Sherwood RD-6505 Operating instructions

Sherwood RD-6505 Operating instructions
6505(A) cover_cover.qxp 2010-05-04 오후 2:21 페이지 1
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
RD-6505
AUDIO / VIDEO RECEIVER
RECEPTEUR AUDIO / VIDEO
RECEPTOR DE AUDIO / VIDEO
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 2
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does not fit
into your outlet, consult an electrician for replacement of
the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the
cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
PORTABLE CART WARNING
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
2
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 3
Introduction
ENGLISH
READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT
CAUTION
This symbol is intended to alert the user to the presence of
uninsulated "dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
This symbol is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING : TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Caution regarding installation
Note : For heat dispersal, do not install this unit in a confined space such as a bookcase or similar enclosure.
Do not block ventilation openings or stack other equipment on the top.
Note to CATV System Installer :
This reminder is provided to call the CATV system
installer’s attention to Article 820-40 of the NEC that
provides guidelines for proper grounding and, in
particular, specifies that the cable ground shall be
connected to the grounding system of the building, as
close to the point of cable entry as practical.
FCC INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Caution : Any changes or modifications in construction
of this device which are not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à
la norme NMB-003 du Canada.
FOR YOUR SAFETY
U.S.A
CANADA
120 V
Units shipped to the U.S.A and CANADA are designed for
operation on 120 V AC only.
Safety precaution with use of a polarized AC plug.
However, some products may be supplied with a nonpolarized plug.
CAUTION
: To prevent electric shock, match wide blade of
plug to wide slot, fully insert.
éviter chocs électriques, introduire la lame la
ATTENTION : Pour
plus large de la fiche dans la borne correspondante
de la prise et pousser jusqu’ au fond.
CAUTION
• Leave a space around the unit for sufficient ventilation.
• Avoid installation in extremely hot or cold locations, or in an area
that is exposed to direct sunlight or heating equipment.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Do not let foreign objects in the unit.
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the unit.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The unit shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on
the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with
the set.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
■Notes on the AC power cord and the wall outlet.
• The unit is not disconnected from the AC power source(mains) as
long as it is connected to the wall outlet, even if the unit has been
turned off.
• To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
• When setting up this product, make sure that the AC outlet you
are using is easily accessible.
• Disconnect the plug from the wall outlet when not using the unit
for long periods of time.
3
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 4
CONTENTS
|
2
Introduction
• READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT
System Connections
|
5
Front Panel Controls
|
11
Remote Controls
|
|
13
• REMOTE CONTROL OPERATION RANGE
• LOADING BATTERIES
|
|
14
14
Operations
• LISTENING TO A PROGRAM SOURCE
• SURROUND SOUND
|
|
• ENJOYING SURROUND SOUND
|
• LISTENING TO RADIO BROADCASTS
• RECORDING
|
|
|
23
28
• SETTING THE INPUT
|
|
30
32
• SETTING THE SPEAKER SETUP
• SETTING THE CH LEVEL
Troubleshooting Guide
|
|
• SETTING THE PARAMETER
|
|
27
• SETTING THE SYSTEM
Specifications
18
25
• OTHER FUNCTIONS
System Setup
15
17
|
|
33
37
39
41
42
4
3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 5
ENGLISH
System Connections
• Please be certain that this unit is unplugged from the AC outlet before making any connections.
• Since different components often have different terminal names, carefully read the operating instructions of the
component connected.
• Be sure to observe the color coding when connecting audio, video and speaker cords.
• Make connections firmly and correctly. If not, it can cause loss of sound, noise or damage to the receiver.
1. CONNECTING ANTENNAS
• Change the position of the FM indoor antenna until you get
the best reception of your favorite FM stations.
• A 75Ω outdoor FM antenna may be used to further
improve the reception. Disconnect the indoor
antenna before replacing it with the outdoor one.
• Place the AM loop antenna as far as possible from the receiver, TV set, speaker cords and the AC
input cord and set it to a direction for the best reception.
• If the reception is poor with the AM loop antenna, an AM outdoor antenna can be used in place of
the AM loop antenna.
5
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 6
• The jacks of VIDEO 1 may also be connected to a DVD recorder or other digital video recording component.
For details, refer to the operating instructions of the component to be connected.
• The jacks of VIDEO 2 can also be connected to an additional video component such as a cable TV tuner or satellite
system.
• There are (composite) VIDEO jacks for analog video connections and the HDMI connectors for digital video and audio
connections.
• For your reference, the excellence in picture quality is as follows : "HDMI” > "(composite) VIDEO" .
■Note :
• When recording video program sources through the (composite) VIDEO 1 OUT jack or viewing video program sources
through the (composite) MONITOR OUT jack, you must connect the (composite) VIDEO IN jack to the video playback
components such as BD player, DVD player, etc.
6
ENGLISH
2. CONNECTING VIDEO COMPONENTS
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 7
Continued
ENGLISH
■HDMI (High Definition Multimedia Interface) connection : (*)
• You can connect the source component (DVD player, etc.) to the display component (TV, projector, etc.) through this
receiver with using a commercially available HDMI cord.
• The HDMI connection can carry uncompressed digital video signals and digital audio signals.
• The HDMI video stream signals (video signals) are theoretically compatible with DVI-D. When connecting to a TV
monitor, etc., equipped with DVI-D connector, it is possible to connect using a commercially available HDMI-DVI
converter cord.
Since the HDMI-to-DVI connection cannot carry any audio signals, set the HDMI to OFF to hear the HDMI digital audio
signals on this receiver.(For details, refer to "When selecting the HDMI" on page 31.)
■Copyright protection system
• This unit supports HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection), technology to protect copyright of digital video
signals against illegal duplication. HDCP must also be supported on the components connected to this unit.
• HDMI, the HDMI logo and High-Definition Multimedia Interface are trademarks or registered trademarks of HDMI
licensing LLC.
■Notes :
• For stable signal transfer, we recommend using HDMI cords that are a maximum of 5 meters in length.
• Among the components that support HDMI, some components can control other components via the HDMI connector.
However, this unit cannot be controlled by another component via the HDMI connector.
• The audio signals from the HDMI connector (including the sampling frequency and bit length) may be limited by the
component that is connected.
• The video signals will not be output properly if a component incompatible with HDCP is connected.
• If the resolutions of the video signals which are output from the MONITOR OUTs and your monitor TV are not
matched, the picture is not clear, natural or displayed. In this case, change the setting of the resolution on the source
component (BD player, etc.) to one which the monitor TV can handle. (For details, refer to the operating instructions of
the source component.)
• When you want to enjoy only the picture on your TV, not the sound, you should set the HDMI to OFF not to output the
digital audio signal from the HDMI MONITOR OUT of this receiver. (For details, refer to "When selecting the HDMI" on
page 31.)
3. CONNECTING AUDIO COMPONENTS
• The TAPE IN/OUT jacks can be connected to audio recording equipment such as a tape deck, an MD recorder, etc.
• The CD INs can be connected to an additional video component without analog video jacks.
CD player, BD player, Video game player, etc.
7
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 8
• The OPTICAL and the COAXIAL DIGITAL OUTs of the
components that are connected to CD and VIDEO 1~VIDEO 2
of this unit can be connected to these DIGITAL INs.
• A digital input should be connected to the components such as
a CD player, DVD player, etc. capable of outputting DTS Digital
Surround, Dolby Digital or PCM format digital signals, etc.
• For details, refer to the operating instructions of the component
connected.
• When making the COAXIAL DIGITAL connection, be sure to
use a 75Ω COAXIAL cord, not a conventional AUDIO cord.
• Some of the commercially available optical fiber cords cannot
be used for the equipment. If there is an optical fiber cord which
cannot be connected to your equipment, consult your dealer or
nearest service organization.
■Note :
• Be sure to make either a OPTICAL or a COAXIAL DIGITAL connection on each component.
(You don’t need to do both.)
■Digital input default settings
• If you connect the DIGITAL INs to your components, it is easier to do so following the default settings.
• If your DIGITAL connections are different from default settings, you should assign the DIGITAL INs you used with the
“When selecting the DIGITAL IN” procedure on page 32.
• The default settings are as follows : OPTICAL IN : VIDEO 1, COAX-1 IN : VIDEO 2, COAX-2 IN : CD
5. CONNECTING SUBWOOFER PRE OUT
• To emphasize the deep bass sounds, connect a powered
subwoofer.
8
ENGLISH
4. CONNECTING DIGITAL INS
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 9
ENGLISH
6. CONNECTING SPEAKERS
• Be sure to connect speakers firmly and correctly
according to the channel(left and right) and the polarity(+
and -). If the connections are faulty, no sound will be
heard from the speakers, and if the polarity of the speaker
connection is incorrect, the sound will be unnatural and
lack bass.
• For installing the speakers, refer to "Speaker placement"
on page 10.
• After installing the speakers, first adjust the speaker
settings according to your environment and speaker
layout.
(For details, refer to "SETTING THE SPEAKER SETUP"
on page 33.)
Caution :
• Be sure to use the speakers with the impedance of 6
ohms or above.
• Do not let the bare speaker wires touch each other or any
metal part of this unit. This could damage this unit and/or
the speakers.
• Never touch the speaker terminals while the AC input
cord is connected to the wall AC outlet. Doing so could
result in electric shocks.
■Connecting speaker wire
1. Strip away approx. 10 mm
(3/8 inch) of wire insulation,
then twist the wire ends
tight.
2. Push the terminal lever,
then keep this condition.
3. Insert the bare part of the
wire into the hole.
7. AC INPUT CORD
• Plug the cord into a wall AC outlet.
9
4. Put the terminal lever
back, then make sure it
is fastened securely by
pulling the wire lightly.
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 10
Speaker placement
ENGLISH
Ideal speaker placement varies depending on the size of your
room and the wall coverings, etc. The typical example of
speaker placement and recommendations are as follows :
■Front left and right speakers and center speaker
• Place the front speakers with their front surfaces as flush
with TV or monitor screen as possible.
• Place the center speaker between the front left and right
speakers and no further from the listening position than the
front speakers.
• Place each speaker so that sound is aimed at the location of
the listener’s ears when at the main listening position.
■Surround left and right speakers
• Place the surround speakers approximately 1 meter (40
inches) above the ear level of a seated listener on the direct
left and right of them or slightly behind.
■Subwoofer
• The subwoofer reproduces powerful deep bass sounds.
Place a subwoofer anywhere in the front as desired.
■Notes :
• When using a conventional TV, to avoid interference with the
TV picture, use only magnetically shielded front left and right
and center speakers.
• To obtain the best surround effects, the speakers except the
subwoofer should be full range speakers.
10
1. TV or screen
2. Front left speaker
3. Front right speaker
4. Center speaker
5. Subwoofer
6. Surround left speaker
7. Surround right speaker
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 11
Front Panel Controls
ENGLISH
3 4
AUDIO / VIDEO RECEIVER
11
7 6
5
RD-6505
MASTER VOLUME
STANDBY
2
SOUND
8
INPUT
POWER
ON / STANDBY
1
12
9
PHONES
AUX 1
AUX 2
SPEAKER
AUDIO ASSIGN
AUTO / MANUAL
TONE
CH.LEVEL
STEREO
SURROUND
SETUP
ENTER / MEMO
VIDEO
TUNE
AUDIO
PRESET
BAND
21
22
13
ON / OFF
10
14 15 16 17 18 19
1. POWER switch
2. STANDBY indicator
3. POWER ON/STANDBY button
4. REMOTE SENSOR
5. FLUORESCENT DISPLAY
For details, see below.
6. VIDEO INPUT SELECTOR button
7. AUDIO INPUT SELECTOR button
8. MASTER VOLUME knob
9. HEADPHONE jack
10. AUX 1, 2 IN jacks
For details, see next page.
11. AUTO/MANUAL button
12. SURROUND MODE UP/DOWN(▶/◀) buttons
20
23
13. STEREO button
14. SPEAKER button
15. AUDIO ASSIGN button
16. TONE MODE button
17. CHANNEL LEVEL button
18. SETUP button
19. ENTER/MEMORY button
20. TUNING UP/DOWN(+/-),
CURSOR LEFT/RIGHT(◀/▶) buttons
21. PRESET UP/DOWN(+/-),
CURSOR UP/DOWN(▲/▼) buttons
22. BAND button
23. Bluetooth IN connector
For details, see next page.
■FLUORESCENT DISPLAY
1. Input, frequency, volume level, operating information, etc.
2. Surround mode indicators
3. AUTO indicator
4. DIGITAL INPUT indicator
5. DIRECT indicator
6. Preset number, sleep time display
11
7. MEMORY indicator
8. PRESET indicator
9. SLEEP indicator
10. TUNED indicator
11. STEREO indicator
12. HDMI indicator
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 12
• The AUX 1, 2 IN jacks can be connected to additional audio components such as an MP3 player, etc.
■Note :
• When connecting these jacks to an MP3 player, etc., you should use the stereo mini cord, not a mono mini
cord.
■Bluetooth IN CONNECTOR
• If the Bluetooth IN connector is connected to Sherwood Audio
Receiver BT-R7 (sold separately) with Bluetooth wireless technology,
you can enjoy music wirelessly with a music player featuring
Bluetooth wireless technology such as MP3 player, mobile phone,
etc..
(For information on Sherwood Audio Receiver BT-R7, contact your
dealer.)
• The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned
by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sherwood
Corporation is under license. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
■ Note:
• For safe operation, turn the power off before connecting or
disconnecting the Audio Receiver BT-R7.
12
ENGLISH
■AUX IN JACK
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 13
ENGLISH
Remote Controls
CURSOR CONTROL( , , , ),
ENTER buttons
13
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 14
ENGLISH
REMOTE CONTROL OPERATION RANGE
• Use the remote control unit within a range of about 7 meters (23
feet) and angles of up to 30 degrees aiming at the remote
sensor.
LOADING BATTERIES
1. Remove the cover.
2. Load two batteries ("AAA" size, 1.5 V) matching
the polarity.
• Remove the batteries when they are not used for a
long time.
• Do not use the rechargeable batteries (Ni-Cd type).
14
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 15
Operations
ENGLISH
■Note : Before operating this receiver, first set this unit as desired for optimum performance, doing the system setup
procedures. (For details, refer to "System Setup" on page 28.)
LISTENING TO A PROGRAM SOURCE
Before operation
• Enter the standby mode.
3. Select the desired input source.
POWER
• The STANDBY indicator lights up.
This means that the receiver is not
disconnected from the AC mains and a
small amount of current is retained to
support the operation readiness.
• To switch the power off, push the POWER
switch again.
• Then the power is cut off and the
STANDBY indicator goes off.
VIDEO
INPUT
AUDIO
BAND
• Each time the “VIDEO” button on the front panel is
pressed, the input source changes as follows:
VIDEO 1 ↔ VIDEO 2
• Each time the “AUDIO” button on the front panel is
pressed, the input source changes as follows:
→CD → AUX1 → AUX 2 → TAPE → BT → Tuner
1. In the standby mode, turn the power on.
ON/STANDBY
(Frequency display)
• Each time the BAND button(or the TUNER button on the
remote control) is pressed, the band changes as follows:
→FM ST →FM MONO →AM
• Each time the POWER ON/STANDBY button on the
front panel is pressed, the receiver is turned on to enter
the operating mode or off to enter the standby mode.
• On the remote control, press the POWER ON button to
enter the operating mode or press the STANDBY
button to enter the standby mode.
• In the standby mode, if the INPUT SELECTOR button
is pressed, the receiver is turned on automatically and
the desired input is selected.
When CD, VIDEO 1~ 2 is selected as an input source
4. Select the digital or the analog input connected as desired.
AUDIO ASSIGN
2. Switch the speakers on.
• Each time this button is pressed, the corresponding input
is selected as follows:
→ o(ptical) → c(oaxial) 1 → c(oaxial) 2 → A(nalog)
■Notes :
• When the HDMI IN connector is connected to your video
component, you cannot assign the audio input as desired. (It
means that only the HDMI digital audio signals can be heard.)
• When AUX 1, AUX 2, TAPE, BT or tuner is selected as an input
source, the digital input cannot be selected.
• When the selected digital input is not connected, the "DIGITAL"
indicator flickers and the analog input is automatically selected.
• The selected digital input or analog input is automatically
assigned to the corresponding input source on the INPUT setup
menu. (For details, refer to “SETTING THE INPUT” on page 32.)
• The sound from the component connected to the selected digital
input can be heard regardless of the selected input source.
• Then “SPK ON” is displayed and the sound can be
heard from the speakers connected to the speaker
terminals.
• When using the headphones for private listening, press
the SPEAKER button again to switch the speakers
off(“HP ON” is displayed).
15
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 16
5. Operate the selected component for playback.
Adjusting the tone (bass and treble)
9. Enter the tone mode.
• When playing back the program sources with surround
sound, refer to “ENJOYING SURROUND SOUND” on
page 18.
ENGLISH
6.
TONE
Adjust the (overall) volume.
MASTER VOLUME
• The tone mode is
displayed for several
seconds.
DOWN
10. Press the CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶)
UP
buttons to select the desired tone mode.
7.
To mute the sound.
TUNE
MUTE
• “MUTE” will flicker.
• To resume the previous sound level, press it again.
• Each time these buttons are pressed, the tone mode is
selected as follows :
OFF : To listen to a program source without the
↕
tone effect.("DIR" lights up.)
ON : To adjust the tone for your taste.("DIR" goes off.)
8.
■When the TONE is set to ON to adjust the tone
(bass and treble).
To listen with the headphones.
11. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons
PHONES
to select the desired tone.
PRESET
• Be sure to switch the speakers off.
• When listening to a DTS or Dolby Digital program
source, if the headphones are plugged in and the
SPEAKER button is set to off, it enters the 2CH
downmix mode automatically. (For details, refer to
“2CH downmix mode”on page 18.)
■Note:
• Be careful not to set the volume too high when using
headphones.
• Each time these buttons are pressed, the tone is selected
as follows: → BASS ↔ TRBL (treble) ↔ TONE: ON ←
12. Press the CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶)
buttons to adjust the selected tone as desired.
• The tone level can be adjusted within the range of -10
~ +10 dB.
• In general, we recommend the bass and treble to be
adjusted to 0 dB (flat level).
• Extreme settings at high volume may damage your
speakers.
• If the tone display disappears, start from the step 9 again.
16
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 17
SURROUND SOUND
ENGLISH
• This receiver incorporates a sophisticated Digital Signal Processor that allows you to create optimum sound quality and sound
atmosphere in your personal Home Theater.
Surround modes
■DTS Digital Surround
• The following modes apply conventional 2-channel
signals such as digital PCM or analog stereo signals to
high performance Digital Signal Processor to recreate
sound fields artificially.
DTS Digital Surround(also called simply DTS) is a multichannel digital signal format which can handle higher data
rates. Discs bearing the DTS logo include the recording of
up to 5.1 channels of digital signals, which can be generally
thought to provide better sound quality due to the lower
audio compression required.
If also provides wide dynamic range and separation,
resulting in magnificent sound.
■Matrix
This mode reproduces a delayed signals from the surround
channels to emphasize the sense of expansion for music
sources.
■Church
Manufactured under license under U.S. Patent #'s:
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 &
other U.S. and worldwide patents issued & pending.
DTS and DTS Digital Surround are registered trademarks
and the DTS logos and Symbol are trademarks of DTS, Inc.
ⓒ1996-2008 DTS, Inc. All Rights Reserved.
This mode provides the ambience of a church for baroque,
string orchestral or choral group music.
■Theater
This mode provides the effect of being in a movie theater
when watching a movie source.
■Dolby Digital
■Hall
Dolby Digital is the multi-channel digital signal format
developed by Dolby Laboratories. Discs bearing the Dolby
Digital logo includes the recording of up to 5.1 channels of
digital signals, which can reproduce much better sound
quality, spatial expansion and dynamic range
characteristics than the previous Dolby Surround effect.
This mode provides the ambience of a concert hall for
classical music sources such as orchestral, chamber
music, or an instrumental solo.
■Stadium
This mode provides the expansive sound field to achieve
the true stadium effect when watching baseball or soccer
games.
■Dolby Pro Logic II surround
This mode applies conventional 2- channel signals such as
digital PCM or analog stereo signals as well as Dolby
Surround signals, etc. to surround processing to offer
improvements over conventional Dolby Pro Logic circuits.
Dolby Pro Logic ll surround includes 2 modes as follows:
• Dolby Pro Logic ll Movie
When enjoying movies, this mode allows you to further
enhance the cinematic quality by adding processing that
emphasizes the sounds of the action special effects.
• Dolby Pro Logic ll Music
When listening to music, this mode allows you to further
enhance the sound quality by adding processing that
emphasizes the musical effects.
■Dolby Pro Logic
This mode expands any 2-channel source(including Dolby
Surround source) for 4 channel(front left, center, front right
and surround) playback.
The surround channel is monaural, but is played through
two surround speakers.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, and the double-D symbol are registered
trademarks of Dolby Laboratories.
17
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 18
ENJOYING SURROUND SOUND
Depending on how to select a surround mode, select the auto surround mode or the manual surround mode.
• Each time this button is pressed, the mode changes as follows :
Auto surround mode : The optimum surround mode will be
("AUTO" indicator
automatically selected depending on the signal
lights up.)
format being input.
AUTO/MANUAL
Manual surround mode : You can select the desired of different
("AUTO" indicator
surround modes selectable for the signal
goes off.)
being input with using the SURROUND
MODE UP/DOWN (>/<) buttons.
■Notes :
• When the SPEAKER button is set to off or “CENTER” and “SURR(Surround)” are set to “N(No)”, the auto surround mode is invalid.
• Even when the auto surround mode is selected and the same type of digital signal format is being input, the optimum
surround mode may vary depending on whether the speaker type is set to "N(No)" or not.
• When the auto surround mode is selected, the surround modes other than the optimum surround mode cannot be selected.
■When selecting the manual surround mode with pressing the AUTO/MANUAL button on the front panel
Select the desired surround mode.
SOUND
SURROUND
Signal format being input
Dolby Digital EX 6.1 channel sources,
Dolby Digital 5.1 channel sources
• Each time the SURROUND MODE UP/ DOWN (>/<)
buttons are pressed, the surround mode changes
depending on the input signal format as follows :
Selectable surround mode
DOLBY DIGITAL
Dolby Digital 2 channel sources
[DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC] or <DOLBY DIGITAL>
DTS sources
DTS
PCM (2 channel) sources,
[DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, MATRIX, CHURCH, THEATER,
Analog stereo sources
HALL, STADIUM] or <STEREO>
96 kHz PCM(2 channel) sources
STEREO
• Depending on speaker setting, some surround modes can be selected or not as follows :
[ ] : Possible only when “CENTER” or/and “SURR(Surround)” is/are not set to “N(No)”.
< > : Possible only when “CENTER” and “SURR(Surround)” are set to “N(No)”.
■To cancel the surround mode for stereo operation
• Depending on the signal format which is being input, either the
stereo mode or the 2CH downmix mode is selected.
• To cancel either the stereo mode or the 2CH downmix
mode, select the surround mode with using the SURROUND
MODE UP/ DOWN (>/<) buttons.
STEREO
■2CH downmix mode
• This mode allows the multi-channel signals encoded in DTS or Dolby Digital format to be mixed down into 2 front channels and
to be reproduced through only two front speakers or through headphones.
• When the SPEAKER button is set to off to listen with headphones while playing the multi-channel digital signals from DTS or
Dolby Digital sources, it will enter the 2CH downmix mode automatically.
18
ENGLISH
■Note: Before surround playback, first perform the speaker setup procedure, etc. on the SETUP menu for optimum performance.
(For details, refer to "SETTING THE SPEAKER SETUP" on page 33.)
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 19
When adjusting the sound parameters
ENGLISH
• While playing digital signals from Dolby Digital or DTS program source or listening in Dolby Pro Logic II Music
mode, you can adjust their parameters for optimum surround effect.
1. Press the SOUND PARAMETER button.
3. Press the CURSOR LEFT(◀)/ RIGHT(▶)
buttons to adjust the selected parameter as
desired.
TUNE
• Then "NIGHT : ~ " (or "PANO : ~ ") is displayed for
several seconds.
• If the parameter mode disappears, press this button
again.
■When selecting the "NIGHT (Night mode)"
This function compresses the dynamic range of
previously specified parts of Dolby Digital or DTS sound
track (with extremely high volume) to minimize the
difference in volume between the specified and nonspecified parts. This makes it easy to hear all of the
sound track when watching movies at night at low
levels. The night mode can be set in 11 steps from 0.0
to 1.0 (default value : 0.0).
■Note : In some Dolby Digital or DTS softwares, the
night mode may not be valid.
2. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons
to select the desired parameter.
PRESET
■When selecting the "PANO (Panorama)" mode
This mode extends the front stereo image to include the
surround speakers for an exciting "wraparound" effect
with side wall imaging.
Select "OFF" or "ON"(default value: OFF).
■When selecting the "C. WIDTH (Center width)"
control
This adjusts the center image so it may be heard only
from the center speaker, only from the left/right
speakers as a phantom image, or from all three front
speakers to varying degrees.
The control can be set in 8 steps from 0 to 7(default
value : 3).
• Each time these buttons are pressed, the parameter
mode changes as follows:
→ "NIGHT" ↔ "PANO" ↔ "C.WIDTH" ↔ "DIMEN" ←
(Night
mode)
(Panorama
mode)
(Center width
control)
(Dimension
control)
• "NIGHT" can be selected only while playing digital
signals from Dolby Digital or DTS source.
• "PANO", "C.WIDTH" and "DIMEN" can be selected only
while listening in Dolby Pro Logic II Music mode.
■When selecting the "DIMEN (Dimension)" control
This gradually adjusts the soundfield either towards the
front or towards the rear. The control can be set in 7
steps from -3 to +3 (default value : 0).
4. Repeat the above steps 2 and 3 to adjust other
parameters.
19
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 20
Adjusting each channel level with test tone
1. Enter the test tone mode.
2. At each channel, adjust the level as desired until
the sound level of each speaker is heard to be
equally loud.
TUNE
• The test tone mode is displayed and will be heard from
the speaker of each channel for 2 seconds as follows:
→ FL → C → FR → SR → SL → SW
Front
Left
Center
Front
Right
Surround
Right
Surround
Left
• You can select the desired channel with pressing the
CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons.
Subwoofer
3. Cancel the test tone function.
• When the speaker setting is "N (No)", the test tone of
the corresponding channel is not available.
20
ENGLISH
• The volume level of each channel can be adjusted easily with the test tone function.
■Note : When the SPEAKER button is set to off, the test tone function does not work.
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 21
ENGLISH
Adjusting the current channel level
• After adjusting each channel level with test tone, adjust the channel levels either according to the program sources or
to suit your tastes.
• You can adjust the current channel levels as desired. These adjusted levels are just memorized into user’s memory
("CAL"), not into preset memory("REF 1", "REF 2").
3. Adjust the level of the selected channel as
1. Press the CHANNEL LEVEL button.
desired.
CH.LEVEL
TUNE
• The LFE level can be adjusted within the range of -10 ~
0 dB and other channel levels within the range of -15 ~
+15 dB.
• In general, we recommend the LFE level to be
adjusted to 0 dB.(However, the recommended LFE
level for some early DTS software is -10 dB.) If the
recommended levels seem too high, lower the setting
as necessary.
• Then the memory mode ("CAL", etc.) is displayed for
several seconds.
• When the memory mode or channel level disappears,
press this button again.
2. Select the desired channel.
4. Repeat the above steps 2 and 3 to adjust each
channel level.
PRESET
• Each time these buttons are pressed, the corresponding
channel is selected as follows:
→ REF 1, 2 (or CAL) ↔ FL ↔ C ↔ FR ←
→ <DTS or DD> ↔ SW ↔ SL ↔ SR ←
< >: Only when the digital signals from Dolby Digital or DTS
program sources are input, these levels can be displayed.
• Depending on the speaker settings ("N (No)") and
surround mode, etc., some channels cannot be
selected.
• When the SPEAKER button is set to off, only the Front
Left and Front Right channels can be selected.
21
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 22
• You can memorize the adjusted channel levels into
preset memory("REF 1", "REF 2") and recall the
memorized whenever you want.
1. Press the CHANNEL LEVEL button.
1. After performing the steps 1 ~ 4 in "Adjusting the
CH.LEVEL
current channel level" procedure on page 21,
press the ENTER(/MEMORY) button.
ENTER/MEMO
• "CAL " (or "REF 1", etc.) is displayed for several
seconds.
• If the channel level mode display disappears, press
this button again.
2. Select the desired one of REF 1 and REF 2.
• Then "1" of "REF 1" indication flickers for several
seconds.
2. Select the desired one of REF 1 and REF
TUNE
2.
TUNE
• Then the channel levels memorized into the selected
preset memory are recalled.
• If the preset memory disappears, perform the above
step 1 again.
3. Confirm your selection.
ENTER/MEMO
• The adjusted channel levels have now been
memorized into the selected memory.
22
ENGLISH
Recalling the memorized channel levels
Memorizing the adjusted channel levels
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 23
LISTENING TO RADIO BROADCASTS
ENGLISH
Auto tuning
Manual tuning
• Manual tuning is useful when you already know the
frequency of the desired station.
• After selecting the desired band, press the TUNING
UP(+) / DOWN(-) buttons repeatedly until the right
frequency has been reached.
1. Select the desired band.
BAND
TUNE
• Each time this button is pressed, the band changes as
follows ;
→ FM ST → FM MONO → AM
("ST" lights up)
Auto presetting
• Auto presetting function automatically searches for FM
stations only and store them in the memory.
• While listening to radio broadcasts, press and hold
down the ENTER(/MEMORY) button for more than 2
seconds.
("ST" goes off)
• When FM stereo broadcasts are poor because of
weak broadcast signals, select the FM mono mode to
reduce the noise, then FM broadcasts are reproduced
in monaural sound.
ENTER/MEMO
2. Press the TUNING UP(+)/DOWN(-) buttons for
more than 0.5 second.
TUNE
• Then "AUTO MEM" flickers and this receiver starts
auto presetting.
• To stop auto presetting, press this button again.
• Up to 30 FM stations can be stored.
■Notes:
• FM stations of weak strength cannot be memorized.
• To memorize AM stations or weak stations, preform
"Manual presetting" procedure with using "Manual
tuning" operation.
• The tuner will now search until a station of sufficient
strength has been found. The display shows the
tuned frequency and "TUNE".
• If the station found is not the desired one, simply
repeat this operation.
• Weak stations are skipped during auto tuning.
23
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 24
Manual presetting
Tuning to preset stations
• You can store up to 30 preferred stations in the memory.
• After selecting the tuner as an input source, select the
desired preset number.
ENGLISH
1. Tune in the desired station with auto or manual tuning.
PRESET
2. Press the ENTER(/MEMORY) button.
ENTER/MEMO
• When using the NUMERIC buttons on the remote control.
Examples) For “3” :
For “15” :
For “30” :
• "MEM" is flickering for several seconds.
3. Select the desired preset number (1~30) and press the
ENTER(/MEMORY) button.
TUNE
ENTER/MEMO
PRESET
• When using the NUMERIC buttons on the remote control.
Examples) For “3” :
For “15” :
For “30” :
• The station has now been stored in the memory.
• When using the NUMERIC buttons, the station is stored
automatically without pressing the ENTER(/MEMORY) button.
• A stored frequency is erased from the memory by storing
another frequency in its place.
• If “MEM” goes off, start again from the above step 2.
4. Repeat the above steps1 to 3 to memorize other
stations.
■MEMORY BACKUP FUNCTION
The following items, set before the receiver is turned off,
are memorized.
• INPUT SELECTOR settings
• Surround mode settings
• Preset stations,etc.
24
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 25
ENGLISH
RECORDING
• The digital signals from the coaxial, optical digital input or HDMI IN can be heard but cannot be recorded.
• When recording the analog signals from CD, VIDEO 1~2, be sure to select the analog input.
(For details, refer to "When CD, VIDEO 1~2 is selected as an input source" on page 15.)
• The volume and tone (bass, treble) settings have no effect on the recording signals.
Dubbing from video components onto VIDEO 1
Recording with TAPE
1. Select the VIDEO 2 as a recording source except
1. Select the desired input as a recording source
except for TAPE.
VIDEO
INPUT
AUDIO
VIDEO 1.
VIDEO
BAND
2. Start recording on the VIDEO 1.
2. Start recording on the TAPE.
3. Start play on the desired input.
3. Start play on the desired input.
• The audio and video signals from the desired input will
be dubbed onto the VIDEO 1 and you can enjoy them
on the TV set and from the speakers.
25
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 26
Dubbing the audio and video signals separately onto VIDEO 1
3. Start recording on the VIDEO 1.
1. Select VIDEO 2 as a video recording source.
VIDEO
4. Start play on the VIDEO 2 and the CD
respectively.
• The audio signal from the CD and the video signal
from the VIDEO 2 will be dubbed and you can enjoy
them on the TV set and from the speakers.
■Note : Be sure to observe the order of the above
steps 1 and 2.
2. Select CD as an audio recording source.
AUDIO
26
ENGLISH
Example) When dubbing the VIDEO 2 video signal and the CD audio signal separately onto VIDEO 1.
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 27
OTHER FUNCTIONS
ENGLISH
Operating the sleep timer
• The sleep timer allows the system to continue to operate for a specified period of time before automatically shutting
off.
• To set the receiver to automatically turn off after the specified period of time.
• Each time this button is pressed, the sleep time
changes as follows:
→ 10 → 20 → 30 → --- → 90 → OFF
Unit : minutes
• While operating the sleep timer, "
" lights up.
• When the sleep time is selected, the fluorescent
display is dimly lit.
Adjusting the brightness of the fluorescent display
• Each time this button is pressed, the brightness of
the fluorescent display changes as follows:
→ ON → dimmer → OFF
• In the display OFF mode, pressing any button will
restore the display ON mode.
Displaying the operation status
During playback,
• Each time this button is pressed, the display mode
changes as follows:
→
27
Surround
mode
→
Volume
→
Input
source
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 28
• The setup menu is displayed on the fluorescent display and allows you to perform the setup procedures easily. In most
situations, you will only need to set this once during the installation and layout of your home theater, and it rarely
needs to be changed later.
The setup menu consists of 5 main menus ; system, input, speaker setup, CH level and parameter. These menus are
then divided up into various sub-menus.
■Navigating through the setup menu
• The explanations here assume you are using the buttons on the remote control when performing the setup menu
operation. However, you can use the buttons on the front panel as well.
The buttons on the front panel correspond to those on the remote control as shown below.
SETUP
ENTER / MEMO
TUNE
1. Turn the setup menu on.
PRESET
3. Confirm your selection.
• When selecting "SYSTEM", see "SETTING THE
SYSTEM" on page 30.
• When selecting "INPUT", see "SETTING THE INPUT"
on page 32.
• When selecting "SPK SET", see "SETTING THE
SPEAKER SETUP" on page 33.
• When selecting "CH LEVEL", see "SETTING THE CH
LEVEL" on page 37.
• When selecting "PARAMTR", see "SETTING THE
PARAMETER" on page 39.
• When selecting "EXIT", the setup menu will be turned
off.
• The setup menu will be shown.
• To turn the menu off, press this button again.
2. Select the desired menu using the CURSOR
UP(▲)/ DOWN(▼) buttons.
28
ENGLISH
System Setup
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 29
■Setup menu flow
ENGLISH
• The setup menu flow is as follows :
VID 2 CFG
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
DTS
DTS
DTS
• When "RETURN" is selected on a sub-menu, it will returns to the previous menu.
■Note : During setup menu operation, only the (POWER ON/) STANDBY button and the buttons required for system
setup will function.
29
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 30
ENGLISH
SETTING THE SYSTEM
• SW (SUBWOOFER) : To select the desired subwoofer mode.
• HDMI : To output the digital audio signals from the HDMI MONITOR OUT connector.
• TONE : To adjust the tone (bass and treble) as desired.
• RETURN : To return to the previous menu.
1. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons
2. Press the CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶)
to select the desired item.
buttons to set the selected item as desired
When selecting the SUBWOOFER mode
• "SW +" mode is effective only when "FRONT" and "CENTER" are set to "L" and "SUB- W" is set to "Y" on the SPK
SET menu. (For details, refer to "SETTING THE SPEAKER SETUP" on page 33.)
• While playing the 2 channel source in MATRIX, CHURCH, THEATER, HALL or STADIUM mode, the low frequency
signals can be reproduced from subwoofer regardless of the subwoofer mode setting.
NORM : When the low frequency signals of channels set to "L" are reproduced from those channels only.
In this mode, the low frequency signals that are reproduced from the subwoofer channel is only the low
frequency signals of LFE (from the multi-channel sources that contains LFE (Low Frequency Effects) channel,
↕
also called the ".1" channel) and the channels set to "S".
SW +: When the low frequency signals of channels set to "L" are reproduced simultaneously from those channels and
the subwoofer channel.
In this mode, the low frequency range expands more uniformly through the room, but depending on the size and
shape of the room, interference may result in a decrease of the actual volume of the low frequency range.
30
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 31
ENGLISH
When selecting the HDMI
• The HDMI connection can carry uncompressed digital video signals and digital audio signals.
Depending on whether the digital audio signals input into the HDMI IN are output from the HDMI MONITOR OUT of this
receiver or not, you should set the HDMI correctly.
OFF : Not to output the HDMI digital audio signals from the HDMI MONITOR OUT of this receiver, meaning these
signals are heard from the speakers connected to this receiver.
↕
ON : To output the HDMI digital audio signals from the HDMI MONITOR OUT, meaning these signals are heard from
the speakers of your TV.
■Note:
• When the HDMI is set to ON, the HDMI digital audio signals will not be heard from the speakers connected to this
receiver.
When selecting the TONE
OFF : To listen to a program source without the tone effect. ("DIR" indicator lights up.)
↕
ON : To adjust the tone for your taste. ("DIR" indicator goes off.)
■When the TONE is set to ON to adjust the tone (bass and treble)
① Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons to select the desired tone.
When selecting the BASS
② Press the CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶) buttons to adjust the selected tone as desired.
• The tone level can be adjusted within the range of -10
~ +10 dB.
• In general, we recommend the bass and treble to be
adjusted to 0 dB (flat level).
• Extreme settings at high volume may damage your
speakers.
• To complete tone adjustment, repeat the above steps
① and ②.
31
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 32
VID 2 CFG
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
• D.IN (DIGITAL IN) : To assign the connected DIGITAL INs to the desired input.
• AUTO (AUTO SURROUND) : To select the auto surround mode or the manual surround mode.
• RETURN : To return to the previous menu.
1. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons to
2. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons
select the desired input source, then press the
ENTER button.
to select the desired item.
3. Press the CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶)
buttons to set the selected item as desired.
Example) When selecting the VIDEO 2
When selecting the DIGITAL IN
• You should assign the connected DIGITAL INs to the desired of CD and VIDEO 1~VIDEO 2.
(For details, refer to "CONNECTING DIGITAL INS" on page 8.)
• You can select the desired of OPT (optical), COX 1(coaxial 1), COX 2(coaxial 2), and ANL (analog).
■Notes :
• In such a case that a DIGITAL IN is assigned to two input sources or more, when these input sources are selected, the digital
audio signals can be heard from the same DIGITAL IN.
• When the HDMI IN connector is connected to your video component, the DIGITAL IN setting is invalid.
When selecting the AUTO SURROUND
• Depending on how to select a surround mode, you can select the auto surround mode or the manual surround mode.
OFF(Manual surround mode) : You can select the desired of different surround modes selectable for the signal being input with using
the SURROUND MODE UP/DOWN ( > / <) buttons. (For details, refer to "when selecting the manual
↕
surround mode with pressing the AUTO/MANUAL button on the front panel" on page 18.)
ON(Auto surround mode) : The optimum surround mode will be automatically selected depending on the signal format being input.
■Notes :
• When the SPEAKER button is set to off or “CENTER” and “SURR(Surround)” are set to “N(No)”, the auto surround mode is invalid.
• Even when the auto surround mode is selected and the same type of digital signal format is being input, the optimum surround
mode may vary depending on whether the speaker type is set to "N (No)" or not.
• When the auto surround mode is selected, the surround modes other than the optimum surround mode cannot be selected.
32
ENGLISH
SETTING THE INPUT
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 33
ENGLISH
SETTING THE SPEAKER SETUP
• After you have installed this receiver and connected all the components, you should adjust the speaker settings for the
optimum sound acoustics according to your environment and speaker layout.
• Even when you change speakers, speaker positions, or the layout of your listening environment, you should adjust the
speaker settings, too.
• CONFIG (CONFIGURATION) : To select the sizes of the speakers that are connected.
• DISTANCE: To enter the distance between the listening position and each speaker to set the delay time automatically
for optimum surround playback.
• X-OVER (CROSSOVER) : To select the desired crossover frequency.
• RETURN : To return to the previous menu.
When selecting the CONFIGURATION
2. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons
1. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons
to select the desired speaker.
to select the "CONFIG", then press the ENTER
button.
33
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 34
ENGLISH
3. Press the CURSOR LEFT(◀)/ RIGHT(▶) buttons to set the selected speaker as desired.
• Depending on your speaker type, you can select one of these following speaker types.
L(Large) : Select this when connecting speakers that can fully reproduce sounds below crossover frequency.
S(Small) : Select this when connecting speakers that can not fully reproduce sounds below crossover frequency. When
this is selected, sounds below crossover frequency are sent to the subwoofer or speakers which are set to
"L (Large)" (when not using a subwoofer).
N(No) : Select this when no speakers are connected. When this is selected, sounds are sent to the speakers which are
not set to "N (No)".
Y(Yes)/N(No) : Select the desired depending on whether a subwoofer is connected or not.
■Notes :
• When speakers are set to "S (Small)", you should set their crossover frequency correctly according to their frequency
characteristics. (For details, refer to "When selecting the CROSSOVER" on page 36.)
• When "SUB-W" is set to "N (No)", "FRONT" is automatically set to "L (Large)".
• When the "FRONT" is set to "S (Small)", "CENTER" and "SURR" cannot be set to "L (Large)".
4. Repeat the above steps 2 and 3 until the speakers are all set to the desired mode.
■About the speaker size
• Select "L (Large)" or "S (Small)" not according to the actual size of the speaker but according to the speaker's capacity
for playing low frequency (bass sound below frequency set on the "X-OVER" menu) signals.
• If you do not know, try comparing the sound at both settings (setting the volume to a level low enough so as not to
damage the speakers) to determine the proper setting.
34
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 35
When selecting the DISTANCE
ENGLISH
1. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons
3. Press the CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶)
to select the DISTANCE, then press the ENTER
button.
buttons to set the selected item as desired.
■When selecting the desired unit
• You can select either "FT (Feet)" or "M (Meter)".
• Once a unit is selected, the distances are
automatically changed in the selected unit.
■When setting the distance
• You can set the distance within the range of 0 ~ 30
feet in 1 feet intervals(or 0.0 ~ 9.0 meters in 0.3 meter
intervals).
2. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons
4. Repeat the above steps 2 and 3 until the
to select the desired item.
distances are all set as desired.
■About the speaker distance
When enjoying multi-channel surround playback with
Dolby Digital and DTS sources, etc., it is ideal that the
center, surround and subwoofer speakers should be the
same distance from the main listening position as the
front speakers. By entering the distance between the
listening position and each speaker, the delay times of
center, surround and subwoofer speakers are
automatically adjusted to create an ideal listening
environment virtually as if the center, surround and
subwoofer speakers were at their ideal locations
respectively.
■Note :
• You cannot select the speakers set to "N (No)".
35
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 36
When selecting the CROSSOVER
1. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons
2. Press the CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶)
to select the "X-OVER", then press the ENTER
button.
buttons to set the crossover frequency as
desired.
• You can adjust the crossover frequency within the
range of 40 ~ 200 Hz in 10 Hz intervals.
■About the crossover frequency
• When speakers are set to "S (Small)", low frequencies
in those channels that are below the crossover
frequency are to output from subwoofer or front
speakers which are set to "L (Large)" (when not using
a subwoofer).
• Refer to the operating instructions of the speakers to
be connected. If the frequency range of your speaker
is 100 Hz~20 kHz, the crossover frequency should be
set to 100 Hz(or slightly higher).
36
ENGLISH
• When speakers are set to "S (Small)", be sure to set their crossover frequency correctly according to their frequency
characteristics.
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 37
ENGLISH
SETTING THE CH LEVEL
DTS
DTS
DTS
■Note : Depending on the speaker settings ("N (No)"), some channels cannot be selected.
Adjusting the current channel level
• You can adjust the current channel levels as desired. These adjusted levels are just memorized into user’s
memory("CAL"), not into preset memory ("REF 1", "REF 2")
• After adjusting each channel level with test tone, adjust the channel levels either according to the program sources or
to suit your tastes. (For details, refer to "Adjusting each channel level with test tone" on page 20.)
1. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons
2. Press the CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶)
buttons to adjust the level of the selected
channel or program source's LFE as desired.
to select the desired channel.
• The LFE level can be adjusted within the range of -10 ~
0 dB and other channel levels within the range of -15 ~
+15 dB
• In general, we recommend the LFE level to be
adjusted to 0 dB.(However, the recommended LFE
level for some early DTS software is -10 dB.) If the
recommended levels seem too high, lower setting as
necessary.
Example) When selecting Dolby Digital source's LFE
3. Repeat the above steps 1 and 2 to adjust each
channel level.
37
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 38
• You can memorize the adjusted channel levels into
preset memory("REF 1", "REF 2") and recall the
memorized whenever you want.
1. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons
to select the "MODE ~ ".
1. After performing the steps 1 ~ 3 in "Adjusting the
current channel level" procedure on page 37,
press the ENTER button.
• "CAL" may be displayed instead of "REF 1" or "REF 2".
2. Press the CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶)
• Then "1" of "REF 1" indication flickers.
buttons to select the desired one of REF 1 and
REF 2.
2. Press the CURSOR LEFT(◀)/RIGHT(▶)
buttons to select the desired preset memory,
then press the ENTER button.
• Then the channel levels memorized into the
selected preset memory are recalled.
• Each time the CURSOR LEFT(◀) or RIGHT(▶) button
is pressed, "REF 1" or "REF 2" is selected.
• The adjusted channel levels have now been
memorized into the selected memory.
38
ENGLISH
Recalling the memorized channel levels
Memorizing the adjusted channel levels
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 39
ENGLISH
SETTING THE PARAMETER
• NIGHT M(NIGHT MODE) : To adjust the dynamic range compression that makes faint sound easier to hear at low
volume levels.
• PLII MSC(DOLBY PLII MUSIC) : To adjust the various surround parameters for optimum surround effect.
• RETURN : To return to the previous menu.
When selecting the NIGHT MODE
• This function compresses the dynamic range of previously specified parts of Dolby Digital or DTS sound track (with
extremely high volume) to minimize the difference in volume between the specified and non-specified parts.
This makes it easy to hear all of the sound track when watching movies at night at low levels.
■Notes:
• The night mode setting is valid only when the digital signals from Dolby Digital or DTS program source are being
input.
• In some Dolby Digital or DTS softwares, the night mode setting may not be valid.
1. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons
2. Press the CURSOR LEFT(◀)/ RIGHT(▶)
to select the "NIGHT M", then press the ENTER
button.
buttons to adjust the dynamic range compression
as desired.
0.0 ↔ 0.1 ↔ 0.2 ........ 0.9 ↔ 1.0
Lower compression
39
Higher compression
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 40
When selecting the DOLBY PLII MUSIC
1. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons
3. Press the CURSOR LEFT(◀)/ RIGHT(▶)
to select the "PLII MSC", then press the ENTER
button.
buttons to adjust the selected parameter as
desired.
■When selecting the "PANO (Panorama)" mode
This mode extends the front stereo image to include the
surround speakers for an exciting "wraparound" effect
with side wall imaging. Select "OFF" or "ON"(default
value:OFF).
■When selecting the "C. WIDTH (Center width)"
control
This adjusts the center image so it may be heard only
from the center speaker, only from the left/right
speakers as a phantom image, or from all three front
speakers to varying degrees. The control can be set in 8
steps from 0 to 7 (default value : 3).
2. Press the CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) buttons
to select the desired parameter.
■When selecting the "DIMEN (Dimension)"
control
This gradually adjusts the soundfield either towards the
front or towards the rear. The control can be set in 7
steps from -3 to +3 (default value : 0).
4. Repeat the above steps 2 and 3 to adjust other
parameters.
40
ENGLISH
• You can adjust the various surround parameters for optimum surround effect.
■Note: The parameter settings are valid only when listening in Dolby Pro Logic II Music mode.
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 41
ENGLISH
Troubleshooting Guide
If a fault occurs, run through the table below before taking your receiver for repair.
If the fault persists, attempt to solve it by switching the receiver off and on again. If this fails to resolve the situation,
consult your dealer. Under no circumstances should you attempt to repair the receiver yourself. This could void the
warranty.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
No power
• The AC input cord is disconnected.
• Poor connection at AC wall outlet or the
outlet is inactive.
• Connect the cord securely.
• Check the outlet using a lamp or another
appliance.
No sound
• The speaker cords are disconnected.
• The master volume is adjusted too low.
• The MUTE button on the remote control is
pressed to ON.
• Speakers are not switched on.
• Incorrect selection of the input source.
• Incorrect connections between the
components.
• Check the speaker connections.
• Adjust the master volume.
• Press the MUTE button to cancel the
muting effect.
• Press the SPEAKER button to ON.
• Select the desired input source correctly.
• Make connections correctly.
No sound from the surround
speakers
• Surround mode is switched off(stereo mode).
• Master volume and surround level are too
low.
• A monaural source is used.
• Surround speaker setting is “N”.
• Select a surround mode.
• Adjust master volume and surround level.
• Select a stereo or surround source.
• Select the desired surround speaker setting.
No sound from the center
speaker
• Surround mode is switched off(stereo mode).
• Center speaker setting is “N”.
• Master volume and center level are too low.
• Select the desired surround.
• Select the desired center speaker setting.
• Adjust master volume and center level.
Stations cannot be received
• No antenna is connected.
• The desired station frequency is not tuned
in.
• The antenna is in wrong position.
• Connect an antenna.
• Tune in the desired station frequency.
• An incorrect station frequency has been
memorized.
• The memorized stations are cleared.
• Memorize the correct station frequency.
Preset stations cannot be
received
• Move the antenna and retry tuning.
• Memorize the stations again.
Poor FM reception
• No antenna is connected.
• The antenna is not positioned for the best
reception.
• Connect an antenna.
• Change the position of the antenna.
Continuous hissing noise
during FM reception,
especially when a stereo
broadcast is received.
• Weak signals.
• Change the position of the antenna.
• Install an outdoor FM antenna.
Continuous or intermittent
hissing noise during AM
reception, especially at night.
• Noise is caused by motors, fluorescent
lamps or lightning, etc.
• Keep the receiver away from noise sources.
Remote control unit does not
operate.
• Batteries are not loaded or exhausted.
• The remote sensor is obstructed.
• Install an outdoor AM antenna.
41
• Replace the batteries.
• Remove the obstacle.
RD-6505(A)_100223_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 9:52 페이지 42
■ AMPLIFIER SECTION
• Power output, stereo mode, 6 Ω, THD 0.7%, 40 Hz~20 kHz
| 2x100 W
• Total harmonic distortion, 6 Ω, 100 W, 1 kHz
| 0.09 %
• Intermodulation distortion
60 Hz : 7 kHz= 4 : 1 SMPTE, 6 Ω, 100 W
| 0.1 %
• Input sensitivity, 47 kΩ
Line (CD, TAPE, VIDEO)
| 280 mV
• Signal to noise ratio, IHF “A” weighted
Line (CD, TAPE, VIDEO)
| 92 dB
• Frequency response
Line (CD, TAPE, VIDEO), 20 Hz~50 kHz
| +0 dB, -3 dB
• Output level
TAPE REC, 2.2 kΩ
| 280 mV
PRE OUT (Subwoofer), 1 kΩ
| 1.0 V
• Bass/Treble control, 100 Hz/10 kHz
| ±10 dB
• Surround mode, only channel driven
Front power output, 6 Ω, 1 kHz, THD 0.7 %
| 125 W / 125 W
Center power output, 6 Ω, 1 kHz, THD 0.7 %
| 125 W
Surround power output, 6 Ω, 1 kHz, THD 0.7 %
| 125 W / 125 W
■ DIGITAL AUDIO SECTION
• Sampling frequency
| 32, 44.1, 48, 96 kHz
• Digital input level
Coaxial, 75 Ω
| 0.5 Vp-p
Optical, 660 nm
| -15~-21 dBm
■ VIDEO SECTION
• Video format
| NTSC
• Input sensitivity (=Output level), 75 Ω
Video (Composite (normal))
|
• HDMI connector
| 19 pin
1 Vp-p
■ FM TUNER SECTION
• Tuning frequency range
| 87.5~108 MHz
• Usable sensitivity, THD 3%, S/N 30 dB
| 12.8 dBf
• 50 dB quieting sensitivity, mono/stereo
| 20.2 / 45.3 dBf
• Signal to noise ratio, 65 dBf, mono/stereo
| 55 / 50 dB
• Total harmonic distortion, 65 dBf,1 kHz, mono/stereo
| 0.5 / 1.0 %
• Frequency response, 30 Hz~12 kHz
| ±3.0 dB
• Stereo separation, 1 kHz
| 30 dB
• Capture ratio
| 4 dB
• IF rejection ratio
| 80 dB
■ AM TUNER SECTION
• Tuning frequency range
| 520~1710 kHz
• Usable sensitivity
| 500 µV/m
• Signal to noise ratio
| 40 dB
• Selectivity
| 25 dB
■ GENERAL
• Power supply
| 120 V ~ 60 Hz
• Power consumption
| 2.7 A
• Dimensions (WxHxD, including protruding parts)
• Weight (Net)
| 8.6 kg (19 lbs)
|
435x143x371 mm (17-3/8x5-5/8x14-5/8 inches)
Note: Design and specifications are subject to change without notice for improvements.
42
ENGLISH
Specifications
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 2
FRANÇAIS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire ce manuel.
2. Conservez ce manuel dans un endroit sûr.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau.
6. Nettoyez toujours cet appareil avec un chiffon sec.
7. Ne bloquez jamais les fentes d’aération.
Installer en respectant les consignes du fabricant.
8. Cet appareil ne doit pas être installé près d’une source
de chaleur telle qu’un radiateur, un registre de chaleur,
une cuisinière ou tout autres appareils produisant de la
chaleur (y compris des amplificateurs).
9. N’essayez pas de contourner la fonction de sécurité de
la prise polarisée ou de terre. Une prise de courant
alternatif polarisée contient 2 fiches, avec une fiche plus
large que l’autre.
Une fiche de terre comporte deux lames et une
troisième broche de mise à la terre. La lame large ou la
broche de mise à la terre est prévue pour votre sécurité.
Si vous ne parvenez pas à insérer entièrement la prise
dans une prise de courant, contactez votre électricien
afin qu’il remplace votre prise de courant.
10. Empêchez Ie cordon d'être piétiné ou pincé, surtout aux
fiches, prises de courant, et au point de leur sortie de
I'appareil.
11. Utilisez uniquement des pièces ou des accessoires
recommandés par le fabricant.
12. Utilisez seulement le chariot, le tripode, l’établie ou la
table recommandé par le fabricant ou vendu avec
l’appareil.
Si l'appareil est installé sur une table roulante, celle-ci
doit être déplacée avec soin afin d'éviter des blessures
et de la faire tomber.
PORTABLE CART WARNING
13. Débranchez cet appareil pendant les orages ou si vous
n’allez pas l’utiliser pendant une longue période de
temps.
14. Pour toute réparation, veuillez faire appel à un
technicien qualifié. Contactez un technicien qualifié si
cet appareil est endommagé, par exemple si le cordon
d’alimentation ou la prise est endommagé, si un liquide
a été renversé ou si des objets sont tombés sur cet
appareil, si cet appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, ne fonctionne pas normalement ou s’il est
tombé.
2
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 3
Introduction
A LIRE AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
ATTENTION: AFIN
N'ENLEVEZ PAS LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU
Ce symbole sert à avertir l'utilisateur que la documentation
fournie avec le matériel contient des instructions importantes
concernant l'exploitation et la maintenance (réparation).
ARRIERE). AUCUNE PIÈCE À L'INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE
RÉPARÉE PAR L'UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME,
S'ADRESSER À DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT: POUR REDUIRE TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Avertissements concernant l'installation
Remarque : Pour la dissipation de la chaleur, ne pas placer cet appareil dans un espace fermé, tel qu'une bibliothèque ou
meuble similaire.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation et ne pas placer d'autres équipements au dessus de l'appareil.
NOTE A L'INSTALLATEUR DU SYSTEME CATV :
Cette note a pour objet d'appeler l'attention de l'installateur
du système de CATV sur l'article 820-40 du CNE qui fournit
des directives pour la mise à la terre convenable et signale,
en particulier, que le câble de masse doit être relié au
dispositif de mise à la terre du bâtiment, aussi près que
possible du point d'entrée du câble.
INFORMATION FCC
Cet appareil a fait l'objet de divers essais et il a été
reconnu qu'il se conforme aux limites concernant un
appareillage numérique de la classe B, correspondant à
la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans les installations
résidentielles. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions fournies,
peut produire des interférences affectant les
communications radio. Cependant, aucune garantie n'est
donnée qu'il ne causera pas d'interférence dans une
installation donnée. Si cet équipement produit des
interférences nuisibles sur la réception de la radio ou de
la télévision, ce que vous pouvez facilement observer en
éteignant et en rallumant l'équipement, nous vous
encourageons à prendre l'une ou plusieurs des mesures
correctives suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Éloigner davantage l'appareil du récepteur.
• Connecter l'équipement à un circuit différent de celui
auquel le récepteur est connecté.
• Contacter votre revendeur ou un technicien radio/TV
qualifié.
Attention : Tout changement ou toute modification non
expressément approuvé(e) par la partie
responsable de la conformité pourrait annuler
l'autorisation accordée à l'utilisateur d'utiliser
cet appareil.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
POUR VOTRE SECURITE
États-Unis
CANADA
120 V
Les appareils expédiés vers les Etats-Unis et le CANADA sont conçus
pour fonctionner uniquement à 120 V CA.
Mesures de sécurité concernant l’utilisation d'une prise d'alimentation
polarisée. Mais, certains produits sont parfois fournis sans prise
polarisée.
Pour éviter chocs électriques, introduire la lame la
ATTENTION : plus
large de la fiche dans la borne correspondante
de la prise et pousser jusqu’ au fond.
ATTENTION
• Laisser de l'espace autour de l'appareil pour assurer une ventilation
suffisante.
• Eviter d'installer dans des endroits trop chauds ou trop froids, ou dans
une zone exposée directement au soleil ou à équipement de
chauffage.
• Protéger l'appareil contre I'humidité, I'eau et la poussière.
• Eviter que des objets étrangers pénètrent dans l'appareil.
• Pour ne pas gêner la ventilation, les fentes de ventilation, ne doivent
pas être couvertes par des objets tels que des journaux, nappes de
table, rideaux etc.
• Ne placer sur l'appareil aucune source de flamme nue, telle que des
chandelles allumées.
• Il faut tenir compte de la protection de l'environnement lors de la mise
au rebut des piles.
• L'appareil ne doit pas être exposé au ruissellement ni à la projection
d'eau.
• Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être placé
sur l'appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène ou un diluent
avec l'appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l'appareil d'une manière ou d'une autre.
■ Remarques concernant le cordon CA et la prise secteur
• L'appareil reste sous tension tant qu'il est branché à une prise
secteur, même s'il est éteint.
• Pour déconnecter complètement cet appareil du secteur, il faut le
débrancher de la prise secteur.
• Lors de l'installation de cet appareil, il faut s'assurer que la prise
secteur utilisée est facilement accessible.
• Débrancher l'appareil du secteur s'il ne va pas être utilisé pendant une
longue période.
3
FRANÇAIS
Ce symbole sert à avertir l'utilisateur de la présence dans
le boîtier de l'appareil de tensions dangereuses non isolées
posant des risques d'électrocution.
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 4
SOMMAIRE
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
|
2
Introduction
|
FRANÇAIS
• A LIRE AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Raccordements du système
|
5
Commandes du panneau frontal
Télécommande
|
3
|
11
|
14
13
• PORTEE DE LA TELECOMMANDE
|
• MISE EN PLACE DES PILES
14
Fonctionnement
|
• ECOUTER UNE SOURCE DE PROGRAMMES
|
• SONS SURROUND
• ECOUTER DES SONS SURROUND
|
18
• ECOUTER DES EMISSIONS RADIO
|
23
|
• ENREGISTREMENT
25
|
• AUTRES FONCTIONS
Configuration du système
27
|
28
• CONFIGURATION DU SYSTEME
|
• CONFIGURATION DES ENTREE
|
• CONFIGURATION DES ENCEINTES
30
32
|
33
|
• CONFIGURATION DU NIVEAU DES CANAUX
• CONFIGURATION DES PARAMETRES
Guide de dépannage
Spécifications
|
15
17
|
|
37
39
41
42
4
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 5
Raccordements du système
FRANÇAIS
• Ne pas brancher le cordon CA dans une prise secteur jusqu'à ce que toutes les connexions soient achevées.
• Assurez-vous que le codage couleur est respecté lors de raccordements des câbles audio, vidéo et des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont correctement faits et bien serrés. Dans le cas contraire, il risque d'y avoir perte de
son, augmentation de bruit ou endommagement du récepteur.
1. RACCORDEMENT DES ANTENNES
• Changez la position de l'antenne FM intérieure jusqu'à ce
que vous obteniez la meilleure réception des vos stations
FM favorites.
• Une antenne FM extérieure 75 Ω peut être utilisée pour
améliorer la réception. Débranchez l'antenne intérieure
avant de la remplacer par l'antenne extérieure.
• Placez l'antenne AM en boucle le plus loin possible du récepteur, poste télé, câbles d'enceintes et
d'alimentation et réglez-la dans une direction de bonne réception.
• Si la réception est mauvaise avec l'antenne AM en boucle, une antenne AM extérieure peut être
utilisée à sa place.
5
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 6
FRANÇAIS
2. RACCORDEMENT DES COMPOSANTS VIDEO
• Les prises de VIDEO 1 peuvent aussi être connectées à un graveur DVD ou un autre composant d'enregistrement de vidéo
numérique. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l'utilisateur du composant à connecter.
• Les prises de VIDEO 2 peuvent également être connectées à des composants vidéo supplémentaires tel qu’un tuner
télévision par câble ou un système satellite.
• Il y a deux types de connecteurs vidéo (composite) pour les connexions vidéo analogiques et les connecteurs HDMI pour les
connexions vidéo et audio numériques.
• À titre de référence, voici la qualité d'image dans l'ordre d'excellence : “HDMI” >“(composite) VIDEO”.
■Remarque :
• Lorsque vous enregistrez des programmes de sources vidéo via la prise de sortie (composite) VIDEO 1 OUT ou lorsque vous
regardez des programmes de sources vidéo via la prise de sortie (composite) MONITOR OUT, vous devez connecter la prise
d'entrée (composite) VIDEO IN aux composants de lecture vidéo tels que lecteurs BD, lecteurs DVD, etc.
6
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 7
Suite
• Vous pouvez connecter le composant source (lecteur DVD, etc.) au composant de visualisation (TV, projecteur, etc.) via ce
récepteur à l'aide d'un cable HDMI disponible dans le commerce.
• Une connexion HDMI peut accepter des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux audio numériques.
• Les signaux du flux vidéo HDMI (signaux vidéo) sont théoriquement compatibles avec l’interface DVI-D. Lors de connexion
de moniteur télé, etc., équipé d’interface DVI-D, on peut utiliser un câble de conversion HDMI-DVI se trouvant dans le
commerce.
Étant donné qu’une connexion HDMI-vers-DVI ne prend pas en charge les signaux audio, vous devez mettre HDMI sur OFF
(désactivée) pour écouter les signaux audio numérique à partir du HDMI de ce récepteur. (Pour plus de détails, voir
"Sélection de HDMI" à la page 31.)
■Système de protection des droits d'auteur
• Cet appareil intègre la technologie HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection) de protection des droits d'auteur des
signaux vidéo numériques contre la copie illégale. HDCP doit également être prise en charge par les composants connectés
à cet appareil.
• HDMI, le logo HDMI et l’Interface Multimédia Haute Définition sont des marques déposées ou commerciales de HDMI
Licensing LLC.
■Remarques :
• Pour que le transfert de signal soit stable, nous recommandons l'utilisation de câbles HDMI de longueur inférieure à 5
mètres.
• Certains des composants intégrant HDMI, peuvent contrôler d’autres composants via le connecteur HDMI. Mais, cet appareil
ne peut être contrôlé par un autre composant via le connecteur HDMI.
• Les signaux audio issus du connecteur HDMI (y compris la fréquence d'échantillonnage et la longueur des bits) peuvent être
limités par le composant connecté.
• Les signaux vidéo ne seront pas reproduits correctement si un composant incompatible HDCP est connecté.
• Si les résolutions des signaux vidéo qui proviennent des sorties MONITOR OUT et de votre moniteur télé ne correspondent
pas, l’image ne sera pas claire, ou pas naturelle ou ne s’affiche pas du tout. Dans ce cas, changez le paramètre de la
résolution du composant source (lecteur BD, etc.) pour qu’il corresponde à celui du moniteur télé. (Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi du composant à connecter.)
• Si vous ne souhaitez voir que la vidéo à la télé, pas d’audio, vous devez régler la sortie HDMI AUDIO OUT sur OFF
(désactivé) pour ne pas avoir de signal audio numérique issu de la sortie HDMI MONITOR OUT du récepteur. (Pour plus de
détails, voir "Sélection de HDMI" à la page 31.)
3. RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
• Les prises d'entrée/sortie TAPE IN/OUT peuvent être connectées à des équipements d'enregistrement audio tels que qu'un
magnétophone, un enregistreur de Minidisques (MD), etc.
• Les entrées CD IN peuvent être connectées à des composants vidéo supplémentaires sans utiliser de prises vidéo
analogiques.
7
FRANÇAIS
■Raccordement HDMI (Interface Multimédia Haute définition) : (*)
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 8
FRANÇAIS
4. RACCORDEMENT D'ENTREES NUMERIQUES (DIGITAL IN)
• Les sorties NUMERIQUE OPTIQUE et NUMERIQUE COAXIALE
des composants qui sont connectés à CD et VIDEO 1 ~ VIDEO 2
de cet appareil peuvent être connectées aux entrées numériques
DIGITAL IN.
Composant avec
SORTIE NUMERIQUE COAXIALE
• Une entrée numérique doit être connectée à des composants tels
qu'un lecteur CD, lecteur LD, lecteur DVD, etc. capables de
Composant avec
produire des signaux numériques Surround de format DTS, Dolby
SORTIE NUMERIQUE COAXIALE
Digital ou PCM etc.
• Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l'utilisateur du
Composant avec
composant à connecter.
SORTIE NUMERIQUE OPTIQUE
• Lorsque vous faites une connexion NUMERIQUE COAXIALE, un
câble COAXIAL 75 Ω doit être utilisé et non un câble AUDIO
classique.
• Quelques câbles de fibre optique disponibles dans le commerce ne
peuvent être utilisés avec cet équipement. Si un câble de fibre
optique ne peut pas être connecté à votre équipement, consultez votre revendeur ou un service spécialisé qui vous est
proche.
¢ Remarque :
• Sur un composant, il faut ou faire une connexion NUMERIQUE OPTIQUE ou une connexion NUMERIQUE COAXIALE. (On
n'a pas besoin des deux à la fois.)
■Réglages par défaut des entrées numériques
• Si vous connectez les entrées DIGITAL IN à vos composants, il vous sera plus facile d’effectuer les réglages par défaut suivants.
• Si vos connexions numériques sont différentes des réglages par défaut, vous devez attribuer les entrées DIGITAL utilisées
selon la procédure "Sélection de DIGITAL IN" de la page 32.
• Les réglages par défaut sont : OPTICAL IN : VIDEO 1, COAX-1 IN : VIDEO 2, COAX-2 IN : CD
5. RACCORDEMENT DE LA SORTIE SUBWOOFER PRE OUT
• Pour améliorer les basses fréquences (son riche en graves),
connectez un subwoofer amplifié.
8
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 9
6. RACCORDEMENT DES ENCEINTES
• Vérifiez que les connexions des enceintes sont bien serrées
et correctes (canal gauche et canal droit et les signes + et -).
Si les connexions sont erronées, les enceintes seront
muettes, et si la polarité d'une enceinte est inversée, le son
manquera de naturel et de graves.
• Pour l'installation des enceintes, voir "Emplacement des
enceintes" à la page 10.
• Après l'installation des enceintes, réglez d'abord leurs
paramètres en fonction de votre environnement et de leur
disposition.
(Pour plus de détails, voir "CONFIGURATION DES
ENCEINTES" à la page 33.)
Avant
droite
Avant
gauche
FRANÇAIS
Centre
Attention :
• Assurez-vous d'utiliser des enceintes avec une impédance de
6 ohms ou plus.
• Ne laissez aucun fil dénudé des enceintes se toucher ou
toucher une partie métallique de cet appareil. Cela pourrait
endommager les enceintes et/ou l'appareil.
• Ne touchez jamais les bornes des enceintes lorsque le
cordon d’alimentation CA est connecté à une prise secteur.
Vous risqueriez une électrocution.
Surround
droite
Surround
gauche
■Raccordez des fils des haut-parleurs
1. Dénudez environ. 10 mm
(3/8 pouce) des fils, puis
torsadez les extrémités
fermement.
2. Appuyez sur le levier de la
borne et maintenez le
soulevé.
7. ENTRÉE DU CORDON CA
• Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur.
9
3. Insérez la partie dénudée
du fil dans l’ouverture.
4. Abaissez le levier de la
borne, et tirez
légèrement sur le fil
pour s’assurer qu’il est
bien fixé.
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 10
Emplacement des enceintes
L'emplacement idéal des enceintes varie en fonction de la taille
de votre pièce, du revêtement des murs, etc. Voici un exemple
typique d'emplacement de enceintes :
¢ Enceintes avant gauche et droite et enceinte
FRANÇAIS
centrale
• Placez si possible, les enceintes avant de manière que leurs
surfaces frontales soient alignées avec la télé ou l'écran.
• Placez l'enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et
droite non loin de la position d'écoute de ces derniers.
• Placez chaque enceinte de manière que le son soit orienté
vers les oreilles de l'auditeur qui est dans la position d'écoute
principale.
¢ Enceintes surround gauche et droite
• Placez les enceintes surround à environ 1 mètre (40 pouces)
au dessus des oreilles de l'auditeur assis, direct à sa gauche
et à sa droite ou légèrement derrière.
¢ Subwoofer (Enceinte d'extrêmes graves)
• Le subwoofer reproduit les basses fréquences (son riche en
graves). Placez un subwoofer n'importe où en face.
¢ Remarques :
• Pour éviter les interférences avec l'image d'une télé
classique, utilisez uniquement des enceintes avant gauche et
droite et enceinte centrale dotées d'un blindage magnétique.
• Pour obtenir les meilleurs effets surround, les enceintes à
l'exception du subwoofer devraient êtres des enceintes à
gamme étendue.
10
1. Télé ou écran
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte avant droite
4. Enceinte centrale
5. Subwoofer (Enceinte d'extrêmes graves)
6. Enceinte surround gauche
7. Enceinte surround droite
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 11
Commandes du panneau frontal
3 4
AUDIO / VIDEO RECEIVER
11
7 6
5
RD-6505
MASTER VOLUME
STANDBY
SOUND
8
INPUT
POWER
ON / STANDBY
1
12
9
PHONES
AUX 1
AUX 2
SPEAKER
AUDIO ASSIGN
AUTO / MANUAL
TONE
CH.LEVEL
STEREO
SURROUND
SETUP
ENTER / MEMO
TUNE
VIDEO
AUDIO
PRESET
BAND
21
22
13
ON / OFF
10
14 15 16 17 18 19
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Témoin Veille
3. Touche Marche/Veille
4. Capteur de la télécommande
5. Afficheur fluorescent
Pour plus de détails, voir ci-dessous.
6. Touche sélecteur de source vidéo
7. Touche sélecteur de source audio
8. Bouton de réglage de volume global
9. Prise pour casque
10. Prises d'entrée AUX 1, 2
Pour plus de détails, voir la page suivante.
11. Interrupteur automatique/manuel
12. Touches Mode surround et déplacement vers le
Haut/Bas (u/t)
20
23
13. Touche Stéréo
14. Touche enceintes
15. Touche attribution audio
16. Touche Mode tonalité
17. Touche Niveau de canal (CH. LEVEL)
18. Touche Configuration
19. Touche Entrer/Mémoire
20. Touches TUNING Haut/Bas (+/-), curseur
Haut/Bas(◀/▶)
21. Touches PRESET Haut/Bas (+/-), curseur
Haut/Bas (▲/▼)
22. Bouton bande
23. Connecteur d’entrée Bluetooth IN
Pour plus de détails, voir la page suivante.
■AFFICHEUR FLUORESCENT
1. Source, fréquence, niveau de volume,
informations de fonctionnement, etc.
2. Indicateurs mode Surround
3. Indicateur AUTO
4. Indicateur entrée numérique
5. Indicateur DIRECT
6. Numéro préréglé, temps Sommeil
11
7. Indicateur Mémoire
8. Indicateur Préréglage
9. Indicateur Sommeil
10. Indicateur Syntonisé
11. Indicateur Stéréo
12. Indicateur HDMI
FRANÇAIS
2
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 12
■Prise d'entrée AUX IN
FRANÇAIS
• Les prises auxiliaires AUX 1, 2 peuvent être connectées à des composants audio supplémentaires tels qu’un
lecteur MP3, etc.
■Remarque :
• Lorsque vous connectez cette prise à un lecteur MP3, etc., vous devez utiliser le mini câble stéréo et non le mini
câble mono.
¢ CONNECTEUR
Bluetooth (Bluetooth IN)
• Si le connecteur Bluetooth IN est connecté au récepteur audio Sherwood
BT-R7 (vendu séparément) doté de la technologie sans fil Bluetooth, vous
pouvez écouter de la musique sans fil à partir d'un lecteur de musique
doté de la technologie sans fil Bluetooth tel qu'un lecteur MP3, téléphone
mobile, etc.
(Pour obtenir des informations sur le récepteur audio Sherwood BT-R7,
contactez votre revendeur.)
• Le nom, la marque et le logo Bluetooth sont des marques commerciales
enregistrées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisées par
Sherwood Corporation sous licence. Les autres noms de marques et
marques déposées sont les propriétés de leurs propriétaires respectifs.
¢ Remarque :
• Pour des raisons de sécurité, éteignez le récepteur audio BT-R7 avant de
le connecter ou de le déconnecter.
12
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 13
Télécommande
Touche Marche
Touche Veille
Touche Paramètres audio
FRANÇAIS
Touche Stéréo
Touches Mode Surround
Haut/Bas (>/<)
Touches numériques (0 à 9)
Touche Sommeil
Touche Muet
Touche Atténuer l'affichage
Touche tonalités de test
Touches Volume Haut/Bas (
Touche attribution audio
/ )
Touche Configuration
Touches de déplacement ( , , , ),
Entrer
Touche Affichage
Touche Niveau de canal
Touches Rechercher
Haut/Bas (+/-)
Touche Mode tonalité
Touches Préréglé Haut/Bas (+/-)
Touche Sélecteur Source
13
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 14
FRANÇAIS
PORTEE DE LA TELECOMMANDE
• Orientez la télécommande vers le capteur à une distance d'environ
7 mètres (23 pieds) et des angles de 30 degrés.
MISE EN PLACE DES PILES
1. Retirez le couvercle.
2. Mettez en place deux piles ("AAA" size, 1,5 V) en
respectant les polarités.
• Retirez les piles si vous n'allez pas utiliser l'appareil
pendant une longue durée.
• N'utilisez pas des piles rechargeables (de type Ni-Cd ).
14
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 15
Fonctionnement
¢Remarque : Avant d'utiliser ce récepteur, il faut effectuer les procédures de configuration système pour obtenir des
performances optimales. (Pour plus de détails, voir "Configuration du système" à la page 28.)
ECOUTER UNE SOURCE DE PROGRAMMES
• Passez en mode Veille.
VIDEO
• Le témoin Veille (STANDBY) s'allume.
Cela signifie que le récepteur n'est pas
déconnecté du secteur et qu'une quantité
de courant est mise à la disposition de la
mise en marche.
• Pour éteindre, appuyez de nouveau sur la
touche Marche (POWER).
• Le courant sera coupé et le témoin Veille
(STANDBY) s'éteint.
INPUT
AUDIO
FRANÇAIS
3. Sélectionnez la source d'entrée souhaitée.
Avant l'utilisation
BAND
POWER
ou
• Chaque fois que la touche "VIDEO" du panneau frontal
est appuyée, la source d'entrée change dans cet ordre:
VIDEO 1 ↔ VIDEO 2
• Chaque fois que la touche "AUDIO" du panneau frontal
est appuyée, la source d'entrée change dans cet ordre:
→CD → AUX1 → AUX 2 → TAPE → BT → Tuner
1. En mode veille, allumez le récepteur.
ON/STANDBY
(Affichage des fréquences)
• Chaque fois que la touche BAND (ou la touche TUNER
de la télécommande) est appuyée, la bande change dans
cet ordre : →FM ST →FM MONO →AM
ou
La source d'entrée est CD, VIDEO 1 ou VIDEO 2
• Chaque fois que la touche Marche-arrêt/Veille du
panneau frontal est appuyée, le récepteur s'allume pour
passer en mode marche ou s'éteint pour passer en mode
veille.
• Appuyez sur la touche Marche (POWER) de la
télécommande pour passer en mode marche ou appuyez
sur la touche Veille (STANDBY) pour passer en mode
veille.
• En mode veille, si la touche Sélecteur Source (INPUT
SELECTOR) est appuyée, le récepteur s'allume
automatiquement et la source souhaitée est sélectionnée.
4. Sélectionnez le composant d'entrée numérique
ou analogique.
AUDIO ASSIGN
ou
• Chaque fois la touche est appuyée, l'entrée
correspondante est sélectionnée dans cet ordre :
" o(ptical) " c(oaxial)1" c(oaxial) 2 " A(nalog)
2. Allumez les enceintes.
■Remarques :
• Lorsque le connecteur d'entrée HDMI IN est connecté à votre
composant vidéo, vous ne pouvez pas attribuer l'entrée audio
comme vous le souhaitez. (Cela veut dire que seuls les signaux
audio numériques HDMI peuvent être entendus).
• Lorsque AUX 1, AUX 2, TAPE, BT ou tuner est sélectionné
comme source d’entrée, l’entrée numérique ne peut être
sélectionnée.
• Lorsque l'entrée numérique sélectionnée n'est pas connectée,
l'indicateur "DIGITAL" clignote et les entrées analogiques sont
sélectionnées automatiquement.
• L'entrée numérique ou analogique sélectionnée est
automatiquement attribuée à la source d'entrée correspondante
dans la menu Configuration de l'Entrée. (Pour plus de détails, voir
"CONFIGURATION DES ENTREES" à la page 32.)
• Le son issu du composant connecté à l'entrée numérique
sélectionnée est entendu indépendamment de la source d'entrée
sélectionnée.
• Puis “SPK ON” sera affiché et le son peu être entendu
à partir des enceintes connectées aux bornes des
enceintes.
• Pour écouter en privé à l'aide de casque, appuyez de
nouveau sur la touche SPEAKER pour éteindre les
enceintes (“HP ON” sera affiché).
15
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 16
5. Lecture depuis le composant sélectionné.
Réglage de la tonalité (graves et aigues)
9. Passez en mode tonalité.
• Pour lire de sources de programmes avec son surround,
voir "ECOUTER DES SONS SURROUND" à la page 18.
TONE
6. Régler le volume général.
ou
FRANÇAIS
MASTER VOLUME
• Le mode tonalité est
affiché pendant quelques
secondes.
ou
10. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u)
pour sélectionner le mode tonalité souhaité.
7. Pour couper le son.
TUNE
ou
MUTE
• "MUTE" va clignoter.
• Appuyez de nouveau pour restaurer le niveau de son
antérieur.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode tonalité
change dans cet ordre :
OFF (désactivée) : Pour écouter de sources de
programme sans effet de tonalité.
2
(l'indicateur "DIR" s'allume.)
ON (activée) : Pour régler la tonalité à votre goût.
(l'indicateur "DIR" s'éteint.)
8. Pour écouter à l'aide du casque.
¢ Vous pouvez régler la tonalité lorsque TONE
est réglé sur ON (activé).
11. Utilisez les touches Haut(p)/Bas (q) pour
PHONES
sélectionner la tonalité souhaitée.
PRESET
ou
• Assurez-vous de couper les enceintes.
• Lorsque vous écoutez un programme de source DTS ou
Dolby Digital, et si le casque est connecté et que la touche
enceintes est sur off (désactivé), le récepteur passe
automatiquement en mode downmix 2 canaux. (Pour plus
de détails, voir "Mode downmix 2 canaux" à la page 18.)
• Chaque fois ces touches sont appuyées, la tonalité change
dans cet ordre : " BASS 1 TRBL (aigues) 1 TONE: ON !
12. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u)
pour régler la tonalité souhaitée.
¢ Remarque :
• Faites attention à ne pas régler le volume très fort
lorsque vous utilisez des écouteurs.
• Le niveau de tonalité peut être choisi dans l'intervalle -10 à
+10 dB.
• En général, nous recommandons de régler les graves et
aigues sur 0 dB (niveau plat).
• Les réglages à des niveaux de volume extrêmes peuvent
endommager vos enceintes.
• Si l'affichage de tonalité disparaît, recommencez à partir
de l'étape 9.
16
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 17
SONS SURROUND
• Ce récepteur intègre un processeur de signal numérique (Digital Signal Processor ) sophistiqué, permettant de créer
n'importe quelle son d'ambiance dans votre cinédom, avec une qualité sonore optimale.
¢DTS Digital Surround
• Les modes suivants appliquent des signaux
conventionnels 2 canaux tels que les signaux numériques
PCM ou analogiques stéréo sur un processeur Digital
Signal haute qualité pour recréer artificiellement des
champs sonores.
DTS Digital Surround (aussi appelé DTS) est un format de
signal numérique multivoies qui peut traiter des hauts
débits de données. Les disques portant le logo DTS
comprennent des signaux numériques 5.1 canaux, qui sont
généralement sensés fournir une meilleure qualité de son
grâce à la faible compression audio.
Il fournit également une large gamme dynamique et une
séparation donnant lieu à un son magnifique.
¢Matrix
Ce mode reproduit un retard audio à partir des canaux
surround pour accentuez la sensation d'expansion des
sources de musique.
Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets
américains suivants : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,487,535 et d'autres brevets américains et
étrangers émis et en cours. DTS et DTS Digital Surround
sont des marques déposées et les logos et les Symboles
DTS sont des marques de DTS, Inc.
© 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés
¢Church (église)
Ce mode fournit l'ambiance d'une église avec une musique
baroque, un orchestre à cordes ou un choral.
¢Theater
Ce mode donne la sensation d'être dans une salle de
cinéma regardant un film.
¢Dolby Digital
Dolby Digital est un format de signal numérique multivoies
développé par Dolby Laboratories. Les disques portant le
logo Dolby Digital comprennent des signaux numériques
5.1 canaux, qui reproduisent qualité de son, expansion
spatiale et gamme dynamique de caractéristiques
meilleures que dans l'effet Dolby surround antérieur.
¢Hall
Ce mode fournit l'ambiance d'une salle de concert avec des
sources de musique classique telle que orchestrale ou de
chambre ou solo pour instrumentiste.
¢Stadium (stade)
Ce mode fournit l'effet d'un champ sonore étendu pour
atteindre l'ambiance d'un vrai stade lors de matchs de baseball ou de foot.
¢Dolby Pro Logic II surround
Ce mode applique des signaux conventionnels 2 canaux
tels que les signaux numériques PCM, analogiques stéréo
ou Dolby Surround etc., sur un processeur surround pour
offrir beaucoup plus qu'un signal conventionnel Dolby Pro
Logic. Le Dolby Pro Logic surround comprend 2 modes :
• Dolby Pro Logic ll Movie
Lorsque vous regardez un film, ce mode permet
d'accentuer l'effet cinéma grâce au traitement
supplémentaire qui renforce les sons des effets spéciaux
des actions.
• Dolby Pro Logic ll Music
Lorsque vous écoutez de la musique, ce mode permet
d'accentuer la qualité sonore grâce au traitement
supplémentaire qui renforce les effets musicaux.
¢Dolby Pro Logic
Ce mode étend toute lecture de source 2 canaux (y
compris les sources Dolby Surround) à 4 canaux (frontal
gauche, centre, frontal droite et surround)
Le canal surround est monaural, mais reproduit via deux
enceintes surround
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont des
marques déposées de Dolby Laboratories
17
FRANÇAIS
Modes Surround
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 18
ECOUTER DES SONS SURROUND
FRANÇAIS
¢ Remarque : Pour obtenir des performances optimales, avant toute lecture surround, effectuez d'abord la procédure de
configuration des enceintes, etc. dans le menu Configuration. (Pour plus de détails, voir "CONFIGURATION
DES ENCEINTES" à la page 33.)
Sélectionnez le mode surround auto ou le mode surround manuel en fonction de la manière dont vous allez sélectionnez le
mode surround.
• Chaque fois cette touche est appuyée, le mode change dans cet ordre :
AUTO/MANUAL
Mode surround auto : Le mode surround optimal sera automatiquement
(l'indicateur “AUTO”
sélectionné en fonction du format du signal en
s'allume)
entrée.
Mode surround manuel : Vous pouvez sélectionner un mode surround
(l'indicateur “AUTO” s'éteint)
différent parmi les modes disponibles pour le
signal en entrée à l'aide des touches du mode
surround Haut/Bas (>/<).
■Remarques :
• Lorsque le bouton SPEAKER est mis sur Off ou “CENTER” et “SURR (Surround)” sont mis sur “N (Non)”, le mode surround auto n'est
pas valide.
• Même lorsque le mode surround auto est sélectionné et le même type de format de signal numérique est reçu, le mode surround
optimum peut varier en fonction du type d’enceinte s’il est mis sur "N(Non)" ou pas.
• Lorsque le mode surround auto est sélectionné, les modes surround autres que le mode surround optimum ne peut être sélectionné.
■Sélectionnez le mode surround manuel en appuyant sur la touche AUTO/MANUAL du panneau avant
Sélectionnez le mode surround souhaité.
SOUND
SURROUND
• Chaque fois qu'une touche SURROUND MODE
Haut/Bas (>/<) est appuyée, le mode surround
change en fonction du format du signal d'entrée dans
cet ordre :
ou
Format du signal en entrée
Sources Dolby Digital EX 6.1 canaux,
Sources Dolby Digital 5.1 canaux
Mode surround disponible
DOLBY DIGITAL
Sources Dolby Digital 2 canaux
[DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC] ou <DOLBY DIGITAL>
Sources DTS
DTS
Sources PCM (2 canaux),
[DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, MATRIX, CHURCH, THEATER,
Sources analogiques stéréo
HALL, STADIUM] ou <STEREO>
Sources 96 kHz PCM (2 canaux)
STEREO
• En fonctions des réglages de l’enceinte, certains modes surround peuvent être sélectionnés ou pas comme suit :
[ ]: Possible uniquement si "CENTER" ou/et "SURR (Surround)" ne sont pas mis sur “N (Non)”.
< >: Possible uniquement si "CENTER" ou/et "SURR (Surround)" sont mis sur “N (Non)”.
¢ Pour annuler le mode surround pour une lecture stéréo
• En fonction du format du signal en entrée, l'un des modes
stéréo ou downmix 2 canaux est sélectionné.
• Pour annuler le mode stéréo ou downmix 2 canaux,
sélectionnez le mode surround à l'aide de la touche
Surround Haut/Bas (> / <).
STEREO
ou
¢ Mode downmix 2 canaux
• Ce mode permet aux signaux multivoies encodés en format DTS ou Dolby Digital d'être démultiplexés en 2 canaux frontaux et
d'être reproduits via deux enceintes frontales seulement ou via un casque.
• Lorsque la touche enceintes est mise sur off (désactivé) utiliser le casque pour écouter la lecture des signaux numériques
multivoies depuis des sources DTS ou Dolby Digital, il passe automatiquement en mode downmix 2 canaux.
18
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 19
Lors du réglage des paramètres audio
• Lors de lecture de signaux numérique depuis des sources de programme Dolby Digital ou DTS, ou lors d'écoute de
musique en mode Dolby Pro Logic II, vous pouvez ajuster leurs paramètres pour obtenir un effet surround optimum.
1. Appuyez sur la touche Paramètres audio
3. Utilisez les touches de déplacement Gauche(t)/
Droite (u) pour régler le paramètre souhaité.
TUNE
ou
• Alors "NIGHT : ~ " (ou "PANO : ~ ") sera affichée pendant
quelques secondes.
• Si le mode paramètres disparaît, appuyez de nouveau sur
cette touche.
¢ Sélection du mode "NIGHT (mode nuit)"
Cette fonction compresse la gamme dynamique des
parties précédemment spécifiées de piste sonore Dolby
Digital ou DTS(à un volume extrêmement élevé) pour
minimiser les différences en volume entre les parties
spécifiées et non spécifiées. Ceci permet d'entendre
facilement, la nuit, toute la bande sonore d'un film à bas
volume. La plage de réglage va de 0,0 à 1,0 (par défaut
0,0)
¢Remarque :sur certains logiciels Dolby Digital ou DTS,
le mode nuit peut ne pas être applicable.
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
sélectionner le paramètre souhaité.
PRESET
¢ Sélection du mode "PANO (Panoramique)"
Ce mode transpose la stéréo frontale vers les deux
enceintes surround, vous enveloppant ainsi avec le son
des enceintes latérales pour créer une perspective sonore
extraordinaire.
Sélectionnez "OFF" ou "ON"(par défaut : OFF).
ou
¢ Sélection de "C. WIDTH (Center width)" (contrôle de
la largeur centrale)
Cette commande permet de régler l’image sonore centrale
de sorte qu’elle ne peut être écoutée que sur l’enceinte
centrale, sur les enceintes gauche/droite comme image
virtuelle ou sur les trois enceintes avant à différents degrés.
La plage de réglage va de 0 à 7 (par défaut : 3).
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode paramètre
change dans cet ordre :
" "NIGHT" 1 "PANO" 1 "C.WIDTH" 1 "DIMEN" !
(Mode Nuit)
(Mode Panoramique)
(contrôle de la
largeur centrale)
(Contrôle de dimension)
• "NIGHT" ne peut être sélectionné en cours de lecture de
signaux numériques depuis une source Dolby Digital ou
DTS.
• "PANO", "C.WIDTH" et "DIMEN" peuvent être sélectionnés
en cours de lecture de musique en mode Dolby Pro Logic II.
¢ Sélection de "DIMEN (Dimension)" (contrôle de
dimension)
Cette commande permet de régler le champ sonore vers
l’avant ou vers l’arrière. La plage de réglage va de -3 à +3
(par défaut : 0).
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus pour régler
d'autres paramètres.
19
FRANÇAIS
(SOUND PARAMETER).
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 20
Réglage du niveau de chaque canal à l'aide de TEST TONE (tonalités de test)
• Le niveau de volume de chaque canal peut être réglé à l'aide de la fonction TEST TONE (tonalités de test).
¢Remarque : Lorsque la touche enceintes (SPEAKER) est mise sur off (désactivé), la fonction TEST TONE (tonalités de
test) ne marche pas.
1. Passez en mode tonalités de test.
2. Réglez le niveau de volume de chaque canal
FRANÇAIS
comme vous le souhaitez de manière que toutes
les enceintes seront entendues comme ayant le
même niveau.
TUNE
ou
• Le mode tonalités de test s'affiche et un son sera émis
pendant 2 secondes par chaque canal de chaque enceinte
dans l'ordre suivant :
→ FL → C → FR → SR → SL →
Avant
gauche
Centre
Avant
droite
Surround
droite
Surround
gauche
SW
• Vous pouvez sélectionner le canal souhaité à l'aide des
touches de déplacement Haut (p)/Bas (q).
Subwoofer
(Enceinte
d'extrêmes graves)
3. Annulez la fonction tonalités de test.
• Si le paramètre d'une enceinte est "N (Non)", le tonalités de
test du canal correspondant ne se fait pas.
20
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 21
Régler le niveau du canal courant
• Après avoir réglé le niveau de chaque canal à l'aide des tonalités de test, réglez les niveaux en fonction des sources des
programmes ou selon vos goûts.
• Vous pouvez régler le niveau du canal courant comme vous le souhaitez. Les niveaux réglés sont simplement mémorisés
dans la mémoire utilisateur ("CAL"), et non dans la mémoire de préréglages ("REF 1", "REF 2").
3. Réglez le niveau du canal sélectionné comme
1. Appuyez sur la touche Niveau de canal (CH.
CH.LEVEL
FRANÇAIS
vous le souhaitez.
LEVEL).
TUNE
ou
ou
• Alors le mode mémoire ("CAL", etc.) sera affichée pendant
quelques secondes.
• Lorsque le mode mémoire ou niveau de canal disparaît,
appuyez de nouveau sur cette touche.
• La plage de réglage du niveau LFE (Effets basse
fréquence) va de -10 à 0 dB et les niveaux des autres
canaux va de -15 à +15 dB.
• En général, nous recommandons de régler le niveau
LFE sur 0 dB. (Bien que, le niveau LFE recommandé sur
quelques logiciels DTS plus récents est de -10 dB.)
Diminuez les valeurs si les niveaux recommandés
semblent trop élevés.
2. Sélectionnez le canal souhaité.
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus pour régler
chaque niveau de canal.
PRESET
ou
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le canal
correspondant change dans cet ordre :
" REF 1, 2 (ou CAL) 1 FL 1 C 1 FR !
" <DTS ou DD> 1 SW 1 SL 1 SR !
< >: Seulement lorsque des signaux de sources de programmes
Dolby Digital ou DTS qui incluent un signal LFE (Effets
basse fréquence) sont entrées, que le niveau LFE est
affiché.
• En fonction des paramètres des enceintes "N (Non)" et du mode
surround, etc., certains canaux ne peuvent pas être sélectionnés.
• Lorsque la touche enceintes (SPEAKER) est mise sur off
(désactivé), seules les enceintes Avant Gauche et Avant Droite
peuvent être sélectionnés.
21
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 22
Rappeler les niveaux de canaux mémorisés
Mémorisation des niveaux de canaux réglés
• Vous pouvez mémoriser les niveaux de canaux réglés
dans la mémoire de préréglages ("REF 1", "REF 2") et les
rappeler quand vous voulez.
1. Appuyez sur la touche Niveau de canal (CH.
LEVEL).
FRANÇAIS
1. Après avoir effectué les étapes 1 à 4 dans la
procédure "Régler le niveau de canal courant" à
la page 21, appuyez sur la touche ENTER
(/MEMORY).
CH.LEVEL
ou
ENTER/MEMO
ou
• "CAL " (ou "REF 1", etc.) sera affichée pendant
quelques secondes.
• Si le mode Niveau de canal disparaît, appuyez de
nouveau sur cette touche.
2. Sélectionnez REF 1 ou REF 2.
• Alors le "1" de l'indication "REF 1" se met à clignoter
pendant quelques secondes.
TUNE
2. Sélectionnez REF 1 ou REF 2.
ou
TUNE
• Les niveaux de canaux mémorisés dans la mémoire de
préréglages sélectionnée sont rappelés.
ou
• Si la mémoire préréglée disparaît, refaites l'étape 1 cidessus.
3. Confirmez votre sélection.
ENTER/MEMO
ou
• Les niveaux de canaux réglés sont à présent mémorisés
dans la mémoire sélectionnée.
22
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 23
ECOUTER DES EMISSIONS RADIO
Recherche automatique
Recherche manuelle
BAND
ou
FRANÇAIS
• La recherche manuelle est pratique lorsque vous
connaissez déjà la fréquence de station.
• Après la sélection de la bande souhaitée, appuyez
plusieurs fois sur les touches TUNING Haut (+) / Bas (-)
jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.
1. Sélectionnez la bande souhaitée.
TUNE
ou
FREQUENCE
BANDE
• Chaque fois cette touche est appuyée, la bande
change dans cet ordre :
" FM ST " FM MONO " AM
("ST" s'allume)
Balayage automatique des stations préréglées
• La fonction balayage automatique des stations
préréglées cherche automatiquement les stations FM
seulement et les mémorise.
• Pendant l'écoute d'émission radio FM, maintenez
enfoncée la touche ENTER(/MEMORY) pendant plus de
2 secondes.
("ST" s'éteint)
• Si les émissions FM stéréo sont mauvaises à cause
des faibles signaux de transmission, sélectionnez le
mode FM mono pour réduire le bruit, dans ce cas les
émissions FM seront écoutés en monaural.
2. Appuyez sur les touches TUNING Haut (+)/Bas (-)
ENTER/MEMO
pendant plus de 0,5 seconde.
ou
TUNE
ou
• L'indication "AUTO MEM" se met à clignoter et le
récepteur démarre le préréglage.
• Pour arrêter le préréglage, appuyez de nouveau sur cette
touche.
• On peut mémoriser jusqu'à 30 stations FM.
¢ Remarques :
• Les stations FM à faible signal ne peuvent pas être
mémorisées.
• Pour mémoriser les stations AM ou des stations faibles,
effectuez la procédure "Préréglage Manuel" à l'aide de
"Recherche manuelle".
• Le syntoniseur se met à la recherche et s'arrête dès qu'il
trouve une station de signal suffisamment puissant. La
fréquence trouvée ainsi que l'indication "TUNE" seront
affichées.
• Si la station trouvée n'est pas celle que vous souhaitez, il
suffit simplement de répéter cette opération.
• Les stations de faibles signaux sont ignorées durant la
recherche automatique.
23
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 24
4. Répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus pour
Préréglage Manuel
mémoriser d'autres stations.
• Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations souhaitées.
1. Sélectionnez une station en effectuant la
¢ FONCTION DE SAUVEGARDE DE MEMOIRE
Les éléments suivants, réglés avant d'éteindre le
récepteur, sont mémorisés.
• Paramètres du sélecteur de source (INPUT SELECTOR)
• Paramètres du mode Surround
• Stations Préréglées, etc.
procédure de recherche automatique ou manuelle.
FRANÇAIS
2. Appuyez sur la touche ENTER(/MEMORY) .
ENTER/MEMO
Se syntoniser à une station préréglée
• Après avoir sélectionné tuner comme source d'entrée,
sélectionnez le numéro de la station préréglée souhaitée.
PRESET
• "MEM" se met à clignoter pendant quelques secondes.
ou
3. Sélectionnez le numéro de préréglage souhaité
(de 1 à 30) et appuyez sur la touche ENTER
(/MEMORY).
• Utilisation des touches numériques de la télécommande.
Exemples) Pour "3" :
TUNE
Pour "15" :
ENTER/MEMO
Pour "30" :
PRESET
• Utilisation des touches numériques de la télécommande.
Exemples) Pour "3" :
Pour "15" :
dans moins de 2 secondes
Pour "30" :
dans moins de 2 secondes
• La station est à présent mémorisée.
• Lorsque vous utilisez les touches numériques, la station
est mémorisée automatiquement sans avoir à appuyer
sur la touche ENTER(/MEMORY).
• La fréquence qui vient d'être mémorisée efface
l'ancienne fréquence se trouvant dans la même position
mémoire.
• Si l'indication "MEM" s'éteint, recommencez à partir de
l'étape 2 ci-dessus.
24
dans moins de 2 secondes
dans moins de 2 secondes
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 25
ENREGISTREMENT
Copie depuis composants vidéo sur VIDEO 1
Enregistrement avec TAPE (bande)
1. Sélectionnez l'entrée souhaitée comme source
1. Sélectionnez VIDEO 2
d'enregistrement à l'exception pour TAPE.
VIDEO
INPUT
AUDIO
comme source
d'enregistrement.
BAND
VIDEO
ou
ou
2. l'enregistrement sur TAPE.
2. Démarrez l'enregistrement sur VIDEO 1.
3. Démarrez la lecture sur l'entrée souhaitée.
3. Démarrez la lecture sur l'entrée souhaitée.
• Les signaux audio et vidéo depuis VIDEO 2 seront copiés
vers VIDEO 1 et vous pouvez les regarder sur le poste
télé et les écouter aux enceintes.
25
FRANÇAIS
• Les signaux numériques à partir de sources coaxiales, d'entrée optique numérique ou HDMI IN peuvent être écoutés mais
non enregistrés.
• Lorsque vous enregistrez des signaux analogiques à partir de CD, VIDEO 1 ou VIDEO 2, assurez-vous de sélectionner
l'entrée analogique.
(Pour plus de détails, voir "La source d'entrée est CD, VIDEO 1 ou VIDEO 2" à la page 15.)
• Les réglages volume et tonalité (graves, aigus) n'ont aucun effet sur les signaux d'enregistrement.
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 26
Copier l'audio et la vidéo séparément sur VIDEO 1
Exemple : Copie des signaux vidéo VIDEO 2 et des signaux audio CD séparément sur VIDEO 1.
1. Sélectionnez VIDEO 2 comme source
3. Démarrez l'enregistrement sur VIDEO 1.
d'enregistrement vidéo.
FRANÇAIS
VIDEO
4. Démarrez la lecture sur VIDEO 2 et sur CD
ou
respectivement.
• Les signaux audio depuis CD et les signaux vidéo depuis
VIDEO 2 seront copiés vers VIDEO 1 et vous pouvez les
regarder sur le poste télé et les écouter aux enceintes.
2. Sélectionnez CD comme source
¢ Remarque :
• Veillez à respecter l'ordre des étapes 1 et 2 ci-dessus.
d'enregistrement audio.
AUDIO
ou
26
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 27
AUTRES FONCTIONS
Utilisation de la minuterie sommeil
• Chaque fois cette touche est appuyée, le temps sommeil
change dans cet ordre :
" 10 " 20 " 30 " --- " 90 " OFF
Unité : minutes
• Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil, "
"
s'allume.
• Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil, l'afficheur
fluorescent devient faiblement éclairé.
Réglage de la luminosité de l'afficheur fluorescent
• Chaque fois cette touche est appuyée, la luminosité de
l'afficheur fluorescent change dans cet ordre :
" ON " Dimmer " OFF
• En mode affichage OFF (désactivé), l'appui sur
n'importe quelle touche rétablit le mode affichage ON
(activé).
Afficher l'état de fonctionnement
Durant la lecture,
• Chaque fois cette touche est appuyée, le mode
d'affichage change dans cet ordre :
"
27
Mode
Surround
"
Volume
"
Source
d’entrée
FRANÇAIS
• La minuterie sommeil permet au système de continuer à fonctionner pendant une certaine durée avant son arrêt automatique.
• Pour régler le récepteur à s'arrêter automatiquement après une certaine durée.
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 28
Configuration du système
FRANÇAIS
• Le menu de configuration s'affiche sur l'afficheur fluorescent et vous permet de réaliser facilement la procédures de configuration.
Dans la plupart des cas, vous n'aurez à faire cela qu'une seule fois durant l'installation et l'agencement de vos enceintes, et nécessite
rarement des modifications ultérieures.
Le menu de configuration comprend 5 menus principaux : Système, Entrée, Configuration des enceintes, Niveau canal et
Paramètres. Ces menus contiennent plusieurs sous-menus.
¢ Parcourir les menus de configuration
• Les explications données ici supposent que vous utilisez les de la télécommande pour effectuer les opérations de configuration.
Mais vous pouvez également utiliser les touches du panneau frontal.
Les touches du panneau frontal qui correspondent à ceux de la télécommande sont illustrées ci-dessous.
Touches de la
télécommande
SETUP
ENTER / MEMO
TUNE
PRESET
Touches du
panneau frontal
1. Activez le menu de configuration.
3. Confirmez votre sélection.
• Pour sélection de "SYSTEM", voir "CONFIGURATION DU
SYSTEME" à la page 30.
• Pour sélection de "INPUT" (ENTREE), voir
"CONFIGURATION DES ENTREE" à la page 32.
• Pour sélection de "SPK SET", voir "CONFIGURATION
DES ENCEINTES" à la page 33.
• Pour sélection de "CH LEVEL" (NIVEAU CANAL), voir
"CONFIGURATION DU NIVEAU DES CANAUX" à la
page 37.
• Pour sélection de "PARAMTR", voir "CONFIGURATION
DES PARAMETRES" à la page 39.
• Pour sélection de "EXIT" (QUITTER), le menu de
configuration sera masqué.
• Le menu de configuration sera affiché.
• Appuyez de nouveau sur cette touche pour masquer le
menu.
2. Sélectionnez le menu souhaité en se servant des
touches de Haut (p)/Bas (q).
28
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 29
¢ Organigramme des menus
VID 2 CFG
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
DTS
DTS
FRANÇAIS
• Voici l'organigramme des menus :
DTS
• Si "RETURN" est sélectionné dans un sous-menu, le retour se fait au menu précédent.
¢ Remarque : Durant les opérations de configuration du système, seules les touches (POWER ON/) STANDBY et celles
nécessaires à la configuration sont disponibles.
29
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 30
FRANÇAIS
CONFIGURATION DU SYSTEME
• SW (SUBWOOFER) : Pour choisir le mode subwoofer souhaité.
• HDMI : Pour reproduire le signal audio numérique à partir du connecteur HDMI MONITOR OUT.
• TONE : Pour régler la tonalité (graves et aigues).
• RETURN (Retourner) : Pour retourner au menu précédent.
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
2. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour
sélectionner l'élément souhaité.
régler l'élément comme vous le souhaitez.
Sélection du mode SUBWOOFER
• Le mode "SW +" ne fonctionne que lorsque "FRONT" est mis sur "L" et "SUB- W" est mis sur "Y" dans le menu SPK SET.
(Pour plus de détails, voir "CONFIGURATION DES ENCEINTES" à la page 33.)
• Lors de lecture à partir d'une source 2 canaux en mode MATRIX, CHURCH, THEATER, HALL ou STADIUM, les signaux de
basses fréquences sont reproduits à partir du subwoofer indépendamment du mode de réglage du subwoofer.
NORM : Lorsque les signaux de basses fréquences des canaux sont réglés sur "L" sont reproduits à partir de ces canaux
uniquement.
Dans ce mode, les signaux de basses fréquences qui sont reproduits à partir du canal subwoofer sont uniquement
↕ les
signaux de basses fréquences LFE (de sources multivoies qui contiennent un canal LFE (effets de basses
fréquences), appelé aussi ".1" canal) et les canaux réglés sur "S".
SW + : Lorsque les signaux de basses fréquences des canaux réglés sur "L" sont simultanément reproduits à partir de ces
canaux et du canal subwoofer.
Dans ce mode, la gamme de basses fréquences s'étend uniformément dans la salle, mais en fonction de la taille et
de la forme de la salle des interférences peuvent survenir et diminuent le volume réel de la gamme de basses
fréquences.
30
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 31
Sélection de HDMI
¢ Remarque :
• Lorsque HDMI est fixé sur ON (activé), les signaux audio numériques HDMI ne peuvent pas être entendus à partir des
enceintes connectés à ce récepteur.
Sélection de TONE
OFF (désactivée) : Pour écouter de sources de programme sans effet de tonalité. (l'indicateur "DIR" s'allume.)
2
ON (activée) : Pour régler la tonalité à votre goût. (l'indicateur "DIR" s'éteint.)
¢ Lorsque TONE est sur ON (activée) pour régler la tonalité (graves et aigues)
j Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner la tonalité souhaitée.
Sélection de BASS
② Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour régler la tonalité souhaitée.
-• Le niveau de tonalité peut être choisi dans l'intervalle -10
à +10 dB.
• En général, nous recommandons de régler les graves et
aigues sur 0 dB (niveau plat).
• Les réglages à des niveaux de volume extrêmes peuvent
endommager vos enceintes.
• Pour compléter le réglage de tonalité, répétez les étapes
① et ② ci-dessus.
31
FRANÇAIS
• Une connexion HDMI peut accepter des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux audio numériques.
En fonction des signaux audio numériques à l’entrée de HDMI IN s’il sont issus de la sortie HDMI MONITOR OUT du
récepteur ou non, vous devez régler la sortie HDMI AUDIO OUT correctement.
OFF: Pour ne pas produire de signaux audio numériques HDMI à partir de la sortie HDMI MONITOR OUT du récepteur,
cela veut dire que ces signaux sont écoutés à partir des enceints connectées à ce récepteur.
2
ON: Pour produire de signaux audio numériques HDMI à partir de la sortie HDMI MONITOR OUT, cela veut dire que ces
signaux sont écoutés à partir des enceints de la télé.
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 32
CONFIGURATION DES ENTREE
FRANÇAIS
VID 2 CFG
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
• D.IN (DIGITAL IN) (entrée numérique) : Pour attribuer le composant connecté à DIGITAL IN à l'entrée souhaitée.
• AUTO (AUTO SURROUND) : Pour sélectionner le mode surround auto ou surround manuel.
• RETURN (Retourner) : Pour retourner au menu précédent.
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
sélectionner la source d'entrée souhaitée, puis
appuyez sur la touche ENTER.
sélectionner l'élément souhaité.
3. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour régler
l'élément comme souhaité.
Exemple) Sélection de VIDEO 2
Sélection de DIGITAL IN
• Vous devez attribuer le composant connecté à DIGITAL IN à CD, VIDEO 1 ou VIDEO 2.
(Pour plus de détails, voir "RACCORDEMENT D'ENTREES NUMERIQUES (DIGITAL IN)" à la page 8.)
• Vous pouvez sélectionner celle souhaitée parmi OPT (optical), COX 1(coaxial 1), COX 2(coaxial 2) et ANL (analogique).
¢ Remarques :
• Dans le cas où DIGITAL IN est attribuée à plus de deux sources d'entrée, lorsque ces dernières sont sélectionnées, le signal audio
numérique sera entendu depuis le même DIGITAL IN.
• Lorsque le connecteur d'entrée HDMI IN est connecté à votre composant vidéo, le paramètre DIGITAL IN n'est pas valide.
When selecting the AUTO SURROUND
• Sélectionnez le mode surround auto ou le mode surround manuel en fonction de la manière dont vous allez sélectionnez le
mode surround.
OFF (Désactivé) : Vous pouvez sélectionner un mode surround différent parmi les modes disponibles pour le signal en entrée
à l'aide des touches du mode surround Haut/Bas (>/<).(Pour plus de détails, voir "Sélectionnez le mode
↕
surround manuel en appuyant sur la touche AUTO/MANUAL du panneau avant" à la page 18.)
ON (activé) : Le mode surround optimal sera automatiquement sélectionné en fonction du format du signal en entrée.
■Remarques :
• Lorsque le bouton SPEAKER est mis sur Off ou “CENTER” et “SURR (Surround)” sont mis sur “N (Non)”, le mode surround auto n'est pas valide.
• Même lorsque le mode surround auto est sélectionné et le même type de format de signal numérique est reçu, le mode surround optimum peut
varier en fonction du type d’enceinte s’il est mis sur "N(Non)" ou pas.
• Lorsque le mode surround auto est sélectionné, les modes surround autres que le mode surround optimum ne peut être sélectionné.
32
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 33
CONFIGURATION DES ENCEINTES
FRANÇAIS
• Après avoir installé le récepteur et connecté tous les composants, vous devez régler les enceintes pour obtenir les sons
acoustiques optimum en fonction de votre environnement et de leur disposition.
• Vous devez aussi régler les enceintes à chaque fois que vous changez leur emplacement ou leur disposition.
• CONFIG (CONFIGURATION) : Pour sélectionner la taille des enceintes connectées.
• DISTANCE : Pour entrer la distance entre la position d'écoute et chaque enceinte, cela permet de définir automatiquement
le temps de retard et d'obtenir une lecture surround optimale.
• X-OVER (CROSSOVER (répartiteur)) : Pour sélectionner la fréquence du crossover.
• RETURN (Retourner) : Pour retourner au menu précédent.
Sélection de CONFIGURATION
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur la
touche ENTER.
sélectionner l'enceinte souhaitée.
33
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 34
FRANÇAIS
3. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour régler l'enceinte comme souhaité.
• Sélectionnez l'une des options suivantes en fonction du type de vos enceintes.
L (grand) : Sélectionnez cette option si vos enceintes peuvent reproduire pleinement les sons au dessous de la fréquence du
crossover.
S (petit) : Sélectionnez cette option si vos enceintes ne peuvent pas reproduire pleinement les sons au dessous de la
fréquence du crossover. Si cette option est sélectionnée, les sons au dessous de la fréquence du crossover sont
envoyés au subwoofer ou aux enceintes qui sont réglées sur "L (grand)" (quand le subwoofer n'est pas utilisé).
N (Non) : À sélectionner si aucune enceinte n'est connectée. Si cette option est sélectionnée, les sons sont envoyés aux
enceintes qui ne sont pas réglées sur "N (Non)".
Y (Oui)/N (Non) : À sélectionner en fonction du subwoofer s'il est connecté ou pas.
¢ Remarques :
• Lorsque les enceintes sont réglées sur "S (petit)", vous devez régler correctement la fréquence du crossover en fonction des
caractéristiques de leurs fréquences. (Pour plus de détails, voir "Sélection de CROSSOVER" à la page 36.)
• Si "SUB-W" est réglé sur "N (Non)", "FRONT" est automatiquement réglé sur "L (grand)".
• Si "FRONT" est réglé sur "S (petit)", "CENTER" et "SURR" ne peuvent pas être réglés sur "L (grand)".
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus jusqu'à ce que toutes les enceintes soient réglées sur le mode souhaité.
¢ À propos de la taille des enceintes
• Sélectionnez "L (grand)" ou "S (petit)" non pas en fonction de la taille réelle de vos enceintes mais en fonction de leurs
capacités à lire les signaux de basses fréquences (sons graves au dessous de la fréquence réglée dans le menu
"X-OVER").
• Si vous n'avez aucune idée, pour trouver le bon réglage, essayez de comparer les sons avec les deux réglages (en réglant
le volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes).
34
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 35
Sélection de DISTANCE
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
3. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour
sélectionner "DISTANCE", puis appuyez sur la
touche ENTER.
FRANÇAIS
régler les enceintes comme souhaité.
¢Sélection de l’unité de mesure
• Vous pouvez sélectionner "FT (Feet (pieds))" ou "M
(Mètre)".
• Une fois l’unité de mesure est choisie, les distances sont
automatiquement transformées dans cette unité.
¢Sélection de distance
• Vous pouvez régler la distance entre 0 ~ 30 pied avec un
pas de 1 pied(ou 0,0 à 9.0 mètres avec un pas de 0,3
mètre).
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus jusqu'à ce
sélectionner le haut-parleur souhaité.
que toutes les distances soient réglées comme
souhaité.
¢ À propos de la distance des enceintes
Dans l’idéal, lors d'écoute de sons surround multivoies
depuis des sources Dolby Digital ou DTS etc., l'enceinte
centrale et les enceintes surround devraient être à la
même distance de la position d’écoute que les enceintes
frontales. En entrant les distances entre la position
d’écoute et chaque enceinte, les retards de l'enceinte
centrale et des enceintes surround seront
automatiquement réglés pour créer un environnement
d'écoute virtuel de manière que l'enceinte centrale et les
enceintes surround étaient à leurs positions idéales
respectivement.
■ Remarque :
• Vous ne pouvez pas sélectionner les enceintes
réglées sur "N (Non)".
35
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 36
Sélection de CROSSOVER
• Lorsque les enceintes sont réglées sur "S (petit)", vous devez régler correctement la fréquence du crossover en fonction des
caractéristiques de leurs fréquences.
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
2. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour
régler la fréquence du crossover comme
souhaité.
FRANÇAIS
sélectionner "X-OVER", puis appuyez sur la
touche ENTER.
• Vous pouvez régler la fréquence du crossover entre 40
et 200 Hz avec un pas de 10 Hz.
¢ À propos de la fréquence du crossover
• Lorsque les enceintes sont réglées sur "S (petit)", les
basses fréquences des canaux qui sont au dessous de
la fréquence du crossover sont émises du subwoofer ou
des enceintes frontales qui sont réglées sur "L (grand)"
(quand le subwoofer n'est pas utilisé).
• Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de
l'utilisateur des enceintes à connecter. Si la gamme de
fréquences de vos enceintes est entre 100 Hz et 20 kHz,
la fréquence du crossover devrait être 100 Hz (ou
légèrement plus élevée).
36
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 37
DTS
DTS
DTS
¢ Remarque :En fonction des paramètres des enceintes ("N (Non)"), certains canaux ne peuvent pas être sélectionnés.
Régler le niveau du canal courant
• Vous pouvez régler le niveau du canal courant comme vous le souhaitez. Les niveaux réglés sont simplement mémorisés
dans la mémoire utilisateur ("CAL"), et non dans la mémoire de préréglages ("REF 1", "REF 2").
• Après avoir réglé le niveau de chaque canal à l'aide des tonalités de test, réglez les niveaux en fonction des sources des
programmes ou selon vos goûts. (Pour plus de détails, voir "Réglage du niveau de chaque canal à l'aide de TEST TONE" à
la page 20.)
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
2. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour
régler le niveau du canal sélectionné ou la
source de programmes LFE.
sélectionner le canal souhaité.
• La plage de réglage du niveau LFE (Effets basse
fréquence) va de -10 à 0 dB et les niveaux des autres
canaux va de -15 à +15 dB.
• En général, nous recommandons de régler le niveau LFE
sur 0 dB. (Bien que, le niveau LFE recommandé sur
quelques logiciels DTS plus récents est de -10 dB.)
Diminuez les valeurs si les niveaux recommandés
semblent trop élevés.
Exemple) Sélection de source LFE de Dolby Digital
3. Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus pour régler
chaque niveau de canal.
37
FRANÇAIS
CONFIGURATION DU NIVEAU DES CANAUX
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 38
Rappeler les niveaux de canaux mémorisés
Mémorisation des niveaux de canaux réglés
• Vous pouvez mémoriser les niveaux de canaux réglés
dans la mémoire de préréglages ("REF 1", "REF 2") et les
rappeler quand vous voulez.
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
sélectionner "MODE ~ ".
1. Après avoir effectué les étapes 1 à 3 dans la
FRANÇAIS
procédure "Régler le niveau du canal courant" à
la page 37, appuyez sur la touche ENTER.
• Il se peut que "CAL" soit affichée à la place de "REF 1"
ou "REF 2".
• Alors le "1" de l'indication "REF 1" se met à clignoter.
2. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour
sélectionner REF 1 ou REF 2.
2. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour
sélectionner la position de mémoire de
préréglage souhaitée, puis appuyez sur la
touche ENTER.
• Les niveaux de canaux mémorisés dans la mémoire de
préréglages sélectionnée sont rappelés.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche
Gauche (t) ou Droite (u), "REF 1" ou "REF 2" est
sélectionné.
• Les niveaux de canaux réglés sont à présent mémorisés
dans la mémoire sélectionnée.
38
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 39
• NIGHT M (NIGHT MODE (mode nuit)) : Pour régler la gamme de compression dynamique qui fait faiblir facilement les sons
écoutés à volume élevé.
• PLII MSC (DOLBY PLII MUSIC) : Pour régler différents paramètres surround et obtenir l'effet surround optimal.
• RETURN (Retourner) : Pour retourner au menu précédent.
Sélection du mode NIGHT MODE (mode nuit)
• Cette fonction compresse la gamme dynamique des parties précédemment spécifiées de piste sonore Dolby Digital ou
DTS (à un volume extrêmement élevé) pour minimiser les différences en volume entre les parties spécifiées et non
spécifiées.
Ceci permet d'entendre facilement, la nuit, toute la bande sonore d'un film à bas volume.
¢ Remarques :
• Le mode nuit n'est valide que lorsque des signaux numériques de sources de programmes Dolby Digital ou DTS sont
entrées.
• Sur certains logiciels Dolby Digital ou DTS, le mode nuit, peut ne pas être valide.
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
2. Utilisez les touches de déplacement Gauche (t
)/Droite (­
u)pour régler la gamme de
compression dynamique comme souhaitée.
sélectionner "NIGHT M", puis appuyez sur la
touche ENTER.
0.0 ↔ 0.1 ↔ 0.2 ........ 0.9 ↔ 1.0
Compression plus faible
39
Compression plus élevée
FRANÇAIS
CONFIGURATION DES PARAMETRES
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 40
Sélection de DOLBY PLII MUSIC
• Vous pouvez régler différents paramètres surround et obtenir l'effet surround optimal.
¢ Remarque : Le réglage des paramètres n'est valide que lors d'écoute de musique en mode Dolby Pro Logic II.
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
3. Utilisez les touches de déplacement Gauche
(t)/Droite (u) pour régler le paramètre
souhaité.
FRANÇAIS
sélectionner "PLII MSC", puis appuyez sur la
touche ENTER.
¢ Sélection du mode "PANO (Panoramique)"
Ce mode transpose la stéréo frontale vers les deux
enceintes surround, vous enveloppant ainsi avec le son
des enceintes latérales pour créer une perspective sonore
extraordinaire. Sélectionnez "OFF" ou "ON"(par défaut :
OFF).
¢ Sélection de "C. WIDTH (contrôle de la largeur
centrale)"
Cette commande permet de régler l’image sonore centrale
de sorte qu’elle ne peut être écoutée que sur l’enceinte
centrale, sur les enceintes gauche/droite comme image
virtuelle ou sur les trois enceintes avant à différents
degrés. La plage de réglage va de 0 à 7 (par défaut : 3).
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
sélectionner le paramètre souhaité.
¢ Sélection de "DIMEN (contrôle de dimension)"
Cette commande permet de régler graduellement le champ
sonore vers l’avant ou vers l’arrière. La plage de réglage
va de -3 à +3 (par défaut : 0).
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus pour régler
d'autres paramètres.
40
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 41
Guide de dépannage
Si le récepteur ne fonctionne pas convenablement, reportez-vous au tableau suivant avant de l'emmener pour réparation.
Si l’anomalie persiste, essayez de la résoudre en éteignant puis en rallumant le récepteur. Si cela est sans effet, prenez
contact avec votre revendeur. En aucune circonstance, ne tentez jamais de réparer le récepteur par vous-même. Cela
entraîne l'annulation de la garantie.
CAUSE POSSIBLE
REMEDE
• Le cordon CA est débranché.
• Mauvais branchement à la prise secteur ou
cette dernière n'est pas active.
• Branchez le cordon correctement.
• Vérifiez la prise secteur à l'aide d'une lampe
ou d'un autre appareil.
Absence de son
• Les câbles d'enceintes sont débranchés.
• Le niveau de volume global est réglé au
minimum.
• La touche MUTE de la télécommande est
mise sur ON (activé).
• Les enceintes ne sont pas allumées.
• Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
• Les raccordements des câbles entre les
composants ne sont pas corrects.
• Vérifier les raccordements des enceintes.
• Réglez le volume.
Absence de son des enceintes
surround
Absence de son de l'enceinte
centrale
• Le mode Surround est désactivé (mode
stéréo).
• Les niveaux de volume global et de surround
sont au minimum.
• Une source monaurale est utilisée.
• Les enceintes surround sont réglées sur "N".
• Le mode Surround est désactivé (mode stéréo).
• L'enceinte centrale est réglée sur "N".
• Les niveaux de volume global et central sont
au minimum.
• Appuyez sur la touche MUTE pour rétablir le
son.
• Réglez la touche SPEAKER sur ON (activé).
• Sélectionnez une source d'entrée
appropriée.
• Raccordez les câbles comme il convient.
• Sélectionnez un mode surround.
• Réglez les niveaux de volume global et de
surround.
• Sélectionnez une sources stéréo ou surround.
• Sélectionnez un paramètre pour les
enceintes surround.
• Sélectionnez le surround souhaité.
• Sélectionnez un paramètre pour l'enceinte
centrale.
• Réglez les niveaux de volume global et central.
Impossible de recevoir de
stations
• Aucune antenne raccordée.
• La fréquence de la station souhaitée n'est
pas syntonisée.
• L'antenne est mal orientée.
• Raccordez une antenne.
• Syntonisez à la fréquence de la station
souhaitée.
• Réorientez l'antenne et réessayez la
syntonisation.
Impossible de recevoir de
stations préréglées
• Une fréquence incorrecte de station a été
mémorisée.
• Les stations mémorisées ont été effacées.
• Mémorisez des fréquences correctes de
stations.
• Mémorisez de nouveau les stations.
La réception FM est mauvaise
• Aucune antenne raccordée.
• L'antenne est mal orientée par rapport à une
meilleure réception.
• Raccordez une antenne.
• Changez l'orientation de l'antenne.
Des craquements et des sifflements
sont produits en permanence
pendant la réception FM, surtout
lorsque l'émission est en stéréo.
• Signaux faibles.
• Changez l'orientation de l'antenne.
• Installez une antenne FM extérieure.
Des craquements et des sifflements
sont produits en permanence ou par
intermittence pendant la réception
AM, surtout la nuit.
• Ces bruits peuvent être dus à des moteurs, à
des lampes fluorescentes, à des éclairs, etc.
• Éloignez le récepteur de ces sources de
bruit.
• Installez une antenne AM extérieure.
La télécommande ne marche
pas.
• Les piles sont absentes ou épuisées.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et
son capteur.
• Remplacez les piles.
• Enlevez l'obstacle.
41
FRANÇAIS
PROBLEME
Aucune alimentation
RD-6505(A)_fre 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:05 페이지 42
Spécifications
FRANÇAIS
¢ SECTION AMPLIFICATEUR
• Puissance de sortie, mode stéréo , 6 Ω, THD 0,7%, 40 Hz~20 kHz
| 2×100 W
• Distorsion harmonique totale, 6 Ω, 100 W, 1 kHz
|
0,09 %
• Distorsion d'intermodulation
60 Hz : 7 kHz= 4 : 1 SMPTE, 6 Ω, 100 W
|
0,1 %
• Sensibilité d'entrée, 47 kΩ
Ligne (CD, BANDE, VIDEO)
| 280 mV
• Rapport signal sur bruit, réseau IHF "A"
Ligne (CD, BANDE, VIDEO)
|
92 dB
• Réponse en fréquence
Ligne (CD, BANDE, VIDEO), 20 Hz~50 kHz
|
+0 dB, -3 dB
• Niveau de sortie
ENR BANDE, 2,2 kΩ
|
280 mV
| 1,0 V
PRE OUT (Subwoofer), 1 kΩ
|
±10 dB
• Commandes Graves/Aigus, 100 Hz/10 kHz
• Mode surround, uniquement un canal commandé
Puissance de sortie frontale, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 %
| 125 W / 125 W
Puissance de sortie centrale, 6Ω, 1 kHz, THD 0,7 %
| 125 W
Puissance de sortie Surround , 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 %
| 125 W / 125 W
¢ SECTION AUDIO NUMERIQUE
• Fréquence d’échantillonnage
|
32, 44,1, 48, 96 kHz
• Niveau d’entrée numérique
|
0,5 Vp-p
Coaxial, 75 Ω
Optique, 660 nm
|
-15 ~ -21 dBm
¢ SECTION VIDEO
• Format Vidéo
| NTSC
• Sensibilité d'entrée (=Niveau de sortie), 75 Ω
Vidéo (Composite (normal))
|
1 Vp-p
| 19 pins
• Connecteur HDMI
¢ SECTION SYNTONISEUR FM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Plage de syntonisation
| 87,5 ~ 108 MHz
Sensibilité utilisable, THD 3%, S/N 30 dB
| 12,8 dBf
Seuil de sensibilité à 50 dB, mono/stéréo
| 20,2 / 45,3 dBf
Rapport signal sur bruit, 65 dBf, mono/stéréo
| 55 / 50 dB
Distorsion harmonique totale, 65 dBf,1 kHz, mono/stéréo
| 0,5 / 1,0 %
Réponse en fréquence, 30 Hz~12 kHz
| ±3,0 dB
Séparation stéréo, 1 kHz
| 30 dB
Rapport de capture
| 4 dB
Réjection Fréquence Intermédiaire
| 80 dB
¢ SECTION SYNTONISEUR AM
•
•
•
•
Plage de syntonisation
Sensibilité utilisable
|
Rapport signal sur bruit
Sélectivité
| 25 dB
|
520 ~ 1710 kHz
500 µV/m
| 40 dB
¢ GÉNÉRALITÉS
•
•
•
•
Alimentation
| 120 V ~ 60 Hz
Consommation
| 2,7 A
Dimensions (L×H×P, parties saillantes incluses)
Poids (Net)
| 8,6 kg (19 livres)
|
435×143×371 mm (17-3/8×5-5/8×14-5/8 pouces)
Remarque : à cause des améliorations continues, la conception et les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
42
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 2
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso a todas las advertencias.
4. Siga las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo sólo con un paño seco.
7. No obstruya ninguna ranura de ventilación.
Realice la instalación de acuerdo a las instrucciones
del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor tales como
radiadores, registros de calor, estufas, u otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que generen
calor.
9. No elimine el diseño de seguridad del enchufe, ya sea
del tipo polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos patillas, una más ancha que otra.
Un enchufe a tierra tiene dos patillas y una tercera
prolongación de toma de tierra. La patilla ancha o la
tercera prolongación se proporciona por su seguridad.
Si el enchufe suministrado no encaja en su topa de
corriente, consulte a un electricista para reemplazar la
toma de corriente anticuada.
10. Proteja el cable de que lo pisen o pellizquen
particularmente a la altura del enchufe, la toma de
corriente, y la salida del cable del aparato.
11. Use sólo accesorios acoplados especificados por el
fabricante.
ADVERTENCIA SOBRE USO DE CARRITO
13. Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o
cuando no lo vaya a usar durante largos períodos de
tiempo.
14. Remita todo el servicio a personal de reparaciones
cualificado. Se requiere reparación cuando el aparato
se ha dañado de cualquier forma, tales como cable de
corriente o enchufe dañados, líquido derramado u
objetos caídos en el interior del aparato, el aparato ha
sido expuesto a la lluvia o la humedad, que no
funcione con normalidad, o cuando se haya caído.
2
ESPAÑOL
12. Úselo sólo con carritos, soportes, trípodes, agarres, o
mesas especificados por el fabricante, o
suministrados con el aparato.
Cuando se use sobre un carrito, tenga la precaución
de mover el bloque carrito/aparato para evitar dañarlo
en el caso de vuelco.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 3
Introducción
LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO
Este símbolo pretende alertar al usuario de la presencia de
"tensiones peligrosas" sin aislamiento en el interior del
equipo, que pueden ser de magnitud suficiente para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
PRECAUCIÓN: ELÉCTRICA,
NO DESMONTE LA TAPA
Este símbolo pretende alertar al usuario de la presencia de
instrucciones de mantenimiento (servicio técnico) y
funcionamiento importantes en la literatura que acompaña al
aparato.
(NI EL PANEL TRASERO). NO HAY PIEZAS REPARABLES POR
EL USUARIO EN EL INTERIOR. LLÉVELO A REPARAR A
PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
Precauciones sobre la instalación
Nota: Para una buena dispersión del calor, no instale este equipo en espacios reducidos como en un mueble librería o en
recintos similares.
No obstruya las ranuras de ventilación ni apile otro equipo encima.
Nota para el instalador del sistema TV por cable:
Esta recordatoria se facilita para llamar la atención del
instalador del sistema de TV por cable sobre el artículo
820-40 de la NEC que proporciona las líneas-guía
para una correcta conexión a tierra y, en particular,
especifica que el cable a tierra estará conectado al
sistema de toma de tierra del edificio, tan próximo al
punto de entrada del cable como sea factible.
INFORMACION DE LA FCC
Este equipo ha superado satisfactoriamente las pruebas
y cumple con los límites fijados para dispositivos digitales
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de la normativa
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una adecuada protección frente a interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzcan interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causa interferencias
perjudiciales para la recepción de ondas de radio o
televisión (se puede determinar encendiendo y apagando
el equipo) se recomienda al usuario que intente corregir
la interferencia tomando una de las medidas siguientes:
• Cambiar la orientación o ubicación de la antena
receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de corriente en un
circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consultar con el distribuidor o técnico experimentado
de radio o televisión si necesita más ayuda.
Precaución: Cualquier cambio o modificación que se
realice en la unidad que no sea aprobada expresamente
por la parte responsable del cumplimiento, podría
invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este equipo digital de Clase B cumple con la norma
canadiense ICES-003.
PARA SU SEGURIDAD
EE.UU
CANADA
120 V
Las unidades enviadas a EE.UU. y CANADA están diseñadas para
funcionar a 120 V AC solamente.
Precaución de seguridad en el uso de un enchufe de corriente
alterna polarizado.
Sin embargo algunos productos se pueden suministrar con enchufes
no polarizados.
PRECAUCIÓN:
Para prevenir descargas eléctricas, conecte la
clavija ancha del enchufe en la ranura ancha,
totalmente insertada.
PRECAUCIÓN
• Deje espacio alrededor del equipo para una ventilación adecuada.
• Evite su instalación en lugares extremadamente calientes o fríos,
o en áreas donde quede expuesto a la luz directa del sol o a
equipos de calefacción.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• No permita que caigan objetos en el interior del equipo.
• Compruebe que no se impide la ventilación por tapar las ranuras de
ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debería colocar sobre el equipo llamas desprotegidas, como
velas encendidas.
• Por favor tenga en cuentas los aspectos de protección ambiental
al deshacerse de las pilas.
• El equipo no debería quedar expuesto a goteos ni salpicaduras
por motivo de uso.
• No se colocarán objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre
el aparato.
• No permita que insecticidas, bencina y aguarrás entren en
contacto con el aparato.
• Nunca desmonte ni modifique el equipo de ninguna manera.
¢Notas sobre el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente
• El equipo sigue recibiendo alimentación de Corriente Alterna
mientras continúe enchufado a la toma de corriente, incluso si
está apagado.
• Para desconectar completamente el producto de la corriente
eléctrica, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Cuando esté configurando la instalación del producto, compruebe
que la toma de corriente que está usando es de fácil acceso.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no use el
equipo durante largos periodos de tiempo.
3
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 4
ÍNDICE
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
|
2
Introducción
|
• LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO
|
5
Controles del Panel Frontal
Control a distancia
|
|
11
13
|
• ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
|
• COLOCACIÓN DE LAS PILAS
14
Funcionamiento
|
• OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS
|
• SONIDO ENVOLVENTE
15
17
|
• DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE
|
• OÍR EMISIONES DE RADIO
• GRABAR
|
18
23
25
|
• OTRAS FUNCIONES
27
Configuración del Sistema
|
28
|
• AJUSTANDO EL SISTEMA
• AJUSTANDO LAS ENTRADAS
30
|
32
|
• AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES
|
• AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL
• AJUSTANDO LOS PARÁMETROS
Guía de resolución de problemas
Especificaciones
|
|
37
39
|
41
42
4
33
14
ESPAÑOL
Conexión del sistema
3
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 5
Conexión del sistema
ESPAÑOL
• No enchufe el cable de alimentación a la toma de Corriente Alterna (CA) hasta que haya completado todas las conexiones.
• Asegúrese de cumplir con el código de colores cuando conecte los cables de audio, vídeo y altavoces.
• Realice las conexiones correctamente y con firmeza. De lo contrario pueden ocurrir pérdidas de sonido, ruidos o daños en el
receptor.
1. CONEXIÓN DE LAS ANTENAS
• Cambie de posición la antena FM de interior hasta obtener
la mejor recepción de sus estaciones FM favoritas.
• Puede usar una antena exterior de 75Ω para
mejorar más la recepción. Desconecte la antena
interior antes de reemplazarla por una exterior.
• Coloque la antena AM de lazo lo más lejos posible del receptor, de la TV, de los cables de los
altavoces y del cable de alimentación, y oriéntela para una mejor recepción.
• Si la recepción es pobre con la antena AM de lazo. Puede usar una antena AM exterior en lugar de
la antena de lazo.
5
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 6
2. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE VÍDEO
VÍDEO 1
VCR, Grabadora DVD, etc.
VÍDEO 2
Reproductor BD, Reproductor DVD, etc.
MONITOR
TV, Proyector, etc.
6
ESPAÑOL
• Los conectores de VIDEO 1 también pueden conectarse a una grabadora DVD o a un equipo de grabación de vídeo digital.
Para los detalles, lea las instrucciones de funcionamiento de los equipos a conectar.
• Los conectores de VIDEO 2 también pueden conectarse a un equipo de video adicional como una sintonizadora de TV o un
sistema satélite.
• Hay conectores de vídeo (compuesto) para conexiones analógicas de vídeo y conectores HDMI para vídeo digital y
conexiones de audio.
• Para que lo tenga como referencia, la excelencia en calidad de imagen es la siguiente: “HDMI” > “VIDEO (compuesto)”.
■Nota :
• Cuando grabe fuentes de programa de vídeo a través del conector de salida VIDEO 1 (compuesto) o vea fuentes de
programa de vídeo a través de la salida MONITOR OUT (compuesto), debe conectar la entrada de VIDEO IN (compuesto) al
equipo de reproducción de vídeo, como un reproductor BD, reproductor DVD, etc.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 7
Continúa
ESPAÑOL
¢ Conexión HDMI (Interfaz Multimedia de Alta Definición): (*)
• Usted puede conectar los equipos fuente (reproductor DVD, etc.) a un equipo de presentación (TV, proyector, etc.) a travéò
de este receptor usando un cable HDMI comercial.
• La conexión HDMI puede llevar señales de vídeo digital y señales de audio digital sin comprimir.
• Las señales de flujo de vídeo (señales de vídeo) son teóricamente compatibles con DVI-D. Cuando conecte un monitor TV,
etc. equipado con un conector DVI-D, es posible hacerlo usando un cable convertidor HDMI-DVI disponible en tiendas de
electrónica.
Ya que la conversión HDMI-DVI no puede llevar las señales de audio, deberá ajustar la opción HDMI en OFF para oír las
señales de audio digital HDMI en este receptor. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione ‘HDMI’" en la página 31.)
¢ Sistema de protección de derechos de autor
• Esta unidad soporta el HDCP (Protección de contenido digital de alto ancho de banda), tecnología para proteger las señales
de vídeo digital contra su copia ilegal. HDCP debe ser soportado también por los equipos conectados a esta unidad.
• HDMI, el logo HDMI logo y High-Definition Multimedia Interface (Interfaz Multimedia de Alta-Definición) son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de la SRL de licencias HDMI.
¢ Notas:
• Para una transferencia de señal estable, le recomendamos que use cables HDMI de 5 metros de longitud como máximo.
• Entre los equipos que soportan HDMI, algunos pueden controlar otros equipos a través del conector HDMI. Sin embargo,
esta unidad no se puede controlar por otro equipo a través del conector HDMI.
• Las señales de audio procedentes del conector HDMI (incluida la frecuencia de muestreo y la longitud de bits) pueden estar
limitadas por el equipo que se conecte.
• Las señales de video no saldrán correctamente si conecta un equipo no compatible con HDCP.
• Si la resolución de las señales de vídeo que salgan por las salidas MONITOR OUT no se corresponde con la de su pantalla
TV, la imagen no será clara, natural o no se mostrará. En este caso, cambie el valor de la resolución en el equipo fuente
(reproductor BD, etc.) a uno que pueda soportar su pantalla TV. (Para más detalles, lea las instrucciones de funcionamiento
del equipo fuente conectado.)
• Cuando quiera disfrutar sólo de la imagen en su TV, y no del sonido, debería ajustar la salida HDMI AUDIO a OFF para
inhabilitar la salida de audio digital de la salida HDMI MONITOR de este receptor. (Para más detalles, lea "Cuando
seleccione ‘HDMI’" en la página 31.)
3. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE AUDIO
• Las conexiones TAPE IN/OUT pueden conectarse a quipos de grabación de audio como pletinas de cassette, grabadoras
MD, etc.
• Las entradas CD IN se pueden conectar a un equipo de video adicional sin conectores de video analógico.
CD
Reproductor CD, Reproductor BD,
Consola videojuegos, etc.
CINTA
7
Pletina de cassette,
grabadora MD, etc.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 8
• Las salidas OPTICA y COAXIAL DIGITAL de los equipos que están
conectados al CD y VIDEO 1 ~ VIDEO 2 de este aparato pueden
conectarse a estas entradas 'DIGITAL IN'.
Equipo con
• Una entrada digital debería conectarse a equipos como
Salida DIGITAL COAXIAL
reproductores de CDs, reproductores LD, reproductores DVD, etc.
capaces de desarrollar señales de sonido envolvente DTS, Dolby
Equipo con
Digital o señales digitales en formato PCM, etc.
Salida DIGITAL COAXIAL
• Para conocer los detalles, lea las instrucciones de funcionamiento
de los equipos conectados.
Equipo con
• Cuando realice una conexión COAXIAL DIGITAL, asegúrese de
Salida DIGITAL ÓPTICA
usar un cable COAXIAL de 75 Ω y no un cable de AUDIO
convencional.
• Algunos cables comerciales de fibra óptica no se pueden usar con
este equipo. Si tiene un cable de fibra óptica que no puede
conectar en su equipo, consulte con su vendedor o con el servicio
técnico más próximo.
■Nota :
• Asegúrese de realizar una conexión ÓPTICA o DIGITAL COAXIAL en cada uno de los equipos. (No necesita hacer ambas.)
■Configuración predeterminada de la entrada Digital
• Si conecta sus equipos usando las entradas DIGITAL IN, es más fácil hacerlo usando la configuración predeterminada.
• Si sus conexiones DIGITALES son diferentes de las de la configuración predeterminada, debería asignar las entradas
DIGITAL IN usando el procedimiento “Cuando selecciones las entradas DIGITALES” de la página 32.
• La configuración predeterminada es la siguiente : ÓPTICA IN : VIDEO 1, COAX-1 IN : VIDEO 2, COAX-2 IN : CD
5. CONEXIÓN 'SUBWOOFER PRE OUT'
• Para realzar los sonidos muy graves, conecte un Subwoofer con
etapa de potencia.
8
ESPAÑOL
4. CONEXIONES 'DIGITAL IN'
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 9
6. CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
ESPAÑOL
• Asegúrese de conectar los altavoces con firmeza y corrección
de acuerdo con el canal (izquierdo y derecho) y la polaridad (+
y -). Si realiza mal las conexiones, no se oirá ningún sonido por
los altavoces, y si la polaridad de la conexión de los altavoces
es incorrecta, el sonido será poco natural y sin graves.
• Para la instalación de los altavoces, lea "Colocación de los
altavoces" en la página 10.
• Después de instalar los altavoces, primero ajuste la
configuración de los mismos según el ambiente y la disposición
de los altavoces.
(Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN
DE ALTAVOCES" en la página 33.)
Frontal
derecho
Frontal
izquierdo
Central
Precaución:
• Compruebe que los altavoces tienen una impedancia de 6
ohmios o más.
• No permita que los cables desnudos de los altavoces se
toquen el uno al otro, ni a partes metálicas de este equipo.
Esto podría averiar el equipo o los altavoces.
• Nunca toque los terminales de los altavoces mientras tenga el
cable de alimentación conectado a la toma de corriente. Si lo
hace podría recibir una descarga eléctrica.
Envolvente
derecho
Envolvente
izquierdo
■Conectando los cables de los altavoces
1. Pele aprox. 10 mm (3/8
pulgadas) del aislamiento
del cable y luego una
firmemente los filamentos
del cable en espiral.
2. Presione la patilla del
terminal y mantenga esta
postura.
7. CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
• Enchufe el cable en la toma de corriente.
9
3. Introduzca la parte pelada
del cable dentro del
orificio.
4. Suelte la patilla del
terminal hasta que
regrese a su posición y
compruebe que el cable
esté firme tirando
ligeramente de él.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 10
Colocación de los altavoces
La colocación ideal de los altavoces varía según el tamaño de
la habitación y el acabado de las paredes, etc. Un ejemplo
típico de colocación de los altavoces y recomendaciones es el
siguiente:
¢ Altavoces Frontal izquierdo, Frontal izquierdo y
Central
ESPAÑOL
• Coloque los altavoces frontales con sus superficies
delanteras lo más alineadas posibles con la TV o la pantalla
del monitor.
• Coloque el altavoz central entre los altavoces derecho e
izquierdo y no más alejado de la posición de escucha que los
altavoces centrales.
• Coloque cada altavoz de modo que el sonido apunte a la
posición de los oídos del oyente cuando esté en la posición
principal de audición.
¢ Altavoces izquierdo y derecho del sonido
envolvente.
• Coloque los altavoces del sonido envolvente
aproximadamente 1 metro (40 pulgadas) sobre el nivel de los
oídos del oyente en posición de sentado a izquierda y
derecha, o ligeramente detrás.
¢ Subwoofer
• El subwoofer reproduce los sonidos muy graves de gran
potencia. Coloque el subwoofer en cualquier lugar de la
habitación que desee.
¢ Notas:
• Cuando utilice una TV convencional, para evitar
interferencias sobre la imagen de la TV, utilice solamente
altavoces frontales izquierdo y derecho que tengan
protección magnética.
• Para obtener los mejores resultados con el sonido
envolvente, todos los altavoces excepto el subwoofer
deberían ser de rango completo.
10
1. TV o pantalla
2. Altavoz frontal izquierdo
3. Altavoz frontal derecho
4. Altavoz Central
5. Subwoofer
6. Sonido envolvente izquierdo
7. Sonido envolvente derecho
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 11
Controles del Panel Frontal
3 4
AUDIO / VIDEO RECEIVER
11
7 6
5
RD-6505
MASTER VOLUME
STANDBY
2
SOUND
8
INPUT
POWER
ON / STANDBY
ESPAÑOL
1
12
9
PHONES
AUX 1
AUX 2
SPEAKER
AUDIO ASSIGN
AUTO / MANUAL
TONE
CH.LEVEL
STEREO
SURROUND
SETUP
ENTER / MEMO
VIDEO
TUNE
AUDIO
PRESET
BAND
21
22
13
ON / OFF
10
14 15 16 17 18 19
1. Interruptor de ALIMENTACIÓN
2. Indicador de modo STANDBY
3. Botón de ENCENDIDO/STANDBY
4. SENSOR A DISTANCIA
5. PANTALLA FLUORESCENTE
Para más detalle lea a continuación.
6. Botón SELECTOR ENTRADA VIDEO
7. Botón SELECTOR ENTRADA AUDIO
8. Rueda CONTROL MAESTRO VOLUMEN
9. Salida para AURICULARES
10. Conectores de entrada AUX 1, 2
Para detalles, vea la página siguiente.
11. Botón AUTO/MANUAL
12. Botones MODO SURROUND ARRIBA/ABAJO(▶/◀)
20
23
13. Botón ESTÉREO
14. Botón de ALTAVOCES
15. Botón de ASIGNACIÓN de AUDIO
16. Botón MODO DE TONO
17. Botón NIVEL DE CANAL
18. Botón CONFIGURACIÓN
19. Botón ACEPTAR/MEMORIA
20. Botones SINTONÍA ARRIBA/ABAJO (+/-),
CURSOR IZQUIERDA/DERECHA (◀/▶)
21. Botones SUBIR/BAJAR (+/-)
PRESINTONÍA, CURSOR ARRIBA/ABAJO
(▲/▼)
22. Botón de BANDA
23. Conector de entrada Bluetooth
Para detalles, vea la página siguiente.
■PANTALLA FLUORESCENTE
1. Entrada, frecuencia, nivel de volumen,
información de funcionamiento, etc.
2. Indicadores de modo de Sonido envolvente
3. Indicador de AUTO
4. Indicador de ENTRADA
5. Indicador de DIRECTO
6. Número de presintonía, presentación del
tiempo para la desconex. Auto
11
7. Indicador de MEMORIA
8. Indicador de PRESINTONÍA
9. Indicador desconex. Auto (SLEEP)
10. Indicador de SINTONIZADO
11. Indicador de ESTÉREO
12. Indicador HDMI
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 12
■CONECTOR ENTRADA AUX
• Los conectores de entrada AUX 1 y 2 pueden conectarse a equipos de audio adicionales como un reproductor MP3,
etc.
ESPAÑOL
¢ Nota:
• Cuado conecte un reproductor MP3, etc. a este conector, debería usar un cable mini estéreo y no un cable mini
mono.
¢ CONECTOR
DE ENTRADA Bluetooth
• Si conecta a esta ENTRADA Bluetooth el Receptor de Audio
Sherwood BT-R7 (se vende por separado) con tecnología
inalámbrica Bluetooth, usted podrá disfrutar de música 'sin cables'
con un reproductor MP3, teléfono móvil, etc. que tenga tecnología
inalámbrica Bluetooth.
(Para más información sobre el Receptor de Audio Sherwood BTR7, pregunte a su vendedor.)
• La palabra, marca y logos Bluetooth, son marcas comerciales
registradas pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso
de tales marcas por Sherwood Corporation es bajo licencia. Otras
marcas comerciales y nombres comerciales son aquellos de sus
respectivos propietarios.
¢ Nota:
• Para su seguridad, apague el equipo antes de conectar o
desconectar el Receptor de Audio BT-R7.
12
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 13
Control a distancia
Botón STANDBY (en espera)
Botón de ENCENDIDO
Botones de PARAMETROS DE SONIDO
Botón ESTÉREO
ESPAÑOL
Botones ARRIBA/ABAJO(>/<) en
MODO SONIDO ENVOLVENTE
Botones NUMÉRICOS (0~9)
Botón Desconex. Auto
Botón ATENUADOR
Botón SILENCIO
Botón PRUEBA DE TONO
Botones VOLUMEN ARRIBA/ABAJO (
/
)
Botón CONFIGURACIÓN
Botón de ASIGNACIÓN de AUDIO
CONTROL DEL CURSOR(
botones ACEPTAR
,
, , ),
Botón NIVEL DE CANAL
Botón PRESENTACIÓN
Botones PRESINTONÍA ARRIBA/ABAJO (+/-)
Botones SINTONÍA ARRIBA/ABAJO (+/-)
Botón MODO DE TONO
Botones de selección de ENTRADA
13
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 14
ESPAÑOL
ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
• Utilice el mando a distancia a una distancia de 7 metros (23 pies) y
en ángulos de hasta 30 grados apuntando hacia el sensor remoto.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la tapa.
2. Coloque dos pilas ("AAA", 1,5V) haciendo
corresponder la polaridad.
• Saque las pilas cuando no las use durante largos
periodos de tiempo.
• No use pilas recargables (tipo Ni-Cd).
14
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 15
Funcionamiento
¢ Nota : Antes de hacer funcionar este receptor, configúrelo para un rendimiento óptimo, efectuando el procedimiento de
configuración del sistema. (Para más detalles, lea "Configuración del Sistema" en la página 28.)
OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS
3. Seleccione la fuente de entrada que desee.
Antes de hacerlo funcionar
• Entre en modo en espera (Standby).
ESPAÑOL
VIDEO
• El indicador de STANDBY se ilumina.
Esto indica que el receptor está conectado a
la corriente alterna y recibe una pequeña
cantidad para mantenerse en estado de 'listo
para funcionar'.
• Para apagar el equipo completamente, vuelva
a pulsar el interruptor POWER.
• Entonces se corta la corriente y el indicador
de STANDBY se apaga.
INPUT
AUDIO
BAND
POWER
o
• Cada vez que pulse el botón "VIDEO" en el panel frontal, la
fuente de entrada cambia del siguiente modo:
VIDEO 1 ↔ VIDEO 2
• Cada vez que pulse el botón "AUDIO" en el panel frontal, la
fuente de entrada cambia del siguiente modo:
→CD → AUX1 → AUX 2 → TAPE → BT → Tuner
1. Desde el modo Standby, encienda el equipo.
(Presentación de frecuencia)
ON/STANDBY
• Cada vez que pulse el botón BAND (o el botón TUNER en el
mando a distancia), la selección de la banda cambia del
siguiente modo: →FM ST →FM MONO →AM
o
Cuando seleccione CD, VIDEO 1~2 como fuente de entrada
• Cada vez que pulse el botón POWER ON/STANDBY en
el panel frontal, el receptor se enciende para entrar en
modo de funcionamiento o se apaga para entrar en modo
en espera (Standby).
• En el mando a distancia, pulse el botón POWER ON para
entrar en modo de funcionamiento o pulse el botón
STANDBY para entrar en modo en espera (Standby).
• Con el equipo en Standby, si pulsa el botón INPUT
SELECTOR, el receptor se enciende automáticamente y
se selecciona la entrada deseada.
4. Seleccione la entrada digital o analógica conectada
que quiera.
AUDIO ASSIGN
o
• Cada vez que pulse este botón, la entrada correspondiente es
seleccionada como sigue:
" o(ptical) " c(oaxial)1 " c(oaxial) 2 " A(nalog)
2. Encienda los altavoces.
■Notas :
• Cuando tenga el conector de entrada HDMI IN conectado a su
equipo de vídeo, no puede asignar la entrada de audio como
desee. (Sólo se pueden oír las señales de audio digital HDMI.)
• Cuando haya seleccionado AUX 1, AUX 2, TAPE, BT o radio
(tuner) como fuente de entrada, la entrada digital no puede
seleccionarse.
• Cuando la señal digital seleccionada no está conectada, el
indicador "DIGITAL" parpadea y la entrada analógica es
seleccionada automáticamente.
• La entrada digital o analógica seleccionada se asigna
automáticamente a la fuente de entrada correspondiente del
menú de configuración de ENTRADAS. (Para más detalles,
lea "AJUSTANDO LAS ENTRADAS" en la página 32.)
• El sonido procedente de los equipos conectados a la entrada
digital seleccionada puede oírse independiente-mente de la
fuente de entrada seleccionada.
• Entonces aparece en pantalla “SPK ON” y puede oír el
sonido a través de los altavoces conectados a los
terminales de altavoces.
• Cuando use auriculares para audición privada, pulse el
botón SPEAKER otra vez para apagar los altavoces
(aparece "HP ON" en la pantalla).
15
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 16
5. Haga funcionar el equipo seleccionado.
Ajustar el tono (graves y agudos)
9. Entre en modo tono.
• Cuando esté reproduciendo fuentes de programa con
sonido envolvente, vea la sección "DISFRUTANDO DEL
SONIDO ENVOLVENTE" en la página 18.
TONE
6. Ajuste el volumen (general).
o
MASTER VOLUME
10. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA(u) para seleccionar el modo de tono
deseado.
7. Para silenciar el sonido.
TUNE
o
MUTE
• Cada vez que pulse estos botones, el modo tono se
selecciona de la siguiente manera:
OFF: Para oír la fuente de programa sin efecto de tono.
2 (El indicador "DIR" se ilumina.)
ON: Para ajustar el tono a su gusto.
(El indicador "DIR" se apaga.)
• "MUTE" parpadeará.
• Para regresar al nivel de sonido anterior, vuélvalo a
pulsar.
¢Seleccione TONO en ON para ajustarlo(graves y agudos)
8. Para oír por los auriculares.
11. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
seleccionar el tono deseado.
PHONES
PRESET
o
• Cada vez que pulse estos botones, el tono se
selecciona del modo siguiente:
" BASS 1 TRBL (agudos) 1 TONE: ON !
• Asegúrese de apagar los altavoces.
• Cuando esté escuchando una fuente de programa DTS o
Dolby Digital, si los auriculares están conectados y el botón
SPEAKER está apagado (OFF), el equipo pasará
automáticamente a modo downmix de 2 Canales. (Para
más detalles, lea "Modo downmix de 2 Canales" en la
página 18.)
12. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA(u) para ajustar el tono seleccionado a
su gusto.
¢ Nota:
• Tenga cuidado de no establecer el volumen demasiado
alto cuando use los auriculares.
• El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de -10
~+10 dB.
• En general, le recomendamos que los graves y agudos
se ajusten a 0 dB (nivel plano).
• Ajustes extremos a volumen alto pueden averiar sus
altavoces.
• Si la presentación del tono desaparece, vuelva a
empezar desde el paso 9.
16
ESPAÑOL
• El modo de tono
aparecerá durante
varios segundos.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 17
SONIDO ENVOLVENTE
• Este receptor incorpora un sofisticado procesador de señales digitales que le permite crear una calidad de sonido y una
atmósfera acústica óptimas en su Home Theater personal.
ESPAÑOL
Modos de sonido envolvente
¢ Sonido envolvente Digital DTS
El sonido envolvente Digital DTS (también llamado
simplemente DTS) es un formato de señal digital multi-canal
que puede manejar mayores tasas de datos. Los discos que
lleven el logo DTS incluyen la grabación de hasta 5.1 canales
de señales digitales, que generalmente son pensadas para
proporcionar una mejor calidad de sonido gracias a que
necesitan una menor compresión de audio.
También proporciona un rango dinámico y una separación de
frecuencias más amplios, resultando un sonido magnífico.
• Los siguientes modos aplican señales convenciones de 2
canales, tales como PCM digital o señales estéreo
analógicas, a procesadores de señal digital de alto
rendimiento para recrear campos de sonido artificialmente.
¢ Matrix
Este modo reproduce una señal con retraso desde los
canales envolventes para enfatizar la sensación de
expansión para las fuentes de música.
¢ Church
Este modo proporciona el ambiente de una iglesia para
música barroca, de grupos de cuerda o corales.
Fabricado bajo licencia de las Patentes EE.UU. núm.: 5.451.942;
5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.487.535 y otras patentes
EE.UU. y del resto del mundo registradas y pendientes. DTS y DTS
Digital Surround son marcas comerciales registradas y los logos
DTS, símbolos son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2008
DTS, Inc. Reservados todos los derechos.
¢ Theater
Este modo proporciona el efecto de estar en un cine cuando
está viendo una película.
¢ Dolby digital
Dolby Digital es el formato de señal digital multi-canal
desarrollado por los Laboratorios Dolby. Los discos que
llevan el logo Dolby Digital incluyen grabaciones de hasta
5.1 canales de señales digitales, que pueden reproducir
mucho mejor las características de calidad de sonido,
expansión espacial y rango dinámico, que los efectos Dolby
Surround anteriores.
¢ Hall
Este modo proporciona el ambiente de una sala de
conciertos de música clásica para orquestas, música de
cámara, o solo instrumental.
¢ Stadium
Este modo proporciona el campo de sonido expansivo para
conseguir el efecto de un estadio verdadero cuando vea
partidos de baloncesto o de fútbol.
¢ Dolby Pro Logic II Surround
Este modo aplica señales de 2 canales convencionales
como PCM digital o señales estéreo analógicas así como
también señales Dolby Surround, etc. al proceso envolvente,
para ofrecer mejoras en los circuitos Dolby Pro Logic
convencionales. El sonido envolvente Dolby Pro Logic II
incluye los 2 modos siguientes:
• Dolby Pro Logic ll Movie
Cuando disfrute de películas, este modo le permite mejorar
más aún la calidad cinemática añadiendo procesos que
enfatizan los sonidos de los efectos especiales de acción.
• Dolby Pro Logic ll Music
Cuando oiga música, este modo le permite mejorar más
aún la calidad de sonido añadiendo procesos que enfatizan
los efectos musicales.
¢ Dolby Pro Logic
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales
(incluyendo fuentes Dolby Surround) para una reproducción
en 4 canales (frontal izquierdo, central, frontal derecho y
envolvente).
El canal de sonido envolvente es monoaural, pero se
reproduce a través de dos altavoces para sonido envolvente.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo Doble-D son marcas
comerciales registradas de Laboratorios Dolby.
17
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 18
DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE
¢Nota: Antes de la reproducción con sonido envolvente, primero efectúe el procedimiento de configuración de los altavoces,
etc. en el menú SETUP para obtener un rendimiento óptimo. (Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS
CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 33.)
• Cada vez que pulse este botón, el modo cambia como sigue:
Modo Auto Surround: El modo envolvente (Surround) óptimo será
(El indicador "AUTO" se
seleccionado automáticamente dependiendo
ilumina.)
del formato de señal de entrada.
Modo Manual Surround: Usted puede seleccionar el modo Sonido
(El indicador "AUTO" se
Envolvente (Surround) que quiera entre los
apaga.)
diferentes modos seleccionables para la
señal de entrada, utilizando los botones
SURROUND MODE arriba/abajo (>/<).
AUTO/MANUAL
■Notas :
• Cuando no tenga pulsado el botón SPEAKER o los altavoces “CENTER” y “SURR (envolvente)” están ajustados en “N (No)”, el
modo envolvente automático no es válido.
• Incluso cuando selecciona el modo envolvente automático y con el mismo tipo de formato de señal digital de entrada, el modo óptimo
de sonido envolvente puede variar según qué tipo de altavoz tenga configurado en “N (No)” o cuál no.
• Cuando selecciona el modo Surround automático, no puede seleccionar un modo diferente al modo envolvente (Surround) óptimo
elegido por el sistema.
■Cuando seleccione el modo de sonido envolvente manual pulsando el botón AUTO/MANUAL en el panel frontal
Seleccione el sonido envolvente que desee.
SOUND
SURROUND
• Cada vez que pulse uno de los botones SURROUND
MODE Arriba/Abajo(>/<), el modo de sonido
envolvente cambia dependiendo de la señal de
entrada de la manera siguiente:
o
Formato de la señal de entrada
Fuentes Dolby Digital EX 6.1 canales,
Fuentes Dolby Digital 5.1 canales
Modo envolvente seleccionable
DOLBY DIGITAL
Fuentes Dolby Digital 2 canales
[DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC] o <DOLBY DIGITAL>
Fuentes DTS
DTS
Fuentes PCM (2 canales),
[DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, MATRIX, CHURCH, THEATER,
Fuentes analógicas estéreo
HALL, STADIUM] o <STEREO>
Fuentes PMC de 96 kHz (2 canales)
STEREO
• Dependiendo de la configuración del altavoz, algunos modos envolventes puede seleccionarse y otros no a saber:
[ ]: Sólo es posible cuando los altavoces “CENTER” o/y “SURR (envolvente)” esta/están configurados en "N (No)”.
< >: Sólo es posible cuando los altavoces “CENTER” y “SURR (envolvente)” están configurados en "N (No)”.
■Cancelar el modo envolvente para reproducción en estéreo
• Dependiendo del formato de señal que esté entrando, se
selecciona o el modo estéreo o el modo downmix de 2
canales.
• Para cancelar los modos Estéreo o Downmix 2CH,
seleccione el modo de sonido envolvente usando los
botones SURROUND MODE ARRIBA/ABAJO (> / <).
STEREO
o
■Modo downmix de 2 canales
• Este modo permite que señales multi-canal codificadas en formato DTS o Dolby Digital se mezclen para obtener 2 canales
frontales y se puedan reproducir a través de dos altavoces frontales o por los auriculares.
• Cuando el botón SPEAKER está desactivado (OFF) para usar los auriculares durante la reproducción de señales digitales
multi-canal procedentes de fuentes DTS o Dolby Digital, entrará automáticamente en modo downmix de 2 canales.
18
ESPAÑOL
Dependiendo del modo de sonido envolvente seleccionado, usted puede elegir el modo automático o el modo manual.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 19
Cuando ajuste los parámetros de sonido
• Cuando reproduzca señales digitales procedentes de fuentes Dolby Digital o DTS, o escuche música en modo Dolby Pro
Logic II, usted puede ajustar sus parámetros para un efecto envolvente óptimo.
1. Pulse el botón SOUND PARAMETER.
3. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA(u) para ajustar el parámetro
seleccionado como desee.
ESPAÑOL
TUNE
o
• Entonces aparecerá en la pantalla "NIGHT : ~ " (o "PANO
: ~ ") Durante varios segundos.
• Si el modo de parámetros desaparece, vuelva a pulsar
este botón.
¢ Cuando seleccione el modo nocturno "NIGHT"
Esta función comprime el rango dinámico de partes
especificadas previamente de la pista de sonido Dolby
Digital o DTS(con un volumen extremadamente alto) para
reducir la diferencia de volumen entre las partes
especificadas y las no especificadas. Esto facilita la
audición de toda la pista cuando vea la película de noche
con un nivel de sonido bajo. El modo nocturno puede
ajustarse en 11 niveles desde 0.0 hasta 1.0 (valor por
defecto: 0.0).
¢ Nota:En algunos softwares de Dolby Digital o DTS, el
modo nocturno puede no ser válido.
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
seleccionar el parámetro deseado.
PRESET
o
¢ Cuando selecciona el modo "PANO (Panorama)"
Este modo extiende la imagen estéreo frontal para incluir
los altavoces de sonido envolvente para un efecto
"envolvente" con imagen lateral.
Seleccione "OFF" o "ON"(valor por defecto: OFF).
• Cada vez que pulse estos botones, el modo de los
parámetros cambia de la siguiente manera:
" "NIGHT" 1 "PANO" 1 "C.WIDTH" 1 "DIMEN" !
(Modo Nocturno)
(Modo Panorama)
(Control del ancho central)
¢ Cuando seleccione el control "C. WIDTH (ancho
central)"
Esta opción ajusta la imagen central de modo que pueda
oírse sólo por el altavoz central, sólo por los altavoces
izdo/dcho como imagen fantasma, o por los tres altavoces
para diferentes grados.
El control puede ajustarse en 8 niveles de 0 a 7 (valor por
defecto: 3).
(Control de tamaño)
• El modo nocturno ("NIGHT") sólo se puede seleccionar
cuando reproduzca señales digitales procedentes de
fuentes Dolby Digital o DTS.
• "PANO", "C.WIDTH" y "DIMEN" sólo se pueden seleccionar
cuando esté oyendo música en modo Dolby Pro Logic II.
¢ Cuando seleccione el control "DIMEN (Tamaño)"
Este ajusta gradualmente el campo de sonido o hacia el
frente o hacia la parte final. El control puede ajustarse en 7
niveles de -3 a +3 (valor por defecto: 0).
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar
otros parámetros.
19
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 20
Ajustar cada nivel de canal con el tono de prueba
• EL nivel de volumen de cada canal se puede ajustar fácilmente con la función de tono de prueba.
¢ Nota: Cuando tenga el botón SPEAKER desactivado (OFF), la función de tono de prueba no funciona.
1. Entre en modo tono de prueba (TEST).
2. En cada canal, ajuste el nivel a su gusto hasta
que el nivel de sonido de cada altavoz sea igual
de alto.
o
• El modo de prueba aparece en la pantalla y se oirá por el
altavoz de cada canal durante dos segundos de la
siguiente manera:
" FL " C " FR " SR " SL " SW
Frontal
izquierdo
Central
Frontal
derecho
Envolvente
derecho
Envolvente
izquierdo
• Usted puede seleccionar el canal deseado usando los
botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q).
Subwoofer
• Cuando la configuración de altavoces es "N (No)", el tono
de prueba correspondiente al canal no está disponible.
3. Cancelar la función de tono de prueba.
20
ESPAÑOL
TUNE
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 21
Ajustar el nivel del canal actual
• Después de ajustar el nivel del canal con el tono de prueba, ajuste los niveles del canal, o de acuerdo con las fuentes de
programa o para que se acomode a sus gustos.
• Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. Estos niveles ajustados se memorizan en el acto, dentro de la
memoria del usuario ("CAL"), no en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2").
1. Pulse el botón CHANNEL LEVEL.
3. Ajuste el nivel del canal seleccionado como
guste.
CH.LEVEL
TUNE
ESPAÑOL
o
o
• El nivel LFE puede ajustarse dentro del margen de
-10~0 dB y los otros niveles de canal dentro del margen
de -15 ~ +15 dB.
• En general, le recomendamos que el nivel LFE se ajuste
a 0 dB. (Sin embargo, le recomendamos que el nivel LFE
para algunos de los primeros softwares DTS sea -10 dB.)
Si los niveles recomendados parecen demasiado altos,
bájelos tanto como sea necesario.
• Entonces aparece en la pantalla el modo de memoria
("CAL", etc.) durante varios segundos.
• Cuando el modo de memoria o el nivel del canal
desaparezcan, pulse este botón otra vez.
2. Seleccione el canal deseado
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar
cada nivel de canal.
PRESET
o
• Cada vez que pulse estos botones, el canal
correspondiente se selecciona del modo siguiente:
" REF 1, 2 (o CAL) 1 FL 1 C 1 FR !
" <DTS o DD> 1 SW 1 SL 1 SR !
< >: Sólo cuando entren las señales digitales procedentes de
fuentes de programa Dolby Digital o DTS que incluyan señales
LFE, el nivel LFE puede aparecer en pantalla.
• Dependiendo de la configuración de altavoces
("N (No)") y del modo del sonido envolvente, etc. no se
pueden seleccionar algunos canales.
• Cuando el botón SPEAKER está desactivado (OFF), solo
se pueden seleccionar los canales Frontal izquierdo y
Frontal derecho.
21
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 22
Recuperar los niveles de canal memorizados
Memorizar los niveles de canal ajustados
• Usted puede guardar en la memoria presintonizada ("REF
1", "REF 2") los niveles de canal ajustados, y recuperarlos
en el momento que quiera.
1. Pulse el botón CHANNEL LEVEL.
CH.LEVEL
1. Después de realizar los pasos 1 ~ 4 del
procedimiento "Ajustar el nivel del canal actual" de
la página 21, pulse el botón ENTER(/MEMORY).
o
• Aparece el modo de memoria "CAL" (o "REF 1", etc.) en
pantalla durante varios segundos.
• Si el modo de nivel de canal desaparece, vuelva a pulsar
este botón.
o
2. Seleccione la memoria que desee entre REF 1
y REF 2.
• Entonces la indicación "1" o "REF 1" parpadeará
durante varios segundos.
TUNE
2. Seleccione la memoria que desee entre REF 1 y
REF 2.
o
TUNE
• Entonces se recuperan los niveles de canal memorizados
de la memoria predeterminada seleccionada.
o
• Si la memoria predeterminada desaparece, vuelva a
realizar al paso 1 anterior.
3. Confirme su selección.
ENTER/MEMO
o
• Los niveles de canal ajustados se han guardado ahora
en la memoria seleccionada.
22
ESPAÑOL
ENTER/MEMO
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 23
OÍR EMISIONES DE RADIO
Sintonía Automática
Sintonía Manual
• La sintonía manual es útil cuando usted conoce la
frecuencia de la estación deseada.
• Después de seleccionar la banda deseada, pulse los
botones TUNING ARRIBA(+) /ABAJO(-) varias veces
hasta que alcance la frecuencia correcta.
1. Seleccione la banda deseada
BAND
TUNE
o
ESPAÑOL
o
FRECUENCIA
BANDA
• Cada vez que pulse este botón, la banda cambia del
modo siguiente:
" FM ST " FM MONO " AM
("ST" se ilumina)
Memorización automática
• La función de memorización automática busca
automáticamente sólo estaciones FM y las almacena en
la memoria.
• Mientras oye emisoras radio FM, mantenga pulsado el
botón ENTER(/MEMORY) durante más de 2 segundos.
("ST" se apaga)
• Cuando las emisiones FM en estéreo sean pobres
debido señales débiles, seleccione el modo FM mono
para reducir el ruido, entonces las transmisiones FM
sonarán en sonido monoaural.
ENTER/MEMO
2. Pulse los botones TUNING ARRIBA(+)/ABAJO (-)
durante más de 0,5 segundos.
o
TUNE
• Entonces parpadea en pantalla "AUTO MEM" y este
receptor inicia la memorización automática.
• Para detener la memorización automática, pulse otra vez
este botón.
• Pueden almacenarse hasta 30 estaciones FM.
¢ Notas:
• Las estaciones FM con señal débil no pueden guardarse
en memoria.
• Para guardar en memoria estaciones AM o estaciones
débiles, efectúe una "Memorización Manual" usando la
función de "Sintonía Manual".
o
• La sintonizadora buscará ahora hasta que encuentre
una estación con la fuerza suficiente. La pantalla
mostrará la frecuencia sintonizada y "TUNE".
• Si la estación encontrada no es la que busca,
simplemente repita la operación.
• Las estaciones que no tengan la fuerza suficiente son
saltadas durante la sintonización.
23
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 24
4. Repita los pasos del 1 al 3 anteriores para
Memorización Manual
memorizar otras estaciones.
• Usted puede almacenar hasta 30 estaciones preferidas en
la memoria.
¢ FUNCIÓN DE COPIA DE SEGURIDAD EN MEMORIA
Los siguientes elementos, ajustados antes de apagar el
receptor, se guardan en la memoria:
• Ajustes del SELECTOR de ENTRADAS
• Ajustes del modo de Sonido Envolvente
• Estaciones Memorizadas, etc.
1. Sintonice la estación deseada con la sintonía
automática o con la manual.
2. Pulse el botón ENTER(/MEMORY).
ENTER/MEMO
• Después de seleccionar la radio como fuente de
entrada, seleccione el número de memoria deseado.
PRESET
o
• En la pantalla parpadeará "MEM" varios segundos.
3. Seleccione el número de memoria que desee
• Cuando use los botones NUMÉRICOS en el mando a
distancia.
(1~30) y pulse el botón ENTER(/MEMORY).
Ejemplos) Para el "3" :
TUNE
Para el "15" :
ENTER/MEMO
Para el "30" :
PRESET
• Cuando use los botones NUMÉRICOS en el mando a
distancia.
Ejemplos) Para el "3" :
Para el "15" :
Para el "30" :
en menos de 2 segundos
en menos de 2 segundos
• La estación se ha guardado ahora en la memoria.
• Cuando use los botones NUMÉRICOS, la estación se
guarda automáticamente sin presionar el botón
ENTER(/MEMORY).
• Una frecuencia almacenada se borra cuando se guarda
otra frecuencia en su lugar.
• Si "MEM" se apaga, inicie otra vez el procedimiento desde
el paso 2.
24
en menos de 2 segundos
en menos de 2 segundos
ESPAÑOL
Sintonizar las estaciones memorizadas
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 25
GRABAR
• Las señales digitales procedentes de las entradas digitales coaxial y óptica o de la entrada HDMI IN, pueden oírse pero no
se podrán grabar.
• Cando grabe las señales analógicas procedentes de CD, VIDEO 1 ~ 2, asegúrese de seleccionar la entrada analógica.
(Para más detalles, lea "Cuando seleccione CD, VIDEO 1~2 como fuente de entrada" en la página 15.)
• Los ajustes de volumen y tono (graves y agudos) no tienen efecto sobre las señales de grabación.
Grabar con CINTA
Doblaje desde vídeo por componentes sobre
VIDEO 1
1. Seleccione la entrada que desee grabar excepto
ESPAÑOL
cinta (TAPE).
INPUT
AUDIO
VIDEO
1. Seleccione VIDEO 2 como fuente de grabación.
BAND
VIDEO
o
o
2. Empiece a grabar sobre la CINTA.
2. Empiece a grabar sobre VIDEO 1.
3. Inicie la reproducción en la entrada que desea
3. Inicie la reproducción en la entrada que desea
grabar.
grabar.
• Las señales de audio y vídeo procedentes de VIDEO 2
serán dobladas en VIDEO 1 y puede disfrutar de ellas en
la TV y en los altavoces.
25
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 26
Doblando señales de audio y vídeo por separado sobre VIDEO 1
Ejemplo) Cuando dobla las señales de vídeo desde VIDEO 2 con las señales de audio del CD por separado sobre VIDEO 1.
1. Seleccione VIDEO 2 como fuente para grabación.
3. Empiece a grabar sobre VIDEO 1.
VIDEO
4. Comience la reproducción de VIDEO 2 y de CD
o
• Las señales de audio procedente del CD y la señal de
vídeo procedente de VIDEO 2 serán dobladas y usted
puede disfrutar de ellas en la TV y en los altavoces.
2. Seleccione CD como fuente de grabación de
¢ Nota:
• Asegúrese de realizar los pasos 1 y 2 anteriores en dicho
orden.
audio.
AUDIO
o
26
ESPAÑOL
respectivamente.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 27
OTRAS FUNCIONES
Funcionamiento del Temporizador de desconexión
• El temporizador de desconexión permite que el sistema continúe funcionando durante un periodo de tiempo especificado
antes de que se apague automáticamente.
• Para establecer que el receptor se apague automáticamente después de un periodo de tiempo determinado.
• Cada vez que pulse este botón, el tiempo para la
desactivación cambia como sigue:
" 10 " 20 " 30 " --- " 90 " OFF
Unidad: minutos
ESPAÑOL
• Mientras esté funcionando la función, el icono "
" se
ilumina.
• Cuando selecciona el periodo para la desconexión, la
pantalla fluorescente se ilumina débilmente.
Ajustar el brillo de la pantalla fluorescente
• Cada vez que pulse este botón, el brillo de la pantalla
fluorescente cambia del modo siguiente:
" ON " Dimmer " OFF
• En el modo de pantalla apagada (OFF), al pulsar
cualquier botón se reactivará la iluminación de la
pantalla.
Presentación del estado de funcionamiento
Durante la reproducción,
• Cada vez que pulse este botón, el modo de presentación
cambia como sigue:
"
27
Modo Sonido
envolvente "
Volumen
"
Fuente de
entrada
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 28
Configuración del Sistema
• El menú de configuración se muestra en la pantalla fluorescente y le permite efectuar los procedimientos de ajuste con facilidad. En
la mayoría de situaciones, usted sólo necesitará ajustar esto una sola vez durante la instalación y disposición de su Home Theater,
y difícilmente necesitará cambiarlo más tarde.
El menú de configuración consta de 5 menús principales: sistema, entradas, ajuste de altavoces, nivel de canal y parámetros. Estos
menús se dividen a su vez en diferentes sub-menús.
ESPAÑOL
¢ Navegar por el menú de configuración
• Las explicaciones siguientes asumen que usted está usando los botones del mando a distancia cuando utiliza el menú de
configuración.
Sin embargo, usted también puede usar los botones del panel frontal.
La correspondencia entre los botones del panel frontal y los del mando a distancia es la siguiente.
Botón en el mando a
distancia
SETUP
ENTER / MEMO
TUNE
PRESET
Botón en el panel
frontal
1. Active el menú de configuración.
3. Confirme su selección.
• Cuando seleccione "SYSTEM", vea "AJUSTANDO
EL SISTEMA" en la página 30.
• Cuando seleccione "INPUT", vea "AJUSTANDO LAS
ENTRADAS" en la página 32.
• Cuando seleccione "SPK SET", vea "AJUSTANDO
LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES " en la
página 33.
• Cuando seleccione "CH LEVEL", vea "AJUSTANDO
EL NIVEL DEL CANAL" en la página 37.
• Cuando seleccione "PARAMTR", vea "AJUSTANDO
LOS PARÁMETROS" en la página 39.
• Cuando selecciona "EXIT", el menú de configuración
se desactivará.
• El menú de configuración aparecerá en la pantalla.
• Para desactivar el menú, pulse este botón otra
vez.
2. Seleccione el menú deseado usando los
botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) .
28
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 29
¢ Flujo del menú de configuración
• El flujo del menú de configuración es el siguiente:
ESPAÑOL
VID 2 CFG
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
DTS
DTS
DTS
• Cuando selecciona "RETURN" en un sub-menú, regresará al menú previo.
¢ Nota: Mientras utilice el menú de configuración, sólo funcionarán el botón (POWER ON/) STANDBY y los botones
necesarios para la configuración del sistema.
29
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 30
• SW (SUBWOOFER): Para seleccionar el modo de subwoofer que desee.
• HDMI: Para tener salida de las señales digitales por la conexión HDMI MONITOR OUT.
• TONE: Para ajustar el tono (graves y agudos) como desee.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
1. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
2. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u)
seleccionar el elemento que quiera.
para ajustar el elemento a su gusto.
Cuando seleccione el modo SUBWOOFER
• El modo "SW + " sólo es efectivo cuando "FRONT" está ajustado a "L" y el "SUB- W" está ajustado a "Y" en el menú de
configuración de altavoces.(Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 33.)
• Mientras reproduce la fuente del canal 2 en modo MATRIX, CHURCH, THEATER, HALL o STADIUM, las señales de baja
frecuencia pueden reproducirse desde el subwoofer independientemente de la configuración del modo subwoofer.
NORM: Cuando las señales de baja frecuencia de los canales ajustados a "L" son reproducidas solamente desde esos
canales.
En este modo, las señales de baja frecuencia que se reproducen procedentes del canal subwoofer son las únicas
señales de baja frecuencia del LFE (de las fuentes multi-canal que contiene el canal LFE (Efectos de baja
frecuencia), también llamado canal ".1"), y de los canales ajustados a "S".
SW + : Cuando las señales de baja frecuencia de los canales ajustados a "L" se reproducen simultáneamente desde esos
canales y desde el canal subwoofer.
En este modo, el margen de las bajas frecuencias se expande más uniformemente por toda la habitación, pero
dependiendo del tamaño y forma de la habitación, puede haber interferencias reduciéndose el volumen actual del
margen de bajas frecuencias.
↕
30
ESPAÑOL
AJUSTANDO EL SISTEMA
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 31
Cuando seleccione ‘HDMI’
• La conexión HDMI puede llevar señales de vídeo digital y señales de audio digital sin comprimir.
Dependiendo si las entradas de señales de audio digital en las HDMI IN proceden de las salidas HDMI MONITOR OUT de
este receptor o no, usted podría ajustar la opción HDMI AUDIO OUT correctamente.
OFF: No hay salida de señales de audio digital HDMI desde HDMI MONITOR OUT de este receptor, indicando que las
señales se oyen por los altavoces de este receptor.
2
ON:
Hay salida de señales de audio digital HDMI por la conexión HDMI MONITOR OUT, indicandp que estas señales
se oyen a través de los altavoces de su TV.
ESPAÑOL
¢Nota:
• Cuando tenga activado el HDMI (ON), las señales de audio digitales no se oirán a través de los altavoces conectados a este
receptor.
Cuando seleccione 'TONE'
OFF: Para oír la fuente de programa sin efecto de tono. (El indicador "DIR" se ilumina.)
2
ON: Para ajustar el tono a su gusto. (El indicador "DIR" se apaga.)
¢Seleccione 'TONE' en ON para ajustarlo (graves y agudos).
j.Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el tono deseado.
Ejemplo) Si selecciona el BASS
② Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el tono seleccionado a su gusto.
• El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de -10 ~
+10 dB.
• En general, le recomendamos que los graves y agudos
se ajusten a 0 dB (nivel plano).
• Ajustes extremos a volumen alto pueden averiar sus
altavoces.
• Para completar el ajuste de tono, repita los pasos ① y ②
anteriores.
31
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 32
VID 2 CFG
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
D.IN : OPT
COX1
COX2
ANL
• D.IN (ENTRADAS DIGITALES): Para asignar las entradas DIGITALES a la entrada deseada.
• AUTO (SONIDO ENVOLVENTE AUTO): Para seleccionar el modo de sonido envolvente automático o manual.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ ABAJO(q)
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
para seleccionar la fuente de entrada que quiera y
luego pulse el botón ENTER.
seleccionar el elemento deseado.
3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u)
para ajustar el elemento a su gusto.
Ejemplo) Si selecciona el VIDEO 2
Cuando seleccione las entradas DIGITALES
• Usted podría asignar la entrada DIGITAL conectada al CD o al VIDEO 1 ~ VIDEO 2 según lo desee.
(Para más detalles, lea "CONEXIONES 'DIGITAL IN'" en la página 8.)
• Usted puede seleccionar entre OPT (óptica), COX 1(coaxial 1), COX 2(coaxial 2) y ANL (analógica) según lo desee.
¢Notas:
• En el caso de que la entrada DIGITAL se asigne a dos o más fuentes de entrada, cuando seleccione estas fuentes de entrada, las
señales de audio digital podrán oírse procedentes de la misma entrada DIGITAL.
• Cuando tenga el conector de entrada HDMI IN conectado a su equipo de vídeo, la configuración realizada en la entrada DIGITAL IN
no tiene validez.
Cuando seleccione 'AUTO SURROUND'
• Dependiendo del modo de sonido envolvente seleccionado, usted puede elegir el modo automático o el modo manual.
OFF(Modo sonido envolvente manual) : Usted puede seleccionar el modo Sonido Envolvente (Surround) que quiera entre los diferentes
modos seleccionables para la señal de entrada, utilizando los botones SURROUND MODE
2
arriba/abajo (>/<).(Para más detalles, lea "Cuando seleccione el modo de sonido envolvente
manual pulsando el botón AUTO/MANUAL en el panel frontal" en la página 18.)
ON(Modo sonido envolvente automático) : El modo envolvente óptimo será seleccionado automáticamente dependiendo del formato de
señal de entrada.
¢Notas:
• Cuando no tenga pulsado el botón SPEAKER o los altavoces “CENTER” y “SURR (envolvente)” están ajustados en “N (No)”, el modo
envolvente automático no es válido.
• Incluso cuando selecciona el modo envolvente automático y con el mismo tipo de formato de señal digital de entrada, el modo óptimo
de sonido envolvente puede variar según qué tipo de altavoz tenga configurado en “N (No)” o cuál no.
• Cuando selecciona el modo Surround automático, no puede seleccionar un modo diferente al modo envolvente (Surround) óptimo
elegido por el sistema.
32
ESPAÑOL
AJUSTANDO LAS ENTRADAS
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 33
AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES
ESPAÑOL
• Después de instalar este receptor y conectar todos los equipos, usted debería ajustar la configuración de los altavoces
para una acústica de sonido óptima dependiendo del ambiente y de la disposición de los altavoces.
• Incluso cuando cambie de altavoces, o sus posiciones, o la distribución del espacio donde los va a escuchar, también
debería ajustar la configuración de los altavoces.
• CONFIG (CONFIGURACIÓN): Para seleccionar el tamaño de los altavoces que están conectados.
• DISTANCE: Para introducir la distancia entre la posición de audición y cada altavoz, para establecer automáticamente el
tiempo de retardo para una reproducción óptima del sonido envolvente.
• X-OVER (CROSSOVER): Para seleccionar la frecuencia de corte deseada.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
Cuando seleccione 'CONFIGURATION'
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
2. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
ABAJO(q) para seleccionar "CONFIG" y luego
pulse el botón ENTER.
ABAJO(q) para seleccionar el altavoz que
desee.
33
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 34
3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el altavoz seleccionado a su gusto.
L(grande) : Seleccione este cuando conecte altavoces que puedan reproducir todos los sonidos por debajo de la frecuencia
de corte.
S(pequeño): Seleccione este cuando conecte altavoces que no puedan reproducir todos los sonidos por debajo de la
frecuencia de corte. Cando seleccione este ajuste, los sonidos por debajo de la frecuencia de corte se envían al
subwoofer o a los altavoces "L (grandes)" (si no se usa subwoofer).
N(no) : Seleccione este ajuste cuando no tenga ningún altavoz conectado. Cuando seleccione este ajuste, lo sonidos se
envían a los altavoces que no tengan el ajuste "N(no)".
Y(si)/N(no) : Seleccione la opción dependiendo si tiene o no un subwoofer conectado.
¢ Notas:
• Cuando ajuste los altavoces a "S (pequeño)", usted debería establecer correctamente la frecuencia de corte según sus
características de frecuencia. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione 'CROSSOVER'" en la página 36.)
• Cuando el "SUB-W" está ajustado a "N (no)", el valor "FRONT" se establece automáticamente en "L (grande)".
• Cuando "FRONT" se ajusta a "S (pequeño)", "CENTER" y "SURR" no pueden ajustarse a "L (grande)".
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que los altavoces queden ajustados en el modo deseado.
¢ Acerca del tamaño de los altavoces
• Seleccione "L (grande)" o "S (pequeño)" no de acuerdo con el tamaño real del altavoz sino por la capacidad del altavoz de
reproducir señales de frecuencias bajas (sonidos graves por debajo de la frecuencia establecida en el menú "X-OVER").
• Si no la conoce, intente comparar el sonido de distintas configuraciones (ajustando el volumen a un nivel suficientemente
bajo para que no dañe los altavoces) para determinar el ajuste adecuado.
34
ESPAÑOL
• Dependiendo de su tipo de altavoz, usted puede seleccionar uno de los siguientes tipos.
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 35
Cuando seleccione 'DISTANCE'
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
3. Pulse el CURSOR
IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar los
altavoces seleccionados como desee.
ESPAÑOL
ABAJO(q) para seleccionar 'DISTANCE' y luego
pulse el botón ENTER.
¢Para seleccionar la unidad deseada
• Usted puede seleccionar tanto "FT (pies)" como "M
(metros)".
• Una vez seleccionada la unidad, las distancias
cambiarán automáticamente a la unidad seleccionada.
¢Para ajustar la distancia
• Usted puede ajustar la distancia dentro del margen de 0
~ 30 pies en intervalos de 1 pies (o 0,0 ~ 9,0 metros en
intervalos de 0,3 metros).
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que
2. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
haya establecido las distancias como desea.
ABAJO(q) para seleccionar el altavoz que
desee.
¢ Acerca de las distancia de los altavoces
Cuando esté disfrutando de una reproducción de sonido
envolvente multi-canal con fuentes Dolby Digital y DTS,
es ideal que los altavoces centrales y los de sonido
envolvente estuvieran a la misma distancia de la posición
principal de audición que los altavoces frontales.
Introduciendo la distancia entre la posición de audición y
cada uno de los altavoces, los tiempos de retardo de los
altavoces central y de sonido envolvente se ajustarán
automáticamente para crear virtualmente el ambiente de
audición ideal como si los altavoces central y de sonido
envolvente se encontraran situados en sus posiciones
ideales.
¢ Nota:
• No puede seleccionar los altavoces con el ajuste "N (no)".
35
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 36
Cuando seleccione 'CROSSOVER'
• Cuando los altavoces estén ajustados en "S (pequeño)", asegúrese de establecer correctamente sus frecuencias de corte
según sus características de frecuencia.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
2. Pulse el CURSOR
IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar las
frecuencia de corte como desee.
ESPAÑOL
ABAJO(q) para seleccionar "X-OVER" y luego
pulse el botón ENTER.
• Usted puede ajustar la frecuencia de corte dentro del
margen de 40 ~ 200 Hz en intervalos de 10 Hz.
¢Acerca de la frecuencia de corte
• Cuando los altavoces están ajustados en "S (pequeño)",
las bajas frecuencias en aquellos canales que están por
debajo de la frecuencia de corte son enviadas a la salida
del subwoofer o a los altavoces frontales que estén
ajustados como "L (grande)" (cuando no use un
subwoofer).
• Lea las instrucciones de funcionamiento de los altavoces
conectados. Si el margen de frecuencias de su altavoz
es 100 Hz~20 kHz, la frecuencia de corte debería
establecerse en 100 Hz (o ligeramente superior).
36
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 37
AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL
DTS
ESPAÑOL
DTS
DTS
¢ Nota:Dependiendo de la configuración de altavoces ("N (No)"), algunos canales no pueden ser seleccionados.
Ajustar el nivel del canal actual
• Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. Estos niveles ajustados se memorizan en el acto dentro de la
memoria del usuario ("CAL"), no en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2").
• Después de ajustar el nivel del canal con el tono de prueba, ajuste los niveles del canal, o de acuerdo con las fuentes de
programa o para que se acomode a sus gustos. (Para más detalles, lea "Ajustar cada nivel de canal con el tono de prueba"
en la página 20.)
1. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
2. Pulse los botones del CURSOR IZQUIERDA(t)
/DERECHA(u) para ajustar como desee el nivel
del canal seleccionado o del LFE de la fuente de
programa.
seleccionar el canal deseado.
• El nivel LFE puede ajustarse dentro del margen de -10~0 dB, y
otros niveles de canal dentro del margen de -15 ~ +15 dB.
• En general, le recomendamos que el nivel LFE se ajuste a 0 dB.
(Sin embargo, le recomendamos que el nivel LFE para algunos
de los primeros softwares DTS sea -10 dB.) Si los niveles
recomendados parecen demasiado altos, bájelos tanto como sea
necesario.
Ejemplo) Cuando seleccione el LFE de las fuentes Dolby Digital
3. Repita los pasos 1 y 2 anteriores para ajustar
cada nivel de canal.
37
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 38
Recuperar los niveles de canal memorizados
Memorizar los niveles de canal ajustados
• Usted puede guardar en la memoria presintonizada ("REF
1", "REF 2") los niveles de canal ajustados, y recuperarlos
en el momento que quiera.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
ABAJO(q) para seleccionar "MODE ~ ".
1. Después de realizar los pasos 1 ~ 3 del
ESPAÑOL
procedimiento "Ajustar el nivel del canal actual"
de la página 37, pulse el botón ENTER.
• Puede que aparezca "CAL" en vez de "REF 1" o "REF 2".
• Entonces la indicación "1" o "REF 1" parpadea en pantalla.
2. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA(u) para seleccionar o REF 1 o REF
2.
2. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
DERECHA( u) para seleccionar la memoria
almacenada que quiera y luego pulse el botón
ENTER.
• Entonces se recuperan los niveles de canal memorizados
de la memoria predeterminada seleccionada.
• Cada vez que pulse el botón CURSOR IZQUIERDA(t)
o DERECHA(u), selecciona o "REF 1" o "REF 2".
• Los niveles de canal ajustados se han guardado ahora
en la memoria seleccionada.
38
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 39
ESPAÑOL
AJUSTANDO LOS PARÁMETROS
• NIGHT M (MODO NOCTURNO) : Para ajustar la compresión del rango dinámico que hace que el sonido débil sea más fácil
de oír a niveles bajos de volumen.
• PLII MSC (MÚSICA DOLBY PLII): Para ajustar diversos parámetros del sonido envolvente para un efecto envolvente óptimo.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
Cuando seleccione el modo 'NIGHT MODE'
• Esta función comprime el rango dinámico de partes especificadas previamente de la pista de sonido Dolby Digital o DTS (con
volumen extremadamente alto) para reducir la diferencia de volumen entre las partes especificadas y las no especificadas.
Esto facilita la audición de toda la pista cuando vea la película de noche con un nivel de sonido bajo.
¢ Notas:
• El ajuste del modo nocturno sólo es válido cuando tiene entrada de señales digitales procedentes de fuentes de programas
Dolby Digital o DTS.
• En algunos softwares Dolby Digital o DTS, el modo nocturno puede no ser válido.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
2. Pulse los botones CURSOR izquierda(t)/
derecha(­
u) para ajustar la compresión del rango
dinámico a su gusto.
ABAJO(q) para seleccionar "NIGHT M" y luego
pulse el botón ENTER.
0.0 ↔ 0.1 ↔ 0.2 ........ 0.9 ↔ 1.0
Menor compresión
39
Mayor compresión
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 40
Cuando seleccione MÚSICA DOLBY PLII
• Usted puede ajustar diversos parámetros del sonido envolventes para un efecto envolvente óptimo.
¢ Nota: Los ajustes de parámetros sólo son válidos cuando escuche en modo Dolby Pro Logic II.
3. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/
DERECHA(u) para ajustar el parámetro
seleccionado como desee.
ESPAÑOL
ABAJO(q) para seleccionar "PLII MSC", luego
pulse el botón ENTER.
¢Cuando seleccione el modo "PANO (Panorama)"
Este modo extiende la imagen estéreo frontal para incluir
los altavoces de sonido envolvente para un efecto
"envolvente" con imagen lateral. Seleccione "OFF" u
"ON"(valor por defecto: OFF).
¢Cuando seleccione el control "C. WIDTH (ancho
central)"
Esta opción ajusta la imagen central de modo que pueda
oírse sólo por el altavoz central, sólo por los altavoces
izdo/dcho como imagen fantasma, o por los tres altavoces
para diferentes grados. El control puede ajustarse en 8
niveles de 0 a 7 (valor por defecto: 3).
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para
seleccionar el parámetro deseado.
¢Cuando seleccione el control "DIMEN (Tamaño)"
Esta opción ajusta gradualmente el campo de sonido o
hacia el frente o hacia la parte final. El control puede
ajustarse en 7 niveles de -3 a +3 (valor por defecto: 0).
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar
otros parámetros.
40
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 41
Guía de resolución de problemas
Si ocurre un problema, lea la tabla siguiente antes de llevar su receptor a reparar.
Si el problema persiste, intente resolverlo apagando y encendiendo el receptor. Si con esto no resuelve la situación,
consulte con su vendedor. Bajo ninguna circunstancia intente reparar el receptor usted mismo. Esto podría invalidar
la garantía.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
• El cable de alimentación está desconectado.
• Mala conexión a la toma de corriente o la
toma de corriente no tiene electricidad.
• Conecte el cable con firmeza.
• Compruebe la toma de corriente usando una
bombilla u otro electrodoméstico.
No hay sonido
• Los cables del altavoz están desconectados.
• El volumen maestro está demasiado bajo.
• El botón MUTE del mando a distancia está
activado (ON).
• Los altavoces no están encendidos.
• Selección incorrecta de la fuente de entrada.
• Compruebe la conexión de los altavoces.
• Ajuste el volumen maestro.
• Pulse el botón MUTE para desactivar el
efecto de silencio.
• Pulse el botón SPEAKER para encenderlos.
• Seleccione correctamente la fuente de
entrada.
• Realice las conexiones correctamente.
ESPAÑOL
No enciende
• Conexiones incorrectas entre los equipos.
Los altavoces del sonido
envolvente no suenan
• El modo de sonido envolvente está
desactivado (modo estéreo).
• El volumen maestro y el nivel del sonido
envolvente están demasiado bajos.
• Está usando una fuente monoaural.
• El altavoz de sonido envolvente está
ajustado a "N".
El altavoz central no suena
• El modo de sonido envolvente está
desactivado (modo estéreo)
• El altavoz central está ajustado a "N".
• El volumen maestro y el nivel central están
demasiado bajos.
• Seleccione un modo de sonido envolvente.
• Ajuste el volumen maestro y el nivel del
sonido envolvente.
• Seleccione una fuente estéreo o de sonido
envolvente.
• Seleccione la configuración que desee del
altavoz del sonido envolvente.
• Seleccione el sonido envolvente que desee.
• Seleccione la configuración que desee del
altavoz central.
• Ajuste el volumen maestro y el nivel central.
No se reciben las estaciones
• No está conectada la antena.
• La frecuencia de la estación deseada no
está sintonizada.
• La antena está en mala posición.
• Conecte la antena.
• Sintonice la frecuencia de la estación
deseada.
• Mueva la antena y vuelva a sintonizar.
No se reciben las estaciones
memorizadas
• Se ha memorizado una frecuencia de
estación errónea.
• Las estaciones memorizadas han sido
eliminadas.
• Memorice la frecuencia de estación
correcta.
• Vuelva a memorizar las estaciones.
Recepción FM de mala
calidad
• No está conectada la antena.
• La antena no está colocada para una
recepción óptima.
• Conecte la antena.
• Cambie la posición de la antena.
Ruido silbante continuo
durante la recepción de FM,
especialmente cuando se
recibe una emisión en estéreo.
• Señales débiles.
• Cambie la posición de la antena.
• Instale una antena de FM en exteriores.
Ruido silbante continuo o
intermitente durante la
recepción de AM,
especialmente de noche.
• Ruidos producidos por motores, bombillas
fluorescentes o relámpagos, etc.
• Mantenga el receptor alejado de las fuentes
de ruidos.
• Instale una antena de AM en exteriores.
El mando a distancia no
funciona.
• No tiene pilas o estas están gastadas.
• El mando a distancia está obstaculizado.
• Cambie las pilas.
• Retire cualquier obstáculo.
41
RD-6505(A)_es 100504_RD-5503(g) 2010-05-11 오전 11:06 페이지 42
Especificaciones
• Salida de potencia, modo estéreo, 6 Ω, THD 0.7%, 40 Hz~20 kHz
| 2×100 W
• Distorsión armónica total, 6 Ω, 100 W, 1 kHz
| 0,09 %
• Distorsión de intermodulación
60 Hz : 7 kHz= 4 : 1 SMPTE, 6 Ω, 100 W .
| 0,1 %
• Sensibilidad de entrada, 47 kΩ
Línea (CD, CINTA, VÍDEO)
| 280 mV
• Relación señal-ruido, referencia IHF "A"
Línea (CD, CINTA, VÍDEO)
| 92 dB
• Respuesta de Frecuencia
Línea (CD, CINTA, VÍDEO), 20 Hz~50 kHz
| +0 dB, -3 dB
• Nivel de salida
GRAB. CINTA, 2,2 kΩ
| 280 mV
SALIDA PRE (Subwoofer), 1 kΩ
| 1,0 V
• Control Graves/Agudos, 100 Hz/10 kHz
| ±10 dB
• Modo sonido envolvente, sólo canal dirigido
Salida de potencia central, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 %
| 125 W / 125 W
Salida de potencia central, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 %
| 125 W
Salida de potencia sonido envolvente, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 %
| 125 W / 125 W
¢SECCIÓN DE AUDIO DIGITAL
• Frecuencia de muestreo
| 32, 44,1, 48, 96 kHz
• Nivel de entrada digital
Coaxial, 75 Ω
| 0,5 Vp-p
Óptico, 660 nm
|
-15 ~ -21 dBm
¢SECCIÓN DE VÍDEO
• Formato de vídeo
| NTSC
• Sensibilidad de entrada (=Nivel de salida) , 75 Ω
Vídeo (Compuesto (normal))
| 1 Vp-p
• Conector HDMI
| 19 pines
¢SECCIÓN DE LA SINTONIZADORA DE FM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Margen de frecuencias de sintonía
| 87,5 ~ 108 MHz
Sensibilidad útil, THD 3%, S/R 30 dB
| 12,8 dBf
Sensibilidad de insonorización de 50 dB, mono/estéreo
| 20,2 / 45,3 dBf
Relación señal-ruido, 65 dBf, mono/estéreo
| 55 / 50 dB
Distorsión armónica total, 65 dBf, 1 kHz, mono/estéreo
| 0,5 / 1,0 %
Respuesta de frecuencia, 30 Hz~12 kHz
| ±3,0 dB
Separación estéreo, 1 kHz
| 30 dB
Relación de captura
| 4 dB
Relación de rechazo de IF
| 80 dB
¢SECCIÓN DE SINTONIZADORA DE AM
•
•
•
•
Margen de frecuencias de sintonía
Sensibilidad útil
| 500 µV/m
Relación señal-ruido
| 40 dB
Selectividad
| 25 dB
|
520 ~ 1710 kHz
¢GENERAL
•
•
•
•
Alimentación eléctrica
| 120 V ~ 60 Hz
Consumo de potencia
|
2,7 A
Dimensiones (A×A×P, incluyendo piezas sobresalientes)
Peso (Neto)
| 8,6 kg (19 lbs)
|
435×143×371 mm (17-3/8×5-5/8×14-5/8 pulgadas)
Nota: El diseño y las especificaciones técnicas están sujetos a cambios por mejoras sin previo aviso.
42
ESPAÑOL
¢SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
6505(A) cover_cover.qxp 2010-05-04 오후 2:21 페이지 2
RD-6505
AUDIO / VIDEO RECEIVER
RECEPTEUR AUDIO / VIDEO
RECEPTOR DE AUDIO / VIDEO
5707-00000-343-0S
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement