Electrolux | Ergorapido EL2010 Series | OWNER`S GUIDE

OWNER’S GUIDE
ERGORAPIDO
TM
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Congratulations! You've chosen Electrolux, the
world's most popular vacuum cleaner brand. Like
all of our appliances, this design was created to
help you take care of your home environment.
You've opted for the best combination of style,
efficiency, and healthy innovation. Welcome to a
better world.
Félicitations ! Vous avez choisi Electrolux, la marque
d’aspirateurs la plus demandée au monde. Comme
tous nos appareils ménagers, cette conception a été
créée pour vous permettre de prendre soin de votre
environnement domestique. Vous avez opté pour le
meilleur en matière de style, d’efficacité et
d’innovation saine. Bienvenue à un monde amélioré.
¡Felicitaciones! Ha elegido Electrolux, la marca de
aspiradoras más popular del mundo. Al igual que
para todos nuestros electrodomésticos, el diseño
de este producto fue creado para ayudarle a cuidar
de su hogar. Ha elegido la mejor combinación de
estilo, eficiencia y sana innovación Bienvenido a un
mundo mejor.
Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido
vacuum. In order to be able to make the best possible
use of your Ergorapido, we recommend that you begin
by reading through the instructions, and that you keep
the instruction manual for future reference.
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Ergorapido d’Electrolux.
Afin de tirer le meilleur parti de votre Ergorapido, nous
vous recommandons de commencer par lire le mode
d’emploi et de le conserver à toutes fins utiles.
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux
Ergorapido. A fin de utilizar de la mejor manera
posible su Ergorapido, le recomendamos que
comience leyendo estas instrucciones
y que conserve este manual de instrucciones como
referencia futura.
Important Safeguards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Features/Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Unpacking and assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Emptying/cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
Précautions importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctions/accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Déballage et assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vidage/nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Appareil en fin de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Precauciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Características y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Desembalaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vaciado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Cómo desechar la aspiradora . . . . . . . . . . . . 12-13
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not operate the vacuum cleaner or charger if it has been damaged in any way. If cleaner is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
• To avoid excessive heat and damage to the unit or batteries, do not operate the vacuum cleaner while charging.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual.
• Use only the charger provided to recharge: Kings model KU2B-150-0200D or Ktec KA12D150020033U.
• Do not pull or carry by the cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from
heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the charger, not the cord.
• Do not handle the charger or vacuum cleaner with wet hands.
• DO NOT MUTILATE OR INCINERATE BATTERIES AS THEY WILL EXPLODE AT HIGH TEMPERATURES.
• Leaks from battery cells can occur under extreme usage or temperature conditions. If the liquid gets on skin, wash quickly with water. If the
liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes. Seek medical attention.
• While there is no shock hazard from electrical terminals located on the vacuum, a burn could result from metal objects being inserted into the
terminal areas. Vacuum cleaner terminals should always be kept free of objects.
• This vacuum cleaner creates suction and has a revolving brushroll. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without a filter in place. When servicing the unit, never put fingers or other objects into the fan chamber in case the unit would
accidentally be turned on.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use on areas where they may be present.
• Locate charger indoors in a cool, dry area, not exposed to weather to avoid electrical shock and/or cleaner damage.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Consumer Information
Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details, see our web site:
www.electrolux.com
If you are interested in purchasing additional accessories for your Electrolux Ergorapido, please visit our website at www.electroluxusa.com (USA),
www.electroluxca.com (Canada) or call 1.800.896.9756.
3
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LIRE ENTIÈREMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de lésions :
• N’utilisez pas à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur ou le chargeur s’il a été endommagé de quelque façon que ce soit. Si l’aspirateur ne fonctionne pas
normalement, s’il a fait une chute, s’il est endommagé, s’il a été laissé en plein air ou s'il a été immergé dans l'eau, le retourner à un centre de
service après-vente.
• Afin d’éviter un dégagement de chaleur excessif ou un endommagement de l’appareil ou des piles, ne pas faire fonctionner l’aspirateur quand il
est en charge.
• Ne permettez pas que l’aspirateur soit utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près d’un enfant.
• Suivez les recommandations d’utilisation de ce manuel.
• Ne recharger qu’avec le chargeur fourni : Kings model KU2B-150-0200D ou Ktec KA12D150020033U.
• Ne tirez ni ne transportez l’aspirateur par le cordon. N’utilisez pas le cordon en guise de poignée. Ne fermez pas une porte sur le cordon ou
tirez le cordon sur des coins ou bordures pointus. Ne circulez pas sur le cordon avec l’aspirateur. Tenez le cordon à distance des surfaces
chauffantes.
• N’utilisez pas des rallonges ou des prises qui n’ont pas une capacité suffisante pour transporter le courant.
• Ne débranchez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenez la fiche et non le cordon.
• Ne pas manipuler le chargeur ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
• NE PAS BRISER OU INCINÉRER LES PILES, CELLES-CI ÉTANT SUSCEPTIBLES D’EXPLOSER EN CAS DEXPOSITION À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE.
• Les cellules des piles peuvent fuir dans des conditions d’utilisation ou de température extrêmes. Si le liquide entre en contact avec la peau,
laver rapidement celle-ci avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, les baigner immédiatement avec de l’eau propre pendant
un minimum de 10 minutes. Consulter un médecin.
• Bien qu’il n’existe pas de risque d’électrocution à partir des bornes électriques situées sur l’aspirateur, l’introduction d’objets métalliques dans
le voisinage des bornes pourra provoquer des brûlures. Il faut toujours éviter la présence d’objets dans le voisinage des bornes de l’aspirateur.
• Cet aspirateur crée de l’aspiration. Tenez les cheveux, les habits, les doigts et tout autre partie du corps loin des parties mobiles et des
ouvertures de l’aspirateur.
• Ne ramassez pas des objets qui brûlent ou fument comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
• Ne pas utiliser s’il n’y a pas de filtre en place. Lors des interventions d’entretien-dépannage de l’appareil, ne jamais introduire les doigts ou de
quelconques objets dans le compartiment du ventilateur au cas où l’appareil se mettrait spontanément en service.
• Portez une attention particulière lorsque vous nettoyez les escaliers.
• N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence. N’utilisez pas l’aspirateur dans les
endroits où ces liquides pourraient être présents.
• Placer le chargeur à l’intérieur dans un endroit frais et sec à l’abri des intempéries afin d’éviter toute électrocution et/ou tout endommagement
de l’aspirateur.
• Maintenez un bon éclairage à l’endroit où vous travaillez.
• Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer avec l’aspirateur.
CONSERVER LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI
À USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
Renseignements à l’intention du consommateur
Electrolux rejette la responsabilité de tout dommage résultant de l’utilisation inadéquate de l’appareil ou de manipulations indues de ce dernier.
Ce produit est conçu dans une optique écologique. Toute les pièces en plastique sont marquée à fins de recyclage. Pour de plus amples détails,
consulter notre site : www.electrolux.com
Si l’on souhaite acheter d’autres accessoires pour le Ergorapido Electrolux, se rendre sur notre site Internet à www.electroluxca.com (Canada) ou
appeler le 1.800.896.9756.
4
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones:
• No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• Si la aspiradora se ha dañado de alguna manera, no la ponga en funcionamiento ni la cargue. Si la aspiradora no funciona de manera
adecuada, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios.
• Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la unidad o a las baterías, no utilice la aspiradora mientras la misma se está cargando.
• No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca.
• Úsela sólo como lo indica este manual.
• Utilice solamente el cargador proporcionado para recargar: Kings model KU2B-150-0200D o Ktec KA12D150020033U.
• No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce
esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes.
• No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria.
• No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón.
• No toque el cargador o la aspiradora con las manos húmedas.
• NO MUTILE NI INCINERE LAS BATERÍAS. PUEDEN EXPLOTAR A ALTAS TEMPERATURAS.
• Se pueden producir pérdidas en las celdas de las baterías bajo usos extremos o a altas temperaturas. Si el líquido entra en contacto con la
piel, lave enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia durante 10
minutos como mínimo. Busque atención médica.
• Si bien no hay riesgo de electrocución en los terminales eléctricos ubicados en la aspiradora, pueden producirse quemaduras si se introducen
objetos metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo tipo de objetos en todo
momento.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo
alejados de las aberturas y partes movibles.
• No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
• No utilizar la aspiradora si el filtro no está colocado en su sitio. Cuando se efectúe el mantenimiento de la unidad, nunca coloque los dedos u
otros objetos en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente.
• Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras.
• No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos.
• Coloque el cargador bajo techo en un área fresca y seca alejada de los efectos del clima para evitar que se produzcan golpes eléctricos y/o
daños a la aspiradora.
• Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
• Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulación incorrecta del
mismo por parte de personas inexpertas.
Este producto fue diseñado teniendo en consideración el medio ambiente. Todas las piezas plásticas contienen la marca que indica que son
reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com
Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Ergorapido, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxusa.com (EE.UU.),
o llame al 1.800.896.9756.
5
1a
8
9
10
11
12
13
2
3
1b
4
5
6
15a
7
14
16
17
15b
6
18
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Features/Accessories
Fonctions/Accessoires
Características y accesorios
1a
1b
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15a
15b
16
17
18
1a
1b
2
3
4
5
1a
1b
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15a
15b
16
17
18
On/off button
On/off button
Handle
Release button
Dust container
Dust container release button
Vacuum cleaning cover
Indicator light
Locking screw
Fine filter
Small brush
Prefilter
Crevice nozzle
Adaptor
Charging indicator
Charging station, wall unit
Charging station, floor unit
Brushroll release button
Hatch cover for brushroll
Brushroll
Safety Precautions
Ergorapido should only be used by adults and only
for normal vacuuming in a domestic environment.
Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry
place. All servicing and repairs must be carried out
by an authorized Electrolux service center.
Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Close attention
is necessary when used near children. The
appliance is not intended for use by young children
and infirm persons without supervision.
Each vacuum cleaner is designed for a specific
voltage. Check that your supply voltage is the same
as that stated on the rating plate. Use only the
original charging adaptor designed for this model.
Bouton marche/arrêt
Bouton marche/arrêt
Poignée
Bouton de déverrouillage
Réceptacle à poussière
Bouton de déverrouillage du réceptacle
à poussière
6
Capot d’accès pour l’aspiration du contenu du
réceptacle à poussière
7
Indicateur lumineux de fonctionnement optimum
de la brosse rotative
8
Vis de blocage
9
Filtre fin
10 Brosse meubles
11 Préfiltre
12 Suceur long pour fentes
13 Chargeur
14 Voyant de charge
15a Station de charge murale
15b Station de charge posable
16 Bouton de déverrouillage de la brosse rotative
17 Trappe d’accès à la brosse rotative
18 Brosse rotative
Précautions de sécurité
L’aspirateur Ergorapido ne doit être utilisé que par
des adultes pour aspirer dans un environnement
domestique normal. S’assurer de ranger l’aspirateur
dans un endroit sec. Toutes les révisions et
réparations doivent être effectuées par le personnel
d’un centre service agréé Electrolux.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension
électrique spécifique. Vérifier que la tension
d’alimentation du secteur est la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique. Utiliser
uniquement l’adaptateur de charge original conçu
pour ce modèle.
Botón de encendido y apagado (on/off)
Botón de encendido y apagado (on/off)
Asa
Botón de liberación
Contenedor para polvo
Botón de liberación del contenedor para polvo
Cubierta de aspiración
Piloto indicador
Tornillo de cierre
Filtro fino
Cepillo pequeño
Filtro previo
Boquilla con ranura
Adaptador
Indicador de carga
Unidad de pared de la base de carga
Unidad de suelo de la base de carga
Botón de bloqueo del cepillo giratorio
Cubierta con cierre del cepillo giratorio
Cepillo giratorio
Advertencias de seguridad
Ergorapido sólo debe ser utilizado por personas
adultas y únicamente para la limpieza normal
doméstica. Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Cualquier tipo de reparación debe ser realizada
por un centro técnico autorizado de Electrolux.
Cada aspiradora está diseñada para un voltaje
concreto. Compruebe que el voltaje de la corriente
eléctrica sea el mismo que el indicado en la placa de
clasificación. Utilice únicamente el adaptador de
carga diseñado para este modelo.
7
b
a
19
21
20
a
b
a
22
24
23
Max
Off
Low
a
25
8
26
27
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Unpacking and assembly
Déballage et assemblage
Desembalaje y montaje
Check that all the parts are in the box.
19 Fit the handle by carefully inserting it into the lower
main body. Make sure that the cable does not jam.
20 Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
Vérifier que tous les éléments sont présents dans
la boîte.
19 Fixer la poignée en l’insérant avec précaution dans
la partie inférieure principale. Veiller à ce que le
câble ne se coince pas.
20 Ajuster la poignée en serrant la vis de blocage
fournie. Utiliser un tournevis ou une pièce
de monnaie.
Compruebe que en la caja se suministren todas
las piezas.
19 Ajuste el asa insertándola con cuidado en la parte
inferior del cuerpo principal de la aspiradora.
Asegúrese de que el cable no se atasque.
20 Asegure el asa ajustando el tornillo de cierre que se
suministra. Utilice un destornillador o una moneda.
Station de charge
21 Coloque la base de carga cerca de una toma de
corriente (21a) alejada de fuentes de calor o de
lugares mojados. Inserte el adaptador en la toma
de corriente y conéctelo a la base de carga.
Debajo de la base de carga existe un hueco para
enrollar el cable sobrante (21b).
22 La unidad de pared también se puede instalar
en una pared (22a). Libere la unidad de pared
de la unidad de suelo (22b). Asegúrese de
que la pared pueda soportar el peso de la
aspiradora Ergorapido.
Charging station
21 Position the charging station close to a main
socket (21a) well away from heat sources or wet
places. Insert the adaptor into the main socket and
connect it to the charging station. Underneath the
charging station there is a hollow space where
redundant cable can be wound (21b).
22 The wall unit can also be mounted on a wall (22a).
Release the wall unit from the floor unit (22b). Always
ensure that the wall can bear the weight of
Ergorapido.
Charging
23 Place Ergorapido in the charging station. Always
make sure that Ergorapido is turned off when
placed in the charging station.
24 The blue indicator lights (24a) will illuminate and
always remain on when Ergorapido is docked
properly in its charging station. It takes up to 24
hours to fully charge the batteries before the first
use. When fully discharged, approximately 15-20
hours of charging is required for the battery to
regain full capacity. Ergorapido should be left on
charge when not being used. The adaptor may
become warm during charging – this is normal.
Vacuuming floors and carpets
You should regularly check that the nozzle wheels and
the brushroll are clean in order to avoid scratching
sensitive floors.
25 Start Ergorapido by pushing the on/off button (25a)
upwards or downwards.
– upwards = full power
– downwards = intermediate power for longer
periods of use.
Vacuuming tables, furniture, car seats, etc.
26 Remove the hand unit by pressing the
release buttons.
27 The crevice nozzle and small brush are stored
in the charging station (27a). Attach the crevice
nozzle to the vacuum cleaner to facilitate cleaning
of areas difficult to reach or attach the brush for
dusting. Start/stop the hand unit by pushing the
start button once.
21 Positionner la station de charge à proximité
d’une prise secteur (21a) à bonne distance des
sources de chaleur ou des endroits humides. Insérer
le chargeur dans la prise secteur et brancher
la station de charge. Un espace vide sous la station
de charge permet d’enrouler le reste du cordon (21b).
22 La station de charge murale peut être fixée sur
un mur, etc (22a). Séparer la station de charge murale
de la station de charge posable (22b). Vérifier
systématiquement que le mur peut supporter le poids
de l’Ergorapido.
Mise en charge
23 Placer l’Ergorapido dans la station de charge.
Toujours s’assurer que l’Ergorapido est arrêté lorsque
vous le placez sur la station de charge.
24 Le témoin bleu (24a) s'allumera et demuerera allumé
quand Ergorpido est prisé normalement dans son
poste de charge. 24 heures sont nécessaires pour
charger complètement les batteries avant la première
utilisation. Lorsqu’il est complètement déchargé,
environ 15 à 20 heures
de charge sont nécessaires pour rétablir une
pleine capacité. Il convient de laisser l’Ergorapido en
charge lorsqu’il n’est pas utilisé. Le chargeur peut
être chaud pendant la chare, cela est normal.
Nettoyage des sols lisses et des tapis et
moquettes
Vérifier régulièrement que les roues du suceur et
la brosse rotative sont propres afin d’éviter de rayer
les surfaces délicates.
25 Démarrer l’Ergorapido en appuyant sur le bouton
marche/arrêt (25a) vers le haut ou le bas.
– vers le haut = puissance maximale
– vers le bas = puissance moyenne pour les
utilisations prolongées.
Nettoyage des tables, meubles, sièges de
voiture, etc.
26 Retirer l’aspirateur à main en appuyant sur les
boutons de déverrouillage.
27 Le suceur pour fentes et la brosse meubles sont
placés dans la station de charge (27a). Fixer le suceur
pour fentes sur l’aspirateur afin de faciliter le
nettoyage des zones difficiles d’accès ou utiliser
la brosse meubles pour dépoussiérer. Arrêter et
démarrer l’aspirateur à main en appuyant une fois
sur le bouton de mise en marche.
Base de carga
Carga
23 Coloque la aspiradora Ergorapido en la base
de carga. Asegúrese de que la aspiradora
Ergorapido esté apagada cuando la coloque
en la base de carga.
24 La luz indicadora azul (24a) se iluminará
y permanecerá siempre encendida cuando
se coloque el Ergorapido adecuadamente en
su estación de recarga. Antes de su utilización
por primera vez, se tardan unas 24 horas en cargar
completamente las pilas. Cuando la aspiradora
esté totalmente descargada, se necesitarán entre
15 y 20 horas de carga hasta que la batería
recupere su capacidad total. Ergorapido deberá
dejarse en carga cuando no se utilice. Puede que
el adaptador se caliente durante la carga, pero
es normal.
Uso de la aspiradora en suelos
y alfombras
Deberá comprobar periódicamente que las ruedas
de la boquilla y el cepillo de rodillo estén limpios para
evitar que se rayen los suelos delicados.
25 Para poner en marcha la aspiradora Ergorapido,
pulse el botón de encendido (25a) hacia abajo
o hacia arriba.
– hacia arriba = máxima potencia
– hacia abajo = potencia intermedia para períodos
de uso más prolongados.
Uso de la aspiradora en mesas, muebles,
asientos de vehículos, etc.
26 Para quitar la unidad de mano, pulse los botones
de bloqueo.
27 La boquilla con ranura y el cepillo pequeño se
encuentran en la base de carga (27a). Monte
la boquilla con ranura en la aspiradora para facilitar
la limpieza de las zonas de difícil acceso o bien
instale el cepillo para quitar el polvo. Para poner
o marcha o detener la unidad de mano, pulse
una vez el botón de encendido.
9
b
a
28
29
a
b
30
10
31
32
ENGLISH
FRANÇAIS
Emptying/cleaning
Vidage/nettoyage
Ergorapido’s dust container must be emptied when
it’s full. Every now and then the dust container and
the filters need to be cleaned to maintain a high
suction power.
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Ergorapido
doit être vidé lorsqu’il est plein. De temps à autre, il
est nécessaire de nettoyer le réceptacle à poussière
et les filtres afin de conserver une puissance
d’aspiration élevée.
El depósito de polvo de la aspiradora Ergorapido
debe vaciarse cuando está lleno. Para mantener
una potencia de succión elevada, el depósito de
polvo y los filtros se deben limpiar periódicamente.
A Vidage rapide du réceptacle à poussière
28 Levante la cubierta de aspiración. Aspire el
depósito de polvo colocando el asa del tubo de
otra aspiradora contra el orificio de aspiración.
A Quick emptying of the dust container
28 Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum
clean the dust container by placing the hose
handle of another vacuum cleaner against the
vacuum cleaning hole.
B Emptying of the dust container
29 Release the whole dust container by pushing
the release button (29a), remove the filters and
empty the contents into a wastepaper basket
(29b). Return the filters and press back the dust
container until it clicks into place.
C Quick cleaning of the fine filter
(recommended every third cleaning)
30 If Ergorapido seems to have a low suction
power the fine filter might need to be cleaned.
Release the whole dust container by pressing
the release button (29a). Pull and release the
spring for filter cleaning (30) 5-6 times to free
dust from the filters. It’s important to release the
spring completely from its outer position.
D Thorough cleaning of the dust container and
filters (recommended every fifth cleaning)
31 Release the whole dust container by pushing
the release button (29a). Take out both filters
by pressing the release buttons, as shown in
the image (31).
32 Separate both filters (32a). The dust container,
prefilter and fine filter can be shaken clean
or cleaned and rinsed using lukewarm water
(32b). Make sure that the parts are dry
before they are reassembled. Reassemble
in reverse order.
Never wash dust containers or filters in a dishwasher.
28 Soulever le capot d’accès pour l’aspiration.
Aspirer le réceptacle à poussière en plaçant la
poignée du flexible d’un autre aspirateur sur
l’orifice d’aspiration.
B Vidage du réceptacle à poussière
29 Enlever complètement le réceptacle à poussière
en appuyant sur les boutons de déverrouillage
(29a), retirer les filtres et vider le contenu dans une
poubelle (29b). Remettre en place les filtres.
Remettre en place le réceptacle à poussière.
C Nettoyage rapide du filtre fin (Il est
recommandé de le faire tous les trois vidages)
30 Si la puissance d’aspiration de l’Ergorapido
semble faible, il est peut-être nécessaire de
nettoyer le filtre fin. Enlever complètement le
réceptacle à poussière en appuyant sur les
boutons de déverrouillage (29a). Tirer sur le
ressort pour nettoyer les filtres (30) 5 ou 6 fois afin
de supprimer la poussière des filtres. Il est
important de libérer complètement le ressort de sa
position extérieure.
D Nettoyage complet du réceptacle à
poussière et des filtres (recommandé tous
les cinq nettoyages)
31 Enlever complètement le réceptacle à poussière
en appuyant sur les boutons de déverrouillage
(29a). Retirez les deux filtres en appuyant sur les
boutons de déverrouillage, comme le montre la
figure (31).
32 Séparer les deux filtres (32a). Le réceptacle à
poussière, le préfiltre et le filtre peuvent être
secoués ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du
robinet (32b). S’assurer que les éléments sont
secs avant de les remettre en place. Remonter
dans l’ordre inverse.
Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les filtres
dans un lave-vaisselle.
ESPAÑOL
Vaciado y limpieza
A Vaciado rápido del contenedor para polvo
B Vaciado del depósito de polvo
29 Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo (29a),
retire los filtros y vacíe su contenido en una
papelera (29b). Vuelva a colocar los filtros y
presione de nuevo el depósito de polvo hasta
que encaje en su posición.
C Limpieza rápida del filtro fino (recomendado
cada tres limpiezas)
30 El filtro se debe limpiar cuando la potencia de
aspiración de la aspiradora Ergorapido es
insuficiente. Presione el botón de bloqueo para
extraer completamente el depósito de polvo
(29a). Tire del muelle y suéltelo (30) unas 5 o 6
veces para quitar el polvo de los filtros. Es muy
importante soltar el muelle desde su posición
más exterior.
D Limpieza a fondo del depósito de polvo y los
filtros (recomendado cada cinco limpiezas)
31 Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo (29a).
Pulse los botones de bloqueo para quitar
los dos filtros, tal y como se muestra en la
ilustración (31).
32 Separe los dos filtros (32a). El depósito de
polvo, el filtro previo y el filtro fino se pueden
sacudir para limpiarse, o bien lavarse y
enjuagarse con agua templada (32b). Asegúrese
de que las piezas estén secas antes de volver
a montarlas. Vuelva a montarlas en el
orden inverso.
No lave nunca los contenedores para polvo ni los
filtros en el lavavajillas.
11
a
b
c
35
12
33
34
36
37
ENGLISH
FRANÇAIS
Cleaning
Nettoyage
ESPAÑOL
Limpieza
Cleaning the brushroll
Nettoyage de la brosse rotative
Limpieza del cepillo de rodillo
33 If the brushroll becomes blocked or jammed for
any reason, the indicator light (33a) on the floor
nozzle will go out. The brushroll may need to be
cleaned. First turn Ergorapido off. Push the
brushroll release button (33b). The hatch cover
(33c) will come slightly free and the brushroll
can now be removed.
34 Lift out the brushroll and clean it. Carefully use
a pair of scissors or a sharp knife to remove any
items such as threads that may have become
entangled. Replace the brushroll and make sure
that it fits into its guiding tracks, and that it can
spin freely. Replace the hatch cover.
3
33 Si el cepillo de rodillo se bloquea o se atasca
por cualquier motivo, el piloto indicador (33a)
de la boquilla de suelos se apagará. El cepillo
de rodillo se debe limpiar. En primer lugar,
apague la aspiradora Ergorapido. Presione el
botón de bloqueo del cepillo de rodillo (33b).
De ese modo (33c), la cubierta con cierre se
soltará ligeramente, permitiendo quitar el cepillo
de rodillo.
34 Una vez extraído el rodillo, límpielo. Con la
ayuda de unas tijeras o un cuchillo afilado,
retire con cuidado cualquier partícula, como
por ejemplo hilos, que puedan haberse
enredado. Vuelva a colocar el cepillo de rodillo
y asegúrese de que se ajusta a sus guías y
puede girar sin problemas. Vuelva a colocar
la cubierta.
Cleaning the bellows
Occasionally objects can get stuck in the bellows,
and this can affect suction power.
35 Remove the bellows by loosening the catch and
then pulling the bellows from the attachment.
Clean the bellows using a stick or similar object.
Put the bellows back in the attachment and
lock using the catch.
Cleaning the wheels
If a wheel is jammed by threads or dirt:
36 Remove the wheels by carefully prying them
loose using a screwdriver inserted into the
cavity. Remove threads or any other objects
that may have become jammed in the wheel
shafts. Reassemble the wheels by pressing
them back into their tracks.
Disposal
If your Ergorapido is to be disposed of, the
batteries should be removed. Used batteries should
never be disposed of with household waste. They
should always be taken to a recycling station.
Removing batteries
37 Note: Ergorapido must not be connected to
the charging station while you are removing
the batteries.
• Completely drain batteries before
removing them.
• Undo the five screws.
• Carefully lift the hood.
• Unclip the connecting cables and lift out
the batteries.
Servicing or repairs
In case of breakdown or malfunction, your
Ergorapido must be taken to an authorized
Electrolux Service Center.
Si la brosse rotative est bloquée ou obstruée pour
une raison quelconque, l’indicateur lumineux (33a)
situé sur la brosse s’éteint. La brosse rotative peut
alors avoir besoin d’être nettoyée. Arrêter d’abord
l’Ergorapido. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage de la brosse rotative (33b). La
trappe d’accès (33c) est partiellement libérée et la
brosse rotative peut alors être retirée.
34 Retirer la brosse rotative et la nettoyer. Utiliser une
paire de ciseaux ou un couteau pointu avec
précaution pour retirer les éléments, tels que des
fils, qui auraient pu s’emmêler. Remettre la brosse
rotative en place en s’assurant qu’elle s’engage
bien dans ses rails de guidage et qu’elle puisse
tourner librement. Replacer la trappe.
Nettoyage du flexible d’aspiration
Des objets peuvent parfois se coincer dans le flexible
d’aspiration et en conséquence diminuer la puissance
d’aspiration.
35 Enlever le flexible d’aspiration en desserrant le
cloquet, puis en le retirant de la fixation. Nettoyer
le flexible d’aspiration à l’aide d’une tige ou d’un
objet similaire en veillant à ne pas l’abimer.
Remettre le flexible d’aspiration en place dans la
fixation et resserrer le loquet.
Nettoyage des roues
Si des fils ou de la poussière se coincent dans
une roue :
36 Retirer les roues en les desserrant avec précaution
à l’aide d’un tournevis inséré dans la cavité.
Retirer les fils ou les poussières qui auraient pu se
coincer dans les axes de la roue. Remonter les
roues en les clipant sur leurs glissières.
Appareil en fin de vie
En fin de vie, les batteries doivent être retirées de
l’Ergorapido. Ne jamais jeter des batteries usagées
avec les ordures ménagères. Elles doivent toujours
être jetées dans un conteneur de recyclage.
Retrait des batteries
37 Remarque : l’aspirateur Ergorapido ne doit pas
être branché sur la station de charge lors du retrait
des batteries.
• Décharger complètement les batteries avant de
les retirer.
• Retirer les cinq vis.
• Soulever le capot avec précaution.
• Débrancher les câbles de connexion et retirer
les batteries.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement,
ramener votre Ergorapido à un Centre Service
Agréé Electrolux.
Limpieza de los fuelles
A veces se pueden atascar objetos en los fuelles, y
esto puede afectar a la potencia de succión.
35 Retire los fuelles aflojando el cierre y tire de los
fuelles. Limpie los fuelles con un palillo o un
objeto similar. Vuelva a colocar los fuelles en el
lugar de conexión y ajústelos con el cierre.
Limpieza de las ruedas
Si la rueda se atasca por hilos o por la suciedad:
36 Extraiga las ruedas insertando un destornillador
en la cavidad y aflojándolas. Extraiga los hilos
o cualquier otro objeto que pueda haberse
atascado en los ejes de las ruedas. Vuelva a
montar las ruedas presionándolas en sus guías.
Cómo desechar la aspiradora
Si tiene que desechar la aspiradora Ergorapido,
deberá quitar las baterías. Las pilas usadas nunca
deben desecharse con la basura habitual. Siempre
deben depositarse en un contenedor de reciclaje.
Extracción de las pilas
37 Nota: la aspiradora Ergorapido no debe estar
conectada a la base de carga mientras se
quitan las pilas.
• Agote por completo las pilas antes de
cambiarlas.
• Desenrosque los cinco tornillos.
• Levante la cubierta con cuidado.
• Desconecte los cables de conexión y saque
las baterías.
Asistencia o reparaciones
En caso de que se produzcan averías o paradas,
deberá llevar la aspiradora Ergorapido a un centro
de servicio de reparación Electrolux autorizado.
13
ENGLISH
THE ELECTROLUX LIMITED WARRANTY
Your Electrolux cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of two years. The warranty is granted only to the original
purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the following provisions.
This warranty does not cover parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as disposable dust bags, fans, filters, drive belts, light bulbs, brushroll bristles, impellers
and cleaning. Any damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide are not covered by this warranty. Likewise, any defects or
damages caused by unauthorized service or the use of other than Genuine Electrolux parts is not covered.
Electrolux will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy, Electrolux will not refund the consumer’s
purchase price.
To register your warranty, please visit www.electroluxusa.com (USA), www.electroluxca.com (Canada) or fill out and return the attached warranty registration card.
To obtain warranty service you must return the defective cleaner or cleaner parts along with proof of purchase to any Electrolux Authorized Warranty Station. For the location of the nearest
Electrolux Authorized Warranty Station or for service information in the United States or Canada, please telephone toll free:
1-800-896-9756
Monday-Thursday, 8 am–7:30 pm, CST
Saturday-Sunday, 10 am–6:30 pm, CST
You may also visit us online at
www.electroluxusa.com (USA) or
www.electroluxca.com (Canada)
FURTHER LIMITATIONS AND EXCLUSIONS ARE AS FOLLOWS
Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of Merchantability or any warranty for Fitness For A Particular Purpose is
limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall Electrolux be liable for any consequential or incidental damages you may incur in
connection with your purchase or use of the cleaner. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary by state.
14
FRANÇAIS
LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans. La garantie est
accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies, ampoules, fibres de rouleaubrosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un emploi non conforme avec le guide du propriétaire,
ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces autres que des
pièces Electrolux authentiques ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de la politique de garantie,
Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe.
Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à n’importe quel centre de
service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service
après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Du lundi au jeudi, de 8 h à 19 h 30, heure normale du centre
Du samedi au dimande de 10 h à 18 h 30, heure normale du centre
Vous pouvez aussi nous consulter sur :
www.electroluxca.com
D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer une tâche particulière, est
limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout dommage direct ou fortuit
résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de dommages indirects ou fortuits, les restrictions cidessus peuvent ne pas s’appliquer.
Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre.
ESPAÑOL
LA GARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada
solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones.
Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices,
focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con
el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos.
Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no
reembolsará al consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxusa.com o complete y devuelva la tarjeta de registro de la garantía que se adjunta.
Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de
Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al:
1-800-896-9756
Lunes-jueves de 8 am a 7:30 pm, hora del Centro de EE.UU.
Sábado-domingo, de 10 am a 6:30 pm, hora del Centro de EE.UU.
También puede visitar nuestro sitio web en
www.electroluxusa.com
LAS SIGUIENTES SON OTRAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito
determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores
pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por ningún daño
consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
15
78987A
©2008 Electrolux Home Care Products, Inc.
Printed in China
www.electroluxusa.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising