Tennant U7035011, U7035001 electronic vacuum Operator manual
Below you will find brief information for electronic vacuum U7035011, electronic vacuum U7035001. This manual will cover the basic operation and maintenance of this machine, including installation, cleaning, and troubleshooting tips. You will also learn how to replace parts such as the dust bag, filter, and brush.
Advertisement
Advertisement
Vo p s lliis p
1--5 p
USA
A Tennant Company
Commercial Products
12875 Ransom Street
HOLLAND MI 49424
Fax: 1-800-678-4240
Customer service:
616-786-2330
1-800-522-7839
Home Find...
Go To..
Manual # 609708
2/2000
REV#1
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
2. Do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is neccesary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance should not work as it should, has been dropped or damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to service center.
6. Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug , not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any objects into opening. Do not use with any opening blocked: keep free of dust , lint, hair and anything that may reduce airflow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of the body away from openings and moving parts.
11. Turn off all controls before unplugging.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
14. Connect to a properly grounded outlet only.
GROUNDING INSTRUCTIONS
GROUNDING PIN
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
TH ES
Home Find...
Go To..
TIIO S
-2-
IIM PO
OL T””
NS TR CC ON ES E S EG UR
Cuanda use un aparato elétricio, siga siempre las precauciones basicas, incluidas las siguientes:
L EA OD S IIN ST RU CC ON ES es go
NT S D EL SO o,, c ho gu e e
AP AR
1. Desconecte el aparato cuando no lo este usando y antes de limpiarlo.
2. No usar al exterior de la casa o en superficies húmedas.
3. No usar como juguete. Macha atencion cuando se usa cerca de los ninos.
4. Usar solo como se describe en este manual. Use solo los accesorios del fabricante.
5. No lo use con Cordón o enchufe roto. Si el aparato non funciona como debe, porque se ha caido o danado, dejadofuera de casa o dentro del aqua, retornarle a servicio de averias.
6. No tire o carque por el Cordón. Use el Cordón con cuidado. No cierre la puertea pillando el Cordón debaj.
No mueva el aparato sobre el Cordón de superfieces calientes o cortantes.
7. No desenchufe tirando del Cordón.Para desenchufar coja del enchufe y no del Cordón.
8. No toque la clavija enchufe ni el aparato con las manos mojadas.
9 .No ponga ningun objeto en la abertura. No bloquee la abertura : limpie la suciedad, pelos y cualquier cosa que reduzca su potencia.
10. Amntenga pelo, ropa, dedos, y todas las partes del cuerpo fuera del alcance de la abertura y partes móviles.
11. Ponga el interruptor en poscion “off” antes de desconectar.
12. Cuidados extras cuando limpie las escaleras.
13. No lo use para coger inflamables o combustibles líquidos, como gasolina o en zonas donde estáeste presente.
14 Conecte solo en el sitiuo apropiado.
II
N ST RU CO NE N C ON RR A
Clavija de tierra
Tapa de enchufe con tierra
S IIN ST UC CIIO
-3-
Home Find...
Go To..
TR UC
““S EU EM EN
TIIO NS E S EC UR
0 V OL
E IIM PO NT S
Toute utilisation d'un appareil électrique impose des précautions élémentaires, à savoir:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'EMPLOI (DE CET APPAREIL).
ATTENTION: pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessure:
1. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débranchez-le si vous ne vous en servez pas et avant tout entretien.
2. Ne l'utilisez pas à l'extérieur ou sur des surfaces humides.
3 .Ne laissez personne jouer avec l'appareil. Soyez particulièrement vigilants s'il doit être utilisé par des enfants ou en présence d'enfants.
4. Ne l'utilisez que de la manière décrite dans ce manuel. N'utilisez que des accessoires provenant du fabricant.
5 .Ne l'utilisez pas si le cordon ou la prise est endommagé. Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, s'il a subi un choc ou est endommagé, s'il est resté dehors ou s'il est tombé dans l'eau, il doit être confié à une agence de réparation.
6. Ne tirez pas le cordon et ne soulevez ni ne tenez pas l'appareil par le cordon, le pincez pas le cordon dans une porte et ne le faites pas passer sur des angles vifs. Ne faites pas passer d'appareil sur le cordon. Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes.
7. Ne débranchez pas l'appareil en tirant le cordon: saisissez la prise, pas le cordon.
8. Le manipulez pas la prise ni l'appareil les mains mouillées.
9. N'introduisez aucun objet dans les orifices. N'utilisez pas l'appareil si l'un ou l'autre des orifices est obstrué: protégez-le de la poussière, des peluches, des cheveux ou de tout ce qui pourrait réduire la circulation de l'air.
10. Maintenez les cheveux, les vêtements lâches, les doigts ou toute autre partie du corps à distance des orifices et des parties mobiles.
11. Ramenez tous les boutons en position arrêt avant de débrancher l'appareil.
12. Redoublez de précautions lors du nettoyage d'escaliers.
13.N'aspirez pas de liquides inflammables ou combustibles comme de l'essence, et n'utilisez pas l'appareil à proximité éventuelle de liquides de ce type.
14. Ne branchez l'ap-
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE pareil que sur une prise correctement mise à la terr
BROCHE DE TERRE
CAPOT DE LA PRISE
AVEC CONTACT DE
TERRE
CO NS RV EZ S IIN ST
Home Find...
Go To..
-4-
120 volt
ENGLISH
GB
This manual is furnished with each new model. It provides necessary operating and preventive maintenance instructions. Read this manual completely and understand the machine before operating or servicing it.
This machine will provide excellent service. However, the best results will be obtained at minimum costs if:
●
The machine is operated with reasonable care.
●
The machine is maintained regularly - per the maintenance instructions provided.
●
The machine is maintained with
PATHMAKER
.
supplied or approved parts.
Parts and supplies may be ordered by phone or mail from any
PATH-
MAKER
.
parts and service center, distributor or from any of the
PATHMAKER
.
subsidiaries.
A complete illustrated parts list is supplied with this machine, use this list to order parts. Before ordering parts or supplies, be sure to have your machine model number and serial number handy.
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-GB
GENERAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
MACHINE COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
PLACING POWER CORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
MACHINE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
PRE OPERATION CHECKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
UPRIGHT CARPET VACUUM CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
REMOTE VACUUM WAND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
THE DUST BAG FULL INDICATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-GB
DUST BAG REMOVAL AND INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . .4-GB
ROUTINE CARE AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-GB
THERMAL OVERLOAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-GB
CLEANING OR REPLACING INLET FILTER . . . . . . . . . . . . . . .4-GB
REPLACING BRUSH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-GB
TORAGE INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-GB
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-GB
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-GB
TROUBLE SHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-GB
PLACING AN ORDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-GB
FINDING A PART NUMBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-GB
ELECTRICAL DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-T
PARTS LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2T-11T
UPPER UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2T- 5T
LOWER UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6T-11T
SAFETY PRECAUTIONS
The following expressions are used throughout this manual as indicated in their description:
death.
WARNING:To warn of hazards or unsafe practices which could result in severe personnal injury or
FOR SAFETY:To identify actions which must be followed for safe operation of equipment.
USAGE
This machine is suited to pick up dirt and dust in an indoor environment and is not constructed for any other use.The pick up of any liquid or dangerous type of dust is unsuitable and therefore usage of this type is not allowed.
The following information signals potentially dangerous conditions to the operator or equipment.
Know when these conditions can exist. Locate all safety devices on the machine.Then, take necessary steps to train machine operating personnel. Report machine damage or faulty operation immediately.
Do not use the machine if it is not in proper operating condition.
FOR SAFETY
1. Do Not Operate, Maintain, or Service Machine:
- Unless Trained And
Authorized.
- Unless Operation Manual
Is Read And Understood.
- With Damaged Cord Or
Plug.
2. When Using Machine:
- Do Not Pick Up Live
Ashes Or Cigarette Butts.
3. Before Leaving Or
Servicing Machine:
- Turn Off Machine And
Unplug Power Cord From
Outlet.
WARNING:
Hazardous Voltage. Shock Or
Electrocution Can Result. Unplug
Power Cord Before Working On
Machine.
WARNING:
Do not store outdoors and avoid getting wet by rain etc.
WARNING:The use of attachments other than those recommended and supplied by the manufacturer may be hazardous.
2-GB
GB ENGLISH
GENERAL INSTRUCTIONS
Throughout this book references are made to figure numbers.These
figures can be found on the page at the end of this manual.
MACHINE COMPONENTS
Refer to fig. 1
1. Handle
2. Option mount
3. Full Bag Light
4. Main Power Switch
5. Door Latch
6. Bag Housing
7. Release Handle
8. Electronic Display
9. Handle Pivot
10. Brush Housing
11. Power Brush Housing
12. Hose
13. Upper Cord Hook
14. Power Cord
15. Wand
16. Transport Handle
17. Thumb Nut
18. Base Inlet Connector
19. Cord Pigtail
20. Rear Wheel
Note:The italicized words in the following sections refer to items in the MACHINE
COMPONENTS list.These are only italicized the first time they appear.
INSTALLATION
Carefully check carton for signs of damage. Report damages at once to the carrier.
Unpack the machine and check machine for completeness according to the packing list. Check whether the cord plug installed corresponds to your wall outlet.
Complete the machine:
1. Install handle by sliding it into the opening in the top of the
bag housing until it bottoms out. Install and tighten with the M5 thumbscrew.
2. Install the hose by pushing one end into the top of the bag housing. Push the other end into the wand.
3. Position the open end of wand over the opening of the
power brush housing and while referring to figure 2 push the wand into the sleeve in the back of bag housing until it snaps into the notch
(see arrow in figure 2).
4. Make sure the dust bag is installed. For instructions refer to the DUST BAG
REMOVAL AND INSTAL-
LATION.
5. Snap the upholstery tool and crevice tool into the option
mount.
6. Plug the cord pigtail into the outlet at the back of the vacuum housing.
PLACING POWER CORD
According to your preference you can place the power cord on the machine in two ways:
1. Coil the cord (starting at the machine side to prevent cord turns) and hang it on the
upper cord hook.
2. Wrap cord around the upper and lower hooks.
MACHINE OPERATION
NOTE:This machine is suitable for voltages 100-120 Volt AC/60 Hz.
PRE OPERATION CHECKS
1. Check to ensure a dust bag is installed. Replace bag if needed.
2. Check brush area for any thread, string or debris that may be wrapped around the brush.
UPRIGHT CARPET VACUUM
CLEANING
1. Plug the power cord into a receptacle.
2. Adjust the brush height knob to suit the carpet thickness you are going to clean.
The carpet indicator shows its position (1-4).
Refer to figure 3.
3. Turn the main power switch on.The vacuum fan motor will turn. Refer to figure 4.
4. While holding the handle depress the red release handle pedal (refer to figure 5) and lower the handle to a convenient operating position.
When the handle is lowered the brush motor will start turning.
5. Clean the floor using normal vacuuming procedure.
3. Remove the wand by snapping it out of the retainer clip and pulling it from its inlet.
The brush motor will stop automatically when the wand is removed.
4. Attach your choice of either the upholstery or crevice tool to the wand and clean as you like.
5. When finished cleaning replace the tool and wand to their storage positions. Make sure the wand fits tightly into the base inlet so it will not leak. Refer to figure 2.
THE DUST BAG FULL INDICA-
TOR
1. Your machine has a red full
bag light which will come on when the airflow is obstructed indicating the dust bag is full.
REMOTE VACUUM WAND
CLEANING
1. Keep machine in a stable position, preferably an upright position.
2. Plug in the power cord and switch on the machine as described in the UPRIGHT
CARPET VACUUM CLEANING.
2. If the light comes on switch off the machine, unplug the cord and check the dust bag.
Replace the bag when it is full.
For instructions see the
DUST BAG REMOVAL AND
INSTALLATION.
3. If the light comes on and the dust bag is not full there is an obstruction somwhere in the system.
3-GB
-5-
Home Find...
Go To..
GB ENGLISH
DUST BAG REMOVAL AND
INSTALLATION
(Refer to figure 6).
IMPORTANT:
Switch cleaner off and remove the plug from electricity supply before changing paperbag
1. Open the bag housing by pushing on the door latch.
Fold the ends of the dust bag together and carefully remove the bag. Dump the bag in a disposal container.
2. Always install a new dust bag directly after removing a full one.
WARNING: Hazardous
Voltage. Shock or
Electrocution Can Result.
Unplug Power Cord Before
Working On Machine.
The machine exterior should be cleaned once a week with a duster. A mild detergent may be used with the duster.
DO NOT USE WATER.
Every week
Inspect and clean the filter at the vacuum motor inlet.
Every month
Inspect brush for wear. If brush strips no longer touch the carpet they have to be replaced.
3. To install the new dust bag, push the bag onto the inlet of the fan motor as far as it will go. Fold the top down so it will not interfere with the door latch.
Every year
The carbon brushes in the vacuum and brush motor have to be inspected for wear.
4. Close the door ensuring that it latches properly.
ROUTINE CARE AND
MAINTENANCE
The vacuum cleaner is equipped with an electronic power brush alert: two lights - GREEN and
RED. Refer to figure 7.
The maintenance should be carried out by authorised maintenance personnel only.
Contact your dealer for the most adequate and best service.
GREENLIGHT:
Lower Brush operates properly.
RED & GREEN LIGHT:
Brush drive belt broken.
Refer to Trouble Shooting.
RED LIGHT:
Brush rotation obstructed.
Refer to Trouble Shooting.
These lights alert the operator of problems which must be corrected immediately. Monitor these lights during operation.
THERMAL OVERLOAD
The internal temperature of the vacuum motor is sensed at all times.When the temperature gets too high the sensor shuts off the vacuum motor. Inspect the machine for any air obstruction.
The sensor will reset automatically when the sensor and electric motor have cooled sufficiently. The motor can then be re-started after approximately
30 minutes.
CLEANING OR REPLACING
INLET FILTER
(Refer to figure 8)
1. Remove the dust bag.
2. Snap the filter retainer from its fitting.
3. Remove the filter and clean by shaking or vacuuming.
Note: Replace the filter if worn or not cleanable.
4. Replace filter in the retainer and snap it into place.
5. Replace dust bag.
CAUTION: Do not operate the vacuum cleaner without the inlet filter in place.
REPLACING BRUSH
(Refer to figure 9)
1. Remove the screw holding the brush access plate and remove plate.
2. Grasp the brush strip and slide it out of the brush extension.
3. Replace the strip with a new one and slide it into place.
4. Replace the access plate and install the screw.
STORAGE INFORMATION
The machine may be stored in any dry area.The machine may be parked either in a horizontal or an upright position.
YOUR GUARANTEE
Hoover guarantees that within twelve months from the date of purchase, this appliance, or any part thereof, is proved to be defective by reason of faulty workmanship or materials, we will at our option repair or replace the same free of charge for labour and materials providing the appliance has been installed and used in accordance with the
Hoover operating and servicing instructions.
If the appliance has been serviced
, maintained, repaired, modified taken apart or tampered with by any person not authorised by
Hoover, then we will not be liable under this guarantee for any fault arising from their defective workmanship.
we shall not be liable under this guarantee for any fault in the appliance arising from the use of spare parts not supplied and recommended by Hoover.
Any appliance or defective part replaced shall become the property of Hoover.
Excluded from the guarantee are parts which need replacement due to normal wear and tear such as brushes and pads.
This guarantee applies to all
Hoover products purchased and used in the EC. For assistance please contact your local Hoover service dealer or at the Hoover
Head Office
This guarantee does not affect your statutory or common law rights.
SPECIFICATIONS
Item
Length
Width
Height
Weight
Brush width
Sweeping path
Powercord length
Brush motor
Vacuum cleaner motor
Filter bag
Dimension/Capacity
U7035011 U7035001
260 mm
360 mm
1200 mm
260 mm
360 mm
1200 mm
10 kg
310 mm
310 mm
10 M
0.7 A
3,7 A
5.7L
10 kg
310 mm
310mm
10 M
0.7A
3,7 A
5.7L
ENGLISH GB
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
Vacuum cleaner motor is off.
Brush motor is off.
RED LIGHT ON.
RED & GREEN LIGHT ON.
Full bag indicator flashes.
Low suction.
Poor pick up.
CAUSE
Machine unplugged.
Switch in off position.
Sensor temperature too high.
Faulty switch.
Machine unplugged.
Brush switch off.
Wand not installed correctly.
Brush motor obstructed.
Brush drive belt broken.
Dust bag full.
Hose and wand blocked.
Power brush inlet blocked.
Inlet filter blocked.
Deflector port sealing in top of housing.
Dust bag full.
Full bag indicator flashes.
Wand not installed correctly.
Brush not adjusted correctly.
Brush worn.
REMEDY
Plug the machine in.
Switch on machine.
Check for air obstruction.
Let the motor cool down.
Replace switch.
Request service call.
Plug the machine in.
Switch brush on.
Re-install wand.
Unplug machine and inspect for obstruction.
Request service call.
Request service call.
Replace dust bag.
Inspect for obstruction.
Inspect for obstruction.
Clean or replace inlet filter.
Check for free movement.
Replace bag.
See Full Bag Indicator Flashes.
Re-install wand.
Adjust brush height knob to conform to carpet thickness (pile).
Request service call.
Replace brush.
-6-
Home Find...
Go To..
GB ENGLISH
PLACING AN ORDER
Orders may be placed by phone, fax, or by mail. Phone orders may need written confirmation. Follow the steps below to insure prompt delivery:
1. Identify the model number of your machine.
2. Identify the serial number of your machine.
3. Find the part number of the part you need. Do not order by page number or reference number. If you are not able to find the part number, call your representative for help or send the old part as a sample.
4. Determine the quantity of the part you need.
5. Provide the following company information:
- Company name
- Customer ID Number
- Shipping address
- Billing address
- First and last name of person ordering parts
- Telephone number
- Purchase order number
6. Provide definitive shipping instructions.
Any claim for loss or damage to a shipment in transit should be filed promptly with the transportation company making the delivery.
FINDING A PART NUMBER
The parts illustrations are numbered with Ref numbers which refer to corresponding parts lists.
The parts lists include a number of columns of information:
- Ref - column refers to the reference number on the parts illustration.
-
Part No.-
column lists the part number for the part.
- Description -
colomn is a brief description of the part.
- Qty. -
column lists the quantity of that part used in that area of the machine.
120 volt
-7-
Home Find...
Go To..
F FRANÇAIS
Ce manual accompagne chaque nouvelle machine. Il contient les instructions de fonctionnement et d’entretien préventif nécessaires.
Lisez e manuel complètement et familiarisez-vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir.Cette machine vous fournira d’excellents services.
Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de revient minimum se:l
●
La machine est manipulée avec un certain soin.l
●
La machine fait l’object d’unentretien régulier conformément aux instructions de ce manuel.
●
L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies ou agréées par
Vous pouvez commander les pièces détachées et les fournitures par téléphone ou par courrier auprès de tout centre de serice après-vente tout distributeur agréé ou toute succursale
Avant de commander des pièces détachées ou des fournitures, veillez à avoir à portée de la main le numéro de modèle et le numéro de série de votre machine.
SOMMAIRE
PRECAUTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-F
INSTRUCTIONS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
COMPOSANTS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
RANGEMENT DU FIL ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
VERFICATIONS AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
ASPIRATION VERTICALE DES MOQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
ASPIRATION A DISTANCE A L’AIDE DU MANCHE . . . . . . . . . .8-F
VOYANT DE SAC A POUSSIERE PLEIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
EXTRACTION ET MISE EN PLACE DE SAC A POUSSIÈRE . . . 8-F
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
SURCHAUFFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
NETTOYAGE OU REMPLACEMENT DU FILTRE D’ADMISSION 8-F
REMPLACEMENT DE LA BROSSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-F
INFORMATIONS CONCERNANTLE RANGEMENT . . . . . . . . . .8-F
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-F
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-F
DEPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-F
COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-F
RECHERCHE DU NUMERO DE PIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-F
SYSTEME ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-T
LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-23T
PARTIE DU SUPÉRIEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-17T
PARTIE DU INFÉRIEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-23T
PRECAUTIONS
Les signaux ci-dessous sont utilisés dans ce manuel et ont la signification suivante:
MISE EN GARDE:
Indique la présence de dangers ou les opérations dangereuses susceptibles de blesser grièvement ou de provoquer la mort.
POUR VOTRE SECURITE:
Indentifie les instructions qui doivent être suivies pour garantir la sécurité lors de l’utilisation de l’équipement.
APPLICATION
Cette machine est conçue pour ramasser la saleté et la poussière
à l’intérieur et n’est pas prévue pour un autre usage. Cette machine n’est pas adaptée au ramassage des liquides ou des poussières dangereuses et ne doit pas
être utilisée pour de telles applications.
Les signaux d’information ci-après indiquent les situations potentiellement dangereuses pour l’opérateur ou pour l’equipement.
Lisez ce manuel avec attention et apprenez à identifier ce type de situation. Localisez tous les dispositifs de sécurité de la machine.
Formez ensuite le personnel qui utilisera cette machine. Signalez immédiatement tout dommage subi par la machine ou toute défaillance de celle-ci. N’utilisez pas la machine si les conditions de fonctionnement ne sont pas réunies.
POUR VOTRE SECURITE:
1.
N’utilisez pas la machine:
- Avec du personnel
3.
nonformé et non autorisé.-
Avant d’avoir lu et compris
- Si le fil ou la fiche estendommagé(e)
2.
Lors de l’utilisation de la machine:
- Ne ramassez pas des cendres ou des mégots de cigarettes chaudes.
Avant de depart ou de la réparation de la machine:
- Eteignez la machine et débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
de secousse ou d’électro-cution.
Débranchez le cordon d’alimentation avant de travailler sur la machine.
MISE EN GARDE:
Tension dangereuse. Risque
MISE EN GARDE:
Ne rangez pas la machine à l’extérieur et évitez de l’exposer à la pluie, etc
MISE EN GARDE:
L’utilisation d’autres accessoires que ceux recommandés et fournis par le fabricant peut être dangereuse.
FRANÇAIS F
MISE EN PLACE ET
CHANGEMENT DU SAC
POUSSIERES (VOIR FIG. 6)
Important : retirez la prise avant toute opération.
1. Ouvrez le logement du sac en poussant sur le verrou.
Pliez les extrémités du sac ensemble et retirez-le soigneusement. Placez le sac dans une poubelle appropriée.
2. Mettez toujours le nouveau sac dès l'enlèvement de l'ancien.
3. Pour installer le nouveau sac, poussez le à fond dans son logement, pliez le haut pour ne pas gêner la fermeture
4. Fermez le capot en vous assurant du bon verrouillage.
ENTRETIEN ET
MAINTENANCE
Ces opérations doivent être effectuées par du personnel autorisé. N'hésitez pas à contacter votre revendeur.
ATTENTION :
TOUJOURS DEBRANCH-
ER L'APPAREIL POUR
EVITER DES RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE OU ELEC-
TROCUTION
L'extérieur de l'appareil doit
être nettoyé une fois par semaine si besoin avec un détergent léger. Ne pas utiliser d'eau Chaque semaine : vérifier et nettoyer le filtre moteur.
Chaque mois : vérifier la brosse.
La changer si les poils ne touchent plus le sol.
Chaque année : vérifier les charbons et le moteur.
L'appareil est équipé d'un système de contrôle électronique :
Lumière verte :
La brosse fonctionne correctement. Lumière rouge et verte :
La courroie est cassée.
Reportez vous aux causes de pannes.Lumière rouge :
La brosse ne tourne plus.
Reportez vous aux causes de pannes.
Ces lumières avertissent l'opérateur des problèmes qui doivent être pris en compte immédiatement. Surveillez ces lumières durant l'utilisation de l'appareil.
SECURITE
THERMIQUE
La température interne est vérifiée en permanence. En cas de surchauffe le moteur se coupe automatiquement. Cette sécurité s'arrête dès que la température est redevenue normale et le moteur peut être remis en marche.
NETTOYAGE ET REMPLACE-
MENT DU FILTRE (FIG. 8)
1. Retirez le sac.
2. Retirez le blocage du filtre.
3. Retirez le filtre, secouez-le et remplacez-le s'il est endommagé ou colmaté.
4. Remplacez le filtre.
5. Remettez le sac à poussières.
ATTENTION : NE PAS
UTILISER
L'ASPIRATEUR SANS FILTRE.
REMPLACEMENT DE LA
BROSSE (FIGURE 9)
1. Retirez la vis et enlevez la plaque de protection.
2. Saisissez la brosse et glissez-la hors de son logement.
3. Mettez en place la nouvelle brosse.
Remplacez la plaque et remettez la vis.
RANGEMENT
Placez l'appareil dans un endroit sec en position verticale ou horizontale.
GARANTIE
Durant 12 mois à partir de la date d'achat, Hoover s'engage à remplacer ou réparer gratuitement toute pièce défectueuse en raison d'un vice de fabrication.
L'appareil doit être entretenu et réparé par un centre service agrée sinon Hoover ne pourrait
être tenu pour responsable de la garantie pour tout défaut provenant d'opérations malencontreuses. Hoover ne peut
être responsable de la garantie pour tout défaut provenant de l'utilisation de pièces non vendues ou recommandées par
Hoover.
Tout appareil ou pièce
échangé(e) sous garantie devient propriété de Hoover.
Sont exclues de la garantie toutes les pièces d'usure telles que brosses, courroie, flexibles, etc.
Cette garantie s'applique aux produits Hoover achetés et utilisés dans l'Union Européenne.
Pour toute assistance, contactez
Hoover Professionnel ou le centre service agréé de votre région. Cette garantie n'affecte pas la garantie légale.
Home Find...
Go To..
-8-
120 volt
FRANÇAIS F
SPECIFICATIONS
ELEMENT
Longueur
Largeur
Hauteurhe
Poids
Largeur de la brosse
Trace de nettoyage
Longueur du fil électrique
Moteur de la brosse
Moteur de l’extracteur
Sac du filtre
GARANTIE
Garantit à l’acheteur initial que les produits de fabrication ne présentent pas de défauts de fabrication et de matières à condition que ces produits soient montés, utilisés et entretenus conformément aux manuels ou aux autres instructions écrites de
Au cas ou vous rencontreriez quelque problème que ce soit avec votre machine, veuillez contracter votre représentant
P A T H M A K E R qui se fera un plasir de vous offrir ses services et qui se chargera du règlement de la garantie.
DIMENSION/CAPACITE
14 INCH 18 INCH
260 mm
360 mm
1200 mm
10 kg
310 mm
310 mm
50 FT
1.0 A
7.3 A
5.7L
260 mm
260 mm
1200 mm
10,5kg
410 mm
410 mm
50 FT
1.0A
8.7 A
5.7L
Les représentants peuvent réviser votre machine tant dans le cadre de conditions de garantie que d’un contrat d’entretien périodique.
Remarque: les modifications apportées à la machine sans l’autorisation écrite de et l’utilisation de pièces de rechange non agréées ne sont pas couvertes par la garantie.
TECHNISCHE DATEN
PROBLEME
le moteur de l’extracteur ne fonctionne pas.
Le moteur de la brosse ne fonctionne pas.
LE VOYANT ROUGE EST
ALLUMÉ.
LES VOYANTS ROUGE ET VERT
SONT ALLUMÉS.
Le voyant de sac plein clignote.
Faible aspiration.
Ramassage insuffisant.
CAUSE
La machine est débranchée.
L’interrupteur est en position arrêt.
La température du capteur est trop
élevée.
Interrupteur défectueux.
Système d’etanchéité de l’orfice du déflecteur au-dessus du logement.
Sac à poussière plein.
Le voyant de sac plein clignote.
Le manche n’est pas bien fixé.
Brosse mal réglée.
REMEDY
Branchez la machine.
Mettez la machine sous tension.
Vérifiez si l’éccoulement d’air n’est pas entravé.
Laissez le moteur refroidir.
Remplacez l’interrupteur.
Demandez un dépannage.
Branchez la machine.
Mettez la brosse sous tension.
La machine est débranchée
L’interrupteur de la brosse est en position arrêt.
Le manche n’est pas bien fixé.
Le moteur de la brosse est obstrué.
Fixez le manche convenablement.
Débranchez la machine et contrôlez si elle n’est pas obstruée.
Demandez un dépannage.
Demandez un dépannage.
Courroie d’entraînement de la brosse cassée.
Le sac à poussière est plein.
Tuyau et manche bloqués.
Entrée de la brosse actionnée par moteur bloquée.
Filtre d’admission bloqué.
Changez de sac à poussière.
Contrôlez s’ils ne sont pas obstrués
Contrôlez si elle n’est pas obstruée.
Nettoyez ou remplacez le filtre d’admission.
Vérifiez si le système d’étanchéité bouge librement.
Chantez de sac.
Reportez-vous à “Voyant de sac plein clignote”.
Fixez le manche convenablement.
Réglez le bouton de réglage de la hauteur de la brosse suivant la hauteur de la moquette.
Brosse usée.
Demandez un dépannage.
Changez de brosse.
COMMANDES
Fixez le manche convenablement.
Réglez le bouton de réglage de la hauteur de la brosse suivant la Les commandes peuvent être passées par téléphone, par télécopie ou par courrier. Les commandes téléphoniques doivent parfois être accompagnées d’une confirmation
écrite.Veuillez suivre la procédure ci-dessous pour accélérer la livraison:
1. Précisez le numéro de modèle de votre machine.
2. Précisez le numéro de série de votre machine.
3. Recherchez le numéro de la pièce dont vous avez besoin.
Ne commandez pas en spécifiant le type de la pièce, veuillez consulter votre représentant le plus proche ou envoyer la pièce comme échantillon.
4. Déterminez la quantité de la pièce dont vous avec besoin.
5. Veuilliz fournir les information suivantes concernant votre société:
- Nom de la société
- Numéro d’indentification du client
- Adresse d’expédition
- Adresse de facturation
- Nom et prénom du responsable des commandes de pièces
- Numéro de téléphone
6. Précisez les instructions d’envoi définitives.
Toutes réclamation concernant la perte ou l’avarie d’un envoi doit
être déposée dans les plus brefs délais auprès de la compagnie de transport qui a livré les marchandises.
RECHERCHE DE NUMERO
DE PIECE
Les illustrations des pièces sont accompagnées de numéros de référence (Réf.) qui renvoient aux listes des pièces correspondantes.
Les listes des pièces comprennnent différentes colonnes contenant les informations suivantes:
- Ref
-colonne renvoyant au numéro de référence de l’illustration des pièces.
- No. de pièce
- colonne indiquant le numéro de pièce de la pièce.
- Designation
- colonne donnant une brève description de la pièce.
- Qty.
- colonne indiquant la quantité de la pièce dans la zone concernée de la machine.
-9-
Home Find...
Go To..
120 volt
E ESPAÑOL
el cable y comprobar el saco de polvo. Cambiar el saco si está lleno. Para más instrucciones al respecto, véase
COMO QUITAR E INSTALAR
SACO DE POLVO.
3. En caso de encenderse la luz cuando el saco no está lleno aún, es que hay alguna obstrucción en el sistema.
COMO QUITAR E INSTALAR
SACO DE POLVO
(Véase la ilustración 6)
1. Abrir el depósito del saco, apretando el pestillo de la tapa. Juntar los extremos del saco y cuidadosamente quitar el saco del depósito.Tirar el saco en un contenedor de desperdicios.
2. Instalar el nuevo saco de polvo siempre inmediatamente después de quitar uno lleno.
3. Para instalar un saco nuevo, presionarlo sobre la entrada del motor del ventilador tanto como sea posible. Doblar la parte superior del saco hacia abajo, para que no quede cogido en el pestillo de la tapa.
4. Cerrar la puerta y comprobar que el pestillo cierre debidamente.
CUIDADO Y
MANTENIMIENTO RUTI-
NARIOS
El mantenimiento ha de ser efectuado únicamente por personal calificado de mantenimiento.
Anualmente, la máquina se tiene que someter a un control de seguridad conforme a las normas de seguridad (UVV) locales. Contacte con su concesionario para el mantenimiento más adecuado.
ADVERTENCIA:
Tensión peligrosa. Pueden darse descargas o electro-cución. Desenchufe el cable de eletricidad antes de traba-jar en la máquina.
La parte exterior de la máquina puede ser limpiada una vez por semana con un trapo.Asimismo
puede usarse una toalla húmeda con un detergente suave. NO USE
AGUA.
Semanalmente
Controlar y limpiar el filtro ubicado en la entrada del motor del aspirador.
Mensualmente
Controlar desgaste del cepillo. Si las placas del cepillo no tocan la alfombra, se ha de cambiar el cepillo.
Anualmente
4-E
Las escobillas de los motores del aspirador y del cepillo tienen que ser controladas. La máquina viene equipada con una alarma electrónica del cepillo mecánico: dos luces - VERDE Y ROJO.
Véase la ilustración 7.
VERDE:
Cepillo inferior funciona debidamente.
ROJO Y VERDE:
Correa de propulsión del cepillo rota.Véase el apartado de Localización de Averías.
ROJO:
Obstrucción de la rotatión del cepillo.Véase el apartado de Localización de Averías.
Estas luces advierten al operador de problemas que se han de corregir inmediatamente. Durante el manejo conviene observar estas luces.
EL FILTRO DE ENTRADA
(Véase la ilustración 8)
1. Quitar el saco de polvo.
2. Quitar la sujeción del filtro de su ajuste.
3. Quitar el filtro y limpiar con sacudidas o con un aspirador.
Nota: Si el filtro está gastado o no se puede limpiar, cambie el filtro.
4. Colocar el filtro en el dispositivo de retención y instalarlo de golpe.
5. Reinstalar el saco de polvo.
CUIDADO:
No maneje la máquina sin haberse instalado el filtro de entrada.
SOBRECARGA TERMICA
Durante el manejo, un dispositivo sensor vigila la temperatura interna del motor del aspirador. Si la temperatura sube demasiado, el dispositivo para el motor del aspirador.
En este caso, controlar si el paso de aire en la máquina está obstruido. El dispositivo se reajusta automáticamente cuando el motor se ha refrigerado suficientemente y se puede poner el motor en marcha .
COMO LIMPIAR O RECAMBIAR
COMO CAMBIAR EL CEPILLO
(Véase la ilustración 9)
1. Quitar el tornillo que sujeta la tapa de acceso al cepillo y quitar la tapa.
2. Coger la placa del cepillo y sacarla de la extensión del cepillo.
3. Cambiar la placa por una de nueva e introducirla nuevo en su sitio.
4. Instalar la tapa de acceso y el tornillo.
INFORMACION SOBRE ALMA-
CENAMIENTO
La máquine puede ser almacenada en cuaquier sitio seco. Puede ser estacionada en posición horizontal o recta.
ESPAÑOL
E
ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION
Largo
Ancho
Alto
Peso
Ancho del cepillo
Recorrido de barrido
Cable de electricidad
Motor del cepillo
Motor del aspirador
Saco de polvo
DIMENSION/CAPACIDAD
14 INCH
260 mm
360 mm
1200 mm
10 kg
310 mm
310 mm
50 FT
1.0A
7.3A
5.7L
18 INCH
260 mm
260 mm
1200 mm
10,5kg
410 mm
410 mm
50 FT
1.0A
8.4 A
5.7L
GARANTIA
G arantiza al com-prador original que los artículos producidos por están libres de defectos de fabricación y material, siempre que dichos ariículos sean instala-dos, manejos y mantenidos con conforme a los manuales escritos u otras instrucciones de En el caso de que usted, como cliente nuestro, tenga algún problema con su máquina, le rogamos que contacte con su representante de Su representante tiene la obliga-ción de asistirle y se encargará de la tramitación de la garantía.
Los representantes de le pueden propo-rcionar detalladas condiciones de la garantía y los contratos de mantenimiento periódico.
NOTA: Cualquier modificación hecha en la máquina sin autorización escrita de y el uso de piezas de recambio no aprobadas por quedan excluidos de la garantía.
LOCALIZACION DE AVERIAS
PROBLEMA
Motor del aspirador apagado.
Motor del cepillo apagado.
LUZ ROJA ENCENDIDA.
LUCES ROJA Y VERDE ENCEN-
DIDAS.
Indicator de saco lleno destella.
Succión pobre.
Recogida pobre.
CAUSA
Cepillo desgastado.
REMEDIO
Máquina desenchufada.
Interruptor en posición de apagado.
Temperatura demasiado alta.
Interruptor indebido.
Máquina desenchufada.
Interruptor del cepillo en posición de apagado.
Tubo instalado indebidamente.
Obstrucción del motor cepillo.
Enchufar la máquina.
Encender la máquina.
Comprobar si el aire está obstruido.
Dejar que el motor se enfríe.
Cambiar interruptor.
Solicitar mantenimiento.
Enchufar la máquina.
Poner el cepillo en marcha.
Correa de propulsión rota.
Reinstalar tubo.
Desenchufar máquina y comprobar si hay obstrucciones.
Solicitar mantenimiento.
Solicitar mantenmiento.Cambiar
saco de polvo.
Saco de polvo lleno.
Manguera y tubo bloqueados.
Entrada del cepillo mecánico bloqueada.
Filtro de entrada bloqueado.
Buscar obstrucciones.
Buscar obstrucciones.
Junta del conductor deflector en la parte superior del bastidor.
Saco de polvo lleno.
Indicador de saco lleno destella.
Tubo instalado indebidamente.
Ajuste incorrecto del cepillo.
Limpiar o recambiar filtro de entrada.
Comprobar si se mueve libremente.
Cambiar saco.
Véase el apartado “Indicador de saco lleno destella”.
Reinsalar tubo.
Reajuster botón de elevación del cepillo conforme a grosor de la alfombra.
Solicitar mantenimiento.
Cambiar cepillo.
-10-
Home Find...
Go To..
Home Find...
Go To..
ELECTRICAL DIAGRAM-ELEKTRISCHES SYSTEM-SYSTÈME ÉLECTRIQUE-ELEKTRISCH SYSTEEM-SISTEMA ELÉCTRICO-SYSTÈME ÉLECTRIQUE
BLK
BRN
BLU
C1
GRN
L1
S1
S2
S3
S4
S5
L2 & L3 =
Logic Board =
M1
M2
RD =
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
LEGEND
Black
Brown
Blue
Anti-interference capacitor
Green
Full Bag light
Brush Alert Light
Logic Board
Vacuum Fan Motor
Brush Motor
Red
Main Switch
Vacuum Switch
Thermal Switch
Suction Tube Switch
Lever Switch
LEGENDE LÉGENDE LEGENDA LEYENDA LEGENDA
Schwarz
Braun
Blau
Kondensator
Grün
Lampe:Staub-Beutel voll
Noir
Brun
Bleu
Condensateur
Vert
Lumière:Sac de plein
Zwart
Bruin
Blauw
Condensator
Groen
Lamp:Volle Stofzak
Negro
Marrón
Azul
Condensador
Verde
Lámpara:Saco de Pleno
Nero
Marrone
Blu
Condensatore anti interferenza
Verde
Luce sacchetto pieno
Lampe:Bürstenbetriebs anzeige Lumière:Alarme la brosse
Steuer-Elektronik Tableau Logique
Absaugeventilatormotor
Bürsten-Antriebsmotor
Rot
Moteur turbine d’aspiration
Moteur de brosse
Rouge
Schalter 1:Haupt
Schalter 2:Vakuumdrück
Schalter 3:Thermisch
Schalter 4:Sauge-Rohr
Schalter 5:Hebel
Interrupteur 1:de réseau
Interrupteur 3:Thermique
Interrupteur 5:Levier
Lamp:Borstel waarschuwing
Print Plaat
Ventilatormotor
Borstelmotor
Rood
Schakelaar 1: aan/uit
Interrupteur 2:Pression d’aspiration Schakelaar 2: Vakuumdruk
Schakelaar 3: Thermisch
Interrupteur 4:Tuyau d’aspiration Schakelaar 4: Zuigslang
Schakelaar 5: Handel
Lámpara:Alarma del cepillo
Tabla Calculadora
Motor de aspirador
Motor del cepillo
Rojo
Interruptor 1:de la red
Interruptor 3:Termico
Interruptor 4:Tubo de aspirador
Interruptor 5:Palanca
Luce allarme spazzola
Scheda logica
Ventola motore asoirazione
Motore spazzola
Rosso
Interruttore1:generale
Interruptor 2:Presión de aspiradorInterruttore2:aspiratore
Interruttore3:termico
Interruttore4:tubo aspiraxione
Interruttore5:leva
Home
Find...
Go To..
Home Find...
Go To..
Home
Find...
Go To..
Home Find...
Go To..
PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS - LISTA COMPONENTI
UPPER UNIT - OBERTEIL - PARTIE DU SUPÉRIEURE - BOVENSTUK - PARTE SUPERIOR - PARTE SUPERIORE-
Home
Find...
Go To..
32
36
42
43
26
27
27
28
31
44
52
21
22
24
25
13
16
20
7
9
10
11
3
4
5
Ref.
Part No.
1
2
577299000
577533000
577534000
577535000
603764
577313000
577150000
577312000
577310000
577926800
577495000
577024000
577302000
577536000
577923100
577022000
577298000
577329000
603618
577297000
577957100
577021000
577269000
577266000
577265000
603619
577048000
Description
Wand
Screw, 4 x 16
Screw, 3.5 x 18
Screw, 3.5 x 25
Handle Assembly
Sleeve
Switch on/off
Light, Full Bag
Holder,Tool
Screw, 5 x 40
Strain Relief
Terminal Block
Cover, Electrical
Screw, 3.5 x 16
Hose Assembly
Clip
Coupling, Hose
Cord set US yellow
Cord Set UK plug
Latch, Cover
Tool, Upholstery
Tool, Crevice
Cover
Lock,Wand
Handle
Vac Housing, Rear
Clamp
Bezeichnung
Saugrohr
Schraube
Schraube
Schraube
Griff Ass
Hülse
Schalter an/aus
Kontrolleuchte
Halter
Schraube
Zugentlastung
Block
Deckel
Schraube
Schlauch
Spange
Kupplung
Kabel
Sperre
Saugdüse
Saugdüse
Deckel
Halter
Griff
Gehäuse, hinten
Klemmschelle
Designation
Tube d’ Aspiration
Vis
Vis
Vis
Piognée Ass
Manchon, chemise
Interrupteur
Lampe-témoin
Supporti
Vis
Déchargeur
Bloc
Couvercle
Vis
Tuyau flexible
Agrafe
Accouplement
Câble
Loquet
Bec d’ aspiration
Bec d’ aspiration
Couvercle
Support
Piognée
Carter, arrière
Attache
Omschrijving
Zuigstang
Schroef
Schroef
Schroef
Handvat Assemblage
Bus
Schakelaar, aan/uit
Controlelampje
Houder
Schroef
Ontlaster
Blok
Deksel
Schroef
Slang
Klem
Koppeling
Kabel
Klink
Zuigmond
Zuigmond
Deksel
Houder
Handvat
Huis, achter
Klem
Descripción
Tubo de Succión
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Asa Ass
Manguito
Interruptor
Indicador saco lleno
Soporte
Tornillo
Valvula de descarga
Bloque
Tapa
Tornillo
Manguera, cjto.
Pinza de sujeción
Acoplamiento
Cable
Pestillo
Boca de succión
Boca de succión
Tapa
Soporte
Asa
Cárter, posterior
Abrazadera
Descrizione
Tubo cromato
Vite, 4 x 16
Vite, 3,5 x 18
Vite 3,5 x 25
Maniglia Ass
(antistatic)
Manicotto
Interruttore acceso/spento
Luce sacchetto pieno
Supporto utensile
Vite 5 x 40
Valvola di scarico
Blocce terminale
Coperchio
Vite 3,5 x 16
Tubo flessibile
Fermaglio
Tubo accoppiamento
Cavo
Coperchio serratura
Accessotio tappezzeria
Accessotio a fessura
Coperchio
Supporto tubo cromato
Maniglia
Alloggiamento motore post
Morsetto
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
5
2
1
1
2
Qty./
Zahl
1
14
2
1
1
1
1
1
2
Home Find...
Go To..
PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS - LISTA COMPONENTI
UPPER UNIT - OBERTEIL - PARTIE DU SUPÉRIEURE - BOVENSTUK - PARTE SUPERIOR - PARTE SUPERIORE-
Home
Find...
Go To..
68
68
71
72
61
63
64
65
66
56
57
58
60
Ref.
Part No.
53
54
55
577275000
577274000
577296000
577295000
577293000
577092000
577091000
577292000
577537000
577290000
577289000
577288000
603628
577333000
577270000
603629
77
81
82
82
72
74
76
603630
577272000
577273000
577066000
577284000
603631
577637800
84
85
86
88
577133000
577332000
577285000
577287000
153 577937400
294 577294000
871 609745
-+ 577270000
Description
Foam,Vac Motor
Clip antistatic
Latch, Shaft
Spring
Lock, Cover
Holder, Filter
Disc, Filter
Gasket
Screw, 3 x 8
Grill, Filter
Gasket, Motor Upper
Foam,Vac motor
Receptacle, 2 Pole
Receptacle, 3 Pole
Gasket
Cable 220-240 V.
Cable 110 V. CSA
Switch,Actuator
Micro Switch, Open
RFI Suppressor
Gasket, Motor Lower
Motor,Vac 230 V.
Motor,Vac 110 V.
Thermal Cut Out
Cable
Housing,Vac Motor
Shaft, Front Cover
Fitting, Bag Mount
Bag, Paper
Door,Vac Housing
Gasket, Door
Bezeichnung
Isolation, motor
Sperre
Feder
Schlob
Halter
Scheibe
Dichtung
Schraube
Gitter
Dichtung, oben
Isolation, motor
Kontakthülse
Kontakthülse
Dichtung
Kabel
Kabel
Schalter
Mikroschalter
Unterdrücker
Dichtung, untere
Saugmotor
Saugmotor
Therm. Sicherung
Kabel
Gehäuse
Welle
Beschlag
Beutel, papier
Klappe
Dichtung
Designation
Isolation, moteur
Loquet
Ressort
Verrou
Support
Disque
Joint
Vis
Pare-pierres
Joint, supérieur
Isolation, moteur
Contre-fische
Contre-fische
Joint
Câble
Câble
Interrupteur
Microrupteur
Oppresseur
Joint, inférieur
Moteur d’ aspiration
Moteur d’ aspiration
Protection Thermique
Câble
Carter
Arbre
Montage
Sac, papier
Porte
Joint
Omschrijving
Isolatie, motor
Klink
Veer
Slot
Houder
Schijf
Pakking
Schroef
Gril
Pakking, bovenste
Isolatie, motor
Kontrastekker
Kontrastekker
Pakking
Kabel
Kabel
Schakelaar
Micro-schakelaar
Onderdrukker
Pakking, onderste
Zuigmotor
Zuigmotor
Therm. beveiliging
Kabel
Huis
As
Fitting
Zak, papier
Deur
Pakking
Descripción
Aislante, motor
Pestillo
Muelle
Cerradura, tapa
Soporte, filtro
Disco, filtro
Junta
Tornillo
Rejilla, filtro
Junta, superior
Aislante, motor
Contra-clavija
Contra-clavija
Junta
Cable
Cable
Interruptor
Microinterruptor
Opresor
Junta, inferior
Motor de aspriación
Motor de aspriación
Term. protección
Cable
Cárter
Eje
Soporte saco
Saco, papel
Puerta cárter
Junta
Descrizione
Protezione motore
Supperto albero
Molla
Supperto coperchio
Supperto filtro
Disco filtro
Guarnizione
Vite, M3-8
Griglia filtro
Guarnizione superiore
Protezione motore
Presa a due poli
Presa a tre poli
Guarnizione
Cavo 220-240V
Cavo 110V csa
Interruttore attuatore
Microinterruttore aperto
Filtro antiradiodisturbi
Guarnizione bassa
Motore aspirazione 230V
Motore aspirazione 110V
Protezione termica
Cavo
Alloggiamento motore
Albero
Supporto sacco
Sacco carta
Porte alloggiamento
Guarnizione porta
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Qty./
Zahl
1
1
1
1
1
1
1
Home Find...
Go To..
Home
Find...
Go To..
Home Find...
Go To..
PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS - LISTA COMPONENTI
14 INCH:-LOWER UNIT-UNTERTEIL-PARTIE DU INFERIEURE-ONDERSTUK-PARTE INFERIOR-PARTE INFERIORE
Home
Find...
Go To..
90
96
98
99
73
78
79
83
89
52
67
69
70
Ref.
Part No.
2
16
20
577533000
577495000
577024000
577048000
577538000
577261000
577263000
577252000
577257000
577549000
577253000
603620
577326000
577251000
577841000
577243000
100 577246000
101 577256000
102 577255000
103 577926400
104 577211000
105 577254000
106 577923600
107 577226000
108 577108000
116 577247000
117 577231000
119 577937200
Description
Screw, 4 x 16
Strain Relief
Block, Terminal
Clamp
Screw, 4 x 10
Release, Handle
Pin
Decal, LED English
Screw, RH
Screw, LH
Cover, LED
Housing, Brush Upp.
Washer, Lock
Latch
Ring, Plastic LH
Micro Switch, Closed
Ring, Plastic RH
Gasket
Swivel, Intake
Screw
Bracket
Plate, Guide
Pulley, Brush
Support, Roller RH
Bearing,ball
Cover, Brush Access
Brush Strip
Roller Assembly
Bezeichnung
Schraube
Abdeckung
Block
Klemmschelle
Schraube
Ausrückhebel
Bolzen
Aufkleber English
Schraube
Schraube
Deckel
Gehäuse, Bürste
Federring
Sperre
Ring
Mikroschalter
Ring
Dichtung
Drehgelenk
Schraube
Spange
Führungsplatte
Riemenscheibe
Abstützung, Rolle
Lager
Deckel
Bürste
Rolle
Designation
Vis de Décharge
Bloc
Attache
Vis
Levier de Débrayage
Axe
Autocollant Anglais
Vis
Vis
Couvercle
Carter, Brosse
Rondelle-frein
Loquet
Anneau
Microrupteur
Anneau
Joint
Pivot
Vis
Agafe
Plaque-guide
Poulie, Brosse
Support, Galet
Palier
Carter
Brosse
Galet
Omschrijving
Schroef
Ontlaster
Blok
Klem
Schroef
Ontkoppelingshendel
Pen
Plakplaatje Engels
Schroef
Schroef
Deksel
Huis, Borstel
Sluitring
Klink
Ring
Micro-schakelaar
Ring
Pakking
Draaikop
Schroef
Klem
Geleiderplaat
Poelie, Borstel
Steun, Rol
Lager
Deksel
Borstel
Rol
Descripción
Tornillo
Válvula de descarga
Bloque
Abrazadera
Tornillo
Palanco desembrague
Pasador
Calcomania Ingles
Tornillo
Tornillo
Tapa
Cárter, Cepillo
Arandela de cierre
Pestillo
Anillo
Microinterruptor
Anillo
Junta
Pivote
Tornillo
Pinza de sujeción
Placa guia
Polea, Cepillo
Soporte, Rodillo
Cojinete
Tapa acceso cepillo
Cepillo
Rodillo, cjto
Descrizione
Vite, 4 x 16
Valvola scarico
Blochetto
Morsetto
Vite, 4 x 10
Sblocco
Fermo
Adesivi LED Inglese
Vite RH
Vite LH
Coperchio LED
Alloggiamente spazzola
Rondella freno
Serratura
Anello plastica
Micro interruttore
Anello plastica
Guarnizione
Adattatore a snodo
Vite
Fermaglio
Placca
Puleggia spazzola
Supporto rullo
Cuscinetto spazzola
Carter spazzola
Guarnizione spazzola
Rullo
1
2
2
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
QTY./
Zahl
10
1
1
1
1
1
3
Home Find...
Go To..
Home
Find...
Go To..
LISTA DE REPUESTOS --- ONDERDELENLIJST --- LISTE DES PIÈCES --- ERSATZTEILLISTE --- PARTS LI ST
08309
14 INCH-- LOWER UNIT -- UNTERTEIL -- PARTIE DU INFÉRIEURE -- ONDERSTUK -- PARTE INFER
TENNANT
Ref. Part No.
Description Bezeichnung
122 577528000 Support, Roller LH Abstützung, Rolle
123 577923700 Pulley, Motor
124 577225000 Belt
125 577222000 Ring, Rubber
Riemenscheibe
Riemen
Ring
126 577224000 Foam, Brush Motor Isolation
127 577223000 Clamp, Brush motor Klemmschelle
128 603621
130 603623
131 603622
132
Motor, Brush Motor, Bürste
Control, Brush Elec. Steuerelektronik
Wire
Wire
Leitung
Leitung
133 603624
136 603424
137 1401370C
138 603419
Plug, with Cord
Wheel, Rear
Shaft, Wheel
Caster, Front
139 577203000 Spring
Stecker mit Kabel
Rad, hinten
Welle
Schwenkrad
Feder
Designation
Support, Galet
Poulie, Moteur
Courroie
Anneau
Isolation
Omschrijving
Steun, Rol
Poelie, Motor
Reim
Ring
Isolatie
Descripción
Soporte, Rodillo
Polea, Motor
Correa
Anillo
Aislante
Attache
Moteur, Brosse
Commande-Circuit Printplaat
Fil
Fil
Klem
Motor, Borstel
Draad
Draad
Abrazadera
Motor, Cepillo
Tablero Electrico
Cable
Cable
Fische avec Câble Stekker met Kabel Clavija con Cable
Roue, arrière
Axe
Roulette
Ressort
Wiel, Achter
As
Zwenkwiel
Veer
Rueda, posterior
Eje
Rueda orientable
Muelle
141 577205000 Knob
142 577539000 Screw 5 x 40
143 603633
144 603634
145 577201000
Bumper
Protector, Brush
Knopf
Schraube
Housing, Brush Low. Gehäuse
Stoßstange
Schutzrahmen
Bouton
Vis
Carter
Pare-chocs
Protecteur
Knop
Schroef
Huis
Bumper
Beschermer
Perilla
Tornillo
Cárter
Parachoques
Protector
150 1101500C Spring
155 577540000 Screw 3 x 16
166 577541000 Thermal Overload Therm. Sicherung Therm. protection Therm. beveiliging Term. protección
753 577531000 Bracket, Swivel
146 603626 Wire
Feder
Schraube
Halter
Leitung
Ressort
Vis
Support
Fil
Veer
Schroef
Steun
Draad
Muelle
Tornillo
Soporte
Cable
0001840C Gasket, Brush Hous. Dichtung Joint Pakking Junta
1
1
1
2
1
1
1
1
5
11
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
Qty./
Zahl
)
Home
Find...
Go To..
Home Find...
Go To..
PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE - LISTE DES PIÈCES - ONDERDELENLIJST - LISTA DE REPUESTOS - LISTA COMPONENTI
18 INCH:-LOWER UNIT-UNTERTEIL-PARTIE DU INFERIEURE-ONDERSTUK-PARTE INFERIOR-PARTE INFERIORE
Home
Find...
Go To..
59
19
58
52
57
Ref.
Part No.
4
28
31
604405
604406
604407
604408
604409
604410
604411
604412
Description
Housing, Brush Upp. 18”
Brush Strip 18”
Roller Assembly 18”
Housing, Brush Low. 18”
Bumper18”
Protector, Brush 18”
Front castor shaft 18”
Lever 18”
Bezeichnung
Gehäuse, Bürste
Bürststreifen
Rolle
Gehäuse
Stoßstange
Schutzrahmen
Achse
Stallhebel
Designation
Carter, Brosse
Brosse
Galet
Carter
Pare-chocs
Protecteur
Axe
Levier
Omschrijving
Huis, Borstel
Borstel
Rol
Descripción
Cárter, Cepillo
Cepillo
Rodillo, cjto.
Huis
Bumper
Beschermer
Voorwiel as
Cárter
Parachoques
Protector
Eje
Hefboom hoogteverstelling Camma reguladora
Descrizione
Carter spazzola
Spazzola
Rullo
Carter
Paraurti
Protettore
Asse
Leva regolatrice
Qtl./
Zahl
1
1
1
2
1
1
1
1
Home Find...
Go To..
Home
Find...
Go To..
Home Find...
Go To..

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Electronic brush height adjustment
- Full bag light indicator
- Electronic brush alert system
- Thermal overload protection
- Upholstery and crevice tools included
- Remote vacuum wand cleaning