Amprobe TMA40 Airflow Anemometer User manual

Amprobe TMA40 Airflow Anemometer User manual
TMA40
Airflow Anemometer
Users Manual
• Mode d’emploi
• Bedienungshandbuch
• Manual d’Uso
• Manual de uso
• Användarhandbok
English
TMA40
Airflow Anemometer
Users Manual
TMA40_Rev001
© 2008 Amprobe Test Tools.
All rights reserved.
1
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the
date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident,
neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe’s behalf. To obtain service
during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe
Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details.
This warranty is your only remedy. All other warranties - whether express, implied
or stautory - including implied warranties of fitness for a particular purpose or
merchantability, are hereby disclaimed. Manufacturer shall not be liable for any
special, indirect, incidental or consequential damages or losses, arising from any
cause or theory. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an
implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply
to you.
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied
by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and proof of purchase.
Additionally, please include a brief description of the problem or the service requested and include
the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the
form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable
to Amprobe® Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the
warranty period any defective test tool can be returned to your Amprobe® Test Tools distributor
for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on www.
amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada InWarranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center (see
address below).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe® Test Tools
Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and
replacement rates.
In USA Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) In Canada
Amprobe Test Tools
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 905-890-7600
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Amprobe® Test Tools distributor for a nominal
charge. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near
you.
European Correspondence Address*
Amprobe® Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers
please contact your distributor.)
2
1
3
2
F1
F2
F4
F3
2 ABC
DEF 3
4 GHI
5 JKL
MNO 6
7 PQRS
8 TUV
WXYZ 9
1 SYM.
0
ON/OFF
MEAS: Normal (Single)
measurement
MEM : Manual record(99 points)
measurement
LOG : Automatic record (Logger)
measurement
SET
➊Fan probe with built-in temperature and
humidity sensors
➐Keypad
: Logger, Unit, real time,
other setting
6
7
5
4
1SYM stands for ”1,*,.,:,$,+,-,=”
2ABC stands for ”2,a,b,c,A,B,C”
3DEF stands for”3,d,e,f,D,E,F”
4GHI stands for”4,g,h,i,G,H,I”
5JKL stands for”5,j,k,l,J,K,L”
6MNO stands for”6,m,n,o,M,N,O”
7PQRS stands for”7,p,q,r,s,P,Q,R,S”
8TUV stands for”8,t,u,v,T,U,V”
9WXYZ stands for”9,w,x,y,z,W,X,Y,Z”
0 |__| stands for”0 and space”
: Press to turn on and off the backlight
: Press to shift the cursor to previous
: Press to shift the cursor to next
ON/OFF: Press to turn the unit on and
off
➋Tripod mounting screw
➌LCD display
➍DC adaptor jack
➎RS232 port
➏Function Keys
F1: Press for measurement mode
F2: Press to access the memory
F3: Press to access the log files
F4: Press to enable/disable auto
power off, set data and time, and set
parameters to record.
3
TMA40
Airflow Anemometer
Contents
Introduction..........................................................................................................................................5
Unpacking and inspection ..................................................................................................................5
Operation.............................................................................................................................................5
Meter setting: SET (See Fig.2)........................................................................................................5
Meter Screen Description (See Figs 2&3).......................................................................................5
Single Measurement: MEAS (See Fig. 3)........................................................................................6
Multiple Measurement: MEM (See Fig. 4).....................................................................................6
Automatic Logging: LOG (See Fig. 5)............................................................................................6
Comparison Table.................................................................................................................................7
Technical Specifications .....................................................................................................................8
Instrument Connection........................................................................................................................8
RS232 PC interface capabilities............................................................................................................8
Download Suite Software installation:.........................................................................................8
Operation........................................................................................................................................8
Troubleshooting...................................................................................................................................9
4
Introduction
This meter is designed with three measurement modes:
1. Single point measurement
2. Multiple points measurement (Manual record)
3. Automatic Logging
• Measuring/programming anywhere at any time
• User friendly interface
• RS232 cable and software enable to link with PC for downloading and uploading
• Backlight function
• Tripod mountable for long time use
• Power off time selectable
• Big Dot matrix LCD
• Powered by 4-pcs AAA batteries or 9V adaptor (not included) (Plug: outer:5.5mm;
Inner:2.1mm; Center positive) 0.05mA minimum
Unpacking and inspection
Your shipping carton should include:
1 X TMA40 Airflow Anemometer
4 X AAA Battery
1 X RS232 Cable
1 X CD Download Suite
1 X Carrying case
Operation
Meter setting: SET (See Fig.2)
• Press F4 to enter the meter setting
• Press
or
key to shift the cursor
• Press EDIT to enter modification mode
• Press NEXT/BACK to enter the next or previous page.
• Press EXIT to return to main menu.
Meter Screen Description (See Figs 2&3)
1. LCD Cont.(1-5): LCD brightness. From darkest 1 to brightest 5.
2. Auto Off: Selectable 1 to 20 minutes.
3. Set clock: Choose date and time. Press EDIT to enter the month. Press NEXT to accept or
ABORT to cancel. Repeat for day, year, hour, minute and second.
4. Set ID: Press EDIT to enable or disable ID.
5
5. ID: Press EDIT to enter the user id. Use the keypad to enter the information.
Note: To calculate air volume, first enter the value of the air source area. Three choices are
available: length X width (rectangle); Diameter(Circle); and Area.
Range from 0~300cm (Rectangle and Circle and 0~90000sq.cm for area.
Single Measurement: MEAS (See Fig. 3)
• Press F1 to enter the single measurement mode.
• Press F2 to select the type of input
• Press ESC to return to previous menu
Multiple Measurement: MEM (See Fig. 4)
In this mode, you can manually record what you measure in real time and attach a file name
with the recording. There is a total of 99 memory locations in this mode.
• Press F2 to enter the multiple measurement mode.
• Press F2(MEAS) to start a measurement.
• Press ABORT(F1) to cancel the measurement .
• Press SAVE(F4) to save the recording.
• Press F3(EDIT) to edit the file name of the recorded value. Use the keys to enter the name.
Press and hold to move from one character to another. Release the key to select the desired
character.
• Press CLR(F2) to delete a selected character.
• Press and hold CLR(F2) for over 2 seconds to delete the whole memory.
Automatic Logging: LOG (See Fig. 5)
In this mode, you can automatically record what you have set up before a real time
measurement.
• Press F3(LOG) to enter the LOG mode.
• Press SET(F3) to set up the parameters for the recording.
• Press
keys to select a parameter.
• Press EDIT to modify begin date, start time, End date, suspend time, and the rate ( 1 to 200
seconds).
• Expect is 2400 points(total memory) and remain (remaining memory) will be calculated
according to your setting.
• Press NEXT
• Press START to begin the logging session
• Press VIEW to see the recording data
• Press MEAS to see the real time data measurement.
• Press ESC to return to previous screen.
• Press STOP to suspend the logging session.
6
• Press NEXT
• Press P-PG(previous page) or N-PG (next page) to see the previous or the next 100 points.
• Press BACK
• Press EXIT to return to the main screen
Comparison Table
Measurement
Description
Memory Point
Single point
Single point measurement
No Memory
Multi-Point
Automatic Logging
File name editable
Multi-point measurement
Programmable
Data logging function
99 points
2400 points
Multi-point measurement
Data Logging
Record
99 points
2400 points
File Name
Editable or Default with date
and time (Note 1)
Default (Note 2)
Measuring/Sampling
Press MEAS Key to measure
and store
Automatically measure and
store according to preset
parameters (Note 3)
Note 1: The recording file name will show current date and time as file name if the user doesn’t
edit any.
Example: ”05-06 09:21:51” means the recording was made on May 6th at 09:21:51 or June 5th
at 09:21:51 depending on your date mode setting.
Note 2: Each recording file will take the current date and time as file name.
Note 3: The meter will start and stop recording at the preset dates and times. If the preset time
is less than 24-hour and the end date is in the future, the meter will stop at the ending time
and restart again the next day until the ending date or until the memory is full.
a) Set the date and start time
b) Set the date and stop time
c) Set the sample rate
d) In order to record 24-hour a day, you must set START for 00:00:00 and SUSPEND for
23:59:59
7
Technical Specifications
Temperature range
-20°C to 70°C (-4°F to 158°F)
Temperature accuracy
± 0.6°C (± 1°F)
Temperature resolution
0.1°C (0.1°F)
Temperature response
30 seconds
Relative Humidity range
0 to 100%
RH accuracy
± 3% at 10% to 99%; ± 5% at all others
RH resolution
0.1%
RH response time
15 seconds
Wet Bulb range
-22 to 70°C (-7.6°F to 158°F)
Wet Bulb resolution
0.1
Air Velocity range
0.4 to 32 m/s ( 1.3 to 105 ft/s)
Air Velocity accuracy
± 3%
Air Velocity Resolution
0.1 m/s (0.1 ft/s)
Air Velocity response time
1 second
Air Volume range
0 to 99999 (CFM or CMM)
Air Volume accuracy
± 3%
Air Volume resolution
0.1
Measurement with memory
99 points
Datalogging measurement
2400 points
Dimensions
165 X 70 X 53 mm ( 6.5 X 2.57 X 2.1 in)
Instrument Connection
1. Plug the RS232 cable to the meter to turn it ON.
2. Connect the meter with the PC using the RS232 provided
3. Start the Download Suite software program
RS232 PC interface capabilities
The RS232 cable and the Download Suite software are required to transfer data to a PC. The
RS232 port is located on the right side of the instrument. There is an optional USB converter kit
(RS-USB) available for PCs with no available RS232 port.
Download Suite Software installation:
1. Insert the Download Suite CD into the CD-ROM drive.
2. To install the software, follow the on-screen instructions.
Operation
Open the program, double-click the Download Suite icon.
1. Click on work “with instrument” and then “next”
8
2. Select TMA40 and click on “next”
3. Click on “next” and then “next” to download information from the device
4. Click “next”, then “yes”, and then “finish” to complete the downloading
5. Click on “Visualizations” to select measurement table
6. Select the parameters you want to visualize and click OK (See Fig.6)
NB. Refer to help menu for more details on how to use the Download Suite.
Troubleshooting
Power on but no display
• Make sure the time of pressing ”ON/OFF” key is more than 0.2 seconds.
• Check the batteries are in place and make sure they are at good contact and correct polarity.
• Replace the batteries and try again .
Display disappear
• Check whether the low battery indicator is displayed on or before display disappears. If yes,
replace the batteries .
Error code:
• E2. Problem : Meter value is underflow .
• E3. Problem : Meter value is overflow.
• E4. Problem: Calculated source value occurs error.
9
Welcome
MEAS
MEM
F1
F2
LOG
Welcome
SET
F4
F3
MEAS
MEM
F1
F2
LCD Cont.(1-5): 3
Prn Cont. .(1-9): 5
Auto Off: 20 mins
Enable
EXIT
F1
EDIT
F2
EXIT
F4
F1
Set Clock:
F1
EDIT
F2
EXIT
F4
F1
Select Item
V
T
RH
WBT
VOL
ESC
F4
F3
EDIT
F2
NEXT
F4
F3
Select Item
%
C
CMM
D
F2
NEXT
V
T
RH
WBT
VOL
MPS
C
LXW
EDIT
MM-DD-YY HH:MM:SS
02-28-08
18: 29: 20
Set ID:
Disable
ID: User Name
NEXT
F3
F4
F3
Set Clock:
MM-DD-YY HH:MM:SS
02-28-08
18: 29: 20
Set ID:
Disable
ID: User Name
EXIT
SET
LCD Cont.(1-5): 3
Prn Cont. .(1-9): 5
Auto Off: 20 mins
Enable
NEXT
F3
LOG
ESC
AREA
Fig. 2
LXW
MPS
C
%
C
CMM
D
Fig. 3
10
AREA
Welcome
Welcome
MEAS
MEM
F1
F2
01:
LOG
SET
F4
F3
EXIT
MEAS
F2
NEXT
EDIT
T:
WBT:
VOL:
26.1°C
0.1CMM
01: 06-30
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
EXIT
F1
F2
01: 06-30
V:
SET
EDIT
VIEW
F2
F3
NEXT
F4
STOP
BACK
MEAS
F1
F4
23:56:49
0.7MPS
29.7°C
73.7%
26.1°C
0.1CMM
F2
ESC
F3
F4
T:
0.7MPS
YES
F4
04:56:49
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
RH:
29.7°C
73.7%
V: 0.7MPS
Clear?
WBT:
VOL:
NEXT
F3
02-13-08
04:25:36
02-25-08
02:44:15
60Sec(s)
2400Points
2300Points
01: 02-13
0.7MPS
29.7°C
73.7%
26.1°C
0.1CMM
F3
F4
Press START to begin
23:56:49
CLR
F2
F1
F4
F3
START
EXIT
SAVE
SET
F3
Begin:
Start:
End:
Suspend:
Rate:
Expect:
Remain:
73.7%
ABORT
LOG
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
EXIT
RH:
29.7°C
F2
F2
F1
F4
F3
01:
F1
MEM
001:
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
F1
MEAS
F1
WBT:
26.1°C
0.1CMM
26.1°C
ABORT
NO
Fig. 4
SAVE
Fig. 5
11
VOL:
0.1CMM
Fig.6
12
Français
TMA40
Anémomètre
Mode d’emploi
TMA40_Rev001
© 2008 Amprobe Test Tools.
Tous droits réservés.
13
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une
période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux
piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident
ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. L’obligation de garantie
d’Amprobe est limitée, au choix d’Amprobe, au remboursement du prix d’achat ou à la réparation/
remplacement gratuit d’un produit défectueux. Les distributeurs agréés par Amprobe ne sont pas
autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom d’Amprobe. Pour bénéficier de la garantie,
renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par
Amprobe Test Tools ou d’un distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la section Réparation
pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS. TOUTES AUTRES
GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES
GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER, SONT
EXCLUES PAR LES PRESENTES. Amprobe, la société mère ou ses filiales ne peuvent en aucun
cas être tenues responsables des dommages particuliers, indirects, accidentels ou
consécutifs, ni d’aucuns dégâts ou pertes de données, sur une base contractuelle,
extra-contractuelle ou autre. Etant donné que certaines juridictions n’admettent pas les
limitations d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels
ou consécutifs, il se peut que les limitations et/ou les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas
à votre cas.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte ou non par la
garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro
de téléphone et justificatif d’achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du
service demandé et incluez les cordons de mesure avec l’appareil. Les frais de remplacement ou
de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date
d’expiration, ou par bon de commande payable à l’ordre de Amprobe ® Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifier la pile avant de demander une réparation. Pendant
la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur
Amprobe ® Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la
section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans
votre région. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être remplacés ou réparés sous
garantie peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe ® Test Tools (voir page
suivante pour les adresses).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être envoyés dans un
centre de services Amprobe ® Test Tools. Appelez Amprobe ® Test Tools ou renseignez-vous auprès de
votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation.
Aux Etats-Unis Au Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 É-U
Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Canada
Tél. : 877-993-5853 Tél. : 905-890-7600
Fax : 425-446-6390 Fax : 905-890-6866
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur
Amprobe ® Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site
www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
Adresse postale européenne*
Amprobe ® Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Allemagne
Tél. : +49 (0) 7684 8009 – 0
*(Réservée à la correspondance – Aucune réparation ou remplacement n’est possible à cette adresse.
Nos clients européens doivent contacter leur distributeur.)
14
1
3
2
F1
F2
F4
F3
1 SYM.
2 ABC
DEF 3
4 GHI
5 JKL
MNO 6
8 TUV
WXYZ 9
7 PQRS
0
ON/OFF
MEAS: Normal (Single)
measurement
MEM : Manual record(99 points)
measurement
LOG : Automatic record (Logger)
measurement
SET
➊Sonde de ventilation avec capteurs
➐ Clavier
intégrés d’humidité et de températures
➋Vis de montage sur trépied
➌Ecran LCD
➍Prise d’adaptateur c.c.
➎Port RS232
➏Touches de fonction
F1 : Mode de mesure
F2 : Touche d’accès mémoire
F3 : Touche d’accès aux fichiers journaux
F4 : Appuyez sur cette touche pour
activer/désactiver la mise en veille, régler
la date et l’heure et définir les paramètres
à enregistrer.
15
: Logger, Unit, real time,
other setting
6
7
5
4
1SYM correspond à « 1,*,.,:,$,+,-,= »
2ABC correspond à « 2,a,b,c,A,B,C »
3DEF correspond à « 3,d,e,f,D,E,F »
4GHI correspond à « 4,g,h,i,G,H,I »
5JKL correspond à « 5,j,k,l,J,K,L »
6MNO correspond à « 6,m,n,o,M,N,O »
7PQRS correspond à « 7,p,q,r,s,P,Q,R,S »
8TUV correspond à « 8,t,u,v,T,U,V »
9WXYZ correspond à « 9,w,x,y,z,W,X,Y,Z »
0 |__| correspond à « 0 » et « espace »
: Appuyer pour activer et désactiver le
rétroéclairage
: Appuyer pour positionner le curseur
sur la valeur précédente
: Appuyez pour positionner le curseur
sur la valeur suivante
ON/OFF : Appuyez sur ce bouton pour
mettre l’appareil hors tension et
sous tension.
TMA40
Anémomètre
Sommaire
Introduction..........................................................................................................................................5
Déballage et inspection ......................................................................................................................5
Fonctionnement...................................................................................................................................5
Paramètres de l’anémomètre : SET (voir Fig. 2)............................................................................5
Description de l’écran de l’anémomètre (voir Fig. 2 et 3)............................................................5
Mesure simple : MEAS (voir Fig. 3)................................................................................................6
Mesure multiple : MEM (voir Fig. 4)..............................................................................................6
Consignation automatique : LOG (voir Fig. 5)..............................................................................6
Table de comparaison..........................................................................................................................7
Spécifications techniques ..................................................................................................................8
Branchement de l’instrument..............................................................................................................8
Fonctionnalités de l’interface PC-RS232.............................................................................................8
Installation du logiciel Download Suite........................................................................................8
Fonctionnement..............................................................................................................................8
Dépannage...........................................................................................................................................9
16
Introduction
Cet anémomètre est conçu avec trois modes de mesure :
1. Mesure monopoint
2. Mesure multipoint (enregistrement manuel)
3. Consignation automatique
• Mesurer/programmer partout à tout moment
• Une interface conviviale
• Le câble RS232 et le logiciel permettent de se connecter à un PC pour télécharger et
transférer les données
• Fonction de rétroéclairage
• Montage sur trépied pour utilisation à long terme
• Délai de mise en veille sélectionnable
• Matrice d’écran LCD à gros points
• Alimenté par 4 piles AAA ou un adaptateur 9 V (non inclus) (Connecteur : externe :
5,5 mm ; interne : 2,1 mm ; centre positif) 0,05 mA maximum
Déballage et inspection
Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants :
1 anémomètre TMA40
4 piles AAA
1 câble RS232
1 CD Download Suite
1 étui de transport
Fonctionnement
Paramètres de l’anémomètre : SET (voir Fig. 2)
• Appuyez sur F4 pour ouvrir la configuration de l’anémomètre.
• Appuyez sur
ou sur
pour déplacer le curseur.
• Appuyez sur EDIT pour passer en mode de modification.
• Appuyez sur NEXT/BACK pour passer à la page suivante ou précédente.
• Appuyez sur EXIT pour revenir au menu principal.
Description de l’écran de l’anémomètre (voir Fig. 2 et 3)
1. LCD Cont. (1-5) : luminosité de l’écran LCD. Du plus sombre 1 au plus lumineux 5.
2. Auto Off : Arrêt automatique sélectionnable entre 1 et 20 minutes.
17
3. Set Clock : Réglage de la date et de l’heure. Appuyez sur EDIT pour choisir le mois. Appuyez
sur NEXT pour accepter ou sur ABORT pour annuler votre choix. Répétez l’opération pour
choisir le jour, l’année, l’heure, les minutes et les secondes.
4. Set ID: Appuyez sur EDIT pour activer ou désactiver l’identifiant.
5. ID : Appuyez sur EDIT pour entrer l’identifiant de l’utilisateur. Utilisez le clavier pour saisir
les informations.
Remarque : Pour calculer le volume d’air, entrez d’abord la valeur pour la zone d’entrée d’air.
Trois modèles sont proposés. longueur x largeur (rectangle) ; diamètre (cercle) ; et zone.
Zone de 0~300 cm (rectangle et cercle) et de 0~90000 cm2 en surface.
Mesure simple : MEAS (voir Fig. 3)
• Appuyez sur F1 pour passer en mode de mesure simple.
• Appuyez sur F2 pour sélectionner le type d’entrée.
• Appuyez sur ESC pour revenir au menu précédent.
Mesure multiple : MEM (voir Fig. 4)
Ce mode permet d’enregistrer manuellement les mesures en temps réel et d’associer un nom de
fichier à l’enregistrement. Ce mode offre un total de 99 emplacements mémoire.
• Appuyez sur F2 pour passer en mode de mesures multiples.
• Appuyez sur F2 (MEAS) pour lancer une mesure.
• Appuyez sur ABORT (F1) pour annuler la mesure.
• Appuyez sur SAVE (F4) pour enregistrer l’enregistrement.
• Appuyez sur F3 (EDIT) pour modifier le nom de fichier de la valeur enregistrée. Utilisez les
touches pour saisir le nom. Maintenez la touche enfoncée pour passer d’un caractère à
l’autre. Relâchez la touche pour sélectionner le caractère souhaité.
• Appuyez sur CLR (F2) pour supprimer le caractère sélectionné.
• Maintenez CLR (F2) enfoncé pendant plus de 2 secondes pour effacer la mémoire.
Consignation automatique : LOG (voir Fig. 5)
Ce mode permet d’enregistrer les données automatiquement en fonction des paramètres
configurés avant une mesure en temps réel.
• Appuyez sur F3 (LOG) pour passer en mode LOG.
• Appuyez sur SET (F3) pour configurer les paramètres pour l’enregistrement.
• Appuyez sur les touches
pour sélectionner un paramètre.
• Appuyez sur EDIT pour modifier la date de début Begin, l’heure de début Start, la date de
fin End, le temps de pause Suspend et le débit Rate (1 à 200 secondes).
• Les valeurs Expect de 2400 points (mémoire totale) et Remain (mémoire restante) seront
calculées à partir du paramétrage défini.
• Appuyez sur NEXT.
• Appuyez sur START pour lancer la session d’enregistrement.
18
• Appuyez sur VIEW pour afficher les données d’enregistrement.
• Appuyez sur MEAS pour afficher la mesure des données en temps réel.
• Appuyez sur ESC pour revenir au menu précédent.
• Appuyez sur STOP pour suspendre la séance d’acquisition.
• Appuyez sur NEXT.
• Appuyez sur P-PG (page précédente) ou N-PG (page suivante) pour afficher respectivement
les 100 points précédents ou suivants.
• Appuyez sur BACK.
• Appuyez sur EXIT pour revenir au menu principal.
Table de comparaison
Mesure
Description
Point mémoire
Monopoint
Mesure à un point
Pas de mémoire
Multipoint
Consignation
automatique
Nom de fichier modifiable
Mesure à plusieurs points
Programmable
Acquisition des données
99 points
2400 points
Mesure multipoint
Acquisition des données
Enregistrer
99 points
2400 points
Nom de fichier
Modifiable ou défini par
défaut sur la date et l’heure
(Note 1)
Par défaut (Note 2)
Mesure/
Echantillonnage
Appuyez sur MEAS pour
mesurer et archiver
Mesure et archivage
automatique selon les
paramètres prédéfinis (Note 3)
Note 1 : Le fichier d’enregistrement utilise la date et l’heure courantes pour le nom de fichier si
l’utilisateur ne le modifie pas.
Exemple : « 05-06 09:21:51 » signifie que l’enregistrement a été réalisé le 6 mai à 09:21:51 ou
le 5 juin à 09:21:51 selon le format de date configuré.
Note 2 : Chaque fichier d’enregistrement utilise l’heure et la date pour le nom de fichier.
19
Note 3 : L’anémomètre démarre et arrête l’enregistrement aux dates et aux heures prédéfinies.
Si l’heure prédéfinie est inférieure à 24 heures et si la date de fin est à venir, l’anémomètre
s’arrête à l’heure de fin et redémarre le jour suivant jusqu’à la date de fin ou jusqu’à la
saturation de la mémoire.
a) Réglez la date et l’heure de début
b) Réglez la date et l’heure de fin
c) Réglez la fréquence d’échantillonnage
d) Pour enregistrer 24 heures par jour, réglez START sur 00:00:00 et SUSPEND sur 23:59:59
Spécifications techniques
Plage de températures
-20 °C à 70 °C (-4 °F à 158 °F)
Précision des températures
± 0,6 °C (± 1 °F)
Résolution de la température
0,1 °C (0,1 °F)
Réponse à la température
30 secondes
Plage d’humidité relative
0 % à 100 %
Précision HR
± 3 % entre 10 % et 99 %; ± 5 % pour tous les autres
Résolution HR
0,1 %
Heure de réponse HR
15 secondes
Plage de températures humide
-22 °C à 70 °C (-7,6 °F à 158 °F)
Résolution de température humide 0,1
Plage de la vitesse d’air
0,4 à 32 m/s (1,3 à 105 pieds/s)
Précision de la vitesse d’air
± 3 %
Résolution de la vitesse d’air
0,1 m/s (0,1 pied/s)
Temps de réponse de la vitesse d’air1 seconde
Plage de volume d’air
0 à 99999 (CFM ou CMM)
Précision du volume d’air
± 3 %
Résolution du volume d’air
0,1
Mesure avec mémoire
99 points
Mesure d’acquisition
2400 points
Dimensions
165 x 70 x 53 mm (6,5 x 2,57 x 2,1 po)
Branchement de l’instrument
1. Branchez le câble RS232 à l’anémomètre pour le mettre sous tension.
2. Branchez l’anémomètre au PC en utilisant le câble RS-232 fourni.
3. Démarrez le logiciel Download Suite.
Fonctionnalités de l’interface PC-RS232
Le câble RS232 et le logiciel Download Suite sont nécessaires pour transférer les données vers
un ordinateur PC. Le port RS232 est situé à droite de l’instrument. Un kit de conversion USB (RSUSB) est disponible en option pour les ordinateurs PC ne possédant pas de port RS232.
20
Installation du logiciel Download Suite
1. Introduisez le cédérom Download Suite dans le lecteur de cédérom.
2. Pour installer le logiciel, respectez les instructions affichées.
Fonctionnement
1. Pour ouvrir le programme, double-cliquez sur l’icône Download Suite.
2. Pour transférer les données vers un ordinateur PC, respectez les instructions affichées
à l’écran.
Dépannage
L’appareil est sous tension sans affichage
• Le temps de pression du bouton marche/arrêt doit être supérieur à 0,2 ms.
• Vérifiez la présence des piles, leur contact et leur polarité.
• Replacez les piles et recommencez.
L’affichage disparaît
• Vérifiez si le témoin de batterie faible s’affiche au moment ou avant la disparition de
l’affichage. Dans l’affirmative, remplacez les piles.
Code d’erreur
• E2. Problème : La valeur de l’appareil est un dépassement de capacité par valeurs inférieures.
• E3. Problème : La valeur de l’appareil est un dépassement de capacité par valeurs supérieures.
• E4. Problème : Erreur de la valeur d’entrée calculée.
21
Welcome
MEAS
MEM
F1
F2
LOG
Welcome
SET
F4
F3
MEAS
MEM
F1
F2
LCD Cont.(1-5): 3
Prn Cont. .(1-9): 5
Auto Off: 20 mins
Enable
EXIT
F1
EDIT
F2
EXIT
F4
F1
Set Clock:
F1
EDIT
F2
EXIT
F4
F1
Select Item
V
T
RH
WBT
VOL
ESC
F4
F3
EDIT
F2
NEXT
F4
F3
Select Item
%
C
CMM
D
F2
NEXT
V
T
RH
WBT
VOL
MPS
C
LXW
EDIT
MM-DD-YY HH:MM:SS
02-28-08
18: 29: 20
Set ID:
Disable
ID: User Name
NEXT
F3
F4
F3
Set Clock:
MM-DD-YY HH:MM:SS
02-28-08
18: 29: 20
Set ID:
Disable
ID: User Name
EXIT
SET
LCD Cont.(1-5): 3
Prn Cont. .(1-9): 5
Auto Off: 20 mins
Enable
NEXT
F3
LOG
ESC
AREA
Fig. 2
LXW
MPS
C
%
C
CMM
D
Fig. 3
22
AREA
Welcome
Welcome
MEAS
MEM
F1
F2
01:
LOG
SET
F4
F3
EXIT
MEAS
F2
NEXT
EDIT
T:
WBT:
VOL:
26.1°C
0.1CMM
01: 06-30
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
EXIT
F1
F2
01: 06-30
V:
SET
EDIT
VIEW
F2
F3
NEXT
F4
STOP
BACK
MEAS
F1
F4
23:56:49
0.7MPS
29.7°C
73.7%
26.1°C
0.1CMM
F2
ESC
F3
F4
T:
0.7MPS
YES
F4
04:56:49
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
RH:
29.7°C
73.7%
V: 0.7MPS
Clear?
WBT:
VOL:
NEXT
F3
02-13-08
04:25:36
02-25-08
02:44:15
60Sec(s)
2400Points
2300Points
01: 02-13
0.7MPS
29.7°C
73.7%
26.1°C
0.1CMM
F3
F4
Press
START
begin
Appuyez
surtoSTART
pour commencer
23:56:49
CLR
F2
F1
F4
F3
START
EXIT
SAVE
SET
F3
Begin:
Start:
End:
Suspend:
Rate:
Expect:
Remain:
73.7%
ABORT
LOG
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
EXIT
RH:
29.7°C
F2
F2
F1
F4
F3
01:
F1
MEM
001:
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
F1
MEAS
F1
WBT:
26.1°C
0.1CMM
26.1°C
ABORT
NO
Fig. 4
SAVE
Fig. 5
23
VOL:
0.1CMM
Fig. 6
24
Flügelrad-Anemometer
Bedienungshandbuch
TMA40_Rev001
© 2008 Amprobe Test Tools.
Alle Rechte vorbehalten.
25
Deutsch
TMA40
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum
frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen,
Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale
Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Garantieverpflichtung von Amprobe beschränkt
sich darauf, dass Amprobe nach eigenem Ermessen den Kaufpreis ersetzt oder aber das defekte Produkt
unentgeltlich repariert oder austauscht. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung
im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu
beanspruchen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder
an einen Amprobe-Fachhändler/-Distributor einsenden. Nähere Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“.
Diese Gewährleistung stellt den einzigen und alleinigen Rechtsanspruch auf Schadenersatz
dar. Alle anderen Gewährleistungen, vertraglich geregelte oder gesetzlich vorgeschriebene,
einschlieSSlich der gesetzlichen Gewährleistung der Marktfähigkeit und der Eignung für einen
bestimmten Zweck, werden abgelehnt. Weder Amprobe noch dessen Muttergesellschaft oder
Tochtergesellschaften übernehmen Haftung für spezielle, indirekte, Neben- oder Folgeschäden
oder für Verluste, die auf beliebiger Ursache oder Rechtstheorie beruhen. Weil einige Staaten
oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie den Ausschluss
von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie
nicht gültig.
Reparatur
Alle Geräten, die innerhalb oder außerhalb des Garantiezeitraums zur Reparatur oder Kalibrierung
eingesendet werden, müssen mit folgenden Informationen und Dokumenten versehen werden: Name
des Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte dem Messgerät eine
kurze Beschreibung des Problems oder der gewünschten Wartung sowie die Messleitungen beilegen. Die
Gebühren für Reparaturen außerhalb der Garantie oder für den Ersatz von Instrumenten müssen per Scheck,
Geldanweisung oder Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein
Auftrag an Amprobe ® Test Tools formuliert werden.
Garantiereparaturen und -austausch - alle Länder
Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert werden. Während
der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ähnliches Produkt
an den Amprobe ® Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist
im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus
können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe ® Test Tools Service-Center (Adresse siehe nächste
Seite) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
Reparaturen und Ersatz außerhalb des Garantiezeitraums - USA und Kanada
Für Reparaturen außerhalb des Garantiezeitraums in den Vereinigten Staaten und in Kanada werden die
Geräte an ein Amprobe ® Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden Reparaturund Austauschgebühren erhalten Sie von Amprobe ® Test Tools oder der Verkaufsstelle.
In den USA: In Kanada:
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-993-5853 Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaturen und Austausch außerhalb des Garantiezeitraums - Europa
Geräte mit abgelaufener Garantie können durch den zuständigen Amprobe ® Test Tools-Distributor gegen
eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“
(Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Amprobe ® Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Deutschland
Tel.: +49 (0) 7684 8009 – 0
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen und kein Umtausch unter dieser Anschrift. Kunden in Europa
wenden sich an den zuständigen Distributor.)
26
1
3
2
F1
F2
F4
F3
2 ABC
DEF 3
4 GHI
5 JKL
MNO 6
7 PQRS
8 TUV
WXYZ 9
1 SYM.
0
ON/OFF
MEAS: Normal (Single)
measurement
MEM : Manual record(99 points)
measurement
LOG : Automatic record (Logger)
measurement
SET
➊Flügelradsonde mit eingebauten
Temperatur- und Feuchtigkeitssensoren
➋Stativ­befestigungsschraube
➌LCD-Anzeige
➍Gleichspannungsbuchse
➎RS232-Anschluss
➏Funktionstasten
F1: Drücken für Messmodus
F2: Drücken für Zugriff auf Speicher
F3: Drücken für Zugriff auf
Aufzeichnungsdateien (LOG)
F4: Drücken, um automatische
Ausschaltung zu aktivieren/deaktivieren,
Datum und Zeit einzustellen sowie
Parameter für Aufzeichnung einzustellen.
27
: Logger, Unit, real time,
other setting
➐Tastenfeld
6
7
5
4
1SYM steht für „1,*,.,:,$,+,-,=“
2ABC steht für „2,a,b,c,A,B,C“
3DEF steht für „3,d,e,f,D,E,F“
4GHI steht für „4,g,h,i,G,H,I“
5JKL steht für „5,j,k,l,J,K,L“
6MNO steht für „6,m,n,o,M,N,O“
7PQRS steht für „7,p,q,r,s,P,Q,R,S“
8TUV steht für „8,t,u,v,T,U,V“
9WXYZ steht für „9,w,x,y,z,W,X,Y,Z“
0 |__| steht für „0“ und „Leerstelle“
: Drücken, um die
Hintergrundbeleuchtung ein- bzw.
auszuschalten
: Drücken, um den Cursor zum
vorherigen Element zu bewegen
: Drücken, um den Cursor zum nächsten
Element zu bewegen
ON/OFF: Drücken, um das Gerät einbzw. auszuschalten.
TMA40
Flügelrad-Anemometer
Inhalt
Einführung............................................................................................................................................5
Auspacken und Überprüfen ...............................................................................................................5
Bedienung............................................................................................................................................5
Messgeräteinstellungen: SET (siehe Abb. 2).................................................................................5
Beschreibung Messgerätbildschirm (siehe Abb. 2 und 3).............................................................5
Eine Messung: MEAS (siehe Abb. 3)..............................................................................................6
Mehrere Messungen: MEM (siehe Abb. 4)....................................................................................6
Automatische Aufzeichnung: LOG (siehe Abb. 5)........................................................................6
Vergleichstabelle..................................................................................................................................7
Technische Spezifikationen ...............................................................................................................8
Messgerätanschluss..............................................................................................................................8
RS232C-PC-Schnittstelle.......................................................................................................................8
Download Suite Software - Installation........................................................................................8
Bedienung.......................................................................................................................................8
Fehlerbehebung...................................................................................................................................9
28
Einführung
Dieses Messgerät ist für drei Messmethoden konzipiert:
1. Einzelpunktmessung
2. Mehrpunktmessung (manuelle Aufzeichnung)
3. Automatische Aufzeichnung
• Messen/Programmieren orts- und zeitunabhängig
• Bedienerfreundliche Schnittstelle
• RS232-Kabel und ‑Software ermöglichen Verbindung mit PC zum Herunterladen und
Hochladen
• Hintergrundbeleuchtungsfunktion
• Stativbefestigung für Langzeiteinsatz
• Zeitabschaltung auswählbar
• Big Dot Matrix LCD
• Stromversorgung: (4) LR3/AAA-Batterien oder 9 V Adapter (nicht enthalten)
(Stecker: AD: 5,5 mm; ID: 2,1 mm; Mitte positiv) 0,05 mA min.
Auspacken und Überprüfen
Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten:
1 TMA40 Flügelrad-Anemometer
4 LR3/AAA-Batterien
1 RS232-Kabel
1 CD Download Suite Software
1 Transportbehälter
Bedienung
Messgeräteinstellungen: SET (siehe Abb. 2)
• F4 drücken, um die Messgeräteinstellung einzugeben.
•
oder
drücken, um den Cursor zu verschieben.
• EDIT drücken, um den Bearbeitungsmodus zu aktivieren.
• NEXT/BACK drücken, um zur nächsten bzw. vorherigen Seite zu springen.
• EXIT drücken, um zum Hauptmenü zurückzukehren.
Beschreibung Messgerätbildschirm (siehe Abb. 2 und 3)
1. LCD Cont. (1-5): LCD-Helligkeit: Von 1 (dunkel) bis 5 (hell).
2. Auto Off: Auswählbar, 1 bis 20 Minuten.
3. Set clock: Datum und Zeit einstellen. EDIT drücken, um den Monat einzugeben. NEXT
drücken, um zu akzeptieren, oder ABORT drücken, um abzubrechen. Für Tag, Jahr, Stunde,
Minute und Sekunde wiederholen.
29
4. Set ID: EDIT drücken, um ID zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
5. ID: EDIT drücken, um die Bediener-ID einzugeben. Das Tastenfeld verwenden, um die
Informationen einzugeben.
Hinweis: Um das Luftvolumen zu berechnen, zuerst den Wert des Luftquellenbereichs
eingeben. Es gibt drei Möglichkeiten: Länge x Breite (Rechteck), Durchmesser (Kreis) und
Fläche.
Bereich von 0~300 cm (Rechteck und Kreis) und 0~90000 cm2 für Fläche.
Eine Messung: MEAS (siehe Abb. 3)
• F1 drücken, um den Einzelpunkt-Messmodus zu aktivieren.
• F2 drücken, um den Eingangstyp auszuwählen.
• ESC drücken, um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
Mehrere Messungen: MEM (siehe Abb. 4)
In diesem Modus können die in Echtzeit gemessenen Messwerte manuell aufgezeichnet
werden. Zudem kann ein Dateiname für die Aufzeichnung eingegeben werden. In diesem
Modus sind insgesamt 99 Speicherplätze verfügbar.
• F2 drücken, um den Mehrpunkt-Messmodus zu aktivieren.
• F2 (MEAS) drücken, um eine Messung zu beginnen.
• F1 (ABORT) drücken, um die Messung abzubrechen.
• F4 (SAVE) drücken, um die Aufzeichnung zu speichern.
• F3 (EDIT) drücken, um den Dateinamen des aufgezeichneten Werts zu bearbeiten. Die
Tasten verwenden, um den Namen einzugeben. Tasten drücken und gedrückt halten, um
von einem Zeichen zum nächsten zu gelangen. Die Taste loslassen, um das gewünschte
Zeichen auszuwählen.
• F2 (CLR) drücken, um ein ausgewähltes Zeichen zu löschen.
• F2 (CLR) drücken und mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um den gesamten Speicher
zu löschen.
Automatische Aufzeichnung: LOG (siehe Abb. 5)
In diesem Modus kann gemäß den vor einer Echtzeitmessung eingestellten Parametern
automatisch aufgezeichnet werden.
• F3 (LOG) drücken, um den LOG/Aufzeichnungs-Modus zu aktivieren.
• F3 (SET) drücken, um die Parameter für die Aufzeichnung einzustellen.
• Die Tasten
drücken, um einen Parameter auszuwählen.
• EDIT drücken, um Begin (Beginndatum), Start (Startdatum), End (Enddatum), Suspend
(Suspensionszeit) und Rate (Frequenz) (1 bis 200 Sekunden) einzustellen.
• „Expect“ ist 2400 Punkte (Gesamtspeicher) und „Remain“ (Restspeicher) wird gemäß den
Einstellungen berechnet.
• NEXT drücken.
• START drücken, um eine Aufzeichnungssitzung zu beginnen.
30
• VIEW drücken, um die Aufzeichnungsdaten anzuzeigen.
• MEAS drücken, um die Echtzeit-Datenmessung zu sehen.
• ESC drücken, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
• STOP drücken, um die Aufzeichnungssitzung zu suspendieren.
• NEXT drücken.
• P-PG (Vorherige Seite) bzw. N-PG (Nächste Seite), um die vorherigen bzw. nächsten 100
Punkte zu sehen.
• BACK drücken.
• EXIT drücken, um zum Hauptbildschirm zurückzukehren.
Vergleichstabelle
Messen
Beschreibung
Speicher
Einzelpunkt
Einzelpunkt­messung
Kein Speicher
Mehrpunkt
Automatische
Aufzeichnung
Dateiname bearbeitbar
Mehrpunkt­messung
Programmierbare
Daten­aufzeichnungs­funktion
99 Punkte
2400 Punkte
Mehrpunkt­messung
Daten­aufzeichnung
Aufzeichnung
99 Punkte
2400 Punkte
Dateiname
Bearbeitbar oder
standardmäßig mit Datum
und Zeit (Hinweis 1)
Standard (Hinweis 2)
Messen / Probennahme
MEAS-Taste drücken, um zu
messen und zu speichern
Automatisch Messen und
gemäß vor­eingestellten
Parametern aufzeichnen
(Hinweis 3)
Hinweis 1: Das Aufzeichnungsdateiname enthält das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit
als Dateiname, falls der Bediener keine Änderungen vornimmt.
Beispiel: 05-06 09:21:51 bedeutet, dass die Aufzeichnung je nach Datumsmoduseinstellung
entweder am 6. Mai um 21:21:51 oder am 5. Juni um 21:21:51 gemacht wurde.
Hinweis 2: Jeder Aufzeichnungsdatei nimmt das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit
als Dateiname.
31
Hinweis 3: Das Messgerät startet bzw. stoppt die Aufzeichnung gemäß den voreingestellten
Datums- und Zeiteinstellungen. Falls die voreingestellte Zeit kleiner als 24 Stunden ist und das
Enddatum in der Zukunft liegt, stoppt das Messgerät bei der Endzeit und startet am nächsten
Tag erneut, bis das Enddatum erreicht ist oder der Speicher voll ist.
a) Das Datum und die Startzeit einstellen
b) Das Datum und die Stoppzeit einstellen
c) Die Rate für die Probennahme einstellen
d) Um rund um die Uhr (24 Stunden) aufzuzeichnen, START auf 00:00:00 und SUSPEND auf
23:59:59 einstellen
Technische Spezifikationen
Temperaturbereich
-20 °C bis 70 °C (-4 °F bis 158 °F)
Temperaturgenauigkeit
± 0,6 °C (± 1 °F)
Temperaturauflösung
0,1 °C (0,1 °F)
Temperaturansprechung
30 Sekunden
Relative Luftfeuchtigkeit (Bereich) 0 % bis 100 %
RH-Genauigkeit
± 3 % bei 10 % bis 99 %; ± 5 % bei allen anderen
RH-Auflösung
0,1 %
RH-Ansprechzeit
15 Sekunden
Feuchtkugelbereich
-22 °C bis 70 °C (-7,6 °F bis 158 °F)
Feuchtkugelauflösung
0,1
Luftgeschwindig­keitsbereich
0,4 bis 32 m/s (1,3 bis 105 ft/s)
Luftgeschwindigkeitsgenauigkeit
± 3 %
Luft­geschwindig­keitsauflösung
0,1 m/s (0,1 ft/s)
Luftgeschwindigkeits-Ansprechzeit 1 Sekunde
Luftvolumenbereich
0 bis 99999 (CFM oder CMM)
Luftvolumengenauigkeit
± 3 %
Luftvolumenauflösung
0,1
Messung mit Speicher
99 Punkte
Datenaufzeichnungsmessung
2400 Punkte
Abmessungen
165 x 70 x 53 mm
Messgerätanschluss
1. Das RS232-Kabel an das Messgerät anschließen, um es einzuschalten.
2. Das Messgerät mit dem RS232-Kabel am PC anschließen.
3. Die Download Suite Software starten.
RS232C-PC-Schnittstelle
Das RS232-Kabel und die Download Suite Software sind erforderlich, um Daten auf einen PC zu
32
übertragen. Der RS232-Anschluss befindet sich auf der rechten Seite des Messgeräts. Es gibt ein
optionales USB-Konverter -Kit (RS-USB) für PCs ohne verfügbaren RS232-Anschluss.
Download Suite Software - Installation
1. Die Download Suite CD in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2. Um die Software zu installieren, die Anleitungen auf dem Bildschirm befolgen.
Bedienung
1. Um das Programm zu starten, auf das Download Suite-Symbol doppelklicken.
2. Um Daten auf einem PC zu übertragen, die Anleitungen auf dem Bildschirm befolgen.
Fehlerbehebung
Eingeschaltet, jedoch keine Anzeige
• Sicherstellen, dass die Ein/Aus-Taste gedrückt und mehr als 0,2 Sekunden gedrückt
gehalten wird.
• Sicherstellen, dass die Batterien eingelegt sind, guten Kontakt haben und die Polarität
korrekt ist.
• Die Batterien ersetzen einen neuen Versuch machen.
Anzeige erlischt
• Prüfen, ob der Anzeiger für schwache Batterie angezeigt wird, bevor die Anzeige erlischt.
Falls ja, die Batterien ersetzen.
Fehlercode:
• E2. Problem: Messgerätwert ist Unterlauf.
• E3. Problem: Messgerätwert ist Überlauf.
• E4. Problem: Fehler bei berechnetem Quellenwert.
33
Welcome
MEAS
MEM
F1
F2
LOG
Welcome
SET
F4
F3
MEAS
MEM
F1
F2
LCD Cont.(1-5): 3
Prn Cont. .(1-9): 5
Auto Off: 20 mins
Enable
EXIT
F1
EDIT
F2
EXIT
F4
F1
Set Clock:
F1
EDIT
F2
EXIT
F4
F1
Select Item
V
T
RH
WBT
VOL
ESC
LXW
F2
NEXT
F4
F3
EDIT
F2
NEXT
F4
F3
Select Item
V
T
RH
WBT
VOL
MPS
C
%
C
CMM
D
EDIT
MM-DD-YY HH:MM:SS
02-28-08
18: 29: 20
Set ID:
Disable
ID: User Name
NEXT
F3
F4
F3
Set Clock:
MM-DD-YY HH:MM:SS
02-28-08
18: 29: 20
Set ID:
Disable
ID: User Name
EXIT
SET
LCD Cont.(1-5): 3
Prn Cont. .(1-9): 5
Auto Off: 20 mins
Enable
NEXT
F3
LOG
ESC
AREA
Abb. 2
LXW
MPS
C
%
C
CMM
D
Abb. 3
34
AREA
Welcome
Welcome
MEAS
MEM
F1
F2
01:
LOG
SET
F4
F3
EXIT
MEAS
F2
NEXT
EDIT
T:
WBT:
VOL:
26.1°C
0.1CMM
01: 06-30
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
EXIT
F1
F2
01: 06-30
V:
SET
VIEW
F2
F3
NEXT
F4
04:56:49
STOP
BACK
MEAS
F1
F4
23:56:49
0.7MPS
29.7°C
73.7%
26.1°C
0.1CMM
F2
ESC
F3
F4
T:
0.7MPS
YES
F4
02-13-08
04:25:36
02-25-08
02:44:15
60Sec(s)
2400Points
2300Points
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
RH:
29.7°C
73.7%
V: 0.7MPS
Clear?
WBT:
VOL:
NEXT
F3
EDIT
01: 02-13
0.7MPS
29.7°C
73.7%
26.1°C
0.1CMM
F3
F4
START
drücken,
um
Press
START
to begin
zu beginnen
23:56:49
CLR
F2
F1
F4
F3
START
EXIT
SAVE
SET
F3
Begin:
Start:
End:
Suspend:
Rate:
Expect:
Remain:
73.7%
ABORT
LOG
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
EXIT
RH:
29.7°C
F2
F2
F1
F4
F3
01:
F1
MEM
001:
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
F1
MEAS
F1
WBT:
26.1°C
0.1CMM
26.1°C
ABORT
NO
Abb. 4
SAVE
Abb. 5
35
VOL:
0.1CMM
Abb. 6
36
Italiano
TMA40
Anemometro a ventola
Manuale d’uso
TMA40_Rev001
© 2008 Amprobe Test Tools.
Tutti i diritti riservati.
37
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla
data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti,
negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o
maneggiamento. L’obbligo di garanzia è limitato, a scelta della Amprobe, al rimborso del prezzo d’acquisto,
alla riparazione gratuita o alla sostituzione di un prodotto difettoso. I rivenditori non sono autorizzati a offrire
nessun’altra garanzia a nome della Amprobe. Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia
restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test
Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione
Riparazioni. Questa garanzia è il solo ricorso a disposizione dell’acquirente e sostituisce
qualsiasi altra garanzia, espressa, implicita o prevista dalla legge, compresa qualsiasi
garanzia implicita di commerciabilità o di idoneità per scopi particolari. Né la Amprobe né la
sua società madre o sue affiliate saranno responsabili di danni o perdite speciali, indiretti
o accidentali, derivanti da qualsiasi causa o teoria. Poiché alcuni stati o Paesi non permettono
l’esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti, questa limitazione di
responsabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla garanzia, oppure per
la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello dell’azienda, indirizzo,
numero telefonico e ricevuta di acquisto. Allegare anche una breve descrizione del problema o dell’intervento
richiesto e i cavi di misura. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno
versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza, oppure ordine di acquisto
all’ordine di Amprobe ® Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di leggere la garanzia e di controllare le pile prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di
garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe ® Test Tools per ricevere un prodotto
identico o analogo. La sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com contiene un elenco dei distributori
più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati
anche a un centro di assistenza Amprobe ® Test Tools (gli indirizzi sono alla pagina successiva).
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – U.S.A. e Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento deve essere inviato a un
centro di assistenza Amprobe ® Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe ® Test Tools o al rivenditore per informazioni
sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
Stati Uniti Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203, U.S.A. Mississauga, ON L4Z 1X9 Canada
Tel.: 877-993-5853 Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal rivenditore
Amprobe ® Test Tools per un importo nominale. La sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com
contiene un elenco dei distributori più vicini.
Recapito postale europeo*
Amprobe ® Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 – 0
*(Solo per corrispondenza; non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti
europei di rivolgersi al rivenditore.)
38
1
3
2
F1
F2
F4
F3
2 ABC
DEF 3
4 GHI
5 JKL
MNO 6
7 PQRS
8 TUV
WXYZ 9
1 SYM.
0
ON/OFF
MEAS: Normal (Single)
measurement
MEM : Manual record(99 points)
measurement
LOG : Automatic record (Logger)
measurement
6
7
5
4
➐Pulsantiera
1SYM serve a immettere i simboli ”1,*,.,:,$,+,-,=”
SET
a ventola con sensori di temperatura e
➊Sonda
umidità incorporati
➋Vite di fissaggio a treppiede
➌Display a cristalli liquidi
➍Connettore per alimentatore in c.c.
➎Porta RS232
➏Pulsanti funzione
F1: premerlo per selezionare la modalità di
: Logger, Unit, real time,
other setting
2ABC serve a immettere i caratteri ”2,a,b,c,A,B,C”
3DEF serve a immettere i caratteri ”3,d,e,f,D,E,F”
4GHI serve a immettere i caratteri ”4,g,h,i,G,H,I”
5JKL serve a immettere i caratteri ”5,j,k,l,J,K,L”
6MNO serve a immettere i caratteri
”6,m,n,o,M,N,O”
7PQRS serve a immettere i caratteri
”7,p,q,r,s,P,Q,R,S”
8TUV serve a immettere i caratteri ”8,t,u,v,T,U,V”
9WXYZ serve a immettere i caratteri
”9,w,x,y,z,W,X,Y,Z”
0 |__| serve a immettere ”0” e il carattere
di spaziatura
: premere questo pulsante per attivare o
disattivare la retroilluminazione.
: premere questo pulsante per spostare il
cursore nella posizione precedente.
: premere questo pulsante per spostare il
cursore nella posizione successiva.
ON/OFF: premere questo pulsante per
accendere e spegnere lo strumento.
misura.
F2: premerlo per accedere alla memoria.
F3: premerlo per accedere ai file di registro.
F4: premerlo per attivare/disattivare la
funzione di spegnimento automatico,
impostare la data e l’ora, o impostare i
parametri di registrazione.
39
TMA40
Anemometro a ventola
INDICE
Introduzione.........................................................................................................................................5
Disimballaggio e ispezione . ...............................................................................................................5
Funzionamento....................................................................................................................................5
Impostazioni dello strumento: SET (vedi Fig. 2)............................................................................5
Descrizione delle schermate (vedi Fig. 2 e 3)................................................................................5
Misura singola: MEAS (vedi Fig. 3).................................................................................................6
Misura multipla: MEM (vedi Fig. 4)................................................................................................6
Registrazione automatica: LOG (vedi Fig. 5).................................................................................6
Tabella di confronto.............................................................................................................................7
Dati tecnici . .........................................................................................................................................8
Connessioni dello strumento...............................................................................................................8
Funzionalità di interfaccia PC RS232...................................................................................................8
Installazione del software Download Suite..................................................................................8
Funzionamento...............................................................................................................................9
Soluzione dei problemi........................................................................................................................9
40
Introduzione
Lo strumento offre tre modalità di misura:
1. Misura a punto singolo
2. Misura a più punti (registrazione manuale)
3. Registrazione automatica
• Misurazione/programmazione eseguibili dovunque, in qualsiasi momento
• Interfaccia utente intuitiva
• Il software e il cavo RS232 permettono il collegamento con un PC per il trasferimento
dei dati
• Funzione di retroilluminazione
• Fissabile a un treppiede per usi prolungati
• Tempo allo spegnimento selezionabile
• Grande display a cristalli liquidi a matrice di punti
• Alimentato da quattro pile ministilo (AAA) o da un adattatore a 9 V (non incluso) (Spina:
diam. esterno: 5,5 mm; diam. interno: 2,1 mm; centro positivo) 0,05 mA min
Disimballaggio e ispezione
La confezione deve contenere:
Un anemometro a ventola TMA40
Quattro pile ministilo (AAA)
Un cavo RS232
Un CD con il software Download Suite
Una custodia da trasporto
Funzionamento
Impostazioni dello strumento: SET (vedi Fig. 2)
• Premere F4 per visualizzare la schermata di impostazione.
• Premere
o
per spostare il cursore.
• Premere EDIT per andare alla modalità di modifica.
• Premere NEXT/BACK per andare alla pagina successiva o precedente.
• Premere EXIT per ritornare al menu principale.
Descrizione delle schermate (vedi Fig. 2 e 3)
1. LCD Cont. (1-5): luminosità del display, da 1 (livello min) a 5 (livello max).
2. Auto Off: spegnimento automatico; tempo selezionabile da 1 a 20 minuti.
3. Set clock: per impostare la data e l’ora. Premere EDIT per immettere il mese. Premere NEXT
per accettare o ABORT per annullare. Ripetere per immettere giorno, anno, ora, minuti e
secondi.
41
4. Set ID: premere EDIT per attivare o disattivare il codice utente.
5. ID: premere EDIT per immettere il codice utente usando la pulsantiera.
Nota: per calcolare il volume di aria, prima immettere l’area della sorgente. Sono disponibili tre
scelte: lunghezza x larghezza (rettangolo); diametro (cerchio); e area.
L’intervallo va da 0 a 300 cm (per il rettangolo e il cerchio) e da 0 a 90000 cm2 per l’area.
Misura singola: MEAS (vedi Fig. 3)
• Premere F1 per passare alla modalità di misura singola.
• Premere F2 per selezionare il tipo di ingresso.
• Premere ESC per ritornare al menu precedente.
Misura multipla: MEM (vedi Fig. 4)
In questa modalità è possibile registrare manualmente le misure eseguite in tempo reale e
memorizzare un file con i valori registrati. A tal scopo sono disponibili 99 posizioni di memoria.
• Premere F2 per passare alla modalità di misura multipla.
• Premere F2 (MEAS) per avviare una misura.
• Premere ABORT (F1) per annullare la misura.
• Premere SAVE (F4) per memorizzare la registrazione.
• Premere F3 (EDIT) per modificare il nome del file del valore registrato. Usare la pulsantiera
per immettere il nome. Premere e tenere premuto un pulsante per passare da un carattere
all’altro; rilasciare il pulsante per selezionare il carattere desiderato.
• Premere CLR (F2) per cancellare un carattere selezionato.
• Premere e tenere premuto CLR (F2) per almeno due secondi per cancellare l’intero
contenuto della memoria.
Registrazione automatica: LOG (vedi Fig. 5)
In questa modalità è possibile registrare automaticamente i valori impostati prima di una
misura in tempo reale.
• Premere F3 (LOG) per passare alla modalità di registrazione.
• Premere SET (F3) per impostare i parametri di registrazione.
• Premere i pulsanti
per selezionare un parametro.
• Premere EDIT per modificare la data, l’ora iniziale e quella finale, il tempo di sospensione e
la frequenza (da 1 a 200 secondi).
• La capacità prevista è di 2400 punti (memoria totale) e quella rimanente viene calcolata in
base alle impostazioni.
• Premere NEXT.
• Premere START per iniziare una sessione di registrazione.
• Premere VIEW per visualizzare i dati registrati.
• Premere MEAS per visualizzare le misure in tempo reale.
• Premere ESC per ritornare alla schermata precedente.
42
• Premere STOP per sospendere la sessione di registrazione.
• Premere NEXT.
• Press P-PG (pagina precedente) o N-PG (pagina successiva) per visualizzare i 100 punti
precedenti o successivi.
• Premere BACK.
• Premere EXIT per ritornare alla schermata principale.
Tabella di confronto
Misure
Descrizione
Punti in memoria
Punto singolo
Misura a punto singolo
Nessuno
Multipunto
Registrazione
automatica
Nome file modificabile
Misura multipla
99
Funzione di registrazione dati
programmabile
2400
Misura multipla
Registrazione dati
Record
99 punti
2400 punti
Nome file
Modificabile o predefinito
con data e ora (vedi Nota 1)
Predefinito (vedi Nota 2)
Misurazione/
campionamento
Premere il pulsante MEAS per
misurare e memorizzare
Misura e memorizzazione
automatiche in base ai
parametri preimpostati (vedi
Nota 3)
Nota 1: se non si modifica il nome del file di registrazione, esso contiene la data e l’ora di
registrazione.
Esempio: ”05-06 09:21:51” significa che la registrazione è stata eseguita il 6 maggio alle
09:21:51 o il 5 giugno alle 09:21:51, secondo il formato impostato per la data.
Nota 2: il nome di ciascun file di registrazione contiene la data e l’ora della registrazione.
Nota 3: lo strumento inizia e arresta la registrazione alle date e ore preimpostate. Se il tempo
di registrazione preimpostato è minore di 24 ore e la data finale cade oltre 24 ore, lo
strumento interrompe la registrazione all’ora finale e la riavvia il giorno successivo finché non
viene raggiunta la data finale o finché la memoria è piena.
a) Impostare la data e l’ora iniziali.
b) Impostare la data e l’ora finali
43
c) Impostare la frequenza di campionamento
d) Per registrare 24 ore al giorno, occorre impostare START alle 00:00:00 e SUSPEND alle
23:59:59
Dati tecnici
Portata delle misure di temperaturaDa -20 °C a 70 °C
Precisione
±0,6 °C
Risoluzione
0,1 °C
Tempo di risposta
30 secondi
Portata delle misure di umidità relativaDa 0% a 100%
Precisione
± 3% dal 10% al 99%; ± 5% in tutti
gli altri intervalli
Risoluzione
0,1%
Tempo di risposta
15 secondi
Portata delle misure di temperaturaDa -22 °C a 70 °C
a bulbo umido
Risoluzione
0,1
Portata delle misure di velocità dell’ariaDa 0,4 a 32 m/s
Precisione
± 3%
Risoluzione
0,1 m/s
Tempo di risposta
1 secondo
Portata delle misure di portata dell’ariaDa 0 a 99999 m3/min.
Precisione
± 3%
Risoluzione
0,1
Misure con memoria
99 punti
Misure con registrazione dati
2400 punti
Dimensioni
165 x 70 x 53 mm
Connessioni dello strumento
1. Collegare il cavo RS232 allo strumento e accenderlo.
2. Collegare il cavo RS232 al PC.
3. Avviare il programma Download Suite.
Funzionalità di interfaccia PC RS232
Per trasferire dati a un PC sono necessari il cavo RS232 e il software Download Suite. La porta
RS232 è situata sul lato destro dello strumento. Per i PC che non abbiano una porta RS232 è
disponibile in opzione un kit di conversione RS232-USB.
Installazione del software Download Suite
1. Inserire il CD Download Suite nell’unità CD-ROM.
44
2. Per installare il software, seguire le istruzioni che si visualizzano.
Funzionamento
1. Per avviare il programma, fare doppio clic sull’icona Download Suite.
2. Per trasferire dati a un PC, seguire le istruzioni che si visualizzano.
Soluzione dei problemi
Si accende lo strumento ma il display non mostra niente
• Accertarsi che il pulsante ON/OFF rimanga premuto per almeno 0,2 secondi.
• Accertarsi che le pile siano cariche, facciano contatto adeguato e siano inserite con la giusta
polarità.
• Sostituire le pile e riprovare.
Il display si spegne
• Controllare se, prima che il display si spegne, compare l’indicatore di bassa carica della
batteria; in caso affermativo, sostituire le pile.
Codici di errore
• E2. Problema: valore sotto il limite inferiore.
• E3. Problema: valore sopra il limite superiore.
• E4. Problema: errore nel calcolo del valore della sorgente.
45
Welcome
MEAS
MEM
F1
F2
LOG
Welcome
SET
F4
F3
MEAS
MEM
F1
F2
LCD Cont.(1-5): 3
Prn Cont. .(1-9): 5
Auto Off: 20 mins
Enable
EXIT
F1
EDIT
F2
EXIT
F4
F1
Set Clock:
F1
EDIT
F2
EXIT
F4
F1
Select Item
V
T
RH
WBT
VOL
ESC
F4
F3
EDIT
F2
NEXT
F4
F3
Select Item
%
C
CMM
D
F2
NEXT
V
T
RH
WBT
VOL
MPS
C
LXW
EDIT
MM-DD-YY HH:MM:SS
02-28-08
18: 29: 20
Set ID:
Disable
ID: User Name
NEXT
F3
F4
F3
Set Clock:
MM-DD-YY HH:MM:SS
02-28-08
18: 29: 20
Set ID:
Disable
ID: User Name
EXIT
SET
LCD Cont.(1-5): 3
Prn Cont. .(1-9): 5
Auto Off: 20 mins
Enable
NEXT
F3
LOG
ESC
AREA
Fig. 2
LXW
MPS
C
%
C
CMM
D
Fig. 3
46
AREA
Welcome
Welcome
MEAS
MEM
F1
F2
01:
LOG
SET
F4
F3
EXIT
MEAS
F2
NEXT
EDIT
T:
WBT:
VOL:
26.1°C
0.1CMM
01: 06-30
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
EXIT
F1
F2
01: 06-30
V:
SET
EDIT
VIEW
F2
F3
NEXT
F4
STOP
BACK
MEAS
F1
F4
23:56:49
0.7MPS
29.7°C
73.7%
26.1°C
0.1CMM
F2
ESC
F3
F4
T:
0.7MPS
YES
F4
04:56:49
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
RH:
29.7°C
73.7%
V: 0.7MPS
Clear?
WBT:
VOL:
NEXT
F3
02-13-08
04:25:36
02-25-08
02:44:15
60Sec(s)
2400Points
2300Points
01: 02-13
0.7MPS
29.7°C
73.7%
26.1°C
0.1CMM
F3
F4
Press
START
to begin
Premere
START
per iniziare
23:56:49
CLR
F2
F1
F4
F3
START
EXIT
SAVE
SET
F3
Begin:
Start:
End:
Suspend:
Rate:
Expect:
Remain:
73.7%
ABORT
LOG
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
EXIT
RH:
29.7°C
F2
F2
F1
F4
F3
01:
F1
MEM
001:
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
F1
MEAS
F1
WBT:
26.1°C
0.1CMM
26.1°C
ABORT
NO
Fig. 4
SAVE
Fig. 5
47
VOL:
0.1CMM
Fig. 6
48
Español
TMA40
Anemómetro
Manual del usuario
TMA40_Rev001
© 2008 Amprobe Test Tools.
49
Garantía limitada y limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la
fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia
de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o
manipulación. La obligación de garantía de Amprobe está limitada, a criterio de Amprobe, a la devolución del
precio de la compra, la reparación sin gastos o la sustitución de un producto defectuoso. Los revendedores no
están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el
período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado
por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección
Reparación para obtener información más detallada. Esta garantía constituye su único resarcimiento.
Las demás garantías, tanto expresas o implícitas como estatutarias, incluyendo las
garantías implícitas de adecuación para un propósito determinado o comerciabilidad,
quedan por la presente excluidas. Ni Amprobe, ni su matriz ni sus afiliadas serán responsables
de ningún daño o pérdida, tanto especial como indirecto, contingente o resultante, que surja
de cualquier causa o teoría. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación
de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede
no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación cubierta o no por la garantía deben
ir acompañadas por: su nombre, el nombre de la compañía, la dirección, el número de teléfono y una prueba
de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de
prueba del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de
un cheque, un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a
Amprobe® Test Tools.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países)
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el
período de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor
de Amprobe ® Test Tools para un intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Where
to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted.
Además, en Estados Unidos y Canadá, las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía
también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe ® Test Tools (las direcciones se incluyen en la
página siguiente).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un centro de servicio de
Amprobe ® Test Tools. Llame a Amprobe ® Test Tools o solicite en su punto de compra para conocer las tarifas
actuales de reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tel.: 877-993-5853 Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)
El distribuidor de Amprobe ® Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la
garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet
para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe ® Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 – 0
*(Sólo para correspondencia. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni reemplazos. Los clientes
europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).
50
1
3
2
F1
F2
F4
F3
2 ABC
DEF 3
4 GHI
5 JKL
MNO 6
7 PQRS
8 TUV
WXYZ 9
1 SYM.
0
ON/OFF
MEAS: Normal (Single)
measurement
MEM : Manual record(99 points)
measurement
LOG : Automatic record (Logger)
measurement
SET
➊Sonda de ventilador que incorpora
sensores de temperatura y humedad
➐Keypad
: Logger, Unit, real time,
other setting
6
7
5
4
1SYM para ”1,*,.,:,$,+,-,=”
2ABC para ”2,a,b,c,A,B,C”
3DEF para ”3,d,e,f,D,E,F”
4GHI para ”4,g,h,i,G,H,I”
5JKL para ”5,j,k,l,J,K,L”
6MNO para ”6,m,n,o,M,N,O”
7PQRS para ”7,p,q,r,s,P,Q,R,S”
8TUV para ”8,t,u,v,T,U,V”
9WXYZ para ”9,w,x,y,z,W,X,Y,Z”
0 |__| para ”0” y ”espacio”
: Enciende y apaga la retroiluminación
: Envía el cursor al valor anterior
: Envía el cursor al siguiente valor
ON/OFF: Permite encender y apagar
la unidad.
➋Tornillo para montaje en trípode
➌Pantalla LCD
➍Toma para adaptador de CC
➎Puerto RS232
➏Teclas de funciones
F1: Modo de medición
F2: Acceso a la memoria
F3: Acceso a los archivos de registro
F4: Se utiliza para activar o desactivar el
apagado automático, establecer la fecha
y la hora y los parámetros que se
desea grabar.
51
TMA40
Anemómetro
Contenido
Introducción.........................................................................................................................................5
Desembalaje e inspección . .................................................................................................................5
Operación.............................................................................................................................................5
Ajuste del medidor: SET (figura 2).................................................................................................5
Descripción de la pantalla del medidor (figuras 2 y 3).................................................................5
Medición sencilla: MEAS (figura 3)................................................................................................6
Medición múltiple: MEM (figura 4)...............................................................................................6
Registro automático: LOG (figura 5).............................................................................................6
Tabla de comparación..........................................................................................................................7
Especificaciones técnicas . ..................................................................................................................8
Conexión del dispositivo......................................................................................................................8
Funciones de interfaz RS232 para PC..................................................................................................8
Instalación del software de descarga de datos.............................................................................8
Operación........................................................................................................................................8
Solución de fallos.................................................................................................................................9
52
Introducción
Este medidor cuenta con tres modo de medición:
1. Medición en un solo punto
2. Medición en varios puntos (registro manual)
3. Registro automático
• Medición y programación en cualquier lugar y en cualquier momento
• Interfaz intuitiva
• El cable RS2323 y el software permiten la conexión con un ordenador para la
transferencia de datos en ambos sentidos
• Función de retroiluminación
• Montura en trípode para uso prolongado
• Selección del tiempo para apagado automático
• Pantalla LCD con matriz de puntos grandes
• Alimentación mediante 4 baterías AAA o adaptador de 9 V (no se incluye)
(Enchufe: exterior: 5,5 mm; interior: 2,1 mm; centro positivo) 0,05 mA máximo
Desembalaje e inspección
La caja de envío debe incluir:
1 anemómetro TMA40
4 baterías AAA
1 cable RS232
1 CD para transferencia de datos (Download Suite)
1 estuche para transporte
Operación
Ajuste del medidor: SET (figura 2)
• Pulse F4 para introducir el ajuste del medidor.
• Pulse las teclas
o
para desplazar el cursor.
• Pulse EDIT para pasar al modo de cambios.
• Pulse NEXT/BACK para pasar a la página siguiente o a la anterior.
• Pulse EXIT para volver al menú principal.
Descripción de la pantalla del medidor (figuras 2 y 3)
1. LCD Cont. (1-5): Brillo de la pantalla LCD. De más oscuro (1) a más luminoso (5).
2. Auto Off: Apagado automático entre 1 y 20 minutos.
3. Set clock: Elija la fecha y la hora. Pulse EDIT para indicar el mes. Pulse NEXT para aceptar o
ABORT para cancelar. Repita el procedimiento para el día, el año, la hora, el minuto y
el segundo.
53
4. Set ID: Pulse EDIT para activar o desactivar la ID.
5. ID: Pulse EDIT para introducir la ID de usuario. Utilice el teclado para introducir la
información.
Nota: Para calcular el volumen de aire, introduzca en primer lugar el valor del área de fuente
de aire. Hay tres opciones disponibles: largo X ancho (rectángulo); diámetro (círculo); y área.
Rango desde 0~300 cm (rectángulo y círculo) y 0~90000 cm2 para el área.
Medición sencilla: MEAS (figura 3)
• Pulse F1 para pasar al modo de medición sencilla.
• Pulse F2 para seleccionar el tipo de entrada de datos.
• Pulse ESC para volver al menú principal.
Medición múltiple: MEM (figura 4)
En este modo, es posible registrar manualmente las mediciones realizadas en tiempo real y
adjuntar un nombre de archivo con la grabación. Este modo de funcionamiento dispone en
total de 99 posiciones de memoria.
• Pulse F2 para pasar al modo de medición múltiple.
• Pulse F2 (MEAS) para iniciar la medición.
• Pulse ABORT (F1) para cancelar la medición.
• Pulse SAVE (F4) para guardar la grabación.
• Pulse F3 (EDIT) para editar el nombre de archivo del valor grabado. Utilice las teclas para
introducir el nombre. Mantenga las teclas pulsadas para pasar de un carácter a otro. Libere
la tecla para seleccionar el carácter deseado.
• Pulse CLR (F2) para eliminar el carácter seleccionado.
• Pulse CLR (F2) durante más de 2 segundos para eliminar toda la memoria.
Registro automático: LOG (figura 5)
En este modo de funcionamiento, es posible grabar automáticamente la configuración antes de
realizar una medición en tiempo real.
• Pulse F3 (LOG) para pasar al modo de registro LOG.
• Pulse SET (F3) para configurar los parámetros de grabación.
• Pulse las teclas
para seleccionar un parámetro.
• Pulse EDIT para modificar la fecha de inicio, la hora de inicio, la fecha final, el tiempo de
suspensión y la frecuencia (1-200 segundos).
• El valor de Expect es de 2400 puntos (memoria total) y el valor de remain (memoria restante)
se calculará en función del ajuste establecido.
• Pulse NEXT.
• Pulse START para iniciar la sesión de registro.
• Pulse VIEW para ver los datos de la grabación.
• Pulse MEAS para ver la medición de datos en tiempo real.
54
• Pulse ESC para volver a la pantalla anterior.
• Pulse STOP para suspender la sesión de registro.
• Pulse NEXT.
• Pulse P-PG (página anterior) o N-PG (página siguiente) para ver los 100 puntos anteriores o
siguientes.
• Pulse BACK.
• Pulse EXIT para volver a la pantalla principal.
Tabla de comparación
Medición
Descripción
Punto de memoria
Un solo punto
Medición en un solo punto
No usa memoria
Nombre de archivo editable
99 puntos
Varios puntos
Registro automático
Medición en varios puntos
Programable
Función de registro de datos
2400 puntos
Medición en varios puntos
Registro de datos
Grabación
99 puntos
2400 puntos
Nombre de archivo
Editable o por defecto con la
fecha y la hora (nota 1)
Por defecto (nota 2)
Medición/muestreo
Pulse la tecla MEAS para
medir y almacenar
Mediar y almacenar
automáticamente en
función de los parámetros
prestablecidos (nota 3)
Nota 1: El nombre del archivo de la grabación será la fecha y la hora, salvo que lo modifique
el usuario.
Por ejemplo: ”05-06 09:21:51” indica que la grabación se realizó el 6 de mayo a las 09:21:51 o
el 5 de junio a las 09:21:51 en función de cómo se haya ajustado el formato de la fecha.
Nota 2: Los archivos de grabación utilizarán la fecha y la hora en curso como nombre
de archivo.
Nota 3: El medidor empezará y terminará de grabajar en las fechas y las horas prestablecidas.
Si el tiempo prestablecido es inferior a 24 horas y la fecha de finalización es en el futuro, el
medidor se detendrá a la hora de finalización y se volverá a poner en marcha al día siguiente
hasta que llegue la fecha de finalización o esté llena la memoria.
a) Establezca la fecha y la hora de inicio
55
b) Establezca la fecha y la hora de terminación
c) Establezca la frecuencia de muestreo
d) Para poder grabar 24 horas al día, es necesario establecer el valor de START en 00:00:00 y
SUSPEND en 23:59:59
Especificaciones técnicas
Rango de temperatura
Exactitud de la temperatura
Resolución de la temperatura
Respuesta de temperatura
Rango de humedad relativa
Exactitud de HR
Resolución de HR
Tiempo de respuesta de HR
Rango de bulbo húmedo
Resolución de bulbo húmedo
Rango de velocidad del aire
Exactitud de la velocidad del aire
Resolución de la velocidad del aire
Tiempo de respuesta para velocidad del aire
Rango de volumen de aire
Exactitud del volumen de aire
Resolución de volumen de aire
Medición con memoria
Medición de registro de datos
Dimensiones
-20 a 70 °C (-4 a 158 °F)
± 0,6 °C (± 1 °F)
0,1 °C (0,1 °F)
30 segundos
0 % a 100 %
± 3 % de 10 % a 99 %; ± 5 % en el resto
0,1 %
15 segundos
-22 a 70 °C (-7,6 a 158 °F)
0,1
0,4 a 32 m/s (1,3 a 105 pies/s)
± 3 %
0,1 m/s (0,1 pie/s)
1 segundo
0 a 99999 (CFM o CMM)
± 3 %
0,1
99 puntos
2400 puntos
165 X 70 X 53 mm (6,5 X 2,57 X 2,1 pulg)
Conexión del dispositivo
1. Enchufe el cable RS232 al medidor para encenderlo.
2. Conecte el medidor al ordenador por medio del cable RS232 que se suministra.
3. Inicie el programa de transferencia de datos Download Suite.
Funciones de interfaz RS232 para PC
Es necesario tener el cable RS232 y el software de descarga de datos para poder transferir datos
a un ordenador. El puerto RS232 está situado en el lateral derecho del instrumento. Existe un kit
convertidor a USB opcional (RS-USB) para los ordenadores que no dispongan de puerto RS232.
Instalación del software de descarga de datos
1. Inserte el CD de descarga de datos (Download Suite) en la unidad de CD-ROM.
2. Para instalar el software, siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Operación
Abra el programa, haga doble clic en el icono de Download Suite.
56
1. Para abrir el programa, haga dobe clic en el icono Download Suite.
2. Para transferir datos a PC, siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Solución de fallos
Se enciende pero la pantalla está vacía
• Compruebe que pulsa el botón ”ON/OFF” durante más de 0,2 segundo.
• Compruebe que están colocadas las baterías, y que tienen buen contacto y la polaridad
correcta.
• Cambie las baterías y vuelva a intentarlo.
La pantalla se borra
• Compruebe si aparece el indicador de batería baja antes de que se borre la pantalla o
mientras se borra. Si es así, cambie las baterías.
Código de error
• E2. Problema: El valor del medidor indica flujo insuficiente.
• E3. Problema: El valor del medidor indica flujo excesivo.
• E4. Problema: Error del valor calculado para la fuente.
57
Welcome
MEAS
MEM
F1
F2
LOG
Welcome
SET
F4
F3
MEAS
MEM
F1
F2
LCD Cont.(1-5): 3
Prn Cont. .(1-9): 5
Auto Off: 20 mins
Enable
EXIT
F1
EDIT
F2
EXIT
F4
F1
Set Clock:
F1
EDIT
F2
EXIT
F4
F1
Select Item
V
T
RH
WBT
VOL
ESC
LXW
F2
NEXT
F4
F3
EDIT
F2
NEXT
F4
F3
Select Item
V
T
RH
WBT
VOL
MPS
C
%
C
CMM
D
EDIT
MM-DD-YY HH:MM:SS
02-28-08
18: 29: 20
Set ID:
Disable
ID: User Name
NEXT
F3
F4
F3
Set Clock:
MM-DD-YY HH:MM:SS
02-28-08
18: 29: 20
Set ID:
Disable
ID: User Name
EXIT
SET
LCD Cont.(1-5): 3
Prn Cont. .(1-9): 5
Auto Off: 20 mins
Enable
NEXT
F3
LOG
ESC
AREA
Figura 2
LXW
MPS
C
%
C
CMM
D
Figura 3
58
AREA
Welcome
Welcome
MEAS
MEM
F1
F2
01:
LOG
SET
F4
F3
MEAS
EXIT
F2
NEXT
EDIT
T:
WBT:
VOL:
26.1°C
0.1CMM
01: 06-30
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
EXIT
F1
F2
01: 06-30
V:
NEXT
SET
F4
F3
02-13-08
04:25:36
02-25-08
02:44:15
60Sec(s)
2400Points
2300Points
EDIT
VIEW
F2
F3
01: 02-13
NEXT
F4
04:56:49
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
0.7MPS
29.7°C
73.7%
26.1°C
0.1CMM
STOP
BACK
F3
F4
PulseSTART
START to begin
Press
para comenzar
23:56:49
CLR
F2
F1
F4
F3
START
EXIT
SAVE
SET
F3
Begin:
Start:
End:
Suspend:
Rate:
Expect:
Remain:
73.7%
ABORT
LOG
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
EXIT
RH:
29.7°C
F2
F2
F1
F4
F3
01:
F1
MEM
001:
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
F1
MEAS
F1
MEAS
F1
F4
23:56:49
0.7MPS
29.7°C
73.7%
26.1°C
0.1CMM
F2
ESC
F4
F3
T:
0.7MPS
RH:
29.7°C
73.7%
V: 0.7MPS
Clear?
WBT:
VOL:
YES
WBT:
26.1°C
0.1CMM
26.1°C
VOL:
0.1CMM
ABORT
NO
Figura 4
Figura 5
59
SAVE
Figiura 6
60
Svenska
TMA40
Luftflödesanemometer
Användarhandbok
TMA40_Rev001
© 2008 Amprobe Test Tools.
61
Begränsad garanti och begränsning av ansvar
Din Amprobe-produkt garanteras vara fri från felaktigheter i material och utförande i ett år
från inköpsdatum. Denna garanti innefattar inte säkringar, engångsbatterier eller skador som
uppkommer till följd av olyckshändelser, försummelser, missbruk, ändringar, nedsmutsning
eller onormala användningsförhållanden eller hantering. Amprobes garantiförpliktelse är
begränsad, enligt Amprobes gottfinnande, till återbetalning av inköpspriset, gratis reparation
eller ersättning av en defekt produkt. Återförsäljare är ej berättigade att lämna några ytterligare
garantier på Amprobes vägnar. Om du behöver service under garantiperioden, skall du returnera
produkten tillsammans med inköpsbevis till ett auktoriserat Amprobe Test Tools Service Center
eller en Amprobe-leverantör eller distributör. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om
detta. DENNA GARANTI utgör din enda gottgörelse. Alla andra garantier, vare sig
dessa är uttryckta, underförstådda eller lagstadgade, inklusive underförstådda
garantier om lämplighet för ett visst ändamål eller säljbarhet, exkluderas
härmed. Varken Amprobe eller dess moderbolag eller dotterbolag ansvarar för
speciella skador, indirekta skador eller oförutsedda skador eller följdskador eller
förluster, oavsett om de inträffar på grund av garantibrott eller om de baseras på
kontrakt. Eftersom det i vissa delstater eller länder inte är tillåtet att begränsa eller exkludera en
underförstådd garanti eller oförutsedda skador eller följdskador, gäller denna ansvarsbegränsning
kanske inte dig.
Reparation
Följande uppgifter skall medfölja alla testverktyg som returneras för garantireparation, reparation
utanför garantiåtagandet eller för kalibrering: ditt namn, företagets namn, adress, telefonnummer
och inköpsbevis. Inkludera dessutom en kort beskrivning av problemet eller den begärda tjänsten
och skicka också in testsladdarna tillsammans med mätaren. Betalning för reparation som ej faller
under garantin eller utbyte skall ske med check, postanvisning, kreditkort med utgångsdatum eller
en inköpsorder med betalningsmottagare Amprobe ® Test Tools.
Reparationer och utbyten under garanti – Alla länder
Läs garantiuttalandet och kontrollera batteriet innan du begär reparation. Defekta testverktyg kan
under garantiperioden returneras till din Amprobe ® Test Tools-distributör för utbyte mot samma
eller liknande produkt. Avsnittet “Where to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över
distributörer i närheten av dig. Om du befinner dig i USA eller Kanada och din enhet täcks av garanti
kan du få den reparerad eller utbytt genom att skicka in den till ett Amprobe ® Test Tools Service
Center (se nästa sida för adresser).
Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada
Enheter som kräver reparation, men som ej täcks av garanti i USA och Kanada, ska skickas till ett
Amprobe ® Test Tools Service Center. Ring till Amprobe ® Test Tools eller kontakta inköpsstället för att
få uppgift om aktuella kostnader för reparation och utbyte.
I USA I Kanada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Kanada
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparationer och utbyten utan garanti – Europa
Enheter i Europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe ® Test Tools-distributör för
en nominell kostnad. Avsnittet “Where to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över
distributörer i närheten av dig.
Adress för korrespondens i Europa*
Amprobe ® Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Endast korrespondens – inga reparationer eller utbyten är tillgängliga från denna adress. Kunder i
Europa ska kontakta respektive distributör.)
62
1
3
2
F1
F2
F4
F3
2 ABC
DEF 3
4 GHI
5 JKL
MNO 6
7 PQRS
8 TUV
WXYZ 9
1 SYM.
0
ON/OFF
MEAS: Normal (Single)
measurement
MEM : Manual record(99 points)
measurement
LOG : Automatic record (Logger)
measurement
SET
➊Fläktsond med inbyggda temperatur-
och fuktighetssensorer
: Logger, Unit, real time,
other setting
➐Knappsats
6
7
5
4
1SYM används för ”1,*,.,:,$,+,-,=”
2ABC används för ”2,a,b,c,A,B,C”
3DEF används för ”3,d,e,f,D,E,F”
4GHI används för ”4,g,h,i,G,H,I”
5JKL används för ”5,j,k,l,J,K,L”
6MNO används för ”6,m,n,o,M,N,O”
7PQRS används för ”7,p,q,r,s,P,Q,R,S”
8TUV används för ”8,t,u,v,T,U,V”
9WXYZ används för ”9,w,x,y,z,W,X,Y,Z”
0 |__| används för ”0” och mellanslag
: Tryck för att slå på eller stänga av
bakgrundsbelysningen
: Tryck för att flytta markören
till föregående
: Tryck för att flytta markören till nästa
ON/OFF: Tryck för att slå på eller stänga
av enheten
➋Monteringsskruv för trebensstativ
➌LCD-display
➍Jack för likströmsadapter
➎RS232-port
➏Funktionsknappar
F1: Tryck för mätningsläge
F2: Tryck för åtkomst till minnet
F3: Tryck för åtkomst till loggfilerna
F4: Tryck för att aktivera/avaktivera
automatisk avstängning, ställa in datum
och tid samt ställa
in inspelningsparametrar
63
TMA40
Luftflödesanemometer
Innehåll
Inledning...............................................................................................................................................5
Uppackning och inspektion . ..............................................................................................................5
Handhavande.......................................................................................................................................5
Mätarinställning: SET (se figur 2)...................................................................................................5
Beskrivning av mätardisplayen (se figur 2 och 3).........................................................................5
Enstaka mätningar: MEAS (se figur 3)...........................................................................................6
Flera mätningar: MEM (se figur 4).................................................................................................6
Automatisk loggning: LOG (se figur 5).........................................................................................6
Jämförelsetabell...................................................................................................................................7
Tekniska specifikationer......................................................................................................................8
Instrumentinkoppling..........................................................................................................................8
RS232 PC-gränssnittets funktioner......................................................................................................8
Installera Download Suite-programvaran.....................................................................................8
Handhavande..................................................................................................................................8
Felsökning.............................................................................................................................................9
64
Inledning
Denna mätare är utformad med tre mätningslägen:
1. Mätning på enstaka punkter
2. Mätning på flera punkter (manuell inspelning)
3. Automatisk loggning
• Mätning/programmering var som helst och när som helst
• Lättanvänt gränssnitt
• RS232-kabel och programvara medger länkning med en dator för att hämta och
skicka data
• Bakgrundsbelysning
• Kan monteras på trebensstativ för längre tids användning
• Inställningsbar avstängningstid
• Stor LCD-display
• Drivs med fyra AAA-batterier eller en 9 V-adapter (ingår ej, kontakt: 5,5 mm
ytterdiameter, 2,1 mm innerdiameter, positiv mittledare) på minst 0,05 mA
Uppackning och inspektion
Din kartong ska innehålla:
1 TMA40 luftflödesanemometer
4 batterier (AAA)
1 RS232-kabel
1 CD-skiva med Download Suite
1 fodral
Handhavande
Mätarinställning: SET (se figur 2)
• Tryck på F4 för att gå till mätarinställningarna.
• Tryck på
eller
för att flytta markören.
• Tryck på EDIT för att gå till ändringsläget.
• Tryck på NEXT/BACK för att gå till nästa eller föregående sida.
• Tryck på EXIT får att gå tillbaka till huvudmenyn.
Beskrivning av mätardisplayen (se figur 2 och 3)
1. LCD Cont. (1-5): Inställning för LCD-ljusstyrkan. 1 är den mörkaste och 5 är den
ljusaste inställningen.
2. Auto Off: Inställning för automatisk avstängning (från 1 till 20 minuter).
65
3. Set clock: Inställning för datum och tid. Tryck på EDIT för att ange månaden. Tryck på NEXT
för att bekräfta eller ABORT får att avbryta. Upprepa detta steg för dag, år, minut och
sekund.
4. Set ID: Tryck på EDIT för att aktivera eller avaktivera användar-ID.
5. ID: Tryck på EDIT för att ange ett användar-ID. Informationen matas in via knappsatsen.
Obs! När du beräknar luftvolym ska du först ange storleken på luftkällans område. Det finns tre
alternativ att välja mellan: längd x bredd (rektangel), diameter (cirkel) och yta.
Giltiga värden är 0~300 cm (rektangel och cirkel) och 0~90000 kvadratcentimeter för yta.
Enstaka mätningar: MEAS (se figur 3)
• Tryck på F1 för att gå till läget med enstaka mätningar.
• Tryck på F2 för att välja inmatningstyp.
• Tryck på ESC får att gå tillbaka till den föregående menyn.
Flera mätningar: MEM (se figur 4)
I detta läge kan du spela in dina realtidsmätningar manuellt och ge inspelningen ett filnamn.
Det finns sammanlagt 99 minnesplatser i detta läge.
• Tryck på F2 för att gå till läget med flera mätningar.
• Tryck på F2 (MEAS) för att starta en mätning.
• Tryck på ABORT (F1) för att stoppa mätningen.
• Tryck på SAVE (F4) för att spara inspelningen.
• Tryck på F3 (EDIT) för att ge det inspelade värdet ett filnamn. Ange namnet med
knappsatsen. Tryck och håll knapparna för att växla mellan olika tecken. Släpp knappen för
att välja det önskade tecknet.
• Tryck på CLR (F2) för att radera ett markerat tecken.
• Tryck in och håll CLR (F2) intryck under mer än två sekunder för att radera hela minnet.
Automatisk loggning: LOG (se figur 5)
I detta läge kan du automatiskt spela in det du har ställt in före realtidsmätningen.
• Tryck på F3 (LOG) för att gå till LOG-läget.
• Tryck på SET (F3) för att ställa in parametrar för inspelningen.
• Tryck på
för att välja en parameter.
• Tryck på EDIT för att ändra startdatum (Begin), starttid (Start), slutdatum (End), sluttid
(Suspend) samt hastighet (Rate – 1 till 200 sekunder).
• Förväntat antal punkter (Expect) är 2400 (hela minnet) och det återstående minnet (Remain)
beräknas i enlighet med din inställning.
• Tryck på NEXT.
• Tryck på START för att påbörja loggningssessionen.
• Tryck på VIEW för att visa inspelade data.
• Tryck på MEAS för att visa realtidsinspelade data.
66
• Tryck på ESC får att gå tillbaka till det föregående fönstret.
• Tryck på STOP för att stoppa loggningssessionen.
• Tryck på NEXT.
• Tryck på P-PG (föregående sida) eller N-PG (nästa sida) för att visa de 100 föregående eller
följande punkterna.
• Tryck på BACK.
• Tryck på EXIT för att gå tillbaka till huvudfönstret.
Jämförelsetabell
Mätning
Beskrivning
Minnespunkt
En punkt
Enpunktsmätning
Inget minne
Flera punkter
Automatisk loggning
Filnamn ändringsbart
Flerpunktsmätning
Programmeringsbar
Dataloggning
99 punkter
2400 punkter
Flerpunktsmätning
Dataloggning
Inspelning
99 punkter
2400 punkter
Filnamn
Ändringsbar eller standard
med datum och tid (anm. 1)
Standard (anm. 2)
Mätning / provtagning
Tryck på MEAS för att mäta
och lagra
Automatisk mätning och
lagring i enlighet med
förinställda parametrar
(anm. 3)
Anmärkning 1: Inspelningens filnamn innehåller aktuellt datum och tiden om det inte ändras
av användaren.
Exempel: ”05-06 09:21:51” innebär att inspelningen gjordes den 6:e maj kl. 09.21.51 eller den
5:e juni kl. 09.21.51, beroende på dina inställningar för datum.
Anmärkning 2: Varje inspelningsfil använder aktuellt datum och tiden som filnamn.
Anmärkning 3: Mätaren startar och stoppar inspelningen på förinställda datum och tider.
Om den förinställda tiden är kortare än 24 timmar och slutdatumet är i framtiden kommer
mätaren att stoppa vid sluttiden och starta om på nytt nästa dag tills slutdatumet nås eller
minnet är fyllt.
67
a) Ställ in datum och starttid
b) Ställ in datum och stopptid
c) Ställ in provtagningstakt
d) Om du vill spela in dygnet runt måste du ställa in START på 00:00:00 och SUSPEND på
23:59:59
Tekniska specifikationer
Temperatur, område
-20 °C till 70 °C (-4 °F till 158 °F)
Temperatur, noggrannhet
± 0,6 °C (± 1 °F)
Temperatur, upplösning
0,1 °C (0,1 °F)
Temperatur, svarstid
30 sekunder
Relativ fuktighet, område
0 till 100 %
Relativ fuktighet, noggrannhet
± 3 % vid 10 % till 99 %, ± 5 % vid alla andra
Relativ fuktighet, upplösning
0.1 %
Relativ fuktighet, svarstid
15 sekunder
Våttemperatur, område
-22 °C till 70 °C (-7,6 °F till 158 °F)
Våttemperatur, upplösning
0,1
Luftström, område
0,4 till 32 m/s (1,3 till 105 fot/s)
Luftström, noggrannhet
± 3 %
Luftström, upplösning
0,1 m/s (0,1 fot/s)
Luftström, svarstid
1 sekund
Luftvolym, område
0 till 99999 (CFM eller CMM)
Luftvolym, noggrannhet
± 3 %
Luftvolym, upplösning
0,1
Mätning med minne
99 punkter
Dataloggningsmätning
2400 punkter
Mått
165 x 70 x 53 mm (6,5 x 2,57 x 2,1 in)
Instrumentinkoppling
1. Koppla in RS232-kabeln i mätaren och slå på mätaren.
2. Koppla in mätaren i datorn med den medföljande RS232-kabeln.
3. Starta Download Suite-programvaran.
RS232 PC-gränssnittets funktioner
RS232-kabeln och Download Suite-programvaran behövs för att överföra data till en dator.
RS232-porten sitter på instrumentets högra sida. Det finns en USB-konverteringssats (RS-USB)
som tillval för datorer utan RS232-port.
Installera Download Suite-programvaran
1. Montera CD-skivan med Download Suite i CD-enheten.
68
2. Installera programvaran genom att följa anvisningarna på skärmen.
Handhavande
1. Per avviare il programma, fare doppio clic sull’icona Download Suite.
2. Per trasferire dati a un PC, seguire le istruzioni che si visualizzano.
Felsökning
Enheten startar, men inte displayen
• Se till att du håller strömbrytaren intryckt längre än 0,2 sekunder.
• Kontrollera att batterierna sitter på plats och se till att de har god kontakt och
rätt polaritet.
• Byt ut batterierna och försök igen.
Displayen släcks
• Kontrollera om indikatorn för svaga batterier visas när eller innan displayen släcks. I så fall
måste du byta ut batterierna.
Felkod:
• E2. Problem: Mätarvärdet är för lågt.
• E3. Problem: Mätarvärdet är för högt.
• E4. Problem: Felaktigt beräknat värde från källan.
69
Welcome
MEAS
MEM
F1
F2
LOG
Welcome
SET
F4
F3
MEAS
MEM
F1
F2
LCD Cont.(1-5): 3
Prn Cont. .(1-9): 5
Auto Off: 20 mins
Enable
EXIT
F1
EDIT
F2
EXIT
F4
F1
Set Clock:
F1
EDIT
F2
EXIT
F4
F1
Select Item
V
T
RH
WBT
VOL
ESC
LXW
F2
NEXT
F4
F3
EDIT
F2
NEXT
F4
F3
Select Item
V
T
RH
WBT
VOL
MPS
C
%
C
CMM
D
EDIT
MM-DD-YY HH:MM:SS
02-28-08
18: 29: 20
Set ID:
Disable
ID: User Name
NEXT
F3
F4
F3
Set Clock:
MM-DD-YY HH:MM:SS
02-28-08
18: 29: 20
Set ID:
Disable
ID: User Name
EXIT
SET
LCD Cont.(1-5): 3
Prn Cont. .(1-9): 5
Auto Off: 20 mins
Enable
NEXT
F3
LOG
ESC
AREA
Figur 2
LXW
MPS
C
%
C
CMM
D
Figur 3
70
AREA
Welcome
Welcome
MEAS
MEM
F1
F2
01:
LOG
SET
F4
F3
MEAS
EXIT
F2
NEXT
EDIT
T:
WBT:
VOL:
26.1°C
0.1CMM
01: 06-30
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
EXIT
F1
F2
01: 06-30
V:
STOP
BACK
F3
VIEW
F2
F3
23:56:49
F2
YES
F4
NEXT
F4
04:56:49
0.7MPS
29.7°C
73.7%
26.1°C
0.1CMM
ESC
F3
F4
T:
0.7MPS
RH:
29.7°C
73.7%
V: 0.7MPS
Clear?
WBT:
VOL:
NEXT
02-13-08
04:25:36
02-25-08
02:44:15
60Sec(s)
2400Points
2300Points
MEAS
F1
F4
F4
F3
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
0.7MPS
29.7°C
73.7%
26.1°C
0.1CMM
SET
EDIT
01: 02-13
23:56:49
CLR
F2
F1
F4
F3
START
EXIT
SAVE
SET
F3
Begin:
Start:
End:
Suspend:
Rate:
Expect:
Remain:
73.7%
ABORT
LOG
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
EXIT
RH:
29.7°C
F2
F2
F1
F4
F3
01:
F1
MEM
001:
V:
T:
RH:
WBT:
VOL:
F1
MEAS
F1
WBT:
26.1°C
0.1CMM
26.1°C
ABORT
NO
Figur 4
SAVE
Figur 5
71
VOL:
0.1CMM
Tryck START
på START
för
Press
to begin
att börja
Figur 6
72
Visit www.Amprobe.com for
•Catalog
•Application notes
•Product specifications
•User manuals
Please Recycle
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement