Clarity EXL30 User guide

Add to my manuals
55 Pages

advertisement

Clarity EXL30 User guide | Manualzz

Importer:

Plantronics B.V.

Southpoint Building C

Scorpius 140

2132 LR Hoofddorp

The Netherlands www.clarityproducts.com

© 2003 Clarity, a Division of Plantronics, Inc. All rights reserved. Clarity and Amplifying Your Life are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. Printed in China. 11/03

EXL30 AMPLIFIED

TELEPHONE

Line Powered

User Guide

Bedienungsanleitung

Manual del usuario

Guide de l’utilisateur

Manuale d’istruzioni

Gebruiksaanwijzing

HELP LINE TELEPHONE NUMBERS

United Kingdom

0800 410014

Germany

0800 9323400

Sweden

0200 214681

Portugal

+34 91 640 47 44

France

0825 0825 99

(0,15

€ TTC/mn)

Denmark

80884610

Switzerland

0800 932340

Finland

0800 117095

Spain

902 415191

Ireland

1 800 551896

Netherlands

0800 7526876

Norway

800 11336

Luxembourg and Belgium

00800 75268766

Italy

800 950934

Austria

0800 242500

FIG.A

DIAGRAMS

FIG. B

FIG. C

FIG. D

MANU

AL

AUTO

1 2

Importer:

Plantronics B.V.

Southpoint Building C

Scorpius 140

2132 LR Hoofddorp

The Netherlands www.clarityproducts.com

© 2003 Clarity, a Division of Plantronics, Inc. All rights reserved. Clarity and Amplifying Your Life are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. Printed in China. 11/03

EXL30 AMPLIFIED

TELEPHONE

Line Powered

User Guide

Bedienungsanleitung

Manual del usuario

Guide de l’utilisateur

Manuale d’istruzioni

Gebruiksaanwijzing

HELP LINE TELEPHONE NUMBERS

United Kingdom

0800 410014

Germany

0800 9323400

Sweden

0200 214681

Portugal

+34 91 640 47 44

France

0825 0825 99

(0,15

€ TTC/mn)

Denmark

80884610

Switzerland

0800 932340

Finland

0800 117095

Spain

902 415191

Ireland

1 800 551896

Netherlands

0800 7526876

Norway

800 11336

Luxembourg and Belgium

00800 75268766

Italy

800 950934

Austria

0800 242500

FIG.A

DIAGRAMS

FIG. B

FIG. C

FIG. D

MANU

AL

AUTO

1 2

Importer:

Plantronics B.V.

Southpoint Building C

Scorpius 140

2132 LR Hoofddorp

The Netherlands www.clarityproducts.com

© 2003 Clarity, a Division of Plantronics, Inc. All rights reserved. Clarity and Amplifying Your Life are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. Printed in China. 11/03

EXL30 AMPLIFIED

TELEPHONE

Line Powered

User Guide

Bedienungsanleitung

Manual del usuario

Guide de l’utilisateur

Manuale d’istruzioni

Gebruiksaanwijzing

HELP LINE TELEPHONE NUMBERS

United Kingdom

0800 410014

Germany

0800 9323400

Sweden

0200 214681

Portugal

+34 91 640 47 44

France

0825 0825 99

(0,15

€ TTC/mn)

Denmark

80884610

Switzerland

0800 932340

Finland

0800 117095

Spain

902 415191

Ireland

1 800 551896

Netherlands

0800 7526876

Norway

800 11336

Luxembourg and Belgium

00800 75268766

Italy

800 950934

Austria

0800 242500

FIG.A

DIAGRAMS

FIG. B

FIG. C

FIG. D

MANU

AL

AUTO

1 2

15

18

1

DIAGRAMS

2

5 4

3

FIG. E

DIAGRAMS

FIG. F

FIG. G FIG. H

17

14

16 12

11

13

9

8

10

6

7

3

FIG. I

FIG. K

FIG. M

0 O

P

E

AMPLIFY

D

E

F

M

N

O

VOL

FIG. J

FIG. L

FIG. N

TONE

4

UK ENGLISH

D DEUTSCH

E ESPAÑOL

F FRANÇAIS

I ITALIANO

NL NEDERLANDS

CONTENTS

Page 6-13

Seite 14-21

Página 22-29

Page 30-37

Pagina 38-45

Pagina 46-53

5

15

18

1

DIAGRAMS

2

5 4

3

FIG. E

DIAGRAMS

FIG. F

FIG. G FIG. H

17

14

16 12

11

13

9

8

10

6

7

3

FIG. I

FIG. K

FIG. M

0 O

P

E

AMPLIFY

D

E

F

M

N

O

VOL

FIG. J

FIG. L

FIG. N

TONE

4

UK ENGLISH

D DEUTSCH

E ESPAÑOL

F FRANÇAIS

I ITALIANO

NL NEDERLANDS

CONTENTS

Page 6-13

Seite 14-21

Página 22-29

Page 30-37

Pagina 38-45

Pagina 46-53

5

15

18

1

DIAGRAMS

2

5 4

3

FIG. E

DIAGRAMS

FIG. F

FIG. G FIG. H

17

14

16 12

11

13

9

8

10

6

7

3

FIG. I

FIG. K

FIG. M

0 O

P

E

AMPLIFY

D

E

F

M

N

O

VOL

FIG. J

FIG. L

FIG. N

TONE

4

UK ENGLISH

D DEUTSCH

E ESPAÑOL

F FRANÇAIS

I ITALIANO

NL NEDERLANDS

CONTENTS

Page 6-13

Seite 14-21

Página 22-29

Page 30-37

Pagina 38-45

Pagina 46-53

5

WELCOME

EXL30 Amplified

Telephone from Clarity

Thank you for selecting the EXL30

Amplified Telephone from Clarity.

This User Guide provides you with the information you need to use your EXL30 effectively and safely.

Read this user guide thoroughly before using your telephone. Keep the manual near the telephone for easy reference.

The EXL30 Amplified Telephone is

Hearing Aid compatible.

www.clarityproducts.com

6

7

UK

DIAGRAM KEY

1 Dial Mode Switch (Pulse/Tone)

2 Audio Output Socket

3 Telephone Line Connection

4 Ring Tone Switch

5 Ringer Volume Switch

6 Telephone Number Directory

7 Memory Buttons

8 Redial Button

9 Flash/Recall Button

10 Volume Control

11 Low Battery Indicator

12 Visual Ring Indicator

13 Amplify Button

14 Amplify Indicator

15 Programme Button

16 Call On Hold Indicator

17 Tone Control

18 Call Hold Button

IMPORTANT SAFETY INFORMATION

PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USE:

When using your telephone equipment these basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons including the following:

Read and understand all instructions.

Follow all warnings and instructions marked on the telephone.

Please ensure this product is disconnected from the telephone line cable before installing or replacing batteries.

Do not dispose of batteries in a fire.They may explode.Take empty batteries to a collection point for chemical waste.

Do not install or use this telephone near water.

Avoid using a telephone (other than a cordless type) during a storm.There may be a remote risk of electrical shock from lightning.

Unplug this telephone from the wall outlets before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners on the telephone. Use a damp cloth for cleaning.

Do not cover the slots and openings on this telephone.This telephone should never be placed near or over a radiator or heat register.This telephone should not be placed in a built-in installation unless proper ventilation is provided.

Do not place anything on the telephone line cable. Install the telephone where no one will step or trip on the cable.

Never push any objects through the slots in the telephone.They can touch dangerous voltage points or short out parts that could result in a risk of fire or electrical shock. Never spill liquid of any kind on the telephone.

UK

To reduce the risk of electrical shock, do not take this phone apart. Opening or removing covers may expose you to dangerous voltages or other risks. Incorrect reassembly can cause electric shock when the appliance is subsequently used.

Never install telephone wiring during a lightning storm.

Hereby, Plantronics BV declares that the Clarity™ EXL30 Amplified Telephone is in compliance with the essential requirements and all other relevant provisions of

Directives 1999/5/EC and 93/42/EEC.

To view the Declaration of Conformity for this product please see www.plantronics.com/documentation

Class I medical device

When the Amplified Indicator (14) is illuminated, the volume may be very loud and in excess of 118dB.This mode is intended specifically for hearing impaired users.

GETTING STARTED

INSTALL BATTERIES

Please ensure this product is disconnected from the telephone line cable before installing or replacing batteries.

To add extra brightness to the EXL30’s Visual Ring Indicator (12), install one 9 Volt alkaline battery (not included).

TO INSTALL THE BATTERY

Fig.A Use a pen to open the battery door (see instructions underneath the telephone unit)

Slide open the battery compartment cover on the bottom of the telephone, install the battery, and replace the cover.

SETTING THE DIALLING MODE

Set the Dial Mode Switch (1) to T (tone) if you have touch tone DTMF service. Otherwise set the switch to P (pulse).

CONNECTING FOR WALL MOUNT OR DESKTOP USE

WALL MOUNTING

Drill two holes in the wall 10.2cm (4") apart adjacent to the mounting holes on the telephone.

Use the correct screws to hang the telephone on the wall.

Fig. B Slide the handset hook out as shown in Fig. B and reverse its position so that the hook points up and will hold the handset when you hang up.

Fig. C Insert the tabs of the phone base into the slots in the lower position of the base as shown in Fig. C. Push the mounting bracket in and down firmly until it snaps into place.

Position on the wall close to your telephone wall socket.

Fig. D Connect the Telephone Line Cable and the Handset Cable to the telephone.

If required, use the supplied adapter.

Lift the handset and listen for a dial tone.

8

9

UK

The telephone is ready to use.

DESKTOP

Fig. D Connect the Telephone Line Cable and the Handset Cable to the telephone.

If required, use the supplied adapter.

Lift the handset and listen for a dial tone.The telephone is ready to use.

USING YOUR EXL30

INCOMING VOICE AMPLIFICATION

Fig. E Lift the handset and press the Amplify Button (13) to turn on the amplifier.

Fig. F You can adjust the volume of incoming calls by sliding the Volume Control (10).

The amplifier will turn off when you hang up.

CAUTION: Operation of the Amplification feature will make the receiver very loud. It is designed specifically for hearing impaired users.

Amplification can be activated by pressing the Amplify Button (13) the Amplify Indicator (14) indicates that Amplification is in operation.

By activating the Amplification feature you are choosing to increase the level of amplification that allows any abnormal event to exceed 118dB.This is potentially harmful.The volume control should be increased gradually to find the minimum level of amplification that is comfortable for you.Avoid prolonged or unnecessary exposure to high volume levels

INCOMING VOICE TONE

The EXL30 provides extra amplification at the sound frequency you need to boost.To identify the sound frequency range that best suits your needs, follow these steps:

Lift handset and listen for a dial tone.

Press the Amplify Button (13) to turn on the amplifier (refer to Fig. E on page 4).

Fig. G Slide the Tone Control (17) either right or left for maximum clarity.

The next time and every time you press the the Amplify Button (13), your EXL30 will give you the best listening clarity.

RINGER VOLUME AND TONE

You can adjust the Ringer Volume Switch (5) as high as 85+ decibels.The settings available are

OFF, LO and HI, as shown in the main diagram on page 3.The Ring Tone Switch (4) has two pitch settings: LO and HI, as shown in the main diagram on page 3.

HOLD

Fig. H To put the call on hold, press the Call Hold Button (18) and return the handset to its cradle.You will notice the Call On Hold Indicator (16) illuminates.

NOTE: If you pick up an extension phone on the same line when the EXL30 is on HOLD, the EXL30 will release the HOLD and you can continue your conversation on the extension telephone.

LAST NUMBER REDIAL

Fig. I To redial the last number called, lift the handset and press the Redial Button (8).The

telephone will redial up to 31 digits.

FLASH/RECALL

Fig. J Press the Flash/Recall Button (9) to access special services available from your local telephone company e.g. Call Waiting and 3-Way Calling.

(Subject to your local telephone service).

PROGRAMMING THE MEMORY BUTTONS

Fig. K You can automatically dial twelve programmed telephone numbers using the Memory

Buttons (7). Each button can be programmed (or reprogrammed using the same procedure) for a telephone number up to 15 digits long.

Fig. L To program a button, follow these steps:

Lift the handset and press the Programme Button (15).

Fig. M Enter the phone number on the keypad just as you would dial it normally.

Press Redial Button (8) if you want to insert a brief pause between two numbers.

Press a Memory Button (7) to store this number on that button.

Immediately hang up the handset.

NOTE: Any number previously stored at that button will be overwritten.

To change a stored number, repeat the programming process starting with Fig. K.

NOTE: Do not programme emergency service numbers into any memory button.

DIRECT AUDIO OUTPUT

Fig. N The Audio Output Socket (2) allows you to connect the EXL30 to a hearing aid, neck loop, cochlear implant or other assistive listening devices.

To use this port, plug in a compatible auxiliary cable and connect it to your assistive listening device.

Speak into the handset when you use the Audio Output connection.

NOTE: This port is a TNV connection with respect to EN41003. Only connect equipment that complies with EN60950 to this port.

UK

10

11

UK

CONNECTING A SPEECH PROCESSOR

COCHLEAR IMPLANT ADAPTER CORD

Caution: Before plugging any cord into your speech processor, you must consult your implant manufacturer.

• Plug the mono end of the plug into the speech processor.

• Plug the stereo end of the plug into the Audio Output socket on the telephone.

• Speak into the handset when using the Cochlear Implant

Adapter Cord.

OUTGOING VOICE AMPLIFICATION

The EXL30 can amplify your outgoing voice by up to 15dB.To use this feature, set the Outgoing

Voice Amplifier switch to AMPLIFY located underneath the telephone unit.

NOTE: The factory pre-setting is NORMAL.

TROUBLE SHOOTING

PROBLEM

No dial tone.

Check all the telephone cable connections.

PROBLEM

Call cannot be dialled, or dials very slowly.

Reset the Dial Mode Switch (see Setting the Dial Mode).

PROBLEM

Visual Ring Indicator is not very bright.

Check and replace the 9 Volt battery.

PROBLEM

No number is dialled when the memory button is pressed.

No number stored in that Memory Button (see Programming the Memory Buttons).

PROBLEM

Call comes in but the telephone does not ring.

Check that the Telephone Line Cable is correctly connected.

WARRANTY

• The following 2 year warranty and service information applies only to product purchased and used in the countries listed on page 1.You may also contact your local retail dealer for warranty information in your country.

• Clarity guarantees the satisfactory condition of the equipment with regard to manufacturing and material defects for 2 years from the date of purchase. (Please keep your original receipt safely).

• This product must be installed and used in accordance with the instructions contained in this

User Guide, and serviced at an approved Plantronics Service Centre. Failure to comply with these conditions may render the warranty invalid.

2 YEAR WARRANTY AND REPAIR SERVICE

• Products under warranty are replaced free of charge.

• All units serviced to full production standards using original factory parts.

CUSTOMER SERVICE

If you need support in installing or using your EXL30 telephone, then please contact the Clarity

Customer Service (see page 1).

12

13

UK

WILLKOMMEN

Verstärkertelefon

EXL30 von Clarity

Vielen Dank, dass Sie sich für das

Verstärkertelefon EXL30 von Clarity entschieden haben.

In diesem Benutzerhandbuch finden

Sie wichtige Informationen zur effektiven und ordnungsgemäßen Verwendung

Ihres EXL30.

Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Telefons das Benutzerhandbuch aufmerksam durch. Bewahren Sie das

Handbuch leicht zugänglich in der Nähe des Telefons auf.

Das Verstärkertelefon EXL30 ist mit

Hörgeräten kompatibel.

www.clarityproducts.com

14

D

ABBILDUNGSSCHLÜSSEL

1 Wahlverfahren-Schalter (Impuls/Ton)

2 Audioausgangsbuchse

3 Telefonleitungsverbindung

4 Schalter für Klingelzeichen

5 Tonruflautstärkeschalter

6 Telefonnummernverzeichnis

7 Speichertasten

8 Wahlwiederholungstaste

9 Flash-/Rückfragetaste

10 Lautstärkeregelung

11 Batteriestandanzeige

12 Visuelle Rufanzeige

13 Verstärkertaste

14 Verstärkeranzeige

15 Programmtaste

16 Anruf-Halten-Anzeige

17 Tonregler

18 Anruf-Halten-Taste

15

WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN

LESEN SIE VOR VERWENDUNG DES GERÄTS DIE FOLGENDEN

ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH:

Bei der Verwendung Ihres Telefons sollten Sie immer folgende Sicherheitshinweise zur

Vermeidung von Feuer, Stromschlägen und Verletzungen befolgen:

Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen.

Befolgen Sie alle auf dem Telefon aufgedruckten Warnungen und Anweisungen.

Vergewissern Sie sich, dass das Telefonkabel des Geräts vor dem Installieren oder Ersetzen des

Akkus abgezogen ist.

Werfen Sie den Akku niemals ins Feuer, da Explosionsgefahr besteht. Entsorgen Sie leere Akkus bei Sammelstellen für Chemieabfälle.

Installieren oder verwenden Sie das Telefon nicht in der Nähe von Wasser.

Mit Ausnahme von schnurlosen Telefonen sollten Sie ein Telefon nicht während eines Gewitters verwenden, da Stromschläge aufgrund von Blitzschlag nicht ausgeschlossen werden können.

Ziehen Sie vor der Reinigung des Telefons die Kabel ab.Verwenden Sie zur Reinigung des Telefons weder Flüssigreiniger noch Sprayreiniger.Verwenden Sie für die Reinigung ein feuchtes Tuch.

Decken Sie die Steckplätze und Öffnungen des Telefons nicht ab. Stellen Sie das Telefon niemals in die Nähe eines Heizkörpers oder Heizgerätes bzw. über einen Heizkörper oder Heizgerät. Das

Telefon sollte nur in ein anderes Gerät installiert werden, wenn für eine ordnungsgemäße

Belüftung gesorgt ist.

Stellen Sie nichts auf das Telefonkabel. Installieren Sie das Telefon an einem Ort, an dem niemand auf das Kabel treten oder darüber stolpern kann.

Versuchen Sie niemals, Gegenstände durch Öffnungen in das Telefon zu stecken, da gefährliche

Spannungspunkte berührt oder Kurzschlüsse ausgelöst werden können, die zu einem Brand oder zu Stromschlägen führen können.Verschütten Sie nie Flüssigkeiten auf dem Telefon.

D

Das Telefon bitte nicht öffnen, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden. Beim Öffnen oder Entfernen der Abdeckungen können gefährliche Spannungen oder andere Risiken nicht ausgeschlossen werden. Durch das nicht ordnungsgemäße Zusammensetzen des Netzteils kann es bei Verwendung des Produkts zu Stromschlägen kommen.

Installieren Sie niemals Telefonkabel während eines Gewitters.

Plantronics BV erklärt hiermit, dass das vorliegende Verstärkertelefon EXL30 den grundlegenden Anforderungen und weiteren relevanten Vorgaben der Richtlinien

1999/5/EC und 93/42/EEC entspricht.

Die Konformitätserklärung für dieses Produkt finden Sie unter.

www.plantronics.com/documentation

Medizinprodukt Klasse 1

Die Verstärkeranzeige (14) leuchtet bei einer sehr hohen Lautstärke oder bei der

Überschreitung von 118 dB auf. Dieser Modus ist speziell für hörgeschädigte

Benutzer gedacht.

ERSTE SCHRITTE

AKKU-INSTALLATION

Vergewissern Sie sich, dass das Telefonkabel des Geräts vor dem Installieren oder

Ersetzen des Akkus abgezogen ist.

Damit die visuelle Rufanzeige (12) des EXL30 besonders hell aufleuchtet, installieren Sie einen 9-

Volt-Alkaline-Akku (nicht im Lieferumfang enthalten).

SO INSTALLIEREN SIE DEN AKKU

Abb.A Öffnen Sie mithilfe eines Kugelschreibers die Akkuabdeckung. (Weitere Anweisungen finden Sie auf der Unterseite des Telefons.)

Schieben Sie die Abdeckung des Akkufachs auf der Unterseite des Telefons zurück, installieren Sie den Akku und setzen Sie die Abdeckung wieder auf.

EINSTELLEN DES WAHLVERFAHRENS

Stellen Sie den Wahlverfahren-Schalter (1) auf T (Ton), wenn Sie über die MFV-Funktion

(Tonwahlverfahren) verfügen.Andernfalls stellen Sie den Schalter auf P (Impuls).

WANDBEFESTIGUNG ODER VERWENDUNG AUF DEM SCHREIBTISCH

WANDBEFESTIGUNG

Bohren Sie zwei Löcher in gleicher Höhe im Abstand von 10,2 cm in die Wand, sodass diese zu den im Telefon befindlichen Löchern passen.Verwenden Sie zum Aufhängen des Telefons an der

Wand die richtigen Schrauben.

Abb. B Ziehen Sie den Einhängehaken wie in Abb. B dargestellt heraus und drehen Sie ihn herum, sodass der Haken nach oben zeigt und der Telefonhörer nach dem Auflegen nicht herunterfällt.

16

17

D

Abb. C Führen Sie wie in Abb. C dargestellt die Führungen der Basiseinheit in die Steckplätze am unteren Teil der Basiseinheit ein. Setzen Sie den Befestigungshaken ein und drücken Sie ihn nach unten, bis er hörbar einrastet. Bringen Sie das Telefon in der Nähe der

Steckdose an.

Abb. D Schließen Sie das Telefonkabel an die Telefonsteckdose und das Spiralkabel des

Telefonhörers an das Telefon an.Verwenden Sie gegebenenfalls den mitgelieferten

Adapter. Nehmen Sie den Hörer ab und warten Sie auf den Wählton. Das Telefon ist nun betriebsbereit.

VERWENDUNG AUF DEM SCHREIBTISCH

Abb. D Schließen Sie das Telefonkabel an die Telefonsteckdose und das Spiralkabel des

Telefonhörers an das Telefon an.Verwenden Sie gegebenenfalls den mitgelieferten Adapter.

Nehmen Sie den Hörer ab und warten Sie auf den Wählton. Das Telefon ist nun betriebsbereit.

VERWENDUNG DES EXL30

SPRACHVERSTÄRKER FÜR EINGEHENDE ANRUFE

Abb. E Nehmen Sie den Hörer ab und drücken Sie zum Einschalten des Verstärkers auf die Verstärkertaste (13).

Abb. F Sie können die Hörlautstärke eingehender Anrufe mithilfe des Schiebeschalters für die Lautstärkeregelung (10) einstellen. Beim Auflegen des Hörers wird der

Verstärker ausgeschaltet.

ACHTUNG: Wenn Sie die Verstärkerfunktion verwenden, ist die Hörlautstärke sehr laut. Diese

Funktion ist speziell für hörgeschädigte Benutzer gedacht.

Der Sprachverstärker kann durch Drücken der Verstärkertaste (13) aktiviert werden. Die

Verstärkeranzeige (14) zeigt an, dass die Verstärkerfunktion aktiviert ist.

Die Aktivierung der Verstärkerfunktion erhöht die Hörlautstärke und kann 118 dB überschreiten.

Dies birgt ein mögliches Gesundheitsrisiko. Die Hörlautstärke sollte nur allmählich erhöht werden, um die für Sie angenehmste Hörlautstärke auf geringstem Level zu finden. Setzen Sie sich nie zu lange einer lauten oder unnötig lauten Hörlautstärke aus.

SPRACHTON EINGEHENDER ANRUFE

Das EXL30 bietet darüber hinaus eine Verstärkerfunktion für die Schallfrequenz, die Sie bei

Bedarf benötigen. Führen Sie zur Bestimmung der für Ihre Bedürfnisse besten

Schallfrequenzreichweite folgende Schritte aus:

Nehmen Sie den Hörer ab und warten Sie auf den Wählton.

Drücken Sie zum Einschalten der Verstärkerfunktion (siehe Abb. E auf Seite 4) die

Verstärkertaste (13).

D

Abb. G Schieben Sie für eine maximale Gesprächsqualität den Tonregler (17) entweder nach rechts oder links.

Bei jedem weiteren Drücken der Verstärkertaste (13) erhalten Sie eine bessere

Empfangsqualität.

TONRUFLAUTSTÄRKE UND KLINGELTON

Die Tonruflautstärke des Tonruflautstärkeschalters (5) kann auf 85 Dezibel oder höher eingestellt werden. Die aus dem Abbildungsschlüssel auf Seite 3 ersichtlichen verfügbaren Einstellungen sind

OFF (aus), LO (niedrig) und HI (hoch). Der Schalter für Klingelzeichen (4) verfügt wie in der

Abbildung auf Seite 3 dargestellt über zwei Tonrufhöhen: LO und HI.

AUF HALTEN SETZEN

Abb. H Um einen Anruf auf Halten zu setzen, drücken Sie die Anruf-Halten-Taste (18) und legen

Sie den Hörer auf die Gabel. Die Anruf-Halten-Anzeige (16) leuchtet auf.

HINWEIS: Wenn Sie ein Gespräch auf Halten setzen und den Hörer eines zweiten Telefons derselben Telefonleitung abnehmen, wird das Gespräch aus dem Status „Halten" entfernt und Sie können das Gespräch mit dem zweiten Telefon fortführen.

WAHLWIEDERHOLUNGSTASTE

Abb. I Nehmen Sie zum Wählen der zuletzt gewählten Nummer den Hörer ab und drücken Sie die Wahlwiederholungstaste (8). Das Telefon kann bis zu 31 Ziffern wählen.

FLASH-/RÜCKFRAGETASTE

Abb. J Drücken Sie die Flash-/Rückfragetaste (9), um auf spezielle Dienste Ihrer jeweiligen

Telefongesellschaft zuzugreifen, z. B.Anklopffunktion und Rücksprache/Makeln.

(Die Verfügbarkeit dieser Dienste hängt von Ihrer jeweiligen Telefongesellschaft ab.)

PROGRAMMIEREN DER SPEICHERTASTEN

Abb. K Mithilfe der Speichertasten (7) können Sie zwölf gespeicherte Telefonnummern automatisch wählen. Jede Taste kann eine Telefonnummer mit bis zu 15 Ziffern speichern oder auf dieselbe Weise mit einer neuen Nummer belegt werden.

Abb. L Führen Sie zum Programmieren einer Speichertaste folgende Schritte aus:

Nehmen Sie den Hörer ab und drücken Sie die Programmtaste (15).

Abb. M Geben Sie ähnlich wie beim Wählen einer Telefonnummer die gewünschte Nummer

über die Tastatur ein.

Drücken Sie die Wahlwiederholungstaste (8), wenn Sie zwischen zwei Nummern eine kurze Pause einfügen möchten.

Drücken Sie die Speichertaste (7), um die entsprechende Taste mit dieser

Telefonnummer zu belegen.

Legen Sie anschließend den Hörer auf.

HINWEIS: Jede zuvor für diese Taste gespeicherte Nummer wird überschrieben.

Wiederholen Sie zum Ändern einer gespeicherten Nummer die ab Abb. K beschriebenen Schritte.

18

19

D

HINWEIS: Belegen Sie die Speichertasten nicht mit Notrufnummern.

DIREKTE AUDIOAUSGANGSBUCHSE

Abb. N Mithilfe der Audioausgangsbuchse (2) können Sie an das EXL30 ein Hörgerät, ein Hinterdem-Ohr-Gerät, eine Innenohr-Prothese oder weitere Hörhilfen anschließen.

Wenn Sie diesen Anschluss verwenden möchten, schließen Sie ein mit Zusatzgeräten kompatibles Kabel an und verbinden Sie dieses Kabel mit Ihrer Hörhilfe.

Sprechen Sie in den Hörer, wenn Sie den Audioausgang verwenden.

HINWEIS: Dieser Anschluss ist eine TNV-Verbindung gemäß EN41003. Schließen Sie nur

Geräte an, die den EN60950-Vorgaben für diesen Anschluss entsprechen.

ANSCHLIESSEN EINES SPRACHPROZESSORS

ADAPTERKABEL FÜR INNENOHR-PROTHESEN

Achtung: Wenden Sie sich immer an den Hersteller Ihrer Prothese, bevor Sie ein Kabel an Ihren

Sprachprozessor anschließen.

• Schließen Sie den Mono-Stecker des Kabels an den

Prozessor an.

• Schließen Sie den Stereo-Stecker des Kabels an die

Audioausgangsbuchse am Telefon an.

• Sprechen Sie in den Hörer, wenn Sie ein Adapterkabel für die Innenohr-Prothese verwenden.

SPRACHVERSTÄRKER FÜR AUSGEHENDE ANRUFE

Das EXL30 kann Ihre Stimme um bis zu 15 dB verstärken. Um diese Funktion zu aktivieren, stellen Sie den auf der Unterseite des Telefons angebrachten Sprachverstärker für ausgehende

Anrufe auf AMPLIFY.

HINWEIS: Die Werkseinstellung lautet NORMAL.

FEHLERBEHEBUNG

PROBLEM

Es ist kein Wählton zu hören.

Überprüfen Sie, ob alle Telefonkabel richtig angeschlossen sind.

PROBLEM

Die Rufnummer wird nicht oder nur sehr langsam gewählt.

Stellen Sie den Wahlverfahren-Schalter neu ein (siehe „Einstellen des Wahlverfahrens").

PROBLEM

Die visuelle Rufanzeige leuchtet nur schwach auf.

Überprüfen und ersetzen Sie den 9-Volt-Akku.

PROBLEM

Beim Drücken auf die Speichertaste wird keine Nummer gewählt.

Die Speichertaste ist mit keiner Nummer belegt (siehe „Programmieren der Speichertasten").

PROBLEM

Das Telefon klingelt nicht bei eingehenden Anrufen.

Überprüfen Sie, ob das Telefonkabel richtig angeschlossen ist.

D

20

21

D

GARANTIE

• Die folgende zweijährige Garantie und Wartung gelten nur für erworbene und in den auf Seite

1 aufgelisteten Ländern verwendete Produkte. Sie können sich auch für weitere Informationen zur Garantie in Ihrem Land an Ihren örtlichen Einzelhändler wenden.

• Clarity garantiert den zufriedenstellenden Zustand des Geräts im Hinblick auf Herstellungsund Materialfehler für 2 Jahre ab Kaufdatum. (Bewahren Sie Ihre Originalquittung sorgfältig auf.)

• Dieses Produkt muss gemäß den in diesem Benutzerhandbuch dargelegten Anweisungen installiert und benutzt sowie von einem anerkannten Plantronics Service Centre gewartet werden. Die Nichtbeachtung dieser Bedingungen kann den Verlust der Garantie zur Folge haben.

2-JAHRES-GARANTIE UND -REPARATURDIENST

• Produkte mit Garantie werden kostenlos ersetzt.

• Alle Geräte werden nach Produktionsstandard vollständig gewartet. Der Austausch erfolgt durch Originalteile.

KUNDENDIENST

Setzen Sie sich mit dem Clarity-Kundendienst (siehe Seite 1) in Verbindung, wenn Sie

Unterstützung bei der Installation oder bei der Verwendung des EXL30-Telefons benötigen.

BIENVENIDO

Teléfono con amplificador de voz EXL30 de Clarity

Gracias por adquirir el teléfono con amplificador de voz EXL30 de Clarity.

En esta guía del usuario se ofrece la información que necesita para utilizar el teléfono EXL30 con eficacia y seguridad.

Lea esta guía detenidamente antes de utilizar el teléfono y manténgala cerca del aparato para poder consultarla con facilidad.

El teléfono con amplificador de voz

EXL30 es compatible con audífonos.

www.clarityproducts.com

22

E

DESCRIPCIÓN DEL DIAGRAMA

1 Interruptor de modo de marcación

(impulsos/tonos)

2 Conector de salida de sonido

3 Conexión a la línea telefónica

4 Interruptor del tono del timbre

5 Interruptor del volumen del timbre

6 Directorio de números de teléfonos

7 Botones de memoria

8 Botón Redial (último número marcado)

9 Botón Flash/Recall

(instantáneo/repetición de llamada)

10 Control de volumen

11 Indicador de pila baja

12 Indicador visual del timbre

13 Botón Amplify (amplificación)

14 Indicador de amplificación

15 Botón Programme (programación)

16 Indicador de llamada en espera

17 Control del tono

18 Botón llamada en espera

INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

23

LEA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO:

Al utilizar el equipo telefónico, siempre se deben seguir estas instrucciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y daños personales. Entre estas instrucciones de seguridad se encuentran las siguientes:

Lea todas las instrucciones detenidamente.

Siga todos los avisos e instrucciones que se indican en el teléfono.

Antes de instalar o reemplazar las pilas, asegúrese de que ha desconectado el producto de la línea telefónica.

No tire las pilas al fuego, ya que podrían estallar. Lleve las pilas usadas a los puntos de recogida de residuos químicos.

No instale ni utilice este teléfono cerca del agua.

No utilice un teléfono (a menos que sea inalámbrico) durante una tormenta. Existe un riesgo, aunque pequeño, de que se produzcan descargas eléctricas debido a los rayos.

Desenchufe el teléfono de la toma de alimentación eléctrica antes de limpiarlo. No utilice detergentes ni aerosoles para limpiar el teléfono. Utilice un paño húmedo para limpiarlo.

No cubra las ranuras ni las rejillas de este teléfono. Este teléfono no debe colocarse cerca de un radiador o de una fuente de calor, ni encima de ellos.Tampoco debe colocarse en instalaciones cerradas a menos que se disponga de la ventilación adecuada.

No coloque ningún objeto sobre el cable de la línea telefónica. Instale el teléfono en un lugar en el que nadie vaya a pisar el cable o tropezar con él.

No inserte nunca objetos en las ranuras del teléfono, puesto que pueden entrar en contacto con puntos de voltaje peligroso o provocar cortocircuitos y dar lugar a incendios o descargas eléctricas. No derrame ningún líquido sobre el teléfono.

E

Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no desmonte el teléfono. Al abrir o retirar las cubiertas, puede quedar expuesto a voltajes peligrosos u otros riesgos. Si el aparato vuelve a montarse de forma incorrecta, se podría producir una descarga eléctrica al utilizarlo.

No instale nunca cableado telefónico durante tormentas eléctricas.

Por la presente, Plantronics BV declara que el teléfono con amplificador de voz

EXL30 de Clarity™ cumple los requisitos fundamentales y todas las demás disposiciones pertinentes establecidas por las directivas 1999/5/EC y 93/42/EEC.

Si desea leer la Declaración de conformidad correspondiente a este producto, visite www.plantronics.com/documentation

Dispositivo médico de clase I

Cuando el indicador de amplificación (14) se ilumina, el volumen podría estar muy alto y exceder los 118 dB. Este modo está previsto específicamente para usuarios con problemas de audición.

ENCENDIDO

INSTALACIÓN DE LAS PILAS

Antes de instalar o reemplazar las pilas, asegúrese de que ha desconectado el producto de la línea telefónica.

Si desea que el indicador visual del timbre (12) del teléfono EXL30 brille con mayor intensidad, instale una pila alcalina de 9 voltios (no incluida).

PARA INSTALAR LA PILA

Fig.A Utilice un lápiz para abrir la cubierta de la pila (consulte las instrucciones que aparecen en la parte inferior del teléfono).

Abra el compartimiento de la pila situado en la parte inferior del teléfono deslizando la tapadera de éste, instale la pila y vuelva a colocar la tapadera.

ESTABLECIMIENTO DEL MODO DE MARCACIÓN

Si dispone del servicio DTMF de tono por pulsación, ajuste el interruptor de modo de marcación

(1) en la posición T (tono). De lo contrario, ajuste el interruptor en la posición P (impulsos).

CONEXIÓN PARA EL MONTAJE EN PARED O ESCRITORIO

MONTAJE EN PARED

Taladre dos agujeros en la pared con 10,2 cm (4 pulg.) de separación y una distribución simétrica a la de los agujeros de montaje del teléfono. Utilice los tornillos adecuados para fijar el teléfono en la pared.

Fig. B Tire del gancho del microteléfono como se muestra en la Fig. B; déle la vuelta para que quede hacia arriba y sujete el microteléfono cuando éste se cuelgue.

Fig. C Introduzca las lengüetas de la base del teléfono en las ranuras que se encuentran en la posición más baja de la base, como se muestra en la Fig. C. Introduzca el soporte de montaje y empújelo hacia abajo con firmeza hasta que quede ajustado. Coloque el teléfono en la pared cerca de la toma de la línea telefónica.

24

25

E

Fig. D Conecte el cable de la línea telefónica y el del microteléfono al teléfono.

En caso necesario, utilice el adaptador que se proporciona con el teléfono.

Levante el microteléfono y espere hasta que escuche el tono de llamada. El teléfono está listo para su utilización.

ESCRITORIO

Fig. D Conecte el cable de la línea telefónica y el del microteléfono al teléfono.

En caso necesario, utilice el adaptador que se proporciona con el teléfono.

Levante el microteléfono y espere hasta que escuche el tono de llamada. El teléfono está listo para su utilización.

UTILIZACIÓN DEL TELÉFONO EXL30

AMPLIFICACIÓN DE LA VOZ ENTRANTE

Fig. E Levante el microteléfono y pulse el botón Amplify (13) para activar el amplificador.

Fig. F Puede regular el volumen de las llamadas entrantes ajustando el control de volumen (10). Cuando cuelgue, se desactivará el amplificador.

PRECAUCIÓN: Al activar la función de amplificación, el volumen del receptor será muy alto.

Esta función está diseñada específicamente para usuarios con problemas de audición.

La amplificación se puede activar pulsando el botón Amplify (13). El indicador de amplificación

(14) indica que está activada.

Al activar esta función, se incrementa el nivel de amplificación y se permite que acontecimientos fuera de lo común excedan los 118 dB, lo que puede ser perjudicial para la salud. El control del volumen debe aumentarse de forma gradual hasta encontrar el nivel mínimo de amplificación con el que se sienta cómodo. Evite la exposición prolongada e innecesaria a niveles de volumen altos.

TONO DE VOZ ENTRANTE

El teléfono EXL30 proporciona amplificación extra de la frecuencia de sonido que necesita elevar. Para determinar el rango de la frecuencia de sonido que mejor se ajuste a sus necesidades, siga estos pasos:

Levante el microteléfono y espere hasta que escuche el tono de llamada.

Pulse el botón Amplify (13) para activar el amplificador (consulte la Fig. E en la página 4).

Fig. G Deslice el control del tono (17) a la derecha o a la izquierda para obtener la máxima claridad.

A partir de ahora, cada vez que pulse el botón Amplify (13), el teléfono EXL30 le ofrecerá una claridad de escucha óptima.

TONO Y VOLUMEN DEL TIMBRE

Puede ajustar el interruptor del volumen del timbre (5) a una altura superior a 85 decibelios. Las opciones disponibles son OFF (desactivado), LO (bajo) y HI (alto), como se muestra en el diagrama principal de la página 3. El interruptor del tono del timbre (4) dispone de dos opciones de tono: LO (bajo) y HI (alto), como se muestra en el diagrama principal de la página 3.

LLAMADA EN ESPERA

Fig. H Si desea poner una llamada en espera, pulse el botón Hold (18) y coloque el microteléfono en la horquilla.Verá que el indicador de llamada en espera (16) se ilumina.

NOTA: Si descuelga un teléfono supletorio conectado a la misma línea cuando en el teléfono

EXL30 haya una llamada en ESPERA, se desactivará la característica de llamada en ESPERA del teléfono EXL30 y podrá continuar la conversación en el teléfono supletorio.

ÚLTIMO NÚMERO MARCADO

Fig. I Para volver a marcar el último número marcado, levante el microteléfono y pulse el botón Redial (8). El teléfono volverá a marcar hasta 31 dígitos.

BOTÓN FLASH/RECALL

Fig. J Pulse el botón Flash/Recall (9) para tener acceso a los servicios especiales ofrecidos por la compañía telefónica local; por ejemplo, los servicios de llamada en espera o llamada entre tres interlocutores.

(Estos servicios están sujetos al servicio de telefonía local.)

PROGRAMACIÓN DE LOS BOTONES DE MEMORIA

Fig. K Gracias a los botones de memoria (7), puede marcar de forma automática doce números de teléfono programados. Cada botón puede programarse (o reprogramarse utilizando el mismo procedimiento) para marcar un número de teléfono de hasta

15 dígitos.

Fig. L Para programar un botón, siga estos pasos:

Levante el microteléfono y pulse el botón Programme (15).

Fig. M Marque el número de teléfono en el teclado numérico como lo haría normalmente.

Si desea introducir una pausa breve entre dos números, pulse el botón Redial (8).

Pulse un botón de memoria (7) para guardar el número marcado en el botón.

Cuelgue el microteléfono inmediatamente.

NOTA: Cualquier número que se haya guardado previamente se sobrescribirá.

Si desea cambiar un número guardado, repita el proceso de programación a partir de la Fig. K

NOTA: No guarde los números de los servicios de emergencia en ningún botón de memoria.

E

26

27

E

SALIDA DE SONIDO DIRECTA

Fig. N El conector de salida de sonido (2) le permite conectar el teléfono EXL30 a un audífono, dispositivo de escucha colgado al cuello, implante coclear u otros dispositivos de escucha asistida.

Para utilizar este puerto, enchufe un cable auxiliar compatible y conéctelo al dispositivo de escucha asistida.

Cuando utilice la conexión de salida de sonido, hable mediante el microteléfono.

NOTA: Con respecto a EN41003, este puerto es una conexión TNV. Conecte a este puerto sólo equipos que cumplan con lo establecido en EN60950.

CONEXIÓN DE UN CABLE ADAPTADOR PARA EL

IMPLANTE COCLEAR A UN PROCESADOR DE VOZ

Precaución: Antes de enchufar cualquier cable en el procesador de voz, debe ponerse en contacto con el fabricante del implante.

• Conecte el extremo mono del enchufe al procesador de voz.

• Conecte el extremo estéreo del enchufe al conector de salida de sonido del teléfono.

• Cuando utilice el cable adaptador para el implante coclear, hable mediante el microteléfono..

AMPLIFICACIÓN DE LA VOZ DE SALIDA

El teléfono EXL30 puede amplificar la voz de salida en hasta 15 dB. Si desea utilizar esta función, ajuste el interruptor del amplificador de la voz de salida en el modo AMPLIFY. Este interruptor se encuentra situado en la parte inferior del teléfono.

NOTA: La configuración preestablecida de fábrica es NORMAL.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

No hay tono de llamada.

Compruebe todas las conexiones de los cables del teléfono.

PROBLEMA

No se puede marcar el número al que se desea llamar o el proceso es muy lento.

Vuelva a ajustar el interruptor de modo de marcación (consulte Establecimiento del modo de marcación).

PROBLEMA

El indicador visual del timbre no brilla lo suficiente.

Compruebe y reemplace la pila de 9 voltios.

PROBLEMA

Cuando se pulsa un botón de memoria, no se marca ningún número.

No se guardó ningún número en ese botón de memoria (consulte Programación de los botones de memoria).

PROBLEMA

Cuando se recibe una llamada, el timbre del teléfono no suena.

Compruebe que el cable de la línea telefónica está conectado correctamente.

E

28

29

E

GARANTÍA

• La siguiente información sobre la garantía de 2 años y los servicios es aplicable sólo al producto adquirido si se utiliza en los países que se indican en la página 1.También puede ponerse en contacto con el distribuidor más cercano para obtener información sobre la garantía aplicable en su país.

• Clarity garantiza el estado satisfactorio del equipo con respecto a defectos de fabricación o en los materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. (Guarde la factura original en un lugar seguro).

• Este producto debe instalarse y utilizarse de conformidad con las instrucciones proporcionadas en la presente guía del usuario. Las operaciones de mantenimiento deben realizarse en un centro de mantenimiento autorizado de Plantronics. De lo contrario, la garantía puede quedar anulada.

GARANTÍA DE 2 AÑOS Y SERVICIO DE REPARACIONES

• Los productos que se encuentren dentro del período de garantía se reemplazarán sin coste alguno.

• Todas las unidades se repararán de conformidad con los estándares de producción y se utilizarán piezas originales de fábrica.

SERVICIO AL CLIENTE

Si necesita asistencia técnica a la hora de instalar el teléfono EXL30, póngase en contacto con el servicio al cliente de Clarity (consulte la página 1).

BIENVENUE

Téléphone à amplificateur

Clarity EXL30

Merci d'avoir choisi le téléphone à amplificateur Clarity EXL30.

Ce guide de l'utilisateur contient les informations nécessaires à une utilisation efficace et en toute sécurité de votre EXL30.

Veuillez lire ce guide attentivement avant d'utiliser votre téléphone. Conservez le manuel près du téléphone pour pouvoir le consulter facilement.

Le téléphone à amplificateur EXL30 est compatible avec les appareils auditifs.

www.clarityproducts.com

30

31

F

LÉGENDE DU SCHÉMA

1 Commutateur de mode de numérotation

(Impulsion/Tonalité)

2 Prise de sortie audio

3 Connexion de la ligne téléphonique

4 Commutateur de sonnerie

5 Bouton de volume de la sonnerie

6 Répertoire téléphonique

7 Touches de mémoire

8 Touche de rappel du dernier numéro composé

9 Touche rappel

10 Contrôle du volume

11 Indicateur de pile faible

12 Indicateur visuel de sonnerie

13 Touche amplificateur

14 Indicateur d'amplification

15 Touche programme

16 Indicateur d'appel en attente

17 Contrôle de la tonalité

18 Bouton de mise en attente

IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITE

LISEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D'UTILISER VOTRE

TÉLÉPHONE :

Lorsque vous utilisez votre équipement téléphonique, il convient de respecter les précautions de sécurité fondamentales ci-après pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures corporelles:

Lisez et assurez-vous d'avoir compris toutes les instructions.

Suivez tous les avertissements et instructions marqués sur l'appareil téléphonique.

Avant d'installer ou de remplacer les piles de ce produit, assurez-vous qu'il est débranché de la ligne téléphonique.

Ne jetez pas les piles dans le feu car elles pourraient exploser. Déposez vos piles usagées dans un point de collecte des déchets toxiques.

Veillez à ne pas installer ni utiliser ce téléphone à proximité d'un point d'eau.

N'utilisez pas votre téléphone (à moins qu'il soit sans fil) pendant un orage afin d'éviter tout choc

électrique provoqué par des éclairs.

Débranchez le téléphone de la prise murale avant de le nettoyer. N'utilisez pas de nettoyant liquide ou en aérosol sur le téléphone. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage.

Ne recouvrez pas les fentes et ouvertures du téléphone. Ne placez jamais ce téléphone audessus ou à proximité d'un radiateur ni d'une source de chaleur, ni dans une installation fermée sans ventilation appropriée.

Ne placez aucun objet sur le cordon téléphonique. Installez le téléphone de façon à ce que personne ne marche ou trébuche sur le cordon.

N'insérez jamais d'objets dans les fentes du téléphone. Ils pourraient entrer en contact avec des points de tension élevée ou créer un court circuit, ce qui se traduirait par un risque d'incendie ou de choc électrique. Ne renversez pas de liquide, quel qu'il soit, sur le téléphone.

Afin de réduire le risque de choc électrique, ne démontez pas ce téléphone. L'ouverture ou le retrait des couvercles vous expose à des tensions élevées ou à d'autres dangers. Si vous ne remontez pas correctement l'appareil, des chocs électriques peuvent survenir lors de son utilisation.

Ne procédez jamais au câblage d'un téléphone lors d'un orage.

Par la présente, Plantronics BV déclare que le téléphone à amplificateur Clarity™

EXL30 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions applicables des Directives 1999/5/CE et 93/42/CEE.

Pour prendre connaissance de la Déclaration de Conformité de ce produit, consultez le site internet www.plantronics.com/documentation

Appareil médical de classe I

Lorsque l'indicateur d'amplification (14) est allumé, le volume peut être très haut et dépasser 118 dB. Ce niveau s'adresse aux utilisateurs malentendants.

MISE EN ROUTE

INSTALLATION DES PILES

Avant d'installer ou de remplacer les piles de ce produit, assurez-vous qu'il est débranché de la ligne téléphonique.

Afin que l'indicateur visuel de sonnerie (12) du EXL30 soit plus lumineux, choisissez une pile alcaline de 9 Volts (non fournie).

POUR INSTALLER LA PILE

Fig.A Ouvrez le compartiment de la pile à l'aide d'un stylo (reportez-vous pour cela aux instructions se trouvant sous l'appareil téléphonique).

Faites glisser le couvercle du compartiment de la pile sur le bas du téléphone, installez la pile et replacez le couvercle.

RÉGLAGE DU MODE DE NUMÉROTATION

Réglez le commutateur de mode de numérotation (1) sur T (tonalité) si vous bénéficiez d'un service multifréquences à touches. Sinon, réglez la touche sur P (impulsion).

F

32

F

33

CONNEXION POUR INSTALLATION MURALE OU SUR UNE TABLE

INSTALLATION MURALE

Percez deux trous dans le mur à 10,2 cm d'espacement de part et d'autre des trous de fixation du téléphone. Utilisez des vis appropriées pour suspendre le téléphone au mur.

Fig. B Retirez le crochet du combiné comme illustré dans la Fig. B et installez-le de façon à ce qu'il pointe vers le haut pour tenir le combiné raccroché.

Fig. C Insérez les pattes de la base du téléphone dans les fentes situées dans la partie inférieure de la base, comme dans la Fig. C. Enfoncez fermement le support de fixation puis tirez vers le bas jusqu'à ce qu'il se mette en place. Placez l'appareil sur le mur, près de votre prise téléphonique murale.

Fig. D Connectez le cordon téléphonique et le fil du combiné au téléphone.

Si nécessaire, utilisez l'adaptateur fourni. Décrochez le combiné et vérifiez que vous entendez la sonnerie.

Le téléphone est prêt à l'emploi.

TABLE

Fig. D Connectez le cordon téléphonique et le fil du combiné au téléphone.

Si nécessaire, utilisez l'adaptateur fourni.

Décrochez le combiné et vérifiez que vous entendez la sonnerie. Le téléphone est prêt

à l'emploi.

UTILISATION DE VOTRE EXL30

FONCTION D'AMPLIFICATEUR DE VOIX DE L'INTERLOCUTEUR

Fig. E Décrochez le combiné et appuyez sur la touche amplificateur (13) pour activer l'amplificateur.

Fig. F Vous pouvez régler le volume des appels entrants en faisant glisser le bouton de contrôle du volume (10).

L'amplificateur est désactivé lorsque vous raccrochez.

ATTENTION: l'activation de l'amplificateur augmente considérablement le volume de l'écouteur. Cette fonction a été conçue spécialement pour les utilisateurs malentendants.

L'amplificateur peut être activé en appuyant sur la touche amplificateur (13). L'indicateur d'amplification (14) indique que l'amplificateur est activé.

En activant la fonction d'amplification, le volume d'amplification est augmenté de telle façon qu'un bruit inhabituel dépasse les 118 dB. Cela peut être dangereux. Le contrôle du volume doit être augmenté de façon progressive afin de déterminer le niveau d'amplification qui vous convient le mieux. Evitez toute exposition inutile ou prolongée à des volumes d'écoute élevés.

FRÉQUENCE DE LA VOIX DE L'UTILISATEUR

Le EXL30 vous permet d'amplifier la fréquence sonore que vous avez besoin d'augmenter pour améliorer votre écoute. Pour identifier la gamme de fréquence qui répond le mieux à vos besoins, procédez comme suit :

F

Décrochez le combiné et patientez jusqu'à ce que vous entendiez la tonalité.

Appuyez sur la touche amplificateur (13) pour activer l'amplificateur (voir la Fig. E de la page 4).

Fig. G Faites glisser le bouton de contrôle de la tonalité (17) jusqu'à obtenir une qualité sonore optimale.

Par la suite, lorsque vous appuierez sur la touche amplificateur (13), votre EXL30 sera réglé pour vous offrir la plus grande clarté sonore.

VOLUME DE LA SONNERIE ET TONALITÉ

Vous pouvez régler le bouton de volume de la sonnerie (5) jusqu'à 85+ décibels. Les paramètres disponibles sont OFF (désactivé), LO (faible) et HI (fort), comme illustré sur le schéma principal, page 3. Le commutateur de sonnerie (4) a deux paramètres d'intensité : LO et HI, comme illustré sur le schéma principal, page 3.

MISE EN ATTENTE

Fig. H Pour mettre l'appel en attente, appuyez sur le bouton de mise en attente (18) et replacez le combiné sur son réceptacle.Vous remarquerez que l'indicateur de mise en attente (16) s'allume.

REMARQUE: si vous décrochez un autre poste téléphonique installé sur la même ligne alors que le EXL30 est en attente, la mise en attente se désactive, vous permettant alors de poursuivre votre conversation à partir de l'autre téléphone.

TOUCHE BIS

Fig. I Pour rappeler le dernier numéro composé, décrochez le combiné et appuyez sur la touche de rappel du dernier numéro composé (8). Le téléphone peut recomposer un numéro contenant jusqu'à 31 chiffres.

RAPPEL

Fig. J Appuyez sur la touche rappel (9) pour accéder aux services spéciaux offerts par votre opérateur téléphonique, par exemple, la mise en attente des appels ou la conférence

à trois.

(la disponibilité de cette fonction dépend de votre opérateur).

PROGRAMMATION DES TOUCHES DE MÉMOIRE

Fig. K Vous pouvez composer automatiquement jusqu'à douze numéros de téléphone à l'aide des touches de mémoire (7). Chaque touche peut être programmée (ou reprogrammée selon la même procédure) pour stocker un numéro de téléphone d'une longueur maximale de 15 chiffres.

Fig. L Pour programmer une touche, procédez comme suit :

Décrochez le combiné et appuyez sur la touche programme (15).

Fig. M Composez le numéro de téléphone à mémoriser.

Appuyez sur la touche de rappel du dernier numéro composé si vous souhaitez insérer une courte pause entre deux numéros.

Appuyez sur une touche de mémoire (7) pour y enregistré le numéro composé.

Raccrochez le combiné aussitôt.

34

35

F

REMARQUE: tout numéro enregistré pour cette touche sera remplacé.

Pour modifier un numéro enregistré, recommencez la programmation à partir de la Fig.K.

REMARQUE: ne programmez aucun numéro d'urgence sur les touches de mémoire.

SORTIE AUDIO DIRECTE

Fig. N La prise de sortie audio (2) vous permet de connecter le EXL30 à un appareil auditif, à un kit à induction, à un implant cochléaire ou à tout autre appareil de correction auditive.

Pour utiliser ce port, branchez un câble auxiliaire compatible et connectez-le à votre appareil auditif.

Vous devez parler dans le combiné lorsque vous utilisez la connexion de sortie audio.

REMARQUE: ce port est un circuit de tension de réseau téléphonique (TNV) conforme à la norme de sécurité EN41003.Veillez à ne connecter à ce port que des équipements compatibles avec la norme EN60950.

CONNEXION D'UN PROCESSEUR VOCAL

CÂBLE ADAPTATEUR D'IMPLANT COCHLÉAIRE

Attention: demandez conseil à votre fabricant d'implant avant de brancher un câble à votre processeur vocal.

• Branchez la partie mono du connecteur à votre processeur vocal.

• Branchez la partie stéréo du connecteur à la prise de sortie audio du téléphone.

• Vous devez parler dans le combiné lorsque vous utilisez le câble adaptateur d'implant cochléaire.

AMPLIFICATION DE LA VOIX EN SORTIE

Le EXL30 peut amplifier votre voix en sortie de 15 dB. Pour utiliser cette fonctionnalité, réglez le bouton d'amplification de voix en sortie sous votre téléphone sur AMPLIFY.

REMARQUE: le réglage par défaut est NORMAL.

DÉPANNAGE

PROBLEME

Pas de tonalité.

Vérifiez toutes les connexions de câbles téléphoniques.

PROBLEME

Composition du numéro impossible ou inhabituellement lente.

Réinitialisez le commutateur de mode de numérotation (voir Réglage du mode de numérotation).

PROBLEME

L'indicateur visuel de sonnerie n'est pas très lumineux.

Vérifiez et remplacez, si nécessaire, la pile 9 Volts.

PROBLEME

Aucun numéro n'est composé lorsque l'on appuie sur une touche de mémoire.

Aucun numéro n'est enregistré pour cette touche de mémoire (voir Programmation des touches de mémoire).

PROBLEME

Un appel est reçu mais le téléphone ne sonne pas.

Assurez-vous que le cordon téléphonique est connecté.

F

36

37

F

GARANTIE

• Les informations suivantes concernant la garantie de 2 ans et le service ne s'appliquent qu'aux produits achetés et utilisés dans les pays cités à la page 1.Vous pouvez aussi obtenir des informations concernant le bon de garantie dans votre pays en contactant votre fournisseur local.

• Clarity garantit la condition de fonctionnement de l'équipement en termes de défauts matériels et de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d'achat. (veuillez conserver l'original de votre facture).

• Ce produit doit être installé et utilisé selon les instructions contenues dans ce guide de l'utilisateur. Il doit en outre être réparé dans un centre de service approuvé par Plantronics.

Si ces conditions ne sont pas respectées, la garantie peut être annulée.

GARANTIE ET SERVICE DE RÉPARATION DE 2 ANS

• Le remplacement des produits sous garantie est gratuit.

• Toutes les unités sont réparées conformément aux normes du fabricant et sont remplacées par des pièces d'origine.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

• Si vous avez besoin d'assistance lors de l'installation ou de l'utilisation de votre téléphone

EXL30, veuillez contacter le service à la clientèle de Clarity (voir page 1).

INTRODUZIONE

Telefono amplificato

EXL30 Clarity

Grazie per aver scelto il telefono amplificato EXL30 Clarity.

La presente guida dell'utente vi fornisce tutte le informazioni necessarie per utilizzare il telefono amplificato EXL30 in maniera efficace e sicura.

Leggere la presente guida con attenzione prima di utilizzare il telefono. Si consiglia di tenere il manuale vicino al telefono come riferimento.

Il telefono amplificato EXL30 è compatibile con gli apparecchi acustici.

www.clarityproducts.com

38

39

I

LEGENDA

1 Selettore della modalità di composizione

(Impulsi/Toni)

2 Presa di output audio

3 Connessione alla linea telefonica

4 Selettore del tono di chiamata

5 Selettore volume suoneria

6 Elenco dei numeri telefonici

7 Pulsanti memoria

8 Pulsante di ripetizione dell'ultimo numero

9 Pulsante flash/richiamata

10 Controllo del volume

11 Indicatore carica in esaurimento

12 Indicatore luminoso della suoneria

13 Pulsante di amplificazione

14 Indicatore di amplificazione

15 Pulsante di programmazione

16 Indicatore di chiamata in attesa

17 Controllo del tono

18 Pulsante di chiamata in attesa

IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA

LEGGERE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO.

Quando si utilizza l'apparecchio telefonico, è consigliabile attenersi alle seguenti semplici precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e danni alle persone, incluse le seguenti:

Leggere attentamente tutte le istruzioni.

Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni indicate sul telefono.

Assicurarsi che il prodotto sia scollegato dal cavo di connessione alla linea telefonica prima di inserire o sostituire le batterie.

Non fare entrare le batterie in contatto con fonti di calore o fiamme libere poiché potrebbero esplodere. Per lo smaltimento delle batterie scariche recarsi presso un punto di raccolta per rifiuti chimici.

Non posizionare o utilizzare il telefono vicino all'acqua.

Utilizzare solo telefoni senza fili durante i temporali per evitare il rischio di scosse elettriche causate da fulmini.

Scollegare il telefono dalla presa a parete prima di pulirlo. Non utilizzare detergenti liquidi o nebulizzatori per la pulizia del telefono. Utilizzare un panno umido per la pulizia.

Non coprire i fori e le aperture del telefono. Non collocare mai il telefono accanto o sopra a un radiatore o a un'altra fonte di calore. In mancanza di un'adeguata ventilazione, è consigliabile non collocare il telefono in un sistema incorporato.

Non collocare nessun oggetto sul cavo di connessione alla linea del telefono. Posizionare il telefono in modo che nessuno calpesti il cavo o possa inciamparvisi.

Non introdurre nessun oggetto nei fori del telefono, poiché si potrebbero toccare punti di alta

tensione o provocare cortocircuiti, con rischio di incendi o scosse elettriche. Evitare di versare sostanze liquide di qualsiasi tipo sul telefono.

Per evitare il rischio di scosse elettriche, non smontare il prodotto. Non aprire o rimuovere i coperchi degli scomparti per evitare il rischio di scosse elettriche o di pericoli di altro tipo. Un errato assemblaggio può provocare scosse elettriche quando il dispositivo viene riutilizzato.

Non installare mai l'impianto telefonico durante un temporale.

Plantronics BV dichiara che il telefono amplificato Clarity™ EXL30 è conforme ai requisiti essenziali e a tutte le altre disposizioni rilevanti della Direttiva 1999/5/EC e 93/42/EEC.

Per leggere la dichiarazione di conformità relativa a questo prodotto, vedere il sito www.plantronics.com/documentation

Dispositivo medico di classe I

Quando l'indicatore di amplificazione (14) si accende, il volume potrebbe essere molto alto e superare i 118 dB. Questa funzione è stata progettata specificamente per gli utenti con problemi di udito.

PER INIZIARE

INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE

Assicurarsi che il prodotto sia scollegato dal cavo di connessione alla linea telefonica prima di inserire o sostituire le batterie.

Per aumentare la luminosità dell'indicatore luminoso della suoneria (12), utilizzare una batteria alcalina da 9 Volt (non inclusa).

PER INSTALLARE LA BATTERIA

Fig.A Utilizzare una penna per aprire lo sportello della batteria (vedere le istruzioni nella parte inferiore del telefono)

Aprire il coperchio dello scomparto della batteria sulla parte inferiore del telefono, installare la batteria e riposizionare il coperchio.

IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI COMPOSIZIONE

Posizionare il selettore della modalità di composizione (Impulsi/Toni) su T (Toni) se si dispone di una linea a toni DTMF.Altrimenti posizionare il selettore su P (Impulsi).

CONNESSIONE PER IL MONTAGGIO A PARETE O SU SCRIVANIA

MONTAGGIO A PARETE

Praticare due fori nel muro distanti 10,2 cm (4 pollici) l'uno dall'altro in corrispondenza dei fori per il montaggio del telefono. Utilizzare viti adatte per fissare il telefono al muro.

Fig. B Rimuovere l'aggancio della cornetta come mostrato nella Fig. B e riposizionarlo al contrario in modo tale che sia rivolto verso l'alto e supporti la cornetta quando si riaggancia alla base.

I

40

41

I

Fig. C Inserire le linguette della base del telefono nei fori nella parte inferiore della base stessa, come mostrato nella Fig. C. Inserire la staffa per il montaggio con fermezza per incastrarla perfettamente. Posizionare il telefono su una parete vicino alla presa telefonica a parete.

Fig. D Connettere il cavo di connessione alla linea telefonica e il cavo della cornetta al telefono.

Se necessario, utilizzare l'adattatore in dotazione.

Sollevare la cornetta e attendere il segnale di centrale. Il telefono è pronto all'uso.

MONTAGGIO SU SCRIVANIA

Fig. D Connettere il cavo di connessione alla linea telefonica e il cavo della cornetta al telefono.

Se necessario, utilizzare l'adattatore in dotazione.

Sollevare la cornetta e attendere il segnale di centrale. Il telefono è pronto all'uso.

UTILIZZO DEL TELEFONO AMPLIFICATO EXL30

AMPLIFICAZIONE DELL'AUDIO IN ENTRATA

Fig. E Sollevare la cornetta e premere il pulsante di amplificazione (13) per attivare l'amplificatore.

Fig. F È possibile regolare il volume delle chiamate in arrivo regolando il controllo del volume (10).

L'amplificatore si spegne quando si riaggancia la cornetta.

ATTENZIONE: quando viene attivata l'amplificazione, il volume del ricevitore è molto alto.

Questa funzione è stata progettata specificamente per utenti con problemi di udito.

L'amplificazione può essere attivata premendo il pulsante di amplificazione (13). L'indicatore di amplificazione (14) indica che la funzione di amplificazione è attivata.

Attivando la funzione di amplificazione si aumenta il livello di amplificazione, consentendo di superare in casi eccezionali i 118 dB, un livello che potrebbe risultare dannoso. È consigliabile aumentare il volume gradualmente fino a raggiungere il livello minimo di amplificazione confortevole. Evitare l'esposizione a livelli di volume elevati se non necessario.

TONO DELL'AUDIO IN ENTRATA

Il telefono amplificato EXL30 può fornire amplificazione extra per una particolare frequenza. Per identificare la gamma delle frequenze che meglio soddisfano le proprie necessità, attenersi alle seguenti istruzioni:

Sollevare la cornetta e attendere il segnale di centrale.

Premere il pulsante di amplificazione (13) per accendere l'amplificatore (vedere la Fig. E a pagina 4).

Fig. G Spostare il controllo del tono (17) a destra o a sinistra per la massima chiarezza.

Quando in seguito si premerà il pulsante di amplificazione (13), il telefono amplificato

EXL30 offrirà la migliore chiarezza di ascolto.

VOLUME E TONO DELLA SUONERIA

È possibile regolare il selettore volume suoneria (5) fino a oltre 85 decibel. Le impostazioni disponibili sono OFF, LO e HI, come mostrato nella figura a pagina 3. Il selettore del tono di chiamata (4) ha due impostazioni: LO e HI, come mostrato nella figura a pagina 3.

CHIAMATA IN ATTESA

Fig. H Per mettere la chiamata in attesa, premere il pulsante di chiamata in attesa (18) e riposizionare la cornetta sulla base. L'indicatore di chiamata in attesa (16) si accende.

NOTA: se si solleva la cornetta di un telefono sulla stessa linea telefonica e EXL30 è in

ATTESA, EXL30 rilascerà la chiamata in ATTESA e sarà possibile continuare la conversazione dall'altro telefono.

RIPETIZIONE DELL'ULTIMO NUMERO

Fig. I Per ripetere l'ultimo numero composto, sollevare la cornetta e premere il pulsante di ripetizione dell'ultimo numero (8). Il telefono ripete numeri composti fino a un massimo di 31 cifre.

FLASH/RICHIAMATA

Fig. J Premere il pulsante flash/richiamata (9) per accedere ai servizi messi a disposizione dalle diverse società telefoniche; ad esempio la messa in attesa delle chiamate e le chiamate a tre.

(i servizi offerti dipendono dal proprio servizio telefonico).

PROGRAMMAZIONE DEI PULSANTI MEMORIA

Fig. K È possibile comporre automaticamente dodici numeri telefonici programmati utilizzando i pulsanti memoria (7). Ciascun pulsante può essere programmato (o riprogrammato utilizzando la stessa procedura) per un numero telefonico di al massimo 15 cifre.

Fig. L Per programmare un pulsante, attenersi alle seguenti istruzioni:

Sollevare la cornetta e premere il pulsante di programmazione (15).

Fig. M Digitare normalmente il numero telefonico sulla tastiera.

Se si desidera inserire una breve pausa tra due numeri, premere il pulsante di ripetizione dell'ultimo numero (8).

Premere un pulsante memoria (7) per memorizzare il numero in corrispondenza di quel particolare pulsante.

Riagganciare immediatamente.

NOTA: Qualsiasi numero memorizzato precedentemente in corrispondenza del pulsante utilizzato verrà sovrascritto.

Per modificare un numero memorizzato, ripetere il procedimento di programmazione iniziando con la Fig. K

NOTA: non programmare numeri di emergenza in corrispondenza dei pulsanti memoria.

I

42

43

I

OUTPUT AUDIO DIRETTO

Fig. N La presa di output audio (2) consente di connettere il telefono amplificato EXL30 agli apparecchi acustici, apparecchi acustici da indossare intorno al collo, impianti cocleari o altri dispositivi per ipoacusici.

Per utilizzare questa porta, inserire un cavo ausiliare compatibile e connetterlo al proprio apparecchio acustico.

Parlare nella cornetta quando si utilizza la connessione output audio.

NOTA: questa porta è una connessione TNV conforme alla norma EN41003. Connettere a questa porta esclusivamente apparecchiature conformi alla norma EN60950.

CONNESSIONE DI UN PROCESSORE VOCALE

CAVO DI ADATTAMENTO PER IMPIANTI COCLEARI

Attenzione: prima di collegare un cavo al processore vocale, consultare il produttore dell'impianto cocleare.

• Collegare l'estremità mono dello spinotto al processore vocale.

• Collegare l'estremità stereo dello spinotto alla presa di output audio del telefono.

• Quando si utilizza il cavo di adattamento per impianti cocleari, parlare nella cornetta.

AMPLIFICAZIONE DELL'AUDIO IN USCITA

Il telefono amplificato EXL30 può amplificare l'audio in uscita fino a 15 dB. Per utilizzare questa funzione, impostare l'interruttore dell'amplificatore audio in uscita su AMPLIFY, sulla parte inferiore del telefono.

NOTA: il telefono è inizialmente impostato su NORMAL.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PROBLEMA

Nessun segnale di centrale.

Controllare tutte le connessioni dei cavi del telefono.

PROBLEMA

Non è possibile comporre il numero o la composizione è molto lenta.

Ripristinare il selettore della modalità di composizione (vedere Impostazione della modalità di composizione).

PROBLEMA

L'indicatore luminoso della suoneria non è sufficientemente luminoso.

Controllare e sostituire la batteria da 9 Volt.

PROBLEMA

Quando si preme un pulsante memoria non viene composto nessun numero.

Non è stato memorizzato nessun numero in corrispondenza del pulsante memoria premuto

(vedere Programmazione dei pulsanti memoria).

PROBLEMA

All'arrivo di una chiamata, il telefono non squilla.

Controllare che il cavo di connessione alla linea telefonica sia collegato correttamente.

I

44

45

I

GARANZIA

• La seguente garanzia di 2 anni e le seguenti informazioni sull'assistenza clienti sono valide solamente per il prodotto acquistato e utilizzato nei paesi elencati a pagina 1. È possibile inoltre contattare il rivenditore locale per informazioni sulla garanzia relative al proprio paese.

• Clarity garantisce il buono stato del prodotto relativamente a difetti di fabbricazione e di materiali per 2 anni dalla data di acquisto Conservare la ricevuta originale in un luogo sicuro.

• Questo prodotto deve essere installato e utilizzato secondo le istruzioni specificate nella Guida dell'utente. L'assistenza deve essere fornita da un Centro Assistenza Plantronics autorizzato. La mancata osservanza di tali condizioni potrebbe invalidare la garanzia.

GARANZIA DI 2 ANNI E SERVIZIO RIPARAZIONI

• I prodotti coperti da garanzia saranno sostituiti gratuitamente

• A tutti i telefoni viene fornita assistenza in base agli standard del settore, utilizzando ricambi originali.

ASSISTENZA ALLA CLIENTELA

• Se si necessita assistenza per l'installazione o l'utilizzo del telefono amplificato EXL30, contattare l'assistenza alla clientela Clarity (vedere pagina 1).

WELKOM

EXL30 telefoon met extra geluidsversterking van Clarity

Bedankt voor het aanschaffen van de EXL30 telefoon met extra geluidsversterking van Clarity.

In deze handleiding vindt u alle informatie die u nodig hebt om de EXL30 vlot en veilig te gebruiken.

Lees deze grondig door voordat u het toestel gaat gebruiken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing bij uw telefoon zodat u deze altijd kunt raadplegen.

De EXL30 telefoon met extra geluidsversterking is compatibel met gehoorapparaten.

www.clarityproducts.com

46

47

NL

VERKLARING BIJ HET SCHEMA

1 Toon-/pulsschakelaar

2 Audioaansluiting

3 Telefoonlijnaansluiting

4 Beltoonschakelaar

5 Volumeschakelaar voor het belsignaal

6 Geprogrammeerde telefoonnummers

7 Geheugentoetsen

8 Toets voor nummerherhaling

9 Toets voor wachtstand/doorverbinden

10 Volumeregeling

11 Batterij indicator

12 Visuele belindicator

13 Toets om geluid extra te versterken

14 Versterkingsindicator

15 Programmeertoets

16 Wachtstandindicator

17 Toonregeling

18 Wachtstandtoets

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE

LEES DE VOLGENDE INSTRUCTIES DOOR VOORDAT U HET TOESTEL

GAAT GEBRUIKEN:

Bij gebruik van het telefoontoestel moeten de volgende basisvoorzorgsmaatregelen altijd in acht worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken en lichamelijk letsel zoveel mogelijk te beperken:

Lees alle instructies door.

Houd u aan alle waarschuwingen en volg alle instructies op die op het toestel staan.

Koppel het telefoontoestel los van de telefoonaansluitkabel voordat u batterijen plaatst of vervangt.

Werp batterijen nooit in het vuur. Ze kunnen ontploffen. Breng lege batterijen naar een inzamelpunt voor klein chemisch afval.

Plaats of gebruik het toestel niet in de buurt van water.

Gebruik de telefoon (behalve draadloze telefoons) niet als het onweert. Er bestaat dan een geringe kans op een elektrische schok.

Koppel het toestel los van de wandcontactdoos voordat u het gaat schoonmaken. Reinig het toestel niet met vloeibare schoonmaakmiddelen of spuitbussen. Maak het toestel schoon met een vochtige doek.

Dek de sleuven en openingen van het toestel niet af. Het toestel mag nooit op een radiator of verwarmingsrooster worden geplaatst en mag alleen worden ingebouwd als er een goede ventilatie is.

Plaats geen voorwerpen op de telefoonaansluitkabel. Plaats het toestel op een plek waar niemand op de kabel kan trappen.

NL

Duw geen voorwerpen door de sleuven van het toestel omdat u anders onderdelen kunt aanraken die onder hoogspanning staan of kortsluiting tussen onderdelen kunt veroorzaken.

Mors geen vloeistof op het toestel.

Haal het product niet zelf uit elkaar, om elektrische schokken te voorkomen. Open of verwijder de afdekplaatjes niet uit veiligheidsoverwegingen (stroomschok of ander risico).Als u het toestel verkeerd in elkaar zet, loopt u kans een elektrische schok te krijgen als u het toestel gaat gebruiken.

Installeer telefoonlijnen nooit tijdens onweer.

Plantronics BV verklaart hierbij dat de Clarity™ EXL30 versterkte telefoon voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorwaarden van de richtlijnen 1999/5/EC en 93/42/EEC.

Als u de conformiteitsverklaring (Declaration of Conformity) voor dit product wilt bekijken, gaat u naar www.plantronics.com/documentation

Klasse I medisch apparaat

Wanneer de versterkingsindicator (14) oplicht, staat het volume op zeer hard

(harder dan 118 dB). Deze faciliteit is speciaal bedoeld voor gebruikers die doof of slechthorend zijn.

AAN DE SLAG

BATTERIJEN PLAATSEN

Koppel het telefoontoestel los van de telefoonaansluitkabel voordat u batterijen plaatst of vervangt.

Als u wilt dat de visuele belindicator (12) van de EXL30 helderder oplicht, plaatst u een 9-volts alkalinebatterij (niet inbegrepen).

DE BATTERIJ PLAATSEN

Afb.A Maak het batterijdeksel los met een pen (zie instructies op de onderkant van het telefoontoestel)

Schuif het batterijdeksel aan de onderkant van het toestel open, plaats de batterij en sluit het weer.

DE TOON-/PULSSTAND INSTELLEN

Zet de toon-/pulsschakelaar (1) op T (toon) als u beschikt over DTMF-service. Indien niet, zet u de schakelaar op P (puls).

AANSLUITEN VOOR WANDMONTAGE OF BUREAUBLAD

WANDMONTAGE

Boor twee gaten in de muur op een afstand van 10,2 cm van elkaar. Bevestig de telefoon aan de muur met de juiste schroeven.

Afb. B Trek het telefoonhoornhaakje naar buiten, zoals afgebeeld in Afb. B en draai dit om zodat het naar boven wijst en de telefoonhoorn ondersteunt wanneer u deze ophangt.

48

49

NL

Afb. C Plaats de lipjes van het telefoontoestel in de sleuven onderaan het toestel, zoals afgebeeld in Afb. C. Druk de montagebeugel hard naar binnen en omlaag totdat deze vastklikt. Plaats het toestel in de buurt van de telefoonaansluiting.

Afb. D Sluit de telefoonaansluitkabel en de telefoonhoornkabel aan op het telefoontoestel.

Indien nodig, gebruikt u de meegeleverde adapter. Neem de telefoonhoorn op en wacht totdat u de kiestoon hoort.

Het toestel is klaar voor gebruik.

STANDAARD

Afb. D Sluit de telefoonaansluitkabel en de telefoonhoornkabel aan op het telefoontoestel.

Indien nodig, gebruikt u de meegeleverde adapter. Neem de telefoonhoorn op en wacht totdat u de kiestoon hoort.

Het toestel is klaar voor gebruik.

DE EXL30 GEBRUIKEN

INKOMEND GELUID VERSTERKEN

Afb. E Neem de telefoonhoorn van de haak en druk op de versterkingstoets (13) om de versterker in te schakelen.

Afb. F U kunt het volume van inkomende gesprekken aanpassen met de volumeregeling (10).

De versterker wordt uitgeschakeld wanneer u ophangt.

LET OP: wanneer de versterker actief is, staat het geluid van de ontvanger zeer hard. Dit is speciaal bedoeld voor gebruikers die doof of slechthorend zijn.

U kunt de versterker activeren door te drukken op de versterkingstoets (13); de versterkingsindicator (14) geeft aan dat de versterker actief is.

Als de versterker actief is, wordt het versterkingsniveau verhoogd, waardoor het geluid in uitzonderlijke gevallen de 118 dB kan overschrijden. Dit kan schadelijk zijn.Verhoog het volume gelijkmatig om het minimale versterkingsniveau te vinden dat voor u het meest geschikt is.

Vermijd een langdurige en onnodige blootstelling aan harde geluiden.

TOON VAN ONTVANGST GELUID

Met de EXL30 kunt u de geluidsfrequentie die u slecht hoort versterken. Het bereik van de geluidsfrequentie bepalen dat voor u het meest geschikt is:

Neem de telefoonhoorn op en wacht totdat u de kiestoon hoort.

Druk op de versterkingsknop (13) om de versterker in te schakelen (zie Afb. E op pagina 4).

Afb. G Schuif de toonregeling (17) naar rechts of naar links om de optimale verstaanbaarheid te bepalen.Telkens wanneer u op de versterkingsknop (13) drukt, zal de EXL30 uw selectie gebruiken.

NL

BELVOLUMEREGELING EN TOON

U kunt de volumeschakelaar voor het belsignaal (5) aanpassen tot 85+ decibel. De beschikbare instellingen zijn OFF (UIT), LO (LAAG) en HI (HOOG), zoals afgebeeld in het schema op pagina

3. De beltoonschakelaar (4) heeft twee standen: LO (LAAG) en HI (HOOG), zoals afgebeeld in het schema op pagina 3.

HOLD (WACHTEN)

Afb. H Als u het gesprek in de wacht wilt zetten, drukt u op de wachtstandknop (18) en plaatst u de telefoonhoorn terug op de haak. De wachtstandindicator (16) licht op.

OPMERKING: Als u een tweede telefoon op dezelfde lijn beantwoordt terwijl de EXL30 op

HOLD (WACHTEN) staat, wordt de wachtfunctie uitgezet en kunt u het gesprek voortzetten op het tweede toestel.

NUMMERHERHALING LAATST GEKOZEN NUMMER

Afb. I Als u het laatst gekozen nummer wilt herhalen, neemt u de telefoonhoorn van de haak en drukt u op de toets voor nummerherhaling (8). De telefoon herhaalt maximaal

31 cijfers.

WACHTSTAND/DOORVERBINDEN

Fig. J Druk op de toets voor wachtstand/doorverbinden (9) om toegang te krijgen tot speciale diensten van uw telefoonmaatschappij, bijv. wisselgesprekken en gesprekken tussen drie toestellen.

(Afhankelijk van de service geboden door uw telefoonmaatschappij).

DE GEHEUGENTOETSEN PROGRAMMEREN

Afb. K U kunt twaalf geprogrammeerde telefoonnummers automatisch kiezen met de geheugentoetsen (7). Elke knop kan worden geprogrammeerd (of geherprogrammeerd) voor een telefoonnummer van maximaal 15 cijfers.

Afb. L Een toets programmeren:

Neem de telefoonhoorn van de haak en druk op de programmeertoets (15).

Afb. M Voer het telefoonnummer in op het toestel zoals u het normaal zou kiezen.

Druk op de toets voor nummerherhaling (8) als u een korte pauze wilt toevoegen tussen twee nummers.

Druk op een geheugentoets (7) om dit nummer op te slaan op de desbetreffende toets.

Leg de telefoonhoorn meteen terug op de haak.

OPMERKING: een nummer dat eerder onder die toets was opgeslagen, wordt overschreven.

Als u een opgeslagen nummer wilt wijzigen, voert u deze stappen opnieuw uit vanaf Afb. K.

OPMERKING: sla geen nummers van hulpdiensten op onder de geheugentoetsen.

50

51

NL

DIRECTE AUDIOAANSLUITING

Afb. N Met de audioaansluiting (2) kunt u de EXL30 aansluiten op een gehoorapparaat, ringleiding, implantaat of elk ander apparaat voor doven en slechthorenden.

Sluit een compatibele verbindingskabel aan op de poort en verbind deze met het apparaat.

Spreek in de telefoonhoorn wanneer u de audioaansluiting gebruikt.

OPMERKING: deze poort is een TNV-aansluiting conform EN41003. Sluit op deze poort alleen een apparaat aan dat voldoet aan EN60950.

EEN SPRAAKPROCESSOR AANSLUITEN

ADAPTERSNOER VOOR COCHLEAIRE IMPLANTAAT

Let op: voordat u een snoer aansluit op de spraakprocessor, moet u de fabrikant van uw implantaat raadplegen.

• Sluit het mono-uiteinde aan op de spraakprocessor.

• Sluit het stereo-uiteinde aan op de audioaansluiting van het telefoontoestel.

• Spreek in de handset wanneer u het adaptersnoer voor het implantaat gebruikt.

UITGAAND GELUID VERSTERKEN

De EXL30 kan uitgaand geluid versterken tot 15 dB. Zet de schakelaar voor uitgaand geluid op

AMPLIFY (VERSTERKEN); deze bevindt zich onderaan het telefoontoestel.

OPMERKING: de fabrieksinstelling is NORMAL.

PROBLEMEN OPLOSSEN

PROBLEEM

Geen kiestoon.

Controleer of alle aansluitingen op de telefoon goed zijn aangesloten.

PROBLEEM

Nummer kan niet worden gekozen of wordt zeer langzaam gekozen.

Reset de toon-/pulsschakelaar (zie Toon-/pulsschakelaar instellen).

PROBLEEM

Visuele belindicator geeft weinig licht.

Controleer en vervang indien nodig de 9-volts batterij.

PROBLEEM

Er wordt geen nummer gekozen wanneer op de geheugentoets wordt gedrukt.

Er is geen nummer opgeslagen op de desbetreffende geheugenknop (zie De geheugentoetsen programmeren).

PROBLEEM

Het gesprek komt binnen, maar de telefoon rinkelt niet.

Controleer of de telefoonaansluitkabel juist is aangesloten en de belstand goed is.

NL

52

53

NL

GARANTIE

• De onderstaande informatie over de garantie van 2 jaar en de dienstverlening is alleen van toepassing op producten die zijn gekocht en worden gebruikt in de landen die worden vermeld op pagina 1. U kunt ook contact opnemen met de plaatselijke dealer voor informatie over de garantievoorwaarden in uw land.

• Clarity garandeert dat het toestel gedurende twee jaar na datum van aankoop vrij zal zijn van fabricage- en materiaalfouten. (Bewaar het oorspronkelijke aankoopbewijs op een veilige plaats).

• Dit product moet worden geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing. Het onderhoud moet worden uitgevoerd door een door Plantronics goedgekeurd servicecentrum.Wanneer niet aan deze voorwaarden wordt voldaan, vervalt mogelijk de garantie.

2 JAAR GARANTIE EN REPARATIESERVICE

• Producten onder garantie worden gratis vervangen.

• Alle producten worden onderhouden op basis van de geldende productienormen en met originele fabrieksonderdelen.

KLANTENSERVICE

Als u hulp nodig hebt voor het installeren of gebruiken van de EXL30-telefoon, neemt u contact op met de klantenservice van Clarity (zie pagina 1).

Importer:

Plantronics B.V.

Southpoint Building C

Scorpius 140

2132 LR Hoofddorp

The Netherlands www.clarityproducts.com

© 2003 Clarity, a Division of Plantronics, Inc. All rights reserved. Clarity and Amplifying Your Life are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. Printed in China. 11/03

EXL30 AMPLIFIED

TELEPHONE

Line Powered

User Guide

Bedienungsanleitung

Manual del usuario

Guide de l’utilisateur

Manuale d’istruzioni

Gebruiksaanwijzing

HELP LINE TELEPHONE NUMBERS

United Kingdom

0800 410014

Germany

0800 9323400

Sweden

0200 214681

Portugal

+34 91 640 47 44

France

0825 0825 99

(0,15

€ TTC/mn)

Denmark

80884610

Switzerland

0800 932340

Finland

0800 117095

Spain

902 415191

Ireland

1 800 551896

Netherlands

0800 7526876

Norway

800 11336

Luxembourg and Belgium

00800 75268766

Italy

800 950934

Austria

0800 242500

FIG.A

DIAGRAMS

FIG. B

FIG. C

FIG. D

MANU

AL

AUTO

1 2

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement