Yamaha MCR-042 Benutzerhandbuch
Add to My manuals200 Pages
Yamaha MCR-042 is a micro component system perfect for those who want to enjoy their music in high quality. With its compact size, it can easily fit into any room, making it a great choice for small spaces. Despite its small size, the MCR-042 delivers powerful sound thanks to its two-way bass reflex speakers. It also has a built-in FM tuner, so you can listen to your favorite radio stations. And with its USB port, you can easily connect your iPod, iPhone, or USB drive and play your music directly. Whether you're listening to music, watching movies, or playing games, the Yamaha MCR-042 will provide you with an immersive and enjoyable audio experience.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
200
G MICRO COMPONENT SYSTEM MICRO-CHAINE MCR-042 27 May OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture and cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances. Top: 15 cm (6 in) Rear: 10 cm (4 in) Sides: 10 cm (4 in) 3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming sounds. 4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury. 5 Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place: – Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit. – Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. – Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the user and/or damage to this unit. 6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. 7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete. 8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage. 9 Do not use force on switches, knobs and/or cords. 10 When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable. 11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth. 12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified. 13 To prevent damage by lightning, keep the power cable disconnected from a wall outlet or this unit during a lightning storm. 14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons. 15 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet. 16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on common operating errors before concluding that this unit is faulty. 17 Before moving this unit, press to set the system to off, and disconnect the AC power plug from the wall outlet. i En 18 Condensation will form when the surrounding temperature changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet, then leave this unit alone. 19 When using this unit for a long time, this unit may become warm. Turn the system off, then leave this unit alone for cooling. 20 Install this unit near the wall outlet and where the AC power plug can be reached easily. 21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. When you dispose of batteries, follow your regional regulations. – Keep the batteries in a location out of reach of children. Batteries can be dangerous if a child were to put in his or her mouth. – If the batteries grow old, the effective operation range of the remote control decreases considerably. If this happens, replace the batteries with new one as soon as possible. – Do not use old batteries together with new ones. – Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Read the packaging carefully as these different types of batteries may have the same shape and color. – Exhausted batteries may leak. If the batteries have leaked, dispose of them immediately. Avoid touching the leaked material or letting it come into contact with clothing, etc. Clean the battery compartment thoroughly before installing new batteries. – If you plan not to use the unit for a long period of time, remove the batteries from the unit. Otherwise, the batteries will wear out, possibly resulting in a leakage of battery liquid that may damage the unit. – Do not throw away batteries with general house waste. Dispose of them correctly in accordance with your local regulations. 22 Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet, even if this unit itself is turned off by . In this state, this unit is designed to consume a very small quantity of power. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. There is a chance that placing this unit too close to a CRTbased (Braun tube) TV set might impair picture color. Should this happen, move this unit away from the TV set. LASER Type Wave length Output Power Semiconductor laser GaAS/GaAlAs 790 nm 7 mW CONTENTS LISTENING TO FM STATIONS ..............................11 Connecting the speakers and antenna ..........................2 Connecting the power cable...........................................2 Other connections ..........................................................3 Selecting an FM station................................................11 Presetting FM stations (remote control only) ...............12 Selecting preset FM stations ........................................13 NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS ........4 LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ................14 USEFUL FUNCTIONS ............................................15 Top panel/Front panel ....................................................4 Front panel display.........................................................4 Remote control...............................................................5 Playing music from your iPod.........................................7 Using repeat/shuffle playback (remote control only) ......8 LISTENING TO CD AND USB DEVICES .................9 TROUBLESHOOTING ............................................19 NOTES ON DISCS AND USB DEVICES ................22 SPECIFICATIONS...................................................23 Deutsch Listening to a CD............................................................9 Listening to a USB device ............................................10 Using repeat/shuffle playback (remote control only) ....10 Français ADJUSTING THE CLOCK (OPTION MENU) ...........6 LISTENING TO YOUR iPod......................................7 Using the Option menu ................................................15 Using the sleep timer ...................................................15 Using the alarm function ..............................................16 Using “DTA Controller” to set the alarm .......................16 Setting the alarm ..........................................................17 Operations while the alarm sound is playing................18 English CONNECTIONS ........................................................2 Features Español • References to the iPod appearing in this manual also include the iPhone. • If an operation can be performed using either the buttons on the unit itself or from the remote control, the explanation will focus on operation using the remote control. • indicates precautions for use of the unit and its feature limitations. • indicates supplementary explanations for better use. Italiano About this manual Svenska • Play back music from external devices such as your iPod/iPhone/iPad, audio/data CDs, USB devices, or external devices via the AUX jack, and listen to the FM. • Use your favorite music or a beep tone as an alarm. When the set time arrives, the music you select is played at the volume that you specify, giving you the ideal start to your day (IntelliAlarm function). • You can take advantage of more sophisticated alarm functionality by using the free “DTA Controller” application for the iPod touch/iPhone/iPad (☞ P. 16). • You can easily store and recall 30 of your favorite FM stations. • Bass, middle, and treble can be adjusted to your taste. Supplied accessories Speaker cable (1.5 m (4.9') x 2) Dock cover Русский How to use the remote control FM antenna Replacing the battery in the remote control While pushing the release tab in direction battery holder in direction . Nederlands Remote control (uses a CR2032 type Lithium battery) , slide out the Within 6 m (20') CR2032 type Lithium battery Battery insulation sheet: Remove before using. 1 En CONNECTIONS Connecting the speakers and antenna Connect the speakers and antenna. If you use a commercially available outdoor antenna instead of the supplied antenna, reception may be better. If FM reception is poor, try changing the height or direction or placement of the antenna to find a location that has better reception. Do not connect this unit’s power cable until you’ve finished connecting all cables. Speakers • You must peel off the insulation (covering) from the tip of the speaker cable to expose the conductor. • Check the connections; make sure that left and right (L, R) and polarity (red: +, black: –) are connected correctly. If connections are incorrect, the sound will be unnatural and the low frequencies may be insufficient. There might not be any sound at all if connections are incorrect. • Take care that the conductors of the speaker cable do not touch each other, and that the conductors do not touch any other metal part. Such conditions can damage this unit or the speakers. • Use only the supplied speakers. Using other speakers may result in unnatural sound. • If you’re using this unit nearby a CRT display and you notice distorted color or noise in the display, move the speakers farther away from the display. To the AC wall outlet ANTENNA FM SPEAKERS AUX IN FM antenna Be sure to stretch out the antenna. Connecting the power cable When you’ve completed all connections, connect this unit’s power cable to an AC outlet. Rear panel 2 En Twist the bare wires tightly so the individual strands are not splayed. CONNECTIONS Other connections iPod iPod dock • Be sure to use a dock adaptor that is compatible with your iPod. If you do not use the adaptor or the adaptor is not compatible, the connection could be loose or poor, which could cause damage to the connector. For details on dock adaptor information, please visit Apple’s official website. • If an iPod in a protective case is forcibly connected, the connector may be damaged. Remove the protective case before connection. • When the iPod is not in use, install the dock cover to protect the connector. Deutsch • Your iPod will be recharged while it is connected to the dock. However if USB is selected as the audio source, the iPod will not be recharged. • Your iPod can also play back music and charge while connected to the USB port. To do this, select USB as the audio source (☞ P. 10). • You can remove the iPod during playback. Français Dock adaptor English Connect your iPod to the iPod dock on the top panel. For details on compatible iPod models, refer to “SPECIFICATIONS” (P. 23). iPad Make sure to use a Dock Connector to USB Cable that is supplied with your iPad. Italiano • When you turn the system on and set the audio source to USB, the iPad connected to this unit will be recharged. • You can remove the iPad during playback. Svenska Connect your iPad to the front panel USB port. For details on compatible iPad models, refer to “SPECIFICATIONS” (P. 23). Connect your USB device to the USB port on the front panel. For details on playable files, refer to “NOTES ON DISCS AND USB DEVICES” (P. 22). When you turn on the system and set the audio source to USB, the USB device connected to this unit will be recharged. Using a commercially available 3.5 mm mini-plug cable, connect your external device to the AUX jack on the rear panel of this unit. Rear panel AUX IN 3 En Русский External devices Nederlands Stop playback before disconnecting the USB device. Español USB device NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS Top panel/Front panel 1 2 k 3 4 5 6 7 a iPod dock 8 9 g SOURCE Connect your iPod here (☞ P. 3, 6, 7). Be sure to use a dock adaptor that is compatible with your iPod (☞ P. 3). Switch the audio source to be played. Pressing this repeatedly will change the selection in the following order. CD iPod USB FM AUX back to CD b Front panel display The clock and other information is displayed here. h VOLUME knob Adjust the volume. c Disc slot Insert a CD here (☞ P. 9). d j i Audio control buttons Use these to operate the iPod/CD/USB device. (Power) Press to turn the system on/off. : : e USB port / Connect your USB device/iPod/iPhone/iPad here (☞ P. 3, 10). f Play/Pause Stop : Skip, Search backward/forward (press and hold down) j PRESET / (Headphone jack) Use these buttons to select a radio station (preset) that you’ve stored (☞ P. 13). Connect headphones here. k (Eject button) Eject the CD (cannot be operated while the option menu (☞ P. 15) is displayed). Front panel display 1 2 3 4 ~~~~~~ ~~~~~~ 76 5 a Alarm time This indicates the alarm time (☞ P. 17). b Repeat/shuffle indicator Displays the playback mode (☞ P. 8, 10). c Multi-function indicator Displays various information, including the clock time, information about the currently-playing track, and the frequency of the radio station. d Remote control signal receiver Make sure that this sensor is not obstructed (☞ P. 1). 4 En e Sleep indicator Turns on if the sleep timer has been set (☞ P. 15). f Alarm indicator Turns on if the alarm has been set (☞ P. 17). g Weekly alarm indicator Shows alarm information specified using the free “DTA Controller” application for the iPod touch/iPhone/iPad (☞ P. 16). NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS Remote control a Remote control signal transmitter b c SNOOZE/SLEEP 3 Set the sleep timer or switch the alarm to snooze mode (☞ P. 15, 18). Français 4 d ALARM Switches the alarm on/off (☞ P. 18). e Source buttons 5 Switch the audio source to be played. If you press one of these while the system is off, the system will automatically turn on. r q f MENU Switch the iPod menu item/Return to the previous menu (☞ P. 7). g FOLDER / h ENTER Confirm a selected item or value. i Audio control buttons Use these to operate the iPod/CD/USB device. Stop : Play/Pause : / l m : Skip, Search backward/forward (press and hold down) j (Repeat)/ (Shuffle) Play music on an iPod, CD or USB device in repeat/ shuffle mode (☞ P. 8, 10). k TUNING / Nederlands Tune the radio (☞ P. 11, 12). l PRESET / Select a FM station that you stored (☞ P. 12, 13). iPod control buttons Español k Italiano p o n Svenska Switch the playback folder when playing music on data CDs or USB devices (☞ P. 9, 10). Select items or edit numerical values (☞ P. 7, 15). 9 j Deutsch 8 (Power) Press to turn the system on/off. 2 6 7 English 1 m MEMORY Store a FM station (☞ P. 12). Русский n MUTE Mute or unmute the sound. o VOLUME +/– Adjust the volume. p DISPLAY Switch the information shown in the front panel display (☞ P. 6, 7, 9, 10, 11). q +10 Skip ten songs ahead of the currently-playing song. When playing a data CD or a USB device, this button skips ten songs within the current folder. r OPTION Display the option menu (☞ P. 15). 5 En ADJUSTING THE CLOCK (OPTION MENU) You’ll use the option menu (☞ P. 15) to set this unit’s date and time. To copy the time from your iPod 1 Press OPTION. The option menu will appear. 1 2 Press / to select “CLOCK SET,” and then press ENTER. 2 The display will indicate “CLOCK YEAR,” and the numerical value to be set will blink. 3 Set your iPod in the iPod dock (☞ P. 3). The time will be copied from your iPod to this unit. Press ENTER to confirm the items in the order of year month day hour minute. When clock setting has finished, the display will indicate “Completed!” 3 Dock adaptor (☞ P. 3) • By pressing DISPLAY you can select the time format (12hour/24-hour). • The time will not be copied if the iPod is already connected or if the audio source is set to USB. The time settings will be reset if the unit remains unpowered for about one hour. Setting the clock manually 1 Press OPTION. The option menu will appear. 1 2 2 Press / to select “CLOCK SET,” and then press ENTER. 3 The display will indicate “CLOCK YEAR,” and the numerical value to be set will blink. 3 Set the date and time. The clock is shown as below. (24-hour) 26 Apr Jan Feb Mar Apr May Jun January February March April May June Nov Dec Jul Aug Sep Oct July August September October November December Press / to edit each numerical value, and then press ENTER to confirm the setting. Set the items in the order of year month day hour minute. When clock setting has finished, the display will indicate “Completed!” The clock will be set to 0 second the moment you complete the clock settings. • While making these settings, you can press DISPLAY to select the time format (12-hour/24-hour). • If you decide to cancel without changing the setting, press OPTION before confirming the change. The time settings will be reset if the unit remains unpowered for about one hour. 6 En ?? LISTENING TO YOUR iPod Playing music from your iPod English • For details on compatible iPod models, refer to “SPECIFICATIONS” (P. 23). • Your iPod can also play back music and charge while connected to the USB port. To do this, select USB as the audio source (☞ P. 10). 1 Press the iPod source button to switch the audio source to iPod. 1 3 Play the iPod. Playback can be controlled with either the remote control, iPod or the front panel on this unit (☞ P. 4, 5). 2 Svenska Dock adaptor (☞ P. 3) Deutsch • If you’ve selected an audio source other than USB, performing the following operations will automatically switch the audio source to iPod and start playback even if the system is turned off. − Connect your iPod in the playback state to the iPod dock. − Play back the connected iPod. • If USB is selected as the audio source, the iPod will not be recharged. • You can remove the iPod during playback. • If iPod is selected as the audio source, this unit will automatically turn the system off when 60 minutes have elapsed without a device being connected to the iPod dock nor any operation performed. Français 2 Set your iPod in the iPod dock (☞ P. 3). Italiano Español iPod menu operations (remote control only) You can use the remote control to operate your iPod. Switch menu items/Return to the previous menu / : Move between items in the menu ENTER: Confirm Nederlands MENU: If you press DISPLAY on the remote control while a song is playing or paused, the information shown on the front panel display will be switched in the following order. Elapsed song playback time Song name Album name Artist name 7 En Русский Display information (remote control only) LISTENING TO YOUR iPod Using repeat/shuffle playback (remote control only) The playback status is shown by the repeat/shuffle indicator in the front panel display. Repeat playback Shuffle playback Press (repeat) repeatedly to select one of the following playback modes. No display: : Off One : All Press (shuffle) repeatedly to select one of the following playback modes. No display: : : The operation or display of repeat/shuffle may differ, depending on the type or software version of iPod used. 8 En Off Songs Albums LISTENING TO CD AND USB DEVICES − Audio CD: from the first track of the CD. − Data CD*/USB device: from the first track of the folder contains the track you listened to last time. Français • This unit automatically turns off the system if no operation has been performed for 60 minutes after CD/USB device playback is stopped. English The unit will operate as follows when playing back tracks/files on CD/USB devices. • If the CD/USB device being played is stopped, the track that you listened will start playback from the beginning of the track the next time you play. • If you press while playback is stopped, tracks will play as follows the next time playback begins: * “Data CD” is a CD that contains MP3/WMA files. For details on playable discs and files, refer to “NOTES ON DISCS AND USB DEVICES” (P. 22). Deutsch Listening to a CD 1 Press the CD source button to switch the audio source to CD. 1 If a CD is already inserted, playback will start. Svenska 2 Insert a CD into the disc slot. Playback starts automatically. Playback can be controlled with either the remote control, or the front panel on this unit (☞ P. 4, 5). Italiano Insert the CD with the label side facing upward. Folders and files on a data CD are played in alphabetical order. 2 While a data CD is playing, you can use the remote control’s FOLDER / buttons to select the folder. Español Skipping folders (remote control only) Nederlands Display information (remote control only) Audio CD Data CD Elapsed song playback time Elapsed song playback time Remaining song playback time Song name* Song name* Album name* Album name* Artist name* Artist name* File name Folder name * Shown only if this data is included in the song. 9 En Русский The folder number (only for a data CD) or the song/file number is shown for several seconds when starting playback or skipping tracks. If you press DISPLAY on the remote control while a song is playing or paused, the information shown on the front panel display will be switched in the following order. LISTENING TO CD AND USB DEVICES Listening to a USB device 1 Press the USB source button to switch the audio source to USB. 1 If a USB device is already connected, playback will start. 2 Connect a USB device to the USB port. Playback starts automatically. Playback can be controlled using either the remote control, the front panel on this unit, or the USB device (☞ P. 4, 5). • Folders and files will play in the order in which they were written. • Your iPod/iPhone/iPad can also play back music and charge while connected to the USB port. 2 Stop playback before disconnecting the USB device. Skipping folders (remote control only) While a USB device is playing, you can use the remote control’s FOLDER / buttons to select the folder. Display information (remote control only) The folder/file number is shown for several seconds when starting playback or skipping tracks. If you press DISPLAY on the remote control while a song is playing or paused, the information shown on the front panel display will be switched in the following order. Elapsed song playback time Song name* Album name* Artist name* File name Folder name * Shown only if this data is included in the song. Using repeat/shuffle playback (remote control only) The playback status is shown by the repeat/shuffle indicator in the front panel display. Repeat playback Shuffle playback Press (repeat) repeatedly to select one of the following playback modes. No display: Repeat mode off : 1 track : All tracks within the folder (data CD/ USB device only) : 10 En All tracks Press (shuffle) repeatedly to select one of the following playback modes. No display: Shuffle mode off : All tracks within the folder (data CD/ USB device only) : All tracks LISTENING TO FM STATIONS Selecting an FM station 1 Press the RADIO source button to switch the audio source to FM. English To listen to a FM station, connect the antenna as described in “Connecting the speakers and antenna” (P. 2). 2 Tune FM stations 1 Français Automatic tuning: Press and hold TUNING / . Manual tuning: Press TUNING / repeatedly. If you tune to a station manually while receiving FM, the sound will be monaural. Deutsch 2 Display information (remote control only) Preset number and frequency Reception status* Svenska If you press DISPLAY on the remote control, the information shown on the front panel display will be switched in the following order. * Example of reception status indication. TUNED/STEREO: A strong FM stereo broadcast is being received. A monaural FM broadcast is being received (even if the FM broadcast is stereo, reception will be monaural if the signal is weak). Not TUNED: No broadcast is being received. PS (Program Service) Español Displaying Radio Data System information If you press DISPLAY on the remote control while Radio Data System information is being received, the information shown on the front panel display will be switched in the following order. Italiano TUNED/MONO: PTY (Program Type) Nederlands RT (Radio Text) CT (Clock Time) Reception status Preset number and frequency 11 En Русский If the signal transmission of the Radio Data System station is too weak, this unit may not be able to receive Radio Data System information completely. In particular, RT (Radio Text) information uses a lot of bandwidth, so it may be less available compared to other types of information. LISTENING TO FM STATIONS Presetting FM stations (remote control only) Use the preset function to store your favorite 30 stations. Auto preset This method tunes automatically, and automatically presets only the stations that have good reception. 1 Press and hold down MEMORY. 1 2 “AUTO PRESET” will appear and “Press MEMORY” will blink. 2 Press MEMORY. Auto preset will begin. When presetting has finished, the display will indicate “Completed!” AUTO PRESET Press MEMORY When you perform auto preset, all stored stations are cleared and the new stations are stored. If you want to stop auto preset before it is completed, press . Manual preset 1 Press TUNING / you want to preset. 1 to tune a station that 2 Press MEMORY. 2 4 3 The display will indicate “PRESET MEMORY,” and the preset number will blink. 3 Press PRESET / to select the preset number that you want to store. PRESETMEMORY FM0187.50MHz • The lowest preset number that has not been stored will be selected first. • If you want to cancel the presetting, press . • If you select a preset number in which a station has already been stored, it will be overwritten by the new station. 4 Press MEMORY. When presetting has finished, the display will indicate “Completed!” Deleting a stored preset (Option menu) 1 Press OPTION. The option menu will appear. 2 Press / to select PRESET DELETE, and then press ENTER. 1 5 2 3 4 3 Press / to select the preset number that you want to delete. If you want to cancel the deleting, press OPTION. 4 Press ENTER to complete the operation. When deleting has finished, the display will indicate “Deleted!”. 5 Press OPTION to exit the option menu. 12 En LISTENING TO FM STATIONS Selecting preset FM stations 2 Press PRESET / to select the FM station that you want to hear. Français 1 English 1 Press the RADIO source button to switch the audio source to FM. You can only select presets that have been stored. 2 Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский 13 En LISTENING TO EXTERNAL SOURCES Rear panel 1 Using a commercially available 3.5 mm miniplug cable, connect your external device to the AUX jack on the rear panel of this unit. AUX IN 1 • Turn off the system before connecting the audio cable. • Turn down the volume of the unit and your external audio device before connection. 2 Press 2 to turn the system on. 3 Press the AUX source button to switch the audio source to AUX. 4 Start playback on the connected external audio device. 3 14 En USEFUL FUNCTIONS Using the Option menu (eject button) cannot be operated while the option menu is displayed. Option menu Setting or range English When you press OPTION, the option menu will appear in the front panel display, allowing you to make the following settings. See page – EQ LOW Adjusts the tonal character (low frequencies) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ MID Adjusts the tonal character (mid frequencies) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ HIGH Adjusts the tonal character (high frequencies) (–10 - 0* - +10 dB). – BALANCE Adjusts the volume balance of the left and right speakers (L+10 - CENTER* - R+10). – POWER SAVING Switches the system-off state NORMAL: Show the clock An iPod can be charged in the iPod Dock, and the alarm will operate – You can specify the time after which the system will turn off automatically. If no operation occurs for the duration you specify, the system will turn off automatically (TIME 12H*: 12 hours, TIME 8H: 8 hours, TIME 4H: 4 hours, OFF: the system will not turn off). – CLOCK SET Sets the date and time. 6 ALARM SET Sets the alarm. 17 * Default setting Italiano AUTO POWER OFF Svenska No clock display ECO*: (power saving mode) An iPod can be charged in the iPod Dock, but the alarm will not operate Deutsch 12 Adjusts the brightness of the front panel display (*1: bright, 2: medium, 3: dim). Français PRESET DELETE Deletes a stored preset (shown only if the audio source is FM). DIMMER Procedure for settings The option menu will appear. 2 Press / to select the menu item that you want to set, and then press ENTER. 1 4 2 3 If you want to continue making other settings, repeat the procedure from step 2 . Nederlands 3 Press / to edit the setting, and then press ENTER to confirm the setting. Español 1 Press OPTION. 4 Press OPTION to exit the option menu. Using the sleep timer When the specified time has elapsed, the system will turn off automatically. Press repeatedly Press SNOOZE/SLEEP repeatedly to specify the time after which the system will turn off. You can specify 30, 60, 90, 120 or OFF. When you select a time, the sleep timer is turned on, and the sleep indicator ( ) is shown in the front panel display. If you press SNOOZE/SLEEP while the sleep timer is activated, the sleep timer setting will be canceled. 15 En Русский If you decide to cancel without changing the setting, press OPTION before confirming the change. USEFUL FUNCTIONS Using the alarm function The unit includes an alarm function (IntelliAlarm) that plays back audio sources or a set of beep (internal alarm sound) at the set time using a variety of different methods. The alarm function has the following features. 3 types of alarms Select from 3 alarm types, combining music and beep sounds. SOURCE+BEEP SOURCE BEEP The selected audio source and the beep sound are played at the set time. Source playback begins to fade in 3 minutes before the set time and the volume gradually increases to the set volume. Then, at the set time, the beep sound is activated. The selected audio source is played at the set time. The volume fades in gradually and increases to the set volume. The beep sound is played at the set time. Various audio sources You can choose from iPod, audio CD, data CD, USB device, or FM. The following playback methods can also be selected depending on the audio source: Playback method Source Playlist* iPod Resume Audio CD Data CD/USB device FM Selected track Resume Folder Resume Preset station Resume Function A specific playlist stored on the iPod is played back repeatedly. To play a playlist, create a playlist with the name “ALARM Yamaha DTA” in advance. When entering the playlist name, use single-byte spaces to separate words, and enter single-byte characters, taking care that uppercase/lowercase letters are used correctly. If the “ALARM Yamaha DTA” playlist cannot be found within the iPod, the unit resumes play from the last track you played. The selected track is played repeatedly. The track you listened to last time is played back. The selected folder is played repeatedly. The track you listened to last time is played back. The selected preset station is played. The FM station you listened to last time is played back. * For information on creating a playlist, refer to the instructions for your iPod or iTunes. Snooze The snooze function can be enabled to replay the alarm after 5 minutes (☞ P. 18). Using “DTA Controller” to set the alarm By using the free “DTA Controller” application for the iPod touch/iPhone/iPad, you can make detailed alarm settings that cannot be made using this unit by itself. For each day of the week, you can specify the alarm time (Weekly Alarm), and adjust the IntelliAlarm as desired. The front panel display shows information for the Weekly Alarm you’ve set. MON TUE WED THU FRI SAT SUN Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday For details, refer to the description of “DTA Controller” in the product webpage. 16 En USEFUL FUNCTIONS Setting the alarm Setting the alarm time and alarm type (Option menu) English The alarm will not function when the unit is in power saving (☞ P. 15). To use the alarm function, set the Option menu item POWER SAVING to NORMAL. 1 Press OPTION. 2 Press / to select “ALARM SET”, and then press ENTER. The alarm indicator ( 2 3 ) and numerical value you’re setting will blink. Français The option menu will appear. 1 3 Set the alarm. Set items 1-5 described below. Items Setting or range * This can be selected after you’ve used the “DTA ALARM SELECT 1 4 Deutsch Press / to select a numerical value, and press ENTER to confirm it. Controller” to set the alarm (☞ P. 16). If you’re not using the “DTA Controller”, proceed to 2. Alarm time Alarm indicator Make settings in the order of hours 3 ALARM TYPE Select from SOURCE+BEEP, SOURCE or BEEP. For details, refer to “3 types of alarms” (P. 16). If you selected BEEP, proceed to item 5. iPod: (If you selected SOURCE+BEEP or CD: SOURCE as the alarm type) USB: If you choose RESUME when specifying the track/folder/ preset number, the last-played track/folder/station will be played (resume playback). 5 VOLUME Specifies the volume (5-60) of the alarm. 4 Complete the settings. When you set the VOLUME for item 5, the display will indicate “Completed!” and your settings will be confirmed. The alarm will be turned on and the alarm indicator ( ) will light. If you press OPTION or turn off the system while making alarm settings, the settings will be cancelled. 17 En Русский If the selected source cannot be played back at the time set for the alarm (e.g., the iPod is not connected), the beep sound is played back. Nederlands FM: Play back music from your iPod (refer to “Various audio sources” (P. 16)). Play back music from a CD. Specify the track number (data CD: folder number) (RESUME, 1-99). Play back music from a USB device. Specify the folder number (RESUME, 1-999). Play a FM station. Specify the preset number (RESUME, 1-30). Español 4 SOURCE minutes. Italiano 2 ALARM TIME Svenska ONE DAY: An alarm that sounds only once at the specified time. WEEKLY: An alarm whose time can be specified for each day of the week (settable only using “DTA Controller”). If you’ve chosen WEEKLY, this completes the alarm setting. 9:12 Completed! USEFUL FUNCTIONS Switching the alarm on/off Press ALARM to turn the alarm on/off. When the alarm is on, the alarm indicator ( ) will light, and the alarm time will be shown. If you press ALARM again, the alarm indicator ( ) and the alarm will turn off. If the Option menu item POWER SAVING is set to ECO, the alarm will not function (☞ P. 15). Operations while the alarm sound is playing When the set time arrives, the selected alarm sound will play. During playback, the following operations are available. To pause the alarm (Snooze) Press SNOOZE/SLEEP. Snooze will stop the alarm and play it again 5 minutes later. • If SOURCE + BEEP is set as the alarm type, you can press SNOOZE/SLEEP once to stop the beep sound, and twice to stop the audio source. Five minutes after the audio source is stopped, it will start fading in again and the beep sound will resume. • Buttons on the unit other than the will also function as the snooze button. To turn the alarm off Press ALARM or . • You can also stop the alarm by holding down SNOOZE/SLEEP. • If you don’t stop the alarm, it will stop automatically after 60 minutes and the system will turn off. • The alarm setting will be saved even if the alarm is turned off. If the alarm is turned on again by pressing ALARM, the alarm will sound with the previous alarm settings. 18 En TROUBLESHOOTING General Problem Cause Solution The volume might be set to the minimum level, or muted. Adjust the volume level. The source may be incorrect. Select the correct source. The speakers may not be connected securely. Check the connections (☞ P. 2). Headphones are connected. Remove the headphones. The volume of a connected external device is not loud enough. Raise the volume of the external device. The sleep timer may be set (☞ P. 15). Turn the system on and play the source again. The automatic system-off function may have operated. When the time specified for AUTO POWER OFF in the option menu has elapsed (☞ P. 15) or when 60 minutes have elapsed without any operation being performed after stopping USB device or CD playback, the unit will turn the system off automatically. Sound is cracked/distorted or there is abnormal noise. Input source volume is excessive, or volume of this unit is excessive (especially Bass). Adjust volume with VOLUME, or use the option menu (☞ P. 15) to adjust the bass range. If an external device is playing back, lower the volume of the external device. The unit does not operate properly. The unit may have received a strong electrical shock such as lightning or excessive static electricity, or power supply may have dropped. Restart the system by holding down the seconds. A digital or high-frequency equipment produces noises. The unit may be placed too close to the digital or high-frequency equipment. Place the unit farther away from the equipment. The clock setting has been cleared. The unit was left for about one hour with the power cable disconnected from the wall outlet. Plug the power cable into the wall outlet firmly, and set the clock again (☞ P. 6). The iPod does not play back at the alarm time even if the alarm source is set to iPod. The iPod is not set in the iPod dock. Set the iPod in the iPod dock (☞ P. 3). Alarm does not sound. The unit is set to power saving mode. In the option menu, set POWER SAVING to NORMAL (☞ P. 15). The automatic system-off function may have operated. When the time specified for AUTO POWER OFF in the option menu has elapsed (☞ P. 15) or when 60 minutes have elapsed without any operation being performed after stopping USB device or CD playback, the unit will turn the system off automatically. Nederlands Русский 19 En Español The unit turns the system off unexpectedly. Italiano The front panel display indicates “ALARM not work” and can’t set the alarm. for about 10 Svenska The system turns on but immediately shuts off. Deutsch Sound suddenly turns off. Français The speakers make no sound. English If there is a problem with the unit, check the following list first. If you cannot resolve the problem with the suggested solutions or if the problem is not listed below, turn off and unplug the system, and consult the nearest authorized Yamaha dealer or service center. TROUBLESHOOTING iPod Problem No sound. The iPod does not charge up. The front panel display indicates “iPod Unknown” when you connect the iPod. Cause Solution The iPod is not set in the iPod dock firmly. Remove the iPod from the unit, and then set it in the iPod dock again (☞ P. 3). The headphones of the iPod are connected. Remove the Headphones. The iPod software version has not been updated. Download the latest iTunes software to update the iPod software version to the latest. The iPod is not set in the iPod dock firmly. Remove the iPod from the unit, and then set it in the iPod dock again (☞ P. 3). USB is selected as the audio source. Select something other than USB as the audio source. The iPod being used is not supported by the unit. Use a supported iPod (☞ P. 23). Disc playback Problem Disc cannot be inserted. Cause Solution Another disc is already inserted. Unload the disc with You are attempting to insert a disc that cannot be used by this unit. Use a disc supported by the unit (☞ P. 22). Some button operations do not work. The disc loaded into the unit may not be compatible. Use a disc supported by the unit (☞ P. 22). Playback does not start immediately after pressing (stops immediately). The disc may be dirty. Wipe the disc clean (☞ P. 22). The disc loaded into the unit may not be compatible. Use a disc supported by the unit (☞ P. 22). If the unit was moved from a cold to warm place, condensation may have formed on the disc reading lens. Wait for an hour or two until the unit adjusts to the room temperature, and try again. The front panel display indicates “no operation”, and a disc cannot be inserted or unloaded. The option menu is displayed. Alternatively, the alarm is playing. Press OPTION to exit the option menu. Alternatively, press ALARM to stop the alarm. When you insert a disk, the front panel display indicates “CD No Disc” or “CD Unknown.” The disc loaded into the unit may not be compatible. Use a disc supported by the unit (☞ P. 22). The disc may be dirty. Wipe the disc clean (☞ P. 22). The disc does not contain playable files. Use a disc contains playable files (☞ P. 22). The disc was inserted upside down. Insert the disc with the label facing upward. 20 En . TROUBLESHOOTING USB device playback MP3/WMA file in the USB device does not play. Solution The USB device is not recognized. Turn the system off and reconnect the USB device to the unit. If the solutions above do not resolve the problem, the USB device is not playable on the unit (☞ P. 22). The USB device does not contain playable files. Use a USB device contains playable files (☞ P. 22). An incompatible USB device was connected to the unit. Alternatively, the USB device is not connect firmly to the unit. Turn the system off and reconnect the USB device to the unit. If it does not resolve the problem, the USB device is not playable on the unit (☞ P. 22). Deutsch FM reception Problem Too much noise. Cause Français When you connect a USB device, the front panel display indicates “USB OverCurrent,” and then the front panel display goes blank. Cause English Problem Solution The antenna is too close to the unit or to an electronic device. Position the antenna as far away as possible from the unit or the electronic device. Too much noise during stereo broadcast. The radio station you selected may be far from your area, or the radio wave reception is weak in your area. Try manual tuning to improve the signal quality (☞ P. 11) or use a commercially available outdoor antenna. Even with an outdoor antenna, radio wave reception is weak. (Sound is distorted.) Multipath reflection or other radio interferences may have occurred. Change the height, direction, or placement of the antenna (☞ P. 2). Italiano Make sure the antenna is connected properly (☞ P. 2) or use a commercially available outdoor antenna. Svenska The antenna may be connected improperly. Remote control Cause Change the lighting or orientation of the unit. The battery may be worn out. Replace the battery with a new one (☞ P. 1). There are obstacles between the remote control signal receiver on the unit (☞ P. 4) and the remote control. Remove the obstacles. Nederlands The remote control signal receiver on the unit (☞ P. 4) may be exposed to direct sunlight or lighting (inverted fluorescent lamps). Solution For information on the remote control operation range, refer to “How to use the remote control” (P. 1). Español Problem The remote control does not work The remote control may be operated outside its properly. operation range. Русский 21 En NOTES ON DISCS AND USB DEVICES CD information This unit is designed for use with audio CD, CD-R*, and CD-RW* with the logos followings. * ISO 9660 format CD-R/RW This unit can play back discs bearing any of the logo marks above. A disc logo mark is printed on the disc and the disc jacket. • Do not load any other type of disc into this unit. Doing so may damage this unit. • CD-R/RW cannot be played back unless finalized. • Some discs cannot be played back depending on the disc characteristics or recording conditions. • Do not use any non-standard shaped discs such as a heart-shaped disc. • Do not use discs with many scratches on their surface. • Do not load a cracked, warped, or glued disc. • Do not use 8-cm discs. Handling a disc • Do not touch the surface of the disc. Hold a disc by its edge (and the center hole). • Do not use a pencil or pointed marker to write on the disc. • Do not put a tape, seal, glue, etc., on a disc. • Do not use a protective cover to prevent scratches. • Do not load more than one disc into this unit at one time. This can cause damage to both this unit and the discs. • Do not insert any foreign objects into the disc slot. • Do not expose a disc to direct sunlight, high temperature, high humidity, or a lot of dust. Caution • If a disc becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth from the center out to the edge. Do not use record cleaner or paint thinner. • To avoid malfunction, do not use a commercially available lens cleaner. 22 En USB device information This unit supports USB mass storage class devices (e.g., flash memories or portable audio players) using FAT16 or FAT32 format. • Some devices may not work properly even if they meet the requirements. • Do not connect devices other than USB mass storage class devices (such as USB chargers or USB hubs), PCs, card readers, an external HDD, etc. • Yamaha will not be held responsible for any damage to or data loss on the USB device occurring while the device is connected to this unit. • Playability of and power supply to all kind of USB devices are not guaranteed. • USB devices with encryption cannot be used. About MP3 or WMA files • The unit can play back: File Bitrate (kbps) Sampling frequency (kHz) MP3 8-320** 16-48 WMA 16-320** 22.05-48 ** Both constant and variable bitrates are supported. • The maximum numbers of files/folders that can be played on the unit are as follows. Data CD USB Maximum total number of file 512 9999 Maximum folder number 255 999 Maximum file number per folder 511 255 • Copyright-protected files cannot be played back. SPECIFICATIONS PLAYER SECTION [As of July, 2012] • Compatible iPod models ..................................... iPod touch (1st, 2nd, 3rd and 4th generations) iPod nano (2nd, 3rd, 4th, 5th and 6th generations) • Compatible iPhone models ......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone An iPod may not be detected by the unit or some features may not be compatible, depending on the model or software version of the iPod. CD • Media............................................................................ CD, CD-R/RW SPEAKER SECTION • Type ................................................................... Full range bass reflex non magnetic shielding type • Driver.......................................................11 cm (4-1/2") cone type ×1 • Frequency response .................................... 50 Hz to 20 kHz (–10 dB) • Dimensions (W × H × D) ...........................................129 (5-1/8") × 126(5") × 251 (9-7/8") mm • Weight..........................................................................1.7 kg (3.7 lbs.) GENERAL • Audio format .................................................................... MP3, WMA • Power supply ............................................................ AC 230 V, 50 Hz AUX • Power consumption ..................................................................... 30 W • Input connector............................ 3.5 mm (1/8 in) STEREO mini jack • System off consumption .................................. 3.0 W or less (NORMAL)/0.5 W or less (ECO) AMPLIFIER SECTION • Dimensions (W × H × D) ........................................180 (7-1/8") × 127 (5") × 273 (10-3/4") mm • Maximum output power ..........15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10 % THD) • Weight..........................................................................2.7 kg (6.0 lbs.) Svenska USB Deutsch • Audio format ..................................................Audio CD, MP3, WMA • FM ......................................................................87.50 to 108.00 MHz Français • Compatible iPad models .............. iPad (3rd generation), iPad 2, iPad Tuning range English iPod (Digital connection) TUNER SECTION • Headphones ..............3.5 mm (1/8 in) STEREO mini jack (Impedance 16 to 32 Ω) iPod, iPhone, iPad LASER SAFETY DANGER This unit emits visible laser radiation when open. Avoid direct eye exposure to beam. When this unit is plugged into the wall outlet, do not place your eyes close to the opening of the disc slot and other openings to look into inside. These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. 23 En Русский This unit employs a laser. Due to possible eye injury, only a qualified service person should remove the cover or attempt to service this device. Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries Nederlands iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Specifications are subject to change without notice. Español “Made for iPod”, “Made for iPhone” and “Made for iPad” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone or iPad may affect wireless performance. Italiano • Equalizer characteristics EQ Low (Bass)/EQ Mid (Middle)/EQ High (Treble) .............. ±10 dB ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré, sec et propre - à l’abri de la lumière du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid. Pour une aération correcte, tenez compte des distances minimales suivantes. Au-dessus: 15 cm À l’arrière: 10 cm Sur les côtés: 10 cm 3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. 4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil. 6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. 7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. 8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. 9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. 10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. 11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. 12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite. 13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage. 14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison. 15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement. i Fr 17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur pour éteindre le système puis débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur. 18 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer. 19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse. 20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible. 21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc. Lors de la mise au rebut des piles, suivez vos réglementations locales. – Conservez les piles hors de portée des enfants. Les piles constituent un danger potentiel si les enfants les mettent en bouche. – Si les piles sont vieilles, la portée de la télécommande risque de diminuer considérablement. Le cas échéant, remplacez les piles le plus rapidement possible par deux piles neuves. – N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles usagées. – N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez les instructions de l’emballage, car ces types de piles peuvent être de forme et de couleur différentes. – Des piles épuisées risquent de fuir. En cas de fuite, jetez les piles immédiatement. Évitez de toucher le liquide qui a fui et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement d’insertion des piles avant d’insérer de nouvelles piles. – Retirez les piles de l’appareil si vous n’avez pas l’intention d’utiliser ce dernier pendant une période prolongée. Sans cela, les piles s’usent et risquent de fuir, ce qui pourrait endommager l’appareil. – Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Mettez-les au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur. 22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe. Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si l’appareil en soi est éteint par la touche . Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité de courant. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. ATTENTION Danger d’explosion si la pile n’est pas remplacée correctement. La remplacer par une pile de type identique ou équivalent. Il y a un risque possible de création d’interférences, visibles sur les images en couleurs si cet appareil est placé à côté d’un téléviseur à tube cathodique (tube de Braun). Dans ce cas, éloigner l’unité du téléviseur. LASER Type Laser semi-conducteur GaAs/GaAlAs Longueur d’onde 790 nm Puissance de sortie 7 mW TABLE DES MATIÈRES ÉCOUTE DE STATIONS FM ..................................11 Connexion des haut-parleurs et de l’antenne ................2 Connexion du cordon d’alimentation..............................2 Autres connexions..........................................................3 Sélection d’une station FM ...........................................11 Présélection de stations FM (télécommande uniquement) .......................................12 Sélection de stations FM mémorisées .........................13 NOM ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS..................4 Panneau supérieur / panneau avant ..............................4 Afficheur .........................................................................4 Télécommande ..............................................................5 Écouter la musique d’un iPod ........................................7 Utilisation des modes de lecture répétée/aléatoire (télécommande uniquement) .........................................8 ÉCOUTE D’UN CD ET D’APPAREILS USB.............9 GUIDE DE DÉPANNAGE .......................................19 REMARQUES SUR LES DISQUES ET APPAREILS USB ..............................................22 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...................23 Deutsch Écoute d’un CD ..............................................................9 Écoute d’un appareil USB ............................................10 Utilisation des modes de lecture répétée/aléatoire (télécommande uniquement) .......................................10 Utilisation du menu Option ...........................................14 Utilisation de la minuterie .............................................15 Utilisation de la fonction d’alarme ................................16 Réglage de l’alarme avec “DTA Controller” .................16 Réglage de l’alarme .....................................................17 Opérations disponibles quand l’alarme retentit ............18 Français RÉGLAGE DE L’HORLOGE (MENU OPTION) ........6 ÉCOUTER UN iPod ..................................................7 ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES.....................13 FONCTIONS UTILES ..............................................14 English CONNEXIONS...........................................................2 Caractéristiques Svenska Italiano • Lecture de plages de dispositifs externes tels que iPod/iPhone/iPad, de CD de musique/données, de plages de dispositifs USB ou d’appareils externes raccordés à la prise AUX, et écoute de la radio FM. • Réveillez-vous avec votre musique préférée ou une sonnerie - ou les deux. À l’heure programmée,la plage choisie est lue au volume prédéfini, pour le meilleur des réveils (fonction IntelliAlarm). • Vous pouvez en outre exploiter d’autres réglages d’alarme plus sophistiqués par le biais de l’application gratuite “DTA Controller” pour iPod touch/iPhone/iPad (☞ P.16). • Mémorisez et rappelez vos 30 stations FM préférées en toute facilité. • Réglez le grave, le médium et l’aigu comme bon vous semble. Quelques mots sur ce mode d’emploi Télécommande (requiert une pile de type CR2032) Câble de haut-parleur (1,5 m x 2) Couvercle de la station d’accueil Remplacement de la pile de télécommande Tout en poussant la languette de dégagement dans la direction , faites glisser vers l’extérieur le support de la pile dans la direction . Dans un rayon de 6 m Pile de type CR2032 Feuille isolante de la pile: retirer avant usage. 1 Fr Русский Utilisation de la télécommande Antenne FM Nederlands Accessoires fournis Español • Les passages de ce manuel faisant référence à l’iPod désignent aussi l’iPhone. • Pour les fonctions pilotables via les boutons de l’appareil ou les touches de sa télécommande, ce manuel décrit l’utilisation de la télécommande. • signale les précautions à prendre concernant l’utilisation de l’unité et les limites de ses fonctions. • signale des explications supplémentaires permettant une meilleure utilisation. CONNEXIONS Connexion des haut-parleurs et de l’antenne Connectez les haut-parleurs et l’antenne. Si, au lieu de l’antenne fournie, vous utilisez une antenne extérieure disponible dans le commerce, la réception pourrait s’avérer meilleure. Si la réception FM laisse à désirer, changez la hauteur, l’orientation ou l’emplacement de l’antenne pour essayer d’améliorer la réception. Ne connectez pas le cordon d’alimentation de l’appareil avant d’avoir effectué tous les branchements. Haut-parleurs • Veillez à retirer l’isolant recouvrant l’extrémité des câbles de haut-parleur pour découvrir le fil. • Vérifiez les connexions; assurez-vous que les indications de canal (L, R) et de polarité (rouge : +, noir : –) sont respectées. Si les connexions ne sont pas correctes, le son sera dénaturé et il se pourrait en outre qu’il manque de graves. Il se pourrait même qu’aucun son ne soit audible en cas d’erreur de connexions. • Veillez à ce que les portions dénudées des câbles de haut-parleur ne se touchent pas et ne soient en contact avec aucune partie métallique. Cela risquerait d’endommager cet appareil ou les haut-parleurs. • Utilisez uniquement les haut-parleurs fournis. L’utilisation d’autres haut-parleurs risquerait de dénaturer le son. • Si, quand vous utilisez cet appareil à proximité d’un écran CRT, vous remarquez une dégradation des couleurs ou une déformation de l’image à l’écran, éloignez les haut-parleurs du moniteur. Torsadez correctement les fils dénudés pour bien rassembler les brins individuels. Vers la prise secteur murale ANTENNA FM SPEAKERS AUX IN Antenne FM Veillez à déployer correctement l’antenne. Connexion du cordon d’alimentation Quand toutes les connexions sont effectuées, branchez le cordon d’alimentation de cet appareil à une prise secteur. Panneau arrière 2 Fr CONNEXIONS Autres connexions iPod Branchez votre iPad au port USB du panneau avant. Pour plus de détails à propos des modèles d’iPad compatibles, veuillez consulter “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” (P. 23). • Si vous avez choisi USB comme source audio et mettez le système sous tension, l’iPad connecté à l’appareil se rechargera. • Vous pouvez débrancher l’iPad pendant la lecture. Italiano Veillez à utiliser le câble connecteur de station d’accueil/USB fourni avec votre iPad. Svenska iPad Deutsch • Votre iPod se recharge quand il est branché à sa station d’accueil. Toutefois, si vous avez sélectionné USB comme source audio, l’iPod ne se rechargera pas. • Vous pouvez aussi écouter de la musique avec un iPod connecté au port USB tout en le chargeant. Pour ce faire, sélectionnez USB comme source audio (☞ P.10). • Vous pouvez retirer l’iPod pendant la lecture. Français Station • Assurez-vous d’utiliser un adaptateur de station d’accueil compatible avec votre iPod. Si vous d’accueil n’utilisez pas l’adaptateur ou s’il n’est pas compatible, la connexion peut être instable ou insuffisante, ce qui peut endommager le connecteur. Pour en savoir plus sur l’adaptateur de station pour iPod d’accueil, surfez sur le site web officiel de Apple. • Si un iPod dans sa housse de protection est connecté en forçant, le connecteur peut être endommagé. Retirez la housse de protection avant la connexion. • Lorsque l’iPod n’est pas utilisé, mettez le couvercle de la station d’accueil en place pour protéger le connecteur. Adaptateur de station d’accueil English Branchez votre iPod à la station d’accueil sur le panneau supérieur de l’appareil. Pour plus de détails à propos des modèles d’iPod compatibles, veuillez consulter “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” (P. 23). Español Dispositif USB Arrêtez la lecture avant de débrancher le dispositif USB. Dispositifs externes Branchez votre dispositif externe à la prise AUX du panneau arrière avec un câble à minifiches jack stéréo de 3,5 mm disponible dans le commerce. Panneau arrière AUX IN 3 Fr Русский Si vous avez choisi USB comme source audio et mettez le système sous tension, le dispositif USB connecté à l’appareil se rechargera. Nederlands Branchez votre dispositif USB au port USB sur le panneau avant. Pour plus de détails sur les types de fichiers compatibles, lisez “REMARQUES SUR LES DISQUES ET APPAREILS USB” (P. 22). NOM ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS Panneau supérieur / panneau avant 1 2 k 3 4 5 6 7 a Station d’accueil pour iPod 8 9 g SOURCE Branchez-y votre iPod (☞ P. 3, 6, 7). Assurez-vous d’utiliser un adaptateur de station d’accueil compatible avec votre iPod (☞ P. 3). Change de source audio de lecture. Chaque pression sélectionne une source audio dans l’ordre suivant. CD iPod USB FM AUX retour à la source CD b Afficheur Affiche l’horloge et d’autres informations. h Commande VOLUME c Fente pour disque Règle le volume. Insérez-y un CD (☞ P. 9). d i Touches de réglage audio (Alimentation) Commandent l’iPod/le CD/le dispositif USB. Appuyez pour allumer/éteindre le système. : e Port USB : Branchez-y votre dispositif USB / iPod / iPhone / iPad (☞ P. 3, 10). f j / Lecture/pause Arrêt : Saut, recherche arrière/avant (maintenir enfoncé) j PRESET / (Prise casque) Branchez-y votre casque. Ces touches permettent de choisir une station radio (présélection) que vous avez mémorisée (☞ P. 13). k (Touche d’éjection) Permet d’éjecter le CD (n’est pas disponible quand le menu Option (☞ P. 14) est affiché). Afficheur 1 2 3 4 ~~~~~~ ~~~~~~ 76 5 a Heure du réveil Affiche l’heure du réveil programmée (☞ P. 18). b Indicateur de lecture répétée/aléatoire Affiche le mode de lecture (☞ P. 8, 10). c Affichage multifonction Affiche diverses informations telles que l’heure, des informations sur la plage en cours de lecture et la fréquence de la station radio. d Capteur de télécommande Veillez à ce que ce capteur soit toujours dégagé (☞ P. 1). 4 Fr e Indicateur de minuterie S’allume si la minuterie est activée (☞ P. 15). f Indicateur d’alarme S’allume si l’alarme est activée (☞ P. 18). g Indicateur d’alarme hebdomadaire Affiche les réglages d’alarme effectués avec l’application gratuite “DTA Controller” pour iPod touch/iPhone/iPad (☞ P. 16). NOM ET FONCTIONS DES ÉLÉMENTS Télécommande a Émetteur de télécommande b English 1 (Alimentation) Appuyez pour allumer/éteindre le système. 2 c SNOOZE/SLEEP 3 Règle la minuterie ou bascule l’alarme en mode snooze (☞ P. 15, 18). 4 Français d ALARM Active/désactive l’alarme (☞ P. 18). e Touches de sélection de source 6 7 8 f MENU r q Change d’option de menu iPod / retourne au menu précédent (☞ P. 7). Deutsch Changent de source audio de lecture. Une pression sur une de ces touches quand le système est éteint active automatiquement ce dernier. 5 g FOLDER / Svenska Change de dossier lors de la lecture de musique sur CD de données ou dispositifs USB (☞ P. 9, 10). Permet de sélectionner les options ou de modifier les valeurs numériques (☞ P. 7, 9, 14). 9 h ENTER Confirme l’option ou la valeur choisie. i Touches de réglage audio Commandent l’iPod/le CD/le dispositif USB. Arrêt : Lecture/pause : / j m : Saut, recherche arrière/avant (maintenir enfoncé) (répétition)/ (lecture aléatoire) Lecture de musique sur iPod, CD ou dispositif USB en mode répété/aléatoire (☞ P. 8, 10). k TUNING / l PRESET / Sélectionnez une station FM que vous avez mémorisée (☞ P. 12, 13). m MEMORY Nederlands Recherche les stations radio (☞ P. 11, 12). Touches de réglage de l’iPod Español k l Italiano j p o n Mémorise une station FM (☞ P. 12). Русский n MUTE Active ou désactive la fonction de coupure du son. o VOLUME +/– Règle le volume. p DISPLAY Change les informations sur l’afficheur (☞ P. 6, 7, 9, 10, 11). q +10 Effectue un saut de 10 plages par rapport à la plage en cours de lecture. Quand vous lisez une plage d’un CD de données ou d’un dispositif USB, cette touche effectue un saut de 10 plages dans le même dossier. r OPTION Affiche le menu Option (☞ P. 14). 5 Fr RÉGLAGE DE L’HORLOGE (MENU OPTION) Le menu Option (☞ P. 14) de cet appareil permet de régler la date et l’heure. Régler l’heure sur celle de votre iPod 1 Appuyez sur OPTION. Le menu Option s’affiche. 1 2 Appuyez sur / pour sélectionner “CLOCK SET”, puis appuyez sur ENTER. 2 “CLOCK YEAR” apparaît sur l’afficheur et la valeur numérique à ajuster clignote. 3 Placez votre iPod sur la station d’accueil (☞ P. 3). 3 L’heure de l’appareil est réglée sur celle de votre iPod. Appuyez sur ENTER pour confirmer les réglages dans l’ordre suivant: année mois jour heure minute. Quand le réglage de l’horloge est terminé, “Completed!” apparaît sur l’afficheur. Adaptateur de station d’accueil (☞ P. 3) • DISPLAY permet de choisir le format d’affichage de l’heure (12 heures / 24 heures). • Le réglage de l’heure sur celle de l’iPod ne sera pas effectué si ce dernier est déjà branché ou si USB est choisi comme source audio. Les réglages de l’heure sont initialisés si l’appareil reste débranché pendant environ une heure. Réglage manuel de l’horloge 1 Appuyez sur OPTION. Le menu Option s’affiche. 1 2 2 Appuyez sur / pour sélectionner “CLOCK SET”, puis appuyez sur ENTER. 3 “CLOCK YEAR” apparaît sur l’afficheur et la valeur numérique à ajuster clignote. 3 Réglez la date et l’heure. L’heure est affichée comme illustré ci-dessous. (24 heures) 26 Apr Jan Feb Mar Apr May Jun Janvier Février Mars Avril Mai Juin Jul Aug Sep Oct Nov Dec Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre Appuyez sur / pour modifier chaque valeur numérique, puis sur ENTER pour valider le réglage. Effectuez les réglages dans l’ordre suivant: année mois jour heure minute. Quand le réglage de l’horloge est terminé, “Completed!” apparaît sur l’afficheur. Une fois le réglage de l’horloge terminé, celle-ci affiche l’heure depuis la seconde initiale de la minute choisie. • Quand vous effectuez ces réglages, DISPLAY permet de choisir le format d’affichage de l’heure (12 heures / 24 heures). • Si vous le souhaitez, vous pouvez annuler vos réglages en appuyant sur OPTION avant l’étape de validation. Les réglages de l’heure sont initialisés si l’appareil reste débranché pendant environ une heure. 6 Fr ?? ÉCOUTER UN iPod Écouter la musique d’un iPod 2 Placez votre iPod sur la station d’accueil (☞ P. 3). Français 1 Appuyez sur la touche de sélection de source iPod pour choisir iPod comme source audio. 1 English • Pour plus de détails à propos des modèles d’iPod compatibles, veuillez consulter “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” (P. 23). • Vous pouvez aussi écouter de la musique avec un iPod connecté au port USB tout en le chargeant. Pour ce faire, sélectionnez USB comme source audio (☞ P. 10). 3 Lisez l’iPod. Adaptateur de station d’accueil (☞ P. 3) Español Vous pouvez piloter à distance les fonctions de votre iPod avec la télécommande. Passe en revue les options du menu. ENTER: Valide les réglages. Nederlands Change d’option de menu. / Retourne au menu précédent. / : Italiano Fonctions du menu iPod (télécommande uniquement) MENU: Svenska • Si vous avez choisi une source audio autre que USB, les opérations suivantes sélectionnent automatiquement iPod comme source audio et démarrent la lecture, cela même lorsque l’appareil est hors tension. − Brancher un iPod en cours de lecture à la station d’accueil. − Lancer la lecture sur l’iPod connecté. • Si vous avez sélectionné USB comme source audio, l’iPod ne se rechargera pas. • Vous pouvez retirer l’iPod pendant la lecture. • Si iPod est choisi comme source audio et que la station d’accueil reste vide ou que vous n’effectuez aucune opération de lecture pendant 60 minutes, l’appareil coupe automatiquement son alimentation. 2 Deutsch Vous pouvez piloter la lecture avec la télécommande, l’iPod ou le panneau avant de l’appareil (☞ P. 4, 5). Si vous appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande pendant qu’une plage est en cours de lecture ou en pause, les informations sur l’afficheur changent dans l’ordre suivant. Temps écoulé de la plage lue Titre de la plage Nom de l album Nom de l auteur 7 Fr Русский Affiche des informations (télécommande uniquement) ÉCOUTER UN iPod Utilisation des modes de lecture répétée/aléatoire (télécommande uniquement) Le statut de lecture est signalé sur l’afficheur par l’indicateur de lecture répétée/aléatoire. Lecture répétée Lecture aléatoire Appuyez plusieurs fois sur (lecture répétée) pour choisir un des modes suivants de lecture. Aucun affichage: : Désactivé Un : Tous Appuyez plusieurs fois sur (lecture aléatoire) pour choisir un des modes suivants de lecture. Aucun affichage: Désactivé : Morceaux : Albums Le fonctionnement ou l’affichage de la lecture en répétée/aléatoire pourrait varier selon le type ou la version du logiciel de l’iPod utilisé. 8 Fr ÉCOUTE D’UN CD ET D’APPAREILS USB English Cette section décrit le fonctionnement de l’appareil pour la lecture de plages/fichiers sur CD/appareils USB. • Quand vous arrêtez puis relancez la lecture du CD/de l’appareil USB, cet appareil reprend la lecture de la dernière plage lue depuis le début. • Si vous appuyez sur quand la lecture est à l’arrêt, l’appareil lit les plages comme suit la prochaine fois que vous lancez la lecture: − CD audio: depuis la première plage du CD. − CD de données*/appareil USB: depuis la première plage du dossier contenant la dernière plage écoutée. * Un “CD de données” est un CD contenant des fichiers MP3/WMA. Français • Cet appareil éteint automatiquement le système si aucune opération n’est effectuée dans les 60 minutes suivant l’arrêt de lecture du CD/appareil USB. Pour plus de détails sur les types de disques et fichiers compatibles, lisez “REMARQUES SUR LES DISQUES ET APPAREILS USB” (P. 22). Deutsch Écoute d’un CD 1 Appuyez sur la touche de sélection de source CD pour choisir CD comme source audio. 1 2 Glissez un CD dans la fente prévue à cet effet. La lecture commence automatiquement. Vous pouvez piloter la lecture avec la télécommande ou le panneau avant de l’appareil (☞ P. 4, 5). Svenska Si un CD est déjà chargé, la lecture démarre. Italiano Chargez le CD en tournant son côté étiquette vers le haut. Les dossiers et fichiers d’un CD de données sont lus dans l’ordre alphabétique. 2 Español Sélection de dossiers (télécommande uniquement) Pendant la lecture d’un CD de données, les touches FOLDER / de la télécommande permettent de choisir un dossier. Nederlands Afficher des informations (télécommande uniquement) CD audio CD de données Temps écoulé de la plage lue Temps écoulé de la plage lue Temps restant de la plage lue Titre de la plage* Titre de la plage* Nom de l’album* Nom de l’album* Nom de l’auteur* Nom de l’auteur* Nom de fichier Nom de dossier * S’affiche uniquement si la plage contient ces données. 9 Fr Русский Le numéro de dossier (uniquement pour un CD de données) ou le numéro de plage/fichier s’affiche pendant quelques secondes quand vous lancez la lecture ou sautez les plages. Si vous appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande pendant qu’une plage est en cours de lecture ou en pause, les informations sur l’afficheur changent dans l’ordre suivant. ÉCOUTE D’UN CD ET D’APPAREILS USB Écoute d’un appareil USB 1 Appuyez sur la touche de sélection de source USB pour choisir USB comme source audio. 1 Si un dispositif USB est déjà connecté, la lecture démarre. 2 Branchez un appareil USB au port USB. La lecture commence automatiquement. Vous pouvez piloter la lecture avec la télécommande, le panneau avant de cet appareil ou le dispositif USB (☞ P. 4, 5). • Les dossiers et fichiers sont lus selon l’ordre dans lequel ils ont été créés. • Vous pouvez aussi écouter de la musique avec un iPod/iPhone/ iPad connecté au port USB tout en le chargeant. 2 Arrêtez la lecture avant de débrancher le dispositif USB. Sélection de dossiers (télécommande uniquement) Pendant la lecture d’un appareil USB, les touches FOLDER / de la télécommande permettent de choisir un dossier. Afficher des informations (télécommande uniquement) Le numéro de dossier/fichier s’affiche pendant quelques secondes quand vous lancez la lecture ou sautez les plages. Si vous appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande pendant qu’une plage est en cours de lecture ou en pause, les informations sur l’afficheur changent dans l’ordre suivant. Temps écoulé de la plage lue Titre de la plage* Nom de l’album* Nom de l’auteur* Nom de fichier Nom de dossier * S’affiche uniquement si la plage contient ces données. Utilisation des modes de lecture répétée/aléatoire (télécommande uniquement) Le statut de lecture est signalé sur l’afficheur par l’indicateur de lecture répétée/aléatoire. Lecture répétée Lecture aléatoire Appuyez plusieurs fois sur (lecture répétée) pour choisir un des modes suivants de lecture. Aucun affichage: : : : 10 Fr Mode de répétition désactivé Répétition d’une plage Toutes les plages du dossier (uniquement pour CD de données/appareil USB) Répétition de toutes les plages Appuyez plusieurs fois sur (lecture aléatoire) pour choisir un des modes suivants de lecture. Aucun affichage: Mode aléatoire désactivé : Toutes les plages du dossier (uniquement pour CD de données/ appareil USB) : Toutes les plages ÉCOUTE DE STATIONS FM Sélection d’une station FM 1 Appuyez sur la touche de sélection de source RADIO pour choisir FM comme source audio. English Pour pouvoir écouter des stations radio FM, vous devez brancher l’antenne comme décrit sous “Connexion des haut-parleurs et de l’antenne” (P. 2). 2 Choisissez la station FM voulue. 1 Français Syntonisation automatique: appuyez et maintenez TUNING / enfoncé. Syntonisation manuelle: appuyez plusieurs fois sur TUNING / . 2 Deutsch Si vous syntonisez manuellement une station FM, le son sera en mono. Afficher des informations (télécommande uniquement) Numéro et fréquence de présélection Statut de réception* * Exemple d’affichage de statut de réception Réception d’une station radio FM de signal puissant. TUNED/MONO: Réception d’une station radio FM émettant en mono (si le signal d’une station FM est faible, il sera reçu en mono - et cela même si la station émet en stéréo). Not TUNED: Aucun signal radio n’est reçu. PS (Program Service ou nom de la station) PTY (Program Type ou type de programme) RT (Radio Text ou message alphanumérique) Statut de réception Nederlands CT (Clock Time ou heure) Si le signal de la station du système de diffusion de données radio est trop faible, les informations correspondantes ne pourront pas toutes être reçues par l appareil. Cela est tout particulièrement vrai de RT (Message alphanumérique) qui exige une grande largeur de bande et qui peut être indisponible alors que d’autres informations le sont. Español Affichage des informations du système de diffusion de données radio (RDS) Si vous appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande pendant la réception d’informations du système de diffusion de données radio, les informations sur l’afficheur changent dans l’ordre suivant. Italiano TUNED/STEREO: Svenska Si vous appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande, les informations sur l’afficheur changent dans l’ordre suivant. Numéro et fréquence de présélection Русский 11 Fr ÉCOUTE DE STATIONS FM Présélection de stations FM (télécommande uniquement) La fonction Preset vous permet de mémoriser vos 30 stations préférées. Présélection automatique Cette méthode accorde et mémorise automatiquement uniquement les stations dont le signal est assez puissant. 1 Appuyez et maintenez MEMORY enfoncé. 1 2 “AUTO PRESET” s’affiche et “Press MEMORY” clignote. 2 Appuyez sur MEMORY. La présélection automatique démarre. Quand la présélection est terminée, “Completed!” apparaît sur l’afficheur. AUTO PRESET Press MEMORY Quand vous effectuez la procédure de présélection automatique, toutes les stations déjà mémorisées sont remplacées par les nouvelles présélections. Pour arrêter la procédure de présélection automatique en cours, appuyez sur . Présélection manuelle 1 Appuyez sur TUNING station à mémoriser. 1 / pour choisir une 2 Appuyez sur MEMORY. 2 4 3 “PRESET MEMORY” apparaît sur l’afficheur et le numéro de présélection clignote. 3 Appuyez sur PRESET / pour choisir le numéro de la présélection où vous voulez mémoriser la station. PRESETMEMORY FM0187.50MHz • L’appareil choisit d’abord le plus petit numéro de présélection disponible. • Pour annuler la procédure de présélection, appuyez sur . • Si vous choisissez un numéro de présélection où une station est déjà mémorisée, celle-ci sera remplacée par la nouvelle station. 4 Appuyez sur MEMORY. Quand la présélection est terminée, “Completed!” apparaît sur l’afficheur. 12 Fr ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES Effacer une présélection (menu Option) 1 Appuyez sur OPTION. 2 Appuyez sur / pour sélectionner “PRESET DELETE”, puis appuyez sur ENTER. 1 5 4 2 3 English Le menu Option s’affiche. 3 Appuyez sur / pour choisir le numéro de la présélection à effacer. 4 Appuyez sur ENTER pour valider l’opération. Français Pour annuler la procédure d’effacement, appuyez sur OPTION. Quand la présélection est effacée, “Deleted!” apparaît sur l’afficheur. 5 Appuyez sur OPTION pour quitter le menu Option. Deutsch 1 Appuyez sur la touche de sélection de source RADIO pour choisir FM comme source audio. Svenska Sélection de stations FM mémorisées 2 Appuyez sur PRESET / pour choisir la station FM que vous voulez écouter. Italiano Vous pouvez uniquement choisir des stations qui ont été mémorisées. 1 Español 2 Nederlands ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES Panneau arrière 1 • Mettez le système hors tension avant de brancher le câble audio. • Baissez le volume de cet appareil et de votre dispositif audio externe avant le raccordement. 2 2 Appuyez sur service. pour mettre cet appareil en 3 Appuyez sur la touche de sélection de source AUX pour choisir AUX comme source audio. 3 4 Lancez la lecture sur le dispositif audio externe raccordé. 13 Fr Русский AUX IN 1 Branchez votre dispositif externe à la prise AUX du panneau arrière de cet appareil avec un câble à minifiches jack stéréo de 3,5 mm disponible dans le commerce. FONCTIONS UTILES Utilisation du menu Option Quand vous appuyez sur OPTION, le menu Option apparaît sur l’afficheur. Il permet d’effectuer les réglages suivants. (touche d’éjection) n’est pas disponible quand le menu Option est affiché. Menu Option Réglage ou plage Voyez page PRESET DELETE Efface une station mémorisée (apparaît uniquement si FM est sélectionné comme source audio). 13 DIMMER Règle la luminosité de l’afficheur (*1: lumineux, 2: moyen, 3: faible). – EQ LOW Règle le timbre (le grave) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ MID Règle le timbre (le médium) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ HIGH Règle le timbre (l’aigu) (–10 - 0* - +10 dB). – BALANCE Permet d’équilibrer le volume entre les haut-parleurs droit et gauche (L+10 - CENTER* R+10). – POWER SAVING Change le statut hors tension. NORMAL : Affiche l’heure Vous pouvez charger un iPod inséré dans la station d’accueil, et l’alarme est active ECO*: (mode d’économie d’énergie) AUTO POWER OFF – L’heure n’est pas affichée Vous pouvez charger un iPod inséré dans la station d’accueil, mais l’alarme n’est pas active Vous pouvez définir après combien de temps l’appareil est automatiquement mis hors tension. Si aucune manipulation n’est effectuée dans l’intervalle de temps défini, l’appareil est automatiquement mis hors tension (TIME 12H*: 12 heures, TIME 8H: 8 heures, TIME 4H: 4 heures, OFF: l’appareil ne s’éteint pas). – CLOCK SET Règle la date et l’heure. 6 ALARM SET Règle l’alarme. 17 * Réglage par défaut Procédure pour les réglages 1 Appuyez sur OPTION. Le menu Option s’affiche. 1 4 2 3 2 Appuyez sur / pour sélectionner l’option de menu que vous voulez régler, puis appuyez sur ENTER. 3 Effectuez le réglage avec /, puis appuyez sur ENTER pour valider le réglage. Si vous voulez effectuer d’autres réglages, répétez la procédure depuis l’étape 2 . 4 Appuyez sur OPTION pour quitter le menu Option. Si vous le souhaitez, vous pouvez annuler vos réglages en appuyant sur OPTION avant l’étape de validation. 14 Fr FONCTIONS UTILES Utilisation de la minuterie L’appareil est mis automatiquement hors tension après l’écoulement de la durée définie. Appuyez plusieurs fois de suite sur SNOOZE/ SLEEP pour régler le délai avant la mise hors tension de l’appareil. Français Vous pouvez sélectionner 30, 60, 90, 120 ou OFF. Quand vous réglez le délai, la minuterie est activée et le témoin de minuterie ( ) s’affiche sur la face avant. English Appuyez plusieurs fois de suite Si vous appuyez sur SNOOZE/SLEEP quand la minuterie est active, le réglage de minuterie est annulé. Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский 15 Fr FONCTIONS UTILES Utilisation de la fonction d’alarme Cet appareil comporte une fonction d’alarme (IntelliAlarm) qui vous permet de lire la source audio voulue et/ou de déclencher une sonnerie (son du système) à l’heure prédéfinie. Voici les particularités de cette fonction d’alarme : 3 types d’alarmes Les 3 types d’alarmes permettent de combiner de la musique avec la sonnerie. SOURCE+BEEP La source audio sélectionnée et la sonnerie retentissent en même temps. Le volume de lecture de la source commence à diminuer 3 minutes avant l’heure réglée, puis il augmente régulièrement pour atteindre le volume réglé. Ensuite, à l’heure réglée, le bip sonore est activé. SOURCE La lecture de la source audio choisie démarre à l’heure prédéfinie. Le volume augmente progressivement jusqu’au niveau prédéfini. BEEP La sonnerie retentit à l’heure réglée. Diverses sources audio Vous pouvez choisir parmi iPod, CD audio, CD de données, appareil USB ou FM. Selon la source audio, vous pouvez aussi choisir une des méthodes de lecture suivantes: Source Méthode de lecture Liste de lecture* Une liste de lecture mémorisée sur l’iPod est lue en boucle. Pour pouvoir lire une liste de lecture, créez au préalable une liste de lecture, que vous nommerez “ALARM Yamaha DTA”. Quand vous nommez la liste de lecture, séparez les mots avec des espaces d’un octet et utilisez des caractères d’un octet, en veillant à respecter les majuscules/minuscules. Reprise Si la liste de lecture “ALARM Yamaha DTA” est introuvable sur l’iPod, l’appareil reprend la lecture de la dernière plage lue. Plage sélectionnée La plage sélectionnée est lue en boucle. Reprise La dernière plage que vous avez écoutée est lue. Dossier Le dossier sélectionné est lu en boucle. Reprise La dernière plage que vous avez écoutée est lue. Présélection La présélection choisie est activée. Reprise La dernière station FM écoutée est activée. iPod CD audio CD de données/ dispositif USB FM Fonction * Pour en savoir plus sur la création d’une liste de lecture, voyez la documentation accompagnant votre iPod ou iTunes. Snooze Activer la fonction Snooze permet de redéclencher l’alarme 5 minutes plus tard (☞ P. 18). Réglage de l’alarme avec “DTA Controller” L’application gratuite “DTA Controller” pour iPod touch/iPhone/iPad permet d’effectuer des réglages d’alarme plus pointus qui ne sont pas disponibles depuis l’appareil même. Pour chaque jour de la semaine, vous pouvez définir l’heure de l’alarme (Weekly Alarm) et régler les paramètres IntelliAlarm comme bon vous semble. L’afficheur indique des informations pour l’alarme hebdomadaire que vous avez réglée. MON TUE WED THU FRI SAT SUN Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Pour en savoir plus, lisez la description du “DTA Controller” sur la page web de nos produits. 16 Fr FONCTIONS UTILES Réglage de l’alarme Réglage de l’heure et du type d’alarme (menu Option) English Quand l’appareil est en mode d’économie d’énergie, l’alarme ne fonctionne pas (☞ P. 14). Pour utiliser l’alarme, réglez le paramètre POWER SAVING du menu Option sur NORMAL. 1 Appuyez sur OPTION. 2 3 Français Le menu Option s’affiche. 1 2 Appuyez sur / pour sélectionner “ALARM SET”, puis appuyez sur ENTER. L’indicateur d’alarme ( clignoter. ) et la valeur numérique à régler se mettent à Réglez les paramètres 1-5 décrits ci-dessous. Appuyez sur / pour sélectionner une valeur numérique, puis sur ENTER pour valider le réglage. Paramètres Réglage ou plage l’application “DTA Controller” pour régler l’alarme (☞ P. 16). Si vous n’utilisez pas l’application “DTA Controller”, passez à l’étape 2. Español Réglez l’heure de l’alarme comme suit: heures minutes. 3 ALARM TYPE Choisissez entre SOURCE+BEEP, SOURCE ou BEEP. Pour plus de détails, lisez “3 types d’alarmes” (P. 16). Si vous avez choisi BEEP, passez à l’étape 5. FM: Lisez les plages de votre iPod (lisez “Diverses sources audio” (P. 16)). Lisez les plages d’un CD. Choisissez le numéro de plage (CD de données: numéro de dossier) (RESUME, 1-99). Lisez les plages d’un dispositif USB. Choisissez le numéro de dossier (RESUME, 1-999). Écoutez une station FM. Choisissez le numéro de présélection (RESUME, 1-30). Si la source sélectionnée ne peut pas être lue à l’heure de réveil programmée (si l’iPod n’est pas branché, par exemple), la sonnerie retentira. Si vous choisissez RESUME quand vous définissez la plage/ le dossier/le numéro de présélection, le dernier morceau/ dossier/station radio écouté sera activé (reprise de la lecture). Définit le volume (5-60) de l’alarme. 17 Fr Русский iPod: (Si vous avez choisi SOURCE+BEEP CD: ou SOURCE comme type d’alarme) USB: Nederlands 2 ALARM TIME 4 SOURCE Italiano ONE DAY: L’alarme retentit une seule fois à l’heure définie. WEEKLY: Vous pouvez spécifier l’heure de l’alarme pour chaque jour de la semaine (cette option est uniquement disponible via “DTA Controller”). Si vous avez choisi WEEKLY, le réglage de l’alarme est terminé. Svenska 1 ALARM SELECT * Ce réglage est disponible après que vous avez utilisé 5 VOLUME Deutsch 3 Réglez l’alarme. FONCTIONS UTILES 4 Valide les réglages. 4 Heure du réveil 9:12 Completed! Indicateur d’alarme Quand vous réglez le paramètre VOLUME (5), l’écran affiche “Completed!” et vos réglages sont validés. L’alarme est activée et l’indicateur d’alarme ( ) s’allume. Si vous appuyez sur OPTION ou mettez l’appareil hors tension pendant les réglages d’alarme, ces derniers seront effacés. Activation/Désactivation de l’alarme Appuyez sur ALARM pour activer/désactiver l’alarme. Quand l’alarme est activée, le témoin d’alarme ( ) s’allume et l’heure de l’alarme s’affiche. Si vous appuyez à nouveau sur ALARM, l’indicateur d’alarme ( ) s’éteint et l’alarme est coupée. Si l’option de menu POWER SAVING est réglée sur ECO, l’alarme ne fonctionnera pas (☞ P. 14). Opérations disponibles quand l’alarme retentit Quand l’heure programmée arrive, le son d’alarme choisi retentit. Les opérations suivantes sont disponibles pendant la lecture. Interrompre momentanément l’alarme (Snooze) Appuyez sur SNOOZE/SLEEP. La fonction Snooze arrête l’alarme et la redéclenche 5 minutes plus tard. • Si vous avez choisi SOURCE + BEEP comme type d’alarme, vous pouvez appuyer une fois sur SNOOZE/SLEEP pour arrêter le son d’alarme, et deux fois pour couper la source audio. Cinq minutes après l’arrêt de la source audio, l’appareil reprend la lecture de cette source en augmentant progressivement le volume et la sonnerie retentit de nouveau. • Les boutons de l’appareil autres que font aussi office de bouton Snooze. Pour couper l’alarme Appuyez sur ALARM ou . • Vous pouvez aussi couper l’alarme en maintenant SNOOZE/ SLEEP enfoncé. • Si vous ne coupez pas l’alarme, elle sera automatiquement désactivée dans les 60 minutes et le système se mettra hors tension. • Le réglage de l’alarme est mémorisé même si vous désactivez l’alarme. Si vous activez à nouveau l’alarme en appuyant sur ALARM, la fonction d’alarme utilise les réglages précédents. 18 Fr GUIDE DE DÉPANNAGE Généralités Anomalies Solution Le volume est peut-être réglé au niveau minimum ou le son est coupé. Réglez le niveau du volume. La source est peut-être incorrecte. Sélectionnez la source correcte. Les connexions des haut-parleurs ne sont peutêtre pas correctes. Vérifiez les connexions (☞ P. 2). Le casque est branché. Débranchez le casque. Le volume d’un dispositif externe connecté n’est pas suffisant. Augmentez le volume du dispositif externe. La minuterie d arrêt programmé (☞ P. 15) a agi. Allumez l’appareil et lancez à nouveau la lecture. La fonction de mise hors tension automatique est peut-être activée. Quand la durée spécifiée pour le paramètre AUTO POWER OFF du menu Option est écoulée (☞ P. 14) ou que 60 minutes se sont écoulées sans une seule manipulation de l’appareil après l’arrêt d’un dispositif USB ou d’un CD, l’appareil se met automatiquement hors tension le système. Le son grésille/comporte de la distortion ou il y a un bruit anormal. Le volume de la source d’entrée est excessif ou le volume de l’appareil est excessif (en particulier les graves). Réglez le volume avec VOLUME, ou utilisez le menu Option (☞ P. 14) pour régler le grave. Si un dispositif externe est en cours de lecture, baissez son volume. Cet appareil ne fonctionne pas correctement. Cet appareil a peut-être été soumis à un choc électrique puissant, comme la foudre ou une forte charge électrostatique, ou bien la tension d’alimentation a chuté. Redémarrez le système en maintenant environ 10 secondes. Un appareil numérique ou haute fréquence produit des bruits. Cet appareil est trop près de l’appareil numérique ou haute fréquence. Éloignez les deux appareils l’un de l’autre. Le réglage de l’horloge a été effacé. L’appareil est resté débranché du secteur pendant environ une heure. Branchez à fond la prise du cordon d’alimentation sur la prise murale et réglez de nouveau l’horloge (☞ P. 6). Bien qu’il soit choisi comme source pour l’alarme, l’iPod ne démarre pas la lecture à l’heure définie pour l’alarme. L’iPod n’est pas placé sur sa station d’accueil. Placez l’iPod sur sa station d’accueil (☞ P. 3). Le son de l’alarme ne retentit pas. Le système est réglé en mode d’économie d’énergie. Sous le menu Option, réglez POWER SAVING sur NORMAL (☞ P. 14). La fonction de mise hors tension automatique est peut-être activée. Quand la durée spécifiée pour le paramètre AUTO POWER OFF du menu Option est écoulée (☞ P. 14) ou que 60 minutes se sont écoulées sans une seule manipulation de l’appareil après l’arrêt d’un dispositif USB ou d’un CD, l’appareil se met automatiquement hors tension le système. Español Nederlands Русский L’afficheur indique “ALARM not work” et l’alarme ne peut pas être utilisée. Le système de l’appareil se coupe soudainement. Italiano enfoncé pendant Svenska Le système s’éteint immédiatement après s’être allumé. Deutsch Le son est subitement coupé. Français Les haut-parleurs n’émettent aucun son. Causes possibles English Si cet appareil ne semble pas fonctionner normalement, vérifiez les points de la liste suivante. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou bien si les mesures suggérées sont sans effet, mettez le système hors service, débranchez le cordon d’alimentation et adressez-vous au revendeur ou service après-vente Yamaha le plus proche. 19 Fr GUIDE DE DÉPANNAGE iPod Anomalies Aucun son. Causes possibles Solution L’iPod n’est pas solidement placé sur sa station d’accueil. Retirez l’iPod de l’appareil puis replacez-le sur sa station d’accueil (☞ P. 3). Les écouteurs de l’iPod sont branchés. Débranchez les écouteurs. La version du logiciel de l’iPod n’a pas été mise à Téléchargez le logiciel iTunes le plus récent pour mettre à jour. jour la version du logiciel de l’iPod. L’iPod ne se charge pas. L’afficheur indique “iPod Unknown” quand vous branchez l’iPod. L’iPod n’est pas solidement placé sur sa station d’accueil. Retirez l’iPod de l’appareil puis replacez-le sur sa station d’accueil (☞ P. 3). USB est sélectionné comme source audio. Choisissez une source audio autre que USB. L’iPod utilisé n’est pas pris en charge par l’appareil. Utilisez un iPod pris en charge (☞ P. 23). Lecture d’un CD Anomalies Causes possibles Le disque ne peut pas être inséré. Un disque se trouve déjà dans l’appareil. Solution Éjectez le disque avec la touche . Vous tentez de charger un disque incompatible avec cet appareil. Utilisez un disque pris en charge par l’appareil (☞ P. 22). Certains boutons ne fonctionnent pas. Il se peut que le disque inséré dans l’appareil ne soit pas compatible. Utilisez un disque pris en charge par l’appareil (☞ P. 22). La lecture ne commence pas immédiatement après avoir appuyé sur (ou s’arrête immédiatement). Il se peut que le disque soit sale. Essuyez le disque (☞ P. 22). Il se peut que le disque inséré dans l’appareil ne soit pas compatible. Utilisez un disque pris en charge par l’appareil (☞ P. 22). Si l’appareil a été déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation a pu se former sur la lentille de lecture de disque. Attendez une heure ou deux que l’appareil s’acclimate à la température de la pièce puis réessayez. L’afficheur indique “no operation”, signalant que vous ne pouvez ni charger ni éjecter de disque. Le menu Option est affiché. Il se pourrait aussi que l’alarme soit pendant la lecture. Appuyez sur OPTION pour quitter le menu Option. Vous pouvez aussi appuyer sur ALARM pour arrêter l’alarme. Quand vous chargez un disque, l’afficheur indique “CD No Disc” ou “CD Unknown”. Il se peut que le disque inséré dans l’appareil ne soit pas compatible. Utilisez un disque pris en charge par l’appareil (☞ P. 22). Il se peut que le disque soit sale. Essuyez le disque (☞ P. 22). Le disque ne contient aucun fichier lisible. Utilisez un disque contenant des fichiers lisibles (☞ P. 22). Vous avez chargé le disque dans le mauvais sens. Chargez le CD en tournant son étiquette vers le haut. 20 Fr GUIDE DE DÉPANNAGE Lecture d’un appareil USB Un fichier MP3/WMA sur l’appareil USB ne peut pas être lu. Causes possibles Solution Arrêtez le système et rebranchez l’appareil USB à l’appareil. Si les solutions ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, alors l’appareil USB n’est pas compatible avec l’appareil (☞ P. 22). L’appareil USB ne contient aucun fichier lisible. Utilisez un appareil USB contenant des fichiers lisibles (☞ P. 22). Quand vous branchez un Un appareil USB incompatible a été connecté à dispositif USB, l’afficheur l’appareil. Il se peut aussi que le dispositif USB indique “USB OverCurrent” puis ne soit pas fermement connecté à l’appareil. s’éteint. Réception FM Anomalies Solution Vérifiez que l’antenne est correctement connectée (☞ P. 2) ou utilisez une antenne extérieure disponible dans le commerce. L’antenne est trop proche de l’appareil ou d’un dispositif électronique. Placez l’antenne aussi loin que possible de l’appareil ou du dispositif électronique. Trop de parasites pendant l’écoute d’une station stéréophonique. La station sélectionnée est trop éloignée, ou bien la réception des ondes est médiocre dans la région où vous habitez. Essayez d effectuer l accord manuellement pour obtenir un signal de meilleure qualité (☞ P. 11) ou bien utilisez une antenne extérieure disponible dans le commerce. Même avec une antenne extérieure, la réception est médiocre. (Le son présente de la distorsion.) Distorsion due à la propagation par trajets multiples ou aux interférences radio. Modifiez la hauteur, l’orientation ou la disposition de l’antenne (☞ P. 2). Español Télécommande Anomalies Causes possibles Solution Pour de plus amples informations sur la portée de la télécommande, reportez-vous à “Utilisation de la télécommande” (P. 1). Le récepteur de signal de télécommande de cet appareil (☞ P. 4) est exposé à la lumière du soleil ou d un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur). Changez d’éclairage ou réorientez l’appareil. La pile est épuisée. Remplacez la pile par une neuve (☞ P. 1). Présence d’obstacles entre le récepteur de signal de télécommande de l’appareil (☞ P. 4) et la télécommande. Retirez les obstacles. Русский Vous utilisez la télécommande hors de sa portée de fonctionnement. Nederlands La télécommande ne fonctionne pas convenablement. Italiano L’antenne n’est pas convenablement raccordée. Svenska Bruit excessif. Causes possibles Deutsch Arrêtez le système et rebranchez l’appareil USB à l’appareil. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, alors l’appareil USB n’est pas compatible avec l’appareil (☞ P. 22). Français L’appareil USB n’est pas détecté. English Anomalies 21 Fr REMARQUES SUR LES DISQUES ET APPAREILS USB Informations sur les disques Cet appareil est conçu pour lire des CD audio, CD-R*, et CD-RW* comportant les logos suivants. * CD-R/RW au format ISO 9660 De façon générale, cet appareil est capable de lire les disques portant les logos ci-dessus. Les logos sont imprimés sur les disques et sur leur pochette. • Ne mettez pas d’autres types de disques dans cet appareil. Vous risqueriez sinon de l’endommager. • Les CD-R/RW ne peuvent être lus que s’ils ont été clôturés. • Certains disques ne peuvent pas être lus à cause de leurs caractéristiques ou de leurs conditions d’enregistrement. • Ne pas utiliser des disques qui ne sont pas ronds (en forme de cœur, etc.). • Ne pas utiliser des disques dont la surface est rayée. • Ne posez pas de disque fendu, voilé ou présentant des parties collantes. • N’utilisez pas de disque de 8cm. Manipulation des disques • Ne touchez pas la surface des disques. Tenez un disque par le bord (et le centre). • N’utilisez pas de stylo ni de marqueur pointu pour écrire sur le disque. • Ne collez pas de ruban, étiquette, adhésif ou autre sur vos disques. • Ne protégez pas le disque d’une enveloppe pour éviter les rayures. • N’insérez pas plus d’un disque dans le logement de disque. L’appareil et les disques risqueraient d’être endommagés. • N’insérez pas d’objets étrangers dans le logement de disque. • N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil, à une Attention température ou à une humidité élevée, ou bien à la poussière. • Si le disque est sale, essuyez-le avec un chiffon sec, du centre vers la périphérie. N’utilisez pas d’agent de nettoyage, ni de diluant. • Pour éviter tout problème, n’utilisez pas les nettoyeurs d’optique, en vente dans le commerce. 22 Fr Informations relatives aux appareils USB Cet appareil prend en charge les dispositifs de stockage en masse USB (ex. mémoires flash et lecteurs audio portables) conformes au format FAT16 ou FAT32. • Certains dispositifs peuvent ne pas fonctionner correctement avec cet appareil même s’ils remplissent les exigences requises. • Ne raccordez pas de dispositifs autres que des dispositifs de stockage en masse USB (ex. chargeurs USB ou concentrateurs USB), ordinateurs, lecteurs de cartes, disques durs externes, etc. à cet appareil. • Yamaha décline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes de données enregistrées sur le dispositif USB pouvant se produire lorsqu’un dispositif est relié à cet appareil. • L’utilisation et l’alimentation de tous les types de dispositifs USB ne sont pas garanties. • Les dispositifs USB à encryptage ne sont pas compatibles. À propos des fichiers MP3 ou WMA • L’appareil peut lire: Fichier Débit binaire (kbps) Fréquence d’échantillonnage (kHz) MP3 8 - 320** 16 - 48 WMA 16 - 320** 22,05 - 48 ** Les débits binaires constants et variables sont pris en charge. • Voici les nombres maximaux de fichiers/dossiers pouvant être lus sur l’appareil. CD de données USB Nombre maximum de fichiers 512 9999 Nombre maximum de dossiers 255 999 Nombre maximum de fichiers par dossier 511 255 • Les fichiers protégés par des droits d’auteur ne peuvent pas être lus. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION LECTEUR [Spécifications en juillet 2012] • iPod compatibles ................iPod touch (1re, 2e, 3e et 4e générations) iPod nano (2e, 3e, 4e, 5e et 6e générations) • iPhone compatibles ......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone L’iPod peut ne pas être détecté par l’unité. Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de l’iPod. CD • Supports........................................................................ CD, CD-R/RW USB SECTION ENCEINTE • Type ..............................................Système bass reflex pleine gamme blindage non magnétique • Haut-parleur ..................................................... 11 cm de type cône x1 • Réponse en fréquences ................................... 50 Hz-20 kHz (–10 dB) • Dimensions (L × H × P) .................................... 129 × 126 × 251 mm • Poids .......................................................................................... 1,7 kg GÉNÉRALITÉS • Alimentation ............................................................. CA 230 V, 50 Hz AUX • Consommation............................................................................. 30 W • Connecteur d’entrée ............... prise STÉRÉO à mini fiche de 3,5 mm • Consommation lorsque le système est désactivé ......................... 3,0 W ou moins (NORMAL)/0,5 W ou moins (ECO) SECTION AMPLIFICATEUR • Puissance de sortie maximale ...15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10% THD) • Dimensions (L × H × P) ..................................... 180 × 127 × 273 mm • Poids .......................................................................................... 2,7 kg Svenska • Format audio .................................................................... MP3, WMA Deutsch • Format audio ................................................... CD audio, MP3, WMA • FM ....................................................................... 87,50 à 108,00 MHz Français • iPad compatibles ........................... iPad (3e générations), iPad 2, iPad Plage de syntonisation English iPod (connexion numérique) SECTION RADIO • Casque ................................... prise STÉRÉO à mini fiche de 3,5 mm (impédance adaptable de 16 à 32 Ω) iPod, iPhone, iPad Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] SÉCURITÉ LASER Risque d’exposition au laser en cas d’ouverture. Eviter toute exposition au faisceau. Quand cet appareil est branché à une prise de courant, ne regardez jamais à l’intérieur de l’appareil à travers la fente pour disque ou d’autres ouvertures. Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. Note pour le symbole “pile” (les deux symboles du bas): Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question. 23 Fr Русский DANGER iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch et iTunes sont des marques commerciales d’Apple Inc. déposées aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays. Nederlands L’appareil utilise un laser. En raison des risques de blessure des yeux, le retrait du couvercle ou les réparations de l’appareil devront être confiés exclusivement à un technicien d’entretien qualifié. Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. Español “Made for iPod”, “Made for iPhone” et “Made for iPad” signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour être raccordé à un iPod, un iPhone ou à un iPad et qu’il est certifié par le développeur pour répondre aux normes de performance Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux normes de sécurité et aux normes réglementaires. Notez que l’utilisation de cet accessoire avec un appareil iPod, iPhone ou iPad peut avoir une incidence sur les performances en mode sans fil. Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. Italiano • Caractéristiques de l’égaliseur EQ Low (grave)/EQ Mid (médium)/EQ High (aigu)................±10 dB VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Für eine sachgemäße Belüftung sollten folgende Mindestabstände gewährleistet sein. Oben: 15 cm Hinten: 10 cm Seiten: 10 cm 3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden. 4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann. 5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals Folgendes auf: – Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können. – Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können. – Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann. 6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. 7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden. 8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann. 9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an. 10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel. 11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch. 12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind. 13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt. 14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden. 15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab. i De 16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „FEHLERBEHEBUNG“ durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen. 17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort transportieren, drücken Sie , um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzdose. 18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät ruhen. 19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten, kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie das System aus und lassen Sie das Gerät abkühlen. 20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist. 21 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden. Entsorgen Sie Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften. – Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Batterien können gefährlich sein, wenn Kinder diese in den Mund nehmen. – Wenn sich die Batterien dem Ende ihrer Lebensdauer annähern, verringert sich die effektive Reichweite der Fernbedienung erheblich. Ersetzen Sie die Batterien so bald wie möglich gegen zwei neue, sollte dieser Fall eintreten. – Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuenBatterien. – Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z. B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Anweisungen auf der Verpackung sorgfältig durch, da unterschiedliche Batterietypen die gleiche Form und Farbe haben können. – Verbrauchte Batterien können auslaufen. Entsorgen Sie Batterien, die auslaufen, umgehend. Vermeiden Sie einen Kontakt zwischen der auslaufenden Flüssigkeit und Ihrer Haut oder Kleidung, usw. Reinigen Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue Batterien einsetzen. – Falls Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht nutzen, entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät. Andernfalls verschleißen die Batterien, was zum Auslaufen der Batterieflüssigkeit und zur Beschädigung des Geräts führen kann. – Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie Batterien sachgemäß unter Einhaltung der lokalen Vorschriften. 22 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann zu Gehörschäden führen. Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit . Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf. WARNUNG UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN. VORSICHT Explosionsgefahr bei falschem Einlegen der Batterie. Nur mit Batterien des gleichen oder eines gleichwertigen Typs ersetzen. Es können Bildstörungen auftreten, wenn dieses Gerät zu nahe an einem Fernseher mit Kathodenstrahlröhre (Braunsche Röhre) aufgestellt wird. Sollte dies der Fall sein, entfernen Sie das Gerät vom Fernseher. LASER Typ Wellenlänge Ausgangsleistun Halbleiterlaser GaAs/GaAlAs 790 nm 7 mW INHALTSVERZEICHNIS WIEDERGABE VON FM-SENDERN ......................11 Anschließen von Lautsprechern und Antenne ...............2 Anschließen des Netzkabels..........................................2 Weitere Anschlüsse .......................................................3 Auswählen eines FM-Senders .....................................11 Vorprogrammierung von FM-Sendern (nur Fernbedienung) ....................................................12 Aufrufen von FM-Festsendern .....................................13 NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE.................4 Oberseite / Vorderseite ..................................................4 Bedienfelddisplay ...........................................................4 Fernbedienung ...............................................................5 Musikwiedergabe von Ihrem iPod ..................................7 Verwendung der Wiederholungs-/Zufallswiedergabe (nur Fernbedienung) ......................................................8 WIEDERGABE VON CDs ODER USB-GERÄTEN ...9 FEHLERBEHEBUNG ..............................................19 HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN .........22 TECHNISCHE DATEN ............................................23 Deutsch Wiedergabe einer CD.....................................................9 Wiedergabe eines USB-Geräts....................................10 Verwendung der Wiederholungs-/Zufallswiedergabe (nur Fernbedienung) ....................................................11 Verwendung des Optionsmenüs ..................................14 Verwendung des Einschlaf-Timers ..............................15 Verwendung der Weckfunktionen ................................16 Stellen der Weckzeit mit „DTA Controller“ ...................16 Einstellen der Weckfunktion .........................................17 Bedienungsvorgänge während der Wiedergabe des Wecktons...............................................................18 Français EINSTELLEN DER UHR (OPTIONSMENÜ) .............6 WIEDERGABE VON IHREM iPod ............................7 WIEDERGABE VON EXTERNEN QUELLEN.........13 NÜTZLICHE FUNKTIONEN ....................................14 English ANSCHLÜSSE ..........................................................2 Eigenschaften Svenska Italiano • Geben Sie Musik von externen Geräten wie z.B. iPod/iPhone/iPad, Audio-/Daten-CDs, USB-Geräten und anderen an der AUX-Buchse angeschlossenen Komponenten wieder, oder hören Sie FM-Radio. • Verwenden Sie Ihre Lieblingsmusik als Weckton oder den Piepton. Die von Ihnen ausgewählte Musik wird in einer von Ihnen festgelegten Lautstärke zur programmierten Weckzeit wiedergegeben, wodurch Sie bestmöglichst in den Tag starten (IntelliAlarm-Funktion). • Sie können weitere Weckfunktionen nutzen, indem Sie die Gratis-App „DTA Controller“ für iPod touch/iPhone/iPad (☞ S. 16) verwenden. • Sie können bequem 30 Ihrer bevorzugten FM-Sender speichern und abrufen. • Bass, Mittelfrequenz und Höhen können individuell eingestellt werden. Zu dieser Bedienungsanleitung Fernbedienung (mit Batterie CR2032)) Lautsprecherkabel (1,5 m x 2) Dock-Abdeckung Русский Verwendung der Fernbedienung FM-Antenne Nederlands Mitgeliefertes Zubehör Español • Verweise in dieser Bedienungsanleitung auf iPod beziehen sich ebenfalls auf iPhone. • Bei Bedienvorgängen, die sowohl am Gerät als auch mit der Fernbedienung möglich sind, konzentriert die Anleitung sich auf die Verwendung der Fernbedienung. • zeigt Vorsichtsmaßnahmen und Funktionsbeschränkungen für das Gerät an. • zeigt zusätzliche Erklärungen zur besseren Bedienung an. Ersetzen der Fernbedienungsbatterie Drücken Sie Entriegelungslasche in Richtung , und schieben Sie die Batteriehalterung in Richtung heraus. Bis zu 6 m CR2032-Batterie Batterietrennstreifen: Vor der Benutzung entfernen. 1 De ANSCHLÜSSE Anschließen von Lautsprechern und Antenne Schließen Sie die Lautsprecher und Antenne an. Bei Verwendung einer im Handel erhältlichen Außenantenne anstelle der mitgelieferten Antenne ist der Empfang möglicherweise besser. Bei schlechtem FM-Empfang versuchen Sie Höhe, Ausrichtung oder Ort der Antenne zu ändern, um eine Stelle mit besserem Empfang ausfindig zu machen. Schließen Sie das Netzkabel dieses Geräts nicht eher an, bis alle Kabelanschlüsse fertig gestellt worden sind. Lautsprecher • Sie müssen die Enden der Lautsprecherkabel abisolieren (abmanteln), sodass die Leiter bloß liegen. • Überprüfen Sie die Anschlüsse; vergewissern Sie sich, dass links und rechts (L, R) sowie die Polarität (rot: +, schwarz: –) nicht vertauscht wurden. Bei unsachgemäßem Anschluss sind der Klang unnatürlich und die niedrigen Frequenzen womöglich mangelhaft. Bei fehlerhaftem Anschluss wird möglicherweise kein Ton ausgegeben. • Achten Sie darauf, dass die Leiter der Lautsprecherkabel sich nicht gegenseitig oder andere Metallteile berühren. Das kann sowohl dieses Gerät als auch die Lautsprecher beschädigen. • Verwenden Sie nur die mitgelieferten Lautsprecher. Bei Verwendung anderer Lautsprecher ist der Klang möglicherweise unnatürlich. • Bei Auftreten von Farbverzerrung oder anderen Störungen in einem nahe gelegenen CRT-Bildschirm, stellen Sie die Lautsprecher weiter vom Bildschirm entfernt auf. Zur Netzsteckdose ANTENNA FM SPEAKERS AUX IN FM-Antenne Achten Sie darauf, dass die Antenne weit ausgebreitet wird. Anschließen des Netzkabels Nach Abschluss aller Anschlüsse verbinden Sie das Netzkabel dieses Geräts mit einer Netzsteckdose. Rückseite 2 De Verdrillen Sie die Adern so fest wie möglich, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ANSCHLÜSSE Weitere Anschlüsse iPod iPod-Dock • Achten Sie darauf, einen Dock-Adapter zu verwenden, der mit Ihrem iPod kompatibel ist. Wenn Sie den Adapter nicht verwenden oder dieser nicht kompatibel ist, kann die Verbindung nur locker oder schlecht zustande kommen, was Schäden am Anschluss verursachen kann. Weitere Informationen zum Dock-Adapter erhalten Sie auf der offiziellen Apple-Webseite. • Wenn ein iPod in einer Schutzhülle gewaltsam angeschlossen wird, kann der Anschluss beschädigt werden. Entfernen Sie die Schutzhülle vor dem Einsetzen. • Wenn der iPod nicht verwendet wird, bringen Sie die Dock-Abdeckung an, um den Anschluss zu schützen. Verbinden Sie Ihr iPad mit dem USB-Anschluss an der Vorderseite. Einzelheiten zu den kompatiblen iPad-Modellen finden Sie unter „TECHNISCHE DATEN“ (S. 23). • Wird dieses Gerät eingeschaltet und USB als Audioquelle ausgewählt, wird ein mit diesem Gerät verbundenes iPad aufgeladen. • Sie können das iPad während der Wiedergabe entfernen. Italiano Achten Sie darauf, das mit Ihrem iPad mitgelieferte Dock Connector-auf-USBKabel zu verwenden. Svenska iPad Deutsch • Ihr iPod wird, während es im Dock sitzt, aufgeladen. Wird jedoch USB als Audioquelle ausgewählt, wird der iPod nicht aufgeladen. • Ihr iPod kann, auch wenn es mit dem USB-Anschluss verbunden ist, Musik wiedergeben und aufgeladen werden. Wählen Sie hierzu USB als Audioquelle aus (☞ S. 10). • Sie können den iPod während der Wiedergabe entfernen. Français DockAdapter English Setzen Sie Ihren iPod in das iPod-Dock an der Oberseite ein. Einzelheiten zu den kompatiblen iPod-Modellen finden Sie unter „TECHNISCHE DATEN“ (S. 23). Español USB-Gerät Stoppen Sie die Wiedergabe, bevor Sie das USB-Gerät trennen. Nederlands Verbinden Sie Ihr USB-Gerät mit dem USB-Anschluss an der Vorderseite. Einzelheiten zu abspielbaren Dateien finden Sie unter „HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN“ (S. 22). Wird dieses Gerät eingeschaltet und USB als Audioquelle ausgewählt, wird ein mit diesem Gerät verbundenes USB-Gerät aufgeladen. Русский Externe Geräte Schließen Sie ein externes Gerät mithilfe eines im Handel erhältlichen Klinkensteckers (3,5 mm) an der AUX-Buchse auf der Rückseite an. Rückseite AUX IN 3 De NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE Oberseite / Vorderseite 1 2 k 3 4 5 6 7 a iPod-Dock 8 9 j g SOURCE Setzen Sie Ihr iPod hier ein (☞ S. 3, 6, 7). Achten Sie darauf, einen Dock-Adapter zu verwenden, der mit Ihrem iPod kompatibel ist (☞ S. 3). Wählt die Audioquelle für die Wiedergabe. Durch wiederholtes Drücken wechselt die Auswahl in folgender Reihenfolge: CD iPod USB FM AUX zurück zu CD. b Bedienfelddisplay Die Uhrzeit und andere Informationen werden hier angezeigt. c Disc-Schacht Stellt die Lautstärke ein. i Audio-Steuertasten Legen Sie hier eine CD (☞ S. 9). d h VOLUME-Knopf Verwenden Sie diese zur iPod/CD/USB-GerätBedienung. (Netzschalter) Schaltet das System ein/aus. : : e USB-Anschluss USB-Gerät, iPod, iPhone oder iPad hier anschließen (☞ S. 3, 10). f / Wiedergabe/Pause Stopp : Überspringen, Suchlauf rückwärts/vorwärts (gedrückt halten) j PRESET (Kopfhörerbuchse) / Verwenden Sie diese Tasten, um einen gespeicherten Radiosender (Festsender) auszuwählen (☞ S. 13). Schließen Sie Kopfhörer hier an. k (Auswurftaste) Wirft CD aus (Diese Bedienung ist bei angezeigtem Optionsmenü (☞ S. 14) nicht möglich). Bedienfelddisplay 1 2 3 4 ~~~~~~ ~~~~~~ 76 5 a Weckzeit Zeigt die Weckzeit an (☞ S. 18). b Anzeige Wiederholungs-/ Zufallswiedergabe Zeigt den Wiedergabemodus an (☞ S. 8, 11). c Multifunktionsanzeige Zeigt verschiedene Informationen an, einschließlich Uhrzeit, Angaben zum aktuell wiedergegebenen Titel oder die Frequenz des Radiosenders. 4 De d Empfänger Fernbedienungssignal Stellen Sie sicher, dass der Sensor nicht bedeckt ist (☞ S. 1). e Sleep-Anzeige Leuchtet bei aktiviertem Sleep-Timer (☞ S. 15). f Weckanzeige Leuchtet bei aktiviertem Wecker (☞ S. 18). g Anzeige wöchentlicher Alarm Zeigt Alarmangaben an, die mit der App „DTA Controller“ für iPod touch/iPhone/iPad (☞ S. 16) eingerichtet wurden. NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE Fernbedienung a Sender des Fernbedienungssignals b English 1 (Netzschalter) Schaltet das System ein/aus. 2 c SNOOZE/SLEEP 3 Stellt den Sleep-Timer ein oder aktiviert den Schlummer-Modus des Weckers (☞ S. 15, 18). 4 Français d ALARM Schaltet den Wecker ein/aus (☞ S. 18). e Eingangsquelle-Tasten 6 7 8 f MENU r q Wechselt den iPod-Menüpunkt / Kehrt zum vorherigen Menü zurück (☞ S. 7). Deutsch Wählen die Audioquelle für die Wiedergabe. Wenn Sie diese bei eingeschalteter Stromversorgung drücken, schaltet sich das System ein. 5 g FOLDER / Svenska Wechselt den Wiedergabeordner während der Wiedergabe einer Daten-CD oder eines USB-Geräts (☞ S. 9, 10). Wählt Einträge oder ändert Zahlenwerte (☞ S. 7, 14). 9 h ENTER Bestätigt einen ausgewählten Eintrag oder Wert. i Audio-Steuertasten Verwenden Sie diese zur iPod/CD/USB-Gerät-Bedienung. : : / l m j (Wiederholungswiedergabe)/ (Zufallswiedergabe) Spielt Musik von iPod, CD oder USB-Gerät im Wiederholungs- bzw. Zufallsmodus ab (☞ S. 8, 11). k TUNING / Nederlands Sucht einen Sender (☞ S. 11, 12). l PRESET / Wählt einen FM-Festsender aus (☞ S. 12, 13). iPod-Steuertasten Español k Stopp Wiedergabe/Pause : Überspringen, Suchlauf rückwärts/vorwärts (gedrückt halten) Italiano j p o n m MEMORY Speichert einen FM-Sender (☞ S. 12). Русский n MUTE Schaltet den Ton stumm/ein. o VOLUME +/– Stellt die Lautstärke ein. p DISPLAY Schaltet die im Bedienfelddisplay angezeigten Informationen um (☞ S. 6, 7, 9, 10, 11). q +10 Überspringt zehn Songs nach dem aktuell wiedergegebenen Song. Bei der Wiedergabe einer Daten-CD oder eines USBGeräts überspringt diese Taste zehn Songs im aktuellen Ordner. r OPTION Ruft das Optionsmenü auf (☞ S. 14). 5 De EINSTELLEN DER UHR (OPTIONSMENÜ) Sie können Datum und Uhrzeit dieses Geräts über das Optionsmenü eingegeben (☞ S. 14). Um die Uhrzeit von Ihrem iPod zu übernehmen 1 Drücken Sie OPTION. Das Optionsmenü wird angezeigt. 1 2 Drücken Sie /, um „CLOCK SET“ zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. 2 Das Display zeigt „CLOCK YEAR“ an, und der einzustellende Zahlenwert blinkt. 3 Setzen Sie Ihren iPod in das iPod-Dock (☞ S. 3). 3 Die Uhrzeit von Ihrem iPod wird auf dieses Gerät übertragen. Drücken Sie ENTER, um Einträge in folgender Reihenfolge zu bestätigen: Jahr Monat Tag Stunde Minute. Wenn die Uhreinstellung abgeschlossen ist, zeigt das Display „Completed!“ an. Dock-Adapter (☞ S. 3) • Drücken Sie DISPLAY, um das Zeitformat (12 Stunden / 24 Stunden) zu wählen. • Die Uhrzeit wird nicht kopiert, wenn das iPod bereits verbunden oder USB als Audioquelle ausgewählt ist. Die Zeiteinstellung wird zurückgesetzt, wenn das Gerät länger als eine Stunde nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. Uhrzeit manuell einstellen 1 Drücken Sie OPTION. Das Optionsmenü wird angezeigt. 1 2 2 Drücken Sie /, um „CLOCK SET“ zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. 3 Das Display zeigt „CLOCK YEAR“ an, und der einzustellende Zahlenwert blinkt. 3 Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein. Die Uhr wird wir folgt angezeigt. (24 Stunden) 26 Apr Jan Januar Jul Juli Feb Februar Aug August Mar März Sep September Apr April Oct Oktober May Jun Mai Juni Nov Dec November Dezember Drücken Sie / , um die einzelnen Zahlenwerte zu bearbeiten, und drücken Sie dann ENTER, um die Einstellung zu bestätigen. Stellen Sie die Einträge in der Reihenfolge Jahr Monat Tag Stunde Minute ein. Wenn die Uhreinstellung abgeschlossen ist, zeigt das Display „Completed!“ an. Nach Abschluss der Uhreinstellung beginnt der Sekundenzähler mit 0. • Drücken Sie DISPLAY, um das Zeitformat (12 Stunden / 24 Stunden) zu wählen. • Um die Einstellung ohne Änderung abzubrechen, drücken Sie OPTION, bevor Sie die Einstellung bestätigen. Die Zeiteinstellung wird zurückgesetzt, wenn das Gerät länger als eine Stunde nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. 6 De ?? WIEDERGABE VON IHREM iPod Musikwiedergabe von Ihrem iPod English • Einzelheiten zu den kompatiblen iPod-Modellen finden Sie unter „TECHNISCHE DATEN“ (S. 23). • Ihr iPod kann, auch wenn es mit dem USB-Anschluss verbunden ist, Musik wiedergeben und aufgeladen werden. Wählen Sie hierzu USB als Audioquelle aus (☞ S. 10). 1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste iPod, um iPod als Wiedergabequelle zu wählen. 1 Français 2 Setzen Sie Ihren iPod in das iPod-Dock ein (☞ S. 3). 3 Starten Sie die Wiedergabe am iPod. Dock-Adapter (☞ S. 3) Español Sie können Ihren iPod mit der Fernbedienung steuern. Wechselt Menüpunkte / Kehrt zum vorherigen Menü zurück. / : Navigiert zwischen Menüpunkten. ENTER: Bestätigung Nederlands MENU: Italiano iPod-Menübedienung (nur Fernbedienung) Svenska • Wenn eine andere Audioquelle als USB gewählt ist, wird durch folgende Bedienungsvorgänge die Audioquelle auf iPod umgeschaltet und die Wiedergabe gestartet, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. − Setzen Sie Ihren iPod im Wiedergabemodus in das iPodDock ein. − Starten Sie die Wiedergabe am verbundenen iPod. • Wird USB als Audioquelle ausgewählt, wird der iPod nicht aufgeladen. • Sie können den iPod während der Wiedergabe entfernen. • Wird iPod als Audioquelle ausgewählt und 60 Minuten lang kein iPod in das Dock eingesetzt oder kein Bedienungsvorgang ausgeführt, schaltet das System sich aus. 2 Deutsch Die Wiedergabe kann entweder mit der Fernbedienung, dem iPod oder den Tasten auf der Gerätevorderseite gesteuert werden (☞ S. 4, 5). Wenn Sie während der Wiedergabe oder Wiedergabepause eines Songs DISPLAY auf der Fernbedienung drücken, werden die Informationen im Bedienfelddisplay in folgender Reihenfolge angezeigt. Verstrichene Song-Wiedergabezeit Titelname Name des Albums Name des Künstlers 7 De Русский Anzeigeinformationen (nur Fernbedienung) WIEDERGABE VON IHREM iPod Verwendung der Wiederholungs-/Zufallswiedergabe (nur Fernbedienung) Der Wiedergabemodus erscheint in der Wiederholungs-/Zufallswiedergabeanzeige im Bedienfelddisplay. Wiederholungswiedergabe Zufallswiedergabe Drücken Sie wiederholt (Wiederholungswiedergabe), um einen der folgenden Wiedergabemodi zu wählen. Keine Anzeige: Aus : Ein : Alle Drücken Sie wiederholt (Zufallswiedergabe), um einen der folgenden Wiedergabemodi zu wählen. Keine Anzeige: Aus : Titel : Alben Je nach Modell und Software-Version des iPods können Bedienung und Anzeige der Wiederholungs-/Zufallswiedergabe abweichen. 8 De WIEDERGABE VON CDs ODER USB-GERÄTEN English Titel/Dateien von CDs/USB-Geräten werden folgendermaßen wiedergegeben. • Wenn die Wiedergabe einer CD/eines USB-Geräts gestoppt wird, beginnt die Wiedergabe beim nächsten Mal am Anfang des zu dem Stopp-Zeitpunkt wiedergegebenen Titels. • Wenn Sie bei angehaltener Wiedergabe drücken, werden die Titel beim nächsten Wiedergabestart folgendermaßen wiedergegeben: − Audio-CD: vom ersten Titel der CD. − Daten-CDs*/USB-Geräte: mit dem ersten Titel des Ordners, der den zuletzt abgespielten Titel enthält. Français • Dieses System schaltet sich 60 Minuten, nachdem die CD-/USB-Gerät-Wiedergabe gestoppt wurde, ab. * Eine „Daten-CD“ ist eine CD, die MP3-/WMA-Dateien enthält. Einzelheiten zu abspielbaren Discs und Dateien finden Sie unter „HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN“ (S. 22). 1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste CD, um CD als Wiedergabequelle zu wählen. 1 Deutsch Wiedergabe einer CD Falls bereits eine CD eingelegt ist, beginnt die Wiedergabe. Die Wiedergabe startet automatisch. Die Wiedergabe kann entweder mit der Fernbedienung oder den Tasten auf der Gerätevorderseite gesteuert werden (☞ S. 4, 5). Italiano Legen Sie die Disc mit nach oben gewendeter Beschriftung ein. Svenska 2 Führen Sie CD in den Disc-Schacht ein. Ordner und Dateien auf einer Daten-CD werden in alphabetischer Reihenfolge wiedergegeben. 2 Während der Wiedergabe einer Daten-CD können Sie mit den Tasten FOLDER / der Fernbedienung den Ordner wählen. Español Überspringen von Ordnern (nur Fernbedienung) Nederlands Anzeigeinformationen (nur Fernbedienung) Audio-CD Daten-CD Verstrichene Song-Wiedergabezeit Verstrichene Song-Wiedergabezeit Verbleibende SongWiedergabezeit Titelname* Name des Albums* Titelname* Name des Künstlers* Name des Albums* Dateiname Name des Künstlers* Ordnername * Wird nur angezeigt, wenn der Song diese Daten enthält. 9 De Русский Nach Wiedergabestart oder Vorspringen zum nächsten Titel wird die Ordnernummer (nur Daten-CD) bzw. Titel-/Dateinummer mehrere Sekunden lang angezeigt. Wenn Sie während der Wiedergabe oder Wiedergabepause eines Songs DISPLAY auf der Fernbedienung drücken, werden die Informationen im Bedienfelddisplay in folgender Reihenfolge angezeigt. WIEDERGABE VON CDs ODER USB-GERÄTEN Wiedergabe eines USB-Geräts 1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste USB, um USB als Wiedergabequelle zu wählen. 1 Falls bereits ein USB-Gerät angeschlossen ist, beginnt die Wiedergabe. 2 Schließen Sie ein USB-Gerät an den USBAnschluss an. Die Wiedergabe startet automatisch. Die Wiedergabe kann entweder mit der Fernbedienung, den Tasten auf der Gerätevorderseite oder dem USBGerät gesteuert werden (☞ S. 4, 5). • Ordner und Dateien werden in der Reihenfolge, in der sie geschrieben wurden, wiedergegeben. • Ihr iPod/iPhone/iPad kann, auch wenn es mit dem USBAnschluss verbunden ist, Musik wiedergeben und aufgeladen werden. 2 Stoppen Sie die Wiedergabe, bevor Sie das USB-Gerät trennen. Überspringen von Ordnern (nur Fernbedienung) Während der Wiedergabe eines USB-Geräts können Sie mit den Tasten FOLDER / der Fernbedienung den Ordner wählen. Anzeigeinformationen (nur Fernbedienung) Nach Wiedergabestart oder Vorspringen zum nächsten Titel wird mehrere Sekunden lang die Ordner-/Dateinummer angezeigt. Wenn Sie während der Wiedergabe oder Wiedergabepause eines Songs DISPLAY auf der Fernbedienung drücken, werden die Informationen im Bedienfelddisplay in folgender Reihenfolge angezeigt. Verstrichene Song-Wiedergabezeit Titelname* Name des Albums* Name des Künstlers* Dateiname Ordnername * Wird nur angezeigt, wenn der Song diese Daten enthält. 10 De WIEDERGABE VON FM-SENDERN Verwendung der Wiederholungs-/Zufallswiedergabe (nur Fernbedienung) Der Wiedergabemodus erscheint in der Wiederholungs-/Zufallswiedergabeanzeige im Bedienfelddisplay. Zufallswiedergabe Drücken Sie wiederholt (Wiederholungswiedergabe), um einen der folgenden Wiedergabemodi zu wählen. Drücken Sie wiederholt (Zufallswiedergabe), um einen der folgenden Wiedergabemodi zu wählen. : Français Keine Anzeige: Wiederholungsmodus ausgeschaltet : Ein Titel : Alle Titel in dem Ordner (nur Daten-CD/USB-Gerät) English Wiederholungswiedergabe Keine Anzeige: Zufallsmodus ausgeschaltet : Alle Titel in dem Ordner (nur Daten-CD/USB-Gerät) : Alle Titel Alle Titel Deutsch WIEDERGABE VON FM-SENDERN Zum Wiedergeben eines FM-Senders schließen Sie die Antenne an wie unter „Anschließen von Lautsprechern und Antenne“ (S. 2) beschrieben. Italiano 1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste RADIO, um FM als Wiedergabequelle zu wählen. 2 Stellen Sie einen FM-Sender ein. Falls Sie einen FM-Sender manuell einstellen, wird der Ton in Mono wiedergegeben. Español Automatische Sendersuche: Halten Sie TUNING / gedrückt. Manuelle Sendersuche: Drücken Sie TUNING / wiederholt. 1 Svenska Auswählen eines FM-Senders 2 Nederlands Anzeigeinformationen (nur Fernbedienung) Wenn Sie DISPLAY auf der Fernbedienung drücken, werden die Informationen im Bedienfelddisplay in folgender Reihenfolge angezeigt. Festsendernummer und Frequenz Empfangsstatus* TUNED/STEREO: Ein starkes Stereo-FM-Signal wird empfangen. TUNED/MONO: Ein Mono-FM-Signal wird empfangen. (Ein Stereo-FM-Sender wird in Mono empfangen, wenn das Signal schwach ist). Not TUNED: Kein Sender wird empfangen. 11 De Русский * Beispiel Empfangsstatusanzeige WIEDERGABE VON FM-SENDERN RDS-Informationen anzeigen Wenn Sie während dem Empfang von RDS-Informationen DISPLAY auf der Fernbedienung drücken, werden die Informationen im Bedienfelddisplay in folgender Reihenfolge angezeigt. PS (Program Service = Sendername) Falls die Signalübertragung des RDS-Senders zu schwach ist, kann dieses Gerät die RDS-Informationen möglicherweise nicht vollständig empfangen. Insbesondere die RT (Radiotext)-Informationen belegen eine große Bandbreite, wodurch sie im Vergleich zu anderen Informationen möglicherweise schlechter empfangen werden können. PTY (Programmtyp) RT (Radiotext) CT (Clock Time = Uhrzeit) Empfangsstatus Festsendernummer und Frequenz Vorprogrammierung von FM-Sendern (nur Fernbedienung) Verwenden Sie die Voreinstellungsfunktion, um Ihre 30 bevorzugten Radiosender zu speichern. Automatische Vorprogrammierung Mit dieser Methode werden automatisch nur Sender mit gutem Empfang gesucht und gespeichert. 1 Halten Sie MEMORY gedrückt. 1 2 „AUTO PRESET“ wird angezeigt, und “Press MEMORY” blinkt. 2 Drücken Sie MEMORY. Die automatische Vorprogrammierung beginnt. Wenn die Vorprogrammierung abgeschlossen ist, zeigt das Display „Completed!“ an. AUTO PRESET Press MEMORY Wenn Sie eine automatische Vorprogrammierung vornehmen, werden alle gespeicherten Sender gelöscht und neue Sender gespeichert. Falls Sie die automatische Vorprogrammierung abbrechen möchten, drücken Sie . Manuelle Vorprogrammierung 1 Drücken Sie TUNING / , um einen Sender einzustellen, den Sie vorprogrammieren möchten. 1 2 4 2 Drücken Sie MEMORY. 3 Das Display zeigt „PRESET MEMORY!“ an, und die Festsendernummer blinkt. 3 Drücken Sie PRESET / , um eine Festsendernummer zu wählen. PRESETMEMORY FM0187.50MHz • Die niedrigste verfügbare Festsendernummer wird angezeigt. • Falls Sie die Vorprogrammierung abbrechen möchten, drücken Sie . • Falls Sie eine besetzte Festsendernummer wählen, wird der vorherige Festsender durch den neuen Sender ersetzt. 4 Drücken Sie MEMORY. Wenn die Vorprogrammierung abgeschlossen ist, zeigt das Display „Completed!“ an. 12 De WIEDERGABE VON EXTERNEN QUELLEN Löschen eines Festsenders (Optionsmenü) 1 Drücken Sie OPTION. 2 Drücken Sie / , um PRESET DELETE zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. 1 5 4 2 3 Falls Sie den Löschvorgang abbrechen möchten, drücken Sie OPTION. Wenn der Löschvorgang abgeschlossen ist, zeigt das Display „Completed!“ an. Deutsch 4 Drücken Sie ENTER, um den Vorgang zu beenden. Français 3 Drücken Sie / , um die Nummer des Festsenders zu wählen, den Sie löschen möchten. English Das Optionsmenü wird angezeigt. 5 Drücken Sie OPTION, um das Optionsmenü zu verlassen. Svenska Aufrufen von FM-Festsendern 2 Drücken Sie PRESET / , um die Nummer des Festsenders zu wählen, den Sie hören möchten. Italiano 1 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste RADIO, um FM als Wiedergabequelle zu wählen. 1 Español Sie können nur vorprogrammierte Sender wählen. 2 Nederlands WIEDERGABE VON EXTERNEN QUELLEN 1 Schließen Sie ein externes Gerät mithilfe eines im Handel erhältlichen Klinkensteckers (3,5 mm) an der AUX-Buchse auf der Rückseite an. AUX IN 1 2 • Schalten Sie vor dem Anschluss des Audiokabels das System aus. • Stellen Sie vor dem Anschluss die Lautstärke dieses Geräts und Ihres externen Audiogeräts auf leise. 2 Drücken Sie , um das System einzuschalten. 3 Drücken Sie die Wiedergabequellentaste AUX, um AUX als Wiedergabequelle zu wählen. 4 Starten Sie die Wiedergabe des angeschlossenen externen Audiogeräts. 3 13 De Русский Rückseite NÜTZLICHE FUNKTIONEN Verwendung des Optionsmenüs Drücken Sie OPTION, um das Optionsmenü im Bedienfelddisplay aufzurufen und Zugang zu den folgenden Einstellungsmöglichkeiten zu erhalten. Die Auswurftaste ( ) kann bei angezeigtem Optionsmenü nicht bedient werden. Optionsmenü Einstellung oder Bereich Siehe Seite PRESET DELETE Löscht einen Festsender (nur verfügbar, wenn FM als Quelle gewählt ist). 13 DIMMER Stellt die Helligkeit des Bedienfelddisplays ein (*1: hell, 2: normal, 3: schwach). – EQ LOW Regelt die Klangeigenschaften (niedrige Frequenzen) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ MID Regelt die Klangeigenschaften (mittlere Frequenzen) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ HIGH Regelt die Klangeigenschaften (hohe Frequenzen) (–10 - 0* - +10 dB). – BALANCE Regelt die Balance der Lautstärke zwischen den Lautsprechern rechts und links (L+10 CENTER* - R+10). – POWER SAVING Ändert den Ausschaltstatus des Systems. NORMAL: Zeigt die Uhr an Ein iPod im iPod-Dock kann aufgeladen werden, und die Weckfunktion ist verfügbar – ECO*: Die Uhr wird nicht angezeigt (Energiesparmodus) Ein iPod im iPod-Dock kann aufgeladen werden, aber die Weckfunktion ist nicht verfügbar AUTO POWER OFF Sie können bestimmen, wann das System sich ausschalten soll. Wenn innerhalb der von Ihnen bestimmten Zeitdauer kein Bedienungsvorgang stattfindet, schaltet das System sich aus (TIME 12H*: 12 Stunden, TIME 8H: 8 Stunden, TIME 4H: 4 Stunden, OFF: Das System schaltet sich nicht aus). – CLOCK SET Stellt Datum und Uhrzeit ein. 6 ALARM SET Stellt den Wecker ein. 17 * Grundeinstellung Vorgehensweise für die Einstellung 1 Drücken Sie OPTION. Das Optionsmenü wird angezeigt. 1 4 2 3 2 Drücken Sie / , um den einzustellenden Menüpunkt auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER. 3 Drücken Sie / , um die Einstellung zu ändern, und dann ENTER, um sie zu bestätigen. Falls Sie weitere Einstellungen vornehmen möchten, wiederholen Sie diesen Vorgang ab Schritt 2 . 4 Drücken Sie OPTION, um das Optionsmenü zu verlassen. Um die Einstellung ohne Änderung abzubrechen, drücken Sie OPTION, bevor Sie die Einstellung bestätigen. 14 De NÜTZLICHE FUNKTIONEN Verwendung des Einschlaf-Timers Wenn die festgelegte Dauer abgelaufen ist, schaltet das System sich aus. Drücken Sie SNOOZE/SLEEP wiederholt, um die Dauer bis zum Ausschalten des Systems zu bestimmen. Deutsch Wenn Sie bei aktiviertem Einschlaf-Timer erneut SNOOZE/ SLEEP drücken, wird die Einstellung des Einschlaf-Timers aufgehoben. Français Sie können 30, 60, 90, 120 oder OFF Minuten einstellen. Wurde eine Dauer ausgewählt, wird der Einschlaf-Timer aktiviert und die Einschlaf-Anzeige ( ) auf dem Bedienfelddisplay angezeigt. English Wiederholt drücken Svenska Italiano Español Nederlands Русский 15 De NÜTZLICHE FUNKTIONEN Verwendung der Weckfunktionen Dieses Gerät verfügt über eine Weckfunktion (IntelliAlarm), die zur eingestellten Uhrzeit auf verschiedene Weisen Audioquellen oder einen Piepton (interner Weckton) wiedergibt. Die Weckfunktion besitzt folgende Merkmale. 3 Wecktypen Wählen Sie aus 3 verschiedenen Wecktypen und kombinieren Sie Musik mit Pieptönen. SOURCE+BEEP SOURCE BEEP Die ausgewählte Audioquelle und der Piepton werden zur gleichen Zeit wiedergegeben. Die Wiedergabe der Quelle wird 3 Minuten vor der eingestellten Zeit eingeblendet, und die Lautstärke steigt allmählich bis zur eingestellten Lautstärke. Zur eingestellten Zeit wird dann der Piepton aktiviert. Die gewählte Audioquelle wird zur festgelegten Zeit wiedergegeben. Die Lautstärke beginnt leise und nimmt bis zur eingestellten Lautstärke schrittweise zu. Zur festgelegten Zeit wird nur der Piepton wiedergegeben. Verschiedene Audioquellen Wählen Sie iPod, Audio-CD, Daten-CD, USB-Gerät oder FM. Je nach Audioquelle können außerdem folgende Wiedergabeverfahren gewählt werden: Quelle Wiedergabeverfahren Wiedergabeliste* iPod Fortsetzen Audio-CD Daten-CD/ USB-Gerät FM Ausgewählter Titel Fortsetzen Ordner Fortsetzen Festsender Fortsetzen Funktion Eine bestimmte, auf dem iPod gespeicherte Wiedergabeliste kann wiederholt wiedergegeben werden. Erstellen Sie dafür vorab eine Wiedergabeliste mit dem Namen „ALARM Yamaha DTA“. Beim Erstellen der Wiedergabeliste trennen Sie Wörter mit einzelnen Leerstellen und geben Sie Buchstaben mit Groß- und Kleinschreibung ein. Wenn die Wiedergabeliste „ALARM Yamaha DTA“ auf Ihrem iPod nicht gefunden werden kann, gibt das Gerät den Titel wieder, den Sie zuletzt wiedergegeben haben. Der ausgewählte Titel wird wiederholt wiedergegeben. Der Titel, den Sie zuletzt gehört haben, wird wiedergegeben. Der ausgewählte Ordner wird wiederholt wiedergegeben. Der Titel, den Sie zuletzt gehört haben, wird wiedergegeben. Der ausgewählte Festsender wird wiedergegeben. Der FM-Sender, den Sie zuletzt gehört haben, wird wiedergegeben. * Nähere Informationen zum Erstellen einer Wiedergabeliste finden Sie in Ihren iPod- oder iTunes-Anleitungen. Schlummerfunktion Mithilfe der Schlummerfunktion wird der Weckton nach 5 Minuten erneut wiedergeben (☞ S. 18). Stellen der Weckzeit mit „DTA Controller“ Mit der Gratis-App „DTA Controller“ für iPod touch/iPhone/iPad können Sie Einstellungen der Weckfunktion vornehmen, wie das mit diesem Gerät alleine nicht möglich ist. Sie können eine Weckzeit für alle Wochentage (Weekly Alarm) stellen und die Weckfunktion IntelliAlarm nach Wunsch einstellen. Das Bedienfelddisplay zeigt Informationen über Ihre Einstellungen des wöchentlicher Alarms an. MON TUE WED THU FRI SAT SUN Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Für Einzelheiten siehe die „DTA Controller“ Beschreibung auf der Website des Herstellers. 16 De NÜTZLICHE FUNKTIONEN Einstellen der Weckfunktion Einstellen der Weckzeit und des Weckertyps (Optionsmenü) English Befindet sich das Gerät im Energiesparmodus, ist die Weckfunktion nicht verfügbar (☞ S. 14). Stellen Sie den Optionsmenüpunkt POWER SAVING auf NORMAL ein, um die die Weckfunktion benutzen zu können. 1 Drücken Sie OPTION. 2 3 2 Drücken Sie /, um „ALARM SET“ zu wählen, und drücken Sie dann ENTER. Die Weckanzeige ( Français Das Optionsmenü wird angezeigt. 1 ) und der Zahlenwert, den Sie bearbeiten, blinken. 3 Stellen Sie den Wecker ein. Punkte Einstellung oder Bereich „DTA Controller“ eingestellt haben (☞ S. 16). Falls Sie „DTA Controller“ nicht verwenden, fahren Sie mit 2 weiter. Nehmen Sie Ihre Einstellungen in der Reihenfolge Stunden Minuten vor. 3 ALARM TYPE Wählen Sie SOURCE+BEEP, SOURCE oder BEEP. Für Einzelheiten siehe „3 Wecktypen“ (S. 16). Wenn Sie BEEP wählen, fahren Sie mit 5 weiter. 4 SOURCE iPod: USB: Wenn die gewählte Quelle zum eingestellten Weckzeitpunkt nicht wiedergegeben werden kann (weil z.B. kein iPod angeschlossen ist), wird der Piepton wiedergegeben. Wenn Sie für die Titel-/Ordner-/Festsendernummer RESUME wählen, wird der zuletzt wiedergegebene Titel/ Ordner/Festsender wiedergegeben (fortgesetzte Wiedergabe). 5 VOLUME Stellt die Lautstärke (5-60) des Weckers ein. 17 De Русский FM: Nederlands CD: Gibt Musik von Ihrem iPod wieder (siehe „Verschiedene Audioquellen“ (S. 16)). Gibt Musik von einer CD wieder. Geben Sie die Titelnummer an (Daten-CD: Ordnernummer) (RESUME, 1-99). Gibt Musik von einem USB-Gerät wieder. Geben Sie die Ordnernummer an (RESUME, 1-999). Gibt einen FM-Sender wieder. Geben Sie die Festsendernummer an (RESUME, 1-30). Español 2 ALARM TIME Italiano ONE DAY: Der Wecker ertönt nur einmal zur bestimmten Zeit. WEEKLY: Der Wecker kann für jeden Wochentag eingestellt werden. (Dies ist nur mit „DTA Controller“ möglich.) Wurde WEEKLY ausgewählt, ist die Einstellung der Weckfunktion nun abgeschlossen. Svenska 1 ALARM SELECT * Dies ist verfügbar, nachdem Sie die Weckfunktion mit (wenn Sie SOURCE+BEEP oder SOURCE als Weckertyp gewählt haben) Deutsch Stellen Sie die unten beschriebenen Punkte 1-5 ein. Drücken Sie / , um einen Zahlenwert zu wählen, dann ENTER, um ihn zu bestätigen. NÜTZLICHE FUNKTIONEN 4 Schließen Sie die Einstellungen ab. 4 Weckzeit 9:12 Completed! Weckanzeige Nach Abschluss der VOLUME-Einstellung in Punkt 5 zeigt das Display „Completed!“ an, und Ihre Einstellungen werden bestätigt. Der Wecker ist jetzt gestellt, und die Weckanzeige ( ) leuchtet. Falls Sie beim Einstellen der Weckfunktion OPTION drücken oder das System ausschalten, werden die Einstellungen aufgehoben. Ein-/Ausschalten des Weckers Drücken Sie ALARM, um das System ein-/ auszuschalten. Bei aktiviertem Wecker leuchtet die Weckanzeige ( ), und die Weckzeit wird angezeigt. Wenn Sie ALARM erneut drücken, werden die Alarmanzeige ( ) und der Wecker ausgeschaltet. Ist der Optionsmenüpunkt POWER SAVING auf ECO eingestellt, ist die Weckfunktion nicht verfügbar (☞ S. 14). Bedienungsvorgänge während der Wiedergabe des Wecktons Bei Erreichen der eingestellten Weckzeit wird der eingestellte Weckton wiedergegeben. Während der Wiedergabe sind folgende Bedienungsvorgänge verfügbar. Schlummerpause einlegen (Snooze) Drücken Sie SNOOZE/SLEEP. SNOOZE schaltet den Weckton aus und setzt ihn nach 5 Minuten fort. • Wenn Sie SOURCE+BEEP als Weckertyp gewählt habe, drücken Sie SNOOZE/SLEEP einmal, um den Piepton, oder zweimal, um die Audioquelle auszuschalten. Fünf Minuten nach Beendigung der Wiedergabe der Audioquelle, wird deren Wiedergabe erneut eingeblendet und der Piepton fortgesetzt. • Andere Tasten mit Ausnahme von können ebenfalls als Schlummer-Taste verwendet werden. Wecker ausschalten Drücken Sie ALARM oder . • Sie können ebenfalls SNOOZE/SLEEP gedrückt halten, um den Wecker auszuschalten. • Falls Sie den Wecker nicht ausschalten, schalten dieser und das System sich nach 60 Minuten aus. • Die Weckfunktion-Einstellungen bleibt auch dann gespeichert, wenn Sie die Weckfunktion ausschalten. Wenn Sie ALARM drücken, um die Weckfunktion erneut einzuschalten, ertönt der Wecker mit den vorher festgelegten Einstellungen. 18 De FEHLERBEHEBUNG Allgemeines Problem Mögliche Ursache Lösung Korrigieren Sie den Lautstärkepegel. Wählen Sie die korrekte Eingangsquelle. Möglicherweise sind die Lautsprecher nicht fest angeschlossen. Prüfen Sie die Verbindungen (☞ S. 2). Deutsch Möglicherweise ist eine falsche Eingangsquelle gewählt. Français Die Lautsprecher bleiben stumm. Möglicherweise ist die Lautstärke auf den Minimalpegel eingestellt oder das Gerät stummgeschaltet. Möglicherweise ist der Einschlaf-Timer (☞ S. 15) aktiviert. Schalten Sie das System ein und geben Sie die Quelle erneut wieder. Möglicherweise wurde die automatische Abschaltfunktion des Systems aktiviert. Wenn die für AUTO POWER OFF eingestellte Dauer im Optionsmenü abgelaufen ist (☞ S. 14) oder 60 Minuten lang kein Bedienungsvorgang ausgeführt wurde, nachdem die CD-/USB-Gerät-Wiedergabe gestoppt wurde, schaltet das System sich aus. Der Ton überschlägt sich/ist verzerrt oder es gibt ein ungewöhnliches Geräusch. Die Lautstärke der Eingangsquelle ist zu hoch oder die Lautstärke dieses Geräts ist zu hoch eingestellt (insbesondere Bass). Stellen Sie mit VOLUME den Lautstärkepegel ein oder verwenden Sie das Optionsmenü (☞ S. 14), um den niedrigen Frequenzbereich zu regeln. Senken Sie gegebenenfalls den Lautstärkepegel des externen Geräts. Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Das Gerät erhielt möglicherweise einen starken elektrischen Schlag, beispielsweise durch Gewitter oder starke statische Aufladung, oder die Stromversorgung wurde unterbrochen. Halten Sie etwa 10 Sekunden lang gedrückt, um einen Neustart des Systems zu bewirken. Ein Digital- oder Hochfrequenzgerät erzeugt Störrauschen. Dieses Gerät ist möglicherweise zu nahe an einem Digital- oder Hochfrequenzgerät aufgestellt. Das System in größerer Entfernung zu solchen Geräten aufstellen. Die Uhreinstellung wurde gelöscht. Dieses Gerät war etwa eine Stunde lang von der Netzsteckdose getrennt. Stecken Sie den Netzstecker fest in die Netzsteckdose und stellen Sie die Uhrzeit neu ein (☞ S. 6). Das System schaltet sich nach dem Einschalten sofort wieder aus. Español Heben Sie den Lautstärkepegel des externen Geräts an. Es wird kein Weckton wiedergegeben. Dieses Gerät ist auf den Energiesparmodus eingestellt. Stellen Sie POWER SAVING im Optionsmenü auf NORMAL (☞ S. 14). Möglicherweise wurde die automatische Abschaltfunktion des Systems aktiviert. Wenn die für AUTO POWER OFF eingestellte Dauer im Optionsmenü abgelaufen ist (☞ S. 14) oder 60 Minuten lang kein Bedienungsvorgang ausgeführt wurde, nachdem die CD-/USB-Gerät-Wiedergabe gestoppt wurde, schaltet das System sich aus. Русский Setzen Sie den iPod in das iPod-Dock ein (☞ S. 3). Nederlands Der iPod wird zur Weckzeit nicht Im iPod-Dock ist kein iPod eingesetzt. wiedergegeben, obwohl SOURCE auf iPod gestellt ist. Das Bedienfelddisplay zeigt „ALARM not work“ an, und die Weckfunktion kann nicht eingestellt werden. Das Gerät schaltet das System plötzlich aus Italiano Entfernen Sie die Kopfhörer. Der Lautstärkepegel des externen Geräts ist zu niedrig eingestellt. Svenska Es sind Kopfhörer angeschlossen. Plötzliche Stummschaltung. English Wenn ein Problem mit diesem Gerät auftritt, prüfen Sie als Erstes die folgende Liste. Falls Sie die Störung nicht mithilfe der folgenden Abhilfemaßnahmen beheben können oder die Störung nachfolgend nicht aufgelistet ist, schalten Sie dieses Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an Ihren nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder YamahaKundendienst. 19 De FEHLERBEHEBUNG iPod Problem Kein Sound. Der iPod lädt sich nicht auf. Das Bedienfelddisplay zeigt „iPod Unknown“ an, wenn Sie den iPod einsetzen. Mögliche Ursache Lösung Der iPod ist nicht fest in das iPod-Dock eingesetzt. Trennen Sie den iPod vom Gerät, und setzen Sie ihn dann wieder in das iPod-Dock ein (☞ S. 3). Es sind Kopfhörer am iPod angeschlossen. Entfernen Sie die Kopfhörer. Die iPod-Software wurde nicht aktualisiert. Laden Sie die neueste iTunes-Software herunter, um die iPod-Software zu aktualisieren. Der iPod ist nicht fest in das iPod-Dock eingesetzt. Trennen Sie den iPod vom Gerät, und setzen Sie ihn dann wieder in das iPod-Dock ein (☞ S. 3). USB ist als Audioquelle gewählt. Wählen Sie eine andere Audioquelle als USB. Der verwendete iPod wird nicht vom Gerät unterstützt. Verwenden Sie einen unterstützten iPod (☞ S. 23). Disc-Wiedergabe Problem Mögliche Ursache Lösung Die Disc kann nicht eingelegt werden. Es befindet sich bereits eine Disc im Schacht. Werfen Sie die Disc mit Dieses Gerät unterstützt Ihre Disc nicht. Verwenden Sie eine Disc, die von diesem Gerät unterstützt wird (☞ S. 22). Einige Tasten funktionieren nicht. Die in das Gerät eingesetzte Disc ist möglicherweise nicht kompatibel. Verwenden Sie eine Disc, die von diesem Gerät unterstützt wird (☞ S. 22). Die Wiedergabe beginnt nicht unmittelbar nach der Betätigung von (stoppt sofort). Die Disc ist möglicherweise verschmutzt. Wischen Sie die Disc sauber (☞ S. 22). Die in das Gerät eingesetzte Disc ist möglicherweise nicht kompatibel. Verwenden Sie eine Disc, die von diesem Gerät unterstützt wird (☞ S. 22). Wenn das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wurde, hat sich möglicherweise Kondensation auf der DiscLeselinse gebildet. Warten Sie eine oder zwei Stunden, bis sich das Gerät an die Raumtemperatur angepasst hat, und versuchen Sie es erneut. Das Bedienfelddisplay zeigt „no operation“ an, und eine Disc kann nicht geladen oder ausgeworfen werden. Das Optionsmenü ist angezeigt. Möglicherweise wird der Weckton wiedergegeben. Drücken Sie OPTION, um das Optionsmenü zu verlassen. Um die Weckfunktion zu beenden, drücken Sie ALARM. Nachdem Sie eine Disc eingesetzt haben, zeigt das Bedienfelddisplay „CD No Disc“ oder „CD Unknown“ an. Die in das Gerät eingesetzte Disc ist möglicherweise nicht kompatibel. Verwenden Sie eine Disc, die von diesem Gerät unterstützt wird (☞ S. 22). Die Disc ist möglicherweise verschmutzt. Wischen Sie die Disc sauber (☞ S. 22). Die Disc enthält keine abspielbaren Dateien. Verwenden Sie eine Disc, die abspielbare Dateien enthält (☞ S. 22). Die Disc wurde verkehrt herum eingelegt. Legen Sie die Disc mit nach oben gewendeter Beschriftung ein. 20 De aus. FEHLERBEHEBUNG USB-Gerät-Wiedergabe Die MP3-/WMA-Datei auf dem USB-Gerät wird nicht wiedergegeben. Lösung Schalten Sie das System aus und schließen Sie das USBGerät erneut an das Gerät an. Wenn die oben aufgeführten Lösungen das Problem nicht beheben, kann das USB-Gerät nicht mit dem Gerät wiedergegeben werden (☞ S. 22). Das USB-Gerät enthält keine abspielbaren Dateien. Verwenden Sie ein USB-Gerät, das abspielbare Dateien enthält (☞ S. 22). Ein inkompatibles USB-Gerät wurde an das Gerät angeschlossen. Andernfalls ist das USBGerät nicht fest mit diesem Gerät verbunden. Schalten Sie das System aus und schließen Sie das USBGerät erneut an das Gerät an. Wenn das Problem dadurch nicht behoben wird, kann das USB-Gerät nicht mit dem Gerät wiedergegeben werden (☞ S. 22). FM-Empfang Problem Lösung Stellen Sie sicher, dass die Antenne korrekt angeschlossen ist (☞ S. 2) oder verwenden Sie eine im Handel erhältliche Außenantenne. Die Antenne ist zu nah bei diesem oder einem anderen elektronischen Gerät. Stellen Sie die Antenne möglichst weit von diesem oder dem anderen elektronischen Gerät auf. Zu starkes Rauschen während Stereo-Sendungen. Der von Ihnen gewählte Rundfunksender ist u.U. zu weit entfernt oder der Empfang der Rundfunkwellen ist in Ihrem Gebiet schwach. Versuchen Sie die manuelle Abstimmung, um die Signalqualität zu verbessern (☞ S. 11), oder verwenden Sie eine im Handel erhältliche Außenantenne. Der Empfang ist selbst mit Außenantenne zu schwach. (Der Klang ist verzerrt.) Möglicherweise sind Mehrwegreflexionen oder andere Radio-Interferenzen aufgetreten. Ändern Sie die Höhe, die Ausrichtung oder den Standort der Antenne (☞ S. 2). Español Fernbedienung Problem Lösung Einzelheiten zur Reichweite der Fernbedienung finden Sie unter „Verwendung der Fernbedienung“ (S. 1). Möglicherweise ist der Fernbedienungssensor des Geräts (☞ S. 4) direktem Sonnen- oder Kunstlicht (Inverter-Leuchtstofflampen) ausgesetzt. Ändern Sie die Beleuchtung oder die Ausrichtung des Geräts. Möglicherweise ist die Batterie entladen. Erneuern Sie die Batterie (☞ S. 1). Zwischen dem Empfänger für das Fernbedienungssignal am Gerät (☞ S. 4) und der Fernbedienung befindet sich ein Hindernis. Hindernisse entfernen. Русский Die Fernbedienung wird möglicherweise außerhalb ihrer Reichweite betätigt. Nederlands Die Fernbedienung funktioniert nicht ordnungsgemäß. Mögliche Ursache Italiano Die Antenne ist möglicherweise nicht korrekt angeschlossen. Svenska Zu starkes Rauschen. Mögliche Ursache Deutsch Das USB-Gerät wird nicht erkannt. Français Nachdem Sie ein USB-Gerät angeschlossen haben, zeigt das Bedienfelddisplay „USB OverCurrent“ an und erlischt anschließend. Mögliche Ursache English Problem 21 De HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN Informationen zu CDs Das Gerät wurde zur Verwendung mit Audio-CDs, CD-R* und CD-RW* mit den folgenden Logos entwickelt. * CD-R/RW mit ISO 9660-Format Dieses Gerät kann Discs wiedergeben, auf denen eines der oben abgebildeten Logos aufgedruckt ist. Die Disc-Logos sind auf der Disc und der Disc-Hülle aufgedruckt. • Legen Sie niemals einen anderen Disc-Typ in dieses Gerät ein. Andernfalls kann dieses Gerät beschädigt werden. • CD-R/RW können nicht wiedergegeben werden, wenn sie nicht vorher finalisiert wurden. • Manche Discs können je nach Disc-Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie niemals Discs mit einer anderen als der Standardform, z. B. herzförmige Discs. • Verwenden Sie niemals Discs mit vielen Kratzern auf der Oberfläche. • Legen Sie keine gebrochenen, verbogenen oder geklebten Discs ein. • Verwenden Sie keine 8-mm-Discs. Handhabung einer Disc • Berühren Sie nicht die Oberfläche der Disc. Halten Sie die Disc an ihrem Rand (und der Mittelbohrung). • Schreiben Sie niemals mit einem Bleistift oder einem spitzen Schreibgerät auf die Disc. • Bekleben Sie die Disc keinesfalls mit Klebeband, Aufkleber, Klebstoff usw. • Verwenden Sie keine Schutzabdeckung zur Vermeidung von Kratzern. • Führen Sie nicht mehrere Discs gleichzeitig in den Disc-Schacht ein. Dies kann sowohl dieses Gerät als auch die Discs beschädigen. • Führen Sie keinesfalls Fremdkörper in den Disc-Schacht ein. • Setzen Sie Discs niemals direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit oder starker Vorsicht Staubentwicklung aus. • Wischen Sie verschmutzte Discs mit einem sauberen, trockenen Tuch von der Mitte ausgehend zum Rand hin ab. Verwenden Sie niemals Schallplattenreiniger oder Farbverdünner. • Um Störungen zu vermeiden, sollten Sie keine im Fachhandel erhältlichen Objektivreinigungsmittel verwenden. 22 De Informationen zu USB-Geräten Dieses Gerät unterstützt USB-Massenspeichergeräte (z. B. Flash-Speicher oder tragbare Audiogeräte), die das Format FAT16 oder FAT32 verwenden. • Manche Geräte arbeiten möglicherweise selbst dann nicht korrekt, wenn sie die Anforderungen erfüllen. • Schließen Sie keinesfalls andere Geräte als USBMassenspeichergeräte (wie USB-Ladestationen oder USBHubs), PCs, Kartenleser, externe Festplatten usw. an. • Yamaha übernimmt keinerlei Haftung für auftretende Schäden oder Datenverlust von USB-Geräten, die an dieses Gerät angeschlossen sind. • Die Abspielbarkeit und Stromversorgung aller Arten von USBGeräten können nicht garantiert werden. • Verschlüsselte USB-Geräte werden nicht unterstützt. Hinweise zu MP3- oder WMADateien • Das Gerät kann folgende Dateien abspielen. Datei Bitrate (kbps) Abtastfrequenz (kHz) MP3 8 - 320** 16 - 48 WMA 16 - 320** 22,05 - 48 ** Sowohl konstante als auch variable Bitraten werden unterstützt. • Die maximale Anzahl der Dateien/Ordner, die vom Gerät abgespielt werden können, ist wie folgt: Daten-CD USB Maximale Gesamtanzahl Dateien 512 9999 Maximale Ordneranzahl 255 999 Maximale Anzahl von Dateien pro Ordner 511 255 • Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht wiedergegeben werden. TECHNISCHE DATEN PLAYER-BEREICH [Stand vom Juli 2012] Empfangsbereich • FM .................................................................... 87,50 bis 108,00 MHz • Kompatible iPhone-Modellen ......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone • Typ .......................................................... Fullrange-Bassreflexsystem ohne magnetische Schirmung • Kompatible iPad-Modellen ............iPad (3. Generation), iPad 2, iPad • Treiber ...................................................................... 11-cm-Konus x 1 Es kann sein, dass ein iPod vom Gerät nicht erkannt wird, oder dass einige Funktionen nicht mit dem Modell oder der Version eines iPod kompatibel sind. • Frequenzgang ................................................. 50 Hz-20 kHz (–10 dB) CD • Medien ......................................................................... CD, CD-R/RW USB • Audioformat .................................................................... MP3, WMA AUX • Eingang ............................................... 3,5-mm-STEREO-Miniklinke • Gewicht ...................................................................................... 1,7 kg ALLGEMEINES • Stromversorgung .....................................230 V Wechselstrom, 50 Hz • Stromverbrauch ........................................................................... 30 W • Verbrauch bei ausgeschaltetem System ............3,0 W oder weniger (NORMAL)/0,5 W oder weniger (ECO) • Abmessungen (B x H x T) ..................................180 x 127 x 273 mm • Gewicht ...................................................................................... 2,7 kg • Maximale Ausgangleistung .........................................15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10% Klirrfaktor) • Kopfhörer ...... 3,5-mm-STEREO-Minibuchse (Adaptive Impedanz 16 bis 32 Ω) Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden. Dieses Gerät enthält einen Laser. Um unnötige Augenverletzungen zu vermeiden, sollten Sie alle Wartungs- und Reparaturarbeiten einem qualifizierten Wartungstechniker überlassen. GEFAHR Sichtbare Laserstrahlen bei geöffneter Abdeckung. Achten Sie darauf, nicht direkt in den Laserstrahl zu blicken. Wenn dieses Gerät an die Steckdose angeschlossen ist, schauen Sie nicht durch den CD-Schacht oder andere Öffnungen in das Innere des Geräts. [Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode. Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele): Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe. 23 De Русский VORSICHT MIT DEM LASER Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen. Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten. Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel. Nederlands iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch und iTunes sind Markenzeichen der Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern. Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien Español „Made for iPod“, „Made for iPhone“ und „Made for iPad“ bedeuten, dass ein elektronisches Zubehör speziell konstruiert ist, sodass es entsprechend mit einem iPod, iPhone oder iPad verbunden werden kann, und vom Entwickler zertifiziert wurde, um die Standards von Apple zu erfüllen. Apple ist nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Geräts oder dessen Einhaltung der Sicherheitsstandards und-vorschriften. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit dem iPod, iPhone oder iPad die drahtlose Übertragungsleistung beeinträchtigen kann. Italiano • Equalizer-Eigenschaften EQ Low (Bass)/EQ Mid (Mitten)/EQ High (Höhen) ...............±10 dB iPod, iPhone, iPad Svenska VERSTÄRKER-BEREICH • Abmessungen (B x H x T) ..................................129 x 126 x 251 mm Deutsch • Audioformat ..................................................Audio-CD, MP3, WMA LAUTSPRECHER-BEREICH Français • Kompatible iPod-Modellen ...............................................iPod touch (1., 2., 3. und 4. Generation) iPod nano (2., 3., 4., 5. und 6. Generation) English iPod (Digitalanschluss) TUNER OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 2 Installera anläggningen på en väl ventilerad plats där det är svalt, torrt, rent och se till att den inte utsätts för direkt solljus, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och kyla. Lämna följande mellanrum för ventilation. Ovansida: 15 cm Baksida: 10 cm Sidor: 10 cm 3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar. 4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller personskador. 5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten: – Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller missfärgning av enhetens hölje. – Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för brand, skador på enheten och/eller personskador. – Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten. 6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador. 7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga anslutningar slutförts. 8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till överhettning som orsakar skador. 9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt. 10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln. 11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa. 12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten. Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna. 13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår. 14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet. 15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern). 16 Läs avsnittet ”FELSÖKNING” om vanligt förekommande driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig. 17 Innan enheten flyttas ska du trycka på för att ställa den i avstängt läge och sedan koppla bort nätkabeln från vägguttaget. 18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila. 19 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir väldigt varm. Stäng av systemet och låt enheten svalna en stund. 20 Installera receivern nära ett nätuttag och där stickkontakten lätt kan kommas åt. i Sv 21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis solljus, eld eller liknande. Följ regionala bestämmelser vid kassering av förbrukade batterier. – Förvara batterierna utom räckhåll för barn. Batterier kan vara farliga för barn som stoppar dem i munnen. – Om batterierna blir gamla minskar fjärrkontrollens räckvidd betydligt. Om detta inträffar byter du till två nya batterier så snart som möjligt. – Använd inte gamla batterier tillsammans med nya. – Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs förpackningen noggrant eftersom dessa typer av olika batterier kan ha samma form och färg. – Förbrukade batterier kan läcka. Om batterierna har läckt, måste du kasta bort dem omedelbart. Undvik att komma i kontakt med det läckta materialet eller låta det komma i kontakt med kläder och liknande. Rengör batteriutrymmet noga innan du sätter i nya batterier. – Om du planerar att inte använda systemet under en längre tid bör du ta ut batterierna ur enheten. Annars finns risk att batterierna slits ut, vilket kan resultera i läckage som skadar enheten. – Kasta inte bort batterier med det vanliga hushållsavfallet. Kasta bort dem enligt gällande lokala förordningar. 22 För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka hörselförlust. Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten är avstängd med . Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd. VARNING UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR. OBSERVERA Felaktigt byte av batterier medför risk för explosion. Byt endast ut batterierna mot batterier av samma eller motsvarande typ. Om den här enheten placeras för nära en teveapparat med CRT-skärm (bildrör) inns det en risk för färgstörningar i bilden. Om detta inträffar ska du flytta enheten längre bort från TV:n. LASER Typ Våglängd Uteffekt Halvledarlaser GaAs/GaAlAs 790 nm 7 mW INNEHÅLL LYSSNA PÅ RADIO................................................11 Ansluta högtalarna och antennen ..................................2 Anslutning av nätkabeln .................................................2 Andra anslutningar .........................................................3 Välja en radiostation.....................................................11 Förinställning av radiostationer (endast fjärrkontroll) ...12 Välja förinställda radiostationer ....................................13 DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER..................4 LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR ..........................14 ANVÄNDBARA FUNKTIONER...............................15 Toppanel/frontpanel .......................................................4 Frontpanelens teckenfönster..........................................4 Fjärrkontroll ....................................................................5 Spela upp musik från iPod .............................................7 Använda upprepa/blanda spår (endast fjärrkontroll) ......8 LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHETER ....................9 FELSÖKNING .........................................................19 ANMÄRKNINGAR OM SKIVOR OCH USB-ENHETER ..............................................22 SPECIFIKATIONER ................................................23 Deutsch Lyssna på en CD............................................................9 Lyssna på en USB-enhet .............................................10 Använda upprepa/blanda spår (endast fjärrkontroll) ....10 Français JUSTERA KLOCKAN (OPTION-MENYN) ................6 LYSSNA PÅ iPod......................................................7 Använda OPTION-menyn ............................................15 Använda insomningstimern ..........................................15 Använda alarmfunktionen ............................................16 Använda ”DTA Controller” för att ställa in alarmet .......16 Ställa in alarmet ...........................................................17 Funktioner medan alarmljudet spelas upp ...................18 English ANSLUTNINGAR ......................................................2 Funktioner Español • Hänvisningar till iPod i denna bruksanvisning omfattar även iPhone. • Om en funktion kan användas med hjälp av knapparna på själva enheten eller med hjälp av fjärrkontrollen kommer instruktionerna att fokusera på användning av fjärrkontrollen. • anger varningar som bör iakttas vid användning av receivern samt begränsningar i dess funktioner. • anger extra förklaringar som hjälper dig att använda receivern bättre. Italiano Om bruksanvisningen Svenska • Spela upp musik från externa enheter som din iPod/iPhone/iPad, ljud/data-CD, USB-enheter eller externa enheter via AUX-uttaget och lyssna på radio. • Använda din favoritmusik eller signal som alarm. Vid den inställda alarmtiden spelas den musik du valt upp med den volymstyrka du ställt in vilket ger dig en perfekt start på dagen (funktionen IntelliAlarm). • Du kan använda mer avancerade alarmfunktioner genom att använda den kostnadsfria appen ”DTA Controller” för iPod touch/iPhone/iPad (☞ s. 16). • Du kan enkelt lagra och hämta 30 av dina favoritradiostationer. • Justera bas, mellanregister och diskant efter din smak. Medföljande tillbehör Högtalarkabel (1,5 m x 2) Dockskydd Русский Använda fjärrkontrollen FM-antenn Byte av batteri i fjärrkontrollen Tryck in frigöringsfliken i riktning batterihållaren i riktning . Nederlands Fjärrkontroll (Med CR2032-batteri) och dra sedan ut Inom 6 m CR2032-batteri Batteriets skyddsplast: Ta bort plasten före användning. 1 Sv ANSLUTNINGAR Ansluta högtalarna och antennen Anslut högtalarna och antennen. Mottagningen kan bli bättre om du använder en utomhusantenn istället för den medföljande antennen. Om FM-mottagningen är dålig, försök att justera höjden, riktningen eller placeringen av antennen för att hitta en plats där mottagningen är bättre. Anslut ej enhetens nätkabel förrän du har anslutit alla andra kablar. Högtalare • Isoleringen på högtalarkabelns spets måste tas bort så att ledaren exponeras. • Kontrollera anslutningarna, kontrollera att vänster och höger (L, R) samt polaritet (röd: +, svart: –) är korrekt anslutna. Om anslutningarna är felaktiga kan ljudet låta onaturligt och de lägre frekvenserna kan vara bristfälliga. Om anslutningarna är felaktiga kanske inget ljud alls hörs. • Se till att högtalarnas ledare ej vidrör varandra och att ledarna inte heller vidrör någon annan metalldel. Detta kan skada enheten eller högtalarna. • Använd endast de medföljande högtalarna. Användning av andra högtalare kan ge ett onaturligt ljud. • Om du använder denna enhet i närheten av en CRT-skärm och observerar förvrängda färger eller brus på skärmen, flytta högtalarna längre ifrån skärmen. Till vägguttaget ANTENNA FM SPEAKERS AUX IN FM-antenn Se till att antennen är sträckt. Anslutning av nätkabeln När alla anslutningar är kopplade, anslut denna enhets nätkabel till vägguttaget. Bakpanel 2 Sv Tvinna de blottlagda ledningarna ordentligt så att enskilda trådar inte spretar. ANSLUTNINGAR Andra anslutningar iPod Dockad apter Deutsch • Din iPod laddas automatiskt när den är ansluten till dockan. Om en USB-enhet väljs som ljudkälla kommer din iPod inte att laddas. • Din iPod kan också spela upp musik och laddas medan den är ansluten till USB-porten. För att åstadkomma detta, välj USB som ljudkälla (☞ s.10). • Du kan ta bort din iPod under uppspelning. Français • Se till att använda en dockadapter som är kompatibel med din iPod. Om du inte använder en adapter eller om adaptern inte är kompatibel kan detta resultera i en lös eller dålig anslutning som kan skada iPod-docka kontakten. För mer information om dockadaptrar, se Apples officiella webbplats. • Om en iPod i skyddsfodral ansluts med våld kan kontakten skadas. Avlägsna skyddsfodralet innan du ansluter. • När din iPod inte används, sätt på dockskyddet för att skydda kontakten. English Anslut din iPod till iPod-dockan på toppanelen. För information om kompatibla iPod-modeller se “SPECIFIKATIONER” (s. 23). iPad Svenska Anslut din iPad till frontpanelens USB-port. För information om kompatibla iPad-modeller se “SPECIFIKATIONER” (s. 23). Använd dockanslutning till USB-kabeln som följde med din iPad. Italiano • När du sätter igång systemet och ställer in USB som ljudkälla kommer din anslutna iPad att laddas. • Du kan ta bort din iPad under uppspelning. Español USB-enhet Anslut USB-enheten till USB-porten på frontpanelen. För information om spelbara filer, se “ANMÄRKNINGAR OM SKIVOR OCH USB-ENHETER” (s. 22). Tips När du sätter på strömmen och ställer in USB som ljudkälla kommer USB-enheten som är ansluten till denna enhet att laddas. Nederlands Stoppa uppspelningen innan USB-enheten kopplas ur. Русский Externa enheter Anslut din externa enhet med en 3,5 mm minikontakt till AUX-uttaget på denna enhets bakpanel. Bakpanel AUX IN 3 Sv DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER Toppanel/frontpanel 1 2 k 3 4 5 6 7 a iPod-docka 8 9 g SOURCE Anslut din iPod här (☞ s. 3, 6, 7). Se till att använda en dockadapter som är kompatibel med din iPod (☞ s. 3). Ändra ljudkälla för uppspelning. Genom att trycka flera gånger kommer valet att ändras i följande ordning: CD iPod USB FM AUX tillbaka till CD b Frontpanelens teckenfönster Klockan och annan information visas här. h VOLUME Justera volymen. c Skivöppning Sätt i en CD här (☞ s. 9). d j i Ljudknappar Använd dessa för att styra iPod/CD/USB-enheten. (Ström) Tryck för att slå på/stänga av systemet. : : e USB-port / Anslut din USB-enhet/iPod/iPhone/iPad här (☞ s. 3, 10). f (Hörlursuttag) Spela/pausa Stopp : Hoppa över, sök bakåt/framåt (tryck och håll inne) j PRESET / Anslut hörlurar här. Använd dessa knappar för att välja en lagrad radiostation (förinställd) (☞ s. 13). k (Utmatning) Mata ut CD-skivan (kan ej användas när OPTIONmenyn (☞ s. 15) visas). Frontpanelens teckenfönster 1 2 3 4 ~~~~~~ ~~~~~~ 76 5 a Tidpunkt för alarm Här visas alarmtiden (☞ s. 17). b Indikator för upprepad/blandad Visar uppspelningsläge (☞ s. 8, 10). c Flerfunktionsindikator Visar diverse information som klockslag, information om vilket spår som spelas upp och radiostationens frekvens. d Signalmottagare för fjärrkontroll Se till att denna sensor ej är blockerad (☞ s. 1). 4 Sv e Insomningsindikator Lyser om insomningstimern har ställts in (☞ s. 15). f Alarmindikator Lyser om alarmet har ställts in (☞ s. 17). g Indikator för veckoalarm Visar alarminformation som ställs in med den kostnadsfria appen ”DTA Controller” för iPod touch/ iPhone/iPad (☞ s. 16). DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER Fjärrkontroll a Fjärrkontrollens signalsändare b c SNOOZE/SLEEP 3 Ställer in insomningstimern eller slår över alarmet i snooze-läge (☞ s. 15, 18). d ALARM Aktiverar/stänger av alarmet (☞ s. 18). e Källknappar 5 r q f MENU Byter menyval på din iPod/återgår till föregående meny (☞ s. 7). g FOLDER / h ENTER Bekräfta ett valt alternativ eller värde. i Ljudknappar Använd dessa för att styra iPod/CD/USB-enheten. Stopp Spela/pausa : / j : Hoppa över, sök bakåt/framåt (tryck och håll inne) (Upprepa)/ (Blanda) Spela upp musik på en iPod, CD eller USB-enhet i upprepa/blanda-läge (☞ s. 8, 10). k TUNING / Nederlands Ställ in radiofrekvens (☞ s. 11, 12). l PRESET / Välj en radiostation som du lagrat (☞ s. 12, 13). Kontrollknappar för iPod Español k m Italiano p o n Svenska Ändra uppspelningsmapp för uppspelning av musik på data-CD eller USB-enhet (☞ s. 9, 10). Välj ett alternativ eller redigera numeriska värden (☞ s. 7, 15). : l Deutsch Ändra ljudkälla för uppspelning. Om du trycker på någon av dessa knappar medan systemet är avstängt kommer det automatiskt att sättas igång. 9 j Français 4 8 (Ström) Tryck för att slå på/stänga av systemet. 2 6 7 English 1 m MEMORY Spara en radiostation (☞ s. 12). Русский n MUTE Stäng av eller återställ ljudet. o VOLUME +/– Justera volymen. p DISPLAY Växla informationen som visas i frontpanelens teckenfönster (☞ s. 6, 7, 9, 10, 11). q +10 Hoppa fram tio spår från det spår som nu spelas. När en data-CD eller en USB-enhet spelas upp hoppar denna knapp över tio spår i samma mapp. r OPTION Visar OPTION-menyn (☞ s. 15). 5 Sv JUSTERA KLOCKAN (OPTION-MENYN) Använd OPTION-menyn (☞ s. 15) för att ställa in enhetens datum och tid. För att kopiera tiden från din iPod 1 Tryck på OPTION. OPTION-menyn visas. 1 2 Tryck / och välj ”CLOCK SET” och tryck sedan ENTER. 2 I teckenfönstret visas ”CLOCK YEAR” och det numeriska värdet som ska ställas in blinkar. 3 Sätt din iPod i iPod-dockan (☞ s. 3). Tiden kommer att kopieras från din iPod till denna enhet. Tryck ENTER för att bekräfta i följande ordning: år månad dag timme minut. När inställningen av klockan är färdig visas ”Completed!” i teckenfönstret. 3 Dockadapter (☞ s. 3) • Du kan välja klockans format (12 timmar/24 timmar) genom att trycka på DISPLAY. • Tiden kopieras inte om din iPod redan är ansluten eller om den inställda ljudkällan är USB. Tidsinställningarna återställs om enheten inte har ström i cirka en timme. Ställa in klockan manuellt 1 Tryck på OPTION. OPTION-menyn visas. 1 2 2 Tryck / och välj ”CLOCK SET” och tryck sedan ENTER. 3 I teckenfönstret visas ”CLOCK YEAR” och det numeriska värdet som ska ställas in blinkar. 3 Ställ in datum och tid. Klockan visas som nedan. (24 timmar) 26 Apr Jan Feb Mar Apr May Jun januari februari mars april maj juni Jul Aug Sep Oct Nov Dec juli augusti september oktober november december Tryck / för att redigera de numeriska värdena och tryck sedan ENTER för att bekräfta inställningen. Ställ in posterna i ordningen år månad dag timme minut. När inställningen av klockan är färdig visas ”Completed!” i teckenfönstret. När du slutför klockans inställningar ställs klockan in till sekund 0. • När dessa inställningar görs kan du trycka på DISPLAY för att välja klockans format (12 timmar/24 timmar). • Om du vill avbryta utan att ändra några inställningar, tryck på OPTION innan du bekräftar ändringarna. Tidsinställningarna återställs om enheten inte har ström i cirka en timme. 6 Sv ?? LYSSNA PÅ iPod Spela upp musik från iPod English • För information om kompatibla iPod-modeller se ”SPECIFIKATIONER” (s. 23). • Din iPod kan också spela upp musik och laddas medan den är ansluten till USB-porten. För att åstadkomma detta, välj USB som ljudkälla (☞ s. 10). 1 Tryck på källknappen iPod för att växla till iPod som ljudkälla. 1 3 Spela upp iPod. Uppspelningen kan styras med antingen fjärrkontrollen, din iPod eller enhetens frontpanel (☞ s. 4, 5). 2 Svenska Dockadapter (☞ s. 3) Deutsch • Om du gör något av följande och du valt någon annan ljudkälla än USB växlar enheten automatiskt ljudkällan till iPod även om systemet är avstängt: − Ansluter din iPod till iPod-dockan i uppspelningsläge. − Spelar upp med din anslutna iPod. • Om en USB-enhet väljs som ljudkälla kommer din iPod inte att laddas. • Du kan ta bort din iPod under uppspelning. • Om iPod väljs som ljudkälla stängs denna enhet automatiskt av om du inte ansluter din iPod till iPod-dockan eller utför något annat på enheten under 60 minuter. Français 2 Sätt din iPod i iPod-dockan (☞ s. 3). Italiano Español Menyfunktioner för iPod (endast fjärrkontroll) Du kan använda fjärrkontrollen för att styra din iPod. Byt menyval/återgå till föregående meny / : Flytta mellan alternativ i menyn ENTER: Bekräfta Nederlands MENU: Visa information (endast fjärrkontroll) Förfluten uppspelningstid för spåret Spårnamn Albumnamn Artistnamn 7 Sv Русский Om du trycker på DISPLAY på fjärrkontrollen medan ett spår spelas upp eller pausas visas informationen i frontpanelens teckenfönster och skiftar i följande ordning: LYSSNA PÅ iPod Använda upprepa/blanda spår (endast fjärrkontroll) Uppspelningsstatusen visas av indikatorn för upprepa/blanda i frontpanelens teckenfönster. Upprepad uppspelning Blandad uppspelning Tryck på (upprepa) flera gånger för att välja ett av följande uppspelningslägen: Ingen visning: : Av Ett : Alla Tryck på (blanda) flera gånger för att välja ett av följande uppspelningslägen: Ingen visning: Av : Låtar : Album Funktionen eller skärmen för upprepa/blanda spår kan variera beroende på typ av iPod eller programvaruversion. 8 Sv LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHETER English Nedan beskrivs hur enheten fungerar vid uppspelning av spår/filer från CD/USB-enhet. • Om CD:n/USB-enheten som spelas upp stoppas kommer spåret du lyssnade på att spelas från början nästa gång uppspelning startas. • Om du trycker på när uppspelningen stoppas spelas spåren upp enligt följande nästa gång uppspelningen startas: − Ljud-CD: från CD:ns första spår. − Data-CD*/USB-enhet: från första spåret i den mapp som innehöll det spår du lyssnade på förra gången. * En ”data-CD” är en CD med MP3/WMA-filer. För information om spelbara skivor och filer, se ”ANMÄRKNINGAR OM SKIVOR OCH USB-ENHETER” (s. 22). 1 Tryck på källknappen CD för att växla till CD som ljudkälla. 1 Deutsch Lyssna på en CD Français • Den här enheten stänger av systemet automatiskt 60 minuter efter att uppspelning av CD/USB-enhet har stoppats om inget utförts på enheten. Om en CD redan satts i startar uppspelningen. Uppspelningen startar automatiskt. Uppspelningen kan styras med antingen fjärrkontrollen eller enhetens frontpanel (☞ s. 4, 5). Mappar och filer på en data-CD spelas upp i alfabetisk ordning. Italiano Sätt i CD:n med etiketten uppåt. Svenska 2 Sätt i en CD i skivöppningen. 2 Medan en data-CD spelas kan du använda fjärrkontrollens knapp FOLDER / för att välja mapp. Español Hoppa över mappar (endast fjärrkontroll) Nederlands Visa information (endast fjärrkontroll) Ljud-CD Data-CD Förfluten uppspelningstid för spåret Förfluten uppspelningstid för spåret Spårets återstående uppspelningstid Spårnamn* Spårnamn* Albumnamn* Albumnamn* Artistnamn* Artistnamn* Filnamn Mappnamn * Visas endast om dessa uppgifter ingår i spåret. 9 Sv Русский Mappnumret (endast för data-CD) eller spår-/filnumret visas i några sekunder när uppspelning påbörjas eller när du hoppar över spår. Om du trycker på DISPLAY på fjärrkontrollen medan ett spår spelas upp eller pausas visas informationen i frontpanelens teckenfönster och skiftar i följande ordning: LYSSNA PÅ CD OCH USB-ENHETER Lyssna på en USB-enhet 1 Tryck på källknappen USB för att växla till USB som ljudkälla. 1 Om en USB-enhet redan satts i startar uppspelningen. 2 Anslut en USB-enhet till USB-porten. Uppspelningen startar automatiskt. Uppspelningen kan styras med antingen fjärrkontrollen, enhetens frontpanel eller USB-enheten (☞ s. 4, 5). • Mappar och filer spelas upp i den ordning som de skrevs till enheten. • Din iPod/iPhone/iPad kan också spela upp musik och laddas medan den är ansluten till USB-porten. 2 Stoppa uppspelningen innan USB-enheten kopplas ur. Hoppa över mappar (endast fjärrkontroll) Medan en USB-enhet spelas kan du använda fjärrkontrollens knapp FOLDER / för att välja mapp. Visa information (endast fjärrkontroll) Mappnumret/filnumret visas i några sekunder när uppspelning påbörjas eller när du hoppar över spår. Om du trycker på DISPLAY på fjärrkontrollen medan ett spår spelas upp eller pausas visas informationen i frontpanelens teckenfönster och skiftar i följande ordning. Förfluten uppspelningstid för spåret Spårnamn* Albumnamn* Artistnamn* Filnamn Mappnamn * Visas endast om dessa uppgifter ingår i spåret. Använda upprepa/blanda spår (endast fjärrkontroll) Uppspelningsstatusen visas av indikatorn för upprepa/blanda i frontpanelens teckenfönster. Upprepad uppspelning Tryck på (upprepa) flera gånger för att välja ett av följande uppspelningslägen: Ingen visning: : : : 10 Sv Upprepningsläget avstängt 1 spår Alla spår i mappen (endast data-CD/ USB-enhet) Alla spår Blandad uppspelning Tryck på (blanda) flera gånger för att välja ett av följande uppspelningslägen: Ingen visning: Blandat läge avstängt : Alla spår i mappen (endast data-CD/ USB-enhet) : Alla spår LYSSNA PÅ RADIO Välja en radiostation 1 Tryck på källknappen RADIO för att växla till FM-radio som ljudkälla. English För att lyssna på en radiostation, anslut antennen som beskrivet i ”Ansluta högtalarna och antennen” (s. 2). 2 Ställa in radiostationer 1 Français Automatisk inställning: Tryck och håll nere TUNING / . Manuell inställning: Tryck på TUNING / flera gånger. Deutsch Om du ställer in en station manuellt medan FM tas emot kommer ljudet spelas i mono. 2 Visa information (endast fjärrkontroll) Förinställt nummer och frekvens Mottagningsstatus* * Exempel på indikering av mottagningsstatus. En stark FM-sändning i stereo tas emot. TUNED/MONO: En FM-sändning i mono tas emot (även om FM-sändningen sänds ut i stereo kommer mottagningen att spelas upp i mono om signalen är svag). Not TUNED: Ingen sändning tas emot. Español Visa information från Radio Data System Om du trycker på DISPLAY på fjärrkontrollen medan information från Radio Data System tas emot visas informationen i frontpanelens teckenfönster och skiftar i följande ordning: Italiano TUNED/STEREO: Svenska Om du trycker på DISPLAY på fjärrkontrollen skiftar den information som visas i frontpanelens teckenfönster i följande ordning: PS (programservice) Nederlands PTY (programtyp) RT (radiotext) CT (klockslag) Mottagningsstatus Om signalen från RDS-stationen är för svag kan det hända att denna enhet inte kan ta emot fullständig RDS-information. I synnerhet RT (radiotext) använder mycket bandbredd så den kan vara mindre tillgänglig jämfört med andra typer av information. 11 Sv Русский Förinställt nummer och frekvens LYSSNA PÅ RADIO Förinställning av radiostationer (endast fjärrkontroll) Använd förinställningsfunktionen för att spara dina 30 favoritkanaler. Automatisk förinställning Denna metod ställer endast automatiskt in och förinställer de stationer som har bra mottagning. 1 Tryck och håll nere MEMORY. 1 2 ”AUTO PRESET” visas och ”Press MEMORY” blinkar. 2 Tryck på MEMORY. Automatisk förinställning startas. När förinställningen är slutförd visas ”Completed!” i teckenfönstret. AUTO PRESET Press MEMORY När du använder automatisk förinställning rensas alla sparade stationer och de nya sparas. Om du vill avbryta automatisk förinställning innan den slutförts, tryck på . Manuell förinställning 1 Tryck på TUNING / för att ställa in en station som du vill förinställa. 1 2 Tryck på MEMORY. 2 4 3 I teckenfönstret visas ”PRESET MEMORY,” och det förinställda numret blinkar. 3 Tryck på PRESET / för att välja det förinställda nummer du vill spara. PRESETMEMORY FM0187.50MHz • Det lägsta nummer som ej sparats ännu kommer att väljas först. • Om du vill avbryta förinställningen, tryck på . • Om du väljer ett förinställt nummer dit en station redan sparats kommer den att skrivas över med den nya stationen. 4 Tryck på MEMORY. När förinställningen är slutförd visas ”Completed!” i teckenfönstret. Ta bort en sparad förinställd station (OPTION-menyn) 1 Tryck på OPTION. OPTION-menyn visas. 1 5 2 3 4 2 Tryck / och välj PRESET DELETE och tryck sedan ENTER. 3 Tryck på / för att välja det förinställda nummer du vill ta bort. Om du vill avbryta utan att ta bort, tryck på OPTION. 4 Tryck ENTER för att slutföra. När förinställningen är slutförd visas ”Deleted!” i teckenfönstret. 5 Tryck OPTION för att gå ur menyn. 12 Sv LYSSNA PÅ RADIO Välja förinställda radiostationer 2 Tryck på PRESET / för att välja den radiostation du vill lyssna på. English 1 Tryck på källknappen RADIO för att växla till FM-radio som ljudkälla. Français Du kan endast välja förinställda stationer som sparats. 1 2 Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский 13 Sv LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR Bakpanel 1 Anslut din externa enhet med en 3,5 mm minikontakt till AUX-uttaget på denna enhets bakpanel. AUX IN 1 • Stäng av systemet innan du ansluter ljudkabeln. • Skruva ner volymen på enheten och på den externa ljudenheten innan anslutning. 2 Tryck på 2 för att starta systemet. 3 Tryck på källknappen AUX för att växla till AUX som ljudkälla. 4 Starta uppspelning på den anslutna externa ljudenheten. 3 14 Sv ANVÄNDBARA FUNKTIONER Använda OPTION-menyn English När du trycker på OPTION visas OPTION-menyn i frontpanelens teckenfönster där du kan göra följande inställningar: (EJECT-knappen) kan ej användas när OPTION-menyn visas. OPTION-menyn Inställning eller intervall Se sida 12 DIMMER Justera ljusstyrkan för frontpanelens teckenfönster (*1: ljus, 2: medium, 3: dämpad). – EQ LOW Justerar tonens karaktär (låga frekvenser) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ MID Justerar tonens karaktär (mellanfrekvenser) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ HIGH Justerar tonens karaktär (höga frekvenser) (–10 - 0* - +10 dB). – BALANCE Justerar volymbalansen mellan vänster och höger högtalare (L+10 - CENTER* - R+10). – POWER SAVING Skiftar avstängningsläget NORMAL: Visa klockan En iPod kan laddas i iPod-dockan och alarmet kommer att fungera – AUTO POWER OFF Klockan visas ej En iPod kan laddas i iPod-dockan men alarmet kommer inte fungera – CLOCK SET Ställer in datum och tid. 6 ALARM SET Ställer in alarmet. 17 * Standardinställning Italiano Du kan ställa in en tid då systemet stängs av automatiskt. Om systemet inte används under den tid du ställt in stängs systemet automatiskt av (TIME 12H*: 12 timmar, TIME 8H: 8 timmar, TIME 4H: 4 timmar, OFF: systemet kommer inte att stängas av). Svenska ECO*: (energisparläge) Deutsch Tar bort en sparad förinställd station (visas endast om ljudkällan är FM). Français PRESET DELETE Göra inställningar 1 Tryck på OPTION. 2 Tryck / och välj det alternativ du vill ställa in och tryck sedan ENTER. 1 4 2 3 Om du vill fortsätta göra andra ändringar, upprepa stegen från steg 2 . 4 Tryck OPTION för att gå ur menyn. Använda insomningstimern När den valda tidsperioden har förflutit stängs systemet av automatiskt. Tryck flera gånger Tryck på SNOOZE/SLEEP flera gånger för att välja den tid som ska gå innan systemet stängs av. Du kan ställa in 30, 60, 90, 120 eller OFF minuter. När du valt en tid sätts insomningstimern igång och insomningsindikatorn ( ) visas i frontpanelens teckenfönster. Om du trycker på SNOOZE/SLEEP när insomningstimern är aktiverad kommer denna att inaktiveras. 15 Sv Русский Om du vill avbryta utan att ändra några inställningar, tryck på OPTION innan du bekräftar ändringarna. Nederlands 3 Tryck / för att ändra inställningen och tryck sedan ENTER för att bekräfta. Español OPTION-menyn visas. ANVÄNDBARA FUNKTIONER Använda alarmfunktionen Enheten har en alarmfunktion (IntelliAlarm) som spelar upp ljudkällor eller ljudsignaler (internt alarmljud) vid den inställda tidpunkten genom flera olika metoder. Alarmfunktionen har följande funktioner: 3 sorters alarm Välj bland tre sorters alarm som kombinerar musik och signalljud. SOURCE+BEEP Den valda ljudkällan och signalen spelas upp på förinställd tidpunkt. Uppspelning av källa börjar tona in 3 minuter innan den förinställda tiden och volymen ökar gradvis till den inställda nivån. Sedan aktiveras pipljudet vid den förinställda tiden. SOURCE Den valda ljudkällan spelas upp vid utsatt tid. Intoningsvolymen ökar gradvis till den inställda volymen. BEEP Signalljudet spelas upp på den förinställda tiden. Flera ljudkällor Du kan välja mellan iPod, ljud-CD, data-CD, USB-enhet eller radio. Följande uppspelningssätt kan också väljas beroende på ljudkällan: Källa Uppspelningsmetod Spellista* En spellista som sparats på din iPod spelas upp upprepade gånger. För att spela upp en spellista måste du skapa en sådan med titeln ”ALARM Yamaha DTA” i förväg. När du anger spellistans namn, använd mellanslag av typen enkelbyte för att skilja ord åt. Använd även tecken av typen enkelbyte och se till att versaler/gemener används korrekt. Återuppta uppspelning Om spellistan ”ALARM Yamaha DTA” inte kan hittas på din iPod återupptar enheten uppspelning från det senaste spåret du lyssnat på. iPod Ljud-CD Data-CD/ USB-enhet FM Funktion Valt spår Det valda spåret spelas upp i upprepningsläge. Återuppta uppspelning Det spår du lyssnade på senast spelas upp. Mapp Den valda mappen spelas upp i upprepningsläge. Återuppta uppspelning Det spår du lyssnade på senast spelas upp. Förinställd kanal Den valda förinställda radiostationen spelas upp. Återuppta uppspelning Den radiokanal du lyssnade på senast spelas upp. * För information om hur du skapar en spellista, se instruktioner för din iPod eller iTunes. Snooze Snooze-funktionen gör att alarmet spelas upp igen efter 5 minuter (☞ s. 18). Använda ”DTA Controller” för att ställa in alarmet Genom att använda applikationen ”DTA Controller” för iPod touch/iPhone/iPad kan du göra detaljerade alarminställningar som du inte kan göra med bara enheten. Du kan specificera en alarmtid för varje veckodag (Weekly Alarm) och ställa in IntelliAlarm som du önskar. Frontpanelens teckenfönster visar information om veckoalarmet du ställt in. MON TUE WED THU FRI SAT SUN måndag tisdag onsdag torsdag fredag lördag söndag För mer information se bruksanvisningen för ”DTA Controller” på produktens webbplats. 16 Sv ANVÄNDBARA FUNKTIONER Ställa in alarmet Ställa in tidpunkt och typ av alarm (OPTION-menyn) English Alarmet fungerar inte om enheten är i energisparläge (☞ s. 15). För att använda alarmet ställ in POWER SAVING i OPTION-menyn till NORMAL. 1 Tryck på OPTION. 2 Tryck / och välj ”ALARM SET” och tryck sedan ENTER. Alarmindikatorn ( 2 3 ) och det numeriska värdet du ställer in blinkar. Français OPTION-menyn visas. 1 3 Ställ in alarmet. Ställ in 1-5 beskrivna nedan. Val 4 Tidpunkt för alarm Inställning eller intervall Deutsch Tryck / och välj ett numeriskt värde och tryck ENTER för att bekräfta. 1 ALARM SELECT * Detta kan väljas efter att du använt ”DTA Controller” för att ställa in alarmet (☞ s. 16). Om du inte använder ”DTA Controller”, fortsätt till 2. Alarmindikator 2 ALARM TIME Gör inställningarna i ordningen timmar 3 ALARM TYPE Välj mellan SOURCE+BEEP, SOURCE eller BEEP. För mer information se ”3 sorters alarm” (s. 16). Om du väljer BEEP, fortsätt till steg 5. iPod: (Om du väljer SOURCE+BEEP CD: eller SOURCE som alarmtyp) FM: Om du väljer RESUME när du väljer nummer för spår/ mapp/förinställd radiostation spelas det senast uppspelade spåret/mappen/stationen (återuppta uppspelning). 5 VOLUME Anger alarmets volym (5-60). 4 Slutför inställningarna. När du ställt in VOLUME i steg 5 visas ”Completed!” i teckenfönstret och inställningarna är bekräftade. Alarmet är nu på och alarmindikatorn ( ) lyser. Om du trycker på OPTION eller stänger av systemet medan du gör alarminställningar avbryts inställningarna. 17 Sv Русский Om källan inte kan spelas upp vid den inställda tidpunkten för alarmet (t.ex. p.g.a. att din iPod inte är ansluten), spelas signalljudet upp. Nederlands USB: Spela upp musik från din iPod (se ”Flera ljudkällor” (s. 16)). Spela upp musik från en CD. Välj spårnummer (data-CD: mappnummer) (RESUME, 1-99). Spela upp musik från en USB-enhet. Välj mappnummer (RESUME, 1-999). Spela en radiostation. Välj ett förinställt nummer (RESUME, 1-30). Español 4 SOURCE minuter. Italiano ONE DAY: Ett alarm ljuder bara en gång vid den valda tidpunkten. WEEKLY: Ett alarm vars tidpunkt kan ställas in för varje veckodag (detta kan endast ställas in med ”DTA Controller”). Om du har valt WEEKLY är inställningen av alarmet färdigt. Svenska 9:12 Completed! ANVÄNDBARA FUNKTIONER Sätta på och stänga av alarmet Tryck ALARM för att slå på/stänga av alarmet. När alarmet är på tänds alarmindikatorn ( ) och alarmtiden visas. Om du trycker på ALARM igen kommer alarmindikatorn ( ) och alarmet att stängas av. Om POWER SAVING är satt till ECO i OPTION-menyn fungerar inte alarmet (☞ s. 15). Funktioner medan alarmljudet spelas upp När det inställda klockslaget inträffar spelas det valda alarmljudet upp. Medan alarmet spelas upp kan du göra följande. Pausa alarmet (Snooze) Tryck på SNOOZE/SLEEP. Snooze stoppar alarmet och sätter igång igen efter 5 minuter. • Om SOURCE + BEEP är inställt som alarmtyp kan du trycka på SNOOZE/SLEEP en gång för att stoppa signalljudet och två gånger för att stoppa ljudkällan. Fem minuter efter att ljudkällan stoppats börjar den tona in igen och signalljudet återupptas. • De andra knapparna på enheten med undantag för fungerar också som snoozeknapp. Stänga av alarmet Tryck på ALARM eller . • Du kan också stoppa alarmet genom att hålla nere SNOOZE/ SLEEP. • Om du inte stoppar alarmet stoppas det automatiskt efter 60 minuter och systemet stängs av. • Alarminställningen sparas även om alarmet stängs av. Om du sätter igång alarmet igen genom att trycka på ALARM ljuder alarmet med de föregående inställningarna. 18 Sv FELSÖKNING Allmänt Problem Volymen kan vara inställd på lägsta nivån eller ljudet är tystat. Justera volymen. Källan kan vara felaktig. Välj korrekt källa. Högtalarna kan vara felaktigt anslutna. Kontrollera anslutningarna (☞ s. 2). Hörlurar är anslutna. Ta bort hörlurarna. Volymen på en externt ansluten enhet är inte tillräckligt hög. Höj volymen på den externa enheten. Deutsch Ljudet stängs plötsligt av. Lösning Français Inget ljud från högtalarna. Orsak Ingångskällans volym är för hög eller enhetens volym är för hög (särskilt basljudet). Justera volymen med VOLUME eller använd OPTIONmenyn (☞ s. 15) för att justera basomfånget. Om en extern enhet spelas upp, sänk volymen på den externa enheten. Enheten fungerar inte som den ska. Enheten kan ha utsatts för en stark elektrisk stöt, exempelvis från ett blixtnedslag eller en stor mängd statisk elektricitet, eller så fungerar inte strömtillförseln. Starta om systemet genom att hålla nere sekunder. Digital utrustning eller högfrekvensutrustning orsakar störningsljud. Enheten kanske står för nära den digitala utrustningen eller högfrekvensutrustningen. Placera enheten längre bort från sådan utrustning. Klockinställningen har raderats. Enheten har haft nätkabeln urkopplad ur vägguttaget i cirka en timme. Anslut strömkabeln till vägguttaget igen och ställ klockan på nytt (☞ s. 6). i cirka 10 Alarmet låter inte. Systemet är försatt i energisparläge. Ställ in POWER SAVING till NORMAL i OPTIONmenyn (☞ s. 15). Funktionen automatisk systemavstängning kan ha stängt av systemet. När den valda tiden förflutit för AUTO POWER OFF i OPTION-menyn (☞ s. 15) eller när 60 minuter har gått utan att något utförts på systemet efter att en USB-enhet stoppats eller en CD spelats upp stängs systemet automatiskt av. Frontpanelens teckenfönster visar ”ALARM not work” och alarmet kan ej ställas in. Enheten stänger oväntat ner systemet. 19 Sv Русский Sätt iPod-spelaren i iPod-dockan (☞ s. 3). Nederlands Din iPod spelar inte upp vid iPod-spelaren sitter inte i iPod-dockan. alarmtiden fastän iPod är inställd som alarmkälla. Español Ljudet bryts av/har distorsion eller ett onormalt oljud/ störningar hörs. Italiano Starta systemet och spela upp källan igen. När den valda tiden förflutit för AUTO POWER OFF i OPTION-menyn (☞ s. 15) eller när 60 minuter har gått utan att något utförts på systemet efter att en USB-enhet stoppats eller en CD spelats upp stängs systemet automatiskt av. Svenska Insomningstimern kan vara inställd (☞ s. 15). Funktionen automatisk systemavstängning kan ha stängt av systemet. Systemet startas, men stängs av direkt. English Kontrollera först följande lista vid problem med enheten. Om du inte kan lösa ditt problem med hjälp av någon av lösningarna här, eller om problemet inte finns med nedan, stänger du av enheten och kopplar ur den. Kontakta sedan närmaste auktoriserade Yamahaåterförsäljare eller servicecenter. FELSÖKNING iPod Problem Inget ljud. Orsak Lösning iPod-spelaren sitter inte ordentligt i iPod-dockan. Ta bort iPod-spelaren från enheten och sätt sedan i den i iPod-dockan igen (☞ s. 3). Din iPod laddas inte. Frontpanelens teckenfönster visar ”iPod Unknown” när du ansluter din iPod. Hörlurarna är anslutna till din iPod. Ta bort hörlurarna. Programvaruversionen på din iPod har inte uppdaterats. Ladda ner den senaste programvaran för iTunes och uppdatera programvaran på din iPod till den senaste. iPod-spelaren sitter inte ordentligt i iPod-dockan. Ta bort iPod-spelaren från enheten och sätt sedan i den i iPod-dockan igen (☞ s. 3). USB är vald som ljudkälla. Välj någon annan ljudkälla än USB. Din iPod stöds inte av enheten. Använd en kompatibel iPod (☞ s. 23). Skivuppspelning Problem Det går inte att sätta i en skiva. Orsak Lösning En skiva sitter redan i. Mata ut skivan med Du försöker sätta i en skiva som inte kan användas på denna enhet. Använd en skiva som stöds av enheten (☞ s. 22). Vissa knappfunktioner fungerar inte. Den skiva som satts in i enheten är kanske inte kompatibel. Använd en skiva som stöds av enheten (☞ s. 22). Uppspelningen startar inte direkt när du tryckt på (stoppar direkt). Skivan kan vara smutsig. Torka av skivan (☞ s. 22). Den skiva som satts in i enheten är kanske inte kompatibel. Använd en skiva som stöds av enheten (☞ s. 22). Om enheten förflyttats från en kall till en varm plats, kan kondens ha bildats på linsen som läser av skivan. Vänta någon timme tills enheten anpassat sig till rumstemperaturen och försök sedan igen. Frontpanelens teckenfönster visar ”no operation” och en skiva kan ej sättas i eller matas ut. OPTION-menyn visas. Alternativt är alarmet igång. Tryck OPTION för att gå ur menyn. Alternativt tryck på ALARM för att stoppa alarmet. Frontpanelens teckenfönster visar ”CD No Disc” eller ”CD Unknown” när du sätter i en skiva. Den skiva som satts in i enheten är kanske inte kompatibel. Använd en skiva som stöds av enheten (☞ s. 22). Skivan kan vara smutsig. Torka av skivan (☞ s. 22). Skivan innehåller inga spelbara filer. Använd en skiva som innehåller spelbara filer (☞ s. 22). Skivan sattes i upp och ned. Sätt i skivan med etiketten uppåt. 20 Sv . FELSÖKNING Uppspelning av USB-enhet USB-enheten kan inte läsas. Stäng av systemet och återanslut USB-enheten till enheten. Om lösningarna ovan inte löser problemet kan det bero på att USB-enheten inte är spelbar på enheten (☞ s. 22). USB-enheten innehåller inga spelbara filer. Använd en USB-enhet som innehåller spelbara filer (☞ s. 22). En inkompatibel USB-enhet anslöts till enheten. Alternativt är USB-enheten inte ordentligt ansluten till enheten. Stäng av systemet och återanslut USB-enheten till enheten. Om detta inte löser problemet kan det bero på att USBenheten inte är spelbar på enheten (☞ s. 22). Orsak Lösning Deutsch Frontpanelens teckenfönster visar ”USB OverCurrent” och teckenfönstret släcks när du ansluter en USB-enhet. Lösning Français MP3/WMA-filen i USB-enheten spelas inte upp. Orsak FM-mottagning Problem För mycket brus. English Problem Se till att antennen är korrekt ansluten (☞ s. 2) eller använd en utomhusantenn. Antennen är för nära enheten eller annan elektronisk apparatur. Placera antennen så långt som möjligt från enheten eller annan elektronisk apparatur. För mycket brus vid stereosändning. Radiostationen du valt kan ligga långt ifrån ditt Testa manuell sökning för att förbättra signalkvaliteten område, eller så är mottagningen av radiovågorna (☞ s. 11) eller använd en utomhusantenn. svag i ditt område. Radiomottagningen är svag även med en utomhusantenn. (Ljudet förvrängs.) Flerfrekvenstransmission eller andra radiostörningar kan förekomma. Svenska Antennen kan vara felaktigt inkopplad. Ändra antennens höjd, inriktning eller placering (☞ s. 2). Italiano Fjärrkontroll Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska. Orsak Lösning För information om fjärrkontrollens räckvidd, se ”Använda fjärrkontrollen” (s. 1). Enhetens signalmottagare för fjärrkontrollen (☞ s. 4) kan vara utsatt för direkt solljus eller belysning (inverterade lysrör). Byt belysning eller rikta om enheten. Batteriet kan vara slut. Byt ut batteriet mot ett nytt (☞ s. 1). Det finns hinder ivägen mellan enhetens signalmottagare för fjärrkontrollen (☞ s. 4) och fjärrkontrollen. Flytta undan eventuella hinder. Nederlands Fjärrkontrollen används kanske utanför sin räckvidd. Español Problem Русский 21 Sv ANMÄRKNINGAR OM SKIVOR OCH USB-ENHETER CD-information Den här enheten är utformad för användning med ljud-CD, CD-R* och CD-RW* med följande logotyper. * ISO 9660 format CD-R/RW Denna enhet kan spela upp skivor som är märkta med logotyperna ovan. Logotypen finns tryckt på skivan och på skivfodralet. • Sätt inte i någon annan typ av skiva i denna enhet. Detta kan skada enheten. • CD-R/RW kan inte spelas upp om de inte slutbehandlats. • Vissa skivor kan inte spelas upp på grund av aktuell skivkarakteristik eller inspelningsvillkor. • Använd aldrig skivor som har okonventionell form, t ex hjärtformade skivor. • Använd inte skivor vars yta har många repor. • Sätt inte in en sprucken, skev eller limmas skiva. • Använd ej skivor med diametern 8 cm. Information om USB-enheter Denna enhet har stöd för USB-masslagringsenheter (t.ex. flashminnen eller bärbara musikspelare) som använder formaten FAT16 eller FAT32. • Vissa enheter kanske inte fungerar ordentligt även om de uppfyller kraven. • Anslut inga andra enheter än USB-masslagringsenheter (t ex USB-laddare eller USB-hubbar), datorer, kortläsare, en extern hårddisk m.m. • Yamaha ansvarar inte för eventuell skada eller förlust av data på USB-enheten när den är ansluten till denna enhet. • Spelbarhet och strömförsörjning till alla slags USB-enheter garanteras inte. • USB-enheter med kryptering kan ej användas. Om MP3- eller WMA-filer • Enheten kan spela upp: Fil Bitfrekvens (kbps) Samplingsfrekvens (kHz) MP3 8 - 320** 16 - 48 WMA 16 - 320** 22,05 - 48 ** Både konstanta och variabla bitfrekvenser kan användas. Skivhantering • Vidrör inte skivytan. Håll i skivans ytterkant och i centrumhålet. • Använd inte en bläckpenna eller en spetsig märkpenna för att skriva på skivan. • Sätt inte tejp, sigill, lim el. dyl. på skivan. • Använd inte något skydd mot repor. • Sätt inte in fler än en skiva i skivfacket samtidigt. Detta kan skada såväl enheten som skivorna. • Placera inga främmande föremål i skivfacket. • Utsätt inte en skiva för direkt solljus, hög värme, hög Varning luftfuktighet eller mycket damm. • Om en skiva blivit smutsig kan du torka av den med en ren och torr trasa, från mitten och ut mot ytterkanten. Använd inte skivrengöringsmedel eller thinner. • Använd inte en separat inköpt linsrengörare då detta kan resultera i funktionsfel. 22 Sv • Det maximala antalet filer/mappar som kan spelas upp på enheten är följande. Data-CD USB Maximalt antal filer 512 9999 Maximalt antal mappar 255 999 Maximalt antal filer per mapp 511 255 • Kopieringsskyddade filer kan inte spelas upp. SPECIFIKATIONER SPELARE RADIO [Från och med juli, 2012] • Kompatibla iPod-modeller ................................... iPod touch (1:a, 2:a, 3:e och 4:e generationens) iPod nano (2:a, 3:e, 4:e, 5:e och 6:e generationens) Mottagningsområde • FM .................................................................... 87,50 till 108,00 MHz HÖGTALARE • Typ ................................................................... Fullregisters basreflex icke-magnetisk avskärmad typ • Kompatibla iPad-modeller ...... iPad (3:e generationens), iPad 2, iPad • Drivelement ............................................................. 11 cm kontyp x 1 Det kan hända att receivern inte känner av din iPod, eller att vissa funktioner inte är kompatibla, beroende på din iPod-modell eller programvaruversion. CD • Media............................................................................ CD, CD-R/RW USB • Ljudformat........................................................................ MP3, WMA • Dimensioner (B × H × D) .................................. 129 × 126 × 251 mm • Vikt ............................................................................................ 1,7 kg ALLMÄNT • Strömförsörjning.......................................... Växelström 230 V, 50 Hz • Effektförbrukning ........................................................................ 30 W AUX • Effektförbrukning i avstängt läge ................3,0 W eller mindre (NORMAL)/0,5 W eller mindre (ECO) • Ingångskontakt ........................................ 3,5 mm STEREO-miniuttag • Dimensioner (B × H × D)................................... 180 × 127 × 273 mm • Max. uteffekt ...........................15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10% THD) • Hörlurar ............. 3,5 mm STEREO-miniuttag (Adaptiv impedans 16 till 32 Ω) • Vikt ............................................................................................. 3,8 kg Specifikationerna kan komma att ändras utan föregående meddelande. Italiano • Egenskaper för equalizern EQ Low (Låga)/EQ Mid (Mitten)/EQ High (Höga) ..............± 10 dB iPod, iPhone, iPad Denna enhet använder sig av en laser. På grund av risken för ögonskador bör ingen annan än en kvalificerad reparatör öppna höljet eller försöka reparera enheten. Enheten avger synlig laserstrålning i öppet läge. Undvik direkt ögonkontakt med strålen. När enheten är ansluten till vägguttag bör du inte titta in i enheten genom skivöppningen eller andra öppningar. OBSERVERA Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av. ADVARSEL Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også selvom der or slukket på apparatets afbryder. VAROITUS Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta. [Information om sophantering i andra länder utanför EU] Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem. Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen): Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien. 23 Sv Русский FARA De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/ eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC. Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering. För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor. Nederlands LASERSÄKERHET Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och använda batterier Español ”Made for iPod”, ”Made for iPhone” och ”Made for iPad” innebär att ett elektroniktillbehör har konstruerats specifikt för användning med en iPod, iPhone eller iPad och att tillbehöret är certifierat av utvecklaren i enlighet med Apples funktionsstandarder. Apple är varken ansvarigt för den här enhetens funktioner eller dess uppfyllande av säkerhetsstandarder och lagkrav. Observera att användningen av det här tillbehöret tillsammans med en iPod, iPhone eller iPad kan påverka prestandan för trådlös kommunikation. iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch och iTunes är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och andra länder. Svenska FÖRSTÄRKARE Deutsch • Ljudformat........................................................ Ljud-CD, MP3, WMA • Frekvensåtergivning ...................................... 50 Hz-20 kHz (–10 dB) Français • Kompatibla iPhone-modeller ......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone English iPod (Digital anslutning) ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ. 1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. 2 Installare l’unità in una posizione ben ventilata, fresco asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e freddo. Per un’adeguata entilazione mantenere le seguenti distanze. Sopra: 15 cm Retro: 10 cm Ai lati: 10 cm 3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o trasformatori, perché possono causare ronzi. 4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite. 5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa: – Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo scolorimento della superficie dell’apparecchio. – Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone. – Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità. 6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite. 7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi. 8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi. 9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o cavi. 10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso. 11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare semplicemente un panno soffice e pulito. 12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto. 13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa durante temporali. 14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo. 15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente. 16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di leggere la sezione di questo manuale dedicata alla “RISOLUZIONE DEI PROBLEMI”. 17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante per spegnere il sistema, quindi scollegare la spina di alimentazione CA dalla presa di corrente. 18 Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio. 19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare. Spegnere il sistema, quindi lasciare riposare l’unità per farla raffreddare. 20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa venire facilmente raggiunta. i It 21 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad esempio luce solare diretta, fiamme, e così via. In caso di smaltimento di batterie, rispettare le normative locali. – Conservare le batterie lontano dalla portata dei bambini. Le batterie possono essere pericolose se messe in bocca da un bambino. – Man mano che le batterie invecchiano, la portata operativa del telecomando si riduce in modo considerevole. Se si verifica tale condizione, sostituire appena possibile le batterie con due batterie nuove. – Non mescolare batterie vecchie e nuove. – Non usare insieme batterie di tipo differente (ad esempio alcaline e al manganese). Leggere attentamente la confezione, dato che questi tipi di batterie, benché differenti, possono avere la stessa forma e lo stesso colore. – Le batterie scariche possono perdere. Se le batterie perdono, devono essere smaltite immediatamente. Non toccare il materiale fuoriuscito ed evitare che venga a contatto con gli indumenti, ecc. Pulire accuratamente il vano batterie prima di installare delle batterie nuove. – Se si pensa di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie. Esaurendosi, le batterie potrebbero perdere liquido, con possibili danni all’unità. – Non gettare le batterie insieme ai normali rifiuti domestici. Smaltirle in modo corretto, secondo le normative locali. 22 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie possono danneggiare gravemente l’udito. Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col comando . In questo stato l’unità consuma una quantità minima di corrente. AVVERTENZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ. ATTENZIONE Pericolo di esplosione se la batteria viene installata scorrettamente. Sostituire solo con un pezzo dello stesso tipo o equivalente. Posizionando quest’unità in prossimità di un televisore con tubo catodico (tubo di Braun), è possibile che si verifichi una riduzione dei colori dell’immagine. In tal caso, allontanare l’unità dal televisore. LASER Tipo Lunghezza d’onda Potenza di uscita Laser semiconduttore GaAs/GaAlAs 790 nm 7 mW INDICAZIONI CONCERNENTI L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548 SI DICHIARA CHE: l’apparecchio: tipo SISTEMA AUDIO SUL DESKTOP marca YAMAHA modello MCR-042 risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548 Fatto a Rellingen, il 9/8/2012 Yamaha Elektronik Europa GmbH Siemensstr. 22-34, 25462 Rellingen, b. Hamburg Germany INDICE ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM..................11 Collegamento di altoparlanti e antenna..........................2 Collegamento del cavo di alimentazione........................2 Altri collegamenti............................................................3 Selezionare una stazione FM.......................................11 Preselezione delle stazioni FM (solo telecomando) .....12 Selezione di stazioni FM preselezionate ......................13 NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI ...4 ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE .....................13 FUNZIONI UTILI ......................................................14 Pannello superiore/pannello anteriore ...........................4 Display del pannello anteriore........................................4 Telecomando .................................................................5 Riproduzione di musica con l’iPod .................................7 Uso della riproduzione a ripetizione/ripetizione casuale (solo telecomando).........................................................8 Ascolto di CD .................................................................9 Ascolto di un dispositivo USB ......................................10 Uso della riproduzione a ripetizione/ripetizione casuale (solo telecomando).......................................................11 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .............................19 NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB ..............22 DATI TECNICI .........................................................23 Italiano • Per ascoltare musica su dispositivi esterni quali i modelli di iPod/iPhone/iPad, riprodurre CD audio/dati e da dispositivi USB tramite il presa AUX e sintonizzarsi su programmi FM. • Utilizzare la propria musica preferita o impostare una i un segnale acustico come sveglia. La musica selezionata viene riprodotta al volume specificato, all’orario di sveglia impostato, dando modo di iniziare la giornata al meglio (funzione IntelliAlarm). • È possibile sfruttare la più sofisticata funzionalità sveglia tramite l’app “DTA Controller” per iPod touch/iPhone/iPad (☞ P. 16). • È possibile memorizzare/richiamare facilmente fino a 30 stazioni FM preferite. • Possibilità di controllare bassi, mezzitoni e alti a seconda delle proprie preferenze. Svenska Caratteristiche Deutsch ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB ....................9 Français REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO (MENU OPTION) .......................................................6 ASCOLTO DELL’iPod ..............................................7 Uso del menu Option ...................................................14 Uso del timer di spegnimento.......................................15 Uso della funzione sveglia ...........................................16 Impostare la sveglia con “DTA Controller” ...................16 Impostazione della sveglia ...........................................17 Operazioni durante la riproduzione del suono della sveglia .................................................................18 English COLLEGAMENTI ......................................................2 Nota sul presente manuale Español • Il termine “iPod” utilizzato in tutto il manuale comprende anche “iPhone”. • Se per attivare una funzione è possibile l’uso sia dei pulsanti di comando dell’unità sia di quelli del telecomando, il manuale descrive le fasi per l’utilizzo dei pulsanti del telecomando. • indica le precauzioni per l’uso dell’unità e le limitazioni delle relative funzioni. • indica spiegazioni aggiuntive per un migliore uso del prodotto. Telecomando (Con batteria CR2032) Cavo dell’altoparlante (1,5 m x 2) Coperchio della base Русский Come utilizzare il telecomando Antenna FM Sostituzione della batteria del telecomando Premendo la linguetta di rilascio in direzione scorrere il sostegno della batteria in direzione Nederlands Accessori in dotazione , far . Entro 6 m Batteria CR2032 Foglio isolante della batteria: Rimuovere prima dell’uso. 1 It COLLEGAMENTI Collegamento di altoparlanti e antenna Collegamento di altoparlanti e antenna. Se si utilizza un’antenna per esterni invece dell’antenna fornita, la ricezione potrebbe risultare migliore. Se la ricezione FM è insufficiente, modificare l’altezza, l’orientamento o la posizione dell’antenna per trovare una posizione dove la ricezione è migliore. Non collegare il cavo di alimentazione dell’unità prima di aver terminato di collegare tutti i cavi. Altoparlanti • Rimuovere l’isolamento (copertura) dall’estremità del cavo dell’altoparlante per esporre il conduttore. • Controllare i collegamenti e accertarsi che il canale sinistro e quello destro (L, R) e la polarità (rosso: +, nero: –) siano collegati correttamente. In caso contrario, il suono risulterà innaturale e le frequenze basse insufficienti. Se i collegamenti non sono corretti, è possibile che non si avverta alcun suono. • Assicurarsi che i conduttori del cavo degli altoparlanti non entrino in contatto tra loro o con altre parti metalliche per evitare danni all’unità o agli altoparlanti. • Utilizzare solamente gli altoparlanti in dotazione. L’uso di altri altoparlanti potrebbe risultare in un suono innaturale. • Se si utilizza l’unità in prossimità di uno schermo CRT e si notano disturbi o colori distorti sullo schermo, allontanare gli altoparlanti dallo schermo. Attorcigliate bene i fili in modo che questi non fuoriescano. Alla presa CA a parete ANTENNA FM SPEAKERS AUX IN Antenna FM Assicurarsi di allungare l’antenna. Collegamento del cavo di alimentazione Una volta completati tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione dell’unità a una presa CA. Pannello posteriore 2 It COLLEGAMENTI Altri collegamenti iPod Adattatore della base • Accertarsi di utilizzare un adattatore della base compatibile con il proprio iPod. Se non si utilizza l’adattatore oppure se l’adattatore non è compatibile, il collegamento potrebbe essere lento o insufficiente, con la conseguente possibilità di danni al connettore. Per i dettagli delle informazioni sull’adattatore della base, visitare il sito web ufficiale Apple. • Se la custodia protettiva di un iPod viene connessa in modo forzato, il connettore potrebbe venire danneggiato. Rimuovere la custodia protettiva prima del collegamento. • Se l’iPod non viene utilizzato, posizionare il coperchio della base per proteggere il connettore. Français Base per iPod English Collegare l’iPod alla base del pannello superiore. Per i dettagli sui modelli iPod compatibili, fare riferimento a “DATI TECNICI” (P. 23). • Mentre è collegato alla base l’iPod si ricarica. Tuttavia, se la sorgente audio selezionata è USB, l’iPod non verrà ricaricato. • È anche possibile riprodurre musica dall’iPod e contemporaneamente ricaricarlo mentre è collegato alla porta USB. A tal fine, selezionare USB come sorgente di riproduzione (☞ P.10). • L’iPod può essere rimosso durante la riproduzione. Deutsch Collegare l’iPad alla porta USB del pannello anteriore. Per i dettagli sui modelli iPad compatibili, fare riferimento a “DATI TECNICI” (P. 23). Svenska iPad Accertarsi di utilizzare il cavo da connettore dock a USB in dotazione con l’iPad. Italiano • L’iPad collegato all’unità si ricarica quando il sistema viene acceso e la sorgente audio impostata su USB. • L’iPad può essere rimosso durante la riproduzione. Español Dispositivo USB Collegare un dispositivo USB alla porta USB sul pannello anteriore. Per i dettagli sui file riproducibili, fare riferimento a “NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB” (P. 22). Nederlands Arrestare la riproduzione prima di scollegare il dispositivo USB. Il dispositivo USB collegato all’unità si ricarica quando si attiva l’alimentazione e la sorgente audio impostata su USB. Русский Dispositivi esterni Collegare il dispositivo esterno alla presa AUX sul pannello posteriore dell’unità utilizzando uno spinotto da 3,5 mm reperibile in commercio. Pannello posteriore AUX IN 3 It NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI Pannello superiore/pannello anteriore 1 2 k 3 4 5 6 7 a Base per iPod 8 9 g SOURCE Collegare l’iPod (☞ P. 3, 6, 7). Accertarsi di utilizzare un adattatore della base compatibile con il proprio iPod (☞ P. 3). Commutare sulla sorgente audio di riproduzione. Premere ripetutamente per cambiare la selezione secondo il seguente ordine: CD iPod USB FM AUX di nuovo CD b Display del pannello anteriore Qui appaiono l’orologio e altre informazioni. h Manopola VOLUME Regolare il volume. c Alloggio disco Inserire qui un CD (☞ P. 9). d j i Tasti di regolazione dell’audio Utilizzarli per comandare l’iPod/CD/dispositivo USB. (Alimentazione) Premere per accendere/spegnere il sistema. : e Porta USB : Collegare qui il dispositivo USB/l’iPod/iPhone/iPad (☞ P. 3, 10). f / Riproduzione/pausa Stop : Salta, Passaggio al brano precedente/successivo (tenere premuto) j PRESET / (Presa auricolari) Collegare qui gli auricolari. Utilizzare questi tasti per selezionare una stazione radio (preselezione) memorizzata (☞ P. 13). k (Tasto di espulsione) Espulsione del CD (non è operativo quando il menu option (☞ P. 14) è visualizzato). Display del pannello anteriore 1 2 3 4 ~~~~~~ ~~~~~~ 76 5 a Ora della sveglia Indica l’ora della sveglia (☞ P. 17). b Indicatore ripetizione/riproduzione casuale Visualizza la modalità di riproduzione (☞ P. 8, 11). c Indicatore multifunzione Visualizza diverse informazioni, compresa l’ora dell’orologio, il numero della traccia che viene riprodotta o la frequenza della stazione radio ascoltata. d Ricevitore del segnale del telecomando Verificare che il sensore non sia ostruito (☞ P. 1). 4 It e Indicatore di spegnimento Si accende se il timer è stato impostato per lo spegnimento (☞ P. 15). f Indicatore della sveglia Si accende se la sveglia è stata impostata (☞ P. 18). g Indicatore della sveglia settimanale Visualizza le informazioni della sveglia specificate tramite l’app gratuita “DTA Controller” per iPod touch/ iPhone/iPad (☞ P. 16). NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI Telecomando a Trasmettitore del segnale del telecomando b English 1 (Alimentazione) Premere per accendere/spegnere il sistema. 2 c SNOOZE/SLEEP 3 Impostare il timer per lo spegnimento o commutare la sveglia sulla modalità snooze (☞ P. 15, 18). 4 Français d ALARM Attiva/disattiva la sveglia. (☞ P. 18). e Pulsante della sorgente 6 7 8 f MENU r q Cambiare la voce di menu sull’iPod/Ritornare al menu precedente (☞ P. 7). g FOLDER / h ENTER Confermare una voce o valore selezionato. i Tasti di regolazione dell’audio Utilizzarli per comandare l’iPod/CD/dispositivo USB. : : / l m j (Ripetizione)/ (Riproduzione casuale) Per riprodurre musica su un iPod, un CD o un dispositivo USB in ripetizione/riproduzione casuale (☞ P. 8, 11). / Sintonizzare la radio (☞ P. 11, 12). l PRESET / Tasti di controllo dell’iPod Selezionare una stazione FM memorizzata (☞ P. 12, 13). Nederlands k TUNING Español k Stop Riproduzione/pausa : Salta, Passaggio al brano precedente/successivo (tenere premuto) Italiano j Svenska Per commutare sulla cartella di riproduzione per l’ascolto di musica su CD dati o dispositivi USB (☞ P. 9, 10). Selezionare le voci o modificare i valori numerici (☞ P. 7, 14). 9 p o n Deutsch Commutare sulla sorgente audio di riproduzione. Premendo uno di questi tasti quando il sistema è spento, il sistema si accenderà automaticamente. 5 m MEMORY Memorizzare una stazione FM (☞ P. 12). Русский n MUTE Silenziamento/ripresa dell’audio. o VOLUME +/– Regolare il volume. p DISPLAY Commutare le informazioni visualizzate sul display del pannello anteriore (☞ P. 6, 7, 9, 10, 11). q +10 Saltare dieci brani in avanti rispetto al brano attualmente in riproduzione. Durante la riproduzione di un CD dati o di un dispositivo USB, il tasto serve a saltare dieci brani nella cartella corrente. r OPTION Visualizza il menu option (☞ P. 14). 5 It REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO (MENU OPTION) Utilizzare il menu option (☞ P. 14) per impostare data e ora sull’unità. Per copiare l’ora dall’iPod 1 Premere OPTION. Apparirà il menu option. 1 2 Premere / per selezionare “CLOCK SET,” quindi premere ENTER. 2 Sul display apparirà “CLOCK YEAR” e il valore numerico da impostare lampeggerà. 3 Posizionare l’iPod nell’apposita base (☞ P. 3). Verrà copiata l’ora dall’iPod all’unità. Premere ENTER per confermare le voci nell’ordine anno mese giorno ora minuto. Una volta terminato d’impostare l’ora, sul display apparirà “Completed!”. 3 Adattatore della base (☞ P. 3) • Premere DISPLAY per scegliere il formato dell’ora (12 ore/ 24 ore). • L’ora non verrà copiata se l’iPod è già collocato o se la sorgente audio è impostata su USB. Le impostazioni dell’ora vengono reimpostate se l’unità non viene alimentata per circa un’ora. Impostazione manuale dell’ora 1 Premere OPTION. Apparirà il menu option. 1 2 2 Premere / per selezionare “CLOCK SET,” quindi premere ENTER. 3 Sul display apparirà “CLOCK YEAR” e il valore numerico da impostare lampeggerà. 3 Impostare data e ora. L’orologio appare come di seguito. (24 ore) 26 Apr Jan Gennaio Jul Luglio Feb Febbraio Aug Agosto Mar Marzo Sep Settembre Apr Aprile Oct Ottobre May Jun Maggio Giugno Nov Dec Novembre Dicembre Premere / per modificare ciascun valor numerico, quindi premere ENTER per confermare. Impostare le voci secondo l’ordine anno mese giorno ora minuto. Una volta terminato d’impostare l’ora, sul display apparirà “Completed!”. L’orologio verrà impostato a 0 secondi al momento in cui si completano le impostazioni. • Durante l’impostazione, è possibile premere DISPLAY per scegliere il formato dell’ora (12 ore/24 ore). • Se si decide di annullare senza modifiche, premere OPTION prima di confermare. Le impostazioni dell’ora vengono reimpostate se l’unità non viene alimentata per circa un’ora. 6 It ?? ASCOLTO DELL’iPod Riproduzione di musica con l’iPod English • Per i dettagli sui modelli di iPod compatibili, fare riferimento a “DATI TECNICI” (P. 23). • È anche possibile riprodurre musica dall’iPod e contemporaneamente ricaricarlo mentre è collegato alla porta USB. A tal fine, selezionare USB come sorgente di riproduzione (☞ P. 10). 1 Premere il tasto iPod per impostare iPod come sorgente audio. 1 3 Riprodurre l’iPod. La riproduzione può essere controllata sia con il telecomando, l’iPod o con il pannello di controllo di questa unità (☞ P. 4, 5). Español È possibile utilizzare il telecomando per comandare l’iPod. Cambiare la voce di menu sull’iPod/Ritornare al menu precedente / : Spostarsi tra le voci del menu Nederlands MENU: Italiano Operazioni menu iPod (solo telecomando) Svenska Adattatore della base (☞ P. 3) Deutsch • Se si è selezionata una sorgente audio diversa da USB, eseguire le seguenti operazioni per commutare automaticamente la sorgente audio su iPod e avviare la riproduzione anche se il sistema è spento. − Posizionare l’iPod in riproduzione nell’apposita base. − Riprodurre l’iPod collegato. • Se la sorgente audio selezionata è USB, l’iPod non verrà ricaricato. • L’iPod può essere rimosso durante la riproduzione. • Se la sorgente audio selezionata è l’iPod, l’unità spegnerà automaticamente il sistema una volta trascorsi 60 minuti senza che un dispositivo sia collegato alla base dell’iPod o che venga eseguita un’operazione. 2 Français 2 Posizionare l’iPod nell’apposita base (☞ P. 3). ENTER: Confermare Visualizzare informazioni (solo telecomando) Tempo di riproduzione trascorso del brano Titolo del brano Titolo dell album Nome dell artista 7 It Русский Premendo DISPLAY sul telecomando mentre un brano è in riproduzione o messo in pausa, le informazioni sul display del pannello anteriore cambieranno nel seguente ordine: ASCOLTO DELL’iPod Uso della riproduzione a ripetizione/ripetizione casuale (solo telecomando) Lo stato della riproduzione appare sul display del pannello anteriore con l’indicatore di Ripetizione/Riproduzione casuale. Riproduzione ripetuta Riproduzione casuale Premere più volte (Riproduzione casuale) per selezionare una delle seguenti modalità di riproduzione. Premere più volte (Ripetizione) per selezionare una delle seguenti modalità di riproduzione. Nessuna visualizzazione: Disattiva : Uno : Tutto Nessuna visualizzazione: : : Disattiva Brani Album Il funzionamento o visualizzazione di ripetizione/riproduzione casuale può differire a seconda del tipo o della versione del software dell’iPod utilizzato. 8 It ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB − Per i CD audio: dal primo brano del CD. − Per i CD* dati/dispositivi USB: dal primo brano della cartella che contiene il brano ascoltato l’ultima volta. Français • Questa unità spegne automaticamente il sistema 60 minuti dopo l’interruzione della riproduzione di un CD/dispositivo USB se non vengono eseguite operazioni. * Un “CD dati” è un CD che contiene file MP3/WMA. Per i dettagli sui dischi e i file riproducibili, fare riferimento a “NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB” (P. 22). 1 Premere il tasto CD per impostare CD come sorgente audio. Deutsch Ascolto di CD 1 English Riproducendo brani/file da CD/dispositivi USB, l’unità funziona nella seguente modalità. • In caso di arresto del CD/del dispositivo USB che viene riprodotto, la traccia riprodotta in quel momento ricomincia dall’inizio alla ripresa della riproduzione. • Premendo sul telecomando mentre la riproduzione è interrotta, al successivo avvio l’unità riproduce le tracce come segue: Se un CD è già inserito, inizierà la riproduzione. La riproduzione si avvia automaticamente. La riproduzione può essere controllata con il telecomando o con il pannello di controllo di questa unità (☞ P. 4, 5). Svenska 2 Inserire un CD nell’alloggio disco. Italiano Inserire il CD con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. Le cartelle i file su un CD dati vengono riprodotte in ordine alfabetico. 2 Durante la riproduzione di un CD è possibile utilizzare i tasti FOLDER / del telecomando per selezionare la cartella. Español Saltare le cartelle (solo telecomando) Nederlands Visualizzare informazioni (solo telecomando) CD audio CD dati Tempo di riproduzione trascorso del brano Tempo di riproduzione trascorso del brano Tempo di riproduzione rimanente del brano Titolo del brano* Titolo dell’album* Titolo del brano* Nome dell’artista* Titolo dell’album* Nome del file Nome dell’artista* Nome della cartella * Appare solo se i dati sono inclusi nel brano. 9 It Русский Il numero della cartella (solo per i CD dati) o del file/brano viene visualizzato per diversi secondi quando inizia la riproduzione o si saltano le tracce. Premendo DISPLAY sul telecomando mentre un brano è in riproduzione o messo in pausa, le informazioni sul display del pannello anteriore cambieranno nel seguente ordine: ASCOLTO DI CD E DISPOSITIVI USB Ascolto di un dispositivo USB 1 Premere il tasto USB per impostare USB come sorgente audio. 1 Se un dispositivo USB è già collegato, inizierà la riproduzione. 2 Collegare un dispositivo USB alla porta USB. La riproduzione si avvia automaticamente. La riproduzione può essere controllata con il telecomando o con il pannello anteriore di questa unità o il dispositivo USB (☞ P. 4, 5). • Le cartelle e i file vengono riprodotti nell’ordine in cui sono stati memorizzati. • È anche possibile riprodurre musica dall’iPod/iPhone/iPad e contemporaneamente ricaricarlo mentre è collegato alla porta USB. 2 Arrestare la riproduzione prima di scollegare il dispositivo USB. Saltare le cartelle (solo telecomando) Durante la riproduzione di un dispositivo USB è possibile utilizzare i tasti FOLDER / del telecomando per selezionare la cartella. Visualizzare informazioni (solo telecomando) Il numero della cartella/del file viene visualizzato per diversi secondi quando inizia la riproduzione o si saltano le tracce. Premendo DISPLAY sul telecomando mentre un brano è in riproduzione o messo in pausa, le informazioni sul display del pannello anteriore cambieranno nel seguente ordine: Tempo di riproduzione trascorso del brano Titolo del brano* Titolo dell’album* Nome dell’artista* Nome del file Nome della cartella * Appare solo se i dati sono inclusi nel brano. 10 It ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM Uso della riproduzione a ripetizione/ripetizione casuale (solo telecomando) Lo stato della riproduzione appare sul display del pannello anteriore con l’indicatore di Ripetizione/Riproduzione casuale. Riproduzione casuale Premere più volte (Ripetizione) per selezionare una delle seguenti modalità di riproduzione. Premere più volte (Riproduzione casuale) per selezionare una delle seguenti modalità di riproduzione. : Nessuna visualizzazione: Modalità riproduzione casuale disattivata : Tutte le tracce nella cartella (solo CD dati/dispositivo USB) : Tutte le tracce Tutte le tracce Français Nessuna visualizzazione: Modalità ripetizione disattiva : 1 traccia : Tutte le tracce nella cartella (solo CD dati/dispositivo USB) English Riproduzione ripetuta Deutsch ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM Svenska Selezionare una stazione FM Per ascoltare una stazione FM, collegare l’antenna come descritto in “Collegamento di altoparlanti e antenna” (P. 2). 1 Premere il tasto RADIO per impostare FM come sorgente audio. Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto TUNING / . Per la sintonizzazione manuale, premere ripetutamente TUNING / . 1 Español Se una stazione in FM viene sintonizzata manualmente, il suono è in mono. Italiano 2 Sintonizzare le stazioni FM. 2 Premendo DISPLAY sul telecomando, le informazioni sul display del pannello anteriore cambieranno nel seguente ordine: Numero e frequenza della preselezione stato della ricezione* * Esempio di indicazione dello stato della ricezione. Nederlands Visualizzare informazioni (solo telecomando) TUNED/STEREO: Si riceve un trasmissione stereo FM con forte segnale. Si riceve una trasmissione FM mono (anche quando la trasmissione FM è in stereo, la ricezione rimarrà in mono se il segnale è debole). Not TUNED: Non si riceve alcun segnale. Visualizzazione informazioni RDS (Radio Data System) Premendo DISPLAY sul telecomando mentre si ricevono informazioni RDS, le informazioni sul display del pannello anteriore cambieranno nel seguente ordine: PS (Program Service) PTY (Program Type) RT (Radio Text) Se la trasmissione dei segnali Radio Data System è debole, quest unità potrebbe non essere in grado di ricevere tali informazioni in modo completo. In particolare, le informazioni RT (Radio Text) richiedono una banda molto larga e possono non essere altrettanto facilmente ottenibili quanto le altre modalità. CT (Clock Time) Stato della ricezione Numero e frequenza della preselezione 11 It Русский TUNED/MONO: ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM Preselezione delle stazioni FM (solo telecomando) Utilizzare la funzione di preselezione per memorizzare le 30 stazioni preferite. Preselezione automatica Questo metodo sintonizza automaticamente e memorizza automaticamente la preselezione soltanto di stazioni con buona ricezione. 1 Tenere premuto MEMORY. 1 2 Apparirà “AUTO PRESET” e lampeggerà “Press MEMORY”. 2 Premere MEMORY. Inizierà la preselezione automatica. Una volta terminata la preselezione, sul display apparirà “Completed!” AUTO PRESET Press MEMORY Quando si esegue la preselezione automatica, tutte le stazioni memorizzate vengono cancellate e vengono memorizzate le nuove stazioni. Se si desidera interrompere la preselezione automatica prima del completamento, premere . Preselezione manuale 1 Premere TUNING / per sintonizzarsi sulla stazione che si desidera memorizzare come preselezione. 1 2 4 2 Premere MEMORY. 3 PRESETMEMORY FM0187.50MHz Sul display apparirà “PRESET MEMORY” e il numero di preselezione lampeggerà. 3 Premere PRESET / per selezionare il numero di preselezione che si desidera memorizzare. • Verrà selezionato per primo il numero di preselezione più basso non ancora utilizzato. • Per annullare la preselezione, premere . • Se si seleziona un numero di preselezione di una stazione già memorizzata, questa sarà sovrascritta dalla nuova stazione. 4 Premere MEMORY. Una volta terminata la preselezione, sul display apparirà “Completed!” 12 It ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE Eliminare una preselezione memorizzata (menu option) 1 Premere OPTION. English Apparirà il menu option. 2 Premere / per selezionare PRESET DELETE, quindi premere ENTER. 1 5 4 2 3 3 Premere / per selezionare il numero di preselezione che si desidera eliminare. 4 Premere ENTER per completare l’operazione. Français Per annullare la preselezione, premere OPTION. Una volta terminata l’eliminazione, sul display apparirà “Deleted!” Deutsch 5 Premere OPTION per uscire dal menu option. Selezione di stazioni FM preselezionate Svenska 1 Premere il tasto RADIO per impostare FM come sorgente audio. 2 Premere PRESET / per selezionare la stazione FM che si desidera ascoltare. Italiano È possibile selezionare soltanto preselezioni memorizzate. 1 Español 2 Nederlands ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE Pannello posteriore 1 2 • Prima di collegare il cavo audio, spegnere il sistema. • Prima di eseguire il collegamento, abbassare il volume dell’unità e del dispositivo audio portatile. 2 Premere per accendere il sistema. 3 Premere il tasto AUX per impostare AUX come sorgente audio. 4 Avviare la riproduzione sul dispositivo audio esterno collegato. 3 13 It Русский AUX IN 1 Collegare il dispositivo esterno alla presa AUX sul pannello posteriore dell’unità utilizzando uno spinotto da 3,5 mm reperibile in commercio. FUNZIONI UTILI Uso del menu Option Premendo OPTION, apparirà il menu option sul display del pannello anteriore e sarà possibile effettuare le seguenti impostazioni. (pulsante d’espulsione) non è operativo quando il menu Option è visualizzato. Menu option Impostazione o intervallo Vedere pagina PRESET DELETE Elimina una preselezione memorizzata (appare solo se la sorgente audio è FM). 13 DIMMER Regolare la luminosità del display sul pannello anteriore (*1: chiaro, 2: medio, 3: scuro). – EQ LOW Regola il tono (frequenze basse) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ MID Regola il tono (frequenze medie) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ HIGH Regola il tono (frequenze alte) (–10 - 0* - +10 dB). – BALANCE Regola il bilanciamento del volume degli altoparlanti sinistro e destro (L+10 - CENTER* - R+10). – POWER SAVING Disattiva il sistema NORMAL: Mostra l’orologio È possibile ricaricare un iPod nella base e la sveglia rimarrà funzionante ECO* Nessuna visualizzazione dell’orologio (modalità di È possibile ricaricare un iPod nella base ma la sveglia non sarà risparmio energetico) funzionante – AUTO POWER OFF È possibile impostare l’ora di spegnimento automatico del sistema. Se non viene eseguita alcuna operazione per la durata specificata, il sistema si spegnerà automaticamente (TIME 12H*: 12 ore, TIME 8H: 8 ore, TIME 4H: 4 ore, OFF: il sistema non si spegnerà). – CLOCK SET Imposta data e ora. 6 ALARM SET Imposta la sveglia. 17 * Impostazione predefinita Procedura per le impostazioni 1 Premere OPTION. Apparirà il menu option. 1 4 2 3 2 Premere / per selezionare la voce di menu desiderata, quindi premere ENTER. 3 Premere / per modificare l’impostazione, quindi premere ENTER per confermare. Per continuare a modificare altre impostazioni, ripetere la procedura dal punto 2 . 4 Premere OPTION per uscire dal menu option. Se si decide di annullare senza modifiche, premere OPTION prima di confermare. 14 It FUNZIONI UTILI Uso del timer di spegnimento Una volta trascorso il tempo specificato, il sistema si spegnerà automaticamente. Premere ripetutamente SNOOZE/SLEEP per impostare l’ora di spegnimento automatico del sistema. Français È possibile selezionare 30, 60, 90, 120 o OFF minuti. Quando è stato impostato il tempo, si attiva il timer di spegnimento e l’indicatore di spegnimento appare ( ) sul display del pannello anteriore. English Premere ripetutamente Premendo SNOOZE/SLEEP quando il timer di spegnimento è attivato, le impostazioni di questo vengono cancellate. Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский 15 It FUNZIONI UTILI Uso della funzione sveglia L’unità comprende una funzione di sveglia (IntelliAlarm) che riproduce sorgenti musicali o imposta tonalità all’ora stabilita in una gamma di metodi diversi. La funzione sveglia ha le seguenti caratteristiche 3 tipi di sveglia Selezionare tra 3 tipi di sveglia, combinando musica e tonalità. SOURCE+BEEP SOURCE BEEP La sorgente audio e il segnale acustico selezionati vengono riprodotti all’ora impostata. La riproduzione della sorgente inizia 3 minuti prima dell’ora impostata e il volume aumenta gradualmente fino a raggiungere il volume impostato. Quindi, all’ora impostata, si attiva il segnale acustico. La sorgente audio selezionata viene riprodotta all’ora impostata. Il volume inizia basso e aumenta gradualmente fino a raggiungere il volume impostato. All’ora impostata viene riprodotto il segnale acustico. Varie sorgenti audio È possibile scegliere tra iPad, CD audio, CD dati, dispositivo USB o FM. È possibile anche la selezione dei seguenti metodi di riproduzione, a seconda della sorgente audio: Sorgente Metodo di riproduzione È possibile la riproduzione ripetuta di una playlist specifica memorizzata nell’iPod. Per riprodurre una playlist, crearne prima una nominandola “ALARM Yamaha DTA”. Per inserire il nome della playlist, utilizzare spazi a byte singolo per separare le parole e immettere caratteri a byte singolo, assicurandosi di utilizzare correttamente maiuscole e minuscole. Se non è possibile trovare la playlist “ALARM Yamaha DTA” nell’iPod, l’unità riprende la riproduzione dall’ultimo brano ascoltato. Playlist* iPod Ripresa CD audio CD dati/ dispositivo USB FM Funzione Brano selezionato Ripresa Cartella Ripresa Stazione preselezionata Ripresa Il brano selezionato viene riprodotto ripetutamente. Il brano ascoltato durante l’ultima riproduzione. La cartella selezionata viene riprodotta ripetutamente. Il brano ascoltato durante l’ultima riproduzione. Viene riprodotta la stazione preselezionata selezionata. La stazione FM ascoltata durante l’ultima riproduzione. * Per informazioni sulla creazione di una playlist, fare riferimento alle istruzioni del proprio iPod o iTunes. Snooze È possibile abilitare la funzione di snooze per riattivare la sveglia dopo 5 minuti (☞ P. 18). Impostare la sveglia con “DTA Controller” Utilizzando l’applicazione gratuita “DTA Controller” per iPod touch/iPhone/iPad, è possibile effettuare impostazioni dettagliate della sveglia impossibili da eseguire sull’unità stessa. È possibile specificare per ciascun giorno della settimana un’ora di sveglia (Weekly Alarm) e regolare IntelliAlarm come desiderato. Il display del pannello anteriore visualizza le informazioni per la sveglia settimanale impostata. MON TUE WED THU FRI SAT SUN Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica Per maggiori dettagli, consultare la descrizione di “DTA Controller” sulla pagina web del prodotto. 16 It FUNZIONI UTILI Impostazione della sveglia Impostare l’ora e il tipo di sveglia (menu option) English La funzione sveglia non è disponibile in modalità di risparmio energetico (☞ P. 14). Per utilizzare la sveglia, impostare la voce POWER SAVING del menu Option su NORMAL. 1 Premere OPTION. Apparirà il menu option. 2 Premere / per selezionare “ALARM SET”, quindi premere ENTER. 2 3 L’indicatore della sveglia ( lampeggeranno. ) e il valore numerico impostato 4 Ora della sveglia Voci Impostazione o intervallo 1 ALARM SELECT * È possibile selezionare questa voce una volta utilizzata “DTA Controller” per impostare la sveglia (☞ P. 16). Se non si utilizza “DTA Controller”, procedere al punto 2. Indicatore della sveglia (Se si è selezionato SOURCE+BEEP o SOURCE come tipo di sveglia) 5 VOLUME Specifica il volume (5-60) della sveglia. 4 Completare le impostazioni. Quando si imposta il VOLUME per la voce 5, il display indicherà “Completed!” e verranno confermate le impostazioni. La sveglia si accende e si accende anche il relativo indicatore ( ). Se si preme OPTION o spegne il sistema mentre si eseguono le impostazioni della sveglia, queste saranno annullate. 17 It Русский Se si sceglie RESUME quando si specifica il numero del brano/cartella/preselezione, verrà riprodotto l’ultimo brano/ cartella/stazione riprodotta (riprendere la riproduzione). Nederlands Se non è possibile la riproduzione della sorgente all’ora impostata per la sveglia (ad es. l’iPod non è collegato), viene riprodotto il segnale acustico. Español 4 SOURCE Italiano 2 ALARM TIME 3 ALARM TYPE ONE DAY: Sveglia che suona una volta sola all’ora specificata. WEEKLY: Sveglia di cui è possibile specificare l’ora per ciascun giorno della settimana (soltanto utilizzando “DTA Controller”). Se si è scelto WEEKLY, la procedura d’impostazione della sveglia è terminata. Impostare prima l’ora e poi i minuti. Scegliere fra SOURCE+BEEP, SOURCE o BEEP. Per i dettagli, fare riferimento a “3 tipi di sveglia” (P. 16). Se si è selezionato BEEP, passare al punto 5. iPod Riproduzione di musica con l’iPod (fare riferimento a “Varie sorgenti audio” (P. 16)). CD: Riproduzione di musica da un CD. Specificare il numero della traccia (CD dati: numero cartella) (RESUME, 1-99). USB: Riproduzione di musica da un dispositivo USB. Specificare il numero della cartella (RESUME, 1-999). USB: Riproduzione di una stazione FM. Specificare il numero della preselezione (RESUME, 1-30). Svenska 9:12 Completed! Premere / per selezionare un valore numerico, quindi premere ENTER per confermare. Deutsch 3 Impostare la sveglia. Impostare le voci da 1 a 5 descritte sotto. Français 1 FUNZIONI UTILI Attivazione/disattivazione della sveglia Premere ALARM per accendere/spegnere la sveglia. Quando la sveglia è attivata, ne viene visualizzato l’indicatore ( ) e l’ora. Premendo nuovamente ALARM, l’indicatore della sveglia ( ) e la sveglia si spengono. La funzione sveglia non è disponibile (☞ P. 14) se la voce POWER SAVING del menu Option è impostata su ECO. Operazioni durante la riproduzione del suono della sveglia All’ora della sveglia, viene riprodotto il suono della sveglia selezionato. Durante la riproduzione sono disponibili le seguenti operazioni. Mettere in pausa la sveglia (Snooze) Premere SNOOZE/SLEEP. Snooze arresta la sveglia per farla riprendere dopo 5 minuti. • Se si imposta SOURCE + BEEP come tipo di sveglia, premere SNOOZE/SLEEP una volta per interrompere il segnale acustico e due volte per interrompere la sorgente audio. 5 minuti dopo l’interruzione, la sorgente audio riprende a volume basso aumentandolo gradatamente e il segnale acustico riprende. • I tasti sull’unità diversi da funzionano anche come il tasto Snooze. Disattivazione della sveglia Premere ALARM oppure . • È anche possibile interrompere la sveglia tenendo premuto SNOOZE/SLEEP. • Se non si ferma la sveglia, questa si fermerà automaticamente dopo 60 minuti e il sistema si spegnerà. • Le impostazioni della sveglia vengono salvate anche dopo lo spegnimento della stessa. Se la sveglia viene nuovamente accesa, premendo ALARM si attiva la sveglia con le impostazioni precedenti. 18 It RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi di carattere generale Problema Soluzione Il volume potrebbe essere regolato sul livello minimo o azzerato. Regolare il livello del volume. La sorgente in ingresso potrebbe essere errata. Selezionare la sorgente in ingresso corretta. Gli altoparlanti potrebbero essere collegati in modo inadeguato. Verificare i collegamenti (☞ P. 2). Gli auricolari sono collegati. Rimuovere gli auricolari. Il volume di un dispositivo esterno collegato è insufficiente. Aumentare il volume del dispositivo esterno. Potrebbe essere impostato lo spegnimento via timer (☞ P. 15). Accendere il sistema e riprodurre di nuovo la sorgente di segnale. Potrebbe essere stata eseguita la funzione di spegnimento automatico del sistema. Una volta trascorso il tempo per AUTO POWER OFF come specificato nel menu Option (☞ P. 14) o quando sono trascorsi 60 minuti senza eseguire operazioni dopo aver interrotto la riproduzione di un CD o un dispositivo USB, l’unità si spegnerà il sistema automaticamente. Il suono è incrinato/distorto o c’è un rumore anormale. Il volume della sorgente di ingresso è eccessivo, o il volume di questa unità è eccessivo (specialmente i bassi). Regolare il volume con VOLUME oppure utilizzare il menu option (☞ P. 14) per regolare la gamma dei bassi. Se si sta riproducendo da un dispositivo esterno, diminuire il volume di quest’ultimo. L’unità non funziona correttamente. L’unità potrebbe aver subito una forte scarica elettrica, per esempio un fulmine o una quantità eccessiva di elettricità statica, o ci potrebbe essere stata una caduta di tensione. Riavviare il sistema tenendo premuto secondi. Un’apparecchiatura digitale o ad alta frequenza causa rumori. L’unità potrebbe essere troppo vicina all’apparecchiatura digitale o ad alta frequenza. Allontanare l’unità dal componente. L’impostazione dell’orologio è stata cancellata. Il cavo di alimentazione è rimasto scollegato dalla presa a parete per circa un’ora. Collegare bene il cavo di alimentazione alla presa a parete e regolare di nuovo l’orologio (☞ P. 6). L’iPod non avvia la riproduzione all’ora della sveglia anche se la sorgente della sveglia è impostata su iPod. L’iPod non è posizionato nell’apposita base. Posizionare l’iPod nell’apposita base (☞ P. 3). La sveglia non suona. L’unità è impostata in modalità di risparmio energetico. Nel menu option, impostare POWER SAVING su NORMAL (☞ P. 14). Potrebbe essere stata eseguita la funzione di spegnimento automatico del sistema. Una volta trascorso il tempo per AUTO POWER OFF come specificato nel menu Option (☞ P. 14) o quando sono trascorsi 60 minuti senza eseguire operazioni dopo aver interrotto la riproduzione di un CD o un dispositivo USB, l’unità si spegnerà il sistema automaticamente. Español Nederlands 19 It Русский L’unità spegne improvvisamente il sistema. Italiano Il display del pannello anteriore indica “ALARM not work” e non è possibile impostare la sveglia. per circa 10 Svenska Il sistema si accende, ma si spegne subito dopo. Deutsch La riproduzione del suono cessa improvvisamente. Français Non esce alcun suono dagli altoparlanti. Causa English Se c’è un problema nell’unità, verificare innanzitutto l’elenco che segue. Qualora non si riuscisse a risolvere il problema applicando le soluzioni suggerite, o se il problema non rientra fra quelli elencati qui di seguito, spegnere l’unità e staccare la spina, quindi rivolgersi al più vicino rivenditore o centro di assistenza autorizzato Yamaha. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI iPod Problema Nessun suono. L’iPod non si carica. Il display del pannello anteriore indica “iPod sconosciuto” quando si collega l’iPod. Causa Soluzione L’iPod non è posizionato saldamente nell’apposita base. Rimuovere l’iPod dall’unità, quindi posizionarlo nuovamente nell’apposita base (☞ P. 3). Gli auricolari dell’iPod sono collegati. Rimuovere gli auricolari. La versione del software dell’iPod non è stata aggiornata. Scaricare l’ultimo software iTunes per aggiornare la versione del software dell’iPod alla versione più recente. L’iPod non è posizionato saldamente nell’apposita base. Rimuovere l’iPod dall’unità, quindi posizionarlo nuovamente nell’apposita base (☞ P. 3). USB è selezionata come sorgente audio. Scegliere una sorgente audio diversa da USB. L’iPod utilizzato non è supportato dall’unità. Utilizzare un iPod supportato (☞ P. 23). Riproduzione di un disco Problema Impossibile inserire il disco. Causa Soluzione È già inserito un altro disco. Espellere il disco mediante Si sta tentando di inserire un disco non utilizzabile con quest’unità. Utilizzare un disco supportato dall’unità (☞ P. 22). Alcune operazioni dei pulsanti non funzionano. Il disco caricato nell’unità potrebbe non essere compatibile. Utilizzare un disco supportato dall’unità (☞ P. 22). La riproduzione non inizia immediatamente dopo la pressione di (si ferma immediatamente). Il disco potrebbe essere sporco. Pulire il disco (☞ P. 22). Il disco caricato nell’unità potrebbe non essere compatibile. Utilizzare un disco supportato dall’unità (☞ P. 22). Se l’unità è stata spostata da un posto freddo a uno caldo, potrebbe essersi formata della condensa sulla testina di lettura del disco. Aspettare una o due ore fino a che l’unità raggiunge la temperatura ambiente e riprovare. Il display del pannello anteriore indica “no operation” e non è possibile inserire o rimuovere dischi. Apparirà il menu option. In alternativa, la sveglia è in riproduzione. Premere OPTION per uscire dal menu option. In alternativa, premere ALARM per interrompere la sveglia. Quando s’inserisce un disco, il display del pannello anteriore indica “CD No Disc” o “CD Unknown”. Il disco caricato nell’unità potrebbe non essere compatibile. Utilizzare un disco supportato dall’unità (☞ P. 22). Il disco potrebbe essere sporco. Pulire il disco (☞ P. 22). Il disco non contiene file riproducibili. Utilizzare un disco che contiene file riproducibili (☞ P. 22). Il disco è caricato alla rovescia. Inserire il disco con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. 20 It . RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Riproduzione di un dispositivo USB I file MP3/WMA nel dispositivo USB non vengono riprodotti. Causa Il dispositivo USB non è stato riconosciuto. Soluzione Spegnere il sistema e ricollegare il dispositivo USB all’unità. Se le soluzioni di cui sopra non consentono di risolvere il problema, non è possibile riprodurre il dispositivo USB nell’unità (☞ P. 22). Quando si collega un dispositivo USB, il display del pannello anteriore indica “USB OverCurrent” e poi si disattiva. È stato collegato un dispositivo USB non Spegnere il sistema e ricollegare il dispositivo USB compatibile all’unità. In alternativa, il dispositivo all’unità. Se tale soluzione non risolve il problema, non è USB non è collegato saldamente all’unità. possibile riprodurre il dispositivo USB nell’unità (☞ P. 22). Deutsch Ricezione FM Problema Troppi disturbi. Causa Soluzione L’antenna è troppo vicina all’unità o a un dispositivo elettronico. Posizionare l’antenna il più lontano possibile dall’unità o dal dispositivo elettronico. Le trasmissioni stereofoniche sono troppo disturbate. La stazione radio scelta potrebbe essere lontana dalla propria posizione, oppure la ricezione delle onde radio potrebbe essere debole. Per aumentare la qualità del segnale, provare la sintonizzazione manuale (☞ P. 11) o usare un’antenna esterna disponibile in commercio. Anche con un’antenna per esterni, la ricezione di onde radio è debole (il suono è distorto). Potrebbero verificarsi riflessioni multipercorso o altre interferenze radio. Cambiare l’altezza, la direzione o la posizione dell’antenna (☞ P. 2). Causa Soluzione Il telecomando funziona male. Español Telecomando Italiano Verificare che l’antenna sia collegata correttamente (☞ P. 2) o utilizzare un’antenna esterna disponibile in commercio. Svenska L’antenna potrebbe essere collegata in modo inadeguato. Problema Français Il dispositivo USB non contiene file riproducibili. Utilizzare un dispositivo USB che contiene file riproducibili (☞ P. 22). English Problema Per informazioni sul raggio d’azione del telecomando, consultare “Come utilizzare il telecomando” (P. 1). Il sensore del telecomando di quest’unità (☞ P. 4) potrebbe essere esposto a luce solare diretta o illuminazione artificiale intensa (lampade a fluorescenza). Cambiare l’illuminazione o l’orientamento dell’unità. La batteria potrebbe essere scarica. Sostituire la batteria con una batteria nuova (☞ P. 1). Русский Ci sono ostacoli tra il ricevitore del segnale del Rimuovere gli ostacoli. telecomando dell’unità (☞ P. 4) e il telecomando. Nederlands Il telecomando potrebbe essere utilizzato fuori dal suo raggio d’azione. 21 It NOTE SUI DISCHI E I DISPOSITIVI USB Informazioni sui CD Questa unità è progettata per l’uso con CD, CD-R* e CDRW* con i seguenti loghi. * CD-R/RW formato ISO 9660 Quest’unità può riprodurre dischi contrassegnati da uno dei loghi sopra riportati. I loghi sono stampati sui dischi e sulla relativa custodia. • Non caricare in quest’unità altri tipi di dischi. Farlo potrebbe danneggiarla. • Un CD-R/RW può essere riprodotto solo se finalizzato. • Alcuni dischi non possono essere riprodotti a seconda delle caratteristiche proprie o di registrazione. • Non usare dischi di forma insolita, ad esempio a forma di cuore. • Non usare dischi che presentino una superficie particolarmente graffiata. • Non caricare dischi incrinati, deformati o sporchi di colla. • Non utilizzare dischi da 8 cm. Trattamento dei dischi • Non toccare la superficie del disco. Tenere il disco per i bordi (e il foro centrale). • Non usare matite o evidenziatori appuntiti per scrivere sui dischi. • Non applicare nastro adesivo, etichette, colla o altro ai dischi. • Non usare rivestimenti protettivi, per evitare i graffi. • Non inserire nell’unità più di un disco alla volta. Ciò può causare danni sia a quest’unità che ai dischi. • Non inserire corpi estranei nell’alloggiamento per il disco. • Non esporre i dischi al sole, a temperature elevate, umidità Attenzione eccessiva o polvere. • Se un disco si sporca, passare con un panno morbido e asciutto dal centro verso i bordi. Non usare detergenti per dischi in vinile o solventi per vernici. • Per evitare guasti, non usare detergenti per lenti reperibili in commercio. 22 It Informazioni sui dispositivi USB Questa unità supporta i dispositivi di memoria di massa USB (per esempio: memoria flash, lettori di file audio portatili) che utilizzano il formato FAT16 o FAT32. • Determinati dispositivi potrebbero non funzionare correttamente, neanche se soddisfano i requisiti. • Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di memoria di massa USB (per esempio: caricabatterie USB o hub USB), PC, lettori di schede, dischi rigidi esterni, ecc. • La Yamaha declina ogni responsabilità in caso di danni al dispositivo USB o di perdita di dati dallo stesso, che si dovessero verificare mentre tale dispositivo è collegato a questa unità. • La leggibilità e l’alimentazione di ogni genere di dispositivo USB non possono essere garantite. • Non è possibile utilizzare dispositivi USB con cifratura. Informazioni sui file MP3 o WMA • L’unità è in grado di riprodurre: File Velocità di trasmissione (kbps) Frequenza di campionamento (kHz) MP3 8 - 320** 16 - 48 WMA 16 - 320** 22,05 - 48 ** Sono supportate sia la velocità di trasmissione costante che quella variabile. • Il numero massimo di file/cartelle visualizzabili nell’unità è il seguente. CD dati USB Numero totale massimo di file 512 9999 Numero massimo di cartelle 255 999 Numero massimo di file per cartella 511 255 • Non è possibile riprodurre file protetti da copyright. DATI TECNICI SEZIONE LETTORE [A luglio 2012] • iPod compatibili .................. iPod touch (1a, 2a, 3a e 4a generazione) iPod nano (2a, 3a, 4a, 5a e 6a generazione) • iPhone compatibili ......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone • iPad compatibili ........................... iPad (3a generazione), iPad 2, iPad CD • Supporti ....................................................................... CD, CD-R/RW • Formato audio ...............................................Audio CD, MP3, WMA • Formato audio ................................................................. MP3, WMA AUX • Connettore di ingresso .................. spinotto mini STEREO da 3,5 mm • Potenza di uscita massima .......15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10% THD) • Auricolari ..................................... spinotto mini STEREO da 3,5 mm (Impedenza attiva da 16 a 32 Ω) • Tipo....................................................................Bass reflex full range, tipo non a schermatura magnetica • Driver.................................................................... 1 x a cono da 11 cm • Risposta di frequenza...................................... 50 Hz-20 kHz (–10 dB) • Dimensioni (L × A × P) ..................................... 129 × 126 × 251 mm • Peso ............................................................................................ 1,7 kg DATI GENERALI • Alimentazione.......................................................CA da 230 V, 50 Hz • Consumo...................................................................................... 30 W • Consumo a sistema spento .................. al massimo 3,0 W (NORMAL)/al massimo 0,5 W (ECO) • Dimensioni (L × A × P) ..................................... 180 × 127 × 273 mm • Peso ............................................................................................ 2,7 kg Svenska SEZIONE AMPLIFICATORE SEZIONE DIFFUSORE Deutsch USB • FM .................................................................. da 87,50 a 108,00 MHz Français Alcuni iPod potrebbero non essere rilevati dall’unità, o alcune funzioni potrebbero non essere compatibili con il modello o la versione del software dell’iPod. Gamma di sintonizzazione English iPod (Connessione digitale) SEZIONE SINTONIZZATORE Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso. • Caratteristiche dell’equalizzatore EQ Low (bassi)/EQ Mid (medi)/EQ High (alti) .......................±10 dB SICUREZZA DEL LASER PERICOLO Quando è aperta l’unità emette radiazioni laser visibili. Evitare l’esposizione diretta al raggio laser. Quando l’unità è collegata alla presa a parete, non guardare all’interno attraverso l’alloggiamento del disco o altre aperture. [Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea] Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento. Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo): È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti. 23 It Русский Quest’unità impiega un laser. Poiché esiste il rischio possibili lesioni agli occhi, solo personale qualificato di assistenza tecnica deve aprire la copertura o cercare di riparare questo dispositivo. Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE. Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli. Nederlands iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch e iTunes sono marchi registrati di Apple Inc., depositati negli USA e in altri paesi. Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate Español La dicitura “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” indica che un accessorio elettronico è stato progettato specificatamente per essere collegato all’iPod, all’iPhone o all’iPad e che lo sviluppatore ne certifica la conformità agli standard Apple. Apple non è responsabile per l’uso di questo dispositivo né per la rispettiva conformità agli standard di sicurezza e normativi. L’uso di questo accessorio con l’iPod, l’iPhone o l’iPad potrebbe influire negativamente sulle prestazioni wireless. Italiano iPod, iPhone, iPad PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz directa del sol, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío. Para una adecuada ventilación, permita que el equipo tenga el siguiente espacio libre mínimo: Arriba: 15 cm Atrás: 10 cm A los lados: 10 cm 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. 13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Asegúrese de leer la sección “RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 17 Antes de trasladar este aparato, pulse para activar el sistema y, a continuación, desconecte el cable de alimentación CA de la toma de corriente. i Es 18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato. 19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desactive el sistema y, a continuación, no utilice la unidad para dejar que se enfríe. 20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. 21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las regulaciones de su región. – Mantenga las baterías en un lugar fuera del alcance de los niños. Las baterías pueden ser peligrosas y los niños se las llevan a la boca. – Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del mando a distancia se reduce considerablemente. Si esto sucediese, cambie las pilas por dos nuevas tan pronto como sea posible. – No utilice pilas viejas y nuevas juntas. – No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas de manganeso, por ejemplo). Lea atentamente las instrucciones de la caja ya que hay distintos tipos de pilas con la misma forma y color. – Las pilas gastadas pueden tener derrames. Si se produce algún derrame en las pilas, deséchelas inmediatamente. Evite tocar el líquido derramado o que entre en contacto con la ropa, etc. Ante de instalar pilas nuevas, limpie bien el compartimento de las pilas. – Si no piensa utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, extraiga las baterías de la unidad. De lo contrario, las baterías se gastarán y podrían filtrar líquido y dañar la unidad. – No arroje las pilas al cubo de la basura. Deséchelas de acuerdo con la normativa local aplicables. 22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con . En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente. Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente. Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor con tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría verse perjudicada. En este caso, aleje el sistema del televisor. LÁSER Tipo Láser semiconductor GaAs/GaAlAs Longitud de onda 790 nm Potencia de salida 7 mW CONTENIDO ESCUCHAR EMISORAS DE FM ............................11 Conexión de los altavoces y la antena...........................2 Conexión del cable de alimentación ..............................2 Otras conexiones ...........................................................3 Selección de una emisora FM......................................11 Presintonización de emisoras FM (solo con el mando a distancia) ...................................12 Selección de emisoras FM presintonizadas.................13 NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES...4 Panel superior / Panel frontal.........................................4 Pantalla del panel frontal................................................4 Mando a distancia ..........................................................5 Reproducción de música desde el iPod.........................7 Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia) .....................................8 Escuchar un CD .............................................................9 Escuchar un dispositivo USB .......................................10 Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia) ...................................11 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................19 NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB...............................................22 ESPECIFICACIONES .............................................23 Italiano • Reproduzca música desde dispositivos externos como iPod/iPhone/iPad, CD de audio/datos, dispositivos USB o bien desde dispositivos externos a través del conector AUX y sintonice la FM. • Use su música favorita o tono de pitido como alarma. A la hora programada para la alarma, la música seleccionada se reproduce al volumen especificado para iniciar el día de la mejor forma posible (función IntelliAlarm). • Puede aprovechar la funcionalidad más sofisticada de la alarma utilizando la aplicación gratuita “DTA Controller” para el iPod touch/iPhone/iPad (☞ P. 16). • Puede almacenar y recordar con facilidad 30 de sus emisores FM favoritas. • Puede ajustar los tonos bajos, medios y agudos a su gusto. Svenska Características Deutsch ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB ..................9 Uso del menú de opciones...........................................14 Uso del temporizador para dormir................................15 Uso de la función de alarma ........................................16 Uso del “DTA Controller” para programar la alarma ....16 Configuración de la alarma ..........................................17 Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma .................................................................18 Français AJUSTE DEL RELOJ (MENÚ DE OPCIONES)........6 ESCUCHAR EL iPod ................................................7 ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA ..................13 FUNCIONES ÚTILES ..............................................14 English CONEXIONES ...........................................................2 Acerca de este manual Mando a distancia (Con pila CR2032) Cable del altavoz (1,5 m x 2) Tapa para base Sustitución de la pila del mando a distancia Mientras pulsa la lengüeta en la dirección soporte de la pila en la dirección . , deslice el En un radio de 6 m Pila CR2032 Lámina de aislamiento de la pila: quitar antes de usar. 1 Es Русский Uso del mando a distancia Antena FM Nederlands Accesorios incluidos Español • Las referencias al iPod que aparecen en este manual también incluyen el iPhone. • Si se pueden utilizar los botones de la propia unidad o del mando a distancia para realizar una operación, la explicación se centrará en la operación con el mando a distancia. • indica precauciones de uso de la unidad y las limitaciones. • indica explicaciones complementarias para mejorar el uso. CONEXIONES Conexión de los altavoces y la antena Conecte los altavoces y la antena. Si utiliza una antena exterior de venta en tiendas en lugar de la antena incluida, la recepción puede ser mejor. Si la recepción de FM es deficiente, pruebe a cambiar la altura, la dirección o la colocación de la antena para encontrar una ubicación que proporcione una mejor recepción. No conecte el cable de alimentación de esta unidad hasta que haya terminado de conectar todos los cables. Altavoces • Debe retirar el aislamiento (cobertura) de la punta del cable del altavoz para exponer el conductor. • Compruebe las conexiones; asegúrese de que las conexiones izquierda y derecha (L, R) y la polaridad (rojo: +, negro: –) se han conectado correctamente. Si las conexiones son incorrectas, el sonido no se emitirá de forma natural y es posible que las frecuencias bajas sean insuficientes. Puede que no se escuche ningún sonido si todas las conexiones son incorrectas. • Asegúrese de que los conductores del cable del altavoz no se tocan entre sí y de que los conductores no tocan otras partes de metal. Tales condiciones pueden dañar esta unidad o los altavoces. • Utilice únicamente los altavoces suministrados. El uso de otros altavoces puede provocar un sonido poco natural. • Si utiliza esta unidad cerca de una pantalla con tubo de rayos catódicos y detecta distorsión del color o ruido en la pantalla, aleje los altavoces de la misma. Trence los cables pelados firmemente para que los filamentos individuales no se separen. A la toma de CA de la pared ANTENNA FM SPEAKERS AUX IN antena FM Asegúrese de estirar la antena. Conexión del cable de alimentación Una vez finalizadas todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de esta unidad a una toma de CA. Panel posterior 2 Es CONEXIONES Otras conexiones iPod • Es importante que utilice un adaptador de la base que sea compatible con el iPod. Si no usa un adaptador o el adaptador no es compatible, la conexión será débil o de mala calidad, lo que puede traducirse en un deterioro del conector. Para ver información del adaptador de base, visite el sitio web oficial de Apple. • Si se fuerza la conexión de un iPod en una funda protectora, puede provocar daños en el conector. Retire la funda protectora antes de realizar la conexión. • Cuando no utilice el iPod, instale la tapa de la base para proteger el conector. Conecte el iPad al puerto USB del panel frontal. Para obtener información sobre los modelos de iPad compatibles, consulte “ESPECIFICACIONES” (P. 23). Svenska iPad Deutsch • Puede recargar el iPod mientras está conectado a la base. Sin embargo, si se selecciona USB como la fuente de audio, el iPod no se recargará. • El iPod también puede reproducir música y cargarse cuando está conectado al puerto USB. Para ello, seleccione USB como la fuente de audio (☞ P. 10). • Puede retirar el iPod durante la reproducción. Français Base de iPod Adaptador de la base English Conecte el iPod a la base de iPod en el panel superior. Para obtener información sobre los modelos de iPod compatibles, consulte “ESPECIFICACIONES” (P. 23). Asegúrese de utilizar un conector de la base al cable USB suministrado con el iPad. Italiano • Al encender el sistema y configurar la fuente de audio como USB, el iPad conectado a esta unidad se recargará. • Puede retirar el iPad durante la reproducción. Conecte el dispositivo USB al puerto USB en el panel frontal. Para obtener información sobre los archivos reproducibles, consulte “NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB” (P. 22). Español Dispositivo USB Nederlands Detenga la reproducción antes de desconectar el dispositivo USB. Al encender la alimentación y configurar la fuente de audio como USB, el dispositivo USB conectado a esta unidad se recargará. Con un cable mini de 3,5 mm de venta en tiendas, conecte el dispositivo externo al conector AUX en la parte posterior de esta unidad. Panel posterior AUX IN 3 Es Русский Dispositivos externos NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES Panel superior / Panel frontal 1 2 k 3 4 5 6 7 a Base de iPod 8 9 j g SOURCE Conecte el iPod aquí (☞ P. 3, 6, 7). Es importante que utilice un adaptador de la base que sea compatible con el iPod (☞ P. 3). b Pantalla del panel frontal El reloj y otra información se muestran aquí. h Mando VOLUME Ajuste el volumen. c Ranura para el disco i Botones de control de audio Introduzca un CD aquí (☞ P. 9). d Cambie la fuente de audio que va a reproducir. Si pulsa varias veces cambiará la selección en el orden siguiente. CD iPod USB FM AUX de nuevo CD Utilícelos para hacer funcionar el iPod/CD/dispositivo USB. (Alimentación) Pulse este botón para encender o apagar el sistema. : e Puerto USB : Conecte el dispositivo USB / iPod / iPhone / iPad aquí (☞ P. 3, 10). f (Conector de auriculares) / Reproducir o poner en pausa Detener : Saltar, buscar hacia atrás o hacia delante (mantener pulsado) j PRESET / Conecte los auriculares aquí. Utilice estos botones para seleccionar una emisora de radio (presintonizada) que haya guardado (☞ P. 13). k (Botón de expulsión) Expulsa el CD (no se puede utilizar cuando se muestra el menú de opciones (☞ P. 14)). Pantalla del panel frontal 1 2 3 4 ~~~~~~ ~~~~~~ 76 5 a Hora de alarma Indica la hora de la alarma (☞ P. 18). b Indicador de repetición/reproducción aleatoria Muestra el modo de reproducción (☞ P. 8, 11). c Indicador multifunción Muestra información variada, como la hora del reloj, información sobre la pista que se reproduce actualmente y la frecuencia de la emisora de radio. d Receptor de señales del mando a distancia Asegúrese de que este sensor no se ve obstaculizado (☞ P. 1). 4 Es e Indicador de temporización de apagado Se activa si se ha configurado el temporizador para dormir (☞ P. 15). f Indicador de alarma Se activa si se ha configurado la alarma (☞ P. 18). g Indicador de alarma semanal Muestra la información de alarma especificada utilizando la aplicación gratuita “DTA Controller” para el iPod/iPhone/iPad (☞ P. 16). NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES Mando a distancia a Transmisor de señales del mando a distancia b English 1 (Alimentación) Pulse este botón para encender o apagar el sistema. 2 c SNOOZE/SLEEP 3 Configure el temporizador para dormir o cambie la alarma al modo de repetición (☞ P. 15, 18). 4 Français d ALARM Activa o desactiva la alarma (☞ P. 18). e Botones de fuente 6 7 8 f MENU r q Cambie el elemento de menú del iPod / Regrese al menú anterior (☞ P. 7). Deutsch Cambie la fuente de audio que va a reproducir. Si pulsa uno de estos botones con el sistema apagado, este se encenderá automáticamente. 5 g FOLDER / Svenska Cambie la carpeta de reproducción al reproducir música desde CD de datos o dispositivos USB (☞ P. 9, 10). Seleccione elementos o edite valores numéricos (☞ P. 7, 14). 9 h ENTER Confirme un elemento o valor seleccionado. i Botones de control de audio Utilícelos para hacer funcionar el iPod/CD/dispositivo USB. : : / l m j (Repetición)/ Aleatoria) (Reproducción Reproduzca música en un iPod, CD o dispositivo USB en modo de repetición/reproducción aleatoria (☞ P. 8, 11). / Nederlands k TUNING Ajuste la radio (☞ P. 11, 12). l PRESET / Botones de control del iPod Español k Detener Reproducir o poner en pausa : Saltar, buscar hacia atrás o hacia delante (mantener pulsado) Italiano j p o n Seleccione una emisora FM que haya guardado (☞ P. 12, 13). m MEMORY Русский Guarde una emisora FM (☞ P. 12). n MUTE Silencie o anule el silenciamiento del sonido. o VOLUME +/– Ajuste el volumen. p DISPLAY Cambie la información mostrada en la pantalla del panel frontal (☞ P. 6, 7, 9, 10, 11). q +10 Salte diez canciones desde la canción que se reproduce actualmente. Al reproducir un CD de datos o un dispositivo USB, este botón permite saltar diez canciones en la carpeta actual. r OPTION Muestra el menú de opciones (☞ P. 14). 5 Es AJUSTE DEL RELOJ (MENÚ DE OPCIONES) Debe utilizar el menú de opciones (☞ P. 14) para establecer la fecha y hora de esta unidad. Para copiar la hora desde el iPod 1 Pulse OPTION. Aparecerá el menú de opciones. 1 2 Pulse / para seleccionar “CLOCK SET” y, a continuación, pulse ENTER. 2 La pantalla indicará “CLOCK YEAR” y el valor numérico que se va a configurar parpadeará. 3 Coloque el iPod en la base de iPod (☞ P. 3). 3 La hora se copiará desde el iPod a esta unidad. Pulse ENTER para confirmar los elementos en el orden de año mes día hora minuto. Una vez finalizado el ajuste del reloj, la pantalla indicará “Completed!”. Adaptador de la base (☞ P. 3) • Al pulsar DISPLAY puede seleccionar el formato de hora (12 horas / 24 horas). • La hora no se copiará si el iPod ya está conectado o su la fuente de audio se ha establecido en USB. Los ajustes de hora se restablecerán si la unidad permanece apagada durante una hora aproximadamente. Ajuste manual del reloj 1 Pulse OPTION. Aparecerá el menú de opciones. 1 2 2 Pulse / para seleccionar “CLOCK SET” y, a continuación, pulse ENTER. 3 La pantalla indicará “CLOCK YEAR” y el valor numérico que se va a configurar parpadeará. 3 Ajuste la fecha y la hora. El reloj se muestra como en la imagen siguiente. (24 horas) 26 Apr Jan Enero Jul Julio Feb Febrero Aug Agosto Mar Marzo Sep Septiembre Apr Abril Oct Octubre May Jun Mayo Junio Nov Dec Noviembre Diciembre Pulse / para editar cada valor numérico y, a continuación, pulse ENTER para confirmar el ajuste. Ajuste los elementos en el orden de año mes día hora minuto. Una vez finalizado el ajuste del reloj, la pantalla indicará “Completed!”. El reloj se establecerá en 0 segundos cuando finalice los ajustes. • Al realizar estos ajustes, puede pulsar DISPLAY para seleccionar el formato de hora (12 horas / 24 horas). • Si decide cancelar sin cambiar el ajuste, pulse OPTION antes de confirmar el cambio. Los ajustes de hora se restablecerán si la unidad permanece apagada durante una hora aproximadamente. 6 Es ?? ESCUCHAR EL iPod Reproducción de música desde el iPod English • Para obtener información sobre los modelos de iPod compatibles, consulte “ESPECIFICACIONES” (P. 23). • El iPod también puede reproducir música y cargarse cuando está conectado al puerto USB. Para ello, seleccione USB como la fuente de audio (☞ P. 10). 1 Pulse el botón de fuente iPod para cambiar la fuente de audio a iPod. 1 3 Inicie la reproducción del iPod. La reproducción puede controlarse con el mando a distancia, el iPod o el panel frontal de esta unidad (☞ P. 4, 5). 2 Español Puede emplear el mando a distancia para utilizar el iPod. Cambiar elementos de menú / Regresar al menú anterior / : Desplazarse por los elementos del menú ENTER: Confirmar Nederlands MENU: Italiano Operaciones del menú del iPod (solo con el mando a distancia) Svenska Adaptador de la base (☞ P. 3) Deutsch • Si ha seleccionado una fuente de audio distinta de USB, al realizar las operaciones siguientes la fuente de audio cambiará automáticamente a iPod y se iniciará la reproducción aunque el sistema esté apagado. − Conecte el iPod con el estado de reproducción a la base de iPod. − Inicie la reproducción del iPod conectado. • Si se selecciona USB como la fuente de audio, el iPod no se recargará. • Puede retirar el iPod durante la reproducción. • Si se selecciona iPod como la fuente de audio, esta unidad apagará el sistema automáticamente cuando hayan transcurrido 60 minutos sin conectar un dispositivo a la base de iPod y sin que se haya realizado ninguna operación. Français 2 Coloque el iPod en la base de iPod (☞ P. 3). Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está reproduciendo o está en pausa, la información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente. Tiempo de reproducción transcurrido de la canción Nombre de la canción Nombre del álbum Nombre del artista 7 Es Русский Información en pantalla (solo con el mando a distancia) ESCUCHAR EL iPod Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia) El indicador de repetición/reproducción aleatoria muestra el estado de reproducción en la pantalla del panel frontal. Repetición de la reproducción Pulse (repetición) varias veces para seleccionar uno de los modos de reproducción siguientes. Ausencia de indicador: : Desactivado Una : Todas Reproducción aleatoria Pulse (reproducción aleatoria) varias veces para seleccionar uno de los modos de reproducción siguientes. Ausencia de indicador: Desactivado : Canciones : Álbumes El funcionamiento o la pantalla de la repetición/reproducción aleatoria pueden variar en función del tipo o la versión de software del iPod utilizado. 8 Es ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB English La unidad funcionará del siguiente modo al reproducir pistas o archivos de CD/dispositivos de USB. • Si se detiene el CD/dispositivo de USB que se está reproduciendo, la pista que estaba escuchando empezará a reproducirse desde el principio la próxima vez que la reproduzca. • Si pulsa con la reproducción detenida, las pistas se reproducirán de la siguiente forma la próxima vez que se inicie la reproducción: − CD de audio: desde la primera pista del CD. − CD de datos*/dispositivo USB: desde la primera pista de la carpeta que contiene la pista que escuchó la última vez. * “CD de datos” es un CD que contiene archivos MP3/WMA. Français • Esta unidad apaga automáticamente el sistema si no se ha realizado ninguna operación durante 60 minutos después de detener la reproducción del CD/dispositivo USB. Para obtener información sobre los discos y archivos reproducibles, consulte “NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB” (P. 22). Deutsch Escuchar un CD 1 Pulse el botón de fuente CD para cambiar la fuente de audio a CD. 1 2 Inserte un CD en la ranura para el disco. La reproducción empezará automáticamente. La reproducción puede controlarse con el mando a distancia o el panel frontal de esta unidad (☞ P. 4, 5). Svenska Si ya hay un CD insertado, se iniciará la reproducción. Italiano Inserte el CD con la etiqueta hacia arriba. Las carpetas y archivos de un CD de datos se reproducen en orden alfabético. 2 Durante la reproducción de un CD de datos, puede utilizar los botones FOLDER / del mando a distancia para seleccionar la carpeta. Español Omisión de carpetas (solo con el mando a distancia) Nederlands Información en pantalla (solo con el mando a distancia) CD de audio CD de datos Tiempo de reproducción transcurrido de la canción Tiempo de reproducción transcurrido de la canción Tiempo de reproducción restante de la canción Nombre de la canción* Nombre del álbum* Nombre de la canción* Nombre del artista* Nombre del álbum* Nombre del archivo Nombre del artista* Nombre de la carpeta * Solo se muestra si este dato se ha incluido en la canción. 9 Es Русский El número de carpeta (solo para un CD de datos) o el número de canción/archivo se muestra durante varios segundos cuando se inicia la reproducción o se saltan pistas. Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está reproduciendo o está en pausa, la información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente. ESCUCHAR CD Y DISPOSITIVOS USB Escuchar un dispositivo USB 1 1 Pulse el botón de fuente USB para cambiar la fuente de audio a USB. Si ya hay un dispositivo USB conectado, se iniciará la reproducción. 2 Conecte un dispositivo USB al puerto USB. La reproducción empezará automáticamente. La reproducción puede controlarse con el mando a distancia, el panel frontal de esta unidad o el dispositivo USB (☞ P. 4, 5). 2 • Las carpetas y archivos se reproducirán en el orden en que se grabaron. • El iPod/iPhone/iPad también puede reproducir música y cargarse cuando está conectado al puerto USB. Detenga la reproducción antes de desconectar el dispositivo USB. Omisión de carpetas (solo con el mando a distancia) Durante la reproducción de un dispositivo USB, puede utilizar los botones FOLDER / del mando a distancia para seleccionar la carpeta. Información en pantalla (solo con el mando a distancia) El número de carpeta o archivo aparece durante varios segundos al empezar a reproducir o saltar pistas. Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando una canción se está reproduciendo o está en pausa, la información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente. Tiempo de reproducción transcurrido de la canción Nombre de la canción* Nombre del álbum* Nombre del artista* Nombre del archivo Nombre de la carpeta * Solo se muestra si este dato se ha incluido en la canción. 10 Es ESCUCHAR EMISORAS DE FM Uso de la repetición/reproducción aleatoria (solo con el mando a distancia) El indicador de repetición/reproducción aleatoria muestra el estado de reproducción en la pantalla del panel frontal. Reproducción aleatoria Pulse (repetición) varias veces para seleccionar uno de los modos de reproducción siguientes. Todas las pistas Deutsch : Ausencia de indicador: Modo de reproducción aleatoria desactivado : Todas las pistas de la carpeta (solo CD de datos/dispositivo USB) : Todas las pistas Français Ausencia de indicador: Modo de repetición desactivado : 1 pista : Todas las pistas de la carpeta (solo CD de datos/dispositivo USB) Pulse (reproducción aleatoria) varias veces para seleccionar uno de los modos de reproducción siguientes. English Repetición de la reproducción ESCUCHAR EMISORAS DE FM Svenska Selección de una emisora FM Para escuchar la emisora FM, conecte la antena como se describe en “Conexión de los altavoces y la antena” (P. 2). 2 Sintonice las emisoras FM. 1 Si sintoniza una emisora manualmente mientras recibe una señal FM, el sonido será monoaural (mono). Nederlands 2 Español Sintonización automática: mantenga pulsado TUNING / . Sintonización manual: pulse TUNING / varias veces. Italiano 1 Pulse el botón de fuente RADIO para cambiar la fuente de audio a FM. Información en pantalla (solo con el mando a distancia) Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia, la información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente. Русский Número y frecuencia de presintonía Estado de recepción* * Ejemplo de indicación de estado de recepción. TUNED/STEREO: Se recibe una emisión estéreo FM intensa. TUNED/MONO: Se recibe una emisión FM mono (aunque la emisión FM sea estéreo, la recepción será mono si la señal es débil). Not TUNED: No se recibe ninguna emisión. 11 Es ESCUCHAR EMISORAS DE FM Visualización de información del sistema de datos de radio Si pulsa DISPLAY en el mando a distancia cuando se está recibiendo información del sistema de datos de radio, la información que aparece en la pantalla del panel frontal cambiará en el orden siguiente. PS (servicio de programa) Si la transmisión de señal de la emisora del sistema de datos de radio es demasiado débil, es posible que esta unidad no pueda recibir toda la información del sistema de datos de radio. En particular, la información de RT (radiotexto) utiliza un gran ancho de banda, por lo que es posible que esté menos disponible en comparación con otros tipos de información. PTY (tipo de programa) RT (radiotexto) CT (hora del reloj) Estado de recepción Número y frecuencia de presintonía Presintonización de emisoras FM (solo con el mando a distancia) Use la función de presintonización para guardar sus 30 emisoras favoritas. Presintonización automática Este método permite sintonizar y presintonizar de forma automática únicamente las emisoras con buena recepción. 1 Mantenga pulsado MEMORY. 1 2 “AUTO PRESET” aparecerá y “Press MEMORY” parpadeará. 2 Pulse MEMORY. Se iniciará la presintonización automática. Una vez finalizada la presintonización, la pantalla indicará “Completed!”. AUTO PRESET Press MEMORY Al realizar la presintonización automática, todas las emisoras guardadas se borran y se guardan las nuevas emisoras. Si desea detener la presintonización automática antes de que finalice, pulse . Presintonización manual 1 Pulse TUNING / para sintonizar una emisora que desee presintonizar. 1 2 Pulse MEMORY. 2 4 3 La pantalla indicará “PRESET MEMORY” y el número de presintonía parpadeará. 3 Pulse PRESET / para seleccionar el número de presintonía que desee guardar. PRESETMEMORY FM0187.50MHz • El número de presintonía más bajo que no se haya guardado se seleccionará primero. • Si desea cancelar la presintonización, pulse . • Si selecciona un número de presintonía en el que ya se ha guardado una emisora, se sobrescribirá con la nueva emisora. 4 Pulse MEMORY. Una vez finalizada la presintonización, la pantalla indicará “Completed!”. 12 Es ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA Eliminación de una presintonía guardada (menú de opciones) 1 Pulse OPTION. 2 Pulse / para seleccionar PRESET DELETE y, a continuación, pulse ENTER. 1 5 4 2 3 English Aparecerá el menú de opciones. 3 Pulse / para seleccionar el número de presintonía que desee eliminar. Français Si desea cancelar la eliminación, pulse OPTION. 4 Pulse ENTER para finalizar la operación. Una vez finalizada la eliminación, la pantalla indicará “Deleted!”. Selección de emisoras FM presintonizadas 2 Pulse PRESET / para seleccionar la emisora FM que desee escuchar. Italiano Solo puede seleccionar presintonías que haya guardado. Svenska 1 Pulse el botón de fuente RADIO para cambiar la fuente de audio a FM. Deutsch 5 Pulse OPTION para salir del menú de opciones. 1 2 Español Nederlands ESCUCHAR UNA FUENTE EXTERNA Panel posterior 1 2 • Apague el sistema antes de conectar el cable de audio. • Baje el volumen de la unidad y el del dispositivo de audio externo antes de realizar la conexión. 2 Pulse para activar el sistema. 3 Pulse el botón de fuente AUX para cambiar la fuente de audio a AUX. 4 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio externo conectado. 3 13 Es Русский AUX IN 1 Con un cable mini de 3,5 mm de venta en tiendas, conecte el dispositivo externo al conector AUX en la parte posterior de esta unidad. FUNCIONES ÚTILES Uso del menú de opciones Al pulsar OPTION aparecerá el menú de opciones en la pantalla del panel frontal, que le permite realizar los ajustes siguientes. (botón de expulsión) no se puede utilizar cuando se muestra el menú de opciones. Menú de opciones Ajuste o rango Consulte la página PRESET DELETE Elimina una presintonía guardada (solo se muestra si la fuente de audio es FM). 13 DIMMER Ajusta el brillo de la pantalla del panel frontal (*1: brillante, 2: medio, 3: tenue). – EQ LOW Ajuste el carácter tonal (frecuencias bajas) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ MID Ajuste el carácter tonal (frecuencias medias) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ HIGH Ajuste el carácter tonal (frecuencias altas) (–10 - 0* - +10 dB). – BALANCE Ajusta al balance del volumen de los altavoces izquierdo/derecho (L+10 - CENTER* - R+10). – POWER SAVING Cambia el estado de apagado. NORMAL: Se muestra el reloj Se puede cargar un iPod en la base de iPod y la alarma funcionará – ECO*: No se muestra el reloj. (modo de ahorro Se puede cargar un iPod en la base de iPod pero la alarma no funcionará de energía) AUTO POWER OFF Puede especificar el tiempo que tardará el sistema en apagarse automáticamente. Si no se realiza ninguna operación durante el periodo especificado, el sistema se apagará automáticamente (TIME 12H*: 12 horas, TIME 8H: 8 horas, TIME 4H: 4 horas, OFF: el sistema no se apagará). – CLOCK SET Ajusta la fecha y la hora. 6 ALARM SET Ajusta la alarma. 17 * Configuración predeterminada Procedimiento de configuración 1 Pulse OPTION. Aparecerá el menú de opciones. 1 4 2 3 2 Pulse / para seleccionar el elemento de menú que desee configurar y, a continuación, pulse ENTER. 3 Pulse / para seleccionar el ajuste y, a continuación, pulse ENTER para confirmarlo. Si desea continuar realizando otras configuraciones, repita el procedimiento desde el paso 2 . 4 Pulse OPTION para salir del menú de opciones. Si decide cancelar sin cambiar el ajuste, pulse OPTION antes de confirmar el cambio. 14 Es FUNCIONES ÚTILES Uso del temporizador para dormir Una vez transcurrido el tiempo especificado, el sistema se apagará automáticamente. Pulse SNOOZE/SLEEP varias veces para especificar el tiempo que transcurrirá hasta que el sistema se apague. Français Puede especificar 30, 60, 90, 120 o OFF minutos. Cuando selecciona un tiempo, el temporizador para dormir está activado y el indicador de temporización de apagado ( ) se muestra en la pantalla del panel frontal. English Pulse varias veces Si pulsa SNOOZE/SLEEP mientras está activado el temporizador para dormir, el ajuste de este se cancelará. Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский 15 Es FUNCIONES ÚTILES Uso de la función de alarma La unidad incluye una función de alarma (IntelliAlarm) que reproduce fuentes de audio o un conjunto de sonidos (sonido de la alarma interna) a la hora programada mediante distintos métodos. La función de alarma incluye las siguientes prestaciones. 3 tipos de alarmas Seleccione entre 3 tipos de alarma, que combinan la música con el sonido de pitido. SOURCE+BEEP SOURCE BEEP La fuente de audio seleccionada y el sonido de pitido se reproducen a la hora programada. La fuente empieza a reproducirse 3 minutos antes de la hora programada y el volumen va subiendo progresivamente hasta alcanzar el volumen definido. Al llegar a la hora programa, se activa el sonido de pitido. La fuente de audio seleccionada se reproduce a la hora programada. El volumen va subiendo progresivamente hasta alcanzar el volumen definido. Se reproduce el sonido de pitido a la hora programada. Diversas fuentes de audio Puede elegir entre iPod, CD de audio, CD de datos, dispositivo USB o FM. Según la fuente de audio, también puede seleccionar los siguientes métodos de reproducción: Fuente Método de reproducción Lista de reproducción* iPod Reanudar CD de audio CD de datos/ dispositivo USB FM Pista seleccionada Reanudar Carpeta Reanudar Emisora presintonizada Reanudar Función Puede reproducirse repetidamente una lista de reproducción específica guardada en el iPod. Para reproducir una lista de reproducción, antes cree una llamada “ALARMA Yamaha DTA”. Al introducir el nombre de la lista de reproducción, utilice espacios de un solo bit para separar palabras e introduzca caracteres de un solo bit; además, asegúrese de que las letras mayúsculas/minúsculas se usan correctamente. Si la lista de reproducción “ALARM Yamaha DTA” no puede encontrarse en el iPod, la unidad reanudará la reproducción desde la última pista que reprodujo. La pista seleccionada se reproduce una y otra vez. Se reproduce la pista que escuchó la última vez. La carpeta seleccionada se reproduce una y otra vez. Se reproduce la pista que escuchó la última vez. Se reproduce la emisora presintonizada seleccionada. Se reproduce la emisora FM que escuchó la última vez. * Para obtener información acerca de crear una lista de reproducción, consulte las instrucciones de su iPod o iTunes. Repetición La función de repetición puede activarse para repetir la alarma después de 5 minutos (☞ P. 18). Uso del “DTA Controller” para programar la alarma Mediante el uso de la aplicación gratuita “DTA Controller” para el iPod touch/iPhone/iPad, puede realizar ajustes detallados de la alarma que no se pueden realizar utilizando la propia unidad. Para cada día de la semana, puede especificar la hora de la alarma (Weekly Alarm) y ajustar la función IntelliAlarm como desee. En la pantalla del panel frontal se muestra información sobre la alarma semanal que ha programado. MON TUE WED THU FRI SAT SUN Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Para obtener más información, consulte la descripción de “Controlador DTA” en la página web del producto. 16 Es FUNCIONES ÚTILES Configuración de la alarma Ajuste de la hora y del tipo de alarma (menú de opciones) English Si la unidad se encuentra en modo de ahorro de energía, la alarma no funcionará (☞ P. 14). Para utilizar la alarma, configure el elemento del menú de opciones POWER SAVING en NORMAL. 1 Pulse OPTION. 2 3 2 Pulse / para seleccionar “ALARM SET” y, a continuación, pulse ENTER. El indicador de alarma ( parpadearán. ) y el valor numérico que está configurando Ajuste los elementos 1-5 tal como se describe a continuación. Pulse / para seleccionar un valor numérico y, a continuación, pulse ENTER para confirmarlo. Elementos Ajuste o rango Svenska 1 ALARM SELECT * Se puede seleccionar después de utilizar el “DTA Controller” para ajustar la alarma (☞ P. 16). Si no utiliza el “DTA Controller”, continúe con el elemento 2. 3 ALARM TYPE Seleccione SOURCE+BEEP, SOURCE o BEEP. Para ver más información, consulte “3 tipos de alarmas” (P. 16). Si ha seleccionado BEEP, continúe con el elemento 5. 4 SOURCE iPod: CD: USB: Reproduce música desde el iPod (consulte “Diversas fuentes de audio” (P. 16)). Reproduce música desde un CD. Especifique el número de pista (CD de datos: número de carpeta) (RESUME, 1-99). Reproduce música desde un dispositivo USB. Especifique el número de carpeta (RESUME, 1-999). Reproduce una emisora FM. Especifique el número de presintonía (RESUME, 1-30). Si no es posible reproducir la fuente seleccionada a la hora programada para la alarma (por ejemplo, porque el iPod no está conectado), se reproducirá el sonido de pitido. Si elige RESUME al especificar el número de canción/ carpeta/presintonía, se reproducirá la canción/carpeta/ emisora reproducida por última vez (reanudar reproducción). Especifica el volumen (5-60) de la alarma. 17 Es Русский FM: minutos. Nederlands Realice ajustes en el orden de horas Español 2 ALARM TIME Italiano ONE DAY: Una alarma que solo sonará una vez a la hora especificada. WEEKLY: Una alarma cuya hora se puede especificar para cada día de la semana (se puede programar utilizando únicamente el “DTA Controller”). Si ha elegido WEEKLY, finaliza el ajuste de la alarma. 5 VOLUME Deutsch 3 Ajuste la alarma. (Si ha seleccionado SOURCE+BEEP o SOURCE como el tipo de alarma) Français Aparecerá el menú de opciones. 1 FUNCIONES ÚTILES 4 Finalice la configuración. 4 Hora de alarma 9:12 Completed! Indicador de alarma Al configurar el valor VOLUME para el elemento 5, la pantalla indicará “Completed!” y la configuración se confirmará. La alarma se activará y el indicador de alarma ( ) se iluminará. Si pulsa OPTION o desactiva el sistema durante la configuración de la alarma, esta se cancelará. Activación/desactivación de la alarma Pulse ALARM para encender o apagar la alarma. Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma ( ) y la hora de alarma se muestran. Si pulsa ALARM de nuevo, se desactivarán el indicador de alarma ( )y la alarma. Si el elemento del menú de opciones POWER SAVING está establecido en ECO, la alarma no funcionará (☞ P. 14). Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma A la hora programada, se reproducirá el sonido de alarma seleccionado. Durante la reproducción, las siguientes operaciones son posibles. Para poner la alarma en pausa (repetición) Pulse SNOOZE/SLEEP. La repetición detendrá la alarma y la volverá a reproducir tras 5 minutos. • Si SOURCE + BEEP se ha establecido como el tipo de alarma, puede pulsar SNOOZE/SLEEP una vez para detener el sonido de pitido y dos veces para detener la fuente de audio. Cinco minutos después de detener la fuente de audio, se reanudará la reproducción del sonido de pitido, con un aumento gradual del volumen. • Los botones de la unidad que no sean también funcionarán como el botón de repetición. Para desactivar la alarma Pulse ALARM o . • También puede detener la alarma manteniendo pulsado SNOOZE/SLEEP. • Si no detiene la alarma, se parará automáticamente transcurridos 60 minutos y el sistema se apagará. • El ajuste de la alarma se guardará aunque se apague la alarma. Si se activa la alarma de nuevo pulsando ALARM, la alarma sonará con los ajustes de alarma anteriores. 18 Es RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS General Problema Los altavoces no suenan. Causa Solución Ajuste el nivel del volumen. Es posible que la fuente no sea la correcta. Seleccione la fuente correcta. Es posible que los altavoces no estén conectados correctamente. Revise las conexiones (☞ P. 2). Français Es posible que el volumen esté ajustado al mínimo o silenciado. Es posible que esté ajustado el temporizador para dormir (☞ P. 15). Encienda el sistema y reproduzca la fuente de nuevo. Es posible que esté activada la función de apagado automático del sistema. Si ha transcurrido el tiempo especificado para AUTO POWER OFF en el menú de opciones (☞ P. 14) o si han transcurrido 60 minutos sin realizar ninguna operación tras detener la reproducción del dispositivo USB o del CD, el sistema se apagará automáticamente. Suenan chasquidos, suena distorsionado o hay un sonido anormal. El volumen de la fuente de entrada es excesivo o el volumen de esta unidad es excesivo (especialmente el Bajo). Ajuste el volumen con VOLUME o utilice el menú de opciones (☞ P. 14) para ajustar la gama de graves. Si se reproduce un dispositivo externo, baje el volumen del mismo. La unidad no funciona correctamente. Es posible que la unidad haya recibido una fuerte descarga eléctrica, como por ejemplo, de un rayo o excesiva electricidad estática, o es posible que se haya caído el suministro eléctrico. Reinicie el sistema manteniendo pulsado el botón durante 10 segundos aproximadamente. Un equipo de alta frecuencia o digital produce ruido. Es posible que la unidad esté situada demasiado cerca del equipo de alta frecuencia o digital. Aleje la unidad del equipo. Se ha borrado el ajuste del reloj. La unidad ha pasado aproximadamente una hora con el cable de alimentación desconectado de la toma de pared. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente de pared con firmeza y programe de nuevo el reloj (☞ P. 6). El iPod no se reproduce a la hora de la alarma a pesar de que la fuente de la alarma se ha establecido en iPod. El iPod no está colocado en la base para iPod. Coloque el iPod en la base para iPod (☞ P. 3). La alarma no suena. La unidad se encuentra en el modo de ahorro de energía. En el menú de opciones, establezca POWER SAVING en NORMAL (☞ P. 14). Es posible que esté activada la función de apagado automático del sistema. Si ha transcurrido el tiempo especificado para AUTO POWER OFF en el menú de opciones (☞ P. 14) o si han transcurrido 60 minutos sin realizar ninguna operación tras detener la reproducción del dispositivo USB o del CD, el sistema se apagará automáticamente. El sistema se enciende pero inmediatamente se apaga. Русский 19 Es Nederlands La unidad apaga el sistema inesperadamente. Español La pantalla del panel frontal indica “ALARM not work” y no se puede establecer la alarma. Italiano Suba el volumen del dispositivo externo. Svenska Desconecte los auriculares. El volumen de un dispositivo externo conectado no es lo suficientemente alto. Deutsch Los auriculares están conectados. El sonido se apaga de repente. English Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si no puede solucionar su problema con las siguientes soluciones o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe la unidad y a continuación, consulte al concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS iPod Problema No hay sonido. El iPod no se carga. Causa Solución El iPod no está bien colocado en la base para iPod. Retire el iPod de la unidad y, a continuación, vuelva a colocarlo en la base para iPod (☞ P. 3). Los auriculares del iPod están conectados. Desconecte los auriculares. No se ha actualizado la versión de software del iPod. Descargue la versión de iTunes más reciente para actualizar la versión de software del iPod a la más reciente. El iPod no está bien colocado en la base para iPod. Retire el iPod de la unidad y, a continuación, vuelva a colocarlo en la base para iPod (☞ P. 3). Se ha seleccionado USB como la fuente de audio. Realice otra selección que no sea USB como la fuente de audio. La pantalla del panel frontal indica “iPod Unknown” al conectar el iPod. El iPod utilizado no es compatible con la unidad. Utilice un iPod compatible (☞ P. 23). Reproducción de un disco Problema No se puede introducir el disco. Causa Solución Ya hay insertado otro disco. Expulse el disco pulsando Está intentando insertar un disco que esta unidad no puede utilizar. Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 22). Algunas operaciones que se realizan con los botones no funcionan. Es posible que el disco cargado en la unidad no sea compatible. Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 22). La reproducción no empieza inmediatamente tras pulsar (se detiene inmediatamente). Es posible que el disco esté sucio. Limpie el disco (☞ P. 22). Es posible que el disco cargado en la unidad no sea compatible. Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 22). Si la unidad se ha movido de un lugar frío a uno cálido, puede haberse formado condensación en las lentes de lectura de discos. Espere una hora o dos hasta que la unidad se aclimate a la temperatura de la habitación y vuelva a intentarlo. La pantalla del panel frontal indica “no operation” y no se puede insertar ni extraer un disco. Se muestra el menú de opciones. O bien, la alarma está reproducción. Pulse OPTION para salir del menú de opciones. O bien, pulse ALARM para detener la alarma. Al insertar un disco, la pantalla del panel frontal indica “CD No Disc” o “CD Unknown”. Es posible que el disco cargado en la unidad no sea compatible. Utilice un disco compatible con la unidad (☞ P. 22). Es posible que el disco esté sucio. Limpie el disco (☞ P. 22). El disco no contiene archivos reproducibles. Utilice un disco que contenga archivos reproducibles (☞ P. 22). El disco se ha insertado boca abajo. Inserte el disco con la etiqueta hacia arriba. 20 Es . RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Reproducción de un dispositivo USB Problema Causa El dispositivo USB no contiene archivos reproducibles. Utilice un dispositivo USB que contenga archivos reproducibles (☞ P. 22). El dispositivo USB que se ha conectado a la unidad no es compatible. O bien, el dispositivo USB no está bien conectado a la unidad. Apague el sistema y vuelva a conectar el dispositivo USB a la unidad. Si no logra resolver el problema con esta solución, la unidad no puede reproducir el dispositivo USB (☞ P. 22). Français Deutsch Al conectar un dispositivo USB, la pantalla del panel frontal indica “USB OverCurrent” y después se queda en blanco. Solución Apague el sistema y vuelva a conectar el dispositivo USB a la unidad (☞ P. 22). Si no logra resolver el problema con estas soluciones, la unidad no puede reproducir el dispositivo USB. Recepción de FM Problema La antena está demasiado cerca de la unidad o de un dispositivo electrónico. Coloque la antena lo más alejada posible de la unidad o del dispositivo electrónico. Hay demasiado ruido durante la emisión estéreo. Es posible que la emisora de radio que ha seleccionado se encuentre alejada de su zona, o que la recepción de ondas de radio sea muy débil en su zona. Intente sintonizarla de forma manual para mejorar la calidad de señal (☞ P. 11) o utilice una antena exterior de venta en tiendas. Incluso con una antena exterior, es posible que la recepción de ondas de radio sea débil (El sonido está distorsionado). Pueden haberse producido reflejos multirruta u otras interferencias de radio. Cambie la altura, dirección o colocación de la antena (☞ P. 2). Italiano Solución Asegúrese de que la antena se ha conectado correctamente (☞ P. 2) o utilice una antena exterior de venta en tiendas. Svenska Causa Es posible que la antena esté conectada de forma incorrecta. Demasiado ruido. English No se reproduce un archivo MP3/ La unidad no reconoce el dispositivo USB. WMA del dispositivo USB. Mando a distancia Causa Solución Para obtener información acerca del radio de funcionamiento del mando a distancia, consulte “Uso del mando a distancia” (P. 1). Es posible que el receptor de señales del mando a distancia de la unidad (☞ P. 4) esté expuesto a iluminación o luz solar directa (lámparas fluorescentes invertidas). Cambie la iluminación o la orientación de la unidad. Es posible que la pila esté agotada. Cambie la pila por otra nueva (☞ P. 1). Hay obstáculos entre el receptor de señales del mando a distancia de la unidad (☞ P. 4) y el mando a distancia. Elimine los obstáculos. Nederlands Es posible que el mando a distancia se esté utilizando fuera de su radio de funcionamiento. Español Problema El mando a distancia no funciona bien. Русский 21 Es NOTAS SOBRE LOS DISCOS Y LOS DISPOSITIVOS USB Información del disco compacto Esta unidad está diseñada para CD, CD-R* y CD-RW* de audio con los siguientes logotipos. * CD-R/RW formato ISO 9660 Esta unidad puede reproducir discos que lleven cualquiera de las marcas de logotipos anteriores. La marca del logotipo del disco se imprime en el disco y en la carátula. • No cargue ningún otro tipo de disco en esta unidad. Podría dañarla. • CD-R/RW no puede reproducirse hasta que no finalice. • Algunos discos no se pueden reproducir debido a las características del disco o a las condiciones de grabación. • No utilice discos con formas extrañas, como por ejemplo, en forma de corazón. • No utilice discos que tengan la superficie muy rayada. • No inserte un disco agrietado, combado o con pegamento. • No utilice discos de 8 cm. Manejo de un disco • No toque la superficie del disco. Manipule el disco por el borde (y el agujero central). • No utilice un lápiz ni un rotulador para escribir en el disco. • No coloque cinta, adhesivo, pegamento, etc. en el disco. • No utilice una cubierta protectora para evitar rayones. • No inserte más de un disco en la ranura al mismo tiempo. Podría producir daños tanto en la unidad como en los discos. • No inserte objetos extraños en la ranura del disco. • No exponga el disco a la luz solar directa, altas temperaturas, humedad o gran Precaución cantidad de polvo. • Si un disco se ensucia, límpielo con un paño limpio y seco desde el centro hasta el borde. No utilice ni limpiadores para discos ni disolventes. • Para evitar un funcionamiento incorrecto, no utilice un limpiador de lentes disponible en el mercado. 22 Es Información sobre los dispositivos USB Esta unidad es compatible con dispositivos de almacenamiento masivos USB (por ejemplo, memorias flash o reproductores de audio portátiles) que utilizan el formato FAT16 o FAT32. • Es posible que algunos dispositivos no funcionen correctamente aunque cumplan los requisitos. • No conecte dispositivos que no sean dispositivos USB de almacenamiento masivos (tales como cargadores USB o concentradores USB), PC, lectores de tarjetas, una unidad de disco duro externa, etc. • Yamaha no se responsabilizará de los daños causados o las pérdidas de datos en el dispositivo USB que tengan lugar cuando el dispositivo esté conectado a esta unidad. • No se garantiza el sonido ni el suministro eléctrico en todos los tipos de dispositivos USB. • No es posible utilizar dispositivos USB con cifrado. Acerca de los archivos MP3 o WMA • La unidad puede reproducir: Archivo Velocidad de bits (kbps) Frecuencia de muestreo (kHz) MP3 8 - 320** 16 - 48 WMA 16 - 320** 22,05 - 48 ** Se admiten tanto las velocidades de bits constantes como variables. • A continuación, indicamos el número máximo de archivos y carpetas que puede reproducirse en la unidad. CD de datos USB Número máximo de archivos 512 9999 Número máximo de carpetas 255 999 Número máximo de archivos por carpeta 511 255 • Los archivos protegidos por copyright no pueden reproducirse. ESPECIFICACIONES SECCIÓN DEL TUNER iPod (conexión digital) Margen de sintonía [Hasta julio de 2012] • Modelos de iPod compatibles ...................................................iPod touch (1ª, 2ª, 3ª y 4ª generación) iPod nano (2ª, 3ª, 4ª, 5ª y 6ª generación) • Modelos de iPhone compatibles ......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone Algunas funciones pueden no ser compatibles, dependiendo del modelo o la versión de software de iPod, o del modelo de dock de iPod. CD • Multimedia ................................................................... CD, CD-R/RW SECCIÓN DEL ALTAVOCES • Tipo ............................................. Reflejo de bajos de rango completo tipo blindado no magnéticamente • Driver .................................................. Altavoz con cono de 11 cm ×1 • Respuesta de frecuencia................................. 50 Hz–20 kHz (–10 dB) • Dimensiones (An × Al × Pr) .............................. 129 × 126 × 251 mm • Peso ............................................................................................ 1,7 kg GENERALIDADES USB • Alimentación ............................................................ 230 V CA, 50 Hz • Formato de audio.............................................................. MP3, WMA • Consumo...................................................................................... 30 W AUX • Consumo del sistema apagado ............................3,0 W o menos (NORMAL)/0,5 W o menos (ECO) • Potencia de salida máxima ......15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10% THD) • Auriculares ................................ Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm (Impedancia adaptativa de 16 a 32 Ω) • Peso ............................................................................................ 2,7 kg Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado. PELIGRO Esta unidad emite radiacion laser visible cuando se abre. Evite la exposicion directa a los rayos laser. Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente, no acerque sus ojos a la abertura de la ranura para el disco ni a otras aberturas para mirar al interior. [Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior): Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. 23 Es Русский SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/ EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. Nederlands iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países. Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Español “Made for iPod” (Fabricado para iPod), “Made for iPhone” (Fabricado para iPhone) y “Made for iPad” (Fabricado para iPad) significa que un accesorio electrónico se ha diseñado específicamente para conectarse a un iPod, un iPhone o un iPad, respectivamente y que el desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su cumplimiento con los estándares normativos y de seguridad. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod, iPhone o un iPad puede afectar al rendimiento inalámbrico. Italiano • Características del ecualizador EQ bajo (grave)/EQ medio (medio)/EQ alto (agudo) ..............±10 dB iPod, iPhone, iPad Svenska SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR • Dimensiones (An × Al × Pr) .............................. 180 × 127 × 273 mm Deutsch • Formato de audio........................................ CD de audio, MP3, WMA • Conector de entrada.................... Miniconector ESTÉREO de 3,5 mm Français • Modelos de iPad compatibles .........iPad (3ª generación), iPad 2, iPad • FM ................................................................. De 87,50 a 108,00 MHz English SECCIÓN DEL REPRODUCTOR LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge en schone plek — uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou. Zorg, ten behoeve van voldoende ventilatie, minimaal voor de volgende vrije ruimte. Boven: 15 cm Achter: 10 cm Zijkanten: 10 cm 3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen. 4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel. 5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat aan druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop dit toestel: – Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren. – Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen veroorzaken. – Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht komt. 6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz. zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel. 7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle aansluitingen gemaakt zijn. 8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan leiden tot schade. 9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen en/of snoeren. 10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de stekker zelf trekken, niet aan het snoer. 11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone, droge doek. 12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met een ander voltage dan aangegeven staat. 13 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u de stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert. 14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken. 15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken (bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen. 16 Lees het hoofdstuk ”PROBLEMEN OPLOSSEN” over veel voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont. 17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op te drukken om dit toestel uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen. i Nl 18 Er zal zich condens vormen wanneer de omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust. 19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt wordt, kan het warm worden. Schakel het toestel uit en laat het afkoelen. 20 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken. 21 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks. Gooi de batterijen weg volgens de in uw regio geldende regelgeving. – Bewaar de batterijen op een locatie buiten bereik van kinderen. Batterijen kunnen gevaarlijk zijn als een kind deze in zijn of haar mond zou stoppen. – Als de batterijen oud worden, zal het werkingsbereik van de afstandsbediening gevoelig dalen. Als dit het geval is, vervangt u de batterijen zo snel mogelijk door twee nieuwe batterijen. – Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. – Gebruik geen verschillende soorten batterijen (zoals alkalineen mangaanbatterijen) door elkaar. Lees de verpakking zorgvuldig; deze verschillende soorten batterijen kunnen namelijk dezelfde vorm en kleur hebben. – Lege batterijen kunnen lekken. Als de batterijen lekken, moet u deze onmiddellijk weggooien. Zorg ervoor dat u de gelekte vloeistof niet aanraakt en dat deze niet in contact komt met kledij enz. Reinig het batterijvak zorgvuldig voor u nieuwe batterijen plaatst. – Als u van plan bent om de eenheid gedurende een lange tijdsperiode niet te gebruiken, dient u de batterijen uit de eenheid te verwijderen. Anders verslijten de batterijen wat mogelijk tot een lekkage van batterijvloeistof leidt en de eenheid kan beschadigen. – Gooi batterijen niet bij het huishoudelijke afval. verwijder deze correct in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving. 22 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een oortelefoon of hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorschade. De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld met . In deze toestand is het toestel ontworpen een zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken. WAARSCHUWING OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN. LET OP Ontploffingsgevaar indien de batterij niet op de juiste manier vervangen wordt. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een vergelijkbaar type. De kans bestaat dat wanneer dit apparaat te dicht bij een tv met beeldbuis (Braun-buis) geplaatst wordt, de kwaliteit van de kleuren nadelig beïnvloed zal worden. In dat geval zet u dit apparaat op wat grotere afstand van het tv-toestel. LASER Type Halfgeleiderlaser GaAs/GaAlAs Golflengte 790 nm Uitgangsvermogen 7 mW INHOUD NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN.........................11 De luidsprekers en antenne aansluiten..........................2 De stroomkabel aansluiten.............................................2 Overige aansluitingen ....................................................3 Een FM-zender selecteren ...........................................11 FM-zenders voorprogrammeren (alleen afstandsbediening) ...........................................12 Voorgeprogrammeerde FM-zenders selecteren ..........13 DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN .......4 Bovenpaneel/voorpaneel ...............................................4 Display van het voorpaneel............................................4 Afstandsbediening..........................................................5 Muziek van uw iPod afspelen.........................................7 Herhalen/willekeurig afspelen gebruiken (alleen afstandsbediening) .............................................8 LUISTEREN NAAR EEN CD EN USB-APPARATEN...9 PROBLEMEN OPLOSSEN .....................................19 OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN EN USB-APPARATEN............................................22 SPECIFICATIES......................................................23 Deutsch Naar een cd luisteren .....................................................9 Naar een USB-apparaat...............................................10 Herhalen/willekeurig afspelen gebruiken (alleen afstandsbediening) ...........................................11 Het optiemenu gebruiken .............................................14 De sluimertimer gebruiken ...........................................15 De wekkerfunctie gebruiken .........................................16 “DTA Controller” gebruiken om de wekker in te stellen ...16 De wekker instellen ......................................................17 Handelingen terwijl de wekker afgaat ..........................18 Français DE KLOK AFSTELLEN (OPTIEMENU) ....................6 NAAR UW iPod LUISTEREN ...................................7 LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN ............13 NUTTIGE FUNCTIES ..............................................14 English AANSLUITINGEN .....................................................2 Kenmerken Svenska Italiano • Speel via de AUX-bus vanaf externe apparaten, zoals uw iPod/iPhone/iPad, audio-/gegevens-cd’s, USB-apparaten of externe apparaten, achtergrondmuziek af en luister naar de FM. • Gebruik uw favoriete muziek of een pieptoon als wekker. Op de ingestelde wektijd wordt de muziek die u hebt geselecteerd, op het door u aangegeven volume afgespeeld. Hierdoor hebt u de ideale start van uw dag (IntelliAlarm-functie). • U kunt de functie meer geavanceerde wekkerfunctie in uw voordeel gebruiken door de gratis app “DTA Controller” voor de iPod touch/iPhone/iPad te gebruiken (☞ P. 16). • U kunt 30 van uw favoriete FM-zenders gemakkelijk opslaan en heroproepen. • Bas, midden en trebble kunt u naar uw smaak afstellen. Over deze handleiding Afstandsbediening (Met CR2032-batterij) Luidsprekerkabel (1,5 m x 2) Dock-deksel De batterij in de afstandsbediening vervangen Terwijl u de ontgrendeling in richting duwt, schuift u de batterijhouder naar buiten in richting . Binnen 6 m CR2032-batterij Batterij-isolatievel: voor gebruik verwijderen. 1 Nl Русский Hoe de afstandsbediening gebruiken FM-antenne Nederlands Meegeleverde accessoires Español • Referenties die in deze handleiding naar iPod verwijzen, omvatten ook de iPhone. • Als met de knoppen op de eenheid zelf of vanaf de afstandsbediening een handeling kan worden uitgevoerd, richt de uitleg de aandacht op de handeling middels de afstandsbediening. • wijst op voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van het product en op functiebeperkingen. • wijst op aanvullende uitleg voor een beter gebruik. AANSLUITINGEN De luidsprekers en antenne aansluiten Sluit de luidsprekers en antenne aan. Als u een commercieel beschikbare buitenantenne gebruikt, in plaats van de meegeleverde antenne, dan is de ontvangst mogelijk beter. Als de FM-ontvangst slecht is, moet u proberen de hoogte, richting of plaats van de antenne te wijzigen om een lcoatie te zoeken die betere ontvangst heeft. Sluit niet de stroomkabel van deze eenheid aan voordat u alle kabels hebt aangesloten. Luidsprekers • U moet de isolatie (afdekking) van de punt van de luidsprekerkabel lostrekken om de geleider bloot te stellen. • Controleer de aansluitingen; zorg dat links en rechts (L, R) en polariteit (rood: +, zwart: –) juist zijn aangesloten. Als de aansluitingen onjuist zijn, zal het geluid onnatuurlijk zijn en kunnen lage frequenties onvoldoende zijn. Als de aansluitingen onjuist zijn, is er mogelijk helemaal geen geluid. • Zorg dat de geleiders van de luidsprekerkabel elkaar niet aanraken en dat ze geen ander metalen onderdeel aanraken. Zulke omstandigheden kan deze eenheid of de luidsprekers beschadigen. • Gebruik alleen de meegeleverde luidsprekers. Andere luidsprekers gebruiken kan in onnatuurlijk geluid resulteren. • Als u deze eenheid in de buurt van een CRT-display gebruikt en u merkt in het display kleurverstoring of ruis, moet u de luidsprekers verder van het display verplaatsen. Draai de aders zo stevig mogelijk vast om te voorkomen dat ze andere onderdelen raken. Aan het wisselstroomstopcontact ANTENNA FM SPEAKERS AUX IN FM-antenne Zorg dat u de antenne uittrekt. De stroomkabel aansluiten Als u alle aansluitingen hebt voltooid, sluit u de stroomkabel van deze eenheid aan op een wisselstroomstopcontact. Achterpaneel 2 Nl AANSLUITINGEN Overige aansluitingen iPod Dockadapter Deutsch • Uw iPod wordt, terwijl het op het dock is aangesloten, heropgeladen. Als USB echter als audiobron is geselecteerd, wordt de iPod niet opgeladen. • Uw iPod kan ook muziek afspelen en opladen terwijl het aan de USB-poort is verbonden. Selecteer hiervoor USB als audiobron (☞ P. 10). • U kunt tijdens het afspelen de iPod verwijderen. Français • Zorg dat u een dockadapter gebruikt die compatibel is met uw iPod. Als u geen adapter gebruikt of als de adapter niet compatibel is, kan de verbinding onstabiel of slecht zijn, waardoor de aansluiting schade kan oplopen. Ga naar de officiële website van Apple voor details over de iPod-dock dockadapter. • Als een iPod in een beschermhoes geforceerd wordt aangesloten, wordt de aansluiting mogelijk beschadigd. Verwijder de beschermhoes vóór het aansluiten. • Gebruik het dockdeksel om de aansluiting te beschermen terwijl u de iPod niet gebruikt. English Sluit uw iPod aan op het iPod-dock op het bovenpaneel. Raadpleeg “SPECIFICATIES” (P. 23) voor details over compatibele iPod-modellen. Sluit uw iPad op de USB-poort van het voorpaneel aan. Raadpleeg “SPECIFICATIES” (P. 23) voor details over compatibele iPad-modellen. • Als u het systeem inschakelt en de audiobron op USB instelt, wordt de iPad die op deze eenheid is aangesloten, heropgeladen. • U kunt tijdens het afspelen de iPad verwijderen. Italiano Zorg dat een dockaansluiting-naar-USB-kabel wordt gebruikt die met uw iPad wordt meegeleverd. Svenska iPad Español USB-apparaat Sluit uw USB-apparaat aan op de USB-poort van het voorpaneel. Raadpleeg “OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN EN USB-APPARATEN” (P. 22) voor details over afspeelbare bestanden. Als u de voeding inschakelt en de audiobron op USB instelt, wordt het USB-apparaat dat op deze eenheid is aangesloten, heropgeladen. Nederlands Stop het afspelen voordat u het USB-apparaat verwijderd. Русский Externe apparaten Sluit met een commercieel verkrijgbare mini-plugkabel van 3,5 mm uw externe apparaat aan op de AUX-bus op het achterpaneel van deze eenheid. Achterpaneel AUX IN 3 Nl DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN Bovenpaneel/voorpaneel 1 2 k 3 4 5 6 7 a iPod-dock 8 9 g SOURCE (bron) Sluit hier uw iPod aan (☞ P. 3, 6, 7). Zorg dat u een dockadapter gebruikt die compatibel is met uw iPod (☞ P. 3). Schakel naar de audiobron die moet worden afgespeeld. Door hier herhaaldelijk op te drukken, wordt de selectie in de volgende volgorde gewijzigd. CD iPod USB FM AUX terug naar CD b Display van het voorpaneel Hier worden de klok en andere informatie weergegeven. h VOLUME-knop Pas het volumeniveau aan. c Schijfsleuf Plaats hier een cd (☞ P. 9). d i Audio-besturingsknoppen Gebruik deze om de iPod/cd/het USB-apparaat te bedienen. (Netvoeding) Druk hierop om het systeem in/uit te schakelen. : e USB-poort : Sluit hier uw USB-apparaat/iPod/iPhone/iPad aan (☞ P. 3, 10). f j (Hoofdtelefoonbus) / Afspelen/Pauzeren Stoppen : Overslaan, Actheruit/vooruit zoeken (houd ingedrukt) j PRESET / Sluit hier de hoofdtelefoon aan. Gebruik deze knoppen om een radiozender (preset) te selecteren die u hebt opgeslagen (☞ P. 13). k (Uitwerpknop) Werp de cd uit (kan niet in werking worden gesteld terwijl het optiemenu (P.16) wordt weergegeven). Display van het voorpaneel 1 2 3 4 ~~~~~~ ~~~~~~ 76 5 a Wektijd Dit geeft de wektijd aan (☞ P. 18). d Signaalontvanger afstandsbediening Zorg dat deze sensor niet wordt geblokkeerd (☞ P. 1). b Indicator voor herhalen/willekeurig afspelen e Sluimerindicator Geeft de afspeelmodus weer (☞ P. 8, 11). f Wekkerindicator c Meervoudig functionele indicator Geeft verschillende informatie weer, inclusief de kloktijd, informatie over momenteel afgespeeld nummer en de frequentie van het radiostation. 4 Nl Brandt als de sluimertimer is ingesteld (☞ P. 15). Brandt als de wekker is ingesteld (☞ P. 18). g Wekelijkse wekkerindicator Toont wekkerinformatie die met de gratis app “DTA Controller” voor de iPod touch/iPhone/iPad wordt aangegeven (☞ P. 16). DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN Afstandsbediening a Signaalzender afstandsbediening b English 1 (Netvoeding) Druk hierop om het systeem in/uit te schakelen. 2 c SNOOZE/SLEEP 3 Stel de sluimertimer in of schakel de wekker naar de uitstelmodus (☞ P. 15, 18). 4 Français d ALARM Schakelt de wekker in/uit (☞ P. 18). e Brontoetsen 6 7 8 f MENU r q Schakel naar het iPod-menu-item/Terug naar vorig menu (☞ P. 7). Deutsch Schakel naar de audiobron die moet worden afgespeeld. Als u op één hiervan drukt terwijl het systeem uit staat, wordt het systeem automatisch ingeschakeld. 5 g FOLDER / h ENTER Svenska Wissel de afspeelmap terwijl u muziek op gegevenscd’s of USB-apparatuur afspeelt (☞ P. 9, 10). Selecteer items of bewerk numerieke waarden (☞ P. 7, 14). 9 Bevestig een geselecteerd(e) item of waarde. i Audio-besturingsknoppen Gebruik deze om de iPod/cd/het USB-apparaat te bedienen. Stoppen : Afspelen/Pauzeren : / l m : Overslaan, Actheruit/vooruit zoeken (houd ingedrukt) j (Herhalen)/ (Willekeurig afspelen) Speel in de modus herhalen/willekeurig afspelen muziek op een iPod, cd of USB-apparaat af (☞ P. 8, 11). k TUNING Español k Italiano j p o n / Stem de radio af (☞ P. 11, 12). Nederlands l PRESET / Selecteer een FM-zender die u hebt opgeslagen (☞ P. 12, 13). iPod-bedieningsknoppen m MEMORY Sla een FM-zender op (☞ P. 12). Русский n MUTE Demp het geluid of maak de demping ongedaan. o VOLUME +/– Pas het volumeniveau aan. p DISPLAY Wissel de informatie die in de display van het voorpaneel (☞ P. 6, 7, 9, 10, 11). q +10 Sla vanaf de song die momenteel wordt afgespeeld, de komende tien songs over. Wanneer een gegevens-cd of USB-apparaat wordt afgespeeld, slaat deze knop binnen de huidige map tien songs over. r OPTION Geef het optiemenu weer (☞ P. 14). 5 Nl DE KLOK AFSTELLEN (OPTIEMENU) U gebruikt het optiemenu (☞ P. 14) om de datum en tijd van deze eenheid in te stellen. Om de tijd van uw iPod te kopiëren 1 Druk op OPTION. Het optiemenu verschijnt. 1 2 Druk op / om “CLOCK SET” (klok ingesteld) te selecteren en druk op ENTER. 2 De display geeft “CLOCK YEAR” (klok jaar) aan en de in te stellen numerieke waarde knippert. 3 Plaats uw iPod in de iPod-dock (☞ P. 3). De tijd wordt van uw iPod naar deze eenheid gekopieerd. Druk op ENTER om items in de volgorde van jaar maand dag uur minuut in. Als de klokinstelling is voltooid, geeft de display “Completed!” aan. 3 Dockadaptor (☞ P. 3) • Door op DISPLAY te drukken, kunt u de tijdnotatie (12 uur/ 24 uur) selecteren. • De tijd wordt niet gekopieerd als de iPod als is aangesloten of de audiobron op USB is ingesteld. Als de eenheid gedurende ongeveer een uur zonder voeding blijft, worden de tijdinstellingen gereset. De klok handmatig instellen 1 Druk op OPTION. Het optiemenu verschijnt. 1 2 2 Druk op / om “CLOCK SET” (klok ingesteld) te selecteren en druk op ENTER. 3 De display geeft “CLOCK YEAR” (klok jaar) aan en de in te stellen numerieke waarde knippert. 3 Stel de datum en tijd in. De klok is zoals hieronder wordt weergegeven. (24 uur) 26 Apr Jan Feb Mrt Apr May Jun Januari Februari Maart April Mei Juni Jul Aug Sep Okt Nov Dec Juli Augustus September Oktober November December Druk op / om elke numeriek waarde te bewerken en druk daarna op ENTER om de instelling te bevestigen. Stel de items in de volgorde van jaar maand dag uur minuut in. Als de klokinstelling is voltooid, geeft de display “Completed!” aan. De klok wordt, op het moment dat u de klokinstellingen voltooid, op 0 seconden ingesteld. • Tijdens het maken van deze instellingen, kunt u op DISPLAY drukken om de tijdnotatie te selecteren (12 uur/24 uur). • Als u ervoor kiest om zonder de instelling te wijzigen, te annuleren, drukt op OPTION voordat u de wijziging bevestigt. Als de eenheid gedurende ongeveer een uur zonder voeding blijft, worden de tijdinstellingen gereset. 6 Nl ?? NAAR UW iPod LUISTEREN Muziek van uw iPod afspelen English • Raadpleeg “SPECIFICATIES” (P. 23) betreffende details over compatibele iPod-modellen. • Uw iPod kan ook muziek afspelen en opladen terwijl het aan de USB-poort is verbonden. Selecteer hiervoor USB als audiobron (☞ P. 10). 1 Druk op de brontoets iPod om de audiobron naar iPod te schakelen. 1 3 Speel de iPod af. Afspelen kan via de afstandsbediening, iPod of het voorpaneel op deze eenheid worden geregeld (☞ P. 4, 5). 2 Español Uw uw iPod te bedienen, kunt u de afstandsbediening gebruiken. Wissel van menu-items/Terug naar het vorige menu /: Beweeg tussen de items in het menu ENTER: Bevestigen Nederlands MENU: Italiano Handelingen iPod-menu (alleen afstandsbediening) Svenska Dockadaptor (☞ P. 3) Deutsch • Als u een andere audiobron dan USB hebt geselecteerd, schakelt de uitvoering van de volgende handelingen automatisch de audiobron naar iPod en wordt het afspelen zelfs gestart als het systeem is uitgeschakeld. − Sluit uw iPod in de afspeelmodus aan op het iPod-dock. − Speel de aangesloten iPod af. • Als USB als audiobron is geselecteerd, wordt de iPod niet opgeladen. • U kunt tijdens het afspelen de iPod verwijderen. • Als iPod als audiobron is geselecteert, schakelt deze eenheid het systeem automatisch uit als 60 minuten zijn verlopen zonder dat een apparaat op het iPod-dock is aangesloten of enige handeling is uitgevoerd. Français 2 Plaats uw iPod in de iPod-dock (☞ P. 3). Als u op de afstandsbediening op DISPLAY drukt terwijl een song wordt afgespeeld of gepauzeerd, wordt de informatie op de display van het voorpaneel in de volgende volgorde gewisseld. Verlopen afspeeltijd song Naam van de song Naam van het album Naam van de artiest 7 Nl Русский Informatie weergeven (alleen afstandsbediening) NAAR UW iPod LUISTEREN Herhalen/willekeurig afspelen gebruiken (alleen afstandsbediening) De indicator van herhalen/willekeurig op de display van het voorpaneel toont de afspeelstatus. Afspelen herhalen Willekeurig afspelen Druk herhaaldelijk op (herhalen) om één van de volgende afspeelmodi te selecteren. Geen weergave: : : Uit Eén Alles Druk herhaaldelijk op (willekeurig) om één van de volgende afspeelmodi te selecteren. Geen weergave: : : Uit Nummers Albums Afhankelijk van het type of de softwareversie van de gebruikte iPod, kan de bediening of weergave van herhalen/willekeurig afspelen verschillen. 8 Nl LUISTEREN NAAR EEN CD EN USB-APPARATEN English Als op cd/USB-apparaten nummers/bestanden worden afgespeeld, werkt de eenheid als volgt. • Als de cd/het USB-apparaat dat wordt afgespeeld, wordt gestopt, dan zal het nummer waar u naar luisterde de volgende keer dat u afspeelt, vanaf het begin van het nummer worden afgespeeld. • Als u op drukt terwijl het afspelen is gestopt, dan zullen de nummers de volgende keer dat het afspelen start, als volgt worden afgespeeld. − Audio-cd: vanaf eerste nummer van de cd. − Gegevens-cd*/USB-apparaat: vanaf het eerste nummer van de map die het nummer bevat waar u de laatste keer naar luisterde. Français • Deze eenheid schakelt het systeem automatisch uit als gedurende 60 minuten nadat het afspelen van de cd/het USBapparaat is gestopt, geen handelingen zijn uitgevoerd. * “Gegevens-cd” is een cd die MP3-/WMA-bestanden bevat. Ga naar “OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN EN USB-APPARATEN” (P. 22) voor details over afspeelbare schijven en bestanden. Deutsch Naar een cd luisteren 1 Druk op de brontoets CD om de audiobron naar cd te schakelen. 1 2 Plaats een cd in de schijfsleuf. Het afspelen start automatisch. Afspelen kan via de afstandsbediening of het voorpaneel op deze eenheid worden geregeld (☞ P. 4, 5). Svenska Als al een cd is geplaatst, start het afspelen. Italiano Plaats de cd met labelkant omhoog gericht. Mappen en bestanden op een gegevens-cd worden in alfabetische voltorde afgespeeld. 2 Terwijl een gegevens-cd wordt afgespeeld kunt u de knoppen FOLDER / van de afstandsbediening gebruiken om de map te selecteren. Español Mappen overslaan (alleen afstandsbediening) Nederlands Informatie weergeven (alleen afstandsbediening) Audio-cd Gegevens-cd Verlopen afspeeltijd song Verlopen afspeeltijd song Resterende afspeeltijd song Naam van de song* Naam van de song* Naam van het album* Naam van het album* Naam van de artiest* Naam van de artiest* Naam van het bestand Naam van de map * Toon dit alleen als in de song deze gegevens zijn opgenomen. 9 Nl Русский Tijdens het starten van het afspelen of bij het overslaan van nummers, wordt het mapnummer (alleen voor een gegevens-cd) of de song/het bestandsnummer gedurende enkele seconden weergegeven. Als u op de afstandsbediening op DISPLAY drukt terwijl een song wordt afgespeeld of gepauzeerd, wordt de informatie op de display van het voorpaneel in de volgende volgorde gewisseld. LUISTEREN NAAR EEN CD EN USB-APPARATEN Naar een USB-apparaat 1 Druk op de brontoets USB om de audiobron naar USB te schakelen. 1 Als al een USB-apparaat is aangesloten, zal het afspelen starten. 2 Sluit een USB-apparaat aan op de USB-poort. Het afspelen start automatisch. Het afspelen kan met de afstandsbediening, het voorpaneel op deze eenheid of het USB-apparaat worden geregeld (☞ P. 4, 5). 2 • Mappen en bestanden worden in de volgorde waarin zij werden geschreven, afgespeeld. • Uw iPod/iPhone/iPad kan ook muziek afspelen en opladen terwijl het aan de USB-poort is verbonden. Stop het afspelen voordat u het USB-apparaat verwijderd. Mappen overslaan (alleen afstandsbediening) Terwijl een USB-apparaat wordt afgespeeld kunt u de knoppen FOLDER / van de afstandsbediening gebruiken om de map te selecteren. Informatie weergeven (alleen afstandsbediening) Tijdens het afspelen of overslaan van nummers wordt gedurende enkele seconden het nummer van de map/het bestand getoond. Als u op de afstandsbediening op DISPLAY drukt terwijl een song wordt afgespeeld of gepauzeerd, wordt de informatie op de display van het voorpaneel in de volgende volgorde gewisseld. Verlopen afspeeltijd song Naam van de song* Naam van het album* Naam van de artiest* Naam van het bestand Naam van de map * Toon dit alleen als in de song deze gegevens zijn opgenomen. 10 Nl NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN Herhalen/willekeurig afspelen gebruiken (alleen afstandsbediening) De indicator van herhalen/willekeurig op de display van het voorpaneel toont de afspeelstatus. Willekeurig afspelen Druk herhaaldelijk op (herhalen) om één van de volgende afspeelmodi te selecteren. Druk herhaaldelijk op (willekeurig) om één van de volgende afspeelmodi te selecteren. : Geen weergave: : : Français Geen weergave: Herhalingsmodus uit : 1 nummer : Alle nummers in de map (alleen gegevens-cd/USB-apparaat) English Afspelen herhalen Willekeurige afspeelmodus uit Alle nummers in de map (alleen gegevens-cd/USB-apparaat) Alle nummers Alle nummers Deutsch NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN Om naar het FM-station te luisteren, sluit u de antenne aan zoals in “De luidsprekers en antenne aansluiten” (P. 2) wordt beschreven. 2 FM-zenders afstemmen 1 . Als u handmatig op een zender afstemt terwijl u FM ontvangt, zal het geluid mono zijn. Nederlands 2 Informatie weergeven (alleen afstandsbediening) Als u op de afstandsbediening op DISPLAY drukt, wordt de informatie die op de display op het voorpaneel wordt weergegeven, in volgende volgorde geschakeld. Ontvangststatus* Русский Preset-nummer en frequentie Español Automatisch afstemmen: Houdt TUNING / ingedrukt. Handmatig afstemmen: Druk herhaaldelijk op TUNING / Italiano 1 Druk op de brontoets RADIO om de audiobron naar FM te schakelen. Svenska Een FM-zender selecteren * Voorbeeld van indicatie voor ontvangststatus. TUNED/STEREO: er wordt een krachtige stereo FM-uitzending ontvangen. TUNED/MONO: Er wordt een mono FM-uitzending ontvangen (zelfs als de FMuitzending in stereo is, zal de ontvangst mono zijn als het signaal zwak is). Not TUNED: er wordt geen uitzending ontvangen. 11 Nl NAAR FM-ZENDERS LUISTEREN Informatie Radio Data System weergeven Als u op de afstandsbediening op DISPLAY druk terwijl informatie van Radio Data System wordt ontvangen, wisselt de informatie die op de display op het voorpaneel wordt weergegeven, in de volgende volgorde. PS (Programmaservice) PTY (Programmatype) RT (Radiotekst) Als de ontvangst van de Radio Data System-zender niet goed genoeg is, zal dit toestel mogelijk niet in staat zijn de volledige Radio Data System-informatie te ontvangen. Vooral RT (Radio Tekst)-informatie heeft veel bandbreedte nodig en kan dus soms minder goed ontvangen worden dan andere types informatie. CT (Kloktijd) Ontvangststatus Preset-nummer en frequentie FM-zenders voorprogrammeren (alleen afstandsbediening) Gebruik de preset-functie om 30 van uw favoriete zenders op te slaan. Automatisch voorprogrammeren Deze methode stemt automatisch af en voert automatisch een voorprogrammering uit voor de zenders die goede ontvangst hebben. 1 Houd MEMORY (geheugen) ingedrukt. 1 2 “AUTO PRESET” (automatisch voorprogrammeren) verschijnt en “Press MEMORY” (op geheugen drukken) knippert. 2 Druk op MEMORY. Automatisch voorprogrammeren start. Zodra de voorprogrammering is voltooid, geeft de display “Completed!” (voltooid) aan. AUTO PRESET Press MEMORY Als u automatisch voorprogrammeren uitvoert, worden alle opgeslagen zender gewist en worden de nieuwe zenders opgeslagen. Als u automatisch voorprogrammeren wilt stoppen voordat deze is voltooid, drukt u op . Handmatig voorprogrammeren 1 Druk op TUNING / om een zender af te stemmen die u wilt voorprogrammeren. 1 2 Druk op MEMORY. 2 4 3 de display geeft “PRESET MEMORY” (voorgeprogammeerd geheugen) aan en het presetnummer knippert. 3 Druk op PRESET / om het preset-nummer te selecteren dat u wilt opslaan. PRESETMEMORY FM0187.50MHz • Het laagste preset-nummer dat niet is opgeslagen, wordt het eerste geselecteerd. • Als u het voorprogrammeren wilt annuleren, drukt u op . • Als u een preset-nummer selecteert waarin al een zender is opgeslagen, wordt deze door de nieuwe zender overschreven. 4 Druk op MEMORY. Zodra de voorprogrammering is voltooid, geeft de display “Completed!” (voltooid) aan. 12 Nl LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN Een opgeslagen preset verwijderen (Optie-menu) 1 Druk op OPTION. 1 5 4 2 3 2 Druk op / om PRESET DELETE (preset verwijderen) te selecteren en druk daarna op ENTER. Français 3 Druk op / om het preset-nummer te selecteren dat u wilt verwijderen. English Het optiemenu verschijnt. Druk op OPTION als u het verwijderen wilt annuleren. 4 Druk op ENTER om de handeling te voltooien. 5 Druk op OPTION om het optiemenu af te sluiten. Deutsch Als het verwijderen is voltooid, geeft de display “Deleted!” (verwijderd) aan. Voorgeprogrammeerde FM-zenders selecteren Svenska 1 Druk op de brontoets RADIO om de audiobron naar FM te schakelen. 2 Druk op PRESET / om de FM-zender te selecteren waar u naar wilt luisteren. Italiano U kunt alleen presets selecteren die zijn opgeslagen. 1 Español 2 Nederlands LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN Achterpaneel 1 • Zet het systeem uit voordat u de audiokabel aansluit. • Zet het volume van de eenheid en uw externe audiospeler laag voordat u deze aansluit. 2 2 Druk op om het systeem in te schakelen. 3 Druk op de brontoets AUX om de audiobron naar AUX te schakelen. 4 Start het afspelen op de aangesloten externe audiospeler. 3 13 Nl Русский AUX IN 1 Sluit met een commercieel verkrijgbare miniplugkabel van 3,5 mm uw externe apparaat aan op de AUX-bus op het achterpaneel van deze eenheid. NUTTIGE FUNCTIES Het optiemenu gebruiken Als u op OPTION drukt, verschijnt het optiemenu op de display van het voorpaneel. Hiermee kunt u de volgende instellingen uitvoeren. (uitwerpknop) kan niet worden gebruikt terwijl het optiemenu wordt weergegeven. Optiemenu Instelling of bereik Zie pagina PRESET DELETE Verwijdert een opgeslagen preset (alleen weergegeven als de audiobron FM is). (preset verwijderen) 13 DIMMER Stelt de helderheid van de display van het voorpaneel af (*1: helder, 2: medium, 3: gedempt). – EQ LOW Stelt de tonen af (lage frequenties) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ MID Stelt de tonen af (midden-frequenties) (–10 - 0* - +10 dB). – EQ HIGH Stelt de tonen af (hoge frequenties) (–10 - 0* - +10 dB). – BALANCE (balans) Stelt de volumebalans van de linker en rechter luidsprekers af (L+10 - CENTER* - R+10). – POWER SAVING (energiebesparing) Schakelt naar de status van systeem-uit NORMAL: Toon de klok In het iPod-dock kan een iPod worden opgeladen en de wekker zal werken Geen klokweergave ECO*: (Energiebe- In het iPod-dock kan een iPod worden opgeladen, maar de wekker zal niet werken sparende) – AUTO POWER OFF U kunt de tijd aangeven waarna het systeem automatisch zal worden uitgeschakeld. Als gedurende de periode die u aangeeft geen handelingen plaatsvinden, zal het systeem automatisch uitschakelen (TIME 12H*: 12 uur, TIME 8H: 8 uur, TIME 4H: 4 uur, OFF: het systeem schakelt niet uit). – CLOCK SET (klokinstelling) Stelt de datum en tijd in. 6 ALARM SET (wekkerinstelling) Stelt de wekker in. 17 * Standaardinstelling Procedure voor instellingen 1 Druk op OPTION. Het optiemenu verschijnt. 1 4 2 3 2 Druk op / om het menu-item te selecteren dat u wilt instellen en druk daarna op ENTER. 3 Druk op / om de instelling te bewerken en druk daarna op ENTER om de instelling te bevestigen. Als u wilt doorgaan andere instellingen te maken, herhaalt u deze procedure vanaf stap 2 . 4 Druk op OPTION om het optiemenu af te sluiten. Als u ervoor kiest om zonder de instelling te wijzigen, te annuleren, drukt op OPTION voordat u de wijziging bevestigt. 14 Nl NUTTIGE FUNCTIES De sluimertimer gebruiken Als de aangegeven tijd is verlopen, zal het systeem automatisch worden uitgeschakeld. Druk herhaaldelijk op SNOOZE/SLEEP (sluimer/slaapstand) om de tijd aan te geven waarna het systeem moet worden uitgeschakeld. Français U kunt deze instellen op 30, 60, 90, 120 of OFF minuten. Als u een tijd selecteert en de sluimertimer is ingeschakeld, wordt de sluimerindicator ( ) op de display van het voorpaneel getoond. English Druk meerdere malen in Als u op SNOOZE/SLEEP drukt terwijl de sluimertimer is geactiveerd, wordt de instelling van de sluimertimer geannuleerd. Deutsch Svenska Italiano Español Nederlands Русский 15 Nl NUTTIGE FUNCTIES De wekkerfunctie gebruiken De eenheid bevat een wekkerfunctie (IntelliAlarm) die op de ingestelde tijd, via een reeks verschillende methoden, audiobronnen of een reeks pieptonen (intern wekkergeluid) afspeelt. De wekkerfunctie heeft de volgende kenmerken 3 typen wekkers Selecteer van 3 wekkertypen en combineer muziek en pieptonen. De geselecteerde audiobron en de pieptoon worden op het ingestelde tijdstip afgespeeld. Het afspelen van de SOURCE+BEEP bron begint 3 minuten voor de ingestelde tijd zacht te spelen en het volume neemt geleidelijk aan toe tot het (bron en pieptoon) ingestelde volume bereikt wordt. Op de ingestelde tijd wordt de pieptoon geactiveerd. De geselecteerde audiobron wordt op het ingestelde tijdstip afgespeeld. Het zachte startvolume neemt SOURCE (bron) geleidelijk aan toe tot het ingestelde volume. BEEP (pieptoon) De pieptoon wordt op de ingestelde tijd afgespeeld. Verschillende audiobronnen U kunt van iPod, audio-cd, gegevens-cd, USB-apparaat of FM kiezen. Afhankelijk van de audiobron kunnen ook de volgende afspeelmethoden worden geselecteerd: Bron Afspeelmethode Afspeellijst* iPod Doorgaan Audio-cd Gegevens-cd/ USB-apparaat FM Geselecteerd nummer Doorgaan Map Doorgaan Voorgeprogramme erd station Doorgaan Functie Op de iPod wordt een specifiek opgeslagen afspeellijst herhaaldelijk afgespeeld. Maak vooraf een afspeellijst met de naam “ALARM Yamaha DTA” om een afspeellijst af te spelen. Als de naam van de afspeellijst met spaties van één byte om woorden te scheiden, wordt ingevoerd en er worden tekens van één byte ingevoerd, moet u ervoor zorgen dat de hoofd- en kleine letters juist worden gebruikt. Als in de de afspeellijst “ALARM Yamaha DTA” niet in de iPod kan worden gevonden, gaat de eenheid vanaf het laatst afgespeelde nummer door met afspelen. Het geselecteerde nummer wordt herhaaldelijk afgespeeld. Het nummer waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt afgespeeld. De geselecteerde map wordt herhaaldelijk afgespeeld. Het nummer waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt afgespeeld. De geselecteerde voorgeprogrammeerde zender wordt afgespeeld. De FM-zender waarnaar u de laatste keer luisterde, wordt afgespeeld. * Raadpleeg de instructies voor uw iPod of iTunes voor informatie over het maken van een afspeellijst. Sluimer De sluimerfunctie kan worden ingeschakeld om de wekker na 5 minuten opnieuw af te laten gaan (☞ P. 18). “DTA Controller” gebruiken om de wekker in te stellen Door de gratis toepassing “DTA Controller” voor de iPod touch/iPhone/iPad te gebruiken, kunt u gedetaillerde wekkerinstellingen maken die niet met deze eenheid zelf kunnen worden gemaakt. U kunt voor elke dag van de week de wektijd (Weekly Alarm) aangeven en het IntelliAlarm naar wens afstellen. De display van het voorpaneel toont informatie voor de wekelijkse wekker die u hebt ingesteld. MON TUE WED THU FRI SAT SUN Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag Zondag Raadpleeg voor details de beschrijving van de “DTA-controller” op de productenwebpagina. 16 Nl NUTTIGE FUNCTIES De wekker instellen De tijd en het type van de wekker instellen (optiemenu) English Als de eenheid in energiebesparende modus is, zal de wekker niet afgaan (☞ P. 14). Stel van het optiemenu het item POWER SAVING in op NORMAL om de wekker te gebruiken. 1 Druk op OPTION. 2 3 Français Het optiemenu verschijnt. 1 2 Druk op / om “ALARM SET” (wekker ingesteld) te selecteren en druk op ENTER. De wekkerindicator ( knipperen. ) en de numerieke waarde die u instelt, zullen Druk op / om een numerieke waarde te selecteren en druk op ENTER om het te bevestigen. Items Instelling of bereik Controller” hebt gebruikt om de wekker in te stellen (☞ P. 16). Als u de “DTA Controller” niet gebruikt, gaat u door naar 2. (wektijd) 3 ALARM TYPE Maak instellingen in de volgorde van uren minuten. 4 SOURCE (bron) FM: speel muziek af vanaf uw iPod (raadpleeg “Verschillende audiobronnen” (P. 16)). speel muziek af vanaf een cd. Geef het nummer aan (gegevens-cd: mapnummer) (RESUME, 1-99). speel muziek af vanaf een USB-apparaat. Geef het mapnummer aan (RESUME, 1-999). speel een FM-zender af. Geef het preset-nummer aan (RESUME, 1-30). Als de geselecteerde bron niet op het tijdstip kan worden afgespeeld die voor de wekker is ingesteld (bijv. de iPod is niet aangesloten), dan wordt een pieptoon afgespeeld. Als u RESUME (doorgaan) kiest terwijl u de song/map/het preset-nummer aangeeft, wordt de laatst afgespeelde song/ map/zender afgespeeld (afspelen voortzetten). 5 VOLUME Geeft het volume (5-60) aan van de wekker. 17 Nl Русский iPod: (Als u SOURCE+BEEP of CD: SOURCE als wekkertype hebt geselecteerd) USB: Nederlands Selecteer van SOURCE+BEEP, SOURCE of BEEP. Raadpleeg “3 typen wekkers” (P. 16) voor details. Als u BEEP hebt geselecteerd, gaat u door naar item 5. Español 2 ALARM TIME Italiano ONE DAY: er gaat maar één keer op de aangegeven tijd een wekker af. WEEKLY: een wekker waarvoor de tijd voor elke dag kan worden aangegeven (dit kan alleen met “DTA Controller” worden ingesteld). Als u WEEKLY hebt gekozen, wordt hiermee de wekkerinstelling voltooid. Svenska 1 ALARM SELECT * Dit kan worden geselecteerd nadat u de “DTA (wekker selecteren) Deutsch 3 Stel de wekker in. Stel items 1-5 in, zoals hieronder wordt beschreven. NUTTIGE FUNCTIES 4 Voltooi de instellingen. Als u voor item 5 het VOLUME instelt, geeft de display “Completed!” aan 4 Wektijd 9:12 Completed! Wekkerindicator en worden uw instellingen bevestigd. De wekker wordt ingeschakeld en het lampje van de wekkerindicator ( ) brandt. Als u op OPTION drukt of het systeem uitschakelt terwijl u de wekker instelt, worden de instellingen geannuleerd. De wekker in-/uitschakelen Druk op ALARM om de wekker in/uit te schakelen. Als de wekker is ingeschakeld, wordt de wekkerindicator ( ) weergegeven en wordt de wektijd getoond. Als u opnieuw op ALARM drukt, worden de wekkerindicator ( ) en de wekker uitgeschakeld. Als van het optiemenu het item POWER SAVING wordt ingesteld op ECO, zal de wekker niet afgaan (☞ P. 14). Handelingen terwijl de wekker afgaat Als de ingestelde tijd aankomt, wordt het geselecteerde geluid van de wekker afgespeeld. Tijdens het afgaan, zijn de volgende handelingen mogelijk. Om de wekker te pauzeren (Sluimer) Druk op SNOOZE/SLEEP. Met sluimeren wordt de wekker gestopt en gaat het na 5 minuten opnieuw af. • Als SOURCE + BEEP als het wekkertype is ingesteld, kunt u één keer op SNOOZE/SLEEP drukken om de pieptoon te stoppen en twee keer om de audiobron te stoppen. 5 minuten nadat de audiobron is gestopt, zal het weer opnieuw zachtjes klinken en gaat de pieptoon door. • Ook andere knoppen op de eenheid dan functioneren als de sluimertoets. De wekker uitschakelen Druk op ALARM of op . • U kunt de wekker ook stoppen door SNOOZE/SLEEP ingedrukt te houden. • Als u de wekker niet stopt, zal het na 60 minuten automatisch stoppen en wordt het systeem uitgeschakeld. • Zelfs als de wekker wordt uitgeschakeld, wordt de wekkerinstelling opgeslagen. Als de wekker opnieuw wordt ingeschakeld door op ALARM te drukken, zal de wekker met de vorige wekkerinstellingen afgaan. 18 Nl PROBLEMEN OPLOSSEN Algemeen Probleem Oplossing Het volume is mogelijk op het minimum ingesteld, of gedempt. Pas het volumeniveau aan. De signaalbron is misschien niet correct. Kies de juiste signaalbron. De luidsprekers zijn mogelijk niet goed aangesloten. Controleer de aansluitingen (☞ P. 2). Hoofdtelefoon is aangesloten. Verwijder de hoofdtelefoon. Het volume van een aangesloten, extern apparaat staat niet hard genoeg. Verhoog het volume van het externe apparaat. De sluimertimer moet mogelijk worden ingesteld (☞ P. 15). Schakel het systeem in en speel de signaalbron weer af. De automatische functie voor systeemuitschakeling is mogelijk actief. Als de tijd die in het optiemenu voor AUTO POWER OFF wordt aangegeven, is verlopen (☞ P. 14), of als 60 minuten voorbij zijn zonder dat enige handeling is uitgevoerd na het stoppen van het USB-apparaat of het afspelen van de cd, dan zal de eenheid automatisch naar systeem-uit gaan. Het geluid kraakt/vervormt of er is een ander abnormaal geluid. Volume van de bron staat te hoog of volume van deze eenheid staat te hoog (met name het basgeluid). Stel met VOLUME het volume af, of gebruik de optiemenu (☞ P. 14) om het basgeluid af te stellen. Verlaag het volume van het externe apparat als een extern apparaat wordt afgespeeld. De eenheid werkt niet naar behoren. De eenheid heeft mogelijk een sterke elektrische schok gekregen door bliksem of een teveel aan statische elektriciteit, of de stroomvoorziening is onderbroken of instabiel. Start het systeem opnieuw door gedurende ongeveer 10 seconden ingedrukt te houden. Digitale of hoogfrequente apparatuur veroorzaakt ruis. De eenheid staat misschien te dicht bij de digitale of hoogfrequente apparatuur. Zet dit toestel verder weg van de apparatuur in kwestie. De instelling van de klok is gewist. De eenheid is gedurende ongeveer een uur achtergelaten terwijl de stroomkabel uit het stopcontact is verwijderd. Stop de stekker van het stroomkabel goed in het stopcontact en stel de klok opnieuw in (☞ P. 6). De iPod speelt tijdens de wektijd niet af, zelfs als de wekkerbron op iPod is ingesteld. De iPod is niet in de iPod-dock geplaatst. Plaats de iPod in de iPod-dock (☞ P. 3). Wekker gaat niet af. De eenheid is in energiebesparende modus. Stel in het optiemenu POWER SAVING in op NORMAL (☞ P. 14). De automatische functie voor systeemuitschakeling is mogelijk actief. Als de tijd die in het optiemenu voor AUTO POWER OFF wordt aangegeven, is verlopen (☞ P. 14), of als 60 minuten voorbij zijn zonder dat enige handeling is uitgevoerd na het stoppen van het USB-apparaat of het afspelen van de cd, dan zal de eenheid automatisch naar systeem-uit gaan. Español Nederlands 19 Nl Русский De unit schakelt het systeem onverwacht uit. Italiano Het display van het voorpaneel geeft “ALARM not work” (wekker werkt niet) aan en kan de wekker niet instellen. Svenska Het systeem wordt ingeschakeld maar meteen ook weer uitgeschakeld. Deutsch Het geluid valt plotseling weg. Français Er komt geen geluid uit de luidsprekers. Oorzaak English Raadpleeg de volgende lijst als u een probleem ondervindt met de eenheid. Als u het probleem niet kunt oplossen met de voorgestelde oplossingen, of als het probleem niet hieronder vermeld wordt, schakelt u het toestel uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en neemt contact op met de dichtstbijzijnde erkende Yamaha-handelaar of -servicecentrum. PROBLEMEN OPLOSSEN iPod Probleem Geen geluid. De iPod wordt niet opgeladen. Het display van het voorpaneel geeft “iPod Unknown” (iPod onbekend) aan als u de iPod aansluit. Oorzaak Oplossing De iPod is niet stevig in de iPod-dock geplaatst. Verwijder de iPod uit het toestel en plaats deze dan opnieuw in de iPod-dock (☞ P. 3). De hoofdtelefoon van de iPod is aangesloten. Verwijder de hoofdtelefoon. De iPod-softwareversie is niet bijgewerkt. Download de nieuwste iTunes-software om de iPodsoftwareversie naar de nieuwste versie bij te werken. De iPod is niet stevig in de iPod-dock geplaatst. Verwijder de iPod uit het toestel en plaats deze dan opnieuw in de iPod-dock (☞ P. 3). USB is als audiobron geselecteerd. Kies iets anders dan USB als audiobron. De gebruikte iPod wordt niet ondersteund door het toestel. Gebruik een ondersteunde iPod (☞ P. 23). Schijf afspelen Probleem Schijf kan niet worden geplaatst. Oorzaak Oplossing Er is al een andere schijf geplaatst. Werp de schijf uit met U probeert een schijf te plaatsen die niet door deze eenheid kan worden gebruikt. Gebruik een schijf die door de eenheid wordt ondersteund (☞ P. 22). Sommige handelingen met knoppen werken niet. De schijf die in de eenheid is geplaatst, is mogelijk niet compatibel. Gebruik een schijf die door de eenheid wordt ondersteund (☞ P. 22). Het afspelen begint niet onmiddellijk nadat u op drukt (stopt onmiddellijk). De schijf is misschien vies. Veeg de schijf schoon (☞ P. 22). De schijf die in de eenheid is geplaatst, is mogelijk niet compatibel. Gebruik een schijf die door de eenheid wordt ondersteund (☞ P. 22). Als de eenheid van een koude naar een warme plaats is verplaatst, heeft zich mogelijk condensatie op de lens voor het aflezen van de schijf gevormd. Wacht een uur of twee totdat de eenheid zich aan de kamertemperatuur heeft aangepast en probeer opnieuw. Het display van het voorpaneel geeft “no operation” (geen werking) aan en er kan geen schijf worden geplaatst of verwijderd. Het optiemenu wordt weergegeven. Als alternatief de wekker Is het afspelen. Druk op OPTION om het optiemenu af te sluiten. Druk als alternatief op ALARM (wekker) om de wekker te stoppen. Als u een schijf plaatst, geeft het display van het voorpaneel “CD No Disc” (cd geen schijf) of “CD Unknow” (cd onbekend) aan. De schijf die in de eenheid is geplaatst, is mogelijk niet compatibel. Gebruik een schijf die door de eenheid wordt ondersteund (☞ P. 22). De schijf is misschien vies. Veeg de schijf schoon (☞ P. 22). De schijf bevat geen afspeelbare bestanden. Gebruik een disk met afspeelbare bestanden (☞ P. 22). De schijf was ondersteboven geplaatst. Plaats de schijf met het label opwaarts gericht. 20 Nl . PROBLEMEN OPLOSSEN Afspelen van USB-apparaat MP3/WMA-bestand op het USBapparaat wordt niet afgespeeld. Oplossing Schakel het systeem uit en sluit het USB-apparaat opnieuw op de eenheid aan (☞ P. 22). Als het probleem niet met bovenstaande oplossingen wordt opgelost, kan het USB-apparaat niet op de eenheid worden afgespeeld. Het USB-apparaat bevat geen afspeelbare bestanden. Gebruik een USB-apparaat met afspeelbare bestanden (☞ P. 22). Op de eenheid is een niet-compatibel USBapparaat aangesloten. Als alternatief is het USBapparaat niet stevig op de eenheid aangesloten. Schakel het systeem uit en sluit het USB-apparaat opnieuw op de eenheid aan. Als dit het probleem niet verhelpt, dan kan het USBapparaat niet op de eenheid worden afgespeeld (☞ P. 22). Oorzaak Oplossing Deutsch Het USB-apparaat wordt niet herkend. Français Als u een USB-apparaat aansluit, geeft het display van het voorpaneel “USB OverCurrent” (USB overspanning) aan en daarna wordt het display van het voorpaneel leeg. Oorzaak English Probleem FM-ontvangst Probleem Zorg dat de antenne goed is aangesloten (☞ P. 2) of gebruik een commercieel verkrijgbare buitenantenne. De antenne is te dicht bij de eenheid of een elektronisch apparaat. Plaats de antenne zo ver mogelijk van de eenheid of het elektronische apparaat. Te veel ruis tijdens stereouitzending. U hebt mogelijk een radiozender geselecteerd die zich ver buiten uw gebied bevindt, of de ontvangst van de radiogolven is zwak in uw gebied. Probeer handmatig af te stemmen om de signaalkwaliteit te verbeteren (☞ P. 11) of gebruik een commercieel verkrijgbare buitenantenne. Zelfs met een buitenantenne is de ontvangst van radiogolven slecht. (Het geluid is vervormd.) Er treedt mogelijk multipad-ontvangst op of er is een andere radiostoring. Verander de hoogte, richting of plaats van de antenne (☞ P. 2). Italiano De antenne is mogelijk niet goed aangesloten. Svenska Te veel ruis. Español Afstandsbediening Oplossing De afstandsbediening werkt niet naar behoren. De afstandsbediening wordt misschien buiten het werkingsbereik gebruikt. Raadpleeg “Hoe de afstandsbediening gebruiken” (P. 1) voor meer informatie over het werkingsbereik van de afstandsbediening. De signaalontvanger voor de afstandsbediening op de eenheid (☞ P. 4) wordt mogelijk aan direct zonlicht of verlichting (tl-verlichting) blootgesteld. Verander de verlichting of plaats de eenheid ergens anders. De batterij is misschien leeg. Vervang de batterij door een nieuwe batterij (☞ P. 1). Tussen de signaalontvanger van de afstandsbediening op de eenheid (☞ P. 4) en de afstandsbediening bevinden zich obstakels. Verwijder de obstakels. 21 Nl Русский Oorzaak Nederlands Probleem OPMERKINGEN OVER SCHIJVEN EN USB-APPARATEN CD-informatie Deze eenheid is ontworpen voor gebruik met audio-cd’s; CD-R’s* en CD-RW’s* met de volgende logo’s. * ISO 9660-indeling CD-R/RW Deze eenheid kan schijven afspelen die van de hierboven getoonde logo’s zijn voorzien. Een logo wordt op de schijf en de schijfverpakking afgedrukt. • Probeer geen ander type schijf in deze eenheid te plaatsen. Door dat wel te doen kunt u deze eenheid beschadigen. • Een CD-R/RW kan niet worden afgespeeld als de schijf niet is gefinaliseerd. • Sommige schijven kunnen niet worden afgespeeld door eigenschappen van de schijf zelf door de opnamecondities. • Gebruik geen schijven met afwijkende vormen zoals hartvormige schijven. • Gebruik geen schijven met te veel of te grote krassen op het oppervlak. • Speel geen gebarsten, verwrongen of gelijmde schijf af. • Gebruik geen 8-cm schijven. Informatie over USB-apparaten Deze eenheid ondersteunt USB-apparaten voor massaopslag (zoals flash-geheugens of draagbare audiospelers) die gebruik maken van de FAT16 of FAT32indeling. • Het is mogelijk dat sommige apparaten niet goed werken, ook al voldoen ze aan de vereisten. • Sluit geen andere apparaten aan dan USB-apparaten voor massaopslag (zoals USB-laders, USB-hubs), pc’s, kaartlezers, externe harde schijven, enz. • Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan of gegevensverliezen van het USB-apparaat die zich voordoen terwijl het apparaat op deze eenheid is aangesloten. • De afspeelbaarheid van en stroomtoevoer naar alle soorten USBapparaten wordt niet gegarandeerd. • USB-apparaten met codering kunnen niet worden gebruikt. Informatie over MP3- of WMAbestanden • De eenheid kan het volgende afspelen: Bestand Bitsnelheid (kbps) Testfrequentie (kHz) MP3 8 - 320** 16 - 48 WMA 16 - 320** 22,05 - 48 ** Zowel constante als variabele bitsnelheid worden ondersteund. Een schijf behandelen • Raak het oppervlak van de schijf niet aan. Houd de schijf vast aan de rand (en aan het gat in het midden). • Schrijf niet op de schijf met een potlood of een puntige stift. • Breng geen plakband, etiketten of lijm aan op een schijf. • Gebruik geen beschermende mapjes om krassen te voorkomen. • Probeer niet meer dan één schijf tegelijk in deze eenheid te plaatsen. Als u dat wel doet, kunnen zowel de eenheid als de schijven beschadigd worden. • Plaats geen vreemde voorwerpen in de schijflade. • Stel de schijf niet bloot aan plekken met direct zonlicht, Opgelet hoge temperaturen, hoge vochtigheid of veel stof. • Als de schijf vies wordt, veegt u het met een schone, droge doek van het midden naar de rand schoon. Gebruik geen platenreiniger of verfverdunner. • Om storingen te voorkomen mag u geen los verkrijgbare lensreiniger gebruiken. 22 Nl • Het maximum aantal bestanden/mappen dat op de eenheid kan worden afgespeeld, is als volgt. Gegevens-cd USB Maximum aantal bestanden 512 9999 Maximum aantal mappen 255 999 Maximum aantal bestanden per map 511 255 • Bestanden met kopieerbeveiliging kunnen niet worden afgespeeld. SPECIFICATIES SPELERSECTIE TUNER [Per juli, 2012] • Compatibele iPod-modellen .......................................iPod touch (1ste, 2de, 3de en 4de generaties) iPod nano (2de, 3de, 4de, 5de en 6de generaties) • Compatibele iPhone-modellen ......................... iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone Afhankelijk van het model of de softwareversie van een iPod is het mogelijk dat een iPod niet wordt gedetecteerd door het toestel of dat sommige functies niet compatibel zijn. CD • Media ........................................................................... CD, CD-R/RW • FM .....................................................................87,50 tot 108,00 MHz LUIDSPREKERSECTIE • Type ...................................................................... Fullrangebassreflex Niet magnetisch afgeschermd • Luidspreker........................................................... 11 cm conustype x1 • Frequentierespons........................................... 50 Hz-20 kHz (–10 dB) • Afmetingen (B x H x D) ......................................129 x 126 x 251 mm • Gewicht....................................................................................... 1,7 kg ALGEMEEN USB • Stroomtoevoer ..............................................................AC 230, 50 Hz • Audio-indeling ................................................................ MP3, WMA • Energieverbruik ........................................................................... 30 W AUX • Verbruik bij systeem uit ....................... 3,0 W of minder (NORMAL)/0,5 W of minder (ECO) • Afmetingen (B x H x D) ......................................180 x 127 x 273 mm • Gewicht....................................................................................... 2,7 kg • Maximaal uitgangsvermogen ...15 W + 15 W (6 Ω 1 kHz, 10% THD) • Hoofdtelefoon .............................. STEREO-ministekker van 3,5 mm (Aanpasbare impedantie 16 naar 32 Ω) Svenska VERSTERKERSECTIE Deutsch • Audio-indeling ..............................................Audio-CD, MP3, WMA • Ingangaansluiting ......................... STEREO-ministekker van 3,5 mm Français • Compatibele iPad-modellen .......... iPad (3de generaties), iPad 2, iPad Afstemmingsbereik English iPod (Digitale verbinding) Specificaties kunnen zonder verdere berichtgeving worden gewijzigd. Italiano • Eigenschappen equalizer EQ Low (Bas)/EQ Mid (Midden)/EQ High (Treble) ...............±10 dB iPod, iPhone, iPad Deze eenheid is voorzien van een laser. Om oogletsel te voorkomen, mag u het verwijderen van de afdekking en het uitvoeren van reparaties aan dit apparaat uitsluitend door een bevoegde servicemonteur laten uitvoeren. GEVAAR Wanneer geopend, straalt deze eenheid zichtbare laserstraling uit. Voorkom rechtstreekse blootstelling van het oog aan de laserstraal. Als de stekker van deze eenheid in het stopcontact is gestoken, mag u niet via de schijfsleuf of andere openingen de eenheid inkijken. [Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen. Opmerking bij het batterijteken (onderste twee voorbeelden): Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een scheikundig symbool. In dat geval voldoet het aan de eis en de richtlijn, die is opgesteld voor het betreffende chemisch product. 23 Nl Русский EILIGHEIDSINFORMATIE BETREFFENDE DE LASER Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen, helpt u natuurlijke rijkdommen te beschermen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, die zich zouden kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking. Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht. Nederlands iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch en iTunes zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen. Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebruikte batterijen Español “Made for iPod”, “Made for iPhone” en “Made for iPad” betekenen dat een elektronisch accessoire specifiek is ontwikkeld voor aansluiting op respectievelijk iPod, iPhone of iPad en door de ontwikkelaar is gecertificeerd en voldoet aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of voor het voldoen aan veiligheidseisen en wettelijke normen. Het gebruik van dit accessoire met iPod, iPhone of iPad kan de prestatie van draadloze functies beïnvloeden. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данный аппарат следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом месте, вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и холода. Для надлежащей вентиляции необходимо обеспечить следующие минимальные просветы. Сверху: 15 см Сзади: 10 см По сторонам: 10 см 3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует размещать на некотором расстоянии от других электрических приборов, двигателей или трансформаторов. 4 Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата, что может вызвать электрошок, пожар, привести к поломке данного аппарата, и/ или представлять телесное повреждение, не следует размещать данный аппарат в среде, подверженной резким изменениям температуры с холодной на жаркую, или в среде с повышенной влажностью (например, в комнате с увлажнителем воздуха). 5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения других посторонних объектов на данный аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию капель брызг жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать: – Другие компоненты, так как это может привести к поломке и/или обесцвечиванию поверхности данного аппарата. – Горящие объекты (например, свечи), так как это может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное повреждение. – Емкости с жидкостями, так как при их падении жидкости могут вызвать поражение пользователя электрическим током и/или привести к поломке данного аппарата. 6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного аппарата может привести к пожару, поломке данного аппарата и/ или представлять телесное повреждение. 7 Пока все соединения не завершены, не следует подключать данный аппарат к розетке. 8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной вниз. Это может привести к перегреву и возможной поломке. 9 Не применяйте силу по отношению к переключателям, ручкам и/или проводам. 10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае не тяните кабель. 11 Не применяйте различные химические составы для очистки данного аппарата; это может привести к разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань. 12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, указанном на данном аппарате. Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению. 13 Во избежание поломки от молнии, отключите силовой кабель питания от розетки во время электрической бури. i Ru 14 Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При необходимости свяжитесь с квалифицированным сервисный центром Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае. 15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение продолжительного промежутка времени (например, во время отпуска), отключите силовой кабель переменного тока от розетки. 16 Перед тем как прийти к заключению о поломке данного аппарата, обязательно изучите раздел “УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”, описывающий часто встречающиеся ошибки во время использования. 17 Перед перемещением аппарата нажмите кнопку , чтобы выключить систему, и силовой кабель переменного тока от розетки. 18 При внезапном изменении окружающей температуры образовывается конденсация. Отсоедините силовой кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом. 19 Аппарат может нагреваться при его продолжительном использовании. Отключите систему, затем дайте аппарату остыть. 20 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного тока, куда можно свободно протянуть силовой кабель. 21 Батарейки не должны подвергаться нагреву от солнечных лучей, огня или похожих источников. Батарейки следует утилизировать в соответствии с местными нормами. – Храните батарейки в недоступном для детей месте. Батарейки могут быть опасны, если ребенок положит их в рот. – Если батарейки кончаются, операционное расстояние действия пульта ДУ значительно понижается. Если это произошло, замените батарейки на две новые как можно скорее. – Не используйте старые батарейки вместе с новыми. – Не используйте батарейки разных типов (например, щелочные и марганцевые батарейки) одновременно. Внимательно ознакомьтесь с информацией на упаковке, поскольку разные типы батареек могут иметь одинаковую форму и цвет. – Разряженные батарейки могут протечь. Если батарейки протекли, немедленно утилизируйте их. Не прикасайтесь к вытекшему веществу и не допускайте его контакта с одеждой и т.д. Перед установкой новых батареек тщательно очистите отсек для батареек. – Если устройство не планируется использовать в течение длительного периода времени, выньте батарейки из устройства. В противном случае батарейки выйдут из строя, что может привести к утечке жидкости из батареек и повредить устройство. – Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте их в соответствии с постановлениями местных органов управления. 22 Излишнее звуковое давление от внутриушных телефонов и наушников может привести к потере слуха. СОДЕРЖАНИЕ ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ ............. 12 Подключение колонок и антенны ..............................2 Подключение кабеля питания....................................2 Другие подключения ...................................................3 Выбор FM-радиостанции ...........................................12 Предварительная настройка FM-радиостанций (только с пульта ДУ) ..................................................13 Выбор предварительно настроенных FM-радиостанций .......................................................14 НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ ...................... 4 Верхняя панель / Передняя панель ...........................4 Дисплей передней панели...........................................4 Пульт ДУ .......................................................................5 Воспроизведение музыки с iPod ................................7 Использование повторного воспроизведения/ воспроизведения в случайном порядке (только с пульта ДУ) ....................................................8 ПРОСЛУШИВАНИЕ CD-ДИСКОВ И USBУСТРОЙСТВ ................................................................. 9 Использование меню настроек ................................16 Использование таймера перехода в режим ожидания .....................................................17 Использование функции будильника.......................18 Использование приложения “DTA Controller” для установки сигнала будильника .........................19 Установка сигнала будильника ................................20 Операции во время воспроизведения сигнала будильника .................................................................21 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................22 ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И УСТРОЙСТВАХ USB...25 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.......................26 Italiano • Воспроизведение музыки с внешних устройств, например, iPod/iPhone/iPad, CD-дисков с музыкой и данными, USB-устройств или внешних устройств через гнездо AUX, и прослушивание FM-радиостанций. • Использование любимой мелодии или звукового сигнала в качестве звонка будильника. В заданное время сигнала выбранная мелодия воспроизводится с указанной громкостью, обеспечивая вам идеальное начало дня (функция IntelliAlarm). • Вы можете воспользоваться более расширенных функций будильника, используя бесплатное приложение “DTA Controller” для iPod touch/iPhone/iPad (☞ стр. 19). • Вы можете легко сохранять и вызывать 30 любимых FM-радиостанций. • Низкие, средние и высокие частоты можно настроить в соответствии с индивидуальными предпочтениями. Svenska Функции Deutsch Воспроизведение CD-диска........................................9 Воспроизведение с USB-устройства........................10 Использование повторного воспроизведения/ воспроизведения в случайном порядке (только с пульта ДУ) ..................................................11 ПРОСЛУШИВАНИЕ ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ .....15 ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ .............................................16 Fran?ais НАСТРОЙКА ЧАСОВ (МЕНЮ НАСТРОЕК) .............. 6 ПРОСЛУШИВАНИЕ iPod ............................................ 7 English ПОДКЛЮЧЕНИЯ.......................................................... 2 Об этом руководстве Кабель для подключения колонок (1,5 м x 2) Пульт ДУ (С батарейкой CR2032) Крышка док-разъема Русский Использование пульта ДУ FM-антенна Nederlands Прилагаемые аксессуары Espa?ol • Ссылки на iPod в данном руководстве также относятся к iPhone. • Если операцию можно выполнить с помощью кнопок на самом устройстве или с пульта ДУ, в инструкции будет описываться выполнение операции с помощью пульта ДУ. • указывает на меры предосторожности при использовании аппарата и ограничения его функций. • указывает на дополнительные инструкции по оптимальному использованию. Замена батарейки в пульте ДУ Надавив на фиксирующий язычок в направлении , выдвиньте держатель батарейки в направлении . Не далее, чем на расстоянии 6 м Батарейка CR2032 Изоляционная вкладка батарейки: извлеките перед использованием. 1 Ru ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подключение колонок и антенны Подключите колонки и антенну. Прием сигнала улучшится, если вместо прилагаемой антенны использовать имеющуюся в продаже наружную антенну. В случае слабого FM-сигнала попробуйте изменить высоту, направление или расположение антенны, чтобы найти место, где прием сигнала лучше. Не подключайте шнур питания данного устройства, пока не закончите подключение всех кабелей. Колонки • Необходимо снять изоляционную вкладку (покрытие) с конца кабеля для подключения колонок, чтобы открыть проводящий контакт. • Проверьте соединения; убедитесь в том, что правая и левая колонки (L, R), а также полярность (красный: +, черный: –) подсоединены правильно. Если соединения выполнены неправильно, звук будет неестественным и низких частот может быть недостаточно. Звук может вообще отсутствовать, если соединения выполнены неправильно. • Следите за тем, чтобы проводящие контакты кабеля для подключения колонок не касались друг друга, а также других металлических деталей. В противном случае это может повредить данное устройство или колонки. • Используйте только поставляемые в комплекте колонки. При использовании других колонок звук может быть неестественным. • Если данное устройство используется рядом с ЭЛТ-дисплеем и наблюдается искажение цвета или наличие шума на дисплее, переместите колонки дальше от дисплея. Оголенные провода необходимо плотно сплести, чтобы отдельные жилы не выступали наружу. К настенной розетке переменного тока ANTENNA FM SPEAKERS AUX IN FM-антенна Не забудьте выдвинуть антенну. Подключение кабеля питания Когда все подключения выполнены, подсоедините шнур питания данного устройства к розетке переменного тока. Задняя панель 2 Ru ПОДКЛЮЧЕНИЯ Другие подключения iPod English Подключите свой iPod к док-разъему iPod на верхней панели. Для получения подробной информации о совместимости моделей iPod см. раздел “ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ” (стр. 26). Подключите свой iPad к USB-порту на передней панели. Для получения подробной информации о совместимости моделей iPad см. раздел “ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ” (стр. 26). Svenska iPad Deutsch • iPod будет заряжаться, пока он подключен к док-разъему. Но, если в качестве аудиоисточника выбрано USB-устройство, iPod не будет заряжаться. • iPod также может воспроизводить музыку и заряжаться при подключении через USB-порт. Для этого выберите в качестве аудиоисточника USB-устройство (☞ стр.10). • iPod можно отсоединить во время воспроизведения. Fran?ais • Используйте адаптер док-станции, совместимый с имеющимся iPod. Если адаптер не Док-разъем используется или адаптер не является совместимым, соединение может быть ослабленным или ненадежным, что может привести к повреждению разъема. Более подробная информация iPod об адаптере док-разъема представлена на официальном сайте компании Apple. • Разъем может быть также поврежден при подключении iPod в защитном футляре с усилием. Снимите защитный футляр перед подключением. • Если iPod не используется, установите защитную крышку док-разъема. Адаптер докразъема Используйте соединительный переходник док-разъема для USB-кабеля, поставляемый в комплекте с iPad. Italiano • Если система включена и в качестве аудиоисточника выбрано USBустройство, iPad, подключенный к данному устройству, будет заряжаться. • iPad можно отсоединить во время воспроизведения. Espa?ol USB-устройство Подключите USB-устройство к USB-порту на передней панели. Для получения подробной информации о воспроизводимых файлах см. раздел “ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И УСТРОЙСТВАХ USB” (стр. 25). Nederlands Остановите воспроизведение перед отключением USB-устройства. Если питание включено и в качестве аудиоисточника выбрано USB-устройство, то USBустройство, подключенное к данному прибору, будет заряжаться. С помощью имеющегося в продаже кабеля с мини-штекером 3,5 мм подключите внешнее устройство к гнезду AUX на задней панели данного устройства. Задняя панель AUX IN 3 Ru Русский Внешние устройства НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ Верхняя панель / Передняя панель 1 2 k 3 4 5 6 7 a Док-разъем iPod Подключите свой iPod к этому разъему (☞ стр. 3, 6, 7). Используйте адаптер док-разъема, совместимый с вашим iPod (☞ стр. 3). 8 9 j g SOURCE Выбор аудиоисточника для воспроизведения. При многократном нажатии выбранный источник изменяется в следующем порядке. CD iPod USB FM AUX снова CD b Дисплей передней панели На дисплее отображается время и другая информация. c Слот для диска Регулировка громкости. i Кнопки управления воспроизведением Вставьте CD-диск (☞ стр. 9). d h Регулятор VOLUME Используйте их для управления iPod/CD-диском/ USB-устройством. (Питание) Нажмите эту кнопку, чтобы включить или выключить систему. : : e Порт USB Используйте для подключения USB-устройства / iPod / iPhone / iPad (☞ стр. 3, 10). f (Гнездо для подключения наушников) / Воспроизведение/Пауза Остановка : Пропуск, обратный/прямой поиск (нажмите и удерживайте кнопку) j PRESET / Используйте эти кнопки, чтобы выбрать сохраненную (предварительно настроенную) радиостанцию (☞ стр. 14). Используйте для подключения наушников. k (Кнопка извлечения диска) Извлечение CD-диска (операция невозможна, если отображается меню настроек (☞ стр. 16)). Дисплей передней панели 1 2 3 4 ~~~~~~ ~~~~~~ 76 5 a Время сигнала e Индикатор режима ожидания b Индикатор повторного воспроизведения/воспроизведения в случайном порядке f Индикатор будильника c Многофункциональный индикатор g Индикатор еженедельного будильника Время сигнала (☞ стр. 21). Показывает режим воспроизведения (☞ стр. 8, 11). Показывает различную информацию, включая показания часов, номер воспроизводимой дорожки или частоту радиостанции. d Приемник сигнала пульта ДУ Убедитесь в том, что этот датчик не перекрыт (☞ стр. 1). 4 Ru Включается, если установлен таймер перехода в режим ожидания (☞ стр. 17). Включается, если установлено время сигнала (☞ стр. 21). Показывает информацию о сигнале, которая указывается с помощью бесплатного приложения “DTA Controller” для iPod touch/iPhone/iPad (☞ стр. 19). НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ Пульт ДУ Нажмите эту кнопку, чтобы включить или выключить систему. 2 c SNOOZE/SLEEP 3 d ALARM Используется для включения и выключения будильника (☞ стр. 21). 5 e Кнопки выбора источника Выбор аудиоисточника для воспроизведения. В выключенном состоянии нажатие одной из этих кнопок вызовет автоматическое включение системы. r q Выбор пункта меню iPod / Возврат к предыдущему меню (☞ стр. 7). g FOLDER / h ENTER Подтверждение выбранного элемента или значения. i Кнопки управления воспроизведением Используйте их для управления iPod/CD-диском/ USB-устройством. : k l m j Остановка Воспроизведение/Пауза : Пропуск, обратный/прямой поиск (нажмите и удерживайте кнопку) (Повторное воспроизведение)/ (Воспроизведение в случайном порядке) k TUNING / l PRESET / Настройка радио (☞ стр. 12, 13). Кнопки управления iPod Nederlands Воспроизведение музыки на iPod, CD-диске или USBустройстве в режиме повторного воспроизведения/ воспроизведения в случайном порядке (☞ стр. 8, 11). Espa?ol : / Italiano p o n Выбор папки воспроизведения при воспроизведении музыки на CD-дисках с данными или USBустройствах (☞ стр. 9, 10). Выберите элементы или измените числовые значения (☞ стр. 7, 16). Svenska 9 j f MENU Deutsch 8 Fran?ais Установите таймер перехода в режим ожидания или переключите будильник в режим повторения сигнала (☞ стр. 17, 21). 4 6 7 English a Передатчик сигнала пульта ДУ b (Питание) 1 Выбор сохраненной FM-радиостанции (☞ стр. 13, 14). Русский m MEMORY Сохранение FM-радиостанции (☞ стр. 13). n MUTE Выключение и включение звука. o VOLUME +/– Регулировка громкости. p DISPLAY Переключение информации, отображаемой на дисплее передней панели (☞ стр. 6, 7, 10, 11, 12). q +10 Пропустить десять композиций вперед от воспроизводимой дорожки. При воспроизведении CD-диска с данными или USBустройства данная кнопка позволяет пропустить десять композиций в составе текущей папки. r OPTION Показывает меню настроек (☞ стр. 16). 5 Ru НАСТРОЙКА ЧАСОВ (МЕНЮ НАСТРОЕК) Вы будете использовать меню настроек (☞ стр. 16), чтобы задать дату и время на устройстве. Копирование показаний времени с iPod 1 Нажмите кнопку OPTION. Появится меню настроек. 1 2 Нажмите кнопку /, чтобы выбрать пункт “CLOCK SET”, а затем нажмите кнопку ENTER. 2 На дисплее появится надпись “CLOCK YEAR”, а задаваемое числовое значение будет мигать. 3 Установите свой iPod в док-разъем iPod (☞ стр. 3). 3 Показания времени будут скопированы с вашего iPod на устройство. Нажмите кнопку ENTER для подтверждения элементов в следующем порядке: год месяц день час минута. После окончания настройки часов на дисплее появится надпись “Completed!” Адаптер док-разъема (☞ стр. 3) • С помощью кнопки DISPLAY можно выбрать формат времени (12-часовой / 24-часовой). • Показания времени не будут копироваться, если iPod уже подключен или в качестве аудиоисточника выбрано USBустройство. Если устройство будет оставаться без питания в течение часа, произойдет сброс настроек времени. Настройка часов вручную 1 Нажмите кнопку OPTION. Появится меню настроек. 1 2 2 Нажмите кнопку / , чтобы выбрать пункт “CLOCK SET”, а затем нажмите кнопку ENTER. 3 На дисплее появится надпись “CLOCK YEAR”, а задаваемое числовое значение будет мигать. 3 Установите дату и время. Изображение часов приведено ниже. (24-часовой) 26 Apr Jan Feb Mar Apr May Jun Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Jul Aug Sep Oct Nov Dec Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Нажмите кнопку / , чтобы изменить каждое числовое значение, а затем нажмите кнопку ENTER, чтобы подтвердить настройки. Установите параметры в следующем порядке - год месяц день час минута. После окончания настройки часов на дисплее появится надпись “Completed!” В момент завершения настройки часов отсчет секунд начнется с 0. • В процессе выполнения этих настроек можно нажать кнопку DISPLAY, чтобы выбрать формат времени (12часовой / 24-часовой). • В случае отмены настройки без изменения показаний нажмите кнопку OPTION до подтверждения изменений. Если устройство будет оставаться без питания в течение часа, произойдет сброс настроек времени. 6 Ru ?? ПРОСЛУШИВАНИЕ iPod Воспроизведение музыки с iPod 2 Установите свой iPod в док-разъем iPod (☞ стр. 3). Fran?ais 1 Нажмите кнопку источника iPod, чтобы выбрать iPod в качестве аудиоисточника. 1 English • Для получения подробной информации о совместимых моделях iPod см. раздел “ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ” (стр. 26). • iPod также может воспроизводить музыку и заряжаться при подключении через USB-порт. Для этого выберите в качестве аудиоисточника USB-устройство (☞ стр. 10). 3 Начните воспроизведение с iPod. Deutsch Воспроизведением можно управлять с помощью пульта ДУ, iPod или передней панели данного устройства (☞ стр. 4, 5). Адаптер док-разъема (☞ стр. 3) Espa?ol Вы можете использовать пульт ДУ для управления iPod. / : Перемещение между пунктами меню ENTER: Подтверждение выбора Nederlands Выбор пункта меню / Возврат к предыдущему меню Italiano Операции в меню iPod (только с пульта ДУ) MENU: Svenska • Если выбран аудиоисточник, отличный от USB-устройства, то при выполнении следующих операций произойдет автоматическое переключение аудиоисточника на iPod и начнется воспроизведение, даже если система выключена. − Подключите iPod в состоянии воспроизведения к докразъему iPod. − Начните воспроизведение с подключенного iPod. • Но если в качестве аудиоисточника выбрано USB-устройство, iPod не будет заряжаться. • iPod можно отсоединить во время воспроизведения. • Если в качестве аудиоисточника выбран iPod, данное устройство автоматически выключит систему, если в течение 60 минут устройство не было подключено к док-разъему iPod и не выполнялись никакие операции. 2 При нажатии кнопки DISPLAY на пульте ДУ во время воспроизведения или паузы информация на дисплее передней панели будет отображаться в следующем порядке. Время, прошедшее с начала воспроизведения композиции Название композиции Название альбома Имя исполнителя 7 Ru Русский Отображение информации на дисплее (только с пульта ДУ) ПРОСЛУШИВАНИЕ iPod Использование повторного воспроизведения/воспроизведения в случайном порядке (только с пульта ДУ) Статус воспроизведения обозначается индикатором повторного воспроизведения/воспроизведения в случайном порядке на дисплее передней панели. Повторное воспроизведение Воспроизведение в случайном порядке Нажмите кнопку (повтор) несколько раз, чтобы выбрать один из следующих режимов воспроизведения. Не отображается: : Выкл Одиу : Все Нажмите кнопку (в случайном порядке) несколько раз, чтобы выбрать один из следующих режимов воспроизведения. Не отображается: : : Выкл Песни Альбомы Функционирование или отображение на дисплее Функция повторного воспроизведения/воспроизведении в случайном порядке может различаться в зависимости от типа или версии программного обеспечения iPod. 8 Ru ПРОСЛУШИВАНИЕ CD-ДИСКОВ И USB-УСТРОЙСТВ • Устройство автоматически выключит систему, если в течение 60 минут после остановки воспроизведения CDдиска/USB-устройства не выполнялись никакие операции. Fran?ais − Для аудио CD: с первой дорожки на CD-диске. − Для CD с данными*/USB-устройства: с первой дорожки в папке, содержащей дорожку, которая прослушивалась в последний раз. English Устройство будет работать следующим образом при воспроизведении дорожек/файлов на CD-дисках/устройствах USB. • Если воспроизведение CD-диска/USB-устройства остановлено, воспроизведение начнется с начала прослушиваемой дорожки при возобновлении операции. • Если кнопка нажимается во время остановки воспроизведения, то при возобновлении воспроизведения дорожки будут проигрываться следующим образом: * “CD с данными” - это CD-диск, который содержит файлы в формате MP3/WMA. Deutsch Для получения подробной информации о воспроизводимых дисках и файлах см. раздел “ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И УСТРОЙСТВАХ USB” (стр. 25). Воспроизведение CD-диска Svenska 1 Нажмите кнопку источника CD, чтобы выбрать CD-диск в качестве аудиоисточника. 1 Если CD-диск уже вставлен, начнется воспроизведение. Воспроизведение начнется автоматически. Воспроизведением можно управлять с помощью пульта ДУ или передней панели данного устройства (☞ стр. 4, 5). Italiano 2 Вставьте CD-диск в слот для диска. Espa?ol Вставьте диск, направив сторону с этикеткой вверх. Папки и файлы на CD с данными воспроизводятся в алфавитном порядке. 2 При воспроизведении CD с данными можно использовать кнопки FOLDER / на пульте ДУ, чтобы выбрать папку. Nederlands Пропуск папок (только с пульта ДУ) Русский 9 Ru ПРОСЛУШИВАНИЕ CD-ДИСКОВ И USB-УСТРОЙСТВ Отображение информации на дисплее (только с пульта ДУ) Номер папки (только для CD с данными) или номер композиции/файла отображается на дисплее в течение нескольких секунд, когда начинается воспроизведение или дорожка пропускается. При нажатии кнопки DISPLAY на пульте ДУ во время воспроизведения или паузы информация на дисплее передней панели будет отображаться в следующем порядке. Аудио CD CD с данными Время, прошедшее с начала воспроизведения композиции Время, прошедшее с начала воспроизведения композиции Оставшееся время воспроизведения композиции Название композиции* Название альбома* Название композиции* Имя исполнителя* Название альбома* Имя файла Имя исполнителя* Имя папки * Отображается только в случае, если композиция содержит эти данные. Воспроизведение с USB-устройства 1 Нажмите кнопку источника USB, чтобы выбрать USB-устройство в качестве аудиоисточника. 1 Если USB-устройство уже подключено, начнется воспроизведение. 2 Подключите USB-устройство к USB-порту. Воспроизведение начнется автоматически. Воспроизведением можно управлять с помощью пульта ДУ, передней панели данного устройства или USB-устройства (☞ стр. 4, 5). • Папки и файлы будут воспроизводиться в том порядке, в котором они записаны. • iPod/iPhone/iPad также может воспроизводить музыку и заряжаться при подключении через USB-порт. 2 Остановите воспроизведение перед отключением USBустройства. Пропуск папок (только с пульта ДУ) При воспроизведении с USB-устройства можно использовать кнопки FOLDER / на пульте ДУ, чтобы выбрать папку. 10 Ru ПРОСЛУШИВАНИЕ CD-ДИСКОВ И USB-УСТРОЙСТВ Отображение информации на дисплее (только с пульта ДУ) English Номер папки/файла отображается на дисплее в течение нескольких секунд, когда начинается воспроизведение или дорожка пропускается. При нажатии кнопки DISPLAY на пульте ДУ во время воспроизведения или паузы информация на дисплее передней панели будет отображаться в следующем порядке. Время, прошедшее с начала воспроизведения композиции Fran?ais Название композиции* Название альбома* Имя исполнителя* Имя файла Deutsch Имя папки * Отображается только в случае, если композиция содержит эти данные. Статус воспроизведения обозначается индикатором повторного воспроизведения/воспроизведения в случайном порядке на дисплее передней панели. Повторное воспроизведение Воспроизведение в случайном порядке : Не отображается: : : Режим воспроизведения в случайном порядке отключен Все дорожки в папке (только CD с данными/устройство USB) Все дорожки Espa?ol : : Режим повторного воспроизведения отключен 1 дорожка Все дорожки в папке (только CD с данными/устройство USB) Нажмите кнопку (в случайном порядке) несколько раз, чтобы выбрать один из следующих режимов воспроизведения. Italiano Нажмите кнопку (повтор) несколько раз, чтобы выбрать один из следующих режимов воспроизведения. Не отображается: Svenska Использование повторного воспроизведения/воспроизведения в случайном порядке (только с пульта ДУ) Все дорожки Nederlands Русский 11 Ru ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ Выбор FM-радиостанции Для прослушивания FM-радиостанции подключите антенну, как описано в разделе “Подключение колонок и антенны” (стр. 2). 1 Нажмите кнопку источника RADIO, чтобы выбрать FM-радиостанцию в качестве аудиоисточника. 2 Настройте FM-радиостанции Автоматическая настройка: Нажмите и удерживайте кнопку TUNING / . Ручная настройка: Нажмите кнопку TUNING / несколько раз. 1 Если настройку радиостанции выполнять вручную во время приема FM-сигнала, будет воспроизводиться монофонический звук. 2 Отображение информации на дисплее (только с пульта ДУ) При нажатии кнопки DISPLAY на пульте ДУ информация на дисплее передней панели будет отображаться в следующем порядке. Номер и частота предварительно настроенной радиостанции * Пример показания статуса приема. Статус приема* TUNED/STEREO: Сильный FM-сигнал стереофонического вещания. TUNED/MONO: FM-сигнал монофонического вещания (даже если FMрадиостанция транслируется в стерео-формате, при слабом сигнале прием будет монофоническим). Not TUNED: Сигнал радиовещания отсутствует. Отображение информации о радиостанциях с сигналом системы радиоданных При нажатии кнопки DISPLAY на пульте ДУ во время приема радиостанций с сигналом системы радиоданных информация на дисплее передней панели будет отображаться в следующем порядке. PS (вещание программы) PTY (тип программы) RT (радиотекст) CT (показания часов) Статус приема Номер и частота предварительно настроенной радиостанции Если сигнал радиостанции с сигналом системы радиоданных слишком слабый, данный аппарат, возможно, не сможет принимать информацию системы радиоданных в полной мере. В частности, для информации RT (радиотекст) требуется большая полоса пропускания, поэтому она может быть доступна в меньшей степени по сравнению с другими типами информации. 12 Ru ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ Предварительная настройка FM-радиостанций (только с пульта ДУ) Используйте заданную функцию для сохранения 30 любимых радиостанций. Данный метод позволяет автоматически настраивать и автоматически предварительно задавать только радиостанции с хорошим качеством приема. English Автоматическая предварительная настройка 1 Нажмите и удерживайте кнопку MEMORY. 1 2 2 Нажмите кнопку MEMORY. AUTO PRESET Press MEMORY Deutsch Начнется автоматическая предварительная настройка. После окончания предварительной настройки на дисплее появится надпись “Completed!” Fran?ais Появится сообщение “AUTO PRESET” и надпись “Press MEMORY” будет мигать. При выполнении автоматической предварительной настройки все сохраненные радиостанции удаляются и сохраняются новые радиостанции. Svenska Если необходимо остановить автоматическую предварительную настройку до ее завершения, нажмите кнопку . Ручная предварительная настройка Italiano 1 Нажмите кнопку TUNING / , чтобы настроить радиостанцию, которую необходимо предварительно задать. 1 2 4 2 Нажмите кнопку MEMORY. 3 Нажмите кнопку PRESET / , чтобы выбрать номер предварительно заданной радиостанции, которую необходимо сохранить. 4 Нажмите кнопку MEMORY. После окончания предварительной настройки на дисплее появится надпись “Completed!” 13 Ru Русский • Самый маленький номер предварительно заданной радиостанции, который еще не был сохранен, будет выбран в первую очередь. • Если вы хотите отменить предварительную настройку, нажмите кнопку . • Если вы выбираете номер предварительно заданной радиостанции, под которым уже была сохранена радиостанция, она будет заменена на новую радиостанцию. Nederlands PRESETMEMORY FM0187.50MHz На дисплее появится сообщение “PRESET MEMORY”, а номер предварительно заданной радиостанции будет мигать. Espa?ol 3 ПРОСЛУШИВАНИЕ FM-РАДИОСТАНЦИЙ Удаление сохраненной предварительно заданной радиостанции (меню настроек) 1 Нажмите кнопку OPTION. Появится меню настроек. 1 5 2 3 4 2 Нажмите кнопку / , чтобы выбрать пункт PRESET DELETE, а затем нажмите кнопку ENTER. 3 Нажмите кнопку / , чтобы выбрать номер предварительно заданной радиостанции, которую необходимо удалить. Если вы хотите отменить удаление, нажмите кнопку OPTION. 4 Для завершения операции нажмите кнопку ENTER. После окончания операции удаления на дисплее появится надпись “Deleted!” 5 Нажмите кнопку OPTION, чтобы выйти из меню настроек. Выбор предварительно настроенных FM-радиостанций 1 Нажмите кнопку источника RADIO, чтобы выбрать FM-радиостанцию в качестве аудиоисточника. 2 Нажмите кнопку PRESET / , чтобы выбрать FM-радиостанцию для прослушивания. 1 Вы можете выбрать только те предварительно настроенные радиостанции, которые были сохранены. 2 14 Ru ПРОСЛУШИВАНИЕ ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ Задняя панель 1 2 Нажмите кнопку систему. , чтобы включить 3 4 Начните воспроизведение на подключенном внешнем аудиоустройстве. Deutsch 3 Нажмите кнопку источника AUX, чтобы выбрать внешнее устройство в качестве аудиоисточника. Fran?ais 2 • Выключите систему перед подключением аудиокабеля. • Перед подключением выключите звук данного устройства и внешнего аудиоустройства. English AUX IN 1 С помощью имеющегося в продаже кабеля с мини-штекером 3,5 мм подключите внешнее устройство к гнезду AUX на задней панели данного устройства. Svenska Italiano Espa?ol Nederlands Русский 15 Ru ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ Использование меню настроек При нажатии кнопки OPTION меню настроек появится на дисплее передней панели, позволяя выполнить следующие настройки. (кнопка извлечения диска) – операция невозможна, если отображается меню настроек. Меню настроек Значение или диапазон См. стр. PRESET DELETE Удаление сохраненной предварительно настроенной радиостанции (отображается только в случае, если в качестве аудиоисточника задана FM-радиостанция). 14 DIMMER Настройка яркости дисплея передней панели. (*1: яркий, 2: средний, 3: приглушенный). – EQ LOW Настройка тональности (низкие частоты) (–10 - 0* - +10 дБ). – EQ MID Настройка тональности (средние частоты) (–10 - 0* - +10 дБ). – EQ HIGH Настройка тональности (высокие частоты) (–10 - 0* - +10 дБ). – BALANCE Настройка баланса громкости левой и правой колонки (L+10 - CENTER* - R+10). – POWER SAVING Выбор состояния выключения системы NORMAL: Отображение часов iPod может заряжаться через док-разъем iPod и функция будильника будет работать – ECO*: Часы не отображаются (энергосберегающий iPod может заряжаться через док-разъем iPod, но функция будильника не будет работать режим) AUTO POWER OFF Можно задать время, по истечении которого система отключится автоматически. Если в течение указанного времени никакие операции не выполняются, система отключится автоматически (TIME 12H*: 12 часов, TIME 8H: 8 часов, TIME 4H: 4 часа, OFF: система не будет отключаться). – CLOCK SET Настройка даты и времени. 6 ALARM SET Установка времени сигнала. 20 * Настройка по умолчанию Процедура настройки 1 Нажмите кнопку OPTION. Появится меню настроек. 1 4 2 3 2 Нажмите кнопку /, чтобы выбрать желаемый пункт меню, а затем нажмите кнопку ENTER. 3 Нажмите кнопку /, чтобы изменить настройки, а затем нажмите кнопку ENTER, чтобы подтвердить изменения. Если необходимо продолжить настройку других параметров, повторите процедуру, начиная с шага 2 . 4 Нажмите кнопку OPTION, чтобы выйти из меню настроек. В случае отмены настройки без изменения показаний нажмите кнопку OPTION до подтверждения изменений. 16 Ru ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ Использование таймера перехода в режим ожидания По истечении указанного времени система отключится автоматически. Нажмите кнопку SNOOZE/SLEEP несколько раз, чтобы задать время, по истечении которого система отключится. Deutsch Если кнопка SNOOZE/SLEEP нажата, когда таймер перехода в режим ожидания активирован, то настройки таймера перехода в режим ожидания будут отменены. Fran?ais Можно установить значение 30, 60, 90, 120 или OFF минут. После того, как время выбрано, включается таймер перехода в режим ожидания и соответствующий индикатор ( ) появится на дисплее передней панели. English Нажмите несколько раз Svenska Italiano Espa?ol Nederlands Русский 17 Ru ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ Использование функции будильника Устройство имеет функцию будильника (IntelliAlarm), которая воспроизводит мелодию с аудиоисточников или набор звуковых сигналов (встроенный звук будильника) в установленное время различными способами. Функция будильника имеет следующие характеристики. 3 типа будильников Устройство имеет 3 типа будильников, сочетающие музыку и звуковые сигналы. SOURCE+BEEP Выбранный аудиоисточник и звуковой сигнал воспроизводятся в установленное время. Воспроизведение источника с постепенным повышением громкости до установленного уровня начнется за 3 минуты до заданного времени. В заданное время раздастся звуковой сигнал. SOURCE Выбранный аудиоисточник воспроизводится в установленное время. Громкость постепенно увеличивается до установленного уровня. BEEP В установленное время воспроизводится только звуковой сигнал. Различные аудиоисточники Вы можете выбрать iPod, аудио CD, CD с данными, USB-устройство или FM-радиостанцию. Следующие способы воспроизведения также могут быть выбраны в зависимости от аудиоисточника: Источник Способ воспроизведения Список воспроизведения* Конкретный список воспроизведения, сохраненный в памяти iPod, может воспроизводиться несколько раз. Для воспроизве списка воспроизведения, создать список с именем “ALARM Yamaha DTA”заранее. При вводе имени списка воспроизведения используйте однобайтовые пробелы для разделения слов и вводите однобайтовые символы, соблюдая правильное использование букв верхнего и нижнего регистра. Возобновление Если список воспроизведения “ALARM Yamaha DTA” не найден в памяти iPod, устройство возобновляет воспроизведение, начиная с дорожки, которая воспроизводилась последней. Выбранная дорожка Выбранная дорожка будет воспроизводиться повторно. Возобновление Будет воспроизводиться дорожка, которая проигрывалась последний раз. iPod Аудио CD CD с данными/ Пaпкa USB-устройство Возобновление FM Функция Выбранная папка будет воспроизводиться повторно. Будет воспроизводиться дорожка, которая проигрывалась последний раз. Предварительно настроенная радиостанция Будет воспроизводиться выбранная предварительно настроенная радиостанция. Возобновление Будет воспроизводиться FM-радиостанция, которая прослушивалась в последний раз. * Информация о создании списка воспроизведения представлена в инструкциях по iPod или iTunes. Повторение сигнала Функцию повторения сигнала можно активировать для воспроизведения сигнала будильника через 5 минут (☞ стр. 21). 18 Ru ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ Использование приложения “DTA Controller” для установки сигнала будильника English С помощью бесплатного приложения “DTA Controller” для iPod touch/iPhone/iPad можно выполнять детальную настройку сигнала будильника, которую невозможно выполнить с помощью самого устройства. Для каждого дня недели можно задать время сигнала (Weekly Alarm) и настроить IntelliAlarm согласно требованиям. На дисплее передней панели отображается информация о заданном еженедельном сигнале. Fran?ais TUE WED THU FRI SAT SUN Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота Воскресенье Deutsch MON Подробная информация представлена в описании приложения “DTA Controller” на сайте производителя продукта. Svenska Italiano Espa?ol Nederlands Русский 19 Ru ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ Установка сигнала будильника Настройка времени и типа сигнала будильника (меню настроек) Если устройство переведено в энергосберегающий режим, функция сигнала работать не будет (☞ стр. 16). Для использования функции будильника в меню настроек для параметра POWER SAVING задайте значение NORMAL. 1 Нажмите кнопку OPTION. Появится меню настроек. 1 2 3 2 Нажмите кнопку /, чтобы выбрать пункт “ALARM SET”, а затем нажмите кнопку ENTER. Индикатор будильника ( мигать. ) и задаваемое числовое значение будут 3 Задайте сигнала будильника. Задаваемые параметры 1-5 описаны ниже. Нажмите кнопку /, чтобы выбрать числовое значение, а затем нажмите кнопку ENTER для подтверждения. Пункты меню Значение или диапазон 1 ALARM SELECT * Данный пункт может быть выбран после использования приложения “DTA Controller” для установки времени сигнала (☞ стр. 19). Если приложение “DTA Controller” не используется, перейдите к пункту 2. ONE DAY: Сигнал будильника, который будет воспроизводиться только один раз в установленное время. WEEKLY: Сигнал будильника, время которого можно задать для каждого дня недели (задается только с помощью приложения “DTA Controller”). Если выбрано значение WEEKLY, процесс настройки сигнала будильника завершается. 2 ALARM TIME Выполните настройки в последовательности часы минуты. 3 ALARM TYPE Выберите значение SOURCE+BEEP, SOURCE или BEEP. Подробнее см. в разделе “3 типа будильников” (стр. 18). Если выбрано значение BEEP, перейдите к пункту 5. 4 SOURCE iPod: (Если выбрано значение SOURCE+BEEP или SOURCE в качестве типа сигнала) CD: USB: FM: Воспроизведение музыки с iPod (см. в разделе “Различные аудиоисточники” (стр. 18)). Воспроизведение музыки с CD-диска. Укажите номер дорожки (CD с данными: номер папки) (RESUME, 1-99). Воспроизведение музыки с USB устройства. Укажите номер папки (RESUME, 1-999). Воспроизведение FM-радиостанции. Укажите номер предварительно настроенной радиостанции (RESUME, 1-30). Если в установленное время воспроизведение выбранного источника невозможно (например, iPod не подключен), воспроизводится звуковой сигнал. Если выбран способ RESUME при указании композиции/папки/номера радиостанции, будет воспроизводиться композиция/папка/радиостанция, которая воспроизводилась в последний раз (возобновление воспроизведения). 5 VOLUME 20 Ru Задайте громкость (5-60) сигнала будильника. ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИИ 4 Время сигнала 4 Завершите настройку параметров. Индикатор будильника English 9:12 Completed! После настройки параметра VOLUME в пункте 5 на дисплее появится надпись “Completed!” и настройки будут подтверждены. Сигнал будет включен и загорится индикатор будильника ( ). При нажатии кнопки OPTION или отключении системы во время выполнения настройки будильника, все настройки будут отменены. Нажмите кнопку ALARM, чтобы включить или выключить будильник. Svenska Если в меню настроек для параметра POWER SAVING задано значение ECO, функция будильника работать не будет (☞ стр. 16). Deutsch Если функция будильника включена, отображается индикатор будильника ( ), а также время срабатывания. При повторном нажатии кнопки ALARM индикатор будильника ( ) и будильник будут отключены. Fran?ais Включение и выключение будильника Операции во время воспроизведения сигнала будильника Italiano Когда наступает заданное время, воспроизводится выбранный сигнал будильника. Во время воспроизведения доступны перечисленные ниже действия. Для приостановки сигнала (функция повторения сигнала) Нажмите кнопку SNOOZE/SLEEP. Espa?ol При этом воспроизведение сигнала прекратится и возобновится снова через 5 минут. Русский Для выключения будильника Нажмите кнопку ALARM или Nederlands • Если в качестве типа сигнала выбрано значение SOURCE + BEEP, нажмите кнопку SNOOZE/SLEEP один раз, чтобы выключить звуковой сигнал, и два раза, чтобы остановить воспроизведение аудиоисточника. Через 5 минут после остановки воспроизведения аудиоисточника, он снова начнет постепенно усиливаться и звуковой сигнал возобновится. • Расположенные на устройстве кнопки, кроме кнопки , будут функционировать так же, как и кнопка повторения сигнала. . • Отключить будильник также можно, удерживая кнопку SNOOZE/SLEEP. • Если вы не отключите будильник, он отключится автоматически через 60 минут вместе с системой. • Настройки будильника будут сохранены даже при выключения будильника. При повторном включении будильника с помощью кнопки ALARM звук сигнала будет воспроизводиться с заданными ранее настройками будильника. 21 Ru УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В случае возникновения проблем при использовании устройства сначала обратитесь к следующему списку. Если устранить проблему с помощью предложенных способов не удается, или если проблема не указана в списке, выключите систему и отсоедините от сети электропитания, затем обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный центр. Общие Проблема Из колонок не слышен звук. Причина Решение Возможно, установлен минимальный уровень громкости или звук выключен. Отрегулируйте уровень громкости. Неправильно выбран источник. Выберите соответствующий источник. Возможно, колонки подключены неплотно. Проверьте соединения (☞ стр. 2). Подключены наушники. Отсоедините наушники. Звук подключенного внешнего устройства недостаточно громкий. Увеличьте громкость внешнего устройства. Установлен таймер перехода в режим ожидания (☞ стр. 17). Включите систему и снова воспроизведите источник. Возможно, сработала функция автоматического отключения системы. Если время, заданное для параметра AUTO POWER OFF в меню настроек, истекло (☞ стр. 16), или если в течение 60 минут не выполнялось никаких операций после остановки воспроизведения USB-устройства или CD-диска, произойдет автоматическое выключение системы. Звук надломлен/искажен, или присутствует аномальный шум. Громкость входящего источника чрезмерна, или громкость этого устройства чрезмерна (особенно низкие частоты). Настройте громкость с помощью регулятора VOLUME или используйте меню настроек (☞ стр. 16), чтобы настроить диапазон низких частот. Если воспроизведение выполняется с внешнего источника, уменьшите громкость внешнего источника. Устройство работает ненадлежащим образом. Произошел сильный скачок напряжения, например из-за вспышки молнии или избыточного статического электричества, или произошло падение напряжения. Перезапустите систему, удерживая кнопку течение 10 секунд. Цифровое или высокочастотное оборудование создает помехи. Устройство расположено слишком близко к цифровому или высокочастотному оборудованию. Установите аппарат дальше от такого оборудования. Сброшены настройки часов. Кабель питания устройства оставался отключенным от настенной розетки в течение часа. Надежно подсоедините кабель питания к сетевой розетке, а затем заново настройте часы (☞ стр. 6). Внезапное отключение звука. Система после включения сразу же отключается. в iPod не воспроизводит мелодию iPod не установлен в док-станцию iPod. в установленное время сигнала, даже когда в качестве источника сигнала задан iPod. Установите iPod в док-разъем iPod (☞ стр. 3). будильника не воспроизводится. Устройство переведено в энергосберегающий режим. В меню настроек установите для параметра POWER SAVING значение NORMAL (☞ стр. 16). Возможно, сработала функция автоматического отключения системы. Если время, заданное для параметра AUTO POWER OFF в меню настроек, истекло (☞ стр. 16), или если в течение 60 минут не выполнялось никаких операций после остановки воспроизведения USB-устройства или CD-диска, произойдет автоматическое выключение системы. На дисплее передней панели отображается сообщение “ALARM not work” и не удается установить сигнал. Устройство неожиданно выключение системы. 22 Ru УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ iPod Проблема Извлеките iPod из устройства, затем заново вставьте iPod в док-разъем (☞ стр. 3). Подключены наушники iPod. Отсоедините наушники. Версия программного обеспечения iPod не была обновлена. Загрузите последнюю версию программного обеспечения iTunes, чтобы обновить программное обеспечение iPod. Ненадежный контакт iPod с док-станцией iPod. Извлеките iPod из устройства, затем заново вставьте iPod в док-разъем (☞ стр. 3). В качестве аудиоисточника выбрано USBустройство. Выберите в качестве аудиоисточника что-то другое, отличное от USB-устройства. Используемый iPod не поддерживается устройством. Используйте поддерживаемый iPod (☞ стр. 26). Deutsch При подключении iPod на дисплее передней панели отображается сообщение “iPod Unknown”. Ненадежный контакт iPod с док-станцией iPod. Не удается вставить диск. Причина Svenska Воспроизведение CD Проблема Fran?ais iPod не заряжается. Решение English Нет звука. Причина Решение . Операции, выполняемые некоторыми кнопками, не работают. В устройство загружен несовместимый диск. Используйте диск, поддерживаемый устройством (☞ стр. 25). Воспроизведение не начинается сразу после нажатия кнопки (немедленная остановка). Диск загрязнен. Протрите диск (☞ стр. 25). В устройство загружен несовместимый диск. Используйте диск, поддерживаемый устройством (☞ стр. 25). Если устройство было перенесено из холодного места в теплое, возможно, на линзе чтения диска образовался конденсат. Подождите один или два часа, пока устройство не достигнет комнатной температуры, а затем повторите попытку. На дисплее передней панели отображается сообщение “no operation”, и невозможно вставить или извлечь диск. Отображается меню настроек. В ином случае воспроизводится сигнал будильника. Нажмите кнопку OPTION, чтобы выйти из меню настроек. Или нажмите кнопку ALARM, чтобы остановить воспроизведение звукового сигнала будильника. Когда вставляется диск, на дисплее передней панели отображается сообщение “CD No Disc” или “CD Unknown”. В устройство загружен несовместимый диск. Используйте диск, поддерживаемый устройством (☞ стр. 25). Диск загрязнен. Протрите диск (☞ стр. 25). На диске отсутствуют воспроизводимые файлы. Используйте диск, содержащий воспроизводимые файлы (☞ стр. 25). Диск вставлен верхней стороной вниз. Вставьте диск, направив сторону с этикеткой вверх. 23 Ru Русский Используйте диск, поддерживаемый устройством (☞ стр. 25). Nederlands Вы пытаетесь вставить диск, который не может использоваться данным устройством. Espa?ol Извлеките диск с помощью кнопки Italiano Другой диск уже вставлен. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Воспроизведение устройства USB Проблема Причина Не воспроизводится файл MP3/ Устройство USB не распознано. WMA, содержащийся на устройстве USB. При подключении USBустройства на дисплее передней панели отображается надпись “USB OverCurrent”, а затем дисплей передней панели отключается. Решение Выключите систему и заново подсоедините USBустройство. Если с помощью описанных выше способов решения устранить проблему не удается, значит USBустройство не воспроизводится на данном устройстве (☞ стр. 25). На устройстве USB отсутствуют воспроизводимые файлы. Используйте USB-устройство, содержащее воспроизводимые файлы (☞ стр. 25). К устройству подсоединено несовместимое USB-устройство. Либо USB-устройство неплотно подключено к устройству. Выключите систему и заново подсоедините USBустройство. Если после этого устранить проблему не удается, значит USB-устройство не воспроизводится на данном устройстве (☞ стр. 25). Прием FM-радиостанций Проблема Большое количество шума. Причина Решение Неправильно подключена антенна. Проверьте, что антенна подключена правильно (☞ стр. 2) или используйте имеющуюся в продаже наружную антенну. Антенна расположена слишком близко к устройству или к электронному прибору. Расположите антенну на максимально далеком расстоянии от устройства или электронного прибора. Большое количество шума во время стереофонического вещания. Выбранная радиостанция находится далеко от места приема или в регионе слабый радиосигнал. Попробуйте выполнить ручную настройку, чтобы улучшить качество сигнала (☞ стр. 12) или используйте имеющуюся в продаже наружную антенну. Слабый радиосигнал даже при использовании наружной антенны. (Звук искажен.) Имеет место многолучевое отражение или другие радиопомехи. Измените высоту, направление или расположение антенны (☞ стр. 2). Пульт ДУ Проблема Пульт ДУ работает ненадлежащим образом. Причина Решение Пульт ДУ находится за пределами рабочего диапазона. Для получения информации о пределах рабочего диапазона пульта ДУ см. раздел “Использование пульта ДУ” (стр. 1). На приемник сигнала пульта ДУ на устройстве (☞ стр. 4) попадают прямые солнечные лучи или свет (от флуоресцентной лампы инверторного типа). Измените освещение или положение устройства. Истек срок годности батарейки. Замените батарейку на новую (☞ стр. 1). Между приемником сигнала пульта ДУ на Устраните препятствие. устройстве (☞ стр. 4) и пультом ДУ находится препятствие. 24 Ru ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И УСТРОЙСТВАХ USB Информация о CD-дисках Файл Скорость передачи данных (кбит/с) Частота дискретизации (кГц) MP3 8 - 320** 16 - 48 WMA 16 - 320** 22,05 - 48 ** Поддерживается постоянная и переменная скорость передачи данных. • Ниже приведено максимальное количество файлов/папок, которое можно воспроизвести на устройстве. Устройство USB Максимальное общее количество файлов 512 9999 Максимальное количество папок 255 999 Максимальное количество файлов в одной папке 511 255 • В случае загрязнения диска протрите его чистой, сухой тканью от центра к краям. Не используйте жидкость для стирания надписей или разбавитель. • Во избежание возникновения неисправности не используйте доступное в продаже средство для очистки линз. 25 Ru Русский • Воспроизведение файлов, защищенных авторским правом, не поддерживается. Nederlands CD с данными Espa?ol • Не прикасайтесь к поверхности диска. Держите диск за края (и центральное отверстие). • Не используйте карандаш или маркер с заостренным концом для нанесения надписей на диск. • Не применяйте к диску клейкую ленту, наклейки, клей и т.д. • Не используйте защитное покрытие с целью предотвращения возникновения царапин на диске. • Не вставляйте одновременно более одного диска в слот для диска. Это может привести к повреждению данного устройства и самих дисков. • Не вставляйте посторонние предметы в слот для диска. • Не подвергайте диски воздействию прямых солнечных Предуплучей, высокой температуры, реждение высокой влажности или пыльных условий. • Устройство может воспроизводить следующие типы файлов. Italiano Обращение с диском О файлах MP3 и WMA Svenska • Не загружайте в данное устройство диски любых других типов. Это может привести к повреждению устройства. • Диски CD-R/RW не удастся воспроизвести, если они не были финализированы. • В зависимости от характеристик диска или условий записи воспроизведение некоторых дисков может быть невозможным. • Не используйте диски нестандартной формы (например, в виде сердца). • Не используйте диски, на поверхности которых имеется много царапин. • Не вставляйте диски, имеющие трещины, деформированные или склеенные диски. • Не используйте диски размером 8 см. Deutsch Данное устройство способно воспроизводить диски, имеющие любой из перечисленных выше логотипов. Логотип диска напечатан на диске и обложке диска. • Некоторые устройства могут работать неправильно, даже если они удовлетворяют техническим требованиям. • Не подключайте другие устройства, отличные от запоминающих устройств USB большой емкости (например, зарядные устройства USB или концентраторы USB), персональные компьютеры, устройства для чтения карт памяти, внешние жесткие диски и т.д. • Компания Yamaha не будет нести ответственность за какой бы то ни было ущерб или потерю данных на устройстве USB, произошедшие во время его подключения к данному устройству. • Воспроизведение и подача питания на устройства USB всех типов не гарантируется. • USB-устройства с кодировкой использовать нельзя. Fran?ais * ISO 9660 формат CD-R/RW Это устройство поддерживает запоминающие устройства USB большой емкости (например, устройства флэш-памяти или портативные аудиопроигрыватели), в которых используется формат FAT16 или FAT32. English Это устройство поддерживает диски аудио CD, CD-R*, CD-RW* со следующими логотипами. Информация об устройствах USB ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАЗДЕЛ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ РАЗДЕЛ ТЮНЕР iPod (цифровое соединение) Диапазон настройки [По состоянию на июль 2012 г.] • Совместимые iPod ................................... iPod touch (1-го, 2-го, 3-го и 4-го поколения) iPod nano (2-го, 3-го, 4-го, 5-го и 6-го поколения) • Совместимые iPhone ........................ iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone • Совместимые iPad.................... iPad (3-го поколения), iPad 2, iPad iPod может быть не определено устройством или некоторые функции могут не поддерживаться в зависимости от модели или версии программного обеспечения iPod. CD • Носитель ..................................................................... CD, CD-R/RW • FM .................................................................от 87,50 до 108,00 МГц РАЗДЕЛ ДИНАМИК • Тип ............................. Широкополосная фазоинверторная система с магнитным экранированием • Головка ...................................................11-см конического типа ×1 • Частотная характеристика ............................ 50 Гц-20 кГц (–10 дБ) • Размеры (Ш × В × Г) ..........................................129 × 126 × 251 мм • Вес...............................................................................................1,7 кг • Аудиоформат .................................................аудио CD, MP3, WMA ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Устройство USB • Энергопотребление ...................................................................30 Вт • Аудиоформат ...................................................................MP3, WMA • Источник питания .......................... 230 В переменного тока, 50 Гц AUX • Энергопотребление при системе выкл. .............3,0 Вт или меньше (NORMAL)/0,5 Вт или меньше (ECO) • Входной разъем ................................ мини-штекер СТЕРЕО 3,5 мм • Размеры (Ш × В × Г) ..........................................180 × 127 × 273 мм РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ • Максимальная выходная мощность ................................................. 15 Вт + 15 Вт (6 Ω 1 кГц, 10% КИС) • Наушники.......................................... мини-штекер СТЕРЕО 3,5 мм (адаптивное сопротивление от 16 до 32 Ω) • Характеристики эквалайзера EQ Low (низкие частоты)/EQ Mid (средние частоты)/ EQ High (высокие частоты) ................................................... ±10 дБ • Вес...............................................................................................2,7 кг Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. iPod, iPhone, iPad БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАЗЕРА “Made for iPod”, “Made for iPhone” и “Made for iPad” означает, что электронные принадлежности предназначено специально для подключения iPod, iPhone или iPad, соответственно, и было сертифицировано разработчиком на соответствие стандартам технических характеристик компании Apple. Компания Apple не несет ответственности за работу данного устройства или его соответствие стандартам безопасности и регулятивным нормам. Обратите внимание, что использование этих принадлежностей вместе с iPod, iPhone или iPad может повлиять на эффективность беспроводного соединения. Данное устройство содержит лазер. Из-за опасности травмы глаз, снимать крышку или обслуживать данное устройство должен только сертифицированный обслуживающий персонал. iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch и iTunes являются товарными знаками Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах. 26 Ru ОПАСНОСТЬ Данное устройство в открытом состоянии излучает видимые лазерные лучи. Не допускайте прямого воздействия лазерных лучей на глаза. Когда данное устройство подключено к розетке, не заглядывайте внутрь устройства через слот для диска и другие отверстия. Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Fran?ais Опасность разрыва при неправильной замене батарейки. Заменяйте только на батарейки одинакового или аналогичного типа. Слишком близкое расположение данного аппарата к телевизору с электронно- лучевой трубкой может привести к ухудшению цвета изображения. В таком случае, отодвиньте данный аппарат от телевизора. Тип полупроводниковый лазер GaAs/ GaAlAs Длина волны 790 нм Выходная мощность 7 мВт Italiano Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне): Этот знак может использоваться в комбинации со знаком указывающим о содержании химикалий. В этом случае это удовлетворяет требованиям установленными Директивой по использованию химикалий. Svenska Лазер Deutsch [Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза] Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы хотите избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию или продавцу и спросите о правильном способе утилизации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ English Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором. Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры и использованных батареек, пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему национальному законодательству и директив 2002/96/ EC и 2006/66/ EC. При надлежашей утилизации этих товаров и батареек, вы помогаете сохранять ценные ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, которое может возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами. За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и батареек, пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в магазин где вы приобрели эти товары. Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного тока все то время, пока он подключен к розетке, даже если данный аппарат находится в . В этом режиме выключенном положении через электропотребление данного аппарата снижается до минимума. Espa?ol Nederlands Русский 27 Ru VAROITUS CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. AVERTISSEMENT L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent entraîner une exposition à un rayonnement dangereux. VORSICHT Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch gefährliche Strahlung führen. OBSERVERA Användning av reglage eller justeringar eller utförande av åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan resultera i farlig strålning. ATTENZIONE L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non specificati in questo manuale possono risultare in esposizione a radiazioni pericolose. PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no se especifican enste manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. LET OP Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures anders dan beschreven in dit document kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование органов управления или произведение настроек или выполнение процедур, не указанных в данной инструкции, может отразиться на выделении опасной радиации. Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille. DK Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling. Bemærk: Netafbryderen SYSTEM OFF/Standby er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten. N Observer: Nettbryteren SYSTEM OFF/Standby er sekundert innkoplet. Den innebygdenetdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten. S Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sättþän i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1. Observera! Strömbrytaren SYSTEM OFF/Standby är sekundärt kopplad och inte bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget. SF Luokan 1 laserlaite Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle. Huom. Toiminnanvalitsin SYSTEM OFF/Standby on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa. VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄ TEESEEN. VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. i SI ■ For U.K. customers If the socket outlets in the home are not suitable for the plug supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described below. The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket outlet. ■ Special Instructions for U.K. Model IMPORTANT THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE: Blue: NEUTRAL Brown: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Make sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug. The laser component in this product is capable of emitting radiation exceeding the limit for Class 1. Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement dépassant les limites de la classe 1. Die Laser-Komponente in diesem Produkt kann eine Strahlung abgeben, die den Grenzwert der Klasse 1 übersteigt. Laserkomponenten i denna apparat kan avge en strålning som överskrider gränsvärdet för klass 1. Il laser contenuto in questo prodotto è in grado di emettere radiazioni eccedenti i limiti fissati per la Classe 1. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1. De laser component in dit product is in staat stralen te produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgen. Лазерный компонент данного изделия может выделять радиацию, превышающую ограниченный уровень радиации для Класса 1. SPEAKERS ii SI © 2012 Yamaha Corporation Printed in Malaysia ZD94930-1
advertisement
Key Features
- Compact size: fits easily into any room
- Powerful sound: two-way bass reflex speakers
- Built-in FM tuner: listen to your favorite radio stations
- USB port: connect your iPod, iPhone, or USB drive and play your music directly
- Versatile: perfect for listening to music, watching movies, or playing games
Related manuals
Frequently Answers and Questions
How do I connect the speakers to the system?
The speakers connect to the system using the speaker terminals on the back of the main unit.
How do I connect the power cable?
The power cable connects to the AC IN socket on the back of the main unit.
How do I connect my iPod to the system?
Connect your iPod to the USB port on the front of the main unit.
How do I select an FM station?
Use the TUNING dial on the front of the main unit to select an FM station.
How do I preset FM stations?
Use the remote control to preset FM stations.
How do I play music from a USB drive?
Connect your USB drive to the USB port on the front of the main unit.