Casio | EX-Z1050 (Para clientes europeos) | User manual | Casio EX-Z1050 (Para clientes europeos) User manual

S
Cámara digital
EX-Z1050
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto
CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia futura.
• Para una información más actualizada de este
producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en:
http://www.exilim.com/.
K847PCM1DMX
1
DESEMBALAJE
Mientras desembala la cámara, compruebe que se han incluido todos los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento
faltante, póngase en contacto con su proveedor original.
Pila recargable de ion-litio
(NP-40)
Cámara digital
Cargador de pilas (BC-31L)
Para fijar la correa a la cámara.
* La forma de la clavija del cable de
alimentación de CA depende del
país o de la zona geográfica.
Fije aquí la correa.
Cable de alimentación de CA*
Cable USB
Correa
Cable AV
CD-ROM
2
Referencia básica
DESEMBALAJE
CONTENIDOS
DESEMBALAJE
2
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
9
PROCEDIMIENTOS INICIALES
35
Carga de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
■
■
■
■
En primer lugar, cargue la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración de los ajustes de idioma
en pantalla, fecha, y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 13
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo ver una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo borrar un archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INTRODUCCIÓN
Para cargar la pila
Para instalar la pila
Reemplazo de la pila
Precauciones sobre la pila
35
37
40
40
Para usar la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . 41
Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 45
■ Tarjetas de memoria compatibles
■ Cómo colocar una tarjeta de memoria
en la cámara
■ Reemplazo de la tarjeta de memoria
■ Cómo formatear la tarjeta de memoria
46
47
48
49
Empleo de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . 51
Configuración de los ajustes de la pantalla
del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
21
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Precauciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
■ Cómo seleccionar la disposición en pantalla
■ Activar y desactivar la visualización
de información
52
56
Si está desorientado.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
B
3
CONTENIDOS
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
59
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
Cómo sujetar la cámara correctamente . . . . . . . . 59
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
■
■
■
■
■
Cómo especificar el tamaño de la imagen
Cómo especificar la calidad de la imagen
Apagado de la luz de asistencia AF
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Restricciones sobre el enfoque automático
Calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . . . . 84
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
■ Precauciones sobre la grabación de la película
63
65
66
67
68
CÓMO USAR BEST SHOT
79
79
80
81
Cómo agregar audio a una instantánea . . . . . . . . 82
B
86
87
Reducción de los efectos del movimiento
de la mano y del sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Toma de imágenes brillantes sin el flash . . . . . . . 94
Grabación de imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot) . . . . . . . . 95
Cómo restaurar una Foto antigua . . . . . . . . . . . . . 97
Grabación de instantáneas en una
Composición de múltiples imágenes
(Composición de tomas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Seguimiento automático de un sujeto en
movimiento (Encuadre automático). . . . . . . . . . . 102
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Empleo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Empleo del autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Empleo del disparador continuo . . . . . . . . . . . . . . 78
■ Selección del modo de disparo continuo
■ Grabación con disparador continuo de
velocidad normal, disparador continuo de alta
velocidad, y disparador continuo con flash
■ Grabación con el disparador continuo con zoom
■ Precauciones acerca del disparador continuo
84
4
CONTENIDOS
AJUSTES AVANZADOS
104
Otras funciones útiles de grabación . . . . . . . . . . 128
Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . 104
128
129
■
■
■
■
■
Empleo del enfoque automático
Empleo del enfoque macro
Empleo del enfoque fijo (Pan Focus)
Empleo del enfoque infinito
Empleo del enfoque manual
■ Empleo de la personalización de teclas para
asignar funciones [W] y [X]
■ Visualización de una cuadrícula en la pantalla
■ Visualización de la imagen recién grabada
(Revisión de imagen)
■ Empleo de Ayuda icono
■ Empleo de la memorización del modo para
configurar el encendido con ajustes
predeterminados
■ Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica
105
106
112
112
112
Corrección de la luminosidad de la imagen
(Cambio del valor de exposición (EV)) . . . . . . . . 114
Control del equilibrio de blanco. . . . . . . . . . . . . . 116
Cómo especificar la sensibilidad ISO . . . . . . . . . 118
Cómo especificar el modo de medición . . . . . . . 120
Reducción de los efectos de la subexposición . 121
Cómo realzar la textura de la piel. . . . . . . . . . . . . 122
Empleo de los efectos del filtro de color de la
cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Control de la nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . 123
Control de la saturación del color . . . . . . . . . . . . 124
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . 124
Instantáneas con el estampado de fecha . . . . . . 125
Empleo del histograma en pantalla para
verificar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
B
VIENDO INSTANTÁNEAS Y
PELÍCULAS
130
130
131
133
135
Cómo ver una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
■ Cómo escuchar el audio de una
instantánea con audio
136
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Cómo ver una muestra de diapositivas en
la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Cómo ver imágenes de la cámara en un
televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Empleo del zoom en la imagen visualizada . . . . 144
Empleo de la pantalla de 12 imágenes . . . . . . . . 145
Empleo de la pantalla de calendario . . . . . . . . . . 146
5
CONTENIDOS
EDICIÓN DE IMÁGENES
148
EMPLEO DEL AUDIO
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . 148
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Corrección de la distorsión trapezoidal . . . . . . . 150
Empleo de la restauración de color para
corregir el color de una foto antigua . . . . . . . . . . 151
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . 153
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Cómo combinar múltiples instantáneas
en una sola imagen (Imprimir Layout) . . . . . . . . . 155
Ajuste del equilibrio del blanco de
una imagen grabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Ajuste del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Reducción de los efectos de la subexposición . 159
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . 160
Creación de una instantánea de un cuadro de
película (MOTION PRINT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
B
165
Cómo agregar audio a una instantánea. . . . . . . . 165
Grabación de audio solamente
(Grabación de voz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
169
Archivos y carpetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Protección de archivos contra el borrado. . . . . . 170
Empleo de la carpeta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . 172
Copia de los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
BORRADO DE ARCHIVOS
176
Cómo borrar un archivo específico . . . . . . . . . . . 176
Cómo borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . 177
Cómo borrar las instantáneas de la carpeta
FAVORITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
6
CONTENIDOS
OTROS AJUSTES
178
IMPRESIÓN
Configuración de los ajustes de sonido
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Cómo activar o desactivar la pantalla Inicio . . . . 179
Cómo especificar el método de generación
de los números de serie para los nombres
de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Cambio del ajuste de fecha y hora
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Empleo de la hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
■ Cómo configurar los ajustes de la hora mundial
190
Tipos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Empleo del servicio de impresión profesional . . 191
Cómo usar su impresora para imprimir las
imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Cómo usar DPOF para especificar las
imágenes y el número de copias a imprimir . . . . 195
■ Estampado de la fecha
197
Protocolos compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
184
Cambio del idioma en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 185
Cómo cambiar el brillo de la pantalla
del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Cambio del protocolo del puerto USB . . . . . . . . . 187
Ajustes de los botones [
] (REC) y
[
] (PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Formateo de la memoria integrada . . . . . . . . . . . 189
B
7
CONTENIDOS
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN
ORDENADOR
199
APÉNDICE
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Visualizaciones en la pantalla del monitor . . . . . 229
Referencias de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Lámparas indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Qué puede hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Empleo de la cámara con un ordenador
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
■ Cómo ver y almacenar imágenes en
un ordenador
■ Transferencia de imágenes desde la cámara
y gestión de imágenes en el ordenador
■ Reproducción de películas
■ Transferencia de imágenes a la cámara
■ Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF)
■ Registro del usuario
■ Cómo salir del menú CD-ROM
227
■ Referencia sobre la lámpara del
cargador de pilas
203
237
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 238
■ Localice el problema y soluciónelo
■ Si se presentan problemas al instalar el
controlador USB...
■ Mensajes visualizados
209
211
211
215
216
216
238
242
243
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Empleo de la cámara con una Macintosh . . . . . . 216
■ Cómo ver y almacenar imágenes en una
Macintosh
■ Transferencia de imágenes desde la
cámara y gestión de imágenes en su Macintosh
■ Reproducción de películas
■ Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF)
■ Para registrarse como usuario
217
221
221
222
222
Lectura directa de los archivos de
una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Datos de la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . 224
B
8
CONTENIDOS
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
En primer lugar, cargue la pila
(página 35)
■ Uso del cargador de pilas
2. Enchufe el cargador de pilas en un
tomacorriente del hogar.
1. Coloque la pila en el cargador de pilas.
La lámpara [CHARGE] se enciende en rojo durante la
carga.
La lámpara [CHARGE] se apaga al finalizar la carga.
• Se requieren aproximadamente 150 minutos para
conseguir una carga completa.
9
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
■ Inserción de la pila en la cámara
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la
pila.
Ejerciendo una ligera
presión sobre la cubierta del
compartimiento de la pila,
ábrala mientras la desliza en
la dirección indicada por la
flecha.
2. Inserte la pila en la cámara.
10
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora
(páginas 181, 185)
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
[ON/OFF] (Encender/apagar)
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar el
idioma que desea y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
[]
[]
[]
[]
[SET]
zona donde se va a utilizar la cámara y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar la ciudad
donde se va a utilizar la cámara y, a
continuación, presione [SET].
[BS]
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste del
Los ajustes de la presente página se deben realizar al encender
la cámara por primera vez después de la compra.
• Si comete un error al configurar los ajustes de idioma, fecha y
hora, podrá cambiar los ajustes (páginas 181, 185).
horario de verano (DST) que desea y, a
continuación, presione [SET].
11
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar el formato de la fecha y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: Diciembre 19, 2007
Para visualizar la fecha en este
formato:
Seleccione esta opción:
07/12/19
AA/MM/DD
19/12/07
DD/MM/AA
12/19/07
MM/DD/AA
7. Ajuste la fecha y la hora.
Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste que desea (año, mes, día, hora, minutos) y, a continuación, utilice [S] y [T] para cambiar
el ajuste.
Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y de 24 horas.
8. Una vez realizados todos los ajustes deseados, presione [SET].
9. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara.
• Después de finalizar este procedimiento, avance al procedimiento de la siguiente página.
12
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Empleo de una tarjeta de memoria
(página 45)
■ Cómo colocar una tarjeta de memoria en la
cámara
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
Si la tarjeta de memoria está instalada en la cámara, las
imágenes capturadas serán almacenadas en la tarjeta.
MEMORY
CARD
NOTA
• Si bien la cámara cuenta con una memoria interna, el uso
de una tarjeta de memoria le permitirá contar con
capacidad adicional para poder almacenar más imágenes,
imágenes de alta calidad e imágenes de gran tamaño, así
como películas de mayor duración.
• Si la tarjeta de memoria no está instalada en la cámara, las
imágenes serán almacenadas en la memoria interna. Si
prefiere usar la memoria interna, omita este procedimiento
y vaya a “Cómo hacer una instantánea” en la página 15.
• Para la información sobre la capacidad de la tarjeta de
memoria, vea la página 245.
Parte
Parte trasera
delantera
Con la cara trasera de la tarjeta de memoria dirigida hacia
arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor de la
cámara), inserte la tarjeta en la ranura y asegúrese de que
encaje firmemente en su sitio.
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Ejerciendo una ligera presión
sobre la cubierta del
compartimiento de la pila,
ábrala mientras la desliza en la
dirección indicada por la flecha.
13
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
■ Cómo formatear la tarjeta de memoria
5. Presione [S] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [SET].
Para poder usar una tarjeta de memoria con su cámara, primero
deberá formatearla.
• Para cancelar el formateo, seleccione “Cancelar” y, a
continuación, presione [SET].
• Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...”
desaparezca de la pantalla del monitor antes de realizar
alguna acción.
IMPORTANTE!
!
• Al formatear una tarjeta de memoria, se borrarán todas las
imágenes u otros archivos almacenados previamente en la
misma. Normalmente no necesitará volver a formatear una
tarjeta de memoria. Sin embargo, si está tardando más en
guardar una imagen o muestra cualquier otra anormalidad,
vuelva a formatear la tarjeta.
• Para formatear la tarjeta de memoria, asegúrese de
realizar el siguiente procedimiento en la cámara.
Pestaña “Config.”
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2. Presione [MENU].
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
4. Utilice [T] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [X].
[MENU]
14
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo hacer una instantánea
(página 59)
1. Presione [
Icono de automático
] para encender la cámara.
Se ingresará al modo REC y aparecerá “
automático) en la pantalla del monitor.
” (icono de
Lámpara de operación
2. Apunte la cámara hacia el sujeto.
3. Asegúrese de mantener la cámara fija, y
presione el botón disparador hasta la mitad.
Botón disparador
Cuando la imagen esté enfocada, la cámara emitirá un pitido,
la lámpara de operación se encenderá en verde, y el cuadro de
enfoque cambiará a verde.
4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el
Cuadro de enfoque
botón disparador a fondo.
La imagen grabada permanecerá visualizada durante
aproximadamente un segundo y, a continuación, será
almacenada en la memoria. Seguidamente, la cámara
estará preparada para capturar la siguiente imagen.
Pantalla del monitor
[
] (REC)
15
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Tamaño de imagen y calidad de imagen de las
instantáneas
¿Cómo hacer media presión con el botón
disparador?
Su cámara le permite seleccionar entre diversos ajustes de
tamaño y calidad de imagen. Tenga en cuenta que los
ajustes de tamaño y calidad de imagen afectan al número de
imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
• Los ajustes de tamaño y calidad de imagen se pueden
cambiar según sus preferencias para capturar una
imagen con una resolución menor o más baja, y enviarla
como adjunto de correo electrónico, publicación en sitios
web, etc. También puede seleccionar un tamaño de
imagen adecuado para el tamaño de papel que desea
usar para imprimir las imágenes.
Para mayor información, vea las páginas 63, 65 y 245.
El botón disparador está diseñado para que, al presionarlo
ligeramente, se detenga aproximadamente a mitad de su
recorrido. La detención en este punto se denomina “media
presión”. La media presión sobre el botón disparador hace
que la cámara ajuste automáticamente la exposición y
enfoque el sujeto que tiene en la mira.
Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se
requiere para una media presión y una presión total sobre el
botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
¡Bip-bip!
16
Presión total
Hasta el
fondo
¡Clic!
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Visualización de instantáneas
■ Presionando el botón disparador a fondo
sin esperar a que se realice el enfoque
automático
(página 135)
[
Si presiona el botón disparador a fondo sin esperar a que se
realice el enfoque automático, se podrá grabar utilizando
Obt. rápida (página 111). La función Obt. rápida le permite
capturar exactamente el momento que desea.
• Con Obt. rápida, la cámara utiliza el enfoque automático a
alta velocidad, lo cual significa que puede capturar
acciones de movimiento rápido con mayor facilidad. Sin
embargo, tenga en cuenta que algunas imágenes podrían
estar desenfocadas cuando se utiliza Obt. rápida.
• En lo posible, tómese un tiempo adicional para presionar
el botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar
un enfoque correcto.
] (PLAY)
[W] [X]
1. Presione [
] para ingresar al modo PLAY.
Si hay múltiples imágenes en la memoria, utilice [W] y [X]
para desplazarlas.
■ Para volver al modo REC
Presione [
17
].
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo grabar una película
(página 84)
3. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
Icono de película
escena “
” (película) y, a continuación,
presione [SET].
Tiempo de grabación restante
[
“
] (REC)
” (icono de película) permanece en la pantalla del monitor.
4. Presione el botón disparador para empezar a
grabar la película.
• También se graba audio durante la grabación de la película.
Botón
disparador
5. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación.
Calidad de imagen de la película
Su cámara le permite seleccionar, para las películas, entre
tres ajustes diferentes de calidad de imagen (HQ, Normal,
LP). Para optimizar el rendimiento de la cámara, grabe las
películas utilizando el ajuste “HQ” (alta calidad).
La calidad de la película es un estándar que determina los
detalles, la suavidad y la claridad de la imagen durante la
reproducción. Una disminución en la calidad de la imagen le
permitirá grabar durante más tiempo, o podrá cambiar a
“Normal” o “LP” para ahorrar memoria cuando la capacidad
restante sea escasa.
Tiempo de grabación
Pantalla de grabación de película
1. Presione [
[BS]
] para ingresar al modo REC.
2. Presione [BS] (BEST SHOT).
Para mayor información, vea las páginas 84 y 246.
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo ver una película
(página 137)
1. Presione [
El marco que aparece como una tira de película en la pantalla
del monitor indica que se trata de la imagen de una película.
“
] para ingresar al modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la película
que desea reproducir.
” Icono de película
[
Cuando se desplace por las imágenes, en la pantalla del
monitor se visualizará una película mostrando su primer
cuadro.
] (PLAY)
3. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Después de llegar al final de la película, en la pantalla del
monitor volverá a aparecer la pantalla de selección de
imagen del paso 2.
• Durante la reproducción de la película, es posible ajustar
el volumen, saltar hacia adelante y atrás, y realizar otras
operaciones (página 138).
[SET]
■ Para volver al modo REC
Presione [
].
[W] [X]
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo borrar un archivo
(página 176)
1. Presione [
El siguiente procedimiento le permitirá borrar los archivos que
ha transferido al disco duro de su ordenador, las imágenes que
ya están impresas, o los archivos que ya no necesita. Esto le
permitirá liberar memoria para grabar más imágenes.
[
].
2. Presione [T] (
).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea o la película que desea borrar.
] (PLAY)
4. Presione [S] para seleccionar “Borrar”.
[S]
• Para cancelar la operación de borrado, seleccione
“Cancelar”.
5. Presione [SET].
[SET]
Se borrará la instantánea o la película seleccionada.
• Si desea seguir borrando, repita el procedimiento anterior
desde el paso 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
[W] [X]
[T](
)
20
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
INTRODUCCIÓN
■ Modo de encendido directo
Características
Para ver imágenes,
presione [
] para que se
encienda en el modo PLAY.
■ BEST SHOT para poder hacer fotos bellas
con sólo seleccionar una imagen de muestra
preprogramada en la cámara
Basta seleccionar la escena de
muestra similar a la que desea
grabar (Retrato con escena
nocturna, Floral, etc.), para que
la cámara se configure al
instante. Con botón [BS]
dedicado para acceso directo a
la biblioteca BEST SHOT de
escenas de muestra.
Para grabar, presione
[
] para que se
encienda en el modo REC.
Ejemplo: Selecciónela
para obtener
bellos retratos.
■ Una poderosa colección de funciones de
grabación convenientes
• Reducción del movimiento de la mano y del sujeto utilizando
alta velocidad del obturación (página 92)
• La alta sensibilidad de grabación evita las imágenes oscuras,
incluso cuando no se está utilizando el flash (página 94)
• Disparador rápido (Obt. rápida), le permite capturar
exactamente el momento que desea (página 111)
• Grabación de película (Motion JPEG Standard) (página 84)
21
INTRODUCCIÓN
■ Poderosas funciones de impresión
¡Lea esto primero!
• Función DPOF para una fácil especificación de la indicación
de fecha y del número de copias (página 195)
• Función de marca de fecha que estampa la fecha en los
datos de la imagen (página 125)
• Compatible con PictBridge y USB DIRECT-PRINT para
imprimir en su hogar en una impresora compatible con estos
estándares, sin necesidad de una computadora (página 192)
B
■ Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza
tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de
píxeles superior a 99,99%.
Esto significa que algunos píxeles pueden permanecer siempre
encendidos o apagados. Esto se debe a las características del
panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
22
INTRODUCCIÓN
■ Derechos de autor
• El logotipo de SDHC es una marca comercial.
• Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/u otros países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, y iPhoto son marcas
comerciales de Apple Inc. en los Estados Unidos y/u otros
países.
• MultiMediaCard es una marca comercial de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
MultiMediaCard Association (MMCA).
• MMCplus es una marca comercial de MultiMediaCard
Association.
• Adobe y Reader son marcas registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados
Unidos y/u otros países.
• HOTALBUM y el logotipo de HOT ALBUM son marcas
registradas o marcas comerciales de Konica Minolta Photo
Imaging, Inc., y otorgadas bajo licencia a HOTALBUMcom,
Inc.
Según las normas y los tratados internacionales sobre derechos
de autor, queda prohibido cualquier uso no autorizado de las
imágenes, películas, audio o archivos musicales sin la
autorización del titular de los derechos de autor. Asimismo,
independientemente de que tales archivos hayan sido
comprados u obtenidos gratuitamente, las leyes y los tratados
internacionales sobre los derechos de autor prohíben
expresamente subirlos a Internet o distribuirlos a terceros sin la
autorización del titular de los derechos de autor. Tenga en
cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable de ningún uso inadecuado de este producto que
infrinja los derechos de autor de terceros o que viole las leyes
de los derechos de autor.
En las explicaciones de este manual, las marcas comerciales y
las marcas registradas mostradas debajo se utilizan sin los
respectivos símbolos de marca comercial ™ o marca
registrada ®. No conlleva la intención de infringir ningún derecho
sobre marcas comerciales.
B
23
INTRODUCCIÓN
• EXILIM, Photo Loader y Photo Transport son marcas
registradas o marcas comerciales de CASIO COMPUTER
CO., LTD.
• Photo Loader with HOT ALBUM fue desarrollado en base a
HOT ALBUM, que se encuentra protegido por los derechos
de autor por HOTALBUMcom, Inc. y Photo Loader, que se
encuentra protegido por los derechos de autor por CASIO
COMPUTER CO., LTD. Todos los derechos de autor y otros
derechos deben revertirse a los titulares originales de los
derechos de autor.
• Todos los demás nombres de compañías o de productos
mencionados en la presente son marcas registradas o
marcas comerciales de las respectivas compañías.
Queda prohibido realizar, sin previa autorización, toda copia
comercial, distribución y copia en red del software incluido.
24
INTRODUCCIÓN
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostradas en este manual
pueden ser ligeramente diferentes de las pantallas y de la
configuración real de la cámara.
• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios
sin previo aviso.
• Se ha verificado el contenido de este manual en cada paso
del proceso de producción. En caso de dudas o si detecta
algún error, etc., por favor póngase en contacto con
nosotros.
• Se prohíbe la copia, íntegra o parcial, del contenido de este
manual. Según las leyes de los derechos de autor, queda
prohibido el uso del contenido de este manual sin la
autorización de CASIO COMPUTER CO., LTD., salvo que
sea para su uso personal.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá ninguna
responsabilidad por daños o pérdidas sufridas por usted o
por terceros que resultasen del uso o de un fallo de
funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad
alguna por daños o pérdidas sufridas por usted o por
terceros que resultasen del uso de Photo Loader with HOT
ALBUM y/o Photo Transport.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad
alguna por daños o pérdidas que resultasen del borrado de
los contenidos de la memoria debido a fallo de
funcionamiento, reparación, o cualquier otro motivo.
25
INTRODUCCIÓN
■ No mirar directamente al sol o una luz
brillante
Precauciones de uso
■ Realice varias tomas de prueba antes de la
toma final.
• No mire nunca el sol ni ninguna otra luz brillante a través del
visor de la cámara. Si lo hiciese, se podría dañar la vista.
• Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba
y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
■ Flash
• No utilice nunca la unidad de flash en lugares donde hayan
gases inflamables o explosivos. Esto crea riesgos de incendio
o explosión.
• No dispare nunca el flash en la dirección de una persona que
está conduciendo un vehículo. Se podría entorpecer la visión
del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
• No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del sujeto.
Hacerlo implicaría riesgos de pérdida de visión.
■ Evite usarla mientras se está moviendo
• No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes
mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras
camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo implica el
riesgo de sufrir un accidente grave.
26
INTRODUCCIÓN
■ Panel de visualización
■ Transporte
• No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel
LCD ni lo someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría
quebrar el vidrio del panel de visualización
• Si se llegara a quebrar el panel de visualización, nunca toque
el líquido que hubiere dentro del panel. Hacerlo crearía
riesgos de inflamación de la piel.
• Si el líquido del panel de visualización llegara a entrar en su
boca, enjuáguese inmediatamente y póngase en contacto
con su médico.
• Si el líquido del panel de visualización llegara a salpicar sus
ojos o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia por
lo menos durante 15 minutos y póngase en contacto con su
médico.
• No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares
donde esté prohibido el uso de tales dispositivos. El uso
inadecuado crea el riesgo de un serio accidente.
■ Humos, olores anormales, recalentamiento,
y otras anormalidades
• Si continúa utilizando la cámara después de detectar humo,
olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o
recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar estos
síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de
protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
■ Conexiones
• No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no
especificado para usar con esta cámara. La conexión a un
dispositivo no especificado implica el riesgo de incendio y
descargas eléctricas.
27
INTRODUCCIÓN
■ Agua e impurezas
■ Caídas y maltrato
• La entrada de agua, otros líquidos o impurezas
(especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara
crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de
detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes
pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara con
lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el
cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
• El uso continuado de la cámara después de haberse dañado
debido a una caída o maltrato, crea el riesgo de incendio y
descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga
inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
■ Manténgala alejada del fuego
• Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y
crear riesgos de incendio y descargas eléctricas.
28
INTRODUCCIÓN
■ Desarmado y modificación
■ Respaldo de los datos importantes
• Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna
manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas
eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de
solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación
a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
• Mantenga siempre copias de respaldo de los datos
importantes contenidos en la memoria de la cámara
transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de
almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden
borrar debido a falla de funcionamiento, reparación de la
cámara, etc.
■ Emplazamientos que deben evitarse
■ Protección de la memoria
• Nunca deje la cámara en los tipos de emplazamientos que se
enumeran a continuación. En este tipo de emplazamiento hay
riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
– Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo
– Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que
existan humos aceitosos
– Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del
sol, en vehículos cerrados aparcados al sol, u otros lugares
sometidos a altas temperaturas
• No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable,
un estante alto, etc. La cámara podría caer, y provocar
lesiones personales.
• Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de
la letra el procedimiento descrito en la documentación
entregada con la cámara. El reemplazo incorrecto de la pila
puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos
contenidos en la memoria de la cámara.
29
INTRODUCCIÓN
■ Pila recargable
• En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de
calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra
condición anormal durante el uso, la carga o el
almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la
cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de
las llamas.
• No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un
vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas
temperaturas. La pila se podría dañar y causar un deterioro
en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
• Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro
del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y
póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía riesgos de
recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
• El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la
pila llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague
inmediatamente con agua limpia del grifo y luego consulte
con un médico.
• Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la
documentación entregada con la cámara y la unidad de
cargador especial.
• Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el
dispositivo especificado para cargar la pila. Si carga la pila
mediante un método no autorizado, crearía riesgos de
recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
• Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada.
La pila se podría dañar y causar un deterioro en su
rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
• Esta pila es sólo para utilizarse exclusivamente con una
cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo
crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su rendimiento
y disminución de su vida de servicio.
• La negligencia en la observación de las siguientes
precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la pila,
incendio y explosión.
– Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta.
– No exponga la pila al calor o al fuego.
– Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al
conectarla a la unidad de cargador.
– Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores
de electricidad (collares, minas de lápices, etc.).
– No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una
aguja, exponerla a un fuerte impacto (golpeándola con un
martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque
nunca la pila dentro de un horno de microondas, calefactor,
dispositivo generador de alta presión, etc.
30
INTRODUCCIÓN
■ Duración de la pila
• Si la pila ha de ser usada por los niños, asegúrese de que un
adulto responsable les haga tomar conciencia de las
precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que
compruebe que han aprendido a manejar correctamente la
pila.
• Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su
ropa o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de
grifo. El contacto prolongado con el fluido de la pila puede
ocasionar irritación de la piel.
• Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados
en este manual se refieren al tiempo aproximado que
transcurre antes de que se apague la cámara debido a
insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada
mediante la pila especial, bajo condiciones normales de
temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione
el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila
es afectada considerablemente por la temperatura ambiente,
las condiciones de almacenamiento, el tiempo que ha
permanecido en almacenamiento, etc.
• El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la
pila y aparecer la advertencia de pila baja. Apague la cámara
cuando no la esté usando.
• La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por
apagar debido a baja alimentación de la pila. Cargue la pila
cuanto antes. El dejar pilas bajas o agotadas en la cámara
puede provocar fugas de electrólito y alteración de los datos.
31
INTRODUCCIÓN
■ Precauciones sobre error de datos
■ Entorno de funcionamiento
• Su cámara digital ha sido fabricada con componentes
digitales de alta precisión. Cualquiera de las siguientes
condiciones implica riesgos de alteración de datos de la
memoria de la cámara.
– Extraer la pila o la tarjeta de memoria de la cámara
mientras la cámara está realizando una operación
– Extraer la tarjeta de memoria de la cámara mientras la
lámpara de operación está parpadeando en verde después
de apagar la cámara
– Desconectar el cable USB mientras se está realizando una
operación de comunicación de datos
– Usar una pila baja
– Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la
visualización de un mensaje de error en la pantalla del monitor
(página 243). Realice la acción indicada por el mensaje
visualizado.
• La gama de temperaturas de funcionamiento de la cámara es
de 0°C a 40°C.
• No ponga la cámara en ninguno de los siguientes lugares.
– En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto
grado de humedad o de polvo
– Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas
sujetas a temperaturas o humedad extremas
– Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar
sujeto a fuertes vibraciones
32
INTRODUCCIÓN
■ Condensación
■ Fuente de alimentación
• Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como
cuando entra con la cámara en un día frío de invierno a un
lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas de agua
en el interior y exterior de la cámara, lo cual se conoce como
“condensación”. Tenga en cuenta que la condensación puede
ocasionar el mal funcionamiento de la cámara. Para evitar la
condensación, ponga la cámara en una bolsa de plástico
antes de someterla a un cambio brusco de temperatura.
Antes de sacar la cámara, espere hasta que el aire de la
bolsa alcance la temperatura del nuevo lugar.
Posteriormente, abra y deje abierta la cubierta del
compartimiento de la pila durante algunas horas.
• Para alimentar esta cámara, utilice únicamente la pila
recargable de ion-litio especial (NP-40). No se admite el uso
de ningún otro tipo de pila.
• La cámara no dispone de una pila separada para el reloj. Los
ajustes de fecha y hora de la cámara se borran
aproximadamente dos días después que se deje de alimentar
energía de la pila. En tal caso, asegúrese de volver a
configurar estos ajustes después de que se restablezca la
alimentación (página 181).
■ Objetivo
• No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del
objetivo. Se podría arañar la superficie del objetivo y provocar
un fallo de funcionamiento.
• Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en
determinados tipos de imágenes, haciendo que las líneas
rectas aparezcan curvas. Esto se debe a las características
del objetivo, y no indica un fallo de funcionamiento de la
cámara.
33
INTRODUCCIÓN
■ Cuidados de su cámara
■ Otras precauciones
• Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de
suciedad en la superficie del objetivo pueden interferir en el
correcto funcionamiento de la cámara. No toque la superficie
del objetivo con los dedos. Puede limpiar la superficie del
objetivo utilizando un fuelle para objetivos para eliminar el
polvo y limpiar seguidamente con un paño suave y seco.
• Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de
suciedad en el flash pueden interferir en el correcto
funcionamiento de la cámara. No toque el flash con los
dedos. Si el flash está sucio, límpielo con un paño suave y
seco.
• Para limpiar la cámara, utilice un paño suave y seco.
• Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es
normal y no es ningún signo de anomalía.
■ Imágenes en la pantalla del monitor
• Las imágenes que aparecen normalmente en la pantalla del
monitor durante la reproducción son más pequeñas que lo
normal y por lo tanto, no se podrán ver todos los detalles de
la imagen real. Su cámara dispone de una función de zoom
de imagen (página 144) que podrá utilizar para ampliar la
imagen de la pantalla del monitor. Puede utilizar esta función
para verificaciones inmediatas de las imágenes importantes.
34
INTRODUCCIÓN
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Para cargar la pila
Carga de la pila
1. Posicione correctamente los terminales
Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio recargable
(NP-40).
positivo y negativo de la pila, y coloque la pila
en el cargador de pilas.
IMPORTANTE!
!
• No se admite el uso de ningún otro tipo de pila que no sea
NP-40.
La pila no estará totalmente cargada cuando utilice la
cámara por primera vez después de la compra. Deberá
cargar la pila antes de usar la cámara por primera vez.
• Asegúrese de que los contactos positivo y negativo estén
correctamente alineados y coloque la pila en el cargador
de pilas. Tenga en cuenta que la pila no se podrá cargar
correctamente si no está debidamente colocada en el
cargador de pilas.
35
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2. Enchufe el cargador de pilas en un
Si la lámpara [CHARGE] no se enciende en rojo
tomacorriente del hogar.
La carga no se puede efectuar debido a que la temperatura
ambiente o la temperatura del cargador es muy alta o baja.
Espere hasta que la cámara vuelva a la temperatura normal.
Cuando la cámara vuelva a la temperatura en que sea posible la
carga, la lámpara [CHARGE] se encenderá en rojo.
La lámpara [CHARGE] se enciende en rojo.
• Se requieren aproximadamente 150 minutos para
conseguir una carga completa. El tiempo real de carga
depende de la capacidad de la batería utilizada, la
energía restante, y las condiciones de carga.
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo
La pila está defectuosa o está incorrectamente colocada en el
cargador. Retire la pila del cargador y revise si los contactos
están sucios. Si hay suciedad, límpielos con un paño seco antes
de volver a instalar la pila en el cargador. Si se presentan
problemas de carga, también asegúrese de comprobar que el
cable de alimentación no esté desconectado del tomacorriente o
del cargador.
Lámpara [CHARGE]
Cuando finaliza la carga
Si el error persiste aún después de realizar los pasos
anteriores, podría significar que la batería está defectuosa.
Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
La lámpara [CHARGE] se apaga. Desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente y luego saque la pila del
cargador.
36
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Para instalar la pila
IMPORTANTE!
!
• Utilice el cargador especial (BC-31L) para cargar la pila de
ion-litio especial (NP-40). No utilice nunca ningún otro tipo
de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador
diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• La carga de la pila mientras está caliente inmediatamente
después de sacarla de la cámara podría resultar en una
carga parcial. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté
colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda
cargar la pila inmediantamente antes del uso.
• La carga de la pila puede provocar interferencias con la
recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe
el cargador en un tomacorriente que esté un poco más
alejado de la radio o del televisor.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del
compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada
por la flecha.
37
PROCEDIMIENTOS INICIALES
■ Vida útil de la pila y número de imágenes
entre las cargas
2. Inserte la pila en la cámara.
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia arriba (en la
dirección de la pantalla del monitor), sostenga el tope en la
dirección indicada por la flecha mientras introduce la pila en
la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente
asegurada mediante el tope.
NP-40
Si desea más información, vea la página 249.
■ Sugerencias para ahorrar energía de la pila
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione “
” (flash
desactivado) para el ajuste del flash (página 72).
• Active las funciones de apagado automático y de modo
inactivo para evitar que la pila se descargue por haberse
olvidado de apagar la cámara (página 44).
Tope
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela
hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola
contra la cámara.
38
PROCEDIMIENTOS INICIALES
■ Verificación de la energía restante de la pila
!
Conforme se descarga la pila, la energía restante se indica
mediante un indicador de carga de la pila en la pantalla del
monitor, tal como se muestra a continuación.
Energía
restante
Alta
Baja
Indicador
de pila
Color del
indicador
Azul
claro
Naranja
Rojo
IMPORTANTE!
• Debido a las diferencias en los requisitos de alimentación
de cada modo, el indicador de pila puede mostrar un nivel
más bajo en el modo PLAY que en el modo REC. Esto es
normal, y no es ningún signo de anomalía.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de
suministrar alimentación a la cámara durante
aproximadamente dos días estando la pila agotada.
Deberá volver a configurar los ajustes después de
reactivar la alimentación.
Rojo
“
” indica que la energía de la pila es baja. Cargue la pila
cuanto antes.
La grabación no es posible cuando aparece la indicación
“
”. Cargue la pila inmediatamente.
39
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Reemplazo de la pila
Precauciones sobre la pila
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
■ Precauciones de uso
2. Tras posicionar la cámara con la pantalla del
• El funcionamiento suministrado por una pila a bajas
temperaturas es siempre menor que a temperaturas
normales. Esto se debe a las características de la pila, y no
de la cámara.
• Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente
de 5°C a 35°C. Fuera de esta gama de temperaturas, la
carga puede tardar más de lo normal o incluso puede fallar.
• Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada
después de una carga completa, probablemente denota que
la pila está por llegar al final de su vida de servicio.
Reemplace la pila por una nueva.
monitor dirigida hacia arriba tal como se
muestra en la ilustración, deslice el tope en la
dirección de la flecha y manténgalo en esta
posición.
• Esto hace que la pila salga parcialmente.
Tope
3. Mientras continúa sosteniendo el tope,
extraiga la pila por completo.
4. Instale una pila nueva.
40
PROCEDIMIENTOS INICIALES
■ Precauciones de almacenamiento
Para usar la cámara en otro país
• Si bien una pila de ion-litio recargable provee alta capacidad
a pesar de su tamaño compacto, un almacenamiento
prolongado puede causar su deterioro.
– Si no tiene la intención de usar la pila durante algún
tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
– Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté
utilizando. Si deja la pila instalada en la cámara podría
descargarse y quedar totalmente agotada, requiriéndose
mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
– Guarde las pilas en un lugar fresco y seco (20°C o menos).
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
• El cargador de pilas incluido ha sido diseñado para funcionar
con cualquier fuente de alimentación, en el rango de 100 V a
240 V CA, 50/60 Hz.
Sin embargo, tenga en cuenta que la forma de la clavija del
cable de alimentación depende de cada país o zona
geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el cargador en
un viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes
información sobre el suministro de energía eléctrica del
lugar(es) de destino(s).
• No conecte el cargador de pilas a una fuente de alimentación
a través de un convertidor de voltaje o dispositivo similar.
Hacerlo podría ocasionar un mal funcionamiento.
■ Pilas extra
Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP40) mientras está de viaje para no tener que privarse de grabar
imágenes debido a la descarga de la pila.
41
PROCEDIMIENTOS INICIALES
!
Encendido y apagado
■ Encendido de la cámara
Para encender la cámara e ingresar al modo REC
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [
] (REC).
Para encender la cámara e ingresar al modo PLAY
Presione [
NOTA
• Si presiona [
] (PLAY) mientras está en el modo REC
se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae
aproximadamente 10 segundos después de cambiar los
modos.
• El apagado automático (página 44) desactivará
automáticamente la alimentación si no realiza ninguna
operación durante un lapso de tiempo predeterminado. En
tal caso, vuelva a encender la cámara.
] (PLAY).
Al presionar un botón, la lámpara de operación se enciende
momentáneamente en verde y se activa la alimentación de la
cámara.
[ON/OFF] (Encender/apagar)
[
Lámpara de operación
] (PLAY)
[
IMPORTANTE!
• Al presionar [ON/OFF] o [
] (REC) para encender la
cámara, también se extenderá el objetivo. Tenga cuidado
de que no hay nada presionando o golpeando el objetivo.
El sujetar el objetivo con la mano para evitar que se
extienda crea riesgos de fallos de funcionamiento.
] (REC)
42
PROCEDIMIENTOS INICIALES
■ Apagado de la cámara
Encendido de la cámara por primera vez
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
La primera vez que instale una pila en la cámara, aparecerá
una pantalla para configurar los ajustes de idioma de texto
de la pantalla, la fecha y la hora. Utilice el procedimiento
descrito bajo “Configuración de los ajustes de idioma en
pantalla, fecha, y hora” (página 11) para configurar
correctamente los ajustes.
NOTA
• Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al
presionar [
] (REC) o [
] (PLAY). Asimismo, puede
configurar la cámara para que se apague al presionar
[
] (REC) o [
] (PLAY) (página 188).
IMPORTANTE!
!
• Si no se ha ajustado la fecha y hora, las imágenes
serán grabadas con una fecha y hora incorrectas.
• Si comete un error al configurar los ajustes de idioma,
fecha y hora, podrá cambiar los ajustes (páginas 181,
185).
43
PROCEDIMIENTOS INICIALES
■ Funciones de ahorro de energía de la pila
• El modo inactivo y el apagado automático siempre funcionan
en el modo PLAY de la manera descrita a continuación,
independientemente de los ajustes actuales del modo PLAY.
– El modo inactivo no funciona en el modo PLAY.
– El tiempo de activación para el apagado automático ha
sido fijado a cinco minutos.
Esta cámara cuenta con modo inactivo y función de apagado
automático para economizar energía de la pila. Puede
configurar estos ajustes en el modo REC tal como se describe
debajo.
Nombre de
Descripción
la función
Inactivo
Apag.
autom.
Ajustes
La pantalla del monitor se apaga
(entra en estado inactivo) si no
realiza ninguna operación durante
un lapso de tiempo
predeterminado. Presione
cualquier botón para volver a
encender la pantalla del monitor.
Tenga en cuenta que la función
de estado inactivo no se activa en
el modo PLAY.
30 seg.
1 min.
2 min.
Desactivado
La alimentación se desconecta si
no se realiza ninguna operación
durante un lapso de tiempo
predeterminado.
1 min.
2 min.
5 min.
1. Presione [MENU].
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
que desea configurar (“Inactivo” o “Apag.
autom.”) y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el tiempo de
activación para modo inactivo o apagado
automático y, a continuación, presione [SET].
El ajuste del modo inactivo se desactiva al seleccionar
“Desactivado” para la función del modo inactivo.
44
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Empleo de una tarjeta de memoria
NOTA
• Cuando el modo inactivo y el apagado automático estén
ajustados al mismo valor de tiempo, tendrá prioridad el
apagado automático.
• El modo inactivo y el apagado automático se inhabilitan
bajo las siguientes condiciones.
– Cuando se ha establecido una conexión entre la cámara
y un ordenador u otro dispositivo
– Durante la reproducción o grabación con Grabación de
voz
– Durante la grabación y reproducción de película
Las imágenes capturadas con la cámara se pueden guardar en
una tarjeta de memoria. Usted deberá decidir la compra de una
tarjeta de memoria disponible comercialmente. Además de la
posibilidad de almacenar en una tarjeta de memoria, la cámara
también dispone de una memoria interna, suficiente para
guardar varias instantáneas y una película corta. Utilice la
memoria incorporada para fines de prueba, uso en emergencia,
etc.
NOTA
• Es posible copiar imágenes entre la memora interna
incorporada a la cámara y una tarjeta de memoria (página
174).
• Los siguientes datos se encuentran almacenados en la
memoria interna. No se pueden copiar en una tarjeta de
memoria.
– Información sobre la imagen de usuario del modo BEST
SHOT
– Carpeta FAVORITE (favoritos)
– Ajustes de la memoria de modos
– Imagen de la pantalla de inicio
45
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Tarjetas de memoria compatibles
IMPORTANTE!
!
• Para la información sobre el uso de la tarjeta de memoria,
consulte las instrucciones que vienen con la misma.
• Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades
de procesamiento. Si está utilizando una tarjeta de
memoria lenta, es posible que no pueda grabar una
película utilizando el ajuste “HQ” de calidad de imagen. Por
tal motivo, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria
con una velocidad máxima de transferencia de por lo
menos 10MB por segundo.
• Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en
grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros
de película. “
”y“
” parpadean en la pantalla del
monitor durante la grabación para indicarle que se ha
omitido un cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de
memoria con una velocidad máxima de transferencia de
por lo menos 10MB por segundo.
• Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un
interruptor de protección contra escritura. Utilícelo cuando
desee proteger los datos contra el borrado accidental. Sin
embargo, tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria SD
está protegida contra escritura, deberá cancelar la
protección antes de poder grabar, formatear, o borrar
algunas imágenes de la misma.
Su cámara es compatible con los
siguientes tipos de tarjetas de
memoria.
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
MMC (MultiMediaCard)
MMCplus (MultiMediaCardplus)
• Para la información sobre la
capacidad de la tarjeta de memoria,
vea la página 245.
Memoria utilizada para el almacenamiento
Cuando haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las
imágenes grabadas se almacenan en la tarjeta de memoria.
Cuando la tarjeta de memoria no esté cargada, las imágenes se
almacenan en la memoria interna.
• Tenga en cuenta que las imágenes no se pueden almacenar
en la memoria interna mientras haya una tarjeta de memoria
cargada en la cámara.
46
PROCEDIMIENTOS INICIALES
• La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros
fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la
pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una
copia de seguridad de los datos importantes en otro medio
(disco CD-R, CD-RW, MO, disco duro, etc.).
Cómo colocar una tarjeta de memoria en
la cámara
IMPORTANTE!
!
• Siempre asegúrese de apagar la cámara antes de colocar
o extraer una tarjeta de memoria.
• Asegúrese de orientar correctamente la tarjeta al
insertarla. No fuerce nunca una tarjeta de memoria en la
ranura si ofrece una resistencia al insertarla.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del
compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada
por la flecha.
47
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
Reemplazo de la tarjeta de memoria
Posicione la tarjeta de memoria con su cara posterior hacia
arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela
hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se
emite cuando queda firmemente asegurada.
1. Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
Presione la tarjeta de memoria y suéltela para que salga
parcialmente. Extraiga totalmente la tarjeta con la mano.
MEMORY
CARD
Parte
Parte trasera
delantera
2. Instale la otra tarjeta de memoria.
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela
hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola
contra la cámara.
48
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Cómo formatear la tarjeta de memoria
IMPORTANTE!
!
• No inserte nunca nada que no sea una tarjeta de memoria
compatible (página 46) en la ranura de la tarjeta de
memoria.
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la
ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara,
retire la pila, y póngase en contacto con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
• No saque nunca la tarjeta de la cámara mientras la
lámpara de operación parpadea en verde. La operación de
almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se
puede dañar la tarjeta de memoria.
Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva por primera vez,
primero deberá formatearla. Una vez que formatee una tarjeta
de memoria, no necesitará formatearla cada vez que la utilice.
Al formatear una tarjeta de memoria, se borran todos los
archivos de datos que pudiera contener.
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta que no se pueden recuperar los datos
borrados mediante la operación de formateo de la tarjeta
de memoria. No haga la operación de formateo sin estar
absolutamente seguro de que realmente desea borrar
todos los datos contenidos en la tarjeta de memoria.
• Aunque los datos de archivo de la tarjeta de memoria se
encuentren protegidos (página 170), al formatear la tarjeta
se borrarán todos sus datos.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de
memoria. Si en la cámara utiliza una tarjeta de memoria
formateada en un ordenador, la velocidad de proceso de la
cámara podría disminuir. En el caso de una tarjeta de
memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador
puede producirse disconformidad con el formato SD, y
causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
49
PROCEDIMIENTOS INICIALES
■ Precauciones sobre la tarjeta de memoria
1. Coloque en la cámara la tarjeta de memoria
que desea formatear.
• Si detecta alguna anomalía en el funcionamiento de una
tarjeta de memoria, deberá restaurar su normal
funcionamiento formateándola otra vez. No obstante, se
recomienda llevar más de una tarjeta de memoria cuando
utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
• Si experimenta problemas al reproducir imágenes grabadas,
intente volver a formatear la tarjeta de memoria.
• Tras varias operaciones de grabación y borrado de datos de
la tarjeta de memoria, disminuirá su capacidad para retener
datos. Por tal motivo, se recomienda reformatear
periódicamente la tarjeta de memoria.
• Asegúrese de que la pila esté completamente cargada antes
de iniciar una operación de formateo. Si se apaga la cámara
mientras se está realizando una operación de formateo, ésta
podría no realizarse correctamente y se podría dañar la
tarjeta de memoria.
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila
mientras se está formateando. Si lo hiciese, se podrá dañar la
tarjeta de memoria.
2. Encienda la cámara y presione [MENU].
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Formato” y,
a continuación, presione [SET] para iniciar el
formateo.
Una vez que se termine de formatear, ingrese al modo
PLAY y compruebe que el mensaje “No hay archivos.”
aparezca en la pantalla del monitor.
• Para salir de la operación de formateo sin formatear,
seleccione “Cancelar”.
50
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Botones de operación de la pantalla de menú
Empleo de los menús en pantalla
A continuación se describen las operaciones de menú
necesarias para configurar los ajustes de la cámara. Tómese
unos momentos para familiarizarse con su uso.
• Vea “Referencias de menú” en la página 232 para la
información sobre los contenidos del menú.
[W] [X]
Selecciona las pestañas. [X] también se utiliza para
aplicar un ajuste.
[S] [T] Selecciona una opción de ajuste.
[SET]
Se aplican los ajustes seleccionados.
[MENU] Sale de la pantalla de menú.
Pantalla de ejemplo de menú
Pestañas
A continuación se describe el procedimiento para las
operaciones de menú en el modo REC.
Presione [MENU] para visualizar
la pantalla de menú.
• Los contenidos del menú son
diferentes en el modo REC y
el modo PLAY. Esta pantalla
muestra un menú en el modo
REC.
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualiza la pantalla de menú.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña en
que se encuentra la opción que desea
configurar.
Ajustes
En este ejemplo, seleccionaremos la pestaña “REC”.
3. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la opción
que desea configurar
y, a continuación,
presione [X].
Ejemplo: Seleccione
“Enfoque” y, a continuación,
presione [X].
51
PROCEDIMIENTOS INICIALES
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
Configuración de los ajustes de la
pantalla del monitor
deseado.
5. Aplique el ajuste.
Puede utilizar el menú de visualización para configurar los
diversos ajustes de la pantalla del monitor.
• Presione [SET] para poder aplicar el ajuste seleccionado
y salir de la pantalla de menú.
• Si presiona [W] en lugar de [SET] se aplicará el ajuste
seleccionado y se volverá a la pantalla de menú. Si lo
desea, puede seguir configurando otros ajustes.
• Para seleccionar otra pestaña, presione [W], utilice [S]
para volver a la pestaña y, a continuación, utilice [W] y
[X] para cambiar a otra pestaña.
Cómo seleccionar la disposición en
pantalla
Los contenidos del menú de ajuste de disposición dependen si
la cámara está en el modo REC o el modo PLAY.
■ Disposición en pantalla en el modo REC
En el modo REC, los ajustes de disposición en pantalla
permiten seleccionar la disposición de los iconos.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “
Panel”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
52
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Ajuste de
panel
Descripción
Activado
Al presionar
[SET] en el
modo REC
mientras está
seleccionado
“Activado”, el
icono superior
del panel de operación quedará resaltado
(seleccionado). Entonces podrá usar el panel
de operación para cambiar los ajustes. Debido
a que son pocos los iconos superpuestos sobre
la imagen visualizada, no interfieren en la
grabación.
Ajuste de
panel
Descripción
Con esta opción,
la imagen que
ha sido
compuesta
llenará
totalmente la
Desactivado
pantalla del
monitor. Este es el mejor ajuste para visualizar
el sujeto en una pantalla de monitor grande,
con una relación de aspecto de 16:9 (página
64). Los iconos aparecen superpuestos sobre
la imagen visualizada.
Todas las capturas de pantalla de este manual muestran lo que
aparece cuando está activado el panel de operación.
53
PROCEDIMIENTOS INICIALES
*1 La calidad de la imagen no se puede cambiar utilizando el
Panel (panel de operación).
*2 Puede seleccionar visualización de fecha o de hora.
*3 Puede utilizar “Estilo fecha” para seleccionar ya sea mes/día
o día/mes para la visualización de la fecha (página 183).
El formato de visualización de la hora siempre es 24 horas,
independientemente de los ajustes actuales de “Ajustar” de
la cámara (página 182).
Panel (panel de operación)
1
2
3
4
5
6
7
8
El siguiente procedimiento describe cómo usar el Panel (panel
de operación).
9
1Tamaño/calidad de imagen*1 (páginas 63, 65)
2Modo de flash (página 72)
3Modo de enfoque (página 104)
4Autodisparador (página 76)
5Antivibración (página 92)
6Sensibilidad ISO (página 118)
7Equilibrio de blanco (página 116)
8Cambio EV (página 114)
9Fecha/hora*2,*3 (página 181)
1. En el modo REC,
presione [SET].
El icono superior del panel
de operación quedará
resaltado (seleccionado).
54
PROCEDIMIENTOS INICIALES
■ Disposición en pantalla en el modo PLAY
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar el icono del
ajuste que desea cambiar.
Los ajustes de la disposición en pantalla en el modo PLAY
permiten seleccionar cómo mostrar las imágenes visualizadas
en la pantalla del monitor.
3. Utilice [W] y [X] para cambiar el ajuste.
• Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
4. Después de haber realizado todos los ajustes
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
deseados, presione [SET].
• Se aplicarán los ajustes y se volverá a la operación
normal (el icono del panel de operación no está
seleccionado).
“Config.”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “
Visualización” y, a continuación, presione [X].
IMPORTANTE!
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
!
• El Panel (panel de operación) no se visualiza mientras se
está utilizando la grabación de voz.
desea y, a continuación, presione [SET].
55
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Activar y desactivar la visualización de
información
Ajuste de
Descripción
visualización
Ancha
4:3
Con este
ajuste, la
imagen se
visualizará en
el tamaño
máximo
posible que
permita visualizarla por entero,
horizontalmente. Con algunas relaciones de
aspecto, las partes superior e inferior de la
imagen serán recortadas.
Podrá activar y desactivar la visualización de información
presionando [S] (DISP). Puede configurar separadamente los
ajustes para el modo REC y el modo PLAY.
Ajuste de
visualización
Descripción
de
información
Con este
ajuste,
siempre estará
visible el 100%
de la imagen
visualizada.
Con algunas
relaciones de aspecto, pueden aparecer
franjas negras arriba y abajo, o a la izquierda
y la derecha de la imagen.
56
Mostrar
Activa la
visualización
de los ajustes
de la cámara y
otras
informaciones.
Info+Histog.
Activa la
visualización
de los ajustes
de la cámara y
otros
indicadores,
junto con un
histograma (página 126).
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Si está desorientado...
Ajuste de
visualización
Descripción
de
información
Desactivado
Realice una de las siguientes operaciones si se siente
desorientado mientras realiza operaciones de botón durante la
grabación o reproducción.
Desactiva la
visualización
de todas las
informaciones.
Modo REC
Pantalla actual
IMPORTANTE!
!
• No se podrá activar ni desactivar la visualización de
información mientras se encuentre en espera o se esté
ejecutando una operación de grabación de instantánea con
audio.
• A continuación se indican las opciones de visualización de
información disponibles durante la grabación de voz.
Para volver a la pantalla de
grabación de instantánea o
película normal, presione:
Pantalla de menú
[MENU] o [
Pantalla BEST SHOT
[BS] o [
]
]
Pantalla “No hay archivos.”
Presione [
].
Pantalla del modo PLAY
Presione [
].
Podrá seleccionar las siguientes
En este modo de
opciones de visualización de
grabación de voz:
información:
Modo REC
Visualización de información o
pantalla del monitor desactivada
Modo PLAY
Visualización de información u
ocultamiento de información
57
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Modo PLAY
Pantalla actual
Para volver a la pantalla normal
de reproducción
Pantalla de menú
[MENU] o [
Pantalla del modo REC Presione [
Pantalla de borrado
]
].
Presione [
]. También puede
seleccionar “Cancelar” y, a
continuación, presione [SET].
58
PROCEDIMIENTOS INICIALES
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
!
Cómo sujetar la cámara
correctamente
La sujeción de la cámara con una sola mano puede provocar un
movimiento accidental de la mano. Sostenga la cámara
firmemente con ambas manos mientras captura instantáneas.
• Como medida de prevención para evitar una caída accidental
de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de
mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca
mientras opera la cámara.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara.
No la utilice nunca para ningún otro propósito.
• No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
Horizontal
Vertical
Sujete la cámara tal como se
muestra en la ilustración, con sus
brazos firmemente apoyados
sobre sus costados.
Sujete la cámara de
manera que el flash se
encuentre encima del
objetivo.
IMPORTANTE!
• Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes
indicadas en la ilustración con los dedos y la correa.
Luz de asistencia de AF/
autodisparador
Flash
59
Micrófono
Objetivo
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Cómo hacer una instantánea
NOTA
• No se podrán obtener buenas imágenes si se mueve la
cámara al presionar el botón disparador o mientras se está
realizando una operación de enfoque automático. Sujete la
cámara correctamente, y presione el botón disparador
teniendo cuidado de no mover la cámara mientras se
dispara el obturador. Esto es especialmente importante
cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a la
disminución en la velocidad de obturación.
1. Presione [
] (REC)
para ingresar al modo
REC.
Confirme que el sujeto
(persona, paisaje, etc.) y el
icono de automático “
”
estén visualizados en la
pantalla del monitor.
Si se visualiza un icono que
no sea el icono de
Automático “
”, cambie a
“Automático” (página 87).
60
Capacidad de memoria
restante para instantáneas
Icono de Automático
Cuadro de enfoque
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
2. Enfoque la imagen.
3. Grabe la imagen.
Con el cuadro de enfoque alineado con el sujeto, presione
el botón disparador hasta la mitad.
El enfoque automático enfocará automáticamente la
imagen, y el cuadro de enfoque y la lámpara de operación
cambiarán a verde. La apertura, la velocidad de obturación
y la sensibilidad ISO también se ajustan automáticamente.
Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón
disparador a fondo.
Lámpara de operación
Botón disparador
La imagen será grabada y almacenada en la tarjeta de
memoria o en la memoria interna de la cámara.
Botón disparador
61
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Si la imagen no está enfocada...
NOTA
Si el cuadro de enfoque sigue apareciendo en color rojo y la
lámpara de operación parpadea en verde, significa que la
imagen no está enfocada (por estar el sujeto demasiado cerca,
etc.). Dirija la cámara hacia el sujeto e intente enfocar otra vez.
• El valor de apertura indica el tamaño de la abertura a
través de la cual entra luz en la cámara. Un mayor valor de
apertura indica una abertura más pequeña. La cámara
ajusta automáticamente este ajuste.
• La velocidad de obturación indica la cantidad de tiempo
que la luz es admitida en la cámara. Una velocidad de
obturación más lenta significa que la luz es admitida por un
tiempo mayor. La velocidad de obturación se indica en la
pantalla del monitor como segundos (1/1000 seg., etc.). La
cámara realiza automáticamente este ajuste.
Verificación de la instantánea
La instantánea permanece en la pantalla del monitor hasta
unos instantes después de grabarla y desaparece cuando la
cámara esté preparada para la siguiente imagen.
Efectúe la siguiente operación para ver la instantánea
después de grabarla.
Presione [
].
Se visualizará la instantánea recién grabada.
Utilice [W] y [X] para desplazarse por las otras imágenes de la
memoria.
Para volver al modo REC, presione [
62
].
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Presionando el botón disparador a fondo sin
esperar a que se realice el enfoque
automático
Cómo especificar el tamaño de la
imagen
La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños
puntos (píxeles).
El tamaño de la imagen indica cuántos píxeles contiene, y se
expresa como píxeles horizontales × píxeles verticales. El ajuste
predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 10M
(3648 × 2736 píxeles). Tenga en cuenta que cuanto más grande
sea la imagen, ocupa más espacio en la memoria.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de
imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar,
vea la página 245.
Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
• Para la información sobre el tamaño de la imagen de la
película, vea la página 84.
Podrá grabar instantáneas presionando el botón disparador a
fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático. Lo
que realiza la cámara en este caso depende de que Obt. rápida
(página 111) se encuentre activada o desactivada.
Cuando se activa Obt. rápida
Se habilita el enfoque automático de alta velocidad, para
ayudarle a capturar exactamente el momento que desea. Obt.
rápida resulta conveniente para grabar un sujeto que se mueve
rápidamente.
• Algunas imágenes podrían salir desenfocadas cuando se
utiliza Obt. rápida.
• El ajuste predeterminado de fábrica para Obt. rápida es
activado.
1. En el modo REC, presione [SET].
Cuando se desactiva Obt. rápida
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
superior (Tamaño fr imagen).
Se efectúa el Enfoque automático normal y luego se graba la
imagen.
• Si continúa presionando el botón disparador, las imágenes se
siguen grabando sin enfoque.
• En lo posible, tómese un tiempo adicional para presionar el
botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un
enfoque correcto.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar un tamaño
de imagen y, a continuación, presione [SET].
63
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
• La selección de 3:2 (3648 × 2432 píxeles) permite grabar las
imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que
corresponde con la relación de aspecto estándar (3:2) del
papel de impresión.
• Las siglas “HDTV” significan “High Definition Television” o
Televisión de alta definición. Una pantalla HDTV tiene una
relación de aspecto de 16:9, o sea que es más ancha que la
relación de aspecto de 4:3 de las pantallas de televisión
corrientes del pasado. Su cámara puede grabar imágenes
que sean compatibles con la relación de aspecto de una
pantalla HDTV.
• VGA (640 × 480 píxeles) es el tamaño óptimo para enviar las
imágenes como adjuntos de correo electrónico.
• Los tamaños de papel de impresión son todos valores
aproximados (resolución de impresión de 200 ppp).
NOTA
• También podrá cambiar el ajuste del tamaño de imagen
utilizando el menú que aparece al presionar [MENU]
(páginas 51, 233).
• La siguiente información cambiará en la pantalla durante la
operación de selección del tamaño de imagen.
– Tamaño de imagen en megabytes (M) (3M, etc.)
– Tamaño de imagen en píxeles (2048 × 1536, etc.)
– Tamaño óptimo de papel de impresión
Tamaño de imagen (Píxeles)
Más
grande
Más
pequeño
Tamaño del papel de
impresión
10M
3648 × 2736
Impresión póster
3:2
3648 × 2432
Impresión póster
16:9
3648 × 2048
HDTV
5M
2560 × 1920
Impresión A3
3M
2048 × 1536
Impresión A4
2M
1600 × 1200
Impresión 3,5" × 5"
VGA
640 × 480
Correo elect.
64
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Cómo especificar la calidad de la imagen
NOTA
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se
graba una imagen de la naturaleza con detalles finos,
como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
Su cámara le permite seleccionar entre “Fino” (máxima calidad
de imagen), “Normal” o “Económico” (máxima economía de la
memoria) para el ajuste de la calidad de imagen. El ajuste inicial
es “Normal”. Seleccione “Fino” si desea dar prioridad a la
calidad de imagen, o “Económico” para dar prioridad al número
de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de
imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar,
vea la página 245.
Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
• Para la información sobre la calidad de la imagen de la
película, vea la página 84.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad de imagen que desea y, a
continuación, presione [SET].
65
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Apagado de la luz de asistencia AF
1. En el modo REC, presione [MENU].
La luz de asistencia AF emite una luz que ayuda a la cámara a
enfocar al presionar el botón disparador hasta la mitad bajo
condiciones de iluminación escasa. La luz de asistencia AF no
se enciende cuando la iluminación es brillante.
El ajuste predeterminado de
Luz de asistencia de AF/
fábrica es luz de asistencia AF
autodisparador
activada.
Se recomienda apagar la luz de
asistencia AF mediante el
siguiente procedimiento cuando se
graba la imagen de alguien que
está cerca.
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Luz AF” y, a
continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione
[SET].
Cuando desee encender la luz de asistencia AF, seleccione
“Activado” en este paso.
IMPORTANTE!
!
• No mire directamente la luz de asistencia de AF/
autodisparador ni la dirija directamente a los ojos de las
personas.
66
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Grabación en interiores bajo una luz
fluorescente
Precauciones sobre la grabación de
instantáneas
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar
el brillo o el color de una imagen.
■ Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila
mientras la lámpara de operación parpadea en verde. Si lo
hiciese, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de
la imagen recién grabada, daños en otras imágenes
almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la
cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el
objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo
cuando se graba una imagen.
■ Pantalla del monitor cuando se graban las
instantáneas
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la
composición de la imagen. La imagen real será grabada
según la calidad definida por el ajuste de la calidad de
imagen.
• Las condiciones de iluminación del sujeto pueden hacer que
la respuesta de la pantalla del monitor disminuya y que
aparezca el ruido digital en la imagen visualizada en la
pantalla del monitor.
67
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Restricciones sobre el enfoque
automático
Grabación con el zoom
Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la
distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación
con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de
la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las
capacidades del zoom de 12 - 45,2X.
• El enfoque correcto puede no ser posible cuando se graban
los siguientes tipos de sujetos.
– Paredes de color sólido u otros sujetos con muy poco
contraste
– Sujetos con una luz de fondo muy fuerte
– Sujetos muy brillantes
– Persianas u otros sujetos con un patrón horizontal
repetitivo
– Múltiples sujetos a diversas distancias de la cámara
– Sujetos en lugares oscuros
– Sujetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de
asistencia AF
– Sujetos moviéndose rápidamente
– Sujetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Puede suceder que no se pueda enfocar correctamente si se
mueve la cámara durante la grabación.
• Una imagen puede estar desenfocada aunque la lámpara de
operación esté encendida en verde y el cuadro de enfoque
sea verde.
Si no puede enfocar correctamente, intente usar el bloqueo
del enfoque (página 110) o enfoque manual (página 112).
IMPORTANTE!
!
• Por lo general, cuanto más alto sea el factor de zoom
digital, más basta será la imagen grabada. No obstante,
podrá utilizar el zoom digital hasta un cierto punto, sin
causar ningún deterioro de la imagen.
• El zoom digital no se puede usar mientras está activado
“Mca. tiempo” (página 125).
1. Ingrese al modo
REC.
68
[
][
]
Controlador de zoom
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
2. Deslice el controlador de zoom para cambiar
NOTA
el factor de zoom.
Para:
Deslice el controlador
de zoom en esta
dirección:
Agrandar el sujeto y estrechar el
rango
[
] (telefoto)
Reducir el tamaño del sujeto y
ensanchar el rango
[
] (gran angular)
• Si realiza la operación de zoom se cambiará la abertura del
objetivo.
• Se recomienda utilizar un trípode para evitar el movimiento
de la mano cuando se utiliza el ajuste de telefoto (zoom de
acercamiento).
• El zoom óptico se inhabilita mientras se está grabando una
película. Sólo se dispone del zoom digital mientras se
graba una película. Asegúrese de seleccionar el ajuste de
zoom óptico que desea usar antes de presionar el botón
disparador para iniciar la grabación de la película.
– Para mayor información, vea “Punto de conmutación
entre el zoom óptico y el zoom digital” en la página 70.
Gran angular
Telefoto
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
69
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Punto de conmutación entre el zoom óptico
y el zoom digital
Rango de calidad de
imagen no deteriorado
Si retiene el controlador de zoom hacia [
] en el paso 2 del
procedimiento anterior, la operación de zoom cesa cuando el
factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta
momentáneamente el controlador de zoom y lo retiene de nuevo
hacia [
], se cambiará a zoom digital, que se podrá usar para
ajustar un factor de zoom incluso más alto.
• Cuando el puntero del zoom se mueve hasta más allá del
límite máximo del zoom digital. Asimismo, la barra de zoom
indica el factor de zoom aproximado.
1X
Rango de calidad de
imagen deteriorado
3X a 17,1X*
12X a 45,2X*
Punto de conmutación óptico/digital
Puntero del zoom
(Indica el zoom
actual).
Punto de deterioro de la imagen
La imagen se empieza a deteriorar
desde aquí.
* El factor de punto depende del
tamaño de la imagen.
Indicador de zoom digital
● Valores de zoom para el tamaño de cada imagen
Barra de zoom
Rango de calidad de Rango de calidad de
imagen no deteriorado imagen deteriorado
Rango de enfoque
(Se visualiza cuando se
graba con enfoque
automático, macro, o
enfoque manual).
10M
3:2
16:9
5M
3M
2M
VGA
70
1X
1X
1X
1X
1X
1X
1X
3X
3X
3X
4,3X
5,3X
6,8X
17,1X
12X
12X
12X
17,1X
21,3X
26,5X
45,2X
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Desactivado del zoom digital
• El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la
imagen (página 63). Cuanto menor sea el tamaño de la
imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar
antes de llegar al punto de deterioro de la imagen.
• Si bien el zoom digital generalmente ocasiona un deterioro en
la calidad de la imagen, podrá utilizar el zoom digital sin
deterioro de la imagen con tamaños de imágenes de “5M
(2560 × 1920 píxeles)” y menos. En la pantalla se indica el
rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de
la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la
imagen.
• Cuando grabe con “Encuadre automático”, el tamaño de la
imagen se fija en 5M (2560 × 1920 píxeles) y el Rango de
calidad de imagen no deteriorada es 3X.
Si lo desea, puede desactivar el zoom digital y utilizar sólo el
zoom óptico. Esto le ayudará a evitar imágenes estropeadas por
haber cambiado accidentalmente del zoom óptico al zoom
digital durante la grabación de instantáneas.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Zoom
digital” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione
[SET].
• Si desea mostrar todo el rango del zoom digital,
seleccione aquí “Activado”.
71
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Rango de flash aproximado (Sensibilidad ISO:
Automático)
Empleo del flash
Realice los siguientes pasos para seleccionar el modo de flash
que desea usar.
Ajuste del flash
Automático
Gran angular : 0,1 m a 3,3 m
Telefoto
: 0,5 m a 1,8 m
Descripción
• El rango de flash cambia según el zoom óptico.
El flash se dispara automáticamente según
las condiciones de exposición (cantidad de
luz y brillo).
• Ajuste predeterminado de fábrica.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la segunda
opción desde arriba (Flash).
Desactivado El flash no se dispara.
Activado
3. Utilice [W] y [X] para
El flash se dispara siempre.
• Puede utilizar este ajuste para iluminar
un sujeto que aparece normalmente
oscuro debido a la luz del día o la luz de
fondo (flash sincro con luz diurna).
seleccionar el ajuste
de flash que desea y,
a continuación,
presione [SET].
En la pantalla del monitor
aparecerá un indicador para
mostrar el modo de flash
seleccionado.
Flash suave Utilice siempre el flash suave,
independientemente de las condiciones de
exposición.
• Utilice este ajuste cuando desee suprimir
el flash para evitar la reflexión, etc.
Ojos rojos
4. Presione el botón disparador para grabar la
El flash se dispara automáticamente según
las mismas condiciones que el flash
automático. Este ajuste se puede utilizar
para reducir el efecto de ojos rojos en las
personas fotografiadas con el flash.
imagen.
72
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Reducción de ojos rojos
NOTA
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz
puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas
fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash
en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos
rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo
que causa el cierre del iris de los ojos de las personas
fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos
aparezcan rojos.
• Cuando se desactive el ajuste del panel de operación
(página 52), podrá desplazarse a través de los modos de
flash presionando [T] (
).
IMPORTANTE!
Flash
!
!
• Cuando se utiliza el flash,
tenga la precaución de no
tapar la ventanilla del flash
con los dedos o con la correa
de la cámara.
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al
utilizar la reducción de ojos rojos.
– La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que
las personas fotografiadas miren directamente hacia la
cámara (flash). Antes de presionar el botón disparador,
llame la atención de los sujetos para que miren hacia la
cámara.
– La reducción de ojos rojos podría no funcionar
satisfactoriamente si los sujetos se encuentran muy
alejados de la cámara.
73
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Comprobación del modo de flash
■ Cambio de la intensidad del flash
El modo de flash actual aparece indicado en la pantalla del
monitor y mediante la lámpara de operación al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Nivel
flash” y, a continuación, presione [X].
Lámpara de operación
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
intensidad de flash que desea y, a
continuación, presione [SET].
2
Puede seleccionar uno de los cinco niveles, desde –2 (más
débil) a +2 (más fuerte).
N
AF
!
“
” indica que el flash se va a disparar.
IMPORTANTE!
• La intensidad del flash puede no cambiar cuando el sujeto
se encuentra demasiado lejos o cerca.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la
lámpara de operación deje de parpadear en naranja,
indicando que la carga ha finalizado.
74
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Empleo del asistente de flash
1. En el modo REC, presione [MENU].
El sujeto fotografiado aparecerá muy oscuro si la intensidad del
flash no es suficiente para alcanzar un sujeto que se encuentra
demasiado lejos. En tal caso, puede usar el asistente de flash
para que corrija el brillo del sujeto y aparezca como si la
iluminación del flash fuera suficiente.
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Asist.
Flash” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione
[SET].
Cuando desee utilizar el asistente de flash, seleccione
“Automático” en este paso.
!
Asistente de flash no utilizado
IMPORTANTE!
• Con algunos tipos de sujetos, puede que el asistente de
flash no produzca los resultados deseados.
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede provocar
la cancelación del efecto del asistente de flash.
– Cambio de la intensidad del flash (página 74)
– Corrección del brillo (cambio EV) (página 114)
– Cambio de la sensibilidad ISO (página 118)
– Cambio del ajuste de contraste (página 124)
Usando el asistente de flash
El ajuste predeterminado de fábrica es asistente de flash
activado.
Utilice el siguiente procedimiento para desactivar el asistente de
flash si no desea utilizarlo.
75
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Precauciones sobre el flash
Empleo del autodisparador
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado
cuando el sujeto esté demasiado lejos o cerca.
• El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente,
etc.). Con una pila completamente cargada, puede tardar
entre unos pocos segundos hasta un máximo de 7 segundos.
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de
iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta,
lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen
debido al movimiento de la mano. Asegure la cámara con un
trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara
automáticamente de acuerdo con la exposición. No se
dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna
otra fuente de luz puede producir colores anormales en la
imagen.
Con el autodisparador, al presionar el botón disparador se
activa un temporizador para que el obturador se dispare
después de un lapso de tiempo predeterminado.
Tipo de
autodisparador
10s
2s
76
Descripción
10 segundos Autodisparador de 10 segundos
2 segundos
Autodisparador de 2 segundos
• Cuando grabe en condiciones de
velocidad de obturación lenta, puede
utilizar este ajuste para evitar la
borrosidad producida por el movimiento
de la mano.
X3
x3
(Disparador
automático triple)
Esta opción permite grabar tres imágenes:
una imagen 10 segundos después de
presionar el botón disparador, después de
grabarse la primera imagen, la siguiente
se graba un segundo después de que la
cámara quede preparada para la siguiente
toma y, una vez grabada la segunda
imagen, la última se graba un segundo
después de que la cámara quede
preparada para la toma.
Desactivado
El autodisparador está inhabilitado.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
1. En el modo REC, presione [SET].
Empleo del autodisparador para grabar una imagen
• La imagen no se graba
Luz de asistencia de AF/
autodisparador
inmediatamente después
de presionar el botón
disparador. En cambio, la
grabación comienza
después que transcurra un
lapso de tiempo
predeterminado. La luz de
asistencia de AF/
autodisparador parpadea
durante la cuenta atrás.
• Si desea cancelar una cuenta atrás del temporizador,
presione el botón disparador hasta el fondo mientras la
luz de asistencia de AF/autodisparador parpadea en rojo.
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la cuarta
opción desde arriba (Disp. aut.).
3. Utilice [W] y [X] para
seleccionar el tipo de
autodisparador y, a
continuación,
presione [SET].
En la pantalla del monitor
aparecerá un indicador para
identificar el tipo de autodisparador seleccionado.
4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOTA
• También puede cambiar el ajuste del autodisparador
utilizando el menú que aparece al presionar [MENU]
(páginas 51, 232).
77
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Empleo del disparador continuo
NOTA
• El indicador “1sec” aparece en la pantalla del monitor entre
una y otra toma del disparador automático triple. El tiempo
que tarda la cámara en estar preparada para grabar de
nuevo tras haber grabado una imagen depende de los
ajustes de tamaño y calidad de la imagen, o de que la
tarjeta de memoria no esté cargada en la cámara, y de las
condiciones de carga del flash.
• La operación del disparador automático no se puede
realizar cuando se graba con cualquiera de los ajustes
siguientes.
– Modo de disparador continuo de velocidad normal,
disparador continuo de alta velocidad
– Se ha seleccionado una escena BEST SHOT de
“Composición” o “Encuadre automático”
– Se ha seleccionado “
Seguimiento” para “Area AF”.
• El autodisparador triple no se puede usar cuando se
realizan las siguientes operaciones de grabación.
– Grabación con ciertas escenas BEST SHOT (Tarjetas
de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Foto
antigua)
– Grabación con disparador continuo con flash
B
Su cámara cuenta con cuatro modos de disparador continuo.
Modo de disparo
continuo
Descripción
Vel. normal
Graba las imágenes continuamente
(Disparador continuo
hasta que la memoria esté llena.
de velocidad normal)
78
Alta vel.
(Disparador continuo
de alta velocidad)
Graba continuamente a
aproximadamente siete imágenes por
segundo. Las imágenes se pueden
grabar hasta que se llene la memoria.
El tamaño de la imagen se fija en 2M
(1600 × 1200 píxeles).
* Velocidad de grabación continua
usando una tarjeta SD SanDisk
Extreme III de 2.0GB formateada
por la cámara. (SanDisk y SanDisk
Extreme son marcas registradas de
SanDisk Corporation.)
Cont. con flash
(Disparador continuo
con flash)
Utilice este modo para grabar hasta
tres imágenes consecutivas,
disparándose el flash con cada una.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Modo de disparo
continuo
Z
Zoom Cont.
(Disparador continuo
con zoom)
Grabación con disparador continuo de
velocidad normal, disparador continuo
de alta velocidad, y disparador continuo
con flash
Descripción
En este modo, podrá seleccionar una
zona específica en la pantalla del
monitor mediante un marco de
selección. Posteriormente, al presionar
el botón disparador, la cámara grabará
la imagen de la pantalla del monitor y
la zona encerrada en el marco de
selección, ampliada digitalmente al
doble de su tamaño normal.
1. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
• Con el disparador continuo de velocidad normal y el
disparador continuo de alta velocidad, las imágenes se
graban consecutivamente mientras mantiene presionado
el botón disparador. La grabación finaliza al soltar el
botón disparador.
• El disparador continuo con flash le permite capturar hasta
tres imágenes. La toma de fotografías se interrumpe si
suelta el botón disparador antes de que se graben tres
imágenes.
Selección del modo de disparo continuo
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Continuo”
y, a continuación, presione [X].
IMPORTANTE!
!
• La velocidad del disparador continuo de velocidad normal y
del disparador continuo de alta velocidad depende del tipo
de tarjeta de memoria que se está usando y de la cantidad
de espacio libre disponible en la memoria. Cuando grabe
en la memoria interna, la grabación con el disparador
continuo será relativamente lenta.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el modo que
desea y, a continuación, presione [SET].
Se habilita el modo de disparo continuo seleccionado y su
icono se visualiza en la pantalla del monitor.
Para desactivar el disparador continuo, seleccione
“Desactivado”.
79
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Grabación con el disparador continuo
con zoom
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta que con el disparador continuo con zoom,
no necesitará mantener presionado el botón disparador.
• El zoom digital se inhabilita mientras se graba con el
disparador continuo con zoom.
• El disparador continuo con zoom no estará disponible
cuando el tamaño de imagen esté ajustado a 3:2 (3648 ×
2432 píxeles) o 16:9 (3648 × 2048 píxeles).
• Cuando el ajuste del tamaño de imagen sea 10M (3648 ×
2736 píxeles) o 5M (2560 × 1920 píxeles), el tamaño de la
imagen ampliada obtenida mediante el disparador continuo
con zoom será 3M (2048 × 1536 píxeles).
• Si se ha seleccionado enfoque automático para el modo de
enfoque, el modo de medición cambiará automáticamente
a “Puntual” (páginas 108, 120), y la zona de enfoque
automático quedará ubicada en el centro del marco de
selección del disparador continuo con zoom.
1. Utilice [S], [T], [W] y
[X] para mover el
marco de selección a
través de la imagen
del lado izquierdo de
la pantalla del monitor
hasta posicionarlo
sobre la zona que desea ampliar y, a
continuación, presione [SET].
La zona encuadrada aparecerá ampliada sobre el lado
derecho de la pantalla del monitor.
2. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Se grabarán tanto la imagen de la izquierda como de la
derecha.
80
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
• El autodisparador no se puede utilizar en combinación con el
modo de disparo continuo de velocidad normal o el modo de
disparador continuo de alta velocidad.
• El disparador automático triple se puede utilizar sólo en
combinación con el modo de disparo continuo con zoom.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con el modo de
disparo continuo de alta velocidad o el modo de disparo
continuo con flash tienen una resolución ligeramente inferior y
son más propensas al ruido digital que las grabadas con el
modo de disparo continuo de velocidad normal.
• Siempre se utiliza la sensibilidad ISO “Automático” para el
modo de disparo continuo de alta velocidad o el modo de
disparo continuo con flash, independientemente del ajuste
actual de sensibilidad ISO.
• Con el modo de disparo continuo con flash, el alcance del
flash es menor que lo normal.
Precauciones acerca del disparador
continuo
• Al iniciar una operación con el disparador continuo, los
ajustes de exposición y de enfoque se fijan en los niveles
para la primera imagen. Los mismos ajustes se aplican a
todas las demás imágenes consecutivas.
• El disparador continuo no se puede usar en combinación con
ninguna de las siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT (Composición, Encuadre
automático, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra
blanca, etc., Foto antigua, Grabación de voz)
– Modo de película
– Se ha seleccionado “
Seguimiento” para “Area AF”.
• Cuando se está usando un modo de disparo continuo,
mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice toda la
grabación.
• La operación con disparador continuo puede interrumpirse en
la mitad si disminuye el espacio disponible en la memoria.
• La velocidad del disparador continuo depende del tamaño de
la imagen actual y de los ajustes de calidad de la imagen.
• Con el modo de disparo continuo de velocidad normal, podrá
seleccionar el modo de flash deseado.
• Con el disparador continuo de alta velocidad, el modo de
flash se ajustará automáticamente a “
” (flash
desactivado).
• Con el modo de disparo continuo con flash, el modo de flash
se ajusta automáticamente a “
” (flash activado).
B
81
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
■ Cómo grabar audio en una instantánea
Cómo agregar audio a una
instantánea
1. Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Si lo desea, puede agregar grabación de audio a las
instantáneas. Utilice esta función para agregar una explicación
verbal o una descripción sobre la instantánea, o para capturar la
voz de las personas fotografiadas.
• Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio
para una sola instantánea.
En esta pantalla del monitor
se mostrará la imagen recién
fotografiada, junto con el
icono “
”.
• Si no desea grabar el
audio en este momento,
presione [MENU].
Aparecerá la pantalla del
monitor para grabar la
siguiente imagen.
■ Cómo activar la instantánea con audio
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Inst. audio”
y, a continuación, presione [X].
Tiempo de grabación
restante
2. Presione el botón disparador para iniciar la
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Activado”
grabación de audio.
y, a continuación, presione [SET].
3. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará
automáticamente después de unos 30 segundos.
• Para desactivar la función de instantánea con audio,
seleccione “Desactivado” en el paso 3 de “Cómo activar
la instantánea con audio”.
82
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Cómo reproducir el audio de la instantánea
NOTA
Las instantáneas con audio en el modo PLAY se indican
mediante el icono “
”.
Presione [SET] mientras se está visualizando una instantánea
con audio para reproducir su audio.
• Para más información acerca de la operación de
reproducción, vea la página 136.
• Después de transferir una instantánea con audio al disco
duro de su ordenador, podrá reproducir el audio utilizando
Windows Media Player (página 211).
• A continuación se muestran los formatos utilizados para
guardar los datos de la instantánea con audio.
– Datos de imagen: JPEG (extensión .JPG)
– Datos de audio: WAVE/ADPCM (extensión .WAV)
– Tamaño aproximado del archivo de audio: 165 KB (30segundos de grabación a 5,5 KB por segundo)
• No es posible apagar la pantalla del monitor presionando
[S] (DISP) mientras se está efectuando la grabación de
audio.
• La función de instantánea con audio se inhabilita mientras
graba utilizando el disparador automático triple o con el
modo de disparo continuo. Sin embargo, podrá agregarle
audio a estas instantáneas después de grabarlas (página
165).
IMPORTANTE!
!
• Tenga cuidado de no tapar el
micrófono de la cámara con
sus dedos mientras graba.
• No se pueden obtener
buenas grabaciones cuando
la cámara esté muy alejada
de la fuente que intenta
grabar.
Micrófono
83
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
1. En el modo REC, presione [MENU].
Calidad de imagen de la película
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Antes de grabar una película, deberá especificar el ajuste de
calidad de la imagen de la película. La calidad de la imagen de
la película es un estándar que determina los detalles, la
suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La
grabación con el ajuste de alta calidad (HQ) le permite obtener
una mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación se
reduce.
• Cada película puede tener una duración de hasta 10 minutos.
La grabación de la película se detiene automáticamente
luego de 10 minutos.
Velocidad de
datos
aproximada
Calidad de
imagen
Píxeles
HQ
640 × 480 10,2 Megabits/
píxeles
segundo
25 cuadros/
segundo
Normal
512 × 384 6,1 Megabits/
píxeles
segundo
25 cuadros/
segundo
LP
320 × 240 2,45 Megabits/
píxeles
segundo
12,5 cuadros/
segundo
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad que desea y, a continuación, presione
[SET].
Formatos de archivos de película
Las películas se graban en formato Motion JPEG AVI.
Utilizando el siguiente software, las películas grabadas con su
cámara se pueden reproducir en un ordenador.
– Windows Media Player
– Macintosh QuickTime
Velocidad de
cuadros
Tamaño de la película
A continuación se indica el tamaño aproximado del archivo de
película para una película de un minuto.
84
Calidad de imagen
Tamaño aproximado
HQ
72,8 MB
Normal
43,6 MB
LP
17,5 MB
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
4. Presione otra vez el botón disparador para
Cómo grabar una película
detener la grabación.
El audio también se graba mientras se graba una película. El
audio es monofónico.
Cada película puede tener una duración de hasta 10
minutos. La grabación de la película se detiene
automáticamente luego de 10 minutos. La grabación de la
película también se detendrá automáticamente si se llena la
memoria antes de que detenga la grabación de la película
presionando el botón disparador.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “
” (película) y, a continuación,
presione [SET].
Aparecerá “
Grabación de películas con Antivibración
” en la pantalla del monitor.
3. Presione el botón
disparador para
empezar a grabar la
película.
El ángulo de visión se reduce cuando se activa Antivibración
para grabar películas. La Antivibración reduce solamente los
efectos del movimiento de la mano. No reduce los efectos del
movimiento del sujeto (página 92).
Tiempo de
grabación restante
• “
” se visualiza
mientras se está
grabando la película.
Tiempo de grabación
85
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
• Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en
grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros de
película. “
”y“
” parpadean en la pantalla del monitor
durante la grabación para indicarle que se ha omitido un
cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con
una velocidad máxima de transferencia de por lo menos
10MB por segundo.
• El zoom óptico se inhabilita mientras se está grabando una
película. Sólo se dispone del zoom digital mientras se graba
una película. Si desea usar un ajuste de zoom óptico
específico, asegúrese de seleccionarlo antes de presionar el
botón disparador para empezar a grabar la película (página
69).
• Los efectos del movimiento de la mano se hacen más
evidentes cuando se graban primeros planos o se utiliza un
factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar
un trípode para grabar en estas condiciones.
• Cuando el sujeto se encuentre fuera del rango de enfoque de
la cámara, no se podrá efectuar el enfoque y la imagen saldrá
desenfocada.
• El ángulo de visión de las películas es menor que el de las
instantáneas.
Precauciones sobre la grabación de la
película
• No se puede usar el flash mientras se graba una película.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
– Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los
dedos, etc.
– No se pueden obtener buenos resultados cuando la
cámara esté muy alejada del objeto que intenta grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación
puede ser captado e introducido en el audio.
Micrófono
• La grabación de un sujeto muy brillante puede causar la
aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla
del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. La banda
será grabada en el caso de una película.
86
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
CÓMO USAR BEST SHOT
■ Selección de una escena de muestra
Con BEST SHOT, basta seleccionar la escena de muestra que
sea similar a la que está intentando grabar, y la cámara se
configura automáticamente con los ajustes correspondientes.
Incluso las escenas difíciles a contraluz (que resultan cuando el
sujeto principal está muy oscuro y ha sido configurado
incorrectamente), ¡salen magníficas!
1. En el modo REC,
Se ingresa al modo BEST
SHOT y aparece una
pantalla con vistas en
miniatura de 15 escenas de
muestra.
• La escena de muestra
actualmente seleccionada
es la que aparece con el
marco rojo.
• La selección
predeterminada inicial es
“
” (Automático).
■ Algunas escenas de muestra
• Retrato
• Escena nocturna
Marco rojo
presione [BS].
• Paisaje
• Retrato con escena nocturna
87
Nombre de la escena
Número de escena
CÓMO USAR BEST SHOT
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco
3. Presione [SET] para aplicar los ajustes de la
hasta la escena que desea seleccionar.
escena seleccionada y volver a la pantalla de
grabación.
• Presione [S] o [T] mientras el marco rojo se encuentra
en el borde de la pantalla para desplazarse a la siguiente
pantalla de escenas BEST SHOT.
• Deslice el controlador de zoom hacia [
]o[
] para
visualizar el texto que explica los ajustes configurados
por la escena seleccionada. Deslice de nuevo el
controlador de zoom hacia [
]o[
] para volver a la
pantalla de selección de escena (página 90).
• Para volver a “Automático”, seleccione la escena 1, que
corresponde a “
” (Automático). Si presiona [MENU]
mientras la pantalla de selección de escena o el texto de
descripción de la escena se encuentra visualizado en la
pantalla del monitor, el marco rojo saltará directamente a
“
” (Automático).
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado
permanecerán efectivos hasta que usted seleccione otra
escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente,
repita el procedimiento de arriba desde el paso 1.
4. Presione el botón disparador.
• Mientras está seleccionada la escena “
” (película), la
grabación de la película se inicia y se detiene al presionar
el botón disparador.
88
CÓMO USAR BEST SHOT
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros
factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST
SHOT no produzcan los resultados intentados.
• Es posible cambiar los ajustes de la cámara definidos al
seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga
en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus
valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST
SHOT o al apagar la cámara. Si desea utilizar
posteriormente una configuración específica de la cámara
definida por usted, guárdela como configuración de usuario
BEST SHOT (página 91).
IMPORTANTE!
!
• La Escena nocturna, los Fuegos artificiales son escenas
que utilizan velocidades de obturación lenta. Puesto que
una baja velocidad de obturación aumenta la posibilidad de
ruido digital en la imagen, la cámara realiza
automáticamente el proceso de reducción de ruido digital
en las imágenes con obturación lenta. Por tal motivo, el
almacenamiento de tales imágenes tarda más después de
presionar el botón disparador. No efectúe ninguna
operación de botón mientras se está grabando una
imagen. Asimismo, se recomienda el uso de un trípode
para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el
movimiento de la mano al grabar a bajas velocidades de
obturación.
• Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza
los ajustes para imágenes de subastas. Dependiendo del
modelo de su cámara, la escena de muestra se denomina
“For eBay” o “Subasta”. Las imágenes grabadas por usted
utilizando la escena de muestra de subasta se encuentran
almacenadas en una carpeta especial que podrá localizar
fácilmente en su ordenador (página 225).
• Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta
cámara.
89
CÓMO USAR BEST SHOT
Visualización de información detallada acerca de
las escenas BEST SHOT
NOTA
• Si usted selecciona una escena presionando [SET]
mientras se visualiza la pantalla de descripción,
aparecerá la misma escena de descripción la próxima vez
que presione [BS] para ver las escenas de muestra BEST
SHOT.
Para más información sobre
una escena, selecciónela con el
marco rojo sobre la pantalla de
selección de escena y, a
continuación, deslice el
controlador de zoom hacia
[
]o[
].
A continuación se describen las distintas operaciones que
usted puede realizar mientras se encuentre visualizada la
pantalla de descripción de escena.
• Para volver a la pantalla de selección de escena, deslice
otra vez el controlador de zoom hacia [
]o[
].
• Para desplazarse por las escenas BEST SHOT disponibles,
utilice [W] y [X].
• Para seleccionar la escena actualmente visualizada y
configurar la cámara con sus ajustes, presione [SET].
90
CÓMO USAR BEST SHOT
■ Creación de sus propias escenas BEST
SHOT
IMPORTANTE!
!
• El formateo de la memoria interna (página 189) de la
cámara hará que se borren todos los archivos de escena
BEST SHOT de usuario.
Puede utilizar el siguiente procedimiento para guardar las
configuraciones de las instantáneas grabadas por usted como
escenas BEST SHOT. Posteriormente, podrá llamar la
configuración cada vez que desee usarla.
NOTA
• Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT
actualmente seleccionada visualizando los menús de
ajuste de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas de usuario, en la
siguiente secuencia: U1, U2, y así sucesivamente.
• A continuación se mencionan los ajustes incluidos en las
escenas de usuario:
Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición,
Intens. flash, Asist. Flash, Filtro, Saturación, Nitidez,
Contraste
• Es posible almacenar hasta 999 escenas BEST SHOT del
usuario.
• Las escenas de instantáneas del usuario se almacenan en
la cámara, en una carpeta denominada “SCENE” (página
224).
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar
“BEST SHOT” (Registro escena usuario) y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea cuya configuración desea
registrar.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Guardar” y,
a continuación, presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre
“Llamada escena usuario”, junto con el número de escena.
91
CÓMO USAR BEST SHOT
Cómo borrar una escena de usuario de BEST SHOT
Reducción de los efectos del
movimiento de la mano y del sujeto
Realice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena
de usuario de BEST SHOT.
Usted puede activar la función Antivibración de la cámara para
reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento
de la mano o del sujeto cuando se graba un sujeto en
movimiento con telefoto, un sujeto que se mueve rápidamente,
o en condiciones de escasa iluminación.
La antivibración se puede activar usando BEST SHOT o
realizando una operación de menú.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Deslice el controlador de zoom hacia [
[
]o
] para visualizar su pantalla explicativa.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la escena de
usuario BEST SHOT que desea borrar.
4. Presione [T] (
■ Activación de antivibración usando BEST
SHOT
).
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Borrar” y, a
1. En el modo REC, presione [BS].
continuación, presione [SET].
Se borrará la escena de usuario de BEST SHOT
seleccionada por usted y se visualizará la siguiente pantalla
(la siguiente escena de usuario o bien la de Registrar
escena de usuario).
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “Antivibración” y, a continuación,
presione [SET].
La antivibración permanecerá seleccionada hasta que se
seleccione una escena BEST SHOT diferente.
6. Utilice [W] y [X] para seleccionar otra escena
y, a continuación, presione [SET].
• Se vuelve al estado de grabación.
92
CÓMO USAR BEST SHOT
■ Activar Antivibración utilizando el panel
(Panel de operación)
IMPORTANTE!
!
• La antivibración no funcionará a menos que el ajuste ISO
(página 118) esté ajustado a “Automático”.
• La Antivibración se inhabilita aunque se visualice “
”
(Antivibración) en la pantalla del monitor después de una
operación con flash automático usando el ajuste
“Automático” u “Ojos rojos”, o mientras el ajuste del flash
sea “Activado” o “Flash suave”.
• La grabación con antivibración puede hacer que la imagen
aparezca algo más basta que lo normal, y puede causar un
ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• Es posible que la antivibración no consiga eliminar los
efectos de la mano o del sujeto cuando el movimiento
considerable.
• También puede usar Antivibración para reducir los efectos
del movimiento de la mano, sólo mientras se está
grabando una película. Los efectos del movimiento del
sujeto no están limitados (página 92).
• Puede suceder que Antivibración no funcione con
velocidades de obturación muy lentas. En tal caso,
estabilice la cámara utilizando un trípode.
• La cámara realiza a veces la operación de reducción
automática de ruido para reducir el ruido digital en las
imágenes grabadas bajo ciertas condiciones de
iluminación. Esta operación hace que la cámara tarde más
de lo normal en guardar la imagen y prepararse para la
siguiente toma.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la quinta
opción desde arriba (Antivibración).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar
“Automático” y, a continuación, presione
[SET].
• La antivibración se activa y se visualiza “
” en la
pantalla del monitor.
• En este caso, la antivibración permanecerá activada
hasta que usted la desactive en el menú.
NOTA
• También puede cambiar el ajuste de antivibración
utilizando el menú que aparece al presionar [MENU]
(páginas 51, 232).
93
CÓMO USAR BEST SHOT
!
Toma de imágenes brillantes sin el
flash
La escena BEST SHOT “Alta sensibilidad” permite que las
imágenes fotografiadas se vean naturales sin el uso del flash,
incluso cuando la iluminación sea escasa.
Instantánea normal
(con flash)
IMPORTANTE!
• La alta sensibilidad se inhabilita después de una operación
con flash automático usando el ajuste “Automático” u “Ojos
rojos”, o mientras el ajuste del flash sea “Activado” o “Flash
suave”.
• La grabación con Alta sensibilidad puede hacer que la
imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede
causar un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• En condiciones muy oscuras, es posible que no se obtenga
el nivel de brillo deseado para la imagen.
• Cuando grabe con velocidades de obturación lentas, utilice
un trípode como prevención para evitar los efectos del
movimiento de la mano.
• La cámara realiza a veces la operación de reducción
automática de ruido para reducir el ruido digital en las
imágenes grabadas bajo ciertas condiciones de
iluminación. Esta operación hace que la cámara tarde más
de lo normal en guardar la imagen y prepararse para la
siguiente toma.
Instantánea con alta
sensibilidad
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “Alta sensibilidad” y, a continuación,
presione [SET].
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
La Alta sensibilidad permanecerá seleccionada hasta que
se seleccione una escena BEST SHOT diferente.
94
CÓMO USAR BEST SHOT
BEST SHOT dispone de dos escenas Business Shot para
elegir.
Grabación de imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business
Shot)
• Tarjetas de negocio y
documentos
• Pizarra blanca, etc.,
Cuando se graba una tarjeta de negocio, documento, pizarra
blanca u otro objeto de forma similar desde un ángulo, el sujeto
puede aparecer deformado en la imagen resultante. Las
escenas BEST SHOT Business Shot corrigen la forma de los
objetos rectangulares, para que aparezcan naturales.
■ Selección de una escena Business Shot
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la corrección
trapezoidal
escena “Tarjetas de negocio y documentos” o
“Pizarra blanca, etc.” y, a continuación,
presione [SET].
La selección realizada por usted permanecerá efectiva
hasta que seleccione una escena BEST SHOT diferente.
95
CÓMO USAR BEST SHOT
■ Grabación de una imagen utilizando la
escena Business Shot
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el objeto que
1. Tras seleccionar una
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Corregir” y,
desea usar para la corrección.
de las escenas BEST
SHOT Business Shot,
componga la imagen
y presione el botón
disparador para la
toma.
a continuación, presione [SET].
Se corregirá la imagen y se almacenará la imagen
resultante (corregida).
• Para cancelar la operación de corrección, seleccione
“Cancelar”.
Se visualiza una pantalla que muestra todos los objetos
rectangulares de la imagen calificados como aptos para la
corrección trapezoidal.
Un marco rojo aparece alrededor del objeto actualmente
seleccionado para corrección. Si aparece un marco negro,
puede significar que dentro del marco hay un segundo
objeto que posiblemente se deba corregir. Si no hay un
segundo candidato (marco negro), vaya directamente al
paso 3.
• Si la cámara funciona de manera inestable y no puede
detectar ningún objeto para corrección trapezoidal, el
mensaje “¡No se puede corregir la imagen!” aparece
momentáneamente sobre la pantalla del monitor y
seguidamente la cámara guardará la imagen tal como
está (sin corregir).
96
CÓMO USAR BEST SHOT
Cómo restaurar una Foto antigua
IMPORTANTE!
!
• Asegúrese de encuadrar todo el objeto que está intentando
grabar (corregir) dentro de la pantalla del monitor. La
cámara no podrá detectar correctamente la forma del
objeto a menos que esté totalmente encuadrado dentro de
la pantalla del monitor.
• La corrección no será posible si el objeto es del mismo
color que su fondo. Asegúrese de que el objeto tenga un
fondo que permita que su contorno sobresalga.
• El zoom digital se inhabilita mientras se graba con una
escena Business Shot. No obstante, podrá usar el zoom
óptico.
• El tamaño máximo de la imagen Business Shot es de 2M
(1600 × 1200 píxeles), aunque la cámara esté configurada
para un tamaño de imagen mayor. Cuando la cámara esté
configurada para grabar imágenes de menos de 2 M (1600
× 1200 píxeles), las escenas Business Shot producirán
imágenes que coincidan con el tamaño de imagen
actualmente especificado.
Con la foto antigua, podrá grabar la imagen de una foto antigua,
difuminada, y restaurarla utilizando la tecnología digital
avanzada de la cámara.
■ Antes de grabar con Foto antigua
• Asegúrese de encuadrar toda la foto que está intentando
restaurar dentro de la pantalla del monitor.
• Asegúrese de que la foto tenga un fondo que le permita
destacar su contorno, y que esté llenando la pantalla del
monitor lo máximo posible.
• Asegúrese de que la luz no esté reflejando fuera de la
superficie de la foto original cuando la grabe.
• Si la foto antigua tiene una orientación del tipo de retrato,
asegúrese de componer la imagen con la cámara de modo
que tenga una orientación de paisaje (horizontal).
97
CÓMO USAR BEST SHOT
■ Grabación de la imagen de una Foto antigua
NOTA
• Cuando la cámara se encuentra en ángulo con respecto a
la foto que está grabando, la forma de la foto podría
aparecer distorsionada en la imagen grabada. La
corrección automática de la distorsión trapezoidal puede
corregir esta distorsión, de forma que la foto aparezca
normal aunque la grabe en ángulo.
1. Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
• Aparecerá la pantalla de
confirmación del contorno
de la fotografía y luego se
guardará la imagen
grabada original. Si la cámara no puede detectar el
contorno de la fotografía, aparecerá un mensaje de error
(página 243), sin que se visualice la pantalla de
confirmación del contorno de la fotografía.
■ Selección de la escena de Foto antigua
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “Foto antigua” y, a continuación,
presione [SET].
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el candidato
que desea corregir.
“Foto antigua” permanecerá seleccionada hasta que usted
seleccione una escena BEST SHOT diferente.
98
CÓMO USAR BEST SHOT
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Recortar”
!
y, a continuación, presione [SET].
IMPORTANTE!
• El zoom digital se inhabilita mientras se graba una foto
antigua. No obstante, podrá usar el zoom óptico.
• Al grabar la imagen de una foto, la cámara será incapaz de
reconocer la forma de una foto, en los siguientes casos.
– Cuando una parte de la foto se extiende fuera de la
pantalla del monitor
– Cuando el sujeto sea del mismo color que el de su fondo
• El tamaño máximo de la imagen de una foto antigua es de
2M (1600 × 1200 píxeles). Cuando la cámara esté
configurada para grabar imágenes de menos de 2M (1600
× 1200 píxeles), el tamaño de la foto antigua se ajustará al
tamaño especificado actual.
• Bajo ciertas condiciones, puede que los colores
restaurados no produzcan los resultados deseados.
Se visualiza un marco de recorte en la pantalla del monitor.
• Para cancelar la operación de corrección, seleccione
“Cancelar”.
4. Mueva el controlador
de zoom hacia la
izquierda y la derecha
para ampliar el marco
de recorte.
5. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco
de recorte hasta el lugar deseado y, a
continuación, presione [SET].
La cámara corregirá automáticamente los colores y
guardará la imagen corregida.
• Si no desea que aparezca un marco alrededor de la
imagen resultante, seleccione un área de menor tamaño
que la imagen original.
• Para cancelar la operación de restauración en cualquier
punto y guardar la imagen tal como está, presione
[MENU].
99
CÓMO USAR BEST SHOT
1. En el modo REC, presione [BS].
Grabación de instantáneas en una
Composición de múltiples imágenes
(Composición de tomas)
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar
“Composición” y, a continuación, presione
[SET].
Grabando instantáneas en los cuadros dispuestos en un patrón
predefinido, puede combinar múltiples instantáneas para crear
una sola imagen. Esto le permite combinar múltiples imágenes
relacionadas en una única imagen, como en un álbum de fotos.
Las escenas BEST SHOT están disponibles con tres y dos
cuadros.
• Composición
(Dos imágenes)
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar un color de
fondo.
4. Presione el botón
disparador para
grabar la primera
imagen.
• Composición
(Tres imágenes)
La cámara grabará la
primera instantánea y luego
se preparará para la
siguiente.
100
Cuadro
CÓMO USAR BEST SHOT
5. Presione de nuevo el botón disparador para
!
grabar la siguiente instantánea.
IMPORTANTE!
• Solamente la imagen final de múltiples instantáneas será
guardada en la memoria de la cámara. Las imágenes
individuales no serán guardadas.
• Para esta operación, el tamaño de la imagen de múltiples
instantáneas se fija automáticamente en 7M (3072 × 2304
píxeles).
• Mientras se utiliza Composición de tomas, la configuración
de la cámara cambia automáticamente de la manera
indicada debajo.
– Sensibilidad ISO: Automático (fijo)
– Area AF: Puntual (fijo)
• Las funciones siguientes se inhabilitan durante la
Composición de tomas.
– Zoom digital
– Disp. aut.
– Disparador continuo de velocidad normal, disparador
continuo de alta velocidad, disparador continuo con
flash, disparador continuo con zoom
• Si está grabando en una composición de tres cuadros,
presione el botón disparador por tercera vez para grabar
la tercera imagen.
• Si presiona [SET] durante los pasos 4 ó 5 del
procedimiento anterior se alternará entre la pantalla de
composición (la que contiene los cuadros) y la que utiliza
todo el área de la pantalla para componer la imagen que
está grabando.
• Presione [MENU] para eliminar las imágenes de
Composición actualmente grabadas y reiniciar una
operación de composición. A continuación, siga desde el
paso 4 de arriba.
• No se puede guardar una imagen con múltiples
instantáneas a menos que haya una instantánea grabada
en cada uno de los cuadros disponibles.
101
CÓMO USAR BEST SHOT
3. Alinee el cuadro de
Seguimiento automático de un sujeto
en movimiento (Encuadre automático)
Cuadro de enfoque
enfoque con el sujeto
que desea enfocar, y
presione el botón
disparador hasta la
mitad.
Con el seguimiento automático, un área perimetral sigue al
sujeto en movimiento y facilita la captación de la imagen con el
sujeto centrado.
• El cuadro de enfoque y el
marco de recorte seguirán
los movimientos del
sujeto.
• El sujeto continúa
enfocado mientras se
mantenga presionado el
botón disparador hasta la
mitad.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar
“Encuadre automático” y, a continuación,
presione [SET].
Marco de recorte
4. Presione el botón disparador a fondo para
grabar la imagen.
• Esto hace que se grabe el área encerrada dentro del
marco de recorte.
102
CÓMO USAR BEST SHOT
IMPORTANTE!
!
• Sólo se graba la parte de la imagen que se encuentra
ubicada dentro del marco de recorte.
• El tamaño de la imagen para esta operación se fija
automáticamente en 5M (2560 × 1920 píxeles).
• Las funciones siguientes se inhabilitan durante el
Encuadre automático.
– Mca. tiempo
– Disp. aut.
– Grabación con disparador continuo de velocidad normal,
disparador continuo de alta velocidad, disparador
continuo con flash
• Puede suceder que el Encuadre automático no pueda
seguir a un sujeto que se mueve rápidamente. En tal caso,
suelte el botón disparador, vuelva a alinear el cuadro de
enfoque con el sujeto y luego presione de nuevo el botón
disparador hasta la mitad.
• Cuando graba con “Encuadre automático”, el tamaño de la
imagen se fija en 5M (2560 × 1920 píxeles) y el Rango de
calidad de imagen no deteriorada es 3X (página 70).
103
CÓMO USAR BEST SHOT
AJUSTES AVANZADOS
Cambio del modo de enfoque
Su cámara cuenta con los cinco modos de enfoque descritos a continuación. El modo de enfoque predeterminado de fábrica es
enfoque automático.
Modo de
enfoque
Descripción
Automático
Enfoca automáticamente al pulsar el botón disparador hasta la mitad. Ajuste automático (Aproximadamente 40 cm a
)
El modo de enfoque automático se inhabilita durante la
• La posición de distancia mínima varía según el
grabación de película.
zoom óptico.
Rango de enfoque*
Macro
(Primeros
planos)
Se utiliza para tomas de primeros planos. Con el enfoque
macro, el enfoque estará fijo mientras se graba una película.
Pan
Focus
(Enfoque
panorámico)
El enfoque Pan Focus (PF) sólo estará disponible durante la
Distancia fija
• El rango de enfoque varía según la posición del
grabación de película.
El enfoque está fijo en un amplio rango focal. Utilice el enfoque Pan
zoom óptico.
Focus en condiciones no adecuadas para el enfoque automático.
Ajuste automático (10 cm a 50 cm)
• La posición de distancia mínima varía según el
zoom óptico.
Infinito
El enfoque está fijo en infinito. Utilice este modo para grabar
paisajes y otras imágenes lejanas.
Infinito
Manual
El enfoque se efectúa manualmente.
• El rango de enfoque varía según el factor del zoom óptico.
Factor de zoom óptico
Rango
1X
10 cm a
3X
50 cm a
* “Rango de enfoque” indica la distancia desde la superficie del objetivo.
B
104
AJUSTES AVANZADOS
Para cambiar el modo de enfoque, efectúe los siguientes pasos.
Empleo del enfoque automático
1. En el modo REC, presione [SET].
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el sujeto que desea enfocar, y
presione el botón disparador hasta la mitad.
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la tercera
opción desde arriba (Enfoque).
3. Utilice [S] y [T] para
Su cámara realizará la operación de enfoque.
Puede saber si la imagen se encuentra enfocada
observando la lámpara de operación y el color del cuadro
de enfoque.
Icono del modo Enfoque
seleccionar el modo
de enfoque que desea
y, a continuación,
presione [SET].
Lámpara de operación
Aparece un icono en la
pantalla del monitor para
indicar modo de enfoque
actual.
• Vea las siguientes
páginas de esta sección
para una información más
detallada sobre la
grabación con cada uno
de los modos de enfoque.
F2.8
Cuadro de enfoque
105
Estado
Lámpara de
operación
Cuadro de
enfoque
Enfoque
finalizado
Se enciende en
verde
Verde
No enfocado
Parpadea en
verde
Rojo
AJUSTES AVANZADOS
2. Cuando la imagen esté enfocada, presione el
Empleo del enfoque macro
botón disparador a fondo para grabarla.
1. Presione el botón disparador hasta la mitad
IMPORTANTE!
para enfocar la imagen.
!
• Durante la grabación de película, el modo Automático se
inhabilita y la cámara cambia automáticamente al modo
Pan Focus.
La operación de enfoque es igual que la del enfoque
automático.
2. Cuando la imagen esté enfocada, presione el
botón disparador a fondo para grabarla.
NOTA
• También podrá cambiar el ajuste del enfoque utilizando el
menú que aparece al presionar [MENU] (páginas 51, 232).
• La cámara cambiará automáticamente al modo Macro
(Macro automático) cuando el sujeto esté más cerca que el
rango de enfoque automático y no sea posible enfocar
correctamente.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico
mientras graba con enfoque automático, aparecerá un
valor en la pantalla del monitor tal como se muestra abajo,
para indicarle el rango de enfoque.
Ejemplo:
cm –
*
será reemplazado por los valores reales de los
rangos de enfoque.
IMPORTANTE!
!
• El uso del flash con el enfoque macro puede bloquear la
luz del flash, provocando sombras indeseables del objetivo
en su imagen.
• Con el enfoque macro, el enfoque estará fijo mientras se
graba una película.
106
AJUSTES AVANZADOS
NOTA
• La cámara cambiará automáticamente al rango de enfoque
automático (Macro automático) cuando el sujeto esté más
lejos de lo que permite el enfoque macro y no sea posible
enfocar correctamente.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico
mientras graba con enfoque macro, aparecerán valores en
la pantalla del monitor tal como se muestra abajo, para
indicarle el rango de enfoque.
Ejemplo:
cm –
cm
*
será reemplazado por los valores reales de los
rangos de enfoque.
107
AJUSTES AVANZADOS
Sugerencias para grabar con enfoque
automático y enfoque macro
Cómo cambiar el área de enfoque automático
Utilice el siguiente procedimiento para cambiar el área de
medición utilizada para el enfoque automático (AF).
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Area AF” y,
a continuación, presione [X].
que desea y, a continuación, presione [SET].
Utilizar un área pequeña en el centro de
la pantalla para medición
• Este ajuste es ideal cuando se desea
utilizar el bloqueo de enfoque (página
110).
Para que al presionar el botón
disparador hasta la mitad, la cámara
seleccione automáticamente uno o más
de los nueve cuadros de enfoque
posibles.
• Si la cámara puede enfocar múltiples
puntos, todos los cuadros de enfoque
aplicables cambiarán a verde.
Si presiona el botón disparador hasta la
mitad, el sujeto queda enfocado y
también se inicia una operación de
seguimiento del enfoque que mantiene
el cuadro de enfoque sobre el sujeto
mientras éste se mueve.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
Para:
Seleccione
este ajuste:
Para:
Seleccione
este ajuste:
Múltiple
Seguimiento
Puntual
108
AJUSTES AVANZADOS
NOTA
• Al seleccionar “
Múltiple” como área de enfoque,
aparecerán nueve cuadros de enfoque en la pantalla del
monitor. La cámara determinará automáticamente el(los)
cuadro(s) de enfoque óptimo(s), que cambiará(n) a verde
en la pantalla del monitor.
Puntual/
Seguimiento
Cuadro de enfoque
Múltiple
Cuadro de enfoque
IMPORTANTE!
!
• Las siguientes funciones se deshabilitan cuando se
selecciona “
Seguimiento”.
– Disparador automático
– Disparador continuo de velocidad normal, disparador
continuo de alta velocidad, disparador continuo con
flash, disparador continuo con zoom
B
109
AJUSTES AVANZADOS
2. Mantenga el botón
Empleo del bloqueo de enfoque
disparador
presionado hasta la
mitad, y vuelva a
componer la imagen
según sus
preferencias.
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar
para capturar una imagen cuando el sujeto que se desea
enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de
la pantalla.
• Utilice el bloqueo de enfoque con el enfoque “
Puntual”
o“
Seguimiento”.
1. Alinee el cuadro de
enfoque de la
pantalla del monitor
con el sujeto que
desea enfocar, y
presione el botón
disparador hasta la
mitad.
F2.8
• Cuando se selecciona “
Seguimiento” como el área
de enfoque automático, el cuadro de enfoque se
moverá automáticamente para seguir los movimientos
del sujeto.
Sujeto que se desea
enfocar
3. Cuando la imagen esté enfocada, presione el
botón disparador a fondo para grabarla.
F2.8
NOTA
• El bloqueo de enfoque hace que se bloquee la exposición
(AE).
Cuadro de enfoque
110
AJUSTES AVANZADOS
4. Presione el botón disparador hasta el fondo,
Disparador rápido (Obt. rápida)
Si presiona el botón disparador hasta el fondo sin esperar a
que se realice el enfoque automático mientras está activada
Obt. rápida, la cámara grabará la imagen utilizando una
operación de enfoque a alta velocidad, mucho más rápida que
el enfoque automático normal. Esto permitirá capturar esos
momentos especiales que se suelen perder por esperar a que
la cámara realice el enfoque automático.
• Algunas imágenes podrían salir desenfocadas cuando se
utiliza Obt. rápida.
sin hacer ninguna pausa.
Al presionar el botón disparador a fondo, sin hacer
ninguna pausa en un punto intermedio, la imagen será
grabada con Obt. rápida, sin que se realice la operación
de enfoque automático normal.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Obt.
rápida” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
que desea y, a continuación, presione [SET].
Para:
Seleccione este ajuste:
Activar Obt. rápida
Activado
Desactivar Obt. rápida
Desactivado
111
AJUSTES AVANZADOS
Empleo del enfoque fijo (Pan Focus)
Empleo del enfoque manual
El enfoque Pan Focus (PF) sólo estará disponible durante la
grabación de película. El modo Pan Focus (enfoque
panorámico) fija el enfoque en un rango focal amplio, lo cual
significa que es posible grabar sin esperar a que finalice la
operación de enfoque automático.
Con el enfoque manual, la
cámara agranda
automáticamente el sujeto en la
pantalla del monitor, lo cual
ayuda a ajustar manualmente el
enfoque. Puede usar el enfoque
manual para capturar por
ejemplo, trenes en movimiento.
Antes de que llegue el tren,
enfoque manualmente un poste
eléctrico o algún otro objeto.
Entonces, cuando el tren pase
por el objeto enfocado, podrá
capturar la imagen sin
preocuparse por el enfoque.
1. Cuando esté listo para la toma, presione el
botón disparador a fondo, sin hacer ninguna
pausa.
Empleo del enfoque infinito
Tal como sugiere su nombre, el enfoque infinito fija el enfoque
en infinito (
). Utilice este modo para grabar paisajes y otras
imágenes lejanas. El enfoque infinito también resulta útil al
grabar desde la ventanilla de un coche o un tren, o para grabar
un paisaje u otros sujetos que sean difíciles de enfocar
correctamente con el enfoque automático.
Marco amarillo
1. Con el enfoque manual seleccionado como el
modo de enfoque, componga la imagen en la
pantalla del monitor de manera que el sujeto
que desea enfocar quede dentro del marco
amarillo.
1. Con enfoque infinito seleccionado como el
modo de enfoque, presione el botón
disparador para grabar la imagen.
112
AJUSTES AVANZADOS
2. Utilice [W] y [X] para enfocar la imagen,
NOTA
mientras observa los resultados en la pantalla
del monitor.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico
(página 68) mientras graba con enfoque manual,
aparecerá un valor en la pantalla del monitor tal como se
muestra debajo, para indicarle el rango de enfoque.
Ejemplo: MF
cm –
*
será reemplazado por los valores reales de los
rangos de enfoque.
En este momento, la parte encuadrada de la imagen
aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del monitor,
para ayudarle a afinar el enfoque.
Presione este botón:
Enfocar más cerca
[W]
Enfocar más lejos
[X]
!
Para:
IMPORTANTE!
• Mientras el enfoque manual esté seleccionado para el
modo de enfoque, se utilizan las teclas [W] y [X] para
ajustar el enfoque. Cualesquier otras funciones asignadas
a las teclas [W] y [X] mediante la personalización de teclas
(página 128) no serán realizadas al presionar las teclas
durante el enfoque manual.
• La pantalla del monitor volverá al paso 1 si no efectúa
ninguna operación por unos dos segundos.
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
113
AJUSTES AVANZADOS
3. Utilice [W] y [X] para ajustar el valor de
Corrección de la luminosidad de la
imagen (Cambio del valor de
exposición (EV))
compensación de exposición.
[X]: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto resulta
conveniente para sujetos de colores claros y a
contraluz.
* El aumento del valor EV también funciona
convenientemente con la escena BEST SHOT “Luz
de fondo”.
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de
exposición (valor EV) de la imagen. Esta función le ayuda a
obtener mejores resultados cuando graba un sujeto a contraluz,
intensamente iluminado en interiores, o contra un fondo oscuro.
Valor de compensación de exposición: –2,0EV a +2,0EV
Unidad: 1/3EV
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la segunda
opción desde abajo (Cambio EV).
[W]: Reduce el valor EV. Un valor EV más bajo resulta
óptimo para sujetos de colores oscuros y para grabar
en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, ajuste el
valor hasta que llegue a 0.0.
114
AJUSTES AVANZADOS
4. Después de obtener el
NOTA
valor EV deseado,
presione [SET] para
aplicarlo.
El valor de compensación de
exposición ajustado por
usted permanece efectivo
hasta que lo cambie.
• También podrá cambiar el ajuste de Cambio EV utilizando
el menú que aparece al presionar [MENU] (páginas 51,
233).
• Si realiza una operación de cambio del valor de exposición
(EV) mientras utiliza la medición multipatrón, el modo de
medición cambiará automáticamente a medición
ponderada al centro. El modo de medición volverá a
medición multipatrón cuando usted cambie el valor de
compensación de exposición a 0.0 (página 120).
• Puede utilizar la función de personalización de teclas y
configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar
el cambio EV (página 128). Esto resulta útil para ajustar la
compensación de exposición mientras observa el
histograma en la pantalla (página 126).
Valor de cambio EV
IMPORTANTE!
!
• Al grabar en condiciones de iluminación muy escasas o
muy intensas, puede suceder que no pueda obtener
resultados satisfactorios aun después de realizar la
compensación de exposición.
115
AJUSTES AVANZADOS
Control del equilibrio de blanco
Seleccione este
ajuste:
Para:
La grabación en un día nublado puede dar al sujeto un matiz
azulado, mientras que la grabación con lámparas fluorescentes
puede dar un matiz verdoso. El equilibrio de blanco corrige los
diferentes tipos de iluminación, para que los colores de sus
imágenes aparezcan siempre naturales.
Que la cámara ajuste automáticamente el
equilibrio de blanco
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la tercera
opción desde abajo (Eq. blanco).
Grabar en exteriores en un día claro
Luz día
Grabar en exteriores en un día nublado y
lluvioso, a la sombra, etc.
Nublado
Grabar a la sombra de un edificio, a la
sombra de los árboles, etc., en un día claro
Sombra
Corregir los matices de color al grabar bajo
una luz fluorescente blanca o blanca día
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar el equilibrio
de blanco que desea y, a continuación,
presione [SET].
Corregir los matices de color al grabar bajo
luz fluorescente con luz de día
Corregir los matices que dan la luz de la
bombilla eléctrica
Ajustar manualmente el equilibrio de
blanco para adaptarse a una fuente de luz
específica
• Para mayor información, vea
“Configurando manualmente el ajuste
del equilibrio de blanco” (página 117).
116
AWB Automático
N
Fluorescente
blanco día
D
Fluorescente luz
día
Tungsteno
MWB Manual
AJUSTES AVANZADOS
■ Configurando manualmente el ajuste del
equilibrio de blanco
NOTA
• También podrá cambiar el ajuste del equilibrio del blanco
utilizando el menú que aparece al presionar [MENU]
(páginas 51, 233).
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del
equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente
el punto blanco del sujeto. Ciertos colores del sujeto y
condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas
cuando la cámara intenta determinar el punto blanco,
haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de
blanco. En tal caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco
que corresponda a las condiciones de grabación (luz día,
nublado, etc.).
• Puede utilizar la función de personalización de teclas y
configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar
el ajuste del equilibrio de blanco (página 128).
• Para seleccionar “Automático” con la tecla de control
(cuando se haya configurado la tecla de control para
seleccionar el ajuste de equilibrio de blanco automático),
desplácese a través de los ajustes hasta que aparezca
“ AWB ” en la pantalla del monitor.
Bajo ciertas condiciones de iluminación complejas, puede
suceder que los ajustes predeterminados del equilibrio de
blanco no puedan producir colores naturales. En tal caso, podrá
configurar manualmente el ajuste del equilibrio de blanco según
las condiciones específicas de iluminación. Tenga en cuenta
que para realizar el siguiente procedimiento, necesitará tener a
mano una hoja de papel blanco.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la tercera
opción desde abajo (Eq. blanco).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “ MWB
Manual”.
En la pantalla del monitor aparecerá el sujeto que estaba
apuntando el objetivo, con los ajustes actuales del equilibrio
de blanco manual. Si desea usar los ajustes actuales, vaya
directamente al paso 5.
117
AJUSTES AVANZADOS
4. En las condiciones de iluminación deseadas
Cómo especificar la sensibilidad ISO
para la grabación, apunte la cámara hacia una
hoja de papel blanco de manera que se llene
toda la pantalla y, a continuación, presione el
botón disparador.
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la
luz. Un valor más alto indicará mayor sensibilidad, lo cual
resulta conveniente para grabar en condiciones de escasa
iluminación. Si desea utilizar altas velocidades de obturación,
podrá usar un valor de sensibilidad ISO más alto. Bajo ciertas
condiciones, una velocidad de obturación rápida en
combinación con un ajuste alto de sensibilidad ISO puede
producir ruidos digitales, haciendo que la imagen aparezca
granulosa. Para imágenes impecables, de buena calidad, utilice
el ajuste de sensibilidad ISO más bajo posible.
Hoja de papel blanco
1. En el modo REC, presione [SET].
La cámara realizará los ajustes del equilibrio de blanco para
las condiciones presentes y, al finalizar, aparecerá el
término “Completo”.
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la sexta
opción desde arriba (Sensibilidad ISO).
5. Presione [SET] para registrar los ajustes del
equilibrio de blanco y volver a la pantalla de
grabación.
• El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque
apague la cámara.
118
AJUSTES AVANZADOS
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste que
!
desea y, a continuación, presione [SET].
Para grabar con este nivel de
sensibilidad:
Seleccione este
ajuste:
Seleccionado automáticamente por
la cámara.
Automático
Bajo
ISO 80
IMPORTANTE!
• El uso del flash con una sensibilidad ISO alta puede causar
problemas con los sujetos que se encuentran cerca de la
cámara.
• La sensibilidad ISO “Automático” siempre se utiliza para
las películas, independientemente del ajuste actual de
sensibilidad ISO.
• Puede utilizar la función de personalización de teclas y
configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar
el ajuste de sensibilidad ISO (página 128).
ISO 100
ISO 200
ISO 400
Alto
ISO 800
NOTA
• También podrá cambiar el ajuste del sensibilidad ISO
utilizando el menú que aparece al presionar [MENU]
(páginas 51, 233).
119
AJUSTES AVANZADOS
Pond. Central
La medición ponderada al centro mide la
concentración de luz en el centro del área de
enfoque. Utilice este método de medición
cuando desea ejercer algún control sobre la
exposición, sin dejar todos los ajustes al control de la
cámara.
Cómo especificar el modo de
medición
El modo de medición determina qué parte del sujeto será
medido para la exposición.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione
Puntual
La medición puntual realiza lecturas en un
área muy pequeña. Utilice este método de
medición cuando desea que la exposición se
ajuste a la luminosidad de un determinado
sujeto, sin que sea afectado por las condiciones del
entorno.
“Medición” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Múltiple (Medición múltiple)
La medición multipatrón divide la imagen en
secciones y mide la luz en cada sección para
una lectura de exposición equilibrada. La
cámara determina automáticamente las
condiciones de grabación de acuerdo con el patrón de
iluminación medido, y realiza los ajustes de exposición
como corresponde. Este tipo de medición proporciona
ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de
condiciones de grabación.
120
AJUSTES AVANZADOS
Reducción de los efectos de la
subexposición
IMPORTANTE!
!
• El modo de medición cambiará automáticamente a “Pond.
Central” si usted cambia el valor de exposición EV (página
114) a cualquier otro valor distinto de 0.0 mientras está
seleccionado “Múltiple”. El modo de medición volverá a
cambiar a “Pond. Central” cuando el valor de exposición
EV vuelva a ser 0.0.
• Cuando se selecciona “Múltiple” como el modo de
medición, el icono
no se visualizará en la pantalla del
monitor al volver a la pantalla de información del modo
REC (página 229).
Puede utilizar el procedimiento descrito debajo para ampliar el
rango dinámico, con el fin de poder capturar las áreas brillantes
de una imagen reduciendo el grado de subexposición. Cuando
se captura un sujeto a contraluz, por ejemplo, la subexposición
se reduce al mínimo ampliando el rango dinámico.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Rango
dinámico” y, a continuación, presione [X].
NOTA
• Puede utilizar la función de personalización de teclas y
configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar
el ajuste Cambio EV (página 128).
121
AJUSTES AVANZADOS
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
Cómo realzar la textura de la piel
desea y, a continuación, presione [SET].
Cuado desee hacer esto:
Seleccione este
ajuste:
Elimina la subexposición más que
“Ampliar +1”
Ampliar +2
Elimina la subexposición
Ampliar +1
No elimina la subexposición
Desactivado
Puede utilizar el siguiente procedimiento para reducir el ruido
digital de la piel en la imagen grabada y realzar su textura.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione
“Refinador de piel” y, a continuación,
presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
• También es posible corregir el rango dinámico de una
foto que ya ha sido tomada (página 159).
desea y, a continuación, presione [SET].
122
Cuado desee hacer esto:
Seleccione este
ajuste:
Realzar la textura de la piel más de
“Filtro de ruido +1”
Filtro de ruido +2
Realzar la textura de la piel
Filtro de ruido +1
Desactivar el realce de la textura de la
piel
Desactivado
AJUSTES AVANZADOS
Empleo de los efectos del filtro de
color de la cámara
Control de la nitidez de la imagen
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la nitidez del
contorno de los sujetos en las imágenes.
La función de filtro de la cámara le permite añadir tintes de color
a sus imágenes mientras las graba. El efecto de color produce
un efecto similar al que se obtiene mediante la fijación de un
filtro de color al objetivo de la cámara.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Nitidez”
y, a continuación, presione [X].
1. En el modo REC, presione [MENU].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Filtro de
desea y, a continuación, presione [SET].
color” y, a continuación, presione [X].
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre
+2 (más nítido) a –2 (menos nítido).
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivado, B/N,
Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura
123
AJUSTES AVANZADOS
i
Control de la saturación del color
Ajuste del contraste de la imagen
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la saturación de
los colores en las imágenes.
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar el contraste de las
imágenes.
1. En el modo REC, presione [MENU].
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione
“Saturación” y, a continuación, presione [X].
“Contraste” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
desea y, a continuación, presione [SET].
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2
(más saturado) a –2 (menos saturado).
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste,
desde +2 (contraste máximo entre claro y oscuro) a –2
(contraste mínimo entre claro y oscuro).
124
AJUSTES AVANZADOS
!
Instantáneas con el estampado de
fecha
Usted puede optar entre grabar en las instantáneas, sólo la
fecha o la fecha y hora en la esquina derecha inferior de la
imagen.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Mca.
tiempo” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: Diciembre 24, 2007, 1:25 p.m.
Para:
Seleccione este
ajuste:
Muestra sólo la fecha (2007/12/24)
Fecha
Muestra la fecha y la hora
(2007/12/24 1:25pm)
FechaYHora
Ninguna visualización
Desactivado
IMPORTANTE!
• Aunque no estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo,
podrá hacerlo más tarde utilizando la función DPOF y la
función del software de impresión (página 197).
• Una vez que imprima la información de la fecha en una
foto, no se podrá editar ni borrar.
• Utilice el ajuste “Estilo fecha” (página 183) para especificar
el formato de Año/Mes/Día de la fecha.
• La fecha y hora de grabación se determinan de acuerdo
con los ajustes del reloj de la cámara (páginas 11, 181)
cuando se graba la imagen.
• El zoom digital no se puede usar mientras está activado el
estampado de la fecha.
• El estampado de la fecha no se puede usar para los
siguientes tipos de imágenes.
– Algunas imágenes BEST SHOT (Encuadre automático,
Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc.,
Foto antigua)
– Disparador continuo con zoom
125
AJUSTES AVANZADOS
■ Cómo usar el histograma
Empleo del histograma en pantalla
para verificar la exposición
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una
imagen en términos de número de píxeles. El eje vertical indica
el número de píxeles, mientras el eje horizontal indica la
claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo
hacia la izquierda o la derecha para lograr un mejor equilibrio.
Se puede lograr una exposición óptima mediante el cambio EV,
de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea
posible al centro. Para las instantáneas, también podrá
visualizar histogramas individuales para R (rojo), G (verde) y B
(azul). Estas líneas se pueden usar para determinar si cada uno
de los componentes de color son excesivos o insuficientes en
una imagen.
El histograma en pantalla que provee una representación
gráfica de la exposición actual de la imagen. También puede
visualizar el histograma en el modo PLAY para la información
sobre los niveles de exposición de las imágenes.
Histograma
1. Presione [S] (DISP) cuantas veces lo desee
Ejemplos de histogramas
para visualizar el histograma (página 56).
Se obtiene un histograma hacia el
lado izquierdo cuando la imagen total
sea clara. Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las áreas
oscuras de una imagen, tal como se
observa en este ejemplo.
NOTA
• Puede utilizar la función de personalización de teclas y
configurar los botones [W] y [X] para que puedan controlar
el ajuste de cambio EV. Seguidamente podrá realizar el
cambio EV mientras observa los resultados en el
histograma en pantalla (página 128).
126
AJUSTES AVANZADOS
Se obtiene un histograma hacia el
lado derecho cuando la imagen total
clara. Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“emblanquecimiento” de las áreas
claras de una imagen, tal como se
observa en este ejemplo.
IMPORTANTE!
!
• Un histograma centrado no garantiza necesariamente una
exposición óptima. Si desea que la imagen esté
intencionalmente sobreexpuesta o subexpuesta, es posible
que no necesite del histograma centrado.
• Puede suceder que no se logre una configuración óptima
del histograma, debido a las limitaciones de la
compensación de exposición.
• El uso del flash, así como también ciertas condiciones de
grabación, pueden ocasionar que el histograma indique
una exposición diferente de la exposición real de la imagen
en el momento en que haya sido grabada.
Se obtiene un histograma bien
balanceado en su totalidad cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
127
AJUSTES AVANZADOS
Empleo de la personalización de teclas
para asignar funciones [W] y [X]
Otras funciones útiles de grabación
Las siguientes funciones también se encuentran disponibles en
el modo REC para que la fotografía digital sea más eficiente y
placentera.
• Asignar funciones a las teclas [W] y [X]
• Visualizar una cuadrícula en pantalla para facilitar la
composición de la imagen
• Ver una imagen recién grabada
• Registrar los ajustes iniciales para el encendido
• Reinicializar los ajustes
La personalización de teclas le permite asignar a las teclas [W] y
[X], cualquiera de las cinco funciones mencionadas a
continuación. Una vez realizada, podrá usar las funciones
asignadas mientras graba instantáneas o películas, sin pasar a
través de los menús. Para mayor información sobre cada una
de las funciones, vea los números de páginas indicados.
Cuando está asignada
esta función:
128
Podrá usar [W] y [X] para:
Medición (página 120)
Cambiar el ajuste de medición
Cambio EV (página 114)
Efectuar el cambio EV para
compensar la exposición
Eq. blanco (página 116)
Cambiar el ajuste del equilibrio
de blanco
ISO (página 118)
Cambiar el ajuste de
sensibilidad ISO
Disp. aut. (página76)
Seleccionar el tiempo del
autodisparador
AJUSTES AVANZADOS
1. En el modo REC, presione [MENU].
Visualización de una cuadrícula en la
pantalla
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Tecla I/D” y,
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del
monitor en el modo REC para facilitar la alineación cuando se
componen las imágenes.
a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la función
que desea y, a continuación, presione [SET].
Tras asignar una función, podrá controlar su ajuste usando
las teclas [W] y [X].
Si selecciona “Desactivado”, no se asignará ninguna
función a las teclas [W] y [X].
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione
“Cuadriculado” y, a continuación, presione
[X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
129
Para:
Seleccione este ajuste:
Visualizar la cuadrícula
Activado
Ocultar la cuadrícula
Desactivado
AJUSTES AVANZADOS
Visualización de la imagen recién
grabada (Revisión de imagen)
Empleo de Ayuda icono
Ayuda icono visualiza un texto de guía sobre un icono cuando
se selecciona en la pantalla del monitor mientras se utiliza el
modo REC.
• El texto de Ayuda icono se visualiza para las siguientes
funciones: Modo de grabación, medición, modo flash,
equilibrio de blanco, autodisparador, cambio EV. Sin
embargo, tenga en cuenta que el texto de Ayuda icono de la
medición, equilibrio de blanco, autodisparador y cambio EV
aparece sólo cuando “Medición”, “Eq. blanco”, “Disp. aut.”, o
“Cambio EV” haya sido asignado respectivamente a las
teclas [W] y [X] mediante la función de personalización de
teclas (página 128).
En el momento de la compra, la cámara se encuentra
configurada inicialmente con la función de revisión de imagen
activada. La revisión de imagen visualiza la imagen recién
grabada para que pueda revisarla.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Revisar” y,
a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Configurar la cámara para que realice
esto después de grabar la imagen:
Seleccione
este ajuste:
Visualizar la imagen durante
aproximadamente un segundo
Activado
Nada
Desactivado
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Ayuda
icono” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
130
Para:
Seleccione
este ajuste:
Visualizar el texto de Ayuda icono junto
al icono de la función cuando se haya
seleccionado la función
Activado
Desactivar Ayuda icono
Desactivado
AJUSTES AVANZADOS
Empleo de la memorización del modo
para configurar el encendido con
ajustes predeterminados
IMPORTANTE!
!
• Los iconos listados a continuación no aparecen en la
pantalla mientras está desactivada la Ayuda icono.
– Icono del modo de flash
(página 72)
– Icono del equilibrio de blanco AWB (página 116)
– Icono del modo de medición
(página 120)
Puede configurar la cámara para guardar ciertos ajustes en
“memorización de modo” cuando se apaga la cámara y se
restauren al volver a encenderla. De este modo se evita la
repetición de las operaciones de configuración cada vez que
apague y encienda la cámara.
Para obtener información acerca de los ajustes que se pueden
almacenar con la memorización de modo, vea el paso 4 del
procedimiento de ajuste descrito debajo.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Memoria” y,
a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
que desea configurar y, a continuación,
presione [X].
131
AJUSTES AVANZADOS
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Para:
Guardar el ajuste actual al apagar la
cámara, y restaurarlo al volver a
encenderla
Restaurar el valor predeterminado
óptimo al encender la cámara
Ajuste
Seleccione
este ajuste:
Activado
Desactivado
Memorización
de modo
activada
BEST SHOT*1
Sale de BEST SHOT
al apagar la cámara.
Flash
Automático
Enfoque
Automático
Eq. blanco
Automático
ISO
Area AF
Medición
Disp. aut.
132
Memorización de
modo desactivada
Automático
Ajuste al
apagar la
cámara
Puntual
Múltiple
Desactivado
Intens. flash
0
Zoom digital
Activado
Posición MF
Modo de enfoque
antes de seleccionar
el enfoque manual.
Posición zoom*2
Gran angular
AJUSTES AVANZADOS
*1 “Activado” restaura la escena BEST SHOT seleccionada al
volver a encender la cámara. “Desactivado” sale de BEST
SHOT al apagar la cámara.
*2 Sólo posición de zoom óptico.
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer los ajustes
predeterminados de fábrica, que son los que estaban
configurados inicialmente al comprar la cámara. Vea
“Referencias de menú” en la página 232 para los ajustes
predeterminados de fábrica de cada opción de menú.
IMPORTANTE!
!
• Si apaga la cámara con la memorización de modo activada
para el modo BEST SHOT, se restaurarán los ajustes de la
escena BEST SHOT que estaba seleccionada la última
vez que apagó la cámara. Esto tiene efecto
independientemente de cualquiera de los ajustes de
activación/desactivación de la memorización de modo para
cada ajuste individual, excepto posición zoom.
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione
“Reposición” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Reposición” y, a continuación, presione
[SET].
• Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,
seleccione “Cancelar”.
133
AJUSTES AVANZADOS
IMPORTANTE!
!
• Lo siguiente no se inicializa cuando se reposiciona la
cámara (página 234).
– Configuración de hora local
– Configuración de hora mundial
– Ajustar
– Estilo fecha
– Language
– Salida video
134
AJUSTES AVANZADOS
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
• El icono del tipo de archivo que aparece en la parte
superior de la pantalla del monitor depende del tipo de
archivo (instantánea, película, sólo audio, etc.)
actualmente visualizado.
–
: Instantánea (página 135)
–
: Película (página 137)
–
: Instantánea con audio (página 136)
• Vea la página 56 para la información sobre cómo ocultar
la información de la imagen para ver sólo la imagen.
Cómo ver una instantánea
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la
pantalla del monitor de la cámara.
1. Presione [
] para
ingresar al modo PLAY.
[
]
2. Utilice [W] y [X] para desplazarse entre las
imágenes.
• Se visualizará una de las instantáneas de la memoria, junto
con alguna información acerca de los ajustes utilizados para
la toma (página 231).
Presione [X] para desplazarse hacia adelante y [W] para
desplazarse hacia atrás.
[X]
[X]
[W]
[W]
Tipo de archivo Nombres de carpeta/archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Fecha y hora
135
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Cómo escuchar el audio de una
instantánea con audio
NOTA
• Mantenga presionado [W] o [X] para desplazar a alta
velocidad.
• La imagen que aparece al comienzo del desplazamiento
puede ser ligeramente granulosa, pero pronto será
reemplaza por otra de mejor definición. Tenga en cuenta
que si usted copia la imagen de una cámara digital de otro
tipo, podría visualizarse sólo una imagen granulosa.
Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir el
audio de una instantánea con audio. La instantánea con audio
aparece indicada mediante el icono del tipo de archivo “
”.
1. Ingrese al modo PLAY
y, a continuación,
utilice [W] y [X] para
visualizar la
instantánea con audio
cuyo audio desea
reproducir.
Para cambiar al modo REC
Presione [
].
2. Presione [SET] para reproducir el audio de la
instantánea a través del altavoz integrado a la
cámara.
136
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Controles de reproducción de audio
Para:
Haga esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente la reproducción
Mantenga presionado [X] o
[W].
Poner la reproducción en
pausa o reiniciarla
Presione [SET].
Ajustar el volumen
Presione [T] y, a
continuación, utilice [S] y [T].
Cambiar los indicadores en
pantalla
Presione [S] (DISP).
Detener la reproducción
Presione [MENU].
Cómo ver una película
Utilice el siguiente procedimiento para ver una película en la
pantalla del monitor de la cámara.
1. Ingrese al modo PLAY y, a continuación,
utilice [W] y [X] para visualizar la película que
desea reproducir.
• Verifique el icono del tipo de archivo. El icono del tipo de
archivo de una película es el icono “
” (película)
(página 231).
Tipo de archivo
El volumen sólo se puede ajustar durante la reproducción o
mientras está en pausa.
Nombre de carpeta/
archivo
Tiempo de grabación
Calidad
El marco que aparece como una tira de película en la
pantalla del monitor indica que se trata de la imagen de una
película.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
• Después de llegar al final de la película, en la pantalla del
monitor volverá a aparecer la pantalla de selección de
imagen del paso 1.
137
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Para cambiar al modo REC
Presione [
].
Controles de reproducción de película
Haga esto:
Mantenga
presionado [X] o
[W].
Volver a reproducción normal desde
avance rápido/retroceso rápido
Presione [SET].
Poner la reproducción en pausa o
reiniciarla
Presione [SET].
Avanzar hacia adelante o atrás cuadro
por cuadro mientras está en pausa
• Mantenga presionado uno u otro
botón para desplazar continuamente.
Presione [X] o [W].
Haga esto:
Ampliar imagen hasta 3,5X
• Mientras la imagen está ampliada,
puede usar [S] [T] [W] y [X] para
desplazarse y ver las partes de la
imagen que no entran en la pantalla
del monitor.
Deslice el
controlador de
zoom en la
dirección de [
(
).
Detener la reproducción
Presione [MENU].
!
Para:
Avanzar o retroceder rápidamente la
reproducción.
• Cada presión sobre uno u otro botón
aumenta en tres pasos la velocidad de
operación de avance o de retroceso
rápido.
Para:
]
IMPORTANTE!
• Puede suceder que no se puedan reproducir películas no
grabadas con esta cámara.
Presione [T] y, a
Ajustar el volumen
• El volumen sólo se puede ajustar
continuación,
durante la reproducción de la película. utilice [S] y [T].
Cambiar entre activación y desactivación
de los indicadores en pantalla
B
Presione [S]
(DISP).
138
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Cómo ver una muestra de diapositivas
en la cámara
Imágenes
(Seleccione
los archivos
que desea
incluir en la
muestra de
diapositivas).
La función muestra de diapositivas le permite reproducir los
archivos de la memoria de forma secuencial, y
automáticamente.
Puede configurar la muestra de diapositivas para reproducir
sólo los archivos que desea.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
• Todo: Incluye todas las instantáneas,
películas y audio de la memoria.
•
Solamente: Incluye sólo instantáneas
e instantáneas con audio.
•
Solamente: Incluye sólo películas.
• Una imagen: Incluye sólo una imagen
específica (se selecciona mediante [W] y
[X]).
• Favoritos: Incluye instantáneas de la
carpeta FAVORITE (página 172).
Tiempo (Se
Utilice [W] y [X] para seleccionar uno de los
especifica el
siguientes tiempos (en minutos): 1, 2, 3, 4, 5,
tiempo de la
10, 15, 30, 60.
instantánea,
desde el
comienzo
hasta el final).
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione
“Diapositivas” y, a continuación, presione [X].
3. Configure los ajustes para la muestra de
diapositivas.
Utilice [S] y [T] para seleccionar una opción y, a
continuación, configúrela de la manera descrita abajo.
Intervalo (Se
selecciona el
tiempo entre
las
diapositivas).
139
Utilice [W] y [X] para seleccionar un valor
entre 1 a 30 segundos, o “MÁX”.
– Si usted especifica un valor entre 1 a 30
segundos, las imágenes cambiarán a los
intervalos especificados, pero la parte de
audio de las películas y las instantáneas
con audio continuará reproduciéndose
hasta el final, independientemente del
ajuste de intervalos.
– Cuando se selecciona “MÁX”, se
visualizará sólo el primer cuadro de la
película, sin que se reproduzca el audio.
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Efecto (Se
selecciona un
efecto
especial).
B
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Inicio” y, a
Utilice [S] y [T] para seleccionar el efecto
deseado.
• Patrón 1, 2, 3, 4, 5: Reproduce la música
de fondo y aplica un cambio en el efecto
de la imagen.
– Si selecciona “Patrón 5”, el ajuste
“Imágenes” cambia a “
Solamente”
y se inhabilita el ajuste “Intervalo”.
• Desactivado: La música de fondo no se
reproduce ni tiene lugar el efecto de
cambio de imagen.
El ajuste del efecto actual se inhabilita
automáticamente en los casos siguientes.
– Cuando el ajuste “Imágenes” es “
Solamente”, “Una imagen”, o
“Favoritos”.
– Cuando el ajuste “Intervalo” es “MÁX”,
un segundo, o dos segundos.
– Cuando la presentación de diapositivas
cambia a/de un archivo de película o un
archivo de grabación de voz.
continuación, presione [SET] para iniciar la
muestra de diapositivas.
La muestra de diapositivas se ejecuta de acuerdo con los
ajustes configurados arriba.
• También podrá desplazarse a través de las imágenes
durante una muestra de diapositivas presionando [X]
(hacia adelante) y [W] (hacia atrás). Tenga en cuenta que
esta operación no es posible cuando se ha seleccionado
“Patrón 5” para el ajuste “Efecto”.
• Durante la reproducción de audio, puede ajustar el
volumen presionando [T] y utilizando luego [S] y
[T].
Para detener una muestra de diapositivas
Presione [SET]. Se volverá al modo PLAY.
• Si presiona [MENU] en lugar de [SET], la muestra de
diapositivas se detiene y se restablece la pantalla de menú.
• Si presiona [
] en lugar de [SET], la muestra de
diapositivas se detiene y se cambia al modo REC.
140
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Cómo ver imágenes de la cámara en
un televisor
IMPORTANTE!
!
• Las operaciones de todos los botones estarán inhabilitadas
mientras se cambia de una imagen a otra durante la
muestra de diapositivas. Antes de realizar cualquier
operación de botón, espere hasta que la imagen quede
detenida en la pantalla. Si algún botón no funciona, espere
un poco e intente otra vez.
Utilice el siguiente procedimiento cuando desee ver
instantáneas y películas en la pantalla de un televisor
1. Utilice el cable AV que viene con la cámara
para conectar la cámara a un televisor.
Compruebe que la marca W de la cámara esté
alineada con la marca X de la clavija del cable
AV, y luego conecte el cable a la cámara.
NOTA
• Si selecciona una película cuando se ha seleccionado
“Una imagen” en “Imágenes” y seguidamente selecciona
una película para la muestra de diapositivas, la película se
reproducirá una y otra vez durante el tiempo especificado
por el ajuste “Tiempo” de la muestra de diapositivas.
• La imagen copiada de un ordenador o la grabada con una
cámara digital de diferente tipo, podría permanecer en la
pantalla durante un tiempo mayor que el especificado
mediante “Intervalo”.
Cable AV
Blanco
Amarillo
Televisor
Video
Audio
Conector
USB/AV
Conectores AUDIO IN
(blanco)
Conector VIDEO IN (amarillo)
141
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
• Cuando conecte el cable AV incluido al puerto USB/AV
de la cámara, introduzca la clavija en el puerto hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si la clavija
no está debidamente introducida hasta el fondo, se
podría producir una comunicación defectuosa o el mal
funcionamiento de los componentes conectados.
• Una parte metálica de la clavija
puede verse aunque esté
insertada a fondo.
Para apagar la cámara
Podrá apagar la cámara presionando el botón [ON/OFF] de la
cámara.
IMPORTANTE!
!
• Cuando conecte a un televisor para visualizar las
imágenes, asegúrese de configurar los botones [
]
(REC) y [
] (PLAY) de la cámara para “Encender” o
“Encender/apagar” (página 188).
• Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla
del monitor también aparecerán en la pantalla del televisor.
Puede utilizar [S] (DISP) para cambiar los contenidos
visualizados.
• El audio es monofónico.
• Ciertos televisores pueden recortar una parte de las
imágenes.
• El audio será emitido inicialmente por la cámara a un
volumen máximo. Cuando empiece a visualizar las
imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen del
televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente
ajústelo al nivel deseado.
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de
entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo,
seleccione la entrada donde está conectada la cámara.
3. Presione [
] para encender la cámara e
ingresar al modo PLAY.
Cuando se encienda la cámara en el modo PLAY,
aparecerá una imagen en la pantalla del televisor. La
pantalla del monitor de la cámara no se activará.
• La cámara no se encenderá al presionar [ON/OFF] o
[
].
4. Ahora podrá realizar la operación pertinente
en la cámara, según el tipo de archivo que
desea reproducir.
B
142
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
■ Selección de la relación de aspecto de la
pantalla y del sistema de salida de vídeo
NOTA
• Podrá usar la cámara para conectar un grabador DVD o
una platina de vídeo y grabar imágenes desde la cámara.
Existen diferentes métodos que podrán aplicarse para
conectar a otros dispositivos durante el grabado de
imágenes. A continuación se describe un método de
conexión utilizando un cable AV que viene con la cámara.
– Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los
terminales VIDEO IN y AUDIO IN.
– Cámara: Conectar al conector USB/AV
También podrá realizar una muestra de diapositivas de las
instantáneas y películas de la cámara y grabarlas en un
DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar películas
seleccionando “
Solamente” para el ajuste “Imágenes”
de la muestra de dispositivas (página 139). Cuando esté
grabando a un grabador DVD o platina de vídeo, podrá
apagar la información exhibida (página 56) de manera que
los indicadores y otras informaciones no sean grabados
junto con las imágenes.
Para ver la imagen que está siendo grabada, conecte un
televisor u otro monitor al grabador DVD o platina de vídeo
que esté conectado a la cámara. Para la información sobre
la conexión de un monitor a un grabador DVD o platina de
vídeo y sobre cómo grabar, refiérase a la documentación
que viene acompañada con el grabador DVD o platina de
vídeo que esté utilizando.
Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar
NTSC o PAL para el sistema de salida de vídeo. También puede
especificar una relación de aspecto de 4:3 o 16:9.
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.” , seleccione “Salida
video” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Para este tipo de televisor:
Seleccione este
sistema de
salida de vídeo:
Pantalla de TV estándar con relación
de aspecto NTSC (Japón, Estados
Unidos, y otros países)
NTSC 4:3
Pantalla de TV ancha con relación de
aspecto NTSC (Japón, Estados
Unidos, y otros países)
NTSC 16:9
Pantalla de TV estándar con relación
PAL 4:3
de aspecto PAL (Europa y otras zonas)
Pantalla de TV ancha con relación de
aspecto PAL (Europa y otras zonas)
143
PAL 16:9
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Empleo del zoom en la imagen
visualizada
IMPORTANTE!
!
• Seleccione la relación de aspecto (4:3 o 16:9) que
corresponda con el tipo de televisor que desea usar.
Puede que también deba configurar el ajuste de relación
de aspecto en su televisor. Los ajustes incorrectos de la
relación de aspecto en la cámara y/o el televisor pueden
causar una visualización anormal de la imagen.
• Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos
que el ajuste de salida de la señal de vídeo de la cámara
corresponda con el sistema de señal de vídeo del televisor
o de otro equipo de vídeo.
• Las imágenes no se visualizarán correctamente en un
televisor o equipo de vídeo que no sea NTSC o PAL.
Efectúe el siguiente procedimiento para ampliar la imagen
actualmente visualizada en la pantalla del monitor hasta ocho
veces su tamaño normal.
1. En el modo PLAY utilice [W] y [X] para
visualizar la instantánea que desea ampliar.
2. Deslice el controlador
de zoom hacia [
(
).
Factor de zoom
]
Área de imagen
Puede utilizar [S], [T], [W],
y [X] para desplazarse a
otra parte de la imagen
después de ampliarla.
Parte de la imagen
actualmente
visualizada
144
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
Para alejarse con el zoom, deslice el controlador de
zoom hacia [
](
).
Empleo de la pantalla de 12 imágenes
El siguiente procedimiento le permitirá visualizar una pantalla
mostrando 12 imágenes.
• El indicador de la esquina inferior derecha de la pantalla del
monitor indica qué parte de la imagen ampliada con el zoom
está siendo visualizada.
1. En el modo PLAY,
Marco de selección
deslice el controlador
de zoom hacia [
]
(
).
Para restablecer el tamaño normal de la imagen
Presione [MENU] o [BS].
Se visualiza una pantalla de
12 imágenes, con un marco
de selección alrededor de la
imagen visualizada en último
término en la pantalla del
monitor.
IMPORTANTE!
!
• Dependiendo del tamaño de la imagen, puede suceder que
algunas imágenes no se puedan ampliar con el zoom
hasta 8 veces su tamaño normal.
2. Seleccione la imagen que desea.
• Utilice [W] y [X] para desplazarse entre las 12 imágenes
de la pantalla.
• Si desea versión una imagen específica en pantalla
completa, utilice [S], [T], [W], y [X] hasta posicionar el
marco de selección sobre la misma y, a continuación,
presione [SET].
145
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para mover el marco
Empleo de la pantalla de calendario
de selección hasta el día de la imagen que
desea ver y, a continuación, presione [SET].
El siguiente procedimiento le permitirá visualizar un calendario,
que muestra la primera imagen grabada cada día de un mes
específico. Esta pantalla es útil para realizar la búsqueda de una
imagen de manera rápida y sencilla.
Se visualizará la primera imagen grabada ese día.
NOTA
• El año y mes del calendario se visualiza usando el mismo
formato que el seleccionado para el ajuste “Estilo fecha”
(página 183).
1. En el modo PLAY,
deslice dos veces el
controlador de zoom
hacia [
](
).
Se visualiza la pantalla de
calendario.
• También puede visualizar
Año/mes
el calendario presionando
[MENU], seleccionando la
Marco de selección
pestaña “PLAY”,
seleccionando
“Calendario” y
presionando a
continuación [X] para que
aparezca el calendario.
• Para salir de la pantalla de calendario, presione [MENU]
o [BS].
146
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta los siguientes puntos acerca de cómo
ciertas funciones de edición de la cámara afectan la fecha
con que la imagen se encuentra asociada a la pantalla de
calendario.
Realizando este tipo de
operación de edición:
La imagen resultante se
asociará con esta fecha:
Corrección de la
distorsión trapezoidal,
Corrección del color,
Cambio de tamaño,
Recorte, Copia, Imprimir
layout, MOTION PRINT
La fecha en que se realizó la
operación de edición
Edición de la fecha y hora
de una imagen
La fecha en que se grabó la
imagen original
147
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS
EDICIÓN DE IMÁGENES
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar un tamaño
Redimensionado de una instantánea
de imagen y, a continuación, presione [SET].
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardar el
resultado como una instantánea separada. También se
conserva la instantánea original. Podrá redimensionar una
instantánea a cualquiera de los tamaños siguientes.
• Al seleccionar un tamaño de imagen, se empezará a
rotar a través de la siguiente información:
Tamaño de imagen
Número de píxeles
Tamaño
de impresión
.
El tamaño de impresión indica el tamaño óptimo de papel
para imprimir una instantánea del tamaño de imagen
seleccionado.
Tamaño de imagen (Píxeles) Tamaño de impresión
Más
grande
5M* 2560 × 1920 Impresión A3
3M
VGA
Más
pequeño
2048 × 1536 Impresión A4
640 × 480
5. Tras presionar [SET] en el paso 4 para
Correo elect.
• Tamaño óptimo de una
imagen para enviar como
adjunto de correo
electrónico.
redimensionar la imagen, la pantalla del
monitor volverá al paso 3. Desde aquí podrá
repetir los pasos 3 y 4 para redimensionar otra
imagen, si así lo desea.
Para salir de la operación de redimensionado, seleccione
“Cancelar”.
* M es el prefijo de “Mega”, que significa “millón”.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Camb.
tamaño” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [W] y [X] para desplazar las imágenes y
visualizar la que desea redimensionar.
148
EDICIÓN DE IMÁGENES
Recorte de una instantánea
IMPORTANTE!
!
• No se puede cambiar el tamaño de una imagen de tamaño
VGA (640 × 480 píxeles).
• El cambio de tamaño de una instantánea grabada con una
relación de aspecto de 16:9 o 3:2 hará que los lados
izquierdo y derecho de la imagen aparezcan cortados. La
relación de aspecto de la imagen resultante será 4:3.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será
la misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no
necesita, y guardar el resultado en un archivo separado.
También se conserva la instantánea original.
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
desplazar las imágenes y visualizar la
instantánea que desea recortar.
2. Presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”,
seleccione “Recorte”
y, a continuación,
presione [X].
Factor de zoom
Representa el área de
la instantánea
• Esta operación sólo se
puede realizar mientras la
instantánea esté
visualizada en la pantalla
del monitor.
Parte de la imagen
actualmente visualizada
149
EDICIÓN DE IMÁGENES
4. Utilice el controlador de zoom para hacer
Corrección de la distorsión
trapezoidal
zoom, y [S], [T], [W], y [X] para desplazarse
sobre la imagen ampliada y visualizar la parte
que desea extraer.
Utilice el siguiente procedimiento para corregir la distorsión
trapezoidal de una pizarra negra, documento, póster, fotografía,
o cualquier otro objeto rectangular que aparezca distorsionado
por haber sido grabado en ángulo. Al corregir la distorsión
trapezoidal de una imagen, la imagen nueva (corregida) de 2M
(1600 × 1200 píxeles) será almacenada como un archivo
separado.
5. Presione [SET] para eliminar la parte
visualizada y guardarla como un archivo
separado.
• Presione [MENU] para salir del procedimiento de recorte
en cualquier momento, antes de presionar [SET].
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
IMPORTANTE!
desplazar las imágenes y visualizar la
instantánea que desea corregir.
!
• La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 o 16:9
tendrá una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
2. Presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Dist.
trapez.” y, a continuación, presione [X].
Se visualiza una pantalla que muestra todos los objetos
rectangulares de la imagen calificados como aptos para la
corrección trapezoidal.
• Tenga en cuenta que el paso anterior sólo se puede
realizar cuando hay una instantánea visualizada en la
pantalla del monitor.
150
EDICIÓN DE IMÁGENES
4. Utilice [W] y [X] para
Empleo de la restauración de color
para corregir el color de una foto
antigua
seleccionar el
candidato que desea
corregir.
La restauración de color le permite corregir los colores antiguos
de una foto tomada con una cámara digital. Esta función es útil
para corregir fotos antiguas difuminadas, pósters, etc.
• Al efectuar la restauración de color de una imagen, la imagen
nueva (restaurada) de 2M (1600 × 1200 píxeles) será
almacenada como un archivo separado.
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Corregir” y,
a continuación, presione [SET].
• Seleccione “Cancelar” para salir del procedimiento sin
realizar la corrección de la distorsión trapezoidal.
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
desplazar las imágenes y visualizar la
instantánea que desea corregir.
IMPORTANTE!
!
• Cuando el tamaño de la imagen original sea inferior a 2M
(1600 × 1200 píxeles), el tamaño de la imagen nueva
(corregida) será igual que el de la imagen original.
• Cuando se visualiza una imagen corregida en la pantalla
del monitor de la cámara, la fecha y la hora indican cuándo
fue grabada originalmente la imagen, y no cuándo fue
corregida.
2. Presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Correc.
color” y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [W] y [X] para seleccionar el candidato
de fotografía que desea.
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Recortar”
y, a continuación, presione [SET].
Se visualiza un marco de recorte en la pantalla del monitor.
• Para salir de la restauración de color sin almacenar nada,
seleccione “Cancelar”.
151
EDICIÓN DE IMÁGENES
6. Mueva el controlador de zoom hacia la
!
izquierda y la derecha para ampliar el marco
de recorte.
IMPORTANTE!
• Cuando el tamaño de la imagen original sea inferior a 2M
(1600 × 1200 píxeles), el tamaño de la imagen nueva
(restaurada) será igual que el de la imagen original.
• Cuando se visualiza una imagen restaurada en la pantalla
del monitor de la cámara, la fecha y la hora indican cuándo
fue grabada originalmente la imagen, y no cuándo fue
corregida.
7. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco
de recorte hasta el lugar deseado y, a
continuación, presione [SET].
La cámara corregirá automáticamente los colores y
guardará la imagen corregida.
• Si no desea que aparezca un marco alrededor de la
imagen resultante, seleccione un área de menor tamaño
que la imagen original.
• Para salir de la restauración de color sin almacenar nada,
presione [MENU].
NOTA
• Si desea grabar la imagen de una foto antigua con esta
cámara y restaurar la imagen resultante, vea “Cómo
restaurar una Foto antigua” en la página 97.
152
EDICIÓN DE IMÁGENES
5. Cuando se hayan realizado todos los ajustes
Edición de la fecha y hora de una
imagen
deseados, presione [SET] para aplicarlos.
• Después de editar la hora y la fecha, visualice la imagen
para confirmar que la hora y fecha sean las correctas.
Utilice el procedimiento descrito en esta sección para cambiar la
fecha y la hora de una imagen grabada previamente.
!
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
IMPORTANTE!
• La fecha y hora impresas en una imagen utilizando la
función de estampado de fecha no se pueden editar hora
(página 125).
• No es posible editar la fecha y la hora de una imagen
protegida. Desproteja la imagen y luego edite la fecha y la
hora.
• Puede especificar cualquier fecha comprendida entre el 1
de enero de 1980 y el 31 de diciembre de 2049.
visualizar la imagen cuya fecha y hora desea
editar.
2. Presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Fecha/
Hora” y, a continuación, presione [X].
4. Ajuste a la fecha y hora deseadas.
Para:
Haga esto:
Cambiar el valor en la posición del
cursor
Presione [S] o [T].
Mover el cursor entre los ajustes
Presione [W] o [X].
Cambiar entre el formato horario de
12 horas y de 24 horas
Presione [BS].
153
EDICIÓN DE IMÁGENES
5. Cuando la imagen visualizada esté orientada
Rotación de una imagen
tal como lo desea, presione [MENU].
Realice el siguiente procedimiento para girar la imagen
(instantánea) actualmente visualizada en la pantalla del monitor.
Esta función puede ser útil para dar vuelta una instantánea
grabada con orientación de retrato (vertical). Después de girar
una instantánea, podrá restaurar su orientación original, si lo
desea.
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia
realmente los datos de la imagen. Simplemente altera la
manera en que se visualiza la instantánea sobre la pantalla
del monitor de la cámara.
IMPORTANTE!
!
• No podrá girar una imagen que está protegida. Para girar
una instantánea protegida, primero cancele su protección
(página 170).
• Las imágenes ampliadas no se pueden girar.
• En la pantalla de 12 imágenes y en la pantalla de
calendario se visualizará la versión original (sin girar) de la
imagen de una instantánea.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Rotación”
y, a continuación, presione [X].
• Esta operación sólo se puede realizar mientras haya una
instantánea en la pantalla del monitor.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea cuya imagen en pantalla desea
girar.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Rotación”
y, a continuación, presione [SET].
• Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada
girará 90 grados hacia la izquierda.
154
EDICIÓN DE IMÁGENES
3. En la pestaña “PLAY”,
Cómo combinar múltiples
instantáneas en una sola imagen
(Imprimir Layout)
seleccione “Imprimir
Layout” y, a
continuación,
presione [X].
Puede usar el siguiente procedimiento para insertar
instantáneas en los cuadros de una composición y generar una
imagen nueva que contenga múltiples instantáneas.
• Patrón de composición
(Dos imágenes)
• Esta operación sólo se
puede realizar mientras la
instantánea esté
visualizada en la pantalla
del monitor.
• Patrón de composición
(Tres imágenes)
4. Utilice [W] y [X] para
seleccionar el tipo de
composición que
desea y, a
continuación,
presione [SET].
5. Utilice [W] y [X] para seleccionar un color de
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
fondo.
seleccionar la primera instantánea que desea
incluir en la composición.
6. Presione [SET].
2. Presione [MENU].
155
EDICIÓN DE IMÁGENES
7. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
!
instantánea que desea usar para la
composición y, a continuación, presione
[SET].
IMPORTANTE!
• Imprimir Layout no estará disponible cuando el tamaño de
la imagen está ajustado a “3:2 (3648 × 2432 píxeles)” o
“16:9 (3648 × 2048 píxeles)”.
• Cuando se visualiza una imagen compuesta en la pantalla
del monitor de la cámara, la fecha y la hora indican cuándo
fue grabada originalmente la última imagen agregada a la
composición, y no cuándo fue compuesta.
• Para esta operación, el tamaño de la imagen de múltiples
instantáneas se fija automáticamente en 7M (3072 × 2304
píxeles).
8. Repita los pasos 6 y 7 para todos los demás
cuadros de la composición.
La imagen compuesta final será guardada después que se
inserte la última instantánea.
• Si presiona [MENU], se vuelve a la pantalla del modo
PLAY sin guardar la imagen de composición.
• La imagen nueva no se podrá guardar antes de haber
incluido una instantánea en todos los cuadros de la
composición.
156
EDICIÓN DE IMÁGENES
4. Utilice [W] y [X] para seleccionar un ajuste de
Ajuste del equilibrio del blanco de una
imagen grabada
equilibrio de blanco y, a continuación,
presione [SET].
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para
seleccionar el tipo de fuente de luz para una imagen grabada, lo
cual afecta a los colores de la imagen.
Cuando desee que la imagen
aparezca como cuando fue grabada
bajo estas condiciones:
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
visualizar la imagen cuyo ajuste del equilibrio
del blanco desea usted cambiar.
2. Presione [MENU].
3. Seleccione la pestaña “PLAY”, seleccione
“Eq. blanco” y, a continuación, presione [X].
En exteriores, con buen tiempo
(Luz día)
En exteriores, nublado a lluvia, a la
sombra de un árbol, etc.
(Nublado)
En un lugar donde la temperatura de
color sea muy alta, como a la sombra
de un edificio, etc.
(Sombra)
Bajo luz fluorescente blanca o blanca
luz de día, sin supresión del matiz de
color
• Tenga en cuenta que el paso anterior sólo se puede
realizar cuando hay una instantánea visualizada en la
pantalla del monitor.
Bajo luz fluorescente con luz de día,
mientras se suprime el matiz de color
Bajo iluminación incandescente,
mientras se suprime el matiz de color
Cancelar el ajuste del equilibrio del
blanco
157
Seleccione este
ajuste:
N
(Fluorescente
blanco día)
D
(Fluorescente
luz día)
(Tungsteno)
Cancelar
EDICIÓN DE IMÁGENES
• Normalmente, el ajuste del equilibrio del blanco
seleccionado inicialmente en el menú anterior es el que
se utilizó cuando se grabó la imagen originalmente. Si
usted utilizó el ajuste del equilibrio del blanco
“Automático” o “Manual” para grabar la imagen, se
seleccionará “Cancelar” (página 116).
• Si se selecciona el mismo ajuste del equilibrio del blanco
que el utilizado para grabar originalmente la imagen,
presione [SET] para salir del menú de ajuste del
equilibrio del blanco sin cambiar la imagen.
Ajuste del brillo de la imagen
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar el brillo de las
instantáneas.
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
desplazar las imágenes y visualizar la
instantánea cuya luminosidad desea ajustar.
2. Presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Brillo” y, a
IMPORTANTE!
continuación, presione [X].
!
• El ajuste del equilibrio del blanco de una imagen crea una
imagen nueva con el nuevo ajuste del equilibrio del blanco.
La imagen original también permanece en la memoria.
• Cuando se visualiza una imagen cuyo equilibrio del blanco
ha sido ajustado en la pantalla del monitor de la cámara, la
fecha y la hora indican cuándo fue grabada originalmente
la imagen, y no cuándo se efectuó el ajuste del equilibrio
del blanco.
• Tenga en cuenta que el paso anterior sólo se puede
realizar cuando hay una instantánea visualizada en la
pantalla del monitor.
158
EDICIÓN DE IMÁGENES
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
Reducción de los efectos de la
subexposición
desea y, a continuación, presione [SET].
Para obtener esto:
Más brillante
Seleccione este ajuste:
El procedimiento descrito a continuación se puede utilizar para
reducir sólo la subexposición, conservando las áreas brillantes
de una imagen.
+2
+1
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
0
seleccionar la imagen que desea corregir.
–1
Más oscura
–2
2. Presione [MENU].
• Para cancelar la operación de ajuste de brillo, presione
[W] o [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Rango
dinámico” y, a continuación, presione [X].
IMPORTANTE!
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
!
• El ajuste del brillo de una imagen crea una imagen nueva
con el nuevo nivel de brillo. La imagen original también
permanece en la memoria.
• Cuando en la pantalla del monitor se visualiza una imagen
cuyo brillo ha sido ajustado, la fecha y la hora indican
cuándo fue grabada originalmente la imagen, y no cuándo
se efectuó el ajuste del brillo.
desea y, a continuación, presione [SET].
159
Cuado desee hacer esto:
Seleccione
este ajuste:
Aplicar el Rango dinámico en un grado
mayor que “Ampliar +1”
Ampliar +2
Reducir la subexposición
Ampliar +1
EDICIÓN DE IMÁGENES
Edición de una película en la cámara
IMPORTANTE!
!
• Cuando realice la corrección del rango dinámico de una
imagen, la versión nueva (corregida) será almacenada
como un archivo separado.
• Cuando se visualiza una imagen corregida en la pantalla
del monitor de la cámara, la fecha y la hora indican cuándo
fue grabada originalmente la imagen, y no cuándo fue
corregida.
Podrá realizar las siguientes operaciones de corte en la cámara
para editar las películas que ha grabado.
160
Operación
Descripción
Corte
(Cortar hasta el
punto)
Corta todo desde el punto actual
hasta el comienzo de la película.
Corte
(Cortar entre punto y
punto)
Cortar todo entre dos puntos.
Corte
(Cortar desde el
punto)
Corta todo desde el punto actual
hasta el final de la película.
EDICIÓN DE IMÁGENES
1. Reproduzca la película que desea editar.
IMPORTANTE!
!
• Cuando se edita una película, sólo se almacena el
resultado. También se conserva la película original. Una
vez que se realice una operación de edición, no podrá
deshacerla.
• No se podrá editar una película de menos de cinco
segundos.
• La operación de edición de películas puede realizarse
únicamente con las películas grabadas con esta cámara.
• No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el
espacio de memoria disponible sea menor que el tamaño
del archivo de película que desea editar. Si no hay espacio
de memoria disponible, elimine los archivos que no
necesite para liberar más memoria.
• Tenga en cuenta que no puede dividir una película en dos
partes ni puede combinar dos películas en una única
película en la cámara.
2. Presione [SET] para
poner la reproducción
en pausa.
• Asegúrese de que “
”
(icono de corte) esté
visualizado en la pantalla
del monitor. Si no está
visualizado, presione de
nuevo [SET].
Icono de corte
3. Presione [T].
• También podrá realizar los siguientes pasos en lugar de
realizar los pasos 1 a 3 de arriba.
1 En el modo PLAY, seleccione la película que desea
editar y, a continuación, presione [MENU].
2 En la pestaña “PLAY”, seleccione “Editar película” y,
a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar la operación
de corte y, a continuación, presione [SET].
• También puede seleccionar “Cancelar” para cancelar la
edición de película y, a continuación, presione [SET]. Se
volverá a la pantalla de reproducción en pausa de la
película.
161
EDICIÓN DE IMÁGENES
5. Seleccione el cuadro
6. Presione [T] para realizar la(s) operación(es)
(punto) en que desea
cortar la película.
de corte requerida(s).
Para este tipo de
operación de corte:
Haga esto:
Rango de corte (rojo)
Corte
(Cortar hasta el punto)
Seleccione el punto en que
desea cortar y luego presione
[T].
Para:
Presione este
botón:
Corte
(Cortar desde el punto)
Avanzar o retroceder rápidamente la
reproducción
Seleccione el punto desde el
que desea cortar y luego
presione [T].
[X] o [W]
Poner la reproducción de película en
pausa o sacarla de pausa
[SET]
Desplazar la reproducción en pausa
un cuadro hacia adelante o atrás
Corte
(Cortar entre punto y
punto)
[X] o [W]
1. Seleccione el punto de inicio
del segmento central y luego
presione [T].
2. Seleccione el punto de fin del
segmento central y luego
presione [T].
• Para cancelar la operación de corte, presione [MENU].
Se volverá a la pantalla del paso 3.
162
EDICIÓN DE IMÁGENES
7. Respondiendo al mensaje de confirmación
Creación de una instantánea de un
cuadro de película (MOTION PRINT)
que aparece, utilice [S] y [T] para seleccionar
“Sí” y, a continuación, presione [SET].
• Para cancelar la edición de película, seleccione “No” en
lugar de “Sí” y, a continuación, presione [SET]. Se
volverá a la pantalla de reproducción en pausa de la
película.
• La operación de corte seleccionada tardará bastante en
finalizar. Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...”
desaparezca de la pantalla del monitor antes de realizar
alguna operación en la cámara. Tenga en cuenta que
una operación de corte puede tardar bastante tiempo si
la película editada es larga.
Con MOTION PRINT podrá extraer un cuadro de película y
utilizarlo para obtener una instantánea. La instantánea creada
puede ser de uno de los dos formatos descritos abajo.
Instantánea de 9
cuadros (2M 1600
× 1200 píxeles)
163
Este formato coloca el cuadro de
película seleccionado en el centro, los
cuatro cuadros anteriores en la parte
superior y los cuatro siguientes en la
parte inferior.
EDICIÓN DE IMÁGENES
5. Utilice [W] y [X] para desplazarse a través de
Instantánea de 1
Este formato crea una instantánea
solo cuadro (VGA utilizando solamente el cuadro de
640 × 480 píxeles) película seleccionado.
los cuadros de película y busque el que desea
usar como imagen para la instantánea.
• Mantenga presionado [W] o [X] para desplazar a alta
velocidad.
6. Después que se visualice el cuadro que
desea, presione [SET].
• Si se seleccionó “9 cuadros” en el paso 4, la cámara
creará una instantánea de 9 cuadros, con el cuadro
seleccionado en el paso 6 en el centro.
• Si se seleccionó “1 cuadro” en el paso 4, la cámara
creará una instantánea del cuadro seleccionado en el
paso 6.
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
desplazar las imágenes y visualizar la película
que contiene el fotograma que desea usar.
2. Presione [MENU].
!
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “MOTION
IMPORTANTE!
• La función MOTION PRINT no se puede utilizar con
películas grabadas en una cámara de diferente tipo.
PRINT” y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “9 cuadros”
o “1 cuadro”.
164
EDICIÓN DE IMÁGENES
EMPLEO DEL AUDIO
3. En la pestaña “PLAY”,
Cómo agregar audio a una
instantánea
seleccione
“Duplicado” y, a
continuación,
presione [X].
La función duplicado de su cámara le permite agregar audio a
una instantánea después de grabarla. Una instantánea con
audio (ya sea audio grabado junto con la imagen o añadido
posteriormente) se indica mediante el icono “
”.
Podrá volver a grabar el audio de una instantánea cuando sea
necesario.
Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para
una instantánea.
• Esta operación sólo se
puede realizar mientras la
instantánea esté visualizada en la pantalla del monitor.
4. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
5. Presione otra vez el botón disparador para
desplazar las imágenes y visualizar la
instantánea a la que desea añadir audio.
detener la grabación de audio.
Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará
automáticamente después de unos 30 segundos.
2. Presione [MENU].
Para reproducir al audio de una instantánea
Realice los pasos de “Cómo escuchar el audio de una
instantánea con audio” en la página 136.
165
EMPLEO DEL AUDIO
■ Para volver a grabar el audio de una
instantánea
5. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
La grabación anterior se borra y es reemplazada por la
nueva.
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta que el audio original no se puede
restaurar una vez que borre o vuelva a grabar el audio de
una instantánea.
6. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará
automáticamente después de unos 30 segundos.
1. En el modo PLAY, utilice [W] y [X] para
desplazar las imágenes y visualizar la
instantánea del audio que desea volver a
grabar.
NOTA
• Su cámara es compatible con los siguientes formatos de
datos de audio.
– Formato de audio: WAVE/ADPCM (extensión .WAV)
– Tamaño aproximado del archivo de audio: 165 KB (30segundos de grabación a 5,5 KB por segundo)
• Para las precauciones de grabación, vea la página 83.
2. Presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Duplicado”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Borrar” y, a
continuación, presione [SET].
• Si sólo desea borrar el audio de la instantánea sin
regrabar nada, presione [MENU] aquí y salte los
siguientes pasos de este procedimiento.
166
EMPLEO DEL AUDIO
3. Presione el botón
Grabación de audio solamente
(Grabación de voz)
• La lámpara de operación
parpadea en verde
mientras se está
efectuando la grabación.
• Si presiona [SET] durante
la grabación, se insertará
Tiempo de grabación
restante
un marcador en la
grabación.
Posteriormente, durante la reproducción, podrá saltar a
los marcadores insertados en la grabación.
La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin
instantánea ni película.
Utilizando sólo la memoria integrada, podrá disponer de
aproximadamente 48 minutos de grabación de voz.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar
“Grabación de voz” y, a continuación,
presione [SET].
Aparecerá “
Tiempo de grabación
disparador para
iniciar la grabación.
” en la pantalla del monitor.
4. Presione de nuevo el botón disparador para
detener la grabación de audio y volver a la
pantalla del paso 3.
• La grabación también se detiene automáticamente cuado
la memoria esté llena.
5. Ahora podrá repetir los pasos 3 y 4 para
seguir grabando, o puede salir de este
procedimiento presionando [BS] y seleccionar
otra escena BEST SHOT.
Cuando salga de este procedimiento, seleccione
“Automático” para la grabación normal de imágenes.
167
EMPLEO DEL AUDIO
Controles de reproducción para la grabación de voz
NOTA
• También puede reproducir datos de grabación de voz en
su ordenador utilizando Windows Media Player o
QuickTime.
• Su cámara es compatible con los siguientes formatos de
datos de audio.
– Datos de audio: WAVE/ADPCM (extensión .WAV)
– Tamaño aproximado del archivo de audio: 165 KB (30segundos de grabación a 5,5 KB por segundo)
• Para las precauciones de grabación, vea la página 83.
■ Reproducción de los datos de grabación de
voz
1. Ingrese al modo PLAY y, a continuación,
utilice [W] y [X] para visualizar el archivo de
grabación de voz que desea reproducir.
Se visualiza “
” en lugar de la imagen del archivo de
grabación de voz.
Para:
Haga esto:
Avanzar o retroceder rápidamente la
reproducción.
Mantenga presionado
[X] o [W].
Poner la reproducción en pausa o
reiniciarla
Presione [SET].
Saltar a un marcador de los datos de
audio mientras la reproducción está
en pausa.
Presione [X] o [W].
Ajustar el volumen
• El volumen sólo se puede ajustar
durante la reproducción o mientras
está en pausa.
Presione [T] y, a
continuación, utilice
[S] y [T].
Cambiar entre activación y
desactivación de los indicadores en
pantalla
Presione [S] (DISP).
Detener la reproducción
Presione [MENU].
2. Presione [SET] para
iniciar la
reproducción.
168
EMPLEO DEL AUDIO
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
Archivos y carpetas
Su cámara trata cada instantánea, película y grabación de voz, como un archivo separado.
Usted puede borrar, proteger y copiar los archivos, según se requiera.
Los archivos se agrupan en carpetas creadas automáticamente por la cámara.
Los archivos y carpetas tienen sus propios nombres, que son asignados automáticamente mediante la cámara.
• Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria”
(página 224).
Archivo
Carpetas
Nombre y número máximo admitido
Ejemplo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo de 9999 archivos denominados
CIMG0001 a CIMG9999. La extensión del nombre de archivo depende del tipo de
archivo.
• Si una carpeta ya contiene 9999 archivos, se creará automáticamente una
nueva carpeta al grabar otro archivo.
Nombre del archivo Nº 26:
Los nombres asignados a las carpetas van de 100CASIO* a 999CASIO*
• El número máximo de carpetas es 900.
* El modo BEST SHOT (página 87) incluye una escena de muestra que optimiza
los ajustes para imágenes de subastas. Dependiendo del modelo de su
cámara, la escena de muestra se denomina “For eBay” o “Subasta”.
– Las imágenes grabadas con la escena eBay se almacenan en una carpeta
denominada “100_EBAY”.
– Las imágenes grabadas con la escena Subasta se almacenan en una
carpeta denominada “100_AUCT”.
Nombre de la carpeta Nº 100:
169
CIMG0026.JPG
Número de serie
(4 dígitos)
Extensión
100CASIO *
Número de serie (3 dígitos)
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
Protección de archivos contra el
borrado
NOTA
• Podrá ver los nombres de las carpetas y archivos en su
ordenador. Para más información sobre cómo se
visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea la página 229.
• El número total de carpetas y archivos admitidos depende
del tamaño y de la calidad de imagen, y de la capacidad de
la tarjeta de memoria utilizada para el almacenamiento.
Usted puede proteger un archivo importante para evitar el
borrado accidental.
IMPORTANTE!
!
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se
borrará en el caso de realizar el formateo (páginas 14, 49,
189).
■ Protección de un archivo específico
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Proteger”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [W] y [X] para desplazar las imágenes
hasta que en la pantalla del monitor aparezca
la que desea proteger.
170
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
■ Protección de todos los archivos de la
memoria
4. Utilice [S] y [T] para
seleccionar
“Activado” y, a
continuación,
presione [SET].
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Proteger”
La imagen que está
protegida se indica mediante
el icono “
”.
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Todo: Act.”
y, a continuación, presione [SET].
5. Ahora puede repetir los pasos 3 y 4 para
Todos los archivos de la memoria quedan protegidos.
proteger otra imagen, o presionar [MENU]
para salir de este procedimiento.
4. Presione [MENU].
Para desproteger un archivo específico
Para desproteger todos los archivos de la memoria
Realice el procedimiento descrito en “Protección de un archivo
específico”, pero en el paso 4 seleccione “Desactivado” en lugar
de “Activado”.
Realice el procedimiento descrito en “Protección de todos los
archivos de la memoria”, pero en el paso 3 seleccione “Todo :
Desact.” en lugar de “Todo : Act.”.
171
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
4. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
Empleo de la carpeta FAVORITE
instantánea que desea copiar al archivo
FAVORITE.
La carpeta FAVORITE se encuentra ubicada en la memoria
integrada de la cámara, y puede utilizarse para guardar sus
instantáneas personales debido a que no aparecen durante las
operaciones normales del modo PLAY.
Las instantáneas de la carpeta FAVORITE permanecen en la
memoria de la cámara, aunque usted cambie la tarjeta de
memoria.
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Guardar” y,
a continuación, presione [SET].
La copia de la instantánea queda guardada en la carpeta
FAVORITE.
6. Ahora puede repetir los pasos 4 y 5 para
IMPORTANTE!
guardar otra imagen, o presionar dos veces
[MENU] para salir de este procedimiento.
!
• La carpeta FAVORITE sólo se puede usar para
instantáneas. Si almacena una instantánea con audio en la
carpeta FAVORITE, se guardará sólo la parte de la
instantánea.
IMPORTANTE!
!
• La instantánea copiada en la carpeta FAVORITE se
convierte a tamaño QVGA (320 × 240 píxeles). La
instantánea de la carpeta FAVORITE no se puede
restablecer a su tamaño original.
• Las instantáneas de la carpeta FAVORITE no se pueden
copiar en una tarjeta de memoria.
■ Cómo copiar un archivo a la carpeta
FAVORITE
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Favoritos”
NOTA
y, a continuación, presione [X].
• El número de instantáneas que se pueden guardar en la
carpeta FAVORITE depende de la calidad de imagen de
cada una, y del espacio restante disponible en la memoria
integrada.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Guardar” y,
a continuación, presione [SET].
172
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
■ Cómo ver las instantáneas de la carpeta
FAVORITE
Realice los siguientes pasos para ver los contenidos de
la carpeta FAVORITE en su ordenador.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
1. Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Favoritos”
2. Conecte la cámara al ordenador.
y, a continuación, presione [X].
3. Ejecute las operaciones requeridas en su
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mostrar” y,
ordenador para acceder a la memoria de la
cámara y visualizar los contenidos de la
carpeta FAVORITE.
a continuación, presione [SET].
4. Utilice [W] y [X] para
Nombre del archivo
desplazarse por las
instantáneas de la
carpeta FAVORITE.
Icono de la carpeta
FAVORITE
5. Después que termine de ver las instantáneas
de la carpeta FAVORITE, presione dos veces
[MENU] para salir de este procedimiento.
173
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
■ Copia de todos los archivos de la memoria
integrada en una tarjeta de memoria
Copia de los archivos
Es posible copiar archivos de la memoria integrada a la cámara
a una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria a la
memoria integrada.
Al realizar los siguientes pasos podrá, por ejemplo, copiar un
archivo de su tarjeta de memoria a una tarjeta de memoria de
otra persona.
1 Copie el archivo de su tarjeta de memoria en la memoria
integrada de la cámara.
2 Saque su tarjeta de memoria e inserte la tarjeta de memoria
de otra persona.
3 Copie el archivo de la memoria integrada a la tarjeta de
memoria de la otra persona.
La siguiente operación permite copiar todos los archivos de la
memoria integrada en una tarjeta de memoria. Los archivos no
se pueden copiar individualmente.
1. Ponga en la cámara la tarjeta de memoria que
desea usar para copiar los archivos.
2. Encienda la cámara, ingrese al modo PLAY y,
a continuación, presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Copia” y, a
continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Inc.
IMPORTANTE!
Tarj.” y, a continuación, presione [SET].
!
• Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas,
instantáneas con audio o grabación de voz grabados con
su cámara.
• No podrá copiar una instantánea contenida en la carpeta
FAVORITE.
• Cuando la imagen de un archivo copiado aparece en la
pantalla de calendario de mes completo, se visualiza en la
fecha en que fue copiada (página 146).
La operación de copia se inicia. Espere a que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del
monitor antes de realizar alguna operación en la cámara.
• Tras finalizar la operación de copia, aparecerá el último
archivo copiado en la pantalla del monitor.
174
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
■ Cómo copiar un solo archivo de una tarjeta
de memoria a la memoria integrada
7. Ahora puede repetir los pasos 5 y 6 para
copiar otro archivo, o presionar dos veces
[MENU] para salir de este procedimiento.
Mediante este procedimiento, los archivos se copian uno por
uno.
NOTA
1. Coloque en cámara la tarjeta de memoria que
• Los archivos se copian en la carpeta de la memoria
integrada con el número de serie más grande como
nombre.
contiene el archivo que desea copiar.
2. Encienda la cámara, ingrese al modo PLAY y,
a continuación, presione [MENU].
3. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Copia” y, a
continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Tarj.
Inc.” y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [W] y [X] para seleccionar el archivo
que desea copiar.
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Copia” y, a
continuación, presione [SET].
La operación de copia se inicia. Espere a que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del
monitor antes de realizar alguna operación en la cámara.
• Tras finalizar la operación de copia, la imagen copiada
volverá a aparecer en la pantalla del monitor.
175
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS
BORRADO DE ARCHIVOS
Puede borrar archivos que no necesita, o después de
imprimirlos o de transferirlos al disco duro de su ordenador. Esto
permitirá liberar memoria para guardar nuevos archivos.
Es posible borrar un archivo específico, o puede borrar todos los
archivos existentes en la memoria.
A continuación se explican los diferentes procedimientos de
borrado, incluyendo cómo borrar las instantáneas de las
carpetas FAVORITE.
Cómo borrar un archivo específico
1. En el modo PLAY,
presione [T] (
IMPORTANTE!
).
2. Utilice [W] y [X] para desplazar las imágenes
!
• Tenga en cuenta que la operación de borrado de archivos
no se puede deshacer. Siempre asegúrese de que
realmente no necesita el archivo antes de borrarlo.
• No se podrá borrar un archivo protegido. Para borrar un
archivo protegido, primero deberá desprotegerlo (página
170).
• Al borrar una instantánea con audio se borrará tanto la
instantánea como el archivo de audio.
hasta que en la pantalla del monitor aparezca
el archivo que desea borrar.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Borrar” y, a
continuación, presione [SET].
• Para salir de la operación de borrado sin borrar nada,
seleccione “Cancelar”.
4. Ahora podrá repetir los pasos 2 y 3 para
borrar otro archivo.
• Podrá salir de este procedimiento presionando [MENU].
176
BORRADO DE ARCHIVOS
Cómo borrar todos los archivos
1. En el modo PLAY, presione [T] (
Cómo borrar las instantáneas de la
carpeta FAVORITE
).
Es posible borrar una sola instantánea, o borrar todas las
instantáneas guardadas en la carpeta FAVORITE.
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Borrar
todo” y, a continuación, presione [SET].
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
3. Respondiendo al mensaje de confirmación
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Favoritos”
que aparece, utilice [S] y [T] para seleccionar
“Sí”.
y, a continuación, presione [X].
• Para cancelar la operación de borrado, seleccione “No”
en lugar de “Sí”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mostrar” y,
a continuación, presione [SET].
4. Presione [SET].
4. Presione [T] (
• Todos los archivos se borran y aparece el mensaje “No
hay archivos”.
).
5. Si desea borrar instantáneas, utilice los
procedimientos descritos en “Cómo borrar un
archivo específico” y “Cómo borrar todos los
archivos”.
• Puede salir de este procedimiento presionando dos
veces [MENU].
177
BORRADO DE ARCHIVOS
OTROS AJUSTES
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
Configuración de los ajustes de
sonido de la cámara
desea y, a continuación, presione [SET].
Se pueden configurar los siguientes ajustes de sonido en su
cámara.
• Tipo de sonido y volumen para las operaciones del botón
disparador y otras operaciones
• Nivel de volumen para reproducción de películas y de
grabación de voz
Para:
Seleccione este ajuste:
Hacer sonar uno de los
sonidos incorporados (1 a 5)
Sonido 1 - 5
Desactivar el sonido
Desactivado
■ Ajuste el nivel de volumen del tono de
operación
■ Selección del sonido de operación
1. Presione [MENU].
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Sonidos”
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Sonidos”
y, a continuación, presione [X].
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la operación
Operación”.
cuyo sonido desea configurar (Inicio, Medio
obt., Obturador, Operación) y, a continuación,
presione [X].
4. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste del
volumen de reproducción que desea y, a
continuación, presione [SET].
• Es posible ajustar el volumen eligiendo entre ocho
niveles, en el rango de 0 (más bajo) a 7 (más alto).
• El sonido se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
B
178
OTROS AJUSTES
Cómo activar o desactivar la pantalla
Inicio
NOTA
• El ajuste de volumen configurado aquí también se aplica a
salida de vídeo (página 141).
Este procedimiento le permitirá ajustar el nivel de volumen de
reproducción de las películas e instantáneas con audio,
independientemente del volumen del tono de operación.
Usted puede configurar la cámara para que al encenderse, se
visualice una pantalla de inicio con la imagen grabada por
usted.
• Aunque usted configure los ajustes de la pantalla de inicio en
el modo PLAY, la pantalla de inicio no aparece cuando se
enciende la cámara presionando [
] (PLAY).
1. Presione [MENU].
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Sonidos”
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Inicio” y,
■ Ajuste de nivel del volumen de reproducción
y, a continuación, presione [X].
a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “
3. Utilice [W] y [X] para desplazar las imágenes
Reproducción”.
hasta que en la pantalla del monitor aparezca
la que desea utilizar como pantalla de inicio.
4. Utilice [W] y [X] para especificar el ajuste de
volumen del tono de operación que desea y, a
continuación, presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
• Es posible ajustar el volumen eligiendo entre ocho
niveles, en el rango de 0 (más bajo) a 7 (más alto).
• El sonido se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
IMPORTANTE!
!
• El ajuste de volumen configurado aquí no afectará a la
salida de vídeo (página 141).
B
179
Para:
Seleccione este
ajuste:
Utilizar la imagen seleccionada
como pantalla de inicio
Activado
Desactivar la pantalla de inicio
Desactivado
OTROS AJUSTES
Cómo especificar el método de
generación de los números de serie
para los nombres de archivos
NOTA
• A continuación se indican los tipos de imágenes que se
pueden seleccionar para la pantalla de inicio.
– Imágenes especiales de la pantalla de inicio
incorporadas a la cámara
– Instantáneas
– Instantáneas con audio (el audio no se reproduce)
• Sólo se puede guardar una pantalla de inicio a la vez. Si
desea seleccionar otra imagen para la pantalla de inicio,
simplemente grábela encima de la anterior.
• La imagen actual de la pantalla de inicio se borrará si
formatea la memoria incorporada (página 189).
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de
generación de los números de serie utilizados en los nombres
de archivos (página 169).
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Nº
archivo” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
B
180
OTROS AJUSTES
Recuerde los números utilizados para
los archivos. Los archivos serán
nombrados con el número secuencial
siguiente, aun cuando se borren los
archivos o se cargue una tarjeta de
memoria en blanco.
• Si se carga una tarjeta de memoria
que ya tiene archivos almacenados y
el número secuencial mayor en los
nombres de archivo existentes es
superior al número secuencial mayor
recordado por la cámara, la
numeración de los archivos nuevos
comenzará desde el mayor número
secuencial de los nombres de archivo
existentes más 1.
Reinicie el número de serie desde 0001
cuando se borren todos los archivos o
cuando se reemplace la tarjeta de
memoria por una en blanco.
• Si se carga una tarjeta de memoria
que ya tiene archivos almacenados, la
numeración de los archivos nuevos
comenzará desde el mayor número
secuencial de los nombres de
archivos existentes más 1.
B
Cambio del ajuste de fecha y hora de
la cámara
Seleccione
este ajuste:
Cuando cambie el ajuste de fecha y hora, asegúrese de ajustar
a su ciudad local (el lugar donde normalmente utiliza el reloj). Si
el ajuste de su ciudad local ya está correctamente configurado,
podrá utilizar el procedimiento descrito en “Ajuste de la fecha y
hora para su ciudad local” (página 182) para cambiar sólo el
ajuste de hora, según se requiera.
Continuar
!
Para que la cámara ejecute lo
siguiente:
IMPORTANTE!
• Si cambia el ajuste de fecha y hora sin haber configurado
correctamente el ajuste de su ciudad local, las indicaciones
de fecha y hora de la hora mundial (página 184) serán
inexactas.
■ Selección de su ciudad local
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Hora
mundial” y, a continuación, presione [X].
Reposición
Se visualizan los ajustes actuales de la hora mundial.
181
OTROS AJUSTES
■ Ajuste de la fecha y hora para su ciudad
local
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Local” y, a
continuación, presione [X].
1. Presione [MENU].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Ciudad” y,
a continuación, presione [X].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Ajustar”
5. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar la
y, a continuación, presione [X].
zona donde está ubicada su ciudad local y, a
continuación, presione [SET].
3. Ajuste la fecha y la hora.
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar su ciudad
local y, a continuación, presione [SET].
7. Después de realizar los ajustes deseados,
presione [SET] para salir de la pantalla de
ajuste.
Para:
Haga esto:
Mover el cursor entre los ajustes
Presione [W] o [X]
Cambiar el ajuste en la posición del
cursor
Presione [S] o [T]
Cambiar entre los formatos de 12
horas y de 24 horas
Presione [BS]
4. Después de realizar todos los ajustes
deseados, presione [SET] para salir de la
pantalla de ajuste.
182
OTROS AJUSTES
■ Cambio del formato de fecha
NOTA
Para la fecha, es posible elegir entre tres formatos diferentes.
• Este ajuste también afecta al formato de fecha del panel de
operación, tal como se muestra debajo (página 54).
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Estilo
fecha” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Cuando se selecciona este
ajuste para el formato de
fecha:
La fecha del panel de
operación aparece
como:
AA/MM/DD o MM/DD/AA
MM/DD
DD/MM/AA
DD/MM
Ejemplo: Diciembre 19, 2007
Para visualizar la fecha en
este formato:
Seleccione este
formato:
07/12/19
AA/MM/DD
19/12/07
DD/MM/AA
12/19/07
MM/DD/AA
183
OTROS AJUSTES
4. Utilice [S] y [T] para
Empleo de la hora mundial
seleccionar “Ciudad”
y, a continuación,
presione [X].
Al hacer un viaje, etc., podrá utilizar la pantalla de hora mundial
para ver la hora actual en una zona diferente de su ciudad local.
La hora mundial visualiza la hora actual de 162 ciudades en 32
zonas horarias del mundo.
• Si desea configurar el
ajuste de la hora de
verano, utilice [S] y [T]
para seleccionar “DST” y
luego seleccione “Activado”.
• El horario de verano se utiliza en algunas áreas y
consiste en adelantar una hora el reloj durante los meses
de verano.
• El uso del horario de verano depende de las costumbres
y reglamentos locales.
Cómo configurar los ajustes de la hora
mundial
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Hora
mundial” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mundial” y,
5. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar la
a continuación, presione [X].
zona donde está ubicada la ciudad que desea
ver y, a continuación, presione [SET].
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar la ciudad
que desea y, a continuación, presione [SET].
7. Después de realizar los ajustes deseados,
presione [SET] para salir de la pantalla de
ajuste.
184
OTROS AJUSTES
■ Cómo cambiar entre las pantallas de hora
local y hora mundial
Cambio del idioma en pantalla
Para seleccionar el idioma de texto en pantalla, puede utilizar el
procedimiento descrito debajo.
• El número y los tipos de idioma dependen del área geográfica
de venta de la cámara.
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Hora
mundial” y, a continuación, presione [X].
1. Presione [MENU].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mundial”
2. En la pestaña “Config.”, seleccione
para la pantalla de hora mundial, o “Local”
para la pantalla de hora local.
“Language” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S], [T], [W], y [X] para seleccionar el
4. Después de seleccionar la pantalla deseada,
ajuste que desea y, a continuación, presione
[SET].
presione [SET] para salir de la pantalla de
ajuste.
185
OTROS AJUSTES
Cómo cambiar el brillo de la pantalla
del monitor
Cuado desee hacer esto:
Seleccione
este ajuste:
+1
1. Presione [MENU].
Brillo de la pantalla del monitor
relativamente más alto que el ajuste 0
(para uso en exteriores)
• Este ajuste consume más energía.
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Pantalla”
Brillo normal de la pantalla del monitor
(para uso en interiores)
0
Puede usar el siguiente procedimiento para cambiar el brillo de
la pantalla del monitor.
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Cuado desee hacer esto:
Seleccione
este ajuste:
Ajuste automático del brillo de la
pantalla del monitor de acuerdo con las
condiciones de iluminación
• Auto 2 permite realizar un ajuste más
brillante con mayor rapidez que Auto
1.
Auto 1 o Auto 2
Mayor brillo de la pantalla del monitor
que el ajuste +1
• Este ajuste consume más energía.
+2
186
OTROS AJUSTES
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
Cambio del protocolo del puerto USB
desea y, a continuación, presione [SET].
Utilice el siguiente procedimiento para cambiar el protocolo de
comunicación USB utilizado para intercambiar datos con un
ordenador, impresora, u otro dispositivo externo. Seleccione el
protocolo que sea adecuado para el dispositivo que está
conectando.
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a
continuación, presione [X].
B
187
Para conectar al siguiente tipo de
dispositivo:
Seleccione
este ajuste:
Computadora o impresora compatible
con USB DIRECT-PRINT (página 192)
Con este ajuste, la computadora
considera a la cámara como un
dispositivo de almacenamiento externo.
Utilice este ajuste para la transferencia
normal de imágenes de la cámara a una
computadora (utilizando la aplicación
Photo Loader with HOT ALBUM
entregada).
Mass Storage
(USB DIRECTPRINT)
Impresora compatible con PictBridge
(página 192)
Este ajuste simplifica la transferencia de
datos de imágenes al dispositivo
conectado.
PTP
(PictBridge)
OTROS AJUSTES
Ajustes de los botones [
[ ] (PLAY)
] (REC) y
NOTA
• Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al
presionar [
] (REC) en el modo REC o [
] (PLAY) en
el modo PLAY.
• Este ajuste está predeterminado de fábrica a “Encender”.
• Cambie este ajuste a cualquier ajuste distinto de “Inhabil.”
antes de conectar a un televisor para ver las imágenes.
Es posible configurar la cámara para que no se encienda al
presionar el botón [
] (REC) o [
] (PLAY), o para que se
apague al presionar el botón [
] (REC) o [
] (PLAY).
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “REC/
PLAY” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Para que el botón ejecute lo
siguiente al presionarlo:
Seleccione este
ajuste:
Encender la cámara
Encender
Encender o apagar la cámara
Encender/apagar
No encender la cámara
Inhabil.
188
OTROS AJUSTES
1. Asegúrese de que no hay ninguna tarjeta de
Formateo de la memoria integrada
memoria cargada en la cámara.
Al formatear la memoria integrada se borran todos los datos
almacenados en la misma.
• Si hay una tarjeta de memoria cargada en la cámara,
sáquela.
IMPORTANTE!
2. Presione [MENU].
!
• Tenga en cuenta que no se pueden recuperar los datos
borrados mediante la operación de formateo. Antes de
formatear la memoria integrada, cerciórese de que está
absolutamente seguro de no necesitar ningún dato.
• Al formatear la memoria integrada también se borrará lo
siguiente.
– Imágenes protegidas
– Imágenes de la carpeta FAVORITE
– Configuraciones de usuario del modo BEST SHOT
– Pantalla de inicio
• Asegúrese de que la pila esté completamente cargada
antes de iniciar una operación de formateo. Si se apaga la
cámara mientras se está realizando una operación de
formateo, ésta podría no realizarse correctamente y la
cámara dejaría de funcionar correctamente.
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila
mientras se está formateando. Si lo hiciese, la cámara
podría dejar de funcionar de la manera normal.
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Formato” y,
a continuación, presione [SET].
Se formatea la memoria integrada.
• Para salir de la operación de formateo sin formatear,
seleccione “Cancelar”.
• Si ingresa al modo PLAY después de formatear la
memoria integrada, aparecerá el mensaje “No hay
archivos.”
189
OTROS AJUSTES
IMPRESIÓN
Tipos de impresión
Se disponen de tres métodos diferentes para la impresión de imágenes.
Servicio de
impresión
profesional
(página 191)
Impresión en
casa
Lleve la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea
imprimir a un servicio de impresión profesional.
• Puede usar los ajustes DPOF para especificar los ajustes de las
imágenes que desea imprimir, el número de copias, y la indicación de
fecha antes de llevar la tarjeta a imprimir.
Impresión con una impresora (página
191)
Imprima en una impresora compatible con PictBridge o USB DIRECTPRINT, o en una impresora equipada con ranura para tarjeta de memoria.
• Puede usar los ajustes DPOF para especificar las imágenes que desea
imprimir, el número de copias, y la marca de fecha antes de imprimir.
Impresión con un ordenador
■ Ordenador Windows
Instale el software (Photo Loader with HOT ALBUM) entregado con la
cámara.
Vea “Empleo de la cámara con un ordenador Windows” en la página 200.
■ Macintosh
Después de transferir las imágenes a su Macintosh, utilice el software
disponible comercialmente para imprimir.
Vea “Empleo de la cámara con una Macintosh” en la página 216.
B
190
IMPRESIÓN
■ Precauciones sobre la impresión
Cómo usar su impresora para
imprimir las imágenes
• Para la información sobre los ajustes de papel y de calidad de
impresión, consulte la documentación entregada con su
impresora.
• Consulte con el fabricante de su impresora para la
información sobre compatibilidad con PictBridge o USB
DIRECT-PRINT, nuevas versiones de impresora, etc.
• No desconecte nunca los cables ni realice ninguna operación
en la cámara durante la impresión. De hacerlo, se podrá
producir un error de impresión.
Si su impresora es cualquiera de los tipos descritos a
continuación, podrá utilizarla para imprimir, sin necesidad de
ordenador.
– Impresora equipada con una ranura para tarjeta del tipo de
tarjeta de memoria que está utilizando
– Impresora compatible con PictBridge o USB DIRECTPRINT
■ Cómo imprimir en una impresora con ranura
para tarjeta de memoria
Empleo del servicio de impresión
profesional
Saque la tarjeta de memoria de la cámara e insértela
directamente en la ranura para tarjeta de memoria de la
impresora. Según el tipo de impresora en uso, es posible que
pueda leer los ajustes (imágenes a imprimir, número de copias,
marca de fecha) configurados por usted con los ajustes DPOF
de la cámara (página 195). Para más información, consulte la
documentación entregada con su impresora.
Lleve la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que
desea imprimir al servicio de impresión profesional. Antes de
llevar la tarjeta de memoria, puede usar los ajustes DPOF
(página 195) de la cámara para especificar qué imágenes desea
imprimir, el número de copias, o si desea o no que las imágenes
lleven la marca de fecha.
B
191
IMPRESIÓN
■ Cómo imprimir en una impresora compatible
con PictBridge o USB DIRECT-PRINT
4. Verifique el indicador de nivel de pila para
asegurarse de que la pila está completamente
cargada, y luego apague la cámara.
Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora
compatible con PictBridge o USB DIRECT-PRINT e imprimir las
imágenes sin necesidad de hacerlo a través de una
computadora.
• La cámara también permite conectar fácilmente a una
impresora. Antes de conectar a una impresora, asegúrese de
realizar previamente el siguiente procedimiento.
• Si la carga de la pila es baja, cámbiela.
• La cámara no consume energía por el cable USB.
5. Utilice el cable USB que viene con la cámara
para conectar la cámara a una impresora.
Compruebe que la marca W de la cámara esté alineada
con la marca X de la clavija del cable USB, y luego
conecte el cable a la cámara.
1. Presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a
Cable USB
continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
corresponde a su impresora y, a continuación,
presione [SET].
B
Para este tipo de impresora:
Seleccione
este ajuste:
Compatible con USB DIRECT-PRINT
Mass Storage
Compatible con PictBridge
PTP
USB
Conector
USB/AV
Puerto USB
192
IMPRESIÓN
• Cuando conecte el cable USB incluido al puerto USB/AV
de la cámara, introduzca la clavija en el puerto hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si la clavija
no está debidamente introducida hasta el fondo, se
podría producir una comunicación defectuosa o el mal
funcionamiento de los componentes conectados.
• Una parte metálica de la clavija
puede verse aunque esté
insertada a fondo.
• Preste atención cuando conecte el
cable USB a la cámara o a su
impresora. Los puertos USB y las
clavijas de los cables están
diseñados para un
posicionamiento correcto.
8. Encender la cámara.
Aparecerá un menú de
impresión en la pantalla del
monitor de la cámara.
9. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Tamaño
papel” y, a continuación, presione [X].
10. Utilice [S] y [T] para seleccionar un tamaño
de papel y, a continuación, presione [SET].
• A continuación se indican los tamaños de papel
disponibles.
3,5" × 5", 5" × 7", 4" × 6", A4, 8,5" × 11", Por impresora
• Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño
de papel seleccionado en la impresora.
• Los ajustes de papel disponibles dependen de la
impresora conectada. Para mayor información, consulte
la documentación entregada con su impresora.
6. Encienda la impresora.
7. Ponga papel en la impresora.
B
193
IMPRESIÓN
11. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción de
12. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Imprimir” y,
impresión que desea.
a continuación, presione [SET].
Si desea imprimir una imagen específica:
Seleccione “1 imagen” y, a continuación, presione [SET].
Seguidamente, utilice [W] y [X] para visualizar la imagen
que desea imprimir.
Si desea imprimir múltiples imágenes:
Seleccione “Impr. DPOF” y, a continuación, presione
[SET]. Seguidamente, utilice los ajustes DPOF (página
195) para especificar las imágenes que desea
seleccionar.
La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...”
aparece en la pantalla del monitor. El mensaje
desaparecerá después de unos instantes, aunque la
impresión no haya finalizado. El mensaje del estado de
impresión volverá a aparecer al presionar cualquier botón
de la cámara.
Al finalizar la impresión, volverá a aparecer la pantalla del
menú de impresión.
• Si ha seleccionado “1 imagen” en el paso 11, puede
repetir el procedimiento desde el paso 11 para imprimir
otras imágenes, según se desee.
• Para cambiar entre
activación y desactivación
del estampado de la
fecha, presione [BS]. La
marca de fecha se
imprime cuando se indica
“On” en la pantalla del
monitor.
B
13. Después que finalice la impresión, apague la
cámara y luego desconecte el cable USB de la
cámara.
194
IMPRESIÓN
■ Configuración individual de los ajustes
DPOF para cada imagen
Cómo usar DPOF para especificar las
imágenes y el número de copias a
imprimir
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
DPOF (Digital Print Order Format, formato de
orden de impresión digital) le permite especificar
las imágenes a imprimir, el número de copias, y si
desea activar o desactivar el estampado de la
fecha. Los ajustes configurados por usted se
graban en la tarjeta de memoria. Después de configurar los
ajustes, podrá imprimir en casa en una impresora compatible
con DPOF o llevar la tarjeta a un servicio de impresión
profesional. Con DPOF, podrá configurar los ajustes mientras
observa las imágenes en la pantalla del monitor de la cámara,
sin tener que volver a llamar nombres de archivos difíciles de
recordar, etc.
2. En la pestaña “PLAY”,
seleccione “Impr.
DPOF” y, a
continuación,
presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Sel. imag.”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [W] y [X] para desplazar las imágenes
hasta que en la pantalla del monitor aparezca
la que desea imprimir.
IMPORTANTE!
!
• Algunas impresoras pueden pasar por alto los ajustes del
estampado de fecha o pueden no ser compatibles con
DPOF. Para más información, consulte la documentación
entregada con su impresora.
• Ciertos proveedores de servicios de impresión pueden no
ser compatibles con DPOF u ofrecer soporte para
diferentes protocolos de impresión. En tal caso, deberá
realizar la impresión según las instrucciones suministradas
por el servicio de impresión en uso.
B
195
IMPRESIÓN
de copias.
■ Configuración de los mismos ajustes DPOF
para todas las imágenes
• Es posible especificar un máximo de 99 para el número
de copias. Especifique 0 si no desea imprimir la imagen.
1. En el modo PLAY, presione [MENU].
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar el número
2. En la pestaña “PLAY”, seleccione “Impr.
6. Si desea incluir la fecha en la imagen,
DPOF” y, a continuación, presione [X].
presione [BS] para cambiar entre activación y
desactivación del estampado de la fecha.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Todo” y, a
• Para desactivar el estampado de la fecha, presione [BS]
para que se visualice “Off”.
• Si lo desea, repita los pasos 4 a 6 para configurar los
ajustes para otras imágenes.
continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el número
de copias.
• Es posible especificar un máximo de 99 para el número
de copias. Especifique 0 si no desea imprimir.
7. Tras obtener los resultados deseados,
presione [SET] para guardar los ajustes.
5. Si desea incluir la fecha en las imágenes,
presione [BS] para cambiar entre activación y
desactivación del estampado de la fecha.
• Para desactivar el estampado de la fecha, presione [BS]
para que se visualice “Off”.
6. Tras obtener los resultados deseados,
presione [SET] para guardar los ajustes.
B
196
IMPRESIÓN
¡Cancele los ajustes DPOF cuando no los necesite!
Estampado de la fecha
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de
finalizar la impresión. Esto significa que si se realiza otra
operación de impresión sin cancelar los ajustes DPOF, la
impresión se ejecutará conforme a los últimos ajustes
configurados por usted. Si hubo anteriores ajustes DPOF y ya
no los necesita, utilice el procedimiento descrito en
“Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes” para cambiar el ajuste del número de copias de
todas las imágenes a 00.
Puede usar cualquiera de los tres métodos siguientes para
incluir la fecha de grabación en las copias de impresión.
• Configurar los ajustes DPOF en la cámara para
especificar el estampado de la fecha (página 195)
– Si ya se ha estampado la fecha o la hora en una imagen
utilizando la función de estampado de fecha de la cámara,
la activación del estampado de fecha DPOF hará que las
dos fechas queden estampadas en el mismo lugar. Cuando
imprima una imagen que tenga la fecha estampada
mediante la función de estampado de fecha de la cámara,
asegúrese de desactivar el estampado de fecha DPOF.
– Algunas impresoras pueden pasar por alto los ajustes del
estampado de fecha o pueden no ser compatibles con
DPOF. Para más información, consulte la documentación
entregada con su impresora.
– Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión
profesional pueden no ser compatibles con la impresión
DPOF. Verifique la compatibilidad antes de ordenar las
impresiones.
• La función de estampado de fecha de la cámara marca
directamente la fecha y la hora en los datos de la imagen
(página 125).
• Puede insertar fechas utilizando el software Photo Loader
with HOT ALBUM (página 200) incluido (sólo Windows).
• Solicitar el estampado de la fecha en las impresiones al
acudir a un servicio de impresión profesional
– Algunos servicios de impresión no ofrecen impresión de
fecha. Solicite una información más detallada a su servicio.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio
de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión
profesional, asegúrese de informarles que se han especificado
los ajustes DPOF para las imágenes y el número de impresión.
De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión
haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacer
caso omiso de los ajustes del estampado de la fecha.
B
197
IMPRESIÓN
■ Exif Print
Protocolos compatibles
Las impresoras compatibles también con Exif
Print (Exif 2.2) utilizan la información sobre
las condiciones de captura de imágenes
grabadas con la imagen para mejorar la
calidad de impresión.
Para obtener más información acerca de la variedad de
modelos compatibles con Exif Print, actualizaciones de
impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su
impresora.
Su cámara es compatible con los protocolos descritos a
continuación.
■ PictBridge
Camera and Imaging Products Association (CIPA)
■ USB DIRECT-PRINT
Seiko Epson Corporation
■ PRINT Image Matching III
El uso de un software de edición de imágenes y
de una impresora compatible con la función
PRINT Image Matching III, permite utilizar la
información sobre las condiciones de captura de
imágenes grabadas con la imagen y reproducir
con exactitud el tipo de imagen deseado.
PRINT Image Matching y PRINT Image Matching III son marcas
comerciales de Seiko Epson Corporation.
B
198
IMPRESIÓN
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
Qué puede hacer
La conexión de la cámara a un ordenador le permitirá disponer
de las capacidades descritas a continuación.
Ver y guardar
imágenes*
Gestionar,
editar e
imprimir
imágenes
B
Transferir
imágenes a la
cámara
Podrá utilizar su ordenador para ver las
imágenes de la cámara y para un
almacenamiento de larga duración.
• Algunas versiones de Windows requieren
la instalación del controlador USB
suministrado con la cámara.
• La instalación de controlador USB no es
necesaria para Apple Macintosh.
En un ordenador Windows (solamente),
podrá transferir las imágenes desde su
ordenador a la memoria de la cámara.
• Puede transferir incluso imágenes que no
fueron grabadas originalmente con la
cámara. Puede capturar (cortar) una parte
de la imagen (página web, mapa, etc.) que
se encuentre visualizada en la pantalla del
ordenador y transferirla a la memoria de la
cámara.
* También podrá transferir las imágenes a un ordenador para
verlas y almacenarlas sin conectar la cámara, con sólo sacar
la tarjeta de memoria de la cámara y leer su contenidos con el
ordenador (página 223).
Puede utilizar el software entregado junto
con la cámara para realizar diversas
operaciones con las imágenes almacenadas
en el disco duro de su ordenador.
• Refiérase a las explicaciones que
aparecen posteriormente en esta misma
sección e instale el software requerido en
su ordenador.
199
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con
su ordenador y cuando se utiliza el software entregado son
diferentes entre Windows y Macintosh.
• Los usuarios de Windows deben referirse a “Empleo de la
cámara con un ordenador Windows” en la página 200.
• Los usuarios de Macintosh deben referirse a “Empleo de la
cámara con una Macintosh” en la página 216.
Empleo de la cámara con un
ordenador Windows
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de
Windows que está ejecutando y con lo que desea hacer.
Para:
• Ver
imágenes
en un
ordenador
• Guardar
imágenes
en un
ordenador
Transferencia
de imágenes
desde la
cámara y
gestión de
imágenes en
el ordenador
200
Versión
de
Windows
Instale el siguiente
software:
Vea
pág.:
Vista/XP/
2000/Me
–
(No se requiere controlador
USB).
–
98SE/98
USB driver Type B
(Controlador USB.
Asegúrese de instalar este
controlador).
203
Vista/XP/
2000
Photo Loader with HOT
ALBUM 3.1
DirectX 9.0c (Cuando aún
no esté instalado DirectX
9.0 o superior en el
ordenador).
209
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
Para:
Versión
de
Windows
Instale el siguiente
software:
Reproducir
películas
Vista/XP/
2000/Me/
98SE/98
DirectX 9.0c
Windows 2000/98SE/98
Los usuarios de los
sistemas operativos de
arriba también deberán
instalar DirectX 9.0c, si aún
no tienen DirectX 9.0 o
mayor instalado en su
sistema (página 210).
• Windows Media Player
no está incluido en el
CD-ROM que viene con
la cámara, pero está
incluido en Windows.
Para la reproducción,
utilice la aplicación
Windows Media Player
que se encuentra
instalada con Windows.
Editar
películas
Vista/XP/
2000/Me/
98SE/98
–
• Se requiere utilizar
software comercial.
Transferir
imágenes a la
cámara
Vista/XP/
2000/Me/
98SE/98
Photo Transport 1.0
Vea
pág.:
Para:
Versión
de
Windows
XP/2000/
Me/98SE
Adobe Reader 6.0
(No se requiere si ya está
instalado).
98
–
• Si Adobe Reader o
Adobe Acrobat Reader
aún no está instalado en
su ordenador, vaya al
sitio web de Adobe
Systems Incorporated
para descargar e instalar
Acrobat Reader 5.0.5.
Ver la guía del
usuario
211
Instale el siguiente
software:
Vea
pág.:
215
–
–
211
201
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Requisitos del sistema de ordenador para el
software incluido
Photo Transport 1.0
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las
distintas aplicaciones. Asegúrese de verificar los requisitos para
la aplicación específica que desea utilizar. Tenga en cuenta que
los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos
para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son
mayores, y dependen del número de imágenes y del tamaño de
las imágenes procesadas.
HD
Memoria : 64MB como mínimo
: 2MB como mínimo
Adobe Reader 6.0
CPU
: Pentium
Memoria : 32MB
USB driver Type B
HD
: 60MB
Otros
: Internet Explorer 5.01 o superior
!
• No se requiere la instalación en el caso de Windows Vista,
XP, 2000, y Me.
• No se garantiza una operación correcta en un ordenador que
haya sido actualizado de Windows 95 o 3.1.
IMPORTANTE!
• Para mayor información acerca de los requisitos mínimos
del sistema para cada aplicación de software, vea los
archivos “Léame” en el CD-ROM suministrado con la
cámara.
Photo Loader with HOT ALBUM 3.1
HD
: 2GB como mínimo
Otros: DirectX 9.0 o superior
DirectX 9.0c
HD: 65MB para instalación (18MB en disco duro)
202
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Instalación del controlador USB
(Sólo Windows 98SE y 98)
Cómo ver y almacenar imágenes en un
ordenador
No intente establecer la conexión entre la cámara y el
ordenador antes de instalar el controlador USB en el
ordenador.
Basta conectar la cámara para que pueda ver y almacenar
imágenes (archivos de instantáneas y películas) en su
ordenador.
• Dependiendo de la versión de Windows de su ordenador, es
posible que deba instalar previamente el controlador USB
desde el CD-ROM suministrado.
De hacerlo, el ordenador no podrá reconocer la cámara.
Si su ordenador está ejecutando Windows 98SE o 98,
asegúrese de instalar el controlador USB.
No conecte la cámara a su ordenador sin haber instalado
previamente el controlador USB.
Procedimiento general
1) Si su ordenador está ejecutando Windows 98SE o 98, instale el
controlador USB (página 203). Si su ordenador está ejecutando
Windows Vista, XP, 2000, o Me, vaya directamente al paso 2.
La siguiente operación permite instalar el controlador USB en un
ordenador que ejecuta Windows 98. El procedimiento para
Windows 98SE es ligeramente diferente, pero el orden de los
pasos es el mismo.
2) Conecte la cámara a su ordenador (página 204).
1. Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM de su ordenador.
• Se visualizará la pantalla de menú.
3) Vea y copie las imágenes que desea (página 206).
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón
flecha abajo de “Language” y, a continuación,
seleccione “Español”.
• Si lo desea, puede hacer clic en otro idioma.
203
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Conexión de la cámara a su ordenador por
primera vez
3. Haga clic en “USB driver B” para
seleccionarlo y, a continuación, haga clic en
“Instalar”.
1. Asegúrese de que la pila de la cámara esté
4. Siga las instrucciones que aparecen en el
completamente cargada.
cuadro de diálogo y haga clic en “Next”.
2. Encienda la cámara y presione [MENU].
• No importa que la cámara esté en el modo REC o el
modo PLAY.
5. Al llegar a la pantalla final, haga clic en
“Finish”.
• Dependiendo de la versión de Windows de su ordenador,
puede aparecer un mensaje solicitándole que reinicie su
ordenador. Reinicie su ordenador si aparece tal mensaje.
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a
continuación, presione [S].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mass
6. Para salir del instalador, haga clic en [Salir]
Storage” y, a continuación, presione [SET].
para cerrar el menú de CD-ROM, y saque el
CD-ROM de su ordenador.
5. Apague la cámara y conecte el cable USB
• Dependiendo de la versión de Windows de su ordenador,
éste puede reiniciarse automáticamente. En tal caso, el
menú de CD-ROM aparecerá después que se reinicie.
Haga clic en “Salir” para salir del menú de CD-ROM y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de su ordenador.
incluido con la misma al conector USB/AV de
la cámara y al puerto USB de su ordenador.
204
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
• Preste atención cuando conecte el cable USB a la
cámara o a su ordenador. Los puertos USB y las clavijas
de los cables están diseñados para un posicionamiento
correcto.
Compruebe que la marca W de la cámara esté
alineada con la marca X de la clavija del cable USB, y
luego conecte el cable a la cámara.
Cable USB
6. Encienda la cámara.
Conexión entre cámara-ordenador
Al presionar el botón [ON/OFF] de la cámara se accede al modo
USB, lo cual se indica mediante la lámpara de operación de la
cámara que se enciende en verde. En este modo, su ordenador
reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la
memoria integrada de la cámara si no se ha cargado la tarjeta
de memoria) como un disco extraíble.
A partir de ahora, no necesitará realizar los pasos 3 a 5 del
procedimiento anterior al conectar la cámara a su ordenador (a
menos que, por algún motivo, cambie los ajustes USB de la
cámara).
• Con algunas configuraciones de Windows, podrá aparecer un
mensaje de guía en la pantalla para informarle acerca del
nuevo disco extraíble. En tal caso, simplemente cierre el
cuadro de diálogo del mensaje de guía.
Conector
USB/AV
Puerto USB
• Cuando conecte el cable USB incluido al puerto USB/AV
de la cámara, introduzca la clavija en el puerto hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si la clavija
no está debidamente introducida hasta el fondo, se
podría producir una comunicación defectuosa o el mal
funcionamiento de los componentes conectados.
• Una parte metálica de la clavija
puede verse aunque esté
insertada a fondo.
B
205
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Cómo ver imágenes de la cámara en su
ordenador
IMPORTANTE!
!
• No desconecte nunca el cable USB sin haber salido del
modo USB. De hacerlo, se podrán alterar los datos de la
imagen. En cuanto a los pasos a realizar para desconectar
la cámara del ordenador en condiciones seguras, vea
“Desconecte la cámara del ordenador” en la página 208.
Después de conectar la cámara a su ordenador, podrá ver las
imágenes de la cámara en la pantalla del ordenador.
1. Usuarios de Windows XP: Haga clic en
“Inicio” y, a continuación, en “Mi PC”.
Usuarios de Windows Vista: Haga clic en
“Start” y luego en “Computer”.
Usuarios de Windows 2000/Me/98SE/98: Haga
doble clic en “Mi PC”.
■ Conexión de la cámara a su ordenador luego
de la primera vez
Debido a que deberá instalar el controlador USB y configurar los
ajustes de menú sólo la primera vez que conecta la cámara a su
ordenador, las conexiones posteriores serán mucho más
simples.
2. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada en
la cámara (o la memoria integrada si no hay tarjeta) como
un disco extraíble.
1. Apague la cámara y conecte el cable USB
incluido con la misma a la cámara y a su
ordenador.
3. Haga doble clic en la carpeta “DCIM”.
2. Encienda la cámara.
4. Haga doble clic en la carpeta que contiene la
Al presionar el botón [ON/OFF] de la cámara se accede al
modo USB, lo cual se indica mediante la lámpara de
operación de la cámara que se enciende en verde.
B
imagen que desea ver.
206
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
5. Haga doble clic en el archivo que contiene la
2. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria cargada en
la cámara (o la memoria integrada si no hay tarjeta) como
un disco extraíble.
imagen que desea ver.
Se visualiza la imagen.
• Para obtener información acerca de los nombres de
archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en
la página 224.
3. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
4. En el menú de atajo que aparece, haga clic en
NOTA
“Copiar”.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla
de su ordenador en su orientación original (sin girar).
5. Usuarios de Windows XP: Haga clic en
“Inicio” y, a continuación, en “Mis
documentos”.
Usuarios de Windows Vista: Haga clic en
“Start” y luego en “Documents”.
Usuarios de Windows 2000/Me/98SE/98: Haga
doble clic en “Mis documentos” para abrirlo.
■ Almacenamiento de imágenes en su
ordenador
Para poder procesar una imagen o incluirla en un álbum,
primero deberá almacenarla en su ordenador. Para guardar una
imagen de la cámara en su ordenador, primero se deberá
establecer una conexión entre los mismos.
• Si la carpeta “DCIM” ya está en “Mis documentos”, será
sobrescrita en el siguiente paso. Si usted desea
conservar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar
su nombre o moverla a una ubicación diferente antes de
realizar el siguiente paso.
1. Usuarios de Windows XP: Haga clic en
“Inicio” y, a continuación, en “Mi PC”.
Usuarios de Windows Vista: Haga clic en
“Start” y luego en “Computer”.
Usuarios de Windows 2000/Me/98SE/98: Haga
doble clic en “Mi PC”.
207
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Desconecte la cámara del ordenador
6. En el menú “Edición” de “Mis documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows/Vista/XP/98SE/98
La carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que
contiene) se pegará en la carpeta “Mis documentos”. Ya
tiene una copia de los archivos de la memoria de la cámara
en su ordenador.
Presione el botón [ON/OFF] de la cámara. Desconecte la
cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara de
operación de la cámara no está encendida en verde.
Usuarios de Windows 2000/Me
IMPORTANTE!
!
• No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar,
mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes
almacenados en la memoria integrada de la cámara o en la
tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se producirían problemas
con los datos de gestión de imágenes de la cámara,
imposibilitándose la reproducción de imágenes de la
cámara y se alteraría considerablemente la capacidad
restante de la memoria. Cada vez que desee modificar,
borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo
solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara
mientras se están viendo o almacenando las imágenes. Si
lo hiciese, se podrían alterar los datos.
Haga clic en los servicios de tarjeta de la bandeja de tareas en
la pantalla de su ordenador, e inhabilite el número de unidad
asignado a la cámara. A continuación, desconecte el cable USB
de la cámara, y luego apague la cámara.
208
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Instalación de Photo Loader with HOT
ALBUM
Transferencia de imágenes desde la
cámara y gestión de imágenes en el
ordenador
1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM
suministrado en la unidad de CD-ROM.
Para poder gestionar las imágenes en su ordenador, primero
deberá instalar la aplicación Photo Loader with HOT ALBUM
desde el CD-ROM suministrado con la cámara.
Photo Loader with HOT ALBUM le permite importar
automáticamente imágenes de la cámara a su ordenador,
ordenar las imágenes por fecha de grabación y visualizarlas en
formato de calendario.
• Normalmente, aparecerá automáticamente la pantalla de
menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente
la pantalla de menú, acceda al CD-ROM de su ordenador
y, a continuación, haga doble clic en el archivo
“MENU.exe”.
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón
flecha abajo de “Language” y, a continuación,
seleccione el idioma que desea.
3. Haga clic en “Photo Loader with HOT ALBUM
3.1” para seleccionarlo y luego clic en
“Léame”.
• Los archivos “Léame” contienen información importante
acerca de la instalación, incluyendo condiciones de
instalación y requisitos del sistema de su ordenador.
4. Haga clic en “Instalar” para Photo Loader with
HOT ALBUM.
5. Para instalar Photo Loader with HOT ALBUM,
siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla de su ordenador.
209
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
1. En su ordenador, haga clic en “Inicio”, “Todos
Verificación de la versión DirectX de su ordenador
los programas”, “Accesorios”, “Herramientas
del sistema” y, a continuación, en
“Información del sistema”.
Para poder gestionar imágenes usando Photo Loader with HOT
ALBUM, también debería haber instalado Microsoft DirectX 9.0
o superior en su ordenador. Puede verificar cuál es la versión
instalada de Microsoft DirectX, usando la herramienta de
diagnóstico de DirectX de su PC.
2. En el menú “Herramientas”, seleccione
“Herramienta de diagnóstico de DirectX”.
3. En la pestaña “Sistema”, compruebe que
“Versión de DirectX” sea 9.0 o superior.
4. Haga clic en “Salir” para salir de la
Herramienta de diagnóstico de DirectX.
• Si en su PC ya tiene instalado Microsoft DirectX 9.0 o
superior, no necesitará instalar Microsoft DirectX 9.0c
desde el CD-ROM suministrado.
• Si en su PC no tiene instalado Microsoft DirectX 9.0 o
superior, instale Microsoft DirectX 9.0c desde el CDROM suministrado.
210
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
Reproducción de películas
Transferencia de imágenes a la cámara
Windows Media Player, que ya se encuentra instalado en la
mayoría de los ordenadores, puede ser utilizado para reproducir
películas. Para reproducir una película, primero cópiela en su
ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película.
Para volver a transferir las imágenes de la memoria del
ordenador a la cámara, instale Photo Transport en su ordenador
desde el CD-ROM que viene con la cámara.
■ Instalación de Photo Transport
■ Precauciones sobre la reproducción de
películas
1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM
suministrado en la unidad de CD-ROM.
• Asegúrese de mover los datos de película al disco duro de su
PC antes de intentar su reproducción. La reproducción de
películas podría no realizarse correctamente en el caso de
datos accedidos a través de una red, desde una tarjeta de
memoria, etc.
• En algunas computadoras, puede ocurrir que la reproducción
correcta de las películas no sea posible. Si se presentan
problemas, intente lo siguiente.
– Intente grabar las películas con el ajuste de calidad
“Normal” o “LP”.
– Intente actualizar Windows Media Player a la versión más
reciente.
– Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén
ejecutando, y detenga las aplicaciones residentes.
• Normalmente, aparecerá automáticamente la pantalla de
menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente
la pantalla de menú, acceda al CD-ROM de su ordenador
y, a continuación, haga doble clic en el archivo
“MENU.exe”.
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón
flecha abajo de “Language” y, a continuación,
seleccione el idioma que desea.
• Se instalará la versión en inglés de Photo Transport,
independientemente del idioma seleccionado por usted.
Aunque la reproducción correcta no sea posible en el
ordenador, podrá usar el cable AV que viene con la cámara para
conectar un televisor o un ordenador al terminal de entrada de
vídeo y reproducir así las películas.
211
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Transferir archivos de imágenes a la cámara
3. Haga clic en “Photo Transport” para
seleccionarlo y luego clic en “Léame”.
1. En primer lugar, conecte la cámara a su
• Los archivos “Léame” contienen información importante
acerca de la instalación, incluyendo condiciones de
instalación y requisitos del sistema de su ordenador.
ordenador.
• Para obtener información acerca de la conexión de la
cámara a su ordenador, vea la página 204.
4. Haga clic en “Instalar” para Photo Transport.
2. En su ordenador, haga clic en “Inicio”, “Todos
5. Para instalar Photo Transport, siga las
los programas”, “Casio” y, a continuación, en
“Photo Transport”.
instrucciones que aparecen en la pantalla de
su ordenador.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
212
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
3. Suelte los datos de imagen que desea
4. Para transferir el archivo de imagen a la
transferir a la cámara sobre el botón Transfer
de Photo Transport.
cámara, siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla.
Sitúe el puntero del ratón sobre el archivo de imagen que
desea transferir y, a continuación, mantenga presionado el
botón del ratón. Manteniendo presionado el botón del ratón,
arrastre conjuntamente el puntero y el archivo de imagen
hasta el botón Transfer de Photo Transport y, a
continuación, suelte el botón del ratón.
• El método de transferencia de imágenes y los ajustes
detallados de la imagen dependen de las configuraciones
de Photo Transport. Para mayor información, vea la
ayuda de Photo Transport (página 215).
!
Botón Settings
(Configuraciones)
IMPORTANTE!
• No se pueden transferir películas a la cámara.
• Solamente se pueden transferir a la cámara, archivos de
imagen de los formatos siguientes: JPG, JPEG, JPE y
BMP. La operación de transferencia convierte los archivos
BMP a formato JPEG.
Botón Help (Ayuda)
Botón Exit (Salir)
Botón Transfer (Transferir)
213
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Transferir capturas de pantalla a la cámara
5. Seleccione con el ratón, el área de la pantalla
que desea capturar.
1. En primer lugar, conecte la cámara a su
Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior
del área que desea capturar y luego mantenga presionado
el botón del ratón. Manteniendo presionado el botón del
ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha del área
y luego suelte el botón del ratón.
ordenador.
• Para obtener información acerca de la conexión de la
cámara a su ordenador, vea la página 204.
2. En su ordenador, haga clic en “Inicio”, “Todos
los programas”, “Casio” y, a continuación, en
“Photo Transport”.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3. Visualice la pantalla cuya captura de pantalla
desea transferir.
4. Haga clic en el botón Capture de Photo
Transport.
Área de captura
Botón Capture
214
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
6. Siga las instrucciones que aparecen en la
Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF)
pantalla para transferir la captura del área
seleccionada a la cámara.
• El método de transferencia de imágenes y los ajustes
detallados de la imagen dependen de las configuraciones
de Photo Transport. Para mayor información, vea la
ayuda de Photo Transport (página 215).
1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM
suministrado en la unidad de CD-ROM.
• Normalmente, aparecerá automáticamente la pantalla de
menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente
la pantalla de menú, acceda al CD-ROM de su ordenador
y, a continuación, haga doble clic en el archivo
“MENU.exe”.
IMPORTANTE!
!
• La operación de transferencia convierte las capturas de
pantalla a formato JPEG.
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón
■ Configuración y ayuda de Photo Transport
flecha abajo de “Language” y, a continuación,
seleccione el idioma que desea.
Al hacer clic en el botón Settings, aparecerá un cuadro de
diálogo que podrá usar para configurar los ajustes de
transferencia de imagen, especificar el método de transferencia,
etc. Haga clic en el botón Help para obtener información
detallada acerca de la configuración, los procedimientos
operacionales y la localización de problemas.
3. Haga clic en “Manual” para seleccionarlo y
luego clic en “Camera”.
IMPORTANTE!
!
• Para poder ver los contenidos de un archivo PDF, deberá
tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en
su ordenador. Si aún no tiene instalado Adobe Reader o
Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el
CD-ROM suministrado.
215
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
Registro del usuario
Empleo de la cámara con una
Macintosh
El registro del usuario se puede efectuar a través de Internet.
Por supuesto, para ello, usted deberá poder conectarse a
Internet con su ordenador.
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de
sistema operativo Macintosh en ejecución y con lo que desea
hacer.
1. Haga clic en el botón “Registro”.
• El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de
registro del usuario. Para registrarse, siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla de su
ordenador.
Cómo salir del menú CD-ROM
En el menú CD-ROM, haga clic en “Salir”.
Para:
Versión
de OS
• Ver
imágenes
en su
Macintosh
• Almacenar
imágenes
en su
Macintosh
OS 9/OS X
• No se requiere
controlador USB
217
OS 9
• Utilice un software
disponible
comercialmente.
221
OS X
• Utilice iPhoto, que viene
con su sistema operativo.
Transferir
imágenes
desde la
cámara y
gestionar
imágenes en
su Macintosh
216
Instale el siguiente
software:
Vea
pág.:
–
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
Versión
de OS
Instale el siguiente
software:
Vea
pág.:
Reproducir
películas
OS 9/OS X
• Es posible reproducir con
QuickTime, que se
suministra junto con su
sistema operativo.
221
Ver la guía
del usuario
OS 9/OS X
• Utilice Adobe Reader o
Adobe Acrobat Reader,
que se suministra junto
con su sistema operativo.
222
Para:
■ Conexión de la cámara a su Macintosh por
primera vez
1. Asegúrese de que la pila de la cámara esté
completamente cargada.
2. Encienda la cámara y presione [MENU].
• No importa que la cámara esté en un modo REC o el
modo PLAY.
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a
Cómo ver y almacenar imágenes en una
Macintosh
continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Mass
Basta conectar la cámara para que pueda ver y almacenar
imágenes (archivos de instantáneas y películas) en su
Macintosh.
Storage” y, a continuación, presione [SET].
5. Apague la cámara y conecte el cable USB
incluido con la misma al conector USB/AV de
la cámara y al puerto USB de su ordenador.
IMPORTANTE!
!
• La conexión no es posible en una Macintosh que ejecute
Mac OS 8.6 o inferior, o Mac OS X 10.0. La conexión sólo
es posible en una Macintosh que ejecute Mac OS 9 o OS X
(10.1, 10.2, 10.3, 10.4). Para la conexión, utilice el
controlador USB estándar suministrado con el sistema
operativo.
217
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
• Preste atención cuando conecte el cable USB a la
cámara o a su ordenador. Los puertos USB y las clavijas
de los cables están diseñados para un posicionamiento
correcto.
Compruebe que la marca W de la cámara esté
alineada con la marca X de la clavija del cable USB, y
luego conecte el cable a la cámara.
Cable USB
6. Encienda la cámara.
Conexión entre cámara-Macintosh
Al presionar el botón [ON/OFF] de la cámara se accede al modo
USB, lo cual se indica mediante la lámpara de operación de la
cámara que se enciende en verde. En este modo, su Macintosh
reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la
memoria integrada de la cámara si no se ha cargado la tarjeta
de memoria) como una unidad drive.
La apariencia del icono del drive depende de la versión Mac OS
en uso.
A partir de ahora, no necesitará realizar los pasos 3 a 5 del
procedimiento anterior al conectar la cámara a su Macintosh (a
menos que, por algún motivo, cambie los ajustes USB de la
cámara).
Conector
USB/AV
Puerto USB
• Cuando conecte el cable USB incluido al puerto USB/AV
de la cámara, introduzca la clavija en el puerto hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si la clavija
no está debidamente introducida hasta el fondo, se
podría producir una comunicación defectuosa o el mal
funcionamiento de los componentes conectados.
• Una parte metálica de la clavija
puede verse aunque esté
insertada a fondo.
!
B
IMPORTANTE!
• No desconecte nunca el cable USB sin haber salido del
modo USB. De hacerlo, se podrán alterar los datos de la
imagen. En cuanto a los pasos a realizar para desconectar
la cámara del Macintosh en condiciones seguras, vea
“Desconecte la cámara del Macintosh” en la página 220.
218
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Conexión de la cámara a su Macintosh
después de la primera vez
■ Cómo ver imágenes de la cámara en su
Macintosh
Debido a que necesitará configurar los ajustes de menú sólo la
primera vez que conecta la cámara a su Macintosh, las
conexiones posteriores serán mucho más simples.
Después de conectar la cámara a su Macintosh, podrá ver las
imágenes de la cámara en la pantalla de su Macintosh.
1. Haga doble clic en el icono del drive de la
1. Apague la cámara y conecte el cable USB
cámara.
incluido con la misma a la cámara y a su
Macintosh.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM”.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene la
2. Encienda la cámara.
imagen que desea ver.
Al presionar el botón [ON/OFF] de la cámara se accede al
modo USB, lo cual se indica mediante la lámpara de
operación de la cámara que se enciende en verde.
4. Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Se visualiza la imagen.
IMPORTANTE!
!
• No deje la misma imagen visualizada en la pantalla de su
Macintosh durante mucho tiempo. Puede producirse el
“quemado” de la imagen en la pantalla.
NOTA
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla
de su Macintosh en su orientación original (sin girar).
219
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Almacenamiento de imágenes en su
Macintosh
IMPORTANTE!
!
• No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar,
mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes
almacenados en la memoria integrada de la cámara o en la
tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se producirían problemas
con los datos de gestión de imágenes de la cámara,
imposibilitándose la reproducción de imágenes de la
cámara y se alteraría considerablemente la capacidad
restante de la memoria. Cada vez que desee modificar,
borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo
solamente en las imágenes copiadas en su Macintosh.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara
mientras se están viendo o almacenando las imágenes. Si
lo hiciese, se podrían alterar los datos.
Para poder procesar una imagen o incluirla en un álbum,
primero deberá almacenarla en su Macintosh. Para guardar una
imagen de la cámara en su Macintosh, primero se deberá
establecer una conexión entre los mismos.
1. Haga doble clic en el icono del drive de la
cámara.
2. Ponga la carpeta “DCIM” en la carpeta donde
desea guardarla.
La carpeta “DCIM” será copiada en la carpeta de su
Macintosh.
■ Desconecte la cámara del Macintosh
1. En la pantalla de su Macintosh, arrastre el
drive de la cámara a la papelera.
2. Presione el botón [ON/OFF] de la cámara.
Desconecte la cámara del Macintosh después
de comprobar que la lámpara de operación de
la cámara no está encendida.
220
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Precauciones sobre la reproducción de
películas
Transferencia de imágenes desde la
cámara y gestión de imágenes en su
Macintosh
Con algunos modelos Macintosh, no se conseguirá reproducir
las películas de una manera correcta. Si se presentan
problemas, intente lo siguiente.
– Cambie el ajuste de calidad de imagen a “Normal” o “LP”.
– Actualice a la última versión de QuickTime.
– Cierre otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Si usted está ejecutando Mac OS X, podrá gestionar las
instantáneas utilizando iPhoto, que se suministra junto con su
sistema operativo.
Si está ejecutando Mac OS 9, utilice el software disponible
comercialmente.
Aunque la reproducción correcta no sea posible en su
Macintosh, podrá usar el cable AV que viene con la cámara para
conectar un televisor o un Macintosh al terminal de entrada de
vídeo y reproducir así las películas.
Reproducción de películas
Para reproducir las películas, puede usar QuickTime, que se
suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una
película, primero cópiela en su Macintosh y luego haga doble
clic en el archivo de película.
IMPORTANTE!
!
• Antes de intentar la reproducción, asegúrese de guardar
los datos de película en el disco duro de su PC. La
reproducción de películas podría no realizarse
correctamente en el caso de datos accedidos a través de
una red, desde una tarjeta de memoria, etc.
221
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF)
Para registrarse como usuario
Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el
siguiente sitio web de CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
Para poder ver los contenidos de un archivo PDF, deberá tener
Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su
ordenador. Si no está instalado, vaya al sitio web de Adobe
Systems Incorporated e instale Acrobat Reader.
1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2. Abra la carpeta “Digital Camera” y, a
continuación, abra la carpeta del idioma cuya
guía del usuario desea ver.
3. Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”.
• “xx” es el código de idioma (Ejemplo: camera_e.pdf es
para inglés).
222
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Otros tipos de ordenadores
Lectura directa de los archivos de una
tarjeta de memoria
Utilice uno de los métodos descritos a continuación.
– Utilice un lector/
escritor de tarjetas de
memoria disponible
comercialmente que
sea adecuado para la
tarjeta de memoria en
uso. Para los detalles sobre el uso, consulte la
documentación del usuario que viene con el lector/
grabador de tarjetas de memoria.
– Utilice un lector/escritor de tarjetas para PC disponible
comercialmente un adaptador para tarjetas PC disponible
comercialmente que sean adecuados para la tarjeta de
memoria en uso. Para los detalles sobre el uso, consulte la
documentación del usuario que viene con el lector/
grabador de tarjetas PC y el adaptador de tarjetas PC.
El método a utilizar para leer los archivos de una tarjeta de
memoria depende del tipo de ordenador en uso. A continuación
se muestran algunos ejemplos típicos. Después de conectar,
utilice los mismos procedimientos que los empleados al
conectar la cámara a su ordenador.
■ Si su ordenador dispone de una ranura para
tarjeta de memoria
Inserte la tarjeta de memoria en la ranura después de
comprobar que la ranura de su ordenador es compatible con la
tarjeta de memoria utilizada para guardar las imágenes.
■ Si su ordenador dispone de una ranura para
tarjeta PC
Utilice un adaptador para tarjetas
PC disponible comercialmente que
sea adecuado para la tarjeta de
memoria. Para una información
completa, consulte la
documentación del usuario
entregada con el adaptador de tarjeta PC y su ordenador.
223
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Estructura de carpetas en la memoria
Datos de la tarjeta de memoria
(Carpeta DCIM)
DCIM
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted y otros
datos según la Regla de diseño para sistema de archivos de
cámara (DCF).
■ Acerca de DCF
DCF es un sistema que define ambos formatos para archivos de
imágenes y la estructura de las carpetas que almacenan datos.
Esto permite que una cámara digital, impresora, u otro
dispositivo compatible con DCF pueda visualizar o imprimir los
datos de imágenes de otro dispositivo DCF.
100CASIO*1
CIMG0001.JPG
CIMG0002.AVI
CIMG0003.WAV
CIMG0004.JPG
CIMG0004.WAV
ˁ
ˁ
ˁ
(Carpeta de grabación)
(Archivo de imagen)
(Archivo de película)
(Archivo de audio)
(Archivo de imagen de instantánea con audio)
(Archivo de audio de instantánea con audio)
101CASIO*1
102CASIO*1
ˁ
ˁ
ˁ
(Carpeta de grabación)
(Carpeta de grabación)
MISC
AUTPRINT.MRK
ˁ
ˁ
ˁ
SCENE*2
U1050001.JPE
U1050002.JPE
ˁ
ˁ
ˁ
FAVORITE*2
CIMG0001.JPG
CIMG0002.JPG
ˁ
ˁ
ˁ
STARTING.JPG*2
224
(Carpeta de archivo DPOF)
(Archivo DPOF)
(Carpeta BEST SHOT)
(Archivo de configuración de usuario)
(Archivo de configuración de usuario)
(Carpeta FAVORITE)
(Archivo de grabación)
(Archivo de grabación)
(Archivo de la pantalla de inicio)
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
• Archivo de audio de instantánea con audio
Archivo de grabación de audio de una instantánea con audio.
La extensión es “WAV”.
• Carpeta de archivo DPOF
Carpeta que contiene archivos DPOF, etc.
• Carpeta BEST SHOT
Carpeta que contiene archivos de configuración de usuario
de BEST SHOT
• Archivo de configuración de usuario
Archivo de configuración de usuario de BEST SHOT
• Carpeta FAVORITE
Carpeta que contiene los archivos de imágenes favoritas. El
tamaño de las imágenes es 320 × 240 píxeles.
• Archivo de la pantalla de inicio
Archivo para almacenar la imagen de la pantalla de inicio.
Este archivo se crea cuando usted define una imagen para
utilizarla como imagen de la pantalla de inicio.
*1 El modo BEST SHOT incluye una escena de muestra que
optimiza los ajustes para imágenes de subastas.
Dependiendo del modelo de su cámara, la escena de
muestra se denomina “For eBay” o “Subasta”.
• Las imágenes grabadas con la escena eBay se
almacenan en una carpeta denominada “100_EBAY”.
• Las imágenes grabadas con la escena Subasta se
almacenan en una carpeta denominada “100_AUCT”.
*2 Indica archivos que se pueden crear sólo en la memoria
integrada.
Contenidos de carpetas y archivos
• Carpeta DCIM
Carpeta que contiene todos los archivos de la cámara
• Carpeta de grabación
Carpeta que contiene los archivos grabados con la cámara
• Archivo de imagen
Archivo de una imagen grabada con la cámara. La extensión
es “JPG”.
• Archivo de película
Archivo de una película grabada con la cámara. La extensión
es “AVI”.
• Archivo de audio
Archivo con grabación de audio. La extensión es “WAV”.
• Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo de imagen de una instantánea con audio. La
extensión es “JPG”.
■ Archivos de imágenes compatibles
• Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
• Archivos de imágenes compatibles con DCF
Aunque una imagen sea compatible con DCF, puede suceder
que esta cámara no pueda visualizarla. Cuando se visualice una
imagen grabada con otra cámara, puede tardar bastante en
aparecer en la pantalla del monitor de la cámara.
225
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
■ Precauciones sobre el manejo de los datos
de la memoria integrada y de la tarjeta de
memoria
• Cuando almacene datos de la cámara en el disco duro del
ordenador, disco MO, u otro medio, asegúrese de transferir
toda la carpeta DCIM y sus contenidos. Cambiar el nombre
de la DCIM por una fecha o similar después de copiarla al
ordenador, es una buena práctica para poder simplificar el
control de las carpetas DCIM. Sin embargo, cuando vuelva a
poner la carpeta en la cámara, asegúrese de volver a cambiar
su nombre a DCIM. Esta cámara no reconocerá ninguna
carpeta con un nombre distinto de DCIM.
Todas las demás carpetas contenidas en la carpeta DCIM
también deberán restituirse con sus nombres originales si las
vuelve a transferir a la cámara.
• Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con
“Estructura de carpetas en la memoria” que figura en la
página 224 para que la cámara pueda reconocerlas
correctamente.
226
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR
APÉNDICE
Parte trasera
Guía general
8
Los números entre paréntesis indican las páginas en que se
describe cada parte.
9bk
bl
bm
■ Cámara
bn bo
[S]
Parte delantera
12
34
7
56
1 Controlador de zoom
(páginas 68, 144, 145)
2 Disparador (página 61)
3 [ON/OFF]
(Encender/apagar)
(página 42)
4 Flash (página 72)
5 Luz de asistencia de AF/
autodisparador
(páginas 59, 76, 236)
6 Micrófono
(páginas 59, 83, 86)
7 Objetivo
[W]
bt bs br bq
8 Altavoz (página 136)
9 Lámpara de operación
(páginas 42, 61, 236)
bk Botón [ ] (PLAY)
(páginas 42, 188)
bl Botón [ ] (REC)
(páginas 42, 188)
bm Orificio para la correa
(página 2)
bn Conector USB/AV
(páginas 192, 205, 218)
bo Cubierta del conector
227
bp
[X]
[SET]
[T]
bp Botón de control
([S], [T], [W], [X])
bq Botón [BS] (página 87)
br Botón [SET]
bs Botón [MENU] (página 51)
bt Pantalla del monitor
(página 52)
APÉNDICE
■ Cargador de pilas
Parte inferior
1 2
cl
ck
3
ck Ranuras para pila/tarjetas de memoria (páginas 35, 47)
cl Orificio para el trípode
1 Contactos
2 Lámpara [CHARGE]
3 Toma de CA
Utilice este orificio para fijar un trípode.
228
APÉNDICE
Visualizaciones en la pantalla del monitor
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para mantenerle informado sobre el estado de la cámara.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen
en la pantalla del monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara.
■ Modo de grabación de instantáneas
1 Modo de disparo continuo
Panel :
Activado
(página 78)
2 Modo de grabación
3 Indicador de zoom digital
(página 70)
4 Modo de medición (página 120)
5 Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 245)
6 Tamaño de imagen de la
instantánea (página 63)
7 Calidad de imagen de la
instantánea (página 65)
8 Modo de flash (página 72)
9 Modo de enfoque (página 104)
bk Modo de Disp. aut. (página 76)
Panel :
Desactivado
89bn1bk234 65
bl
bt
ck
bs
bo
7
bm
br
bq
bp
!
ck
bl
bt
1 234 56 7
8
9
bk
bl
bm
bn
bo
bp
bm br bq
bs
bl Indicador de Antivibración
(página 92)
bm Sensibilidad ISO (página 118)
bn Ajuste del Eq. blanco (página 116)
bo Compensación de exposición
(página 114)
bp Fecha/Hora (página 181)
bq Velocidad de obturación
(página 62)
br Valor de apertura (página 62)
bs Indicador del nivel de pila
(página 39)
bt Histograma (página 126)
ck Cuadro de enfoque
(páginas 60, 109)
IMPORTANTE!
• El valor de apertura, velocidad de obturación y sensibilidad ISO se
tornan naranja en caso de que alguno de ellos no sea correcto al
presionar el botón disparador hasta la mitad.
229
APÉNDICE
■ Modo de grabación de película
1
Panel :
Activado
2
8
7
45
Panel :
Desactivado
6
1 Modo de grabación
2 Capacidad de memoria restante para película (página 246)
3 3 Calidad de imagen de la película (página 84)
4 4 Modo de enfoque (página 104)
5 Ajuste del Eq. blanco (página 116)
Compensación de exposición (página 114)
5 6 Indicador del nivel de pila (página 39)
7
8 Histograma (página 126)
1
2
3
8
7
6
230
APÉNDICE
■ Modo de reproducción de instantáneas
12
■ Modo de reproducción de películas
3
12
4
5
6
7
8
9
bq
bp
bo
4
5
6
bnbmblbk
1 Tipo de archivo
(página 135)
2 Indicador de protección
(página 170)
3 Nombre de carpeta/archivo
(página 169)
4 Calidad de imagen de la
instantánea (página 65)
5 Tamaño de imagen de la
instantánea (página 63)
6 Sensibilidad ISO
(página 118)
7 Valor de apertura
(página 62)
8 Velocidad de obturación
(página 62)
3
7
9 Fecha/Hora (página 181)
bk Modo de medición
1 Tipo de archivo
(página 120)
bl Ajuste del Eq. blanco
(página 116)
bm Modo de flash (página 72)
bn Modo de grabación
bo Indicador del nivel de pila
(página 39)
bp Histograma (página 126)
bq Compensación de
exposición (página 114)
2 Indicador de protección
(página 137)
(página 170)
3 Nombre de carpeta/archivo
(página 169)
4 Tiempo de grabación de la
película (página 137)
5 Calidad de imagen de la
película (página 84)
6 Fecha/Hora (página 181)
7 Indicador del nivel de pila
(página 39)
231
APÉNDICE
Referencias de menú
Las tablas de esta sección muestran las opciones que aparecen
en los menús que aparecen en la pantalla del monitor cuando se
presiona [MENU]. Las opciones incluidas en los menús
dependen si la cámara está en el modo REC o el modo PLAY.
• El asterisco (*) indica los ajustes predeterminados por
omisión.
■ Modo REC
Menú de la pestaña REC
Enfoque
(Enfoque automático)* /
Macro /
(“Pan Focus”) /
(Infinito) /
(Enfoque manual)
Continuo
Vel. normal / Alta vel. / Cont. con flash /
Zoom Cont. / Desactivado*
Disp. aut.
10 segundos / 2 segundos / X3 / Desactivado*
Antivibración
Automático / Desactivado*
Area AF
Puntual* /
Múltiple /
Cuadriculado
Activado / Desactivado*
Zoom digital
Activado* / Desactivado
Revisar
Activado* / Desactivado
Ayuda icono
Activado* / Desactivado
Memoria
BEST SHOT: Activado / Desactivado*
Flash: Activado* / Desactivado
Enfoque: Activado / Desactivado*
Eq. blanco: Activado / Desactivado*
ISO: Activado / Desactivado*
Area AF: Activado* / Desactivado
Medición: Activado / Desactivado*
Disp. aut.: Activado / Desactivado*
Nivel flash: Activado / Desactivado*
Zoom digital: Activado* / Desactivado
Posición MF: Activado / Desactivado*
Posición zoom: Activado / Desactivado*
Seguimiento
Luz AF
Activado* / Desactivado
Tecla I/D
Medición / Cambio EV / Eq. blanco / ISO /
Disp. aut. / Desactivado*
Obt. rápida
Activado* / Desactivado
Inst. audio
Activado / Desactivado*
232
APÉNDICE
Menú de la pestaña de calidad
Tamaño
10M (3648 × 2736)* / 3:2 (3648 × 2432) /
16:9 (3648 × 2048) / 5M (2560 × 1920) /
3M (2048 × 1536) / 2M (1600 × 1200) /
VGA (640 × 480)
Calidad
(Instantáneas)
Fino / Normal* / Económico
Calidad
(Películas)
HQ* / Normal / LP
Cambio EV
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0* /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Eq. blanco
Automático* /
(Luz día) /
(Nublado) /
(Sombra) /
N (Fluorescente blanco día) /
(Tungsteno) /
D (Fluorescente luz día) /
Manual
ISO
Automático* / ISO 80 / ISO 100 / ISO 200 /
ISO 400 / ISO 800
Medición
Múltiple* /
Puntual
Saturación
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Contraste
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Intens. flash
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Asist. Flash
Automático* / Desactivado
Pond. Central /
Rango
dinámico
Ampliar +2 / Ampliar +1 / Desactivado*
Refinador de
piel
Filtro de ruido +2 / Filtro de ruido +1 /
Desactivado*
Filtro de color
Desactivado* / B/N / Sepia / Rojo / Verde / Azul /
Amarillo / Rosado / Púrpura
Nitidez
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
233
APÉNDICE
Menú de la pestaña Config.
Panel
Salida video
NTSC 4:3* / NTSC 16:9 / PAL 4:3 / PAL 16:9
Activado* / Desactivado
Formato
Formato / Cancelar*
Ancha* / 4:3
Reposición
Reposición / Cancelar*
Visualización
Pantalla
Auto 2* / Auto 1 / +2 / +1 / 0
Sonidos
Inicio* / Medio obt. / Obturador / Operación /
Operación /
Reproducción
Inicio
Activado (Imagen seleccionable) / Desactivado*
Nº archivo
Continuar* / Reposición
Hora mundial
Local* / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
B
Mca. tiempo
Fecha / FechaYHora / Desactivado*
Ajustar
Ajuste de hora
Estilo fecha
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Language
Cambia el idioma de texto en pantalla.
• El número y los tipos de idioma dependen del
área geográfica de venta de la cámara.
Inactivo
30 seg. / 1 min.* / 2 min. / Desactivado
Apag. autom.
1 min* / 2 min / 5 min
REC / PLAY
Encender* / Encender/apagar / Inhabil.
USB
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)* /
PTP (PictBridge)
234
APÉNDICE
■ Modo PLAY
Camb. tamaño
5M (2560 × 1920)* / 3M (2048 × 1536) /
VGA (640 × 480) / Cancelar
Recorte
–
Duplicado
–
Copia
Inc.
Menú de la pestaña PLAY
Diapositivas
Inicio* / Imágenes / Tiempo / Intervalo /
Efecto /Cancelar
Calendario
–
Imprimir Layout
–
MOTION PRINT
9 cuadros* / 1 cuadro / Cancelar
Editar película
B
Ampliar +2 / Ampliar +1 / Desactivado*
Eq. blanco
(Luz día) /
(Nublado) /
(Sombra) /
N (Fluorescente blanco
día) /
D (Fluorescente luz diurna) /
(Tungsteno) / Cancelar
Brillo
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Dist. trapez.
–
Correc. color
–
Favoritos
Mostrar* / Guardar / Cancelar
Impr. DPOF
Sel. imag.* / Todo / Cancelar
Proteger
Activado* / Todo : Act. / Cancelar
Fecha/Hora
–
Rotación
Rotar* / Cancelar
Inc. / Cancelar
Pestaña “Config.”
• Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en
ambos modos, REC y PLAY.
Corte (Antes) /
Corte (Entre) /
Corte (Después) / Cancelar*
Rango dinámico
Tarj.* / Tarj.
235
APÉNDICE
■ Modo REC
Lámparas indicadoras
Lámpara de
operación
La cámara dispone de lámparas: una lámpara de operación y
una lámpara de asistencia de AF/autodisparador. Estas
lámparas se encienden y parpadean para indicar el estado
operacional actual de la cámara.
Color
Iluminada
Lámpara de operación
Luz de asistencia de
AF/autodisparador
Verde
Rojo
Parpadeando
Rojo
236
Tarjeta de memoria bloqueada. / No se
puede crear la carpeta. / La memoria está
llena. / Error de escritura.
Problema de la tarjeta de memoria. / La
tarjeta de memoria está sin formatear. /
configuración BEST SHOT no puede
registrarse. / Alerta de pila baja.
Parpadeando El flash se está cargando.
Luz de asistencia
de AF/
autodisparador
Color
Operacional (encendida, grabación
activada). / La operación de enfoque
automático fue exitosa. / LCD desactivada
o en estado inactivo.
Almacenando película o procesando
imagen. / La imagen se está almacenando.
Parpadeando / No se puede realizar el enfoque
automático. / La tarjeta se está
formateando. / Ahorrando energía
Iluminada
Ámbar
Significado
Estado
Significado
Estado
Parpadeando Cuenta atrás del autodisparador.
APÉNDICE
Referencia sobre la lámpara del
cargador de pilas
IMPORTANTE!
!
• No saque nunca la tarjeta de la cámara mientras la
lámpara de operación parpadea en verde. De hacerlo, se
perderá la imagen capturada.
El cargador de pilas dispone de una lámpara [CHARGE] que se
enciende o parpadea de acuerdo con la operación del cargador
de pilas en curso.
■ Modo PLAY
Lámpara de
operación
Color
Significado
Estado
Iluminada
Verde
Lámpara [CHARGE]
Operacional (encendida, grabación
activada).
Se está ejecutando una de las siguientes
operaciones: Borrar, DPOF, proteger,
copiar, formato, camb. tamaño, recorte,
Parpadeando adición de audio a una instantánea,
corrección Dist. trapez., corrección color,
MOTION PRINT, Imprimir Layout, editar
película, ahorro energía.
Iluminada
Lámpara [CHARGE]
Tarjeta de memoria bloqueada / No se
puede crear carpeta. / La memoria está
llena. / Error de escritura.
Rojo
Problema de la tarjeta de memoria. / La
Parpadeando tarjeta de memoria está sin formatear. /
Alerta de pila baja.
237
Significado
Encendida en rojo
Cargando
Parpadeando en rojo
Anormalidad de la pila o del cargador de
pilas
Desactivado
Estado de carga finalizada o de espera de
carga (la temperatura ambiente es muy
alta o muy baja).
APÉNDICE
Guía de solución de problemas
Localice el problema y soluciónelo
Problema
Posibles causas y acción correctiva
Fuente de alimentación
La cámara no se enciende.
1) La pila no está correctamente orientada (página 37).
2) La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 35). Si la pila se descarga en poco tiempo después
de cargarla, significa que ha llegado al final de su vida útil y de que es necesario reemplazarla. Compre
una pila recargable de ion-litio CASIO NP-40 disponible separadamente.
La cámara se apaga
repentinamente.
1) Podría haberse activado el Apag. automático (página 44). Vuelva a encenderla.
2) La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 35).
La cámara no se apaga.
No pasa nada al presionar un
botón.
Retire la pila de la cámara y vuélvala a insertar.
Grabación de imágenes
La imagen no se graba al
1) Si la cámara está en el modo PLAY, presione [
] (REC) para ingresar al modo de Grabación.
presionar el botón disparador. 2) Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la operación de carga.
3) Si aparece el mensaje “Memoria completa”, transfiera las imágenes a su ordenador, borre las imágenes
que no necesita, o utilice otra tarjeta de memoria.
B
El enfoque automático no
enfoca correctamente.
1) Si el objetivo está sucio, límpielo.
2) El sujeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque al componer la imagen.
3) El sujeto que está intentando grabar tal vez no es del tipo compatible con enfoque automático (página
68). Utilice el enfoque manual (página 112).
4) Puede que se haya movido la cámara al grabar. Intente grabar con Antivibración (página 92) o utilice un
trípode.
5) Si se está usando Obt. rápida y se está presionando el botón disparador a fondo, se puede producir un
enfoque defectuoso. Presione el botón disparador hasta la mitad y espere el tiempo suficiente para que
tenga lugar el enfoque automático.
El sujeto aparece
desenfocado en la imagen
grabada.
Puede ser que la imagen no esté correctamente enfocada. Al componer la imagen, asegúrese de que el
sujeto se encuentre ubicado dentro del cuadro de enfoque.
238
APÉNDICE
Problema
Posibles causas y acción correctiva
El flash no se dispara.
1) Si se ha seleccionado “
” (Flash desactivado) como modo de flash, cambie a otro modo (página 72).
2) Si la batería está agotada, cárguela (página 35).
3) Si se ha seleccionado una escena BEST SHOT que utiliza el modo de flash “
” (Flash desactivado),
cambie a un modo de flash diferente (página 72) o seleccione una escena BEST SHOT diferente
(página 87).
La cámara se apaga durante
la cuenta atrás del
autodisparador.
La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 35).
La imagen de la pantalla del
monitor está desenfocada.
1) Puede ser que se esté usando el enfoque manual pero no ha enfocado la imagen. Enfoque la imagen
(página 112).
2) Puede ser que esté usando el modo macro
para grabar escenas o retratos. Utilice el enfoque
automático para grabar paisajes y retratos (página 105).
3) Puede ser que esté intentado usar el enfoque automático o el modo infinito
cuando se está
grabando un primer plano. Utilice el enfoque macro para las tomas de primeros planos (página 106).
Hay una línea vertical en la
pantalla del monitor.
La grabación de un sujeto muy iluminado puede causar la aparición de una banda vertical en la imagen de
la pantalla del monitor. Esto se debe a un fenómeno de CCD llamado “smearing” (manchado) y no es
ningún signo de anomalía de la cámara. Observe que el manchado vertical aparece solamente en las
imágenes de vídeo pero no en las instantáneas.
Hay ruido digital en las
imágenes.
1) La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente con los sujetos oscuros, lo cual significa
mayor posibilidad de ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el sujeto.
2) Puede ser que esté intentando grabar en un lugar oscuro mientras está seleccionado “
” (Flash
desactivado) como modo de flash, lo cual podría aumentar el ruido digital y hacer que la imagen aparezca
basta. En este caso, cambie a un modo de flash diferente (página 72) o utilice luces para la iluminación.
3) El Asist. Flash o el rango dinámico podría habilitarse para instantáneas, lo cual podría producir un
aumento en el ruido digital. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el sujeto.
No se ha almacenado la
imagen grabada.
1) Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber apagado la cámara antes de finalizar la
operación de almacenamiento. Cuando el indicador de pila muestra “
”, cargue la pila cuanto antes
(página 35).
2) Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber quitado la tarjeta de memoria de la
cámara antes de finalizar la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de memoria antes de
finalizar la operación de almacenamiento.
239
APÉNDICE
Problema
Posibles causas y acción correctiva
Aunque se dispone de buena
iluminación, las caras de las
personas aparecen oscuras
en la imagen.
No llega suficiente luz a los sujetos. Cambie el ajuste del modo de flash a “
” (Flash activado) para el
flash sincro con luz diurna (página 72) o utilice Cambio EV en el lado + (página 114).
Los sujetos quedan muy
iluminados cuando se graban
imágenes en la playa o en
una pista de esquí.
La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede producir imágenes subexpuestas. Cambie
el ajuste del modo de flash a “
” (Flash activado) para el flash sincro con luz diurna (página 72) o utilice
Cambio EV en el lado + (página 114).
El zoom digital no funciona.
La barra de zoom indica
ampliación hasta un factor de
zoom de 3,0.
1) El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el zoom digital (página 71).
2) Podría estar activado el estampado de fecha, lo cual hace que se inhabilite el zoom digital. Desactive el
estampado de la fecha (página 125).
La imagen estaba
desenfocada durante la
grabación de la película.
1) El enfoque no es posible por estar el sujeto fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango admisible.
2) El sujeto que está intentado grabar es difícil de enfocar (página 68).
3) El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 33).
Reproducción
El color de la imagen
reproducida es diferente de la
que aparece en la pantalla del
monitor durante la grabación.
Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo directamente sobre el objetivo durante la
grabación. Posicione la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente sobre el objetivo.
Las imágenes no se
visualizan.
Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas en una tarjeta de memoria con otra cámara
digital.
No se pueden editar las
imágenes (Imprimir Layout,
cambio de tamaño, recorte,
corrección Dist. trapez.,
restauración de color,
rotación, eq. blanco, edición
de fecha/hora).
Tenga en cuenta que no se podrán corregir los siguientes tipos de imágenes.
• Imágenes creadas con MOTION PRINT
• Películas
• Imágenes grabadas con otras cámaras
240
APÉNDICE
Problema
Posibles causas y acción correctiva
Otros
B
La fecha y la hora de
grabación visualizadas son
incorrectas.
El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la fecha y la hora (página 181).
Los mensajes en pantalla son
de un idioma incorrecto.
Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto. Cambie el ajuste del idioma de visualización
(página 185).
No se pueden transferir
imágenes a través de una
conexión USB.
1) Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado. Verifique todas las conexiones.
2) Puede ser que el controlador USB no esté instalado. Instale el controlador USB (página 203).
3) Puede ser que el controlador USB no esté correctamente instalado. Instale correctamente el
controlador USB (página 203).
4) Podría estar seleccionado el protocolo de comunicación USB incorrecto. Seleccione el protocolo de
comunicación USB correcto de acuerdo con el tipo de dispositivo que se está conectando (página 187).
5) Si la cámara no está encendida, enciéndala.
La pantalla de ajuste del
idioma de visualización
aparece al encender la
cámara.
1) No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar la cámara o ha dejado instalada una pila
agotada. Verifique las configuraciones de la cámara (páginas 11, 185).
2) Puede haber un problema en el área de gestión de la memoria integrada de la cámara. En este caso,
efectúe la operación de reposición para inicializar la configuración de la cámara (página 133).
Seguidamente, configure cada ajuste. Si la pantalla de selección de idioma no vuelve a aparece al
encender la cámara, significa que el área de gestión de la memoria integrada de la cámara ha sido
restaurada.
Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con su
concesionario o un centro de servicio CASIO.
241
APÉNDICE
Si se presentan problemas al instalar el controlador USB...
Si utiliza el cable USB para conectar la cámara a un ordenador que ejecuta Windows 98SE/98 antes de instalar el controlador USB
desde el CD-ROM suministrado, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede suceder que no pueda instalar correctamente el
controlador USB.
Esto hará que el ordenador no consiga reconocer la cámara al conectarlo. En tal caso, deberá volver a instalar el controlador USB de la
cámara.
En cuanto a la información sobre cómo volver a instalar el controlador USB, vea el archivo “Léame” en el CD-ROM suministrado con la
cámara.
242
APÉNDICE
Mensajes visualizados
¡Compruebe las
conexiones!
• Está intentando conectar la cámara a una
impresora cuando los ajustes USB de la
cámara no son compatibles con el sistema
USB de la impresora (página 191).
• Está intentando conectar a un ordenador
que no tiene el controlador USB instalado
(página 203).
No se pudo encontrar la imagen especificada
con el ajuste “Imágenes” de la muestra de
diapositivas. Cambie el ajuste “Imágenes”
(página 139) e intente de nuevo.
No se puede
guardar el
archivo por pila
baja.
El archivo de imagen no se puede almacenar
debido a carga de pila baja.
• Está intentando almacenar una escena
BEST SHOT cuando ya hay 999 escenas
en la carpeta “SCENE” (página 91).
• Está intentando copiar un archivo
FAVORITE cuando ya hay 9999 archivos
contenidos en la carpeta “FAVORITE”
(página 172).
No puede
crearse carpeta.
Está intentando grabar un archivo cuando ya
hay 9.999 archivos almacenados en la carpeta
999. Si desea grabar más, borre los archivos
que no necesita (página 176).
ERROR
OBJETIVO
Este mensaje aparece y la cámara se apaga
cuando se ha producido alguna operación
imprevista del objetivo. Si aparece el mismo
mensaje después de volver a encender la
cámara, póngase en contacto con su
concesionario o un centro de servicio CASIO.
¡Coloque papel!
Se acabó el papel de la impresora durante la
impresión.
Memoria
completa
La memoria se ha llenado con las imágenes
grabadas y/o los archivos almacenados
mediante las operaciones de edición. Borre los
archivos que ya no necesita (página 176).
¡Sin archivo de
favoritos!
La carpeta FAVORITE no contiene ningún
archivo.
Pila baja.
La energía de la pila es baja.
¡No se puede
corregir la
imagen!
Por algún motivo, no se puede efectuar la
corrección trapezoidal de la imagen. La
imagen será almacenada tal cual, sin ninguna
corrección (página 96).
El archivo no
está.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
Hay un problema con la tarjeta de memoria.
Apague la cámara, retire la tarjeta de memoria
y, a continuación, vuelva a colocarla en la
cámara. Si este mensaje vuelve a aparecer al
encender la cámara de nuevo, formatee la
tarjeta de memoria (página 49).
!
ERROR de
tarjeta
IMPORTANTE!
• Al formatear la tarjeta de memoria se
borran todos sus archivos. Antes de
formatear, transfiera los archivos que
pueda necesitar a un ordenador u otro
dispositivo de almacenamiento.
243
APÉNDICE
Error de
impresión
Ha ocurrido un error durante la impresión.
• La impresora está apagada.
• Error generado por la impresora, etc.
Error de
grabación
Por algún motivo, no se pudo realizar la
compresión de imagen durante el
almacenamiento de los datos de la imagen.
Grabe la imagen otra vez.
¡Rellene con
tinta!
La impresora se está quedando sin tinta o se
ha terminado la tinta durante la impresión.
VOLVER A
ENCENDER
CÁM.
Si el objetivo entra en contacto con algún
obstáculo, aparecerá este mensaje y la
cámara se apagará. Retire el obstáculo y
vuelva a encender la cámara.
SYSTEM ERROR
(Error de
sistema)
El sistema de su cámara está alterado.
Póngase en contacto con su concesionario o
con el centro de servicio autorizado CASIO.
Esta tarjeta está
bloqueada.
El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria
SD o tarjeta de memoria SDHC cargada en la
cámara está en posición bloqueada. No es
posible almacenar o borrar imágenes de una
tarjeta de memoria que esté bloqueada.
No hay imagen
para registrar.
La configuración que está intentando
almacenar es para una imagen que no se
puede almacenar como escena BEST SHOT
de usuario.
Tarjeta sin
formatear.
La tarjeta de memoria colocada en la cámara
no está formateada. Formatee la tarjeta de
memoria (página 49).
El archivo no
puede
reproducirse
El archivo que está intentando acceder está
alterado, o es un tipo de archivo que no puede
visualizar esta cámara.
Esta función no
puede usarse.
Ha intentado copiar imágenes desde la
memoria integrada a una tarjeta de memoria
mientras la tarjeta de memoria no estaba
cargada en la cámara (página 174).
La función no
está soportada
para este
archivo.
Por algún motivo, no se puede ejecutar la
función intentada.
No hay archivos. No hay archivos en la memoria integrada o en
la tarjeta de memoria.
No hay
imágenes de
impresión.
Ajustes DPOF.
B
Actualmente no hay archivos especificados
para impresión. Configure los ajustes DPOF
requeridos (página 195).
244
APÉNDICE
Capacidad de almacenamiento
Especificaciones
• Instantáneas
■ Especificaciones principales
Tamaño
de
imagen
(Píxeles)
Tipo de producto . . . . Cámara digital
Modelo . . . . . . . . . . . . EX-Z1050
■ Funciones de la cámara
10M
(3648 ×
2736)
Archivos de imágenes
Formato . . . . . . . . . . . . . . .Instantáneas:
JPEG (Exif Versión 2.2); DCF (Regla de
Diseño para Sistema de Archivo de
Cámara) 1.0 estándar; compatible con
DPOF
Películas: Formato Motion JPEG AVI
Audio: WAV
Medio de grabación . . . . . .Memoria incorporada 15,4 MB
Tarjeta de memoria SDHC
Tarjeta de memoria SD
MMC (MultiMediaCard)
MMCplus (MultiMediaCardplus)
3:2
(3648 ×
2432)
16:9
(3648 ×
2048)
5M
(2560 ×
1920)
Calidad
de
imagen
245
Capacidad
aproximada de
la memoria
integrada
(15,4 MB)
Capacidad
aproximada de la
tarjeta de
memoria SD*
(256 MB)
Fino
6,4 MB
2 imágenes
38 imágenes
Normal
3,38 MB
4 imágenes
72 imágenes
Económico
2,27 MB
6 imágenes
107 imágenes
Fino
5,6 MB
2 imágenes
43 imágenes
Normal
2,97 MB
5 imágenes
82 imágenes
Económico
2,0 MB
7 imágenes
121 imágenes
Fino
4,59 MB
3 imágenes
53 imágenes
Normal
2,46 MB
6 imágenes
99 imágenes
Económico
1,67 MB
9 imágenes
145 imágenes
Fino
2,99 MB
5 imágenes
81 imágenes
1,62 MB
9 imágenes
150 imágenes
1,12 MB 13 imágenes
217 imágenes
Normal
Económico
3M
(2048 ×
1536)
Tamaño
aproximado
del archivo
de imagen
7 imágenes
121 imágenes
Normal
Fino
1,15 MB 13 imágenes
2,0 MB
211 imágenes
Económico
720 KB 21 imágenes
338 imágenes
APÉNDICE
Tamaño
de
imagen
(Píxeles)
2M
(1600 ×
1200)
VGA
(640 ×
480)
Calidad
de
imagen
Tamaño
aproximado
del archivo
de imagen
Capacidad
aproximada de
la memoria
integrada
(15,4 MB)
Capacidad
aproximada de la
tarjeta de
memoria SD*
(256 MB)
Fino
1,26 MB 12 imágenes
193 imágenes
Normal
790 KB 19 imágenes
308 imágenes
Económico
470 KB 33 imágenes
518 imágenes
330 KB 47 imágenes
738 imágenes
Fino
Normal
190 KB 82 imágenes 1282 imágenes
Económico
140 KB 111 imágenes 1740 imágenes
• Películas
Calidad
de
imagen
(Píxeles)
246
Tiempo
máximo de
grabación
por archivo
Velocidad de
datos
aproximada
(Velocidad de
cuadros)
Tiempo de
grabación
aproximado
para la memoria
incorporada
15,4 MB
Tiempo de
grabación
aproximado
para la tarjeta
de memoria
SD* 256MB
HQ
10
640 × 480 minutos
10,2
Megabits/
segundo
(25 cuadros/
segundo)
12 segundos 3 minutos,
15
segundos
Normal
10
512 × 384 minutos
6,1
Megabits/
segundo
(25 cuadros/
segundo)
20 segundos 5 minutos,
27
segundos
LP
10
320 × 240 minutos
2,45
Megabits/
segundo
(12,5
cuadros/
segundo)
52 segundos 13 minutos,
34
segundos
APÉNDICE
* Los valores sobre los números de imágenes son
aproximados y se proveen sólo para fines de referencia. El
número real de imágenes que se puede grabar puede ser
inferior al indicado en la pantalla del monitor.
* Los tamaños de archivos de imágenes son aproximados y se
proveen sólo para fines de referencia. Los tamaños reales de
los archivos de imágenes dependen del tipo de sujeto.
* Basado en los productos de Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. El número de imágenes que se pueden almacenar
depende del tipo de tarjeta de memoria en uso.
* Para determinar el número de imágenes que se puede
almacenar en una tarjeta de memoria de diferente capacidad,
multiplique las capacidades indicadas en la tabla por el valor
aproximado.
Borrado . . . . . . . . . . . . . . . Un solo archivo, todos los archivos (con
protección)
Píxeles efectivos . . . . . . . 10,1 millones
Elemento de imagen . . . . . CCD de color con 1/1,75 de píxel
cuadrado (Total de píxeles: 10,3
millones)
Objetivo/Distancia focal . . Objetivos:
F2,8 (W) a 5,1 (T); f=7,9 (W) a 23,7 mm
(T) (equivalente a aproximadamente 38
(W) a 114 mm (T) para película de 35
mm)
7 objetivos en 5 grupos, con lente
asférico
Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . Zoom óptico de 3X; zoom digital de 4X
(Tamaño de imagen: 10M (3648 × 2736
píxeles)) (12X en combinación con el
zoom óptico)
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . Enfoque automático con detección de
contraste
Modos de enfoque:
Automático (Sólo grabación de
instantáneas), Modo macro, Pan Focus
(sólo grabación de películas), Modo
Infinito, Enfoque manual
Area AF: Puntual, Múltiple o
Seguimiento; con luz de asistencia AF
247
APÉNDICE
Sensibilidad . . . . . . . . . . . Instantáneas (Normal): Automático,
ISO 80, ISO 100, ISO 200, ISO 400,
ISO 800
Instantáneas (Cuando la “Antivibración”
está ajustada a “Automático”): ISO 800
(máximo)
Instantáneas (Cuando se utiliza la
escena BEST SHOT con “Antivibración”):
ISO 800 (máximo)
Instantáneas (Cuando se utiliza la
escena BEST SHOT “Alta sensibilidad”):
ISO 1600 (máximo)
Películas: Automático
Disp. aut.. . . . . . . . . . . . . . 10 segundos, 2 segundos, disparador
automático triple
Flash incorporado . . . . . . . Modos de flash:
Flash automático, Activado,
Desactivado, Reducción ojos rojos, Flash
suave
Alcance del flash:
Zoom óptico gran angular:
0,1 a 3,3 metros
Zoom óptico telefoto:
0,5 a 1,8 metros
• Disparador continuo con flash
Zoom óptico gran angular:
0,4 a 2,0 metros
Zoom óptico telefoto:
0,5 a 1,1 metros
* Sensibilidad ISO: “Automático”
* Depende del factor de zoom.
Rango de enfoque aproximado (desde la superficie del objetivo)
Enfoque automático: 40 cm a
Macro: 10 cm a 50 cm
Modo infinito:
Manual: 10 cm a
• El uso del zoom óptico produce
cambios en los rangos de arriba.
Control de exposición . . . .Medición de luz:
Multipatrón, Pond. Central, y puntual por
CCD
Exposición: AE programado
Compensación de exposición:
–2EV a +2EV (en pasos de 1/3EV)
Obturador. . . . . . . . . . . . . .Obturador electrónico CCD; obturador
mecánico
Modo de instantánea (Automático):
1/2 a 1/1000 seg.
• La velocidad del obturador es diferente
para las siguientes escenas BEST
SHOT.
Escena nocturna: 4 a 1/1000 seg.
Apertura . . . . . . . . . . . . . . .F2,8 a F8,0* conmutación automática
* La apertura es F8,0 cuando se utiliza
un filtro ND.
• El uso del zoom óptico produce
cambios en los valores de apertura.
Eq. blanco . . . . . . . . . . . . .Automático, fijo (6 modos), conmutación
manual
248
APÉNDICE
■ Requisitos de potencia
Funciones de grabación. . .Instantáneas; instantáneas con audio;
macro; autodisparador; disparador
continuo; modo BEST SHOT; película
con audio; grabación de voz
• La grabación de audio es monofónica.
Tiempo de grabación de audio
Instantánea con audio:
Aproximadamente máximo de 30
segundos por imagen
Grabación de voz:
Aproximadamente 48 minutos con
memoria incorporada
Postgrabación:
Máximo aprox. de 30 segundos por
imagen
Pantalla del monitor . . . . . .LCD ancha TFT a color de 2,6 pulg.
114.960 píxeles (479 × 240 píxeles)
Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . .Pantalla del monitor
Funciones de marcación de hora
Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora:
Se graban con los datos de la imagen,
Mca. tiempo
Calendario automático: Hasta 2049
Hora mundial:
Ciudad; fecha; hora; hora de verano; 162
ciudades en 32 zonas horarias
Terminales de entrada/salida
Conector USB/AV
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . .Compatible con USB 2.0
(Toda velocidad)
Micrófono . . . . . . . . . . . . .Monofónico
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . .Monofónico
B
Requisitos de potencia. . . . . Pila de ion-litio recargable
(NP-40) × 1
Duración aproximada de la pila:
Los valores siguientes indican la cantidad de tiempo bajo las
condiciones definidas debajo, hasta que se desconecta la
alimentación debido a falla de la pila. No se garantiza que la pila
proporcione el nivel de funcionamiento indicado. Las bajas
temperaturas acortan la vida útil de la pila.
Operación
Duración aproximada
de la pila
Número de tomas (Norma CIPA)*1
370 tomas
Reproducción continua de
instantáneas*2
590 minutos
Grabación continua de películas
170 minutos
Grabación continua de voz*3
720 minutos
Pila compatible: NP-40 (Capacitancia nominal: 1300mAh)
Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
249
APÉNDICE
*1 Número de tomas (Norma CIPA)
• Temperatura: 23°C
Consumo de energía . . . . 3,7 V CC Aproximadamente 3,8 W
Dimensiones . . . . . . . . . . . 91,1 (An) × 57,2 (Al) × 24,2 (Pr) mm
(excluyendo salientes; 20,7 mm en la
parte más delgada)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . Aproximadamente 125 g
(excluyendo pila y accesorios)
Accesorios suministrados . . . Pila de ion-litio recargable (NP-40);
cargador de pilas (BC-31L); cable de
alimentación de CA; cable USB; cable
AV; correa; CD-ROM; referencia básica
• Pantalla del monitor: Activado
• Operación de zoom entre gran angular completo y telefoto
completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos
imágenes, una imagen con flash; apagado y encendido cada
vez que se graban 10 imágenes.
*2 Condiciones de grabación continua de instantáneas
• Temperatura: 23°C
• Desplazamiento de una imagen cada aproximadamente 10
segundos
■ Pila recargable de ion-litio (NP-40)
*3 Los tiempos de grabación de voz se basan en la grabación
continua.
Voltaje nominal . . . . . . . . . 3,7 V
Capacitancia nominal . . . . 1300 mAh
Temperatura de funcionamiento
0 a 40°C
Dimensiones . . . . . . . . . . . 38,5 (An) × 38,0 (Al) × 9,3 (Pr) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . Aproximadamente 34 g
• Los valores de arriba son para una pila nueva, desde el
estado completamente cargado. La carga repetida acorta la
vida útil de la pila
• La frecuencia de uso del flash, del zoom y del enfoque
automático, así como el tiempo que la cámara permanece
encendida afecta considerablemente los valores del tiempo
de grabación y del número de tomas.
250
APÉNDICE
■ Cargador de pilas (BC-31L)
Requisito de potencia . . . .100 a 240 V CA, 80 mA, 50/60 Hz
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . .4,2 V CC, 600 mA
Temperatura de funcionamiento
5 a 35°C
Tipo de pila recargable . . .Pila recargable de ion-litio (NP-40)
Tiempos de carga completa . .Aproximadamente 150 minutos
Dimensiones . . . . . . . . . . .55 (An) × 20 (Al) × 86 (Pr) mm
(excluyendo salientes)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . .Aproximadamente 58 g
251
APÉNDICE
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
M10
MA0703-B
252
Download PDF

advertising