON [MARCHE] et le voyant s’allumera.
5. Pour une filtration d’air optimale, il est
recommandé de faire fonctionner l’épurateur
d’air de façon continue. Son moteur robuste
est conçu pour délivrer de nombreuses années
de service.
Pour une utilisation continue, il est recommandé
de faire fonctionner l’épurateur d’air sur le réglage
MOYEN. Pour un fonctionnement plus silencieux
ou pour l’utiliser dans une chambre la nuit,
sélectionner le réglage BAS (I). En cas de forts
niveaux de pollution de l’air, sélectionner le réglage
RAPIDE (III) pour faire circuler rapidement de
l’air filtré propre.
Les ions négatifs aident au processus d’épuration
de l’air en se liant aux très petites particules qui
sont en suspension dans l’air de la pièce. Ces
particules prennent une charge négative et peuvent
se lier à des particules chargées positivement,
telles que de la poussière, du pollen, de la fumée
et des fragments de plumes ou de poils
d’animaux familiers pour former des particules
plus grandes qui sont alors plus facilement captées
par le système de filtration, ou bien elles peuvent
être attirées par des surfaces chargées positivement,
comme les murs ou les planchers.
Il se peut que vous notiez, après une longue
utilisation, que de la poussière s’est accumulée
autour des grilles ou du panneau avant. Ceci
provient de l’effet d’ionisation causé par les ions
négatifs qui proviennent de la sortie d’air. Cette
poussière se forme à partir de l’air non purifié qui
passe devant la sortie d’air et constitue une
preuve supplémentaire de l’efficacité de la
purification de l’air par les ions négatifs. Cette
poussière peut être retirée facilement à l’aide d’un
chiffon propre et humide ou d’une brosse souple.
VEUILLEZ NOTER : il est important de changer
le filtre HEPA aux intervalles recommandées.
L’utilisation de l'ionisateur conjointement à des
filtres sales peut entraîner la sortie de particules
sales hors de l’épurateur d’air, qui vont ensuite
être attirées sur les murs, les moquettes, le mobilier
et sur d’autres objets de la maison. Ces particules
sales peuvent s’avérer très difficiles à éliminer.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Arrêter et débrancher le purificateur d'air
avant le nettoyage.
2. L'extérieur du purificateur d'air peut être
nettoyé avec un chiffon humide doux et propre.
3. La sortie d'air filtré en haut de l'appareil peut
être dépoussiérée avec une brosse souple.
4. Pour nettoyer l'intérieur du purificateur, veiller
à utiliser seulement un chiffon sec et doux.
CONSIGNES PRÉALABLES À L’EMPLOI
1. Après avoir sorti l’appareil de la boîte, enlever
le couvercle en plastique de l’appareil.
2. Sélectionner une surface plane de manière à
ce que l’entrée d’air (grille avant) et la sortie
d’air filtré ne soient pas obstruées.
3. Retirer la grille d'admission d'air en la tirant
vers vous.
4. Retirer le filtre HEPA en le saisissant des deux
côtés et en tirant vers l’avant.
5. Retirer la cartouche de filtration du sac plastique
protecteur. Le clip du filtre ne peut s’attacher
aux pattes de suspension sur le filtre que dans
un seul sens (voir fig. 2). Le clip du filtre doit
glisser facilement sur les pattes de suspension
du filtre. Ne pas forcer lorsque vous attachez
le clip au filtre. Aligner le clip sur le haut de
votre filtre HEPA avec les rails à l’intérieur de
l’appareil (voir fig. 3).
NOTE : Le matériau plissé et le joint d’étanchéité
en caoutchouc doivent faire face à l’appareil
lors de l’application.
6. Remettre la grille d'admission d'air en place
en la refaisant glisser sur l’appareil. S’assurer
qu’elle s’enclenche solidement en position
(la grille ne peut aller que dans un seul sens)
NOTE : Ne pas diriger la sortie d’air vers le mur.
REMPLACEMENT DU FILTRE
IMPORTANT : AFIN QUE VOTRE PURIFICATEUR
D’AIR RESTE EFFICACE, LE FILTRE HEPA DOIT
ETRE CHANGE TOUS LES 3-6 MOIS.
1. Vérifier l’état du pré-filtre toutes les deux ou
trois semaines.
2. Retirer la grille d'admission d'air. Si le pré-filtre
en mousse a recueilli une quantité perceptible
de poussière, le retirer de la grille d’entrée et
le laver dans de l’eau savonneuse chaude.
Bien rincer et sécher le pré-filtre avant de le
remettre en place dans la grille d’entrée.
3. Avec la grille d'admission d'air toujours retirée,
retirer la cartouche HEPA et la jeter à la
poubelle. NE PAS essayer de laver et de
réutiliser le filtre HEPA. Le remplacer par un
nouveau filtre HEPA – BAPF30 en enlevant le
sac protecteur en plastique avant de l’insérer
dans l’épurateur d’air.
6
4. Aligner les clips sur le haut de votre filtre HEPA
avec les rails à l’intérieur de l’appareil. Faire
glisser doucement le filtre sur les rails.
5. Le clip du filtre doit glisser facilement sur les
pattes de suspension du filtre. Ne pas forcer
lorsque vous fixez le clip du filtre. Aligner le
clip en haut de votre filtre HEPA avec les rails
à l’intérieur de l’appareil.
NOTE : Le matériau plissé et le joint d’étanchéité
en caoutchouc doivent faire face à l’appareil
lors de l’application.
6. Replacer la grille d'admission d'air en la refaisant
glisser sur l’appareil. S’assurer qu’elle s’enclenche
solidement en position (la grille ne peut aller
que dans un seul sens).
NOTE : Ne pas diriger la sortie d’air vers le mur.
7. L’appareil doit être remis à zéro une fois que
les filtres HEPA ont été remplacés. Remettre
l’indicateur à zéro en appuyant sur la touche
marche/arrêt ( ) du panneau de contrôle
pendant 2 secondes.
• Vos droits statutaires ne sont aucunement
affectés par cette garantie.
• La garantie engage Holmes Products
(Europe) Ltd à réparer ou à remplacer
gratuitement, toute pièce de l’appareil qui se
révèle défectueuse sous réserve que:
• Nous soyons prévenus rapidement du défaut
de fabrication.
• L’appareil n’ait pas été altéré de quelque
manière que ce soit ou ait été utilisé
abusivement ou réparé par une personne
autre qu’une personne agréée par Holmes
Products (Europe) Ltd
• Cette garantie n’étend aucun droit à toute
personne acquérant l’appareil d’occasion ou
pour un usage commercial ou communal.
• Si l’appareil est réparé ou remplacé sous la
garantie vos droits sont conservés pour la partie
restante de cette garantie.
CE PRODUIT EST FABRIQUE EN
CONFORMITE AVEC LES DIRECTIVES DE LA
C.E.E. 73/23/EEC, 2004/108/EC et 98/37/EEC.
Les appareils électriques mis aux
rebuts ne doivent pas être
mélangés aux ordures
ménagères. Veuillez recycler si
vous en avez la possibilité.Allez
au site Web ci-dessous pour plus
d’informations sur le recyclage et
la directive WEEE :
www.bionaire.com ou par e-mail
à [email protected]
FILTRES DE REMPLACEMENT
Filtre HEPA BAPF30 (paquet de 2)
DEPANNAGE
Problème
Solution
L'appareil refuse
de fonctionner
Vérifier que l'appareil est
correctement branché.
Vérifiez que l'appareil est
allumé en appuyant sur le
bouton de mise en marche.
S’assurer que les filtres sont
bien installés et fermer la
porte fermement.
Réduction de
flux d'air
DEUTSCH
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST
SEHR WICHTIG – BITTE DURCHLESEN
UND GUT AUFBEWAHREN.
Si les filtres n'ont pas été
remplacés sur une période
de 6 mois ou plus,
remplacer les filtres HEPA.
S’assurer que rien ne
bloque l'entrée d'air et la
sortie d'air filtré.
Bei ordnungsgemäßer Pflege und Nutzung wird
Ihnen der Bionaire® Luftreiniger viele Jahre lang
gute Dienste erweisen.
HINWEIS: Bevor Sie die Anleitung lesen, sehen
Sie sich bitte die entsprechenden Abbildungen
dazu an.
Le Holmes Products (Europe) Ltd se réserve le
droit de modifier les spécifications sans avis
préalable.
BESCHREIBUNGEN (SIEHE ABB. 1-4)
A. Lufteinlassgitter
B. Waschbarer Schaumstoff-Vorfilter
C.HEPA Filter
D.Luftauslass für gefilterte Luft
E. Filteranzeige
F. Ionisator-Anzeige
G.Ionisator-Schalter
H.Ein-/Ausschalter
I. Geschwindigkeitseinstellung
GARANTIE
LA GARANTIE CONTRACTUELLE EST ACQUISE
SUR PRESENTATION DU TICKET DE CAISSE.
• Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date
d'achat.
• Dans le cas peu probable d’une panne, veuillez
le rapporter au magasin où vous l’avez acheté
avec votre ticket de caisse et une copie de cette
garantie.
7
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 13
SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie den Luftreiniger benutzen, lesen Sie die
Anleitung bitte aufmerksam durch und bewahren
Sie diese gut auf.
• Um Brand- und Stromschlaggefahr zu vermeiden,
achten Sie darauf, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Stecken Sie den Stecker direkt in eine Steckdose.
• Um Brandgefahr zu vermeiden, legen Sie das
Stromkabel niemals unter einen Teppich oder
in die Nähe einer Wärmequelle.
• Die als Verpackung dienende Plastikhülle
vorsichtig entfernen und entsorgen.
• Den Luftreiniger nicht im Freien verwenden.
• Das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle
bzw. in direktes Sonnenlicht stellen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Lufteinlassgitter abnehmen, die
Filter wechseln, den Luftreiniger säubern bzw.
wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in oder in der
Nähe von Wasser oder anderen Flüssigkeiten
und versuchen Sie nicht, das Gerät unter
fließendem Wasser abzuwaschen.
• Das Gerät immer nur zu dem in dieser Anleitung
beschriebenen Haushaltszweck verwenden.
• Achten Sie darauf, dass der Luftstrom durch
die Luftschlitze in keiner Weise behindert oder
blockiert wird.
• Stellen Sie niemals etwas auf das Gerät.
• Stecken Sie niemals irgendwelche Gegenstände
in die Öffnungen.
• Benutzen Sie den Luftreiniger nicht, wenn Teile
des Gerätes fehlen bzw. in irgendeiner Weise
beschädigt sind.
• Versuchen Sie nicht, die mechanischen
Funktionen des Gerätes zu reparieren oder zu
justieren. Sollte das Gerät beschädigt sein,
bringen Sie es bitte zu dem Händler zurück,
bei dem Sie es gekauft haben, oder rufen Sie
die Helpline an (die Nummer befindet sich auf
der Rückseite dieser Anleitung).
• Sollte das Stromkabel oder der Stecker
beschädigt sein, müssen diese vom Hersteller
oder einem autorisierten Servicehändler bzw.
ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Das Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer
selbst gewartet werden können. Sollte das Produkt
irgendwelche Schäden aufweisen oder nicht
funktionieren, muss es an den Hersteller oder
einen autorisierten Servicehändler zurückgegeben
werden.
• Sollte das Gerät nicht funktionieren, prüfen Sie
bitte erst, ob die Sicherung im Stecker (gilt nur
für Großbritannien) oder die Sicherung/der
Überlastschalter im Verteilerkasten funktionieren,
bevor Sie sich an den Hersteller oder einen
autorisierten Servicehändler wenden.
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten zu ihrer eigenen
Sicherheit dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
WIE DER LUFTREINIGER
FUNKTIONIERT
Schmutzige, staubige Luft wird durch die Vorderseite
des Luftreinigers und durch das mehrstufige
Filtersystem eingezogen.
1. Der Natriumbicarbonat-Filter trägt zur
Entfernung unangenehmer Gerüche bei und
sorgt damit für saubere, frischere Luft.
2. Der HEPA-Filter filtert 99% der kleineren
sichtbaren und unsichtbaren Partikel bis zu
einer Größe von 2 Mikronen aus der Luft.
PRODUKTMERKMALE
Filteranzeige
Ihr Luftreiniger verfügt über eine Anzeigelampe,
die automatisch aufleuchtet, wenn die Filter
gewechselt werden müssen.
Ionisator
Der Bionaire® Luftreiniger ist mit einem Ionisator
ausgestattet, der unabhängig ein- und ausgeschaltet
werden kann und bei Betrieb negative Ionen in die
ausströmende gefilterte Luft abgibt. Ionen sind
winzige Teilchen mit positiver oder negativer Ladung.
Sie treten überall natürlich auf, in der Luft, im
Wasser und in der Erde. Sowohl positiv als auch
negativ geladene Ionen sind farb- und geruchlos
und völlig unschädlich.
Negative Ionen tragen zum Luftreinigungsprozess
bei, indem sie Verbindungen mit kleinsten
Partikeln, die sich in der Luft befinden, eingehen.
Diese Partikel nehmen dann die negative Ladung
an und können sich mit positiv geladenen
Teilchen wie Staub, Pollen, Rauch sowie
Hautschuppen und Haaren von Haustieren zu
größeren Partikeln verbinden, die vom Filtersystem
leichter eingefangen werden. Sie können aber
auch von positiv geladenen Oberflächen wie
Wänden oder Fußböden angezogen werden.
Bei längerem Gebrauch kann sich Staub an den
Gittern oder der Vorderseite des Geräts ansammeln.
Der Grund hierfür ist die Ionisierung, die durch die
negativen Ionen im Luftstrom ausgelöst wird.
Dieser Staub stammt nicht aus der ausströmenden
Luft, sondern wird aus der ungesäuberten Luft, die
am Luftauslass vorbeigeführt wird, herausgefiltert.
Dies ist ein weiterer Beweis für die effektive
Luftreinigung durch negative Ionen. Der Staub
kann problemlos mit einem sauberen, feuchten
8
Tuch oder einer weichen Bürste entfernt werden.
HINWEIS: Es ist wichtig, den HEPA-Filter nach
Ablauf der empfohlenen Zeitspanne zu wechseln.
Bei Einsatz des Ionisators mit verschmutzten Filtern
können Schmutzpartikel aus dem Luftreiniger
austreten und sich an Wänden, Teppichen, Möbeln
und anderen Haushaltsgegenständen ablagern.
Diese Schmutzpartikel sind unter Umständen nur
sehr schwer zu entfernen.
und leistet viele Jahre lang gute Dienste.
Bei ununterbrochenem Betrieb sollte der
Luftreiniger bei MITTLERER Geschwindigkeit
betrieben werden. Wenn ein leiserer Betrieb
gewünscht wird oder das Gerät in einem
Schlafzimmer verwendet werden soll, wählen
Sie bitte die Einstellung NIEDRIG. Bei starker
Luftverschmutzung stellen Sie die Geschwindigkeit
auf HOCH, um die Raumluft rasch zu zirkulieren
und zu filtern.
WAS VOR DER INBETRIEBNAHME ZU
TUN IST
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton und
entfernen Sie die Plastikhülle.
2. Wählen Sie eine feste, ebene Unterlage, an
der der Lufteinlass und der Auslass für die
gefilterte Luft nicht blockiert werden.
3. Nehmen sie das Einlassgitter ab, indem Sie
das Gitter zu sich hinziehen.
4. Beide HEPA-Filter zum Entfernen an beiden
Seiten fassen und nach vorne ziehen.
5. Entfernen Sie die Plastikschutzhülle von beiden
Filterpatronen. Die Filterklemme kann nur auf
eine Weise an der Filteraufhängung befestigt
werden (siehe Abb. 2). Sie sollte sich problemlos
auf die Aufhängung schieben lassen.
Beim Anbringen der Filterklemme am Filter keine
übermäßige Kraft aufwenden. Richten Sie die
Klemme oben am HEPA-Filter auf die Schienen
im Inneren des Geräts aus (siehe Abb. 3).
HINWEIS: Das plissierte Material und die
Gummidichtung sollten beim Anbringen zum
Gerät weisen.
6. Schieben Sie das Einlassgitter wieder auf das
Gerät und stellen Sie sicher, dass es sicher
einrastet (das Gitter kann nur auf eine Weise
angebracht werden).
HINWEIS: Luftauslass nicht auf eine Wand richten.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Vor dem Reinigen schalten Sie den Luftreiniger
aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
2. Das Gehäuse des Luftreinigers kann mit einem
weichen, sauberen, feuchten Tuch gereinigt
werden.
3. Staub, der sich an den Auslass-Schlitzen für
gefilterte Luft abgesetzt hat, kann mit einer
kleinen, weichen Bürste entfernt werden.
4. Wenn Sie das Innere des Luftreinigers reinigen
möchten, immer nur ein trockenes, weiches
Tuch zum Abwischen verwenden.
FILTERWECHSEL
WICHTIG: DAMIT IHR LUFTREINIGER SO
EFFIZIENT WIE MÖGLICH ARBEITET, MUSS DER
HEPA-FILTER ALLE 3-6 MONATE GEWECHSELT
WERDEN.
1. Überprüfen Sie den Zustand des Vorfilters alle
paar Wochen.
2. Nehmen Sie das Einlassgitter ab. Falls sich
deutliche Staubablagerungen auf dem
Schaumstoff-Vorfilter befinden, entfernen Sie
den Filter von der Einlassöffnung des Gitters
und waschen ihn in warmem Seifenwasser.
Vorfilter vor dem Wiederanbringen am Gittereinlass
gründlich abspülen und gut trocknen.
3. Entfernen Sie den Gittereinlass, entnehmen
Sie die HEPA-Patrone und entsorgen Sie diese.
Versuchen Sie NICHT, den HEPA-Filter zu
waschen und wiederzuverwenden. Bringen Sie
einen neuen HEPA-Filter vom Typ BAPF30 an,
wobei vor dem Einsetzen in den Luftreiniger die
Plastikschutzhülle zu entfernen ist.
4. Richten Sie die Klemmen seitlich am HEPAFilter auf die Schienen im Inneren des Geräts
aus und schieben Sie den Filter vorsichtig auf
die Schienen.
5. Die Filterklemme sollte sich problemlos auf die
Filteraufhängung schieben lassen. Wenden
Sie beim Anbringen der Filterklemme am Filter
keine übermäßige Kraft auf. Die Klemme seitlich
am HEPA-Filter auf die Schienen im Inneren
des Geräts ausrichten.
HINWEIS: Das plissierte Material und die
Gummidichtung sollten beim Anbringen zum
Gerät weisen.
6. Das Einlassgitter wieder auf das Gerät schieben.
Sicherstellen, dass es sicher einrastet (das Gitter
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Stecken Sie den Stecker in eine geeignete
Steckdose mit 220-240 V.
2. Drücken Sie auf den Netzschalter ( ). Das
Gerät schaltet sich auf der hohen Einstellung
ein, und die Stromanzeige leuchtet auf um
anzuzeigen, dass das Gerät in Betrieb ist.
3. Sie können die gewünschte
Geschwindigkeitseinstellung selbst wählen.
Dieser Luftreiniger verfügt über drei
Geschwindigkeitsstufen. Sie können zwischen
den Einstellungen HOCH ( ), MITTEL ( ),
oder NIEDRIG( ) wählen, indem Sie die
entsprechende Taste am Gerät drücken.
4. Zur Freisetzung negativer Ionen in die gefilterte
Luft stellen Sie den Ionisator-Schalter ( ) auf
ON (EIN). Die Ionisator-Anzeige leuchtet auf.
5. Um die optimale Luftfilterung zu erzielen, sollte
der Luftreiniger durchgehend betrieben werden.
Der robuste Motor ist für diese Belastung konzipiert
9
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 15
kann nur auf eine Weise angebracht werden).
HINWEIS: Luftauslass nicht auf eine Wand richten.
7. Nachdem Sie den HEPA-Filter ausgetauscht
haben, stellen Sie die Anzeige der
Filterlebensdauer zurück, indem Sie den Ein/Ausschalter ( ) auf der Bedienungskonsole
2 Sekunden lang gedrückt halten.
die nicht von Holmes Products (Europe) Ltd
autorisiert wurden, repariert wurde.
• Die Rechte aus dieser Garantie gelten nicht
für Personen, die das Gerät aus zweiter Hand
oder für kommerzielle oder kommunale Zwecke
erstehen.
• Das reparierte oder ausgetauschte Gerät unterliegt
der Garantie unter diesen Bedingungen während
der restlichen Garantiedauer.
GEEIGNETE ERSATZFILTER
DIESES GERÄT ENTSPRICHT DEN
ANFORDERUNGEN DER EG-DIREKTIVEN
73/23/EEC, 2004/108/EC UND 98/37/EEC.
Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie, falls
möglich, diese Geräte bei geeigneten
Rücknahmestellen ab.
Weitere Informationen zur
Rücknahme und Entsorgung von
Elektrogeräten finden Sie auf
folgender Website:
www.bionaire.com, oder senden
Sie eine E-Mail an
[email protected].
BAPF30 HEPA-FILTER (2 STÜCK)
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Lösung
Gerät läuft nicht.
Sicherstellen, dass das
Gerät angesteckt ist.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät eingeschaltet ist, indem
Sie den Ein-/Ausschalter
drücken.
Stellen Sie sicher, dass
die Filter richtig eingesetzt
sind, und schließen Sie die
Klappe richtig.
Verminderter
Luftstrom.
Wenn die Filter seit 6
Monaten oder länger nicht
mehr gewechselt worden
sind, sind die HEPA-Filter
zu wechseln.
Sicherstellen, dass der
Lufteinfluss und der Ausfluss
für gefilterte Luft nicht
blockiert ist.
ESPAÑOL
LEA Y GUARDE ESTAS IMPORTANTES
INSTRUCCIONES
Con un cuidado y utilización correctos el
purificador de aire Bionaire® le proporcionará
aire puro durante muchos años.
NOTA: Antes de leer estas instrucciones,
consulte las ilustraciones correspondientes.
Die Holmes Products (Europe) Ltd behält sich
das Recht vor, jegliche Spezifikation ohne vorherige
Ankündigung zu ändern oder zu modifizieren.
DESCRIPCIONES (FIG. 1/4)
A. Rejilla de entrada
B. Prefiltro de espuma lavable
C.Filtro HEPA
D.Salida del aire filtrado
E. Luz del Filtro
F. Luz del Ionizador
G.Control del Ionizador
H. Botón de encendido
I. Control de Velocidad
GARANTIE
BITTE BEWAHREN SIE IHRE QUITTUNG AUF.
DIESE WIRD BEI ANSPRÜCHEN AUS DIESER
GARANTIE BENÖTIGT.
• Dieses Produkt hat eine 2-jährige Garantie.
• Bitte händigen Sie das Produkt bei Defekten
zusammen mit der Kassenquittung und einer
Kopie dieser Garantie Ihrem Händler aus.
• Die Rechte und Vorzüge aus dieser Garantie
bestehen zusätzlich zu Ihren gesetzlichen
Rechten, die von dieser Garantie nicht
beeinträchtigt werden.
• Holmes Products (Europe) Ltd verpflichtet sich,
innerhalb des genannten Zeitraumes jegliche
defekten Teile des Gerätes kostenlos zu reparieren
oder auszutauschen, vorausgesetzt, dass:
• Wir umgehend über den Defekt informiert werden.
• Das Gerät auf keine Weise modifiziert,
unsachgemäß betrieben oder von Personen,
PRECAUCION DE SEGURIDAD
Lea detenidamente y conserve todas las
instrucciones antes de utilizar el purificador de aire.
• Para evitar el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, compruebe que el voltaje en el aparato
corresponda con su voltaje eléctrico y enchúfelo
directamente en una toma de corriente.
• Para evitar el riesgo de incendio, no ponga
nunca el cable eléctrico debajo de alfombras,
ni cerca de ninguna fuente de calor.
10
1. El filtro de bicarbonato de sodio ayuda a
eliminar los olores y hace que el aire esté
más limpio y fresco.
2. El filtro HEPA atrapa el 99% de todas las
partículas más pequeñas visibles y no visibles
de tamaño inferior a 2 micras.
• Tire con cuidado cualquier envoltorio de plástico
utilizado para el embalaje.
• No utilice el purificador de aire en el exterior.
• No sitúe la unidad cerca de ninguna fuente de
calor ni en la luz solar directa.
• Desenchufe siempre el purificador de aire antes
de retirar la rejilla, cambiar los filtros, limpiarlo
o cuando no se use.
• No lo use en o cerca de agua o cualquier otro
líquido. No intente lavar la unidad bajo agua
corriente.
• Utilice el aparato solamente para su uso
doméstico concebido como se describe en
este manual.
• Compruebe que las aperturas de aire no están
obstruidas ni cubiertas de ninguna forma.
• No coloque nada sobre la parte superior de la
unidad.
• No introduzca nunca ningún objeto en las
aperturas.
• No utilice el purificador de aire si falta alguna
pieza o está deteriorado de alguna manera.
• No intente reparar ni ajustar ningún
funcionamiento mecánico de esta unidad. Si la
unidad se estropea devuélvala al establecimiento
de compra o telefoneé al número de asistencia
de la contracubierta de este folleto.
• Si el cable eléctrico o enchufe están dañados,
los deberá cambiar el fabricante o su agente
de servicio o una persona similar capacitada
para evitar cualquier peligro.
• El purificador de aire no tiene ninguna pieza
que pueda revisar el usuario y en caso de
que el aparato sufra cualquier daño o avería,
se deberá devolver al fabricante o a su agente
de servicio.
• En caso de que el aparato deje de funcionar,
revise primero el fusible en el enchufe (sólo
GB) o que el fusible/automático en las placas
de distribución funcionan, antes de ponerse
en contacto con el fabricante o su agente de
servicio.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que
carezcan de la experiencia o los conocimientos
necesarios para ello, a no ser que hayan sido
supervisados o hayan recibido instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Vigile a los niños y
no permita que jueguen con el aparato.
CARACTERÍSTICAS DE PRODUCTO
Indicador de Duración del Filtro El purificador de aire tiene una luz indicadora
que se ilumina cuando debe cambiar los filtros.
Ionizador El Purificador de Aire Bionaire® tiene un
ionizador de control independiente, que cuando
se conecta, libera iones negativos en el aire
filtrado de salida. Los iones son pequeñas
partículas con carga positiva o negativa. Estos
iones existen de forma natural en el aire que
nos rodea, en el agua y en el suelo. Tanto los
iones positivos como los negativos son
incoloros, inodoros y completamente inocuos.
Los iones negativos ayudan al proceso de
purificación del aire uniéndose a partículas muy
pequeñas suspendidas en la habitación. Estas
partículas adquieren una carga negativa y
pueden unirse a partículas cargadas
positivamente, como polvo, polen, humo y caspa
de animales para formar partículas mayores que
después puede capturar más fácilmente el
sistema del filtro, o que se pueden atraer hacia
superficies cargadas positivamente, como paredes
o suelos. También podrá observar, tras un
prolongado uso, que puede haberse acumulado
polvo alrededor de las rejillas o del panel delantero.
Esto es debido al efecto de ionización causado
por los iones negativos emitidos por la salida de
aire. Este polvo no procede de la salida de aire,
sino que se extrae del aire sucio que pasa por la
salida de aire. Esta es una prueba adicional de la
eficacia de la limpieza de los iones negativos.
El polvo se puede eliminar fácilmente con un
trapo limpio y húmedo o con un cepillo suave.
NOTA: Es importante cambiar el filtro HEPA a
intervalos recomendados. Usar el ionizador con
filtros sucios puede contribuir a que salgan
partículas sucias por el purificador de aire, que
se atraen hacia las paredes, moquetas, muebles
y otros objetos domésticos. Estas partículas
sucias pueden ser difíciles de limpiar.
INSTRUCCIONES PREVIAS AL
FUNCIONAMIENTO
1. Una vez sacada la unidad de la caja, quite la
cubierta de plástico de la unidad.
2. Seleccione un lugar nivelado donde no haya
obstrucciones a la entrada de aire o en la
salida del aire filtrado.
3. Retire la rejilla de entrada tirando de la rejilla
hacia usted.
CÓMO FUNCIONA EL PURIFICADOR DE
AIRE
El aire cargado de suciedad y polvo se aspira a
través de la parte delantera del purificador de
aire y a través del sistema de filtrado multi etapa.
11
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 17
CAMBIAR EL FILTRO HEPA CADA 3-6 MESES.
1. Revise la condición del pre filtro de vez en
cuando.
2. Retire la rejilla de entrada de aire. Si el pre
filtro de espuma ha recogido una gran cantidad
de polvo, retírelo de la entrada de aire de la
rejilla y lávelo en agua caliente jabonosa.
Aclare y seque bien el pre filtro antes de ponerlo
de nuevo en la rejilla.
3. Con la rejilla de entrada retirada, retire el
cartucho HEPA y tírelo a la basura. NO trate
de lavar y usar de nuevo el filtro HEPA.
Ponga un nuevo filtro HEPA BAPF30 quitando
la bolsa protectora de plástico antes de
introducirlo en el purificador de aire.
4. Alinee los clips en el lateral del filtro HEPA
con las guías en la parte externa de la unidad.
Introduzca con cuidado el filtro en las guías.
5. El clip del filtro debe deslizarse fácilmente en
las lengüetas del filtro. No use fuerza al poner
el clip en el filtro. Alinee el clip en el lateral del
filtro HEPA con las guías en la parte interna
de la unidad.
NOTA: Al colocar el material plegado y la junta
de goma, deben estar de frente a la unidad.
6. Coloque de nuevo la rejilla de entrada
deslizándola hacia atrás en la unidad.
Compruebe que encaja bien en su posición
(la rejilla sólo se mueve en una dirección)
NOTA: No dirija la salida hacia la pared.
7. La unidad se debe ajustar de nuevo al cambiar
los filtros HEPA. Ajuste el indicador pulsando
el botón de Funcionamiento ( ) en el panel
de control durante 2 segundos.
4. Retire los dos filtros HEPA sujetando a ambos
lados y tirando hacia delante.
5. Retire la bolsa protectora de plástico de cada
cartucho de los filtros. El clip del filtro sólo se
puede sujetar a las lengüetas del filtro de una
manera (fig 2). El clip del filtro se debe
introducir con facilidad en las lengüetas de
sujeción del filtro. No fuerce mientras sujeta el
clip al filtro. Alinee el clip en el filtro HEPA con
las guías en el interior de la unidad (fig 3).
NOTA: Al colocar el material plegado y la
junta de goma, éstos deben estar de frente a
la unidad.
6. Coloque de nuevo la rejilla de entrada
deslizándola hacia atrás en la unidad.
Asegúrese de que encaja bien en su posición
(la rejilla sólo se mueve en una dirección)
NOTA: No dirija la salida hacia la pared.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Enchufe en una toma de corriente de 220 –
240V.
2. Pulse el botón de funcionamiento ( ). La
unidad comenzará en alto y se
ilumina la luz de encendido indicando que
está en funcionamiento.
3. Entonces puede seleccionar la velocidad que
desee. Este purificador de aire tiene tres
velocidades. Puede seleccionar ALTA ( ),
MEDIA ( ), o BAJA ( ) pulsando el botón
de velocidad deseado en el panel de control.
4. Para liberar los iones negativos en el aire filtrado,
ponga el botón del ionizador ( ) en “ON” y
se iluminará la luz.
5. Para una filtración de aire óptima, se recomienda
operar el purificador de aire continuamente.
Su resistente motor está concebido para
proporcionar muchos años de servicio.
Para una utilización continua se recomienda hacer
funcionar el purificador de aire en la posición
MEDIA. Para un funcionamiento más silencioso
o para uso en un dormitorio, seleccione la posición
BAJA. Cuando existan elevados niveles de
contaminación, seleccione la posición Alta para
circular y filtrar rápidamente el aire de la habitación.
RECAMBIO DE LOS FILTROS
FILTRO HEPA BAPF30 (uso 2 piezas)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La Unidad
no funciona
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desconecte el purificador de aire y desenchúfelo
antes de limpiarlo.
2. La parte exterior del purificador de aire puede
limpiarse con un trapo suave, limpio, humedecido.
3. La salida de aire filtrado en la parte superior
de la unidad puede limpiarse de polvo con un
cepillo pequeño, blando.
4. Si desea limpiar el interior del purificador de
aire, utilice solamente un trapo seco, suave
para limpiarlo hacia abajo.
Reducción en el
flujo de aire
CAMBIO DEL FILTRO
IMPORTANTE: PARA MANTENER LA EFICACIA
DEL PURIFICADOR DE AIRE, SE DEBE
12
Solución
Compruebe que la unidad
está enchufada.
Compruebe que la unidad
está enchufada girando el
botón.
Compruebe que los filtros
están instalados
correctamente y cierre
bien la tapa.
Si los filtros no se han
cambiado hace más de 6
meses, cambie los filtros
HEPA.
Compruebe que no hay
nada que impida la entrada
de aire y la salida de aire
filtrado.
El Holmes Products (Europe) Ltd se reserva el
derecho a cambiar o modificar cualquier
especificación sin aviso.
NEDERLANDS
DEZE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
GOED DOORLEZEN EN BEWAREN.
Als er op de juiste wijze met deze Bionaire®
Luchtreiniger wordt omgegaan zal het apparaat
vele jaren voor frisse, zuivere lucht zorgen.
OPMERKING: Voordat u deze aanwijzingen
leest, de bijbehorende afbeeldingen bekijken.
GARANTIA
GUARDE ESTE RECIBO YA QUE LO NECESITARA
PARA CUALQUIER RECLAMACION DENTRO
DE ESTA GARANTIA.
• Este producto está garantizado durante 2 años.
• En caso improbable de avería, le rogamos que
lo lleve al comercio donde lo adquirió, con su
recibo de compra y una copia de esta garantía.
• Los derechos y ventajas de esta garantía son
adicionales a sus derechos estatutarios, que
no se verán afectados por esta garantía.
• Holmes Products (Europe) Ltd se compromete
dentro del período específico, a reparar o
cambiar, sin coste alguno, cualquier pieza del
aparato que se encuentre defectuosa, siempre
que:
• Se nos informe inmediatamente del defecto
• No se ha cambiado el aparato de ninguna
forma ni se ha sometido a uso indebido o
reparación por cualquier otra persona no
autorizada por Holmes Products (Europe)
Ltd.
• No se ofrece ningún derecho a la persona que
adquiera este aparato de segunda mano o para
uso comercial o común.
• Cualquier aparato reparado o cambiado estará
garantizado bajo los mismos términos durante
el resto del período de garantía.
OMSCHRIJVINGEN (ZIE AFB. 1/4)
A. Aanvoerrooster
B. Wasbaar schuim voorfilter
C.HEPA-filter
D.Afvoer gefiltreerde lucht
E. Filterlampje
F. Lampje van ionisatie-apparaat
G.Bediening van ionisatie-apparaat
H.Aan/Uit knop
I. Snelheidsregeling
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees voor het gebruik van het luchtzuiveringsapparaat
alle aanwijzingen zorgvuldig door.
• Controleer ter voorkoming van brand of schokken
of de spanning op het apparaat overeenkomt
met de spanning van uw stroomtoevoer en sluit
het toestel rechtstreeks aan op een stopcontact.
• Leg het snoer ter voorkoming van brand nooit
onder kleden of bij een of andere verwarmingsbron.
• Haal zorgvuldig alle plastic eraf dat als verpakking
is gebruikt.
• Gebruik het luchtzuiveringsapparaat niet in de
buitenlucht.
• Plaats de unit niet bij een of andere
verwarmingsbron of in direct zonlicht.
• Haal altijd de stekker van het
luchtzuiveringsapparaat uit het stopcontact,
voordat u het rooster weghaalt, de filters
vernieuwt, het luchtzuiveringsapparaat
schoonmaakt of wanneer dit niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet in of bij water of een
andere vloeistof. Probeer niet om het apparaat
met stromend water te wassen.
• Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijk
gebruik waarvoor het is bedoeld en dat in deze
handleiding staat omschreven.
• Zorg ervoor dat alle luchtopeningen niet op enige
wijze geblokkeerd of bedekt worden.
• Zet niets bovenop het apparaat.
• Steek nooit een voorwerp in een van de
openingen.
• Gebruik het luchtzuiveringsapparaat niet als
er een onderdeel zoek is of op de een of andere
manier beschadigd is.
ESTE PRODUCTO ESTÁ FABRICADO PARA
CUMPLIR CON LAS DIRECTIVAS DE LA C.E.E.
73/23/EEC, 2004/108/EC y 98/37/EEC.
Los productos eléctricos desechados no se
deben eliminar con la basura
doméstica. Recíclelos donde
existan instalaciones para tal fin.
Visite el siguiente sitio web para
obtener más información acerca
del reciclaje y de WEEE:
www.bionaire.com o envíe un
mensaje de correo electrónico a
[email protected]
13
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 19
Negatieve ionen helpen het luchtzuiveringsproces
door zich te hechten aan hele kleine deeltjes in
de lucht in de ruimte. Deze deeltjes krijgen een
negatieve lading en kunnen zich voegen bij positief
geladen deeltjes, zoals stof, pollen, rook en
huidschilfers van huisdieren waardoor grotere
deeltjes gevormd worden die dan gemakkelijker
door het filtersysteem worden opvangen, of ze
kunnen aangetrokken worden door positief geladen
oppervlakken zoals deuren of vloeren. Het kan
zijn dat na enige tijd het apparaat gebruikt te
hebben, er zich stof rondom de roosters of het
voorpaneel heeft opgehoopt. Dit is vanwege het
ionisatie-effect dat veroorzaakt wordt door de
negatieve ionen die uit de luchtafvoer komen.
Dit stof komt niet uit de luchtafvoer, maar wordt
uit de ongezuiverde lucht gehaald die langs de
luchtafvoer stroomt. Dit is extra bewijs van de
luchtzuiverende effectiviteit van negatieve ionen.
Het stof kan gemakkelijk met een schoon, vochtig
doekje of zacht borsteltje worden weggehaald.
LEP OP: het is belangrijk het HEPA filter op de
aanbevolen tussentijden te vervangen. Het gebruik
van de ionisator samen met vuile filters kan ervoor
zorgen dat vuile deeltjes uit de Luchtreiniger komen
en aangetrokken worden door muren, tapijten,
meubels en andere huishoudelijke voorwerpen.
Deze vuile deeltjes kunnen soms lastig te
verwijderen zijn.
• Probeer mechanische functies van deze unit
niet zelf te repareren of af te stellen. Als de
unit beschadigd is, stuur hem dan terug naar
de plaats waar hij gekocht is, of bel het
hulpnummer dat achterop dit blad staat.
• Als het elektriciteitssnoer beschadigd raakt,
moet dit door de fabrikant, de leverancier of
een erkend onderhoudsmonteur worden
vervangen om gevaar voor elektrische
schokken e.d. te voorkomen.
• De onderdelen van deze luchtreiniger kunnen
niet door de gebruiker zelf worden onderhouden
of gerepareerd. Bij beschadiging of defecten
dient het apparaat voor reparatie bij de
fabrikant of leverancier te worden ingediend.
• Als de luchtreiniger niet werkt, dient eerst te
worden gecontroleerd of de zekering in de
verdeelkast werkt voordat u contact opneemt
met de fabrikant of leverancier.
• Deze toepassing is niet bedoeld om gebruikt te
worden door personen (met inbegrip van kinderen)
met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dat ze supervisie krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van de
toepassing door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
supervisie staan om er voor te zorgen dat ze niet
met de toepassing gaan spelen.
AANWIJZINGEN VÓÓR HET APPARAAT
WORDT GEBRUIKT
1. Nadat u de unit uit de doos hebt gehaald,
haalt u de plastic verpakking van de unit af.
2. Kies een stevige vlakke plaats waar de
luchtaanvoer of de afvoer van gefiltreerde lucht
(boven op de unit) niet worden belemmerd.
3. Verwijder het inlaatrooster door het naar u toe
te trekken.
4. Verwijder de beide HEPA-filters door beide
kanten vast te pakken en de filters naar voren
te trekken.
5. Haal de beschermende plastic zak van het
filterpatroon. De filterclip kan maar op één
manier worden vastgemaakt aan de hangrand
van het filter (zie afb. 2). De filterclip moet
gemakkelijk op het filterhangrand glijden.
Gebruik geen kracht terwijl u de filter aan de
filterclip bevestigt. Breng de clip boven het
HEPA filter op een lijn met de rails aan de
binnenkant van de unit (zie afb. 3).
LET OP: Het geplooide materiaal en de
rubber pakking moeten naar de unit toe
gericht zijn tijdens het aanbrengen.
6. Breng het inlaatrooster opnieuw aan door dit
op de unit terug te schuiven. Zorg ervoor dat
het goed op zijn plaats vastklikt (het rooster
past er maar op één manier op)
LET OP: Afvoer niet naar de muur laten wijzen.
HOE HET
LUCHTZUIVERINGSAPPARAAT WERKT
Er wordt vuile, stoffige lucht door de voorkant van
het luchtzuiveringsapparaat en door het meerfasige
filtratiesysteem gezogen.
1. Het baksodafilter helpt bij het neutraliseren van
luchtjes om de lucht helderder en frisser te maken.
2. De HEPA filter vangt 99% van alle kleinere
zichtbare en niet-zichtbare deeltjes die zo klein
zijn als 2 micron.
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Filterlampje
Uw luchtreiniger is uitgerust met een
filterlampje, dat gaat branden wanneer de filters
moeten worden vervangen.
Ionisator
Uw Bionaire® Luchtreiniger heeft een apart
regelbare ionisator, dat als hij aangezet wordt,
negatieve ionen afgeeft in de gefiltreerde lucht
die eruit komt.
Ionen zijn hele kleine, onzichtbare deeltjes die
of een positieve of een negatieve lading
hebben. Deze ionen bevinden zich altijd in de
lucht om ons heen in, in het water en de aarde.
Zowel positieve als negatieve ionen zijn kleurloos,
geurloos en volkomen onschadelijk.
14
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Steek de stekker in een 220-240v stopcontact.
2. Druk op de Aan/Uit knop ( ). Het apparaat
wordt in de stand Hoog ingeschakeld, en het
aan/uit-lampje gaat branden om aan te geven
dat het apparaat is ingeschakeld.
3. Kies de gewenste snelheidsinstelling. Deze
luchtreiniger heeft drie snelheidsstanden. U
kunt HIGH ( ), MEDIUM ( ), of LOW ( )
selecteren door op het bedieningspaneel op de
knop met de gewenste snelheid te drukken.
4. Om negatieve ionen aan de gefiltreerde lucht
af te geven schuift u de knop van het ionisator
op ON [AAN]. Het lampje zal gaan branden.
5. Voor optimale filtratie van de lucht, wordt
aanbevolen om de Luchtreiniger voortdurend
aan te hebben. De robuuste motor is erop
gemaakt om vele jaren goede dienst te leveren.
Voor continue gebruik wordt aanbevolen om
de Luchtreiniger in de stand MEDIUM te zetten.
Als u minder geluid wilt of als u het apparaat
in de slaapkamer wilt gebruiken, kies dan de stand
LAAG. Wanneer het niveau van luchtvervuiling
hoog is, kies dan de stand HOOG om schone
gefiltreerde lucht snel te laten circuleren
Vervang hem door een nieuw HEPA filter BAPF30 terwijl u de beschermende plastic
zak eraf haalt voordat u hem in het
Luchtreiniger doet.
4. Breng de clip boven op de HEPA filter op een
lijn met de rails aan de binnenkant van de
unit. Schuif de filter voorzichtig op de rail.
5. De filterclip moet gemakkelijk over de
hangrand van de filter schuiven. Gebruik
geen kracht als u de filterclip aan de filter
bevestigt. Breng de clip boven op de HEPA
filter op een lijn met de rails aan de
binnenkant van de unit.
LET OP: Het geplooide materiaal en de
rubber pakking moeten naar de unit gericht
zijn tijdens het aanbrengen.
6 Breng het inlaatrooster weer op zijn plaats
door het terug op de unit te schuiven. Zorg
ervoor dat het goed op zijn plaats vastklikt
(het rooster past er maar op een manier op).
LET OP: Afvoer niet naar de muur laten wijzen.
7. Nadat de HEPA-filters zijn vervangen, moet
de filtervervangingsindicator op het apparaat
worden teruggesteld. Dit doet u door de
aan/uit-knop ( ) op het bedieningspaneel 2
seconden ingedrukt te houden.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
1. Zet het luchtzuiveringsapparaat uit en trek de
stekker eruit voor u gaat schoonmaken.
2. De buitenkant van het luchtzuiveringsapparaat
kan schoongemaakt worden met een zachte,
schone, vochtige doek.
3. De afvoer voor gefiltreerde lucht bovenop de
unit kan van stof worden ontdaan met een
klein zacht borsteltje.
4. Als u de binnenkant van het luchtzuiveringstoestel
wilt schoonmaken, gebruik dan een droge,
zachte doek.
VERVANGINGSFILTERS
BAPF30 HEPA Filter (2 stuks)
PROBLEMEN OPLOSSEN
FILTERS VERVANGEN
BELANGRIJK: OM DE EFFICIËNTIE VAN
UW LUCHTREINIGER TE BEHOUDEN, MOET
U UW HEPA FILTER ELKE 3-6 MAANDEN
VERVANGEN.
1. Controleer telkens na een paar weken de
conditie van de voorfilter.
2. Haal het inlaatrooster weg. Als de schuim
voorfilter een zichtbare hoeveelheid stof heeft
verzameld, haal hem dan van de toevoer van
het rooster af en was hem in warm
zeepwater. Spoel en droog de voorfilter
grondig voordat u hem weer op de toevoer
van het rooster aanbrengt.
3. Terwijl het inlaatrooster eraf is, haalt u de
HEPA patroon weg en gooit u die in de
vuilnisbak. PROBEER NIET om de HEPA
filter te wassen en opnieuw te gebruiken.
Probleem
Oplossing
Unit werkt niet.
Controleer of de stekker
van de unit in het
stopcontact zit.
Controleer of het apparaat
aan staat door op de aan/uitknop te drukken.
Zorg ervoor dat de filters
op de juiste manier zijn
gemonteerd en doe het
deurtje goed dicht.
Zwakkere
luchtstroom.
Als de filters langer dan
een jaar niet zijn
vervangen, vernieuw de
HEPA filters dan.
Controleer of er niets is
dat de luchtaanvoer en de
afvoer voor gefiltreerde
lucht blokkeert.
The Holmes Products (Europe) Ltd behoudt de
rechten voor om enige specificaties zonder
voorafgaande kennisgeving te wijzigen of
modificeren.
15
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 21
ALLMÄN BESKRIVNING (SE FIG. 1/4)
A. Luftinloppsgaller
B. Tvättbart förfilter av skum
C.HEPA-filter
D.Filtrerat luftutlopp
E. Filterindikatorlampa
F. Joniseringslampa
G.Joniseringskontroll
H.PÅ-knapp
I. Hastighetskontroll
GARANTIE
BEWAAR A.U.B. UW KASSABON WANT U HEBT
HET NODIG BIJ HET INDIENEN VAN EEN CLAIM
ONDER DEZE GARANTIE.
• Dit product staat 2 jaar onder garantie.
• Mocht er sprake zijn van een defect, hoewel dit
onwaarschijnlijk is, brengt u hem dan terug naar
de winkel waar u hem hebt gekocht, met uw
kassabon en een exemplaar van deze garantie.
• Uw rechten en voordelen binnen het kader van
deze garantie staan los van uw statutaire rechten
waarop deze garantie geen invloed heeft.
• Holmes Products Europe verplicht zich binnen de
vastgestelde periode geheel gratis elk onderdeel
van het apparaat dat mankementen blijkt te
vertonen te herstellen of te vervangen mits wij:
• Onmiddellijk op de hoogte worden gesteld
van het mankement.
• Het apparaat op geen enkele wijze veranderd
of verkeerd behandeld of gerepareerd is door
een ander dan de persoon die daartoe bevoegd
is door Holmes Products (Europe) Ltd.
• Onder deze garantie worden geen rechten
verleend aan iemand die het apparaat
tweedehands of voor commercieel of
gemeenschappelijk gebruik heeft aangeschaft.
• Gerepareerde of vervangen apparaten blijven
de resterende tijd van de garantie onder deze
voorwaarden gegarandeerd.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Läs noga och spara alla instruktioner innan
luftrenaren används.
• För att undvika brand eller elektriska stötar,
kontrollera att spänningen på produkten
motsvarar eltillförseln och anslut apparaten
direkt till ett eluttag.
• För att undvika brand, placera aldrig sladden
under mattor eller i närheten av värmekällor.
• Kasta på säkert sätt bort plasten i förpackningen.
• Använd inte luftrenaren utomhus.
• Placera inte apparaten i närheten av någon
värmekälla eller i direkt solljus.
• Koppla alltid bort luftrenaren från eltillförseln
innan den flyttas, gallret tas bort, filtren byts,
luftrenaren rengörs samt när den inte används.
• Använd inte i eller i närheten av vatten eller
andra vätskor. Försök inte tvätta apparaten
under rinnande vatten.
• Använd enbart apparaten för avsett bruk i
hemmet såsom beskrivs i denna bruksanvisning.
• Kontrollera att inga luftöppningar är blockerade
eller täckta på något sätt.
• Placera inte något ovanpå apparaten.
• För aldrig in föremål i några öppningar.
• Använd inte luftrenaren om någon del saknas
eller är skadad på något sätt.
• Försök inte reparera eller justera eventuella
mekaniska funktioner på apparaten. Om apparaten
skadas ska den tas tillbaka till inköpsstället eller
ring hjälplinjen vars nummer finns på baksidan av
detta häfte.
• Om sladden eller kontakten är skadade måste
de ersättas av tillverkaren eller dess serviceagent
eller en likvärdigt kvalificerad person för att
undvika fara.
• Luftrenaren innehåller inga delar som kan servas
av användaren och om produkten blir skadad
eller slutar fungera måste den returneras till
tillverkaren eller dess serviceverkstad.
• Om luftrenaren skulle sluta fungera, kontrollera
först att säkringen i kontakten (endast
Storbritannien) eller proppskåpet fungerar,
innan tillverkaren eller serviceverkstad kontaktas.
DIT PRODUCT IS VERVAARDIGD IN
OVEREENSTEMMING MET DE E.E.G.
RICHTLIJNEN 73/23/EEC, 2004/108/EC en
98/37/EEC.
Elektrische afvalproducten mogen niet samen
met huishoudelijk afval worden
weggeworpen. Recycleer deze
producten op de voorgeschreven
wijze. Ga naar de volgende
website voor informatie over
recyclage en WEEE:
www.bionaire.com or e-mail
[email protected]
SVENKAS
VAR GOD LÄS OCH SPARA DESSA
VIKTIGA ANVISNINGAR.
Med rätt skötsel och användning kommer denna
Bionaire® luftrenare att ge dig ren luft i många år.
OBS! Vik ut baksidan för att kunna hänvisa till
produktens funktioner innan du börjar läsa
instruktionerna.
16
• Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller personer
som saknar erfarenhet eller kunskaper, såvida
de inte övervakas eller har fått anvisningar om
hur apparaten ska användas av en person som
ansvarar för deras säkerhet. Barn måste
övervakas så att de inte leker med apparaten.
plasthöljet tas bort från apparaten.
2. Välj ut en plan yta där det inte finns några
hinder för luftinloppsgallret eller det filtrerade
luftutloppet (apparatens överdel)
3. Avlägsna luftinloppsgallret genom att dra det
mot dig.
4. Avlägsna HEPA-filtret genom att fatta det med
båda händerna och dra ut det.
5. Avlägsna plastskyddet från filterenheten.
Filterklämman kan bara hakas fast i
upphängningstungorna på ett sätt, så du bör
inte få några problem med detta. Iaktta varsamhet
när du hakar fast klämman på filtret. Anpassa
klämman längst upp på HEPA-filtret med spåren
på apparatens insida.
OBS! Det veckade materialet och
gummipackningen ska vara vända mot apparaten.
6. Sätt tillbaka luftinloppsgallret genom att skjuta
in det mot apparaten. Kontrollera att det låser
fast i rätt läge (gallret passar bara i en riktning).
OBS! Luftutloppet ska inte vara vänt mot
väggen.
HUR LUFTRENAREN FUNGERAR
Smutsig, dammfylld luft dras in genom luftrenarens
framsida och genom ett filtersystem i flera steg.
1. Filtret med natriumbikarbonat hjälper till att
avlägsna lukter och gör luften renare och friskare.
2. HEPA-filtret fångar upp 99% av alla mindre
synliga och osynliga partiklar ned till 2 mikrons
storlek.
PRODUKTENS EGENSKAPER
Filterbytesindikator
Din luftrenare har en indikator som tänds när det
är dags att byta filtren.
Joniserare
Din luftrenare från Bionaire® är utrustad med en
fristående joniseringskontroll som i påslaget läge
frigör negativa joner i den filtrerade luft som
strömmar ut. Joner är små positivt eller negativt
laddade partiklar som finns runt omkring oss i luften,
vattnet och marken. Positiva och negativa joner
är färglösa, luktfria och fullständigt ofarliga.
Negativa joner hjälper till att rena luften genom
bindning med mycket små luftburna partiklar i
rummet. Dessa partiklar får då en negativ laddning
och kan bilda större partiklar tillsammans med
positivt laddade partiklar, exempelvis damm,
pollen, rök, djurhår och mjäll. De större partiklarna
kan lättare dras in i filtersystemet eller till positiva
laddade ytor som väggar eller golv.
Damm kommer förmodligen att samlas kring
gallren eller frontpanelen efter en tids
användning. Detta beror på den joniseringseffekt
som orsakas av luftutloppets negativa joner.
Dammet kommer inte från luftutloppet - det
utsöndras från den orena luft som sugs ut via
luftutloppet. Detta är ytterligare bevis på hur
effektivt de negativa jonerna renar luften. Du
kan enkelt torka bort dammet med en ren,
fuktad trasa eller en mjuk borste.
OBS! Det är viktigt att HEPA-filtret byts ut vid
rekommenderade intervall. Användning av
joniseraren tillsammans med smutsiga filter kan
resultera i att orena partiklar lämnar luftrenaren
och fastnar på väggar, mattor, möbler, etc. i
hemmet. Dessa orena partiklar kan vara mycket
svåra att avlägsna.
BRUKSANVISNING
1. Anslut till ett 220/240V vägguttag.
2. Tryck på PÅ-knappen ( ). Enheten startar
på hög hastighet och strömindikatorlampan
tänds så att du vet att strömmen är på.
3. Du kan justera hastigheten (DELETE).
Luftrenaren har tre hastighetsinställningar.
Du kan välja HÖG ( ), MEDIUM ( ), eller
LÅG ( ) genom att trycka på knappen för
önskad hastighet på kontrollpanelen.
4. För att frigöra negativa joner i den renade luften,
dra joniseringsknappen till läget PÅ ( ).
Lampan tänds.
5. För optimal luftrening är det rekommenderat
att luftrenaren alltid är på. Dess starka motor
är designad att klara av många års användande.
En ständigt arbetande luftrenare bör vara inställd
på läget MEDIUM. För tystare operation eller
användning i sovrum kan du välja LÅGinställningen. När stora mängder av luftföroreningar
finns kan du välja HÖG-inställningen för att snabbt
cirkulera och filtrera luften i rummet.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Stäng av luftrenaren och drag ut sladden innan
rengöring.
2. Luftrenarens utsida kan rengöras med en mjuk,
ren och fuktad trasa.
3. Det filtrerade luftutloppet på apparatens översida
kan rengöras med en liten, mjuk borste.
4. Om du vill rengöra luftrenarens insida ska endast
en torr, mjuk trasa användas för att torka den.
INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING
1. När apparaten tagits ut ur kartongen ska
17
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 23
FILTERBYTE
VIKTIGT! FÖR ATT FÅ BÄSTA MÖJLIGA
RESULTAT FRÅN LUFTRENAREN MÅSTE
HEPA-filtret BYTAS UT VAR 3-6 MÅNAD.
1. Kontrollera filtrets skick efter några veckors bruk.
2. Avlägsna luftinloppsgallret. Om förfiltret av
skumplast har samlat på sig en stor mängd
damm ska du avlägsna det från luftinloppsgallret
och rengöra det med tvål och varmt vatten.
Skölj och torka förfiltret noga innan du
monterar fast det på luftinloppsgallret igen.
3. När luftinloppsgallret har monterats bort
avlägsnar du HEPA-enheten och kastar bort
den. Försök INTE att tvätta och återanvända
HEPA-filtret. Använd ett nytt HEPA-filter (BAPF30)
och kom ihåg att avlägsna plastskyddet innan
du monterar fast det i luftrenaren.
4. Anpassa klämman längst upp på HEPA-filtret
med spåren på apparatens insida. Skjut försiktigt
fast filtret i spåren.
5. Du bör inte få några problem med att haka fast
filterklämman i upphängningstungorna. Iaktta
varsamhet när du fäster klämman på filtret.
Anpassa klämman längst upp på HEPA-filtret
med spåren på apparatens insida.
OBS! Det veckade materialet och
gummipackningen ska vara vända mot apparaten.
6. Sätt tillbaka luftinloppsgallret genom att skjuta
in det mot apparaten. Kontrollera att det låser
fast i rätt läge (gallret passar bara i en riktning).
OBS! Luftutloppet ska inte vara vänt mot väggen.
7. Enheten måste återställas när HEPA-filtrena
har bytts ut. Återställ genom att trycka in PÅknappen ( ) på kontrollpanelen under 2
sekunder.
The Holmes Products (Europe) Ltd reserverar
rättigheten att ändra eller modifiera
specifikationer utan förvarning.
GARANTI
SPARA DETTA KVITTO DÅ DET BEHÖVS OM
DU OM DU BEHÖVER ÅBEROPA GARANTIN.
• Denna produkt har en garantitid på 2 år.
• Om produkten mot förmodan skulle gå sönder,
ska den returneras till inköpsstället tillsammans
med inköpskvittot och ett exemplar av denna
garantisedel.
• Rättigheterna och fördelarna under garantitiden
är utöver dina lagstagdade rättigheter, som inte
påverkas av denna garanti.
• Holmes Products (Europe) Ltd åtager sig att
inom den angivna tidsperioden reparera eller
kostnadsfritt byta ut alla delar av produkten
som befunnits vara felaktiga under
förutsättning att:
• Vi omedelbart informeras om felet;
• Produkten inte har ändrats på något sätt eller
utsatts för felaktig hantering eller reparation
av någon person som inte är auktoriserad av
Holmes Products (Europe) Ltd.
• Inga rättigheter ges under denna garanti till
en person som införskaffar denna produkt i
andra hand eller för kommersiell eller allmä
användning.
• Alla reparationer eller utbytta enheter kommer att
garanteras enligt dessa villkor för den
återstående garantitiden.
DENNA PRODUKT ÄR TILLVERKAD I
FÖRORDNING MED EEC:S DIREKTIV
73/23/EEC, 2004/108/EC och 98/37/EEC.
Elektriska produkter som ska
kasseras får inte slängas med
hushållsavfall. Återvinn om möjligt.
Se följande webbplats för ytterligare
information om återvinning:
www.bionaire.com eller e-post
[email protected]
UTBYTESFILTER
BAPF30 HEPA-filter (användande 2
stycken)
FELSÖKNING
Problem
Lösning
Apparaten
fungerar inte.
Kontrollera att apparaten
är ansluten till vägguttaget.
Kontrollera att enheten är
på genom att trycka på
strömknappen.
Kontrollera att filtren är
korrekt installerade och
stäng dörren ordentligt.
Minskat luftflöde.
SUOMI
LUE NÄMÄ TÄRKEÄT OHJEET JA SÄILYTÄ
NE MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
Oikein hoidettuna ja käytettynä Bionaire® ilmanpuhdistin antaa raikasta, puhdasta ilmaa
useiden vuosien ajan.
HUOMAA: Katso aina vastaavia kuvia, ennen
kuin luet ohjeet.
Om filtren inte har bytts på
nio månader eller mer
måste HEPA-filtren bytas.
Kontrollera att ingenting
blockerar luftinloppet och
filterutloppet.
18
käyttämiseen tarvittavaa kokemusta tai tietoutta,
ellei kyseisestä henkilöstä vastuussa oleva
henkilö ole antanut heille asianmukaisia ohjeita
tai valvo heitä laitteen käytön aikana. Lapsia tulee
valvoa, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.
OSAT (KUVA 1/4)
A. Tuloilman säleikkö
B. Pestävä vaahtoesisuodatin
C.HEPA Filter
D.Suodatusilman poistoaukko
E. Suodattimen merkkivalo
F. Ionisointiosan valo
G.Ionisointiosan säädin
H.Virtapainike
I. Nopeussäädin
ILMANPUHDISTIMEN TOIMINTAPERIAATE
Likaista, pölyistä ilmaa imeytyy ilmanpuhdistimen
etuosan kautta monivaiheisen suodatinjärjestelmän
läpi.
1. Ruokasoodasuodatin poistaa ilmasta tuoksut
ja tekee ilmasta puhtaampaa ja raikkaampaa.
2. HEPA-suodattimeen tarttuu 99% kaikista
pienemmistä näkyvistä ja näkymättömistä
hiukkasista aina 2 mikroniin saakka.
TURVATOIMENPITEET
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen ilmanpuhdistimen
käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
• Tulipalo-ja sähköiskuvaaran välttämiseksi
tarkista, että tuotteen jännite vastaa sähköverkon
jännitettä ja liitä pistoke suoraan seinän
pistorasiaan.
• Tulipalovaaran välttämiseksi älä koskaan aseta
johtoa mattojen alle tai lämmönlähteen lähelle.
• Hävitä kaikki pakkauksessa olleet muovikääreet.
• Älä käytä ilmanpuhdistinta ulkotiloissa.
• Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle tai
kirkkaaseen auringonpaisteeseen.
• Irrota ilmanpuhdistimen pistoke aina kun poistat
säleikön, vaihdat suodattimia, puhdistat
ilmanpuhdistinta tai säilytät sitä käyttämättömänä.
• Älä käytä laitetta veden tai muiden nesteiden
sisällä tai lähellä. Älä yritä pestä laitetta
juoksevan veden alla.
• Käytä laitetta ainoastaan tässä oppaassa
kuvatulla tavalla kotitaloustarkoituksiin.
• Varmista, ettei ilmareikiä ole tukittu tai peitetty
mitenkään.
• Älä aseta mitään laitteen päälle.
• Älä työnnä mitään laitteen reikiin.
• Älä käytä ilmanpuhdistinta, jos siitä puuttuu osia
tai jos se on viallinen.
• Älä yritä korjata tai säätää mitään laitteen
mekaanisia toimintoja. Jos laite vaurioituu,
palauta se ostopaikkaan tai soita tämän lehtisen
takasivulla olevaan asiakaspalvelunumeroon.
• Jos virtajohto tai pistoke on viallinen, valmistajan
tai tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevän
henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
• Ilmanpuhdistimessa ei ole käyttäjän huollettavia
osia. Jos tuote vaurioituu tai särkyy, se on
palautettava valmistajalle tai tämän
huoltoedustajalle.
• Jos ilmanpuhdistin ei toimi, tarkista ensin, että
jakotaulun sulake/katkaisin toimii, ennen kuin otat
yhteyttä valmistajaan tai tämän huoltoedustajaan.
• Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lasten) käyttöön, joiden fyysiset tai
henkiset kyvyt tai näkö tai kuulo ovat jostakin
syystä heikentyneet tai joilla ei ole laitteen
TUOTEOMINAISUUDET
Suodattimen käyttöiän ilmaisin
Ilmanpuhdistimessa on suodattimien vaihtotarpeen
osoittava valo.
Ionisointiosa
Bionaire® -ilmanpuhdistimessa on erikseen ohjattava
ionisointiosa, joka vapauttaa päälle kytkemisen
jälkeen negatiivisia ioneja ulosmenevään
suodatettuun ilmaan. Ionit ovat pieniä hiukkasia,
joissa on joko positiivinen tai negatiivinen varaus.
Näitä ioneja on luonnostaan kaikkialla: ilmassa,
vedessä ja maassa. Sekä positiiviset että
negatiiviset ionit ovat värittömiä, hajuttomia ja
täysin turvallisia.
Negatiiviset ionit helpottavat ilmanpuhdistusprosessia
kiinnittymällä huoneilmassa oleviin erittäin pieniin
hiukkasiin. Näihin hiukkasiin syntyy negatiivinen
varaus, ja ne voivat yhtyä positiivisesti varattuihin
hiukkasiin, esim. pöly-, siitepöly-, savu- ja
eläinhilsehiukkasiin muodostaen suurempia
hiukkasia, jotka jäävät helpommin kiinni
suodatinjärjestelmään, tai ne voivat kiinnittyä
positiivisesti varautuneisiin pintoihin, esim.
seiniin tai lattioihin.
Pitkäaikaisen käytön jälkeen voit myös havaita,
että säleikköjen tai etulevyn ympärille on keräytynyt
pölyä.
Tämä johtuu negatiivisten ionien aiheuttamasta
ionisaatiovaikutuksesta niiden poistuessa
ilmanpoistoaukosta. Pöly ei tule ilmanpoistoaukosta,
vaan se imeytyy poistoaukon ohi kulkevasta
puhdistamattomasta ilmasta.
Tämä on lisätodiste negatiivisten ionien ilmaa
puhdistavasta vaikutuksesta. Pöly on helppo
poistaa puhtaalla, kostealla liinalla tai pehmeällä
harjalla.
HUOMAA: On tärkeää vaihtaa HEPA-suodatin
suositeltavin väliajoin. Jos ionisointiosaa käytetään
likaisten suodattimien kanssa, ilmanpuhdistimesta
voi poistua likahiukkasia, jotka kiinnittyvät seiniin,
mattoihin, huonekaluihin ja muihin kotitalouskohteisiin.
Näiden likahiukkasten poistaminen voi olla hyvin
vaikeaa.
19
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 25
ESIVALMISTELUOHJEET
1. Kun laite on otettu pakkauksesta, poista laitteen
muovisuojus.
2. Valitse tukeva ja tasainen paikka, jossa tuloaukon
ja suodatetun poistoilman aukon edessä ei
ole esteitä.
3. Poista tuloilman säleikkö vetämällä säleikköä
itseesi päin.
4. Poista molemmat HEPA-suodattimet tarttumalla
niiden kumpaankin sivuun ja vetämällä niitä
eteenpäin.
5. Poista kummankin suodatinpanoksen muovisuojus.
Suodatinkiinnike voidaan kiinnittää suodattimen
ripustimiin vain tietynsuuntaisesti (kuva 2).
Suodatinkiinnike on helppo työntää suodattimen
ripustimiin. Älä kiinnitä suodatinkiinnikettä
suodattimeen väkisin. Aseta HEPA-suodattimen
kiinnikkeet laitteen sisällä olevien kiskojen
suuntaisesti (kuva 3).
HUOMAA: Laskostetun materiaalin ja
kumitiivisteen on oltava laitteeseen päin.
6. Vaihda tuloilman säleikkö työntämällä sitä
taaksepäin laitetta kohti. Sen on napsahdettava
tiukasti paikalleen (säleikkö voidaan asettaa
vain tietynsuuntaisesti).
HUOMAA: Älä kohdista poistoaukkoa seinää
kohti.
2. Ilmanpuhdistimen ulkopinnat voidaan puhdistaa
pehmeällä, puhtaalla, kostealla liinalla.
3. Laitteen päällä olevasta suodatusilman
poistoaukosta voidaan puhdistaa pöly pienellä,
pehmeällä harjalla.
4. Jos haluat pyyhkiä ilmanpuhdistimen sisäpinnat,
käytä vain kuivaa, pehmeää liinaa.
SUODATTIMEN VAIHTO
TÄRKEÄÄ: JOTTA ILMANPUHDISTIN
PYSYISI TEHOKKAANA, HEPA-SUODATIN ON
VAIHDETTAVA 3-6 KUUKAUDEN VÄLEIN.
1. Tarkista esisuodattimen kunto muutaman viikon
välein.
2. Poista tuloilman säleikkö. Jos
vaahtoesisuodattimeen on kertynyt
huomattavasti pölyä, poista se säleikön
tuloaukosta ja pese se lämpimässä
saippuavedessä. Huuhtele ja kuivaa
esisuodatin perusteellisesti ennen sen
asettamista takaisiin säleikön tuloaukkoon.
3. Kun tuloilman säleikkö on poistettu, poista
HEPA-panos ja heitä se roskiin. ÄLÄ yritä
pestä HEPA-suodatinta ja käyttää sitä uudelleen.
Vaihda se uuteen HEPA BAPF30-suodattimeen,
ja poista uuden suodattimen muovisuojus
juuri ennen suodattimen asettamista
ilmanpuhdistimeen.
4. Aseta HEPA-suodattimen kiinnikkeet laitteen
sisällä olevien kiskojen suuntaisesti. Työnnä
suodatin varovasti kiskoille.
5. Suodatinkiinnike on helppo työntää suodattimen
ripustimiin. Älä kiinnitä suodatinkiinnikettä
suodattimeen väkisin. Aseta HEPA-suodattimen
kiinnikkeet laitteen sisällä olevien kiskojen
suuntaisesti.
HUOMAA: Laskostetun materiaalin ja
kumitiivisteen on oltava laitteeseen päin.
6. Vaihda tuloilman säleikkö työntämällä sitä
taaksepäin laitetta kohti. Sen on napsahdettava
tiukasti paikalleen (säleikkö voidaan asettaa
vain tietynsuuntaisesti).
HUOMAA: Älä kohdista poistoaukkoa seinää
kohti.
7. Laite on nollattava HEPA-suodattimien vaihdon
jälkeen. Voit nollata osoittimen painamalla
ohjaustaulun virtapainiketta ( ) kahden (2)
sekunnin ajan.
KÄYTTÖOHJEET
1. Kytke laite 220–240 V:n pistorasiaan.
2. Paina virtapainiketta ( ). Laite kytkeytyy
korkeaan asetukseen ja virtavalo syttyy
osoittaen, että laitteeseen on kytketty virta.
3. Voit nyt valita halutun nopeusasetuksen.
Tässä ilmanpuhdistimessa on kolme
nopeusasetusta. Voit valita vaihtoehdon
SUURI ( ), KESKISUURI ( ), tai PIENI ( )
painamalla haluamaasi
nopeudensäätöpainiketta ohjauspaneelista.
4. Voit vapauttaa negatiivisia ioneja suodatettuun
ilmaan painamalla Ionisaatio-painiketta ( )
ON-asentoon, jolloin sen valo syttyy.
5. Ilma suodattuu parhaiten, jos ilmanpuhdistinta
käytetään jatkuvasti. Sen kestävä moottori on
suunniteltu monivuotiseen käyttöön.
Kun ilmanpuhdistinta käytetään jatkuvasti,
suositeltava asetus on KESKI. MATALA asetus sopii
hiljaisempaan käyttöön tai makuuhuoneeseen.
Jos ilmatilassa on runsaasti likahiukkasia, voit
kierrättää ja suodattaa huoneilman nopeasti
KORKEA-asetuksella.
VARASUODATTIMET
BAPF30 HEPA -suodatin (käyttö 2 kpl)
Holmes Products (Europe) Ltd pidättää itsellään
oikeuden vaihtaa tai muuttaa tuotetietoja ilman
ennakkoilmoitusta.
PUHDISTUS JA HUOLTO
1. Katkaise ilmanpuhdistimen virta ja irrota sen
pistoke ennen puhdistamista.
20
DANSK
VIANETSINTÄ
Ongelma
Laite ei toimi.
Vähentynyt
ilmanvirtaus.
Ratkaisu
LÆS, OG GEM DENNE VIGTIGE
VEJLEDNING.
Med den rette vedligeholdelse og brug, vil denne
Bionaire® luftrenser give dig frisk luft i mange år.
BEMÆRK: Før du læser denne vejledning, skal
du se de tilsvarende tegninger.
Tarkista, että laitteen
pistoke on kytketty seinän
pistorasiaan.
Tarkista virtapainiketta
painamalla, että laite on
päällä.
Varmista, että suodattimet
on asennettu oikein ja sulje
luukku tiukasti.
GENEREL BESKRIVELSE (Se Fig. 1/4)
A. Luftindsugningsrist
B. Vaskbart forfilter af skumplast
C.HEPA-filter
D.Udblæsning med filtreret luft
E. Filterindikatorknap
F. Lampe til ioniseringsenhed
G.Kontrolknap til ioniseringsenhed
H.Tænd/sluk-knap
I. Hastighedskontrolknap
Jos HEPA-suodattimia ei
ole vaihdettu vähintään
kuuteen (6) kuukauteen,
vaihda ne.
Tarkista, ettei tuloilman ja
poistoilman aukkoja ole
tukittu mitenkään.
TAKUU
SÄILYTÄ OSTOKUITTI – TARVITSET SITÄ, JOS
TEET KORVAUSVAATIMUKSIA TÄMÄN TAKUUN
POHJALTA.
• Tuotteella on 2 vuoden takuu.
• Jos tuotteeseen tulee vika, vie se takaisin
ostopaikkaan yhdessä kassakuitin ja tämän
takuun kanssa.
• Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut
ovat lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi, joihin
tämä takuu ei vaikuta.
• Holmes Products (Europe) Ltd korjaa tai
vaihtaa takuuaikana maksutta kaikki viallisiksi
havaitut tuotteen osat seuraavilla edellytyksillä:
• Meille ilmoitetaan viasta välittömästi.
• Laitetta ei ole muunneltu mitenkään eikä
väärinkäytetty, eikä sitä ole annettu muun
kuin Holmes Products (Europe) Ltd
valtuuttaman huoltohenkilön korjattavaksi.
• Tämä takuu koskee ainoastaan laitteen
alkuperäistä ostajaa; sitä ei myös anneta
henkilöille, jotka hankkivat sen kaupalliseen
tai yhteisökäyttöön.
• Nämä samat takuuehdot koskevat kaikkia
korjattuja tai vaihdettuja laitteita takuun jäljellä
olevan ajan loppuun saakka.
SIKKERHEDSREGLER
Læs grundigt alle vejledninger igennem, før
luftrenseren tages i brug, og gem dem.
• For at forebygge brand eller elektrisk chok skal
du checke, at spændingen på produktet svarer
til netspændingen, og sætte stikket direkte i
stikdåsen.
• For at forebygge brandrisiko må netledningen
aldrig lægges ind under tæpper eller tæt på
varmekilder.
• Kassér omhyggeligt al den plastemballage,
der blev brugt til emballering.
• Luftrenseren må ikke bruges udendørs.
• Enheden må ikke placeres tæt på varmekilder
eller i direkte sollys.
• Tag altid luftrenserens stik ud af stikdåsen, før
du fjerner luftrenseren eller risten, skifter filtre,
rengører luftrenseren, eller når som helst denne
ikke er i brug.
• Må ikke bruges i eller omkring vand eller andre
væsker. Enheden må ikke vaskes under
vandhanen.
• Apparatet må kun bruges til den tiltænkte
anvendelse i husholdningen, som beskrevet i
denne vejledning.
• Kontrollér, at ingen luftåbninger er blokerede
eller dækket til på nogen måde.
• Der må ikke lægges noget oven på enheden.
• Der må aldrig stikkes genstande ind i åbningerne.
• Luftrenseren må ikke bruges, hvis der mangler
dele eller den på nogen måde er beskadiget.
• Prøv ikke at reparere eller justere enhedens
mekaniske funktioner. Hvis enheden bliver
beskadiget, skal den returneres til der, hvor den
er købt, eller du kan ringe til hjælpelinjen bag
på denne vejledning.
TÄMÄ TUOTE ON VALMISTETTU VASTAAMAAN
DIREKTIIVIEN 73/23/ETY, 2004/108/EC ja
98/37/ETY VAATIMUKSIA.
Sähkölaitteita ei tule hävittää muiden
kotitalousjätteiden kanssa. Toimita
laitteet kierrätykseen. Seuraavassa
Web-sivustossa on lisätietoja
kierrätyksestä ja WEEE-tietoja:
www.bionaire.com TAI voit myös
lähettää sähköpostia osoitteeseen
[email protected]
21
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 27
luftudblæsningen. Dette er et yderligere bevis på,
hvor effektive negative ioner er i
luftrensningsprocessen. Støvet kan nemt fjernes
med en ren, fugtig klud eller en blød børste.
BEMÆRK: Det er vigtigt at udskifte HEPA filteret
med de anbefalede intervaller. Hvis du bruger.
ioniseringsenheden sammen med snavsede filtre,
kan det resultere i, at snavsede partikler forlader
luftrenseren og tiltrækkes af vægge, gulvtæpper,
møbler og andre genstande i hjemmet. Disse
snavsede partikler kan til tider være svære at
fjerne.
• Hvis netledningen eller stikket er beskadiget,
skal det udskiftes af fabrikanten, dennes
serviceagent eller en lignende kvalificeret person
for at undgå fare.
• Luftrenseren indeholder ikke nogen dele, som
kan serviceres og hvis produktet bliver beskadiget
eller bryder sammen, skal det returneres til
fabrikanten eller dennes serviceagent.
• Hvis luftrenseren holder op med at fungere,
skal det først kontrolleres, at sikringen /
effektafbryderen på fordelingstavlen fungerer,
før fabrikanten eller serviceagenten kontaktes.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (inklusive børn) med fysiske, sensoriske
eller mentale handicap eller manglende erfaring
og viden, medmindre de er blevet overvåget eller
instrueret vedrørende brugen af apparatet er en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn
skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
ANVISNINGER FØR IBRUGTAGNING
1. Når enheden er taget ud af boksen, skal
plasten tages af enheden.
2. Vælg et fast plant sted, hvor der ikke står
noget i vejen for luftindsugningen (forreste
rist) eller udblæsningen med filtreret luft.
3. Afmontér indsugningsristen ved at trække
risten ud mod dig selv (se fig. 2)
4. Afmontér begge HEPA-filtre ved at gribe i
begge sider og trække fremad.
5. Fjern den beskyttende plastpose fra filterpatronen.
Filterklemmen kan kun sættes på filterets
hængeører på én måde. Filterklemmen skulle
glide nemt over på filterets hængeører. Der må
ikke bruges magt til at sætte filterklemmen på
filteret. Læg klemmen oven på HEPA-filteret på
linie med skinnerne på indersiden af enheden.
BEMÆRK: Det foldede materiale og
gummipakningen skal vende ind mod enheden,
når de påføres.
6. Sæt indsugningristen på igen ved at glide den
tilbage over på enheden. Sørg for, at den går
sikkert på plads (risten passer kun én vej).
BEMÆRK: Udblæsningen må ikke vende ind
mod en væg.
SÅDAN FUNGERER LUFTRENSEREN
Snavset, støvfyldt luft trækkes gennem forsiden af
luftrenseren og gennem flertrins-filtersystemet.
1. Det ovntørrende natronfilter er med til at fjerne
lugte og gør dermed luften renere og friskere.
2. HEPA-filteret indfanger 99% af alle små synlige og
ikke-synlige partikler ned til 2 mikron i størrelse.
PRODUKTEGENSKABER
Filterlevetidsindikator
Din luftrenser er udstyret med en indikatorlampe,
som lyser, når filtrene skal skiftes.
Ioniseringsenhed
Din Bionaire® luftrenser har en uafhængigt styret
ioniseringsenhed, der afgiver negative ioner til den
udgående filtrerede luft, når der er tændt for den.
Ioner er ganske små partikler, der bærer enten en
positiv eller negativ ladning. Disse ioner findes naturligt
overalt omkring os i luften, i vandet og i jorden.
Både positive og negative ioner er farveløse,
lugtfri og fuldstændig uskadelige.
Negative ioner fremmer luftrensningsprocessen,
idet de hæfter sig på meget små luftbårne partikler i
rummet. Disse partikler antager en negativ ladning,
og kan evt. forene sig med positivt ladede partikler
som f.eks. støv, pollen, røg og skæl fra kæledyr,
som således udgør større partikler, der nemmere
indfanges af filtersystemet, eller de kan evt. blive
tiltrukket af positivt ladede flader som vægge og gulve.
Du vil ligeledes kunne se, at når luftrenseren har
været i brug i længere tid, vil der have samlet sig
støv omkring risten eller frontpanelet. Dette er et
resultat af ioniseringseffekten og skyldes, at de
negative ioner kommer ud af luftudblæsningen.
Dette støv kommer ikke fra luftudblæsningen, men
trækkes ud af den urensede luft, der strømmer forbi
BRUGSANVISNING
1. Sæt stikket i et egnet 220-240 V netstik.
2. Tryk på tænd/sluk-knappen ( ). Enheden vil
indstille sig på høj hastighed og strømknappen
vil lyse, hvilket viser, at enheden er tændt.
3. Vælg derefter den ønskede hastighed. Denne
luftrenser har 3 hastighedsindstillinger. Du kan
vælge mellem HIGH ( ), MEDIUM ( ), eller
LOW ( ) ved at trykke på den ønskede
driftshastighedsknap på kontrolpanelet.
4. Negative ioner afgives til den filtrerede luft, når
du fører knappen for ioniseringsenheden ( )
hen på ON [TÆND] og lampen lyser.
5. For at opnå optimal filtrering anbefaler vi, at
luftrenseren kører kontinuerligt. Den robuste
motor er konstrueret til at give mange års brug.
Til kontinuerlig brug anbefales det at køre
luftrenseren på MEDIUM indstilling. Til støjsvag
22
brug eller til brug i et soveværelse bør du vælge
LOW indstillingen. Når luftforureningen er stærk,
skal du vælge HIGH indstillingen for hurtigt at
cirkulere og filtrere luften i værelset.
2. Hvis du får brug for at ombytte enheden, returneres
den i originalemballagen med en salgskvittering
til den forretning, hvor du købte den.
RESERVEFILTRE FÅS SOM FØLGER:
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Sluk for luftrenseren, og tag stikket ud før
rengøring.
2. Ydersiden af luftrenseren kan rengøres med
en blød, ren fugtet klud.
3. Udblæsningen for filtreret luft oven på enheden
kan renses for støv med en lille, blød børste.
4. Hvis du ønsker at rense indersiden af
luftrenseren, må du kun bruge en tør, blød
klud til at tørre den af.
BAPF30 HEPA-filter (2 stykker)
PROBLEMLØSNING
Problem
Løsning
Enheden virker ikke Check at stikket er sat i
stikkontakten.
Kontrollér, at enheden er
tændt, ved at trykke på
afbryderknappen.
Se efter, at filtrene er sat
ordentlig i, og luk lågen
godt til.
UDSKIFTNING AF FILTER
VIGTIGT: For at kunne bibeholde maksimal
nytte af luftrenseren, skal du udskifte HEPA-filteret
hver 3-6 måned.
1. Forfilterets tilstand skal checkes regelmæssigt
med nogle ugers mellemrum.
2. Afmontér indsugningsristen. Hvis forfilteret af
skumplast har akkumuleret en betydelig mængde
støv, skal det tages af ristens indsugning og
vaskes i varmt sæbevand. Skyl og tør forfilteret
grundigt, før det sættes tilbage i ristens indsugning.
3. Når risten er afmonteret, afmonteres HEPApatronen og lægges i affaldsspanden. Du må
IKKE prøve at vaske og genbruge HEPA-filteret.
Udskift det med et nyt HEPA-filter - BAPF30,
og fjern den beskyttende plastpose, før filteret
sættes ind i luftrenseren.
4. Læg klemmen på siden af HEPA-filteret med
skinnerne på indersiden af enheden. Før forsigtigt
filteret over på skinnerne.
5. Filterklemmen skulle glide nemt over på filterets
hængeører. Der må ikke bruges magt til at sætte
filterklemmen på filteret. Læg klemmen oven
på HEPA-filteret med skinnerne på indersiden
af enheden.
BEMÆRK: Det foldede materiale og
gummipakningen skal vende ind mod enheden,
når de påføres.
6. Sæt den indsugningsristen på igen ved at glide
den tilbage på enheden. Sørg for, at den går
sikkert på plads (risten passer kun én vej).
BEMÆRK: Udblæsningen må ikke vende ind
mod en væg.
Formindsket
luftstrøm
Hvis filtrene ikke er blevet
udskiftet i 6 måneder eller
mere, skal HEPA-filtrene
udskiftes.
Se efter, at der ikke er noget,
der blokerer luftindsugningen
og udblæsningen for
filtreret luft.
Holmes Products (Europe) Ltd forbeholder sig
ret til at ændre eller modificere alle
specifikationer uden forudgående varsel.
GARANTI
SØRG FOR AT GEMME KVITTERINGEN, DA
DENNE BEDES FREMLAGT VED KRAV FREMSAT
UNDER GARANTIEN.
• Dette produkt er dækket af en 2-årig garanti.
• Hvis der mod forventning skulle opstå fejl i
produktet, bedes du tage det tilbage til salgsstedet
sammen med din købskvittering og en kopi af
denne garanti.
• Dine rettigheder i henhold til denne garanti er
et tillæg til dine lovfæstede rettigheder, som ikke
påvirkes af garantien.
• Holmes Products (Europe) Ltd vil uden
beregning reparere eller udskifte enhver del af
produktet, der viser sig at være defekt, inden
for den specifikke periode, forudsat at:
• Vi straks underrettes om defekten.
• Produktet ikke på nogen måde er blevet udsat
for ændringer, forkert brug eller reparation af
en person, der ikke er autoriseret af Holmes
Products (Europe) Ltd.
• Personer, der erhverver produktet brugt eller
til kommerciel eller kollektiv brug, har ingen
rettigheder under denne garanti.
SERVICEANVISNINGER
1. Du må IKKE forsøge at reparere eller justere
elektriske eller mekaniske funktioner på denne
enhed. Hvis du alligevel gør det bliver garantien
ugyldig. Enheden indeholder ingen dele, der
kan repareres af brugeren. Al reparation og
eftersyn bør udføres alene af dertil kvalificerede
personer.
23
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 29
• Reparerede eller udskiftede produkter er dækket
af garantien på disse betingelser i garantiens
resterende tidsrum.
• Koble alltid fra luftrenseren før fjerning av risten,
skift av filter, rengjøring eller når den ikke er i bruk.
• Ikke bruk enheten i eller nær vann eller andre
væsker. Ikke vask enheten under rennende vann.
• Enheten må kun benyttes til vanlig
husholdningsbruk som beskrevet i denne manualen.
• Kontroller at ingen av luftåpningene er blokkert
eller tildekket på noen måte.
• Ikke plasser noe oppå enheten.
• Sett aldri gjenstander inn i noen av åpningene.
• Ikke bruk luftrenseren hvis den mangler deler
eller er skadet på noen måte.
• Ikke prøv å reparere eller justere noen av de
mekaniske funksjonene på denne enheten.
Hvis enheten blir skadet, må den returneres til
kjøpestedet, eller du kan ringe servicenummeret
på baksiden av denne brosjyren.
• Hvis strømledningen eller støpselet er skadet,
må de skiftes ut av produsenten eller deres
servicepersonell eller en lignende faglært person
for å unngå fare.
• Luftrenseren inneholder ingen deler det kan
utføres service på av brukeren, og hvis produktet
blir skadet eller får funksjonsfeil, må det returneres
til produsenten eller deres servicepersonell.
• Hvis luftrenseren ikke fungerer, kontroller først
at sikringen i støpselet (kun Storbritannia)
eller at sikringen/overbelastningsbryteren på
fordelingstavlen fungerer, før du ringer til
produsenten eller servicepersonellet.
• Denne enheten skal ikke brukes av personer
(inkludert barn) med nedsatte fysiske, mentale
eller sanseevner eller manglende erfaring og
kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller
er blitt opplært i bruken av apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under oppsyn for å sikre at
de ikke leker med apparatet.
DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET
I OVERENSSTEMMELSE MED
EU-DIREKTIVERNE 73/23/EØF, 2004/108/EC
og 98/37/EØF.
Affald fra elektriske produkter må ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffald.
Bortskaffes i genbrugscontainere.
Se yderligere information om
genbrug og affald fra elektrisk
og elektronisk udstyr (WEEE)
på følgende websted:
www.bionaire.com eller via e-mail
[email protected]
NORSK
VENNLIGST LES OG TA VARE PÅ DISSE
VIKTIGE INSTRUKSJONENE.
Med riktig vedlikehold og bruk vil denne Bionaire®
luftrenseren gi deg frisk, ren luft i mange år.
MERK: Før du leser disse instruksjonene, bør
du brette ut baksiden for å se oversikten over
produktets funksjoner.
BESKRIVELSER (SE FIG. 1-2-3-4)
A. Innløpsrist
B. Vaskbart skumgummi forfilter
C.HEPA-filter
D.Utløp for filtrert luft
E. Filterindikatorlampe
F. Ionisatorlampe
G.Ionisatorkontroll
H.Strømbryter
I. Hastighetskontroll
SLIK FUNGERER LUFTRENSEREN
Skitten, støvete luft suges inn på forsiden av
luftrenseren og gjennom et flertrinns filtreringssystem.
1. Natronfilteret bidrar til å fjerne vond lukt, slik
at luften blir renere og friskere.
2. HEPA-filteret fanger opp 99% av alle mindre
synlige og usynlige partikler helt ned til en
størrelse på 2 mikroner.
SIKKERHETSREGLER
Les disse instruksjonene nøye før du bruker
luftrenseren, og ta vare på dem til senere bruk.
• For å unngå brann eller elektrisk støt må du
kontrollere at spenningen på produktet tilsvarer
nettspenningen, og deretter koble luftrenseren
direkte til en strømkontakt.
• For å unngå fare for brann må ledningen aldri
plasseres under tepper eller nær varmekilder.
• Vær nøye med å kassere all plastemballasje
som luftrenseren var pakket i.
• Ikke bruk luftrenseren utendørs.
• Ikke plasser enheten nær varmekilder eller i
direkte sollys.
LUFTRENSERENS EGENSKAPER
Filterlevetidsindikator
Din luftrenser har en indikatorlampe som lyser
Når det er nødvendig å skifte ut filtrene.
Ionisator Din Bionaire® luftrenser har en ionisator som
kontrolleres uavhengig. Når ionisatoren slås på,
avgis det negative ioner til den utgående, filtrerte
24
DRIFT
1. Koble enheten til en stikkontakt med en
spenning på 220–240 V.
2. Trykk strømknappen ( ). Enheten vil da gå
på høy hastighet, og strømlampen vil lyse, slik
at du ser at strømmen er på.
3. Du kan så velge ønsket driftshastighet.
Luftrenseren har tre hastighetsinnstillinger. Du
kan velge mellom HØY ( ), MEDIUM ( ),
eller LAV ( ) ved å trykke på knappen for
ønsket driftshastighet på kontrollpanelet.
4. Hvis du ønsker at det skal frigis negative ioner
i den filtrerte luften, setter du ionisatorknappen
( ) i stillingen ON [PÅ]. Lampen vil da tennes.
5. For optimal luftfiltrering anbefales det at du lar
luftrenseren gå kontinuerlig. Den robuste
motoren er konstruert for å holde i mange år.
Ved kontinuerlig bruk anbefales det at du bruker
luftrenseren på innstillingen Middels. Hvis du
ønsker at den skal gå stillere eller hvis den skal
brukes i et soverom, velger du innstillingen Lav.
Når det er høye forurensningsnivåer i luften,
velger du innstillingen Høy, slik at du raskt
sirkulerer og filtrerer luften i rommet.
luften. Ioner er små partikler som enten er positivt
eller negativt ladet. Slike ioner finnes naturlig rundt
oss i luften, vannet og jorden. Både positive og
negative ioner er fargeløse, luktfrie og helt ufarlige.
Negative ioner forbedrer luftrensingsprosessen
ved at de fester seg til svært små, luftbårne partikler
i rommet. Disse partiklene får da en negativ ladning
og kan forbinde seg med positivt ladede partikler,
f.eks. støv, pollen, røyk og hår/ flass fra kjæledyr,
slik at det dannes større partikler som dermed
lettere kan fanges opp av filtersystemet, eller de
kan binde seg til positivt ladede overflater som
vegger eller gulv.
Etter å ha brukt luftrenseren en stund vil du
kanskje legge merke til at det har samlet seg
støv rundt ristene eller på frontpanelet. Dette
skyldes den ioniseringseffekten som skapes av
de negative ionene som strømmer ut fra luftutløpet.
Støvet kommer ikke fra luften som strømmer ut
av luftrenseren, men trekkes ut av den urensede
luften som passerer luftutløpet. Dette er ytterligere
bevis på de negative ionenes luftrensingseffekt.
Støvet kan lett fjernes med en ren, fuktet klut
eller en myk børste.
MERK: Det er viktig å skifte HEPA-filteret i henhold
til de anbefalte intervallene. Hvis ionisatoren
brukes sammen med skitne filtre, kan det føre til
at skitne partikler strømmer ut av luftrenseren og
fester seg til vegger, tepper, møbler og andre
gjenstander i huset. Disse skitne partiklene kan
være svært vanskelige å fjerne.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
1. Slå av luftrenseren og koble den fra strømnettet
før rengjøring.
2. Utsiden av luftrenseren kan rengjøres med en
myk, ren, fuktet klut.
3. Luftutløpsristen på toppen av enheten kan
rengjøres for støv med en liten, myk børste.
4. Hvis du ønsker å rengjøre innsiden av
luftrenseren, må du bare bruke en tørr, myk
klut til å tørke bort smuss.
INSTRUKSJONER FØR BRUK
1. Ta først enheten ut av esken, og fjern deretter
plastemballasjen som den er pakket i.
2. Velg et sted med jevnt underlag der det ikke
er noen hindringer i veien for luftinnløpet eller
utløpet for filtrert luft.
3. Ta av innløpsristen ved å trekke den mot deg.
4. Ta ut begge HEPA-filterene ved å ta tak i
begge sider av filteret og trekke det fremover.
5. Ta filterinnsatsen ut av den beskyttende
plastposen. Filterklipset kan bare festes på
opphengskrokene på filteret på én måte (se
fig. 2). Filterklipset skal gli lett inn på filterets
opphengskroker. Ikke bruk kraft når du fester
filterklipset til filteret. Juster klipset på toppen
av HEPA-filteret i forhold til skinnene på innsiden
av enheten (se fig. 3).
MERK: Det foldete materialet og gummipakningen
skal vende mot enheten.
6. Sett på plass igjen innløpsristen ved å føre den
inn på enheten igjen. Kontroller at den smekker
godt på plass (risten går bare én vei).
MERK: Ikke rett utløpet mot en vegg.
UTSKIFTING AV FILTER
VIKTIG: HVIS LUFTRENSEREN SKAL FUNGERE
EFFEKTIVT, MÅ HEPA-FILTERET SKIFTES
HVER 3-6 MÅNED.
1. Kontroller tilstanden til forfilteret med noen
ukers mellomrom.
2. Ta av innlønsristen. Hvis skumgummi forfilteret
har samlet en merkbar mengde støv, fjern det
fra ristens innløp og vask det i varmt såpevann.
Rens og tørk forfilteret grundig før du setter
det på plass igjen i ristens innløp.
3. Når innløpsristen er fjernet, tar du ut HEPA
innsatsen og kaster den i søppelet. Du MÅ IKKE
prøve å vaske HEPA-filteret og bruke det på
nytt. Erstatt med et nytt HEPA-filter – BAPF30.
Husk å ta av den beskyttende plastposen før
du setter det nye filteret inn i luftrenseren.
4. Juster klipset på siden av HEPA-filteret i forhold
til skinnene på innsiden av enheten. Skyv så
filteret forsiktig inn på skinnene.
25
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 31
5. Filterklipset skal gli lett inn på filterets
opphengskroker. Ikke brukt kraft når du fester
filterklipset til filteret. Juster klipset på siden av
HEPA-filteret i forhold til skinnene på innsiden
av enheten.
MERK: Det foldete materialet og
gummipakningen skal vende mot enheten.
6. Sett på plass igjen innløpsristen ved å føre den
inn på enheten igjen. Kontroller at den smekker
godt på plass (risten går bare én vei).
MERK:: Ikke rett utløpet mot en vegg.
7. Enheten må tilbakestilles når HEPA-filtrene er
skiftet ut. Tilbakestill indikatoren ved å trykke
strømknappenn ( ) på kontrollpanelet i 2
sekunder.
vederlagsfritt å reparere eller erstatte enhver
del av produktet som viser seg å være defekt,
forutsatt at:
• Vi informeres umidddelbart når feilen oppstår.
• Produktet ikke er endret på noen måte eller
har vært misbrukt eller reparert av andre
enn de som er autoriserte av Holmes
Products (Europe) Ltd.
• Det gis ingen rettigheter under garantien til
personer som kjøper produktet brukt eller til
personer som har brukt produktet kommersielt
eller offentlig.
• Ethvert reparert eller erstattet produkt vil være
garantert under disse vilkårene for den
gjenværende delen av garantiperioden.
RESERVEFILTRE
DETTE PRODUKTET ER PRODUSERT I
SAMSVAR MED EØF-DIREKTIVENE 73/23/EØF,
2004/108/EC og 98/37/EØF.
BAPF30 HEPA Filter (bruker 2 stk.)
Utrangerte elektriske produkter skal ikke kastes
sammen med husholdningsavfall. Sendes til
gjenvinning om mulig.
Gå til følgende nettsted for mer
informasjon om gjenvinning og
behandling av elektrisk og
elektronisk avfall (WEEE):
www.bionaire.com eller send
e-post til [email protected]
FEILSØKING
Problem
Løsning
Enheten fungerer
ikke.
Kontroller at enheten er
koblet til strømnettet.
Kontroller at enheten er slått
på ved å dreie bryteren.
Kontroller at filtrene er
riktig montert, og lukk
døren godt.
POLSKI
Redusert luftstrøm Hvis filtrene ikke er blitt
skiftet ut på 6 måneder
eller mer, skift ut HEPAfiltrene.
Kontroller at ikke
luftinnløpet og det filtrerte
luftutløpet er blokkert.
PROSZ≈ PRZECZYTA∏ I ZACHOWA∏
INSTRUKCJ≈ DO DALSZEGO U…YTKOWANIA.
Prawid¡owo konserwowany i uÃytkowany filtr
powietrza Bionaire™ b∆dzie dostarczaπ Pa◊stwu
·wieÃe i czyste powietrze przez wiele lat.
UWAGA: Przed zapoznaniem si∆ z tre·ciƒ instrukcji,
prosimy o przejrzenie za¡ƒczonych ilustracji.
Holmes Products (Europe) Ltd forbeholder seg
retten til å endre eller modifisere
spesifikasjonene uten forvarsel.
OPIS (PATRZ RYS. 1/4)
A. Kratka wlotu powietrza
B. Zmywalny piankowy filtr wst∆pny
C.Filtr HEPA
D.Wylot przefiltrowanego powietrza
E. Lampka wskaØnika filtra
F. Lampka jonizatora
G.Regulator jonizatora
H.Przycisk zasilania
I. Regulator pr∆dko·ci
GARANTI
TA VARE PÅ KVITTERINGEN, DA DU VIL TRENGE
DEN HVIS DU FREMMER ET KRAV UNDER
GARANTIEN.
• Dette produktet har 2 års garanti.
• Hvis produktet mot formodning skulle svikte,
kan du ta det med til forretningen du kjøpte
det, sammen med kvitteringen og en gjenpart
av garantien.
• Dine rettigheter og fordeler under denne
garantien kommer i tillegg til dine lovbestemte
rettigheter som ikke berøres av garantien.
• Holmes Products (Europe) Ltd forplikter seg til,
innenfor den spesifiserte tidsperioden,
‡RODKI OSTRO…NO‡CI
Przed rozpocz∆ciem uÃytkowania filtra
powietrza naleÃy dok¡adnie zapoznaπ si∆ z
tre·ciƒ instrukcji i zachowaπ jƒ do dalszego
uÃytkowania.
26
• Aby uniknƒπ poÃaru lub poraÃenia prƒdem,
naleÃy sprawdziπ czy napi∆cie podane na
urzƒdzeniu odpowiada napi∆ciu zasilania
elektrycznego, a nast∆pnie pod¡ƒczyπ
wtyczk∆ filtra do gniazda zasilania
elektrycznego.
• Aby uniknƒπ poÃaru, nigdy nie umieszczaπ
przewodu zasilajƒcego pod dywanem ani w
pobliÃu jakiegokolwiek Øród¡a ciep¡a.
• Wyrzuciπ plastikowe opakowanie urzƒdzenia.
• Urzƒdzenie przeznaczone jest wy¡ƒcznie do
uÃytku w pomieszczeniach zamkni∆tych.
• Urzƒdzenia nie naleÃy ustawiaπ w pobliÃu Øród¡a
ciep¡a ani nie wystawiaπ na bezpo·rednie
dzia¡anie promieni s¡onecznych.
• Przed przestawieniem filtra w inne miejsce,
przed wyj∆ciem kratek, wymianƒ filtrów lub
przed czyszczeniem, naleÃy zawsze wy¡ƒczaπ
urzƒdzenie. Filtr naleÃy równieà wy¡ƒczaπ,
gdy nie jest on uÃytkowany.
• Nie uÃywaπ filtra w wodzie, w pobliÃu wody ani
innych cieczy. W Ãadnym wypadku nie naleÃy
my urzƒdzenia pod bieÃcƒ wodƒ.
• Filtr przeznaczony jest wy¡ƒcznie do uÃytku
domowego, w sposób zgodny z opisem
instrukcji.
• Nie blokowaπ ani nie zakrywaπ otworów wlotu
i wylotu powietrza.
• Nie ustawiaπ Ãadnych przedmiotów na urzƒdzeniu.
• Nigdy nie wprowadzaπ Ãadnych przedmiotów
do wn∆trza otworów.
• Nie uÃywaπ filtra w przypadku braku
jakiejkolwiek cz∆·ci lub gdy urzƒdzenie jest
uszkodzone.
• Nie podejmowaπ si∆ samodzielnych napraw
ani regulacji urzƒdzenia. W razie uszkodzenia
filtra, naleÃy zwróciπ go do punktu zakupu lub
skontaktowaπ si∆ telefonicznie z serwisem
(numer telefonu poddano na ostatniej stronie
niniejszej instrukcji).
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajƒcego
lub wtyczki, naleÃy je wymieniπ. Aby zapobiec
zagroÃeniu, czynno·π ta zostanie wykonana
przez producenta, jego serwis lub
wykwalifikowanƒ osob∆.
• Filtr powietrza nie zawiera cz∆·ci nadajƒcych si∆
do naprawy przez uÃytkownika, a w przypadku
uszkodzenia lub awarii urzƒdzenia, naleÃy
zwróciπ je do producenta lub jego serwisowego
przedstawiciela.
• W przypadku gdy filtr powietrza przestanie
pracowaπ, przed skontaktowaniem si∆ z
producentem urzƒdzenia lub jego
przedstawicielem serwisowym, naleÃy najpierw
sprawdziπ bezpiecznik wtyczki (tylko dla Wielkiej
Brytanii) lub bezpiecznik/ wy¡ƒcznik automatyczny
na tablicy rozdzielczej.
• Omawiane urządzenie nie jest przeznaczone
do użycia przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach postrzegania lub
umysłowych, bądź nie posiadających wiedzy i
doświadczenia, chyba że pod nadzorem lub
po poinstruowaniu odnośnie sposobu użycia
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Dzieci należy
nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem.
ZASADA DZIA¿ANIA FILTRA POWIETRZA
Zanieczyszczone powietrze z drobinami kurzu
wciƒgane jest przez otwór w przedniej cz∆·ci
filtra, a nast∆pnie przez wielostopniowy system
filtracji.
1. Filtr z sodą oczyszczaną pomaga usunąć
zapachy, oczyszczając i odświeżając powietrze.
2. Filtr HEPA zatrzymuje 99% wszystkich ma¡o
widocznych i niewidocznych czƒsteczek, nawet
wielko·ci 2 mikrona.
CECHY URZ√DZENIA
WskaØnik …ywotno·ci Filtra
Wasz filtr powietrza wyposaÃony jest w lampk∆
kontrolnƒ która zostaje pod·wietlona gdy
nadchodzi czas na wymian∆ filtrów.
Jonizator
Filtr powietrza Bionaire™ wyposaÃony jest w
jonizator z niezaleÃnƒ regulacjƒ, który po w¡ƒczeniu
uwalnia ujemne jony do wychodzƒcego i
przefiltrowanego powietrza. Jony, to male◊kie
czƒsteczki o ¡adunku dodatnim lub ujemnym.
Wyst∆pujƒ one w sposób naturalny w otaczajƒcym
nas powietrzu, wodzie i na ziemi. Zarówno dodatnie,
jak i ujemne jony sƒ bezbarwne, bezzapachowe
i zupe¡nie nieszkodliwe. Jony ujemne wspomagajƒ
filtrowanie powietrza, wiƒÃƒc si∆ z ma¡ymi
czƒsteczkami przenoszonymi przez powietrze w
pomieszczeniu. Czƒsteczki te przejmujƒ ujemny
¡adunek i mogƒ ¡ƒczyπ si∆ z czƒsteczkami o ¡adunku
dodatnim, takimi jak kurz, py¡ki, dym czy czƒsteczki
w¡osia i skór zwierzƒt domowych, tworzƒc w ten
sposób wi∆ksze czƒsteczki ¡atwiej zatrzymywane
przez filtr lub mogƒ osadzaπ si∆ na powierzchniach
o dodatnim ¡adunku, takich jak ·ciany czy pod¡ogi.
MoÃna takÃe zauwaÃyπ, Ãe po d¡uÃszym okresie
uÃytkowania kurz moÃe gromadziπ si∆ wokó¡ kratek
lub przedniego panelu. Jest to rezultat efektu
jonizacji, spowodowanego przez jony ujemne
wydostajƒce si∆ z wylotu powietrza. Kurz ten nie
pochodzi z wylotu powietrza, lecz wyciƒgany jest
z nie przefiltrowanego powietrza przep¡ywajƒcego
obok wylotu. Stanowi to dodatkowy dowód
skutecznego dzia¡ania ujemnych jonów. Kurz
moÃna ¡atwo usunƒπ za pomocƒ czystej,
zwilÃonej ·ciereczki lub mi∆kkiej szczoteczki.
UWAGA: Filtr HEPA naleÃy wymieniaπ w zalecanych
27
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 33
odst∆pach czasu. W przypadku uÃywania jonizatora
z brudnymi filtrami, zanieczyszczone czƒsteczki
mogƒ wydostawaπ si∆ z filtra powietrza i
przywieraπ do ·cian, dywanów, mebli i innych
przedmiotów w pomieszczeniu. Te zanieczyszczone
czƒsteczki mogƒ byπ trudne do usuni∆cia.
ciƒg¡ej, zaleca si∆ jego ustawienie na pozycj∆
MEDIUM (‡rednie). JeÃeli chcemy aby filtr pracowa¡
ciszej lub jeÃeli uÃywa si∆ go w sypialni, naleÃy
wybraπ niskie nastawy (LOW). JeÃeli
zanieczyszczenie powietrza jest znaczne, urzƒdzenie
naleÃy ustawiπ na pozycj∆ HIGH (Wysoki) w celu
szybkiej cyrkulacji i oczyszczenia powietrza w
pomieszczeniu.
PRZED W¿√CZENIEM URZ√DZENIA
1. Po wyj∆ciu urzƒdzenia z pude¡ka, zdjƒπ
plastikowe opakowanie.
2. Ustawiπ urzƒdzenie na twardej, równej
powierzchni tak, aby wlot powietrza ani wylot
przefiltrowanego powietrza nie by¡y
zablokowane.
3. Wyjƒπ kratk∆ wlotowƒ pociƒgajƒc jƒ ku sobie.
4. Wyjƒπ oba filtry HEPA chwytajƒc je z obu stron
i pociƒgajƒc ku sobie.
5. Zdjƒπ plastikowy worek ochronny z kaÃdego
wk¡adu filtracyjnego. Zaczep filtra daje si∆
zamocowaπ do zawieszek na filtrze tylko jednƒ
stronƒ (patrz rys.2). Zaczep powinno daπ si∆
¡atwo wsunƒπ na zawieszki. Nie mocowaπ
zaczepu do filtra na si¡∆. Ustawiπ zaczep na
górze filtra HEPA w jednej linii z szynami
wewnƒtrz urzƒdzenia (patrz rys.3).
UWAGA: Po zamocowaniu materia¡ harmonijkowy
i gumowa uszczelka powinny skierowane byπ
przodem w stron∆ urzƒdzenia.
6. Za¡oÃyπ ponownie kratk∆ wlotowƒ wsuwajƒc
jƒ na urzƒdzenie. Kratka powinna zaskoczyπ
(kratk∆ daje si∆ zamocowaπ tylko jednƒ stronƒ).
UWAGA: Wylot powietrza nie powinien byπ
skierowany w kierunku ·ciany.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystƒpieniem do czyszczenia
urzƒdzenia naleÃy wy¡ƒczyπ je z sieci.
2. Z zewnƒtrz filtr powietrza moÃna przetrzeπ
mi∆kkƒ, czystƒ, zwilÃonƒ ·ciereczkƒ.
3. Wylot przefiltrowanego powietrza w górnej
cz∆·ci urzƒdzenia moÃna wytrzeπ z kurzu za
pomocƒ ma¡ej, mi∆kkiej szczoteczki.
4. Wn∆trze filtra powietrza moÃna przetrzeπ suchƒ,
mi∆kkƒ ·ciereczkƒ.
WYMIANA FILTRA
UWAGA: ABY ZAPEWNI∏ SPRAWNE DZIA¿ANIE
URZ√DZENIA, FILTR HEPA NALE…Y WYMIENIA∏
CO 3-6 MIESI≈CY.
1. Co kilka tygodni naleÃy sprawdzaπ stan filtra
wst∆pnego.
2. Zdjƒπ kratk∆ wlotowƒ. JeÃeli na wst∆pnym filtrze
piankowym nagromadzi¡a si∆ zauwaÃalna ilo·π
kurzu, naleÃy wyjƒπ go z wlotu kratki i umyπ w
ciep¡ej wodzie z dodatkiem p¡ynu do mycia
naczy◊. Przed ponownym za¡oÃeniem filtra
wst∆pnego na wlocie kratki, naleÃy go wyp¡ukaπ
i dok¡adnie osuszyπ.
3. Po zdj∆ciu kratki wlotowej, wk¡ad HEPA naleÃy
wyjƒπ i wyrzuciπ. NIE NALE…Y myπ filtra HEPA
w celu jego ponownego wykorzystania. W miejsce
zuÃytego filtra naleÃy zamocowaπ nowy filtr HEPA
typu BAPF30. Przed w¡oÃeniem go do filtra
powietrza naleÃy zdjƒπ ochronny worek plastikowy.
4. Ustawiπ zaczepy na boku filtra HEPA w jednej
linii z szynami wewnƒtrz urzƒdzenia.
OstroÃnie wsunƒπ filtr na szyny.
5. Zaczep filtra powinien ¡atwo daπ si∆ wsunƒπ
na zawieszki filtra. Nie mocowaπ zaczepu do
filtra na si¡∆. Ustawiπ zaczep na boku filtra HEPA
w jednej linii z szynami wewnƒtrz urzƒdzenia.
UWAGA: Po zamocowaniu materia¡ harmonijkowy
i gumowa uszczelka powinny skierowane byπ
przodem w stron∆ urzƒdzenia.
6. Za¡oÃyπ ponownie kratk∆ wlotowƒ wsuwajƒc
jƒ na urzƒdzenie. Kratka powinna zaskoczyπ
(kratk∆ daje si∆ zamocowaπ tylko jednƒ stronƒ).
UWAGA: Wylot powietrza nie powinien byπ
skierowany w kierunku ·ciany.
7. Urzƒdzenie naleÃy zresetowaπ po wymianie
filtrów HEPA. Zresetowaπ wskaØnik przyciskajƒc
na 2 sekundy Przycisk Zasilania ( ) na panelu
sterowniczym.
INSTRUKCJA OBS¿UGI
1. Wtyczk∆ urzƒdzenia w¡ƒczyπ do gniazda
zasilania elektrycznego o napi∆ciu 220-240V.
2. Wcisnƒπ Przycisk Zasilania ( ). Urzƒdzenie
prze¡ƒczy si∆ na tryb wysoki, kontrolka
zasilania zostanie pod·wietlona powiadamiajƒc
o w¡ƒczonym zasilaniu.
3. MoÃna nast∆pnie wybraπ Ãdanƒ nastaw∆
pr∆dko·ci. Filtr powietrza posiada trzy nastawy
pr∆dko·ci. Można wybrać prędkość WYSOKĄ
( ), ŚREDNIĄ ( ), lub NISKĄ ( )
naciskając przycisk żądanej prędkości roboczej
na pulpicie sterowniczym.
4. Aby uwolniπ ujemne jony do przefiltrowanego
powietrza, naleÃy przesunƒπ przycisk jonizatora
( ) na pozycj∆ ON (W¿.), zapali si∆ lampka
kontrolna.
5. Dla uzyskania najlepszych rezultatów
oczyszczania powietrza, zaleca si∆ aby filtr
powietrza pracowa¡ bez przerwy. Mocna
konstrukcja silnika gwarantuje sprawne dzia¡anie
filtra przez wiele lat.
JeÃeli filtr powietrza ma pracowaπ w trybie pracy
28
PRODUKT SPE¿NIA WYMAGANIA DYREKTYW
EUROPEJSKICH E.E.C. 73/23/EEC,
2004/108/EC oraz 98/37/EEC.
FILTRY ZAPASOWE
Filtr HEPA BAPF30 (2 szt.)
Stanowiących odpady produktów elektrycznych
nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Tam, gdzie istnieją odpowiednie
obiekty, urządzenia należy poddać recyklingowi.
Dokładniejsze informacje
dotyczące recyklingu i WEEE
można uzyskać na stronie
internetowej pod
adresem:www.bionaire.com lub
kontaktując się z następującym
adresem e-mail:
[email protected]
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Problem
Post∆powanie
Urzƒdzenie nie
dzia¡a.
Sprawdziπ czy urzƒdzenie
jest w¡ƒczone do sieci.
Sprawdzić, czy urządzenie
jest włączone naciskając
przycisk zasilania.
Sprawdziπ czy filtry sƒ
prawid¡owo zainstalowane
i mocno domknƒπ drzwiczki.
Mniejszy przep¡yw Wymieniπ filtry HEPA jeÃeli
powietrza.
nie wymieniano ich w ciƒgu
ostatnich 6 miesi∆cy lub d¡uÃej.
Sprawdziπ czy wlot i wylot
powietrza przefiltrowanego
nie sƒ zablokowane.
KK
ΠΑΡΑΚΑΛ· ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ.
Με την κατάλληλη προσοχή και χρήση, αυτς
ο εξαγνιστής αέρα Bionaire® θα σας δώσει
φρέσκο, καθαρ αέρα για πολλά χρνια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν διαβάσετε αυτές τις οδηγίες,
παρακαλώ δείτε τις αντίστοιχες απεικονίσεις.
Holmes Products (Europe) Ltd zastrzega sobie
prawo do zmiany lub modyfikacji kaÃdej
specyfikacji bez uprzedzania.
GWARANCJA
Prosimy o zachowanie dowodu zakupu, gdyż jego
przedstawienie jest wymagane w razie jakiejkolwiek
reklamacji GWARANCJA.
• Udzielamy 2-letniej gwarancji na ten produkt.
• W razie awarii, chociaż jest ona mało
prawdopodobna, należy zwrócić produkt do
miejsca zakupu i dołączyć do niego dowód
zakupu i niniejszą gwarancję.
• Prawa i uprawnienia z tytułu niniejszej gwarancji
uzupełniają prawa określone w przepisach i
niniejsza gwarancja nie ma nie wpływu.
• Firma Holmes Products (Europe) Ltd
zobowiązuje się, że w podanym terminie
naprawi lub wymieni dowolną część urządzenia,
która zostanie uznana za wadliwą pod
następującymi warunkami:
• Użytkownik poinformuje niezwłocznie naszą
firmę o wystąpieniu wady.
• Urządzenie nie było w żaden sposób
modyfikowane, nie używano go w niewłaściwy
sposób ani też nie było naprawiane przez
osobę nie posiadającą autoryzacji Holmes
Products (Europe) Ltd.
• Użytkownikowi kupującemu używane urządzenie
lub użytkującemu je do celów zarobkowych lub
publicznych nie przysługują żadne prawa na
mocy niniejszej gwarancji.
• Na naprawione lub wymienione urządzenie
zostanie udzielona gwarancja na takich samych
warunkach co niniejsza gwarancja i będzie ona
obowiązywać przez pozostały okres gwarancyjny.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΣ (ΒΛ. ΕΙΚΟΝΕΣ 1/4)
Α. Κιγκλίδωµα Εποχής
B. Προ-Φίλτρο Αφρού που Πλένεται
. HEPA
∆. Έξοδος Φιλτραρισµένου Αέρα
Ε. Φως ∆είκτη Φίλτρου
ΣΤ. Φως Ιονισµού
Ζ. Έλεγχος Ιονισµού
H. Κουµπί Ισχύος
Θ. Έλεγχος Ταχύτητας
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προσεκτικά διαβάστε και διατηρήστε λες τις
οδηγίες πριν χρησιµοποιήσετε τον εξαγνιστή
αέρα.
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς
ή ηλεκτρικού σοκ, ελέγξτε τι η ηλεκτρική
τάση στο προϊν αντιστοιχεί µε την ηλεκτρική
σας συσκευή και βάλτε το φις στην κατάλληλη
πρίζα.
• Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,
µην βάζετε ποτέ το καλώδιο κάτω απ
κουβέρτες, ή κοντά σε οποιαδήποτε πηγή
θερµτητας.
• Να πετάτε προσεκτικά οποιοδήποτε πλαστικ
τύλιγµα που χρησιµοποιήθηκε για τη
συσκευασία.
• Μην χρησιµοποιείτε τον εξαγνιστή αέρα έξω
στο ύπαιθρο.
29
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 35
ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Ο ΕΞΑΓΝΙΣΤΗΣ ΑΕΡΑ
Ο βρώµικος, φορτωµένος απ ο σκνη αέρας
σύρεται µέσω του µετώπου του εξαγνιστή αέρα
και µέσω της πολυβάθµιας διήθησης του
συστήµατος.
1. 0 / & ' *( (& + %, &( &
& /
&
.
2. Το φίλτρο HEPA παγιδεύει το 99% λων
των µικρτερων ορατών και µη-ορατών
µορίων κάτω απ 2 µικρά σε µέγεθος.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε
οποιαδήποτε πηγή θερµτητας ή στο άµεσο
φως του ήλιου.
• Πάντα να αποσυνδέετε τον εξαγνιστή αέρα
πριν αφαιρείτε το κιγκλίδωµα, που αλλάζει
τα φίλτρα, που καθαρίζουν τον αέρα
εξαγνιστής ή ποτε δεν είναι σε χρήση.
• Μην χρησιµοποιήστε µέσα σε ή γύρω απ
το νερ ή οποιαδήποτε άλλα υγρά. Μην
προσπαθείτε να πλύνετε τη συσκευή κάτω
απ τρεχούµενο νερ.
• Να χρησιµοποιείτε τη συσκευή µνο για
την προοριζµενη οικιακή χρήση, πως
περιγράφεται σε αυτ το εγχειρίδιο.
• Εξασφαλίστε τι λα τα ανοίγµατα του
αέρα δεν είναι µπλοκαρισµένα ή καλυµµένα
απ καµιά άποψη.
• Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω απ τη συσκευή.
• Μην παρεµβάλλετε ποτέ οποιοδήποτε
αντικείµενο σε οποιαδήποτε ανοίγµατα.
• Μην χρησιµοποιείτε τον εξαγνιστή αέρα
εάν οποιοδήποτε µέρος λείπει ή είναι
χαλασµένο απ κάθε άποψη.
• Μην προσπαθείτε να επισκευάσετε ή να
ρυθµίσετε καµία µηχανική λειτουργία
αυτής της συσκευής. Εάν η συσκευή είναι
χαλασµένη, επιστρέψατέ την στον τπο
της αγοράς ή τηλεφωνήστε στον αριθµ
γραµµής βοήθειας στο πίσω µέρος αυτού
του φυλλαδίου.
• Εάν το καλώδιο ή η πρίζα παροχής είναι
χαλασµένα, πρέπει να αντικατασταθούν απ
τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία του
πράκτορα ή απ ένα καταρτισµένο πρσωπο
προκειµένου να αποφύγετε τον κίνδυνο.
• Ο εξαγνιστής αέρα δεν περιέχει κανένα
ανταλλακτικ σέρβις για τον χρήστη και σε
περίπτωση που το προϊν υποστεί ζηµία ή
διακοπή, πρέπει να επιστραφεί στον
κατασκευαστή ή τον πράκτορα σέρβις του.
• Εάν ο εξαγνιστής αέρα σταµατήσει να
λειτουργεί, πρώτα ελέγξτε την ασφάλεια
στην πρίζα (µνο για το ΗΒ) ή της ασφάλειας /
διακπτη κυκλώµατος στον πίνακα διανοµής
λειτουργεί, πριν να επικοινωνήσετε µε τον
αντιπρσωπο του κατασκευαστή ή του σέρβις.
• &
'
( (
*+ + '%)
+
+&, &
&
( '
& %, ( ( '
'
&( &
( /(
(
. 0 '( &
'/
'
1
&
.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΓΝΩΡΙΣΜΑΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ
∆είκτης ∆ιάρκειας Ζωής Φίλτρου
Ο εξαγνιστής του αέρα σας έχει ένα φως
δείκτη που φωτίζει ταν είναι καιρς για να
αλλάξετε φίλτρο.
Ιονιστής
Ο Εξαγνιστής Αέρα Bionaire® σας έχει ένα
ανεξάρτητα Ελεγχµενο Ιονιστή, ο οποίος ταν
ανάψει, απελευθερώνει αρνητικά ιντα στον
εξερχµενο φιλτραρισµένο αέρα. Τα ιντα είναι
µικροσκοπικά µρια που φέρνουν είτε θετική
είτε αρνητική φρτιση. @λα αυτά τα ιντα
υπάρχουν φυσιολογικά γύρω απ µας στον
αέρα, το νερ και το έδαφος. Τσο τα θετικά
σο και τα αρνητικά ιντα είναι άχρωµα,
άοσµα και απολύτως αβλαβή.
Τα αρνητικά ιντα βοηθούν τη διαδικασία
καθαρισµού αέρα ταν ενώνονται µε τα πολύ
µικρά αεροµεταφερµενα µρια στο δωµάτιο.
Αυτά τα µρια παίρνουν µια αρνητική φρτιση
και µπορούν να ενώνονται µε τα θετικά
φορτισµένα µρια, πως η σκνη, η γύρη, ο
καπνς και το κατοικίδιο ζώο dander για να
σχηµατίσουν µεγαλύτερα µρια που έπειτα
συλλαµβάνονται ευκολτερα απ το σύστηµα
φίλτρων, ή µπορούν να προσελκυστούν θετικά
φορτισµένες επιφάνειες πως τους τοίχους ή τα
πατώµατα. Μπορείτε επίσης να σηµειώσετε, µετά
απ την εκτεταµένη χρήση, εκείνη την σκνη
που µπορεί να είχατε συλλέξει γύρω απ τα
κιγκλιδώµατα ή τον κεντρικ πίνακα επιλογών.
Αυτ είναι απ την επίδραση ιονισµού που
προκαλείται απ αρνητικά ιντα που βγαίνουν
απ την οπή αερισµού Αυτή η σκνη δεν
προέρχεται απ την παραγωγή αέρα, αλλά
σύρεται απ τον µη καθαρισµένο αέρα που
περνά µετά απ την οπή αερισµού. Αυτά είναι
πρσθετα στοιχεία του καθαρισµού αέρα της
αποτελεσµατικτητα των αρνητικών ιντων.
Η σκνη µπορεί εύκολα να αφαιρείται µε ένα
καθαρ, µουσκεµένο ύφασµα ή µε µαλακή
βούρτσα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι σηµαντικ να αλλάζετε το
φίλτρο HEPA σε συνιστώµενα διαστήµατα.
Χρησιµοποιώντας τον ιονιστή σε συνδυασµ
µε τα βρώµικα φίλτρα µπορεί να οδηγήσει σε
30
βρώµικα µρια να βγαίνουν απ τον
εξαγνιστή αέρα και που προσελκύονται
στους τοίχους, τους τάπητες, τα έπιπλα και
άλλα οικογενειακά αντικείµενα. Αυτά τα
βρώµικα µρια µπορούν να αποδειχθούν
πολύ δύσκολα για να αφαιρούνται.
4. Για να απελευθερώσετε τα αρνητικά ιντα
στο φιλτραρισµένο αέρα, πιέστε το κουµπί
του Ιονιστή ( ) το ΟΝ και το φως θα φωτίσει.
5. Για τη βέλτιστη διήθηση αέρα, συστήνεται
να ενεργοποιήσετε τον εξαγνιστή αέρα
συνεχώς. Ο τραχύς του κινητήρας έχει
σχεδιαστεί για να δώσει πολλά χρνια
δράσης.
Για συνεχή χρήση, συστήνεται να λειτουργείτε
τον εξαγνιστή αέρα στη ΜΕΣΑΙΑ (MEDIUM)
ρύθµιση. Για πιο ήρεµη λειτουργία ή χρήση
σε µια κρεβατοκάµαρα, επιλέξτε τη ΧΑΜΗΛΗ
(LOW) ρύθµιση. @ταν υπάρχουν τα υψηλά
επίπεδα ατµοσφαιρικής ρύπανσης, επιλέξτε
την ΥΨΗΛΗ (HIGH) ρύθµιση που κυκλοφορεί
γρήγορα και φιλτράρετε τον αέρα του δωµατίου.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή απ το κιβώτιο,
αφαιρέστε το πλαστικ που καλύπτει τη
συσκευή.
• Επιλέξτε µια σταθερή επίπεδη θέση επιπέδων
που δεν υπάρχουν παρεµποδίσεις στην
εισαγωγή αέρα ή φιλτραρισµένη οπή
αερισµού.
• Αφαιρέστε το κιγκλίδωµα εισδοχής µε το
τράβηγµα του κιγκλιδώµατος προς το µέρος
σας.
• Αφαιρέστε και τα δύο φίλτρα HEPA
κρατώντας τα και στις δύο πλευρές και
τραβήξτε τα προς τα εµπρς.
• Αφαιρέστε την προστατευτική πλαστική τσάντα
απ κάθε φίλτρο κασέτας. Ο συνδετήρας
φίλτρων µπορεί µνο να συνδεθεί στις
ετικέτες κρεµάσµατος στο φίλτρο µε µνο
ένα τρπο (βλ. Εικνα 2). Ο συνδετήρας
φίλτρων πρέπει εύκολα να γλιστρήσει επάνω
στο φίλτρο κρεµάσµατος στις ετικέτες.
Μην χρησιµοποιείτε υπερβολική δύναµη
ταυτχρονα συνδέοντας τον συνδετήρας
φίλτρων στο φίλτρο. Ευθυγραµµίστε το
συνδετήρα στο φίλτρο HEPA µε τις γραµµές
στο εσωτερικ της συσκευής (βλ. Εικνα 3).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το πτυχωµένο υλικ και
λαστιχένιο στλισµα πρέπει να αντικρίζει
τη συσκευή ταν εφαρµζεται.
• Αντικαταστήστε το κιγκλίδωµα εισδοχής
µε ολισθαίνοντας πίσω προς τη συσκευή.
Σιγουρευτείτε τι σπάζει απτοµα ασφαλώς
στη θέση του (το κιγκλίδωµα πηγαίνει µνο
σε έναν τρπο).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην δείχνετε την έξοδο προς
τον τοίχο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Κλείστε τον εξαγνιστή του αέρα και
αποσυνδέστε τον απ την πρίζα πριν να
τον καθαρίσετε.
2. Το εξωτερικ µέρος του εξαγνιστή του αέρα
µπορεί να καθαρίζεται µε ένα µαλακ,
καθαρ µουσκεµένο ύφασµα.
3. Η φιλτραρισµένη οπή αερισµού στην κορυφή
της συσκευής µπορεί να καθαρίζεται απ
τη σκνη µε µια µικρή, µαλακή βούρτσα.
4. Εάν επιθυµείτε να καθαρίζετε το εσωτερικ
του εξαγνιστή αέρα, παρακαλώ χρησιµοποιήστε
µνο ένα ξηρ, µαλακ ύφασµα για να το
καθαρίσετε.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΩΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ∆ΙΑΤΗΡΗΘΕΙ
Η ΑΠΟ∆ΟΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΕΞΑΓΝΙΣΤΗ ΑΕΡΑ ΣΑΣ,
ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ HEPA ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΛΛΑΖΕΤΑΙ
ΚΑΘΕ 3-6 ΜΗΝΕΣ.
1. Κάθε λίγες εβδοµάδες να ελέγχετε την
κατάσταση του προ-φίλτρου.
2. Αφαιρέστε το στµιο του κιγκλιδώµατος.
Εάν το προ-φίλτρο αφρού έχει µαζέψει ένα
σηµαντικ ποσ σκνης, αφαιρέστε το απ
το απ το στµιο του κιγκλιδώµατος και
πλύνετέ το σε ζεστ νερ µε σαπούνι.
Ξεπλύνετε και στεγνώστε το προ-φίλτρο
λεπτοµερώς πριν να το αντικαταστήσετε
τον το στµιο του κιγκλιδώµατος.
3. @ταν αφαιρέσετε το στµιο του κιγκλιδώµατος,
αφαιρέστε την κασέτα HEPA και πετάξτε την
στον σκουπιδοτενεκέ. ΜΗΝ προσπαθήστε
να πλύνετε και να επαναχρησιµοποιήσετε
το φίλτρο HEPA. Αντικαταστήστε µε µια
νέα αφαίρεση HEPA φίλτρο-BAPF30
προστατευτική πλαστική τσάντα πριν
παρεµβάλετε τον εξαγνιστή αέρα.
4. Ευθυγραµµίστε τους συνδετήρες στην πλευρά
του φίλτρου HEPA σας µε τις γραµµές ράγες
στο εσωτερικ της συσκευής. Τοποθετήστε
απαλά το φίλτρο επάνω στις γραµµές.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΑΣ
1. Τοποθετήστε το φις σε µια ηλεκτρική πρίζα
220-240V.
2. Πιέστε το κουµπί ενέργειας ( ). Η συσκευή
θα γυρίσει επάνω υψηλά και το ισχυρ φως
θα φωτίσει πληροφορώντας σας τι η
ηλεκτρική ενέργεια είναι ανοικτή.
3. . . ( ), !"# ( ), $ ( ) % &
& .
31
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 37
5. Ο συνδετήρας φίλτρων πρέπει εύκολα να
γλιστρήσει επάνω στο φίλτρο κρεµάσµατος
στις ετικέτες. Μην χρησιµοποιήσετε
υπερβολική δύναµη συνδέοντας τον
συνδετήρα φίλτρων στο φίλτρο.
Ευθυγραµµίστε το συνδετήρα στην πλευρά
του φίλτρου HEPA σας µε τις γραµµές στο
εσωτερικ της συσκευής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το πτυχωµένο υλικ και
λαστιχένιο στλισµα πρέπει να αντικρίζει
τη συσκευή ταν εφαρµζεται.
6. Αντικαταστήστε το στµιο του
κιγκλιδώµατος ολισθαίνοντάς το προς τα
πίσω πάνω στη συσκευή. Σιγουρευτείτε τι
σπάζει απτοµα ασφαλώς στη θέση του
(το κιγκλίδωµα πηγαίνει µνο σε έναν τρπο).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην δείχνετε την έξοδο προς
τον τοίχο.
7. Η συσκευή πρέπει να επανατοποθετηθεί ταν
τα φίλτρα HEPA έχουν αντικατασταθεί.
Επαναρυθµίστε το δείκτη πατώντας το κουµπί
ενέργειας ( ) στον πίνακα ελέγχου για 2
δευτερλεπτα.
2456 70! 08 29:!#7 ""
#0# 294!# 8 "" $4!#"0!# # 0$98
2#0"!#" ;"!# 0" 249"" !"".
• 0 < 2 .
• "
+ & *(*,
&% (
&
(
1 '
& / .
• 0 '&% & & *(
&
+ + &% '&+(+ '
(1 .
• Holmes Products Europe *(
& ', &
(
&
'+
( &&(
&
*& +&(,
:
• ?
& /
+& .
• &
'
+
&’ '
&& &
+ & '
Holmes Products Europe.
• :
+ '&% *(
+ &
&
& && .
• 0 &
&
&
( *(
% +
+ & '( .
09 2498 249@98 50"5!B!0# "!
"946" ! 0#" 9:#!" !95
73/23/!95, 2004/108/!95 & 98/37/!95.
M + &&% <+ '
&&( .
2
&&+ &
( & &(
.
/
&&+ & &( ' WEEE, &(+ web:
www.bionaire.com email && '
[email protected]
ΦΙΛΤΡΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Φίλτρο BAPF30 HEPA (χρήση 2 PC)
ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΛΑΘΩΝ
Πρ6βληµα
Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Ελέγξατε για να
σιγουρευτείτε τι η
συσκευή είναι συνδεµένη
µέσα.
;
*+
('
% &
.
Σιγουρευτείτε τι τα
φίλτρα είναι κατάλληλα
εγκατεστηµένα και
σταθερά κοντά στην πρτα.
Μειωµένη ροή
αέρα.
Εάν τα φίλτρα δεν έχουν
αλλάξει για 6 µήνες ή
περισστερο, αλλάξτε τα
φίλτρα HEPA.
Ελέγξατε για να
βεβαιωθείτε τι τίποτα
δεν εµποδίζει την είσοδο
του αέρα και τη
φιλτραρισµένη οπή
αερισµού.
Η Holmes Products (Europe) Ltd διατηρεί το
δικαίωµα να αλλάζει ή να τροποποιεί
οποιεσδήποτε προδιαγραφές χωρίς καµία
ειδοποίηση.
32
никаким способом.
• Не ставьте ничего на верху прибора.
• Никогда не вставляйте какой-либо предмет
ни в какие отверстия.
• Не используйте очиститель воздуха, если
какая-либо деталь отсутствует или как-нибудь
повреждена.
• Не пытайтесь ремонтировать или регулировать
какие-либо механические функции этого
прибора. Если прибор поврежден, возвратите
его в место покупки или позвоните по
телефону технической помощи, указанному
на обратной стороне обложки этого
руководства.
• Если провод питания или штепсель
повреждены, они должны быть заменены
производителем прибора или центром
обслуживания, или квалифицированным
электриком, чтобы избежать опасности.
• Очиститель воздуха не содержит никаких
внутренних деталей для обслуживания
потребителем и, если прибор будет поврежден
или сломается, его необходимо вернуть
производителю прибора или в центр
обслуживания.
• Если очиститель воздуха перестанет работать,
сперва проверьте предохранитель в
штепселе (только в Великобритании) или
предохранитель / автоматический
выключатель на распределительном щите,
чтобы убедиться, что он рабочем состоянии,
прежде, чем обращаться к производителю
прибора или в центр обслуживания.
• Данный прибор не предназначен для
использования людьми (включая детей) с
ограниченными физическими, чувствительными
и умственными способностями, а также теми,
у кого нет опыта и знаний. Им необходимо
получить инструкции по использованию данного
прибора и пользоваться им под строгим
надзором. Следует следить за детьми во
избежание игры с прибором.
PYCCKNÑ
ПОЖАЛУЙСТА, ПОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
При правильном уходе и использовании
очиститель воздуха Bionaire® многие годы
будет дарить Вам свежий, чистый воздух.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед тем, как прочитать
эти инструкции, пожалуйста, просмотрите
соответствующие иллюстрации.
ОПИСАНИЕ (СМ. РИС.1/4)
A. Решетка воздухозаборника
B. Моющийся пористый предфильтр
С.Фильтр HEPA
D. Отверстие для выпуска отфильтрованного
воздуха
E. Индикаторная лампа фильтра
F. Лампа ионизатора
G.Регулятор ионизатора
H.Кнопка включения/выключения
I. Регулятор скорости
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте и запомните все
инструкции перед использованием очистителя
воздуха.
• Для избежания опасности пожара или
поражения электрическим током, проверьте,
чтобы электрическое напряжение на приборе
соответствовало электрическому
напряжению в Вашем доме и включайте
прибор непосредственно в розетку.
• Чтобы избежать опасности пожара, никогда
не протягивайте провод под ковром или
вблизи источника тепла.
• Тщательно снимите с прибора все пластиковые
упаковки.
• Не используйте очиститель воздуха на
открытом воздухе.
• Не помещайте прибор около какого-либо
источника тепла или под прямыми лучами
солнца.
• Всегда вынимайте штепсель очистителя
воздуха из розетки перед тем, как снять
решетку, заменить фильтры, очистить
очиститель воздуха или когда он не
используется.
• Не используйте прибор в воде/около воды
или любой другой жидкости. Не пытайтесь
вымыть прибор под струей воды.
• Используйте прибор только для целей, для
которых он предназначен, как описано в
этом руководстве.
• Убедитесь, что все отверстия для воздуха
не закрыты или доступ к ним не ограничен
КАК ОЧИСТИТЕЛЬ ВОЗДУХА РАБОТАЕТ
Грязный, пыльный воздух втягивается через
переднюю панель очистителя воздуха и проходит
через многоступенчатую систему фильтрации.
1. Натриевый фильтр помогает очистить
воздух от запахов, благодаря чему он
становится чище и свежее.
2. Высокоэффективный сухой воздушный
фильтр захватывает 99% всех крошечных
видимых и невидимых частиц размером до
2 микрона.
СВОЙСТВА ПРИБОРА
Индикатор срока службы фильтра
На Вашем очистителе воздуха имеется
индикаторная лампа, которая загорается,
когда подходит время сменить фильтры.
33
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 39
5. Снимите защитный пластиковый мешок с
картриджа каждого фильтра. Зажим фильтра
может присоединяться к подвесным петлям
на фильтре только одной стороной (см. Рис.2).
Зажим фильтра легко вдвигается в подвесные
петли фильтра. Не применяйте силу,
присоединяя зажим фильтра к фильтру.
Совместите зажим на высоэффективном
сухом воздушном фильтре с направляющими
перекладинами внутри прибора (см. Рис.3).
ПРИМЕЧАНИЕ: При приложении
гофрированный фильтрующий элемент и
резиновая прокладка должны быть
обращены по направлению к прибору.
6. Поставьте решетку воздухозаборника на
место, вдвинув ее обратно в прибор.
Убедитесь, что она безопасно защелкнулась
на своем месте (решетка вставляется только
в одном направлении).
ПРИМЕЧАНИЕ: Не обращайте отверстие
для выпуска воздуха к стене.
Ионизатор
В Вашем очистителе воздуха Bionaire®
имеется независимо регулируемый ионизатор,
который, когда включен, выпускает
отрицательные ионы в исходящий
фильтрованный воздух. Ионы - это маленькие
частицы, которые несут положительный или
отрицательный заряд. Эти ионы естественно
существуют везде вокруг нас: в воздухе, воде
и земле. Как положительные, так и
отрицательные ионы являются бесцветными,
не имеют запаха и совершенно безвредны.
Отрицательные ионы помогают процессу
очищения воздуха, присоединяя себя к очень
маленьким воздушным частицам в комнате.
Эти частицы приобретают отрицательный
заряд и могут соединяться с положительно
заряженными частицами, такими как пыль,
пыльца, дым или перхоть животных, формируя
большие частицы, которые легче захватываются
фильтрущей системой; или они могут
притягиваться к положительно заряженным
поверхностям, таким как стены или полы.
Вы можете также заметить, что после
продолжительного использования пыль может
собираться вокруг решеток или передней панели.
Это происходит благодаря ионизирующему
эффекту, вызванному отрицательными ионами,
исходящими из отверстия для выпуска воздуха.
Эта пыль не появляется из отверстия для
выпуска воздуха, а притягивается из
неочищенного воздуха, проходящего мимо
этого отверстия. Это дополнительное
свидетельство эффективности очистки воздуха
отрицательными ионами. Пыль может быть
легко удалена с помощью чистой влажной
ткани или мягкой щетки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Важно заменять
высокоэффективный сухой воздушный фильтр
через рекомендованные интервалы времени.
Использование ионизатора вместе с грязными
фильтрами может иметь результатом то, что
грязные частицы будут исходить из очистителя
воздуха и притягиваться к стенам, коврам,
мебели и другим домашним предметам.
Может оказаться очень трудно удалить эти
грязные частицы.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Подсоедините прибор к электрической
розетке с напряжением 220-240 В.
2. Нажмите на кнопку включения/выключения
( ). Прибор включится и загорится
лампочка питания, давая Вам знать, что
электричество подсоединено.
3. Вы можете затем выбрать установку желаемой
скорости. Этот очиститель воздуха имеет три
установки скорости. Чтобы выбрать режим
скорости - HIGH ( )(высокая), MEDIUM ( ),
(средняя) или LOW ( ) (низкая), нажмите
соответствующую кнопку на панели управления.
4. Чтобы впустить отрицательные ионы в
отфильтрованный воздух, нажмите на кнопку
ионизатора (H), чтобы включить его (ON),
тогда загорится лампа ионизатора (G).
5. Для оптимальной фильтрации воздуха
рекомендуется, чтобы очиститель воздуха
работал постоянно. Его прочный
электродвигатель сконструирован так, чтобы
обеспечить долгие годы использования.
Для постоянного использования рекомендуется
эксплуатировать очиститель воздуха на средней
скорости (MEDIUM). Для более тихого действия
или для использования в спальне выберите
низкую скорость (LOW). Когда имеется высокий
уровень загрязнения воздуха, выберите высокую
скорость (HIGH), чтобы быстро отфильтровать
и заменить воздух в комнате.
ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. После того, как прибор будет вынут из
коробки, снимите пластиковые упаковки с
прибора.
2. Выберите твердую ровную поверхность,
где не будет никаких преград перед
воздухозаборником или отверстием для
выпуска отфильтрованного воздуха.
3. Снимите решетку воздухозаборника,
потянув ее к себе.
4. Снимите оба высооэффективных сухих
воздушных фильтра, держа их за обе стороны
и потянув вперед.
ЧИСТКА И УХОД
1. Выключите очиститель воздуха и выньте
штепсель из розетки перед чисткой.
2. Внешняя поверхность очистителя воздуха
может быть очищена с помощью мягкой,
чистой, влажной ткани.
34
3. Отверстие для выпуска отфильтрованного
воздуха на верху прибора может быть очищено
от пыли с помощью маленькой мягкой щетки.
4. Если Вы хотите очистить очиститель воздуха
внутри, пожалуйста, используйте для протирки
только сухую, мягкую ткань.
клавишу включения/выключнения на
панели управления в течение 2 секунд.
ФИЛЬТРЫ ДЛЯ ЗАМЕНЫ
Высокоэффективный сухой воздушный
BAPF30 (2 штуки).
НАХОЖДЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ЗАМЕНА ФИЛЬТРА
ВАЖНО: ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ
ЭФФЕКТИВНОСТЬ ВАШЕГО ОЧИСТИТЕЛЯ
ВОЗДУХА, ВЫСОКОЭФФЕКТИВНЫЙ СУХОЙ
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР ДОЛЖЕН ЗАМЕНЯТЬСЯ
КАЖДЫЕ 3-6 МЕСЯЦЕВ
1. Через каждые несколько недель проверяйте
состояние предфильтра.
2. Снимите решетку воздухозаборника. Если
предфильтр собрал значительное количество
пыли, выньте его из воздухозаборника
решетки и вымойте в теплой мыльной
воде. Прополощите и тщательно вытрите
предфильтр перед тем, как поставить его
на место в воздухозаборнике решетки.
3. Когда решетка воздухозаборника снята,
выньте картридж высокоэффективного
сухого воздушного фильтра и выбросите в
мусорную корзину. НЕ пытайтесь вымыть и
заново использовать высокоэффективный
сухой воздушный фильтр. Замените его
новым высокоэффективным сухим воздушным
фильтром BAPF30, сняв защитный
пластиковый мешок перед тем, как вставить
фильтр в очиститель воздуха.
4. Совместите зажимы на боку Вашего
высокоэффективного сухого воздушного
фильтра с направляющими перекладинами
внутри прибора. Легко вдвиньте фильтр по
направляющим.
5. Зажим фильтра легко вдвигается в подвесные
петли фильтра. Не применяйте силу,
присоединяя зажим фильтра к фильтру.
Совместите зажим на высоэффективном
сухом воздушном фильтре с направляющими
перекладинами внутри прибора.
ПРИМЕЧАНИЕ: При приложении
гофрированный фильтрующий элемент и
резиновая прокладка должны быть обращены
по направлению к прибору.
6. Поставьте решетку воздухозаборника на
место, вдвинув ее обратно в прибор.
Убедитесь, что она безопасно защелкнулась
на своем месте (решетка вставляется только
в одном направлении).
ПРИМЕЧАНИЕ: Не обращайте отверстие
для выпуска воздуха к стене.
7. Прибор должен быть установлен в исходное
состояние после замены высокоэффективных
сухих воздушных фильтров.
Переустановите индикатор нажатием на
Проблема
Решение
Прибор не
работает.
Проверьте, включен ли
прибор в розетку.
Убедитесь, что прибор
включен, нажав кнопку
питания.
Убедитесь, что фильтры
установлены правильно и
плотно закройте дверь.
Поток воздуха
уменьшился.
Если фильтры не
заменялись 6 месяцев
или более, замените
высокоэффективные
сухие воздушные фильтры.
Убедитесь, что ничего
не блокирует
воздухозаборник и
отверстие для выпуска
отфильтрованного воздуха.
Holmes Products (Europe) Ltd сохраняет за
собой право изменять или исправлять
технические характеристики без
предварительного уведомления.
ГАРАНТИЯ
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ВАШ ЧЕК, ТАК
КАК ОН ПОТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ РЕКЛАМАЦИЙ
В ТЕЧЕНИЕ ГАРАНТИЙНОГО СРОКА.
• Гарантия на это изделие – 2 года.
• В маловероятном случае поломки, пожалуйста,
возвратите изделие туда, где оно было
приобретено, вместе с чеком и копией этой
гарантии.
• Права и преимущества в рамках этой гарантии
дополняют Ваши законные права, которым
гарантия не наносит никакого ущерба.
• В течение определенного периода компания
Holmes Products (Europe) Ltd гарантирует
бесплатный ремонт или замену любой детали
прибора, которая окажется неисправной,
при условии, что:
• Нам будет быстро сообщено о неисправности.
• Прибор не был изменен каким-либо образом
или не был употреблен неправильно, или
не подвергался ремонту кем-либо, не
уполномоченным компанией Holmes
Products (Europe) Ltd.
35
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 41
• Эта гарантия не дает никаких прав
покупателю, приобретшему прибор из вторых
рук или для коммерческих или общинных целей.
• Любой отремонтированный или замененный
прибор подпадает под действие гарантии на
этих условиях на оставшийся срок гарантии.
• Eliminare attentamente qualsiasi involucro in
plastica usato nell’imballaggio.
• Non usare il depuratore d’aria all’aperto.
• Non posizionare l’unità in prossimità di fonti di
calore o esporla ai raggi solari.
• Staccare sempre la spina del depuratore d’aria
prima di rimuovere la griglia, cambiare i filtri,
pulire l’unità o in qualsiasi momento esso non
sia in uso.
• Non usare in acqua o in prossimità di acqua o
di qualsiasi altro liquido. Non tentare di lavare
l’unità con acqua corrente.
• Usare l’apparecchio per il solo uso domestico
previsto e conformemente alle disposizioni del
presente manuale.
• Accertarsi che tutti i canali di apertura siano
liberi da ostruzioni e non siano coperti.
• Non posare niente sull’unità.
• Non inserire alcun oggetto nei canali di apertura.
• Non usare il depuratore d’aria se alcune delle
sue parti sono mancanti o danneggiate.
• Non cercare di aggiustare o regolare alcuna
funzione meccanica di questa unità. Se l’unità
viene danneggiata, riportarla dal rivenditore
presso cui è stata acquistata o chiamare la
linea di assistenza al numero indicato sul retro
di questo opuscolo.
• Per evitare rischi, nel caso in cui il cavo di
alimentazione o la spina fossero danneggiati,
farli sostituire dalla casa produttrice, da un
tecnico autorizzato o da una persona con una
simile qualifica.
• Il depuratore d’aria non contiene componenti
necessitanti un intervento da parte dell’utilizzatore.
Nel caso in cui il prodotto dovesse essere
danneggiato o cessare di funzionare, deve
essere riportato alla casa produttrice o ad un
tecnico autorizzato.
• Se il purificatore d’aria dovesse smettere di
funzionare, controllare prima di tutto il fusibile
nella spina (solo per la Gran Bretagna) o il
fusibile/interruttore di circuito sulla piastra di
distribuzione per accertarsi che siano funzionanti,
prima di contattare la casa produttrice o un
tecnico autorizzato.
• Questa unità non è intesa per l'uso da parte di
persone (bambini compresi) aventi ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, inesperte o
incompetenti, tranne nei casi in cui abbiano
ricevuto istruzioni o formazione in merito all'uso
dell'unità da parte di una persona responsabile
della loro incolumità. Sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con questa unità.
ЭТОТ ПРОДУКТ ИЗГОТОВЛЕН В
СООТВЕТСТВИИ С ДИРЕКТИВАМИ ЕЭС:
73/23/EEC, 2004/108/EC и 98/37/EEC.
Утилизируемое электрическое оборудование
нельзя выбрасывать вместе с бытовыми
отходами. Сдавайте такое оборудование на
переработку в соответствующие центры.
Для получения
дополнительной информации
о переработке и WEEE
посетите веб-узел:
www.bionaire.com или
отправьте сообщение по
электронной почте [email protected]
ITALIANO
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI IMPORTANTI.
Con un uso e una manutenzione corretti, questo
depuratore d’aria Bionaire® vi permetterà di
godere di aria fresca e pulita per molti anni.
NB: Prima di leggere queste istruzioni, si prega
di prendere visione delle illustrazioni corrispondenti.
DESCRIZIONI (VEDI FIG 1/4)
A. Griglia di entrata
B. Prefiltro lavabile in gommapiuma
C.Filtro HEPA
D.Uscita dell’aria filtrata
E. Spia luminosa del filtro
F. Spia ionizzatore
G.Controllo di ionizzazione
H.Tasto di accensione
I. Controllo della velocità
NOTE DI SICUREZZA
Leggere attentamente e conservare tutte le
istruzioni prima di usare il depuratore d’aria.
• Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
controllare che il voltaggio del prodotto
corrisponda alla tensione della vostra fornitura
elettrica e inserire la spina direttamente in una
presa di corrente.
• Per evitare il rischio di incendi, non fare mai
passare il cavo elettrico sotto tappeti o in
prossimità di sorgenti di calore.
COME FUNZIONA IL DEPURATORE
D’ARIA
36
L’aria impura e carica di polvere viene attirata
attraverso la parte anteriore del depuratore e
attraverso il sistema di filtraggio multifase.
1. Il filtro al bicarbonato di calcio aiuta ad eliminare
gli odori, rendendo l'aria più pulita e pura.
2. Il filtro HEPA cattura il 99% delle particelle visibili
e non visibili fino a dimensioni di 2 micron.
3. Rimuovere la griglia di entrata tirandola a sé.
4. Rimuovere entrambi i filtri HEPA tenendoli da
ambo i lati e tirando in avanti.
5. Rimuovere l’involucro protettivo da ogni cartuccia
di filtraggio. I ganci del filtro possono essere
attaccati alle linguette sul filtro stesso in un solo
verso (vedi fig 2). I ganci del filtro dovrebbero
scivolare con facilità sulle linguette di sostegno
sul filtro. Non forzare nel fissare i ganci al filtro.
Allineare i ganci al filtro HEPA con la piastra
rivolta verso l’interno dell’unità (vedi fig 3).
NB: Il materiale plissettato e la guarnizione di
gomma devono essere rivolte verso l’unità al
momento dell’applicazione.
6. Riposizionare la griglia di immissione facendola
scorrere sull’unità. Accertarsi che sia fissata
nella posizione corretta (la griglia può essere
applicata in un solo verso).
NB: Non dirigere l’uscita d’aria verso il muro.
FUNZIONI DEL PRODOTTO
Spia di durata del filtro
Questo depuratore d’aria dispone di una spia
luminosa che si attiva quando è il momento di
cambiare i filtri.
Ionizzatore
Il depuratore d’aria Bionaire® dispone di uno
ionizzatore a controllo autonomo che, se azionato,
rilascia ioni negativi nel flusso in uscita di aria
filtrata. Gli ioni sono minuscole particelle che
trasportano una carica positiva o negativa.
Questi esistono in natura intorno a noi nell’aria,
nell’acqua e nella terra. Gli ioni, positivi o negativi
che siano, sono incolori, inodori e completamente
innocui. Gli ioni negativi coadiuvano il processo
di purificazione dell’aria unendosi a minuscole
particelle trasportate dall’aria all’interno del vostro
ambiente. Queste particelle si caricano quindi
negativamente e possono attirare e unirsi a
particelle di carica positiva quali polvere, polline,
fumo e impurità rilasciate nell’aria da animali
domestici diventando così più facili da catturare
per il sistema di filtraggio o possono essere
attratte da superfici cariche positivamente come
muri o pavimenti. Potrete anche notare, dopo un
uso prolungato, la presenza di polvere raccolta
attorno alle griglie o sul pannello frontale.Questo
è dovuto all’effetto della ionizzazione causata
dagli ioni negativi fuoriuscenti dalle uscite d’aria.
Questa polvere non proviene dall’uscita d’aria ma
è catturata dal flusso d’aria impura che passa
accanto all’uscita d’aria ed è una prova ulteriore
dell’efficacia degli ioni negativi per la pulizia dell’aria.
La polvere può essere rimossa facilmente con un
panno umido pulito o con una spazzola morbida.
NB: è importante cambiare il filtro HEPA
regolarmente come consigliato .L’uso dello
ionizzatore insieme a filtri sporchi può risultare
nella fuoriuscita di particelle sporche che
possono poi essere attratte da muri, tappeti,
mobili e altri oggetti all’interno del vostro
ambiente. Queste particelle sporche possono
rivelarsi difficili da rimuovere.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
1. Inserire la spina in una presa di corrente da
220-240V.
2. Premere il tasto di accensione ( ). L’unità
partirà a velocità alta e la spia di accensione
si illuminerà per indicare che l’unità è accesa.
3. A questo punto è possibile selezionare
l’impostazione di velocità desiderata. Questo
depuratore d’aria ha tre impostazioni di velocità.
ALTA ( ), MEDIA ( ), e BASSA ( )
selezionabili premendo il tasto desiderato
sul pannello di controllo.
4. Per immettere ioni negativi nel flusso d’aria in
uscita, premere il tasto di ionizzazione ( )
portandolo nella posizione ON e la spia si
illuminerà.
5. Per un filtraggio ottimale dell’aria, si raccomanda
un uso continuo del depuratore d’aria. Il motore
ad alta resistenza è stato progettato per offrire
molti anni di impiego.
Per un uso continuo, si raccomanda di utilizzare
il depuratore d’aria sul comando di velocità MEDIO.
Per un funzionamento più silenzioso o l’impiego
in una camera da letto, selezionare il comando
di velocità BASSO. In presenza di alti livelli di
inquinamento, selezionare il comando di velocità
ALTO per far circolare e filtrare rapidamente l’aria
del vostro ambiente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Spegnere il depuratore d’aria e staccare la
spina prima di pulirlo.
2. L’esterno del depuratore d’aria può essere
pulito con un panno pulito, soffice e inumidito.
3. L’uscita dell’aria filtrata sulla parte superiore
dell’unità può essere spolverata con una
spazzoletta morbida.
PRIMA DELL’IMPIEGO
1. Dopo avere estratto l’unità dalla confezione,
rimuovere l’imballaggio in plastica dal depuratore.
2. Scegliere un ripiano piatto e stabile dove l’entrata
dell’aria e l’uscita dell’aria filtrata non risultino
ostruite.
37
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 43
4. Se si desidera pulire l’interno del depuratore,
usare solamente un panno soffice e asciutto.
7. L’unità deve essere ripristinata una volta
sostituiti i filtri HEPA. Ripristinare l’indicatore
premendo il tasto di accensione ( ) sul
pannello di controllo per 2 secondi.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO
IMPORTANTE: PER MANTENERE AL MASSIMO
L’EFFICACIA DEL VOSTRO DEPURATORE
D’ARIA, È NECESSARIO CAMBIARE IL FILTRO
HEPA OGNI 3-6 MESI.
1. Controllare ogni qualche settimana le condizioni
del prefiltro.
2. Rimuovere la griglia di entrata. Se il prefiltro in
gommapiuma ha raccolto una quantità notevole di
polvere, rimuoverlo dall’interno della griglia e
lavare in una soluzione calda di acqua e sapone.
Sciacquare e asciugare il prefiltro completamente
prima di riporlo nell’interno della griglia.
3. Avendo rimosso la griglia di entrata, togliere la
cartuccia HEPA e gettare in un cestino. NON
tentare di lavare e riutilizzare il filtro HEPA.
Sostituire con un nuovo filtro HEPA-BAPF30
rimuovendo l’involucro di plastica prima di
inserirlo nel depuratore d’aria.
4. Allineare i ganci sul lato del filtro HEPA con la
piastra all’interno dell’unità. Far slittare
gentilmente il filtro sulla piastra.
5. I ganci del filtro dovrebbero scivolare con facilità
sulle linguette di sostegno sul filtro. Non forzare
nel fissare i ganci al filtro. Allineare i ganci al
filtro HEPA con la piastra rivolta verso l’interno
dell’unità.
NB: Il materiale plissettato e la guarnizione di
gomma devono essere rivolte verso l’unità al
momento dell’applicazione.
6. Riposizionare la griglia di immissione facendola
scorrere sull’unità. Accertarsi che sia fissata
nella posizione corretta (la griglia può essere
applicata in un solo verso)
NB: Non dirigere l’uscita d’aria verso il muro.
FILTRI DI RICAMBIO
Soluzione
L’unità non
spina sia
Accertarsi che la funziona.
inserita.
Verificare che l’unità sia
accesa agendo sul tasto di
accensione.
Accertarsi che i filtri siano
installati correttamente e
chiudere bene lo sportello.
Diminuzione del
flusso d’aria.
• Soha ne tegyen semmilyen tárgyat semmilyen
nyílásba.
• Ne használja a légtiszítót, ha bármelyik alkatrésze
hiányzik, vagy bármilyen módon sérült.
• Ne kísérelje meg javítani vagy szabályozni a
készülék semmilyen mechanikai funkcióját. Ha
a készülék megsérült, vigye vissza a vásárlás
helyére, vagy hívja az e brosúra hátoldalán
látható segélyszolgálati számot.
• Ha a tápzsinór vagy a dugasz megsérült, a
gyártónak vagy szervizének, vagy hasonlóan
szakképzett személynek kell kicserélnie a
kockázat elkerülése céljából.
• A légtisztító nem tartalmaz szervizt igénylµ
alkatrészeket, és ha a termék mégis
megrongálódna vagy meghibásodna, vissza
kell küldeni a gyártónak vagy a szervizének.
• Ha a légtisztító m∑ködés közben leállna,
elµször ellenµrizze a biztosítót a dugaszban
(csak az Egyesült Királyságban) vagy a
biztosítót/áramköri megszakítót az elosztó táblán,
mielµtt a gyártóhoz vagy a szervizéhez fordulna.
• Fizikai, érzékelési vagy mentális képességeikben
korlátozott személyek (ideértve a kisgyerekeket
is), illetve kellő tapasztalattal vagy ismerettel nem
rendelkező személyek nem használhatják a
készüléket felügyelet nélkül, vagy anélkül, hogy a
készülék helyes használatára a biztonságukért
felelős személy ki nem oktatta volna őket.
Ügyelni kell arra, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a készülékkel.
MAGYAR
Filtro HEPA BAPF30 (uso 2 articoli)
Il Holmes Products (Europe) Ltd si riserva il
diritto di cambiare o modificare qualunque
specifica senza preavviso.
GARANZIA
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA
D’ACQUISTO POICHÉ ESSA SARÀ NECESSARIA
PER QUALSIASI RICHIESTA PRESENTATA IN
BASE AI TERMINI DI QUESTO CERTIFICATO DI
GARANZIA.
• Questo prodotto è garantito per un periodo di
2 anni.
• Nell’improbabile eventualità di un guasto del
prodotto, si prega di riportarlo presso il rivenditore
ove lo si è acquistato, insieme alla ricevuta
fiscale e ad una copia di questo certificato di
garanzia.
• I diritti e i benefici delineati in base ai termini di
questo certificato di garanzia sono in aggiunta
a quelli previsti dalla legge che non risultano
alterati dai termini di questo certificato.
• Holmes Products (Europe) Ltd si impegna a
riparare o a sostituire gratuitamente ed entro un
periodo di tempo specificato, qualsiasi parte
dell’apparecchio dovesse risultare danneggiata a
condizione che:
• la Holmes Products (Europe) Ltd sia
informata prontamente del difetto.
• l’apparecchio non sia stato modificato in alcun
modo o sottoposto ad uso improprio o a
riparazione ad opera di un tecnico non
autorizzato dalla Holmes Products (Europe)
Ltd.
• Questo certificato non concede alcun diritto a
chi acquisti il prodotto di seconda mano o per
uso commerciale o collettivo.
• Qualsiasi apparecchio riparato o sostituito sarà
sottoposto ai termini di questo certificato per il
tempo restante della garanzia.
RISOLUZIONE DI PROBLEMI EVENTUALI
Problema
apparecchiature elettriche ed elettroniche),
visitare www.bionaire.com o scrivere a [email protected]
QUESTO PRODO5TTO È FABBRICATO
CONFORMEMENTE ALLE DIRETTIVE CEE
73/23/CEE, 2004/108/CE e 98/37/CEE.
I prodotti elettrici vanno smaltiti
separatamente dai rifiuti
domestici. Consegnarli ad un
centro di riciclaggio, se
disponibile. Per istruzioni sul
riciclaggio e informazioni sulla
direttiva WEEE (Rifiuti di
Se i filtri non sono stati
cambiati per più di 6 mesi,
cambiare i filtri HEPA.
Accertarsi che nulla
ostruisca le bocche di
entrata e di uscita dell’aria.
38
OLVASSA EL ÉS ¥RIZZE MEG EZEKET A
FONTOS UTASÍTÁSOKAT!
Rendeltetésszer∑ és gondos használat mellett e
Bionaire® légtisztító hosszú éveken át friss, tiszta
levegµt fog biztosítani.
Megjegyzés: Az utasítások elolvasása elµtt tekintse
meg a megfelelµ ábrákat.
MEGNEVEZÉSEK (LÁSD AZ 1/4 ÁBRÁT)
A. Bemeneti rács
B. Mosható hab elµsz∑rµ
C.HEPA-szűrő
D.Sz∑rt külsµ levegµ
E. Sz∑rµ jelzµ lámpa
F. Ionizáló lámpa
G.Ionizáló ellenµrzés
H.Táplálás gomb
I. Sebesség szabályozó
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
Figyelmesen olvassa el és µrizze meg az utasításokat,
mielµtt használatba venné a légtisztítót!
• T∑z vagy villamos áramütés veszélyének
elkerülése céljából ellenµrizze, hogy a terméken
feltüntetett feszültség megfelel-e Önnél a hálózati
feszültségnek, és dugaszolja be a dugót
közvetlenül a csatlakozó aljzatba.
• A t∑zveszély elkerülése céljából soha ne vezesse
a tápzsinórt szµnyeg alatt, vagy hµforrás
közelében.
• Megfelelµen távolítson el minden m∑anyag
csomagoló anyagot, amit a termék
csomagolásához használtak.
• Ne használja a légtisztítót épületen kívül.
• Ne helyezze a készüléket semmilyen hµforrás
közelébe vagy ne tegye ki közvetlen napsugárzás
hatásának.
• Mindig húzza ki a légtisztító dugóját, mielµtt
kiveszi a rácsot, sz∑rµt cserél, tisztítja a légtisztítót,
vagy bármikor, amikor nem használja.
• Ne használja vízben vagy víz közelében, illetve
bármilyen más folyadék hatásának kitéve. Ne
próbálja meg a készüléket folyó víz alatt mosni.
• A készüléket csak az e használati utasításban
ismertetett háztartási célra használja.
• Ügyeljen rá, hogy a levegµnyílások ne legyenek
elzárva vagy semmilyen módon ne legyenek
lefedve.
• Ne tegyen semmit a készülék tetejére.
HOGY M∂KÖDIK A LÉGTISZTÍTÓ?
Szennyezett, poros levegµt szív be a légtisztító
és vezet át többszakaszos sz∑rµrendszeren.
1. A szódabikarbóna szűrő segít a szagok
eltávolításában, tisztábbá és frissebbé téve a
levegőt.
2. A HEPA sz∑rµ csapdába ejti az összes kisebb,
alig 2 mikron méret∑, látható és nem látható
részecskék 99%-át.
A TERMÉK JELLEMZ¥I
A sz∑rµ élettartamát mutató jelzµlámpa
A légsz∑rµn vagy egy jelzµlámpa, amely kigyullad,
ha ideje sz∑rµket cserélni.
Ionizáló
Az Ön Bionaire® légtisztítója függetlenül
szabályozott ionizáló készülék, bekapcsoláskor
negatív ionokat szabadít fel a kimenµ sz∑rt
levegµbe. Az ionok olyan apró részecskék,
amelyeknek pozitív vagy negatív töltése lehet.
Ezek az ionok természetesen jelen vannak a
körülöttünk lévµ levegµben, a vízben és a talajban.
Mind a pozitív, mind a negatív ionok színtelenek,
szagtalanok és teljesen ártalmatlanok.
A negatív ionok segítik a légtisztítási folyamatot
39
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 45
azzal, hogy a szobában lévµ, a levegµben szálló
igen apró részecskékhez kötµdnek. Ezek a
részecskék felveszik a negatív töltést, és pozitívan
töltött részecskékhez kötµdhetnek, pl. porhoz,
pollenhez, füsthöz és kisállatok szµréhez, hogy
nagyobb csomókat alkossanak, amelyeket a
sz∑rµrendszer már könnyebben csapdába ejt,
vagy olyan pozitív töltés∑ felületekhez kötµdhetnek,
mint a falak vagy padlók. Hosszabb használat
után az is észrevehetµ, hogy a por lerakódhat a
rácsokon vagy az elµlapon. Ez a kimenµ levegµvel
együtt távozó negatív ionok okozta ionizációs hatás.
Ez a por nem a levegµ kibocsátásából ered,
hanem a levegµnyíláson eltávozó tisztítatlan
levegµ hozza magával. Ez a negatív ionok
légtisztító hatásának egy további bizonyítéka. A
por könnyen eltávolítható tiszta, nedves ruhával
vagy puha kefével.
FIGYELEM: Fontos a HEPA sz∑rµ ajánlott
idµközönként történµ cseréje. Az ionizálónak
száraz sz∑rµvel való használata oda vezethet,
hogy a légtisztítóból szennyezett részecskék
távoznak, és lerakódnak a falakon, a szµnyegeken,
a bútorokon és egyéb háztartási cikkeken.
Ezeket a szennyezett részecskéket esetleg nagyon
nehéz eltávolítani.
3. Ekkor ki lehet választani a kívánt sebességet.
A légtisztítón három sebesség beállítás van.
Választhat NAGY ( ), KÖZEPES ( ), vagy
KIS ( ) sebesség között, lenyomva a kívánt
üzemelési sebesség gombot a kezelőpanelen.
4. A sz∑rt levegµbe negatív ionok kibocsátása
céljából nyomja le az Ionizáló gombot ( )
ON helyzetbe, és kigyullad a jelzµlámpa.
5. Az optimális levegµsz∑rés céljából ajánlatos a
légtisztítót folyamatosan m∑ködtetni. Erµs motorját
úgy tervezték, hogy hosszú évekig használható.
Folyamatos használat mellett célszer∑ a légtisztítót
MEDIUM beállításon használni. A csendesebb
m∑ködés vagy hálószobai használat céljából
válassza a LOW beállítást. Erµsen szennyezett
levegµ esetén válassza a HIGH beállítást, hogy
gyorsan keringtesse és sz∑rje meg a szoba
levegµjét.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Kapcsolja ki a légtisztítót, és húzza ki a hálózati
csatlakozót tisztítás elµtt!
2. A légtisztító külseje puha, tiszta nedves ruhával
letörölhetµ.
3. A készülék tetején a sz∑rt levegµ kimenete a
portól megtisztítható kis puha kefével.
4. Ha a légtisztító belsejét akarja tisztítani, csak
száraz, puha ruhát használjon a letörlésére.
ÜZEMBE HELYEZÉS EL¥TTI UTASÍTÁSOK
1. A készüléknek a dobozból való kivétele után
vegye le a készülékrµl a m∑anyag fedelet.
2. Válasszon ki egy megfelelµ, sík helyet, ahol
semmi sem akadályozza a levegµbeszívást
vagy a sz∑rt levegµ eltávozását.
3. Vegye ki a bemeneti rácsot úgy, hogy a rácsot
maga felé húzza.
4. Vegye ki mindkét HEPA sz∑rµt úgy, hogy
megfogja a két oldalán és maga felé húzza.
5. Vegye ki a m∑anyag védµzacskót az egyes
sz∑rµ patronokból. A sz∑rµcsipesz könnyen
ráakasztható az egyirányú sz∑rµn lévµ fülekre
(lásd a 3. Ábrát). A sz∑rµcsipeszt könnyedén
be kell csúsztatni a sz∑rµ fülekre. Ne alkalmazzon
erµt a sz∑rµcsipesznek a sz∑rµre való
akasztásakor. Hozza egyenesbe a HEPA sz∑rµn
a csipeszt a készülék belsejében lévµ sínnel
(lásd a 3. Ábrát).
MEGJEGYZÉS: A redµzött anyagnak és a
gumitömítésnek a készülék felé kell néznie.
6. Tegye vissza a bemeneti rácsot úgy, hogy a
készüléken hátrafelé csúsztatja. Ügyeljen rá,
hogy pontosan bekattanjon a helyére (a rács
csak egy irányban mehet).
MEGJEGYZÉS: A kimenet ne nézzen a fal felé.
SZ∂R¥CSERE
FONTOS: A LÉGTISZTÍTÓ HATÉKONYSÁGÁNAK
MEG¥RZÉSE CÉLJÁBÓL A HEPA SZ∂R¥KET
3-6 HAVONTA KELL CSERÉLNI.
1. Néhány hetenként ellenµrizze az elµsz∑rµ állapotát.
2. Vegye ki a bemeneti rácsot. Ha a hab elµsz∑rµn
érzékelhetµ mennyiség∑ por gy∑lt össze, azt
távolítsa el a rács bemenetérµl, és mossa le
meleg szappanos vízzel. Öblítse le és szárítsa
meg az elµsz∑rµt alaposan, mielµtt visszatenné
a rács bemenetére.
3. Amikor kivette a bemeneti rácsot, vegye ki a
HEPA patront és dobja ki a szemétbe. NE
próbálja meg lemosni és újra használni a
HEPA sz∑rµt! Tegyen be új BAPF30 HEPA
sz∑rµt úgy, hogy a légtisztítóba való behelyezés
elµtt távolítsa el a védµ m∑anyag tasakot.
4. A HEPA sz∑rµ oldalán lévµ csipeszeket hozza
egy vonalba a készülék belsejében lévµ sínnel.
Óvatosan csúsztassa be a sz∑rµt a sínre.
5. A sz∑rµcsipesznek könnyen kell becsúsznia a
sz∑rµt tartó fülekre. Ne alkalmazzon erµt a
sz∑rµcsipesznek a sz∑rµhöz való csatlakoztatásakor.
Hozza egy vonalba a HEPA sz∑rµ oldalán lévµ
csipeszt a készülék belsejében lévµ sínnel.
MEGJEGYZÉS: A redµzött anyagnak és a
gumitömítésnek a készülék felé kell néznie
behelyezéskor.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
1. Dugaszolja be a 220-240 V-os hálózatba.
2. Nyomja le a Táplálás gombot ( ). A készülék
bekapcsolódik, és a táplálásjelzµ lámpa kigyullad,
jelezve, hogy a készülék áram alatt van.
40
6. Tegye vissza a bemeneti rácsot úgy, hogy
hátracsúsztatja a készüléken. Ügyeljen rá,
hogy pontosan bekattanjon a helyére (a rács
csak egy irányba mehet).
MEGJEGYZÉS: Ne fordítsa a kimenetet a fal
felé!
7. A készülék most újra indítható, ha a HEPA
sz∑rµket már kicserélte. Indítsa újra a jelzµlámpát
úgy, hogy a vezérlµpulton 2 másodpercre
lenyomja a Power (Táplálás) gombot ( ).
• A készüléket nem módosították semmilyen
módon, illetve nem fordult elµ nem
rendeltetésszer∑ használat, vagy nem javította
olyan személy, aki nem lett erre feljogosítva a
Holmes Products (Europe) Ltd részérµl.
• E garancia nem terjed ki a készüléket másodkézbµl
vásárló személyre, vagy kereskedelmi vagy
kommunális célú felhasználásra.
• Bármely javított vagy cserélt készülékre ilyen
feltételekkel érvényes a garancia a garanciális
idµ hátralévµ részére.
SZ∂R¥CSERE
E TERMÉKET A 73/23/EGK, 2004/108/EGK ÉS
98/37/EGK IRÁNYELVEK SZERINT
GYÁRTOTTÁK.
Kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad
a háztartási hulladékba helyezni. Kérjük,
hasznosítsa újra, ahol erre
lehetőség van.
A további újrahasznosítási és
WEEE információt nézze
meg az alábbi webhelyen:
www.bionaire.com vagy
küldjön e-mailt: info-europe
@jardencs.com
BAPF30 HEPA sz∑rµ (2 darab)
HIBAKERESÉS
Probléma
Megoldás
A készülék nem
m∑ködik.
Ellenµrizze, hogy a készülék
be van-e dugaszolva a
hálózatba.
Ellenµrizze, hogy a készülék
a bekapcsoló gombbal be
van-e kapcsolva.
Vizsgálja meg, hogy a
sz∑rµk megfelelµen a
helyükön vannak-e, és
szorosan zárja le az ajtót.
Csökkent
légáramlás.
Ha a sz∑rµket nem
cserélték 6 hónapja vagy
már régebben, cserélje ki
a HEPA sz∑rµket.
Ellenµrizze, hogy nincs-e
valami a levegµbeszívás
és a sz∑rt levegµ
kibocsátása útjában.
ČESKY
P]E"T<TE SI TENTO NÁVOD K POUÑITÍ. PO
P]E"TENÍ HO PE"LIV< USCHOVEJTE.
P_i správném pouãívání a odpovídající pé#i vám
#isti# vzduchu Bionaire® poskytovat #ist≥, sv>ãí
vzduch mnoho let.
POZNÁMKA: Neã za#nete se #tením pokynÅ,
prohlédn>te si odpovídající ilustrace.
A Holmes Csoport fenntartja magának a jogot a
specifikáció minden külön értesítés nélküli
módosításához vagy megváltoztatásához.
POPIS (VIZ OBR. 1/4)
A. Vstupní m_íãka
B. Omyvateln≥ p>nov≥ p_edfiltr
C.HEPA Filtr
D.V≥stup #istého vzduchu
E. Kontrolka filtru
F. Kontrolka ionizátoru
G.P_epína# ionizátoru
H.Spína#
I. P_epína# rychlosti
GARANCIA
¥RIZZE MEG A SZÁMLÁT, MERT SZÜKSÉG
LESZ RÁ GARANCIÁLIS IGÉNY ESETÉN.
• E termékre 2 évre szóló garancia van érvényben.
• A meghibásodás valószín∑tlen esetében
vigye vissza a vásárlás helyére a számlával
és e garancia másolatával együtt.
• Az e garancia szerinti jogok és elµnyök a
törvényes jogain túl illetik meg Önt, amelyeket e
garancia nem csorbít.
• A Holmes Products (Europe) Ltd vállalja az
adott idµn belül a meghibásodott készülék
bármely alkatrészének díjmentes javítását vagy
cseréjét, feltéve, hogy:
• Bennünket haladéktalanul tájékoztatnak a hibáról.
BEZPE"NOSTNÍ OPAT]ENÍ
P_ed pouãitím #isti#e vzduchu si pe#liv> p_e#t>te
návod.
• Zkontrolujte, zda nap>tí v≥robku odpovídá
va|emu zdroji napájení a v≥robek zapojte
p_ímo do zásuvky, abyste se vyhnuli nebezpe#í
poãáru nebo elektrického |oku.
41
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 47
• Kabel nikdy nepokládejte pod rohoãky anebo
do blízkosti tepelného zdroje, abyste se vyhnuli
nebezpe#í poãáru.
• Opatrn> zlikvidujte ve|ker≥ plastov≥ balicí materiál.
• "isti# vzduchu nepouãívejte venku.
• Jednotku neumíst’ujte do blízkosti tepeln≥ch
zdrojÅ a nevystavujte ji slune#nímu sv>tlu.
• P_ed demontáãí m_íãky, v≥m>nou filtrÅ, #i|t>ním
anebo pokud #isti# vzduchu nepouãíváte,
vytáhn>te p_ívodní kabel ze zásuvky.
• Nepouãívejte v blízkosti vody ani jin≥ch kapalin.
Nepokou|ejte se um≥vat jednotku pod tekoucí
vodou.
• Za_ízení pouãívejte v domácnosti pouze k ú#elu,
ke kterému je ur#eno a dle popisu v tomto návodu.
• Zajist>te, aby byly v|echny otvory vzduchu
prÅchodné. Nezakr≥vejte je.
• Na vrchol #isti#e nepokládejte ãádné p_edm>ty.
• Do otvorÅ nevkládejte ãádné p_edm>ty.
• "isti# vzduchu nepouãívejte, chybí-li n>která z
jeho #ástí anebo je-li po|kozen.
• Nepokou|ejte se o opravu mechanick≥ch funkcí
jednotky. V p_ípad> po|kození ji odneste zp>t
do prodejny anebo zatelefonujte na telefonní
#íslo uvedené na zadní stránce této p_íru#ky.
• V≥m>nu po|kozeného p_ívodního kabelu musí
provád>t v≥robce, servisní st_edisko anebo
odpovídajícím zpÅsobem kvalifikovaná osoba,
aby se p_ede|lo nebezpe#í.
• "isti# vzduchu neobsahuje ãádné uãivatelem
opravitelné #ásti. V p_ípad> po|kození nebo
poruchy se vãdy obrat’te na v≥robce nebo
servisní st_edisko.
• P_estane-li #isti# vzduchu pracovat, neã se
obrátíte na v≥robce nebo servisní st_edisko,
nejprve zkontrolujte, zda je funk#ní pojistka/jisti#
na rozvodném panelu.
• Tento přístroj není určen pro použití osobami
(včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
bez zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl
zajištěn dohled nebo školení týkající se
použití přístroje osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost. Na děti by se mělo dohlížet a
zajistit, aby si s tímto přístrojem nehrály.
HLAVNÍ PRVKY V≤ROBKU
Kontrolka ãivotnosti filtru
"isti# vzduchu je vybaven kontrolkou, která se
rozsvítí, kdyã je t_eba filtry vym>nit.
Ionizátor
"isti# vzduchu Bionaire® je vybaven nezávisle
ovládan≥m ionizátorem, kter≥ po zapnutí uvol[uje
do #istého vzduchu záporné ionty. Ionty jsou
neviditelné #ástice s kladn≥m nebo záporn≥m
nábojem a jsou p_irozen> p_ítomné kolem nás ve
vzduchu, vod> a pÅd>. Kladné i záporné ionty
jsou bezbarvé, bez zápachu a jsou ne|kodné.
Záporné ionty napomáhají #i|t>ní vzduchu tím,
ãe na sebe váãou velmi malé #ástice ze vzduchu
v místnosti.
Tyto #ástice mají záporn≥ náboj a váãou kladn>
nabité #ástice (nap_. prach, pyl, kou_ a úlomky srsti
a kÅãe domácích zví_at), #ímã vytvá_ejí v>t|í #ástice,
které filtra#ní systém snadn>ji zachycuje, pop_.
se tyto #ástice usazují na kladn> nabitém povrchu
v místnosti (zdi, podlaha).
Po del|í dob> provozu lze pozorovat prach usazen≥
kolem m_íãek nebo na p_edním panelu.
Usazování je zpÅsobeno vlivem ionizace záporn≥ch
iontÅ vystupujících z p_ístroje.
Prach nepochází z vy#i|t>ného vzduchu, ale ze
zne#i|t>ného vzduchu, kter≥ prochází kolem
p_ístroje.
Usazen≥ prach se snadno set_ete #ist≥m,
vlhk≥m had_íkem nebo jemn≥m kartá#kem.
POZNÁMKA: Filtr HEPA je t_eba vym>[ovat v
doporu#en≥ch intervalech. P_i pouãití prachem
zanesen≥ch filtrÅ v ionizátoru se #ástice ne#istot
z filtrÅ mohou uvol[ovat a usazovat na zdech,
kobercích, nábytku a jin≥ch p_edm>tech, ze kter≥ch
se t>ãko odstra[ují.
P]ÍPRAVA K PROVOZU
1. "isti# vyjm>te z krabice a sundejte z n>ho
plastové obaly.
2. Zvolte pevn≥, rovn≥ povrch, kde vstupu vzduchu
ani v≥stupu #istého vzduchu nebrání p_ekáãky.
3. Sejm>te vstupní m_íãku p_itaãením k sob>.
4. Vyjm>te oba filtry HEPA. Uchopte je po obou
stranách a zatáhn>te dop_edu.
5. Vybalte filtra#ní kazetu z plastov≥ch sá#kÅ.
Svorky filtru lze k úchytkám na filtru p_ipevnit
pouze jedním sm>rem (viz obr. 2). Svorka
filtru by m>la do úchytek k zav>|ení snadno
vklouznout. Svorku nep_ipev[ujte k filtru násilím.
Vyrovnejte svorku na filtru HEPA s dráãkami
uvnit_ #isti#e (viz obr. 3).
POZNÁMKA: Po montáãi by m>ly skládan≥
materiál a pryãové t>sn>ní sm>_ovat do p_ístroje.
6. Na #isti# op>t nasad’te vstupní m_íãku.
Zkontrolujte, zda m_íãka správn> zaklapla na
místo (m_íãku lze nasadit pouze jedním sm>rem).
POPIS FUNKCE "ISTI"E VZDUCHU
Zne#i|t>n≥, prachem nasycen≥ vzduch je do
filtra#ního systému nasáván m_íãkou v #elní #ásti
#isti#e. Dále proudí vícestup[ov≥m filtra#ním
systémem.
1. Na děti by se mělo dohlížet a zajistit, aby
si s tímto přístrojem nehrály.
2. Filtr HEPA zachytí 99% v|ech men|ích viditeln≥ch
i neviditeln≥ch #ástic aã do velikosti 2
mikrometru.
42
POZNÁMKA: M_íãka nesmí sm>_ovat ke zdi.
POZNÁMKA: Po montáãi by m>ly skládan≥
materiál a pryãové t>sn>ní sm>_ovat do p_ístroje.
6. Na #isti# op>t nasad’te vstupní m_íãku.
Zkontrolujte, zda m_íãka správn> zaklapla na
místo (m_íãku lze nasadit pouze jedním sm>rem).
POZNÁMKA: M_íãka nesmí sm>_ovat ke zdi.
7. Po v≥m>n> filtrÅ HEPA je t_eba #isti# vynulovat.
Stiskn>te a drãte spína# ( ) na ovládacím
panelu na 2 sekundy.
NÁVOD K OBSLUZE
1. Zasu[te zástr#ku do zásuvky 220-240V.
2. Stiskn>te spína# ( ). "isti# se zapne a kontrolka
se rozsvítí.
3. Poté muÏete zvolit poÏadovanou rychlost.
Tento cistic vzduchu disponuje tremi rychlostmi.
Stiskem tlačítka požadované provozní
rychlosti na ovládacím panelu můžete zvolit
nastavení VELKÁ ( ), STŘEDNÍ ( ), nebo
MALÁ ( ).
4. Chcete-li, aby se do #istého vzduchu uvol[ovaly
ionty, nastavte p_epína# ionizátoru ( ) do
polohy ON. Rozsvítí se kontrolka.
5. Optimální filtrace se dosáhne p_i nep_etrãitém
provozu #isti#e. Motor je navrãen k
dlouhodobému provozu.
P_i nep_etrãitém provozu se doporu#uje nastavit
ST]EDNÍ rychlost #isti#e. Provoz je ti||í (nap_.
v loãnici) p_i NÍZKÉ rychlosti. P_i vysokém stupni
zne#i|t>ní vzduchu nastavujte VYSOKOU rychlost.
Vzduch se rychleji vy#istí.
NÁHRADNÍ FILTRY
Filtr BAPF30 HEPA (2 kusy)
Holmes Products (Europe) Ltd si vyhrazuje
ODSTRA@OVÁNÍ ZÁVAD
Problém
"I{T<NÍ A ÚDRÑBA
1. P_ed #i|t>ním #isti# vzduchu vypn>te a
vytáhn>te ze zásuvky.
2. Vn>j|í povrch #isti#e lze #istit m>kk≥, #ist≥m
vlhk≥m had_íkem.
3. V≥stupní otvor #istého vzduchu na vrchní
st>n> #isti#e lze #istit mal≥m m>kk≥m
kartá#kem.
4. Vnit_ek #isti#e vzduchu lze #istit pouze m>kk≥m,
such≥m had_íkem.
]e|ení
"isti# nepracuje.
Zkontrolujte, zad je p_ívodní
kabel zapojen do zásuvky.
Zkontrolujte, zda je #isti#
zapnut≥. Oto#te voli#.
Zkontrolujte, zda jsou _ádn>
instalované filtry a zda je
dov_ené víko.
Csökkent
légáramlás.
Sníãené proud>ní vzduchu.
Pokud nebyla provedena
v≥m>na filtrÅ 6 m>sícÅ nebo
déle, filtry HEPA vym>[te.
Zkontrolujte, zda nejsou
vstupní m_íãka a m_íãka pro
v≥stup #istého vzduchu
blokovány.
právo na zm>nu nebo modifikaci specifikace
bez p_edb>ãného upozorn>ní.
V≤M<NA FILTR~
D~LEÑITÉ: K ZACHOVÁNÍ Ú"INNOSTI "ISTI"E
VZDUCHU JE T]EBA PROVÁD<T V≤M<NU
FILTR~ HEPA KAÑD≤CH 3-6 M<SÍC~.
1. Vãdy po n>kolika t≥dnech zkontrolujte stav
p_edfiltru.
2. Sejm>te vstupní m_íãku. Je-li na p>novém
p_edfiltru usazena vrstva prachu, vyjm>te p_edfiltr
a umyjte v teplé vod> se saponátem. P_ed
op>tovn≥m upevn>ním p_edfiltru do vstupní
m_íãky ho dÅkladn> opláchn>te a vysu|te.
3. Kdyã je vstupní m_íãka sejmutá, vyjm>te kazetu
s filtrem HEPA a vyhod’te ji. Filtr HEPA se NESMÍ
#istit a znovu pouãívat. Nahrad’te jej nov≥m
filtrem HEPA BAPF30. P_ed vloãením do #isti#e
ho nezapome[te vytáhnout z plastového sá#ku.
4. Svorky na stran> filtru HEPA vyrovnejte s dráãkami
uvnit_ #isti#e. Filtr do dráãek opatrn> zasu[te.
5. Svorka filtru by m>la do úchytek k zav>|ení
snadno vklouznout. Svorku nep_ipev[ujte k
filtru násilím. Vyrovnejte svorku na filtru HEPA
s dráãkami uvnit_ #isti#e.
ZÁRUKA
LASKAV< SI USCHOVEJTE POKLADNÍ DOKLAD.
JE POT]EBA P]I UPLAT@OVÁNÍ NÁROK~
PODLE TÉTO ZÁRUKY.
• Záruka na tento v≥robek je 2 roky.
• V p_ípad> poruchy laskav> odneste v≥robek
do prodejny, kde jste ho zakoupili. P_edloãte
také pokladní doklad a tuto záruku.
• Práva a v≥hody podle této záruky dopl[ují va|e
zákonná práva, která tato záruka neovliv[uje.
• Holmes Products (Europe) Ltd provede
zdarma b>hem specifické doby opravu nebo
v≥m>nu kterékoliv vadné #ásti za_ízení za
p_edpokladu, ãe:
• Nás ihned o vad> informujete.
• Na za_ízení nebyly proveden≥ ãádné zm>ny
ani nebylo pouãíváno nesprávn≥m zpÅsobem
anebo opraveno osobou, která nemá
oprávn>ní firmy Holmes Products (Europe)
Ltd.
43
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 49
• Não utilize o purificador de ar em exteriores.
• Não coloque o dispositivo próximo de qualquer
fonte de calor ou sob a luz do sol directa.
• Desligue sempre o purificador da tomada antes
de o movimentar, abrir a grelha, substituir os
filtros, limpar o purificador de ar ou quando
não esteja a ser utilizado.
• Não o utilize dentro ou próximo de água
ou de quaisquer outros líquidos. Não lave
o dispositivo sob água corrente.
• Utilize o dispositivo apenas para o fim doméstico
previsto e conforme descrito neste manual.
• Verifique se as aberturas para o ar não
se encontram obstruídas ou tapadas.
• Não coloque nada sobre o dispositivo.
• Nunca introduza qualquer objecto em
nenhuma das aberturas.
• Não utilize o purificador de ar se faltar
alguma peça ou se estiver danificado.
• Não tente reparar ou ajustar quaisquer funções
mecânicas do dispositivo. Se o dispositivo
sofrer danos, leve-o ao local onde o adquiriu
ou ligue para o número da linha de apoio ao
cliente que se encontra indicado na parte de
trás deste folheto.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha ficarem
danificados, terão de ser substituídos pelo
fabricante, por um agente da assistência
técnica do fabricante ou por uma pessoa
habilitada, a fim de evitar riscos.
• O purificador de ar não contém peças que
possam ser reparadas pelo utilizador. Em
caso de danos ou avaria, o produto deve ser
enviado ao fabricante ou a um agente da
assistência técnica.
• Se o purificador de ar deixar de funcionar,
verifique primeiro o fusível na respectiva ficha
(só Reino Unido) ou o fusível/disjuntor no
quadro de distribuição, antes de contactar o
fabricante ou o agente da assistência técnica.
• Este dispositivo não deve ser utilizado por
adultos (ou crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou por quem
não tenha experiência ou conhecimentos
suficientes, a menos que sejam supervisionados
ou lhes tenham sido fornecidas instruções
relativas à utilização do dispositivo pelo
encarregado da sua segurança. As crianças não
devem brincar com o dispositivo.
• Ñádná práva podle této záruky se neud>lují
osob>, která získá za_ízení pouãité anebo ke
komer#nímu #i spole#nému pouãití.
• Na opravené nebo vym>n>né za_ízení se bude
vztahovat záruka za t>chto podmínek po zb≥vající
dobu záru#ní lhÅty.
VYROBENO PODLE SM<RNIC EHS 73/23/EEC,
2004/108/EC a 98/37/EEC.
Vysloužilé elektrické výrobky by neměly být
vyhozeny s domácím odpadem. Recyklujte je
v místech s příslušným
zařízením.
Podrobnější informace
o recyklaci a WEEE
naleznete na následujícím
webovém serveru:
www.bionaire.com nebo
zašlete e-mail na adresu
[email protected]
Português
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
IMPORTANTES.
Com os cuidados e a utilização adequados,
este purificador de ar Bionaire® irá proporcionarlhe ar fresco e limpo durante muitos anos.
NOTA: Antes de ler as instruções, consulte as
ilustrações correspondentes.
DESCRIÇÕES (VER A FIG. 1/4)
G.Grelha de entrada
F. Pré-filtro de esponja lavável
C.Filtro HEPA
I. Saída de ar filtrado
D.Luz indicadora do filtro
E. Luz do ionizador
C.Controlo do ionizador
J. Botão de alimentação
B. Controlo de velocidade
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de utilizar o purificador de ar, leia
atentamente todas as instruções e guarde-as.
• Para evitar riscos de incêndio ou choque,
verifique se a voltagem indicada no produto
corresponde à voltagem no local de utilização
e ligue-o directamente a uma tomada de
corrente.
• Para evitar o risco de incêndio, nunca coloque
o cabo de alimentação debaixo de um tapete
nem próximo de qualquer fonte de calor.
• Retire qualquer invólucro de plástico que
tenha sido usado na embalagem.
COMO FUNCIONA O PURIFICADOR DE AR
O ar sujo e carregado de pó é puxado através
da parte posterior do purificador de ar e através
do sistema de filtragem múltipla.
1. O filtro de bicarbonato de sódio ajuda a eliminar
odores, tornando o ar mais limpo e fresco.
2. O filtro HEPA retém 99% das partículas visíveis
e não visíveis mais pequenas, com até 2
mícrones de tamanho.
44
CARACTERÍSTICAS
Não force a fixação do grampo ao filtro. Alinhe
o grampo no filtro HEPA com os trilhos na
parte interior do dispositivo (ver Fig. 3).
NOTA: O material plissado e a junta de borracha
devem ficar virados para o dispositivo.
6. Coloque a grelha de entrada de ar,
empurrando-a. Verifique se a grelha ficou bem
encaixada (a grelha só entra num sentido).
NOTA: Não dirija a saída do ar para uma
parede.
Indicador de vida útil do filtro
O purificador de ar possui um indicador luminoso
que acende quando é altura de substituir os filtros.
IONIZADOR
O purificador de ar Bionaire® tem um ionizador
com um controlo independente, que, quando
é ligado, liberta iões negativos para o ar que sai
filtrado. Os iões são partículas minúsculas que
têm uma carga positiva ou negativa. Os iões
existem naturalmente à nossa volta, no ar,
na água e no solo. Tanto os iões positivos
como os negativos são incolores, inodoros
e completamente inofensivos.
Os iões negativos ajudam no processo de
purificação do ar, ligando-se a partículas
muito pequenas em suspensão numa sala.
Estas partículas adquirem uma carga negativa
e podem unir-se a partículas com uma carga
positiva, como seja pó, pólen, fumo e pêlos
dos animais, formando partículas maiores que
podem ser capturadas pelo sistema de filtragem
ou atraídas para superfícies com uma carga
positiva, como as paredes ou o chão.
Após uma utilização prolongada, poderá
acumular-se pó em volta das grelhas ou
do painel frontal.
Isso deve-se ao efeito de ionização causado pelos
iões negativos que saem pela saída do ar. Este
pó não vem do ar que sai do dispositivo, é extraído
do ar carregado de impurezas que passa pela
saída do ar.
Isto é mais uma prova da eficácia dos iões
negativos na limpeza do ar. O pó pode ser
facilmente removido com um pano limpo
humedecido ou com uma escova macia.
NOTA: É importante substituir os filtros HEPA
nos intervalos recomendados. A utilização do
ionizador com filtros sujos poderá fazer com que
saiam partículas de sujidade do purificador de ar,
que poderão ser atraídas para paredes, tapetes,
mobília e outros objectos. Estas partículas de
sujidade poderão ser difíceis de remover.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. Ligue o purificador de ar a uma tomada de
corrente de 220-240 V.
2. Prima o botão de alimentação ( ). A unidade
começará a funcionar na velocidade "Alta" e a
luz de alimentação acende, indicando que o
dispositivo está ligado.
3. Pode então seleccionar o ajuste de velocidade
pretendido. Este purificador de ar tem três
ajustes de velocidade. Pode seleccionar ALTA
( ), MÉDIA ( ), ou BAIXA ( ) premindo a
tecla de velocidade no painel de controlo.
4. Para libertar iões negativos no ar filtrado,
prima a tecla ionizador ( ) no painel de
controlo ou no controlo remoto e a respectiva
luz acende-se.
5. Para uma melhor filtragem do ar, recomendase o funcionamento contínuo do purificador.
O seu motor robusto foi concebido para
funcionar durante muitos anos.
Para uma utilização contínua, recomenda-se
que o purificador de ar seja regulado para a
velocidade Média ( ). Para um funcionamento
mais silencioso ou para utilização num quarto,
seleccione a velocidade Baixa ( ). Quando
existir um elevado nível de poluição do ar,
seleccione a velocidade Alta ( ) para fazer
circular rapidamente o ar filtrado limpo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desligue o purificador de ar e retire a ficha da
tomada antes de o limpar.
2. O exterior do purificador de ar pode ser limpo
com um pano macio limpo e humedecido.
3. A saída do ar filtrado pode ser limpa com
uma pequena escova macia.
4. Se quiser limpar o interior do purificador de ar,
use apenas um pano seco e macio.
INSTRUÇÕES PARA ANTES
DO FUNCIONAMENTO
1. Depois de retirar o dispositivo da caixa,
remova o plástico envolvente.
2. Escolha um local estável e plano, onde não
haja obstruções nem à entrada do ar (grelha
posterior) nem à saída do ar filtrado.
3. Remova a grelha de entrada do ar puxando-a
para si.
4. Remova ambos os filtros HEPA, pegando de
ambos os lados e puxando para a frente.
5. O grampo do filtro só pode ser fixado aos
encaixes numa posição (ver Fig. 2). O grampo
do filtro deve entrar facilmente nos encaixes.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO
IMPORTANTE: PARA MANTER A EFICIÊNCIA
DO SEU PURIFICADOR DE AR, O FILTRO
HEPA DEVE SER SUBSTITUÍDO NO PRAZO
DE 3 A 6 MESES.
1. Verifique a condição do pré-filtro regularmente.
2. Remova a grelha de entrada de ar. Se o
pré-filtro de esponja tiver recolhido muito pó,
45
BAP830-I_07MLM1.qxd
5/29/07
19:46
Page 51
GARANTIA
GUARDE O SEU RECIBO, VISTO QUE
ESTE SERÁ EXIGIDO PARA QUAISQUER
RECLAMAÇÕES COBERTAS POR ESTA
GARANTIA.
• Este dispositivo tem uma garantia de 2 anos.
• No caso de uma improvável avaria devida a
um defeito de fabrico, queira enviá-lo ao local
de compra, juntamente com o recibo de
compra e uma cópia desta garantia.
• Os direitos e benefícios nos termos desta
garantia acrescem aos seus direitos previstos
pela lei, que não são afectados por esta
garantia.
• A Holmes Products (Europe) Ltd
compromete-se a reparar ou substituir
gratuitamente dentro do prazo especificado
qualquer peça do dispositivo com defeito de
fabrico, desde que:
• Sejamos imediatamente informados sobre
o defeito.
• O dispositivo não tenha sido alterado
ou sujeito a uma utilização incorrecta
ou reparado por uma pessoa não
autorizada pela Holmes Products (Europe)
Ltd.
• A garantia não cobre defeitos que ocorram
durante o desgaste normal.
• A garantia não concede direitos a uma pessoa
que adquira o dispositivo em segunda mão
ou para uma utilização comercial ou comunal.
• Qualquer dispositivo reparado ou substituído
será garantido nestes termos durante o
período de tempo restante da garantia.
remova-o da grelha de entrada do ar e
lave-o com água quente e sabão. Enxagúe e
seque bem o pré-filtro antes de voltar a
colocá-lo na grelha.
3. Com a grelha de entrada do ar removida,
remova o cartucho HEPA e deite-o fora. NÃO
tente lavar e reutilizar o filtro HEPA.
Substitua-o por um novo filtro HEPA BAPF30,
removendo o saco de plástico protector antes
de o colocar no purificador de ar.
4. Alinhe os grampos na parte lateral do filtro HEPA
com os trilhos na parte interior do dispositivo.
Encaixe o filtro nos trilhos suavemente.
5. O grampo do filtro deve entrar facilmente nos
encaixes. Não force a fixação do grampo ao
filtro. Alinhe o grampo na parte lateral do filtro
HEPA com os trilhos na parte interior do
dispositivo.
NOTE: O material plissado e a junta de
borracha devem ficar virados para o dispositivo.
6. Coloque a grelha de entrada de ar,
empurrando-a. Verifique se a grelha ficou
bem encaixada (a grelha só entra num sentido).
NOTA: Não dirija a saída do ar para uma
parede.
7. O indicador de vida útil dos filtros HEPA pode
ser reposto a zero depois destes terem sido
limpos. Reponha o indicador premindo o
manípulo de alimentação ( ) no painel de
controlo durante 2 segundos.
FILTROS DE SUBSTITUIÇÃO do
Filtro BAPF30 HEPA (2 unidades)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
O dispositivo não
funciona.
Fluxo de ar
reduzido.
ESTE PRODUTO FOI FABRICADO EM
CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS
73/23/EEC, 2004/108/EC e 98/37/EEC.
Os produtos eléctricos e derivados não devem ser
eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Proceda à reciclagem do lixo sempre que possível.
Consulte a página Web seguinte
para obter mais informações
sobre o processo de reciclagem
e da directiva REEE:
www.bionaire.com ou através do
endereço de correio electrónico
[email protected]
Solução
Verifique se ele se
encontra ligado à tomada.
Verifique se a unidade se
encontra ligada, rodando
o manípulo de alimentação.
Verifique se os filtros
se encontram bem colocados
e feche bem a porta.
Se os filtros não foram
substituídos há 6 meses ou
mais, substitua os filtros HEPA.
Verifique se não há nada
que esteja a impedir a
entrada do ar ou a saída
do ar filtrado.
A Holmes Products (Europe) Ltd reserva-se o
direito de alterar ou modificar quaisquer
especificações sem aviso prévio.
46
47

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement