Campomatic FR500IT Owner's Manual

Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Campomatic FR500IT Owner's Manual | Manualzz

fr500IT

INSTRUCTION MANUAL

:

WWW.CAMPOMATIC.COM

Made in Italy

ITALIANO

Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione

ENGLISH

Installation, use and maintenance instructions

ARABIC

ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺏﻳﺗﻛ

IT

GB

AR

1

GLS38FH-1

IT

NORMATIVE-AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale, in modo da sapere esattamente cosa fare e cosa non fare.

Un uso inappropriato dell’apparecchio può essere pericoloso, soprattutto per i bambini.

Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati in targa siano corrispondenti a quelli del vostro impianto.

Non disperdere i materiali riciclabili dell’imballaggio nell’ambiente ma portarli ad un impianto di smaltimento affinché possano essere riciclati.

La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando è collegato ad un impianto elettrico munito di un’efficace presa di terra, a norma di legge.

E’ obbligatorio verificare questo fondamentale requisito di sicurezza.

GB

STANDARDS-WARNINGS AND RECOMMENDATIONS

Before using the appliance, read this manual carefully as it will tell you what to do and what not to do.

Improper use of the appliance can be dangerous, above all for children.

Before connecting the appliance, make sure that the data on the rating plate complies with that of the domestic supply.

Do not dispose of the recyclable packing materials in an unauthorised manner.

Take them to an appropriate plant for recycling.

The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it has been connected to a mains supply with an efficient earthing system as provided for by law.

1

2

C

R

R

Questa operazione deve essere compiuta da almeno due persone.

This operation must be carried out by at least two people.

F

S

B

IT

DISIMBALLO

MESSA IN OPERA).

• Tagliate le reggette R e sfilate il cartone o sacco in plastica esterno C.

• Eliminate subito i sacchi in plastica S i quali possono rappresentare pericolo per i bambini.

• Una volta liberato l’apparecchio dal suo imballo eliminate ancora i fianchi F e quindi il basamento B.

IMBALLO

Il materiale di imballo è riciclabile al 100%. Per lo smaltimento seguite le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.

PRODOTTO

L’apparecchio è stato fabbricato con materiale riciclabile. La rottamazione dovrà avvenire seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. L’apparecchio da rottamare dovrà essere reso inservibile tagliando il cavo elettrico di alimentazione.

L’apparecchio da rottamare non dovrà essere disperso nell’ambiente , ma consegnato presso gli appositi centri di raccolta per il recupero dei gas refrigeranti e oli lubrificanti.

2

GB

REMOVAL OF PACKAGING

• Place the appliance in its installation site (chap. POSITIONING AND INSTALLING

THE APPLIANCE).

• Immediately destroy the plastic bags S as they could be dangerous for children.

• Once the appliance is free from its packaging, remove the side protections F and then the base B.

PACKAGING

Packaging material is 100% recyclable. For its disposal follow your local regulations.

The packaging material (plastic bags, polystyrene parts etc.) must be kept out of children’s reach as it could be dangerous.

PRODUCT

Scrapping must be carried out according to your local regulations on the disposal of waste materials. Before scrapping the appliance, cut the electrical supply cable so that it can no longer be used. The appliance must not be left in the environment, it must be handed over to a collection centre specialized in the recovery of refrigerating gases and lubrificating oils.

3

1

GLS38FH-11

2 A

GLS38FH-9

2 B

3a

GLS38FH-2

A B C

GLS38FH-10

GLS38FH-7

GLS38FH-4

GLS38FH-6

IT

RIMOZIONE DELLE PROTEZIONI PER IL TRASPORTO

Controllate che l’apparecchio non sia danneggiato. I danni subiti durante il trasporto devono essere segnalati al Vostro Rivenditore entro 24 ore dal ricevimento.

1 Rimuovere la protezione dalla guarnizione della porta.

La protezione evita i possibili danni della guarnizione dovuti al trasporto.

La protezione deve essere rimossa per poter chiudere ermeticamente la porta.

Per togliere la protezione, tirare leggermente un’estremità, ruotandola verso l’esterno.

2 Rimuovere i dispositivi di blocco dei ripiani in vetro.

Tali elementi in plastica evitano lo spostamento dei ripiani durante il trasporto.

Per rimuovere i dispositivi di blocco, procedere come segue: a) Afferrare gli elementi in plastica, ruotandoli fino a disimpegnarli totalmente dal ripiano.

b) Estrarre gli elementi tirandoli verso l’esterno.

RICAMBI IN DOTAZIONE

A Libretto istruzioni

B Cerniera (disponibile a seconda del modello)

C Tappo per zoccolo (disponibile a seconda del modello)

GB

REMOVING THE TRANSPORT PROTECTION DEVICES

Check that the appliance is undamaged.

The retailer must be informed of any damage to the appliance within 24 hours of delivery.

1 Remove the protection from the door gasket.

The protection is used to protect the gasket during transport.

The protection must be removed in order to ensure that the door seal functions correctly.

To remove the protection, lightly pull one end while rotating it outwards.

2 Remove the glass shelf locking devices.

These plastic elements prevent the shelves from moving during transport.

To remove the shelf locking devices, proceed as follows: a) Grasp the plastic locking device and rotate it until it comes away from the shelf.

b) Remove the locking device by pulling it outwards.

SPARE PARTS SUPPLIED

A Instruction manual

B Hinge (available depending on the model)

C Plinth cap (available depending on the model)

3

4

GLS38FH-2

IT

NORMATIVE-AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI

In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di un tecnico qualifi cato (legge 46/90).

L’uso di questa macchina, così come di un qualsiasi apparecchio elettrico, comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:

• non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;

• non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa;

• non lasciare esposto l’apparecchio agli agenti atmosferici;

• non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini senza sorveglianza; non staccare o inserire la spina nella presa con le mani bagnate; - prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica o staccando la spina o spegnendo l’interruttore generale dell’impianto:

• in caso di guasto o di cattivo funzionamento, spegnere l’apparecchio, e non manometterlo.

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC,

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.

Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.

GB

STANDARDS-WARNINGS AND RECOMMENDATIONS

This is an important safety requirement and must be complied with.

In case of doubt, have the mains supply checked by a qualified electrician.

As with any other electrical appliance, a few fundamental rules must be observed during use:

• do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.

• do not pull the power cable to remove the plug from its socket.

• do not expose the appliance to atmospheric agents.

• do not allow the appliance to be used by unsupervised children.

• do not plug-in or unplug the appliance using wet hands. - before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the appliance from the mains supply by either unplugging it or switching the mains power supply off at the main switch:

• in the case of a fault or malfunction, switch off the appliance and do not attempt any

4 repairs.

This appliance is marked as complying with European Directive 2002/96/EC, Waste

Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

Make sure that the product is disposed of in a correct manner. The user is obliged to contribute towards preventing any negative consequences for health and the environment.

The symbol affixed to the product or accompanying documents signifies that the product must not be treated as normal domestic refuse, but must be delivered to an authorised collection centre to enable the electric and electronic equipment to be recycled.

5

Model.

..................

000000000000000000000

REFRIG.-FREEZER

KUHL-GEFRIERGERAT

REFRIGER.-CONGEL.

GROSS VOLUME

INH. BRUTTO l ...........

VOL. NET. REFRIG. / FREEZER

INH. NUTZ KUHLT. / GEFRIER.

02 l .............

..........V .... Hz

R600a g .... /....

CLASS

KLASSE

CLASSE

.......

....... A

..... kg/24h

TYPE

.........

P

GLS38FH-41

H 185,3 cm

D 67,7 cm

W 59,2 cm

L

GLS38FH-42

IT

CARATTERISTICHE TECNICHE

STRUTTURA IMPORTANTE

Realizzata in pannelli di lamiera trattati e verniciati elettrostaticamente per resistere ai maltrattamenti e rimanere bella e lucente nello stesso tempo.

ISOLAMENTI

Scelti per mantenere costante la temperatura interna e avere grandi spazi interni.

SPAZIO INTERNO

Studiato per poter ospitare qualsiasi forma di cibo da conservare con una facilità di spostamento dei ripiani.

SBRINAMENTO FRIGORIFERO

Automatico

CIRCOLAZIONE ARIA: Forzata

CONTROLLO TEMPERATURA COMPARTO FRIGORIFERO: Elettronica

L’aria secca della ventilazione permette di raffreddare i cibi più rapidamente e consente la distribuzione più omogeneo del freddo.

ATTENZIONE! Quando installate il vostro apparecchio è importante tener conto della classe climatica del prodotto. Per conoscere la classe climatica del vostro apparecchio controllate la targa dati qui riportata.

INFORMAZIONE

Questo apparecchio è senza CFC (il circuito refrigerante contiene R134a) o senza

HFC (il circuito refrigerante contiene R600a Isobutano).

Per maggiori dettagli, riferitevi alla targhetta matricola posta all’interno dell’apparecchio.

GB

TECHNICAL SPECIFICATIONS

CARRYING STRUCTURE

Made of electrostatically treated and painted plate panels to resist heavy duty wear and tear and keep its beautiful sine as well.

INSULATION

Selected to keep internal temperature constant and to give large internal spaces.

INTERNAL SPACE

Designed to store any kind of food with easy to move shelves.

FRIDGE DEFROSTING

Automatic

AIR CIRCULATION: Forced

REFRIGERATOR COMPARTMENT TEMPERATURE CONTROL:

With the external thermostat.

Dry air of ventilation allow to have cold food more quickly and to have also more homogeneous temperature inside the compartment.

WARNING! When you install your appliance, it is important to bear in mind the climatic rating of the appliance. In order to find out the climatic rating of your appliancem check the data rating plate.

INFORMATION

This appliance is CFC-free (it the refrigerating circuit contains R134a) or HFC-free

(if the refrigerating circuit contains R600a Isobutane).

For more details, see matriculation plate inside the appliance.

5

6

GLS38FH-2

6

IT

COME CONSERVARE GLI ALIMENTI NEL COMPARTO FRIGORIFERO

Riponete gli alimenti come illustrato nella figura.

VANO SPECIALE PER LA CONSERVAZIONE DI CARNI E PESCE:

Alcuni alimenti delicati quali carne, pesce e alimenti leggermente congelati possono essere riposti nel cassetto apposito, nel quale la temperatura ha un mantenimento costante attorno a 0

°

C.

NOTE:

• La distanza fra i ripiani e la parete posteriore interna del frigorifero assicura la libera circolazione dell’aria.

• Non disponete gli alimenti a diretto contatto con la parete posteriore del comparto frigorifero.

• Non ponete gli alimenti ancora caldi nei comparti.

• Conservare i liquidi in contenitori chiusi

Il sistema NO-FROST garantisce una temperatura costante e una capacità di raffreddamento più rapida. La circolazione forzata di aria esente da umidità tende ad asciugare rapidamente i cibi, per questo raccomandiamo di proteggerli in contenitori sigillati.

GB

HOW TO STORE FOOD IN THE REFRIGERATOR COMPARTMENT

Place the food as shown in the diagram.

SPECIAL COMPARTMENT FOR THE PRESERVATION OF MEAT AND FISH:

Some delicate food stuffs like meat, fish, and lightly frozen groceries can be placed in a special box, in which the temperature is kept constant at 0

°

C.

NOTE:

• The distance between the shelves and the rear internal wall of the refrigerator ensures that air circulates freely.

• Do not place food in direct contact with the rear wall of the refrigerator compartment.

• Do not place food that is still warm into the compartments.

• Keep all liquids in closed containers.

WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.

The NO-FROST system guarantees a constant temperature ad a more rapid freezing capacity.

The humidity-free, forced air circulation tends to dry food up quickly and for this reason we advise keeping all food in closed containers.

7 8 9

GLS38FH-15

12

S

Z

GLS38FH-12

10

GLS38FH-14

11

GLS38FH-17 GLS38FH-16

13

GLS38FH-18

14

Y X

Z

Z

GLS38FH-19 GLS38FH-19a GLS38FH-14

IT

INVERSIONE APERTURA PORTA (solo modelli con maniglia orizzontale)

Tutti i modelli sono predisposti per l’inversione dell’apertura della porta, per un più coordinato allineamento con l’arredo cucina.

Per effettuare l’inversione della porta procedete nel seguente modo:

- L’operazione d’inversione dell’apertura della porta va eseguita sempre ad apparecchio coricato.

L’apparecchio che è stato coricato non deve essere messo subito in funzione.

Consigliamo di attendere almeno due ore prima di mettere in funzione l’apparecchio, per dar modo al circuito refrigerante di essere perfettamente efficiente.

Svitare le 3 viti della cerniera superiore (Fig. 7).

Sfilare la porta nel senso indicato dalla freccia (Fig. 8).

Togliere la mascherina inferiore Z tirando con vigore (Fig. 9).

Svitare la cerniera inferiore e riavvitare sul lato sinistro quella in dotazione (Fig. 10 - 11).

Riavvitare il perno S (Fig. 12).

Sfilare il piastrino sinistro Y dalla mascherina inferiore Z. Inserire il piastrino destro X in dotazione (Fig. 13).

Rimontare la mascherina Z facendo pressione (Fig. 14).

GB

REVERSING THE DOOR OPENING (only models with horizontal handle)

All models are designed so that the door opening direction can be reversed, for improved integration into the layout of every kitchen.

To reverse the door, proceed as follows:

- The door reversal procedure should always be performed when the appliance is laid horizontally.

- Any appliance which has recently been laid horizontally should not be operated immediately.

Loosen the 3 screws on the upper hinge (Fig. 7).

Slide out the door in the direction indicated by the arrow (Fig. 8).

Remove the lower cover Z by pulling sharply (Fig. 9).

Unscrew the lower hinge and screw the other hinge supplied onto the left-hand side

(Fig. 10 - 11).

Screw in the pin S (Fig. 12).

Remove the left-hand plate Y on the lower cover Z. Fit the left-hand plate K supplied

(Fig. 13).

Replace the cover Z by pressing down on it (Fig. 14).

7

15 16 17

F

GLS38FH-21 GLS38FH-13 GLS38FH-22

IT

INVERSIONE APERTURA PORTA (solo modelli con maniglia orizzontale)

Infilare la porta nel senso indicato dalla freccia (Fig. 15).

Rimontare la cerniera superiore sul lato sinistro (Fig. 16).

Una volta tolta la cerniera superiore ricoprire i fori con l’apposito coprifori F (Fig.17).

GB

REVERSING THE DOOR OPENING (only models with horizontal handle)

Slide in the door in the direction indicated by the arrow (Fig. 15).

Replace the upper hinge on the left-hand side (Fig. 16).

After removing the upper hinge, cover the holes with the corresponding cover plate F (Fig. 17).

18 18a 19

T

V

B

A

GO2110NFH-25

20

GLS38FH-23

21

GLS38FH-24

21a

B

T

C

A

GO2110NFH-26 GLS38FH-25 GLS38FH-26

IT

REVERSIBILITA’ MANIGLIA

Rimuovere la vite sulla parte inferiore del supporto maniglia (Fig. 18).

Rimuovere il tappo (T) coprivite (Fig. 18a). Svitare la vite V che tiene fissata la maniglia alla porta e sfilarla. Coprire il foro con il tappetto recuperato dal lato opposto.

Svitare completamente la vite A e leggermente la vite B. Ruotare tutto di 180

°

(Fig. 19).

Riavvitare le viti A e B (Fig. 20).

Riinfilare la maniglia e avvitare la vite C nell’apposita sede (Fig. 21), avvitare la vite di fissaggio inferiore del supporto maniglia (Fig. 21a) e rimontare il tappo coprivite (T) (Fig. 21).

8

GB

REVERSIBILITY HANDLE

Remove the fixing screw at the lower side of the handle support (Fig. 18).

Loosen the screw V fixing the handle against the door and remove it. Cover the hole using the plug taken from the other side (Fig. 18a).

Loosen the screw A completely and the screw B slightly. Rotate the entire part by

180

°

(Fig. 19).

Re-tighten the screws A and B (Fig. 20).

Slide on the handle again, introduce the screw C into the relevant hole (Fig. 21), screw the fixing screw at the lower side of the handle support (Fig.21a) and mount the screw cap (T) (Fig. 21).

22 23

GLS38FH-27

P

GLS38FH-1

IT

POSIZIONAMENTO E MESSA IN OPERA

LIVELLAMENTO

Accertatevi che l’apparecchio sia livellato.

- Regolare i piedini P anteriori se necessario (Fig. 22-23).

GB

POSITIONING AND INSTALLING THE APPLIANCE

LEVELLING THE APPLIANCE

Make sure that the appliance is level.

- Adjust the front feet P if necessary (Fig. 22-23).

9

24 25

25a

15 11 1 14

2

9

10

5

13

4

Model.

..................

000000000000000000000

REFRIG.-FREEZER

KUHL-GEFRIERGERAT

REFRIGER.-CONGEL.

GROSS VOLUME

INH. BRUTTO

VOLUME BRUT l ...........

02

VOL. NET. REFRIG. / FREEZER

INH. NUTZ KUHLT. / GEFRIER.

NET VOLUME REFRIG. / CONGEL.

l .............

..........V .... Hz

R600a g .... /....

CLASS

KLASSE

CLASSE

.......

....... A

..... kg/24h

TYPE

.........

7

8

6

12

3

GLS38FH-30

IT

COLLEGAMENTO ELETTRICO

• I collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative di sicurezza elettrica.

• Controllate che il voltaggio sulla targhetta matricola corrisponda alla tensione della vostra abitazione.

• La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria a termini di legge. Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone, animali o cose, derivanti dalla mancata osservanza di queste norme.

• Se la spina e la presa non sono dello stesso tipo, fate sostituire la spina da un tecnico qualificato.

• Non intrdourre cibi ancora caldi all’interno del prodotto (Fig. 25a).

Non usate adattatori, prese multiple o prolunghe (Fig. 25).

1 MODELLO

2 TENSIONE DI ALIMENTAZIONE

E FREQUENZA

3 ASSORBIMENTO MASSIMO

4 CAPACITA’ LORDA TOTALE

5 NUMERO DI TIPO

6 MARCHIO DI CONFORMITA’ CE

7 CLASSE CLIMATICA

8 CAPACITA’ DI CONGELAMENTO

9 TIPO DI REFRIGERANTE

10 QUANTITA’ REFRIGERANTE

11 NUMERO DI MATRICOLA

12 CAPACITA’ UTILE TOTALE

13 TIPOLOGIA PRODOTTO

14 ANNI DI GARANZIA

15 MARCHIO COMMERCIALE

ATTENZIONE! Se si spegne e si riaccende subito l’apparecchiatura, il compressore si mette in funzione dopo circa 10 minuti. Questo rientra nel normale funzionamento dell’apparecchiatura.

GB

ELECTRICAL CONNECTION

• The electrical wiring must comply with the norms on electrical safety.

• Check that the voltage on the rating plate corresponds to the voltage in your home.

• The appliance must have an earth according to the laws in force. The manufacturer declines all responsibility for any damage to persons, animals or things as a result of failure to comply with these norms.

• If the plug and the socket are not of the same kind, ask a qualified technician to change theh plug.

• Do not store warm food inside the appliance (Fig. 25a).

Do not use adaptors, multiple sockets or extensions (Fig. 25).

1 MODEL

2 SUPPLY VOLTAGE

AND FREQUENCY

3 MAXIMUM ABSORPTION

4 TOTAL GROSS VOLUME

5 TYPE NUMBER

6 EEC CONFORMITY CHECKMARK

7 CLIMATE CATEGORY

8 FREEZER CAPACITY

9 TYPE OF REFRIGERANT

10 QUANTITY OF REFRIGERANT

11 MATRICULATION NUMBER

12 TOTAL NET CAPACITY

13 PRODUCT TYPE

14 YEARS OF GUARANTEE

15 COMMERCIAL BRAND

WARNING! If the appliance is switched off and then immediately switched on again, the compressor activates after about 10 minutes.

This is a normal operating procedure for the appliance.

10

IT

MESSA IN FUNZIONE

ON / OFF

DISPLAY FRIGO

REGOLAZIONE TEMPERATURA

FUNZIONE SUPER

FUNZIONE HOLIDAY

ALLARME PORTA APERTA

AVVERTENZA IMPORTANTE

Qualora il prodotto fosse stato coricato durante il trasporto, occorre disporlo nella normale posizione verticale per almeno sei ore prima della messa in funzione, altrimenti potrebbe risultare rumoroso nelle fasi di lavoro.

IMPORTANTE

Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicurarsi che la tensione di linea corrisponda con quella riportata nella targa dati del prodotto. Collegare la spina alla rete di corrente.

Il display lampeggia mostrando la temperatura preimpostata dal costruttore (+7

°

C):

Dopo alcuni secondi il display mostra la temperatura reale all’interno dello scomparto frigo.

ACCENSIONE APPARECCHIO

L’accensione del prodotto avviene tocccando il simbolo

per almeno 0,5 secondi.

Durante il funzionamento, la temperatura interna viene visualizzata sul display, il quale indica i valori di temperatura compresi tra

0

°

C e +20

°

C. Temperature interne al frigo superiori ai +20

°

C

(es: +21

°

C), sono contrassegnate sul display dalla lettera “H”:

Il range di temperatura impostabile va da +2

°

C a +7

°

C. Per spegnere il prodotto occorre toccare per 5 secondi il simbolo

; a questo punto tutte le visualizzazioni sono spente.

IMPOSTAZIONI DELLA TEMPERATURA

La regolazione della temperatura avviene toccando il simbolo

; è possibile impostare valori di temperatura compresi tra +2

°

C a +7

°

C.

Con il frigo acceso, toccando il simbolo ; appare sul display la temperatura impostata in lampeggio per 6 secondi. Per impostare una nuova temperatura, toccare il simbolo e, mentre il display lampeggia, toccare ripetutamente lo stesso simbolo , fino a che non si visualizza il valore di temperatura desiderata; la nuova impostazione viene memorizzata al termine del lampeggio del display (6 secondi).

N.B. : la scelta dell'impostazione va comunque fatta tenendo conto della frequenza dell'aperture della porta, della temperatura ambiente del locale in cui è installato l'apparecchio e dalla quantità di cibo contenuta all'interno del prodotto.

Con temperature ambiente comprese tra i 20 - 25

°

C, si consiglia l'impostazione della temperatura frigo di +5

°

C.

CONTROLLO DELLA TEMPERATURA PROGRAMMATA

Toccando una sola volta il simbolo , appare sul display la temperatura programmata in lampeggio per 6 secondi, dopodichè viene visualizzata la temperatura reale all’interno dello scomparto frigo.

Le funzioni impostate restano in memoria anche in assenza di energia elettrica o quando l’apparecchio è scollegato dalla presa di corrente; al riavvio sul display lampeggerà per 6 secondi l’ultimo valore di temperatura impostato.

FUNZIONE SUPER

La funzione Super è stata progettata per avere una temperatura fredda nello scomparto frigo nel minor tempo possibile; toccando infatti la scritta “SUPER” per almeno 0,5 secondi, viene attivata tale funzione per un periodo di 7 ore durante questa fase, la scritta “SUPER” risulta retroilluminata bianca; trascorse le 7 ore, la funzione Super viene disattivata in modo automatico, ma, volendo, si può disattivare in qualsiasi momento in modo manuale toccando la scritta “SUPER” per almeno 0,5 secondi; quando tale funzione viene disattivata, la scritta “SUPER” risulta spenta.

Durante il funzionamento nella condizione Super, tutte le altre impostazioni sono temporaneamente disabilitate.

11

MESSA IN FUNZIONE

FUNZIONE HOLIDAY

La funzione “HOLIDAY” può essere usata durante un periodo di assenza prolungata (tipo il periodo di vacanza); questa funzione consente un risparmio di energia elettrica in quanto è stata progettata tenendo conto che nel periodo di assenza, la porta dell’apparecchio non viene mai aperta; con la funzione “HOLIDAY” viene garantita la temperatura interna adeguata alla conservazione dei cibi. Per attivare tale funzione occorre toccare la scritta

HOLIDAY” per almeno 0,5 secondi; la scritta risulta retroilluminata bianca.Tale funzione può essere disattivata solo in modo manuale toccando la scritta “HOLIDAY” per 0,5 secondi. Durante il funzionamento nella condizione “HOLIDAY”, tutte le altre impostazioni sono temporaneamente disabilitate.

ALLARME PORTA APERTA

Ad ogni apertura porta si accende il simbolo luminoso

retroilluminato bianco in modo fisso; se l’apertura della porta si protrae per oltre 2 minuti, viene attivato anche l’allarme “PORTA

APERTA” che può essere disattivato nei seguenti 2 modi:

- chiudendo la porta si disattiva sia l’allarme sonoro che visivo;

- toccando il simbolo si disattiva il solo allarme sonoro, mentre resta attivo l’allarme retroilluminato bianco che passa da luce fissa a lampeggiante.

MOTOVENTILATORE INTERNO

All’interno del prodotto è collocato in posizione rialzata sulla cella frigo, un motoventilatore la cui presenza consente di avere una temperatura più omogenea in tutto lo scomparto frigo.

Il motoventilatore cessa di funzionare ad ogni apertura della porta.

LAMPADA INTERNA

Ad ogni apertura della porta, si accende la lampada di illuminazione interna dello scomparto frigo; in caso di un’apertura prolungata della porta, la lampada si spegne in maniera automatica dopo 5 minuti di funzionamento; per riattivarla occorre chiudere la porta ed aprirla di nuovo.

GESTIONE ANOMALIE

Qualora il display indichi il simbolo “E” lampeggiante, per alcuni giorni il funzionamento del frigo è garantito, ma occorre contattare quanto prima il Centro di Assistenza Tecnica.

12

IT

MESSA IN FUNZIONE

ON / OFF

FUNZIONE SUPER

FUNZIONE HOLIDAY

REGOLAZIONE TEMPERATURA

AVVERTENZA IMPORTANTE

Qualora il prodotto fosse stato coricato durante il trasporto, occorre disporlo nella normale posizione verticale per almeno sei ore prima della messa in funzione, altrimenti potrebbe risultare rumoroso nelle fasi di lavoro.

IMPORTANTE

Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicurarsi che la tensione di linea corrisponda con quella riportata nella targa dati del prodotto. Collegare la spina alla rete di corrente.

ACCENSIONE APPARECCHIO

L’accensione del prodotto avviene tocccando il simbolo

per almeno 0,5 secondi.

L’accensione viene visualizzata dalla scritta “MID:” retroilluminata bianca. Dopo 30 secondi, l’apparecchio inizia a funzionare.

Per spegnere il prodotto occorre toccare per 5 secondi il simbolo

; a questo punto tutte le visualizzazioni sono spente.

IMPOSTAZIONI DELLA TEMPERATURA

E’ possibile impostare 3 temperature ben distinte segnalate dalle scritte “MIN - MID - MAX”:

La scritta MIN indica una temperatura interna scomparto frigo più calda;

La scritta MID indica una temperatura interna scomparto frigo media;

La scritta MAX indica una temperaturainterna scomparto frigo pià fredda.

Per cambiare le impostazioni, occorre toccare il simbolo desiderato tra MIN - MID - MAX per almeno 0,5 secondi.

La nuova impostazione sarà evidenziata dalla scritta prescelta retroilluminata bianca.

N.B. : la scelta dell'impostazione va comunque fatta tenendo conto della frequenza dell'aperture della porta, della temperatura ambiente del locale in cui è installato l'apparecchio e dalla quantità di cibo contenuta all'interno del prodotto.

Con temperature ambiente comprese tra i 20 - 25

°

C, si consiglia l'impostazione “MID”.

Per spegnere il prodotto occorre toccare il simbolo per almeno 4 secondi.

FUNZIONE SUPER

La funzione Super è stata progettata per avere una temperatura fredda nello scomparto frigo nel minor tempo possibile; toccando infatti la scritta “SUPER” per almeno 0,5 secondi, viene attivata tale funzione per un periodo di 7 ore durante questa fase, la scritta “SUPER” risulta retroilluminata bianca; trascorse le 7 ore, la funzione Super viene disattivata in modo automatico, ma, volendo, si può disattivare in qualsiasi momento in modo manuale toccando la scritta “SUPER” per almeno 0,5 secondi; quando tale funzione viene disattivata, la scritta “SUPER” risulta spenta.

Durante il funzionamento nella condizione Super, le impostazioni

MIN - MID - MAX ed HOLIDAY sono temporaneamente disabilitate

13

MESSA IN FUNZIONE

FUNZIONE HOLIDAY

La funzione “HOLIDAY” può essere usata durante un periodo di assenza prolungata (tipo il periodo di vacanza); questa funzione consente un risparmio di energia elettrica in quanto è stata progettata tenendo conto che nel periodo di assenza, la porta dell’apparecchio non viene mai aperta; con la funzione “HOLIDAY” viene garantita la temperatura interna adeguata alla conservazione dei cibi. Per attivare tale funzione occorre toccare la scritta

HOLIDAY” per almeno 0,5 secondi; la scritta risulta retroilluminata bianca.Tale funzione può essere disattivata solo in modo manuale toccando la scritta “HOLIDAY” per 0,5 secondi. Durante il funzionamento nella condizione “HOLIDAY”, le impostazioni

MIN - MID - MAX e SUPER sono temporaneamente disabilitate.

MOTOVENTILATORE INTERNO

All’interno del prodotto è collocato in posizione rialzata sulla zona frigo, un motoventilatore la cui presenza consente di avere una temperatura più omogenea in tutto lo scomparto frigo.

Il motoventilatore cessa di funzionare ad ogni apertura della porta.

LAMPADA INTERNA

Ad ogni apertura della porta, si accende la lampada di illuminazione interna dello scomparto frigo; in caso di un’apertura prolungata della porta, la lampada si spegne in maniera automatica dopo 5 minuti di funzionamento; per riattivarla occorre chiudere la porta ed aprirla di nuovo.

GESTIONE ANOMALIE

Qualora la scritta MIN - MID - MAX risultassero lampeggiare in contemporanea o in sequenza, per alcuni giorni il funzionamento del frigo è garantito, ma occorre contattare quanto prima il Centro di Assistenza Tecnica.

14

GB

STARTING THE APPLIANCE

ON / OFF

FRIDGE DISPLAY

TEMPERATURE ADJUSTMENT

SUPER FUNCTION

HOLIDAY FUNCTION

DOOR OPEN ALARM

IMPORTANT WARNING

Whenever the product has been lying horizontally during transportation, it should be left to stand upright for at least six hours before it is switched on, otherwise it may be noisy when it is in operation.

IMPORTANT

Before plugging the appliance in, make sure that the power supply voltage corresponds to the value shown on the product data plate. Plug the appliance into the electricity mains supply.

The display will flash, showing the default temperature set by the manufacturer (+7

°

C):

After a few seconds the display will show the actual temperature of the refrigerator compartment. If the symbol “--” appears on the display, the appliance is plugged in but switched off.

SWITCHING THE APPLIANCE ON

Switch the product on by touching the symbol for at least 0.5

seconds.

During operation, the temperature inside the refrigerator appears on the display, which can indicate temperature values of between

0

°

C and +20

°

C. Temperatures of over +20

°

C inside the refrigerator

(for example, +21

°

C), are indicated on the display by the letter

H”: The temperature may be set to a value between +2

°

C and

+7

°

C. To switch off the product, touch the symbol for 5 seconds.

SETTING THE TEMPERATURE

The temperature may be adjusted by touching the symbol; it may be set to a value between +2

°

C and +7

°

C.

When the refrigerator is switched on, if you touch the symbol the set temperature value will flash on the display for 6 seconds.

To set a new temperature, touch the symbol and, while the display is flashing, touch the same symbol repeatedly until the desired temperature value has been reached; the new setting will be stored after the display has stopped flashing (6 seconds).

N.B.: an option should be selected after taking into account the frequency with which the door is opened, the temperature of the room in which the appliance is installed and the quantity of food contained inside the product.

For room temperatures of between 20 to 25

°

C, we recommend setting the fridge temperature at +5

°

.

CHECKING THE PROGRAMMED TEMPERATURE

If you touch the symbol just once, the programmed temperature will flash on the display for 6 seconds; after this the actual temperature inside the refrigerator compartment will be displayed.

The set functions remain stored in the memory of the appliance, even after they have been switched off or disconnected from the electricity supply; when they are switched back on again the temperature value set most recently will flash on the display for

6 seconds.

SUPER FUNCTION

The Super function was designed to reduce the temperature inside the refrigerator compartment in the shortest possible time; if you touch the text “SUPER” for at least 0.5 seconds the function will be activated for a period of 7 hours, during which time the text “SUPER” will be lit up in white. After this 7-hour period, the

Super function will be deactivated automatically. However, if you wish to manually deactivate the function before the 7-hour period has elapsed, simply touch the text “SUPER” for at least 0.5

seconds; when the function has been deactivated the text

SUPER” will no longer be illuminated. While the appliance is operating in Super mode, all other settings are temporarily disabled.

15

STARTING THE APPLIANCE

HOLIDAY FUNCTION

The “HOLIDAY” function may be used during periods of prolonged inactivity (for example, if all users go on holiday). This function saves electricity as it takes into account the fact that the door of the appliance will not be opened at all during this period and maintains a temperature inside the refrigerator which is suitable for the storage of food. To activate this function, simply touch the text “HOLIDAY” for at least 0.5 seconds; the text will be lit up in white. The function may only be deactivated manually, by touching the text “HOLIDAY” for 0.5 seconds. While the appliance is operating in “HOLIDAY” mode, all other settings are temporarily disabled.

DOOR OPEN ALARM

Every time the door is opened the symbol is illuminated in white, in a fixed manner. If the door has been open for over 2 minutes, the “DOOR OPEN” alarm is activated; it may be disabled in one of the 2 following ways:

if the door is closed, the audible and visible alarms are deactivated;

if the symbol is touched, the audible alarm is deactivated but the illuminated white visible alarm signal will flash instead of being a fixed light.

INTERNAL MOTORISED FAN

The product is fitted with a motorised fan, a raised feature in the refrigerator compartment which helps the temperature remain as uniform as possible throughout the refrigerator.

The motorised fan stops operating every time the door is opened.

INTERNAL LIGHT

Every time the door is opened, the light inside the refrigerator compartment is switched on; if the door is opened for an extended period of time, the light switches off automatically after 5 minutes.

To switch it back on, simply close the door and open it again.

MALFUNCTION MANAGEMENT

If the symbol “E” flashes on the display, the refrigerator will continue to operate normally for a few days but you should contact the Technical Assistance Centre as soon as possible.

16

GB

STARTING THE APPLIANCE

ON / OFF

SUPER FUNCTION

HOLIDAY FUNCTION

TEMPERATURE ADJUSTMENT

IMPORTANT WARNING

Whenever the product has been lying horizontally during transportation, it should be left to stand upright for at least six hours before it is switched on, otherwise it may be noisy when it is in operation.

IMPORTANT

Before plugging the appliance in, make sure that the power supply voltage corresponds to the value shown on the product data plate. Plug the appliance into the electricity mains supply.

SWITCHING THE APPLIANCE ON

Switch the product on by touching the symbol for at least 0.5

seconds; activation will be confirmed by the text “MID”, which will light up in white. The appliance will begin operating after 30 seconds.

To switch off the product, touch the symbol for 5 seconds; at this stage all display texts will be turned off.

SETTING THE TEMPERATURE

3 separate temperatures may be set (indicated by the text "MIN

- MID - MAX"): the text MIN indicates a warmer temperature inside the refrigerator compartment, the text MID indicates an intermediate temperature inside the refrigerator compartment and the text MAX indicates a colder temperature inside the refrigerator compartment.

To change the settings, touch the desired symbol (MIN – MED

– MAX) for at least 0.5 seconds; the new setting will be confirmed by the illumination in white of the selected option.

N.B.: an option should be selected after taking into account the frequency with which the door is opened, the temperature of the room in which the appliance is installed and the quantity of food contained inside the product.

For room temperatures of between 20 - 25

°

C, we recommend the “MID” setting.

To switch the product off, simply touch the symbol for at least 4 seconds.

SUPER FUNCTION

The Super function was designed to reduce the temperature inside the refrigerator compartment in the shortest possible time; if you touch the text “SUPER” for at least 0.5 seconds the function will be activated for a period of 7 hours, during which time the text “SUPER” will be lit up in white. After this 7-hour period, the

Super function will be deactivated automatically. However, if you wish to manually deactivate the function before the 7-hour period has elapsed, simply touch the text “SUPER” for at least 0.5

seconds; when the function has been deactivated the text

SUPER” will no longer be illuminated.

While the appliance is operating in Super mode, the MIN - MID

- MAX and HOLIDAY modes are temporarily disabled.

17

STARTING THE APPLIANCE

HOLIDAY FUNCTION

The “HOLIDAY” function may be used during periods of prolonged inactivity (for example, if all users go on holiday). This function saves electricity as it takes into account the fact that the door of the appliance will not be opened at all during this period and maintains a temperature inside the refrigerator which is suitable for the storage of food. To activate this function, simply touch the text “HOLIDAY” for at least 0.5 seconds; the text will be lit up in white. The function may only be deactivated manually, by touching the text “HOLIDAY” for 0.5 seconds. While the appliance is operating in “HOLIDAY” mode, the MIN - MID - MAX and SUPER modes are temporarily disabled.

INTERNAL MOTORISED FAN

The product is fitted with a motorised fan, a raised feature in the refrigerator compartment which helps the temperature remain as uniform as possible throughout the refrigerator.

The motorised fan stops operating every time the door is opened.

INTERNAL LIGHT

Every time the door is opened, the light inside the refrigerator compartment is switched on; if the door is opened for an extended period of time, the light switches off automatically after 5 minutes.

To switch it back on, simply close the door and open it again.

MALFUNCTION MANAGEMENT

Should the MIN - MID - MAX texts flash simultaneously or in sequence, the fridge is guaranteed to work for a few days, but the Technical Assistance Centre should be contacted immediately.

18

26

26a

GLS38FH-33

26b

GLS38FH-34

26c

R

V

GLS38FH-35 GLS38FH-32

IT

GLS38FH-35

PULIZIA E MANUNTENZIONE

Disinserite sempre l’apparecchio dalla presa di corrente, prima d’effettuare qualsiasi operazione di pulizia (Fig. 26a).

Per la pulizia interna di tutte le parti in plastica e della guarnizione porta

Non usate abrasivi o detergenti di alcun tipo quando si puliscono le parti interne e la guarnizione della porta.

- Usate esclusivamente una soluzione di bicarbonato di sodio in acqua tiepida 2 cucchiai in 2 litri di acqua.

1 Pulizia del condensatore (Fig. 26)

- Da compiere almeno due volte l’anno.

- Utilizzate un aspirapolvere per uso domestico o una spazzola. Un condensatore sporco influisce negativamente sull’apparecchio riducendone le prestazioni.

Nessuna protezione (griglia a filo, carter) deve essere rimossa da parte di personale non qualificato: evitate assolutamente di far funzionare l’apparecchio senza queste protezioni.

Pulizia scarico acqua (Fig. 26c)

Contemporaneamente alla pulizia del condensatore, verificate che il tubo R di scarico, sia libero da ostruzioni.

- Estraete il tubo R di scarico dalla vaschetta V e se necessario provvedete alla sua pulizia.

Per assenze prolungate

- Vuotate i comparti. Disinserite l’apparecchio dalla rete elettrica. Pulite entrambi i comparti e asciugateli. Lasciate aperte le porte per impedire la formazione di cattivi odori o muffe.

GB

CLEANING AND MAINTENANCE

Before starting any cleaning, disconnect the appliance from the mains electricity supply (Fig. 26a).

When cleaning the internal plastic parts and the door gasket:

Do not use abrasives or detergents af any kind, when cleaning the internal parts and the door gasket.

- Use a warm solution of bicarbonate of soda (two spoonfuls in two litres of water).

1 Cleaning the condenser (Fig. 26)

- This should be carried out at least twice a year.

- Clean using a domestic vacuum cleaner or a brush. A dirty condenser will have a negative effect on the appliance and reduce its performance.

The protections (wire grill, covers) must not be removed by unqualified personnel: do not use the appliance if the protections have been removed.

Cleaning the water drain (Fig. 26c)

When cleaning the condenser, check that the rear drain pipe R is not blocked.

- Remove drain pipe R from the container V and if necessary clean it.

For prolonged absences

- Empty the compartments. Disconnect the appliance from the mains electricity supply.

Clean both the compartments and dry them. Leave the doors open to prevent bad smells or mould from forming.

19

27

GLS38FH-36

IT

RICERCA GUASTI

1) L’apparecchio non funziona. Controllare che:

Non ci sia un’interruzione di corrente

La spina sia ben inserita nella presa di corrente

Il cavo di alimentazione non sia danneggiato

L’impostazione della temperatura sia corretta

2) La temperatura all’interno dei comparti non è sufficientemente bassa.

Controllare che:

Le porte chiudano correttamente

L’apparecchio non sia installato vicino ad una sorgente di calore

L’impostazione della temperatura sia corretta

Il condensatore sia pulito

3) La temperatura all’interno del comparto frigorifero è troppo bassa. Controllare che:

Il termostato sia sulla posizione corretta

4) L’apparecchio è eccessivamente rumoroso. Controllare che:

L’apparecchio non sia in contatto con altri mobili o oggetti

I tubi nella parte posteriore non si tocchino o vibrino

L’apparecchio sia ben livellato

GB

TROUBLESHOOTING

1) The appliance does not work. Check that:

Is there a power cut?

Is the plug inserted properly in the mains socket?

Is the power supply cable damaged?

Is the temperature setting correct?

2) The temperature inside the compartments is not low enough. Check that:

Do the doors close properly?

Is the appliance installed near to a heat source?

Is the temperature setting correct?.

Is the condenser clean?

3) The temperature inside the fridge compartment is too low. Check that:

Is the thermostat in the right position?

4) The appliance is very noisy. Check that:

Is the appliance in contact with other furniture or objects?

Are the pipes on the back touching or vibrating?

Is the appliance level?

20

28

1

C

GLS38FH-33

C

GLS38FH-37

GLS38FH-37

10 W

GLS38FH-38

GLS38FH-40

IT

RICERCA GUASTI

5) La luce interna non funziona

Controllate prima il punto 1, poi: SOSTITUZIONE LAMPADA.

Disinserite l’apparecchio dalla rete elettrica.

Togliete il coperchio C della lampadina.

Controllate la lampadina e sostituitela se necessario con una nuova (per la potenza vedere il vattaggio indicato in figura); rimontate il coperchio C.

6) C’è acqua sul pavimento. Controllare che:

La vaschetta V sia ben inserita a contatto della superficie del compressore.

Il tubo di scarico R, a sua volta, sia ben inserito nella vaschetta.

LAMPADA INTERNA SCOMPARTO FRIGORIFERO

Con l’apparecchio alimentato, la lampada interna si accende all’apertura del comparto frigo. E si spegne alla chiusura della stessa.

N. B. In caso di porta aperta per lungo tempo, la lampada viene spenta automaticamente. La riaccensione è possibile dopo la chiusura e riapertura della porta.

GB

TROUBLESHOOTING

5) The interior light does not work

First check point 1, then: REPLACING THE LIGHT BULB.

Disconnect the appliance from the mains electricity supply.

Remove light bulb cover C.

Check the bulb and replace if necessary (for the bulb rating, refer to the figure).

Replace cover C.

6) There is water on the fl oor. Check that:

Is tray V inserted correctly and in contact with the compressor?

Is drain pipe R correctly inserted in the tray?

FRIDGE COMPARTMENT LIGHT

When the appliance is connected to the mains supply, the fridge compartment light switches on when the door is opened, and switches off when the door is closed.

N.B. If the door is left open for a long time, the light will switch off automatically. The light can only be switched on again after the door has been closed.

21

29

GLS38FH-39

Model.

..................

000000000000000000000

REFRIG.-FREEZER

KUHL-GEFRIERGERAT

REFRIGER.-CONGEL.

GROSS VOLUME

INH. BRUTTO l ...........

VOL. NET. REFRIG. / FREEZER

INH. NUTZ KUHLT. / GEFRIER.

02 l .............

..........V .... Hz

R600a g .... /....

CLASS

KLASSE

CLASSE

.......

....... A

..... kg/24h

TYPE

.........

IT

SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA

Prima di contattare il Servizio Assistenza:

Verifi cate se è possibile eliminare da soli i guasti (vedere “Guida Ricerca Guasti”).

Riavviate l’apparecchio per accertarvi che l’inconveniente sia stato eliminato.

Se il risultato è negativo, disinserite nuovamente l’apparecchio e ripetete l’operazione dopo un’ora.

Se l’apparecchio non funziona bene o addirittura non funziona affatto prima di chiedere l’intervento di un tecnico, nel vostro interesse, controllate che:

la spina sia bene inserita nella presa di corrente;

ci sia tensione nella linea elettrica;

la temperatura sia impostato correttamente;

le chiusure delle porte siano perfette;

la tensione di alimentazione corrisponda a quella dell’apparecchio (

±

6%).

Se il risultato è ancora negativo, contattate il Servizio Assistenza.

Comunicare:

il tipo di guasto

il modello

Il numero di matricola

GB

TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE

Before contacting the Assistance Service:

Check whether it is possible to rectify the problem by referring to the

“Troubleshooting” guide.

Restart the appliance to check whether the problem has been resolved. If the problem still exists, disconnect the appliance from the mains electricity supply and repeat the operation after one hour.

If the appliance is not working properly or not working at all, before calling the

Technical Assistance Service check that:

The plug is inserted properly in the mains socket.

The mains supply is working.

The temperature is set correctly.

The doors close properly.

The power supply voltage corresponds to that of the appliance (

±

6%).

If the problem still exists, call the Assistance Service.

Inform the Assistance Service of:

The type of malfunction

The appliance model

The serial number

22

.

C

ﺔﺑﻣﻠﻟﺍ ءﺎﻁﻏ ﻉﺯﻧﺇ

.(ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ ،ﺔﺑﻣﻠﻟﺍ ﺓﻭﻗ ﺔﻓﺭﻌﻣﻟ) ﺔﺟﺎﺣﻟﺍ ﺕﻋﺩ ﺍﺫﺇ ﺎﻬﻟﺩﺑﺗﺳﺍﻭ ﺔﺑﻣﻠﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ

-

-

C

ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺩِﻋﺃ

.

:ﻲﻟﺎﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ .ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ءﺎﻣ ﺔﻣﺛ ( 6

V

ﺔﻳﻧﻳﺻﻟﺍ ﻝﻫ

-

؟ﻁِﻏﺎﺿﻟﺍ ﺱِﻣﻼﺗﻭ ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﺑﱠﻛﺭﻣ

؟ﺔﻳﻧﻳﺻﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻉﻭﺿﻭﻣ

R

ﻑﻳﺭﺻﺗﻟﺍ ﺏﻭﺑﻧﺃ ﻝﻫ

-

ﻲّﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧ

.ﺔﻋﺎﺳ ﺩﻌﺑ ﻪﻠﻳﻐﺷﺗ ﺩ

:ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﺑ ﻝﺎﺻﺗﻹﺍ ﻝﺑﻗ

ﺩﻳﺩﺣﺗ"ﻝﻳﻟﺩ ﺔﻌﺟﺍﺭﻣ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍ ﺔﺟﻟﺎﻌﻣ ﻥﺎﻛﻣﻹﺎﺑ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻕﻘﺣﺗ

ِﻋﺃﻭ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺱﺑﺎﻗ ﻉﺯﻧﺍ ،ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍ ﺕّﺭﻣﺗﺳﺍ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ .ﺕﱠﻠُﺣ ﺩﻗ ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍ ﺕﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﻣ ﺔﻓﺭﻌﻣﻟ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺩِﻋﺃ

:ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ

."ﺎﻬّﻠﺣﻭ ﻝﻛﺎﺷﻣﻟﺍ

-

-

ﺔﻣﺩﺧﺑ ﻝﺎﺻﺗﻹﺍ ﻝﺑﻗ ﻲﻠﻳ ﺎﻣﻣ ﻕﻘﺣﺗ ،ًﻼﺻﺃ ًﻻﺎّﻐﺷ ﻥﻛﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻝﻣﻌﻳ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻛﻳ ﻡﻟ ﺍﺫﺇ

.ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣﺑ ﻝﻭﺻﻭﻣ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ

-

.ﻝﺎّﻐﺷ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣ

-

.ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﻁﺑﺿ ّﻡﺗ

-

.ﺏﺟﻳ ﺎﻣﻛ ﻥﺎﺑﺎﺑﻟﺍ ﻝﻔﻘُﻳ

-

(

% 6

± ) ﺯﺎﻬﺟﻠﻟ ﺔﻳﻁﻠﻔﻟﺍ ﺓﻭﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺏﺳﺎﻧﺗﺗ ءﺎﺑﺭﻬﻛﻠﻟ ﺔﻳﻁﻠﻔﻟﺍ ﺓﻭﻘﻟﺍ

-

.ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﺑ ﻝﺻﺗﺍ ،ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍ ﺕﺭّﻣﺗﺳﺍ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ

-

:ﻥﻋ ﺔﻣﺩﺧﻟﺍ ﺯﻛﺭﻣ ﻎّﻠﺑ

ﻝﻁﻌﻟﺍ ﻉﻭﻧ

-

ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺯﺍﺭﻁ

-

ﻲﻠﺳﻠﺳﺗﻟﺍ ﻡﻗﺭﻟﺍ

-

ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺟﺣ ءﻭﺿ

.ﺏﺎﺑﻟﺍ ﻝﺎﻔﻗﺇ ﺩﻧﻋ ﺄﻔﻁُﻳﻭ ،ًﺎﺣﻭﺗﻔﻣ ﺏﺎﺑﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺟﺣ ﻝﺧﺍﺩ ﺭﻭﻧﻟﺍ ءﺎﺿُﻳ ،ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑ ًﻼﺻّﺗﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ

.ﺏﺎﺑﻟﺍ ﻕﻼﻏﺇ ﺩﻌﺑ ﻻﺇ ﺭﻭﻧﻟﺍ ﻝﺎﻌﺷﺇ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻥﻛﻣﻳ ﻻ .ًﺎﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﺭﻭﻧﻟﺍ ﺄﻔﻁُﻳ ،ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺓﺭﺗﻔﻟ ًﺎﺣﻭﺗﻔﻣ ﺏﺎﺑﻟﺍ ﻙ ِﺭُﺗ ﺍﺫﺇ :ﺔﻅﺣﻼﻣ

ﺎﻬّﻠﺣﻭ ﻝﻛﺎﺷﻣﻟﺍ ﺩﻳﺩﺣﺗ

:ﻲﻟﺎﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ .ﻝﻣﻌﻳ ﻻ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ (

1

؟ﻉﻭﻁﻘﻣ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻝﻫ

-

؟ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣﺑ ﻝﻭﺻﻭﻣ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﻫ

؟ﺭﺭﺿﺗﻣ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﻠﺳﻟﺍ ﻝﻫ

؟ﺔﺣﻳﺣﺻ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﺇ ﻝﻫ

-

-

-

:ﻲﻟﺎﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ .ٍﻑﺎﻛ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻳﻧﺩﺗﻣ ﺕﺳﻳﻟ ﻥﻳﺗﺭﺟﺣﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ (

2

؟ﺏﺟﻳ ﺎﻣﻛ ﻥﺎﺑﺎﺑﻟﺍ ﻝﻔﻘُﻳ ﻝﻫ

-

؟ﺓﺭﺍﺭﺣﻠﻟ ﺭﺩﺻﻣ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ﺏﱠﻛﺭﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻫ

-

؟ﺔﺣﻳﺣﺻ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﺇ ﻝﻫ

-

؟ﻑﻳﻅﻧ ﻑﱢﺛﻛﻣﻟﺍ ﻝﻫ

-

:ﻲﻟﺎﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ .ًﺍﺩﺟ ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺟﺣ ﻝﺧﺍﺩ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ (

3

؟ﺔﺣﻳﺣﺻﻟﺍ ﺔﻳﻌﺿﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﻉﻭﺿﻭﻣ ﺕﺎﺗﺳﻭﻣﺭﺛﻟﺍ ﻝﻫ

-

:ﻲﻟﺎﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ .ﺕﺍﻭﺻﻷﺍ ﻥﻣ ﺭﻳﺛﻛﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺭﺩﺻُﻳ (

4

؟ﺽﺍﺭﻏﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﺷﻭﺭﻔﻣ ﺔﻳﺃ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺱﻣﻼﻳ ﻝﻫ

-

؟ّﺯﺗﻬﺗ ﻭﺃ ًﺎﺿﻌﺑ ﺎﻬﺿﻌﺑ ﺱِﻣﻼﺗ ﺔﻳﻔﻠﺧﻟﺍ ﺏﻳﺑﺎﻧﻷﺍ ﻝﻫ

-

؟ﺔّﻳﻭﺳ ٍﺽﺭﺃ ﻰﻠﻋ ﻉﻭﺿﻭﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻫ

-

.ﺔﺑﻣﻠﻟﺍ ﻝﺍﺩﺑﺗﺳﺍ

.ﻝﺎّﻐﺷ ﺭﻳﻏ ﻲﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﺭﻭﻧﻟﺍ (

5

:ﻡﺛ

1

ﺔﻁﻘﻧﻟﺍ ﻥﻣ ًﻻﻭﺃ ﻕﻘﺣﺗ

-

.ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺱﺑﺎﻗ ﻉﺯﻧﺇ

-

:ﺏﺎﺑﻟﺍ ﺔّﻳﺷﺣﻭ ﺔﻳﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﺔﻳﻛﻳﺗﺳﻼﺑﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﺩﻧﻋ

.ﺏﺎﺑﻟﺍ ﺔّﻳﺷﺣﻭ ﺔﻳﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﺩﻧﻋ ﻥﺎﻛ ﻉﻭﻧ ّﻱﺃ ﻥﻣ ﻑﻳﻅﻧﺗ ﻕﻳﺣﺎﺳﻣ ﻭﺃ ﺔﻁِﺷﺎﻛ ﺩﺍﻭﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ

.(ءﺎﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﻥﻳﺭﺗﻟ ﻲﻓ ﻥﻳﺗﻘﻌﻠﻣ) ﺍﺩﻭﺻﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﺑﺭﻛ ﻲﻧﺎﺛ ﻥﻣ ًﺎﺋﻓﺍﺩ ًﻻﻭﻠﺣﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ

-

( 26

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﻑﱢﺛﻛﻣﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ

1

.ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻧﺳﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻳﺗﺭﻣ ﻪﻔﻳﻅﻧﺗ ﺏﺟﻳ

.ﻩءﺍﺩﺃ ﻑﻌﺿُﻳﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ًﺎﺑﻠﺳ ﺭّﺛﺅﻳﺳ ﺦﺳّﺗﻣﻟﺍ ﻑﱢﺛﻛﻣﻟﺍ ّﻥﺇ .ﺓﺎﺷﺭﻓ ﻭﺃ ﺔﻳﻟﺯﻧﻣ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺔﺳﻧﻛﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﻪﻔّﻅﻧ

-

-

.ﺔﻳﺎﻣﺣﻟﺍ ﻉﺯﻧ ّﻡﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ :ﻝّﻫﺅﻣ ﺭﻳﻏ ﺹﺧﺷ ﺩﻳ ﻰﻠﻋ (ﺔﻳﻁﻏﻷﺍ ،ﺔّﻳﻛﻠﺳﻟﺍ ﺔﻛﺑﺷﻟﺍ) ﺔﻳﺎﻣﺣﻟﺍ ﻉﺯﻧ ﻡﺗﻳ ﻻﺃ ﺏﺟﻳ

( c 26

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﻩﺎﻳﻣﻟﺍ ﻑﺭﺻﻣ ﻑﻳﻅﻧﺗ

.ﺩﻭﺩﺳﻣ ﺭﻳﻏ

.ﺔﺟﺎﺣﻟﺍ ﺕﻋﺩ ﺍﺫﺇ ﻪﻔّﻅﻧﻭ

V

ﺔﻳﻭﺎﺣﻟﺍ ﻥﻣ

R

ﻝ ّﻭﻁﻣﻟﺍ ﺏﺎﻳﻐﻠﻟ

.ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺱﺑﺎﻗ ﻉﺯﻧﺇ .ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺕﺍﺭﺟﺣ ﻍﺭﻓﺃ

-

.ﻥﻔﻌﻟﺍ ﻥ ﱡﻭﻛﺗ ﻭﺃ ﺔﻬﻳﺭﻛﻟﺍ ﺢﺋﺍﻭﺭﻟﺍ ﻥ ّﻭﻛﺗ ﺏّﻧﺟﺗﻟ ﻥﻳﺣﻭﺗﻔﻣ ﻥﻳﺑﺎ ﺑﻟﺍ ﻙﺭﺗﺍ .ﺎﻣﻬﻔﻔﺟﻭ ﻥﻳﺗﺭﺟﺣﻟﺍ ﻑّﻅﻧ

"

ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻡﺗﻳﺳ ،ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ٍﻥﺍﻭﺛ

Super

ﻕﺋﺎﻗﺩ

0,5

ﻰﻟﺍﻭﺣﻟ "

Super

0,5

ﺓﺩﻣﻟ "

SUPER

" ﺔﻣﻠﻛ ﺕﺳﻣﻟ ﺍﺫﺇ .ﻥﻛﻣﻣ ﺕﻗﻭ ﻉﺭﺳﺄﺑ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺟﺣ ﻝﺧﺍﺩ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺹﻳﻠﻘﺗﻟ "ﺭﺑﻭﺳ" ﺔﻔﻳﻅﻭ ﺕﻣﱢﻣُﺻ

" ﺔﻔﻳﻅﻭ ﻑﻗﻭﺗﺗﺳ ،ﺕﺎﻋﺎﺳ ﻊﺑﺳﻟﺍ ﺓﺭﺗﻓ ءﺎﺿﻘﻧﺍ ﺩﻌﺑ .ﺽﻳﺑﻷﺍ ﻥﻭﻠﻟﺎﺑ ﺓءﺎﺿﻣ "

" ﺔﻣﻠﻛ ﺱﻣﻟ ﻯﻭﺳ ﻙﻳﻠﻋ ﺎﻣﻓ ،

SUPER

" ﺔﻣﻠﻛ ﻰﻘﺑﺗﺳ ءﺎﻧﺛﻷﺍ ﻙﻠﺗ ﻲﻓﻭ ،ﺕﺎﻋﺎﺳ

.ﺔﺗّﻗﺅﻣ ﺓﺭﻭﺻﺑ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻋ

Holiday

7

ﺓﺭﺗﻔﻟ ﺔﻔﻳﻅﻭﻟﺍ

27

ـﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﺳﻟﺍ ءﺎﺿﻘﻧﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻔﻳﻅﻭﻟﺍ ﻝﻣﻋ ﻝﺎﻁﺑﺇ ﻲﻓ ﺕﺑﻏﺭ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﻥﻛﻟ .ًﺎﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻋ

،ﺔﻔﻳﻅﻭﻟﺍ ﻝﻣﻋ ﻝﺎﻁﺑﺇ ﻡﺗﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ .ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ

.ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻥﻋ "

Super

" ﺔﻣﻠﻛ ﻑﻗﻭﺗﺗﺳ

Max Mid Min

ﺕﺎﻳﻌﺿﻭ ﻑﻗﻭﺗﺗ ،

Holiday

ﺔﻳﻌﺿﻭ ﻲﻓ ًﻻﺎّﻐﺷ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎ ﻣﺩﻧﻋ

ﻲﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ءﻭﺿﻟﺍ

.ﻕﺋﺎﻗﺩ

5

ﺩﻌﺑ ًﺎﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﺭﻭﻧﻟﺍ ﺄﻔﻁُﻳ ،ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺓﺭﺗﻔﻟ ًﺎﺣﻭﺗﻔﻣ ﺏﺎﺑﻟﺍ ﻙﺭُﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ .ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺟﺣ ﻝﺧﺍﺩ ﺭﻭﻧﻟﺍ ءﺎﺿُﻳ ،ﺏﺎﺑﻟﺍ ﺢَﺗﻔُﻳ ﺎﻣﻠﻛ

.ﻪﺣﺗﻓ ﺩﻳﻌُﺗﻭ ﺏﺎﺑﻟﺍ ﻝﻔﻘﺗ ﻥﺃ ﻲﻔﻛﻳ ،ﻪﻟﺎﻌﺷﺇ ﺓﺩﺎﻋﻹ

ﺔﻳﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﺔﻳﻟﻵﺍ ﺔﺣﻭﺭﻣﻟﺍ

.ﺩﺍﺭﺑﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﺎﺑﺛ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻋﺎﺳﺗ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺟﺣ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺓﺯﻳﻣﻟﺍ ﻩﺫﻫ ،ﺔّﻳﻟﺁ ﺔﺣﻭﺭﻣﺑ ﺩ ّﻭﺯﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ

.ﺏﺎﺑﻟﺍ ﺢﺗﻓ ّﻡﺗ ﺎﻣّﻠﻛ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﻳﻟﻵﺍ ﺔﺣﻭﺭﻣﻟﺍ ﻑّﻗﻭﺗﺗ

ﻝﻁﻌﻟﺍ ﺔﺟﻟﺎﻌﻣ

ﺯﻛﺭﻣﺑ ﻝﺎﺻﺗﻹﺍ ﺏﺟﻳ ﻥﻛﻟ ،ﻙﺷ ﻼﺑ ﻡﺎﻳﺃ ﺔﻌﺿﺑﻟ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺭﻣﺗﺳﻳﺳ ،ﻊﺑﺎﺗﺗﻟﺎﺑ ﻭﺃ ًﺎﻌﻣ ٍﻥﺁ ﻲﻓ ﺽﻳﻣﻭﻟﺎﺑ

MAX MID MIN

ﺕﺎﻣﻠﻛﻟﺍ ﺕﺃﺩﺑ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ

.ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ

ﺔﻧﺎﻳﺻﻟﺍﻭ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ

.( a 26

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺱﺑﺎﻗ ﻉﺯﻧﺍ ،ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ءﺩﺑ ﻝﺑﻗ

" Super

" ﺭﺑﻭﺳ ﺔﻔﻳﻅﻭ

ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻡﺗﻳﺳ ،ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ٍﻥﺍﻭﺛ

0,5

ﺓﺩﻣﻟ "

0,5

ﻰﻟﺍﻭﺣﻟ "

Super

SUPER

" ﺔﻣﻠﻛ ﺕﺳﻣﻟ ﺍﺫﺇ .ﻥﻛﻣﻣ ﺕﻗﻭ ﻉﺭﺳﺄﺑ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺟﺣ ﻝﺧﺍﺩ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺹﻳﻠﻘﺗﻟ "ﺭﺑﻭﺳ" ﺔﻔﻳﻅﻭ ﺕﻣﱢﻣُﺻ

" Super

" ﺔﻔﻳﻅﻭ ﻑﻗﻭﺗﺗﺳ ،ﺕﺎﻋﺎﺳ ﻊﺑﺳﻟﺍ ﺓﺭﺗﻓ ءﺎﺿﻘﻧﺍ ﺩﻌﺑ .ﺽﻳﺑﻷﺍ ﻥﻭﻠﻟﺎﺑ ﺓءﺎﺿﻣ "

ﻕﺋﺎﻗﺩ

SUPER

" ﺔﻣﻠﻛ ﻰﻘﺑﺗﺳ ءﺎﻧﺛﻷﺍ ﻙﻠﺗ ﻲﻓﻭ ،ﺕﺎﻋﺎﺳ

7

ﺓﺭﺗﻔﻟ ﺔﻔﻳﻅﻭﻟﺍ

" ﺔﻣﻠﻛ ﺱ ﻣﻟ ﻯﻭﺳ ﻙﻳﻠﻋ ﺎﻣﻓ ،ﻊﺑﺳﻟﺍ ﺕﺎﻋﺎﺳﻟﺍ ءﺎﺿﻘﻧﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻔﻳﻅﻭﻟﺍ ﻝﻣﻋ ﻝﺎﻁﺑﺇ ﻲﻓ ﺕﺑﻏﺭ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﻥﻛﻟ .ًﺎﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻋ

،ﺔﻔﻳﻅﻭﻟﺍ ﻝﻣﻋ ﻝﺎﻁﺑﺇ ﻡﺗﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ .ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ

.ﺔﺗّﻗﺅﻣ ﺓﺭﻭﺻﺑ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻋ ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﻹﺍ ﻝﻛ ﻑﻗﻭﺗﺗ ،

Super

ﺔﻳﻌﺿﻭ ﻲﻓ ًﻻﺎّﻐﺷ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ .ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻥﻋ "

Super

" ﺔﻣﻠﻛ ﻑﻗﻭﺗﺗﺳ

.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺧ ﺍﺩ ﻥﱠﺯﺧﻣﻟﺍ ﻡﺎﻌﻁﻟﺍ ﺔﻳﻣﻛﻭ ،ﺎﻬﻳﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻊﺿ ُﻭ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻓﺭﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ،ﺏﺎﺑﻟﺍ ﺢﺗﻓ ﺓﺭﻳﺗﻭ ﺭﺎﺑﺗﻋﻹﺍ ﻥﻳﻌﺑ ﺫﺧﻷﺍ ﺩﻌﺑ ﺭﺎﻳﺧ ءﺎﻘﺗﻧﺍ ﺏﺟﻳ :ﺔﻅﺣﻼﻣ

." MID

" ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﺇ ﺭﺎﻳﺗﺧﺈﺑ ﺢﺻﻧﻧ ،ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ

.ٍﻥﺍﻭﺛ

4

ﻰﻟﺍﻭﺣﻟ

FF

25

20

ﻥﻳﺑ ﺎﻬﺗﺭﺍﺭﺣ ﺡﻭﺍﺭﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﻑﺭﻐﻠﻟ

ON/O

ﺯﻣﺭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺗ ﻥﺃ ﻲﻔﻛﻳ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ءﺎﻔﻁﻹ

"ﺔﻠﻁﻌﻟﺍ"

Holiday

ﺔﻔﻳﻅﻭ

ﺔﻔﻳﻅﻭﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﺭّﻓﻭﺗ

ﻥﻳﺯﺧﺗ ﺏﺳﺎﻧﺗ ﺩﺍﺭﺑ

.(ﺔﻠﻁﻋ ﻲﻓ ﺔﻠﺋﺎﻌﻟﺍ ﺩﺍﺭﻓﺃ ّﻝﻛ ﺏﻫﺫ ﻥﺇ ،ﻝﺎﺛﻣﻟﺍ ﻝﻳﺑﺳ ﻰﻠﻋ) ﺔﻟ ّﻭﻁﻣﻟﺍ ﺩﺍﺭﺑﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺩﻋ ﺕﺍﺭﺗﻓ ﻝﻼﺧ

ﺍ ءﺎﺿُﺗﺳ ؛ﻝﻗﻻﺍ ﻰﻠﻋ ٍﻥﺍﻭﺛ

Holiday

0,5

ﺓﺭﺗﻔﻟ

Holiday

ﺔﻳﻌﺿﻭ ﻲﻓ ًﻻﺎّﻐﺷ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ .ٍﻥﺍﻭﺛ

0,5

Holiday

ﺔﻔﻳﻅﻭ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳ

ﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﺔﻧّﻳﻌﻣ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﻰﻠﻋ ﻅﻓﺎﺣﺗﻭ ،ﺓﺭﺗﻔﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻝﻼﺧ ﻕﻼﻁﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺢﺗﻔُﻳ ﻥﻟ ﺩﺍﺭﺑﻟﺍ ﺏﺎﺑ ّﻥﺃ ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﺫﺧﺄﺗ ﺫﺇ ،ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﻼﻬﺗﺳﺍ ﻲﻓ

ﻩﺫﻫ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻥﻛﻣﻳ ﻻ .ﺽﻳﺑﻷﺍ ﻥﻭﻠﻟﺎﺑ ﺔﻣﻠﻛﻟ

ﻥﻋ ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﻹﺍ ﻝﻛ ﻑﻗﻭﺗﺗ ،

ﺔﻣﻠﻛ ﻰﻠﻋ ﺔﻁﺎﺳﺑ ّﻝﻛﺑ ﻁﻐﺿﺍ ،ﺔﻔﻳﻅﻭﻟﺍ ﻩﺫﻫ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟ .ﻡﺎﻌﻁﻟﺍ

ﺓﺭﺗﻔﻟ

Holiday

ﺔﻣﻠﻛ ﺱﻣﻟ ﺭﺑﻋ ،ًﺎﻳﻭﺩﻳ ّﻻﺇ ﺔﻔﻳﻅﻭﻟﺍ

.ﺔﺗّﻗﺅﻣ ﺓﺭﻭﺻﺑ ﻝﻣﻌﻟﺍ

ﺡﻭﺗﻔﻣﻟﺍ ﺏﺎﺑﻟﺍ ﺭﺍﺫﻧﺇ

/" DOOR OPEN

" ﺭﺍﺫﻧﺇ ﺃﺩﺑﻳ ،ﻥﻳﺗﻘﻳﻗﺩ ﻥﻣ ﺭﺛﻛﻷ ًﺎﺣﻭﺗﻔﻣ ﺏﺎﺑﻟﺍ ﻲﻘﺑ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊّﻁﻘﺗﻣ ﺭﻳﻏ ﺕﺑﺎﺛ ﻝﻛﺷﺑ ﺽﻳﺑﻷﺍ ﻥﻭﻠﻟﺎﺑ ﺯﻣﺭﻟﺍ ءﺎﺿُﻳ ،ﺏﺎﺑﻟﺍ ﺢَﺗﻔُﻳ ﺎﻣﻠﻛ

:ﻥﻳﺗﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﻥﻳﺗﻘﻳﺭﻁﻟﺍ ﻯﺩﺣﺈﺑ ﻪﻟﺎﻁﺑﺇ ﻥﻛﻣﻳﻭ ﻥﻳﻧﻁﻟﺎﺑ ﺡﻭﺗﻔﻣ ﺏﺎﺑﻟﺍ

؛ﻲﺋﺭﻣﻟﺍﻭ ﻲﺗﻭﺻﻟﺍ ﺭﺍﺫﻧﻹﺍ ﻝﺎﻁﺑﺇ ﻡﺗﻳ ،ﺏﺎﺑﻟﺍ ﻕﻼﻏﺇ ﺩﻧﻋ

.ﺔﺗﺑﺎﺛ ﺓﺭﻭﺻﺑ ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻥﻋ ًﺎﺿﻭﻋ ﺽﻳﻣﻭﻟﺎﺑ ﺃﺩﺑﻳﺳ ﺽﻳﺑﻷﺍ ﻥﻭﻠﻟﺎﺑ ءﺎﺿُﻣﻟﺍ ﻲﺋﺭﻣﻟﺍ ﺭﺍﺫﻧﻹﺍ ّﻥﻛﻟ ﻲﺗﻭﺻﻟﺍ ﺭﺍﺫﻧﻹﺍ ﻝﻣﻋ ﻝﻁﺑُﻳﺳ ،ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺱﻣﻟ ّﻡﺗ ﺍﺫﺇ

-

-

ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺃﺩﺑﻳﺳ .ﺽﻳﺑﻷﺍ ﻥﻭﻠﻟﺎﺑ ﺓءﺎﺿُﻣ "

MID

ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ

" ﺔﻣﻠﻛ ﺭﻭﻬﻅﺑ ﻝﻳﻌﻔﺗﻟﺍ ﺩﻳﻛﺄﺗ ﻡﺗﻳﺳ ؛ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ٍﻥﺍﻭﺛ

0,5

ﺓﺩﻣﻟ

ON/OFF

ﺯﻣﺭ ﺱﻣﻟ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝّﻐﺷ

.ﺔﻳﻧﺎﺛ

30

ﺩﻌﺑ ﻝﻣﻌﻟﺎﺑ

.ﻝﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﺄﻔﻁُﺗﺳ ٍﺫﺋﺩﻧﻋ ؛ٍﻥﺍﻭﺛ ﺱﻣﺧﻟ ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺱﻣﻟﺍ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ءﺎﻔﻁﻹ

ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﻁﺑﺿ

ﺭﻳﺷﺗﻭ ،ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺟﺣ ﻝﺧﺍﺩ ًﺎﺋﻓﺩ ﺭﺛﻛﺃ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﻰﻟﺇ

MIN

ﺔﻣﻠﻛ ﺭﻳﺷﺗ :("

MAX MID MIN

" ﺕﺍﺭﺎﺑﻌﻟﺎﺑ ﺓﺩﱠﺩﺣﻣ) ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺕﺎﺟﺭﺩ

.ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺟﺣ ﻝﺧﺍﺩ ﺓﺩﻭﺭﺑ ﺭﺛﻛﺃ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷُﺗﻓ ،

MAX

ﻥﻭﻠﻟﺎﺑ ءﺎﺿُﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﻹﺍ ﺩﻳﻛﺄﺗ ﻡﺗﻳﺳ ؛ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ٍﻥﺍﻭﺛ

0,5

ﺓﺭﺗﻔﻟ (

ﺔﻣﻠﻛ ﺎﻣﺃ .ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺟﺣ ﻝﺧﺍﺩ ﺔﻁﺳﻭﺗﻣ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ

MAX MID MIN

3

ﺭﺎﻳﺗﺧﺍ ﻥﻛﻣﻳ

MID

ﺔﻣﻠﻛ

) ﺏﻭﻏﺭﻣﻟﺍ ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺱﻣﻟﺍ ،ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﻹﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗﻟ

.ﻪﺗﻳﻘﺗﻧﺍ ﻱﺫﻟﺍ ﺭﺎﻳﺧﻟ ﺍ ﺽﻳﺑﻷﺍ

" Super

" ﺭﺑﻭﺳ ﺔﻔﻳﻅﻭ

ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ

ﻡﻬﻣ ﺭﻳﺫﺣﺗ

ﺭﺩﺻُﻳ ﺩﻘﻓ ﻻﺇﻭ ،ﻪﻠﻳﻐﺷﺗ ﻝﺑﻗ ﻝﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻋﺎﺳ

6

ﺓﺩﻣﻟ ﻝﺎﺣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﻩﺅﺎﻘﺑﺇﻭ ﺔﻣﻳﻘﺗﺳﻣﻟﺍ ﻪﺗﻳﻌﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺩﺎﻋﺇ ﺏﺟﻳ ،ﻝﻘﻧﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ًﺎﻳﻘﻓﺃ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺩﻌﺑ

.ﻪﻠﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ ًﺎﺟﻳﺟﺿ

ّﻡﻬﻣ

ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣ ﻲﻓ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﻝﺻﻭﺑ ﻡﻗ .ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﺩﺣﻣﻟﺍ ﻙﻠﺗ ﻊﻣ ﺏﺳﺎﻧﺗﺗ ﺔﻳﻁﻠﻔﻟﺍ ﺓﻭﻘﻟﺍ ّﻥﺃ ﻥﻣ ﺩّﻛﺄﺗ ،ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺻﻭ ﻝﺑﻗ

:(ﺔﻳﻭﺋﻣ

ّﻥﻛﻟ ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑ ﻝﺻّﺗﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ّﻥﺃ ﻲﻧﻌﻳ ﺍﺫﻬﻓ ،ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ "

ﺕﺎﺟﺭﺩ

7

.ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ

+) ﺔﻌﱢﻧﺻﻣﻟﺍ ﺔﻛﺭﺷﻟﺍ ﻥﻣ ًﺎﻘﺑﺳﻣ ﺓﺩﱠﺩﺣﻣﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺽﺭﻌﺗﻓ ﺽﻳﻣﻭﻟﺎﺑ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﺃﺩﺑﺗﺳ

--

" ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺭﻬﻅ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﺍﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺟﺣﻟ ﺔﻳﻠﻌﻔﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺭﻬﻅﺗﺳ ٍﻥﺍﻭﺛ ﻊﺿﺑ ﺩﻌﺑ

.ﺄﻔﻁُﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ

ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ

.ٍﻥﺍﻭﺛ

0,5

ﻰﻟﺍﻭﺣﻟ

ON/OFF

ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺱﻣﻟ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝّﻐﺷ

ﻲﺗﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺩ ّﻥﺇ .ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ

20

+ ﻭ ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ

0

ﻥﻳﺑ ﺡﻭﺍﺭﺗﺗ ﺕﺎﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ ﺭﻳﺷﺗ ﻲﻫﻭ ،ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﺍﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺭﻬﻅﺗ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻣﻋ ءﺎﻧﺛﺃ

ءﺎﻔﻁﻹ .ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺕﺎﺟﺭﺩ

7

+ ﻭ ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ

2

+ ﻥﻳﺑ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻥﻛﻣﻳ :"

H

" ﻑﺭﺣﻟﺎﺑ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﱠﺩﺣ

ﺩﺍﺭﺑﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﺔﻳﻭﺋﻣ

ُﺗ ،(ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ

ﺔﺟﺭﺩ

20

+ ﻕﻭﻔﺗ

21

+ ،ﻝﺎﺛﻣﻟﺍ ﻝﻳﺑﺳ ﻰﻠﻋ)

.ٍﻥﺍﻭﺛ ﺱﻣﺧﻟ ﺯﻣﺭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ

ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﻁﺑﺿ

.ﺔﻳﻭﺋﻣ

.ٍﻥﺍﻭﺛ

ﺔﺟﺭﺩ

7

+ﻭ ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ

2

+ ﻥﻳﺑ ﺡﻭﺍﺭﺗﻠﻟ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻥﻛﻣﻳ ؛ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺯﻣﺭ ﺱﻣﻟ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﻝﻳﺩﻌﺗ ﻥﻛﻣﻳ

6

ﺓﺩﻣﻟ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺽﻳﻣﻭﻟﺎﺑ ﺃﺩﺑﺗﺳ ﺎﻬﻁﺑﺿ ّﻡﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ّﻥﺈﻓ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺯﻣﺭ ﺕﺳﻣﻟ ﺍﺫﺇ ،ًﻻﺎّﻐﺷ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ

ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﻹﺍ ﻅَﻔﺣُﺗﺳ ؛ﺔﺑﻭﻠﻁﻣﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﻎﻠﺑﺗ ﻰﺗﺣ ًﺍﺭﺍﺭﻣ ﻪﺳﻔﻧ ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺱﻣﻟﺍ ،ﺽﻳﻣﻭﻟﺎﺑ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﺃﺩﺑﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋﻭ ،ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺯﻣﺭ ﺱﻣﻟﺍ ،ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺭﻳﻳﻐﺗﻟ

.(ٍﻥﺍﻭﺛ

6

) ﺽﻳﻣﻭﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻑﻗﻭﺗ ﺗ ﻥﺃ ﺩﻌﺑ ﺓﺩﻳﺩﺟﻟﺍ

.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺧ ﺍﺩ ﻥﱠﺯﺧﻣﻟﺍ ﻡﺎﻌﻁﻟﺍ ﺔﻳﻣﻛﻭ ،ﺎﻬﻳﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻊﺿ ُﻭ ﻲﺗﻟﺍ ﺔﻓﺭﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ،ﺏﺎﺑﻟﺍ ﺢﺗﻓ ﺓﺭﻳﺗﻭ ﺭﺎﺑﺗﻋﻹﺍ ﻥﻳﻌﺑ ﺫﺧﻷﺍ ﺩﻌﺑ ﺭﺎﻳﺧ ءﺎﻘﺗﻧﺍ ﺏﺟﻳ :ﺔﻅﺣﻼﻣ

.ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺕﺎﺟﺭﺩ

5

+ ﻰﻠﻋ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﻁﺑﺿﺑ ﺢﺻﻧﻧ ،ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ

25

20

ﻥﻳﺑ ﺎﻬﺗﺭﺍﺭﺣ ﺡﻭﺍﺭﺗﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﻑﺭﻐﻠﻟ

ﺔﺟَﻣﺭﺑﻣﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗﻟﺍ

.ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺟﺣﻟ ﺔﻳﻠﻌﻔﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﻬﻅﺗﺳ ،ﻙﻟﺫ ﺩﻌﺑ .ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ٍﻥﺍﻭﺛ

6

ﺓﺩﻣﻟ ﺔﺟَﻣﺭﺑﻣﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺽﻣﻭﺗﺳ ،ﻁﻘﻓ ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺭﻣ ﺯﻣﺭﻟﺍ ﺕﺳﻣﻟ ﺍﺫﺇ

ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻡﺗﻳ ﺎﻣﻟﺎﺣ .ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻥﻋ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺻﻓ ّﻡﺗ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﻊﻁﻘﻧﺍ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﻰﺗﺣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺓﺭﻛﺍﺫ ﻲﻓ ﺔﻧّﺯﺧﻣ ﺓﺩﱠﺩَﺣﻣﻟﺍ ﻑﺋﺎﻅﻭﻟﺍ ﻰﻘﺑﺗ

.ًﺍﺭﺧﺅﻣ ﺎﻬﻁﺑﺿ ّﻡﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﻥﺍﻭﺛ ﺕﺳﻟ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺽﻣﻭﺗﺳ ،ﺩﻳﺩﺟ

ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻝﺻﻭ

ﺩﱡﻳﻘﺗﻟﺍ ﻡﺩﻋ ﺔﺟﻳﺗﻧ ءﺎﻳﺷﻷﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻧﺍﻭﻳ

.ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺩﻋﺍﻭﻘﻟ ﻝﺎﺛﺗﻣﻹﺍ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺏﺟﻳ

.ﻙﻟﺯﻧﻣ ﻲﻓ ﺔﻳﻁﻠﻔﻟﺍ ﺓﻭﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﻕﺑﺎﻁﺗﺗ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻁﻠﻔﻟﺍ ﺓﻭﻘﻟﺍ ّﻥﺃ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ

ﺣﻟﺍ ،ﺹﺎﺧﺷﻷﺎﺑ ﻕﺣﻻ ﺭﺭﺿ ّﻱﺃ ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣ ﺔﻌﱢﻧﺻﻣﻟﺍ ﺔﻛﺭﺷﻟﺍ ﻝّﻣﺣﺗﺗ ﻻ .ءﺍﺭﺟﻹﺍ ﺔّﻳﻋﺭﻣﻟﺍ ﻥﻳﻧﺍﻭﻘﻠﻟ ًﺎﻘﻓﻭ ًﺎﺿّﺭﺅﻣ ﻥﻭﻛﻳ ﻥﺃ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺏﺟﻳ

.ﻥﻳﻧﺍﻭﻘﻟﺍ ﻩﺫﻬﺑ

.ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﺭّﻳﻐﻳ ﻥﺃ ﻝّﻫﺅﻣ ﻲّﻧﻓ ﻥﻣ ﺏﻠﻁﺍ ،ﻥﻳﻘﺳﺎﻧﺗﻣ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣﻭ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻥﻛﻳ ﻡﻟ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ

( a 25

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﺔﻧﺧﺎﺳ ﺕﻻﻭﻛﺄﻣ ﻥّﺯﺧﺗ ﻻ

.( 25

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﺩﻳﺩﻣﺗﻟﺍ ﻙﻼﺳﺃ ﻭﺃ ءﺎﺑﺭﻬﻛﻠﻟ ﺓﺩﺩﻌﺗﻣﻟﺍ ﺫﺧﺂﻣﻟﺍ ،" adaptors

" ﻡﺋﺍﻭﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ

.ﻕﺋﺎﻗﺩ

10

ﻰﻟﺍﻭﺣ ﺩﻌﺑ ﻁِﻏﺎﺿﻟﺍ ﻝﻳﻌﻔﺗ ﻡﺗﻳ ،ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻠﻳﻐﺷﺗ ﺩﻳﻋُﺃ ﻡﺛ ﺄﻔﻁﻣ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ !ﺭﻳﺫﺣﺗ

.ﺩﺍّﺭﺑﻠﻟ ﻲﻌﻳﺑﻁ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺍﺭﺟﺇ ﻪﻧﺇ

ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻭ ﻊﺿﻭ

ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺔﻳﻭﺳﺗ

( 23

.ﺔﻳﻭﺗﺳﻣ ﺽﺭﺃ ﻰﻠﻋ ﻉﻭﺿﻭﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ّﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﺹﺭﺣﺍ

22

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﺔﺟﺎﺣﻟﺍ ﺕﻋﺩ ﺍﺫﺇ

P

ﺔﻳﻣﺎﻣﻷﺍ ﻝﺟﺭﻷﺍ ﻝّﺩﻋ

-

.( 17

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ)

.( 16

.( 15

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﻡﻬﺳﻟﺍ ﻩﺎﺟّﺗﺎﺑ ﺏﺎﺑﻟﺍ ﺏّﻛﺭ

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﻯﺭﺳﻳﻟﺍ ﺔﻬﺟﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﻭﻠﻌﻟﺍ ﺔﻠﺻﻔﻣﻟﺍ ﻝﺩﺑﺗﺳﺍ

F

ﺔﺣﻳﻔﺻﻟﺎﺑ ﺏﻭﻘﺛﻟﺍ ﺔﻳﻁﻐﺗﺑ ﻡﻗ ،ﺔﻳﻭﻠﻌﻟﺍ ﺔﻠﺻﻔﻣﻟﺍ ﻉﺯﻧ ﺩﻌﺑ

.( 18

B

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﺽﺑﻘﻣﻠﻟ ﺔﻳﻠﻔﺳﻟﺍ ﺔﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﻏﺭﺑﻟﺍ ﻉﺯﻧﺍ

ﺏﻘﺛﻟﺍ ﺔﻳﻁﻐﺗﺑ ﻡﻗ .ﺏﺎﺑﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ ﺕّﺑﺛﻳ ﻱﺫﻟﺍ

V

ﻲﻏﺭﺑﻟﺍ ﻉﺯﻧﺍ

( a 18

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ).ﻯﺭﺧﻷﺍ

ﺔﻌﻁﻘﻟﺍ ﺭ ّﻭﺩ .ًﻼﻳﻠﻗ

ﺔﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺓﺫﻭﺧﺄﻣﻟﺍ ﺓﺩﺍّﺩﺳﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ

B

ﻲﻏﺭﺑﻟﺍ ّﻝﺣﺑ ﻡﻗﻭ

.(

A

ﻲﻏﺭﺑﻟﺍ ﻉﺯﻧﺍ

19

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﺔﺟﺭﺩ

180

( 21

.(

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﺏﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﺏﻘﺛﻟﺍ ﻲﻓ

20

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ)

B

A

ﻥﻳﻳﻏﺭﺑﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗ ﺩِﻋﺃ

C

ﻲﻏﺭﺑﻟﺍ ﻊﺿ ،ﺩﻳﺩﺟ ﻥﻣ ﺽﺑﻘﻣﻟﺍ ﺏّﻛﺭ

ﻊﺿ ﻡﺛ.( a 21

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﺽﺑﻘﻣﻠﻟ ﺔﻳﻠﻔﺳﻟﺍ ﺔﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﻏﺭﺑﻟﺍ ﺕّﺑﺛ

.( 21

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ)

( T )

ﻲﻏﺭﺑﻟﺍ ءﺎﻁﻏ

ﺏﺎﺑﻟﺍ ﺔﺣﺗﻓ ﺱﻛﻋ

(

Z

7

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﺔﻳﻭﻠﻌﻟﺍ ﺔﻠﺻﻔﻣﻟﺍ ﻥﻋ ﺔﺛﻼﺛﻟﺍ ﻲﻏﺍﺭﺑﻟﺍ ّﻙﻔﺑ ﻡﻗ

.( 8

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﻡﻬﺳﻟﺍ ﻩﺎﺟّﺗﺎﺑ ﺏﺎﺑﻟﺍ ﻕِﻟﺯﺃ

.( 9

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﺓ ّﻭﻘﺑ ﻩّﺩﺷ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ

Z

ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻉﺯﻧﺍ

ﺓﺭﻓﻭﺗﻣﻟﺍ ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺔﻠﺻﻔﻣﻟﺍ ﻯﺭﺳﻳﻟﺍ ﺔﻬﺟﻟﺍ ﻲﻓ ﺕّﺑﺛﻭ ﺔﻳﻠﻔﺳﻟﺍ ﺔﻠﺻﻔﻣﻟﺍ ﻲﻏﺍﺭﺑ ﻉﺯﻧﺍ

.( 11 10

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ)

.( 12

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ)

S

ﻲﻏﺭﺑﻟﺍ ﺕّﺑﺛ

ﺎﻫﺩﻳﻭﺯﺗ ّﻡﺗ ﻲﺗﻟﺍ

K

ﻯﺭﺳﻳﻟﺍ ﺔﺣﻳﻔﺻﻟﺍ ﺏّﻛﺭ .

Z

ﻲﻠﻔﺳﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻥﻋ

Y

ﻯﺭﺳﻳﻟﺍ ﺔﺣﻳﻔﺻﻟﺍ ﻉﺯﻧﺍ

.( 13

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ)

.( 14

ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ) ﻝﻔﺳﻷﺍ ﻭﺣﻧ ﻪﻳﻠﻋ ّﺩﺷﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ

Z

ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻝﺩﺑﺗﺳﺍ

.ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ ﺭﻔﺻ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺎﻬﻳﻓ ﻰﻘﺑﺗ

ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﻻﻭﻛﺄﻣﻟﺍ ﻥﻳﺯﺧﺗ ﺔﻳﻔﻳﻛ

ﺔﺻﺻﺧﻣ ﺓﺭﺟﺣ ﻲﻓ ًﻼﻳﻠﻗ ﺓﺩّﻠﺟﻣﻟﺍ ﺔﻟﺎﻘﺑﻟﺍ ﺽﻌﺑﻭ ﻙﺎﻣﺳﻷﺍ ،ﻡﻭﺣﻠﻟﺍ ﻝﺎﺛﻣ ﺔﻘﻳﻗﺩﻟﺍ ﺕﻻﻭﻛﺄﻣﻟﺍ ﺽﻌﺑ ﻊﺿﻭ ﻥﻛﻣﻳ

.ﺔﻳّﺭﺣﺑ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻰﻠﻋ ﺹﺭﺣﺗ ﻲﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﻲﻔﻠﺧﻟﺍ ﺭﺍﺩﺟﻟﺍﻭ ﻑﻭﻓﺭﻟﺍ ﻥﻳﺑ ﺔﻓﺎﺳﻣﻟﺍ ّﻥﺇ

.ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻫﺎﻅ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ ﺕﻻﻭﻛﺄﻣﻟﺍ ﻊﺿ

:ﻙﺎﻣﺳﻷﺍﻭ ﻡﻭﺣﻠﻟﺍ ﻅﻔﺣﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟﺍ ﺓﺭﺟﺣﻟﺍ

:ﺔﻅﺣﻼﻣ

. ﺩﺍّﺭﺑﻠﻟ ﻲﻔﻠﺧﻟﺍ ﺭﺍﺩﺟﻟﺍ ﻕﺻﻼُﺗ ﺕﻻﻭﻛﺄﻣﻟﺍ ﻉﺩﺗ ﻻ

.ﺔﻧﺧﺎﺳ ﻝﺍﺯﺗ ﻻ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﻻﻭﻛﺄﻣﻟﺍ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﺿﺗ ﻻ

ﺔﻠﻔﻘﻣ ﺔﻳﻋﻭﺃ ﻲﻓ ﻝﺋﺍﻭﺳﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ِﻕﺑﺃ •

.ﺔﻋﺭﺳ ﺭﺛﻛﺃ ﺩﻳﻣﺟﺗ ﺔﻳﻧﺎﻛﻣﺇﻭ ﺔﺗﺑﺎﺛ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﻥﻣﺿﻳ ﻭﻬﻓ ،ﺩﻳﻠﺟﻟﺍ ﻥ ّﻭﻛﺗ ﻡﺩﻋ ﻡﺎﻅﻧ ﺎﻣﺃ

.ﺔ ﻠﻔﻘﻣ ﺔﻳﻋﻭﺃ ﻲﻓ ﺕﻻﻭﻛﺄﻣﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ءﺎﻘﺑﺈﺑ ﺢﺻﻧﻧ ﻥﺣﻧ ،ﺏﺑﺳﻟﺍ ﺍﺫﻬﻟﻭ ،ﺔﻋﺭﺳﺑ ﺕﻻﻭﻛﺄﻣﻟﺍ ﺩﻳﻣﺟﺗ ﻰﻟﺇ ﺔﺑﻭﻁﺭﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﻟﺎﺧﻟﺍ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻡﺎﻅﻧ ﺩﻣﻌﻳ

ﺩّﺭﺑﻣﻠﻟ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺓﺭﺋﺍﺩﻟﺍ ﺩﺳﻔُﺗ ﻻ :ﺭﻳﺫﺣﺗ

.ﺦﺑﻁﻣ ّﻝﻛ ﻡﻳﻣﺻﺗ ﻊﻣ ﺭﺛﻛﺃ ﻰﺷﺎﻣﺗﻳﻟ ﻙﻟﺫﻭ ،ﺏﺎﺑﻟﺍ ﺢﺗﻓ ﻩﺎﺟّﺗﺍ ﺱﻛﻋ ﻥﻛﻣﻳ ﺙﻳﺣﺑ ﺔﻣﻣﺻﻣ ﺕﻼﻳﺩﻭﻣﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ

.ﻲﻘﻓﺃ ﻝﻛﺷﺑ ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ًﺎﻋﻭﺿﻭﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﻧﻳﺑ ﺏﺎﺑﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﺱﻛﻋ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﻡﺎﻣﺗﺇ ﺏﺟﻳ

.ﻲﻘﻓﺃ ﻝﻛﺷﺑ ﺽﺭﻷﺍ

:ﻲﻠﻳ ﺎﻣﺑ ﻡﻗ ،ﺏﺎﺑﻟﺍ ﺢﺗﻓ ﻩﺎﺟّﺗﺍ ﺱﻛﻌﻟ

ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿﻭ ﻥﻣ ﺓﺯﻳﺟﻭ ﺓﺭﺗﻓ ﺩﻌﺑ ﺯﺎﻬﺟ ّﻱﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻡﺗﻳ ﻻﺃ ﺏﺟﻳ

-

-

ﺔﻳﻧﻘﺗﻟﺍ ﺹﺋﺎﺻﺧﻟﺍ

ﺩﺍﺭﺑﻟﺍ ﻑﻼﻏ ﺔﺑﻳﻛﺭﺗ

.ﻝﻳﻣﺟﻟﺍ ﻪﻧﺎﻌﻣﻟ ﻰﻠﻋ ًﺎﺿﻳﺃ ﺔﻅﻓﺎﺣﻣﻟﺍﻭ ﻝﻛﺂﺗﻟﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣﻟ ﺔﻧﻛﺎﺳﻟﺍ ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑ ﺔﺟَﻟﺎﻌﻣﻭ ﺔّﻳﻠﻁﻣ ﺔﺣّﻔﺻﻣ ﺕﺎﺣﻭﻟ ﻥﻣ ﻉﻭﻧﺻﻣ

ﻝﺯﻌﻟﺍ

.ﺓﺭﻳﺑﻛ ﺔﻳﻠﺧﺍﺩ ﺕﺎﺣﺎﺳﻣ ﺢﻧﻣﻭ ﺔﺗﺑﺎﺛ ﺔﻳﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ءﺎﻘﺑﻹ ﺭﺎﺗﺧُﻣ

ﺔﻳﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﺔﺣﺎﺳﻣﻟﺍ

.ﻙﻳﺭﺣﺗﻟﺍ ﺔﻠﻬﺳ ﻑﻭﻓﺭ ﻊﻣ ﺕﻻﻭﻛﺄﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﻉﻭﻧ ّﻱﺃ ﻥﻳﺯﺧﺗﻟ ﺔﻣﻣﺻﻣ

ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﻥﻣ ﺩﻳﻠﺟﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ

ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ

ﻲﻣﺍﺯﻟﺇ :ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ

:ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﻁﺑﺿ

.ﻲﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﺕﺎﺗﺳﻭﻣﺭﺛﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ

.ﺓﺭﺟﺣﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ًﺎﺳﻧﺎﺟﺗ ﺭﺛﻛﺃ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﻥﻳﻣﺄﺗﻭ ﺭﺑﻛﺃ ﺔﻋﺭﺳﺑ ﻡﺎﻌﻁﻟﺍ ﺩﻳﺭﺑﺗﺑ ﺢﻣﺳﺗ ﻑﺎﺟﻟﺍ ءﺍﻭﻬﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺔﺋﻭﻬﺗﻟﺍ ّﻥﺇ

ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ ،ﻙﺩﺍّﺭﺑ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﺔﻓﺭﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﻓﺭﻌﻣ ﻑﺩﻬﺑﻭ . ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟﺍ ﺔﻓﺭﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺭﺎﺑﺗﻋﻹﺍ ﻥﻳﻌﺑ ﺫﺧﻷﺍ ﻡﻬﻣﻟﺍ ﻥﻣ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺩﻧﻋ !ﺭﻳﺫﺣﺗ

.ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ

ﺕﺎﻳﺻﻭﺗﻭ ﺭﻳﺫﺎﺣﻣ

-

ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍ

ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺓﻭﻗ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗﻟﺍ ﻝّﻫﺅﻣ ءﺎﺑﺭﻬﻛ ﻝﻣﺎﻋ ﻥﻣ ﺏﻠﻁﺍ ،ﻙﺷ ّﻱﺃ ﻙﺩﻭﺍﺭ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ .ﺎﻬﺑ ﺩّﻳﻘﺗﻟﺍ ﺏﺟﻳﻭ ﺔﻣﻬﻣ ﻩﺫﻫ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣ ّﻥﺇ

:ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻹﺍ ﻝﻼﺧ ﺔﻳﺳﺎﺳﻷﺍ ﺩﻋﺍﻭﻘﻟﺍ ﺽﻌﺑﺑ ﺩّﻳﻘﺗﻟﺍ ﺏﺟﻳ ،ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺓﺍﺩﺃ ّﻱﺃ ﻊﻣ ﻝﺎﺣﻟﺍ ﻭﻫ ﺎﻣﻛ .ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ

ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺻﻓﺇ ،ﻪﺗﻧﺎﻳﺻ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻝﺑﻗ

-

.ﻥﻳﺗﺑﻁﺭ ﻙﻼ ﺟﺭ ﻭﺃ ﻙﺍﺩﻳ ﺕﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺱﻣﻠﺗ ﻻ

.ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﺏﺣﺳ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻙﻠﺳﻟﺎﺑ ّﺩﺷﺗ ﻻ

.ﺔّﻳﻭﺟ ﻝﻣﺍﻭﻋ ﺔﻳﻷ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺽّﺭﻌﺗ ﻻ

.ﻑﺍﺭﺷﺇ ﻥﻭﺩﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺎﺑ ﺩﻻﻭﻸﻟ ﺢﻣﺳﺗ ﻻ

.ﻥﻳﺗﺑﻁﺭ ﻙﺍﺩﻳ ﺕﻧﺎﻛ ﻥﺇ ﻪﻧﻣ ﻪﺑﺣﺳﺗ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺫﺧﺄﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻊﺿﺗ ﻻ

:ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺭﺩﺻﻣﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﻭﺃ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺯﻧ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺎﻣﺇ ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻥﻋ

.ﻪﺣﻳﻠﺻﺗ ﻝﻭﺎﺣﺗ ﻻﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺊﻔﻁﺃ ،ﻝﻁﻋ ّﻱﺃ ﺩﻭﺟﻭ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ

ﻝﻘﻧﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﻊﻁﻗ ﻉﺯﻧ

.ﻡﻳﻠﺳﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻋﺎﺳ

.ﺭّﺭﺿﺗﻣ ﺭﻳﻏ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ّﻥﺃ ﻥﻣ ﻕﻘﺣﺗ

24

ﻝﻼﺧ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺎﺑ ﻕﺣﻻ ﺭﺭﺿ ّﻱﺄﺑ ﻊﺋﺎﺑﻟﺍ ﻡﻼﻋﺇ ﺏﺟﻳ

.ﺏﺎﺑﻟﺍ ﺔّﻳﺷﺣ ﻥﻋ ﺔﻳﺎﻣﺣﻟﺍ ﻉﺯﻧﺍ

1

.ﻝﻘﻧﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﺔّﻳﺷﺣﻟﺍ ﻲﻘَﺗَﻟ ﺔﻳﺎﻣﺣﻟﺍ ﻊﻁِﻗ ﺕﻌ ِﺿ ُﻭ

.ﺢﻳﺣﺻ ﻝﻛﺷﺑ ﻝﻣﻌﻳ ﺏﺎﺑﻟﺍ ﻡﺗﺧ ّﻥﺃ ﻥﻣ ﺩّﻛﺄﺗﻠﻟ ﺔﻳﺎﻣﺣﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﻉﺯﻧ ﺏﺟﻳ

.ﺝﺭﺎﺧﻟﺍ ﻭﺣﻧ ٍﻕﻓﺭﺑ ﻥﻳﻓﺭﻁﻟﺍ ﺩﺣﺃ ﺏﺣﺳﺍ ،ﺔﻳﺎﻣﺣﻟﺍ ﻊﻁﻗ ﻉﺯﻧﻟ

2

.ﻲﺟﺎﺟﺯﻟﺍ ّﻑﺭﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗ ﺓﺯﻬﺟﺃ ﻉﺯﻧﺍ

.ﻝﻘﻧﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻙّﺭﺣﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﻑﻭﻓﺭﻟﺍ ﻊﻧﻣﺗ ﺔﻳﻛﻳﺗﺳﻼﺑﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻩﺫﻫ ّﻥﺇ

:ﻲﻠﻳ ﺎﻣﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ءﺎﺟﺭﻟﺍ ،ﻑﻭﻓﺭﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗ ﺓﺯﻬﺟﺃ ﻉﺯﻧﻟ

.ﻑﺭﻟﺍ ﻥﻋ ﺩُﻌﺑﻳ ﻰﺗﺣ ﻪﻣﺭﺑﺍﻭ ﻲﻛﻳﺗﺳﻼﺑﻟﺍ ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻙﺳﻣﺃ

( a

.ﺝﺭﺎﺧﻟﺍ ﻭﺣﻧ ﻪﻌﻓﺩﺑ ﺕﻳﺑﺛﺗﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻉﺯﻧﺍ

( b

ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﻊﻣ ﺓﺭّﻓﻭﺗﻣﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ

ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺏّﻳﺗﻛ

(ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺯﺍﺭﻁ ﺏﺳﺣﺑ ﺓﺭﻓﻭﺗﻣ) ﺔﻠﺻﻔﻣﻟﺍ

(ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺯﺍﺭﻁ ﺏﺳﺣﺑ ﺭﻓﻭﺗﻣ)ﺓﺩﻳﻁﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻏ

A

B

C

ﺕﺎﻳﺻﻭﺗﻭ ﺭﻳﺫﺎﺣﻣ

-

ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍ

ﻝﺑﻗ .ﺩﻻﻭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ٍﺔﺻﺎﺧﺑﻭ ًﺍﺭﻁﺧ ﻥﻭﻛﻳ ﺩﻗ ﺯﺎﻬﺟﻠﻟ ﺊﻁﺎﺧﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻹﺍ ّﻥﺇ .ﻪﺑﱡﻧﺟﺗ ﺏﺟﻳ ﺎﻣﻭ ﻪﻠﻌﻓ ﺏﺟﻳ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﻙﻌﻠﻁُﻳﺳ ﻪﻧﻷ ﻥّﻌﻣﺗﺑ ﺏّﻳﺗﻛﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺃﺭﻗﺍ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ

.ﺔﻧﻣﺁ ﺔﻘﻳﺭﻁﺑﺇ ﺭﻳﻭﺩﺗﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻑﻳﻠﻐﺗﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣ ﻥﻣ ﺹّﻠﺧﺗ .ﻲﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺓﻭﻘﻟ ﺔﻘﺑﺎﻁﻣ ﻑﻳﻧﺻﺗﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﻧ ّﻭﺩﻣﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ّﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﺹﺭﺣﺍ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﺻﻭ

.ﻥﻭﻧﺎﻘﻟﺍ ﻩﺩﺩﺣﻳ ﺎﻣﻛ ﺏﺳﺎﻧﻣ ﺽﻳﺭﺄﺗ ﻡﺎﻅﻧ ﺭﺑﻋ ءﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺎﺑ ﻪﻠﺻﻭ ّﻡﺗ ﺍﺫﺇ ﻻﺇ ﺩﺍّﺭﺑﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻥﺎﻣﺿ ﻥﻛﻣﻳ ﻻ .ﺭﻳﻭﺩﺗﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺹﺻﺧﻣ ﻝﻣﻌﻣ ﻰﻟﺇ ﺎﻫﺫﺧ

ﻑﻳﻠﻐﺗﻟﺍ ﻉﺯﻧ

.

B

.(ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗﻭ ﻊﺿﻭ ﻝﺻﻓ) ﻪﺑﻳﻛﺭﺗﻟ ﻪﺗﺭﺗﺧﺍ ﻱﺫﻟﺍ ﻥﺎﻛﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﻊﺿ

ﺓﺩﻋﺎﻘﻟﺍ ﻡﺛ

F

.

C

ﻲﻛﻳﺗﺳﻼﺑﻟﺍ ﺱﻳﻛﻟﺍ ﻭﺃ ﻕﻭﺩﻧﺻﻟﺍ ﻉﺯﻧﺍﻭ

.ﺩﻻﻭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻁﺧ ﻥﻭﻛﺗ ﺩﻗ ﺎﻬﻧﻷ

S

R

ﻝﺑﺣﻟﺍ ﻊﻁﻗﺍ

ﺔﻳﻛﻳﺗﺳﻼﺑﻟﺍ ﺱﺎﻳﻛﻷﺍ ﻥﻣ ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺹّﻠﺧﺗ

ﺏﻧﺍﻭﺟﻟﺍ ﻲﻣﺣﺗ ﻲﺗﻟﺍ ﻊﻁﻘﻟﺍ ﻉﺯﻧﺍ ،ﺩﺍّﺭﺑﻟﺍ ﻥﻋ ﻑﻼﻐﻟﺍ ﻉﺯﻧﺗ ﺎﻣﻟﺎﺣ

ﻑﻳﻠﻐﺗﻟﺍ

.ﺔﻳﻠﺣﻣﻟﺍ ﻥﻳﻧﺍﻭﻘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻊﺑﺗﺍ ،ﺎﻬﻧﻣ ﺹّﻠﺧﺗﻟﺍ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ .%

100

ﺭﻳﻭﺩﺗﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻑﻳﻠﻐﺗﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣ

.ﺓﺭﻁﺧ ﻥﻭﻛﺗ ﺩﻗ ﺎﻬﻧﻷ ﺩﻻﻭﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ ًﺍﺩﻳﻌﺑ (.ﺦﻟﺇ ،ﻥﻳﺭﺗﺳﻟﻭﺑﻟﺍ ﻊﻁﻗ ،ﺔﻳﻛﻳﺗﺳﻼﺑﻟﺍ ﺱﺎﻳﻛﻷﺍ) ﻑﻳﻠﻐﺗﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣ ءﺎﻘﺑﺇ ﺏﺟﻳ

fr500IT

Campoma c S.R.L. Via Configliachi 5/B . 35031, Abano Terme (Padova), ITALIA

WWW.CAMPOMATIC.COM

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement