Cuisinart CSB800E Owner's Manual


Add to my manuals
33 Pages

advertisement

Cuisinart CSB800E Owner's Manual | Manualzz

Mixeur plongeant

Hand blender

Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones CSB800

E

2

SOMMAIRE

1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

2. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

a. Assemblage du mixeur plongeant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

b. Utilisation du mixeur plongeant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

4. L’avis des chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

5. Nettoyage & entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

6. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

TABLE OF CONTENTS

1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2. Product features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

a. Assembling the hand blender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

b. Use the hand blender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

4. Advice from the chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

5. Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6. Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

INHALTSVERZEICHNIS

1. Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

2. Eigenschaften des Produkts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

3. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

a. Montage der Tauchsmixers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

b. Gebrauch des Tauchsmixers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

4. Ratschläge der Chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

5. Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

6. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

INHOUD

1. Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

2. Productkenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

3. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

a. Montage van de staafmixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

b. Gebruik van de staafmixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

4. De Mening van de chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

5. Reiniging en Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6. Veiligheidsadviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

3

4

INDICE

1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

2. Caratteristiche prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3.Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

a. Assemblaggio del mixer ad immersione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

b. Utilizzo del mixer ad immersione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

4. Il parere degli chef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

5. Pulizia & manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

6. Istruzionoi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

ÍNDICE

1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

2. Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

3. Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

a. Montaje de la batidora de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

b. Utilización de la batidora de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

4. Sugerencias de los chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

5. Limpiar y guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

6. Consignas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

1. INTRODUCTION

Félicitations pour votre achat !

Depuis plus de 30 ans, Cuisinart® développe une gamme complète d’appareils culinaires qui permettent aux passionnés de cuisine et aux grands chefs d’exprimer pleinement leur créativité.

Tous les appareils Cuisinart® sont le résultat d’une

étroite collaboration entre des ingénieurs et des grands noms de la Cuisine, tels que Paul Bocuse, ambassadeur charismatique de la marque. Chaque produit allie robustesse, innovation, performance et ergonomie.

Réalisés dans des matériaux d’origine professionnels tels que l’acier brossé inoxydable, nos produits s’intègrent facilement dans chaque cuisine, grâce à un design sobre et élégant.

2. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT

1.Variateur de vitesse

2.Poignée anti-dérapante

3.Bouton turbo

4.Bouton ON/OFF

5.Corps en acier inoxydable

6.Bol doseur en acier inoxydable

7.Pied mixeur anti-éclaboussures

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

5

6

3. UTILISATION

Le mixeur plongeant permet de mixer et de mélanger tout en ajoutant un minimum d’air à votre préparation.

Il suffit d’effectuer un léger mouvement de haut en bas pour préparer les recettes les plus savoureuses. Pour

éviter d’éclabousser, ne retirez jamais le mixeur plongeant de votre préparation pendant son fonctionnement.

A. ASSEMBLAGE DU MIXEUR PLONGEANT

t1PVSGJYFSMFQJFENJYFVSBMJHOF[MFTVSMFDPSQTFUGBJUFT pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre afin de le verrouiller. t#SBODIF[MBQSJTFEBMJNFOUBUJPOÏMFDUSJRVF

Vitesse minimale

-

+

Vitesse maximale figure 1

B. UTILISATION DU MIXEUR PLONGEANT

t1MBDF[ MF NJYFVS EBOT MB QSÏQBSBUJPO Ë NJYFS FO WPVT assurant que la base du pied soit suffisamment immergée. t4ÏMFDUJPOOF[ MB WJUFTTF NJOJNVN BQQVZF[ FU UFOF[ enfoncé le bouton ON ( ).

Le mixeur continuera à fonctionner tant que le bouton sera maintenu enfoncé. Pendant le fonctionnement, augmentez la vitesse si nécessaire. t$PNNFODF[ UPVKPVST QBS VUJMJTFS VOF WJUFTTF GBJCMF tournez ensuite la bague vers le «+», pour augmenter la vitesse.

t1PVSBSSÐUFSMFNJYFVSSFMÉDIF[MFCPVUPO0/ ) ou turbo.

t%ÏCSBODIF[MBQQBSFJMBQSÒTVTBHF

N.B.

Ne pas exercer de pression d’une durée de plus de

60 secondes consécutives sur le bouton.

t&O BQQVZBOU TVS MF CPVUPO j5VSCPx WPVT QPVSSF[ atteindre la vitesse maximale de fonctionnement. Vous pouvez également utiliser ce bouton pendant un court instant, en travaillant par impulsions, sans toucher au variateur de vitesse (voir figure 1).

4. L’AVIS DES CHEFS

t1PVSMFTSFDFUUFTOÏDFTTJUBOUEFMBHMBDFVUJMJTF[EFMB glace pilée pour obtenir un résultat optimal. t&òFDUVF[EFMÏHFSTNPVWFNFOUTEFIBVUFOCBTQPVS mélanger et incorporer les ingrédients de manière homogène. t-FNJYFVSQFVUÏHBMFNFOUWPVTTFSWJSËGBJSFNPVTTFS du lait pour déguster avec votre cappuccino ou latte. t6UJMJTF[ÏHBMFNFOUMFNJYFVSQPVSBDDPNNPEFSWPTKVT de viande et vos sauces. t1PVSVOSÏTVMUBUPQUJNBMMPSTRVFWPVTBKPVUF[EVDÏMFSJ

à une sauce, utilisez un couteau éplucheur pour retirer les fibres dures du céleri avant de le mixer. t-FNJYFVSOFEPJUQBTTFSWJSËQSÏQBSFSEFMBQÉUF t/JNNFSHF[ KBNBJT MF DPSQT EBOT MFBV PV EBOT UPVU autre liquide. t-FQJFENJYFVSOFEPJUQBTÐUSFJNNFSHÏJOUÏHSBMFNFOU laisser un espace d’environ 2,5 cm en dessous du corps.

t-PSTRVF WPVT VUJMJTF[ MF NJYFVS TVS VOF TVSGBDF BOUJ

BEIÏSFOUFWFJMMF[ËOFQBTBCÔNFSDFSFWÐUFNFOUBWFD le mixeur.

t$PVQF[MBQMVQBSUEFTBMJNFOUTTPMJEFTFODVCFTEF cm afin de pouvoir les mixer facilement. t7PVTQPVWF[ÏHBMFNFOUWFSTFSMFTJOHSÏEJFOUTMJRVJEFT dans le bol doseur t1PVSÏWJUFSEÏDMBCPVTTFSWFJMMF[ËDFRVFMBCBTFEVQJFE soit toujours immergée pendant le fonctionnement de l’appareil.

t/FMBJTTF[QBTMFNJYFVSQMPOHÏEBOTVOFDBTTFSPMFTVS le feu.

t/FQMBDF[QBTEFNPSDFBVYEFGSVJUTEVSTEPTPVUPVU autre matériau dur dans vos aliments à mixer. Cela pourrait endommager les lames.

t-FOJWFBVEFMBQSÏQBSBUJPOWBBVHNFOUFSMPSTRVFMMFTFSB mixée, adaptez la quantité de liquide en conséquence.

t-FGBJUEBKPVUFSMFTMJRVJEFTDIBVETBDDÏMÒSFMFNÏMBOHF des solides avec les liquides.

5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Nettoyez toujours soigneusement le corps et le pied du mixeur après chaque utilisation.

N’immergez jamais le corps dans l’eau ou dans tout autre liquide. t%ÏCSBODIF[MBQQBSFJM t3FUJSF[MFQJFENJYFVSEVDPSQT t/FUUPZF[MFDPSQTËMBJEFEVOFÏQPOHFPVEVODIJGGPO humide. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs qui pourraient rayer la surface.

t/FUUPZF[MFQJFENJYFVSËMBNBJOEBOTEFMFBVDIBVEF additionnée d’un détergent doux. Manipulez le mixeur avec précaution. Les lames sont coupantes et peuvent blesser. t/FUUPZF[MFCPMEPTFVSEBOTEFMFBVUJÒEFFUTBWPOOFVTF ou au lave-vaisselle.

7

8

6. CONSIGNES DE SECURITE t

ATTENTION :

Les sachets en polyéthylène qui entourent l’appareil ou l’emballage peuvent

ÐUSF EBOHFSFVY 1PVS ÏWJUFS UPVU EBOHFS EF

TVòPDBUJPO DPOTFSWF[ DFT TBDIFUT IPST EF MB portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets.

t/FQBTJNNFSHFSMBCBTFEFMBQQBSFJMEBOTMFBVPVUPVU autre liquide.

t&UFJOESFFUEÏCSBODIFSMBQQBSFJMBQSÒTVUJMJTBUJPOBWBOU de l’assembler ou de le démonter ou de le nettoyer. Ne jamais laisser l’appareil branché sans surveillance. Pour débrancher, tirer sur la fiche et jamais sur le cordon.

t/F KBNBJT QMBDFS MBQQBSFJM TVS PV Ë QSPYJNJUÏ EVOF source de chaleur.

t/F QBT MBJTTFS MF DPSEPO EÏQBTTFS EV CPSE EV QMBO de travail et le ranger en l’enroulant sous la base de l’appareil. Ne pas mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes.

t/F KBNBJT UPVDIFS MFT MBNFT MPSTRVF MBQQBSFJM FTU branché.

t6UJMJTFS DFU BQQBSFJM FYDMVTJWFNFOU FO TVJWBOU MFT instructions de ce manuel.

t/FQBTTVSDIBSHFSMFCMFOEFS4JMFNPUFVSDBMFÏUFJOESF et débrancher l’appareil. Retirer une partie des aliments, puis rallumer.

t/FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMTJMFTUUPNCÏPVTJMQSÏTFOUF des traces apparentes de dommage.

t4JMFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOFTUFOEPNNBHÏJMEPJUÐUSF remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.

t"VDVOF SÏQBSBUJPO OF QFVU ÐUSF FòFDUVÏF QBS l’utilisateur.

t$FU BQQBSFJM OFTU QBT QSÏWV QPVS ÐUSF VUJMJTÏ QBS EFT personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

t$FU BQQBSFJM TBUJTGBJU BVY FYJHFODFT FTTFOUJFMMFT des directives 2004/108/CE (compatibilité

électromagnétique) et 2006/95/CE (sécurité des appareils électro-domestiques).

t6UJMJTFS DFU BQQBSFJM FYDMVTJWFNFOU QPVS MVTBHF décrit dans cette notice et suivant l’ensemble des instructions.

t$FU BQQBSFJM FTU EFTUJOÏ Ë VO VTBHF TUSJDUFNFOU domestique.

EQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

EN FIN DE VIE.

%BOT MJOUÏSÐU EF UPVT FU QPVS QBSUJDJQFS BDUJWFNFOU Ë

MFòPSUDPMMFDUJGEFQSPUFDUJPOEFMFOWJSPOOFNFOU

Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.

Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont mis à votre disposition.

$FSUBJOT NBUÏSJBVY QPVSSPOU BJOTJ ÐUSF SFDZDMÏT PV valorisés.

1. INTRODUCTION

Congratulations on your purchase!

For over 30 years, Cuisinart® has been developing a full range of kitchen appliances that allow both kitchen enthusiasts and great chefs to express their creativity to the fullest.

All Cuisinart® appliances are the result of a close working relationship between engineers and great names in Cuisine, like Paul Bocuse, the brand’s charismatic ambassador. Every product combines strength, innovation, performance and ergonomics.

Made with professional materials like brushed stainless steel, our products fit easily into every kitchen thanks to a simple and elegant design.

2. PRODUCT FEATURES

1.Speed variator

2.Anti-slip handle

3.Turbo button

4.ON/OFF button

5.Stainless steel motor housing

6.Stainless steel measuring jug

7.Anti-splash guard

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

9

10

3. USE

The hand blender lets you mix and blend while adding as little air as possible to your preparation. All you need to do is move it slightly up and down to prepare the tastiest of recipes. To prevent splashes, never remove the hand blender from your preparation while it is running.

A. ASSEMBLING THE HAND BLENDER

t5PBUUBDIUIFCMFOEFSTIBGUMJOFJUVQXJUIUIFCPEZBOE twist in a clockwise direction to lock into place.

t1MVHUIFVOJUJOUPUIFNBJOT

Minimum speed

-

+

Maximum speed

B. USE THE HAND BLENDER

figure 1 t1MBDF UIF CMFOEFS JOUP UIF QSFQBSBUJPO UP CF NJYFE while ensuring that the base of the shaft is sufficiently immersed.

t4FMFDUUIFMPXFTUTQFFEQSFTTBOEIPMEUIF0/CVUUPO

( ).

The blender will continue to operate as long as the button is pressed. During operation, increase the speed if necessary.

t"MXBZTCFHJOCZVTJOHUIFMPXFTUTQFFEUIFOUVSOUIF ring toward the ‘+’ to increase the speed.

t#Z QSFTTJOH UIF A5VSCP CVUUPO ZPV DBO BUUBJO UIF highest operating speed. You can also use this button in short bursts during operation, working in pulses, without touching the speed variator (see figure 1). t 5P TUPQ UIF CMFOEFS SFMFBTF UIF 0/ ) or turbo button.

t6OQMVHUIFVOJUBGUFSVTF

N.B.

Do not hold the button on for longer than 60 seconds at a time.

4. ADVICE FROM THE CHEFS

blend the ingredients evenly.

t5IF CMFOEFS DBO BMTP CF VTFE UP NBLF NJML GSPUI GPS your cappuccino or latte.

t"MTP VTF UIF CMFOEFS UP QSFQBSF ZPVS HSBWJFT BOE sauces.

t'PSCFTUSFTVMUTXIFOBEEJOHDFMFSZUPBTBVDFSFNPWF the celery’s hard fibres using a peeler before blending.

t5IF CMFOEFS DBOOPU CF VTFE UP QSFQBSF EPVHI PS pastry.

5. CLEANING AND MAINTENANCE

t/FWFS JNNFSTF UIF NPUPS IPVTJOH JO XBUFS PS BOZ other liquid.

t5IFCBTFPGUIFCMFOEFSTIPVMEOFWFSCFGVMMZJNNFSTFE leave a space of approximately 2.5 cm below the motor housing.

t8IFO VTJOH UIF CMFOEFS PO B OPOTUJDL TVSGBDF UBLF care not to damage the coating with the blender.

t$VUNPTUTPMJEGPPETJOUPDNDVCFTUPCMFOEUIFN easily.

t:PVDBOBMTPQPVSMJRVJEJOHSFEJFOUTJOUPUIFNFBTVSJOH jug.

t5P BWPJE TQMBTIFT NBLF TVSF UIF CBTF PG UIF TIBGU JT always immersed when the unit is running.

t/FWFSMFBWFUIFIBOECMFOEFSJOBQPUPOBIPUIPC t/FWFS JODMVEF QJFDFT PG IBSE GSVJU CPOF PS BOZ PUIFS hard matter in your ingredients to be blended. These could damage the blades t5IFMFWFMPGUIFQSFQBSBUJPOXJMMJODSFBTFXIFOCMFOEFE so the amount of liquid used should be adjusted.

t5IF BEEJUJPO PG IPU MJRVJET TQFFET VQ UIF NJYJOH process of solids and liquids.

t'PS SFDJQFT UIBU DBMM GPS JDF VTF DSVTIFE JDF GPS CFTU results.

t(FOUMZ NPWF UIF CMFOEFS VQ BOE EPXO UP NJY BOE

Always clean the motor housing and the blender shaft carefully after each use.

Never immerse the motor housing in water or any other liquid.

t6OQMVHUIFVOJU t3FNPWFUIFCMFOEFSTIBGUGSPNUIFNPUPSIPVTJOH t$MFBO UIF NPUPS IPVTJOH XJUI B EBNQ TQPOHF PS cloth.

Never use abrasive cleaning products which could scratch the surface.

t$MFBOUIFCMFOEFSTIBGUCZIBOEJOXBSNXBUFSXJUITPGU soap. Handle the blender shaft carefully. The blades are sharp and could cause injury.

t$MFBOUIFNFBTVSJOHKVHJOXBSNTPBQZXBUFSPSJOUIF dishwasher.

11

12

6. SAFETY PRECAUTIONS t

CAUTION:

The polythene bags over the product or packaging may be dangerous. To avoid all

EBOHFSPGTVòPDBUJPOLFFQPVUPGUIFSFBDIPG babies and children. These bags are not toys.

t/FWFS JNNFSTF UIF CBTF PG UIF VOJU JO XBUFS PS BOZ other liquid.

t"MXBZT UVSO UIF VOJU Pò BOE VOQMVH JU BGUFS VTF BOE before assembling, dismantling or cleaning it. Never leave the appliance unsupervised while plugged in. To unplug, pull on the plug and never on the lead.

t/FWFSQMBDFUIFVOJUPOPSOFBSBIFBUTPVSDF t/FWFSBMMPXUIFMFBEUPIBOHPWFSUIFXPSLUPQTUPSFJU by rolling it under the base of the unit. Never allow the lead to come in contact with hot surfaces.

t/FWFSUPVDIUIFCMBEFTXIFOUIFVOJUJTQMVHHFEJO t0OMZVTFUIJTVOJUBDDPSEJOHUPUIFJOTUSVDUJPOTJOUIJT manual.

t/FWFSPWFSMPBEUIFCMFOEFS*GUIFNPUPSMPDLTTXJUDI

UIF VOJU Pò BOE VOQMVH JU 3FNPWF TPNF PG UIF ingredients, then switch on again.

t4UPQVTJOHUIFVOJUJGJUIBTGBMMFOPSJGJUBQQFBSTUPIBWF been damaged.

t*G UIF QPXFS DBCMF JT EBNBHFE JU NVTU CF SFQMBDFE by the manufacturer, its after-sales service or similarly qualified people to avoid any danger.

t5IFVTFSTIPVMEOPUBUUFNQUUPSFQBJSUIFVOJU t5IJTVOJUJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFPQMF JODMVEJOH children) whose physical, sensory or mental capacities are reduced, or by people who lack experience or knowledge, unless they are supervised or have been given instructions beforehand on the use of the unit by a person responsible for their safety. Children should be supervised to make sure they do not use the unit as a toy.

t5IJT VOJU NFFUT UIF CBTJD SFRVJSFNFOUT PG %JSFDUJWFT

2004/108/CE (electromagnetic compatibility) and

2006/95/CE (safety of domestic electrical equipment).

t6TF UIJT BQQMJBODF POMZ GPS UIF VTF EFTDSJCFE JO UI*T manual and according to the instructions.

t5IJT BQQMJBODF JT TUSJDUMZ JOUFOEFE GPS EPNFTUJD VTF only.

ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT AT

THE END OF LIFE.

In everybody’s interest and to participate actively in

QSPUFDUJOHUIFFOWJSPONFOU

Do not discard these products with your household waste. Use return and collection systems available in your country.

Some materials can in this way be recycled or recovered.

1. EINLEITUNG

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf!

Seit über 30 Jahren entwickelt Cuisinart® ein komplettes

Sortiment von Küchengeräten, die es sowohl passionierten Liebhabern einer guten Küche als auch großen Küchenchefs ermöglichen, ihrer Kreativität freien Lauf zu lassen.

Alle Geräte von Cuisinart® sind aus einer engen

Zusammenarbeit zwischen Ingenieuren und namhaften

Vertretern der Kochkunst wie Paul Bocuse, dem charismatischen Botschafter der Marke, entstanden.

Jedes Produkt vereint in sich Robustheit, Innovation,

Leistung und Ergonomie.

Unsere Produkte werden aus Materialien wie gebürstetem rostfreiem Edelstahl gefertigt, die aus dem Profibereich stammen und lassen sich dank des nüchtern-eleganten

Designs leicht in jede Küche integrieren.

2. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS

1. Geschwindigkeitsregler

3VUTDIGFTUFS(SJò

3. Turbotaste

5BTUF0O0ò

5. Rumpf aus rostfreiem Edelstahl

6. Dosierbecher aus rostfreiem Edelstahl

7. Antispritz-Mixfuß

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

13

14

3. GEBRAUCH

Mit dem Tauchmixer kann alles gemixt und gemischt werden, wobei Ihrer Zubereitung ein Mindestmaß an

Luft hinzugefügt wird.

Einfach nur leicht auf und ab bewegen, um die schmackhaftesten Rezepte zu verwirklichen. Heben Sie den Tauchmixer während des Betriebs nie aus Ihrem

Mixgut heraus, um Spritzer zu vermeiden.

A. MONTAGE DES TAUCHMIXERS

t%FO.JYGV•BVGEFO3VNQGTUFDLFOVOEJN6IS[FJHFSTJOO drehen, bis er einrastet, um ihn zu befestigen.

t"OEFO/FU[TUSPNBOTDIMJF•FO

Mindestgeschwindigkeit

-

+

Höchstgeschwindigkeit

Abbildung 1

B. GEBRAUCH DES TAUCHMIXERS

t4UFDLFO 4JF EFO .JYFS JO EBT .JYHVU VOE BDIUFO 4JF darauf, dass der Fuß tief genug eintaucht.

t8ÊIMFO 4JF EJF HFSJOHTUF (FTDIXJOEJHLFJU VOE betätigen Sie die Taste ON ( ).

Der Mixer bleibt so lange in Betrieb, wie die Taste

HFESàDLU CMFJCU 8ÊISFOE EFT #FUSJFCT LÚOOFO 4JF gegebenenfalls die Geschwindigkeit erhöhen.

t#FHJOOFO4JFJNNFSNJUFJOFSOJFESJHFO(FTDIXJOEJHLFJU und drehen Sie danach den Ring in Richtung «+», um sie zu erhöhen.

t%VSDI #FUÊUJHFO EFS 5BTUF j5VSCPx FSSFJDIFO 4JF die maximale Betriebsgeschwindigkeit. Sie können diese Taste ebenfalls jeweils für einen kurze Zeit drücken, um in Impulsen zu arbeiten, ohne den

Geschwindigkeitsregler zu ändern (siehe Abb.1). t;VN "VTTDIBMUFO EFT .JYFST EJF 5BTUF 0/ bzw.

Turbo wieder los lassen.

t/BDIEFN(FCSBVDIEFO/FU[TUFDLFS[JFIFO

Anm.:

Betätigen Sie die Taste jedes Mal höchstens 60

Sekunden lang.

4. RATSCHLÄGE DER CHEFS

t%BT;VGàHFOWPOIFJ•FO'MàTTJHLFJUFOCFTDIMFVOJHUEFO

Mischvorgang von festen mit flüssigen Bestandteilen.

t7FSXFOEFO 4JF [FSTUP•FOFT &JT GàS 3F[FQUF EJF &JT erfordern.

t'àISFO4JFFJOFMFJDIUBVGVOEBC#FXFHVOHEVSDIVN alle Zutaten gleichmäßig zu mischen und zu mixen.

t4JFLÚOOFONJU*ISFN.JYFSBVDI.JMDIGàS$BQQVDDJOP oder Café Latte aufschäumen.

t7FSXFOEFO 4JF EFO .JYFS BVDI VN 'MFJTDIKVT PEFS

Saucen aufzubereiten.

t'àSPQUJNBMF3FTVMUBUFTPMMUFO4JFCFJEFS7FSXFOEVOH von Sellerie vor dem Mixen mit einem Schälmesser die harten Fasern entfernen.

t%FS .JYFS EBSG OJDIU GàS EJF ;VCFSFJUVOH WPO 5FJH verwendet werden.

t%FO 3VNQG OJF JO 8BTTFS PEFS BOEFSF 'MàTTJHLFJUFO tauchen.

t%FS.JYGV•EBSGOJDIUWPMMTUÊOEJHFJOHFUBVDIUXFSEFO lassen Sie immer einen Mindestabstand von ca. 2,5 cm

5. REINIGUNG UND PFLEGE

vom Rumpf.

t'BMMT 4JF EFO .JYFS BVG FJOFS BOUJIBGUCFTDIJDIUFUFO

Oberfläche verwenden, sollten Sie darauf achten, die

Reinigen Sie nach jedem Gebrauch sorgfältig Rumpf und Fuß des Mixers.

Beschichtung nicht mit dem Mixer zu beschädigen.

t%JF NFJTUFO GFTUFO ;VUBUFO TPMMUFO JO 4UàDLF WPO ca. 2,5cm zerteilt werden, um den Mixvorgang zu begünstigen.

t4JF LÚOOFO FCFOGBMMT øàTTJHF ;VUBUFO JO EFO

Dosierbecher geben

%FO 3VNQG OJF JO 8BTTFS PEFS BOEFSF 'MàTTJHLFJUFO tauchen.

t%FO/FU[TUFDLFS[JFIFO t%FO.JYGV•WPN3VNQGFOUGFSOFO t%FO 3VNQG NJU FJOFN GFVDIUFO 4DIXBNN PEFS

Tuch abwischen. Verwenden Sie keine scheuernden

Reinigungsmittel, um die Oberfläche nicht zu t"DIUFO 4JF EBSBVG EBTT EFS .JYGV• XÊISFOE EFT

Betriebs immer untergetaucht bleibt, um Spritzer zu vermeiden.

t-BTTFO4JFEFO.JYFSOJDIU[VMBOHFJOFJOFN5PQGEFS noch auf dem Feuer steht.

t(FCFO 4JF LFJOF IBSUFO 0CTUTUàDLF ,OPDIFO PEFS andere harte Zutaten in Ihr Mixgut. Diese könnten die

Klingen beschädigen.

t8ÊISFOE EFT .JYFOT TUFJHU EBT .JYHVU JN .JYHFGʕ hoch, Sie sollten also die Flüssigkeitsmenge zerkratzen.

t3FJOJHFO4JFEFO.JYGV•WPO)BOENJU8BTTFSVOEFJO wenig mildem Reinigungsmittel. Seine Sie vorsichtig im Umgang mit dem Mixer. Die Klingen sind scharf und können Verletzungen verursachen.

t3FJOJHFO4JFEFO%PTJFSCFDIFSJOXBSNFN4FJGFOXBTTFS oder in der Spülmaschine.

dementsprechend anpassen.

15

16

4*$)&3)&*54)*/8&*4& t

VORSICHT:

Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich sein. Um jede

Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten diese

Beutel außerhalb der Reichweite von Babys oder Kleinkindern aufbewahrt werden. Diese

Beutel sind kein Spielzeug.

t%FO 4PDLFM EFT (FSÊUT OJDIU JO 8BTTFS PEFS BOEFSF

Flüssigkeiten tauchen.

t%JFTFT (FSÊU JTU OJDIU GàS EJF 7FSXFOEVOH EVSDI

Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder durch Personen ohne jede Erfahrungs- oder

Kenntnisgrundlage konzipiert, es sei denn, sie würden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder vorher über die Verwendung des

Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

t%JFTFT (FSÊU FOUTQSJDIU EFO HSVOEMFHFOEFO t/BDIEFN(FCSBVDIWPSEFN.POUJFSFO"VTFJOBOEFS nehmen oder Reinigen des Geräts immer den

Anforderungen der Richtlinien 2004/108/EG

(elektromagnetische Verträglichkeit) und 2006/95/EG

Netzstecker ziehen. Nie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist.

(Sicherheit von Haushaltsgeräten).

t#FOVU[FO 4JF EJFTFT (FSÊU BVTTDIMJF•MJDI [V EFN JO

Um den Netzstecker zu entfernen, immer am Stecker dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck und ziehen und nicht am Kabel.

t%BT (FSÊU OJF BVG PEFS JO EJF /ÊIF FJOFS )JU[FRVFMMF stellen.

beachten Sie alle Anweisungen.

t%JFTFT (FSÊU JTU BVTTDIMJF•MJDI GàS EFO )BVTHFCSBVDI bestimmt.

t-BTTFO 4JF EBT /FU[LBCFM OJDIU àCFS EFO 3BOE EFS

Arbeitsplatte hängen und wickeln Sie es um den

Rumpf des Geräts, um es zu verstauen. Nicht mit heißen

ELEKTRONISCHE ALTGERÄTE

Oberflächen in Berührung bringen.

t/JF EJF ,MJOHFO CFSàISFO XFOO EBT (FSÊU BO EFO

Netzstrom angeschlossen ist.

t#FOVU[FO 4JF EJFTFT (FSÊU BVTTDIMJF•MJDI VOUFS

Beachtung der Hinweise in dieser Anleitung.

t%FO.JYFSOJDIUàCFSMBTUFO8FOOEFS.PUPSLMFNNU

das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.

Einen Teil der Nahrungsmittel entfernen und danach das Gerät wieder einschalten.

t%BT (FSÊU OJDIU CFOVU[FO XFOO FT HFGBMMFO JTU PEFS

PòFOTJDIUMJDIF4QVSFOFJOFS#FTDIÊEJHVOHBVGXFJTU t8FOO EBT ,BCFM CFTDIÊEJHU JTU NVTT FT EVSDI EFO

Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.

t%FS #FOVU[FS EBSG LFJOFSMFJ 3FQBSBUVSFO TFMCTU durchführen.

Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an

EFOHFNFJOTBNFO"OTUSFOHVOHFO[VN6NXFMUTDIVU[

8FSGFO4JF*ISF(FSÊUFOJDIUJOEFO)BVTNàMM

Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die

Ihnen zur Verfügung stehen.

(FXJTTF 8FSLTUPòF LÚOOFO TP XJFEFS WFSXFSUFU PEFS aufbereitet werden.

1. INTRODUCTIE

Gefeliciteerd met uw aankoop!

Al meer dan 30 jaar maakt Cuisinart® keukenapparatuur waarmee zowel hobbykoks als topkoks al hun creativiteit kunnen laten zien.

Alle Cuisinart® apparaten zijn het resultaat van een nauwe samenwerking tussen technici en grote culinaire namen zoals Paul Bocuse, onze charismatische ambassadeur.

Elk product combineert kracht, innovatie, prestatie en ergonomie. Onze producten, die worden gemaakt van professionele materialen zoals geborsteld RVS, passen in iedere keuken dankzij hun strakke en elegante ontwerp.

2. PRODUCTKENMERKEN

1.Snelheidsregelaar

2.Anti-slip handgreep

3.Turboknop

4.AAN/UIT schakelaar

5.Body van roestvrij staal

6.Maatbeker van roestvrij staal

7.Anti-spat voet

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

17

18

3. GEBRUIK

Met de staafmixer kunt u alles mixen en mengen door een minimale hoeveelheid lucht toe te voegen aan uw recept. Met slechts een lichte op- en neergaande beweging kunt u de meest smakelijke gerechten bereiden. Om spatten te voorkomen, nooit de staafmixer omhoog halen terwijl de messen nog draaien.

A. MONTAGE VAN DE STAAFMIXER

t#FWFTUJHEFTUBBGEPPSEF[FPQÏÏOMJKONFUEFCPEZUF plaatsen en met de wijzers van de klok mee te draaien om hem te vergrendelen.

t4UFFLEFTUFLLFSJOIFUTUPQDPOUBDU

Minimale snelheid

-

+

Maximale snelheid

Afbeelding 1

B. GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER

t1MBBUT EF NJYFS JO IFU UF NJYFO HFSFDIU FO [PSH EBU de onderkant van de voet diep genoeg tussen de ingrediënten zit. t,JFT EF MBBHTUF TOFMIFJE ESVL PQ EF 0/LOPQ ) en houd deze ingedrukt. De mixer zal blijven draaien zolang de knop ingedrukt blijft. Indien nodig, kunt u tijdens het mixen de snelheid verhogen. t#FHJOBMUJKENFUFFOMBHFTOFMIFJEFOESBBJWFSWPMHFOT de ring richting de «+», om de snelheid te verhogen.

t%PPS PQ EF j5VSCPxLOPQ UF ESVLLFO CFSFJLU V EF maximale mixsnelheid. U kunt deze knop ook kort indrukken, als u met korte impulsen wilt werken, zonder de snelheidsregelaar te gebruiken (zie afb.1). t0NEFNJYFSUFMBUFOTUPQQFOEF0/LOPQ ) of de turboknop loslaten.

t)BBMEFTUFLLFSOBHFCSVJLVJUIFUTUPQDPOUBDU

NB:

Druk niet op de knop voor meer dan 60 seconden per keer.

4. DE MENING VAN DE CHEFS

t7PPSSFDFQUFOXBBSCJKJKTOPEJHJTHFFGUHFDSVTIUJKTIFU beste resultaat.

t#FXFFH MJDIU PQ FO OFFS NFU EF NJYFS PN EF ingrediënten op een homogene manier te mengen en op te nemen.

t%FNJYFSLBOPPLEJFOFOPNNFMLUFMBUFOTDIVJNFO voor bijvoorbeeld een cappuccino of latte macchiato.

t(FCSVJLEFNJYFSPPLFFOTPNVXWMFFTKVTPGTBVTUF bereiden.

t8BOOFFS V CMFFLTFMEFSJK XJMU UPFWPFHFO BBO FFO saus, krijgt u het beste resultaat wanneer u met een aardappelschilmesje van te voren de harde vezels van de selderij verwijdert.

t%FNJYFSJTOJFUHFTDIJLUWPPSIFUCFSFJEFOWBOEFFH t%PNQFMEFCPEZWBOIFUBQQBSBBUOPPJUPOEFSXBUFSPG in een andere vloeistof.

t-BBUEFTUBBGWBOEFNJYFSOJFUWPMMFEJHJOIFUHFSFDIU verdwijnen. Houd altijd ongeveer 2,5 cm van de staaf onder de body zichtbaar.

t-FU FS CJK FFO BOUJBBOCBLMBBH PQ EBU EF MBBH OJFU beschadigd raakt door de mixer.

t4OJKE IBSEF WPFEJOHTNJEEFMFO JO CMPLKFT WBO DN zodat ze gemakkelijk vermalen kunnen worden.

t6 LVOU PPL WMPFJCBSF JOHSFEJÑOUFO JO EF NBBUCFLFS gieten t;PSH FS BMUJKE WPPS EBU EF WPFU POEFSHFEPNQFME JT wanneer u het apparaat gebruikt - dit om spatten te voorkomen t-BBU EF NJYFS OJFU BDIUFS JO FFO QBO EJF PQ IFU WVVS staat.

t(PPJ HFFO IBSEF TUVLLFO GSVJU CPU PG BOEFSF IBSEF ingrediënten bij het te mixen mengsel. Hierdoor kunnen de messen namelijk beschadigen.

t)FU WPMVNF WBO IFU HFSFDIU [BM UPFOFNFO OBBSNBUF het gemixt wordt, pas de hoeveelheid vloeistof daarbij aan.

t%PPSXBSNFWMPFJTUPòFOUPFUFWPFHFONFOHFOWBTUF en vloeibare voedingsmiddelen zich sneller.

5. REINIGING EN ONDERHOUD

Maak de body en de voet van de mixer na elk gebruik altijd goed schoon.

Dompel de body van het apparaat nooit onder water of in een andere vloeistof. t)BBMEFTUFLLFSVJUIFUTUPQDPOUBDU t%SBBJEFTUBBGMPTWBOEFCPEZ t3FJOJHEFCPEZNFUFFOTQPOTKFPGFFOWPDIUJHEPFLKF

Gebruik geen schuurmiddel om schoon te maken, dat kan krassen geven op het metaal.

t.BBL EF WPFU WBO EF NJYFS NFU EF IBOE TDIPPO JO

XBSN XBUFS NFU FFO NJME TDIPPONBBLNJEEFM 8FFT voorzichtig wanneer u de mixer vasthoudt, de messen zijn scherp en kunnen snijwonden veroorzaken.

t.BBLEFNBBUCFLFSTDIPPONFUFFOMBVXTPQKFPGEPF

hem in de vaatwasser.

19

20

6. VEILIGHEIDSADVIEZEN t

LET OP:

De polyethyleenzakjes waar het apparaat in verpakt zit en het andere verpakkingsmateriaal kunnen gevaarlijk zijn.

Om verstikkingsgevaar te vermijden, deze zakjes buiten het bereik van baby’s en kinderen bewaren, het is geen speelgoed.

t%PNQFMEFCPEZWBOIFUBQQBSBBUOPPJUPOEFSXBUFSPG in een andere vloeistof.

t4DIBLFM IFU BQQBSBBU BMUJKE VJU IBBM EF TUFLLFS VJU IFU

TUPQDPOUBDUOBHFCSVJLWPPSEBUVIFNJOFMLBBS[FUPG uit elkaar haalt en voordat u hem schoon gaat maken.

Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen met de stekker nog in het stopcontact. Om de stekker uit het stopcontact te halen, altijd aan de stekker zelf trekken en nooit aan het snoer.

t1MBBUT IFU BQQBSBBU OPPJU PQ PG JO EF CVVSU WBO FFO hittebron.

t-BBUIFUTOPFSOJFUCVJUFOIFUXFSLCMBEIBOHFOFOCFSH het op door het om het apparaat te rollen. Het snoer niet in contact laten komen met warme oppervlakken.

t/PPJUEFNFTTFOBBOSBLFOXBOOFFSEFTUFLLFSJOIFU stopcontact zit.

t(FCSVJLEJUBQQBSBBUBMMFFONFUJOBDIUOFNJOHWBOEF aanwijzingen in deze handleiding.

t%F CMFOEFS OJFU PWFSCFMBTUFO 8BOOFFS EF NPUPS afslaat, het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Verwijder een deel van de voedingsmiddelen, en zet de mixer dan weer aan.

t)FUBQQBSBBUOJFUHFCSVJLFOXBOOFFSIJKHFWBMMFOJTPG wanneer hij duidelijke sporen van schade vertoont.

t8BOOFFSIFUTOPFSCFTDIBEJHEJTEJFOUEJUWPPSJFEFST veiligheid, te worden vervangen door de fabrikant zelf , diens reparatiedienst of door een iemand met de juiste kwalificaties.

t3FQBSBUJFT NPHFO OJFU XPSEFO VJUHFWPFSE EPPS EF gebruiker zelf. t%JU BQQBSBBU JT OJFU HFTDIJLU PN UF XPSEFO HFCSVJLU door personen (waaronder kinderen) waarvan de fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten beperkt zijn.

Dit geldt ook voor mensen zonder ervaring of kennis, behalve wanneer iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt, of vooraf instructies geeft met betrekking tot gebruik van het apparaat. Het is raadzaam om toezicht te houden op kinderen, om zeker te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.

t%JU BQQBSBBU WPMEPFU BBO EF HFTUFMEF FJTFO WBO de richtlijnen 2004/108/CE (elektromagnetische compatibiliteit) en 2006/95/CE (veiligheid van elektrische huishoudelijke apparaten).

t(FCSVJL EJU BQQBSBBU VJUTMVJUFOE [PBMT BBOHFHFWFO JO deze gebruiksaanwijzing en volgens de aanwijzingen.

t%JUBQQBSBBUJTCFEPFMEWPPSIVJTIPVEFMJKLHFCSVJL

ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR

AAN HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR

In ieders belang en om een actieve bijdrage te leveren

BBOIFUNJMJFV

Gooi oude apparaten niet bij het gewone huishoudelijke afval, maar maak gebruik van de afvalstations en inzamelpunten die uw gemeente u biedt. Sommige materialen kunnen weer hergebruikt worden.

1. INTRODUZIONE

Complimenti per l’acquisto!

Da oltre 30 anni, Cuisinart® sviluppa una gamma completa di apparecchi che consentono agli appassionati della cucina e ai grandi chef di esprimere al meglio la loro creatività.

Tutti gli apparecchi Cuisinart® sono il frutto di una stretta collaborazione fra ingegneri e grandi nomi della

Cucina, fra cui Paul Bocuse, ambasciatore carismatico della marca. Ogni prodotto unisce in sé robustezza, innovazione, prestazioni e ergonomia.

Realizzati con materie prime professionali, come l’acciaio spazzolato inossidabile, i nostri prodotti si integrano facilmente in qualsiasi tipo di cucina, grazie a un design sobrio e elegante.

2. CARATTERISTICHE PRODOTTO

1.Variatore di velocità

2.Manico antisdrucciolo

3. Pulsante turbo

4. Pulsante ON/OFF

5 Corpo in acciaio inossidabile

6. Recipiente dosatore in acciaio inossidabile

7. Braccio mixer antischizzi

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

21

22

3. UTILIZZO

Il mixer ad immersione consente di frullare e mescolare aggiungendo un minimo d’aria al vostro preparato. Basta eseguire un lieve movimento dall’alto verso il basso per preparare le ricette più saporite. Per evitare schizzi, non togliere mai il mixer ad immersione dal preparato durante il funzionamento.

A. ASSEMBLAGGIO DEL MIXER AD IMMERSIONE

Velocità minima

-

+

Velocità massima t1FSGJTTBSFJMCSBDDJPEFMNJYFSBMMJOFBSMPTVMDPSQPRVJOEJ ruotare in senso orario per bloccarlo in posizione.

t"UUBDDBSFMBTQJOBBMMBQSFTBEFMMBDPSSFOUFFMFUUSJDB

Figura 1

B. UTILIZZO DEL MIXER AD IMMERSIONE

t*OUSPEVSSF JM NJYFS OFM QSFQBSBUP DPOUSPMMBOEP DIF MB base del braccio sia sufficientemente immersa.

t4FMF[JPOBSF MB WFMPDJUË NJOJNB TQJOHFSF F UFOFSF premuto il pulsante ON ( ).

Il mixer continua a funzionare fino a quando il pulsante rimane premuto. Durante il funzionamento, all’occorrenza aumentare la velocità.

t$PNJODJBSF TFNQSF VUJMJ[[BOEP VOB WFMPDJUË CBTTB quindi muovere la rotella verso «+», per aumentare la velocità.

t1SFNFOEP JM QVMTBOUF j5VSCPx QPUSFUF SBHHJVOHFSF MB velocità massima di funzionamento. È anche possibile utilizzare questo pulsante per un breve istante, lavorando ad impulsi senza toccare il variatore di velocità (vedere figura 1). t1FS BSSFTUBSF JM NJYFS MBTDJBSF JM QVMTBOUF 0/ ) o turbo.

t4UBDDBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBDPSSFOUFEPQPMVUJMJ[[P

N.B.

Non premere il pulsante per più di 60 secondi consecutivamente.

4. IL PARERE DEGLI CHEF

t&TFHVJSF MJFWJ NPWJNFOUJ EBMMBMUP WFSTP JM CBTTP per mixare e incorporare gli ingredienti in modo omogeneo.

t*M NJYFS QVÛ BODIF FTTFSF VTBUP QFS PUUFOFSF EFMMB schiuma di latte da gustare con il vostro cappuccino.

t*MNJYFSTFSWFBODIFBEBHHJVTUBSFJTVHIJEFMMFDBSOJF le salse.

t1FS VO SJTVMUBUP PUUJNBMF RVBOEP TJ BHHJVOHF EFM sedano ad una salsa, utilizzare un coltello per eliminare fili e fibre dal sedano prima di mixare.

t*MNJYFSOPOEFWFFTTFSFVTBUPQFSQSFQBSBSFJNQBTUJ

5. PULIZIA E MANUTENZIONE

t/POJNNFSHFSFMBQQBSFDDIJPJOBDRVBPBMUSPMJRVJEP t*M CSBDDJP EFM NJYFS OPO EFWF FTTFSF JNNFSTP

DPNQMFUBNFOUFMBTDJBSFVOPTQB[JPEJDJSDBDNBM di sotto del corpo.

t2VBOEPTJVUJMJ[[BJMNJYFSTVVOBTVQFSöDJFBOUJBEFSFOUF fare attenzione a non danneggiarne il rivestimento.

t5BHMJBUFMBNBHHJPSQBSUFEFHMJBMJNFOUJTPMJEJJODVCFUUJ da 2,5 cm per poterli mixare facilmente.

tµ JOPMUSF QPTTJCJMF WFSTBSF HMJ JOHSFEJFOUJ MJRVJEJ OFM recipiente dosatore t1FS FWJUBSF TDIJ[[J DPOUSPMMBSF DIF MB UFTUB EFM braccio sia sempre immersa nel preparato durante il funzionamento dell’apparecchio.

t/PO MBTDJBSF NBJ JM NJYFS JNNFSTP JO VOB QFOUPMB TVM fuoco.

t&WJUBSFTFNQSFQF[[JEJGSVUUJEVSJEJPTTBPEJRVBMTJBTJ altro materiale duro negli alimenti da mixare. Questo potrebbe, infatti, danneggiare le lame.

t*MMJWFMMPEFMQSFQBSBUPBVNFOUBRVBOEPWJFOFNJYBUP regolare quindi la quantità di liquido di conseguenza.

t-BHHJVOUB EJ MJRVJEJ DBMEJ BDDFMFSB JM NJY GSB TPMJEJ F liquidi.

t1FSMFSJDFUUFJODVJPDDPSSFEFMHIJBDDJPVTBSFHIJBDDJP tritato per ottenere un risultato ottimale.

Pulire sempre con cura il corpo e il braccio del mixer dopo ogni utilizzo.

Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.

t4UBDDBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBDPSSFOUF t5PHMJFSFJMCSBDDJPNJYFSEBMDPSQP t1VMJSF JM DPSQP DPO VOB TQVHOB P VO QBOOP VNJEP

Non usare prodotti abrasivi qui potrebbero graffiare la superficie.

t1VMJSFJMCSBDDJPNJYFSBNBOPJOBDRVBDBMEBDPOBMDVOF gocce di detersivo delicato. Manipolare il mixer con cautela. Le lame sono taglienti e possono essere causa di ferite.

t1VMJSFJMSFDJQJFOUFEPTBUPSFJOBDRVBUJFQJEBJOTBQPOBUB o nella lavastoviglie.

23

24

6. ISTRUZIONI DI SICUREZZA abbiano beneficiato, grazie ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni t

ATTENZIONE:

I sacchetti in polietilene che avvolgono l’apparecchio o l’imballaggio possono essere pericolosi. Per evitare rischi di

TPòPDBNFOUP DPOTFSWBSF J TBDDIFUUJ MPOUBOP preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È necessario sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.

t2VFTUP BQQBSFDDIJP Ò DPOGPSNF BMMF OPSNF EFMMF dalla portata dei bambini. Questi sacchetti non direttive 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica) sono dei giocattoli.

e 2006/95/CE (sicurezza degli elettrodomestici).

t/PO JNNFSHFSF MB CBTF EFMMBQQBSFDDIJP JO BDRVB P qualsiasi altro liquido.

t6UJMJ[[BSF RVFTUP BQQBSFDDIJP FTDMVTJWBNFOUF QFS HMJ scopi illustrati nel presente manuale, rispettandone t4QFOHFSFFTUBDDBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBDPSSFOUFEPQP averlo utilizzato e prima di assemblarlo, smontarlo o tutte le istruzioni.

t2VFTUP BQQBSFDDIJP Ò EFTUJOBUP BE VO VUJMJ[[P pulirlo. Non lasciare mai l’apparecchio attaccato alla esclusivamente domestico.

corrente e incustodito. Per staccare dalla corrente, tirare sempre la spina. Non tirare mai il cavo.

t/POQPTJ[JPOBSFNBJMBQQBSFDDIJPTVPBQSPTTJNJUËEJ una fonte di calore.

t/PO MBTDJBSF NBJ JM DBWP TVQFSBSF JM CPSEP EFM QJBOP di lavoro. Al termine, avvolgere il cavo sotto la base dell’apparecchio. Non mettere il cavo a contatto con superfici calde.

t/PO UPDDBSF NBJ MF MBNF RVBOEP MBQQBSFDDIJP Ò attaccato alla corrente.

t6UJMJ[[BSF MBQQBSFDDIJP VOJDBNFOUF TFDPOEP MF istruzioni riportate nel presente manuale.

t/PO TPWSBDDBSJDBSF JM NJYFS 4F JM NPUPSF jSBMMFOUBx spegnere e staccare l’apparecchio dalla corrente.

Togliere una parte degli alimenti, quindi riaccendere.

t/POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFÒDBEVUPPTFQSFTFOUB danni apparenti.

t4F EBOOFHHJBUP JM DBWP EJ BMJNFOUB[JPOF EFWF FTTFSF sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o

APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE

A FINE VITA

Per il bene comune e per partecipare attivamente

BMMJNQFHOPDPMMFUUJWPEJUVUFMBEFMMBNCJFOUF

Non mischiare questi prodotti con i rifiuti domestici.

Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra disposizione.

In questo modo sarà possibile riciclare o valorizzare alcuni materiali.

da analogo personale qualificato, onde evitare qualsiasi pericolo. t/FTTVOBSJQBSB[JPOFQVÛFTTFSFFTFHVJUBEBMMVUFOUF t2VFTUPBQQBSFDDIJPOPOÒQSFWJTUPQFSFTTFSFVUJMJ[[BUP da soggetti (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze o conoscenze, a meno che non

1. INTRODUCCIÓN

¡Le felicitamos por su compra!

Desde hace más de 30 años, Cuisinart® desarrolla una gama completa de aparatos culinarios que permiten a los apasionados de la cocina y a los grandes chefs expresar plenamente su creatividad.

Todos los aparatos Cuisinart® son el resultado de una estrecha colaboración entre ingenieros y grandes nombres de la cocina, como Paul Bocuse, embajador carismático de la marca. Cada producto combina solidez, innovación, prestaciones y ergonomía.

Realizados en materiales de origen profesional, como el acero pulido inoxidable, nuestros productos se integran fácilmente en cada cocina, gracias a un diseño sobrio y elegante.

2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

1. Variador de velocidad

2. Empuñadura antiderrapante

3. Botón turbo

#PUØO0O0ò

5. Cuerpo de acero inoxidable

6. Vaso dosificador de acero inoxidable

7. Pie batidor antisalpicaduras

25

26

3. UTILIZACIÓN

La batidora de pie permite mezclar y batir añadiendo un mínimo de aire a la preparación.

Sólo debe realizar un ligero movimiento de arriba abajo para preparar las recetas más sabrosas. Para evitar las salpicaduras, no saque la batidora de la preparación con el motor en marcha.

A. MONTAJE DE LA BATIDORA DE PIE

t1BSB GJKBS FM CSB[P CBUJEPS TØMP DPMØRVFMP GSFOUF BM cuerpo y hágalo girar en el sentido de las agujas de un reloj con el fin de bloquearlo.

t&ODIVGFFMBQBSBUP

Velocidad mínima

-

+

Velocidad máxima

Figura 1

B. UTILIZACIÓN DE LA BATIDORA DE PIE

t$PMPRVF MB CBUJEPSB EFOUSP EF MB QSFQBSBDJØO comprobando que el pie queda la bastante sumergido.

t4FMFDDJPOF MB WFMPDJEBE NÓOJNB QVMTF FM CPUØO 0/

( ) y manténgalo pulsado. La batidora seguirá funcionando mientras el botón esté pulsado. Durante el t1BSBEFUFOFSMBCBUJEPSBTVFMUFFMCPUØO0/ ) o el botón turbo.

t Desenchufe el aparato después su uso.

Nota:

No presione el botón durante más de 60 segundos consecutivos.

funcionamiento, aumente la velocidad si es necesario.

t&NQJFDF VUJMJ[BOEP VOB WFMPDJEBE CBKB Z MVFHP IBHB girar la rueda hacia el «+» para aumentar la velocidad. t4JQVMTBFMCPUØOj5VSCPxQVFEFBMDBO[BSMBWFMPDJEBE máxima de funcionamiento. También puede utilizar este botón durante un corto instante, trabajando mediante impulsos, sin tocar la rueda (figura 1).

4. SUGERENCIAS DE LOS CHEFS

t1BSBMBTSFDFUBTRVFOFDFTJUFOIJFMPVUJMJDFIJFMPQJDBEP para obtener resultados óptimos.

t3FBMJDF MJHFSPT NPWJNJFOUPT EF BSSJCB BCBKP QBSB mezclar e incorporar los ingredientes de manera homogénea.

t-BCBUJEPSBUBNCJÏOQVFEFTFSWJSMFQBSBDSFBSFTQVNB en la leche de su capuchino.

t6UJMJDF UBNCJÏO MB CBUJEPSB QBSB MJHBS MBT TBMTBT EF carne.

t1BSBPCUFOFSVOSFTVMUBEPØQUJNPDVBOEPB×BEFBQJPB una salsa, utilice un cuchillo para retirar las fibras duras del apio antes de picarlo.

t&TUBCBUJEPSBOPTJSWFQBSBQSFQBSBSNBTB t/P TVNFSKB OVODB FM DVFSQP FO BHVB OJ FO OJOHÞO líquido.

t&MCSB[POVODBEFCFFTUBSTVNFSHJEPUPUBMNFOUFEFCF dejar un espacio de unos 2,5 cm debajo del cuerpo.

t$VBOEP VUJMJDF MB CBUJEPSB TPCSF VOB TVQFSöDJF antiadherente, tenga cuidado de no estropear el revestimiento con la batidora.

t$PSUFMBNBZPSQBSUFEFMPTBMJNFOUPTTØMJEPTFODVCPT de 2,5 cm, para poder batirlos más fácilmente.

t5BNCJÏOQVFEFFDIBSMPTBMJNFOUPTMÓRVJEPTFOFMWBTP dosificador t1BSBFWJUBSTBMQJDBEVSBTUFOHBDVJEBEPEFRVFMBCBTF del pie siempre esté sumergida mientras funciona el aparato.

t/PEFKFMBCBUJEPSBTVNFSHJEBFOVOBCBUJEPSBDPMPDBEB al fuego.

t/PDPMPRVFUSP[PTEFGSVUBEVSBIVFTPPDVBMRVJFSPUSP material duro junto con los alimentos que vaya a batir.

Podrían dañarse las cuchillas. t&MOJWFMEFMBQSFQBSBDJØOBVNFOUBSÈNJFOUSBTCBUFMB mezcla, lo que deberá tener en cuenta al calcular la cantidad de líquido.

t&MIFDIPEFB×BEJSMÓRVJEPTDBMJFOUFTBDFMFSBMBNF[DMB de los sólidos con los líquidos.

5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Limpie siempre cuidadosamente el cuerpo y el pie de la batidora después de cada uso.

/P TVNFSKB OVODB FM DVFSQP FO BHVB OJ FO OJOHÞO líquido.

t%FTFODIVGFMBCBUJEPSB t4FQBSFFMQJFZFMDVFSQP t-JNQJF FM DVFSQP DPO BZVEB EF VOB FTQPOKB P USBQP

IÞNFEP /P VUJMJDF QSPEVDUPT MJNQJBEPSFT BCSBTJWPT que pudieran rayar la superficie.

t-JNQJFFMCSB[PDPOBHVBDBMJFOUFZEFUFSHFOUFTVBWF

Trabaje con precaución, las cuchillas están muy afiladas y pueden causar heridas.

t-JNQJFFMWBTPEPTJGJDBEPSFOBHVBDBMJFOUFKBCPOPTBP en el lavavajillas.

27

28

6. CONSIGNAS DE SEGURIDAD t

ATENCIÓN:

Las bolsas de polietileno que rodean el aparato o el embalaje pueden ser peligrosas. Para evitar riesgos de asfixia, mantenga estas bolsas fuera del alcance de los bebés y de los niños. Las bolsas no son juguetes.

t/P TVNFSKB FM DVFSQP FO BHVB P FO DVBMRVJFS PUSP líquido.

t"QBHVF Z EFTFODIVGF FM BQBSBUP EFTQVÏT EF VTBSMP antes de montarlo o desmontarlo y antes de limpiarlo.

No deje nunca el aparato encendido sin vigilancia. Para desenchufarlo, tire de la clavija, no del cable. t/P DPMPRVF FM FMFDUSPEPNÏTUJDP TPCSF VOB GVFOUF EF calor o cerca de ella.

t/P EFKF RVF FM DBCMF RVFEF DPMHBOEP EFM NPTUSBEPS

Para guardarlo, enróllelo en el cuerpo del aparato. No coloque el cable en contacto con superficies calientes.

t/P UPRVF KBNÈT MBT DVDIJMMBT DPO MB CBUJEPSB enchufada.

t6UJMJDFFTUFBQBSBUPFYDMVTJWBNFOUFEFBDVFSEPDPOMBT instrucciones de este manual.

t/PTPCSFDBSHVFMBCBUJEPSB4JFMNPUPSTFDBMBBQBHVF y desenchufe la batidora. Retire una parte de los alimentos y vuélvala a encender.

t/PVUJMJDFFMFMFDUSPEPNÏTUJDPTJIBSFDJCJEPVOHPMQFP presenta señales aparentes de deterioro.

t4JFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOFTUÈEB×BEPEFCFTVTUJUVJSMP el fabricante o su servicio técnico, o bien una persona de cualificación similar, con el fin de evitar situaciones peligrosas.

t&MVTVBSJPOPQVFEFSFBMJ[BSSFQBSBDJØOBMHVOB t&TUF BQBSBUP OP FTUÈ QFOTBEP QBSB RVF MP VUJMJDFO personas (incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental reducida, o personas sin experiencia y conocimiento suficientes, salvo que cuenten con la supervisión, o con instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños para evitar que jueguen con este electrodoméstico.

t&TUF BQBSBUP DVNQMF DPO MBT FYJHFODJBT FTFODJBMFT de las directivas 2004/108/CE (compatibilidad electromagnética) y 2006/95/CE (seguridad de los electrodomésticos).

t6UJMJDFFTUFBQBSBUPFYDMVTJWBNFOUFQBSBFMVTPEFTDSJUP en este libro de instrucciones y de acuerdo con las mismas.

t&TUB CÈTDVMB FTUÈ EFTUJOBEB B VO VTP FTUSJDUBNFOUF doméstico.

APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL

FINAL DE SU VIDA

En interés de todos, y para participar activamente en los

FTGVFS[PTDPMFDUJWPTEFQSPUFDDJØOEFMNFEJPBNCJFOUF

No se deshaga de estos productos junto con la basura doméstica.

Utilice los sistemas de recogida que estén a su disposición.

De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse o reciclarse.

29

30

31

F IB-10/278

Version no.: CSB800E IB-10/278

IB Size: 185mm(W) x 185mm(H)

Die Cut: NEW

Material: COVER:157gsm matt artpaper

INSIDE:120gsm gloss artpaper

Coating: Gloss varnishing in cover

Colors(Cover): 1C+1C(Black)for whole book

(Inside): 1C+1C(Black)for whole book

Date: Jul/23/2010 Co-ordinator:

Astor You/Andy WS Chan

Revise Ver: F

CSB800E IB-10/278

(0.0) Operator: LIAO

100

100

100

95

95

95

100 95

Tel: 0769-87720314 87886328 Fax: 0769-87720324

E-MAIL: [email protected]

B C M Y

100 95

90

90

90

90

90

85

85 80 75

85

85

85

80

80

80

80

75

75

75

75

70

70

65

65

60

60

55

55

70 65 60 55

70

70

65

65

60

60

55

55

50

50

50

50

45

45

45

45

40

50 45 40

40

40

40

35

35

30

30

25

25

20

20

35 30 25 20

35

35

30

30

25

25

20

20

15 10 5

15 10 5

15

15

15

10

10

10

5

5

5

33

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals