advertisement
Ampli-tuner DVD
Receptor de DVD
DR-815
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi l’Ampli-tuner DVD DR-815
Onkyo. Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser votre nouvel Ampli-tuner DVD. La bonne compréhension de ses fonctions et de son fonctionnement vous permettront de profiter pleinement des performances de l’appareil et de découvrir un plaisir d’écoute incomparable.
Conservez ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de Instrucciones
Gracias por comprar el Receptor de DVD Onkyo
DR-815. Lea atentamente este manual antes de utilizar su nuevo Receptor de DVD. Una buena comprensión de sus características y su funcionamiento le permitirán obtener un óptimo rendimiento y el máximo disfrute.
Guarde este manual para futuras referencias.
Français Español
Premiers pas
............................ Fr-
2
Primeros pasos
...................... Es-
2
Branchements
........................Fr-
16
Conexiones
............................ Es-
16
Fonctionnement
....................Fr-
25
Funcionamiento
................... Es-
25
Lecture d’un disque
.............Fr-
29
Reproducir un disco
............ Es-
29
Écoute de la radio
.................Fr-
42
Escuchar la radio
................. Es-
42
Écoute en son surround
........Fr-
52
Disfrutar del sonido Surround
........................................................Es-52
Réglage du son...................................Fr-56
Ajustar el sonido ..................... Es-56
Réglage de l’horloge et des minuteries.............................. Fr-58
Ajustar el reloj y el temporizador...Es-58
Paramètres détaillés et informations
(DVD) ..................................... Fr-67
Ajustes e informaciones detalladas
(DVD) ..................................... Es-67
Divers
.......................................Fr-
76
Varios
...................................... Es-
76
F r
E s
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
Fr-
2
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1.
Enregistrement et droits d’auteur
—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2.
Fusible
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3.
Entretien
—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4.
Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5.
Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—
Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6.
Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l’alimentation.
7.
Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
• Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux, et soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
8.
Pour obtenir une image nette
—Cet appareil est un appareil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme d’entraînement du disque est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en ressentir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l’appareil
à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties usées) après 1000 heures d’utilisation environ, selon l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
9.
Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
• Voici les situations où de la condensation risque de se former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid dans un endroit plus chaud.Quand vous allumez un appareil de chauffage ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil.
Fr-
3
Précautions
—suite
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation.
10. Numéros de zones
—Le format DVD utilise des numéros de zones correspondant aux six zones selon lesquelles le monde est divisé. Cet appareil ne peut lire que des DVD portant son numéro de zone; celui-ci est indiqué en face arrière (exemple:
1
,
ALL
).
11. A propos de ce manuel
—Ce manuel explique comment utiliser toutes les fonctions de l’appareil.
Bien que le format DVD propose de nombreuses fonctions spéciales, tous les disques ne proposent pas la totalité de ces fonctions; selon le disque utilisé, certaines fonctions peuvent donc ne pas être disponibles. Voyez la jaquette du disque pour en savoir plus sur les fonctions utilisées.
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE
CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT.
NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INS-
TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous, ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Fr-
4
Fonctions
Ampli-tuner
• Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et DTS intégré
• Circuit Theater Dimensional intégré
• Fonction S. Bass d’accentuation des graves réglable
• Bornes PRE OUT pour caisson de grave ou amplificateur de puissance permettant la lecture 5.1 canaux avec enceintes supplémentaires
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology) exploitant le potentiel bande large des supports de dernière génération
• VLSC (circuits « Vector Linear Shaping ») sur les canaux avant gauche et droit
• Tuner avec mémoire permettant de mémoriser jusqu’à 30 stations avec fonction de programmation automatique des stations FM
• Minuterie de programmation permettant de nombreux réglages pour la lecture et l’enregistrement
DVD
• Dolby
*1
Digital et DTS
*2
• Lecture de DVD vidéo / CD vidéo / CD audio
• CD-R, CD-RW (CD vidéo, CD audio, MP3/WMA
*3
/
JPEG)
• Compatible DVD audio et SACD
• DVD-R (DVD vidéo)
• DVD-RW (DVD vidéo, format VR)
Autres
• Télécommande multifonction
Accessoires fournis
Vérifiez que vous disposez bien des éléments suivants :
RC-640S
Télécommande & deux piles (AA/R6)
1 antenne cadre AM
1 antenne FM intérieure
1 câble vidéo
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
*1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby », « Pro Logic » et le logo « double D » sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*2. « DTS », « DTS 96/24 » et « DTS Digital Out » sont des marques déposées de DTS, Inc.
*3. Windows Media et le logo
Windows sont des marques déposées ou enregistrées de
Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
4.
Theater-Dimensional est une marque déposée de Onkyo
Corporation.
Fr-
5
Fr-
6
Table des matières
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité.......2
Précautions .........................................................3
Fonctions .............................................................5
Accessoires fournis .............................................5
Remarques concernant les disques ...................8
Télécommande .................................................10
Installation des piles ......................................10
Utilisation de la télécommande .....................10
Noms des éléments de l’appareil et fonctions .....11
Panneau avant...............................................11
Écran .............................................................12
Panneau arrière .............................................13
Télécommande..............................................14
Branchements
Branchement d’une antenne .............................16
Branchement des enceintes .............................18
Branchement des enceintes .........................18
Précautions lors du branchement des enceintes............................................ 18
Câbles et connecteurs AV ................................19
Avant d’effectuer les branchements .............19
Câbles et connecteurs AV.............................19
Branchement du téléviseur ...............................20
Branchement des appareils externes ...............21
Branchement d’une platine cassette stéréo
Onkyo ................................................. 21
Branchement d’un RI Dock (Dock Remote
Interactive) .......................................................21
Connexion pour le signal audio TV ...............22
Connexion d’un caisson de grave.................22
Connexion pour la lecture 5.1 canaux ..........23
Un son « comme au cinéma » dans votre salon ............................................. 24
Fonctionnement
Branchement du câble d’alimentation ..............25
Première utilisation ........................................25
Désactivation de la fonction ACCUCLOCK......25
Compréhension des opérations courantes .......26
Mise en marche et arrêt de l’appareil ...........26
Réglage du volume .......................................26
Sélection d’une source ..................................27
Mise en sourdine ...........................................27
Contrôle de luminosité de l’écran..................27
Écoute au casque .........................................27
Personnalisation du nom de la source ..............28
Lecture d’un disque
Avant de commencer la lecture d’un DVD ....... 29
Au moyen des indications à l’écran.............. 29
Configuration du lecteur pour votre téléviseur......29
Réglage de la langue des messages à l’écran du lecteur................................................................. 30
Lecture de disques........................................... 31
Resume et Last Memory ............................... 31
Commandes de lecture de base .................. 32
Menus DVD................................................... 32
Menus PBC des CD vidéo ............................ 33
Balayage des disques .................................. 33
Lecture au ralenti .......................................... 34
Avance sur image/Retour sur image ............ 34
Commutation de la langue/du canal audio... 35
Commutation des sous-titres ........................ 35
Commutation des angles de prise de vue.... 35
Zoom de l’écran............................................ 35
Navigation dans le contenu vidéo avec Disc
Navigator .................................................... 36
Navigation dans les fichiers WMA, MP3 et JPEG au moyen de Disc Navigator....................................37
Création d’une liste de programmation ........ 38
Recherche dans un disque .......................... 39
Lecture aléatoire ........................................... 39
Lecture en boucle d’une section d’un disque ......40
Lecture répétée ............................................ 40
Visualisation d’un diaporama JPEG.............. 41
Affichage des informations du disque.......... 41
Écoute de la radio
Ecoute de la radio ............................................ 42
Recherche manuelle d’une station radio FM/
AM ....................................................... 42
Réglage de l’antenne.................................... 43
Programmation automatique des stations FM – Auto
Preset........................................................................ 44
Programmation des stations FM/AM une par une – Preset Write ................................ 45
Choix d’une présélection .............................. 46
Commutation de l’affichage.......................... 47
Réception RDS ............................................. 47
Modification des canaux programmés............. 48
Conseils pour modifier les canaux programmés ....................................... 48
Copie d’un canal programmé - Preset Copy ... 48
Effacement d’un canal programmé - Preset
Erase...................................................... 49
Appellation les canaux mémorisés................... 50
Donner un nom à un canal programmé........ 50
Saisie d’un nom ............................................ 50
Correction et effacement d’un caractère...... 50
Insertion d’un caractère................................ 51
Effacement du nom affecté à un canal programmé ............................................ 51
Saisie de caractères depuis la télécommande ..... 51
Écoute en son surround
Écoute en son surround.................................... 52
Configuration du caisson de grave et définition du nombre d’enceintes............................................. 52
Définition de la distance des enceintes........ 53
Calibrage de niveau des enceintes (Level
Calibration) ......................................................53
Modes d’écoute ................................................ 54
Sélection du mode d’écoute ......................... 55
Réglage du son
Ajustement du son ............................................ 56
Réglage du niveau des enceintes ................ 56
Accentuation des super graves au moyen de la télécommande ..................................................... 56
Utilisation de la fonction Late Night
(Dolby Digital uniquement) ..................... 56
Fonction de réglage audio ........................ 57
Réglage de l’horloge et des minuteries
Réglage de l’horloge ........................................ 58
Réglage d’ACCUCLOCK avec une station donnée ............................................... 58
Réglage manuel de l’horloge........................ 59
Contrôle de l’heure et du jour de la semaine ..... 60
Pour passer de l’affichage 12 heures à l’affichage 24 heures ............................ 60
Activation ou désactivation de l’heure quand l’appareil est en mode veille ................... 60
Utilisation des fonctions minuterie .................... 61
À propos des minuteries Once et Every ....... 61
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer) ....... 62
Programmation d’une minuterie Once/Every....... 63
Activation et désactivation de la minuterie ... 66
Affichage des réglages des minuteries ........ 66
Table des matières
—Suite
Paramètres détaillés et informations (DVD)
Menus DVD Audio Settings et Video Adjust ........ 67
Menu Video Adjust ........................................67
Menu Initial Settings ..........................................68
Utilisation du menu Initial Settings ................68
Utilisation du verrouillage parental................71
Informations supplémentaires...........................73
Dimensions de l’écran et format des disques ......73
Système de la fonction TV ....................... 73
Initialisation du lecteur de DVD. .............. 74
Titres, chapitres et plages.............................74
Régions DVD vidéo .......................................74
Sélection des langues au moyen de la liste des codes de langue .......................................... 74
Divers
Nom des sources d’entrée et boutons disponibles de la télécommande ........... 76
Enregistrement ..................................................78
Dépannage .......................................................79
Fiche technique.................................................82
Fr-
7
Remarques concernant les disques
Disques compatibles
L’Ampli-tuner DVD peut lire les disques suivants.
Disque
DVD vidéo
Logo
Format ou type de fichier
Consultez la page 74 pour plus d’informations sur la région.
DVD audio
DVD audio
SACD
Super audio CD
(simple couche, double couche, hybride)
DVD vidéo
DVD-R
DVD-RW
DVD vidéo, format VR
Comprenant PBC
CD vidéo
PCM et DTS
CD audio
CD-R
CD vidéo, CD audio,
MP3, WMA, JPEG
CD-RW
CD vidéo, CD audio,
MP3, WMA, JPEG
Fr-
8
• Certains CD audio sont dotés d’une protection contre la copie qui n’est pas conforme à la norme CD officielle. Étant donné que ces disques ne sont pas standard, ils peuvent ne pas être lus correctement dans l’Ampli-tuner DVD.
• L’Ampli-tuner DVD prend en charge les CD-R et
CD-RW enregistrés au format CD vidéo, audio ou
ISO 9660 niveau 1 ou 2 avec des fichiers MP3, WMA et JPEG. Il prend également en charge les DVD-R et
DVD-RW enregistrés au format DVD vidéo.
Cependant, certains CD-R, CD-RW, DVD-R et
DVD-RW peuvent ne pas fonctionner correctement pour les raisons suivantes : finalisation incomplète du disque, caractéristiques du graveur du disque, le disque est endommagé ou sale. Consultez le manuel fourni avec votre graveur de disque pour plus d’informations. La condensation ou la poussière sur la lentille de lecture optique peuvent également affecter la lecture.
• L’Ampli-tuner DVD est compatible avec les disques
8 cm et 12 cm.
• L’Ampli-tuner DVD ne prend pas en charge les types de disque qui ne sont pas indiqués. Si vous chargez un disque autre que les disques indiqués ci-dessus, l’ampli-tuner DVD peut émettre des bruits ou ne pas fonctionner correctement.
• N’utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent d’endommager l’Ampli-tuner DVD.
• N’utilisez pas de disques présentant des résidus de ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes amovibles ou des disques avec des étiquettes faites maison ou des autocollants. Ceci risque d’endommager l’Ampli-tuner DVD et vous risquez de ne pas pouvoir enlever le disque correctement.
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement dans l’Ampli-tuner DVD en raison de réglages incorrects du logiciel de gravure de disques. Vérifiez les manuels fournis avec votre logiciel de gravure pour plus d’informations sur la compatibilité.
Compatibilité CD-R/RW
• Formats compatibles : CD audio, CD vidéo, CD-
ROM* ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG
* Conforme ISO 9660 niveau 1 ou 2. Format physique CD :
Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers
Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture multi-session : non
• Lecture de disques non finalisés : non
Compatibilité DVD-R/RW
• Formats compatible : DVD vidéo, Video Recording
(VR)*
* Les points modifiés peuvent ne pas être lus exactement tels qu’ils ont été modifiés, l’écran peut être momentanément vide aux points modifiés.
• Lecture non finalisée : non
• Lecture de fichiers WMA/MP3/JPEG sur DVD-R/
RW : non
Compatibilité audio comprimé
• Formats compatibles : MPEG-1 Audio Layer 3
(MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnage : 32, 44,1 ou 48kHz
• Débit binaire : tous (128Kbps ou supérieur conseillé)
• Lecture de MP3 VBR (débit binaire variable) : non
• Lecture de WMA VBR : non
• Compatibilité codage lossless WMA : non
• Compatibilité DRM (Digital Rights Management) : oui (les fichiers audio avec protection DRM ne sont pas lus dans ce lecteur)
• Extensions des fichiers : .mp3, .wma (utilisez ces extensions pour que le lecteur reconnaisse les fichiers
MP3 et WMA, ne les utilisez pas pour d’autres types de fichiers)
• Structure de fichiers : jusqu’à 299 dossiers, 648 dossiers et fichiers combinés
À propos de WMA
WMA est l’acronyme de Windows Media Audio et désigne une technique de compression audio développée par Microsoft Corporation. Le contenu WMA peut être codé avec les logiciels Windows Media
7, 7.1, Windows Media
Windows Media
®
®
Player 9 Series.
®
Player version
Player pour Windows
®
XP ou
Compatibilité des fichiers JPEG
• Formats compatibles : fichiers d’images figées de base
JPEG et EXIF 2.2* jusqu’à une résolution de 3072 x
2048.
* Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques.
• Compatibilité Progressive JPEG : non
• Extensions des fichiers : .jpg (utilisez ces extensions pour que le lecteur reconnaisse les fichiers JPEG, ne les utilisez pas pour d’autres types de fichiers)
• Structure de fichiers : jusqu’à 299 dossiers, 648 dossiers et fichiers combinés
Copyright
Il est interdit par la loi de copier, de diffuser, de transmettre par câble, de diffuser en public ou de louer des données protégées par des droits d’auteur sans autorisation préalable.
Les disques DVD vidéo sont protégés contre la copie, et tout enregistrement à partir de ces disques est déformé.
Le présent produit comprend une technologie de protection des droits d’auteur protégée par des brevets américains et d’autres droits de propriété intellectuelle.
L’utilisation de cette technologie de protection du copyright doit être autorisée par Macrovision
Corporation et, est réservée uniquement à l’utilisation domestique ou à d’autres usages limités, sauf indication contraire de la part de Macrovision. Tout changement technique ou démontage est interdit.
Remarques concernant les disques
—Suite
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la surface inférieure d’un disque.
Tenez toujours les disques par les bords, comme indiqué sur la figure.
Surface inférieure
• Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes collantes sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques soient propres. Les traces de doigts et la poussière peuvent affecter la qualité du son et de l’image et doivent être supprimées comme indiqué ci-après. Au moyen d’un chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l’extérieur, comme indiqué sur la figure.
N’essuyez jamais de façon circulaire.
✔
• Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants
(diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car il risquent d’endommager le disque.
Rangement des disques
• Ne rangez pas les disques dans un lieu exposé à la lumière solaire directe ni à proximité de sources de chaleur.
• Ne stockez pas les disques dans un lieu humide ou poussiéreux (dans une salle de bain ou à proximité d’un humidificateur par exemple).
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verticalement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endommager ces derniers.
Fr-
9
Télécommande
Installation des piles
1
Pour ouvrir le compartiment à piles, appuyez sur le petit renfoncement et faîtes glisser le couvercle.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’Amplituner DVD.
Capteur de télécommande
Envir on 5 m
(16 pieds)
2
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment à piles.
Ampli-tuner DVD
3
Remettez le couvercle sur la télécommande et refermez-le en le faisant glisser.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées, ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Remarques :
• Si l’Ampli-tuner DVD est exposé à une forte source lumineuse ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil
émettant des rayons infrarouge à proximité de l’Ampli-tuner DVD peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’Ampli-tuner DVD dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, il est possible que l’appareil ne capte pas le signal de la télécommande.
Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’Ampli-tuner DVD et la télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de la télécommande.
Fr-
10
Noms des éléments de l’appareil et fonctions
Panneau avant
1
Écran
2 3
4
5 6 7 8 9 J K L M N O P Q R
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
A
B
C
Capteur de télécommande (10)
Il reçoit les signaux de la télécommande.
Boutons INPUT/CURSOR (27, 28, 44, 46, 78)
Vous permettent de sélectionner une source d’entrée. Ces boutons servent également à déplacer le curseur lorsque vous saisissez des caractères.
Réglage du VOLUME (26)
Permet de régler le volume.
K
L
M
Bouton DISPLAY (41, 47, 50)
À chaque pression sur ce bouton, les informations à l’écran changent. Ce bouton permet également de sélectionner le type de caractère pour la saisie.
Bouton TIMER (59, 62, 63, 66)
Pressez ce bouton pour activer la fonction minuterie ou régler l’heure.
D
E
Témoin STANDBY (25)
S’allume en mode veille.
Bouton STANDBY/ON (31, 60, 65)
Pressez ce bouton pour mettre l’appareil sous tension ou pour le mettre en veille.
Bouton MULTI JOG (28, 32, 33, 44, 46)
Tournez le bouton pour sélectionner une station, la lecture d’une plage ou de groupe programmés. Il vous aide également à choisir un type de modification et à sélectionner les caractères lors de la saisie. Pressez-le pour confirmer le réglage.
F
G
Prise PHONES (27)
Branchez ici la mini-fiche d’un casque.
Plateau à DVD (31)
Placez un DVD dans le plateau à disque.
N
O
Bouton YES/MODE (42, 45, 50)
Pressez ce bouton pour confirmer les réglages affichés pour la lecture et les autres opérations de modification.
H
Bouton LISTENING MODE (55)
Utilisez ce bouton pour sélectionner les modes d’écoute.
Bouton EDIT/NO/CLEAR (28, 44-45, 48-50)
Vous permet de régler la lecture et de sélectionner les opérations de modification. Supprime également le réglage affiché.
I
Bouton S.BASS (56)
Utilisez ce bouton pour régler la plage d’accentuation des graves.
P
Bouton DVD
/
(32)
Lance la lecture du DVD. Si vous pressez ce bouton pendant la lecture, l’appareil passe en mode pause.
J
Boutons / (32)
Font avancer ou reculer rapidement la plage en cours de lecture. Ces boutons permettent également de déplacer le curseur lorsque vous saisissez des caractères.
Q
R
Bouton DVD (32)
Arrête la lecture du DVD.
Bouton DVD (31)
Éjecte le DVD chargé.
Fr-
11
Noms des éléments de l’appareil et fonctions
—Suite
Écran
1 2 3 4 5 6 7
MUTING
S.BASS
TIMER
1 2
3 4
SLEEP
DIGITAL
PL
DTS AAC PCM
T - D DSP STEREO
DVD - AUDIO
VCD SACD
AUTO FM ST RDS
MEM RDM NORMAL REPEAT 1
GROUP TITLE CHP TRACK
D V D
TRACK NAME
DISC TOTAL REMAIN
8 9 J K L M N O
A
Témoin S.BASS
Ce témoin s’allume quand les super graves (super bass) sont sélectionnés.
B
Témoin MUTING
Ce témoin clignote quand la mise en sourdine de l’Ampli-tuner DVD est activée.
C
Témoins du tuner
AUTO:
Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.
:
Ce témoin s’allume dès que l’Amplituner DVD trouve une station au signal suffisamment puissant.
FM ST:
Ce témoin s’allume quand l’Ampli-tuner
DVD reçoit une station FM en stéréo.
RDS:
Ce témoin s’allume quand l’Ampli-tuner
DVD reçoit une station émettant des informations
RDS (« Radio Data System »).
D
Témoins de mode d’écoute et de format
Ces témoins indiquent le mode d’écoute et le format du disque lu.
E
Témoins de mode de lecture
MEM:
S’allume quand la lecture mémoire est sélectionnée.
RDM:
S’allume quand la lecture aléatoire est sélectionnée.
NORMAL:
S’allume quand la lecture normale est sélectionnée.
REPEAT:
S’allume quand la lecture répétée est sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1:
S’allume quand la lecture répétée est sélectionnée pour une plage.
F
Témoins du type de disque
Ces témoins indiquent le type de disque chargé.
G
Témoins de fonctionnement DVD
Ces témoins indiquent l’état de la lecture du DVD.
P
H
Témoin de l’angle de prise de vue
Ce témoin s’allume si le DVD vidéo en cours de lecture comprend différents angles de prise de vue.
I
Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction de minuterie.
J
Témoins TIMER
Ces témoins indiquent l’état des minuteries.
:
S’allume quand l’enregistrement programmé a
été réglé.
Numéros de 1 à 4:
S’allument quand une minuterie a été réglée.
K
Témoins GROUP
Ce témoin s’allume quand le numéro de groupe est affiché.
L
Témoin TITLE
Pendant la lecture, le numéro de la plage courante s’affiche.
M
Zone de message
Différentes informations sont affichées ici, comprenant le numéro programmé, la fréquence réglée, l’heure, le volume, la minuterie de désactivation, les réglages de mode, etc.
N
Témoin CHP
Ce témoin s’allume quand le numéro du chapitre courant est affiché.
O
Témoins TRACK
Ce témoin s’allume quand le numéro de plage est affiché.
P
Témoins information DVD
L’élément correspondant aux informations dans la zone de message s’allume.
Fr-
12
Noms des éléments de l’appareil et fonctions
—Suite
Panneau arrière
1 B 3 D 5
6
G
8
9 J K
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
A
TAPE/HDD IN/OUT (21)
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, Mini Disc, etc.).
Si vous souhaitez connecter un RI Dock Onkyo, connectez la sortie RI Dock à la borne TAPE/HDD IN.
H
I
VIDEO OUT S VIDEO OUT (20)
Cette prise permet de brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une entrée S vidéo.
PRE OUT (22, 23)
Ces bornes servent à connecter un amplificateur de puissance.
B
J
C
LINE/TV IN (22)
Ces bornes permettent de brancher la sortie d’appareils externes tels qu’un téléviseur, un lecteur de DVD ou de disques vinyles avec égaliseur phono intégré.
FM ANTENNA (16, 17)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
K
SUBWOOFER CONTROL
Cette borne est prévue pour être utilisée avec un caisson de grave Onkyo équipé de bornes
SUBWOOFER CONTROL.
Ce produit n’est pas encore disponible en juillet
2006.
D
E
F
AM ANTENNA (16, 17)
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
FRONT SPEAKERS (18)
Ces bornes permettent de brancher des enceintes.
AV CONNECTOR (20)
Cette sortie SCART peut être branchée à un téléviseur ou un projecteur équipé d’une entrée
SCART. Ce connecteur SCART reproduit des vidéo composite, S vidéo et vidéo RGB.
REMOTE CONTROL (21)
Vous pouvez relier cette prise (Remote
Interactive) à la prise d’un autre élément AV d’Onkyo. La télécommande de l’Ampli-tuner DVD permet alors de piloter l’appareil branché à cette prise. Pour utiliser la fonction , vous devez
établir une connexion audio analogique (RCA) entre l’Ampli-tuner DVD et l’autre appareil AV.
Pour en savoir plus sur les branchements, consultez les pages 16 à 23.
G
VIDEO OUT VIDEO (20)
Cette prise RCA permet de brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée vidéo composite.
Fr-
13
Noms des éléments de l’appareil et fonctions
—Suite
5
6
7
8
9
J
K
L
Télécommande
Le présent chapitre décrit le rôle de chaque bouton servant à commander l’ampli et le tuner.
A
2
3
4
M
N
O
P
Q
R
S
X
Y
Z
T
U
V
W
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
A
Boutons INPUT (27, 42, 44, 46, 78)
Chaque pression sur ces boutons change la source d’entrée.
B
Boutons PRESET / (46)
Ces boutons permettent de sélectionner des stations programmées.
C
Boutons TUNING / (42)
Ces boutons syntonisent une station radio ou déplacent le curseur lors de la saisie de caractères.
D
Bouton MODE (42)
Ce bouton permet de choisir le mode de recherche automatique ou manuel des stations.
E
Boutons numériques (46, 51)
Sert à nommer une station programmée.
F
Bouton LATE NIGHT (56)
Change la plage dynamique pour une lecture au volume minimum.
G
Bouton CH SEL (56)
Sélectionne les enceintes.
H
Bouton TEST TONE (53)
Émet le signal de test.
I
Bouton DIMMER (27)
Règle la luminosité de l’écran.
normal dim dimmer
J
Bouton TIMER (59, 63, 66)
Pressez ce bouton pour activer la fonction minuterie ou régler l’heure.
K
Bouton RCV SETUP (52, 57)
Pressez ce bouton pour configurer les réglages de l’Ampli-tuner DVD.
L
Boutons / / / /ENTER (52, 53)
Ces boutons servent à sélectionner et à effectuer des réglages.
M
Bouton CLOCK (60)
Pressez ce bouton pour afficher l’heure.
N
Bouton SLEEP (62)
Sert à programmer la minuterie de désactivation automatique, qui arrête l’appareil à l’heure indiquée.
O
Bouton STANDBY/ON (26, 65)
Passe du mode veille au mode marche.
P
Bouton NAME (51)
Sert à saisir des caractères lorsque vous nommez chaque canal FM/AM programmé.
Q
Bouton DISPLAY (47, 51, 53, 60)
À chaque pression sur ce bouton, les informations à l’écran changent. Il permet également de sélectionner le type de caractère saisi.
R
Bouton ENTER (51)
Pressez ce bouton pour confirmer le réglage courant.
S
Bouton CLEAR (50)
Annule les réglages et efface un caractère.
T
Bouton STEREO/T-D (55)
Passe du son stéréo au son Theater Dimensional
Surround.
U
Bouton ALL CH STEREO (55)
Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute All
Ch Stereo. Il fonctionne si des enceintes centrales/ surround sont connectées.
V
Bouton LISTENING MODE (55)
Sélectionne le mode d’écoute.
W
Bouton S.BASS (56)
Règle la plage de super graves.
X
Boutons VOLUME +/– (26)
Règlent le volume.
Y
Bouton MUTING (27)
Baisse momentanément le volume.
Z
Bouton RETURN (52, 53)
Ce bouton permet de revenir au dernier menu sélectionné.
Fr-
14
K
L
M
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
Télécommande
Le présent chapitre décrit le rôle de chaque bouton servant à commander la lecture de DVD et de CD.
O
P
Q
R
S
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
A
Bouton MODE (38, 39, 40)
Commute le mode de lecture quand un DVD est chargé.
B
Bouton MEMORY (38)
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de titres, chapitres et plages.
C
Bouton RANDOM (39)
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
D
Bouton REPEAT (40)
Répète la lecture ou la lecture RI Dock.
E
Bouton Pause (32, 34, 41)
Ce bouton sert à interrompre momentanément la lecture.
F
Boutons précédent/suivant / (32, 33,
41)
Le bouton Précédent sert à sélectionner le chapitre ou la plage précédent(e). Pendant la lecture, il sélectionne le début du chapitre ou de la plage en cours.
Noms des éléments de l’appareil et fonctions
—Suite
T
U
Le bouton Suivant sert à sélectionner le chapitre ou la plage suivant(e).
G
Boutons / (32, 33, 34)
Avance ou retour rapide.
H
Bouton AUDIO (35)
Ce bouton sert au choix de la langue et du format audio de DVD vidéo (Dolby Digital et DTS par exemple).
Pour les CD vidéo, vous pouvez sélectionner le canal de gauche, de droite ou stéréo.
I
Bouton ANGLE (35)
Ce bouton sert à sélectionner l’angle de prise de vue sur les DVD vidéo.
J
Bouton SUBTITLE (35)
Ce bouton sert à sélectionner les sous-titres sur les
DVD vidéo.
K
Bouton TOP MENU (32)
Ce bouton sert à afficher le menu principal sur un
DVD vidéo.
L
Bouton ENTER (29, 32, 68, 71, 72)
Ce bouton sert à lancer la lecture du titre, du chapitre ou de la plage sélectionnés et à valider les réglages.
M
Bouton RETURN (29, 32, 33)
Ce bouton sert à revenir au menu principal sans enregistrer les modifications.
N
Boutons Flèches [ ]/[ ]/[ ]/[ ] (29, 32,
41, 68, 74)
Ces boutons servent au choix des options dans les menus de configuration à l’écran (OSD).
O
Bouton DISPLAY (41)
À chaque pression sur ce bouton, les informations à l’écran changent.
P
Boutons numériques et bouton CLEAR (32,
38, 71, 72)
Vous pouvez sélectionner une plage ou trier les plages pour la lecture Mémoire au moyen des boutons numériques. Vous pouvez annuler le réglage en pressant le bouton CLEAR.
Q
Bouton Stop (32)
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
R
Bouton de lecture (31-34)
Ce bouton sert à lancer la lecture.
S
Bouton ZOOM (35, 41)
Ce bouton est utilisé avec la fonction zoom.
T
Bouton MENU (32, 41)
Ce bouton sert à afficher le menu d’un DVD vidéo ou à ouvrir l’explorateur de disque lors de l’utilisation d’un CD vidéo, d’un CD audio, d’un disque WMA/MP3/JPEG ou d’un DVD-RW au format VR.
U
Bouton DVD SETUP (29, 36, 37, 67, 68)
Ce bouton permet d’accéder aux menus de configuration à l’écran du lecteur DVD.
Fr-
15
Fr-
16
Branchement d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et
AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’Ampli-tuner DVD ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Branchement de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est exclusivement conçue pour une utilisation intérieure.
1
Assemblez l’antenne-cadre AM en insérant les languettes dans le socle.
Prise pour antenne FM
Branchement de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
1
Branchez l’antenne FM comme indiqué sur la figure.
2
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM comme indiqué.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Dès que l’Ampli-tuner DVD est prêt à l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
2
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de punaises.
Punaises, etc.
Dès que l’Ampli-tuner DVD est prêt pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de l’Ampli-tuner DVD, d’un téléviseur, de câbles d’enceinte et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM n’est pas satisfaisante avec l’antennecadre AM, utilisez une antenne AM extérieure disponible dans le commerce (voir page 17).
Attention :
veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM n’est pas satisfaisante avec l’antenne
FM intérieure, utilisez une antenne FM extérieure disponible dans le commerce (voir page 17).
Branchement d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM n’est pas satisfaisante avec l’antenne
FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure disponible dans le commerce.
Branchement d’une antenne
—Suite
Branchement d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez y ajouter une antenne AM extérieure, comme le montre la figure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception satisfaisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
■
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés, au risque de produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre.
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Cependant, l’antenne-cadre AM doit aussi rester branchée.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Vers ampli-tuner DVD
Répartiteur d’antenne TV/FM
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-
17
Branchement des enceintes
Branchement des enceintes
• Branchez l’enceinte droite aux bornes (R)
SPEAKERS de droite de l’ampli-tuner DVD.
Branchez l’enceinte gauche aux bornes (L)
SPEAKERS de gauche de l’ampli-tuner DVD.
• Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive correspondante (+) de l’ampli-tuner
DVD. Branchez la borne négative (–) de chaque enceinte à la borne négative correspondante (–) de l’ampli-tuner DVD. Branchez la borne positive (+) au moyen des fils rouges.
1
Dénudez environ 10 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceinte et torsadez fermement les fils comme indiqué sur la figure.
2
Pressez le levier et introduisez le fil dans le trou puis relâchez le levier.
Assurez-vous que les bornes sont en contact avec les fils dénudés, non avec l’isolation.
3/8 “ (10 mm)
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Précautions lors du branchement des enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes :
• Vous pouvez brancher des enceintes ayant une impédance de
4 ohms ou plus
. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à un volume élevé de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les branchements !
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte.
Reliez la borne de pôle positif (+) uniquement au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) uniquement au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
• Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner
AV.
• Ne branchez pas plus d’un fil
à chaque borne d’enceinte.
Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Fr-
18
Enceinte avant droite Enceinte avant gauche
Câbles et connecteurs AV
Avant d’effectuer les branchements
• Lisez les manuels fournis avec vos appareils AV.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur avant d’avoir effectué toutes les connexions audio et vidéo.
• Ne placez pas d’objets sur l’appareil car ils risquent d’empêcher sa bonne ventilation.
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV suivent généralement un code de couleurs : rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (en général « R »). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent
à relier les entrées et sorties vidéo composite.
Câbles et connecteurs AV
Vidéo
S Video
Signaux
Droite (rouge)
Gauche
(blanc )
(Jaune)
Vidéo composite (Fourni)
Droite(rouge)
Gauche
(blanc)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir un branchement fiable (des branchements lâches
Correct peuvent provoquer du bruit ou des dysfonctionnements).
Incorrect
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles d’enceinte.
Vidéo composite
S Video offre une meilleure qualité d’image que la vidéo composite.
La vidéo composite est présente sur presque tous les téléviseurs, magnétoscopes et équipements vidéo.
Les branchements SCART supportent la vidéo
(composite, S Video, RGB) via un seul câble.
Scart
Son
Analogique
Les connecteurs audio analogiques RCA sont présents sur presque tous les appareils AV.
Fr-
19
Branchement du téléviseur
Branchez directement l’Ampli-tuner DVD au téléviseur.
Si vous branchez l’Ampli-tuner DVD à un magnétoscope, un combiné TV-magnétoscope ou un sélecteur vidéo, l’image lue peut être déformée car les
DVD vidéo sont protégés contre la copie.
Utilisation de la vidéo
Utilisez le câble vidéo fourni (RCA) et branchez la sortie VIDEO OUT à l’entrée VIDEO de votre téléviseur.
Utilisation de la fonction SCART
Si votre téléviseur a une entrée AV de type SCART, vous pouvez utiliser un câble SCART pour brancher l’Amplituner DVD à votre téléviseur.
• Utilisez un câble SCART (non fourni) pour brancher le connecteur AVCONNECTOR à une entrée AV sur votre téléviseur.
TV
Câble vidéo
(fourni)
Connexion S Video
Si votre téléviseur (ou autre appareil) a une entrée S
Vidéo, vous pouvez l’utiliser à la place de la sortie standard (composite) pour une meilleure qualité de l’image.
• Utilisez un câble S Vidéo (non fourni) pour connecter la sortie S VIDEO OUTPUT à une entrée S Video sur votre téléviseur (ou moniteur ou ampli-tuner AV).
Alignez le petit triangle au dessus de la prise et le triangle de la fiche avant de brancher.
SCART
TV
Ce connecteur permet de reproduire des vidéo composite, S vidéo ou vidéo RGB. Le réglage par défaut est composite, ce qui devrait fonctionner avec tous les types de téléviseurs. Consultez le manuel fournit avec votre téléviseur pour contrôler si vous pouvez utiliser un des réglages de meilleur qualité. Voir page 68 pour savoir comment changer de sortie vidéo.
TV
Câble S-vidéo
(non fourni)
Fr-
20
Branchement des appareils externes
Branchez les fiches blanches des câbles audio aux prises L et branchez les fiches rouges des câbles audio aux prises R.
Astuce :
le nom de la source affiché peut être personnalisé pour l’appareil connecté (voir page 28).
Branchement d’une platine cassette stéréo Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une platine cassette stéréo Onkyo en option.
Branchez les prises TAPE/HDD OUT de l’Ampli-tuner DVD aux prises INPUT (REC) de la platine cassette et les prises
TAPE/HDD IN de l’Ampli-tuner DVD aux prises OUTPUT (PLAY) de la platine cassette.
Panneau arrière de l’ampli-tuner DVD
Panneau arrière de la platine cassette stéréo Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
rouge
REMOTE
CONTROL
L
blanc
R
Câble audio RCA/phono blanc rouge
Câble fourni avec la platine cassette stéréo
Onkyo blanc roug roug blanc
: flux du signal
Utilisez l’une ou l’autre des prises
Quels sont les avantages de connecter une platine cassette stéréo Onkyo au moyen d’un câble ?
• Vous pouvez piloter une platine cassette stéréo Onkyo au moyen de la télécommande fournie. Il faut également brancher le câble audio RCA/phono.
• Pour activer le système , le nom de la source à l’écran doit être TAPE. (étant donné que le nom de source affiché par défaut est TAPE, il n’est pas nécessaire de modifier le réglage. Voir page 28 pour plus d’informations).
• Lorsque la platine cassette stéréo Onkyo connectée lit une cassette, le sélecteur d’entrée de l’Ampli-tuner DVD passe automatiquement sur TAPE.
Branchement d’un RI Dock (Dock Remote Interactive)
Le schéma ci-dessous représente la connexion du RI Dock Onkyo vendu séparément.
Branchez les prises TAPE/HDD IN de l’Ampli-tuner DVD aux prises AUDIO OUT du RI Dock.
Panneau arrière de l’ampli-tuner DVD
blanc rouge
Câble audio RCA/phono rouge blanc
Câble
S VIDEO OUT
R ---- L
AUDIO OUT DC IN
Les prises du panneau arrière du RI
Dock peuvent varier selon le modèle.
: flux du signal
La connexion des prises vous permet d’utiliser les fonctions suivantes :
• Vous pouvez piloter un RI Dock Onkyo au moyen de la télécommande fournie. Il faut également brancher le câble audio RCA/phono.
• Quand un RI Dock et d’autres appareils compatibles sont connectés à l’Ampli-tuner DVD, vous devez également interconnecter les bornes entre les deux appareils externes.
• Vous devez modifier le nom de la source à l’écran en HDD. (Le nom de source par défaut à l’écran est TAPE. Voir page 28 pour plus d’informations.) Si l’appareil RI Dock a un interrupteur MODE, vous devez définir l’interrupteur sur HDD.
• Lorsque le RI Dock Onkyo connecté fonctionne, le sélecteur d’entrée de l’Ampli-tuner DVD passe automatiquement sur HDD.
Fr-
21
Branchement des appareils externes
—Suite
Connexion pour le signal audio TV
Connectez la borne LINE IN de l’Ampli-tuner DVD et une borne de sortie audio sur le téléviseur.
Panneau arrière de l’Ampli-tuner DVD
blanc rouge
Câble audio
RCA/phono rouge blanc
: flux du signal
Connexion d’un caisson de grave
L’Ampli-tuner DVD a une prise SUBWOOFER PRE OUT. Elle permet de brancher un caisson de grave actif (caisson de grave contenant un amplificateur).
Ampli-tuner DVD
Caisson de grave actif
(avec amplificateur intégré)
: flux du signal
Remarque :
Si vous souhaitez connecter un caisson de grave passif, vous devez d’abord connecter un amplificateur de puissance à l’Ampli-tuner DVD puis connecter un caisson de grave à l’amplificateur de puissance.
Fr-
22
Branchement des appareils externes
—Suite
Connexion pour la lecture 5.1 canaux
Vous pouvez connecter une enceinte centrale et des enceintes surround gauche et droite en ajoutant un amplificateur
(principal) de puissance.
En plus de cette configuration, vous pouvez ajouter un caisson de grave pour profiter pleinement du son surround 5.1 canaux. (Voir page 22.)
Une fois cette connexion terminée, veillez à configurer les réglages des enceintes, décrits page 52, de façon à pouvoir profiter de votre mode surround préféré.
Ampli-tuner DVD
CENTER
MAIN IN
OUTPUT
SURROUND
LEFT
MAIN IN
OUTPUT
SURROUND
RIGHT
MAIN IN
OUTPUT
Amplificateur de puissance
LINE INPUT
Caisson de grave actif
(avec amplificateur)
Enceinte avant droite
Enceinte centrale
Enceinte avant gauche
Enceinte surround droite
Enceinte surround gauche
Fr-
23
Branchement des appareils externes
—Suite
Un son « comme au cinéma » dans votre salon
L’Ampli-tuner DVD offre une lecture multi-canaux avec une fonction cinéma même dans une configuration avec deux enceintes avant.
Bien évidemment, si vous ajoutez un caisson de grave supplémentaire, des enceintes centrales et surround du commerce, vous pourrez profiter d’une lecture 5.1 canaux qui vous permet de reproduire chez vous un son cinéma/concert des plus réalistes.
Lorsque vous utilisez un DVD, vous bénéficiez des systèmes DTS et Dolby Digital.
Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent un son global. Dans une installation Home Theater, elles représentent la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues.
Posez-la près du téléviseur (au-dessus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.
Caisson de grave
Le caisson de grave reproduit les signaux graves du canal LFE (« Low-Frequency
Effects » ou effets basse fréquence).
Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du caisson de grave. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le caisson de grave dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré.
Angle
Enceintes surround gauche et droite
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru.
Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
1/3 de la longueur du mur
• Pour une lecture surround optimale, définissez la distance entre l’auditeur et les enceintes de façon à ce que le temps nécessaire au son pour atteindre l’auditeur soit le même. Vous devez également régler séparément le volume de chaque enceinte pour équilibrer le niveau sonore entre les enceintes (voir pages 52-53).
Fr-
24
Branchement du câble d’alimentation
Vers prise murale
Lorsque le cordon d’alimentation est branché à la prise
AC, l’Ampli-tuner DVD passe en mode Veille. Le témoin STANDBY s’allume.
Si vous voulez régler l’horloge au moyen de la fonction
ACCUCLOCK de l’Ampli-tuner DVD, il est nécessaire de brancher l’antenne FM pour recevoir les diffusions
RDS. Pour plus d’informations, voir page 16.
Témoin
STANDBY
Première utilisation
À la première mise en service de l’Ampli-tuner DVD, la fonction ACCUCLOCK règle automatiquement l’horloge au moyen des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, « Wait » clignote sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes.
Une fois l’horloge réglée, le message « Clock Adjusted » défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent un moment, comme indiqué sur la figure.
La fonction ACCUCLOCK met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.
Si l’horloge n’est pas réglée correctement, consultez les points « Réglage d’ACCUCLOCK avec une station donnée » page 58 et « Réglage manuel de l’horloge » page 59.
Désactivation de la fonction ACCUCLOCK
Si vous ne souhaitez pas que la fonction ACCUCLOCK mette automatiquement l’horloge à jour à 2 heures, 3 heures et
14 heures tous les jours, vous pouvez la désactiver comme indiqué ci-dessous.
1
Pressez le bouton TIMER à plusieurs reprises jusqu’à ce que
« Clock » s’affiche, comme indiqué sur la figure.
3
Pour désactiver ACCUCLOCK, pressez YES/MODE.
2
Pressez le bouton MULTI JOG.
« *AccuClock* » s’affiche à l’écran
(voir figure).
Les astérisques disparaissent, indiquant que la fonction ACCUCLOCK est désactivée. Pour activer à nouveau la fonction ACCUCLOCK, pressez YES/
MODE pour afficher les astérisques.
Remarque :
Cette opération n’est pas possible si le réglage de l’heure n’a pas été effectué correctement au point précédent.
Ces astérisques apparaissent quand la fonction ACCUCLOCK est activée.
Fr-
25
Fr-
26
Compréhension des opérations courantes
VOLUME
STANDBY/
ON
Boutons
INPUT
Boutons
INPUT
STANDBY/ON
Témoin
STANDBY
Prise
PHONES
Mise en marche et arrêt de l’appareil
Pressez le bouton STANDBY/ON sur l’appareil ou la télécommande.
Si vous pressez à nouveau ce bouton, l’appareil s’éteint et passe en mode Veille.
L’Ampli-tuner DVD n’est pas entièrement arrêté en mode Veille.
Pour arrêter entièrement l’Ampli-tuner DVD, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Astuce :
• Lorsque vous commencez la lecture avec (ou mettez en marche) un RI-Dock, un enregistreur de CD ou une platine cassette Onkyo connectés à l’Ampli-tuner
DVD via un câble et des câbles audio RCA/ phono, l’Ampli-tuner DVD est automatiquement allumé. De même, si vous allumez ou éteignez l’Ampli-tuner DVD, l’appareil en question est automatiquement mis en marche ou éteint (veille).
Réglage du volume
Ampli-tuner DVD
DIMMER
VOLUME
+/–
MUTING
Télécommande
Tournez le bouton de VOLUME dans le sens horaire pour augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le baisser sur l’Ampli-tuner DVD.
Pressez le bouton VOLUME +/- de la télécommande.
Compréhension des opérations courantes
—Suite
Sélection d’une source
Ampli-tuner DVD Télécommande
Contrôle de luminosité de l’écran
Vous pouvez sélectionner DVD, FM, AM, ou un appareil audio externe connecté (HDD, CD-R, TAPE,LINE) comme source audio.
Pour sélectionner la source audio, pressez à plusieurs reprises les boutons INPUT ou .
DVD FM AM
Pressez le bouton DIMMER de la télécommande.
Chaque pression sur bouton modifie la luminosité comme indiqué ci-dessous : normal dim dimmer
LINE
Mise en sourdine
TAPE
Pressez le bouton MUTING de la télécommande. Le témoin MUTING s’allume sur l’écran.
Écoute au casque
Baissez le volume, puis branchez la mini fiche d’un casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme décrit plus haut.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est branché.
vers la prise PHONES
MUTING
Pour rétablir le son, pressez à nouveau MUTING.
Astuce :
Pendant l’atténuation :
• Si vous pressez VOLUME +/- sur la télécommande ou tournez Volume sur le panneau avant, le son est rétabli.
• Si vous éteignez puis rallumez l’appareil, le son est rétabli.
Remarque :
Quand vous branchez un casque d’écoute, le mode d’écoute est réglé sur « Stereo » à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur « Mono », « Stereo », « Direct ».
Fr-
27
Personnalisation du nom de la source
Vous pouvez modifier le nom de la source affiché à l’écran pour qu’il corresponde aux appareils que vous connectez en suivant les instructions des pages 21-22.
1
Écran
2
3-5
5
*1 Sélectionnez ce réglage si vous avez connecté un composant USB Onkyo qui supporte une connexion .
Pressez MULTI JOG pour saisir le nouveau nom.
1
Pressez INPUT / jusqu’à ce que la source dont vous souhaitez modifier le nom s’affiche à l’écran.
Vous pouvez sélectionner TAPE ou
LINE.
« Complete » s’affiche à l’écran. Vous pouvez presser YES/MODE au lieu de
MULTI JOG pour effectuer cette opération.
2
Pressez EDIT/NO/CLEAR à plusieurs reprises jusqu’à ce que
« Name Select? » s’affiche à l’écran.
3
4
Pressez le bouton MULTI JOG.
Tournez le bouton MULTI JOG pour sélectionner un nouveau nom pour la source.
Selon la source que vous avez sélectionné au point
1
, le nom change dans l’ordre suivant :
TAPE
HDD CD-R
PC
*1
À propos des noms de source abrégés
Les noms de source abrégés s’affichent à l’écran en fonction de la situation. Vérifiez les noms abrégés dans le tableau ci-dessous.
Nom courant
CD-R
GAME
HDD
LINE
PC
TAPE
TV
LI
PC
TA
TV
Nom abrégé
CR
GM
HD
Remarque :
Les pages 76 et 77 fournissent une liste des boutons de la télécommande que vous pouvez utiliser après avoir changé les noms de la source.
LINE
TV
GAME
Fr-
28
Avant de commencer la lecture d’un DVD
Au moyen des indications à l’écran
Pour une plus grande facilité d’utilisation, le présent lecteur utilise souvent les écrans graphiques (OSD).
La navigation est identique dans tous les écrans, au moyen des boutons curseur ( / / / ) pour modifier l’élément en évidence et en pressant ENTER pour le sélectionné.
Configuration du lecteur pour votre téléviseur
Remarque : Si vous avez un téléviseur grand écran
(16 :9), configurez le lecteur de façon à ce que l’image soit reproduite correctement. Si vous avez un téléviseur classique (4 :3), vous pouvez laisser le lecteur sur les réglages par défaut et passer au paragraphe suivant.
RETURN
/ / /
ENTER
DVD SETUP
Remarque :
Dans le présent manuel, le terme « sélectionner » désigne principalement l’utilisation des boutons curseurs pour sélectionner un élément à l’écran puis la pression sur ENTER.
Bouton Action
Affichage/sortie à l’écran.
1
2
Modifie l’élément de menu en
évidence.
DVD SETUP
Pressez DVD SETUP et sélectionnez « Initial Settings »
(réglages initiaux).
Sélectionnez « TV Screen » dans les réglages « Video Output ».
Sélectionne l’élément de menu en
évidence (les boutons ENTER de la télécommande fonctionnent exactement de la même façon).
Revient au menu principal sans enregistrer les modifications.
3
4
Si vous avez un téléviseur grand
écran (16 :9), sélectionnez « 16 :9
(Wide) ».
Si vous avez un téléviseur classique (4 :3), vous pouvez modifier le réglage de 4 :3
(Letter Box) à 4 :3 (Pan & Scan) si vous le souhaitez. Voir « Réglages de sortie vidéo » page 68 pour plus de détails.
Pressez DVD SETUP pour quitter l’écran de menu.
Remarque :
Ce lecteur comprend une fonction écran de veille. Si le lecteur est arrêté et qu’aucun bouton n’est pressé pendant 5 minutes, l’écran de veille est activé.
Fr-
29
Fr-
30
Avant de commencer la lecture d’un DVD
—Suite
Réglage de la langue des messages à l’écran du lecteur
Ceci permet de régler la langue des messages à l’écran de l’appareil.
DVD SETUP
1
Pressez DVD SETUP et sélectionnez « Initial Settings »
(réglages initiaux).
2
Sélectionnez « OSD Language » dans les réglages « Display ».
3
4
• Anglais, français, allemand, italien et espagnol sont disponibles.
• La langue sélectionnée ici peut ne pas
être disponible sur tous les disques.
Sélectionnez une langue
La langue à l’écran sera modifiée en fonction de votre sélection.
Pressez DVD SETUP pour quitter l’écran de menu.
Lecture de disques
Les commandes de base pour la lecture de DVD, CD, SACD, CD vidéo et disques MP3/WMA sont présentées dans le présent paragraphe. D’autres fonctions sont décrites au chapitre suivant.
Pour plus de détails sur la lecture de disques d’images JPEG, voir « Visualisation d’un diaporama JPEG » page 41.
Important
Dans le présent manuel, le terme « DVD » désigne les DVD vidéo, DVD audio et DVD-R/ RW. En cas de fonction spécifique à un type de DVD, ceci est indiqué clairement dans le texte.
STANDBY/
ON
STANDBY/ON
1
2
3
Si le lecteur n’est pas encore en marche, pressez STANDBY/ON pour l’allumer.
Si vous lisez un DVD ou un CD vidéo, allumez également le téléviseur et assurez-vous qu’il est réglé sur la bonne entrée vidéo.
Pressez OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau à disque.
Chargez un disque.
Chargez une disque avec l’étiquette vers le haut, en vous aidant du guide du plateau à disques pour aligner le disque
(si vous chargez un DVD double face, chargez-le avec la face à lire vers le bas).
Remarque :
• Il arrive parfois qu’avec certains DVD, des commandes de lecture ne fonctionnent pas dans certaines parties du disque. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Resume et Last Memory
Avec les DVD-Vidéo, CD vidéo et CD audio, lorsque vous arrêtez la lecture d’un disque, RESUME s’affiche à l’écran pour indiquer que vous pouvez reprendre la lecture à partir de ce point.
Si le plateau à disque n’est pas ouvert, lorsque vous reprenez la lecture, l’écran indique RESUME et la lecture reprend à partir de ce point. (Si vous souhaitez effacer le point de reprise, pressez (stop) lorsque
RESUME est affiché.)
Si vous sortez un VCD du lecteur après avoir arrêté la lecture, le dernier point d’arrêt est enregistré en mémoire. Si vous chargez à nouveau le même disque, l’écran affiche LAST MEM et la lecture reprend. Pour les DVD vidéo (à l’exception des DVD-RW mode VR), le lecteur mémorise le dernier point d’arrêt des cinq derniers disques. Si vous chargez à nouveau l’un de ces disques, vous pouvez reprendre la lecture.
Remarques :
• La fonction Last Memory ne fonctionne pas avec les
DVD-RW au format VR, les DVD audio ou les SACD.
• Si vous n’avez pas besoin de la fonction Last Memory quand vous arrêtez un disque, vous pouvez presser
OPEN/CLOSE pour arrêter la lecture et ouvrir le plateau à disque.
4
Télécommande
Pressez (lecture) pour lancer la lecture.
Si vous lisez un DVD ou un CD vidéo, un menu à l’écran peut s’afficher. Voir
« Menus DVD » page 32 et « Menus
PBC des CD vidéo » page 33 pour plus d’informations sur la navigation dans ces menus.
• Si vous lisez un disque MP3/WMA, plusieurs secondes peuvent être nécessaires avant que la lecture ne commence.
Fr-
31
Lecture de disques
—Suite
/ /
Commandes de lecture de base
Le tableau ci-dessous indique les commandes de base de la télécommande pour la lecture de disques. Le chapitre suivant aborde plus en détail les autres fonctions de lecture.
Bouton
Amplituner
DVD
Télécommande
Action
/
/
Lance la lecture.
Si RESUME ou LAST MEM sont affichés, la lecture reprend à partir du dernier point ou du dernier point en mémoire
(voir également « Resume et Last
Memory » page 31).
Met en pause la lecture d’un disque ou relance la lecture d’un disque en pause.
Arrête la lecture.
Voir également « Resume et Last
Memory » page 31.
Pressez pour lancer le balayage arrière rapide. Pressez (lecture) pour reprendre la lecture normale.
Pressez pour lancer le balayage avant rapide. Pressez (lecture) pour reprendre la lecture normale.
Saute au début de la plage ou du chapitre suivant, puis aux plages ou chapitres précédents.
Saute à la plage ou au chapitre suivant.
Chiffres
(télécommande uniquement)
Utilisez les boutons numériques pour entrer un numéro de titre, de chapitre ou de plage.
Pressez ENTER pour sélectionner.
• Si le disque est arrêté, la lecture commence à partir du titre sélectionné
(DVD), du groupe sélectionné (DVD audio) ou de la plage sélectionnée
(CD/SACD/CD vidéo).
• Si le disque est en cours de lecture, la lecture saute au début du titre sélectionné (DVD-RW mode VR), du chapitre sélectionné (DVD vidéo) ou de la plage sélectionnée (DVD audio
*1
/
*1
SACD/CD/CD vidéo) dans le groupe courant
Remarque :
Selon le disque chargé, il peut ne pas être possible d’utiliser les boutons numériques pour la sélection directe.
Chiffres
/
/
TOP MENU
RETURN
MENU
/ / /
ENTER
Menus DVD
De nombreux DVD vidéo et audio ont des menus vous permettant de sélectionner ce que vous souhaitez regarder.
Ils peuvent également permettre d’accéder à des fonctions supplémentaires (sous-titres et sélection de la langue) ou à des fonctions spéciales telles que les diaporamas. Consultez le boîtier du disque pour plus de détails.
Les menus des DVD vidéo s’affichent parfois automatiquement lorsque vous lancez la lecture, d’autres s’affichent uniquement si vous pressez MENU ou TOP
MENU.
Important
• Certains DVD audio ont un « groupe bonus ». Pour lire ce groupe, vous devez d’abord saisir un mot de passe figurant dans le boîtier du disque. Utilisez les boutons numériques pour saisir le mot de passe.
Bouton
(télécommande uniquement)
Action
TOP MENU
MENU
Affiche le « menu titre » d’un DVD (varie en fonction du disque).
Affiche le menu d’un DVD (varie en fonction du disque et peut être identique au « menu titre »).
Déplace le curseur à l’écran.
/ / /
ENTER
RETURN
Chiffres
Sélectionne l’option de menu courante.
Revient à l’écran de menu précédent.
Sélectionnent une option de menu numérotée (sur certains disques uniquement). Pressez ENTER pour sélectionner.
Fr-
32
Lecture de disques
—Suite
Menus PBC des CD vidéo
Certains CD vidéo ont des menus dans lesquels il est possible de choisir les éléments à visionner.
Ils s’appellent les menus PBC (Playback control).
Vous pouvez lire un CD vidéo PBC sans devoir naviguer dans le menu PBC en utilisant un bouton numérique pour sélectionner une plage au lieu de presser le bouton
(lecture).
Amplituner DVD
—
Bouton
Télécommande
RETURN
—
Chiffres
(télécommande uniquement)
Action
Affiche le menu PBC.
Servent à entrer une option de menu numérotée.
Pressez ENTER pour sélectionner.
Affiche la page de menu précédente (le cas
échéant).
Affiche la page de menu suivante (le cas échéant).
Remarques :
• Lors de la lecture d’un CD vidéo, certaines fonctions ne sont pas disponibles pendant la lecture PBC. Si vous souhaitez les utiliser, lancez la lecture du disque en sélectionnant une plage au moyen d’un bouton numérique.
• Pour lancer la lecture sans PBC, utilisez les boutons numériques pour sélectionner la plage à lire pendant que l’Ampli-tuner DVD est arrêté puis pressez
ENTER.
Balayage des disques
Vous pouvez effectuer un balayage avant ou arrière à quatre vitesses différentes.
1
Pendant la lecture, pressez ou
pour lancer le balayage.
• Aucun son n’est émis lors du balayage de DVD (y compris des DVD audio) et des CD vidéo et super CD vidéo.
2
3
Pressez à plusieurs reprises pour augmenter la vitesse de balayage.
• La vitesse de balayage est affichée à l’écran.
Pour reprendre la lecture normale,
• Lors du balayage d’un CD vidéo lu en mode PBC ou d’une plage WMA/
MP3, la lecture reprend automatiquement en fin ou en début de plage.
• Selon les disques, la lecture normale peut reprendre automatiquement quand un nouveau chapitre est atteint sur un DVD.
Fr-
33
Fr-
34
Lecture de disques
—Suite
Lecture au ralenti
Vous pouvez lire des DVD vidéo et des DVD-R/RW à quatre vitesses de ralenti différentes, en avant et en arrière. Les CD vidéo et les super VCD peuvent être lus
à quatre vitesses de ralenti en lecture avant.
1
Pendant la lecture, pressez
(pause).
Avance sur image/Retour sur image
Vous pouvez effectuer l’avance ou le retour sur image avec des DVD vidéo et des DVD-R/RW. Avec les CD vidéo, vous pouvez effectuer uniquement l’avance sur image.
1
Pendant la lecture, pressez
(pause).
3
4
2
Pressez et maintenez enfoncé
ou jusqu’à ce que la lecture au ralenti démarre.
• La vitesse de ralenti est affichée à l’écran.
• Aucun son n’est émis pendant la lecture au ralenti.
Pressez à plusieurs reprises pour changer la vitesse de ralenti.
Pour reprendre la lecture normale,
• Selon les disques, la lecture normale peut reprendre automatiquement quand un nouveau chapitre est atteint.
2
3
effectuer le retour ou l’avance image par image.
Pour reprendre la lecture normale,
• Selon les disques, la lecture normale peut reprendre automatiquement quand un nouveau chapitre est atteint.
Remarque :
• Le retour sur image ne fonctionne pas sur les CD vidéo.
Remarque :
• La lecture arrière au ralenti ne fonctionne pas sur les
CD vidéo.
Commutation de la langue/du canal audio
Lors de la lecture d’un DVD vidéo enregistré avec des dialogues en deux ou plusieurs langues, vous pouvez changer la langue de l’audio pendant la lecture.
Lors de la lecture d’un DVD-RW au format VR enregistré avec un audio dual-mono, vous pouvez commuter entre les canaux principaux, auxiliaires et mixés pendant la lecture.
Lors de la lecture d’un DVD audio, vous pouvez parfois commuter les canaux, consultez le boîtier du disque pour plus de détails. (Lorsque vous changez le canal audio, la lecture reprend au début de la plage courante.)
Lors de la lecture d’un CD vidéo, vous pouvez commuter entre la stéréo, le canal gauche uniquement ou le canal droit uniquement.
1
Pressez AUDIO à plusieurs reprises pour sélectionner une option langue/canal audio.
Les informations sur la langue/le canal s’affichent à l’écran.
Remarques :
• Certains DVD permettent de changer la langue de l’audio uniquement à partir du menu du disque. Pressez TOP
MENU ou MENU pour accéder au menu.
• Pour régler les préférences de langue audio des DVD, voir « Réglages de la langue » page 69.
Commutation des sous-titres
Certains DVD vidéo ont des sous-titres dans une ou plusieurs langues (ces informations figurent généralement sur le boîtier du disque). Vous pouvez commuter la langue des sous-titres pendant la lecture.
1
Pressez SUBTITLE à plusieurs reprises pour sélectionner une option sous-titre.
Subtitle
Current / Total
1 / 2 English
Remarques :
• Certains disques permettent de changer la langue des sous-titres uniquement à partir du menu du disque. Pressez TOP MENU ou
MENU pour accéder au menu.
• Pour régler les préférences des sous-titres, voir « Réglages de la langue » page 69.
Lecture de disques
—Suite
Commutation des angles de prise de vue
Certains DVD comportent des scènes filmées à partir de deux angles ou plus, consultez le boîtier du disque pour plus de détails.
Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles est lue, d’autres angles sont disponibles (cette fonction peut être désactivée si vous le souhaitez, voir « Réglages de l’affichage » page 70).
1
Pendant la lecture (ou en pause), pressez ANGLE pour changer l’angle.
Zoom de l’écran
La fonction zoom vous permet d’agrandir une partie de l’écran 2 ou 4 fois lors de la lecture d’un DVD, d’un CD vidéo ou d’un disque JPEG.
1
Pendant la lecture, utilisez le bouton ZOOM pour sélectionner le facteur d’agrandissement (par 2 ou par 4).
• Étant donné que les DVD, les CD vidéo et les images JPEG ont une résolution fixe, la qualité de l’image sera réduite, notamment à un agrandissement par 4. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
2
Utilisez les boutons curseurs pour changer de zone agrandie.
Vous pouvez modifier librement le facteur d’agrandissement et la zone agrandie pendant la lecture.
• Si le carré de navigation en haut de l’écran disparaît, pressez à nouveau
ZOOM pour l’afficher.
Remarque :
• Si les sous-titres sont activés, ils disparaissent lors du zoom de l’écran. Ils reparaissent lorsque l’écran revient à la normale.
Fr-
35
Fr-
36
Lecture de disques
—Suite
Navigation dans le contenu vidéo avec Disc Navigator
Utilisez Disc Navigator pour naviguer dans le contenu d’un DVD vidéo, DVD-RW ou CD vidéo pour trouver la partie que vous voulez lire.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser Disc Navigator avec un
CD vidéo en mode PBC.
1
2
/
/ / /
ENTER
DVD SETUP
Pendant la lecture, pressez DVD
SETUP et sélectionnez « Disc
Navigator » dans le menu à l’écran.
Sélectionnez une option d’affichage.
3
•
•
•
Playlist : Title
– titres de la playlist d’un DVD-RW mode VR.
Original : Time
– miniatures du contenu de l’original à intervalles de
10 minutes.
Playlist : Time
– miniatures de la playlist à intervalles de 10 minutes.
L’écran affiche jusqu’à six miniatures animées affichées l’une après l’autre.
Pour afficher les six miniatures suivantes/précédentes, pressez /
(il n’est pas nécessaire d’attendre que toutes les miniatures aient été lues pour afficher la page suivante ou précédente).
Sélectionnez l’image miniature que vous voulez lire.
01 02 03
04 05 06
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
Vous pouvez utiliser les boutons curseurs
( / / / ) et ENTER pour sélectionner une miniature, ou les boutons numériques.
Pour sélectionner au moyen des boutons numériques, entrez un numéro à deux chiffres puis pressez ENTER.
Astuce :
• Il est également possible d’utiliser l’un des modes de recherche pour trouver un emplacement donné dans un disque. Voir « Recherche dans un disque » page 39.
Les options disponibles dépendent du type de disque chargé et de l’état de lecture du disque, mais comprennent dans tous les cas :
•
•
Title
– titres d’un DVD vidéo.
Chapter
– chapitres du titre courant d’un DVD vidéo.
•
•
•
Track
Time
– plages d’un CD vidéo.
– miniatures d’un CD vidéo à intervalles de 10 minutes.
Original : Title
– titres originaux d’un DVD-RW mode VR.
Navigation dans les fichiers WMA,
MP3 et JPEG au moyen de Disc
Navigator
Utilisez Disc Navigator pour trouver un fichier ou un dossier par nom de fichier.
/ / /
ENTER
DVD SETUP
Lecture de disques
—Suite
3
Pour lire la plage sélectionnée ou afficher le fichier JPEG sélectionné, pressez ENTER.
• Lorsqu’un fichier WMA/MP3 est sélectionné, la lecture commence à la plage sélectionnée et continue jusqu’à la fin du dossier.
• Lorsqu’un fichier JPEG est sélectionné, un diaporama commence par ce fichier et continue jusqu’à la fin du dossier.
Astuce :
• Pour lire le contenu de tout le disque au lieu du dossier courant, quittez Disc Navigator et commencez la lecture au moyen du bouton (lecture).
1
Pressez DVD SETUP et sélectionnez « Disc Navigator » dans le menu à l’écran.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
2
Utilisez les boutons curseurs ( /
/ / ) et ENTER pour naviguer.
Utilisez les boutons haut et bas ( / ) pour monter et descendre dans la liste de dossiers/de fichiers.
Utilisez le bouton curseur gauche ( ) pour revenir au dossier de niveau supérieur.
Utilisez ENTER ou le bouton curseur droit ( ) pour ouvrir un dossier sélectionné.
• Vous pouvez également revenir au dossier de niveau supérieur en allant en haut de la liste du dossier «
..
» puis en pressant ENTER.
• Lorsqu’un fichier JPEG est sélectionné, une miniature s’affiche à droite.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
Fr-
37
Lecture de disques
—Suite
Création d’une liste de programmation
Cette fonction vous permet de programmer l’ordre de lecture des titres/chapitres/plages d’un disque.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture programmée avec les DVD-RW au format VR, les CD vidéo lus en mode PBC, les disques WMA/MP3 ou quand un menu
DVD est affiché.
• Quand un CD est chargé, aucune information sur le fonctionnement ne s’affiche sur le téléviseur, vous pouvez commander l’appareil en observant les messages sur l’Ampli-tuner DVD.
Fr-
38
1
2
MODE
MEMORY
RANDOM
Pressez MODE et sélectionnez
« Program » dans la liste de fonctions sur la gauche.
Sélectionnez « Create/Edit » dans la liste des options de programmation et pressez ENTER.
Vous pouvez utiliser un raccourci pour afficher l’écran en utilisant
MEMORY
au lieu d’utiliser MODE et / (curseur).
Utilisez les boutons curseurs et
ENTER pour sélectionner un titre, un chapitre ou une plage pour la phase en cours de la liste de programmation.
Pour les DVD vidéo, vous pouvez ajouter un titre ou chapitre à la liste de programmation.
• Pour les DVD audio, vous pouvez ajouter un groupe entier ou une plage dans un groupe à la liste de programmation.
• Pour un CD, SACD ou CD vidéo, sélectionnez la plage à ajouter à la liste de programmation.
Après avoir pressé ENTER pour sélectionner le titre/chapitre/plage, le numéro d’opération recule automatiquement de un.
3
4
Répétez l’opération 2 pour créer une liste de programmation.
Une liste de programmation peut contenir jusqu’à 24 titres/chapitres/ plages.
• Vous pouvez introduire des opérations au milieu de la liste de programmation en sélectionnant simplement l’emplacement où vous souhaitez que la nouvelle opération apparaisse et en entrant un numéro de titre/chapitre/plage.
• Pour supprimer une opération, sélectionnez-la et pressez CLEAR.
Pour lire la liste de programmation, pressez
(lecture).
La lecture programmée reste active jusqu’à ce que vous la désactiviez (voir ci-dessous), que vous effaciez la liste de programmation, que vous éjectiez le disque ou que vous éteignez le lecteur.
Astuce :
Utilisez les commandes suivantes pendant la lecture programmée :
Bouton
MODE
Action
Enregistre la liste de programmation et quitte l’écran de modification du programme sans lancer la lecture (DVD
SETUP effectue la même opération).
Passe à l’opération suivante de la liste de programmation.
Création d’une liste de programmation pour un CD
1
Pressez MEMORY lorsque l’Ampli-tuner
DVD est arrêté.
2
Sélectionnez une plage au moyen des boutons numériques ou de / ( curseur).
3
Pressez ENTER en bas à gauche de la télécommande.
4
Répétez les opérations 1 à 3.
Si vous pressez CLEAR, la dernière mémoire sera supprimée.
5
Appuyez sur le bouton (lecture) pour lancer la lecture.
Si vous pressez , l’ampli-tuner DVD s’arrête et passe en mode NORMAL. Si vous pressez CLEAR, le message « Mem.Clear » s’affiche et tous les réglages enregistrés en mémoire sont effacés.
Autres fonctions disponibles dans le menu de programmation
•
Il y a plusieurs options dans le menu de programmation en plus de Create/Edit.
Playback Start
– lance la lecture d’une liste de programmation enregistrée
•
•
Playback Stop
– désactive la lecture programmée mais n’efface pas la liste de programmation
Program Delete
– efface la liste de programmation et désactive la lecture programmée
Recherche dans un disque
Vous pouvez effectuer des recherches dans les DVD vidéo par numéro de titre ou de chapitre ou par durée, dans les DVD audio vous pouvez effectuer des recherches par numéro de groupe ou de plage, dans les
SACD par numéro de plage, dans les CD et les CD vidéo par numéro de plage ou par durée.
Important
• Les fonctions de recherche ne sont pas disponibles avec les CD vidéo en mode PBC ou avec les disques
WMA/MP3.
1
Pressez MODE et sélectionnez
« Search Mode » dans la liste de fonctions sur la gauche.
Les options de recherche disponibles dépendent du type de disque chargé.
Lecture de disques
—Suite
Vous pouvez régler l’option de lecture aléatoire lorsque le disque est en cours de lecture ou est arrêté.
Important
• La lecture aléatoire reste activée tant que vous ne sélectionnez pas Random Off dans les options de menu de lecture aléatoire.
• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture aléatoire avec les
DVD-RW au format VR, les CD vidéo lus en mode
PBC, les disques WMA/MP3 ou quand un menu DVD est affiché.
• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture aléatoire avec la lecture programmée ou répétée.
1
Pressez MODE et sélectionnez
« Random » dans la liste de fonctions sur la gauche.
2
Sélectionnez un mode de recherche.
• Le disque doit être en cours de lecture pour utiliser la recherche par durée.
Utilisez les boutons numériques pour entrer un numéro de titre, de chapitre ou de plage ou une durée.
2
Sélectionnez une option de lecture aléatoire.
Les options de lecture aléatoire disponibles dépendent du type de disque chargé. Par exemple, pour les DVD vidéo, vous pouvez sélectionner Random Title ou Random Chapter (ou Random Off).
3
• Pour une recherche par durée, entrez le nombre de minutes et de secondes dans le titre (DVD) ou la plage (CD/CD vidéo) en cours de lecture à partir duquel vous voulez que la lecture reprenne. Par exemple, pressez 4, 5, 0, 0 pour que la lecture démarre à 45 minutes dans le disque. Pour 1 heure, 20 minutes et 30 secondes pressez 8, 0, 3, 0.
• Certains DVD audio comportent des pages d’images dans lesquelles il est possible de naviguer. Entrez le numéro de page souhaité.
Pressez ENTER pour lancer la lecture.
Lecture aléatoire
Utilisez la fonction de lecture aléatoire pour lire au hasard les titres ou les chapitres (DVD vidéo), les groupes (DVD audio) ou les plages (DVD audio, SACD,
CD, CD vidéo). (Il est possible que la même plage ou le même titre ou chapitre soit lu plusieurs fois.)
• Pour les DVD audio, sélectionnez
Random Group ou Random Track (ou
Random Off).
• Pour les CD, les SACD et les CD vidéo, sélectionnez On ou Off pour activer ou désactiver la lecture aléatoire.
• Si vous pressez , l’indicateur
NORMAL s’allume sur l’écran de l’Ampli-tuner DVD, indiquant que le mode aléatoire a été désactivé et que le mode est à présent défini sur Normal.
Vous pouvez sélectionner directement le mode de lecture aléatoire en pressant
RANDOM
. Chaque pression sur le bouton fait défiler en boucle les modes de lecture aléatoire disponibles pour le type de disque chargé. Quand un DVD vidéo est chargé, sélectionnez un mode de lecture aléatoire disponible en pressant RANDOM puis confirmez avec
ENTER en bas à gauche de la télécommande.
Astuce :
• Utilisez les commandes suivantes pendant la lecture aléatoire :
Bouton Action
Sélectionne au hasard une nouvelle plage ou un nouveau titre ou chapitre.
Revient au début de la plage ou du titre/ chapitre en cours de lecture, une pression supplémentaire sélectionne une autre plage ou un autre titre au hasard.
Fr-
39
Fr-
40
5
2
3
Lecture de disques
—Suite
Lecture en boucle d’une section d’un disque
La fonction A-B Repeat vous permet de spécifier deux points (A et B) d’une plage (CD, CD vidéo) ou d’un titre
(DVD vidéo et DVD-RW) formant une boucle lue sans interruption.
• Vous ne pouvez pas utiliser A-B avec les DVD audio, les SACD, et les CD vidéo en mode PBC ou les fichiers WMA /MP3.
• Configurez ce paramètre en consultant les indications
à l’écran. Par conséquent, même pour un CD audio, un dispositif de visualisation doit être connecté pour définir les deux points (A et B) de la boucle.
MODE
REPEAT
Lecture répétée
Plusieurs options de lecture répétée sont disponibles selon le type de disque chargé. Il est également possible d’utiliser la lecture répétée avec la lecture programmée pour répéter les plages/chapitres de la liste de programmation (voir
« Création d’une liste de programmation » page 38).
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture répétée avec des
CD vidéo en mode PBC ou des disques WMA/MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser en même temps la lecture répétée et la lecture aléatoire.
1
Pendant la lecture, pressez MODE et sélectionnez « Repeat » dans la liste de fonctions à gauche.
1
4
Curseur
/ / /
Pendant la lecture, pressez MODE et sélectionnez « A-B Repeat » dans la liste de fonctions à gauche.
2
Sélectionnez une option de lecture répétée.
Si une liste de programmation est active, sélectionnez Program Repeat pour répéter la liste de programmation ou
Repeat Off pour annuler.
Les options de répétition disponibles dépendent du type de disque chargé. Par exemple, pour les DVD vidéo et les DVD-
RW, vous pouvez sélectionner Title Repeat ou Chapter Repeat (ou Repeat Off).
Sélectionnez une option de lecture
A-B Repeat.
Pressez ENTER sur « A(Start
Point) » pour définir le point de départ de la boucle.
Pressez ENTER sur « B(End
Point) » pour définir le point final de la boucle.
Après avoir pressé ENTER, le lecteur revient au point de départ et lit la boucle.
Pour reprendre la lecture normale, sélectionnez « Off » dans le menu.
• Pour les DVD audio, sélectionnez
Group Repeat ou Track Repeat (ou
Repeat Off).
• Pour les SACD, les CD et les CD vidéo, sélectionnez Disc Repeat ou
Track Repeat (ou Repeat Off).
• Si vous pressez , l’indicateur
NORMAL s’allume sur l’écran de l’Ampli-tuner DVD, indiquant que le mode de lecture répétée a été désactivé et que le mode est à présent défini sur
Normal.
Vous pouvez sélectionner directement le mode de lecture répétée en pressant
REPEAT
. Chaque fois que vous pressez le bouton, vous pouvez faire défiler en boucle les modes de lecture répétée disponibles. Quand A-B
Repeat est réglé, cette option peut également être sélectionnée comme l’un des modes de lecture répétée.
Lecture de disques
—Suite
Visualisation d’un diaporama JPEG
Après avoir chargé un CD/CD-R/RW contenant des fichiers d’images JPEG, pressez (lecture) pour lancer le diaporama à partir de la première image/du premier dossier du disque. Le lecteur affiche les images de chaque dossier dans l’ordre alphabétique.
Les images sont automatiquement ajustées pour remplir le plus d’écran possible (si le rapport d’aspect de l’image est différent de celui de votre écran de télévision, des barres noires seront visibles sur les côtés ou en haut et en bas de l’écran).
Affichage des informations du disque
Les différentes informations concernant les plages, les chapitres et les titres (temps écoulé, temps restant...) peuvent être affichées à l’écran lors de la lecture d’un disque.
DISPLAY
/
ZOOM
MENU
/ / /
DISPLAY
1
Télécommande
Pour afficher/commuter/masquer les informations affichées, pressez DISPLAY à plusieurs reprises.
• Quand un disque est lu, les informations s’affichent en haut de l’écran.
Pendant le diaporama :
Bouton
/
/
ZOOM
MENU
Action
Met le diaporama en pause, pressezle à nouveau pour redémarrer.
Affiche l’image précédente.
Affiche l’image suivante.
Met le diaporama en pause et tourne l’image affichée de 90˚ dans le sens
(anti)horaire. (Pressez (lecture) pour redémarrer le diaporama).
Met le diaporama en pause et retourne l’image affichée verticalement ou horizontalement.
(Pressez (lecture) pour redémarrer le diaporama).
Met le diaporama en pause et agrandit l’image. Pressez à nouveau pour commuter entre les différents agrandissements (1x, 2x, 4x).
(Pressez (lecture) pour redémarrer le diaporama).
Affiche l’écran de Disc Navigator (voir ci-dessous).
Remarques :
• Le temps nécessaire au lecteur pour charger un fichier augmente proportionnellement à la taille de ce dernier.
• Les disques peuvent contenir jusqu’à 299 dossiers
(groupes) et jusqu’à 648 dossiers (groupes) et fichiers
(plages) combinés.
Fr-
41
Fr-
42
Ecoute de la radio
Recherche manuelle d’une station radio FM/AM
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des stations AM et FM. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées sous forme de présélections pour pouvoir les rappeler instantanément.
Mettez l’appareil sous tension avant de commencer la procédure.
Mode de recherche manuelle des stations
1
1
3
2
Sélectionnez FM ou AM.
Pressez le bouton INPUT ou pour sélectionner FM ou AM.
Le dernier canal sélectionné est rappelé.
AUTO FM ST
Mode de recherche automatique des stations
Bande Fréquence
1
Sélectionnez FM ou AM.
Pressez le bouton INPUT ou pour sélectionner FM ou AM.
Le dernier canal sélectionné est rappelé.
AUTO FM ST
2
Pressez MODE de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’écran.
Vous pouvez également presser YES/
MODE sur l’Ampli-tuner DVD.
2
Bande Fréquence
Pressez MODE de sorte que le témoin AUTO s’affiche à l’écran.
Vous pouvez également presser YES/
MODE sur l’Ampli-tuner DVD.
3
Pressez et maintenez enfoncé
TUNING / .
La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par tranches.
3
Pressez TUNING / .
La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée.
Sur l’Ampli-tuner DVD, la fréquence change par pas de
0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande AM.
En mode de recherche manuelle, les stations FM sont captées en mono.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être impossible d’obtenir une bonne réception. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.
Quand une station est trouvée, le témoin TUNED
apparaît. Quand une station FM stéréo est trouvée, le témoin FM ST apparaît à l’écran.
Témoin Tuned
AUTO FM ST
AUTO FM ST
Réglage de l’antenne
Ajustement et installation de l’antenne FM
Ajustez l’emplacement de l’antenne FM lorsque vous écoutez une radio FM.
1 2
Ecoute de la radio
—Suite
Ajustement de l’antenne AM
Ajustez l’emplacement et la position de l’antenne AM lorsque vous écoutez une radio AM pour définir la meilleure réception possible.
Changez la direction de l’antenne pour trouver la meilleure réception.
Fixez l’antenne au moyen d’une punaise. (Ne transpercez pas l’antenne avec la punaise.)
Attention : veillez à ne pas vous percer les doigts !
Fr-
43
Fr-
44
Ecoute de la radio
—Suite
Programmation automatique des stations FM – Auto Preset
La programmation automatique enregistre la fréquence des radios en mémoire pour vous permettre de sélectionner vos canaux préférés sans devoir les syntoniser manuellement. Les signaux des stations radio peuvent
être automatiquement recherchés et mémorisés. Cette fonction ne s’applique pas aux stations AM.
Écran
1
2-4
2
Avant la programmation automatique
Si des stations radio sont programmées avant que vous ne lanciez la procédure de programmation automatique, elles seront remplacées par les nouvelles stations programmées.
Mettez l’appareil sous tension avant de commencer la procédure.
Remarque :
Selon l’endroit où vous vous trouvez, la programmation automatique peut enregistrer dans certains canaux un bruit au lieu d’une station avec un signal clair. Dans ce cas, effacez manuellement la station mémorisée (voir page 49).
1
Pressez INPUT / afficher « FM ».
pour
4
Pressez le bouton MULTI JOG.
La programmation automatique commence.
AUTO FM ST
2
Pour améliorer la réception FM, ajustez la position de l’antenne.
Pressez EDIT/NO/CLEAR et tournez MULTI JOG pour afficher
« AutoPreset? ».
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 stations. Les stations programmées seront automatiquement classées par ordre de fréquence.
Personnalisation des canaux programmés
Les fonctions supplémentaires suivantes sont disponibles :
• Désignation d’un canal programmé (voir page 50)
• Effacement d’un canal programmé (voir page 49)
• Copie de la station radio du canal sélectionné vers un autre canal (voir page 48).
3
Pressez le bouton MULTI JOG.
Le message de confirmation
« AutoPreset?? » s’affiche à l’écran.
Pour arrêter la mémorisation automatique, pressez EDIT/NO/
CLEAR.
Ecoute de la radio
—Suite
1
2
Programmation des stations FM/AM une par une – Preset Write
Vous pouvez mémoriser les fréquences des stations manuellement une par une dans les canaux de mémoire programmés. Ceci est utile si vous souhaitez programmer les stations dans un ordre donné.
Avant la programmation automatique
Écran
5
2-5
2
• Vous pouvez programmer jusqu’à 30 canaux comprenant des stations FM et AM. Par exemple, si vous avec déjà mémorisé des stations FM dans 8 canaux, vous pouvez utiliser
22 canaux pour mémoriser des stations AM.
• Les stations FM et AM programmées sont indiquées séparément. Par conséquent, il est possible d’utiliser le même numéro de canal pour une station FM mémorisée et pour une station AM mémorisée.
• La fonction Preset Write vous permet de mémoriser des fréquences de station radio dans n’importe quel numéro de canal. Vous pouvez par exemple programmer trois stations AM dans les canaux 2, 5 et 9.
Mettez l’appareil sous tension avant de commencer la procédure.
Recherchez la station FM/AM que vous souhaitez mémoriser.
Pressez EDIT/NO/CLEAR et tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
« Preset Write? » s’affiche à l’écran.
5
Pressez MULTI JOG pour confirmer.
Si « Complete » s’affiche
La station radio est enregistrée dans le canal réglé.
Si « Overwrite? » s’affiche
3
4
Pressez le bouton MULTI JOG.
Le numéro de canal à programmer clignote.
Pour annuler la mémorisation, pressez
EDIT/NO/CLEAR au lieu de MULTI
JOG.
Pour changer le numéro du canal, tournez MULTI JOG.
6
Le canal sélectionné est déjà occupé par une station de radio.
• Pour enregistrer la nouvelle station radio en effaçant la station existante
Pressez YES/MODE.
• Pour annuler le réglage
Pressez EDIT/NO/CLEAR.
Si « Memory Full » s’affiche
Les stations FM/AM ont déjà été programmées dans les 30 canaux.
Effacez les stations non nécessaires
(page 49) et essayez à nouveau.
Répétez les points
2
à
5
pour régler le canal suivant.
Fr-
45
Fr-
46
Ecoute de la radio
—Suite
Personnalisation des canaux programmés
Les fonctions supplémentaires suivantes sont disponibles :
• Désignation d’un canal programmé (voir page 50)
• Effacement d’un canal programmé (voir page 49)
• Copie de la station radio du canal sélectionné vers un autre canal (voir page 48).
Choix d’une présélection
Programmez d’abord les stations dans des canaux programmés (consultez les pages 44 - 45).
Utilisation de la télécommande
Écran
1
1
2
2
Mettez l’appareil sous tension avant de commencer la procédure.
1
Pressez le bouton INPUT ou pour sélectionner FM ou AM.
Le dernier canal sélectionné est rappelé.
AUTO FM ST
2
Tournez MULTI JOG ou pressez le bouton à plusieurs reprises pour sélectionner le canal programmé souhaité.
Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour sélectionner un numéro de canal inférieur ou dans le sens horaire pour sélectionner un numéro de canal supérieur.
AUTO FM ST
Pressez les boutons numériques comme indiqué dans les exemples ci-dessous pour sélectionner le canal programmé souhaité.
Programmation canal
Pressez
8
10
22
représente le chiffre des dizaines.
Ecoute de la radio
—Suite
Commutation de l’affichage
DISPLAY
DISPLAY
Pressez à plusieurs reprises DISPLAY sur la télécommande ou sur l’appareil pour passer d’un type d’affichage
à l’autre.
FM/AM Fréquence
Nom du canal programmé (*)
* Si un canal programmé n’a pas de nom, l’appareil affiche
« No Name », puis indique la fréquence. Voir “Appellation les canaux mémorisés” page 50.
Réception RDS
Pressez à plusieurs reprises DISPLAY, pour changer l’affichage dans l’ordre suivant.
Fréquence + numéro programmé
Nom du canal programmé (le cas échéant)
Nom du Program Service
Radio Text (le cas échéant)
La réception RDS n’est possible que dans les zones où les diffusions RDS sont disponibles.
Qu’est-ce que « RDS »?
Le système RDS (Système de radiocommunication de données) est un type de diffusion FM. Le système RDS a été mis au point au sein de l’EBU (European
Broadcasting Union) et est disponible dans la plupart des pays européens.
De nombreuses stations FM transmettent désormais des signaux RDS qui contiennent des informations supplémentaires. Le RDS fournit différents services qui vous permettent de sélectionner une station diffusant votre type de musique préféré ou d’autres informations.
Les informations Program Service Name et Radio Text peuvent être affichées sur l’Ampli-tuner DVD.
Le témoin RDS s’allume quand une station RDS est syntonisée.
Remarques :
• Si les signaux radio sont faibles, le RDS peut ne pas
être reçu.
• Lors de la recherche d’une station, l’indication
« Waiting... » s’affiche à l’écran.
Fr-
47
Modification des canaux programmés
À l’aide des fonctions d’effacement et de copie, vous pouvez effacer des stations programmées, copier une station mémorisée dans un autre canal ou modifier le numéro de canal.
Conseils pour modifier les canaux programmés
Pour changer le numéro de canal : utilisez les fonctions de copie et d’effacement.
Par exemple, si vous souhaitez changer le canal 4 (dans lequel une station FM est programmée) en canal 6
(vide) :
1
Copiez la station du canal 4 dans le canal 6.
2
Effacez la station dans le canal 4.
Copie d’un canal programmé - Preset
Copy
4
5
Tournez le bouton MULTI JOG pour sélectionner le numéro de canal programmé dans lequel vous voulez copier (destination).
Pressez MULTI JOG pour confirmer.
Si « Complete » s’affiche :
La même station radio est copiée dans le canal programmé.
Si vous copiez un canal programmé dans un autre canal, le nom du canal programmé (voir page 50) est également copié dans l’autre canal.
Si « Overwrite? » s’affiche
:
1
Écran
2-5
2, 5
Appelez le canal programmé que vous souhaitez copier.
Le canal dans lequel vous voulez copier est déjà enregistré.
• Pour enregistrer la nouvelle station radio en effaçant la station existante :
Pressez le bouton MULTI JOG.
• Pour annuler la copie :
Pressez EDIT/NO/CLEAR.
2
Pressez EDIT/NO/CLEAR et tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
« PresetCopy? s’affiche à l’écran.
Fr-
48
3
Pressez le bouton MULTI JOG.
Modification des canaux programmés
—Suite
Effacement d’un canal programmé -
Preset Erase
1
Écran
2-4
2
Appelez le canal programmé que vous souhaitez écraser.
2
Pressez EDIT/NO/CLEAR et tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
« PresetErase? » s’affiche à l’écran.
3
Pressez le bouton MULTI JOG.
Un message de confirmation s’affiche à l’écran.
4
Pour arrêter l’effacement, pressez EDIT/
NO/CLEAR.
Pressez le bouton MULTI JOG.
« Complete » s’affiche à l’écran.
Le canal programmé est effacé.
Fr-
49
Fr-
50
Appellation les canaux mémorisés
Vous pouvez donner un nom aux canaux programmés FM/AM.
Donner un nom à un canal programmé
4
Après avoir sélectionné le canal programmé à nommer, procédez à la « Saisie d’un nom » comme indiqué ci-dessous.
Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères par nom.
Écran
2, 4
1
3 5
Saisie d’un nom
1
Pressez EDIT/NO/CLEAR et tournez MULTI JOG jusqu’à ce que
« Name In? » s’affiche à l’écran.
5
Tournez MULTI JOG pour sélectionner le caractère puis pressez-le pour confirmer.
Répétez cette opération pour le caractère suivant. Si vous souhaitez changer de type de caractères, répétez le point
3
, puis continuez par la présente opération.
Pour supprimer le nom entré, pressez et maintenez enfoncé EDIT/NO/CLEAR pendant plus de deux secondes.
Pressez YES/MODE après avoir saisi tous les caractères.
Le message « Complete » s’affiche, indiquant que la saisie des caractères est terminée.
Quels caractères peuvent être saisis ?
Vous pouvez saisir les caractères suivants :
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_ @ ’ < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ » , . (espace) (insertion)
2
Pressez le bouton MULTI JOG.
3
Pressez DISPLAY à plusieurs reprises jusqu’à ce que le type de caractère souhaité s’affiche.
Vous pouvez sélectionner l’un des types de caractères suivants :
• « A » pour les majuscules
• « a » pour les minuscules
• « 1 » pour les chiffres et symboles
Le type de caractère s’affiche.
Correction et effacement d’un caractère
Si l’appareil n’est pas en mode « Name In », effectuez les opérations
1
et
2
du point « Saisie d’un nom » puis effectuez les opérations ci-dessous.
1
Pressez / à plusieurs reprises jusqu’à ce que le caractère que vous voulez corriger ou effacer clignote.
2
Lorsque vous corrigez
Entrez le caractère souhaité en suivant les opérations 3 et 4 du point « Saisie d’un nom » de la colonne gauche.
Lorsque vous effacez
Pressez EDIT /NO/CLEAR sur l’appareil ou
CLEAR sur la télécommande.
Remarques :
• Si vous pressez et maintenez enfoncé EDIT/NO/
CLEAR pendant plus de deux secondes, l’Amplituner DVD revient à l’indication précédente sans effacer les caractères.
• Pour continuer à saisir des caractères, effectuez l’opération
3
de la colonne ci-contre. Pour terminer une opération, effectuez l’opération
5
.
Insertion d’un caractère
Si l’appareil n’est pas en mode « Name In », effectuez les opérations
1
et
2
du point « Saisie d’un nom » puis effectuez les opérations ci-dessous.
1
Pressez TUNING / à plusieurs reprises jusqu’à ce que le caractère suivant le point d’insertion souhaité clignote.
2
Tournez MULTI JOG jusqu’à ce que « » s’affiche, puis pressez MULTI JOG.
3
Saisissez le caractère souhaité comme indiqué aux points 3 et 4 du paragraphe
« Saisie d’un nom ».
Pour continuer à saisir des caractères, effectuez l’opération
3
du paragraphe « Saisie d’un nom » sur la page précédente. Pour terminer une opération, effectuez l’opération
5
.
Effacement du nom affecté à un canal programmé
1
Sélectionnez la source FM ou AM.
2
Tournez MULTI JOG pour sélectionner le nom du canal programmé à effacer.
3
Pressez EDIT/NO/CLEAR et tournez MULTI
JOG jusqu’à ce que « Name Erase? » s’affiche à l’écran.
4
Pressez YES/MODE.
« Complete » s’affiche et le nom est effacé.
Saisie de caractères depuis la télécommande
Appellation les canaux mémorisés
—Suite
1
2
3
Pressez NAME.
Pressez DISPLAY à plusieurs reprises jusqu’à ce que le type de caractère souhaité s’affiche.
Chaque pression sur le bouton
DISPLAY passe au type de caractères suivant.
• Saisie de lettres
Chaque pression sur un bouton numérique fait défiler en boucle quelques lettres. Par exemple, des pressions répétées sur le bouton
2ABC affiche dans l’ordre
A
→
B
→
C
→
A. Affichez le caractère souhaité puis pressez ENTER.
• Saisie de chiffres et de symboles :
Pressez un bouton numérique pour afficher le numéro correspondant.
Chaque pression sur le bouton >10 ou 10/0 ( ) passe au symbole suivant inscrit sur le bouton correspondant. Vous pouvez saisir
«
→
.
→
→
& ’
→
(
/
→
*
→
-
→
,
→
→
) » au moyen du
!
→
? bouton >10 et (espace) au moyen du bouton 10/0. Affichez le chiffre ou symbole souhaité et pressez
ENTER.
Remarque :
Vous ne pouvez pas saisir tous les symboles figurant sur les boutons de la télécommande. Pour saisir des symboles, utilisez le bouton PRESET
ou de la télécommande pour les sélectionner.
Pressez NAME pour terminer la saisie des noms.
2
1, 4
2
2, 3
Fr-
51
Fr-
52
Écoute en son surround
Configuration du caisson de grave et définition du nombre d’enceintes
L’Ampli-tuner DVD vous permet d’avoir un home cinéma complet à domicile si vous ajoutez des enceintes supplémentaires aux deux enceintes avant. (Pour plus d’informations sur l’ajout d’enceintes, voir page 23).
Les réglages d’usine par défaut prennent en charge les deux canaux avec deux enceintes avant (gauche et droite) uniquement. Vous devez configurer les réglages en fonction du nombre d’enceintes ajoutées.
5
6
Pressez / (à plusieurs reprises) pour sélectionner le nombre d’enceintes connectées.
2ch :
enceintes avant gauche et droite uniquement.
5ch :
enceinte centrale et enceintes surround gauche et droite en plus des enceintes avant gauche droite.
Pressez RETURN.
Revient à l’écran affiché au point 1.
Allez à « Définition de la distance des enceintes » dans page 53.
1
RCV SETUP
/
RETURN
/
ENTER
Pressez RCV SETUP.
L’écran indique « 1.Sp Config ».
Remarques :
• Après avoir modifié le nombre d’enceintes connectées, vous devez configurer leur nombre, car l’effet surround varie en fonction du nombre d’enceintes associées.
• Si vous souhaitez interrompre le réglage, pressez
« RCV SETUP ».
2
Pressez ENTER.
L’écran indique « Subwfr :No ».
3
4
Pressez / pour passer de
« Yes » à « No ».
Yes :
l’accentuation des graves sera
émise par un caisson de grave.
No :
l’accentuation des graves ne sera pas émise par un caisson de grave.
Configurez le réglage du caisson de grave sur « No » si cette sortie n’est pas nécessaire, même si un caisson de grave est connecté.
Pressez / pour sélectionner
« Speaker ».
Écoute en son surround
—Suite
Définition de la distance des enceintes
Définissez la distance à partir de la position d’écoute des enceintes.
Une fois les distances définies, l’Ampli-tuner DVD maintient constante la durée d’émission du son de chaque enceinte vers la position d’écoute, offrant ainsi une image sonore plus agréable pour les films et l’écoute de musique. Les réglages sont enregistrés même si l’Ampli-tuner DVD est en mode Veille.
7
Pressez pour sélectionner
« 2.Distance » puis pressez
ENTER.
Calibrage de niveau des enceintes
(Level Calibration)
Pour le réglage de la balance, réglez le volume de chaque enceinte de façon à entendre un niveau sonore identique du signal de test de chaque enceinte.
10
Pressez pour sélectionner
« 3.Level Cal » puis pressez ENTER.
8
9
Pressez DISPLAY pour passer des pieds aux mètres.
Sélectionnez une enceinte au moyen de / puis définissez la distance au moyen de / .
Vous devez définir la distance de la position d’écoute aux enceintes avant gauche et droite. Vous pouvez définir une distance allant jusqu’à 9 mètres (30 pieds) par tranches de 0,3 mètre (1pied).
Les distances des enceintes Centrale et
Caisson de grave ne peuvent être ni supérieures ni inférieures de plus de
1,5 m (5 pieds) à la distance de l’enceinte
Avant.
Les distances des enceintes surround peuvent aller jusqu’à 1,5 m (5 pieds) de plus ou 4,5 m (15 pieds) de moins que la distance Front.
Pressez RETURN.
Revient à l’écran affiché au point 7. Allez ensuite à « Calibrage de niveau des enceintes (Level Calibration) ».
11
12
Vous pouvez entendre le signal de test à partir de l’enceinte avant gauche.
Sélectionnez une enceinte au moyen de / puis réglez le volume au moyen de / .
Vous pouvez régler le signal entre
–12 dB et +12dB (–15 dB à +12dB pour le caisson de grave).
Le signal de test est émis en fonction du nombre de canaux réglés pour les enceintes à la page précédente.
• Si vous avez réglé « No » pour un caisson de grave, le signal de test ne sera pas émis par le caisson de grave.
Remarque :
Si vous avez réglé un volume plus haut que d’habitude, baissez-le au moyen de
VOLUME– (moins).
Pressez RETURN.
Revient à l’écran affiché au point 10.
Pour quitter le réglage des enceintes, pressez
à nouveau le bouton.
Vous pouvez également quitter le réglage en pressant « RCV SETUP ».
Réglage des enceintes avec TEST TONE
Vous pouvez utiliser un raccourci pour les opérations 10
à 12 en effectuant directement les opérations ci-dessous.
1
Pressez TEST TONE.
Réglez le volume au moyen de VOLUME
+/–, si nécessaire.
2
3
Passez à l’enceinte avec CH SEL puis ajustez le signal de test avec
/ .
Le signal de test passe à l’enceinte suivante après 2 secondes, même si vous ne pressez pas CH SEL.
Pressez TEST TONE.
Ceci quitte le réglage.
Fr-
53
Modes d’écoute
A propos des modes d’écoute
Les modes d’écoute de l’Ampli-tuner DVD vous permettent de disposer de la qualité sonore d’un Cinéma
à domicile ou d’une salle de concert dans votre salon.
L’Ampli-tuner DVD offre les modes d’écoute suivants.
Avant de pouvoir lire une source en son optimal, veillez
à terminer la configuration des enceintes.
(Voir pages 52-53.)
L’illustration indique quelles enceintes sont actives pour chaque mode d’écoute.
Avant gauche Centrale Avant droite
Caisson de grave
Surround gauche
Surround droite
Direct
Les signaux de la source d’entrée choisie sont reproduits directement avec un traitement minimum pour obtenir un son pur.
Stereo
La source d’entrée choisie est traitée en stéréo et le signal est transmis aux enceintes avant gauche et droite ainsi qu’au caisson de grave s’il est connecté.
Mono
Choisissez ce mode pour regarder un vieux film dont la bande sonore est en mono ou pour choisir la langue du canal gauche ou droit sur certains films. Vous pouvez aussi l’utiliser pour lire un DVD ou d’autres sources avec audio Multiplex (comme un DVD de karaoké).
Theater-Dimensional ou
Vous pouvez effectuer une lecture 5.1 canaux virtuelles même si vous avez seulement 2 ou 3 enceintes.
Vous pouvez utiliser les modes surround suivants en ajoutant une enceintes centrale et des enceintes surround et en réglant le nombre d’enceintes.
Dolby Digital
Ce mode recrée avec réalisme l’acoustique d’une salle de cinéma ou de concert. Choisissez ce mode pour reproduire des DVD portant le logo Dolby Digital.
DTS
Ce format Surround numérique produit une image Surround d’une remarquable authenticité. Les données audio numériques sont comprimées et proposent six canaux entièrement distincts (5.1). La compression permet de gérer davantage de données, ce qui a un impact décisif sur l’image sonore générale. Bref, le format DTS produit un son de qualité fantastique. L’utilisation du mode DTS requiert un lecteur DVD compatible DTS. Choisissez-le
Fr-
54 pour reproduire des DVD, LD ou CD portant le logo
DTS .
Dolby Pro Logic II Movie
Choisissez ce mode pour des DVD ou des cassettes vidéo portant le logo Dolby Surround ou pour des programmes télévisés avec son Dolby Surround. Ce mode convient aussi pour regarder des films ou des programmes télévisés stéréo.
L’Ampli-tuner DVD génère alors lui-même une image
Surround 5.1 sur la base des 2 canaux.
Dolby Pro Logic II Music
Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo telles que des CD et des DVD en Surround 5.1.
Dolby Pro Logic II Game
Utilisez ce mode avec les disques de jeux vidéo.
Modes DSP conçus par Onkyo
Orchestra
Convient à la musique classique et à l’opéra. Les canaux
Surround sont accentués pour élargir l’image stéréo. Ce mode simule en outre la réverbération naturelle d’une grande salle.
Unplugged
Ce mode est conçu pour les instruments acoustiques, le chant et la musique jazz. Il accentue l’image stéréo avant et donne l’impression à l’auditeur de se trouver au premier rang devant la scène.
Studio-Mix
Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. Ce mode produit une image sonore très « vivante » et recrée l’acoustique d’un club ou d’un concert rock.
TV Logic
Ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision produites dans des studios. En outre, ajoute un effet surround et rend les voix plus claires.
Mono Movie
Ce mode convient à la vision de vieux films et d’autres sources mono. L’enceinte centrale reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer de la présence au son, même pour des sources mono.
All Ch Stereo
Ce mode convient à la musique d’ambiance. L’image stéréo est produite par tous les canaux (avant, Surround et Surround arrière), de sorte que le son remplisse l’intégralité de la salle d’écoute.
Full Mono
Avec ce mode toutes les enceintes produisent des données audio mono ; le son reste donc identique, quel que soit l’endroit où vous vous trouvez.
Modes d’écoute
—Suite
Sélection du mode d’écoute
1
Actionnez l’appareil sélectionné.
2
Ampli-tuner
DVD
Télécommande
Choisissez un mode d’écoute.
Pressez LISTENING MODE sur l’Ampli-tuner DVD ou sur la télécommande pour sélectionner un mode d’écoute.
Chaque fois que vous pressez LISTENING MODE, le mode change. Les modes d’écoute disponibles peuvent varier en fonction du signal de lecture. Consultez la liste suivante pour les « Sources lues et modes d’écoute correspondants ».
Pour les enceintes avant uniquement (2 canaux) :
Pressez LISTENING MODE sur l’Ampli-tuner DVD ou sur la télécommande pour sélectionner Direct, Stéréo, Mono ou Theater-Dimensional.
Si des enceintes centrale/surround sont ajoutées (5.1canaux) :
Pressez LISTENING MODE sur l’Ampli-tuner DVD ou sur la télécommande pour faire défiler les modes d’écoute.
Conseils :
• Vous pouvez également passer en Stereo ou Theater-Dimensional en pressant
STEREO/T-D sur la télécommande.
• Si des enceintes Centrale/surround sont ajoutées, vous pouvez passer sur All Ch St en pressant ALL CH STEREO sur la télécommande.
Sources lues et modes d’écoutes correspondants
Nombre d’enceintes minimum requis
Format de signal
PCM analogique
Mono
Dolby D
Stereo Autres
DTS Multicanaux
2 canaux
Mode d’écoute
Direct
Stereo
Mono
Theater-Dimensional
*1
Multicanaux
Source
Cassette,
CD, vidéo, tuner
●
●
●
●
●
●
●
●
DVD
●
●
●
●
●
●
●
●
DVD, LD,
CD
DVD audio,
SACD
●
●
●
●
Si vous ajoutez une enceinte centrale et des enceintes surround, vous pouvez utiliser le mode surround suivant :
Dolby D
●
DTS
●
5 canaux
PLII Movie/Music/Game
Mono Movie
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch St
Full Mono
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
*1 Vous ne pouvez pas sélectionner ce mode lorsque vous utilisez les écouteurs.
■
Conseils pour l'écoute de sources SACD ou DVD audio à 2 canaux
Si un des modes 2 canaux est utilisé pour la lecture de sources SACD ou DVD audio, si le canal 2.0 est sélectionné pour le réglage des enceintes, si vous utilisez un casque ou souhaitez effectuer un enregistrement, vous pouvez améliorer la qualité du son de la façon suivante :
• Pour les SACD, sélectionnez « 2ch Area » (réglage par défaut) dans les réglages « Options » du menu « Initial Setting ».
(Voir page 70.)
• Pour les DVD audio, sélectionnez la source 2 canaux quand elle est disponible.
Fr-
55
Ajustement du son
Accentuation des super graves au moyen de la télécommande
Cette fonction est disponible quand le mode d’écoute réglé n’est pas « Direct ».
Ampli-tuner DVD Télécommande
CH SEL
LATE NIGHT
S.BASS
/
Fr-
56
Réglage du niveau des enceintes
Cette fonction permet de régler le niveau de chaque enceinte durant la lecture.
• Ces réglages temporaires sont annulés quand vous mettez l’Ampli-tuner DVD en mode veille.
• Cette fonction n’est pas disponible tant que le son de l’Ampli-tuner DVD est coupé.
1
Utilisez CH SEL pour sélectionner chaque enceinte.
Les enceintes sont sélectionnées dans l’ordre suivant : Avant gauche
Centrale*
→
Avant droite
→ droite*
→ grave*.
Surr gauche*
→
→
Surr
Caisson de
« * » s’affiche quand des enceintes centrale, surround et un caisson de grave sont ajoutés.
2
Utilisez le curseur / pour ajuster le volume.
Vous pouvez régler le niveau de chaque enceinte entre –12 dB et +12 dB
(–15 dB à +12 dB caisson de grave).
L’écran affiche le nom de l’enceinte actuellement choisie et son réglage de niveau.
Si vous voulez que la valeur réglée soit enregistrée pendant le mode veille, pressez TEST TONE.
Pressez à plusieurs reprises S.BASS
Si vous pressez à plusieurs reprises S.BASS, les options changent dans l’ordre suivant.
S.Bass Off
S.Bass 1
(accentuation des super graves.)
S.Bass 2
(accentuation encore plus importante des super graves.)
Remarque :
Il est possible que l’effet ne soit pas optimisé si vous utilisez également un caisson de grave.
Dans ce cas, vous pouvez accentuer les graves en réglant le niveau sonore du caisson de grave. (Voir page 53.)
Utilisation de la fonction Late Night
(Dolby Digital uniquement)
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film tard en soirée sans déranger les voisins.
1
Pressez à plusieurs reprises le bouton [LATE NIGHT] pour sélectionner :
Off :
fonction Late Night désactivée.
Low :
High :
la plage dynamique est légèrement réduite.
la plage dynamique est fortement réduite.
Remarques :
• L’effet de la fonction « Late Night » dépend de la source Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet est à peine audible.
• La fonction Late Night est annulée quand vous activez le mode veille de l’Ampli-tuner DVD .
1, 4
2, 3
Fonction de réglage audio
Si vous utilisez la fonction de réglage audio suivante, vous pouvez effectuer un réglage fin du signal en mono,
Multiplex et T-D.
1
Pressez RCV SETUP.
L’écran indique « 1.Sp Config ».
2
3
Pressez / (à plusieurs reprises) pour sélectionner
« 4.Audio Adj ».
Pressez ensuite ENTER.
Sélectionnez l’élément à configurer avec / et sélectionnez une valeur ou une préférence à l’aide de / .
Ajustement du son
—Suite
Les fonctions Audio Adjust sont décrites ci-dessous.
■
Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à
+10 dB (par pas de 2 dB).
Vous pouvez régler une valeur quand le mode d’écoute n’est pas réglé sur « Direct ».
■
Treble
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à
+10 dB (par pas de 2 dB).
Vous pouvez régler une valeur quand le mode d’écoute n’est pas réglé sur « Direct ».
■
Mono (2ch)
Ce paramètre détermine le canal servant à la lecture de n’importe quelle source numérique à 2 canaux telle que
Dolby Digital, ou d’une source PCM/analogique à 2 canaux en mode d’écoute Mono.
LR :
L :
R :
Les canaux gauche et droit sont combinés (par défaut).
Seul le canal gauche est reproduit.
Seul le canal droit est reproduit.
■
Multiplex
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Utilisez-le pour choisir les canaux audio, ou la langue d’une source multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc.
M :
S :
MS :
le canal principal est émis (par défaut).
le canal auxiliaire est émis.
Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire.
■
LstnAngl (angle d’écoute)
Sélectionnez pour modifier les modes d’écoute Theater-
Dimensional (T-D).
L’angle d’écoute est l’angle formé par les enceintes avant droite et gauche du point de vue de l’auditeur. Le traitement pour le surround virtuel est basé sur cet angle.
Le réglage de 20, 30 et 40 degrés est donné à titre indicatif. Sélectionnez le réglage le plus approprié à l’angle d’écoute réel.
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Angle d’écoute
4
Pressez RCV SETUP.
Ceci quitte le réglage.
Pour revenir à l’étape supérieure, pressez RETURN.
■
Mode T-D
Ce réglage concerne les configurations d’enceintes 5 canaux lorsque « T-D » (Theater-Dimensional) est sélectionné.
Vous pouvez utiliser cette fonction si vous devez placer les enceintes surround à l’avant en raison d’un manque de place ou pour une autre raison.
ALL :
sélectionnez ce réglage lorsque vous utilisez des enceintes surround mais qu’elles ne peuvent pas être placées au bon endroit.
FRT :
sélectionnez ce réglage dans les autres cas.
Fr-
57
Réglage de l’horloge
Réglage d’ACCUCLOCK avec une station donnée
La fonction ACCUCLOCK utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l’horloge. Si l’horloge ne peut pas être réglée correctement avec cette station, vous pouvez spécifier la station FM à utiliser avec la fonction ACCUCLOCK. Cette station FM doit prendre en charge les informations RDS CT (Clock Time).
1
Pressez TIMER.
« Clock » s’affiche à l’écran.
Si l’horloge a déjà été réglée, une option de minuterie s’affiche. Dans ce cas, pressez TIMER
à plusieurs reprises jusqu’à ce que « Clock » s’affiche.
2
Pressez le bouton MULTI JOG.
« *AccuClock* » ou « AccuClock » s’affichent à l’écran. Si « Manual Adjust » s’affiche, tournez MULTI JOG pour sélectionner « *AccuClock* » ou « AccuClock ».
3
Pressez le bouton MULTI JOG.
L’écran est le suivant.
Fr-
58
4
Utilisez / pour syntoniser la station FM.
Astuce :
Le fait de presser YES/MODE fait basculer le mode de syntonisation entre « Auto Tuning » et
« Manual Tuning ».
Le témoin RDS s’affiche lorsqu’une station RDS est syntonisée, comme indiqué sur la figure.
RDS
5
Pressez le bouton MULTI JOG.
Lors du réglage de l’horloge, « Wait » clignote à l’écran. Quelques minutes peuvent être nécessaires pour régler l’horloge. Une fois l’horloge réglée, le message « Clock Adjusted » défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent quelques instants.
Remarques :
• Si l’horloge n’a pas été réglée correctement, le message « No clock signal on RDS » défile sur l’afficheur. Indiquez une autre station FM et essayez à nouveau ou réglez l’horloge manuellement (page 59).
• Si vous ne voulez pas que l’horloge soit mise à jour automatiquement, vous pouvez désactiver la fonction ACCUCLOCK (page 25).
Astuce :
Vous pouvez également effectuer cette opération à l’aide des boutons TIMER, ENTER, / et MODE sur la télécommande.
Réglage de l’horloge
—Suite
Réglage manuel de l’horloge
Vous pouvez sélectionner un affichage 12 heures ou 24 heures. (Le présent paragraphe décrit le réglage de l’horloge avec l’affichage 24 heures.)
Utilisation de la télécommande
CLOCK
Écran
DISPLAY
DISPLAY
1 2-8
EDIT/
NO/
CLEAR
1
Pressez TIMER à plusieurs reprises jusqu’à ce que « Clock » s’affiche à l’écran.
6
1
2, 4, 6
3, 5
Pressez MULTI JOG pour confirmer le réglage.
2
3
4
5
Pressez le bouton MULTI JOG.
7
Vous pouvez maintenant régler l’heure.
Tournez MULTI JOG pour régler l’heure.
Vous pouvez également utiliser les boutons numériques de la télécommande.
Tournez MULTIJOG pour sélectionner « ManualAdjust ».
Pressez le bouton MULTI JOG.
8
Pour passer du témoin am au témoin pm, pressez le bouton
>
10 de la télécommande.
Pressez MULTI JOG pour activer l’horloge.
Vous pouvez également utiliser le bouton
ENTER de la télécommande.
Il peut être utile de se synchroniser avec une source indiquant l’heure précise.
Vous pouvez maintenant sélectionner le jour.
Tournez MULTI JOG pour sélectionner le jour courant.
SUN - dimanche
MON - lundi
THU - jeudi
FRI - vendredi
TUE - mardi
WED - mercredi
SAT - samedi
L’horloge commence à fonctionner et le point indiquant les secondes commence
à clignoter.
Pour annuler le réglage de l’horloge
Pressez EDIT/NO/CLEAR sur l’Ampli-tuner DVD.
Fr-
59
Réglage de l’horloge
—Suite
Contrôle de l’heure et du jour de la semaine
Pour vérifier l’heure et le jour, pressez CLOCK sur la télécommande.
L’horloge s’affiche pendant huit secondes en mode veille.
Pour passer de l’affichage 12 heures
à l’affichage 24 heures
Pressez DISPLAY pendant que l’heure active est affichée à l’écran.
Activation ou désactivation de l’heure quand l’appareil est en mode veille
Mettez l’appareil sous tension puis pressez et maintenez enfoncé le bouton STANDBY/ON sur l’appareil pendant plus de deux secondes.
L’affichage de l’heure en mode veille consomme plus d’électricité.
Fr-
60
Utilisation des fonctions minuterie
L’Ampli-tuner DVD comporte trois fonctions de minuterie : Sleep, Once et Every.
l’enregistrement avec minuterie si le branchement est
À propos des minuteries Once et Every
incomplet.
Sélection d’un numéro de minuterie
Vous pouvez régler jusqu’à quatre minuteries.
• Pendant le fonctionnement de Timer Rec, la fonction de mise en sourdine est activée et le volume est réduit.
Types de fonctionnement des minuteries
• Timer Play : l’appareil indiqué commence la lecture à
Pour entendre la source audio en cours d’enregistrement, pressez MUTING sur la télécommande.
l’heure spécifiée.
Témoins Timer
• Timer Rec : l’appareil indiqué commence l’enregistrement à l’heure spécifiée.
La fonction Timer Rec est disponible pour l’enregistrement sur une platine cassette Onkyo dotée d’un connecteur branché à l’Ampli-tuner DVD.
Sélectionnez la source d’entrée correspondante.
Sélection du support de fonctionnement de la
TIMER
1
Si l’une des minuteries est réglée, le témoin TIMER s’allume. Si un numéro est allumé, la minuterie correspondante est programmée. Si le numéro est dans un carré, la fonction Timer Rec est programmée.
minuterie
Vous pouvez sélectionner tout appareil externe équipé d’une minuterie, y compris un tuner AM/FM, un lecteur
DVD (uniquement avec un disc chargé dans le plateau) et une platine cassette Onkyo reliés à l’Ampli-tuner
DVD. (Vous devez régler les appareils de façon à ce que leur nom s’affiche correctement sur l’Ampli-tuner
DVD.)
Pour le fonctionnement Timer Rec, vous pouvez sélectionner AM, FM, ou un appareil externe branché au connecteur LINE doté d’une fonction de minuterie.
Sélection du ou des jours de la semaine
La minuterie Once fonctionne une seule fois. La minuterie Every fonctionne à l’heure et au jour donné chaque semaine. Pour la minuterie Every, vous pouvez sélectionner des jours consécutifs de la semaine, par exemple tous les jours, tous les lundi à vendredi ou tous les samedi et dimanche.
Si la durée programmée chevauche le réglage d’une autre minuterie
• La minuterie qui doit démarrer la première est activée.
• Si les deux minuteries démarrent à la même heure, la minuterie dont le numéro est le plus petit est activée
Minuterie 1 9 :00 - 10 :00
Minuterie 2 8 :00 - 10 :00
Cette minuterie (avec la première heure d’activation) est activée.
Minuterie 3 12 :00 - 13 :00
Cette minuterie (avec le numéro le plus petit) est activée.
Minuterie 4 12 :00 - 12 :30
Exemple
Minuterie 1 : utilisée comme réveil tous les matins.
Timer Play — Every — Everyday —
7 :00-7 :30
Minuterie 2 : enregistre une émission radio toutes les semaines.
Timer Rec — Every — MON - SAT —
15 :10-15 :30
Minuterie 3 :enregistre une émission radio ce dimanche uniquement.
Timer Rec — Once — SUN — 10 :00-12 :00
Remarques :
• Vous ne pouvez pas modifier l’horloge ou l’heure de fin de fonctionnement de la minuterie pendant la lecture ou l’enregistrement avec minuterie.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction minuterie si l’horloge n’est pas réglée. Veillez à régler l’horloge au préalable.
• Si vous programmez une minuterie sur un appareil externe connecté, veillez à le brancher correctement et sans danger. Vous ne pouvez pas utiliser la lecture ou
Fr-
61
Utilisation des fonctions minuterie
—Suite
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)
Utilisation de la télécommande
La minuterie Sleep peut être réglée de 10 à 90 minutes par tranches de 10 minutes.
Vous pouvez régler la minuterie Sleep de 10 à 90 minutes par tranches de 10 minutes. Il est également possible de régler la minuterie de 1 à 99 minutes par tranches de une minute au moyen de MULTI JOG.
SLEEP
Utilisation de l’appareil
Écran
1, 2
Pressez SLEEP.
« Sleep 90 » s’affiche à l’écran, indiquant que l’appareil s’arrêtera dans
90 minutes.
Chaque pression sur le bouton réduit la durée restante de 10 minutes.
1
2
SLEEP
Pressez le curseur / si vous souhaitez régler la durée par tranches de
1 minute.
Si vous avez terminé le réglage de la désactivation automatique, pressez
ENTER.
3
Vérification de la durée restante
Pressez SLEEP lorsque la minuterie Sleep est activée. Si vous pressez SLEEP alors que la durée restante est affichée, celle-ci est réduite de 10 minutes.
Annulation de la minuterie de désactivation
Pressez SLEEP à plusieurs reprises jusqu’à ce que
« Sleep Off? » s’affiche à l’écran.
4
3, 4
Pressez et maintenez enfoncé
TIMER pendant plus d’une seconde.
« Sleep 90 » s’affiche dans la fenêtre d’affichage. L’appareil s’éteindra dans
90 minutes.
Pressez TIMER si vous souhaitez réduire la durée restante.
Chaque pression réduit la durée restante de 10 minutes.
90
→
80
→
...
→
10
→ off.
SLEEP
Tournez MULTI JOG si vous souhaitez régler la durée par tranches de 1 minute.
Tournez MULTI JOG dans le sens horaire pour augmenter la durée restante jusqu’à 99 minutes ou dans le sens inverse pour la réduire jusqu’à 1 minute.
SLEEP
Pressez le bouton MULTI JOG.
La minuterie de désactivation automatique est activée.
Le témoin SLEEP s’allume.
Fr-
62
Utilisation des fonctions minuterie
—Suite
Programmation d’une minuterie Once/Every
Avant de programmer la minuterie pour une station AM/FM, programmez les stations souhaitées dans les canaux programmables. (Voir pages 44-45.)
Remarques :
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction minuterie si l’horloge n’est pas réglée.
• Si vous n’utilisez pas les boutons pendant 60 secondes lors du réglage de la minuterie, l’appareil revient à l’affichage normal.
9
Écran
9
1
1-8
1
1-8
1
Ampli-tuner
DVD
Télécommande
Pressez à plusieurs reprises TIMER pour sélectionner le numéro de la minuterie souhaitée.
Sélectionnez la minuterie 1 à 4 puis pressez MULTI JOG.
Si seul « Clock » est affiché, la date et l’heure n’ont pas été réglées. Réglez la date et l’heure.
2
Ampli-tuner
DVD
Télécommande
Tournez MULTI JOG pour afficher
Timer Play ou Timer Rec.
Lorsque la minuterie souhaitée est affichée, pressez MULTI JOG. La fonction Timer Rec est exécutée sur une platine cassette connectée. Pendant l’enregistrement, la fonction de mise en sourdine est activée.
ou
Remarque :
Si le nom sélectionné pour TAPE n’est pas réglé sur TAPE,vous ne pouvez pas sélectionner l’enregistrement TIMER.
3
Ampli-tuner
DVD
Télécommande
Tournez MULTI JOG pour sélectionner la source.
Lorsque la source souhaitée est affichée, pressez MULTI JOG.
Pour la fonction Timer Rec, vous pouvez sélectionner FM, AM ou LINE.
FM ou AM est sélectionné
Tournez MULTI JOG pour sélectionner le numéro programmé.
Lorsque le numéro programmé est affiché, pressez MULTI JOG.
Fr-
63
Fr-
64
Utilisation des fonctions minuterie
—Suite
4
Ampli-tuner
DVD
Télécommande
Pressez le bouton MULTI JOG.
(uniquement pour Timer Rec)
Vérifiez les branchements et les réglages de l’appareil d’enregistrement.
5
Ampli-tuner
DVD
Télécommande
Tournez MULTI JOG pour sélectionner « Once » ou « Every ».
La minuterie Once fonctionne une seule fois. La minuterie Every fonctionne toutes les semaines.
Après sélection, pressez MULTI JOG.
Si vous avez sélectionné « Once, » la minuterie fonctionne une seule fois le jour indiqué.
Tournez MULTI JOG pour sélectionner la date souhaitée.
Quand le jour souhaité est affiché, pressez MULTI JOG.
Si vous avez sélectionné « Every, » la minuterie fonctionne le/les jours indiqués de chaque semaine.
Tournez MULTI JOG pour sélectionner la date souhaitée.
Quand le jour souhaité est affiché, pressez MULTI JOG.
MON TUE WED THU FRI
SUN Days Set Everyday SAT
Days Set
(vous pouvez spécifier une plage de jours)
Si vous avez sélectionné « Days Set, » vous pouvez sélectionnez des jours consécutifs de la semaine.
1. Tournez MULTI JOG pour sélectionner le premier jour.
Quand le jour souhaité est affiché, pressez MULTI JOG.
2. Tournez MULTI JOG pour sélectionner le dernier jour.
Quand le jour souhaité est affiché, pressez MULTI JOG.
Dans le présent exemple, la minuterie fonctionne à l’heure donnée du mardi au dimanche chaque semaine.
Utilisation des fonctions minuterie
—Suite
6
Ampli-tuner
DVD
Télécommande
Tournez MULTI JOG pour régler l’heure d’activation de la minuterie.
Vous pouvez également utiliser les boutons numériques de la télécommande.
Lorsque l’heure souhaitée est affichée, pressez MULTI JOG.
Par exemple, pour régler 7 :29, pressez 10/0, 7, 2, puis 9.
Remarques :
• Une fois l’heure d’activation réglée, l’heure d’arrêt est automatiquement réglée à une heure plus tard.
• Pendant l’enregistrement avec minuterie, les premières secondes peuvent ne pas être enregistrées, Réglez l’heure d’activation une minute plus tôt.
7
Ampli-tuner
DVD
Télécommande
Tournez MULTI JOG pour régler l’heure de désactivation de la minuterie.
Lorsque l’heure souhaitée est affichée, pressez MULTI JOG.
TIMER
1
Témoin de réglage de la minuterie
Un carré s’affiche si la fonction Timer Rec est programmée.
Numéro de la minuterie sélectionnée
8
Ampli-tuner
DVD
Télécommande
Tournez MULTI JOG pour régler le volume.
(uniquement pour Timer Play)
Le réglage du volume par défaut est 25. Après avoir sélectionné le volume souhaité, pressez MULTI JOG pour confirmer la valeur réglée.
9
Ampli-tuner
DVD
Télécommande
Placez l’appareil en mode veille.
Pressez STANDBY/ON pour placer l’appareil en mode veille.
Remarques :
• Même si vous réglez le mode Memory ou Random pour la lecture avec minuterie, l’Ampli-tuner DVD effectuera la lecture normale à l’heure d’activation de la minuterie.
• Si l’appareil n’est pas en mode veille, le fonctionnement sur minuterie programmé ne démarrera pas à l’heure d’activation de la minuterie. Veillez à mettre l’appareil en veille pour activer le fonctionnement sur minuterie.
• Si vous essayez de régler la minuterie de désactivation automatique ou si vous pressez TIMER pendant le fonctionnement de la minuterie, le réglage de la minuterie est effacé.
• Pendant le fonctionnement de Timer Rec, la fonction de mise en sourdine est activée et le volume est réduit. Pour entendre la source audio en cours d’enregistrement, pressez MUTING sur la télécommande.
Pour reprogrammer les minuteries, pressez EDIT/NO/CLEAR et suivez la procédure du début.
Fr-
65
Fr-
66
Utilisation des fonctions minuterie
—Suite
Activation et désactivation de la minuterie
• Vous pouvez utiliser cette fonction pour annuler ou reprendre le fonctionnement sur minuterie programmé.
• Vous ne pouvez pas programmer les minuteries si l’horloge n’est pas réglée.
Affichage des réglages des minuteries
Écran
1
1, 2
Pressez à plusieurs reprises
TIMER pour afficher le numéro souhaité puis pressez MULTI JOG.
1
Écran
1
2
Pressez à plusieurs reprises
TIMER pour afficher le numéro de la minuterie souhaitée.
1
2
Si le numéro de la minuterie est allumé, la minuterie correspondante a été programmée.
Tournez MULTI JOG pour activer ou désactiver la minuterie.
TIMER
1
ou
Une fois la minuterie activée ou désactivée, l’appareil affiche l’écran précédent.
Astuce :
Vous pouvez également effectuer cette opération à l’aide du bouton TIMER et du curseur / sur la télécommande.
2
Pressez MULTI JOG pour afficher les réglages des minuteries suivantes.
Si vous pressez à plusieurs reprises
MULTI JOG, vous pouvez afficher les réglages suivants.
Remarques :
• Vous pouvez modifier les réglages en tournant MULTI JOG.
• Si la minuterie est désactivée et que vous modifiez les réglages, elle est automatiquement activée.
Vérifiez tous les réglages. Si vous ne modifiez par les réglages, l’appareil revient à l’écran précédent.
Pour revenir à l’écran normal, pressez
EDIT/NO/CLEAR.
Astuce :
Vous pouvez également effectuer cette opération à l’aide des boutons TIMER, curseur / et ENTER sur la télécommande.
.
Menus DVD Audio Settings et Video Adjust
Réglez la luminosité, le contraste, la tonalité, et la saturation au moyen des boutons / (curseur gauche/ droite).
Brightness min max 0
/ / /
ENTER
DVD SETUP
Remarque :
Si la luminosité est trop élevée, l’image peut être déformée sur certains téléviseurs. Si ceci se produit, baissez la luminosité
1
Pressez DVD SETUP et sélectionnez « Video adjust » dans l’affichage à l’écran.
2
Sélectionnez et modifiez les réglages au moyen des boutons
/ / / (curseur) et ENTER.
Audio Settings
Audio DRC
High
Medium
Low
Off
Menu Video Adjust
Dans l’écran Video Adjust, vous pouvez régler de nombreux paramètres déterminant la présentation de l’image.
•
•
•
•
Vous pouvez modifier les paramètres de qualité de l’image suivants :
•
Sharpness
– règle la définition des bords de l’image
(Fine, Standard, Soft).
Brightness
– règle la luminosité générale (–20 à +20).
Contrast
– règle le contraste entre le clair et le sombre
(–16 à +16).
•
Gamma
– règle la « chaleur » de l’image (High,
Medium, Low, Off).
Hue
– règle la balance rouge/vert (vert 9 à rouge 9).
•
Chroma Level
– règle la saturation des couleurs (–9 à
+9).
BNR
– active ou désactive le blocage de réduction des bruits (On, Off (par défaut)).
Fr-
67
Fr-
68
Menu Initial Settings
Utilisation du menu Initial Settings
Le menu Initial Settings (réglages initiaux) contient entre autres les réglages de sortie audio et vidéo, de verrouillage parental et d’affichage.
Si une option est grisée, elle ne peut pas être modifiée à ce moment précis. Ceci en général parce qu’un disque est en cours de lecture. Arrêtez le disque et changez le réglage.
1
2
Pressez DVD SETUP et sélectionnez « Initial Settings »
(réglages initiaux).
Utilisez les boutons curseurs
ENTER pour sélectionner le paramètre et l’option que vous voulez régler.
Tous les paramètres et les options sont décrits dans les pages suivantes.
/ / /
ENTER
DVD SETUP
Remarques :
• Dans le tableau suivant, le réglage par défaut est en gras, les autres réglages en italique.
• Vérifiez les instructions d’utilisation de vos autres appareils pour vérifier leur compatibilité avec les différents formats audio numériques.
• Certains réglages, tels que l’écran du téléviseur, la langue de l’audio et la langue des sous-titres peuvent
être imposés par le DVD. Ces réglages peuvent
également souvent être effectués dans le menu du
DVD.
Réglages de sortie vidéo
Réglage Option
4:3 (Letter Box)
TV Screen
(voir également
“Dimensions de l’écran et format des disques” page 73.)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
AV Connector Out
Vidéo
S-Video
RGB
Signification
Sélectionnez ce réglage si vous avez un téléviseur 4:3 classique. Les films en grand écran sont lus avec des bandes noires en haut et en bas de l’image.
Sélectionnez ce réglage si vous avez un téléviseur 4:3 classique. Les films en grand écran sont lus avec les côtés rognés de façon à ce que l’image remplisse l’écran
Sélectionnez ce réglage si vous avez un téléviseur grand
écran.
Sortie vidéo (composite) ordinaire
Compatible avec tous les téléviseurs.
Une qualité quasi identique à RGB, mais peut donner de meilleurs résultats si vous utilisez un long câble SCART.
Si votre téléviseur est compatible, la qualité de l’image est optimale.
Menu Initial Settings
—Suite
Réglages de la langue
Réglage Option
English
Audio Language
*1
Languages as displayed
(Langues telles qu’affichées)
Signification
S’il y a une bande son en anglais sur le disque, elle sera lue.
Si la langue sélectionnée est sur le disque, elle sera lue.
Other Language
English
Sélectionnez ce réglage pour choisir une langue différente des langues affichées (voir page 74).
S’il y a des sous-titres en anglais sur le disque, ils seront affichés.
Si la langue de sous-titres sélectionnée est sur le disque, elle sera affichée.
Subtitle Language
*2
Languages as displayed
(Langues telles qu’affichées )
Other Language
w/Subtitle Lang.
Sélectionnez ce réglage pour choisir une langue différente des langues affichées (voir page 74).
Les menus DVD seront affichés dans la même langue que celle sélectionnée pour les sous-titres dans la mesure du possible.
Les menus DVD seront affichés dans la langue sélectionnée dans la mesure du possible.
DVD Menu Lang.
*3
Languages as displayed
(Langues telles qu’affichées )
Subtitle Display
Other Language
On
Off
Sélectionnez ce réglage pour choisir une langue différente des langues affichées (voir page 74).
Les sous-titres sont affichés en fonction de la langue des sous-titres sélectionnée (voir ci-dessus).
Les sous-titres sont toujours désactivés par défaut lorsque vous lisez un DVD (certains disques ignorent ce réglage).
*1 Ce réglage vous permet de définir votre langue audio préférée pour les DVD.
Vous pouvez passer d’une langue à l’autre d’un DVD pendant la lecture au moyen du bouton AUDIO.
Certains DVD règlent automatiquement la langue audio lorsqu’ils sont chargés et ignorent le réglage « Audio Language ».
Les disques avec deux langues audio ou plus vous permettent généralement de sélectionner la langue dans le menu du disque.
Pressez MENU pour accéder au menu du disque.
*2 Ce réglage vous permet de définir la langue des sous-titres que vous préférez pour les DVD.
Vous pouvez modifier ou désactiver les sous-titres d’un DVD pendant la lecture au moyen du bouton SUBTITLE.
Certains DVD règlent automatiquement la langue des sous-titres lorsqu’ils sont chargés et ignorent le réglage « Subtitle
Language ».
Les disques avec deux langues de sous-titres ou plus vous permettent généralement de sélectionner la langue des sous-titres dans le menu du disque. Pressez MENU pour accéder au menu du disque.
*3 Certains disques multilingues ont des menus en plusieurs langues. Ce réglage permet de définir la langue des menus du disque.
Conservez le réglage par défaut pour que les menus s’affichent dans la même langue que la langue des sous-titres.
Fr-
69
Menu Initial Settings
—Suite
Réglages de l’affichage
Réglage Option
English
OSD Language
Languages as displayed
(Langues telles qu’affichées )
Signification
Les indications à l’écran du lecteur sont en anglais.
Les indications à l’écran sont affichées dans la langue sélectionnée.
Angle Indicator
On
Off
Une icône caméra s’affiche à l’écran pendant les scènes filmées sous plusieurs angles sur un DVD.
Aucune indication d’angle multiple n’est affichée.
Réglages des options
Réglage Option
Parental Lock –
DVD audio
DVD Playback Mode
DVD video
2ch Area
SACD Playback
Multi-ch Area
CD Area
Signification
Voir “Utilisation du verrouillage parental” page 71.
Tout le contenu d’un DVD audio peut être lu.
Seule la partie DVD vidéo d’un DVD audio peut être lue.
Sélectionne la zone audio 2 canaux (stéréo) d’un SACD pour la lecture.
Sélectionne la zone multicanaux d’un SACD pour la lecture.
Sélectionne la zone audio CD standard d’un SACD/CD hybride pour la lecture.
Fr-
70
Utilisation du verrouillage parental
• Niveau par défaut : Off; Mot de passe par défaut : aucun, Code de pays par défaut : us (2119)
Pour vous permettre de contrôler ce que regardent vos enfant sur votre Ampli-tuner DVD, certains DVD vidéo comportent un niveau de verrouillage parental. Si votre lecteur est réglé sur un niveau inférieur à celui du disque, le disque ne sera pas lu.
Certains disques ont également une fonction code de pays. Le lecteur ne lit pas certaines scènes sur ces disques en fonction du code de pays réglé.
Remarques :
• Certains disques n’utilisent pas le verrouillage parental et sont lus sans demander de mot de passe.
• Si vous oubliez votre mot de passe, vous devez initialiser le lecteur pour enregistrer un nouveau mot de passe. (Voir page 74.)
Menu Initial Settings
—Suite
Modification du mot de passe
Pour modifier votre mot de passe, confirmez le mot de passe existant puis entrez le nouveau mot de passe.
1
Sélectionnez « Password
Change ».
2
3
Utilisez les boutons numériques pour saisir le mot de passe existant, puis pressez ENTER.
Entrez un nouveau mot de passe puis pressez ENTER.
Enregistrement d’un nouveau mot de passe
Vous devez enregistrer un mot de passe avant de modifier le niveau de verrouillage parental ou d’entrer un code de pays.
1
Sélectionnez « Password ».
Ceci enregistre le nouveau mot de passe et vous fait revenir à l’écran du menu
Options.
2
Utilisez les boutons numériques pour entrer un mot de passe à quatre chiffres.
Les numéros saisis s’affichent comme des astérisques (*) à l’écran.
Réglage/modification du verrouillage parental
1
Sélectionnez « Level Change ».
3
Pressez ENTER pour enregistrer le mot de passe.
Vous reviendrez à l’écran du menu
Options.
2
Utilisez les boutons numériques pour saisir votre mot de passe, puis pressez ENTER.
Fr-
71
Fr-
72
Menu Initial Settings
—Suite
3
Sélectionnez un nouveau niveau puis pressez ENTER.
• Pressez (curseur gauche) à plusieurs reprises pour verrouiller plusieurs niveaux (avec d’autres disques, le mot de passe sera requis).
Pressez (curseur droit) pour déverrouiller des niveaux. Vous ne pouvez pas verrouiller le niveau 1.
Ceci définit le nouveau niveau et vous fait revenir à l’écran du menu Options.
Réglage/Modification du code de pays
La liste de codes de pays figure dans le tableau ci-contre.
1
Sélectionnez « Country Code ».
2
Utilisez les boutons numériques pour saisir votre mot de passe, puis pressez ENTER.
■
Liste des codes de pays
Pays Code de pays
Argentine
Australie
Autriche
Belgique
Brésil
Canada
Chili
Chine
Danemark
Finlande
France
Allemagne
Hong-Kong
Inde
Indonésie
Italie
Japon
Corée, République de
Malaisie
Mexique
Pays-Bas
Nouvelle Zélande
Norvège
Pakistan
Philippines
Portugal
Fédération de Russie
Singapour
Espagne
Suède
Suisse
Taiwan
Thaïlande
Royaume-Uni
USA
1821
1907
0519
1905
0308
2023
2008
0702
2119
1325
1324
1412
1426
1415
1611
1608
1620
0312
0314
0411
0609
0618
0405
0811
0914
0118
0121
0120
0205
0218
0301
0904
0920
1016
1118
Lettre du code de pays
ar au at be br ca fr de hk in cl cn dk fi id it jp kr ch tw th gb ru sg es se us no pk ph pt my mx nl nz
3
Sélectionnez un code de pays puis pressez ENTER.
Ceci peut être effectué de deux façons :
• Sélection par lettre de code : utilisez
/ (curseur haut/bas) pour modifier le code de pays.
• Sélection par numéro de code : pressez
(curseur droit) puis utilisez les boutons numériques pour entrer le code de pays à 4 chiffres.
Le nouveau code de pays est réglé et vous reviendrez à l’écran du menu
Options. Le nouveau code de pays n’est pas appliqué tant qu’un nouveau disque n’est pas chargé (ou tant que le disque courant n’est pas rechargé).
Informations supplémentaires
Dimensions de l’écran et format des disques
Les DVD Vidéo existent avec différents rapports d’aspect d’image, allant des émissions de télévision qui sont en général en 4:3, aux films grand écran en Cinémascope avec un rapport d’aspect allant jusqu’à 7:3.
Les téléviseurs ont également différents rapports d’aspect ; « standard » 4:3 et grand écran 16:9.
Pour les utilisateurs de téléviseurs grand
écran
Si vous avez un téléviseur grand écran, le réglage TV
Screen (page 68) de ce lecteur doit être réglé sur « 16:9
(Wide) ».
Lorsque vous regardez des disques enregistrés au format
4:3, vous pouvez utiliser les commandes du téléviseur pour sélectionner la présentation des images. Votre téléviseur peut offrir différentes options d’agrandissement et d’étirement, consultez les instructions d’utilisation de votre téléviseur pour plus de détails.
Certains rapports d’aspect de films sont plus larges que
16:9, par conséquent, même si vous avec un téléviseur grand écran, ces disques seront lus façon « letter box » avec des bandes noires en haut et en bas de l’écran.
Utilisateurs de téléviseurs standard
Si vous avez un téléviseur standard, le réglage « TV
Screen » (page 68) de ce lecteur doit être réglé sur « 4:3
(Letter Box) » ou « 4:3 (Pan&Scan), » selon vos préférences.
S’il est réglé sur « 4:3 (Letter Box) », les disques grand
écran sont affichés avec des bandes noires en haut et en bas de l’écran.
S’il est réglé sur « 4:3 (Pan&Scan) », les disques grand
écran sont affichés avec les côtés gauche et droit rognés.
Bien que l’image semble plus grande, vous ne la voyez pas en entier.
Système de la fonction TV
Le réglage par défaut du présent lecteur est Auto, et il n’est pas nécessaire de le modifier sauf si vous notez que l’image est déformée lors de la lecture de certains disques. Dans ce cas, réglez le système TV en fonction du système de votre pays ou de votre région. Ceci peut cependant limiter les types de disques que vous pouvez lire. Le tableau ci-dessous indique les types de disques compatibles avec chaque réglage (Auto, PAL et NTSC).
STANDBY/ON
MULTI JOG
EDIT/NO/CLEAR
1
Arrêtez la lecture du DVD.
Vous pouvez effectuer cette opération même si aucun disque n’est chargé.
2
Pressez EDIT/NO/CLEAR.
3
Tournez MULTI JOG pour sélectionner « TV
SYSTEM? ».
4
Pressez MULTI JOG.
Le message « Waiting » s’affiche. Attendez ensuite que l’écran initial s’affiche. Un nouveau réglage s’affiche ensuite. Si le réglage précédent était
« Auto », « NTSC » ou « PAL », il passera respectivement à « NTSC », « PAL » ou « Auto ».
Le système TV est modifié comme suit :
• Auto
→
• NTSC
NTSC
→
PAL
• PAL
→
Auto
Remarque :
Vous devez mettre le lecteur en veille (pressez
STANDBY/ON) avant chaque modification.
Type
DVD/
Super
VCD
Disque Réglage du lecteur
Format NTSC PAL
NTSC
NTSC PAL
PAL
NTSC PAL
AUTO
NTSC
PAL
CD vidéo
CD/SACD pas de disque
–
NTSC
PAL
NTSC
NTSC
NTSC
PAL
PAL
PAL
NTSC
PAL
NTSC ou
PAL
De nombreux disques grand écran ignorent les réglages du lecteur et affichent le disque au format letter box quel que soit le présent réglage.
Remarque :
Si vous utilisez le réglage « 16:9 (Wide) » avec un téléviseur 4:3 standard ou l’un des réglages « 4:3 » avec un téléviseur grand écran, l’image sera déformée.
Fr-
73
Fr-
74
Informations supplémentaires
—Suite
Initialisation du lecteur de DVD.
Utilisez cette procédure pour rétablir tous les réglages d’usine par défaut.
1
2
3
4
5
Arrêtez la lecture du DVD ou sortez le disque du plateau.
Pressez EDIT/NO/CLEAR.
Tournez MULTI JOG pour sélectionner
« DVD Init? ».
Pressez le bouton MULTI JOG.
Le message « DVD Init?? » s’affiche à nouveau, puis pressez à nouveau MULTI
JOG. Le message « Waiting » s’affiche. Le réglage initial est terminé lorsque l’écran d’origine revient.
Titres, chapitres et plages
Les DVD sont généralement divisés en un ou plusieurs titres. Les titres peuvent à leur tour être divisés en chapitres.
Le schéma ci-dessous représente les différentes régions
DVD dans le monde.
1
4
2
2
5
5
6
3
2
1
4
Sélection des langues au moyen de la liste des codes de langue
Certaines options de langue (« DVD Language » dans l’explorateur de configuration par exemple) vous permettent de sélectionner votre langue préférée parmi les 136 langues figurant dans la liste des codes de langue de la page 75.
Titre 1 Titre 2 Titre 3
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 1 Chapitre 2
Les SACD, les CD et les CD vidéo sont divisés en plages.
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5 Plage 6
Les CD-ROM contiennent des dossiers et des fichiers.
Les fichiers MP3 et WMA sont désignés par le terme plage.
Les dossiers peuvent contenir d’autres dossiers.
1
2
/ / /
Sélectionnez « Other Language ».
Utilisez
/
(curseur gauche/ droit) pour sélectionner une lettre ou un numéro de code.
Dossier A Dossier B Dossier C
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Plage 1 Plage 2
Régions DVD vidéo
Tous les DVD vidéo portent une marque de région sur le boîtier qui indique les régions avec lesquelles il est compatible. Votre Ampli-tuner DVD porte également une marque de région figurant sur le panneau arrière.
Les disques de régions non compatibles ne peuvent pas
être lus dans ce lecteur. Les disques portant la marque
« ALL » peuvent être lus dans tous les lecteurs.
3
Utilisez
/
(curseur haut/bas) pour sélectionner une lettre ou un numéro de code.
Voir la liste complète des langues et des codes dans la “Liste des codes de langue” page 75.
■
Liste des codes de langue
Langue
Lettre de code de langue
Code de langue
Amharique
Arabe
Assamais
Aymara
Azerbaïdjan
Bachkirt
Biélorusse
Bulgare
Bihari
Bislama
Bengali
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Japonais
Anglais
Français
Allemand
Italien
Espagnol
Chinois
Néerlandais
Portugais
Suédois
Russe
Coréen
Grec
Afar
Abkhaze
Afrikaans
Gallois
Danois
Bhutani
Esperanto
Estonien
Basque
Perse
Finnois
Fiji
Faroais
Frison
Irlandais
Écossaisgaélique
Galicien
Guarani
Gujarâtî
Hausa
Hindi
Croate gd ha hi hr gl gn gu
0704
0712
0714
0721
0801
0809
0818 br ca co cs bh bi bn bo az ba be bg am ar as ay el aa ab af pt sv ru ko it es zh nl ja en fr de et eu fa fi cy da dz eo fj fo fy ga
0208
0209
0214
0215
0218
0301
0315
0319
0113
0118
0119
0125
0126
0201
0205
0207
1620
1922
1821
1115
0512
0101
0102
0106
1001
0514
0618
0405
0920
0519
2608
1412
0325
0401
0426
0515
0520
0521
0601
0609
0610
0615
0625
0701
Informations supplémentaires
—Suite
1721
1813
1814
1815
1823
1901
1904
1907
1908
Code de langue
1222
1307
1309
1311
1312
1314
1315
1318
1114
1119
1121
1125
1201
1214
1215
1220
0919
0923
1009
1023
1101
1111
1112
1113
0821
0825
0901
0905
0911
0914
1319
1320
1325
1401
1405
1415
1503
1513
1518
1601
1612
1619
Langue
ml mn mo mr lv mg mi mk lo lt la ln kn ks ku ky ka kk kl km is iw ji jw
Lettre de code de langue
hu hy ia ie ik in ne no oc om ms mt my na ou pa pl ps
Kannada
Kashmiri
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Laotien
Lithuanien
Letton
Malgache
Maori
Macédonien
Malayalam
Mongol
Moldave
Marathi
Hongrois
Arménien
Interlingua
Interlingue
Inupik
Indonésien
Islandais
Hébreu
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Malaisien
Maltais
Birman
Nauru
Népalais
Norvégien
Occitan
Oromo
Oriya
Panjabi
Polonais
Pashto,Push to
Quechua
Rhaeto-
Romance
Kirundi
Roumain
Kinyarwanda
Sanscrit
Sindhi
Sangho
Serbo-croate qu rm rn ro rw sa sd sg sh
Langue
Tajik
Thaï
Tigrane
Turkmène
Tagalog
Setswana
Tonga
Turc
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainien
Urdu
Ouzbèk
Vietnamien
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zoulou
Singhalais
Slovaque
Slovène
Samoan
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Siswati
Sesotho
Soudanais
Swahili
Tamoul
Telugu
Code de langue
2019
2020
2023
2111
2118
2126
2209
2215
2007
2008
2009
2011
2012
2014
2015
2018
2315
2408
2515
2621
1917
1918
1919
1920
1921
1923
2001
2005
1909
1911
1912
1913
1914
1915 ur uz vi vo ts tt tw uk wo xh yo zu tl tn to tr tg th ti tk su sw ta te sq sr ss st
Lettre de code de langue
si sk sl sm sn so
Fr-
75
Fr-
76
Nom des sources d’entrée et boutons disponibles de la télécommande
Si vous avez personnalisé le nom des sources en suivant la méthode décrite au point page 28, vous pouvez utiliser les boutons suivants :
A
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
Nom des sources d’entrée et boutons disponibles de la télécommande
—Suite
9
J
K
L
M
2
3
4
5
6
7
Branchement d’une borne
Nom du sélecteur
Boutons sur la télécommande
1
TAPE/HDD
TAPE/HDD
TAPE/HDD
/
PRESET /
TUNING /
MODE
MEMORY
RANDOM
8
REPEAT
1–9
10/0
>10
CLEAR
DISPLAY
ENTER
PLAYLIST /
ALBUMLIST /
MENU
TAPE
FF/FR /
DOLBY NR
REV MODE
N
ENTER
TAPE / HDD
HDD
SKIP /
/
SHUFFLE
REPEAT
BACK LIGHT
SELECT
PLAYLIST
ALBUM
MENU
SELECT
CD-R
SKIP /
/
MODE
MEMORY
RANDOM
REPEAT
1–9
10/0
>10
CLEAR
DISPLAY
ENTER
ENTER
Fr-
77
Fr-
78
Enregistrement
La législation en matière de droits d’auteur interdit l’utilisation d’enregistrements sans autorisation du détenteur des droits d’auteur en dehors d’un usage strictement personnel.
1
1
2
3
1
Ampli-tuner
DVD
Pressez INPUT sur l’Ampli-tuner DVD ou la télécommande pour sélectionner l’appareil source de l’enregistrement.
Télécommande
Préparez l’appareil d’enregistrement.
• Placez l’appareil d’enregistrement en mode veille enregistrement.
• Réglez le niveau d’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement.
Lancez l’enregistrement.
• Lancez la lecture de l’appareil source sélectionné au point 1.
Remarques :
• Ne modifiez pas la sélection de l’entrée pendant l’enregistrement. Ceci empêche le bon déroulement de l’enregistrement.
• Réglez la source d’entrée (page 28) pour l’enregistrement Synchro ou un autre système d’enregistrement en utilisant des appareils Onkyo dotés d’un connecteur .
• Sélectionnez le mode d’écoute STEREO lorsque vous effectuez un enregistrement analogique des signaux du DVD intégré.
• Le niveau d’enregistrement dépend des différentes sources, réglez le volume sur l’appareil d’enregistrement.
Dépannage
Des dispositifs connectés au présent appareil peuvent entraîner des problèmes. Vérifiez dans le tableau ci-dessous et consultez également les manuels des autres appareils.
Alimentation
Le système n’est pas mis sous tension.
• L’Ampli-tuner DVD utilise une unité rotative dont l’instrument de précision génère un faible sifflement
(audible dans un environnement très silencieux) lors de la lecture d’un disque ou de la recherche d’une plage.
• Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à la prise CA.
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise CA, attendez au moins dix secondes puis branchez-le à nouveau.
Le son est interrompu par des vibrations.
• L’Ampli-tuner DVD est conçu pour une utilisation fixe. Placez-le à un emplacement où l’influence des vibrations est limitée.
L’alimentation est coupée pendant le fonctionnement.
Le casque émet un bruit ou n’émet aucun son.
• Si le témoin SLEEP est allumé à l’écran, la minuterie de désactivation automatique est activée. Annulez la minuterie de désactivation automatique. (Voir page 62.)
• L’Ampli-tuner DVD passe en veille une fois la lecture ou l’enregistrement avec minuterie terminé.
(Voir page 65.)
• Si le témoin STANDBY clignote, le circuit de protection intégré est activé. Veillez à ne pas courtcircuiter les câbles positifs et négatifs.
L’ampli-tuner DVD se met seul en marche de façon inopinée.
• Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez le manuel d’instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut
être cassé.
Qualité du son
• La qualité du son est stable 10 à 30 minutes après la mise en marche de l’appareil. N’attachez pas les câbles audio avec les câbles d’enceintes au moyen d’attaches pour câbles, cela pourrait nuire à la qualité du son.
• La fonction ACCUCLOCK met l’horloge à jour. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Vous pouvez désactiver ACCUCLOCK. (Voir page 25.)
Lecture du disque
Le disque n’est pas lu ou est automatiquement éjecté après le chargement.
Son
Aucun son n’est émis.
• Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à une prise CA.
• Assurez-vous que les enceintes sont connectées correctement et que les âmes des câbles d’enceintes touchent uniquement les connecteurs des enceintes.
(Voir page 18.)
• Assurez-vous que le volume n’est pas réglé au minimum. (Voir page 26.)
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte.
• Vérifiez que la fonction de mise en sourdine n’est pas activée.
Si le témoin MUTING clignote, l’appareil est mis en sourdine. Annulez la fonction de mise en sourdine.
(Voir page 27.)
• Quand le casque est branché, les enceintes n’émettent aucun son. Débranchez le casque. (Voir page 27.)
Le son est de mauvaise qualité.
• Assurez-vous que les câbles d’enceintes sont connectés correctement. Vérifiez leur polarité (+/–).
(Voir page 18.)
• Branchez fermement les câbles audio analogiques
(RCA). (Voir page 19.)
• La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces appareils à distance de l’Ampli-tuner DVD.
• Si des appareils émettant des ondes radio haute intensité se trouvent à proximité de l’Ampli-tuner
DVD, comme un téléphone mobile allumé (recevant un appel), des bruits parasites peuvent être générés.
• Assurez-vous que le disque n’est pas sale, poussiéreux ni endommagé. (Voir page 9.)
• Assurez-vous que le disque est chargé avec l’étiquette vers le haut et est aligné correctement dans le guide de plateau à disque.
• Numéro de région non compatible : si le numéro de région sur un DVD vidéo ne correspond pas au numéro du lecteur, le disque ne peut pas être utilisé.
(Voir page 74.)
• Condensation dans le lecteur : attendez que la condensation s’évapore. N’utilisez pas le lecteur à proximité d’un climatiseur.
• Si la fonction de verrouillage parental est active, désactivez-la ou changez de niveau. (Voir page 71.)
Le disque n’est pas lu dans le bon ordre
• Désactivez les modes de lecture spéciaux (Repeat
Play, Memory Playback et Random Playback).
(Voir pages 38-40.)
La lecture du DVD audio s’arrête.
• Le disque peut avoir été copié illégalement.
Les numéros de plage ne peuvent pas être mémorisés lors du réglage de la lecture MEMORY.
• Assurez-vous que le disque a été chargé et que les plages que vous essayez de programmer sont sur le disque.
La lecture met longtemps à démarrer.
• Un certain temps peut être nécessaire à l’Ampli-tuner
DVD pour charger et lire un CD qui contient de nombreuses plages.
Fr-
79
Dépannage
—Suite
Les nouveaux réglages effectués dans les menus de l’écran de configuration pendant la lecture d’un disque ne sont pas appliqués.
• Certains réglages peuvent être modifiés pendant la lecture d’un disque, mais ne sont pas appliqués tant que la lecture n’est pas interrompue puis reprise.
Pressez , puis relancez la lecture ( ).
Pas d’image/pas de couleur.
• Mauvaises connexions vidéo : vérifiez que les connexions ont été effectuées correctement et que les fiches sont introduites à fond. Vérifiez également que le câble vidéo n’est pas endommagé.
• Les réglages du moniteur/téléviseur ou de l’amplificateur AV sont incorrects : consultez le manuel d’instructions des appareils connectés.
L’écran est étiré ou l’aspect n’est pas modifié.
• Le réglage TV Screen dans le menu Initial Settings est incorrect. Voir page 68 pour régler correctement le téléviseur/moniteur.
Perturbations de l’image pendant la lecture ou l’image est sombre.
• Le présent lecteur est compatible avec le système de protection contre la copie Macro Vision System Copy
Guard. Certains disques sont pourvus d’un signal anticopie qui, à la lecture, peut laisser apparaître des bandes ou autres symboles à certains endroits de l’image selon le téléviseur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• En raison des circuits de protection contre la copie du lecteur, la connexion de ce dernier par l’intermédiaire d’un magnétoscope ou d’un sélecteur AV peut empêcher l’enregistrement ou causer des problèmes d’image. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Pas de son ou le son est déformé.
• Aucun son n’est émis pendant la lecture au ralenti ou lors du balayage de disques autres que les CD audio et les SACD.
• Vérifiez que le disque n’est pas sale, poussiéreux ni endommagé (Voir page 9.).
• Vérifier que les interconnexions sont insérées correctement.
• Vérifiez que les fiches et les broches ne sont pas sales, oxydées ou autres et nettoyez-les si nécessaire.
Vérifiez également que le câble n’est pas endommagé.
Différence importante entre le volume des DVD et des
CD
• Ceci est dû à des différences du format audio et n’est pas un dysfonctionnement.
Tuner
Des parasites sont audibles pendant la diffusion ou l’on entend trop de parasites pendant une diffusion en FM stéréo.
Vous ne pouvez pas syntoniser une station de radio au moyen de la fonction Auto Preset (uniquement pour les stations FM).
Ou le témoin FM ST ne s’allume pas pendant la diffusion FM.
• Changez l’antenne de place. (Voir page 43.)
• Placez l’appareil à distance des téléviseurs ou ordinateurs.
• Les avions et les voitures peuvent créer des interférences.
• Un signal radio peut être faible si un mur en béton obstrue le parcours du signal.
• Essayez de régler la FM sur mono. (Voir page 42.)
• Du bruit peut être entendu si vous utilisez la télécommande pendant la réception AM.
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure. (Voir page 17.)
En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
• Les données de l’horloge sont effacées. Réglez à nouveau l’horloge et les minuteries.
Il est impossible de régler la fréquence radio.
• Pressez / pour régler la fréquence radio.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
• Assurez-vous que les piles ont été mises en place dans le bon sens (polarité +/–). (Voir page 10.)
• Remplacez les deux piles usées par des piles neuves.
(Ne mélangez pas les différents types de piles et les piles neuves et usées.)
• La distance entre la télécommande et l’appareil peut
être trop grande, ou un objet peut se trouver entre les deux.
• Le capteur de télécommande sur l’appareil peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière du soleil).
• L’appareil est placé derrière les portes teintées d’une meuble audio ou multimédia.
Fr-
80
Branchement des appareils externes
L’interaction avec d’autres appareils Onkyo externes n’est pas disponible.
• Assurez vous que le câble et que les câbles audio analogiques (RCA) sont branchés correctement. (Voir fonctionnera pas.
• Spécifiez le nom de la source à l’écran pour l’appareil externe Onkyo. (Voir page 28.)
La platine disque est silencieuse.
• Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
• Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un.
La platine disque n’émet aucun son.
• Si votre platine disque utilise une cartouche MC, branchez un transformateur MC ou un préamplificateur MC.
Horloge
L’horloge n’est pas à l’heure.
• Les informations CT (Clock Time-Heure horloge) peuvent être prélevée sur une station de radio d’une autre zone horaire. Réglez l’ACCUCLOCK avec une station donnée (Voir page 58.)
Fonction minuterie
La lecture ou l’enregistrement avec minuterie ne fonctionne pas.
• L’horloge doit être réglée correctement.
Si l’horloge n’est pas réglée, la lecture ou l’enregistrement ne fonctionnent pas. Vérifiez que vous avez programmé la bonne heure. (Voir page 58.)
• Le fonctionnement avec minuterie n’est pas activé si l’appareil est mis en marche avant l’heure d’activation de la minuterie. Veillez à mettre l’appareil en veille avant le début du fonctionnement avec minuterie.
(Voir page 65.)
• L’heure programmée peut se chevaucher avec une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce que les plages horaires ne se chevauchent pas.
• Si vous essayez de régler la minuterie de désactivation automatique ou si vous pressez TIMER pendant le fonctionnement de la minuterie, le réglage de la minuterie est effacé.
• Le fonctionnement avec minuterie utilise le volume réglé avant que l’appareil ne soit mis en veille. Réglez un volume adapté avant de mettre l’appareil en veille.
(Voir page 65.)
Dépannage
—Suite
• Assurez vous que le câble et que les câbles audio
RCA/phono sont branchés correctement.
• Si vous avez sélectionné un appareil Onkyo externe pour le fonctionnement avec minuterie, vous devez indiquer le nom de la source.
L’heure n’est pas affichée en mode veille.
• Activez l’affichage de l’heure quand l’appareil est en mode veille. (Voir page 60.)
Les couleurs des images sur le téléviseur sont mélangées
• Éloignez les enceintes du téléviseur.
Onkyo décline toute responsabilité en cas de dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement échoué suite à un dysfonctionnement de l’appareil.
Avant d’enregistrer des données importantes, assurezvous qu’elles seront enregistrées correctement.
Le présent produit utilise un microordinateur pour exécuter différentes fonctions avancées. Cependant, les parasites, les interférences radio ou l’électricité statique peuvent occasionnellement causer un dysfonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, débranchez le câble d’alimentation de la prise CA et rebranchez-le après cinq secondes.
Fr-
81
Fr-
82
Fiche technique
Caractéristiques générales
Alimentation: CA 230 V, 50 Hz
Consommation:
Consommation en mode veille:
75 W
0,4 W
Dimensions (L x H x P) : 8-1/16" x 5-13/16" x 13-7/8"
205 L x 147 H x 353 P mm
Poids: 5,4 kg, 11,9 lbs
■
Entrées audio
Entrées analogiques: LINE, TAPE
■
Sorties audio
Sorties analogiques:
Sorties Pré Multicanaux:
Bornes enceintes:
Prise pour casque:
Conditions de fonctionnement
Température/humidité:
Disques compatibles:
TAPE
3.1 ch
Enceintes avant
1
5 ˚C–35 ˚C (41 F–95 F)/5 %–85 %
SACD, DVD audio, DVD vidéo, DVD-R/RW
(VR, VIDEO), CD, CD-R/RW, CD vidéo,
SVCD, WMA, MP3, JPEG
Il est possible que les disques mal finalisés ne puissent être lus que partiellement ou soient illisibles
Section amplificateur
Puissance
2 canaux :
Puissance dynamique:
2 canaux x 18 W à 4 ohms, 1 kHz
24 W
+
24 W
(
3
21 W + 21 W (4
Ω
, Avant)
, Avant)
14 W + 14 W (8
Ω
, Avant)
70 (Avant, l kHz, 8
Ω
) Facteur d’atténuation:
Sensibilité d’entrée et impédance: 150 mV/47 k
Ω
(LINE)
Niveau de sortie et impédance:
Réponse en fréquence:
Réglage de tonalité:
120 mV/2,2 k
Ω
(REC OUT)
10 Hz–100 kHz/±3 dB (LINE)
±10 dB, 100 Hz (BASS)
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
+4,5 dB, 80 Hz (S.BASS 1)
+7,5 dB, 80 Hz (S.BASS 2)
Rapport signal/bruit: 100 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes: 4
Ω
–16
Ω
Section tuner
■
FM
Plage de fréquence de syntonisation:
Sensibilité utile:
Rapport signal/bruit:
DHT:
Réponse en fréquence:
Séparation stéréo:
■
AM
Plage de fréquence de syntonisation:
Sensibilité utile:
Rapport signal/bruit:
DHT:
87,5 MHz–108,0 MHz
Stéréo : 22,2 dBf (75
Mono : 15,2 dBf (75
Ω
IHF)
Ω
IHF)
Stéréo : 67 dB (IHF-A)
Mono : 73 dB (IHF-A)
Stéréo : 0,5 % (1 kHz)
Mono : 0,3 % (1 kHz)
30 Hz–15 kHz/±1 dB
40 dB (1kHz)
522 kHz–1611 kHz
300 µV
40 dB
0,7 %
DVD
■
VIDEO
Signal: PAL/NTSC
Sortie composite/impédance:1,0 V (p-p)/75
Ω
negative sync, RCA/phono
Sortie S Vidéo/Impédance: Y : 0,7 V (p-p)/75
Ω
negative sync, mini DIN
AV Connector: broches
C : 0,286 V (p-p)/75
1,0 V (p-p)/75
Ω
Ω
, Scart
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans notification préalable.
Mémo
Fr-
83
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
Es-
2
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12. Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Precauciones
1.
Copyright de las grabaciones
—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2.
Fusible de CA
—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3.
Mantenimiento
—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4.
Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC-
CIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5.
Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
6.
Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos y desactive la alimentación.
7.
Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o directamente encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o VCR, la calidad de la imagen y del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR.
8.
Para conseguir una imagen clara
—Esta unidad es un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las lentes del receptor óptico o el mecanismo de arrastre del disco se ensucian o estropean, la calidad de la imagen puede verse afectada negativamente. Para conservar una óptima calidad de imagen, es aconsejable realizar inspecciones y mantenimiento regulares (limpiando o cambiando los elementos gastados) cada 1000 horas de uso, dependiendo del entorno en que se esté usando el equipo. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
9.
Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse en las siguientes situaciones:
– La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.
Es-
3
Es-
4
Precauciones
—Continúa
Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado.
10. Números de zona
—El estándar de DVD utiliza números de zona para controlar la forma en que los discos se pueden reproducir en distintas partes del mundo, según una división del planeta en seis zonas. Esta unidad sólo podrá reproducir discos
DVD cuyo número de zona coincida con el de la zona en que se haya adquirido, dato que podrá encontrar en su panel posterior (por ejemplo,
1
,
ALL
).
11. Acerca de este manual
—Este manual describe la forma en que se deben utilizar todas las funciones de la unidad. Aunque el estándar de DVD ofrece muchas funciones especiales, no todos los discos las utilizan, por lo que, dependiendo del disco que se reproduzca, es posible que esta unidad no realice algunas de las funciones. Consulte en el estuche del disco, las funciones soportadas.
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”
(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN
LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTI-
LIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRE-
TACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A
LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE
EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Características
Receptor
• Dolby Pro Logic II, Dolby Digital y DTS incorporado
• Circuito Theater Dimensional en tarjeta
• Opción S.Bass ajustable para graves
• Subwoofer o amplificador de potencia conectable con los terminales PRE-OUT que permiten la reproducción de 5.1 canales con altavoces adicionales
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology) aprovecha el potencial de banda ancha de los medios de la nueva generación
• VLSC (“Vector Linear Shaping Circuitry”, circuitos de modelado lineal por vectores) en los canales frontales izquierdo y derecho
• Sintonizador con capacidad para almacenar hasta 30 emisoras con opción de programación automática FM
• Temporizador programable que admite ajustes múltiples tanto para la reproducción como para la grabación
DVD
• Dolby
*1
Digital y DTS
*2
• Reproducción de DVD-Vídeo / CD de vídeo / CD de audio
• CD-R, CD-RW (CD de vídeo, CD de audio, MP3/
WMA
*3
/JPEG)
• Compatible con DVD-Audio y SACD
• DVD-R (DVD-Vídeo)
• DVD-RW (DVD-Vídeo, formato VR)
Otros
• Mando a distancia con todas las funciones
Accesorios incluidos
Compruebe que no falta ninguno de los accesorios siguientes:
RC-640S
Mando a distancia y dos pilas (AA/R6)
Antena en bucle AM x 1
Antena FM para interiores x 1
Cable de vídeo x 1
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color.
*1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas de
Dolby Laboratories.
*2. “DTS”, “DTS 96/24” y “DTS Digital Out” son marcas de DTS,
Inc.
*3. Windows Media y el logotipo
Windows son marcas o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados
Unidos y/u otros países.
4.
Theater-Dimensional es una marca de Onkyo Corporation.
Es-
5
Es-
6
Índice
Primeros pasos
Instrucciones de seguridad importantes ............2
Precauciones ......................................................3
Características ....................................................5
Accesorios incluidos ...........................................5
Notas sobre los discos........................................8
Mando a distancia.............................................10
Instalar las pilas.............................................10
Usar el mando a distancia ............................10
Nombres de los componentes y funciones ......11
Panel frontal...................................................11
Pantalla ..........................................................12
Panel posterior ..............................................13
Mando a distancia .........................................14
Conexiones
Conectar la antena ............................................16
Conexión de los altavoces ................................18
Conexión de los altavoces ............................18
Precauciones durante la conexión de los altavoces.....................................................18
Cables y conectores AV....................................19
Antes de hacer cualquier conexión ..............19
Cables y conectores AV ................................19
Conectar el televisor .........................................20
Conectar dispositivos externos .........................21
Conectar una platina de casete estéreo Onkyo.....21
Conectar un RI Dock (Dock Interactivo Remoto) ...21
Conexión de la señal de audio para el televisor.....22
Conexión de un subwoofer ...........................22
Conexión para la reproducción de 5.1 canales.....23
Disfrutar del Home Theater ...........................24
Funcionamiento
Conectar el cable de alimentación ...................25
Primera configuración ...................................25
Desactivación de la función ACCUCLOCK....... 25
Comprensión de las operaciones comunes .....26
Encender y apagar la unidad........................26
Ajustar el volumen .........................................26
Seleccionar la fuente .....................................27
Silenciar el sonido .........................................27
Controlar el brillo de la pantalla ....................27
Escuchar a través de los auriculares ............27
Personalizar los nombres de las fuentes ..........28
Reproducir un disco
Antes de empezar la reproducción de DVD .... 29
Usar la visualización en pantalla .................. 29
Configurar el reproductor para el televisor... 29
Configurar el idioma de las pantallas OSD del reproductor ................................................ 30
Reproducir discos ............................................ 31
Reanudar y última memoria.......................... 31
Mandos de reproducción principales .......... 32
Menús de los discos DVD ............................ 32
Menús PBC de CD de vídeo......................... 33
Buscar en los discos .................................... 33
Reproducir a cámara lenta ........................... 34
Avance/retroceso fotograma a fotograma.... 34
Cambiar de idioma/canal de audio .............. 35
Cambiar los subtítulos .................................. 35
Cambiar los ángulos de la cámara............... 35
Aumentar la imagen en la pantalla ............... 35
Navegar por el contenido del vídeo con Disc
Navigator .................................................... 36
Navegar por archivos WMA, MP3 y JPEG con
Disc Navigator.......................................... 37
Crear una lista programada.......................... 38
Buscar un disco............................................ 39
Usar la reproducción aleatoria ..................... 39
Repetir una sección de un disco.................. 40
Usar la reproducción con repetición ............ 40
Ver una presentación JPEG.......................... 41
Visualizar la información del disco ............... 41
Escuchar la radio
Escuchar la radio.............................................. 42
Sintonización manual de una emisora FM/AM ...... 42
Ajustar la antena ........................................... 43
Programar emisoras de FM automáticamente –
Auto Preset ................................................. 44
Programación de las emisoras de FM/AM una a una – Preset Write ....................................... 45
Seleccionar emisoras programadas............. 46
Cambiar la visualización de la pantalla ........ 47
Recepción de RDS ....................................... 47
Cambiar los canales programados .................. 48
Sugerencias para el cambio de canales programados.............................................. 48
Copiar un canal programado – Preset Copy ......... 48
Borrar un canal programado – Preset Erase.......... 49
Denominar los canales programados .............. 50
Denominar un canal programado................. 50
Introducir el nombre ..................................... 50
Corregir y borrar un carácter........................ 50
Introducir un carácter ................................... 51
Borrar el nombre asignado a un canal programado ........................................... 51
Introducir caracteres con el mando a distancia .... 51
Disfrutar del sonido Surround
Disfrutar del sonido envolvente ........................ 52
Configurar los subwoofers y el número de altavoces .................................................... 52
Ajustar la distancia de los altavoces ............ 53
Calibración del nivel de los altavoces .......... 53
Disfrutar de los modos de audición.................. 54
Seleccionar el modo de audición ................. 55
Ajustar el sonido
Ajustar el sonido ............................................... 56
Ajustar los niveles de los altavoces individuales ........................................ 56
Acentuar los bajos finales mediante el mando a distancia........................................................56
Utilizar la función Late Night (sólo para
Dolby Digital).......................................... 56
Función Audio Adjust................................ 57
Ajustar el reloj y el temporizador
Configurar el reloj ............................................. 58
Configuración de ACCUCLOCK para el uso de una emisora específica .............................. 58
Configuración manual del reloj ..................... 59
Comprobar la hora y el día de la semana.......... 60
Para cambiar la visualización de 12 horas a 24 horas........................................................... 60
Activar o desactivar la visualización de la hora actual mientras la unidad está en el modo
Standby.................................................... 60
Usar las funciones de temporización ............... 61
Acerca de las funciones de temporización
Once y Every ........................................ 61
Usar el temporizador Sleep .......................... 62
Programar un temporizador Once / Every .... 63
Activar y desactivar el temporizador ............ 66
Visualizar los ajustes del temporizador ........ 66
Índice
—Continúa
Ajustes e informaciones detalladas (DVD)
Menús DVD Audio Settings y Video Adjust.......... 67
Menú Video Adjust ........................................67
Menú Initial Settings ..........................................68
Utilizar el menú Initial Settings ......................68
Cómo utilizar el Parental Lock (Control de padres)................................................... 71
Información adicional........................................73
Tamaños de pantallas y formatos de disco....... 73
Seleccionar el sistema de televisión ........ 73
Restablecer el reproductor de DVD ......... 74
Títulos, capítulos y pistas ..............................74
Regiones de DVD Vídeo................................74
Seleccionar los idiomas utilizando la lista de códigos de idiomas ....................................74
Varios
Nombres de fuentes de entrada y botones disponibles en el mando a distancia ............76
Grabación .........................................................78
Resolución de problemas .................................79
Especificaciones ...............................................82
Es-
7
Notas sobre los discos
Discos compatibles
El Receptor de DVD es compatible con los siguientes discos.
Disco
DVD Vídeo
Logotipo
Formato o tipo de archivo
Consulte la página 74 para obtener mayor información sobre las regiones.
DVD Audio
DVD Audio
SACD
CD Super Audio (una sola capa, doble capa, híbrido)
DVD Vídeo
DVD-R
DVD-RW
DVD Vídeo, formato VR
PBC inclusive
CD de vídeo
PCM y DTS
CD de audio
CD-R
CD-RW
CD de vídeo, CD de audio, MP3, WMA,
JPEG
CD de vídeo, CD de audio, MP3, WMA,
JPEG
Es-
8
• Algunos CD de audio usan un tipo de protección que no es conforme con los estándares oficiales para CD. Puesto que se trata de discos no estándar, puede ser que no se reproduzcan correctamente en el Receptor de DVD.
• El Receptor de DVD admite discos CD-R y CD-RW grabados en formato CD de vídeo, CD de audio o formato Nivel 1 ó 2 de ISO 9660 con MP3, WMA, y archivos JPEG. También admite discos DVD-R y
DVD-RW grabados en formato DVD Vídeo. No obstante, algunos discos CD-R, CD-RW, DVD-R y
DVD-RW pueden no funcionar correctamente por una cualquiera de estas razones: finalización incompleta de los discos, características de la grabadora de discos, características del disco, el disco está dañado o sucio.
Para mayor información, consulte el manual suministrado con su grabadora de CD. La condensación de humedad y la suciedad en la lente óptica del lector también pueden afectar a la reproducción.
• El Receptor de DVD admite discos de 8 cm y 12 cm.
• El Receptor de DVD no es compatible con los tipos de disco que no aparecen indicados. Si carga para la reproducción cualquier disco distinto de los de la lista arriba, el receptor de DVD puede causar ruido o no funcionar adecuadamente.
• No utilice discos con formas inusuales, tales como los que se muestran a continuación, ya que se puede dañar el Receptor de DVD.
.
• No utilice discos que contengan restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas despegadas o discos que lleven etiquetas personalizadas o pegatinas.
Esto puede dañar el Receptor de DVD y podría impedir que se saque correctamente el disco de la unidad.
Discos realizados con el ordenador personal
Los discos realizados con el ordenador personal, incluidos aquellos que tienen un formato compatible, pueden no funcionar correctamente en el Receptor de
DVD a causa de ajustes incorrectos en el software de la grabadora de CD. Consulte los manuales suministrados con el software de la grabadora para obtener mayor información acerca de la compatibilidad.
Compatibilidad con CD-R/RW
• Formatos compatibles: CD de audio, CD de vídeo,
ISO 9660 CD-ROM* que contiene archivos MP3,
WMA o JPEG
* Cumple con el Nivel 1 ó 2 de ISO 9660. Formato físico del
CD: Modo 1, Modo 2 XA Form1. Los sistemas de archivos
Romeo y Joliet son compatibles con este reproductor.
• Reproducción multisesión: No
• Reproducción de discos no finalizados: No
Compatibilidad con DVD-R/RW
• Formatos compatibles: DVD Vídeo, grabación de vídeo (Vídeo Recording - VR)*
* Los puntos que han sido editados pueden no reproducirse tal como fueron editados; la pantalla puede quedarse en blanco momentáneamente en dichos puntos.
• Reproducción no finalizada: No
• Reproducción de archivos WMA/MP3/JPEG en
DVD-R/RW: No
Compatibilidad con audio comprimido
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3
(MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32, 44.1 ó 48kHz
• Tasas de bits: cualquiera (recomendado 128 Kbps o más)
• Reproducción MP3 VBR (tasa de bits variable): No
• Reproducción WMA VBR: No
• Compatible con codificación sin pérdidas WMA: No
• Compatible con DRM (Digital Rights Management):
Sí (los archivos de audio protegidos con DRM no se reproducen en este reproductor)
• Extensiones de archivos: .mp3, .wma (éstos se deben usar para que el reproductor reconozca los archivos
MP3 y WMA – no usarlos para otros tipos de archivos)
• Estructura de archivos: hasta 299 carpetas; hasta 648 carpetas y archivos combinados
Acerca de WMA
WMA es la sigla de Windows Media Audio y se refiere a una técnica de compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation. Los contenidos WMA se pueden codificar usando Windows Media
Windows Media
®
®
Player versión 7, 7.1,
®
XP o
Windows Media
®
Player para Windows
Player 9 Series.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: JPEG Baseline y archivos de imágenes fotográficas EXIF 2.2* con una resolución de hasta 3072 x 2048.
* Formato de archivo usado por cámaras fotográficas digitales
• Compatible con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivos: .jpg (se debe usar para que el reproductor reconozca archivos JPEG – no usarlo para otros tipos de archivos)
• Estructura de archivos: hasta 299 carpetas; hasta 648 carpetas y archivos combinados
Copyright
La ley prohíbe copiar, emitir, mostrar, emitir por cable, reproducir en público y alquilar material protegido por derechos de autor sin permiso.
Los discos DVD Vídeo están protegidos contra copia y cualquier grabación efectuada a partir de ellos estará distorsionada.
Este producto incorpora la tecnología de protección del copyright protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe ser autorizado por Macrovision Corporation y está destinado sólo a usos domésticos y otros usos limitados al consumidor, salvo autorización de Macrovision.
Queda prohibida la aplicación de técnicas investigación sobre el secreto de fabricación y el desmontaje de la unidad.
Notas sobre los discos
—Continúa
Manejo de los discos
• Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siempre los discos por el borde, tal y como se muestra en la figura.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas en los discos.
Limpieza de los discos
• Para obtener mejores resultados, mantenga los discos limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden influir en la calidad del sonido y las imágenes y deben limpiarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa, tal y como se muestra en la figura. Nunca frote en dirección circular.
✔
• Para limpiar el polvo o la suciedad adheridos, frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo con un paño seco.
• Nunca utilice líquidos detergentes con base de disolventes, como diluyente o gasolina, detergentes comerciales o nebulizadores antiestáticos para discos de vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenamiento de los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvorientos, como el cuarto de baño o cerca de un humidificador.
• Almacene los discos en sus estuches colocados de forma vertical. Apilar los discos, o colocar objetos encima de discos no protegidos, puede causar deformaciones, arañazos u otros daños a los discos.
Es-
9
Mando a distancia
Instalar las pilas
1
Para abrir el compartimiento de las pilas, pulse el pequeño hueco y extraiga la cubierta.
Usar el mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor del mando a distancia del Receptor de DVD tal como se muestra a continuación.
Sensor del mando a distancia
Apr ox. 5 m
2
Inserte las dos pilas incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las pilas.
Receptor de DVD
3
Vuelva a colocar la cubierta en el mando a distancia y ciérrela.
Notas:
• Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambie las pilas.
• No mezcle pilas viejas y nuevas ni tipos de pilas diferentes.
• Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quite las pilas para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las pilas agotadas se deben sacar lo antes posible para evitar daños por pérdidas o corrosión.
Notas:
• Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el Receptor de DVD está expuesto a una luz fuerte como, por ejemplo, la luz directa del sol o bombillas fluorescentes con inversor. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
• Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma habitación, o si el Receptor de DVD está instalado cerca de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el mando a distancia no funcione correctamente.
• No coloque nada (p.ej., libros) sobre el mando a distancia, ya que se podrían pulsar los botones involuntariamente y gastar las pilas.
• Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el Receptor de DVD se coloca en un estante detrás de puertas con cristales oscurecidos.
Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
• El mando a distancia no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor de control remoto del Receptor de DVD.
Es-
10
Nombres de los componentes y funciones
Panel frontal
1
Pantalla
2 3
4
5 6 7 8 9 J K L M N O P Q R
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A
B
Sensor del mando a distancia (10)
Recibe señales del mando a distancia.
Botones INPUT/CURSOR (27, 28, 44, 46, 78)
Sirven para seleccionar una fuente de entrada. Estos botones también mueven el cursor cuando se escriben caracteres.
K
L
Botón DISPLAY (41, 47, 50)
Al pulsar este botón, cambia la información visualizada en la pantalla. Mediante este botón es posible además seleccionar el tipo de carácter de entrada.
C
Control VOLUME (26)
Ajusta el volumen.
Botón TIMER (59, 62, 63, 66)
Pulse este botón para activar el funcionamiento del temporizador o para fijar la hora actual.
D
E
F
G
Indicador STANDBY (25)
Se enciende en el modo Standby.
Botón STANDBY/ON (31, 60, 65)
Pulse este botón para encender la unidad o para ponerla en el modo Standby.
Jack PHONES (27)
Conecte la miniclavija del auricular aquí.
Bandeja de carga del DVD (31)
Coloque un DVD en la bandeja.
M
N
Pomo MULTI JOG (28, 32, 33, 44, 46)
Gire el pomo para seleccionar una estación programada, una pista o grupos de reproducción.
También sirve para elegir un tipo de edición, y para seleccionar caracteres cuando se escriben. Púlselo para confirmar el ajuste actual.
Botón YES/MODE (42, 45, 50)
Pulse este botón para confirmar los ajustes visualizados para la reproducción y otras operaciones de edición.
H
I
Botón LISTENING MODE (55)
Use este botón para seleccionar los modos de audición.
Botón S. BASS (56)
Use este botón para ajustar la gama final de graves.
O
P
Botón EDIT/NO/CLEAR (28, 44-45, 48-50)
Sirve para ajustar los valores de reproducción y para seleccionar las operaciones de edición. Sirve también para anular el ajuste visualizado.
J
Botones / (32)
Sirven para el avance o retroceso rápido de la pista que se está reproduciendo. Estos botones se utilizan también desplazar el cursor cuando se escriben caracteres.
Q
Botón DVD
/
(32)
Inicia la reproducción del DVD. Cuando se pulsa este botón durante la reproducción, la unidad se pone en pausa.
Botón DVD (32)
Detiene la reproducción del DVD.
R
Botón DVD (31)
Expulsa un DVD cargado.
Es-
11
Nombres de los componentes y funciones
—Continúa
Pantalla
1 2 3 4 5 6 7
MUTING
S.BASS
TIMER
1 2
3 4
SLEEP
DIGITAL
PL
DTS AAC PCM
T - D DSP STEREO
DVD - AUDIO
VCD SACD
AUTO FM ST RDS
MEM RDM NORMAL REPEAT 1
GROUP TITLE CHP TRACK
D V D
TRACK NAME
DISC TOTAL REMAIN
8 9 J K L M N O
A
Indicador S. BASS
Este indicador se ilumina cuando el súper grave está seleccionado.
B
Indicador MUTING
Este indicador parpadea cuando el Receptor de
DVD está silenciado.
C
Indicadores de sintonización
AUTO:
Este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning.
P
G
Indicadores de funcionamiento del DVD
Estos indicadores muestran el estado de reproducción del DVD.
H
Indicador del ángulo de cámara
Este indicador aparece cuando el disco DVD Vídeo que se está reproduciendo contiene varios ángulos de cámara.
I
Indicador SLEEP
Este indicador se ilumina cuando se activa la función Sleep.
J
Indicadores TIMER
Estos indicadores muestran el estado de los temporizadores.
:
Este indicador se ilumina cuando el
Receptor de DVD se sintoniza en una emisora de radio.
FM ST:
Este indicador se ilumina cuando el
Receptor de DVD se sintoniza en una emisora FM estéreo.
RDS:
Este indicador se ilumina cuando el Receptor de DVD se sintoniza en una emisora de radio que acepta el sistema RDS (Radio Data System).
D
Modo de audición e indicadores de formato
Estos indicadores muestran el modo de audición seleccionado actualmente y el formato del disco reproducido.
E
Indicadores del modo Playback
MEM:
Se ilumina cuando se selecciona la reproducción memorizada.
RDM:
Se ilumina cuando se selecciona la reproducción aleatoria.
NORMAL:
Se ilumina cuando se selecciona la reproducción normal.
REPEAT:
Se ilumina cuando se selecciona la reproducción con repetición de todas las pistas.
REPEAT 1:
Se ilumina cuando se selecciona la reproducción con repetición de una pista.
F
Indicadores del tipo de disco
Estos indicadores muestran qué tipo de disco se ha cargado.
:
Se ilumina cuando se activa la grabación temporizada.
Números 1-4:
Se ilumina cuando el temporizador correspondiente ha sido programado.
K
Indicadores GROUP
Este indicador se ilumina cuando se muestra el número del grupo.
L
Indicador TITLE
Durante la reproducción se muestra el número del título actual.
M
Área de mensajes
Aquí se visualiza todo tipo de información que comprende número de la memoria, frecuencia de sintonización, hora, volumen, temporizador sleep, configuraciones de modo, etc.
N
Indicador CHP
Este indicador aparece cuando se muestra el número del capítulo actual.
O
Indicadores TRACK
Este indicador se ilumina cuando se muestra el número de la pista.
P
Indicadores de información sobre el DVD
Se ilumina el elemento correspondiente a la información del área de mensajes.
Es-
12
Nombres de los componentes y funciones
—Continúa
Panel posterior
1 B 3 D 5
6
G
8
9 J K
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A
TAPE/HDD IN/OUT (21)
Esta entrada y salida de audio analógica sirve para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógica (casete, Mini Disc, etc.). Si desea conectar el RI Dock Onkyo, conecte la salida del RI
Dock en el terminal TAPE/HDD IN.
H
I
VIDEO OUT S VIDEO OUT (20)
Este conector se puede usar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de S-vídeo.
PRE OUT (22, 23)
Estos terminales sirven para conectar un amplificador de potencia.
B
J
LINE/TV IN (22)
Estos terminales sirven para conectar la salida de audio de dispositivos externos como un televisor,
DVD o tocadiscos dotados de ecualizador fono incorporado.
SUBWOOFER CONTROL
Este terminal está equipado para ser usado en el futuro con un subwoofer Onkyo equipado con terminales SUBWOOFER CONTROL.
Producto no disponible a fecha de julio del 2006.
C
FM ANTENNA (16, 17)
Este jack sirve para conectar una antena FM.
K
D
E
F
AM ANTENNA (16,17)
Estos terminales de entrada sirven para conectar una antena AM.
FRONT SPEAKERS (18)
Estos terminales sirven para conectar los altavoces.
REMOTE CONTROL (21)
Este jack (Remote Interactive) se puede conectar con el jack de otro componente AV de
Onkyo. En tal caso, el mando a distancia del
Receptor de DVD puede utilizarse también para controlar ese componente. Para utilizar , debe realizar una conexión de audio (RCA) analógica entre el Receptor de DVD y el otro componente AV.
AV CONNECTOR (20)
Esta salida SCART puede conectarse a un televisor o un proyector con una entrada SCART. Este conector SCART emite señales de vídeo compuesto, S Vídeo y vídeo RGB.
Consulte las páginas 16–23 para más información acerca de la conexión.
G
VIDEO OUT VIDEO (20)
Este conector RCA se puede usar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de vídeo compuesto.
Es-
13
Nombres de los componentes y funciones
—Continúa
5
6
7
8
9
J
K
L
Mando a distancia
En esta sección se describe la función de cada tipo de botón utilizado para controlar el amplificador y el sintonizador.
A
2
3
4
M
N
O
P
Q
R
S
X
Y
Z
T
U
V
W
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A
Botones INPUT (27, 42, 44, 46, 78)
Cada vez que se pulsan estos botones, la fuente de entrada cambia.
B
Botones PRESET / (46)
Mediante estos botones se pueden seleccionar las estaciones programadas.
C
Botones TUNING / (42)
Estos botones se utilizan para sintonizar una emisora de radio o para desplazar el cursor cuando se escriben caracteres.
D
Botón MODE (42)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de sintonización Auto o Manual.
E
Botones numéricos (46, 51)
Se usa para nombrar una emisora programada.
F
Botón LATE NIGHT (56)
Cambia el rango dinámico de la reproducción al volumen mínimo.
G
Botón CH SEL (56)
Selecciona los altavoces.
Es-
14
H
Botón TEST TONE (53)
Emite el tono de prueba.
I
Botón DIMMER (27)
Ajusta el brillo de la pantalla.
normal atenuado más atenuado
J
Botón TIMER (59, 63, 66)
Pulse este botón para activar el funcionamiento del temporizador o para fijar la hora actual.
K
Botón RCV SETUP (52, 57)
Pulse este botón para configurar el Receptor de
DVD.
L
Botones / / / /ENTER (52, 53)
Estos botones se utilizan para seleccionar y realizar ajustes.
M
Botón CLOCK (60)
Pulse este botón para visualizar la hora actual.
N
Botón SLEEP (62)
Se usa para programar el temporizador Sleep, que apaga la unidad a una hora especificada.
O
Botón STANDBY/ON (26, 65)
Pasa del modo standby al modo ON (encendido) .
P
Botón NAME (51)
Se utiliza para introducir caracteres cuando se da un nombre a cada canal de FM/AM programado.
Q
Botón DISPLAY (47, 51, 53, 60)
Al pulsar este botón, cambia la información visualizada en la pantalla. Se usa también para seleccionar el tipo de carácter.
R
Botón ENTER (51)
Pulse este botón para confirmar la configuración actual.
S
Botón CLEAR (50)
Anula la configuración y borra un carácter.
T
Botón STEREO/T-D (55)
Alterna entre sonido estéreo y Theater Dimensional
Surround.
U
Botón ALL CH STEREO (55)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición All Ch Stereo. Funciona cuando hay altavoces centrales/envolventes conectados.
V
Botón LISTENING MODE (55)
Selecciona el modo de audición.
W
Botón S. BASS (56)
Ajusta la gama baja de graves.
X
Botones VOLUME +/– (26)
Ajustan el volumen.
Y
Botón MUTING (27)
Enmudece el volumen temporalmente.
Z
Botón RETURN (52, 53)
Este botón se utiliza para volver al menú seleccionado anteriormente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
Mando a distancia
En esta sección se describe la función de cada tipo de botón utilizado para controlar un DVD y un CD.
O
P
Q
R
S
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A
Botón MODE (38, 39, 40)
Alterna el modo de reproducción mientras se carga el DVD.
B
Botón MEMORY (38)
Este botón se utiliza con la función de reproducción de la memoria, que le permite crear una lista personalizada de reproducción de títulos, capítulos o pistas.
C
Botón RANDOM (39)
Este botón se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback).
D
Botón REPEAT (40)
Repite la reproducción o la reproducción del RI Dock.
E
Botón Pausa (32, 34, 41)
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción.
F
Botones Anterior/Siguiente / (32, 33,
41)
El botón Anterior se emplea para seleccionar el capítulo o la pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio del capítulo o pista actual.
Nombres de los componentes y funciones
—Continúa
T
U
El botón Siguiente se emplea para seleccionar el capítulo o la pista siguiente.
G
Botones / (32, 33, 34)
Se reproduce en avance rápido o rebobinado.
H
Botón AUDIO (35)
Este botón se utiliza para seleccionar bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas
(e.g., Dolby Digital o DTS) en discos DVD Vídeo.
Para CD de vídeo, puede seleccionar canal izquierdo, canal derecho y estéreo.
I
Botón ANGLE (35)
Este botón se utiliza para seleccionar distintos
ángulos de cámara en discos DVD Vídeo.
J
Botón SUBTITLE (35)
Este botón se utiliza para seleccionar subtítulos en discos DVD Vídeo.
K
Botón TOP MENU (32)
Este botón se utiliza para mostrar el menú principal de un disco DVD Vídeo.
L
Botón ENTER (29, 32, 68, 71, 72)
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción del título, capítulo o pista seleccionado y para confirmar el ajuste.
M
Botón RETURN (29, 32, 33)
Este botón se usa para regresar al menú principal sin guardar los cambios.
N
Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] (29, 32,
41, 68, 74)
Estos botones se utilizan para seleccionar elementos en los menús de ajustes en pantalla (OSD).
O
Botón DISPLAY (41)
Al pulsar este botón, cambia la información visualizada en la pantalla.
P
Botones numéricos y botón CLEAR (32, 38,
71, 72)
Puede seleccionar una pista o bien ordenar pistas para la reproducción memorizada mediante los botones numéricos. Puede anular el ajuste pulsando el botón CLEAR.
Q
Botón Parada (32)
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
R
Botón Reproducción (31-34)
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
S
Botón ZOOM (35, 41)
Este botón se utiliza con la función Zoom.
T
Botón MENU (32, 41)
Este botón se utiliza para mostrar el menú en un disco DVD Vídeo o para abrir el navegador del disco en un CD de vídeo, CD de audio, un disco
WMA/MP3/JPEG o un disco DVD-RW en formato
VR.
U
Botón DVD SETUP (29, 36, 37, 67, 68)
Este botón se utiliza para acceder a los menús de ajustes en pantalla del reproductor de DVD.
Es-
15
Es-
16
Conectar la antena
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas, y cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores disponibles en el mercado.
El Receptor de DVD no recibirá las señales de radio si no se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena si desea usar el sintonizador.
Terminales de entrada de antena AM
Conexión de la antena en bucle AM
La antena en bucle AM de interiores incluida está diseñada sólo para uso en interiores.
1
Instale la antena en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra.
Conector de antena
FM
Conexión de la antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo para uso en interiores.
1
Instale la antena FM, como se muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por tanto, pueden conectarse en cualquier dirección).
Asegúrese de que los cables están bien fijados y de que los terminales de entrada sujetan los cables pelados y no la parte aislada.
Inserte el conector a fondo en el jack.
Cuando el Receptor de DVD esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.
2
Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
cable
Cuando el Receptor de DVD esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM hasta lograr la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del
Receptor de DVD, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM de exteriores disponible en el mercado (consulte la página 17).
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado (consulte la página 17).
Conexión de una antena FM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado.
Conectar la antena
—Continúa
Conexión de una antena AM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, puede utilizar también una antena
AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Antena de exteriores
Cable de antena aislado
Antena en bucle AM
Notas:
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor en el exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados instalándolas en un ático o en un desván.
• Para obtener los mejores resultados, instale la antena
FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor local de FM.
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales fluorescentes, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje.
• Las antenas de exteriores se deben poner a tierra de acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
■
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se instalan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse conectada.
Las antenas de exteriores se deben poner a tierra de acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
Divisor de antena
TV/FM
Al receptor DVD Al televisor o VCR
Es-
17
Es-
18
Conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces
• Conecte el altavoz derecho a los terminales
SPEAKERS derechos (R) del receptor DVD. Conecte el altavoz izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L) del receptor DVD.
• Conecte el terminal positivo (+) en cada altavoz al terminal positivo (+) correspondiente del receptor
DVD. Conecte el terminal negativo (–) de cada altavoz al terminal negativo (–) correspondiente del receptor
DVD. Use los cables rojos para conectar el terminal positivo (+).
1
Pele 10 mm de los extremos del aislamiento de los cables de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se muestra.
10 mm
2
Mientras aprieta la palanca, inserte el cable en el orificio y después suelte la palanca.
Asegúrese de que los terminales agarran los cables pelados, no el aislamiento.
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales.
Precauciones durante la conexión de los altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
• Puede conectar los altavoces con una impedancia de
4 ohmios o más
. Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos durante largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos
(+) sólo a terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a terminales negativos (–). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
• No utilice cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido.
• Tenga cuidado de no cortocircuitar los cables positivos y negativos. Si lo hace, puede dañar el receptor
AV.
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace, puede dañar el receptor AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Altavoz frontal Altavoz frontal derecho izquierdo
Cables y conectores AV
Antes de hacer cualquier conexión
• Consulte los manuales incluidos con los componentes
AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado todas las conexiones de audio y video.
• No coloque objetos sobre la unidad para evitar que interfieran con una ventilación correcta.
Codificación por colores de la conexión AV
RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (normalmente etiquetados con la letra
“R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo
(normalmente etiquetados con la letra “L”). Utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto.
Cables y conectores AV
Vídeo
S-Vídeo
Audio analógico
Derecha (rojo)
Izquierda
(blanco)
Vídeo compuesto (incluido)
(Amarillo)
Derecha (rojo)
Izquierda
(blanco)
(Amarillo)
• Introduzca el conector a fondo para que haga contacto correctamente (las conexiones
¡Correcto!
sueltas pueden causar ruidos o funcionamiento incorrecto).
¡Incorrecto!
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces.
Vídeo compuesto
El S-Vídeo proporciona una calidad de imagen mejor que la del vídeo compuesto.
El vídeo compuesto se encuentra en prácticamente todos los aparatos de televisión, VCR y vídeo.
Las conexiones SCART transmiten señales de vídeo (compuesto, S Vídeo, RGB) en un solo cable.
Scart
Audio
Analógico
Los conectores de audio analógicos RCA se encuentran en prácticamente todos los componentes AV.
Es-
19
Es-
20
Conectar el televisor
Conecte el Receptor de DVD directamente al televisor.
Si conecta el Receptor de DVD a un VCR, un televisor/
VCR combinado o un selector de vídeo, la imagen reproducida puede estar distorsionada, ya que los DVD
Vídeo tienen protección de copia.
Uso del vídeo
Use el cable de vídeo incluido (RCA) y conecte la salida VIDEO OUT en la entrada VIDEO de su televisor.
Utilizar SCART
Si su televisor tiene una entrada de AV de tipo SCART, puede usar un cable SCART para conectar el Receptor de DVD al televisor.
• Use un cable SCART (no incluido) para conectar el conector AVCONNECTOR a una entrada de audio/ vídeo de su televisor.
TV
Cable de vídeo
(incluido)
Uso del S-Vídeo
Si el televisor (u otro equipo) cuenta con una entrada de
S-Vídeo, úsela en lugar de la salida estándar
(compuesto) para mejorar la calidad de imagen.
• Use un cable de S-Vídeo (no incluido) para conectar la salida S VIDEO OUTPUT a una entrada S-Vídeo de su televisor (o monitor o receptor AV).
Alinee el pequeño triángulo situado sobre el jack con la misma marca en el conector antes de enchufarlo.
SCART
TV
Este conector puede emitir vídeo compuesto, S-Vídeo o vídeo RGB. La configuración predeterminada es para vídeo compuesto, que debería funcionar con todos los televisores. Consulte el manual de su televisor para averiguar si puede utilizar uno de los ajustes de mayor calidad. Consulte la página 68 para cambiar la salida de vídeo.
TV
Cable de
S-Vídeo (no incluido)
Conectar dispositivos externos
Conecte los conectores blancos de los cables de audio en los jacks L (izq.) y los conectores rojos en los jacks R (dcha.).
Sugerencia:
Los nombres de fuente que aparecen en la pantalla se pueden modificar para cada componente conectado
(consulte la página 28).
Conectar una platina de casete estéreo Onkyo
En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar una platina de casete estéreo Onkyo opcional.
Conecte los jacks TAPE/HDD OUT del Receptor de DVD a los jacks INPUT (REC) de la platina de casete, y los jacks
TAPE/HDD IN del Receptor de DVD a los jacks OUTPUT (PLAY) de la platina de casete.
Panel posterior del receptor de DVD
rojo
Panel posterior de la platina de casete estéreo Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
REMOTE
CONTROL
L
blanco blanco
Cable de audio RCA/fono
R
rojo
Cable suministrado con la platina de casete estéreo Onkyo blanco rojo rojo blanco
: Flujo de la señal
Use una de las dos tomas
¿Para qué se conecta una platina de casete estéreo Onkyo mediante un cable ?
• De esta manera, es posible controlar una platina de casete estéreo Onkyo conectada mediante el mando a distancia suministrado. Es necesario conectar también el cable de audio RCA/fono.
• Para hacer que funcione el sistema , el nombre de la fuente que aparece en la pantalla debe ser TAPE. (Puesto que el nombre de la fuente predeterminado en la pantalla es TAPE, no es preciso cambiar la configuración. Consulte la página 28 para obtener más información al respecto.)
• Cuando la platina del casete estéreo Onkyo conectada empieza la reproducción, el selector de entrada del Receptor de DVD cambia automáticamente a TAPE.
Conectar un RI Dock (Dock Interactivo Remoto)
En el siguiente diagrama se muestra cómo se conecta el RI Dock Onkyo, que se vende separadamente.
Conecte los jacks TAPE/HDD IN del Receptor de DVD a los jacks AUDIO OUT del RI Dock.
Panel posterior del receptor de DVD
blanco rojo rojo
Cable de audio RCA/ fono blanco
Cable
S VIDEO OUT
R ---- L
AUDIO OUT DC IN
Los jacks del panel posterior del RI
Dock pueden variar según el modelo.
: Flujo de la señal
La conexión del jack le permite usar las siguientes funciones:
• Control del RI Dock Onkyo mediante el mando a distancia suministrado. Es necesario conectar también el cable de audio RCA/fono.
• Cuando conecta un RI Dock y otros dispositivos compatibles con al Receptor de DVD, también debe interconectar los terminales entre los dos dispositivos externos.
• Debe cambiar a HDD el nombre de la fuente en la pantalla. (El nombre de fuente predeterminado que aparece en la pantalla es TAPE. Vea la página 28 para obtener mayor información.) Si el RI Dock tiene un interruptor MODE, debe ponerlo en la posición HDD.
• Cuando empieza la reproducción del RI Dock Onkyo, el selector de entrada del Receptor de DVD cambia automáticamente a HDD.
Es-
21
Conectar dispositivos externos
—Continúa
Conexión de la señal de audio para el televisor
Conecte el terminal LINE IN en el Receptor de DVD y un terminal de salida de audio en el televisor.
Receptor de DVD, panel posterior
blanco rojo
Cable de audio
RCA/fono rojo blanco
: Flujo de la señal
Conexión de un subwoofer
El Receptor de DVD dispone de un jack de SUBWOOFER PRE OUT. Conecte un subwoofer activo (un subwoofer que contiene un amplificador).
Receptor de DVD
Subwoofer activo (con amplificador incorporado)
: Flujo de la señal
Nota:
Si desea conectar un subwoofer pasivo, primero debe conectar un amplificador de potencia con el Receptor de DVD y después conectar el subwoofer al amplificador.
Es-
22
Conectar dispositivos externos
—Continúa
Conexión para la reproducción de 5.1 canales
Puede conectar un altavoz central y altavoces envolventes izquierdo y derecho, añadiendo un amplificador de potencia
(principal).
Además de esta configuración, puede añadir un subwoofer para disfrutar del sonido envolvente de 5.1 canales. (Consulte la página 22.)
Tras efectuar la conexión, asegúrese de que ha configurado los ajustes para los altavoces (descritos en la página 52) para poder disfrutar de su modo envolvente preferido.
Receptor de DVD
CENTER
MAIN IN
OUTPUT
SURROUND
LEFT
MAIN IN
OUTPUT
SURROUND
RIGHT
MAIN IN
OUTPUT
Amplificador de potencia
LINE INPUT
Subwoofer activo
(autoamplificado)
Altavoz frontal derecho
Altavoz central Altavoz frontal izquierdo
Altavoz envolvente derecho
Altavoz envolvente izquierdo
Es-
23
Conectar dispositivos externos
—Continúa
Disfrutar del Home Theater
El Receptor de DVD proporciona reproducción multicanal con la función Theater Dimensional, incluso si hay dos altavoces frontales.
Desde luego, puede reproducir 5.1 canales en combinación con subwoofer, altavoz central y altavoces envolventes adicionales tal cual, para que pueda disfrutar en su hogar de efectos de sonido de cine/concierto más realistas.
Con los DVD podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital.
Altavoces frontales derecho e izquierdo
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los oídos y ambos a la misma distancia del televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice.
Altavoz central
Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido total. En películas se utiliza principalmente para los diálogos.
Sitúelo cerca del televisor
(preferiblemente encima) de frente, al nivel de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo.
Subwoofer
El subwoofer gestiona los sonidos graves del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia).
El volumen y la calidad de la salida de graves del subwoofer dependerá de su posición, de la forma de la sala de audición y de su posición de audición. En general, se consigue un buen sonido de graves instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación.
Rincón
Altavoces envolventes derecho e izquierdo
Estos altavoces se utilizan para obtener un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente.
Colóquelos a los lados del oyente o un poco más atrás, a unos 60–100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente.
1/3 de la longitud de la estancia
• Para una reproducción envolvente óptima, ajuste la distancia entre el oyente y los altavoces, de modo que el tiempo que tarda el sonido en llegar al oyente sea uniforme. Asimismo, es necesario configurar el volumen de cada altavoz de forma individual para equilibrar el nivel del volumen entre los altavoces (consulte las páginas
52-53).
Es-
24
Conectar el cable de alimentación
A la toma de corriente de pared
Si el cable de alimentación se conecta a las tomas de CA, el Receptor de DVD pasa al modo Standby. El indicador
STANDBY se ilumina.
Si desea ajustar el reloj mediante la función
ACCUCLOCK de Receptor de DVD, es necesario conectar la antena FM para la recepción de radiodifusión
RDS. Para mayor información, consulte la página 16.
Indicador
STANDBY
Primera configuración
La primera vez que se activa el Receptor de DVD, la función ACCUCLOCK ajusta el reloj automáticamente mediante la información CT (Clock Time) de las radiodifusiones RDS. Mientras el reloj se ajusta, “Wait” parpadea en la pantalla, como se ilustra. El ajuste del reloj puede tomar hasta cinco minutos.
Cuándo el reloj ha sido ajustado, el mensaje “Clock Adjusted” se desplaza a través de la pantalla, a continuación se visualizan el día y la hora durante algunos momentos, como se muestra.
La función ACCUCLOCK actualiza el reloj todos los días de modo automático, a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M.
Si el reloj no ha sido ajustado correctamente, vea “Configuración de ACCUCLOCK para el uso de una emisora específica” en la página 58 y “Configuración manual del reloj” en la página 59.
Desactivación de la función ACCUCLOCK
Si no desea que la función ACCUCLOCK actualice automáticamente el reloj a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M. todos los días, puede desactivar la función de la siguiente manera.
1
Pulse el botón TIMER varias veces hasta que aparezca “Clock” en la pantalla, como se muestra.
3
Para desactivar ACCUCLOCK, pulse YES/MODE.
2
Pulse MULTI JOG.
“*AccuClock*” aparece en la pantalla, como se muestra.
Estos asteriscos aparecen cuando la función ACCUCLOCK está activada.
Los asteriscos desaparecen, lo cual indica que la función ACCUCLOCK está desactivada. Para volver a activar la función ACCUCLOCK, pulse YES/
MODE para que aparezcan los asteriscos.
Nota:
Esta operación no está disponible si no se realizó correctamente el ajuste de la hora en la sección anterior.
Es-
25
Es-
26
Comprensión de las operaciones comunes
VOLUME
STANDBY/
ON
Botones INPUT
Botones INPUT
STANDBY/ON
Indicador
STANDBY
Jack
PHONES
Encender y apagar la unidad
Pulse STANDBY/ON en la unidad o en el mando a distancia.
Si vuelve a pulsar ese botón, la unidad se apagará y se pondrá en modo Standby.
El Receptor de DVD no está completamente apagado cuando está en el modo Standby.
Para apagar el Receptor de DVD completamente, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared.
Sugerencia:
• Si se empieza la reproducción (o se enciende) un RI
Dock Onkyo, un grabador de CD o una platina de casete conectados al Receptor de DVD mediante un cable y cables de audio RCA/fono, el Receptor de
DVD se enciende automáticamente. Además, si enciende o apaga el Receptor de DVD, la alimentación de los dispositivos conectados se enciende o apaga automáticamente (standby).
Ajustar el volumen
Receptor de DVD
DIMMER
VOLUME
+/–
MUTING
Mando a
distancia
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj para subir el volumen o en sentido contrario a las agujas del reloj para bajar el volumen del Receptor de DVD.
Pulse VOLUME +/– en el mando a distancia.
Comprensión de lass operaciones comunes
—Continúa
Seleccionar la fuente
Receptor de DVD Mando a
distancia
Controlar el brillo de la pantalla
Es posible seleccionar DVD, FM, AM o los equipos de audio/vídeo externos conectados (HDD, CD-R, TAPE,
LINE) como fuente de audio.
Para seleccionar la fuente de audio, pulse el botón
INPUT o varias veces.
DVD FM AM
LINE
Silenciar el sonido
TAPE
Pulse MUTING en el mando a distancia. El indicador
MUTING se ilumina en la pantalla.
Pulse DIMMER en el mando a distancia.
Cada vez que se pulsa ese botón, se modifica el brillo de la pantalla, tal como sigue: normal atenuado más atenuado
Escuchar a través de los auriculares
Baje el volumen y después conecte la miniclavija de los auriculares estéreo al jack PHONES.
Es posible ajustar el volumen y silenciar el sonido como se describe anteriormente.
Los altavoces no reproducen sonido cuando los auriculares están conectados.
Al jack PHONES
MUTING
Para restablecer el sonido, pulse MUTING otra vez.
Sugerencia:
Durante el silenciamiento:
• Si pulsa VOLUME +/– en el mando a distancia o si gira el mando VOLUME en el panel frontal, se volverá a activar el sonido.
• Si apaga y vuelve a encender la unidad, el sonido se restablece.
Sugerencia:
Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición pasa a Estéreo, a no ser que ya esté seleccionado Estéreo,
Mono o Direct.
Es-
27
Personalizar los nombres de las fuentes
Puede cambiar el nombre de la fuente que aparece en la pantalla para adecuarlo a cualquier componente que haya conectado, según las instrucciones de las páginas 21-22.
1
Pantalla
2
3-5
5
*1 Selecciónelo si ha conectado un componente USB Onkyo compatible con la conexión .
Pulse MULTI JOG para introducir el nuevo nombre.
1
Pulse INPUT / hasta que aparezca en la pantalla la fuente cuyo nombre desea cambiar.
Puerde seleccionar TAPE o LINE.
Aparece “Complete” en la pantalla. Si pulsa YES/MODE en vez de MULTI
JOG se obtiene el mismo resultado.
2
Pulse EDIT/NO/CLEAR varias veces hasta que aparezca “Name
Select?” en la pantalla.
3
4
Pulse MULTI JOG.
Gire MULTI JOG para seleccionar un nombre nuevo para la fuente.
Según la fuente que seleccionó en el paso
1
, el nombre cambia en el siguiente orden:
TAPE
HDD CD-R
PC
*1
LINE
TV
GAME
Acerca de los nombres de fuente cortos
Los nombres de fuente cortos aparecen en la pantalla según la situación. Compruebe los nombres cortos que aparecen en la tabla siguiente.
Nombres normales
CD-R
GAME
HDD
LINE
PC
TAPE
TV
LI
PC
TA
TV
Nombres cortos
CR
GM
HD
Nota:
Las páginas 76 y 77 proporcionan una lista de los botones del mando a distancia que pueden utilizarse después de cambiar los nombres de las fuentes.
Es-
28
Antes de empezar la reproducción de DVD
Usar la visualización en pantalla
Para facilitar su uso, este reproductor usa numerosos gráficos de visualización en pantalla (OSD).
La navegación es prácticamente igual en todas las pantallas: use los cursores ( / / / ) para pasar de un elemento a otro y pulse ENTER para seleccionar el elemento resaltado.
Configurar el reproductor para el televisor
Nota: Si posee un televisor de pantalla ancha o panorámico
(16:9), debe configurar el reproductor de manera que la imagen se represente correctamente. Si tiene un televisor convencional (4:3), puede usar el ajuste estándar del reproductor y pasar a la sección siguiente.
RETURN
/ / /
ENTER
DVD SETUP
Nota:
A partir de ahora, en este manual, “seleccionar” normalmente significa usar los cursores para resaltar un elemento en pantalla y después pulsar ENTER.
Botón Función
Abre/cierra la pantalla OSD.
1
2
Cambia el elemento de menú resaltado.
DVD SETUP
Pulse DVD SETUP y seleccione
“Initial Settings”.
Seleccione “TV Screen” en los ajustes “Video Output”.
Selecciona el elemento de menú resaltado (los botones ENTER del mando a distancia funcionan de la misma forma).
Regresa al menú principal sin guardar los cambios.
3
4
Si tiene un televisor panorámico
(16:9), seleccione “16:9 (Wide)”.
Si tiene un televisor convencional (4:3), puede cambiar el ajuste de 4:3 (Letter
Box) a 4:3 (Pan & Scan) si lo desea.
Consulte la “Ajustes de salida de vídeo” en la página 68 para obtener más información.
Pulse DVD SETUP para salir de la pantalla del menú.
Nota:
Este reproductor tiene una función de protector de pantalla. Si el reproductor se para y no se pulsa ningún botón durante 5 minutos, se activa el protector de pantalla.
Es-
29
Antes de empezar la reproducción de DVD
—Continúa
Configurar el idioma de las pantallas
OSD del reproductor
Sirve para configurar el idioma de las pantallas OSD de este sistema.
DVD SETUP
1
Pulse DVD SETUP y seleccione
“Initial Settings”.
2
Seleccione “OSD Language” en los ajustes “Display”.
3
4
• Están disponibles los idiomas inglés, francés, alemán, italiano y español.
• Tenga en cuenta que es posible que el idioma que elige aquí no esté disponible en todos los discos.
Seleccione un idioma.
El idioma en pantalla cambiará conforme a su selección.
Pulse DVD SETUP para salir de la pantalla del menú.
Es-
30
Reproducir discos
Aquí se describen los mandos principales para la reproducción de discos DVD, CD, SACD, CD de vídeo y MP3/WMA.
En el capítulo siguiente se describen otras funciones.
Para más información acerca de la reproducción de discos de imágenes JPEG, consulte la “Ver una presentación JPEG” en la página 41.
Importante:
A lo largo de este manual, el término “DVD” significa DVD Vídeo, DVD Audio y DVD-R/ RW. Si una función es específica para un tipo particular de disco DVD, esto se indica en el manual.
STANDBY/
ON
STANDBY/ON
1
2
3
Si el reproductor no está encendido todavía, pulse
STANDBY/ON para encenderlo.
Si reproduce un DVD o un CD de vídeo, encienda también el televisor y compruebe que está seleccionada la entrada de vídeo correcta.
Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de carga del disco.
Cargue un disco.
Cargue el disco con la etiqueta mirando hacia arriba, use la guía de la bandeja de carga para alinear el disco (si carga un disco DVD de dos lados, ponga la cara que quiere reproducir mirando hacia abajo).
Nota:
• Puede que con algunos discos DVD, algunos mandos de reproducción no funcionen en ciertas partes del disco. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
Reanudar y última memoria
Con DVD Vídeo, CD de vídeo y CD de audio, cuando detiene la reproducción de un disco, en la pantalla aparece RESUME para indicar que puede reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja de carga del disco, la próxima vez que empiece la reproducción, la pantalla mostrará
RESUME y la reproducción empezará desde el punto de reanudación. (Si desea anular el punto de reanudación, pulse (stop) mientras se muestra RESUME.)
Si extrae un VCD del reproductor tras detener la reproducción, se almacena la última posición de reproducción en la memoria. Si el siguiente disco que se carga es el mismo, la pantalla muestra LAST MEM y se reanuda la reproducción. Para los discos DVD Vídeo (a excepción de DVD-RW modo VR), el reproductor almacena la posición de reproducción de los últimos cinco discos. Cuando carga uno de estos discos, puede reanudar la reproducción.
Notas:
• La función de última memoria no funciona con discos
DVD-RW formato VR, DVD Audio o SACD.
• Si no necesita la función de última memoria cuando detiene un disco, puede pulsar OPEN/CLOSE para detener la reproducción y abrir la bandeja de carga del disco.
4
Mando a
distancia
Pulse (reproducir) para iniciar la reproducción.
Si reproduce un DVD o un CD de vídeo, puede que aparezca un menú en pantalla.
Consulte “Menús de los discos DVD” en la página 32 y “Menús PBC de CD de vídeo” en la página 33 para obtener más información sobre cómo navegar por ellos.
• Si reproduce un disco MP3/WMA, puede tardar unos segundos antes de que empiece la reproducción.
Es-
31
Reproducir discos
—Continúa
/ /
Mandos de reproducción principales
La tabla siguiente muestra los mandos principales del mando a distancia para reproducir discos. El capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción con mayores detalles.
Botón
Receptor de DVD mando a distancia
Función
/
/
Números
(sólo mando a distancia)
Inicia la reproducción.
Si la pantalla muestra RESUME o
LAST MEM, la reproducción empieza desde el punto de reanudación o de
última memoria (consulte también
“Reanudar y última memoria” en la página 31).
Pone en pausa el disco que se está reproduciendo, o reanuda un disco que está en pausa.
Detiene la reproducción.
Consulte también “Reanudar y última memoria” en la página 31.
Pulse para activar la búsqueda rápida hacia atrás. Pulse
(reproducir) para reanudar la reproducción normal.
Pulse para activar la búsqueda rápida hacia delante. Pulse
(reproducir) para reanudar la reproducción normal.
Salta al principio de la pista o capítulo actual y después a las pistas/capítulos anteriores.
Salta a la pista o capítulo siguiente.
Úselos para introducir el número de un título/capítulo/pista.
Pulse ENTER para seleccionar.
• Si se detiene el disco, la reproducción empieza a partir del título seleccionado (para DVD), el grupo (para DVD Audio) o la pista
(para CD/SACD/CD de vídeo).
• Si el disco se está reproduciendo, salta al principio del título seleccionado (DVD-RW modo VR),
*1 capítulo (DVD Vídeo) o pista (DVD-
Audio
*1
/SACD/CD/CD de vídeo) dentro del grupo actual
Nota:
Según el disco que haya cargado, puede que no sea posible usar los botones numéricos para la selección directa.
Es-
32
Números
/
/
TOP MENU
RETURN
MENU
/ / /
ENTER
Menús de los discos DVD
Muchos discos DVD Vídeo y DVD Audio tienen menús que permiten seleccionar lo que se desea ver.
También pueden proporcionar acceso a características adicionales, tales como subtítulos y la selección del idioma, o a opciones especiales como presentaciones.
Vea el embalaje del disco para mayor información.
A veces los menús de los DVD Vídeo se muestran automáticamente al iniciar la reproducción; los hay que sólo aparecen cuando se pulsa MENU o TOP MENU.
Importante:
• Algunos discos DVD Audio contienen un grupo extra
(“bonus group”). Para reproducir este grupo primero debe escribir una contraseña, que encontrará en el embalaje del disco. Use los botones numéricos para escribirla.
Botón
(sólo mando a distancia)
Función
TOP MENU
MENU
Muestra el “menú principal” de un disco
DVD — éste cambia de un disco a otro.
Muestra un menú del disco DVD — éste cambia de un disco a otro y puede ser igual al “menú principal”.
Mueve el cursor por la pantalla.
/ / /
ENTER
RETURN
Números
Selecciona la opción actual del menú.
Regresa a la pantalla de menú mostrada anteriormente.
Selecciona una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse
ENTER para seleccionarlo.
Reproducir discos
—Continúa
Menús PBC de CD de vídeo
Algunos CD de vídeo tienen menús que permiten elegir lo que se desea ver. Se llaman menús PBC (Playback control - control de reproducción).
Puede reproducir un CD de vídeo PBC sin necesidad de navegar por el menú PBC: empiece la reproducción usando un botón numérico para seleccionar una pista en
Receptor de
DVD
—
Botón mando a distancia
RETURN
—
Números
(sólo mando a distancia)
Función
Muestra el menú PBC.
Úselos para introducir una opción de menú numerada.
Pulse ENTER para seleccionarlo.
Muestra la página de menú anterior (si la hay).
Muestra la página de menú siguiente (si la hay).
Notas:
• Cuando reproduce un CD de vídeo, algunas funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, empiece a reproducir el disco pulsando un botón numérico para seleccionar una pista.
• Para iniciar la reproducción sin PBC, use los botones numéricos para seleccionar una pista que reproducir mientras el Receptor de DVD está parado y después pulse ENTER.
Buscar en los discos
Puede hacer búsquedas rápidas hacia delante o hacia atrás a cuatro velocidades diferentes.
1
Durante la reproducción, pulse o para empezar la búsqueda.
• No hay sonido cuando se realizan búsquedas rápidas en los DVD
(incluidos los DVD Audio) y los CD de vídeo/ Super VCD.
2
3
Pulse varias veces para aumentar la velocidad de búsqueda.
• La velocidad de búsqueda aparece en la pantalla.
Para reanudar la reproducción normal, pulse (play).
• Cuando se hace una búsqueda en un
CD de vídeo reproducido en modo
PBC o en una pista WMA/MP3, la reproducción se reanuda automáticamente cuando termina o empieza la pista.
• Según el tipo de disco, la reproducción normal puede reanudarse cuado se alcanza un capítulo nuevo del disco
DVD.
Es-
33
Reproducir discos
—Continúa
Reproducir a cámara lenta
Con la reproducción a cámara lenta puede reproducir
DVD Vídeo y DVD-R/RW a cuatro velocidades diferentes de cámara lenta, hacia delante y hacia atrás.
Los CD de vídeo/Super VCD se pueden reproducir a cuatro velocidades de cámara lenta hacia delante.
1
Durante la reproducción, pulse
(pausa).
Avance/retroceso fotograma a fotograma
Puede avanzar o retroceder los discos DVD Vídeo y
DVD-R/RW fotograma a fotograma. Con los CD de vídeo, sólo puede usar el avance fotograma a fotograma.
1
Durante la reproducción, pulse
(pausa).
2
3
4
Pulse y mantenga pulsado o hasta que empiece la reproducción a cámara lenta.
• La velocidad de reproducción a cámara lenta aparece en la pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción a cámara lenta.
Pulse varias veces para cambiar la velocidad de reproducción a cámara lenta.
Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducir).
• Según el tipo de disco, la reproducción normal puede reanudarse cuando se alcanza un capítulo nuevo.
2
3
retroceder o avanzar un fotograma a la vez.
Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducir).
• Según el tipo de disco, la reproducción normal puede reanudarse cuando se alcanza un capítulo nuevo.
Nota:
• La reproducción fotograma a fotograma hacia atrás no funciona con los CD de vídeo.
Nota:
• La reproducción a cámara lenta hacia atrás no funciona con los CD de vídeo.
Es-
34
Cambiar de idioma/canal de audio
Cuando se reproduce un disco DVD Vídeo grabado con diálogos en dos o más idiomas, se puede cambiar de idioma durante la reproducción.
Cuando se reproduce un disco DVD-RW formato VR grabado con audio dual-mono, puede cambiar entre los canales principal, subcanal y mixto durante la reproducción.
Cuando se reproduce un disco DVD Audio, tal vez pueda cambiar entre canales — vea la caja del disco para mayor información. (Cuando cambia el canal de audio, la reproducción se reanuda desde el principio de la pista actual.)
Cuando reproduce un CD de vídeo, puede cambiar entre modo estéreo, sólo canal izquierdo o sólo canal derecho.
1
Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de idioma/ canal de audio.
La información sobre el idioma/canal aparece en la pantalla.
Notas:
• Algunos discos DVD sólo permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o
MENU para acceder a él.
• Para configurar las preferencias sobre el idioma de audio del DVD, consulte
“Ajustes del idioma” en la página 69.
Cambiar los subtítulos
Algunos discos DVD Vídeo tienen subtítulos en uno o más idiomas; en la caja del disco normalmente se especifica en qué idiomas aparecen los subtítulos. Puede cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción.
1
Pulse SUBTITLE varias veces para seleccionar una opción para los subtítulos.
Subtitle
Current / Total
1 / 2 English
Notas:
• Algunos discos sólo permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o
MENU para acceder a él.
• Para seleccionar las preferencias sobre los subtítulos, consulte “Ajustes del idioma” en la página 69.
Cambiar los ángulos de la cámara
Algunos discos DVD contienen escenas grabadas desde dos o más ángulos — consulte la caja del disco para mayor información.
Cuando se reproduce una escena multiángulo, aparece un icono en la pantalla para informarle de que hay más ángulos disponibles (esto se puede desactivar si lo desea; consulte “Ajustes de la pantalla” en la página 70).
1
Reproducir discos
—Continúa
Durante la reproducción (o en pausa), pulse ANGLE para cambiar el ángulo.
Aumentar la imagen en la pantalla
La función de zoom le permite aumentar una parte de la pantalla con un factor de 2 o 4 mientras se ve un DVD o un CD de vídeo o mientras se reproduce un disco JPEG.
1
Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de aumento (Normal, 2x ó
4x).
• Dado que los DVD, CD de vídeo y las imágenes JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen empeorará, sobre todo con el factor de aumento 4x. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
2
Use los cursores para cambiar el
área aumentada.
Puede cambiar el factor de zoom y el
área aumentada cuando lo desee durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación situado en la parte superior de la pantalla desaparece, pulse ZOOM de nuevo para que aparezca.
Nota:
• Si está viendo los subtítulos, desaparecerán cuando aumente la pantalla. Volverán a aparecer cuando se vuelva al tamaño normal de la pantalla.
Es-
35
Reproducir discos
—Continúa
Navegar por el contenido del vídeo con Disc Navigator
Use Disc Navigator para navegar por el contenido de un disco DVD Vídeo, DVD-RW o CD de vídeo para encontrar la parte que desea reproducir.
Importante:
• No puede usar Disc Navigator cuando el CD de vídeo está en el modo PBC.
1
2
3
•
•
Playlist: Title
– Títulos de la lista de reproducción de un disco DVD-RW modo VR.
Original: Time
– Miniaturas del contenido original a intervalos de
10 minutos.
•
Playlist: Time
– Miniaturas de la lista de reproducción a intervalos de
10 minutos.
La pantalla muestra hasta seis imágenes en miniatura móviles mostradas una detrás de otra. Para mostrar las seis miniaturas anteriores/siguientes, pulse
/ (no es necesario que espere a que se visualicen todas las miniaturas para mostrar la página anterior/ siguiente).
Seleccione la imagen en miniatura que quiere reproducir.
01 02 03
/
/ / /
ENTER
DVD SETUP
04 05 06
Durante la reproducción, pulse
DVD SETUP y seleccione “Disc
Navigator” en el menú OSD.
Seleccione una opción de visualización.
Las opciones disponibles dependen del tipo de disco que ha cargado y de si el disco se está reproduciendo o no, pero incluyen:
•
•
•
Title
– Títulos de un disco DVD
Vídeo.
Chapter
– Capítulos del título actual de un disco DVD Vídeo.
Track
– Pistas de un disco CD de vídeo.
•
•
Time
– Miniaturas de un CD de vídeo a intervalos de 10 minutos.
Original: Title
– Títulos originales de un disco DVD-RW modo VR.
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
Puede usar los cursores ( / / / ) y
ENTER para seleccionar una miniatura, o bien los botones numéricos.
Para seleccionar mediante los botones numéricos, escriba un número de dos cifras y pulse ENTER.
Sugerencia:
• Otra forma de encontrar un lugar concreto en un disco es usar uno de los modos de búsqueda. Consulte
“Buscar un disco” en la página 39.
Es-
36
Reproducir discos
—Continúa
Navegar por archivos WMA, MP3 y
JPEG con Disc Navigator
Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta concretos buscando por su nombre.
/ / /
ENTER
DVD SETUP
3
Para reproducir la pista seleccionada o mostrar el archivo
JPEG seleccionado, pulse ENTER.
• Cuando está seleccionado un archivo
WMA/MP3, la reproducción empieza con la pista seleccionada y continúa hasta el final de la carpeta.
• Cuando está seleccionado un archivo
JPEG, empieza una presentación, que empieza por ese archivo y continúa hasta el final de la carpeta.
Sugerencia:
• Para reproducir el contenido del disco entero en lugar de sólo la carpeta actual, salga del Navegador del disco e inicie la reproducción mediante el botón
(reproducir).
1
Pulse DVD SETUP y seleccione
“Disc Navigator” en el menú en pantalla.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
2
Use los botones del cursor ( / /
/ ) y ENTER para navegar.
Use los botones del cursor arriba/abajo
( / ) para subir y bajar por la lista de carpetas/archivos.
Use el botón del cursor izquierdo ( ) para regresar a la carpeta de nivel superior.
Use ENTER o el cursor derecho ( ) para abrir una carpeta seleccionada.
• También se puede regresar a la carpeta de nivel superior yendo al principio de la lista, a la carpeta “
..
”, y después pulsando ENTER.
• Cuando se selecciona un archivo
JPEG, a la derecha se muestra una imagen en miniatura.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
Es-
37
Reproducir discos
—Continúa
Crear una lista programada
Mediante esta opción se puede programar el orden de reproducción de los títulos/capítulos/pistas de un disco.
Importante:
• No se puede usar la reproducción programada con los discos DVD-RW formato VR, los CD de vídeo reproducidos en modo PBC, los discos WMA/MP3 o mientras se muestra el menú de un disco DVD.
• Cuando se carga un CD, no hay información sobre el funcionamiento disponible en el televisor; puede usar los mandos mirando la pantalla del Receptor de DVD.
1
2
MODE
MEMORY
RANDOM
Pulse MODE y seleccione “Program” de la lista de funciones que aparece a la izquierda.
Seleccione “Create/Edit” de la lista de opciones de programa y pulse
ENTER.
Puede utilizar el acceso directo para mostrar la pantalla, usando
MEMORY
en lugar de usar MODE y / (cursor).
Use los cursores y ENTER para seleccionar un título, capítulo o pista para el paso actual en la lista programada.
Para un disco DVD Vídeo, puede añadir un título o capítulo a la lista programada.
• Para un disco DVD Audio, puede añadir un grupo completo, o una pista de un grupo, a la lista programada.
• Para un CD, SACD o CD de vídeo, seleccione una pista que añadir a la lista programada.
Tras pulsar ENTER para seleccionar el título/capítulo/pista, el número del paso automáticamente retrocede un puesto.
3
4
Repita el paso 2 para crear una lista programada.
Una lista programada puede contener hasta 24 títulos/capítulos/pistas.
• Puede insertar pasos dentro de una lista programada, resaltando la posición en la que desea que aparezca el nuevo paso y escribiendo el número del título/capítulo/pista.
• Para borrar un paso, selecciónelo y pulse CLEAR.
Para reproducir la lista programada, pulse (reproducir)
La reproducción del programa permanece activa hasta que la apague
(vea más abajo), borre la lista programada (vea más abajo), extraiga el disco o apague el reproductor.
Sugerencia:
Use los siguientes mandos durante la reproducción del programa:
Botón
MODE
Función
Guarda la lista programada y sale de la pantalla de edición del programa sin empezar la reproducción (DVD
SETUP hace lo mismo).
Salta al paso siguiente en la lista programada.
Crear una lista programada para CD
1
Pulse MEMORY mientras el Receptor de
DVD está parado.
2
Seleccione una pista con los botones numéricos o / (cursor).
3
Pulse ENTER en la parte inferior izquierda del mando a distancia.
4
Repita los pasos de 1 a 3.
Si pulsa CLEAR ahora, se borrará la última memoria.
5
Pulse el botón (reproducir) para iniciar la reproducción.
Si pulsa parará el receptor DVD y cambiará el modo a NORMAL; si pulsa CLEAR ahora, verá el mensaje
“Mem.Clear” y todos los ajustes almacenados en la memoria se borrarán.
Otras funciones disponibles en el menú de programa
•
Hay otras opciones en el menú de programa, además de
Create/Edit.
Playback Start
– Inicia la reproducción de una lista programada guardada
•
•
Playback Stop
– Apaga la reproducción del programa, pero no borra la lista programada
Program Delete
– Borra la lista programada y apaga la reproducción del programa
Es-
38
Buscar un disco
Puede buscar los discos DVD Vídeo por título o capítulo, o por tiempo; puede buscar los discos DVD Audio por grupo o número de pista, los SACD por número de pista, los CD y CD de vídeo por número de pista o tiempo.
Importante:
• Las funciones de búsqueda no están disponibles para los
CD de vídeo en modo PBC, o para los discos WMA/MP3.
1
Pulse MODE y seleccione “Search
Mode” de la lista de funciones que aparece a la izquierda.
Las funciones de búsqueda disponibles dependen del tipo de disco que se ha cargado.
Reproducir discos
—Continúa
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria mientras se reproduce un disco o mientras está parado.
Importante:
• La reproducción aleatoria sigue activa hasta que selecciona Random Off en las opciones del menú de reproducción aleatoria.
• No se puede usar la reproducción aleatoria con los discos DVD-RW formato VR, los CD de vídeo reproducidos en modo PBC, los discos WMA/MP3 o mientras se muestra el menú de un disco DVD.
• No se puede usar la reproducción aleatoria al mismo tiempo que la reproducción programada o la reproducción con repetición.
1
Pulse MODE y seleccione
“Random” de la lista de funciones que aparece a la izquierda.
2
Seleccione un modo de búsqueda.
• El disco se debe estar reproduciendo para poder buscar por tiempo.
Use los botones numéricos para introducir un número de título, capítulo o pista, o un tiempo.
2
Seleccione una opción de reproducción aleatoria.
Las opciones de reproducción aleatoria disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD
Vídeo, puede seleccionar Random Title o
Random Chapter (o Random Off).
3
• Para la búsqueda por tiempo, introduzca el número de minutos y segundos transcurridos en el título
(DVD) o pista (CD/CD de vídeo) actual a partir de donde desea reanudar la reproducción. Por ejemplo, pulse 4,
5, 0, 0 para que la reproducción se reanude desde los 45 minutos del disco.
Para 1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse 8, 0, 3, 0.
• Algunos discos DVD Audio contienen páginas de imágenes por las que se puede navegar. Escriba el número de la página que desea.
Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Usar la reproducción aleatoria
Use la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos o capítulos (DVD Vídeo), grupos (DVD Audio) o pistas (DVD Audio, SACD, CD, CD de vídeo) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que se puede reproducir más de una vez la misma pista/título/capítulo.)
• Para discos DVD Audio, seleccione
Random Group o Random Track (o
Random Off).
• Para CD, SACD y CD de vídeo, seleccione On u Off para encender o apagar la reproducción aleatoria.
• Si pulsa , se ilumina el indicador
NORMAL en la pantalla del Receptor de DVD, para indicar que se ha desactivado el modo aleatorio Random y se ha seleccionado el modo Normal.
Puede seleccionar directamente el modo Random pulsando
RANDOM
. Cada vez que pulsa el botón, puede cambiar los modos de reproducción aleatoria disponibles de forma cíclica, según el tipo de disco que se ha cargado.
Al cargar un disco DVD Vídeo, seleccione uno cualquiera de los modos Random disponibles pulsando RANDOM y, a continuación, configúrelo pulsando ENTER en la parte inferior izquierda del mando a distancia.
Sugerencia:
• Use los siguientes mandos durante la reproducción aleatoria:
Botón Función
Selecciona una nueva pista/título/capítulo de forma aleatoria.
Regresa al principio de la pista/título/ capítulo actual; si se vuelve a apretar, selecciona otra pista/título aleatoriamente.
Es-
39
Es-
40
5
2
3
Reproducir discos
—Continúa
Repetir una sección de un disco
La función A-B Repeat le permite especificar dos puntos
(A y B) dentro de una pista (CD, CD de vídeo) o título
(DVD Vídeo y DVD-RW) que formarán un bucle que se reproducirá una vez tras otra.
• No puede usar A-B Repeat con discos DVD Audio,
SACD y CD de vídeo en modo PBC, ni con archivos
WMA /MP3.
• Debe configurar este ajuste en el menú OSD. Por tanto, incluso para un CD de audio, cualquier dispositivo de visualización debe estar conectado para poder seleccionar los dos puntos (A y B) para crear el bucle.
MODE
REPEAT
Usar la reproducción con repetición
Hay varias opciones de reproducción con repetición, que varían en función del tipo de disco que se ha cargado.
También se puede usar la reproducción con repetición junto con la reproducción de un programa para repetir las pistas/ capítulos de la lista programada (consulte “Crear una lista programada” en la página 38).
Importante:
• No puede usar la reproducción con repetición con CD de vídeo en modo PBC, ni con discos WMA/MP3.
• No puede usar la reproducción con repetición y la reproducción aleatoria al mismo tiempo.
1
Durante la reproducción, pulse
MODE y seleccione “Repeat” de la lista de funciones que aparece a la izquierda.
1
4
Cursor
/ / /
Durante la reproducción, pulse
MODE y seleccione “A-B Repeat” de la lista de funciones que aparece a la izquierda.
2
Seleccione una opción de reproducción con repetición.
Si está activa la reproducción del programa, seleccione Program Repeat para repetir la lista programada o Repeat
Off para anularla.
Las opciones de repetición disponibles dependen del tipo de disco que se ha cargado. Por ejemplo, para discos DVD
Vídeo y DVD-RW, puede seleccionar
Title Repeat o Chapter Repeat (o Repeat
Off).
Seleccione una opción de reproducción A-B Repeat.
Pulse ENTER en “A(Start Point)” para seleccionar el punto inicial del bucle.
Pulse ENTER en “B(End Point)” para seleccionar el punto final del bucle.
Tras pulsar ENTER, la reproducción regresa al punto inicial y reproduce el bucle.
Para reanudar la reproducción normal, seleccione “Off” en el menú.
• Para discos DVD Audio, seleccione
Group Repeat o Track Repeat (o
Repeat Off).
• Para SACD, CD y CD de vídeo, seleccione Disc Repeat o Track Repeat
(o Repeat Off).
• Si pulsa , se ilumina el indicador
NORMAL en la pantalla del Receptor de DVD, para indicar que se ha desactivado el modo de repetición
Repeat y se ha seleccionado el modo
Normal.
Puede seleccionar directamente el modo Repeat pulsando
REPEAT
. Cada vez que se aprieta el botón, puede cambiar los modos Repeat disponibles de forma cíclica. Cuando está seleccionado A-B Repeat, también se puede seleccionar como uno de los modos Repeat.
Reproducir discos
—Continúa
Ver una presentación JPEG
Tras cargar un CD/CD-R/RW que contiene archivos de imágenes JPEG, pulse (play) para empezar una presentación desde la primera carpeta/imagen del disco.
El reproductor muestra las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente para que llenen la pantalla todo lo posible (si la relación de aspecto de la imagen es diferente de las de la pantalla de su televisor, puede que note franjas negras a los lados, o en la parte superior e inferior de la pantalla).
Visualizar la información del disco
Se puede mostrar distinta información en la pantalla acerca de la pista, el capítulo y el título, tal como el tiempo de reproducción transcurrido y restante.
DISPLAY
/
ZOOM
MENU
/ / /
Mientras está activa la presentación:
Botón
/
/
ZOOM
MENU
Función
Pone en pausa la presentación; pulse otra vez para empezar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Pone en pausa la presentación y gira la imagen mostrada 90˚ (en sentido contrario a las agujas del reloj. (Pulse
(reproducir) para reanudar la presentación).
Pone en pausa la presentación y voltea la imagen mostrada en sentido horizontal o vertical. (Pulse
(reproducir) para reanudar la presentación).
Pone en pausa la presentación y aumenta la imagen. Pulse de nuevo para cambiar entre los factores de zoom 1x, 2x y 4x. (Pulse
(reproducir) para reanudar la presentación).
Muestra la pantalla del navegador del disco (vea más abajo).
Notas:
• El tiempo que tarda el reproductor en cargar un archivo aumenta conforme al tamaño del archivo.
• Los discos pueden contener hasta 299 carpetas
(grupos) y hasta 648 carpetas (grupos) y archivos
(pistas) combinados.
1
Mando a
distancia
DISPLAY
Para mostrar/conmutar/ocultar la información, pulse DISPLAY varias veces.
• Cuando se está reproduciendo un disco, la información aparece en la parte superior de la pantalla.
Es-
41
Es-
42
Escuchar la radio
Sintonización manual de una emisora FM/AM
Con el sintonizador incorporado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida.
Encienda la unidad antes de comenzar el procedimiento.
Modo de sintonización manual
1
1
3
2
Seleccione FM o AM
Pulse el botón INPUT o para seleccionar FM o AM.
Se muestra último el canal seleccionado.
AUTO FM ST
Modo de sintonización automática
Banda Frecuencia
1
2
3
Seleccione FM o AM
Pulse el botón INPUT o para seleccionar FM o AM.
Se muestra último el canal seleccionado.
AUTO FM ST
Banda Frecuencia
Pulse el botón MODE para que el indicador AUTO aparezca en la pantalla.
Como alternativa, puede pulsar YES/
MODE en el Receptor de DVD para obtener el mismo resultado.
Pulse TUNING / .
La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora.
2
3
Pulse el botón MODE para que el indicador AUTO desaparezca de la pantalla.
Como alternativa, puede pulsar YES/
MODE en el Receptor de DVD para obtener el mismo resultado.
Pulse y mantenga pulsado
TUNING / .
La frecuencia deja de cambiar cuando se suelta el botón.
Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia un paso a la vez.
El Receptor de DVD cambia la frecuencia FM en pasos de 0,05 MHz y la frecuencia AM en pasos de 9 kHz.
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM serán mono.
Sintonizar emisoras de FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepción.
En este caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisora en mono.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
Tuned . Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, aparece el indicador FM ST en la pantalla, como se muestra a continuación.
Indicador TUNED
AUTO FM ST
AUTO FM ST
Ajustar la antena
Ajuste e instalación de la antena FM
Ajuste la posición de la antena FM mientras escucha una emisora de FM.
1 2
Escuchar la radio
—Continúa
Ajuste de la antena AM
Ajuste la ubicación y la posición de la antena AM mientras escucha una emisora AM para lograr la mejor recepción.
Cambie la dirección de la antena para lograr la mejor recepción.
Fije la antena mediante chinchetas.
(No presione la chincheta a través de la antena.)
Precaución: Tenga cuidado de no pincharse el dedo.
Es-
43
Escuchar la radio
—Continúa
Programar emisoras de FM automáticamente – Auto Preset
La función Auto Preset memoriza las frecuencias de las emisoras de radio de modo que pueda seleccionar sus canales favoritos sin tener que sintonizarlos manualmente. Las señales de las emisoras de radio pueden ser localizadas y memorizadas automáticamente. Esta función no se aplica a las emisoras de AM.
Pantalla
Antes de la programación automática
Si hay emisoras de radio memorizadas antes de iniciar el procedimiento de progamación automática, serán reemplazadas por las nuevas.
1
2-4
2
Encienda la unidad antes de comenzar el procedimiento.
Nota:
La función Auto Preset puede memorizar ruido en vez de memorizar una estación con una señal clara en algunos canales programados, esto depende de su posición. En tales casos, borre la programación manualmente (vea la página 49).
1
Pulse INPUT /
“FM”.
para mostrar
4
Pulse MULTI JOG.
La programación automática empieza.
AUTO FM ST
2
3
Para mejorar la recepción FM, ajuste la posición de la antena.
Pulse EDIT/NO/CLEAR y gire
MULTI JOG hasta que se visualice
“AutoPreset?”.
Se puede programar hasta 20 emisoras.
Las emisoras programadas serán clasificadas automáticamente por orden de frecuencia.
Personalización de los canales programados
Están disponibles las funciones adicionales siguientes:
• Denominar un canal programado (vea la página 50).
• Borrar un canal programado (vea la página 49).
• Copiar la emisora de radio del canal seleccionado a otro canal (vea la página 48).
Pulse MULTI JOG.
En la pantalla parece el mensaje de confirmación “AutoPreset??”.
Para parar la programación automática, pulse EDIT/NO/CLEAR.
Es-
44
Escuchar la radio
—Continúa
Programación de las emisoras de FM/AM una a una – Preset Write
Es posible memorizar manualmente las frecuencias de las emisoras una a una en los canales de memoria predeterminados. Esto es útil cuando se desea programar las emisoras en el orden favorito.
Pantalla
5
2-5
2
Antes de la programación automática
• Es posible programar hasta 30 canales, incluyendo tanto emisoras de FM como de AM.
Por ejemplo, si ha memorizado emisoras de FM en ocho canales, es posible usar los 22 canales restantes para memorizar emisoras de AM.
• Las emisoras programadas de FM y AM se indican separadamente. Por tanto, una de las emisoras de FM programadas y una de las emisoras de AM programadas pueden usar el mismo número de canal.
• La función Preset Write le permite memorizar las frecuencias de emisoras de radio en cualquier número de canal. Por ejemplo, es posible programar tres emisoras de AM en los canales 2, 5 y 9.
Encienda la unidad antes de comenzar el procedimiento.
1
2
Sintonice la emisora de FM/AM que desea guardar como emisora presintonizada.
Pulse EDIT/NO/CLEAR y gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“Preset Write?” en la pantalla.
5
Pulse MULTI JOG para confirmar.
Si aparece “Complete”
La emisora de radio está registrada en el canal programado.
Si aparece “Overwrite?”
3
4
Pulse MULTI JOG.
El número de canal que hay que programar parpadea.
Para anular la programación, pulse en su lugar EDIT/NO/CLEAR.
Si desea cambiar el número de canal, gire MULTI JOG.
6
El canal que ha seleccionado está ya programado.
• Para registrar la nueva emisora de radio cancelando la emisora de radio existente
Pulse YES/MODE.
• Para anular la programación
Pulse EDIT/NO/CLEAR.
Si aparece “Memory Full”
Los 30 canales disponibles para emisoras
FM/AM ya están programados. Borre las emisoras innecesarias (página 49) y vuelva a intentarlo.
Repita los puntos de
2
a
5
para programar el canal siguiente.
Es-
45
Escuchar la radio
—Continúa
Personalizar los canales programados
Están disponibles las funciones adicionales siguientes:
• Denominar un canal programado (vea la página 50)
• Borrar un canal programado (vea la página 49)
• Copiar la emisora de radio del canal seleccionado a otro canal (vea la página 48).
Seleccionar emisoras programadas
En primer lugar, programe las emisoras en los canales predeterminados (vea las páginas 44 - 45).
Usar el mando a distancia
Pantalla
1
1
2
2
Encienda la unidad antes de comenzar el procedimiento.
1
Pulse el botón INPUT o para seleccionar FM o AM.
Se muestra último el canal seleccionado.
AUTO FM ST
2
Gire MULTI JOG o pulse el pomo varias veces para seleccionar el canal programado deseado.
Gire el pomo en sentido contrario a las agujas del reloj para seleccionar un número de canal menor o gírelo en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar un número de canal mayor.
AUTO FM ST
Pulse los botones numéricos, como se describe en los ejemplos siguientes, para seleccionar el canal programado deseado.
Canal
Pulse programado
8
10
22 representa los dígitos en grupos de 10.
Es-
46
Cambiar la visualización de la pantalla
Escuchar la radio
—Continúa
DISPLAY
DISPLAY
Si pulsa DISPLAY varias veces en la unidad o en el mando a distancia, se alterna entre dos tipos de información en la pantalla.
FM/AM Frecuencia
Nombre del canal programado (*)
* Si un determinado canal programado no está denominado, la unidad muestra el mensaje “No Name” y a continuación indica la frecuencia. Consulte “Denominar los canales programados” en la página 50.
Recepción de RDS
Si se pulsa DISPLAY varias veces la pantalla cambiará en el siguiente orden.
Frecuencia + Número programado
Nombre programado (si procede)
Nombre del programa en servicio
Radio Texto (si procede)
La recepción de RDS solamente está disponible en aquellas zonas donde están disponibles las emisiones
RDS.
¿Qué es RDS?
Las siglas RDS corresponden a Radio Data System
(Sistema de datos de radio), que es un tipo de emisión en
FM. RDS fue desarrollado dentro de la Unión europea de radiodifusión (EBU en sus siglas en inglés) y está disponible en la mayoría de los países europeos.
Muchas emisoras FM transmiten ahora señales RDS que contienen información adicional. RDS le proporciona varios servicios de modo que es posible escoger una emisora que transmite sus categorías favoritas de música u otra información. La información acerca del Program
Service Name (Nombre del programa en servicio) y
Radio Text (Radio Texto) se puede visualizar en el
Receptor de DVD.
El indicador RDS se ilumina cuando se recibe una emisora RDS.
Notas:
• Si las señales de radio son débiles, es posible que no se reciba RDS.
• Cuando se sintoniza una emisora, aparece “Waiting...” en la pantalla.
Es-
47
Cambiar los canales programados
Mediante las funciones Delete y Copy, es posible borrar las emisoras programadas, copiar una emisora programada a otro canal o cambiar el número de canal.
Sugerencias para el cambio de canales programados
Para cambiar el número de canal:
Use las funciones Copy y Delete.
Por ejemplo, si desea cambiar el canal 4 (en el cual ha sido programada una emisora FM) al canal 6 (un canal vacío):
1
Copie la emisora del canal 4 al canal 6.
2
Anule la emisora del canal 4.
Copiar un canal programado – Preset
Copy
4
5
Gire MULTI JOG para seleccionar el número de canal programado hacia el cual desea copiar
(destino).
Pulse MULTI JOG para confirmar.
Si aparece “Complete”:
La misma emisora de radio se ha copiado al canal programado.
Si copia un canal programado a otro canal programado, el nombre del canal programado (vea la página 50) se copia también en el otro canal.
Si aparece “Overwrite?”:
Pantalla
1
Abra el canal programado que desea copiar.
2-5
2, 5
El canal que desea copiar está ya registrado.
• Para registrar la nueva emisora de radio borrando la emisora de radio existente:
Pulse MULTI JOG.
• Para anular la copia:
Pulse EDIT/NO/CLEAR.
2
Pulse EDIT/NO/CLEAR y gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“PresetCopy?” en la pantalla.
Es-
48
3
Pulse MULTI JOG.
Cambiar los canales programados
—Continúa
Borrar un canal programado – Preset
Erase
Pantalla
1
Abra el canal programado que desea anular.
2-4
2
2
Pulse EDIT/NO/CLEAR y gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“PresetErase?” en la pantalla.
3
Pulse MULTI JOG.
En la pantalla aparece un mensaje en el que se solicita la confirmación.
4
Para detener el borrado, pulse EDIT/NO/
CLEAR.
Pulse MULTI JOG.
Aparece “Complete” en la pantalla.
El canal programado se borra.
Es-
49
Es-
50
Denominar los canales programados
Es posible asignar un nombre a los canales FM/AM programados.
Denominar un canal programado
4
Seleccione el canal programado que desea denominar y lleve a cabo el procedimiento
“Introducir el nombre” como se describe a continuación.
El nombre puede tener hasta ocho caracteres.
Pantalla
2, 4
1
3 5
Introducir el nombre
1
Pulse EDIT/NO/CLEAR y gire
MULTI JOG hasta que aparezca
“NameIn?” en la pantalla.
5
Gire MULTI JOG para seleccionar el carácter y púlselo para confirmar.
Repita este paso para el carácter siguiente. Si desea cambiar el tipo de caracteres, repita el punto
3
y prosiga con este punto.
Para anular el nombre cancelado, pulse y mantenga pulsado EDIT/NO/CLEAR durante más de dos segundos.
Pulse YES/MODE cuando termine de escribir todos los caracteres.
Aparecerá el mensaje “Complete” que indica que la operación se ha completado.
¿Qué caracteres pueden escribirse?
Es posible escribir los siguientes caracteres:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ ” , . (espacio) (introducir)
2
3
Pulse MULTI JOG.
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el tipo de carácter que desea introducir aparezca en la pantalla.
Es posible seleccionar uno de los siguientes modos de introducción de caracteres:
• “A” para letras mayúsculas
• “a” para letras minúsculas
• “1” para números y símbolos
Aparece el tipo de carácter.
Corregir y borrar un carácter
Si la unidad no está en el modo “Name In”, lleve a cabo los puntos
1
y
2
que se describen en “Introducir el nombre”, y siga los puntos siguientes.
1
Pulse / varias veces hasta que el carácter que desea corregir o borrar parpadee.
2
Al corregir
Introduzca el carácter deseado como se describe en los puntos 3 y 4 siguientes de
“Introducir el nombre” en la columna izquierda.
Al borrar
Pulse EDIT/NO/CLEAR en la unidad o
CLEAR en el mando a distancia.
Notas:
• Si pulsa y mantiene pulsado EDIT/NO/CLEAR durante más de dos segundos, el Receptor de DVD vuelve a la indicación anterior sin borrar los caracteres.
• Para continuar con la introducción de caracteres, realice el punto
3
de la columna de la izquierda. Para terminar la operación, lleve a cabo el punto
5
.
2
1, 4
2
2, 3
Denominar los canales programados
—Continúa
Introducir un carácter
Si la unidad no está en el modo “Name In”, lleve a cabo los puntos
1
y
2
que se describen en “Introducir el nombre”, y siga los puntos siguientes.
1
Pulse TUNING / varias veces hasta que el carácter siguiente al punto de introducción deseado parpadee.
2
Gire MULTI JOG hasta que aparezca “ ”, a continuación pulse MULTI JOG.
3
Introduzca el carácter deseado como se describe en los puntos 3 y 4 de “Introducir el nombre”.
Para continuar, siga el punto
3
de “Introducir el nombre” en la página anterior. Para terminar la operación, ejecute el punto
5
.
Borrar el nombre asignado a un canal programado
1
Seleccione AM o FM como fuente.
2
Gire MULTI JOG para seleccionar el nombre del canal programado que desea borrar.
3
Pulse EDIT/NO/CLEAR y gire MULTI JOG hasta que aparezca “Name Erase?” en la pantalla.
4
Pulse YES/MODE.
Aparece el mensaje “Complete” y el nombre se borra.
Introducir caracteres con el mando a distancia
1
2
3
Pulse NAME.
Pulse DISPLAY varias veces hasta que el tipo de carácter que desea introducir aparezca en la pantalla.
Cada vez que se pulsa DISPLAY se cambia el tipo de caracteres.
• Introducción de caracteres alfabéticos:
Cada vez que se presiona un botón numérico se ven unos cuantos caracteres de los alfabetos. Por ejemplo, si se pulsa varias veces el botón 2ABC se visualiza
A
→
B
→
C
→
A en este orden.
Visualice el carácter deseado, y a continuación pulse ENTER.
• Introducción de números y símbolos:
Pulse un botón numérico para visualizar el número correspondiente. Cada vez que presione el botón >10 o el botón
10/0 ( ) se alternan los símbolos que se indican en el botón correspondiente. Es posible introducir “
→
→
!
→
?
→
&
→
.
→
/
→
’
→
*
→
-
→
,
(
→
) ” mediante el botón >10 y
(espacio) mediante el botón 10/0.
Visualice el número o símbolo deseado y a continuación pulse
ENTER.
Nota:
No es posible introducir todos los símbolos con los botones numéricos del mando a distancia. Para introducir símbolos, use PRESET o del mando a distancia para seleccionar los símbolos deseados.
Pulse NAME para completar el proceso de denominación.
Es-
51
Es-
52
Disfrutar del sonido envolvente
Configurar los subwoofers y el número de altavoces
El Receptor de DVD le brinda un teatro doméstico completo, basta con añadir altavoces adicionales además de los dos frontales. (Para mayor información sobre cómo añadirlos, consulte la página 23.)
Los ajustes predeterminados de fábrica admiten los dos canales con sólo un altavoz frontal derecho y uno izquierdo; debe configurar los ajustes de acuerdo con la cantidad de altavoces que haya añadido.
5
6
Pulse / (varias veces) para seleccionar el número de altavoces conectados.
2ch:
Sólo un altavoz frontal izquierdo y uno derecho.
5ch:
Un altavoz central y un altavoz envolvente izquierdo y derecho, además de un altavoz frontal izquierdo y uno derecho.
Pulse RETURN.
Vuelve a aparecer la pantalla del punto 1.
Vaya a “Ajustar la distancia de los altavoces” en la página 53.
1
RCV SETUP
/
RETURN
/
ENTER
Pulse RCV SETUP.
En la pantalla aparece “1.Sp Config”.
Notas:
• Después de modificar el número de los altavoces conectados, debe configurar el número porque el efecto envolvente cambia según el número de altavoces combinados.
• Si desea interrumpir el ajuste, pulse “RCV SETUP”.
2
Pulse ENTER.
En la pantalla aparece “Subwfr :No”.
3
4
Pulse / para cambiar entre
“Yes” y “No”.
Yes :
Los graves se emitirán a través de un subwoofer.
No :
Los graves no se emitirán a través de un subwoofer.
Configure el ajuste de la salida de un subwoofer en “No” cuando la salida a través de éste no es necesaria, aunque esté conectado.
Pulse / para seleccionar
“Speaker:”.
Ajustar la distancia de los altavoces
Ajuste la distancia desde la posición de escucha hasta los altavoces.
Con la distancia establecida, el Receptor de DVD puede mantener constante el tiempo de envío del sonido desde cada altavoz hasta la posición de escucha, con lo cual se obtiene un entorno de sonido más confortable para las películas y la música. Los ajustes se guardan incluso cuando el Receptor de DVD se encuentra en el modo
Standby.
7
Pulse para seleccionar
“2.Distance,” y a continuación pulse ENTER.
Disfrutar del sonido envolvente
—Continúa
Calibración del nivel de los altavoces
Para ajustar el balance de sonido, ajuste el nivel de sonido de cada altavoz de modo que el tono de prueba de cada altavoz pueda escucharse con un volumen de sonido equivalente.
10
Pulse para seleccionar “3.Level
Cal,” y luego pulse ENTER.
8
9
Pulse DISPLAY para cambiar entre pies y metros.
Seleccione un altavoz mediante
/ , y ajuste la distancia mediante / .
Tiene que ajustar la distancia desde la posición de escucha hasta los altavoces frontales I/D. Puede ajustar hasta un máximo de 9,0 m en pasos de 0,3 m.
Las distancias Center y Subwoofer pueden configurarse hasta 1,5 m más o menos que la distancia Front.
Las distancias de los altavoces envolventes pueden configurarse hasta
1,5 m más y 4,5 m menos que la distancia
Front.
Pulse RETURN.
Vuelve a aparecer la pantalla del punto 7.
A continuación vaya a “Calibración del nivel de los altavoces”.
11
12
Puede oír la ráfaga de sonido del tono de prueba desde el altavoz frontal izquierdo.
Seleccione un altavoz mediante
/ y ajuste el volumen mediante / .
Puede ajustar el tono de –12dB a +12dB
(–15dB a +12dB para el subwoofer).
El tono de prueba se emitirá según el número de canales que haya configurado para los altavoces en la página anterior.
• Si selecciona “No” para un subwoofer, el tono de prueba no se emitirá desde este altavoz.
Nota:
Si ha configurado el nivel de sonido con un valor superior al usual, restablézcalo mediante VOLUME– (menos).
Pulse RETURN.
Vuelve a aparecer la pantalla del punto 10.
Para salir del ajuste de los altavoces, púlselo de nuevo.
También puede salir del ajuste pulsando
“RCV SETUP”.
Configurar los altavoces con TEST TONE
Puede utilizar un atajo para los puntos de 10 a 12 siguiendo los puntos directos descritos a continuación.
1
Pulse TEST TONE.
Ajuste el nivel de sonido mediante
VOLUME +/–, si fuera necesario.
2
3
Conmute entre los altavoces con
CH SEL y luego ajuste el tono de prueba con / .
El tono de prueba pasará al altavoz siguiente en 2 segundos, incluso sin que pulse CH SEL.
Pulse TEST TONE.
Con esto se sale del ajuste.
Es-
53
Disfrutar de los modos de audición
Acerca de los modos de audición
Los modos de audición del Receptor de DVD permiten disfrutar en casa de una calidad de sonido como la de las sale de cine o de conciertos. El Receptor de DVD dispone de los siguientes modos de audición. Antes de reproducir una fuente con un sonido óptimo, complete la configuración de los altavoces. (Vea las páginas 52-53.)
Esta ilustración muestra los altavoces que están activos en cada modo de audición.
Frontal izquierdo Central Frontal derecho
Subwoofer
Envolvente izquierdo
Envolvente derecho
Direct
La fuente de entrada seleccionada se emite directamente con procesamiento mínimo para obtener un sonido puro.
Estéreo
La fuente de entrada seleccionada se procesa como una señal estéreo y es emitida por los altavoces frontales izquierdo y derecho y por el subwoofer, si está conectado.
Mono
Utilice este modo al ver una película antigua con una pista de sonido mono o para seleccionar bandas sonoras multilingües grabadas en el canal izquierdo y derecho de algunas películas. También puede utilizarse al reproducir un DVD u otra fuente con audio multiplexado, como un DVD de karaoke.
Theater-Dimensional o
Puede disfrutar de una reproducción virtual para 5.1 canales incluso si tiene 2 o 3 altavoces.
Puede disfrutar de los siguientes modos envolventes añadiendo un altavoz central y altavoces envolventes y configurando el número correcto de altavoces.
Dolby Digital
Con este formato puede experimentar el mismo sonido sensacional que puede escuchar en un cine o en un auditorio. Utilice este modo con DVD que incorporen el logotipo Dolby Digital.
DTS
Este formato envolvente digital ofrece una experiencia de sonido envolvente con una fidelidad excepcional. Se trata de información de audio digital comprimida, con seis canales completamente independientes (5.1), y la posibilidad de gestionar grandes cantidades de información de audio sin perder la fidelidad del original.
DTS ofrece un sonido de muy alta calidad. Necesitará un reproductor de DVD compatible con DTS para poder
Es-
54 disfrutar del material DTS. Utilice este modo con DVD,
LD, o CD que incorporen el logotipo DTS.
Dolby Pro Logic II Movie
Utilice este modo con DVD y vídeos que incorporen el logotipo
Dolby Surround, o con programas de TV emitidos en
Dolby Surround. También puede utilizar este modo con películas o programas de TV en estéreo, y el Receptor de
DVD creará una mezcla envolvente de 5.1 canales desde el estéreo de 2 canales.
Dolby Pro Logic II Music
Utilice este modo para añadir 5.1 canales envolvente a fuentes estéreo, como CD y DVD musicales.
Dolby Pro Logic II Game
Utilice este modo con discos de juegos.
Modos DSP originales de Onkyo
Orchestra
Adecuado para música clásica y música operística. Los canales envolventes se enfatizan para ampliar la imagen estéreo. Además, simula la reverberación natural de una sala grande.
Unplugged
Este modo es adecuado para los sonidos instrumentales acústicos, vocales, y para la música jazz. Si enfatiza la imagen estéreo frontal, se simulan los sonidos acústicos delante del escenario.
Studio-Mix
Adecuado para música rock y pop. Al oír música en este modo se crea un campo de sonido vivo con una potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock.
TV Logic
Añade acústica realista a los programas de TV producidos en un estudio de TV. Además, añade efectos envolventes a todo el sonido y da más claridad a las voces.
Mono Movie
Este modo es muy adecuado para utilizarlo con películas antiguas y otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación al sonido emitido por otros altavoces, lo cual proporciona presencia incluso al material mono.
All Ch Stereo
Ideal para la música de acompañamiento Los canales frontal, envolventes, y envolvente posterior crean una imagen estéreo que llena toda la zona de audición.
Full Mono
En este modo, todos los altavoces emiten audio mono, de forma que la música suena igual independientemente de dónde se sitúe el oyente.
Disfrutar de los modos de audición
—Continúa
Seleccionar el modo de audición
1
2
Receptor de
DVD
Mando a
distancia
Empiece la reproducción en el dispositivo seleccionado.
Seleccione un modo de audición.
Pulse LISTENING MODE en el Receptor de DVD o en el mando a distancia para seleccionar un modo de audición.
Cada vez que pulsa LISTENING MODE el modo cambia. Los modos de audición seleccionables pueden variar según la señal de reproducción. Consulte la lista siguiente sobre las “Fuentes de reproducción y modos de audición correspondientes”.
Sólo para los altavoces frontales (2 canales):
Pulse LISTENING MODE en el Receptor de DVD o en el mando a distancia para cambiar entre Direct, Stereo, Mono y Theater-Dimensional.
Para los altavoces central/envolventes añadidos (5.1 canales):
Pulse LISTENING MODE en el Receptor de DVD o en el mando a distancia para conmutar el modo de audición.
Sugerencias:
• También puede cambiar entre Stereo y Theater-Dimensional pulsando STEREO/T-
D en el mando a distancia.
• Si ha añadido un altavoz central/altavoces envolventes, también puede pasar a All
Ch St pulsando ALL CH STEREO en el mando a distancia.
Fuentes de reproducción y modos de audición correspondientes
Número mínimo de altavoces necesarios
Formato de señal
Analógico,
PCM
Dolby D
Monoaural Estéreo Otros
DTS Multicanal
2 canales
Modo de audición
Direct
Estéreo
Mono
Theater-Dimensional
*1
Multicanal
Fuente Casete, CD, vídeo, sintonizador
●
●
●
●
●
●
●
●
DVD
●
●
●
●
●
●
●
●
DVD, LD,
CD
DVD Audio,
SACD
●
●
●
●
Si añade un altavoz central y los altavoces envolventes, podrá disfrutar de los siguientes modos envolventes:
Dolby D
●
DTS
●
5 canales
PLII Movie/Music/Game
Mono Movie
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch St
Full Mono
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
*1 No puede seleccionarlo cuando usa los auriculares.
■
Sugerencias para oír SACD y DVD Audio en 2 canales
Cuando escucha una fuente de SACD o DVD Audio estando seleccionado uno de los modos de 2 canales en la configuración de los altavoces, los auriculares utilizados o la grabación que desea realizar, puede mejorar la calidad del sonido de las siguientes formas:
• Para SACD, seleccione “2ch Area” (configuración predeterminada) en los ajustes “Options” del menú
“Initial Setting”. (Vea la página 70.)
• Para DVD Audio, seleccione la fuente de 2 canales si está disponible.
Es-
55
Ajustar el sonido
Acentuar los bajos finales mediante el mando a distancia
Esta función está disponible cuando el modo de audición seleccionado no es “Direct”.
Receptor de DVD
Mando a
distancia
CH SEL
LATE NIGHT
S.BASS
/
Ajustar los niveles de los altavoces individuales
Puede ajustar el nivel de los altavoces individuales durante la reproducción.
• Estos ajustes son temporales y se anulan cuando el
Receptor de DVD se pone en Standby.
• No puede utilizar esta función mientras el Receptor de
DVD está enmudecido.
1
Use CH SEL para seleccionar cada altavoz.
Los altavoces se seleccionan en el siguiente orden: Frontal izquierdo
→
Central*
→
Frontal derecho
→
Envolvente derecho * izquierdo*
→
→
Subwoofer*.
Envolvente
”*” aparece cuando se han añadido los altavoces central, envolventes y un subwoofer.
2
Use el cursor / para ajustar el volumen.
Puede ajustar el volumen de cada altavoz de –12dB a +12dB (–15dB a
+12dB para el subwoofer).
Aparecerá el nombre del altavoz seleccionado y su volumen en la pantalla, tal como se muestra a continuación.
Si desea que el valor ajustado se guarde durante el modo standby pulse TEST
TONE.
Pulse S. BASS varias veces.
Si pulsa S.BASS varias veces la opción cambiará en el siguiente orden.
S. Bass apagado
S. Bass 1
(Los bajos finales están acentuados.)
S.Bass 2
(Los bajos finales están aún más acentuados.)
Nota:
No puede optimizar el efecto cuando utiliza también un subwoofer.
En estos casos, puede acentuar los graves ajustando el volumen del nivel del subwoofer. (Consulte la página 53.)
Utilizar la función Late Night (sólo para Dolby Digital)
Con la función Late Night puede reducir el rango dinámico del material Dolby Digital de manera que pueda oír las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha con bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas de la noche sin molestar a nadie.
1
Pulse el botón [LATE NIGHT] varias veces para seleccionar:
Off:
Función Late Night apagada.
Low:
High:
Pequeña reducción del rango dinámico.
Gran reducción del rango dinámico.
Notas:
• El efecto de la función Late Night depende en gran medida del material Dolby Digital que esté reproduciendo y con algunos materiales es posible que el efecto sea muy pequeño o nulo.
• La función Late Night se desactiva cuando el Receptor de DVD se pone en Standby.
Es-
56
1, 4
2, 3
Función Audio Adjust
Con esta función de ajuste de audio, puede realizar una regulación de precisión del tono además de los ajustes de precisión de Mono, Multiplex and T-D.
1
Pulse RCV SETUP.
En la pantalla aparece “1.Sp Config”.
2
3
Pulse / (varias veces) para seleccionar “4.Audio Adj”.
A continuación pulse ENTER.
Seleccione un elemento que desea configurar mediante / y seleccione un valor o una preferencia mediante / .
Ajustar el sonido
—Continúa
Puede plantear un valor cuando el modo de audición seleccionado no es “Direct”.
■
Treble
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a
+10 dB en pasos de 2 dB.
Puede plantear un valor cuando el modo de audición seleccionado no es “Direct”.
■
Mono (2ch)
Esta configuración especifica el canal que debe utilizarse para la reproducción de cualquier fuente digital de dos canales como Dolby Digital, o una fuente analogíca/
PCM de dos canales en el modo de audición Mono.
LR:
Se emite tanto el canal izquierdo como el derecho (predeterminado).
L:
R:
Sólo se emite el canal izquierdo.
Sólo se emite el canal derecho.
■
Multiplex
Este ajuste determina el canal que se emite desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc.
M:
S:
MS:
Se emite el canal principal (por defecto).
Se emite el subcanal.
Se emiten ambos canales: el principal y el subcanal.
■
LstnAngl (Ángulo de audición)
Seleccione esta función para modificar los modos de audición Theater-Dimensional (T-D).
El ángulo de audición es el ángulo formado por los altavoces frontales izquierdo y derecho que se percibe desde la posición del oyente. El procesamiento del sonido envolvente virtual se basará en este ángulo.
El ajuste de 20, 30 y 40 grados sólo tiene fines nominales, por tanto seleccione el ajuste más próximo a su ángulo de audición real.
Altavoz frontal izquierdo
Altavoz frontal derecho
Ángulo de audición
4
Pulse RCV SETUP.
Con esto se sale del ajuste.
Para regresar a un paso anterior pulse
RETURN.
A continuación se describen las funciones de ajuste de audio.
■
Bass
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a
+10 dB en pasos de 2 dB.
■
T-D mode
Se trata de un ajuste para una combinación de un altavoz de 5 canales con la función “T-D” (Theater-
Dimensional) seleccionada.
Puede utilizar esta función cuando tiene que colocar los altavoces envolventes en la parte frontal por razones de espacio o por otras causas.
ALL:
Seleccione este ajuste cuando utiliza los altavoces envolventes pero no puede colocarlos en el lugar adecuado.
FRT:
Seleccione este ajuste en los demás casos.
Es-
57
Configurar el reloj
Configuración de ACCUCLOCK para el uso de una emisora específica
La función ACCUCLOCK normalmente emplea la emisora de FM con la señal más fuerte para configurar el reloj. Si el reloj no puede configurarse correctamente usando tal emisora, es posible especificar cuál es la emisora que la función
ACCUCLOCK tiene que usar. Ésta tiene que ser una emisora FM que admite información CT RDS (Clock Time).
1
Pulse TIMER.
En la pantalla aparece “Clock”.
Si el reloj ha sido ya configurado, en su lugar aparece la opción temporizador. En este caso, es necesario pulsar TIMER varias veces hasta que aparezca “Clock”.
2
Pulse MULTI JOG.
En la pantalla aparece “*AccuClock*” o “AccuClock”. Si aparece “Manual Adjust”, gire
MULTI JOG para seleccionar “*AccuClock*” o “AccuClock”.
3
Pulse MULTI JOG.
La pantalla aparece como se ilustra.
4
Use / para sintonizar la emisora de FM.
Sugerencia:
Si pulsa YES/MODE, conmuta el modo de sintonización entre “Auto Tuning” y “Manual
Tuning.”
El indicador RDS aparece cuando se sintoniza una emisora que es compatible con RDS, como se muestra.
RDS
5
Pulse MULTI JOG.
Mientras el reloj se ajusta, “Wait” parpadea en la pantalla, como se ilustra. La configuración del reloj puede tomar algunos minutos. Una vez ajustado el reloj, el mensaje “Clock Adjusted” se desplaza a través de la pantalla y a continuación se visualizan el día y la hora durante algunos instantes.
Notas:
• Si no se ha ajustado correctamente el reloj, aparece el mensaje “No clock signal on RDS” en la pantalla. Escoja otra emisora de FM y pruebe otra vez, o bien, ajuste el reloj manualmente (página 59).
• Si no desea que el reloj se actualice automáticamente, es posible desactivar la función
ACCUCLOCK (página 25).
Sugerencia:
Es posible llevar a cabo esta operación mediante los botones TIMER, ENTER, / y MODE en el mando a distancia.
Es-
58
Configurar el reloj
—Continúa
Configuración manual del reloj
Es posible seleccionar la visualización de 12 horas o 24 horas. (En esta sección se explica cómo configurar la hora con la visualización de 24 horas.)
Usar el mando a distancia
CLOCK
Pantalla
DISPLAY
DISPLAY
1 2-8
EDIT/
NO/
CLEAR
1
Pulse TIMER varias veces hasta que aparezca “Clock” en la pantalla.
6
1
2, 4, 6
3, 5
Pulse MULTI JOG para confirmar la configuración.
2
Pulse MULTI JOG.
7
Ahora es posible configurar la hora.
Gire MULTI JOG para configurar la hora actual.
Es posible usar también los botones numéricos del mando a distancia.
3
4
5
Gire MULTIJOG para seleccionar
“ManualAdjust”.
Pulse MULTI JOG.
8
Para cambiar los indicadores am y pm, pulse el botón
>
10 del mando a distancia.
Pulse MULTI JOG para poner en marcha el reloj.
Es posible usar también el botón ENTER del mando a distancia.
Puede ser útil llevar a cabo la sincronización con una fuente horaria precisa.
Ahora es posible configurar los días de la semana.
Gire MULTI JOG para seleccionar el día actual de la semana.
SUN - Domingo
MON - Lunes
THU - Jueves
FRI - Viernes
TUE - Martes
WED - Miércoles
SAT - Sábado
El reloj se pone en funcionamiento y un punto que indica los segundos parpadea.
Para anular la configuración del reloj
Pulse EDIT/NO/CLEAR en el Receptor de DVD.
Es-
59
Configurar el reloj
—Continúa
Comprobar la hora y el día de la semana
Para comprobar la hora y el día de la semana, pulse
CLOCK en el mando a distancia.
El reloj aparece durante 8 segundos en el modo Standby.
Para cambiar la visualización de 12 horas a 24 horas
Pulse DISPLAY mientras que la hora actual se indica en la pantalla.
Activar o desactivar la visualización de la hora actual mientras la unidad está en el modo Standby
En primer lugar, encienda la unidad y a continuación pulse y mantenga pulsado el botón STANDBY/ON de la unidad durante más de dos segundos.
La visualización de la hora actual en el modo Standby consume más energía que cuando no se visualiza.
Es-
60
Usar las funciones de temporización
El Receptor de DVD dispone de tres funciones de temporización: Sleep, Once y Every.
posible usar la reproducción o grabación del
Acerca de las funciones de temporización Once y Every
temporizador con una conexión incompleta.
• Durante el funcionamiento de Timer Rec, la función
Muting está activada y el nivel de audio está al
Selección de un número de temporizador
Es posible configurar hasta cuatro temporizadores.
mínimo. Para escuchar el audio que se está grabando, pulse MUTING en el mando a distancia.
Tipos de funcionamiento del temporizador
• Timer Play: El componente especificado inicia la reproducción a la hora especificada.
Indicadores TIMER
TIMER
1
• Timer Rec: El componente especificado inicia la grabación a la hora especificada.
La función Timer Rec está disponible para grabar en una platina de casete Onkyo que disponga de un conector conectado al Receptor de DVD.
Seleccione la fuente de entrada correcta.
Selección de los medios para el funcionamiento del
Si cualquiera de los temporizadores está configurado, el indicador TIMER se ilumina. Si el indicador de número está iluminado, el temporizador correspondiente ha sido programado. Si el indicador de número está dentro de un cuadrado, el funcionamiento de Timer Rec está programado.
temporizador
Puede seleccionar cualquier dispositivo externo provisto de un temporizador, incluido un sintonizador de AM/
FM, un DVD (sólo con un disco cargado en la bandeja) y una platina de casete de Onkyo conectada al Receptor de DVD. (Es necesario configurar los dispositivos de modo que el nombre del componente se visualice correctamente en el Receptor de DVD.)
Si el tiempo programado coincide con otra configuración del temporizador
• Queda habilitado sólo el temporizador que ha sido programado para más temprano.
• Si ambos temporizadores inician al mismo tiempo, queda habilitado sólo el temporizador con el número más bajo.
Para el funcionamiento de Timer Rec, es posible seleccionar AM, FM o un componente externo que esté conectado al conector LINE y que disponga de la función Timer.
Temporizador 1 9:00 - 10:00
Temporizador 2 8:00 - 10:00
Este temporizador (con el horario de activación mástemprano) está habilitado.
Selección de los días de la semana
El temporizador Once funciona sólo una vez. El temporizador Every funciona a la hora especificada en el día o días especificados de cada semana. Para el temporizador Every, es posible seleccionar cualquier serie de días consecutivos de la semana, como todos los días, de lunes a viernes o cada sábado y domingo.
Temporizador 3 12:00 - 13:00
Este temporizador (con el número más bajo) está habilitado.
Temporizador 4 12:00 - 12:30
Por ejemplo:
Temporizador 1:Usado como reloj despertador todas las mañanas.
Timer Play — Every — Everyday — 7:00-7:30
Temporizador 2:Graba un programa de radio todas las semanas.
Timer Rec — Every — MON - SAT — 15:10-
15:30
Temporizador 3:Graba un programa de radio sólo un determinado domingo.
Timer Rec — Once — SUN — 10:00-12:00
Notas:
• No es posible cambiar el reloj o la hora de fin de la función del temporizador durante la reproducción o grabación del temporizador.
• No es posible usar la función Timer si el reloj no está configurado. Asegúrese de configurar primero el reloj.
• Si programa el temporizador de un componente externo conectado, compruebe que el componente está conectado de manera segura y correcta. No es
Es-
61
Usar las funciones de temporización
—Continúa
Usar el temporizador Sleep
Usar el mando a distancia
El temporizador Sleep puede configurarse de 10 a
90 minutos, en intervalos de 10 minutos.
SLEEP
Usar la unidad
El temporizador Sleep puede configurarse de 10 a 90 minutos, en intervalos de 10 minutos. Es posible además configurar el temporizador de 1 a 99 con incrementos de
1 min. Esto es posible también con el MULTI JOG.
Pantalla
1, 2
Pulse SLEEP.
En la pantalla aparece “Sleep 90”, que indica que la unidad se apagará al transcurrir 90 minutos.
Cada vez que se pulsa el mismo botón el tiempo restante disminuye 10 minutos.
1
2
SLEEP
Pulse el cursor / si desea que el tiempo restante aumente en incrementos de 1 minuto.
Si ha terminado la configuración del tiempo de la función Sleep, pulse
ENTER.
3
Comprobar el tiempo restante
Pulse SLEEP mientras el temporizador Sleep está activado. Si pulsa SLEEP mientras el tiempo restante está visualizado, el mismo disminuye 10 minutos.
Anular el temporizador Sleep
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca “Sleep
Off” en la pantalla.
4
3, 4
Pulse y mantenga pulsado TIMER durante más de 1 segundo.
“Sleep 90” aparece en la ventana de visualización. La unidad se apagará al transcurrir 90 minutos.
Pulse TIMER si desea reducir el tiempo restante.
Cada vez que se pulsa, el tiempo restante disminuye 10 minutos:
90
→
80
→
...
→
10
→ off.
SLEEP
Gire MULTI JOG si desea que el tiempo restante aumente en intervalos de 1 minuto.
Gire MULTI JOG en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el tiempo restante hasta un máximo de 99 minutos o en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el tiempo restante a un minuto.
SLEEP
Pulse MULTI JOG.
El temporizador Sleep empieza a funcionar.
El indicador SLEEP se ilumina.
Es-
62
Usar las funciones de temporización
—Continúa
Programar un temporizador Once / Every
Antes de programar un temporizador para una transmisión de AM/FM, programe las emisoras de radio deseadas en los canales predeterminados. (Vea las páginas 44-45.)
Notas:
• No es posible usar las funciones del temporizador si el reloj no está configurado.
• Si no toca los botones durante 60 segundos mientras está realizando la configuración del temporizador, la unidad vuelve a la pantalla normal.
9
Pantalla
9
1
1-8
1
1-8
1
Receptor de
DVD
Mando a
distancia
Pulse TIMER varias veces para seleccionar el número de temporizador deseado.
Seleccione uno de los temporizadores de 1 a 4 y a continuación pulse MULTI JOG.
Si se visualiza solamente “Clock”, los días de la semana y la hora no han sido configurados. Configure los días de la semana y la hora.
2
Receptor de
DVD
Mando a
distancia
Gire MULTI JOG para seleccionar
Timer Play o Timer Rec.
Cuando se visualice el temporizador deseado, pulse MULTI JOG. El funcionamiento de
Timer Rec puede realizarse en una platina de casete conectada. Durante la grabación, se activa la función de enmudecimiento
(Muting).
o
Nota:
Cuando el nombre del selector de TAPE es distinto de TAPE, no puede seleccionar la grabación con la función TIMER.
3
Receptor de
DVD
Mando a
distancia
Gire MULTI JOG para seleccionar la fuente.
Cuando se visualice la fuente deseada, pulse
MULTI JOG.
Para el funcionamiento de Timer Rec, es posible seleccionar FM, AM o LINE.
Está seleccionado FM/AM
Gire MULTI JOG para seleccionar el número programado.
Cuando se visualice el número programado, pulse MULTI JOG.
Es-
63
Usar las funciones de temporización
—Continúa
4
Receptor de
DVD
Mando a
distancia
Pulse MULTI JOG.
5
Receptor de
DVD
Mando a
distancia
(Sólo para Timer Rec)
Compruebe las conexiones y la configuración del componente de grabación.
Gire MULTI JOG para seleccionar “Once” o “Every.”
El temporizador Once funciona sólo una vez. El temporizador Every funciona todas las semanas.
Tras seleccionar uno de ellos, pulse MULTI JOG.
Si ha seleccionado “Once,” el temporizador funciona sólo una vez en el día especificado.
Gire MULTI JOG para seleccionar el día o días de la semana.
Cuando el día de la semana deseado se visualice, pulse MULTI JOG.
Si ha seleccionado “Every,” el temporizador funciona en el día o días especificados de cada semana.
Gire MULTI JOG para seleccionar el día o días de la semana.
Cuando el día de la semana deseado se visualice, pulse MULTI JOG.
MON TUE WED THU FRI
SUN Days Set Everyday SAT
Days Set
(Es posible especificar la secuencia de días).
Si ha seleccionado “Days Set,” es posible seleccionar cualquier secuencia consecutiva de días de la semana.
1. Gire MULTI JOG para seleccionar el primer día.
Cuando el día de la semana deseado se visualice, pulse MULTI JOG.
2. Gire MULTI JOG para seleccionar el último día.
Cuando el día de la semana deseado se visualice, pulse MULTI JOG.
En este ejemplo, el funcionamiento del temporizador se activa en la hora especificada, de martes a domingo.
Es-
64
Usar las funciones de temporización
—Continúa
6
Receptor de
DVD
Mando a
distancia
Gire MULTI JOG para configurar la hora de activación del funcionamiento del temporizador.
Es posible usar también los botones numéricos del mando a distancia.
Cuando se visualice la hora deseada, pulse MULTI JOG.
7
Receptor de
DVD
Mando a
distancia
Por ejemplo, para configurar 7:29, pulse 10/0, 7, 2 y a continuación 9.
Notas:
• Cuando se configura la hora de activación, la hora de desactivación se configura automáticamente una hora después.
• Durante la grabación con el temporizador, puede ser que los primeros segundos no se graben. Configure la hora de activación 1 minuto antes.
Gire MULTI JOG para configurar la hora de desactivación del funcionamiento del temporizador.
Cuando se visualice la hora deseada, pulse MULTI JOG.
8
Receptor de
DVD
Mando a
distancia
TIMER
1
Indicación de configuración del temporizador
Si el funcionamiento de
Timer Rec está programado, aparece un cuadrado.
Número de temporizador seleccionado
Gire MULTI JOG para configurar el volumen.
(Sólo para Timer Play)
El valor por defecto del volumen es 25. Tras la selección del volumen deseado, pulse
MULTI JOG para confirmar el valor actual.
9
Receptor de
DVD
Mando a
distancia
Ponga la unidad en el modo Standby.
Pulse STANDBY/ON para poner la unidad en el modo Standby.
Notas:
• Incluso si configura el modo Memory o Random para la reproducción del temporizador, el Receptor de DVD ejecutará la reproducción normal a la hora de activación del temporizador.
• Si la unidad no está en el modo Standby, el temporizador programado no se activará a la hora de activación del temporizador. Compruebe que la unidad está en el modo
Standby para la activación del funcionamiento del temporizador.
• Si trata de configurar el temporizador Sleep o pulsa TIMER durante el funcionamiento del temporizador, la configuración del temporizador actual se anula.
• Durante el funcionamiento de Timer Rec, la función Muting está activada y el nivel de audio está al mínimo. Para escuchar el audio que se está grabando, pulse MUTING en el mando a distancia.
Para volver a programar los temporizadores, pulse EDIT/NO/CLEAR y siga las instrucciones desde el comienzo.
Es-
65
Usar las funciones de temporización
—Continúa
Activar y desactivar el temporizador
• Es posible usar esta función para anular o reanudar el funcionamiento programado del temporizador.
• No es posible programar los temporizadores si el reloj no está configurado.
Visualizar los ajustes del temporizador
Pantalla
Pantalla
1
1
Pulse TIMER varias veces para visualizar el número de temporizador deseado.
2
1
1
1, 2
Pulse TIMER varias veces para visualizar el número de temporizador deseado, y a continuación pulse MULTI JOG.
2
Si el número de temporizador está iluminado, significa que el temporizador correspondiente ha sido programado.
Gire MULTI JOG para activar o desactivar el temporizador.
TIMER
1
o
2
Pulse MULTI JOG para visualizar la secuencia de ajustes del temporizador.
Cuando el temporizador ha sido activado o desactivado, la unidad visualiza la pantalla anterior.
Sugerencia:
Es posible realizar esta operación también mediante el botón TIMER y el cursor / del mando a distancia.
Si se pulsa MULTI JOG varias veces es posible visualizar la secuencia de ajustes.
Notas:
• Es posible cambiar los ajustes mediante MULTI JOG.
• Si el temporizador está desactivado y usted cambia los ajustes, el temporizador se activa automáticamente.
Compruebe todos los ajustes. Si no cambia los ajustes, la unidad vuelve a la pantalla anterior.
Para volver a la pantalla normal, pulse
EDIT/NO/CLEAR.
Sugerencia:
Es posible realizar esta operación también mediante el botón TIMER, el cursor / y ENTER del mando a distancia.
Es-
66
.
Menús DVD Audio Settings y Video Adjust
Realice los ajustes Brightness, Contrast, Hue y Chroma
Level mediante los botones / (cursor izquierdo/ derecho).
Brightness min max 0
/ / /
ENTER
DVD SETUP
Nota:
Dependiendo del televisor, la imagen puede aparecer distorsionada si el brillo es excesivo. Si esto ocurre, reduzca el brillo.
1
Pulse DVD SETUP y seleccione
“Video Adjust” en la pantalla OSD.
2
Seleccione y modifique los ajustes mediante los botones
(cursores) / / / y ENTER.
Audio Settings
Audio DRC
High
Medium
Low
Off
Menú Video Adjust
A partir de la pantalla Video Adjust puede configurar distintos ajustes que determinan cómo se presenta la imagen.
•
•
Puede configurar los siguientes ajustes de calidad de la imagen:
•
Sharpness
– Adjusta la nitidez de los bordes de la imagen (Precisa, Normal, Débil).
Brightness
– Ajusta el brillo global (–20 a +20).
Contrast
– Ajusta el contraste entre claro y oscuro
(–16 a +16).
•
•
•
Gamma
– Ajusta el “calor” de la imagen (Alto,
Medio, Bajo, Desactivado).
Hue
– Ajusta el balance de rojos/verdes (de Verde 9 a
Rojo 9).
Chroma Level
– Ajusta el nivel de saturación de los colores (–9 a +9).
•
BNR
– Activa/desactiva la reducción del ruido
(Activado, Desactivado (por defecto)).
Es-
67
Es-
68
Menú Initial Settings
Utilizar el menú Initial Settings
El menú Initial Settings permite realizar ajustes de las salidas de audio y vídeo, ajustes del control de padres y ajustes de la pantalla entre otros.
Si una opción está sombreada en gris significa que en ese momento no puede modificarse. Esto normalmente ocurre porque se está reproduciendo un disco. Pare el disco para poder modificar el ajuste.
1
2
Pulse DVD SETUP y seleccione
“Initial Settings”.
Use los cursores y ENTER para seleccionar el ajuste y la opción que desea configurar.
Todos los ajustes y las opciones se explican en las páginas siguientes.
/ / /
ENTER
DVD SETUP
Notas:
• En la tabla que aparece a continuación, el ajuste predeterminado se muestra en negrita y los demás ajustes se muestran en cursiva.
• Compruebe las instrucciones de funcionamiento de los otros equipos para saber con qué formato de audio digital son compatibles.
• Algunos ajustes, como TV Screen, Audio Language y
Subtitle Language pueden ser anulados por el disco
DVD. A menudo, estos ajustes también pueden hacerse mediante el menú del disco DVD.
Ajustes de salida de vídeo
Ajuste Opción
TV Screen
(Vea también “Tamaños de pantallas y formatos de disco” en la página 73.)
4:3 (Letterbox)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Vídeo
AV Connector Out
S-Vídeo
RGB
Significado
Selecciónelo si tiene un televisor tradicional 4:3. Las peliculas panorámicas (widescreen) se ven con bandas negras arriba y abajo.
Selecciónelo si tiene un televisor tradicional 4:3. Las películas panorámicas (widescreen) se ven con los lados recortados de modo que la imagen ocupe toda la pantalla.
Selecciónelo si tiene un televisor de pantalla ancha.
Salida de vídeo normal (compuesto).
Compatible con todos los televisores.
Prácticamente la misma calidad que RGB, pero puede ofrecer mejores resultados si utiliza un cable SCART largo.
Si su televisor es compatible con esta modalidad, ofrece la mejor calidad de imagen.
Menú Initial Settings
—Continúa
Ajustes del idioma
Ajuste
English
Opción Significado
Si hay una pista sonora en inglés en el disco, se reproducirá esa pista.
Si el idioma seleccionado está en el disco, se reproducirá.
Audio Language
*1
Languages as displayed
(Idiomas visualizados)
Subtitle Language
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
*3
*2
Other Language
English
Languages as displayed
(Idiomas visualizados)
Other Language
w/Subtitle Lang.
Languages as displayed
(Idiomas visualizados)
Other Language
On
Off
Selecciónelo para seleccionar un idioma distinto de los visualizados (vea la página 74).
Si hay subtítulos en inglés en el disco, se visualizarán en la pantalla.
Si el idioma de los subtítulos seleccionado está en el disco se reproducirá.
Selecciónelo para seleccionar un idioma distinto de los visualizados (vea la página 74).
Los menús del disco DVD se visualizarán en el mismo idioma especificado para los subtítulos, si es posible.
Los menús del disco DVD se visualizarán en el idioma seleccionado, si es posible.
Selecciónelo para seleccionar un idioma distinto de los visualizados (vea la página 74).
Los subtítulos se visualizan según el idioma seleccionado para los subtítulos (vea arriba).
Los subtítulos están siempre desactivados (por defecto) cuando reproduce un disco DVD (recuerde que algunos discos anulan este ajuste).
*1 Este ajuste establece el idioma de audio deseado para los discos DVD.
Puede eligir entre los idiomas grabados en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón AUDIO.
Algunos discos DVD configuran el idioma de audio automáticamente cuando se cargan, anulando el ajuste “Audio Language”.
Los discos que tienen el audio en dos o más idiomas le permiten seleccionar el idioma de audio deseado a través del menú del disco. Pulse MENU para entrar en el menú del disco.
*2 Este ajuste establece el idioma de los subtítulos deseado para los discos DVD.
Puede cambiar o eligir entre los idiomas de los subtítulos de un disco DVD durante la reproducción mediante el botón SUBTITLE.
Algunos discos DVD configuran el idioma de los subtítulos automáticamente cuando se cargan, anulando el ajuste “Subtitle
Language”.
Los discos que tienen los subtítulos en dos o más idiomas le permiten seleccionar el idioma de los subtítulos deseado a través del menú del disco. Pulse MENU para entrar en el menú del disco.
*3 Algunos discos multilingües tienen los menús del disco en diferentes idiomas. Este ajuste especifica en qué idioma deben aparecer los menús del disco. No modifique el ajuste predeterminado si desea que los menús aparezcan en el mismo idioma especificado en “Subtitle Language”.
Es-
69
Menú Initial Settings
—Continúa
Ajustes de la pantalla
Ajuste
OSD Language
Angle Indicator
Opción
English
Languages as displayed
(Idiomas visualizados)
Significado
Las pantallas del reproductor son en inglés.
Las pantallas se visualizan en el idioma seleccionado.
On
Off
Se visualiza en pantalla el símbolo de una cámara durante las escenas multi-ángulo en un disco DVD.
No se muestra ninguna indicación de multi-ángulo.
Ajustes de las opciones
Ajuste
Parental Lock
DVD Playback Mode
SACD Playback
Opción
–
DVD Audio
DVD Video
2ch Area
Multi-ch Area
CD Area
Significado
Consulte “Cómo utilizar el Parental Lock (Control de padres)” en la página 71.
Todo el material presente en un disco DVD Audio es reproducible.
Sólo la parte de DVD-Vídeo de un disco DVD Audio es reproducible.
Selecciona el área de audio de SACD de 2 canales (estéreo) del disco para la reproducción.
Selecciona el área de audio de SACD multicanal del disco para la reproducción.
Selecciona el área de audio de CD estándar de un disco híbrido SACD/CD para la reproducción.
Es-
70
Cómo utilizar el Parental Lock
(Control de padres)
• Nivel predeterminado: Off; Contraseña predeterminada: ninguna; Código de país predeterminado: us (2119)
Para permitirle alguna forma de control sobre lo que sus hijos ven en su Receptor de DVD, algunos discos DVD-
Vídeo tienen un nivel de Parental Lock. Si su reproductor está configurado con un nivel inferior al del disco, éste no se podrá reproducir.
Algunos discos también ofrecen la función de código de país. El reproductor no reproduce algunas escenas de dichos discos en función del código de país que ha configurado.
Notas:
• No todos los discos utilizan el control de padres y se reproducirán sin solicitar previamente una contraseña.
• Si olvida su contraseña, tiene que reajustar el reproductor para registrar una nueva contraseña.
(Consulte página 74.)
Menú Initial Settings
—Continúa
Cambiar la contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña actual y luego introduzca una nueva.
1
Seleccione “Password Change”.
2
3
Utilice los botones numéricos para introducir la contraseña actual, luego pulse ENTER.
Introduzca una nueva contraseña y pulse ENTER.
Registrar una nueva contraseña
Debe registrar una contraseña antes de cambiar el nivel del Control de padres o introducir un código de país.
1
Seleccione “Password”.
Se registra la nueva contraseña y se vuelve a visualizar la pantalla del menú
Options.
2
3
Use los botones numéricos para introducir una contraseña de 4 dígitos.
Los números que introduce se muestran como asteriscos (*) en pantalla.
Ajustar/cambiar el control de padres
(Parental Lock)
1
Seleccione “Level Change”.
2
Utilice los botones numéricos para introducir su contraseña, luego pulse ENTER.
Pulse ENTER para registrar la contraseña.
Se vuelve a visualizar la pantalla del menú Options.
Es-
71
Menú Initial Settings
—Continúa
3
2
3
Seleccione un nuevo nivel y pulse
ENTER.
• Pulse (cursor izquierdo) varias veces para bloquear más niveles (más discos requerirán la contraseña); pulse
(cursor derecho) para desbloquear los niveles. No se puede bloquear el nivel 1.
Se ajusta el nuevo nivel y se vuelve a visualizar la pantalla del menú Options.
Ajustar/cambiar el código de país
La lista de códigos de país se encuentra en la columna adyacente.
1
Seleccione “Country Code”.
Utilice los botones numéricos para introducir su contraseña, luego pulse ENTER.
Seleccione un código de país y pulse ENTER.
Puede hacerlo de dos maneras:
• Seleccione por letra de código: use /
(cursor arriba/abajo) para cambiar el código de país.
• Seleccione por número de código: pulse (cursor derecho) y luego utilice los botones numéricos para introducir el código de país de 4 dígitos.
Se ajusta el nuevo código de país y se vuelve a visualizar la pantalla del menú
Options. Observe que el nuevo código de país no se vuelve activo hasta que se cargue el disco siguiente (o se vuelva a cargar el disco actual).
■
Lista de códigos de país
País Código de país
Argentina
Australia
Austria
Bélgica
Brasil
Canadá
Chile
China
Dinamarca
Finlandia
Francia
Alemania
Hong Kong
India
Indonesia
Italia
Japón
Républica de Corea
Malasia
México
Países Bajos
Nueva Zelanda
Noruega
Pakistán
Filipinas
Portugal
Federación Rusa
Singapur
España
Suecia
Suiza
Taiwán
Tailandia
Reino Unido
EE.UU.
1415
1611
1608
1620
1821
1907
0519
1905
0904
0920
1016
1118
1325
1324
1412
1426
0308
2023
2008
0702
2119
0312
0314
0411
0609
0618
0405
0811
0914
0118
0121
0120
0205
0218
0301 ru sg es se no pk ph pt my mx nl nz id it jp kr
Letra de código de país
ar au at be br ca fr de hk in cl cn dk fi ch tw th gb us
Es-
72
Información adicional
Tamaños de pantallas y formatos de disco
Los discos DVD-Vídeo tienen diferentes relaciones de aspecto de pantalla, que van desde las típicas para los programas de televisión (normalmente 4:3) hasta las películas panorámicas Cinema- Scope (de hasta aprox. 7:3).
Los televisores también tienen diferentes relaciones de aspecto, pudiendo ser “estándares” 4:3 y panorámicos o de pantalla ancha 16:9.
Usuarios de televisores panorámicos
Si posee un televisor de pantalla ancha, el ajuste TV
Screen (página 68) de este reproductor debe ser “16:9
(Wide)”.
Al ver discos grabados en el formato 4:3, puede utilizar los comandos del televisor para seleccionar cómo se presenta la imagen. Su televisor puede disponer de varias opciones de ampliación y extensión; vea las instrucciones del aparato para más detalles.
Tenga en cuenta que las relaciones de aspecto de algunas películas son más anchas que 16:9, por tanto aunque posea un televisor panorámico estos discos se reproducirán en formato “letterbox” (o panorámico) con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Usuarios de televisores estándares
Si posee un televisor estándar, el ajuste “TV Screen”
(página 68) de este reproductor debe ser “4:3 (Letter
Box)” o “4:3 (Pan&Scan),” según prefiera.
Con “4:3 (Letter Box),” los discos panorámicos se muestran con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Con “4:3 (Pan&Scan),” los discos panorámicos se muestran con los lados izquierdo y derecho recortados.
Si bien la imagen parece más grande, en realidad no se ve toda.
Observe que muchos discos panorámicos anulan los ajustes del reproductor, y por tanto el disco se muestra en el formato “letterbox” independientemente del ajuste.
Nota:
Utilizando el ajuste “16:9 (Wide)” con un televisor estándar 4:3, o uno de los ajustes “4:3” con un televidor panorámico se obtendrá una imagen distorsionada.
Seleccionar el sistema de televisión
El ajuste predeterminado de este reproductor es Auto y, a no ser que observe que la imagen resulta distorsionada al reproducir algún disco, debe dejar el ajuste en Auto. Si observa una distorsión de la imagen con algunos discos, ajuste el sistema del televisor para que corresponda al sistema de su país o región. No obstante, esto puede conllevar una restricción de los tipos de discos que puede ver. La tabla que aparece más abajo muestra los tipos de discos compatibles con cada ajuste (Auto, PAL y
NTSC).
STANDBY/ON
MULTI JOG
EDIT/NO/CLEAR
1
Pare la reproducción del DVD.
Puede ejecutar el mando incluso si el disco no está cargado.
2
Pulse EDIT/NO/CLEAR.
3
Gire MULTI JOG para seleccionar
“TV System?”.
4
Pulse MULTI JOG.
Aparecerá el mensaje “Waiting”. Espere un momento hasta que aparezca la pantalla inicial. A continuación aparecerá un nuevo ajuste. Si el ajuste anterior era “Auto”, “NTSC” o “PAL”, cambiará a
“NTSC”, “PAL” o “Auto” respectivamente.
El sistema del televisor cambia de la forma siguiente:
• Auto
→
• NTSC
NTSC
→
PAL
• PAL
→
Auto
Nota:
Debe poner el reproductor en el modo standby (pulse
STANDBY/ON) antes de cada cambio.
Tipo
DVD/
Super
VCD
Disco Ajuste del reproductor
Formato NTSC PAL AUTO
NTSC
PAL
NTSC
NTSC
PAL
PAL
NTSC
PAL
CD de
Vídeo
CD/SACD ningún disco
–
NTSC
PAL
NTSC PAL
NTSC PAL
NTSC PAL
NTSC
PAL
NTSC o
PAL
Es-
73
Información adicional
—Continúa
Restablecer el reproductor de DVD
Utilice este procedimiento para restablecer todos los ajustes predeterminados de fábrica del reproductor.
1
2
3
4
5
Pare la reproducción del DVD o descargue el disco de la bandeja.
Pulse EDIT/NO/CLEAR.
Gire MULTI JOG para seleccionar “DVD
Init?”.
Pulse MULTI JOG.
El mensaje “DVD Init??” vuelve a aparecer; a continuación, pulse de nuevo MULTI JOG.
Aparecerá el mensaje “Waiting”. El ajuste inicial finaliza cuando se visualiza de nuevo la pantalla inicial.
Títulos, capítulos y pistas
Los discos DVD suelen estar divididos en uno o más títulos. Los títulos, a su vez, pueden estar divididos en capítulos.
El diagrama siguiente muestra las diferentes regiones de
DVD del mundo.
1
4
2
2
5
5
6
3
2
1
4
Seleccionar los idiomas utilizando la lista de códigos de idiomas
Algunas de las opciones de idioma (como “DVD
Language” en el Setup Navigator) le permiten seleccionar el idioma deseado entre los 136 que aparecen en la lista de códigos de idiomas en la página 75.
Título 1 Título 2 Título 3
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 1 Capítulo 2
Los SACD, CD y CD de vídeo están divididos en pistas.
/ / /
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Pista 6
Los CD-ROMs contienen carpetas y archivos. Los archivos
MP3 y WMA se consideran pistas. Las carpetas pueden contener otras carpetas.
1
2
Carpeta A Carpeta B Carpeta C
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 1 Pista 1 Pista 2
Regiones de DVD Vídeo
Todos los discos DVD Vídeo llevan en el estuche una marca referida a una región que indica con qué regiónes del mundo el disco es compatible. Su Receptor de DVD también lleva una marca referida a una región en el panel trasero. Los discos provenientes de regiones incompatibles no se podrán reproducir en este reproductor. Los discos que llevan la marca “ALL” se reproducen en cualquier reproductor.
3
Seleccione “Other Language”.
Utilice derecho) para seleccionar una letra de código o un número de código.
/
(cursor izquierdo/
Utilice
/
(cursor arriba/abajo) para seleccionar una letra de código o un número de código.
Consulte la “Lista de códigos de idioma” en la página 75 para obtener la lista completa de idiomas y códigos.
Es-
74
■
Lista de códigos de idioma
Idioma
Letra de código de idioma
Código de idioma
Amárico
Árabe
Asamés
Aimara
Azerí
Basquiro
Bielorruso
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengalí
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Japonés
English
Francés
Alemán
Italiano
Español
Chino
Holandés
Portugués
Sueco
Ruso
Coreano
Griego
Afaro
Abkhazian
Afrikaans
Galés
Danés
Bhutaní
Esperanto
Estonio
Euskera
Persa
Finlandés
Fiyiano
Faroés
Frisón
Irlandés
Gaélico-
Escocés
Gallego
Guaraní
Guajaratí
Hausa
Hindi
Croata gd ha hi hr gl gn gu
0704
0712
0714
0721
0801
0809
0818 br ca co cs bh bi bn bo az ba be bg am ar as ay el aa ab af pt sv ru ko it es zh nl ja en fr de et eu fa fi cy da dz eo fj fo fy ga
0208
0209
0214
0215
0218
0301
0315
0319
0113
0118
0119
0125
0126
0201
0205
0207
1620
1922
1821
1115
0512
0101
0102
0106
1001
0514
0618
0405
0920
0519
2608
1412
0325
0401
0426
0515
0520
0521
0601
0609
0610
0615
0625
0701
Información adicional
—Continúa
Idioma
qu rm rn ro o pa pl ps ne no oc om ms mt my na sh si sk rw sa sd sg ml mn mo mr lv mg mi mk lo lt la ln kn ks ku ky ka kk kl km is iw ji jw
Letra de código de idioma
hu hy ik in ia ie
Malayo
Maltés
Birmano
Naurí
Nepalés
Noruego
Occitano
Oromo
Oriya
Punyabi
Polaco
Pashto
Quechua
Retorromance
Kiroundi
Rumano
Kinyarwanda
Sánscrito
Sindí
Sango
Serbocroata
Singalés
Eslovaco
Kannada
Cachemir
Curdo
Quirguiso
Latín
Lingala
Lao
Lituano
Letón
Malgache
Maorí
Macedonio
Malayalam
Mongol
Moldavo
Maratí
Húngaro
Armenio
Interlingua
Interlingüe
Inuí
Indonesio
Islandés
Hebreo
Yiddish
Javanés
Georgiano
Cazajo
Groenlandés
Camboyano
Código de idioma
1518
1601
1612
1619
1721
1813
1814
1815
1319
1320
1325
1401
1405
1415
1503
1513
1823
1901
1904
1907
1908
1909
1911
1222
1307
1309
1311
1312
1314
1315
1318
1114
1119
1121
1125
1201
1214
1215
1220
0919
0923
1009
1023
1101
1111
1112
1113
0821
0825
0901
0905
0911
0914
Idioma
Tigriña
Turcomano
Tagalo
Setchwana
Tonga
Turco
Tsonga
Tataro
Tui
Ucraniano
Urdu
Uzbeco
Vietnamita
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulú
Esloveno
Samoano
Sona
Somalí
Albanés
Serbio
Suati
Soto
Sudanés
Swahili
Tamil
Telegú
Tayic
Tailandés vi vo wo xh tw uk ur uz yo zu ts tt to tr ti tk tl tn ta te tg th ss st su sw
Letra de código de idioma
sl sm sn so sq sr
Código de idioma
2023
2111
2118
2126
2209
2215
2315
2408
2515
2621
2009
2011
2012
2014
2015
2018
2019
2020
1919
1920
1921
1923
2001
2005
2007
2008
1912
1913
1914
1915
1917
1918
Es-
75
Es-
76
Nombres de fuentes de entrada y botones disponibles en el mando a distancia
Si ha personalizado los nombres de las fuentes utilizando el método descrito en la página 28, puede utilizar los siguientes botones:
A
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
Nombres de fuentes de entrada y botones disponibles en el mando a distancia
—Continúa
9
J
K
L
M
2
3
4
5
6
7
Terminal de conexión
Nombre del selector
Botones en el mando a distancia
1
TAPE/HDD
TAPE/HDD
TAPE/HDD
/
PRESET /
TUNING /
MODE
MEMORY
RANDOM
8
REPEAT
1–9
10/0
>10
CLEAR
DISPLAY
ENTER
PLAYLIST /
ALBUMLIST /
MENU
TAPE
FF/FR /
DOLBY NR
REV MODE
N
ENTER
TAPE / HDD
HDD
SKIP
/
/
SHUFFLE
REPEAT
BACK LIGHT
SELECT
PLAYLIST
ALBUM
MENU
SELECT
CD-R
SKIP
/
MODE
/
MEMORY
RANDOM
REPEAT
1–9
10/0
>10
CLEAR
DISPLAY
ENTER
ENTER
Es-
77
Es-
78
Grabación
Las leyes del copyright prohíben el uso de grabaciones sin la autorización del propietario del copyright, excepto para el entretenimiento personal.
1
1
2
3
1
Receptor de
DVD
Pulse INPUT en el Receptor de DVD o en el mando a distancia para seleccionar el componente de la fuente de grabación.
Mando a
distancia
Prepare el componente de grabación.
• Ponga el componente de grabación en el modo standby de grabación.
• Ajuste el nivel de grabación del componente de grabación.
Empiece a grabar.
• Empiece la reproducción del componente de la fuente seleccionado en el punto 1.
Notas:
• No modifique la selección de la entrada durante la grabación. De lo contrario, la grabación resultará incorrecta.
• Ajuste la fuente de entrada (página 28) para realizar una grabación sincronizada u otra grabación de sistema utilizando componentes de Onkyo que tengan el conector .
• Seleccione STEREO para el modo de audición, cuando graba en formato analógico las señales del DVD incorporado.
• El nivel de grabación cambia según las fuentes individuales; deberá ajustar el nivel en el equipo de grabación.
Resolución de problemas
Los problemas podrían ser ocasionados por cualquier componente conectado a esta unidad. Compruebe la tabla siguiente y consulte los manuales de instrucciones de los demás componentes.
Alimentación
No se ha conectado la alimentación del sistema.
• Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado en la toma de corriente.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere diez segundos o más y vuelva a enchufar el cable.
La energía se desconecta durante esta operación.
• Si el indicador SLEEP está iluminado en la pantalla, el temporizador Sleep está funcionando. Anule el temporizador Sleep. (Consulte la página 62.)
• El Receptor de DVD pasa al modo Standby cuando la reproducción o grabación del temporizador se ha completado. (Consulte la página 65.)
• Si el indicador STANDBY parpadea, significa que el circuito de protección incorporado está activado.
Tenga cuidado de no cortocircuitar las conexiones positivas y negativas.
El receptor DVD se enciende inesperadamente.
• La función ACCUCLOCK está actualizando el reloj.
Esto no es un funcionamiento incorrecto. Puede desactivar la función ACCUCLOCK.
(Consulte página 25.)
Audio
• El Receptor de DVD usa una unidad rotatoria cuyo instrumento de precisión genera un sonido que es apenas perceptible mientras se realiza la lectura de un disco durante la reproducción o búsqueda de una pista; es posible que lo oigae en un ambiente silencioso.
El sonido se interrumpe a causa de la vibración.
• El Receptor de DVD esta diseñado para un uso estacionario; colóquelo en un lugar donde la influencia de la vibración es mínima.
Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido.
• Podría haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para información sobre la limpieza, consulte el manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. Compruebe también que el cable de los auriculares no está roto.
Calidad del sonido
• La calidad del sonido se vuelve estable cuando han pasado de 10 a 30 minutos tras el encendido. No use elementos para unir los cables de audio con los cables de altavoz para no perjudicar la calidad del audio.
Reproducción de discos
El disco no se reproduce o se expulsa automáticamente después de cargarlo.
El sonido no se oye.
• Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente.
• Compruebe que los altavoces están conectados correctamente y que los núcleos de los cables de los altavoces tocan sólo los conectores del altavoz.
(Consulte la página 18.)
• Asegúrese de que el volumen no está en el mínimo.
(Consulte la página 26.)
• Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente.
• Asegúrese de que la función Muting no está activada.
Si el indicador MUTING parpadea, el sonido está enmudecido. Anule la función muting. (Consulte la página 27.)
• Cuando los auriculares están conectados, los altavoces no emiten ningún sonido. Desconecte los auriculares.
(Consulte la página 27.)
El sonido no es bueno.
• Asegúrese de que el disco no presenta suciedad o polvo y que no está dañado. (Consulte la página 9.)
• Asegúrese de que el disco se ha cargado con el lado de la etiqueta hacia arriba y alineado correctamente en la guía de la bandeja de discos.
• Número de región incompatible: si el número de región en un disco DVD Vídeo no corresponde con el número en el reproductor, el disco no puede utilizarse.
(Consulte la página 74.)
• Hay condensación dentro del reproductor: deje que la condensación se evapore. Evite utilizar el reproductor cerca de equipos de aire acondicionado.
• Si la función de Control de padres es activa, desactívela o cambie el nivel. (Consulte la página 71.)
El disco no se reproduce en el orden correcto
• Desactive los modos de reproducción especiales como
Repeat Play, Memory Playback y Random Playback.
(Vea las páginas 38-40.)
La reproducción del DVD Audio se para.
• Asegúrese de que los cables del altavoz están conectados correctamente. Verifique su polaridad (+/
–). (Consulte la página 18.)
• Conecte los cables de audio analógico (RCA) firmemente. (Consulte la página 19.)
• La calidad del sonido podría estar afectada por un campo magnético fuerte, como el televisor. Coloque tal dispositivo lejos del Receptor de DVD.
• Si dispone de dispositivos que emiten ondas de radio de alta intensidad cerca del Receptor de DVD, como un teléfono móvil que funciona (si está realizando una llamada), es posible que se genere ruido.
• El disco puede haber sido copiado ilegalmente.
Los números de las pistas no se memorizan al realizar la configuración para la reproducción
MEMORY.
• Compruebe que el disco ha sido cargado y que la pista o pistas que está tratando de programar están incluidas en el disco.
Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproducción.
• Puede que el Receptor de DVD tarde en cargar y leer un CD que contiene muchas pistas.
Es-
79
Resolución de problemas
—Continúa
Nuevos ajustes hechos en los menús Setup screen mientras se está reproduciendo un disco no tienen efecto.
• Algunos ajustes pueden modificarse mientras se está reproduciendo un disco, pero no tienen efecto hasta que se pare y vuelva a empezar el disco: Pulse , luego empiece de nuevo la reproducción ( ).
No hay imagen/No hay color.
• Conexiones de vídeo incorrectas: Compruebe si las conexiones son correctas y todos los enchufes están introducidos del todo. Compruebe asimismo si el cable del vídeo está dañado.
• Los ajustes de TV/pantalla o del amplificador AV son incorrectos: Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado.
La pantalla está expandida o su aspecto no cambia.
• El ajuste TV Screen en el menú Initial Settings es incorrecto. Vea la página 68 para saber cómo ajustarlo correctamente para su TV/pantalla.
Hay interferencias en la imagen durante la reproducción o la imagen es oscura.
• Este reproductor es compatible con Macro Vision
System Copy Guard. Algunos discos incluyen una señal para impedir el copiado y cuando se reproduce este tipo de disco, pueden aparecer franjas etc. en algunas secciones de la imagen, según el televisor.
Esto no es un funcionamiento incorrecto.
• Debido a los circuitos de protección contra el copiado del reproductor, la conexión de este equipo a través de un VCR o un selector de AV puede impedir la grabación o causar problemas en la imagen. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
No hay sonido o el sonido sale distorsionado.
• No se emite sonido durante la reproducción a cámara lenta o cuando se efectúa el barrido de discos que no son CD de audio y SACD.
• Asegúrese de que el disco no presenta suciedad o polvo y que no está dañado. (Consulte la página 9.)
• Asegúrese de que todas las interconexiones están introducidas firmemente.
• Asegúrese de que todos los enchufes y terminales no presentan suciedad, oxidación etc. Límpielos si fuera necesario. Compruebe asimismo si el cable está dañado.
Hay una diferencia notable entre el volumen del DVD y del CD.
• Depende de las diferencias del formato de audio por tanto no se trata de un funcionamiento incorrecto.
Sintonizador
Se oye ruido durante la emisión o se oye demasiado ruido blanco durante la emisión estéreo en banda FM.
No es posible sintonizar la emisora de radio mediante la función Auto Preset (sólo para emisoras FM).
O bien, el indicador FM ST no se ilumina durante la transmisión FM.
• Cambie la posición de la antena. (Consulte la página 43.)
• Coloque la unidad lejos del televisor o del PC.
• Los automóviles o aviones pueden crear interferencias ruidosas.
• Una señal de radio puede ser débil si una pared de hormigón obstruye el recorrido de la señal.
• Configure el modo FM en Monaural. (Consulte la página 42.)
• Es posible oír ruido cuando se hace funcionar el mando a distancia durante la recepción AM.
• Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena de exteriores. (Consulte la página 17.)
En caso de fallo de alimentación o si la toma de energía está desconectada:
• Los datos del reloj se han perdido. Vuelva configurar el reloj y los temporizadores.
La frecuencia de radio no se puede ajustar.
• Pulse / para ajustar la frecuencia de radio.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
• Compruebe que las baterías se han instalado en la dirección correcta (polaridad +/–). (Consulte la página 10.)
• Sustituya ambas baterías por otras nuevas. (No mezcle tipos diferentes de baterías o baterías nuevas con baterías usadas).
• La distancia entre el mando a distancia y la unidad podría ser demasiado grande o podría haber un objeto entre ellos.
• El sensor del mando a distancia de la unidad puede estar expuesto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar).
• La unidad está colocada detrás de las ventanas con cristales oscurecidos de un rack de audio o centro de entretenimiento.
Es-
80
Conexión con dispositivos externos
No se dispone de interoperabilidad con otros dispositivos externos Onkyo.
• Compruebe que el cable y los cables de audio analógico (RCA) están conectados correctamente.
(Vea la página 21.) Si conecta sólo un cable , no funcionará.
• Especifique el nombre de la fuente en la pantalla del dispositivo externo Onkyo. (Consulte la página 28.)
El tocadiscos emite sonidos bajos.
• Compruebe que el tocadiscos está dotado de ecualizador fono incorporado.
• Si el tocadiscos no está dotado de ecualizador fono incorporado, es necesario conseguir uno separadamente.
El tocadiscos no emite ningún sonido.
• Si su tocadiscos usa un portaagujas MC, es necesario conectar un transformador MC o un amplificador principal MC.
Reloj
El reloj marca una hora incorrecta.
• La información CT (Clock Time) pueded proceder de una emisora de radio situada en otro huso horario.
Configure ACCUCLOCK para el uso de una emisora específica (Consulte página 58.)
Función Temporizador
La reproducción o grabación del temporizador no funciona.
• El reloj debe estar configurado correctamente.
Si el reloj no está configurado, la reproducción o la grabación no funcionan. Compruebe que ha programado la hora actual. (Consulte la página 58.)
• El funcionamiento del temporizador no se activa si la alimentación de la unidad se activa antes de la hora de activación del temporizador. Compruebe que la unidad está en el modo Standby antes la hora de activación del funcionamiento del temporizador.
(Consulte la página 65.)
• El tiempo programado puede coincidir con otro temporizador. Configure los distintos temporizadores de manera que los horarios no se solapen o coincidan.
• Si trata de configurar el temporizador Sleep o pulsa
TIMER durante el funcionamiento del temporizador, la configuración del temporizador actual se anula.
• El temporizador usa el volumen que se había fijado antes de que la unidad pasara al modo Standby. Fije el volumen apropiado antes de poner la unidad en el modo Standby. (Consulte la página 65.)
Resolución de problemas
—Continúa
• Compruebe que el cable y los cables de audio
RCA/fono están conectados correctamente.
• Si ha seleccionado un componente externo Onkyo para el funcionamiento del temporizador, es necesario que especifique el nombre de la fuente.
La hora no se visualiza durante el modo Standby.
• Active la pantalla de la hora actual mientras la unidad está en el modo Standby. (Consulte la página 60.)
Los colores de la imagen del televisor están distorsionados
• Coloque los altavoces lejos del televisor.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas al funcionamiento defectuoso de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD).
Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Este producto usa un microordenador para ejecutar varias funciones avanzadas. Sin embargo, el ruido, interferencias de radio o la electricidad estática podrían causar ocasionalmente el funcionamiento defectuoso de la unidad. En este caso, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, y vuelva a conectarlo otra vez después de 5 segundos.
Es-
81
Especificaciones
General
Alimentación: CA 230 V, 50 Hz
Consumo:
Consumo en Standby:
75 W
0,4 W
Dimensiones (Anch. x Alt. x
Prof.): 8-1/16" x 5-13/16" x 13-7/8"
205 Anch. x 147 Alt. x 353 Prof. mm
Peso: 5,4 kg, 11,9 lbs
■
Entradas de audio
Entradas analógicas: LINE, TAPE
■
Salidas de audio
Salidas analógicas: TAPE
Presalidas multicanal: 3.1 canales
Terminales de los altavoces: Altavoces frontales
Auriculares:
Condiciones de funcionamiento
Temperatura/Humedad:
Discos compatibles:
1
5 ˚C–35 ˚C (41 F–95 F)/5 %–85 %
SACD, DVD Audio, DVD Vídeo, DVD-R/RW
(VR, VIDEO), CD, CD-R/RW, CD de vídeo,
SVCD, WMA, MP3, JPEG
Los discos que no han sido finalizados correctamente pueden reproducirse sólo parcialmente o no reproducirse en absoluto.
Sección del amplificador
Salida de potencia
2 canales:
Potencia dinámica:
2 canales x 18 W a 4 ohmios, 1 kHz
24 W
+
24 W
(
3
21 W + 21 W (4
Ω
, Frontal)
, Frontal)
14 W + 14 W (8
Ω
, Frontal)
70 (Frontal, l kHz, 8
Ω
) Factor de amortiguación:
Sensibilidad de entrada e impedancia: 150 mV/47 k
Ω
(LINE)
Nivel de salida e impedancia:
Respuesta de frecuencia:
Control de sonido:
120 mV/2,2 k
Ω
(REC OUT)
10 Hz–100 kHz/±3 dB (LINE)
±10 dB, 100 Hz (BASS)
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
+4,5 dB, 80 Hz (S.BASS 1)
+7,5 dB, 80 Hz (S.BASS 2)
Relación Señal/Ruido: 100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los altavoces: 4
Ω
–16
Ω
Sección del sintonizador
■
FM
Intervalo de frecuencia de sintonización:
Sensibilidad utilizable:
Relación Señal/Ruido:
THD:
87,5 MHz–108,0 MHz
Estéreo: 22.2 dBf (75
Mono: 15.2 dBf (75
Ω
Ω
Estéreo: 67 dB (IHF-A)
IHF)
IHF)
Mono: 73 dB (IHF-A)
Estéreo: 0,5 % (1 kHz)
Mono: 0,3 % (1 kHz)
30 Hz–15 kHz/±1 dB
40 dB (1 kHz)
Respuesta de frecuencia:
Separación estéreo:
■
AM
Intervalo de frecuencia de sintonización:
Sensibilidad utilizable:
Relación Señal/Ruido:
THD:
522 kHz–1611 kHz
300 µV
40 dB
0,7 %
DVD
■
VIDEO
Sistema de señal: PAL/NTSC
Salida vídeo compuesto/
Impedancia: 1,0 V (p-p)/75
Ω
sincr. negativa, RCA/phono
Salida S-Vídeo/Impedancia: Y: 0,7 V (p-p)/75
Ω
sincr. negativa, 4 patillas
Conector AV: mini DIN
C: 0,286 V (p-p)/75
1,0 V (p-p)/75
Ω
Ω
, SCART
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO CHINA LIMITED
Unit 1 & 12, 9/F, Ever Gain PlazaTower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.ch.onkyo.com/
HOMEPAGE
http://www.onkyo.com/
D0608-2
SN 29344308A
(C) Copyright 2006 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
Es-
82
* 2 9 3 4 4 3 0 8 A *
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Remarques importantes pour votre sécurité
- 3 Précautions
- 5 Fonctions
- 5 Accessoires fournis
- 8 Remarques concernant les disques
- 10 Télécommande
- 10 Installation des piles
- 10 Utilisation de la télécommande
- 11 Noms des éléments de l’appareil et fonctions
- 11 Panneau avant
- 12 Écran
- 13 Panneau arrière
- 14 Télécommande
- 16 Branchement d’une antenne
- 18 Branchement des enceintes
- 18 enceintes
- 19 Câbles et connecteurs AV
- 19 Avant d’effectuer les branchements
- 19 Câbles et connecteurs AV
- 20 Branchement du téléviseur
- 21 Branchement des appareils externes
- 21 Onkyo
- 21 Interactive)
- 22 Connexion pour le signal audio TV
- 22 Connexion d’un caisson de grave
- 23 Connexion pour la lecture 5.1 canaux
- 24 salon
- 25 Branchement du câble d’alimentation
- 25 Première utilisation
- 25 Désactivation de la fonction ACCUCLOCK
- 26 Compréhension des opérations courantes
- 26 Mise en marche et arrêt de l’appareil
- 26 Réglage du volume
- 27 Sélection d’une source
- 27 Mise en sourdine
- 27 Contrôle de luminosité de l’écran
- 27 Écoute au casque
- 28 Personnalisation du nom de la source
- 29 Avant de commencer la lecture d’un DVD
- 29 Au moyen des indications à l’écran
- 29 Configuration du lecteur pour votre téléviseur
- 30 lecteur
- 31 Lecture de disques
- 31 Resume et Last Memory
- 32 Commandes de lecture de base
- 32 Menus DVD
- 33 Menus PBC des CD vidéo
- 33 Balayage des disques
- 34 Lecture au ralenti
- 34 Avance sur image/Retour sur image
- 35 Commutation des sous-titres
- 35 Commutation des angles de prise de vue
- 35 Zoom de l’écran
- 36 Navigator
- 37 moyen de Disc Navigator
- 38 Création d’une liste de programmation
- 39 Recherche dans un disque
- 39 Lecture aléatoire
- 40 Lecture en boucle d’une section d’un disque
- 40 Lecture répétée
- 41 Visualisation d’un diaporama JPEG
- 41 Affichage des informations du disque
- 42 Ecoute de la radio
- 43 Réglage de l’antenne
- 44 Preset
- 45 une – Preset Write
- 46 Choix d’une présélection
- 47 Commutation de l’affichage
- 47 Réception RDS
- 48 Modification des canaux programmés
- 48 programmés
- 48 Copie d’un canal programmé - Preset Copy
- 49 Erase
- 50 Appellation les canaux mémorisés
- 50 Donner un nom à un canal programmé
- 50 Saisie d’un nom
- 50 Correction et effacement d’un caractère
- 51 Insertion d’un caractère
- 51 programmé
- 51 Saisie de caractères depuis la télécommande
- 52 Écoute en son surround
- 52 nombre d’enceintes
- 53 Définition de la distance des enceintes
- 53 Calibration)
- 54 Modes d’écoute
- 55 Sélection du mode d’écoute
- 56 Ajustement du son
- 56 Réglage du niveau des enceintes
- 56 télécommande
- 56 (Dolby Digital uniquement)
- 57 Fonction de réglage audio
- 58 Réglage de l’horloge
- 58 donnée
- 59 Réglage manuel de l’horloge
- 60 Contrôle de l’heure et du jour de la semaine
- 60 l’affichage 24 heures
- 60 l’appareil est en mode veille
- 61 Utilisation des fonctions minuterie
- 61 À propos des minuteries Once et Every
- 62 Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)
- 63 Programmation d’une minuterie Once/Every
- 66 Activation et désactivation de la minuterie
- 66 Affichage des réglages des minuteries
- 67 Menus DVD Audio Settings et Video Adjust
- 67 Menu Video Adjust
- 68 Menu Initial Settings
- 68 Utilisation du menu Initial Settings
- 71 Utilisation du verrouillage parental
- 73 Informations supplémentaires
- 73 Dimensions de l’écran et format des disques
- 73 Système de la fonction TV
- 74 Initialisation du lecteur de DVD
- 74 Titres, chapitres et plages
- 74 Régions DVD vidéo
- 74 codes de langue
- 76 disponibles de la télécommande
- 78 Enregistrement
- 79 Dépannage
- 82 Fiche technique
- 84 Instrucciones de seguridad importantes
- 85 Precauciones
- 87 Características
- 87 Accesorios incluidos
- 90 Notas sobre los discos
- 92 Mando a distancia
- 92 Instalar las pilas
- 92 Usar el mando a distancia
- 93 Nombres de los componentes y funciones
- 93 Panel frontal
- 94 Pantalla
- 95 Panel posterior
- 96 Mando a distancia
- 98 Conectar la antena
- 100 Conexión de los altavoces
- 100 altavoces
- 101 Cables y conectores AV
- 101 Antes de hacer cualquier conexión
- 101 Cables y conectores AV
- 102 Conectar el televisor
- 103 Conectar dispositivos externos
- 103 Conectar una platina de casete estéreo Onkyo
- 104 Conexión de la señal de audio para el televisor
- 104 Conexión de un subwoofer
- 105 Conexión para la reproducción de 5.1 canales
- 106 Disfrutar del Home Theater
- 107 Conectar el cable de alimentación
- 107 Primera configuración
- 107 Desactivación de la función ACCUCLOCK
- 108 Comprensión de las operaciones comunes
- 108 Encender y apagar la unidad
- 108 Ajustar el volumen
- 109 Seleccionar la fuente
- 109 Silenciar el sonido
- 109 Controlar el brillo de la pantalla
- 109 Escuchar a través de los auriculares
- 110 Personalizar los nombres de las fuentes
- 111 Antes de empezar la reproducción de DVD
- 111 Usar la visualización en pantalla
- 112 reproductor
- 113 Reproducir discos
- 113 Reanudar y última memoria
- 114 Mandos de reproducción principales
- 114 Menús de los discos DVD
- 115 Menús PBC de CD de vídeo
- 115 Buscar en los discos
- 116 Reproducir a cámara lenta
- 116 Avance/retroceso fotograma a fotograma
- 117 Cambiar de idioma/canal de audio
- 117 Cambiar los subtítulos
- 117 Cambiar los ángulos de la cámara
- 117 Aumentar la imagen en la pantalla
- 118 Navigator
- 119 Disc Navigator
- 120 Crear una lista programada
- 121 Buscar un disco
- 121 Usar la reproducción aleatoria
- 122 Repetir una sección de un disco
- 122 Usar la reproducción con repetición
- 123 Ver una presentación JPEG
- 123 Visualizar la información del disco
- 124 Escuchar la radio
- 124 Sintonización manual de una emisora FM/AM
- 125 Ajustar la antena
- 126 Auto Preset
- 127 una – Preset Write
- 128 Seleccionar emisoras programadas
- 129 Cambiar la visualización de la pantalla
- 129 Recepción de RDS
- 130 Cambiar los canales programados
- 130 programados
- 130 Copiar un canal programado – Preset Copy
- 131 Borrar un canal programado – Preset Erase
- 132 Denominar los canales programados
- 132 Denominar un canal programado
- 132 Introducir el nombre
- 132 Corregir y borrar un carácter
- 133 Introducir un carácter
- 133 programado
- 133 Introducir caracteres con el mando a distancia
- 134 Disfrutar del sonido envolvente
- 134 altavoces
- 135 Ajustar la distancia de los altavoces
- 135 Calibración del nivel de los altavoces
- 136 Disfrutar de los modos de audición
- 137 Seleccionar el modo de audición
- 138 Ajustar el sonido
- 138 individuales
- 138 distancia
- 138 Dolby Digital)
- 139 Función Audio Adjust
- 140 Configurar el reloj
- 140 una emisora específica
- 141 Configuración manual del reloj
- 142 Comprobar la hora y el día de la semana
- 142 horas
- 142 Standby
- 143 Usar las funciones de temporización
- 143 Once y Every
- 144 Usar el temporizador Sleep
- 145 Programar un temporizador Once / Every
- 148 Activar y desactivar el temporizador
- 148 Visualizar los ajustes del temporizador
- 149 Menús DVD Audio Settings y Video Adjust
- 149 Menú Video Adjust
- 150 Menú Initial Settings
- 150 Utilizar el menú Initial Settings
- 153 padres)
- 155 Información adicional
- 155 Tamaños de pantallas y formatos de disco
- 155 Seleccionar el sistema de televisión
- 156 Restablecer el reproductor de DVD
- 156 Títulos, capítulos y pistas
- 156 Regiones de DVD Vídeo
- 156 códigos de idiomas
- 158 disponibles en el mando a distancia
- 160 Grabación
- 161 Resolución de problemas
- 164 Especificaciones