- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Batteries & accessories
- Battery chargers
- Schumacher Electric
- SE-1275A
- Operating instructions
advertisement
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Models / Modelos:
SE-125A, SE-1275A, SE-1510MA, SE-2151MA,
SE-40MAP, SE-520MA, SE-5212A, SE-70MA
Automatic Battery Charger
Cargador de baterías automático
SE-5212A
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO.
En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y confiable.
Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
0099001430-00
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................................4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .......................................................................................4
PREPARING TO CHARGE .........................................................................................................5
CHARGER LOCATION ................................................................................................................5
DC CONNECTION PRECAUTIONS ...........................................................................................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ...............................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE .......................................6
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ........................................................6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ......................................................................................................6
CONTROL PANEL .......................................................................................................................6
OPERATING INSTRUCTIONS ....................................................................................................7
CALCULATING CHARGE TIME ..................................................................................................8
MAINTENANCE AND CARE .......................................................................................................9
TROUBLESHOOTING .................................................................................................................9
SPECIFICATIONS .....................................................................................................................10
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ....................................................................................10
LIMITED WARRANTY ...............................................................................................................11
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA .......................................................................23
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............................................................12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ....................................................................12
PREPARACIÓN PARA LA CARGA ..........................................................................................13
UBICACIÓN DEL CARGADOR .................................................................................................13
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ...............................................................................13
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ..........14
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ...14
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA .........................................................................15
INSTRUCCIONES DE MONTAJE .............................................................................................15
PANEL DE CONTROL ...............................................................................................................15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ........................................................................................16
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA .........................................................................................18
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ................................................................................................18
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................18
ESPECIFICACIONES ................................................................................................................20
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ...........................................................................21
GARANTÍA LIMITADA ................................................................................................................21
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA .......................................................................23
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety and operating instructions.
1.2 Do not expose the charger to rain or snow.
1.3 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons.
1.4 To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting charger.
1.5 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
• That the pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.
• That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and
• That wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specified in the section 8.
1.6 Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately.
1.7 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
1.8 Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
1.9 To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
1.10 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE
GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-
ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT
IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT
YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS
EACH TIME YOU USE THE
CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of battery.
Review cautionary marking on these products and on engine.
1.11 Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water.
If acid enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least
10 minutes and get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious, to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a shortcircuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use charger for charging only LEAD-ACID and AGM-type rechargeable batteries.
It is not intended to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
• 4 •
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer’s recharging instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s specific precautions while charging and recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure that output voltage selector switch is set at correct voltage. If charger has adjustable charge rate, charge battery initially at lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specific gravity or filling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches to
“off” position and removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to touch each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as indicated in the sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY
CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR
THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE
(POS, P, +) battery post usually has larger diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
6.4 Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (6.5). If positive post is grounded to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect
POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect
NEGATIVE (BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the frame or engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for length of charge information.
• 5 •
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY
CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR
THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE
(POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge
(AWG) insulated battery cable to
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to
POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible – then connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making final connection.
7.6 When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure and break first connection while as far away from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
This battery charger is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounded plug. The charger must be grounded, to reduce the risk of electric shock. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system.
DANGER: Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet, have a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An improper connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should not be used.
USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension cord, follow these guidelines:
• Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as those of plug on charger.
• Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as specified:
Length of cord (feet) 25
AWG* size of cord 18
*AWG-American Wire Gauge
50 100 150
16 16 14
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
10. CONTROL PANEL
Some features are not available on all models.
LED INDICATORS
• FULL CHARGE – When lit, this LED indicates that the battery is fully charged and the charger has stopped charging and switched to the Maintain Mode of operation.
• POWER ON – When lit, this LED indicates that there is AC power supplied to the battery charger.
• CHECK BATTERY – When lit, this LED indicates a problem with the battery.
Check for an improper DC connection; otherwise, the battery may be bad.
• 6 •
AMMETER
The Ammeter indicates the amount of current drawn by the battery. As it takes a charge, a battery draws less current from the charger. The percent of charge scale is intended as a visual aid, to help simplify reading the state of charge of the battery.
The START area of the meter indicates that a high rate of current is being drawn from the charger. It is normal for the meter to be on START while using the Engine
Start setting.
When using the 2 amp charge rate, the meter may indicate some activity, but does not have the resolution to accurately
display the battery’s state of charge. For this reason, you should depend on the
FULL CHARGE LED indicator.
BATTERY TYPE SWITCH
Use this switch to select the type of battery.
• STD or SLI – Used to start and run engines for cars, trucks and motorcycles, these batteries have vent caps and are marked “low maintenance” or
“maintenance-free”. These batteries are designed to deliver a high cranking amp and have a greater plate count.
• DEEP-CYCLE – Deep-cycle batteries are usually marked as “Deep-Cycle” or “Marine”. Deep-cycle batteries are usually larger than the other types. This type of battery has less instant energy but somewhat greater long-term energy delivery than regular batteries. Deep cycle batteries have thicker plates and can survive a number of discharge cycles.
WARNING: The manual setting must be monitored and stopped when the battery is charged. Overcharging will damage the battery.
11. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A spark near the battery may cause an explosion.
IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it could result in damage to the charger.
CHARGING A BATTERY
IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, nonflammable surface.
5. Lay the AC/DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other moving parts.
6. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to an electrical outlet.
8. Select the battery type and charge rate.
9. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, remove the clamps from the vehicle’s chassis, and then remove the clamp from the battery terminal.
CHARGING A BATTERY OUTSIDE
OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
• 7 •
CHARGE RATE SELECTOR SWITCH
Use this switch to set the maximum charge rate to one of the following:
• 2A SLOW CHARGE – For small batteries, such as those commonly used in garden tractors, snowmobiles and motorcycles. The 2A rate can be used to warm or trickle charge larger batteries.
• 10A, 12A OR 15A FAST CHARGE –
For automotive, marine and deep-cycle batteries. Not intended for industrial applications.
• ENGINE START – Provides additional amps for cranking an engine with a weak or run-down battery. Always use in combination with a battery.
VOLTAGE SELECTOR SWITCH
Use this switch to set the charger for a 6V,
12V or 24V battery.
NOTE: These chargers are not recommended for 8 or 16 volt systems.
4. Connect the charger to the electrical outlet.
5. Select the battery type and charge rate.
6. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, disconnect the negative clamp, and finally the positive clamp.
7. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
MANUAL CHARGING MODE
A manual charger will continue to charge and will not shut off. You must keep a visual check on the ammeter to determine when the battery is charged. Be sure to monitor the charging process and stop it when the battery is charged. Not doing so may cause damage to your battery or result in other property damage or personal injury. See the CALCULATING
CHARGE TIME section to help determine charging time.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the maintain mode automatically after the battery is charged.
COMPLETION OF CHARGE
When the FULL CHARGE (green) LED is lit, the charger has stopped charging and switched to the Maintain Mode of operation.
MAINTAIN MODE
(FLOAT-MODE MONITORING)
When the FULL CHARGE (green) LED is lit, the charger has started Maintain Mode.
In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current, when necessary. If the battery voltage drops below a preset level, the charger will go back into charge mode until the battery voltage returns to the full charge level, at which point the charger will return to maintain mode. The voltage is maintained at a level determined by the battery type selected.
MAINTAINING A BATTERY
An automatic charger charges and maintains batteries, keeping them at full charge.
NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such, occasionally monitoring your battery and the charging process is required.
USING THE ENGINE START SETTING
Your battery charger can be used to jump start your car if the battery is low. Follow all safety instructions and precautions for charging your battery. Wear complete eye protection and clothing protection.
WARNING: Using the ENGINE START setting WITHOUT a battery installed in
12. CALCULATING CHARGE TIME
Use the following table to more accurately determine the time it will take to bring a battery to full charge. First, identify where your battery fits into the chart.
CCA = Cold Cranking Amps
RC = Reserve Capacity
Ah = Amp Hour
NR = Not Recommended
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given for each charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging. Add more time for severely discharged batteries.
SMALL
CARS/
TRUCKS
BATTERY SIZE/RATING
BATTERIES
Motorcycle, garden tractor, etc.
6-12 Ah
CHARGE RATE/CHARGING TIME
2 AMP
2-3¾ h
12-32 Ah 3¾-10 h
10 AMP
NR
NR
200-315 CCA
315-550 CCA
40-60 RC 11¼-14½ h 2¼-3 h
60-85 RC 14½-18¼ h 3-3¾ h
550-1000 CCA 85-190 RC 18¼-34¾ h 3¾-7 h
80 RC 17½ h 3½ h
MARINE/DEEP-CYCLE
140 RC
160 RC
180 RC
27 h
30 h
33 h
5½ h
6 h
6½ h
12 AMP
NR
NR
1¾-2½ h
2½-3 h
3-5¾ h
3 h
4½ h
5 h
5½ h
15 AMP
NR
NR
1½-2 h
2-2½ h
2½-4½ h
2¼ h
3½ h
4 h
4½ h
• 8 • the vehicle could cause damage to the vehicle’s electrical system.
NOTE: If you have charged the battery and it still will not start your car, do not use the Engine Start setting, or it could damage the vehicle’s electrical system.
Have the battery checked.
1. With the charger unplugged from the
AC outlet, connect the charger to the battery, following the instructions given in the CHARGING A BATTERY IN
THE VEHICLE section.
2. With the charger plugged in and connected to the battery of the vehicle, set the charge rate to the Engine Start position.
3. Crank the engine until it starts or 5 seconds pass. If the engine does not start, wait 3 minutes before cranking again. NOTE: During extremely cold weather, or if the battery is under 2 volts, charge the battery for 5 minutes before cranking the engine.
4. If the engine fails to start, charge the battery for 5 more minutes before attempting to crank the engine again.
5. After the engine starts, unplug the AC power cord before disconnecting the battery clamps from the vehicle.
NOTE: If the engine does turn over but never starts, there is not a problem with the starting system; there is a problem somewhere else with the vehicle.
STOP cranking the engine until the other problem has been diagnosed and corrected.
13. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.
• Clean the clamps each time you are finished charging. Wipe off any battery fluid that may have come in contact with the clamps to prevent corrosion.
• Occasionally cleaning the case of the charger with a soft cloth will keep the finish shiny and help prevent corrosion.
• Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help prevent accidental damage to the cords and charger.
• Store the charger unplugged from the AC power outlet in an upright position.
• Store inside, in a cool, dry place. Do not store the clamps on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped to the cables.
14. TROUBLESHOOTING
PROBLEM
The charger will not turn on when properly connected.
POSSIBLE CAUSE
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
The battery is connected and the charger is on, but is not charging.
The charger is making an audible clicking sound.
Battery is defective.
The clamps are not making a good connection.
The circuit breaker is cycling.
The battery is defective.
REASON/SOLUTION
Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet.
Check power cord and extension cord for loose fitting plug.
Have the battery checked.
Check for poor connection at battery and frame. Make sure connecting points are clean. Rock clamps back and forth for a better connection.
The settings may be wrong. Check the charger settings.
Have the battery checked.
Shorted battery cables or clamps.
Circuit breaker cycles when current draw is too high. Check for shorted cables or clamps and replace, if necessary.
The battery is good, but severely discharged.
The battery may not want to accept a charge due to a run-down state.
Allow charging to continue until battery has a chance to recover sufficiently to take a charge. If more than 20 minutes, stop charging and have the battery checked.
Charger makes a loud buzz or hum.
Reversed connections at battery.
Transformer laminations vibrate
(buzz).
Shut the charger off and correct the lead connections.
No problem; this is a normal condition.
The green LED blinks and the needle bounces.
Shorted diode assembly or output rectifier assembly (hum).
The battery may be sulfated or unable to hold the charge.
Have charger checked by a qualified technician.
Continue charging. If the battery does not take a charge after 8 hours, have the battery checked.
• 9 •
PROBLEM
Short or no start cycle when cranking engine.
POSSIBLE CAUSE
Drawing more than the Engine
Start rate.
Failure to wait 3 minutes (180 seconds) between cranks.
REASON/SOLUTION
Crank time varies with the amount of current drawn. If cranking draws more than the Engine Start rate, crank time may be less than 3 seconds.
Wait 3 minutes of rest time before the next crank, to allow the battery and charger to cool down.
Clamps are not making a good connection.
AC cord and/or extension cord is loose.
No power at receptacle.
Check for poor connection at battery and frame.
Check power cord and extension cord for loose fitting plug.
Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet.
The charger may be overheated.
The thermal protector may have tripped and needs a little longer to close. Make sure the charger vents are not blocked. Wait and try again.
Battery may be severely discharged.
On a severely discharged battery, charge for 10-15 minutes at the 2 amp rate, to assist in cranking.
15. SPECIFICATIONS
INPUT
VOLTAGE
SE-125A
120V AC
2.8A
SE-1275A SE-1510MA SE-2151MA SE-40MAP SE-520MA
120V AC
2.4A
120V AC
3A
120V AC
3A
120V AC
2A
120V AC
2A
6V/12V 12V 6V/12V 6V/12V 6V/12V 12V
SE-5212A
120V AC
2.2A
12V
SE-70MA
120V AC
3.3A
12V/24V
CURRENT
RATING
2/15/100A 2/12/75A 2/15/100A 2/15/100A 10A 2/10A 2/10/100A 10A
16. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem, or for more information about troubleshooting, contact customer service for assistance: [email protected] www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00 am
to 5:00 pm
CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP
UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
• 10 •
17. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Schumacher ® and the Schumacher Logo are registered trademarks of Schumacher Electric Corporation.
• 11 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.3 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por por el fabricante del cargador de baterías puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.5 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se especifica en la sección 8.
1.6 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo.
1.7 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
1.8 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
1.9 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
1.10 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR
EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
1.11 Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de usar.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría
• 12 •
provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para cargar baterías recargables de PLOMO-
ÁCIDO y tipo AGM. Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador.
Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta (en su caso). Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7.
• 13 •
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones.
6.3 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P,
+) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N,
-) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
• 14 •
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un enchufe con descarga a tierra. El cargador debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda.
Si debe usar una extensión, siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
• Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como se especifica a continuación:
Longitud del cable
(pies)
Calibre del cable
AWG*
25
18
*AWG-American Wire Gauge
50 100 150
16 16 14
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
10. PANEL DE CONTROL
Algunas características no están disponibles en todos los modelos.
INDICADORES LEDS
• FULL CHARGE (Carga Completa) –
Cuando se encuentra encendido, este
LED indica que la batería se encuentra completamente cargada y que el cargador detuvo la carga y pasó al Modo operativo de Mantenimiento.
• POWER ON (Alimentación) – Cuando se encuentra encendido, este LED indica la presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería.
• CHECK BATTERY (Controlar batería) –
Cuando se encuentra encendido, este
LED indica algún desperfecto en la batería. Controle las conexiones de CC por una posible conexión inadecuada; de lo contrario, la batería podría encontrarse dañada.
AMPERÍMETRO
El amperímetro indica la cantidad de corriente consumida por la batería. A medida que se necesita una carga, una batería consume menos corriente del cargador. La escala de porcentaje de carga está hecho como una ayuda visual, para ayudar a simplificar la lectura del estado
• 15 • de carga de la batería. El área de START del medidor indica que una alta tasa de la corriente está siendo generada desde el cargador. Es normal que el medidor esté en
START durante el uso de la configuración de arranque del motor.
Cuando se utiliza la velocidad de carga de 2 amperios, el medidor puede indicar alguna actividad, pero no tiene la resolución para mostrar con precisión el estado de la carga de la batería. Por esta razón, usted debe confiar en el indicador de FULL CHARGE.
INTERRUPTOR DE TIPO DE BATERÍA
Utilice este interruptor para seleccionar el tipo de batería.
• STD o SLI – Se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas, este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “Bajo mantenimiento” o “Libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía (tales como los arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo serán más delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente.
• DEEP-CYCLE (Ciclo profundo) – Las baterías de ciclo profundo generalmente se clasifican como “de ciclo profundo” o
“Marinas”. Las baterías de ciclo profundo generalmente son más grandes que el resto. Este tipo de baterías posee menos energía instantánea pero un suministro algo mayor de energía a largo plazo que las baterías regulares. Las baterías de ciclo profundo poseen placas más gruesas y pueden sobrevivir a un número de ciclos de descarga.
ADVERTENCIA: El ajuste manual debe ser monitoreados y se detuvo cuando la batería está cargada. Sobrecarga dañará la batería.
SELECTOR DE VELOCIDAD DE CARGA
Utilice este interruptor para ajustar la velocidad de carga máxima a uno de los siguientes:
• 2A SLOW CHARGE (Carga Lenta) –
Para las baterías pequeñas, tales como aquellas habitualmente utilizadas en
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Una chispa provocada cerca de la batería puede causar la explosión de la batería.
IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, o puede resultar en daños al cargador.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una superficie seca y no inflamable.
5. Coloque los cables de AC / DC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles.
6. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a la toma de corriente.
8. Seleccione el tipo de batería y la velocidad deseada.
9. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal de la batería.
tractores para jardín, motos de nieves y motocicletas. El índice 2A puede utiliza como un cargador de baterías destinado a baterías de grandes dimensiones.
• 10A, 12A o 15A FAST CHARGE
(Carga Rápida) – Para las baterías de automóviles, marinas y de ciclo profundo.
No utilizar en aplicaciones industriales.
• ENGINE START (Arranque del Motor) –
Proporciona amplificadores adicionales para arrancar un motor con una batería débil o está deteriorado. Siempre utilice en combinación con una batería.
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN
DE TENSIÓN
Utilice este interruptor para configurar el cargador para cargar baterías de 6V,
12V o 24V.
NOTA: No se recomiendan estos cargadores para sistemas de 8 o 16 voltios.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA
DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
4. Conecte el cargador a la toma de corriente.
5. Seleccione el tipo de batería y la velocidad deseada.
6. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente
AC, desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva.
7. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra.
CARGA MANUAL
Un cargador manual continuará la carga y no se apagará. Debe realizar un control visual del amperímetro para determinar cuando la batería se encuentra cargada.
Asegúrese de controlar el proceso de carga y detenerlo cuando la batería se encuentre cargada. Dejar de llevar esto a cabo podría provocar daños en la batería u ocasionar otros daños en la propiedad o lesiones personales. Vea la sección
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA para determinar el tiempo de carga.
• 16 •
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode [modo de mantenimiento] automáticamente después que la batería se cargue.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
Cuando la FULL CHARGE (carga completa) [verde] LED está encendido, el cargador ha dejado de cargar y cambió al modo de mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la FULL CHARGE (verde)
LED está encendido, el cargador ha iniciado el modo de Mantener. En este modo, el cargador mantiene la batería completamente cargada mediante la entrega de una pequeña corriente, cuando sea necesario. Si el voltaje de la batería cae por debajo de un nivel predeterminado, el cargador volverá al modo de carga hasta que la tensión de la batería vuelve al nivel de carga completa, y en ese momento el cargador volverá al modo de mantenimiento. La tensión se mantiene a un nivel determinado por el tipo de batería seleccionado.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
Un cargador automático cargos y mantiene las baterías, manteniéndolas a carga completa.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, ocasionalmente seguimiento de su batería y el proceso de carga se requiere.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE
ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad en la carga de la batería. Use protección para los ojos y ropa adecuada con protección.
¡ADVERTENCIA: Utilizando la función de arranque del motor SIN la batería instalada en el vehículo, dañará el sistema eléctrico!
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque, porque esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Haga revisar la batería.
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a la batería, siguiendo las instrucciones en CARGA DE LA
BATERÍA EN EL VEHÍCULO.
2. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo, ajuste la velocidad de carga a la posición de
Engine Start (arranque del motor).
3. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen
5 segundos. Si el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, cargar la batería por 5 minutos antes de poner en marcha el motor.
4. Si el motor no arranca, cargar la batería por 5 minutos más antes de darle arranque nuevamente.
5. Después de que el motor se puso en marcha, desenchufe el cable de alimentación de CA antes de desconectar las pinzas de la batería del vehículo.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.
• 17 •
12. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA
Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le llevará completar la carga de la batería.
En primer lugar, identifique dónde se encuentra su batería dentro del gráfico.
CCA = Amperaje de Arranque en Frío
RC = Capacidad de Reserva
Ah = Amp/Hora
NR = No se Recomiendan
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo de carga que corresponde por cada configuración del cargador. Los tiempos que se informan son para baterías con un
50% de carga antes de volver a cargar.
Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
AUTOS/
CAMIONES
Motocicleta,tractor de jardín, etc.
200-315 CCA
315-550 CCA
6-12 Ah
40-60 RC 11¼-14½ h 2¼-3 h
60-85 RC 14½-18¼ h 3-3¾ h
80 RC
2 AMP
2-3¾ h
12-32 Ah 3¾-10 h
NR
NR
550-1000 CCA 85-190 RC 18¼-34¾ h 3¾-7 h
MARINA/CICLO PROFUNDO
140 RC
160 RC
180 RC
17½ h
27 h
30 h
33 h
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA
10 AMP
3½ h
5½ h
6 h
6½ h
12 AMP
NR
NR
1¾-2½ h
2½-3 h
3-5¾ h
3 h
4½ h
5 h
5½ h
15 AMP
NR
NR
1½-2 h
2-2½ h
2½-4½ h
2¼ h
3½ h
4 h
4½ h
13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años.
• Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión.
• De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante y evitar la corrosión.
• Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
• Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical.
• Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No lo enrede las pinzas en el mango, no las una, ni en metal, tampoco sujete a los cables.
14. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado.
CAUSA POSIBLE
Tomacorriente de C.A. fuera de funcionamiento.
SOLUCIÓN
Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA.
La batería se encuentra conectada y el cargador encendido, pero no carga.
Conexión eléctrica deficiente.
Revise el cable de extensión para cable y enchufe suelta.
Batería defectuosa.
Las pinzas no se encuentran bien conectados.
Haga revisar la batería.
Controle la posible presencia de una conexión defectuosa a la batería o al bastidor. Asegúrese de que los puntos de conexión estén limpios. Mueva las pinzas hacia adelante y hacia atrás para lograr una mejor conexión.
• 18 •
PROBLEMA
Se escucha un sonido seco en el cargador (“clic”).
CAUSA POSIBLE
El disyuntor se resetea.
SOLUCIÓN
Las configuraciones podrían ser erróneas. Verifique las configuraciones del cargador.
Batería defectuosa.
Haga revisar la batería.
Cables o pinzas de la batería en cortocircuito.
El disyuntor se resetea cuando el consumo de corriente es demasiado elevado. Controle la posible presencia de cables o ganchos cortocircuitados y reemplace los mismos de ser necesario.
Buena batería pero extremadamente descargada.
La batería tal vez no decida aceptar una carga debido a un estado de agotamiento. Permita que la carga continúe hasta que la batería tenga la oportunidad de recuperarse lo suficientemente como para aceptar una carga. Si este período se extiende a más de 20 minutos, detenga la carga y haga revisar la batería.
El cargador realiza un fuerte zumbido o tarareo.
El LED verde parpadea y salta la aguja.
Conexiones inversas en la batería.
Las láminas del transformador vibran (provocan un zumbido).
Apague el cargador y corrija las conexiones principales.
No es un problema, es una situación habitual.
Montaje del diodo o montaje del rectificador de salida cortocircuitado (provocan un tarareo).
La batería puede estar sulfatado o no puede mantener la carga.
Haga revisar el cargador por un técnico capacitado.
Continuar cargando. Si la batería no tiene una carga después de 8 horas, verificar la batería.
• 19 •
PROBLEMA
Ciclo reducido o sin inicio al arrancar el motor.
CAUSA POSIBLE
Consumo mayor a el índice de arranque del motor.
No espera 3 minutos
(180 segundos) entre los arranques.
Los ganchos no se encuentran bien conectados.
SOLUCIÓN
El tiempo de arranque varía según la cantidad de corriente consumida. Si el arranque consume más el índice de arranque del motor, el tiempo de arranque podría ser menor a 3 segundos.
Aguarde 4 minutos en tiempo de descanso antes del próximo arranque.
Verifique la posible presencia de una conexión defectuosa en la batería y en el bastidor.
Cable de CA o alargador suelto.
No hay electricidad en el tomacorriente.
Verifique la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador.
Verifique la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA.
El cargador podría encontrarse en estado de recalentamiento.
El protector térmico podría encontrarse desconectado y necesitar un mayor tiempo de descanso. Asegúrese de que los ventiladores del cargador no se encuentren bloqueados.
Aguarde un momento y pruebe nuevamente.
La batería podría encontrarse severamente descargada.
Con batería muy descargada, carga durante 10-15 minutos a la velocidad de 2A, para ayudar en el arranque.
15. ESPECIFICACIONES
SE-125A SE-1275A SE-1510MA SE-2151MA SE-40MAP SE-520MA SE-5212A
DE
ENTRADA
SALIDA DE
VOLTAJE
@ 60Hz,
2,8A
6V/12V
@ 60Hz,
2,4A
12V
60Hz,
3A
6V/12V
60Hz,
3A
6V/12V
60Hz,
2A
6V/12V
60Hz,
2A
12V
@ 60Hz,
2,2A
12V
SE-70MA
@ 60Hz,
3,3A
12V/24V
10A 2/10A 2/10/100A 10A
• 20 •
16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o
si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 am
to 5:00 pm
CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
17. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher ® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation.
• 21 •
• 22 •
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 23 •
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 4 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
- 5 PREPARING TO CHARGE
- 5 CHARGER LOCATION
- 5 DC CONNECTION PRECAUTIONS
- 5 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
- 6 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
- 6 GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
- 6 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
- 6 CONTROL PANEL
- 7 OPERATING INSTRUCTIONS
- 8 CALCULATING CHARGE TIME
- 9 MAINTENANCE AND CARE
- 9 TROUBLESHOOTING
- 10 SPECIFICATIONS
- 10 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
- 11 LIMITED WARRANTY
- 23 WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
- 12 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- 12 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
- 13 PREPARACIÓN PARA LA CARGA
- 13 UBICACIÓN DEL CARGADOR
- 13 PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
- 14 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
- 15 CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
- 15 INSTRUCCIONES DE MONTAJE
- 15 PANEL DE CONTROL
- 16 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
- 18 CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA
- 18 MANTENIMIENTO Y CUIDADO
- 18 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 20 ESPECIFICACIONES
- 21 ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
- 21 GARANTÍA LIMITADA
- 23 WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA